﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:55,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:32,711 --> 00:01:33,636
سلام

3
00:01:33,716 --> 00:01:34,726
علیکم سلام

4
00:01:34,870 --> 00:01:38,434
آی.کی.میشرا
معاون شورای سفارت هند

5
00:01:38,861 --> 00:01:39,907
بفرمایید

6
00:01:39,987 --> 00:01:40,887
متشکرم

7
00:01:45,250 --> 00:01:47,416
سلام علیکم
علیکم سلام-

8
00:01:47,496 --> 00:01:48,371
بفرمایید

9
00:01:59,494 --> 00:02:00,494
قربان

10
00:02:06,485 --> 00:02:07,579
سلام علیکم

11
00:02:07,659 --> 00:02:08,741
علیکم سلام

12
00:02:09,412 --> 00:02:11,301
خواهش میکنم بفرمایید بشینید آقای میشرا

13
00:02:14,188 --> 00:02:18,188
ممنون برای اینکه با این سرعت
به این مشکل توجه کردید

14
00:02:19,230 --> 00:02:21,859
آقای میشرا شما میدونید الان همه چی پیچیده‌تر شده

15
00:02:24,390 --> 00:02:27,088
همینطور توی روزنامه‌های محلی

16
00:02:27,662 --> 00:02:30,561
شما میدونید ما اینجا توی یه
جامعه محافظه‌کار زندگی می‌کنیم

17
00:02:30,879 --> 00:02:33,799
این موضوع باعث رنجش بعضی افراد میشه

18
00:02:34,491 --> 00:02:35,349
میفهمم

19
00:02:36,388 --> 00:02:40,369
نیم ساعت فرصت دارید تصمیم بگیرید
میخواید بهش کمک حقوقی بکنید

20
00:02:41,338 --> 00:02:43,915
خیلی زود اتهاماتی که بهش وارده رو اعلام می‌کنیم

21
00:02:57,911 --> 00:02:58,886
آقای سمیر

22
00:03:08,482 --> 00:03:10,475
من از سفارت هند هستم

23
00:03:10,555 --> 00:03:13,718
معاون شورای امور خارجه
آی.کی.میشرا

24
00:03:15,894 --> 00:03:17,378
...شما از ما درخواست کمک کردید

25
00:03:17,458 --> 00:03:18,644
برای همین اینجام

26
00:03:18,724 --> 00:03:23,521
ببین سمیر سفارت هند نمیتونه
...خیلی زیاد توی

27
00:03:23,601 --> 00:03:26,180
توی امور محلی دخالت کنه

28
00:03:26,613 --> 00:03:29,441
و این که تو از نظر دیپلماتیک ایمن باشی مبهمه

29
00:03:30,090 --> 00:03:33,636
...با وجود این اگه بازم کمکی از سفارت میخوای

30
00:03:35,029 --> 00:03:36,992
من تمام جزئیات رو میخوام

31
00:03:37,072 --> 00:03:38,618
!تمام حقیقت رو

32
00:03:40,650 --> 00:03:41,939
از اول شروع کن

33
00:03:48,998 --> 00:03:51,676
<i>تا چند روز دیگه پیش منی</i>

34
00:03:56,820 --> 00:03:59,390
من نرگس‌ـم رو میخوام
همین

35
00:04:01,093 --> 00:04:07,333
خــــداحــــافـــظ

36
00:04:20,816 --> 00:04:22,336
<i>*لاکنو، اکتبر 2007*</i>

37
00:04:26,498 --> 00:04:31,443
سمیر پسرم مهندسی
...مکانیک و الکترونیک رو مفهمم

38
00:04:31,663 --> 00:04:36,084
ولی مهندسی نرم افزار
مربوط به کامیپوتره، درسته؟

39
00:04:36,541 --> 00:04:39,395
کارهای تجاری که موسسات
...با کامپیوتر انجام میدن

40
00:04:39,475 --> 00:04:41,852
اینکه درسته پیش میره یا نه
کار و مسئولیت منه

41
00:04:41,932 --> 00:04:44,126
پیدا کردن مشکلات مربوط به کامیپوتر
...تشخیص دادنشون

42
00:04:44,303 --> 00:04:46,019
یعنی دکتر کامپیوتر

43
00:04:46,496 --> 00:04:47,866
گرچه اون مهندس‌ـه

44
00:04:49,264 --> 00:04:50,405
الان برمیگردم
باشه-

45
00:04:51,422 --> 00:04:52,896
ما هم یکی برای نرگس خریدیم

46
00:04:52,976 --> 00:04:54,252
خیلی باعث صرفه‌جویی توی وقت میشه

47
00:04:54,332 --> 00:04:56,003
....پرداخت صورت‌حساب، پیگیری هزینه‌ها

48
00:04:56,439 --> 00:04:57,844
چند دقیقه بیشتر طول نمیکشه

49
00:04:58,379 --> 00:04:59,583
اومد

50
00:05:09,712 --> 00:05:10,775
سلام خاله

51
00:05:11,178 --> 00:05:11,935
سلام عمو

52
00:05:12,015 --> 00:05:12,851
خداحفظت کنه دخترم

53
00:05:13,649 --> 00:05:15,587
خوشحالم که دوباره می‌بینمت

54
00:05:16,251 --> 00:05:17,040
بشین

55
00:05:17,120 --> 00:05:18,266
دخترم این سمیره

56
00:05:19,623 --> 00:05:20,123
سلام

57
00:05:21,939 --> 00:05:22,944
سلام

58
00:05:23,333 --> 00:05:24,285
بیا

59
00:05:27,171 --> 00:05:28,084
بشین پسرم

60
00:05:28,361 --> 00:05:29,240
بشین

61
00:05:30,893 --> 00:05:32,927
قدیم بزرگترها خودشون تصمیم می‌گرفتن

62
00:05:33,007 --> 00:05:34,657
...اما شاید تعجب کنید اگه بگم

63
00:05:34,737 --> 00:05:40,451
که ازدواج ما هم عاشقانه بود

64
00:05:40,531 --> 00:05:42,932
اونوقت الان جلسه گذاشتیم

65
00:05:43,529 --> 00:05:48,027
ولی منظورم کلا اینه مثل من
یه شریک زندگی عالی پیدا کنید

66
00:05:48,547 --> 00:05:50,264
حالا اینجوری باشه یا یه جور دیگه

67
00:05:53,683 --> 00:05:55,707
...به جای این حرف‌ها

68
00:05:55,787 --> 00:05:57,393
بیاید حرف‌های خوش‌یمن بزنیم

69
00:05:57,921 --> 00:05:59,331
دخترم اون رو ببر توی حیاط

70
00:06:00,983 --> 00:06:02,211
برو پسرم

71
00:06:08,144 --> 00:06:08,941
بفرمایید بشینید

72
00:06:09,021 --> 00:06:09,932
لطفا

73
00:06:13,413 --> 00:06:24,413
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

74
00:06:27,768 --> 00:06:29,487
میتونم یه سوال بپرسم؟

75
00:06:30,917 --> 00:06:31,816
بله

76
00:06:33,279 --> 00:06:35,535
به خاطر فشار خانواده که ازدواج نمی‌کنی؟

77
00:06:36,808 --> 00:06:38,800
یکی دیگه رو دوست داشته باشی

78
00:06:39,519 --> 00:06:40,896
یا رابطه‌ای داشته باشی

79
00:06:41,795 --> 00:06:45,608
چون خانواده‌ت میخوان با من ازدواج کنی

80
00:06:47,096 --> 00:06:49,919
کی گفته میخوام با شما ازدواج کنم؟

81
00:06:51,613 --> 00:06:53,661
...نه، هیچکی نگفته

82
00:06:53,741 --> 00:06:58,063
فقط میگم اگه تحت فشاری
نمیخوای ازدواج کنی، نکن

83
00:06:58,455 --> 00:07:02,208
چون خودت با کسی هستی این حرف رو که نمیزنی؟

84
00:07:03,944 --> 00:07:06,317
تو رو توی رزومه‌ی روابطم می‌بینم

85
00:07:07,272 --> 00:07:08,014
ببخشید

86
00:07:08,094 --> 00:07:08,773
...همینطوری که

87
00:07:08,853 --> 00:07:09,941
چی بهش میگن؟

88
00:07:10,021 --> 00:07:12,859
این پروفایل‌هایی که برای ازدواج
...ازشون استفاده میکنن

89
00:07:12,939 --> 00:07:14,061
متوجه شدم

90
00:07:15,536 --> 00:07:16,242
توضیحات

91
00:07:16,322 --> 00:07:17,425
آره توضیحات

92
00:07:18,394 --> 00:07:22,873
وقتی که کار می‌کنم انگار که یه حسی دارم

93
00:07:22,953 --> 00:07:23,694
منم همینطور

94
00:07:23,889 --> 00:07:27,383
خداروشکر
حداقل یه چیز مشترک داریم

95
00:07:30,283 --> 00:07:34,735
این رو گفتم چون یه دوست دارم
که براش همچین اتفاقی افتاده

96
00:07:35,496 --> 00:07:40,379
یکسال بعد از ازدواجش فهمید که
زنش عاشق دوست پسر سابقش‌ـه

97
00:07:41,105 --> 00:07:42,724
برگشت پیش اون

98
00:07:42,804 --> 00:07:45,437
هر دوتا خانواده برای ازدواج 2 میلیون خرج کرده بودن

99
00:07:46,454 --> 00:07:47,983
یکمی ترسناک بنظر میاد

100
00:07:48,336 --> 00:07:51,553
این روزا دخترا سریع‌تر از پسرا پیش میرن

101
00:07:54,418 --> 00:07:56,328
ما باید سریع باشیم

102
00:07:57,130 --> 00:07:58,361
این کجاش اشتباهه

103
00:07:58,915 --> 00:07:59,448
...چی

104
00:07:59,528 --> 00:08:02,479
...منظورم اینکه رسیدگی به کار و خونه

105
00:08:02,770 --> 00:08:05,212
تند تند غذا درست کردن
...تند تند دوویدن دنبال اتوبوس

106
00:08:05,292 --> 00:08:06,056
منظورم اینا نبود

107
00:08:06,136 --> 00:08:10,076
دوباره سریع به خونه برگردی
و آشپزی کنی و ظرف بشوری

108
00:08:10,243 --> 00:08:13,791
این روزا دخترا مجبورن که سریع باشن

109
00:08:15,028 --> 00:08:18,190
ببین اگه زن خونه‌دار باشی خوبه

110
00:08:18,353 --> 00:08:20,684
ولی یه زن شاغل چکار باید بکنه؟
این چه مشکلی داره

111
00:08:21,164 --> 00:08:26,304
من فکر می‌کنم پسرا نمیتونن اینجوری
بین کار خونه و سرکارشون تعادل برقرار کنن

112
00:08:27,393 --> 00:08:33,794
"تو تجسم احساس من شدی"

113
00:08:42,122 --> 00:08:48,965
"تو تجسم احساس من شدی"

114
00:08:49,491 --> 00:08:55,532
"توی دلم مهمون همیشگی شدی"

115
00:08:56,764 --> 00:09:03,344
"کلمات به تنهایی نمیتونن تو رو تحسین کنن"

116
00:09:04,052 --> 00:09:10,716
"تو جون من شدی"

117
00:09:11,352 --> 00:09:17,909
"تو جون من شدی"

118
00:09:18,526 --> 00:09:25,253
"تو خدای من شدی، ایمان من"

119
00:09:26,108 --> 00:09:32,430
"تو جون من شدی"

120
00:09:47,215 --> 00:09:53,654
"سرنوشت تو رو همسفر من کرده"

121
00:09:54,260 --> 00:10:00,871
"جوری که انگار رویاهام حقیقت شدن"

122
00:10:01,649 --> 00:10:08,044
"به اون چیزی که تصورش رو نمی‌کردم رسیدم"

123
00:10:08,817 --> 00:10:15,280
"حالا دیگه چیزی از خدا نمی‌‌خوام"

124
00:10:16,612 --> 00:10:22,576
"تو مثل نعمتی هستی که خدا بهم داده"

125
00:10:23,921 --> 00:10:29,777
"رویاهای من محقق شدن"

126
00:10:31,221 --> 00:10:37,651
"کلمات به تنهایی نمیتونن تو رو تحسین کنن"

127
00:10:38,405 --> 00:10:44,838
"تو جون من شدی"

128
00:10:45,581 --> 00:10:51,635
"تو جون من شدی"

129
00:10:52,556 --> 00:10:59,250
"تو خدا و ایمان من شدی"

130
00:11:00,011 --> 00:11:06,314
"تو جون من شدی"

131
00:11:06,584 --> 00:11:07,930
"....تو خدای منی"

132
00:11:08,010 --> 00:11:09,699
"تو ایمان منی"

133
00:11:09,779 --> 00:11:13,674
"در مقابلت سجده می‌کنم"

134
00:11:13,754 --> 00:11:15,555
"...فقط عشق تو رو آرزو می‌کنم"

135
00:11:15,635 --> 00:11:17,342
"این وظیفه‌ی منه"

136
00:11:17,422 --> 00:11:20,033
"من عاشق شدم"

137
00:11:21,002 --> 00:11:22,771
"....تو خدای منی"

138
00:11:22,851 --> 00:11:24,140
"تو ایمان منی"

139
00:11:24,220 --> 00:11:27,743
"در مقابلت سجده می‌کنم"

140
00:11:28,274 --> 00:11:29,782
"...فقط عشق تو رو آرزو می‌کنم"

141
00:11:29,862 --> 00:11:32,145
"این وظیفه‌ی منه"

142
00:11:32,331 --> 00:11:34,787
"من عاشق شدم"

143
00:11:35,601 --> 00:11:38,627
"تو جون من شدی"

144
00:11:46,209 --> 00:11:47,512
<i>...نخست وزیر موهان سینگ</i>

145
00:11:47,592 --> 00:11:49,793
<i>اینجا در مورد بحران‌های مالی هند صحبت کردن</i>

146
00:11:49,873 --> 00:11:52,785
<i>و به هند هشدار میده باید از
تاثیرات کندشونده جلوگیری کنن</i>
*ژانویه 2008*

147
00:11:52,865 --> 00:11:56,542
<i>رکود اقتصادی گذشته و دسامبر به زودی تموم میشه</i>

