﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:50,615 --> 00:00:53,018
من مثل بچه هاي عادي بزرگ نشدم

3
00:00:53,152 --> 00:00:56,789
منظورم اينه که اوايل داشتم عادي بزرگ
ميشدم اما بعدش دنيا به پايان رسيد

4
00:00:56,921 --> 00:00:58,590
فکر نميکنم کسي واقعا شوکه شده بود

5
00:00:58,723 --> 00:01:02,126
ما هميشه فکر ميکرديم يه روزي دنيا به
پايان ميرسه و بلاخره همين اتفاق هم افتاد

6
00:01:02,259 --> 00:01:05,932
... اما اينکه چجوري اتفاق افتاد
حالا اينجاش قسمتيه که جالب ميشه

7
00:01:06,531 --> 00:01:07,833
... آگاتا 616

8
00:01:07,965 --> 00:01:10,434
بله ، يه شهاب سنگ که مستقيم به طرف زمين ميومد

9
00:01:10,569 --> 00:01:12,237
ميدونم ، خيلي واضحه

10
00:01:12,370 --> 00:01:14,906
پس بشريت گرد هم اومد و ما کاري که
بهتر از همه چيز انجام ميديم رو انجام داديم

11
00:01:15,040 --> 00:01:16,575
ما کلّي موشک به سمتش شليک کرديم

12
00:01:16,707 --> 00:01:18,843
و منفجرش کرديم و عالي بود

13
00:01:18,977 --> 00:01:22,112
اما در واقع عالي نبود ، ببينيد... ، چيزي
... که موشک هارو به موشک تبديل ميکنه

14
00:01:22,246 --> 00:01:23,816
ترکيبات شيميايي هستن ، مقدار
... خيلي زيادي ترکيبات شيميايي

15
00:01:23,948 --> 00:01:27,319
... که روي سر خودمون باريدن و همه چيز تغيير کرد

16
00:01:27,451 --> 00:01:29,820
... و از "همه چيز" منظورم موجودات بي رحم هستن

17
00:01:29,954 --> 00:01:33,290
و از "تغيير کرد" منظورم جهش يافته‌ست
که شروع کردن به خوردن ما تا مرگ

18
00:01:34,793 --> 00:01:39,031
... مورچه ، مارمولک ، سوسک ، کروکديل
هر چي که بگيد... کلي از اونها وجود داره

19
00:01:43,852 --> 00:01:47,705
من يه پسري رو ميشناختم که توي خوابش توسط
ماهي اي که در شهر بازي برنده شده بود خورده شد

20
00:01:47,838 --> 00:01:50,242
... پسر... "تاد" عاشق اون ماهي بود

21
00:01:51,775 --> 00:01:54,111
... و اون گربه

22
00:01:54,245 --> 00:01:57,015
در بيشتر طول تاريخ بشر اگر
... ميخواستي يه سوسک رو بُکشي

23
00:01:57,149 --> 00:01:58,551
... فقط به يه لنگه کفش نياز داشتيد

24
00:01:58,683 --> 00:02:00,551
خب حالا يهويي ديگه به "شاتگان" نياز داشتيد

25
00:02:00,686 --> 00:02:02,821
و بعضي مواقع حتّي به يه تانک

26
00:02:02,954 --> 00:02:04,822
و بعضي مواقع حتي اونم ديگه جواب نميده

27
00:02:04,956 --> 00:02:08,326
"مخصوصاً اگر داخل تانک نموني "باب

28
00:02:09,762 --> 00:02:13,264
در نهايت بزرگ ترين هاشون
و ارتش ما همديگه رو از بين بردن

29
00:02:14,532 --> 00:02:19,304
در طول تقريباً يک سال 95 درصد
از جمعيت انسان هارو از دست داديم

30
00:02:19,437 --> 00:02:21,238
"اين يعني تعداد زيادي "باب

31
00:02:21,372 --> 00:02:22,506
"و تعداد زيادي "تاد

32
00:02:23,608 --> 00:02:27,079
، اونايي از ما هم که زنده مونديم
... هر جايي که ميتونستيم مخفي ميشديم

33
00:02:27,211 --> 00:02:30,881
پناهگاه ها ، غارها ، اتاق هاي وحشت... در سرتاسر دنيا
اتاقهايي مخفي و تقويت شده]
[براي مخفي شدن در مواقع ضروري

34
00:02:31,015 --> 00:02:34,852
خب هفت سالي ميشه که من در
يه پناهگاه زيرزميني زندگي ميکنم

35
00:02:35,820 --> 00:02:38,022
به اون بدي‌اي که به نظر ميرسه نيست ، راست ميگم

36
00:02:38,157 --> 00:02:41,527
يه گروه آدم که دور هم جمع شديم
و همه همديگه رو دوست داريم

37
00:02:41,659 --> 00:02:44,996
يه جورايي همون جوريه که
تصور ميکردم دانشگاه قراره باشه

38
00:02:45,131 --> 00:02:48,300
مطمئني که خوابيده ؟

39
00:02:48,432 --> 00:02:49,935
کي ؟

40
00:02:50,068 --> 00:02:52,304
ـ "جوئِل" ، ديگه کي ؟
ـ آره ، خوابيده

41
00:02:52,437 --> 00:02:55,140
ـ صبر کن ، هيس
ـ بيدار نيست

42
00:02:55,274 --> 00:02:56,907
ـ مطمئني ؟
... ـ فقط اينجوري خيال ميکني

43
00:02:57,042 --> 00:02:58,843
... من فقط... من

44
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
جوئل ، جوئل ؟

45
00:03:02,146 --> 00:03:04,917
ميبيني ؟ بيدار نيست

46
00:03:05,050 --> 00:03:06,850
فقط اينجوري خيال ميکني

47
00:03:06,985 --> 00:03:09,288
اِيمي" عزيز ، من کاملاً بيدارم"

48
00:03:09,420 --> 00:03:12,691
فقط در تکون نخوردن و نفس نکشيدن حرفه‌اي شدم

49
00:03:14,592 --> 00:03:16,429
گير افتادن در يه پناهگاه
... بازماندگان با تعدادي آدم که

50
00:03:16,562 --> 00:03:19,831
همه شون نيمه ي گم شده شون رو
پيدا کردن از ايده آل فاصله داره

51
00:03:19,965 --> 00:03:22,366
... کارن" و "ري" چند ماه پيش با هم وارد رابطه شدن"

52
00:03:22,500 --> 00:03:24,536
... به همين خاطر هنوز توي فاز ماه عسل هستن

53
00:03:24,669 --> 00:03:27,506
... رابطه شون فوق العاده فيزيکيه

54
00:03:27,639 --> 00:03:31,777
خوش به حالشون ، جفتشون خيلي
جذابن