148
00:11:56,622 --> 00:12:00,213
<i>تقریبا سود 20درصد کاهش و افت خواهد داشت</i>

149
00:12:01,838 --> 00:12:04,281
<i>این بزرگترین بحران اقتصادی این دوره‌ست</i>

150
00:12:04,361 --> 00:12:07,877
<i>بحران‌های اقتصادی از زمانی که آمریکا
کل جهان رو بدست گرفت شروع شد</i>

151
00:12:07,957 --> 00:12:11,127
<i>هیچ واحدی وجود نداره که با مشکل روبرو نشده باشه</i>

152
00:12:11,207 --> 00:12:13,141
<i>...دولت موهان سینگ میتونه</i>

153
00:12:13,221 --> 00:12:14,915
<i>اقتصاد کشور رو از این بحران مالی نجات بده؟</i>

154
00:12:14,995 --> 00:12:18,540
<i>اقتصاد رسما در رکود اعلام شده</i>

155
00:12:18,798 --> 00:12:21,838
<i>اقتصاد هند در شرایط خوبی نیست</i>

156
00:12:21,918 --> 00:12:24,705
<i>...بعد از تمام تلاش‌ها برای مهار این بحران </i>

157
00:12:24,785 --> 00:12:27,804
<i>میزان تولید ناخالص داخلی متحمل ضرر شده</i>

158
00:12:27,884 --> 00:12:32,420
<i>بنگاه‌دارها اعلام کردن هیچ تقاضایی وجود نداره</i>

159
00:12:34,042 --> 00:12:34,604
الو

160
00:12:34,684 --> 00:12:37,209
سلام سمیر
من پاراگ از آگاروال و پسران هستم

161
00:12:37,289 --> 00:12:38,914
بله آقا، چطور میتونم کمک‌تون کنم؟

162
00:12:38,994 --> 00:12:41,425
سمیر من از وزارت منابع انسانی حرف میزنم

163
00:12:41,875 --> 00:12:43,985
ما از ماه آینده به شعبه شما نیازی نداریم

164
00:12:45,161 --> 00:12:48,281
هزینه‌های معوق رو بیار تا حساب‌ها رو جمع کنیم

165
00:12:48,551 --> 00:12:51,838
چرا آقا؟
من یا تیمم اشتباهی مرتکب شدیم؟

166
00:12:52,086 --> 00:12:54,190
نمیدونم سمیر
این تصمیم مدیریت بوده

167
00:12:54,270 --> 00:12:55,615
من فقط وظیفه داشتم بهتون اطلاع بدم

168
00:12:55,695 --> 00:12:56,783
متاسفم، خدانگهدار

169
00:13:04,914 --> 00:13:05,959
چی شده سمیر؟

170
00:13:17,503 --> 00:13:29,503
فيلمکیو

171
00:13:43,940 --> 00:13:46,099
هی...چی شده؟

172
00:13:47,275 --> 00:13:48,292
چی شده؟

173
00:13:50,832 --> 00:13:52,313
کسی بی‌ادبی کرده؟

174
00:13:53,080 --> 00:13:54,962
هی تو به چی زل زدی؟

175
00:13:55,834 --> 00:13:57,066
چی بهش گفتی؟

176
00:13:57,146 --> 00:13:58,200
سمیر
چی بهش گفتی؟-

177
00:13:58,280 --> 00:14:00,858
سمیر
ولم کن-

178
00:14:00,938 --> 00:14:02,677
سمیر ولش کن
بیا بیرون-

179
00:14:02,757 --> 00:14:03,911
دیوونه‌ای؟

180
00:14:04,333 --> 00:14:06,906
نه سمیر، هیچکی چیزی نگفته

181
00:14:07,893 --> 00:14:09,408
پس چرا داری گریه می‌کنی؟

182
00:14:11,020 --> 00:14:12,576
متاسفم سمیر

183
00:14:14,237 --> 00:14:17,570
چرا عذرخواهی میکنی عزیزم؟

184
00:14:18,416 --> 00:14:19,595
اخراج شدم

185
00:14:20,904 --> 00:14:23,914
شونزده نفر رو از بخش‌های مختلف اخراج کردن

186
00:14:23,994 --> 00:14:26,598
...فکر نمی‌کردم بیکار بشم ولی

187
00:14:27,013 --> 00:14:29,614
اما این تقصیر تو نبوده

188
00:14:30,728 --> 00:14:32,901
کل دنیا با این بحران روبرو شدن

189
00:14:33,578 --> 00:14:36,021
نگران نباش، من هستم

190
00:14:36,732 --> 00:14:37,853
خوبی؟

191
00:14:43,028 --> 00:14:43,686
بیا

192
00:14:44,367 --> 00:14:45,541
بیا بریم خونه

193
00:15:13,753 --> 00:15:15,853
<i>*سه ماه بعد*</i>

194
00:15:18,303 --> 00:15:21,914
شما فرم درخواست شغل رو پر کردید

195
00:15:22,236 --> 00:15:26,118
هند، لاکنو
هر دوتاتون عالی هستید

196
00:15:26,567 --> 00:15:28,262
عکس‌های ضمیمه هم عالیه

197
00:15:28,481 --> 00:15:31,249
سمیر برای هردو 5000هزار نقداً

198
00:15:42,960 --> 00:15:43,867
اکبر

199
00:15:47,539 --> 00:15:50,512
نگران نباش، کار رو میگیریم

200
00:15:52,233 --> 00:15:53,302
...یه چیزی بگم

201
00:15:55,959 --> 00:15:58,869
بنظرم چند ماه دیگه برای تو درخواست کار بدیم

202
00:15:58,949 --> 00:16:01,069
تا اون موقع پیش مامان و بابا بمونی

203
00:16:02,232 --> 00:16:05,725
من هیچی در مورد جایی که قراره بمونیم ندارم

204
00:16:07,493 --> 00:16:10,697
نومان هم یه کشور غریبه
هیچی در موردش نمیدونیم

205
00:16:10,777 --> 00:16:13,886
تو که باشی هیچ مشکلی برای من پیش نمیاد

206
00:16:14,495 --> 00:16:17,415
حتی نمیتونم تصورش رو بکنم
اینجا بدون تو بمونم

207
00:16:17,761 --> 00:16:22,476
آره ولی اگه می‌شد من اول برم
...و جایی که قراره بمونیم رو ببینم

208
00:16:24,036 --> 00:16:25,012
...داداش سمیر

209
00:16:26,340 --> 00:16:28,602
کارا رو شروع کردم

210
00:16:29,301 --> 00:16:32,484
تا چند روز دیگه یه زندگی جدید رو شروع می‌کنید

211
00:16:33,452 --> 00:16:35,161
...با توجه به اوضاع الان

212
00:16:35,722 --> 00:16:39,990
فقط کشورهای عرب میتونن
حقوق توپی به نیروی کار بدن

213
00:16:40,295 --> 00:16:41,651
این فریادهای رکود جهانی که میگن

214
00:16:41,731 --> 00:16:45,270
توی چاه‌های نفتی اونجا گُم میشه

215
00:16:46,259 --> 00:16:46,937
عالیه

216
00:16:59,384 --> 00:17:00,335
بابا

217
00:17:09,136 --> 00:17:12,137
نومان رفتن ضروریه؟

218
00:17:14,124 --> 00:17:15,829
این جا کاری نیست بابا

219
00:17:16,127 --> 00:17:17,262
سه ماه گذشته

220
00:17:19,233 --> 00:17:22,095
الان هر جای دیگه‌ی دنیا خوبه

221
00:17:26,557 --> 00:17:28,107
...پس‌انداز من

222
00:17:28,187 --> 00:17:29,081
لطفا بابا

223
00:17:30,603 --> 00:17:33,924
مبدونم شما و مامامن برای ما هرکاری می‌کنید

224
00:17:35,821 --> 00:17:38,610
ولی من اون پول رو برای روز مبادا گذاشتم

225
00:17:39,397 --> 00:17:41,438
...خدایی نکرده اگه مشکل اورژانسی پیش بیاد چی؟

226
00:17:43,141 --> 00:17:45,390
در ضمن الان فقط بحث پول نیست

227
00:17:45,470 --> 00:17:48,045
اگه بیکار بشینیم
جنگ و کُشتی رو شروع می‌کنیم

228
00:17:54,311 --> 00:17:55,916
فقط یکم زمان لازمه

229
00:17:56,780 --> 00:17:58,448
به اندازه کافی که پس‌انداز کنم برمیگردم

230
00:18:47,810 --> 00:18:48,780
بفرمایید داخل، بیاید

231
00:18:48,860 --> 00:18:49,907
سلام علیکم

232
00:18:49,987 --> 00:18:50,831
علیکم سلام

233
00:18:51,009 --> 00:18:51,922
بیاید بشینید

234
00:18:52,160 --> 00:18:53,450
جناب ندیم
سمیر-

235
00:18:54,065 --> 00:18:55,670
بفرمایید
سلام-

236
00:18:56,377 --> 00:18:59,718
تبریک میگم نرگس خانوم
ناه تایید شما رسیده

237
00:19:00,195 --> 00:19:01,538
خداروشکر

238
00:19:01,618 --> 00:19:03,122
فردا باید برید

239
00:19:04,941 --> 00:19:07,100
سمیر چی؟

240
00:19:07,459 --> 00:19:09,390
داداش سمیر برای شما هم تا چند روز دیگه میاد

241
00:19:09,688 --> 00:19:12,130
چند روز دیگه؟

242
00:19:12,476 --> 00:19:13,078
آره

243
00:19:13,158 --> 00:19:15,348
یعنی من و نرگس نمیتونیم باهمدیگه بریم؟

244
00:19:17,202 --> 00:19:20,606
داداش ندیم، نرگس تنها حتی
پاش رو از لاکنو هم بیرون نذاشته

245
00:19:20,686 --> 00:19:23,928
اگه بشه ما با همدیگه بریم
اینجوری میتونم کمکش کنم

246
00:19:25,049 --> 00:19:26,689
تنهایی چکار میخواد بکنه؟

247
00:19:26,992 --> 00:19:30,583
داداش سمیر درخواست شما
برای دوتا شرکت مختلف رد شده

248
00:19:31,115 --> 00:19:33,855
کسی که مجوزش اول اومده باشه
اون باید اول بره

249
00:19:35,322 --> 00:19:38,108
اگه الان نره باید برای یه کار دیگه درخواست بدیم

250
00:19:38,188 --> 00:19:39,568
یه ماه طول میکشه

251
00:19:39,983 --> 00:19:41,492
هرکاری که بگین رو انجام میدم

252
00:19:43,077 --> 00:19:44,045
اشکالی نداره

253
00:19:45,459 --> 00:19:47,839
تو هم تا چند روز بعد میای

254
00:19:54,018 --> 00:19:57,922
برای چی انقدر نگرانی؟
نرگس که تنها نمیره

255
00:19:58,254 --> 00:19:59,975
با کلی دختر دیگه سفر میکنه

256
00:20:01,322 --> 00:20:03,606
خب پس تاییدش کنیم؟

257
00:20:05,529 --> 00:20:06,705
مشکلی نیست

258
00:20:14,256 --> 00:20:15,606
اینجا رو امضاء کنید

259
00:20:24,495 --> 00:20:26,051
خداحافظ دخترم
حداحافظ مامان-

260
00:20:26,949 --> 00:20:28,270
مراقب خودت باش

261
00:20:32,268 --> 00:20:33,358
خداحافظ

262
00:20:33,531 --> 00:20:35,756
به محض اینکه فرود اومدی زنگ بزن، باشه؟
برو

263
00:20:40,552 --> 00:20:41,417
برم؟

264
00:20:42,109 --> 00:20:42,930
...نه

265
00:20:44,577 --> 00:20:46,743
ولی خیلی زود همدیگه رو می‌بینیم

266
00:20:47,843 --> 00:20:50,119
به محض اینکه هواپیما نشست زنگ بزن
هوووم؟

267
00:20:56,276 --> 00:20:58,303
نرگس خانوم، بیا، بیا

268
00:21:36,656 --> 00:21:37,991
سمیر
بله مامان-

269
00:21:38,462 --> 00:21:40,413
پسرم نرگس زنگ زد؟

270
00:21:40,627 --> 00:21:43,167
نه مامان، خطش هندی‌ـه خاموشه

271
00:21:43,247 --> 00:21:45,099
سیم‌کارت جدید بخره زنگ میزنه

272
00:22:20,871 --> 00:22:21,598
الو

273
00:22:21,779 --> 00:22:22,515
سمیر

274
00:22:23,284 --> 00:22:23,872
!نرگس

275
00:22:23,952 --> 00:22:26,045
من میخوام برگردم خونه سمیر

276
00:22:26,646 --> 00:22:28,113
نرگس، کجایی؟

277
00:22:28,193 --> 00:22:31,054
اینجا اونجایی نیست که ما براش فرم پر کردیم

278
00:22:31,434 --> 00:22:32,866
میتونم با کسی حرف بزنم نرگس؟

279
00:22:32,946 --> 00:22:34,951
خیلی باهام بدرفتاری میکنن سمیر

280
00:22:35,031 --> 00:22:37,414
بیا و من رو برگردون خونه، لطفا
باشه نرگس-

281
00:22:37,494 --> 00:22:39,807
یه کاری کن
اطرافت کسی هست؟

282
00:22:41,395 --> 00:22:42,497
نرگس

283
00:22:42,577 --> 00:22:43,773
نرگس
ولم کن-

284
00:22:43,853 --> 00:22:45,780
...الو
ولم کن-

285
00:23:23,495 --> 00:23:24,429
سمیر

286
00:23:26,560 --> 00:23:27,670
سمیر

287
00:23:28,375 --> 00:23:29,434
سمیر

288
00:23:29,835 --> 00:23:32,049
چی شده پسرم؟
کی بود؟

289
00:23:32,818 --> 00:23:33,696
نرگس

290
00:23:33,849 --> 00:23:34,803
نرگس؟

291
00:23:36,091 --> 00:23:38,056
چه اتفاقی برای نرگس افتاده؟

292
00:23:38,136 --> 00:23:40,409
بگو
موضوع چیه؟

293
00:23:41,052 --> 00:23:42,623
کجا میری؟

294
00:23:43,017 --> 00:23:45,349
سمیر یه چیزی بگو

295
00:24:05,457 --> 00:24:06,605
زن من کجاست؟

296
00:24:07,443 --> 00:24:09,615
نرگس بهم زنگ زد و صداش از ترس میلرزید

297
00:24:10,313 --> 00:24:12,775
...گفت اون رو شرکتی که براش فرم پر کردیم نبردن

298
00:24:12,855 --> 00:24:13,835
یه جایی دیگه بردنش

299
00:24:14,346 --> 00:24:15,931
زن من رو کجا فرستادی؟

300
00:24:16,706 --> 00:24:19,868
داداش سمیر چرا باید اون رو یه جای دیگه بفرستم
من خودش نگرانش هستم

301
00:24:21,404 --> 00:24:22,518
...خودم میخواستم بهت زنگ بزنم

302
00:24:22,598 --> 00:24:26,489
ولی فکر کردم که خودم اوضاع رو مرتب کنم

303
00:24:27,408 --> 00:24:30,148
...صبح یکی از افرادم زنگ زد

304
00:24:30,847 --> 00:24:32,328
...گفت که اون زن

305
00:24:32,408 --> 00:24:37,347
یعنی نرگس خانوم
...بعد از فرود هواپیما، بیرون فرودگاه

306
00:24:37,427 --> 00:24:40,114
اونجا نبوده

307
00:24:40,299 --> 00:24:41,545
هیکی اون رو ندیده

308
00:24:41,625 --> 00:24:43,067
منظورت چیه که ندیدنش؟

309
00:24:44,368 --> 00:24:45,323
کی اون رو برده؟

310
00:24:45,403 --> 00:24:46,250
نمیدونم

311
00:24:46,330 --> 00:24:47,939
ندیم ما جواب میخوایم

312
00:24:48,019 --> 00:24:50,455
...منظورم اینکه ممکنه یه غریبه اون رو برده باشه

313
00:24:50,880 --> 00:24:52,312
اونم باهاشون میره؟

314
00:24:53,449 --> 00:24:54,395
اینا کی اند؟

315
00:24:54,475 --> 00:24:59,013
اگه ما میدونستم که الان نرگس کجاست
میرفتیم دنبالش

316
00:24:59,093 --> 00:25:01,071
وقتی که نمیدونیم کجاست
کجا رو باید دنبالش بگردیم؟

317
00:25:01,151 --> 00:25:02,344
منظورت چیه که بگردیم؟

318
00:25:02,505 --> 00:25:04,878
آقای چودری ما همه جزئیات رو میگیریم

319
00:25:04,958 --> 00:25:09,604
اما انیجور که مشخصه
عروس شما توی اون کشور غریب گُم شده

320
00:25:09,684 --> 00:25:11,942
...شما باید به نومان برید و به کمک

321
00:25:12,022 --> 00:25:15,672
سفارت هند و پلیس اونجا
به این موضوع رسیدگی کنید

322
00:25:16,322 --> 00:25:18,889
...اگه توی پرواز بعدی نومان نباشم

323
00:25:18,969 --> 00:25:21,953
تو و مغازه‌ت رو با هم خاکستر میکنم

324
00:25:22,262 --> 00:25:27,882
به اون واسط نومانی که داری بگو
ویزا کار یا توریستی من رو حاضر کنه

325
00:25:27,962 --> 00:25:30,518
من اسم، آدرس و تلفنش رو میخوام

326
00:25:30,598 --> 00:25:32,248
همین الان من رو نومان میفرستی

327
00:25:33,865 --> 00:25:34,695
همه کارها رو میکنم

328
00:25:34,775 --> 00:25:38,004
همه جزئیات رو بهمون بده

329
00:25:38,506 --> 00:25:39,820
بیا اینجا بنویس

330
00:25:44,617 --> 00:25:45,617
<i>*لاکنو*</i>

331
00:25:47,834 --> 00:25:48,834
<i>*نومان*</i>

332
00:26:04,661 --> 00:26:07,061
<i>*سلطان نومان، 14 مارس 2008*</i>

333
00:26:41,132 --> 00:26:42,402
ویزای توریستی

334
00:26:43,578 --> 00:26:44,564
دوربین

335
00:26:49,469 --> 00:26:50,288
میتونی بری

336
00:26:53,918 --> 00:26:54,908
دست چپ

337
00:27:13,494 --> 00:27:14,297
برو

338
00:27:14,476 --> 00:27:15,570
برو، برو

339
00:27:39,169 --> 00:27:39,944
تاکسی

340
00:27:44,576 --> 00:27:46,554
سلام علیکم مرد جوون

341
00:27:52,731 --> 00:27:53,731
حالت چطوره؟

342
00:27:54,645 --> 00:27:56,735
پاکستانی؟ هندی؟

343
00:27:57,088 --> 00:27:57,738
هندی

344
00:27:57,818 --> 00:27:58,970
شگفت‌انگیزه

345
00:27:59,050 --> 00:28:01,938
من عثمان حمید علی مراد ام

346
00:28:02,275 --> 00:28:04,801
به نومان خوش اومدی
بیا، بیا

347
00:28:08,675 --> 00:28:11,654
خیلی فوری به یه سیم‌کارت محلی نیاز دارم

348
00:28:12,234 --> 00:28:15,356
تا ده دقیقه دیگه به فروشگاه میرسونمت

349
00:28:38,357 --> 00:28:40,363
اونجا رو ببین

350
00:28:54,295 --> 00:28:57,402
مبلغ 26000 ارز هندی رو می‌خوام مبادله کنم

351
00:28:59,781 --> 00:29:00,451
گذرنامه

352
00:29:06,518 --> 00:29:08,926
با 26000روپیه 350 ریاض

353
00:29:09,357 --> 00:29:10,409
شما هندی هستی؟

354
00:29:10,625 --> 00:29:11,344
پاکستانی

355
00:29:13,649 --> 00:29:14,970
یه سیم‌کارت هم میخوام

356
00:29:15,378 --> 00:29:16,049
بله

357
00:29:43,519 --> 00:29:45,133
<i>مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد</i>

358
00:29:46,946 --> 00:29:49,263
<i>مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد</i>

359
00:30:32,797 --> 00:30:34,258
من رو به این آدرس ببر

360
00:30:34,691 --> 00:30:35,703
این آدرس

361
00:30:35,783 --> 00:30:37,407
ولی این آدرس مشکل داره

362
00:30:38,108 --> 00:30:40,242
کد منطقه اشتباهه

363
00:30:40,322 --> 00:30:41,965
منظورت چیه کد منطقه اشتباهه؟

364
00:30:42,045 --> 00:30:46,877
توی نومان هر آدرسی مطابق با یه کده

365
00:30:47,171 --> 00:30:49,860
...من توی 21 سالی که راننده تاکسی بودم

366
00:30:49,940 --> 00:30:51,806
همچین کدی رو ندیدم

367
00:30:52,005 --> 00:30:53,761
لطفا، میتونید از یکی بپرسید؟

368
00:30:53,841 --> 00:30:55,196
حتما، بدون شک

369
00:30:55,276 --> 00:30:58,172
داداش بلال، راهنمای تلفنی رو بده

370
00:30:59,539 --> 00:31:00,628
ممنون

371
00:31:01,337 --> 00:31:07,459
ببین این 26 تا کد شهر ما نورصباست

372
00:31:07,539 --> 00:31:09,034
بیست و شش کد

373
00:31:10,167 --> 00:31:11,568
مال تو کد بیست و هفت‌ـه

374
00:31:12,562 --> 00:31:13,859
همچین کدی وجود نداره

375
00:31:13,939 --> 00:31:15,892
اینجا رو ببین، ببین

376
00:31:16,264 --> 00:31:18,175
..هرکی این آدرس رو بهت داده

377
00:31:18,255 --> 00:31:20,155
ازش بپرس چرا این کد و آدرس غلط رو بهت داده

378
00:31:30,841 --> 00:31:31,547
الو

379
00:31:31,627 --> 00:31:32,693
جونید
بله داداش سمیر-

380
00:31:32,773 --> 00:31:34,661
الان دارم از اداره پلیس نومان حرف میزنم

381
00:31:35,007 --> 00:31:38,315
سریع به ندیم زنگ بزن

382
00:31:38,395 --> 00:31:42,336
چون شماره‌ای که از واسطش
توی نومان بهم داده خاموشه

383
00:31:42,520 --> 00:31:44,823
و آدرسی هم که داده وجود نداره

384
00:31:45,039 --> 00:31:47,796
همین الان بهش زنگ بزن
و بگو که من اداره پلیس ام

385
00:31:48,239 --> 00:31:50,433
داداش سمیر، ندیم از دیشب غیب شده

386
00:31:52,466 --> 00:31:55,372
پلیس اون رو بازجویی کرد
و بعدش ولش کرد

387
00:31:55,977 --> 00:31:59,912
از اون موقع غیب شده
خیلی دنبالش گشتیم

388
00:32:00,337 --> 00:32:02,352
انگار که فرار کرده

389
00:32:13,340 --> 00:32:16,609
بهشون بگین که همین الان
یه پرونده گمشده تشکیل بدن

390
00:32:16,851 --> 00:32:18,244
میگم، میگم

391
00:32:27,340 --> 00:32:30,340
...برای ثبت پرونده گمشده برای یه بیگانه

392
00:32:30,472 --> 00:32:33,472
....باید یه تاییدیه و درخواست تهیه کنی

393
00:32:34,097 --> 00:32:36,097
برای پرونده‌ت از سفارت هند

394
00:32:36,773 --> 00:32:37,773
ما پرونده تشکیل میدیم

395
00:32:38,627 --> 00:32:40,703
این قانون اینجاست

396
00:32:41,307 --> 00:32:44,307
تمام جزئیات رو بگیرید
ممکنه یه مزاحمت باشه

397
00:32:45,127 --> 00:32:45,812
..قربان

398
00:32:46,199 --> 00:32:47,527
دردسر درست نکن

399
00:32:51,824 --> 00:32:53,602
...قربان اگه میدونید
...وایسا-

400
00:32:54,070 --> 00:32:56,070
بهش بگو وسایلش رو بگیره و بره

401
00:32:57,071 --> 00:32:58,871
دوباره اسمت رو بگو

402
00:32:59,494 --> 00:33:00,592
بشین

403
00:33:02,244 --> 00:33:04,164
<i>من رو برگردون خونه سمیر</i>

404
00:33:16,180 --> 00:33:17,349
سفارت هند

405
00:33:19,071 --> 00:33:20,068
چقدر شد

406
00:33:20,524 --> 00:33:21,437
ده تا کافیه

407
00:33:23,983 --> 00:33:25,432
متشکرم

408
00:33:26,253 --> 00:33:28,794
خدا تو رو از هر چی مشکله دور کنه

409
00:33:29,897 --> 00:33:32,880
میرم نماز بخونم
برای شما هم دعا می‌کنم

410
00:33:33,357 --> 00:33:35,682
هر وقت لازم بود فورا بهم زنگ بزن

411
00:34:00,295 --> 00:34:01,278
میتونم کمک‌تون کنم

412
00:34:01,358 --> 00:34:03,957
سونیا خانوم، من مسیر چودری ام

413
00:34:04,037 --> 00:34:05,989
امروز صبح از هند اومدم

414
00:34:06,437 --> 00:34:09,896
زن من نرگس چودری نهم مارس اینجا اومده

415
00:34:10,305 --> 00:34:11,595
اون گم شده

416
00:34:12,088 --> 00:34:15,242
ولی همون شب زنگ زد
و صداش از ترس میلرزید

417
00:34:15,322 --> 00:34:17,931
انگار که یه نفر باهاش خیلی بدرفتاری میکرد

418
00:34:19,607 --> 00:34:21,447
اون نمیدونست که کجاست

419
00:34:22,126 --> 00:34:25,410
من خیلی میترسم سونیا خانوم

420
00:34:26,016 --> 00:34:28,673
حتی به اداره پلیس اینجا رفتم
...ولی اونا

421
00:34:28,753 --> 00:34:30,341
یه دقیقه، یه دقیقه
لطفا صبر کنید

422
00:34:30,421 --> 00:34:34,326
این موضوع خیلی مهمه
من نمیتونم توی این زمینه کمکی بکنم

423
00:34:34,638 --> 00:34:38,311
افراد ارشد مثل معاون شورای ما
به همچین مواردی رسیدگی میکنه

424
00:34:38,519 --> 00:34:41,307
متاسفانه اون الان خارج از شهره

425
00:34:41,625 --> 00:34:43,466
الان من یه شکایت رسمی براتون پر میکنم

426
00:34:43,546 --> 00:34:45,078
...پسفردا به محض اینکه بیاد

427
00:34:45,158 --> 00:34:47,403
ولی پسفردا خیلی دیره سونیا خانوم

428
00:34:47,876 --> 00:34:50,307
...زن من خیلی ترسیده بود و

429
00:34:51,196 --> 00:34:53,313
شرکت آدرسی که بهم داده اشتباهه

430
00:34:53,393 --> 00:34:57,126
پلیس فقط این رو میخواد که شما
تایید کنید شکایت من واقعی باشه

431
00:34:58,412 --> 00:34:59,526
...فکر کنید

432
00:35:00,772 --> 00:35:02,086
من نمیدونم زنم کجاست

433
00:35:02,166 --> 00:35:03,874
دو روز اینجا چکار کنم؟

434
00:35:05,132 --> 00:35:06,848
شما سیستم اینجا رو بهتر میدونید

435
00:35:06,928 --> 00:35:08,542
خواهش میکنم بهم کمک کنید

436
00:35:08,724 --> 00:35:09,504
لطفا

437
00:35:09,584 --> 00:35:11,751
آقای سمیر من میفهمم

438
00:35:12,166 --> 00:35:16,763
من یه ایمیل برای معاون میفرستم
...که یه موضوع اضطراری پیش اومده

439
00:35:16,953 --> 00:35:19,833
و ازشون میخوام که
بلافاصله برای کمک به شما بیان

440
00:35:20,456 --> 00:35:22,704
بیشتر از این کاری از دستم برنمیاد

441
00:35:23,007 --> 00:35:24,711
لطفا یکم صبور باشید

442
00:35:26,777 --> 00:35:28,576
میتونم شماره اینجا رو داشته باشم؟

443
00:35:28,732 --> 00:35:29,465
بله

444
00:35:29,545 --> 00:35:36,675
+786...99...72...14...

445
00:35:36,755 --> 00:35:38,988
اسم معاون اینجا چیه؟

446
00:35:39,068 --> 00:35:41,994
اسمشون آی.کی.میشراست
آی.کی.میشرا-

447
00:36:27,556 --> 00:36:28,586
چیزی شد؟

448
00:36:29,454 --> 00:36:31,002
بهت کمک میکنن؟

449
00:36:32,524 --> 00:36:33,396
نمیدونم

450
00:36:33,476 --> 00:36:35,451
اونی که میتونه کمک کنه الان نیست

451
00:36:36,371 --> 00:36:38,059
ولی من نمیتونم منتظرش بمونم

452
00:36:48,831 --> 00:36:49,534
زنم

453
00:36:57,606 --> 00:36:58,704
خداحافظ

454
00:37:01,152 --> 00:37:03,098
کدوم اپراتور این کد شماره رو میده؟

455
00:37:03,643 --> 00:37:04,413
نومالتل

456
00:37:04,493 --> 00:37:05,719
اپراتور من اینه

457
00:37:06,409 --> 00:37:07,634
فروشگاه‌های محلی دارن؟

458
00:37:08,526 --> 00:37:09,183
دارن

459
00:37:09,826 --> 00:37:10,871
خیلی دور نیست

460
00:37:11,481 --> 00:37:13,328
ولی فردا صبح باز میکنن

461
00:37:15,984 --> 00:37:17,590
به چی فکر میکنی برادر؟

462
00:37:20,054 --> 00:37:21,322
مطمئن نیستم

463
00:37:25,486 --> 00:37:26,697
...ببین داداش سمیر

464
00:37:29,922 --> 00:37:32,274
میتونم دردت رو درک کنم

465
00:37:35,111 --> 00:37:38,114
ولی نمیدونم چطور باید بهت کمک کنم

466
00:37:39,892 --> 00:37:43,334
اتفاقی فردا صبح مجبورم که به بیتوسیف برم

467
00:37:43,414 --> 00:37:45,181
زن و بچه‌م اونجان

468
00:37:45,548 --> 00:37:47,298
رفتن من خیلی مهمه

469
00:37:49,339 --> 00:37:51,463
اگه به کمکم نیاز داشتی اصلا تردید نکن

470
00:37:52,632 --> 00:37:53,995
فورا بهم زنگ بزن

471
00:38:05,032 --> 00:38:06,341
به خدا توکل کن

472
00:38:50,301 --> 00:38:51,053
ممنونم

473
00:38:54,242 --> 00:38:54,823
بله

474
00:38:55,194 --> 00:38:55,786
هندی

475
00:38:56,174 --> 00:38:57,297
بنگلا بگو

476
00:38:58,094 --> 00:39:00,651
شماره رئیسم کار نمیکنه
حدس میزنم قطع شده باشه

477
00:39:00,731 --> 00:39:03,343
میخواستم بررسی کنم که مشکل چیه

478
00:39:03,423 --> 00:39:04,623
اگه صورت‌حسابش رو نریخته
اون رو پرداخت کنم

479
00:39:05,505 --> 00:39:06,336
شماره؟

480
00:39:06,560 --> 00:39:10,193
786021272

481
00:39:12,089 --> 00:39:13,970
پرویز آل شیرازی

482
00:39:17,018 --> 00:39:18,964
اسم رئیست‌ـه؟
بله-

483
00:39:19,716 --> 00:39:22,371
شماره به اسم خودش ثبت شده؟
بله، بله آقا-

484
00:39:23,816 --> 00:39:26,290
آدرس دریافت صورتحسابش بیتوسیف خورده

485
00:39:26,370 --> 00:39:28,175
چرا برای پرداخت قبضش انقدر جای دوری اومدی؟

486
00:39:28,711 --> 00:39:29,948
یه دقیقه

487
00:39:35,865 --> 00:39:38,500
اقا لطفا چک کنید که آدرس
دریافت صورتحساب کجاست

488
00:39:38,697 --> 00:39:40,087
چون اگه آدرسش خونه باشه

489
00:39:40,167 --> 00:39:41,475
و صورتحساب دفتر رفته باشه

490
00:39:41,555 --> 00:39:42,881
احتمالا پرداخت نشده

491
00:39:44,265 --> 00:39:46,633
پرویز آل شیرازی

492
00:39:46,713 --> 00:39:51,606
شهر جیریه، آپارتمان 24، واحد 6

493
00:39:51,686 --> 00:39:52,925
بیتوسیف

494
00:39:53,563 --> 00:39:55,617
فقط یه آدرس اینجا ثبت شده

495
00:39:55,697 --> 00:39:56,961
آدرس خونه‌ست دیگه؟

496
00:39:58,726 --> 00:40:00,377
صورت‌حساب پرداخت شده

497
00:40:02,142 --> 00:40:03,344
خط بررسی فنی مشغوله

498
00:40:03,424 --> 00:40:05,151
همینجا صبر کنید، برمیگردم

499
00:40:13,122 --> 00:40:15,155
خانوم سونیا من سمیر چودری ام

500
00:40:15,235 --> 00:40:18,879
آدرس اون مردی رو که زنم با شماره‌ش
تماس گرفته بود رو پیدا کردم

501
00:40:19,813 --> 00:40:22,519
آدرس توی بیتوسیف‌ـه
من الان دارم اونجا میرم

502
00:40:23,037 --> 00:40:26,524
معاون به ایمیل‌تون جوابی دادن؟

503
00:40:26,912 --> 00:40:28,475
تا الان که نه سمیر

504
00:40:28,697 --> 00:40:30,738
اما به محض اینکه جوابی بیاد بهت میگم

505
00:40:31,596 --> 00:40:34,142
خانم لطفا خیلی زود بهم کمک کنید

506
00:40:34,488 --> 00:40:36,924
میفهمم سمیر، ما تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

507
00:40:40,781 --> 00:40:43,781
<i>*سیصد کیلومتری شهر نورصبا*</i>

508
00:41:51,498 --> 00:41:52,632
پرویز آل شیرازی

509
00:41:55,478 --> 00:41:56,613
آقا اسم شما چیه؟

510
00:41:56,847 --> 00:41:58,839
یاسر مهندی
تو اهل کجایی؟

511
00:42:00,054 --> 00:42:02,726
اینجا پلاک 24 و واحد شش‌ـه؟

512
00:42:03,069 --> 00:42:03,661
بله

513
00:42:03,938 --> 00:42:06,567
طبق آدرس این خونه مال پرویز آل شیرازی‌ـه؟

514
00:42:06,647 --> 00:42:08,680
من تاییدیه قبض گوشی رو دارم

515
00:42:08,760 --> 00:42:09,993
پرویز رو صدا کنید

516
00:42:10,073 --> 00:42:11,951
نه داداش، آدرس رو اشتباه اومدی

517
00:42:12,332 --> 00:42:14,345
من یه هفته‌ست اینجا اومدم

518
00:42:14,629 --> 00:42:16,481
خونه‌ی صاحبخونه اونجاست

519
00:42:17,126 --> 00:42:20,468
ولی اسم اون سعیده، پرویز نیست

520
00:42:39,899 --> 00:42:41,082
سلام
سلام-

521
00:42:41,162 --> 00:42:42,051
این خونه‌ی شماست؟

522
00:42:42,424 --> 00:42:44,091
میخوام پرویز آل شیرازی رو ببینم

523
00:42:44,171 --> 00:42:45,454
از کجا اومدی پسرم؟

524
00:42:45,534 --> 00:42:47,862
از نومانتل اومدم
اون قبض رو پرداخت نکرده

525
00:42:48,458 --> 00:42:52,623
راستش اون 6 روز پیش اینجا رو تخلیه کرد و رفت

526
00:42:53,635 --> 00:42:56,935
شما آدرس و شماره جدیدش رو دارید؟

527
00:42:57,613 --> 00:42:58,776
شمارهرش خاموشه

528
00:42:58,856 --> 00:43:00,540
منم شماره‌ی قدیمیش رو دارم

529
00:43:00,620 --> 00:43:03,224
اصلا نمیدونم که الان کجا زندگی میکنه

530
00:43:04,737 --> 00:43:06,543
عکسی ازش دارید؟

531
00:43:06,623 --> 00:43:07,449
عکس؟

532
00:43:07,816 --> 00:43:09,843
چرا باید عکسش رو داشته باشم؟

533
00:43:11,898 --> 00:43:13,206
...قبل اینکه بره

534
00:43:14,451 --> 00:43:16,291
این دختر رو پیشش دیدین؟

535
00:43:19,969 --> 00:43:22,797
تا جایی که من میدونم
اون اینجا تنها زندگی میکرد

536
00:43:22,978 --> 00:43:26,832
هیچ زنی رو اینجا همراهش ندیدم

537
00:43:27,289 --> 00:43:31,343
شما از نوماتل اومدی
یا مشکل دیگه‌ای هست؟

538
00:44:04,140 --> 00:44:05,917
پسرم یکم بیشتر بخور

539
00:44:08,103 --> 00:44:11,483
آفرین، آفرین

540
00:44:14,743 --> 00:44:15,945
به عمو سلام کن

541
00:44:16,025 --> 00:44:17,026
برو بیرون بازی کن

542
00:44:31,639 --> 00:44:32,530
چایی‌ـت رو بخور

543
00:44:40,054 --> 00:44:41,305
من یه دوست خوب دارم

544
00:44:43,038 --> 00:44:48,856
تا وقتی که سفارت کمک نکنه
...پلیس شکایتت رو ثبت نمیکنه

545
00:44:49,289 --> 00:44:54,896
به دوستم می‌سپارم که درباره‌ی اون
شیرازی یه سری اطلاعات گیر بیاره

546
00:44:56,070 --> 00:44:59,369
بردار هر کمکی که بشه گرفت
از اون میتونیم بگیریم

547
00:45:06,877 --> 00:45:09,471
داداش عثمان ممنونم

548
00:45:11,672 --> 00:45:12,707
..ز صمیم قلبم میگم

549
00:45:14,401 --> 00:45:16,582
من رو ببخش که تو رو وارد این ماجرا کردم

550
00:45:17,667 --> 00:45:22,083
نمیدونستم که باید چکار کنم
کجا برم

551
00:45:22,836 --> 00:45:24,125
از کی کمک بخوام

552
00:45:24,821 --> 00:45:26,682
شرمنده‌م نکن برادر

553
00:45:27,588 --> 00:45:32,743
خدا بهم لطف کرده که بهت کمک کنم

554
00:45:33,503 --> 00:45:35,985
یعنی خدا خودش راضی و خوشحاله

555
00:45:37,220 --> 00:45:39,371
کار خوبی کردی بهم زنگ زدی

556
00:45:40,596 --> 00:45:43,564
این مشکل تو قلب من رو لرزوند

557
00:45:53,596 --> 00:45:56,305
سلام، سلام
سلام-

558
00:46:01,284 --> 00:46:02,873
سلام علیکم

559
00:46:36,348 --> 00:46:38,486
چی شده داداش عثمان؟
چرا ساکت شدی؟

560
00:46:39,192 --> 00:46:40,506
چی میگه؟

561
00:46:40,728 --> 00:46:42,174
بهم بگو، میفهمم

562
00:46:46,305 --> 00:46:48,484
پیشنهاد می‌کنم که منتظر بمونیم

563
00:46:50,723 --> 00:46:54,252
بهتره به سفارت اجازه بدیم این مشکل رو حل کنه

564
00:46:55,273 --> 00:46:56,631
اون رو می‌شناسید؟

565
00:46:57,988 --> 00:47:02,010
چون داداش عثمان من
نمیتونم منتظر کمک کسی بمونم

566
00:47:03,066 --> 00:47:05,101
...برادر اون شیرازی

567
00:47:06,726 --> 00:47:08,878
قصابی داره

568
00:47:10,386 --> 00:47:11,397
خب؟

569
00:47:13,085 --> 00:47:14,406
نمیفهمم

570
00:47:15,375 --> 00:47:17,443
شیرازی دلال دختره

571
00:47:18,572 --> 00:47:19,990
اینا به نرگس چه ربطی داره؟

572
00:47:20,070 --> 00:47:22,723
بهت گفتم که داداش عثمان
...اون برای کار اینجا اومده

573
00:47:24,336 --> 00:47:25,879
چی میخوای بگی؟

574
00:47:27,629 --> 00:47:32,984
افرادی مثل شیرازی برای جابه‌جایی دخترا
از تاکسی استفاده میکنن

575
00:47:33,829 --> 00:47:36,445
چند دفعه منم مجبور شدم بهشون سرویس بدم

576
00:47:36,863 --> 00:47:38,134
خیلی آدم‌های خطرناکی اند

577
00:47:38,420 --> 00:47:39,423
کارشون همینه

578
00:47:39,795 --> 00:47:47,066
فقط از خدا میخوام که زنت پیش این آدم‌ها نباشه

579
00:47:50,932 --> 00:47:52,420
این نرگس‌ـه

580
00:47:52,721 --> 00:47:54,979
اون رو دیدی؟

581
00:47:59,908 --> 00:48:00,593
...نه

582
00:48:34,123 --> 00:48:35,501
داداش عثمان

583
00:48:37,204 --> 00:48:38,718
التماس میکنم

584
00:48:39,732 --> 00:48:41,704
کمک کن زنم رو پیدا کنم

585
00:48:42,634 --> 00:48:44,095
خواهش میکنم

586
00:49:00,555 --> 00:49:02,273
اینجا بیتوسیف‌ـه

587
00:49:02,353 --> 00:49:04,498
اینجا دو تا محله داره

588
00:49:04,578 --> 00:49:06,844
بیات راقبا و دارجمال

589
00:49:06,924 --> 00:49:10,528
جایی که میشه امید داشت نرگس رو پیدا کنیم

590
00:49:10,608 --> 00:49:13,849
اگه هنوز اون رو به عرب نفروخته باشن

591
00:49:14,544 --> 00:49:16,630
!یا علی مدد

592
00:49:16,768 --> 00:49:18,477
بیاید داستان رو از اول مرور کنیم
...من یه تاجرم

593
00:49:18,557 --> 00:49:20,338
و برای تفریح اینجا اومدم

594
00:49:20,731 --> 00:49:22,710
هرجا که میخوام برم تاکسی شما رو میگیرم

595
00:49:27,227 --> 00:49:28,694
سلام
علیک سلام-

596
00:49:33,865 --> 00:49:34,585
سلام

597
00:49:35,290 --> 00:49:36,279
خوش اومدین

598
00:49:54,359 --> 00:49:55,613
سلام علیکم

599
00:49:55,925 --> 00:49:57,084
بیا، بیا

600
00:49:57,291 --> 00:49:58,415
علیکم سلام

601
00:50:00,543 --> 00:50:01,823
بشین، بشین

602
00:50:30,755 --> 00:50:33,968
اگه دنبال فرشته‌ای پس بهشت رو امتحان کن

603
00:51:12,041 --> 00:51:12,904
سلام علیکم

604
00:51:12,984 --> 00:51:13,751
سلام

605
00:51:43,351 --> 00:51:44,380
پاتان بشین

606
00:51:45,358 --> 00:51:46,145
متشکرم

607
00:51:49,851 --> 00:51:52,972
به توریست بگو ببینه و بگه چی میخواد

608
00:51:53,781 --> 00:51:54,874
تو هم همینطور

609
00:52:51,911 --> 00:52:53,606
یه نگاه میندازه

610
00:52:53,686 --> 00:52:54,630
بله

611
00:52:58,025 --> 00:52:58,942
آروم باش

612
00:53:14,641 --> 00:53:17,746
دختره داره یه مشتری دیگه رو راه مینداره

613
00:53:19,957 --> 00:53:22,041
ده دقیقه دیگه مونده

614
00:53:23,923 --> 00:53:25,586
یکی دیگه رو انتخاب کن

615
00:53:47,807 --> 00:53:49,149
منتظر میمونم

616
00:53:55,016 --> 00:53:56,581
یه چیزی رو بگو

617
00:53:57,031 --> 00:53:58,933
تو یه هندی هستی

618
00:54:00,334 --> 00:54:04,045
بازم یه دختر هندی میخوای؟

619
00:54:05,290 --> 00:54:06,103
چرا؟

620
00:54:08,879 --> 00:54:11,941
از اهالی خونه راضی نیستی؟

621
00:54:13,135 --> 00:54:14,436
...شیخ

622
00:54:14,967 --> 00:54:19,171
هندی‌ها همیشه توی هند نیستن

623
00:54:19,489 --> 00:54:22,109
بعضی اوقات مثل ما از خانه دور میشن

624
00:54:22,174 --> 00:54:27,448
برای همین هم‍وطن‌ها توی
خاک غریب بنظر خیلی بهتر میان

625
00:54:30,037 --> 00:54:31,239
خودشه

626
00:55:12,625 --> 00:55:14,323
اسم من سمیره
سمیره

627
00:55:16,338 --> 00:55:17,679
با من میای؟

628
00:55:17,895 --> 00:55:21,026
...پاتان، اگه اون رو دوست داره

629
00:55:21,189 --> 00:55:23,222
بهش بگو که اون دختر رو با خودش توی اتاق ببره

630
00:55:24,484 --> 00:55:27,589
بهشون بگو میخوام ببرمش بیرون

631
00:55:28,609 --> 00:55:30,555
دختر‌ها بیرون نمیرن

632
00:55:30,580 --> 00:55:33,933
اگه اون رو دوست داری
میتونی کل روز باهاش باشی

633
00:55:34,534 --> 00:55:36,065
ولی همین‌جا

634
00:55:49,190 --> 00:55:50,072
سمیر

635
00:55:50,935 --> 00:55:52,056
سمیر

636
00:55:53,677 --> 00:55:55,558
بیدار شو، نرگس بیدار شو

637
00:55:56,527 --> 00:55:59,572
این دو نفر همدیگه رو می‌شناسن

638
00:55:59,597 --> 00:56:00,658
نه، نه شیخ

639
00:56:02,646 --> 00:56:03,733
به حرفم گوش کن

640
00:56:07,399 --> 00:56:08,024
نرگس

641
00:56:25,512 --> 00:56:26,771
نرگس

642
00:56:27,127 --> 00:56:28,187
بیا بریم بیرون

643
00:56:36,164 --> 00:56:37,932
بیا، بیا

644
00:56:55,305 --> 00:56:56,750
زود بیاید سمت ایوان

645
00:57:01,201 --> 00:57:03,941
برو، برو
شما دو تا برین

646
00:57:09,360 --> 00:57:10,688
برید دنبالش

647
00:57:11,258 --> 00:57:12,578
برید دنبالش

648
00:57:37,522 --> 00:57:38,401
نرگس

649
00:57:41,582 --> 00:57:42,717
نرگس

650
00:58:15,429 --> 00:58:16,539
نرگس

651
00:59:34,060 --> 00:59:36,529
پاشید برید دنبالش
برید دنبالش

652
00:59:52,312 --> 00:59:53,492
اینجاست

653
01:00:42,244 --> 01:00:44,807
ولش نکنید ... بگیریدش

654
01:00:58,445 --> 01:01:00,424
داداش، سوار شو

655
01:01:00,504 --> 01:01:02,768
سوار شو باید از اینجا بریم

656
01:01:02,848 --> 01:01:04,073
بدون نرگس نمیرم

657
01:01:04,592 --> 01:01:06,523
بخدا باید فورا از اینجا بریم

658
01:01:06,782 --> 01:01:07,905
...اگه از اینجا زنده بریم بیرون

659
01:01:07,985 --> 01:01:09,394
میتونیم پلیس رو خبر کنیم
...به زنت کمک کنه

660
01:01:09,474 --> 01:01:10,944
وگرنه اونها ما رو میکُشن

661
01:01:12,079 --> 01:01:13,234
سوار شو

662
01:01:19,614 --> 01:01:20,334
داداش عثمان

663
01:01:22,045 --> 01:01:23,645
نمیتونم برونم داداش

664
01:01:24,182 --> 01:01:25,134
من میرونم

665
01:01:42,999 --> 01:01:44,226
از این سمت برو

666
01:02:40,212 --> 01:02:41,796
عوضی

667
01:02:53,013 --> 01:02:54,137
مراقب باش

668
01:03:29,204 --> 01:03:32,121
من فقط نرگس‌ـم رو میخوام
همین

669
01:03:33,768 --> 01:03:34,892
بعدش برمیگردم

670
01:03:39,097 --> 01:03:40,361
میدونم اون کجاست

671
01:03:45,317 --> 01:03:47,912
بهشون اطمینان بدید
که دارم راستش رو میگم

672
01:03:48,405 --> 01:03:50,195
حتما یه کاریش می‌کنیم سمیر

673
01:03:50,785 --> 01:03:51,633
باشه

674
01:03:52,158 --> 01:03:53,524
فقط یکم وقت بده

675
01:03:53,729 --> 01:03:54,533
لطفا قربان

676
01:04:27,317 --> 01:04:28,396
سلام علیکم

677
01:04:28,421 --> 01:04:29,244
علیکم سلام

678
01:04:31,576 --> 01:04:33,451
اقای آی.کی میشرا
از سفارت هند

679
01:04:33,981 --> 01:04:35,399
آقای فیض ابو مالک

680
01:04:35,533 --> 01:04:36,993
آژانس امنیت بین‌المللی

681
01:04:42,113 --> 01:04:47,268
فرمانده‌ به من جزئیات پرونده رو گفته

682
01:04:48,673 --> 01:04:55,253
میخوام با زندانی هندی تنها حرف بزنم

683
01:04:56,627 --> 01:04:59,273
اظهارات سمیر، شهروند هندی رو ضبط کردم

684
01:05:00,776 --> 01:05:01,689
برای سفارت

685
01:05:01,769 --> 01:05:03,924
همچنین مشخصاتش رو با مقامات هند تایید کردم

686
01:05:03,949 --> 01:05:05,471
میخوای بشنوی؟

687
01:05:10,797 --> 01:05:12,029
با احترام قربان

688
01:05:12,698 --> 01:05:14,995
مهم نیست شما چی ضبط کردید

689
01:05:17,182 --> 01:05:18,165
... چیزی که مهمه

690
01:05:19,240 --> 01:05:20,935
قانون کشور منه

691
01:05:21,666 --> 01:05:24,987
قانون این کشور رو آی.اس.ای تعیین میکنه

692
01:05:26,741 --> 01:05:28,679
اجازه بدید حقیقت رو آشکار کنم

693
01:05:29,038 --> 01:05:31,858
تا بتونیم بهتون کمک کنیم

694
01:05:54,479 --> 01:05:55,300
سیگار؟

695
01:06:04,900 --> 01:06:06,502
... خب پس ادعا کردی که

696
01:06:08,439 --> 01:06:13,395
اومدی نومان تا زنت رو نجات بدی

697
01:06:13,420 --> 01:06:15,064
ادعا نیست، حقیقته

698
01:06:15,698 --> 01:06:17,486
میتونی مدارکی که به پلیس دادم رو چک کنی

699
01:06:17,558 --> 01:06:19,926
یا شماره‌ای که زنم باهام تماس گرفت

700
01:06:20,753 --> 01:06:24,274
یا میتونی حتی اظهارات
راننده‌ اینجا، عثمان رو هم بخونی

701
01:06:24,299 --> 01:06:26,892
یا به جایی که زنم رو نگهداشتن حمله کنید

702
01:06:27,820 --> 01:06:31,051
چرا هیچکس به جای سوال‌پیچ
کردن من کاری رو انجام نمیده؟

703
01:06:31,116 --> 01:06:34,166
همه دارن من رو بازجویی
میکنن و زمان رو هدر میدن

704
01:06:47,331 --> 01:06:52,105
...چون صاحب شماره‌ای که زنتون باهاش تماس گرفته

705
01:06:53,640 --> 01:06:56,546
پرویز آل شیرازی‌ـه
که جنازه‌ش رو پیدا کردیم

706
01:06:57,593 --> 01:07:00,817
دو روز پیش یکی اون رو به قتل رسونده

707
01:07:01,904 --> 01:07:05,689
همون روزی که شما رسیدی نومان

708
01:07:06,232 --> 01:07:06,830
درست میگم؟

709
01:07:13,526 --> 01:07:20,004
چون راننده تاکسی توی
...بیمارستان بیهوش‌ـه

710
01:07:20,777 --> 01:07:28,569
و نمیتونیم این کار رو باهاش بکنیم

711
01:07:31,329 --> 01:07:36,181
از شما داریم سوال می‌پرسیم

712
01:07:37,561 --> 01:07:43,847
...چون ساختمونی که ادعا کردی زنت رو اونجا دیدی

713
01:07:43,879 --> 01:07:48,037
خیاط‌خونه‌ای برای خانوم‌هاست

714
01:07:57,418 --> 01:07:59,397
میخوام کمکت کنم

715
01:08:00,987 --> 01:08:02,135
... ولی تو

716
01:08:02,803 --> 01:08:09,482
این آخرین شانست برای گفتن حقیقته
همه چی رو بهم بگو

717
01:08:10,758 --> 01:08:11,649
قربان

718
01:08:44,078 --> 01:08:44,865
عجله کن

719
01:08:44,890 --> 01:08:45,851
داریم کجا میریم؟

720
01:08:45,883 --> 01:08:46,844
عجله کن

721
01:09:03,836 --> 01:09:06,586
سر تقاطع به سمت چپ بپیچید

722
01:09:07,336 --> 01:09:08,563
دریافت شد قربان

723
01:09:11,341 --> 01:09:12,802
برو سمت چپ

724
01:10:36,685 --> 01:10:37,622
همین جا بمون

725
01:11:20,062 --> 01:11:21,605
الله اکبر

726
01:12:06,816 --> 01:12:08,013
سمیر

727
01:12:08,038 --> 01:12:09,280
سمیر

728
01:12:09,305 --> 01:12:10,291
نه، سمیر

729
01:12:51,867 --> 01:12:53,008
سمیر

730
01:13:17,739 --> 01:13:18,906
اونجا بمون

731
01:13:24,612 --> 01:13:25,674
یالا، یالا

732
01:13:37,317 --> 01:13:40,894
به چشم قانون تو الان یه محکوم فراری هستی

733
01:13:42,272 --> 01:13:48,166
میخوایم کارمون رو دور از
چشم بقیه و پلیس مخفیانه انجام بدیم

734
01:13:49,359 --> 01:13:52,144
سازمان من مدارکی به نفع تو جمع کرده

735
01:13:54,083 --> 01:13:56,269
اسم من فیض ابو مالکه

736
01:13:57,435 --> 01:14:02,869
و قبل از اینکه سرنخ‌هایی برای
پیدا کردن زنت رو گم کنیم، سوار شو

737
01:14:53,291 --> 01:14:55,940
میخوام یه تیم ضربت تشکیل بدین

738
01:14:56,182 --> 01:14:57,729
همه ‌چی رو زیر نظر بگیرید

739
01:14:58,073 --> 01:14:59,987
کل روز حواستون باشه

740
01:15:00,882 --> 01:15:01,791
فرمانده

741
01:15:01,989 --> 01:15:05,576
میخوام تو و تامینا روی این پرونده کار کنین

742
01:15:05,601 --> 01:15:06,622
بله فرمانده

743
01:15:07,839 --> 01:15:12,309
نگران نباش، اونها زنت رو پیدا میکنن

744
01:15:15,529 --> 01:15:16,380
مرخصید

745
01:15:37,148 --> 01:15:38,963
آخرین امیدمون به شماست فرمانده

746
01:15:39,535 --> 01:15:41,245
من رو شرمنده نکن میشرا

747
01:15:42,220 --> 01:15:44,866
هندی‌ها دوستان خوبی
برای سلطنت نومان بوده‌اند

748
01:15:58,344 --> 01:15:59,645
درست جلوی من بود

749
01:16:04,606 --> 01:16:05,962
نتونستم نجاتش بدم

750
01:16:14,060 --> 01:16:16,405
الان احساساتی شدن فایده‌ای نداره سمیر

751
01:16:17,015 --> 01:16:18,309
همه ‌چی رو بدتر میکنه

752
01:16:20,119 --> 01:16:21,434
عثمان هنوزم بیهوشه

753
01:16:22,187 --> 01:16:24,325
فقط تو میتونی جزئیات رو بگی

754
01:16:24,350 --> 01:16:26,864
چون تنها شاهد این پرونده تویی

755
01:16:27,634 --> 01:16:29,378
پس لطفا همکاری کن، باشه؟

756
01:16:31,305 --> 01:16:33,416
خب سمیر، به کل حادثه خوب فکر کن

757
01:16:33,836 --> 01:16:36,037
از اول و با جزئیات

758
01:16:41,983 --> 01:16:45,764
مامور استخدام گفت که افرادش
میان و همسرم رو سوار میکنن

759
01:16:47,406 --> 01:16:49,083
و می‌برنش به اقامتگاه شرکت

760
01:16:49,108 --> 01:16:51,206
...اون بعد از فرود هوایپما از فرودگاه بیرون نیومده

761
01:16:51,231 --> 01:16:54,103
جایی که قرار بود سوارش کنن نیومد

762
01:16:54,273 --> 01:16:55,508
هیچکی اون رو ندیده

763
01:16:57,377 --> 01:17:01,440
پس اون داره دروغ میگه که زنم رو ندیدن

764
01:17:01,814 --> 01:17:02,774
چون دیدنش

765
01:17:02,799 --> 01:17:04,710
دیدنش که اینجوری اون رو دزدیدن

766
01:17:04,990 --> 01:17:06,122
امنیت فرودگاه

767
01:17:06,435 --> 01:17:08,318
خودشه، میریم فرودگاه

768
01:17:08,343 --> 01:17:09,398
بریم
بیا -

769
01:17:17,460 --> 01:17:19,260
<i>*امنیت فرودگاه، اتاق کنترل*</i>

770
01:17:22,739 --> 01:17:25,153
پرواز گلف‌ایر هند، نهم مارس

771
01:17:27,255 --> 01:17:30,701
از ورودی تا خروجی، 51 دوربین
در اختیار شما

772
01:17:31,311 --> 01:17:33,966
سمیر، خوب چک کن

773
01:17:34,480 --> 01:17:35,496
باشه

774
01:17:40,784 --> 01:17:44,382
بیا از اول که به محل مهاجر‌ها رسیده چک کنیم

775
01:17:44,896 --> 01:17:47,240
تمام ویدیو‌های دوربین قسمت مهاجران رو بیار

776
01:17:58,452 --> 01:18:00,356
اون نرگس‌ـه، وسط

777
01:18:01,036 --> 01:18:01,794
نزدیکش کن

778
01:18:02,695 --> 01:18:04,290
زوم کن، زوم کن

779
01:18:15,323 --> 01:18:16,774
یکی داره سوارش میکنه

780
01:18:21,967 --> 01:18:25,896
باید صورت اون افسر رو ببینم
دوربین رو عوض کن

781
01:18:28,007 --> 01:18:28,989
زوم کن، زوم کن

782
01:18:31,264 --> 01:18:34,395
جوری ایستاده انگار جای تمام دوربین‌ها رو میدونه

783
01:18:40,698 --> 01:18:42,010
خیلی تاره

784
01:18:42,603 --> 01:18:44,849
لعنت به این دوربین‌های امنیتی

785
01:18:44,921 --> 01:18:47,021
هیچی نمی‌بینم، همه‌چی تاره

786
01:18:47,046 --> 01:18:48,185
چیزی واضح نیست

787
01:18:51,721 --> 01:18:54,198
یا الان شماره پلاک اون ماشین رو بهم میدی

788
01:18:54,541 --> 01:18:56,002
یا اخراج میشی

789
01:18:56,808 --> 01:18:57,535
باشه

790
01:18:59,532 --> 01:19:01,911
سمیر، بیا بریم بیرون

791
01:19:14,628 --> 01:19:18,756
"مهتاب بازخواهد گشت"

792
01:19:19,787 --> 01:19:23,469
"دوباره همدیگه رو خواهیم دید عزیزم"

793
01:19:25,085 --> 01:19:29,316
باز هم نور خورشید"
" از پنجره داخل خواهد اومد

794
01:19:30,253 --> 01:19:33,643
دعا‌هامون رو بشمار"
"آرزو‌هامون به حقیقت می‌پیوندند

795
01:19:34,870 --> 01:19:39,710
دعا‌هامون رو بشمار"
"آرزو‌هامون به حقیقت می‌پیوندند

796
01:19:40,045 --> 01:19:44,111
"پیوندمان پایدار میمونه"

797
01:19:45,316 --> 01:19:47,880
"... بارون دوباره ما رو خیس میکنه"

798
01:19:47,905 --> 01:19:50,421
"و حیاط دوباره روشن میشه"

799
01:19:50,446 --> 01:19:54,528
"عشق دوباره تو هوا موج خواهد زد"

800
01:19:55,580 --> 01:19:58,373
"... صبح‌ها بیدار میشی"

801
01:19:58,398 --> 01:20:00,851
"... و لباس میپوشی و آماده میشی"

802
01:20:00,876 --> 01:20:05,801
" و میتونی من رو نگاه کن"

803
01:20:05,826 --> 01:20:10,075
"منتظر من باش"

804
01:20:11,033 --> 01:20:13,819
"منتظر من باش"

805
01:20:13,844 --> 01:20:15,816
نرگس تو رو دیده

806
01:20:16,159 --> 01:20:18,752
مشتاقانه منتظر توئه

807
01:20:21,847 --> 01:20:23,791
امیدت رو از دست نده

808
01:20:25,800 --> 01:20:28,994
خدا محافظت توئه

809
01:21:27,260 --> 01:21:31,551
"منتظر من باش"

810
01:21:32,290 --> 01:21:36,297
"منتظر من باش"

811
01:21:37,363 --> 01:21:41,808
"امیدت رو از دست نده"

812
01:21:42,610 --> 01:21:46,917
"منتظر من باش"

813
01:21:49,313 --> 01:21:54,026
در تاریخ 9 مارس، شبی که نرگس به
نومان میرسه

814
01:21:55,767 --> 01:22:00,723
ون‌های سیاهی از شرکت ال‌هاب تراولز
اجاره شده

815
01:22:01,198 --> 01:22:02,377
چقدر پیشرفت کردی؟

816
01:22:05,291 --> 01:22:09,690
سیستم نظارتی ال‌هاب تراولز رو هک کردم

817
01:22:13,077 --> 01:22:16,389
چهار ون سیاه توسط
چهار نفر مختلف اجاره شده

818
01:22:16,414 --> 01:22:19,689
...بر اساس اطلاعات جی‌پی‌اس ماشین‌های اجاره‌ای

819
01:22:19,714 --> 01:22:22,236
فقط یه ون سیاه به فرودگاه میاد

820
01:22:22,736 --> 01:22:23,561
کدومش؟

821
01:22:23,750 --> 01:22:25,004
صفحه رو نگاه کن

822
01:22:32,703 --> 01:22:35,402
اسم مشتری: آژانس مدلینگ فیلی

823
01:22:38,657 --> 01:22:39,777
آژانس مدلینگ؟

824
01:22:40,704 --> 01:22:42,143
چطور ممکنه؟

825
01:22:42,647 --> 01:22:46,956
چون اون تبلیغ برای استخدام
مامور نیروی انسانی یه شرکت بود

826
01:22:46,992 --> 01:22:47,857
صبر کن

827
01:22:48,166 --> 01:22:49,377
صفحه رو نگاه کن

828
01:22:49,791 --> 01:22:52,221
صفحه‌ی اول وبسایت مدلینگ فیلی

829
01:22:54,053 --> 01:22:56,021
فکر کنم گیرش آوردیم

830
01:22:56,365 --> 01:23:01,178
مشخصات این مرد با مردی که نرگس رو سوار کرده

831
01:23:01,631 --> 01:23:02,896
مطابقت داره

832
01:23:08,383 --> 01:23:09,691
ایتزاخ رجینی

833
01:23:10,127 --> 01:23:11,905
...از الجزیره اومده

834
01:23:11,930 --> 01:23:15,039
و مدیر برنامه‌های موفقی برای مدل‌های خارجیه

835
01:23:15,592 --> 01:23:18,107
و به این معروفه که با تمام
مدل‌های بین‌المللی کار میکنه

836
01:23:18,942 --> 01:23:21,059
ولی خیلی قانونی به نظر میرسه

837
01:23:21,245 --> 01:23:25,318
تمام کار‌های غیرقانونی از
مسیر‌های قانونی انجام میشن سمیر

838
01:23:26,622 --> 01:23:30,444
اگه الان به آژانس مدلینگ حمله کنیم
... ولی این مرد رو دستگیر نکنیم

839
01:23:30,469 --> 01:23:33,436
تمام گروهش میفهمن و فرار میکنن

840
01:23:33,516 --> 01:23:35,867
و حتی تصویر هم واضح نیست

841
01:23:36,001 --> 01:23:37,474
صورتش هم کامل معلوم نیست

842
01:23:37,649 --> 01:23:43,107
درحال حاضر نمیتونیم توی
دادگاه بهش اتهامی وارد کنیم

843
01:23:43,381 --> 01:23:44,657
منظورت چیه؟

844
01:23:45,660 --> 01:23:48,637
میخوای همینجوری ساکت بشینی و کاری نکنی؟

845
01:23:49,237 --> 01:23:50,020
نه

846
01:23:51,344 --> 01:23:57,764
ایتزاخ رجینی رو زیر نظر میگیریم
شاید ما رو به سمت نرگس هدایت کرد

847
01:24:15,591 --> 01:24:16,380
تماس داری

848
01:24:21,724 --> 01:24:22,505
بله؟

849
01:24:22,724 --> 01:24:26,380
رئیس، اجناس رو با کلی زحمت منتقل کردیم

850
01:24:38,633 --> 01:24:39,899
قضیه داره جدی میشه

851
01:24:40,094 --> 01:24:42,492
بهتره دختره رو سر به نیستش کنید

852
01:24:42,625 --> 01:24:45,625
قضیه رو تمومش کن
خودت و رئیست رو نجات بده

853
01:24:45,719 --> 01:24:47,047
پیام من رو برسون

854
01:24:57,641 --> 01:24:59,875
پلیس‌ها فهمیدن
از شر دختر هندی خلاص بشید

855
01:25:18,481 --> 01:25:18,938
الو

856
01:25:18,963 --> 01:25:19,602
فیض

857
01:25:20,008 --> 01:25:22,024
سریع سمیر رو بیار

858
01:25:57,971 --> 01:26:00,334
دو ساعت پیش این جنازه رو پیدا کردیم

859
01:26:02,782 --> 01:26:04,132
یه تماس ناشناس داشتیم

860
01:26:11,253 --> 01:26:13,539
این پاسپورت هندی سوخته هم پیدا کردیم

861
01:26:14,476 --> 01:26:15,885
تا شناسایی کنید

862
01:26:16,912 --> 01:26:18,399
متاسفم این اتفاق افتاده

863
01:26:43,409 --> 01:26:44,579
سمیر

864
01:26:44,642 --> 01:26:46,828
سمیر، لطفا جلو نرو

865
01:26:47,080 --> 01:26:49,574
سمیر، لطفا اونجا نرو

866
01:27:14,147 --> 01:27:15,648
اون نرگس نیست

867
01:27:16,764 --> 01:27:17,822
اون نرگس نیست

868
01:28:09,282 --> 01:28:13,514
"از چشم‌ها تا دعا‌ها"

869
01:28:17,441 --> 01:28:21,591
"از ایمان تا کارما"

870
01:28:25,350 --> 01:28:29,816
"از چشم‌ها تا دعا‌ها"

871
01:28:29,841 --> 01:28:33,854
"از ایمان تا کارما"

872
01:28:33,934 --> 01:28:39,709
"از واقعیت تا توهم"

873
01:28:41,961 --> 01:28:46,015
"از عبادت تا محقق شدن"

874
01:28:46,079 --> 01:28:50,107
"... تمام این مسیر"

875
01:28:50,249 --> 01:28:56,085
"به سمت روشن شدن شهر فرشته‌ها"

876
01:28:58,128 --> 01:29:02,227
"از اشک تا جشن"

877
01:29:02,252 --> 01:29:06,064
"از یه زندگی به زندگی بعدی"

878
01:29:06,119 --> 01:29:14,238
"از پیوند مقدس تا کفن شدن"

879
01:29:18,027 --> 01:29:23,992
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

880
01:29:25,827 --> 01:29:31,875
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

881
01:29:33,757 --> 01:29:39,922
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

882
01:29:58,148 --> 01:30:06,201
"سیاهی شب گذر خواهد کرد"

883
01:30:06,226 --> 01:30:14,072
"عشق در وقت سحر دوباره طلوع می‌کند"

884
01:30:14,097 --> 01:30:21,595
"... قول میدم در جایی که هیچ دردی"

885
01:30:21,620 --> 01:30:29,145
"و هیچ اشکی نیست، دوباره همدیگه رو ببینیم"

886
01:30:29,170 --> 01:30:33,285
"از درد تا رهایی"

887
01:30:33,310 --> 01:30:37,121
"از جدایی تا یکتایی"

888
01:30:37,146 --> 01:30:46,584
"از پایین رفتن پله‌ها تا دفن شدن"

889
01:30:49,172 --> 01:30:56,843
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

890
01:30:56,868 --> 01:31:03,312
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

891
01:31:04,907 --> 01:31:11,428
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

892
01:31:35,774 --> 01:31:37,161
اون توی بهشته

893
01:31:38,020 --> 01:31:39,385
بذار بره دوست من

894
01:31:44,663 --> 01:31:51,546
"تا آخرین قدم در کنارت هستم"

895
01:32:04,064 --> 01:32:07,848
این مبلغ خسارت از طرف دولت منه

896
01:32:07,873 --> 01:32:09,425
پاسپورت و ویزا

897
01:32:13,603 --> 01:32:18,024
نمیتونم غمت رو احساس کنم
... ولی باور کن سمیر

898
01:32:18,972 --> 01:32:21,923
سلطنت نومان تمام تلاشش رو می‌کنه
تا تو به عدالت برسی

899
01:32:30,809 --> 01:32:31,861
مراقب باش

900
01:33:16,662 --> 01:33:17,354
فوری

901
01:33:37,364 --> 01:33:40,164
اوه خدا، چطور ممکنه؟

902
01:33:44,615 --> 01:33:45,826
فیض

903
01:33:48,685 --> 01:33:50,907
زید، من رو به فرودگاه بین‌المللی وصل کن

904
01:33:54,572 --> 01:33:55,491
الو

905
01:33:55,794 --> 01:33:59,070
الو، تامینا حمید هستم
افسر ارشد آی.اس.ای

906
01:33:59,095 --> 01:34:00,701
لطفا پرواز رو متوقف کنید و
... مطمئن بشین سمیر چودری

907
01:34:00,726 --> 01:34:02,323
سوار هواپیما نشده

908
01:34:02,348 --> 01:34:03,851
پرواز‌ها رو همین الان لغو بکنین

909
01:34:04,040 --> 01:34:06,080
گیت‌ها دیگه بسته شده خانوم

910
01:34:06,105 --> 01:34:08,578
ولی مسافری به اسم سمیر
چوندری توی لیست نیست

911
01:34:08,846 --> 01:34:10,862
اون نیومده قربان
چی؟ -

912
01:34:10,887 --> 01:34:12,391
ولی غیر ممکنه

913
01:34:12,416 --> 01:34:14,613
لطفا دوباره چک کن
و پرواز رو نگهدار

914
01:34:14,686 --> 01:34:16,418
فکر نکنم امکانش وجود داشته داشته باشه قربان

915
01:34:16,443 --> 01:34:19,131
لطفا به حرفم گوش کن، هرکاری که
میتونی برای متوقف کردن پرواز انجام بده

916
01:34:19,509 --> 01:34:21,823
هواپیما روی باند فرودگاه‌ست

917
01:34:21,903 --> 01:34:24,645
ولی مطمئنیم که مسافری که
اشاره کردید توی پرواز نیست

918
01:34:24,670 --> 01:34:26,334
اون تو لیست غایبین‌ـه

919
01:34:50,711 --> 01:34:52,414
برو دنبال حقیقت، گول خوردیم

920
01:34:52,953 --> 01:34:53,782
چی؟

921
01:34:54,899 --> 01:34:56,266
این غیر ممکنه

922
01:34:56,774 --> 01:34:58,110
هیچی غیر ممکن نیست

923
01:34:58,477 --> 01:34:59,555
مدارک رو چک کن

924
01:34:59,985 --> 01:35:01,064
سلام علیکم

925
01:35:01,144 --> 01:35:02,622
تامینا حمید، آی.اس.ای

926
01:35:02,647 --> 01:35:04,343
پشت تلفن باهات حرف زدم
لطفا لیست مسافر‌ها رو بده

927
01:35:21,850 --> 01:35:23,951
سمیر چوندری، هندی

928
01:35:58,427 --> 01:35:59,794
دیوانه اید؟

929
01:36:01,099 --> 01:36:03,372
منظورتون چیه دختره زنده‌ست؟

930
01:36:04,787 --> 01:36:09,367
فرمانده، نرگس واقعا زنده‌ست

931
01:36:11,384 --> 01:36:15,483
جنازه‌ای که پیدا کردیم با مشخصاتی
... که از نرگس داریم

932
01:36:15,508 --> 01:36:19,502
مثل قد و غیره، مطابقت نداره

933
01:36:20,218 --> 01:36:23,064
می‌ترسیدیم که نرگس مُرده باشه

934
01:36:23,089 --> 01:36:27,273
و اونها از این ترس استفاده کردن
و گمراه شدیم

935
01:36:27,393 --> 01:36:32,703
بدن رو چندبار سوزونده بودن
تا تشخیص چهره امکان‌پذیر نباشه

936
01:36:33,849 --> 01:36:35,263
این یه فاجعه‌ست

937
01:36:36,059 --> 01:36:39,837
...ولی اگه براساس حرف تو سمیر نمی‌دونست

938
01:36:39,862 --> 01:36:41,262
...که زنش هنوز زنده‌ست

939
01:36:41,817 --> 01:36:43,002
پس چرا هنوز توی نومان‌ـه؟

940
01:36:43,027 --> 01:36:47,713
فرمانده، سمیر همون مردی که میگه؟

941
01:36:48,482 --> 01:36:51,630
واقعا نرگس واقعا زنشه یا نه؟

942
01:36:52,082 --> 01:36:55,020
و اینکه چرا سمیر تظاهر کرد داره به هند برمیگرده؟

943
01:36:55,898 --> 01:37:00,180
فرمانده ما با سوالات زیادی مواجهیم
که جوابشون رو نمیدونیم

944
01:37:00,260 --> 01:37:02,029
انتقام، فرمانده

945
01:37:02,109 --> 01:37:04,823
سمیر میخواد از ایتزاخ رجینی انتقام بگیره

946
01:37:05,625 --> 01:37:08,685
و تلاش میکنه به هر قیمتی پیداش کنه

947
01:37:19,898 --> 01:37:23,813
من یه مدل 20 ساله هستم که فردا
برای یه تعطیلات، به نومان میرم

948
01:37:26,658 --> 01:37:29,356
کسی رو نمی‌شناسم و
سایت شما رو دیدم

949
01:37:29,436 --> 01:37:31,302
و امیدوارم بتونم ایتزاخ رو ببینم

950
01:37:31,382 --> 01:37:33,837
امیدوارم بتونید کمکم کنید که
اینجا به من خوش بگذره

951
01:37:34,086 --> 01:37:36,447
با عشق، رُکسان از جردن

952
01:37:39,970 --> 01:37:41,370
تنها کسی که از سمیر خبر داره عثمان‌ـه

953
01:37:42,418 --> 01:37:44,752
سمیر هر جوری شده سعی می‌کنه
به ایتزاخ برسه

954
01:37:50,896 --> 01:37:51,896
<i>*بیتوسیف*</i>

955
01:38:16,562 --> 01:38:18,590
<i>من رو شارمال الشیخ ان.27 بی1 ملاقات کن*
*ایتزخ رجینی</i>

956
01:38:21,724 --> 01:38:24,263
داداش عثمان، پیداش کردم

957
01:38:25,419 --> 01:38:29,799
باید فردا صبح به شرمال الشیخ برم

958
01:38:31,883 --> 01:38:32,755
ممنون

959
01:38:35,768 --> 01:38:36,637
متشکرم

960
01:38:40,759 --> 01:38:41,396
سلام

961
01:38:47,434 --> 01:38:50,282
میدونید کی برمیگرده؟
چیزی گفته؟

962
01:38:50,991 --> 01:38:51,917
نه

963
01:38:52,600 --> 01:38:54,494
ولی شاید توی راه باشه

964
01:39:00,102 --> 01:39:03,764
وایسا عثمان
برو عقب

965
01:39:14,759 --> 01:39:16,655
آی.اس.اِی
اونا اینجا چیکار می‌کنند؟

966
01:39:17,396 --> 01:39:19,486
حدس میزنم فهمیدن که تو نرفتی

967
01:39:19,566 --> 01:39:23,077
اونا خیلی باهوش و با دقت هستن

968
01:39:23,742 --> 01:39:28,431
ولی داداش سمیر
فقط آی.اس.اِی میتونه کمکت کنه

969
01:39:31,374 --> 01:39:34,275
من دنبال انتقامم، نه کمک

970
01:39:37,360 --> 01:39:39,781
از اینجا راهمون از هم جدا میشه

971
01:39:39,861 --> 01:39:40,859
نه

972
01:39:41,104 --> 01:39:44,097
پاتان هیچوقت دوستش رو بین
راه رها نمیکنه

973
01:39:44,701 --> 01:39:47,347
من تو رو به شرمال الشیخ میرسونم

974
01:39:51,315 --> 01:39:53,418
من رو کنار نرگس دفن کن

975
01:39:56,809 --> 01:39:57,736
قول بده

976
01:39:59,407 --> 01:40:00,186
چی؟

977
01:40:02,175 --> 01:40:03,204
خداحافظ

978
01:40:07,580 --> 01:40:08,341
سمیر

979
01:40:08,566 --> 01:40:10,399
بخاطر خدا

980
01:40:10,479 --> 01:40:13,106
ببین
گوش کن به من

981
01:40:13,556 --> 01:40:16,082
برادر، برادر
بخاطر خدا صبر کن

982
01:40:16,464 --> 01:40:21,014
"یه روز باز هم رو می‌بینیم"

983
01:40:21,094 --> 01:40:25,165
"تا اون زمان، خداحافظ"

984
01:40:34,616 --> 01:40:39,135
"یه روز باز هم رو می‌بینیم"

985
01:40:39,215 --> 01:40:43,664
"تا اون زمان، خداحافظ"

986
01:40:43,744 --> 01:40:48,176
"این جدایی همیشگی نیست"

987
01:40:48,256 --> 01:40:52,726
"تا اون زمان، خداحافظ"

988
01:40:52,806 --> 01:40:57,223
"این زمان میگذره"

989
01:40:57,303 --> 01:41:01,651
"و عشق دوباره متولد میشه"

990
01:41:01,731 --> 01:41:10,541
"وقتش که برسه این دریا دوباره به ساحل میاد"

991
01:41:10,887 --> 01:41:15,298
"اون روز من رو به یاد بیار"

992
01:41:15,378 --> 01:41:19,864
"تا اون زمان، خداحافظ"

993
01:41:19,944 --> 01:41:24,396
"این جدایی همیشگی نیست"

994
01:41:24,476 --> 01:41:28,686
"تا اون زمان، خداحافظ"

995
01:41:28,841 --> 01:41:30,848
"خداحافظ"

996
01:41:37,750 --> 01:41:39,652
"خداحافظ"

997
01:41:40,033 --> 01:41:42,351
"خداحافظ"

998
01:41:43,430 --> 01:41:44,703
یه ماشینِ از هتل میخوام

999
01:41:45,063 --> 01:41:47,277
همسرم میخواد برای چند ساعت
به شهر بره

1000
01:41:48,314 --> 01:41:50,328
لطفا مطمئن بشید که یه
راننده‌ی انگلیسی زبان باشه

1001
01:41:50,408 --> 01:41:53,178
بله قربان، ماشین شما
ماشین شما تو پذیرش منتظره

1002
01:41:53,258 --> 01:41:54,066
مرسی

1003
01:43:22,609 --> 01:43:23,630
سلام علیکم

1004
01:43:23,991 --> 01:43:26,591
خانم رُکسان از جردن میخواد شما رو ببینه

1005
01:43:27,871 --> 01:43:30,137
در صورتی که تنها باشید میتونه بیاد

1006
01:43:35,179 --> 01:43:36,659
توی هتل شما اقامت داره؟

1007
01:43:36,684 --> 01:43:37,684
بله آقا

1008
01:43:37,998 --> 01:43:39,964
بنظر خیلی برای دیدن شما خیلی مشتاق‌ـه

1009
01:43:42,083 --> 01:43:43,763
باشه، بهش بگو بیاد داخل

1010
01:44:08,391 --> 01:44:09,364
مرحبا

1011
01:44:11,031 --> 01:44:11,999
دستا بالا

1012
01:44:13,209 --> 01:44:14,212
برو داخل

1013
01:44:14,883 --> 01:44:15,956
یالا

1014
01:44:18,588 --> 01:44:19,388
سمیر

1015
01:44:20,080 --> 01:44:22,155
یالا

1016
01:44:25,191 --> 01:44:25,991
سمیر

1017
01:44:30,371 --> 01:44:31,820
یالا

1018
01:45:10,884 --> 01:45:13,176
میخوای من رو بکُشی؟

1019
01:46:00,141 --> 01:46:01,811
حالا فهمیدی من کی هستم؟

1020
01:46:02,131 --> 01:46:03,748
فهمیدی من کی ام؟

1021
01:46:10,183 --> 01:46:11,318
هندی

1022
01:46:18,145 --> 01:46:19,564
زنت

1023
01:46:20,605 --> 01:46:21,916
زنده‌ست

1024
01:46:23,259 --> 01:46:27,372
از ترس داری میمیری
دروغگوی لعنتی

1025
01:46:39,940 --> 01:46:41,161
چه غلطی

1026
01:46:42,432 --> 01:46:43,666
چه غلطی کردی؟

1027
01:47:16,355 --> 01:47:20,855
نرگس زنده‌ست

1028
01:47:22,208 --> 01:47:22,900
دروغگو

1029
01:47:26,382 --> 01:47:27,467
نه، نه، نه

1030
01:47:34,243 --> 01:47:36,189
نرگس اینجاست

1031
01:47:37,911 --> 01:47:40,013
تو یه مانع بزرگ بودی

1032
01:47:40,886 --> 01:47:48,066
این فقط یه نقشه بود که
تو به هند برگردی

1033
01:47:51,053 --> 01:47:53,440
برای همین وانمود کردیم اون دختر رو کُشتیم

1034
01:47:57,545 --> 01:47:59,081
مجبوری باورم کنی

1035
01:48:00,362 --> 01:48:01,642
نرگس کجاست؟

1036
01:48:01,722 --> 01:48:04,798
نرگس تو پارکینگه

1037
01:48:12,457 --> 01:48:16,383
اون قراره فرستاده بشه پیش رئیسم

1038
01:48:18,146 --> 01:48:21,658
اگه سریع نری
کشتی حرکت میکنه

1039
01:48:22,385 --> 01:48:25,471
اگه باور نداری
برو ببینش

1040
01:48:25,948 --> 01:48:28,203
بعدش اگر نبود، بیا و من رو بکُش

1041
01:48:29,518 --> 01:48:30,542
سمیر

1042
01:48:30,622 --> 01:48:32,161
سمیر وایسا
برادر-

1043
01:48:32,666 --> 01:48:34,680
سمیر نرگس زنده‌ست

1044
01:48:35,115 --> 01:48:36,679
اون داره راست میگه

1045
01:48:37,008 --> 01:48:40,122
ما دنبالت می‌گشتیم
که این رو بهت بگیم

1046
01:48:40,202 --> 01:48:42,167
آره، اونا میخوان کمکت کنن

1047
01:48:42,435 --> 01:48:43,210
سمیر

1048
01:48:44,406 --> 01:48:45,452
اسلحه رو بذار زمین

1049
01:48:46,280 --> 01:48:47,482
سمیر لطفا

1050
01:48:54,512 --> 01:48:56,067
اون میگه نرگس زنده‌ست

1051
01:48:56,295 --> 01:49:00,135
باشه، خوبه، ما میاریمش

1052
01:49:00,215 --> 01:49:02,920
ما خیلی نزدیک بودیم به
حل این پرونده

1053
01:49:03,000 --> 01:49:05,488
یالا اسلحه رو بده بهم

1054
01:49:07,700 --> 01:49:09,257
بدش به من

1055
01:49:12,654 --> 01:49:13,547
سمیر

1056
01:49:14,204 --> 01:49:15,650
سمیر لطفا بهم اعتماد کن

1057
01:49:16,503 --> 01:49:17,662
اسلحه رو بده بهش

1058
01:49:18,458 --> 01:49:19,617
اسلحه رو بده بهم

1059
01:49:23,501 --> 01:49:24,201
خوبه

1060
01:49:31,441 --> 01:49:33,175
خداروشکر به موقع رسیدی فیض

1061
01:49:34,890 --> 01:49:36,823
این عوضی می‌خواست من رو بکُشه

1062
01:49:57,553 --> 01:49:59,006
فرار کن سمیر

1063
01:50:02,894 --> 01:50:04,464
برو سمیر

1064
01:50:40,649 --> 01:50:41,874
نرگس

1065
01:51:16,417 --> 01:51:17,334
نرگس

1066
01:51:19,551 --> 01:51:20,554
سمیر

1067
01:51:21,501 --> 01:51:22,947
سمیر من اینجام

1068
01:51:32,194 --> 01:51:33,031
نرگس

1069
01:51:33,356 --> 01:51:34,159
سمیر

1070
01:51:39,189 --> 01:51:41,687
ساکت باش، برمیگردم

1071
01:51:42,949 --> 01:51:45,211
صدات بیرون نیاد عزیزم

1072
01:52:11,674 --> 01:52:12,353
الو

1073
01:52:12,615 --> 01:52:15,431
داداش عثمان من نرگس رو پیدا کردم

1074
01:52:24,384 --> 01:52:25,394
داداش عثمان

1075
01:52:29,802 --> 01:52:30,666
داداش

1076
01:52:30,888 --> 01:52:32,438
داداش عثمان
داداش-

1077
01:52:34,797 --> 01:52:35,610
برادر

1078
01:52:40,660 --> 01:52:41,733
بیا داخل

1079
01:53:38,760 --> 01:53:40,212
افسر فیض ابومالک هستم

1080
01:53:40,292 --> 01:53:43,700
ناراحت کننده‌ست که افسر تامینا
کُشته شده

1081
01:53:44,132 --> 01:53:47,756
تیر خورده و مُرده

1082
01:53:48,206 --> 01:53:51,129
توسط فردی هندی به اسم
سمیر کُشته شد

1083
01:53:51,209 --> 01:53:53,067
فورا به فرمانده خبر بده

1084
01:53:53,147 --> 01:53:54,070
محرمانه و سریع

1085
01:53:54,391 --> 01:53:57,421
قاتل با یه تریلر بزرگ
سیاه متواری شد

1086
01:53:57,501 --> 01:54:00,373
من احتیاج به نیروی کمکی دارم، فورا

1087
01:56:50,820 --> 01:56:52,702
مجبور شدم یکی از
افسران خودم رو هم بکُشم

1088
01:56:54,552 --> 01:56:56,441
چون شاهد ماجرا بود

1089
01:56:56,521 --> 01:56:58,572
ایتزاخ لعنتی من رو لو داد

1090
01:57:00,087 --> 01:57:02,813
ولی اون مردک، شوهره
هنوز اون بیرونه

1091
01:57:03,354 --> 01:57:04,723
مشکل هنوز ادامه داره

1092
01:57:04,803 --> 01:57:06,730
شما باید اون دختر هندی رو می‌کُشتید

1093
01:57:06,810 --> 01:57:08,529
الان این یه خرابکاریِ حسابیه

1094
01:57:09,878 --> 01:57:10,985
الجزایری‌ها

1095
01:57:12,632 --> 01:57:14,929
به دنیای اونا برنگرد افسر

1096
01:57:17,836 --> 01:57:19,766
ما قبلا در این مورد بحث کردیم افسر

1097
01:57:20,803 --> 01:57:22,083
اون فروخته شده

1098
01:57:23,667 --> 01:57:25,528
ما به شما جنازه‌ی سوخته‌ی یه دختر رو دادیم

1099
01:57:26,655 --> 01:57:29,604
فقط لازم بود این پرونده لعتنی رو ببندید

1100
01:57:31,329 --> 01:57:33,467
مشکل رو حل کن برادر

1101
01:57:33,909 --> 01:57:36,273
ما توی این جرم با هم شریکیم

1102
01:57:49,557 --> 01:57:51,657
یکی از افراد ما اینجا با هاکان ربانی‌ـه

1103
01:57:51,739 --> 01:57:54,606
اون فیض‌ـه، تایید میکنم که اون فیض ابومالک‌ـه

1104
01:57:55,089 --> 01:57:56,956
تصویرش رو براتون ارسال میکنم

1105
01:58:02,324 --> 01:58:03,204
سمیر

1106
01:58:03,371 --> 01:58:04,245
قربان

1107
01:58:04,533 --> 01:58:06,770
من دارم به دیدن فرمانده قاضی میرم
خبرم کردن

1108
01:58:07,506 --> 01:58:09,936
سمیر این موضوع خیلی پیچیده‌ست

1109
01:58:10,355 --> 01:58:12,418
تو داری علیه فیض ابومالک
ادعاهایی مطرح میکنی

1110
01:58:12,498 --> 01:58:15,240
و اون تو رو بخاطر مرگ افسر تامینا مقصر میدونه

1111
01:58:15,320 --> 01:58:16,382
این همش دروغه قربان

1112
01:58:16,462 --> 01:58:18,229
دستور دادن تو رو بکُشن

1113
01:58:18,309 --> 01:58:19,260
میشنوی؟

1114
01:58:19,544 --> 01:58:20,679
اجازه‌ی شلیک دادن

1115
01:58:20,759 --> 01:58:23,978
من بقیه‌ی دخترها رو هم همراه
همسرم تو این تریلی میارم

1116
01:58:24,058 --> 01:58:26,939
مأمورین تعقیب، دنبال من هستن

1117
01:58:27,127 --> 01:58:31,575
قربان لطفا اجازه بدید من به
آی.اس.اِس بیام و تحویلشون بدم

1118
01:58:31,949 --> 01:58:32,945
سمیر

1119
01:58:33,575 --> 01:58:35,187
سمیر
لطفا قربان، لطفا-

1120
01:58:45,757 --> 01:58:46,732
داداش عثمان

1121
01:58:46,975 --> 01:58:48,434
داداش عثمان چشمات رو باز کن

1122
01:59:00,383 --> 01:59:02,063
ما تریلری رو می‌بینیم

1123
01:59:02,417 --> 01:59:04,850
داره به سمت شهر میاد
برای مداخله مجوز میخوایم

1124
01:59:05,107 --> 01:59:06,047
...اجازه درگیر شدن

1125
01:59:06,145 --> 01:59:07,425
درگیر بشین و شلیک کنید

1126
01:59:07,606 --> 01:59:09,740
به زودی برای کمک بهتون ملحق میشم

1127
01:59:23,229 --> 01:59:35,229
فيلمکیو

1128
02:00:20,735 --> 02:00:24,183
افسر فیض ابومالک اجازه
تیراندازی از نزدیک رو میخواد قربان

1129
02:00:24,556 --> 02:00:26,556
هند چند دقیقه با ما فاصله داره

1130
02:00:26,915 --> 02:00:28,595
منتظر دستور شماست قربان

1131
02:00:29,574 --> 02:00:32,666
معاون فرمانده
اون داره تسلیم میشه

1132
02:00:32,935 --> 02:00:35,260
لطفا بهش یه شانس بدید

1133
02:00:47,601 --> 02:00:49,121
تریلری در حال فراره

1134
02:00:49,343 --> 02:00:51,210
یه تهدید برای امنیت عمومی‌ـه

1135
02:00:52,889 --> 02:00:54,822
...درگیری و شلیک، تکرار میکنم

1136
02:00:55,397 --> 02:00:56,597
منتظر چی هستید؟

1137
02:01:00,156 --> 02:01:01,272
فرمانده

1138
02:01:19,582 --> 02:01:22,813
شلیک نکنید

1139
02:01:22,893 --> 02:01:25,428
شلیک نکنید

1140
02:01:25,508 --> 02:01:28,431
زنم و یه مرد زخمی توی ماشین اند

1141
02:01:28,783 --> 02:01:30,070
فرمانده قاضی رو خبر کنید

1142
02:01:30,150 --> 02:01:31,669
من رو به سفارت هند ببرید

1143
02:01:56,255 --> 02:01:58,841
فیض ابومالک، افسر تامینا رو کُشت

1144
02:02:00,351 --> 02:02:01,950
به سفارت هند خبر بدید

1145
02:02:02,178 --> 02:02:03,756
فرمانده قاضی رو خبر کنید

1146
02:02:11,197 --> 02:02:13,197
این حرومزاده یکی از ما رو کُشت

1147
02:02:14,162 --> 02:02:15,362
....افسر تامینا

1148
02:02:22,938 --> 02:02:24,246
تو مُردی

1149
02:02:32,554 --> 02:02:37,321
بخاطر تو خجالت میکشم
مگه چیکار کردم قربان؟-

1150
02:02:40,830 --> 02:02:48,738
تو به ما خیانت کردی
مرگ هم برای کاری که کردی کمه

1151
02:02:49,537 --> 02:02:54,690
تمام افسر‌ها دست نگه دارن
تکرار میکنم کاری نکنید

1152
02:03:15,784 --> 02:03:35,784
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1153
02:03:44,919 --> 02:03:46,193
این بخاطر نرگس

1154
02:05:52,625 --> 02:05:53,925
<i>*سه روز بعد*</i>

1155
02:06:33,603 --> 02:06:34,803
!این یه اشتباهه

1156
02:06:36,265 --> 02:06:37,498
من یه عرب ام، شما همتون خائن اید

1157
02:06:38,090 --> 02:06:39,090
!لعنت بهتون

1158
02:06:53,544 --> 02:06:56,122
ایشالا زود خوب میشم

1159
02:06:57,503 --> 02:07:03,408
برادر من همیشه دوست داشتم هندوستان رو ببینم

1160
02:07:04,973 --> 02:07:07,929
اگه خدا بخواد باز هم همدیگه رو می‌بینیم

1161
02:07:11,211 --> 02:07:12,877
من منتظر اون روزم

1162
02:07:15,163 --> 02:07:17,754
هیچوقت نمیتونم لطفت رو جبران کنم

1163
02:07:17,834 --> 02:07:19,392
نه داداش، نه

1164
02:07:20,865 --> 02:07:27,404
چیزی که بهش میگی لطف
وظیفه‌ی پاتان بود

1165
02:07:28,105 --> 02:07:34,719
چیزی که فکر میکنی حسن نیته
ایمان قلبی پاتان‌ـه

1166
02:07:36,754 --> 02:07:38,941
خدا مراقب توئه داداش

1167
02:07:40,560 --> 02:07:41,404
خداحافظ

1168
02:07:43,936 --> 02:07:45,085
سفر به سلامت

1169
02:07:46,918 --> 02:07:48,115
خوش و خرم باشی

1170
02:07:57,255 --> 02:07:59,215
موقع دعا من رو یاد کن

1171
02:08:05,528 --> 02:08:06,486
خداحافظ

1172
02:08:08,350 --> 02:08:09,186
خداحافظ

1173
02:08:41,225 --> 02:08:45,108
"از وقتی تو رو پیدا کردم"

1174
02:08:45,324 --> 02:08:50,738
"خدام رو پیدا کردم"

1175
02:08:50,818 --> 02:09:00,289
"انگار که زیر سایه‌ت پناهم رو پیدا کردم"

1176
02:09:00,369 --> 02:09:04,156
"تا الان توی زندگیم کم داشتمت"

1177
02:09:04,236 --> 02:09:08,924
"حالا جای خالیت پر شده"

1178
02:09:09,792 --> 02:09:18,917
با لطف خدا، چیزی که کم"
"داشتم رو به دست آوردم

1179
02:09:20,420 --> 02:09:29,962
تو نعمتی هستی"
"که خدا به من داده

1180
02:09:30,130 --> 02:09:39,616
"و رویای به حقیقت تبدیل شده"

1181
02:09:39,696 --> 02:09:48,734
"تو جون من شدی"

1182
02:10:08,544 --> 02:10:13,124
"یک روز دوباره هم رو می‌بینیم"

1183
02:10:13,204 --> 02:10:17,284
"تا اون زمان خداحافظ"

1184
02:10:26,697 --> 02:10:31,228
"ما دوباره هم رو می‌بینیم"

1185
02:10:31,308 --> 02:10:35,463
"تا اون زمان خداحافظ

1186
02:10:35,768 --> 02:10:40,272
"عمر این جدایی کوتاهه"

1187
02:10:40,352 --> 02:10:44,251
"تا اون زمان خداحافظ"

1188
02:10:44,853 --> 02:10:48,783
"این زمان باید بگذره"

1189
02:10:49,420 --> 02:10:53,266
"و عشق دوباره طلوع کنه"

1190
02:10:53,875 --> 02:11:02,148
"وقتش که برسه این دریا دوباره به ساحل میاد"

1191
02:11:03,000 --> 02:11:07,459
"اون روز من رو به خاطر بیار"

1192
02:11:07,539 --> 02:11:11,983
"تا اون زمان خداحافظ"

1193
02:11:12,063 --> 02:11:16,454
"عمر این جدایی کوتاهه"

1194
02:11:16,534 --> 02:11:20,795
"تا اون زمان خداحافظ"

1195
02:11:20,875 --> 02:11:22,862
"خداحافظ"

1196
02:11:29,876 --> 02:11:31,770
"خداحافظ"

1197
02:11:38,943 --> 02:11:40,811
"خداحافظ"

1198
02:11:41,456 --> 02:11:43,683
"خداحافظ"

1199
02:11:43,763 --> 02:11:45,910
"خداحافظ"

1200
02:11:46,114 --> 02:11:54,995
"تو همیشه در خاطر من زنده‌ای"

1201
02:11:59,538 --> 02:12:08,220
"تو همیشه در خاطر من زنده‌ای"

1202
02:12:08,300 --> 02:12:12,456
"تمام لحظاتی که با تو سپری کردم"

1203
02:12:12,536 --> 02:12:17,580
"جایی در من زنده هستند"

1204
02:12:17,660 --> 02:12:21,617
"این زمان هم باید سپری بشه"

1205
02:12:22,233 --> 02:12:26,168
"ولی تو همیشه در قلب من زنده خواهی بود"

1206
02:12:26,730 --> 02:12:31,196
"زمان میتونه تلاش کنه"

1207
02:12:31,403 --> 02:12:35,390
"ولی نمیتونه تو رو از من بگیره"

1208
02:12:35,771 --> 02:12:40,251
"یک روز دوباره هم رو می‌بینیم"

1209
02:12:40,331 --> 02:12:44,817
"تا اون زمان خداحافظ"

1210
02:12:44,897 --> 02:12:49,297
"عمر این جدایی کوتاهه"

1211
02:12:49,377 --> 02:12:53,518
"تا اون زمان خداحافظ"

1212
02:12:53,598 --> 02:12:56,113
"خداحافظ"

1213
02:13:02,703 --> 02:13:05,132
"خداحافظ"

1214
02:13:11,739 --> 02:13:14,174
"خداحافظ"

1215
02:13:20,862 --> 02:13:22,998
"خداحافظ"

1216
02:13:23,078 --> 02:13:25,161
"خداحافظ"

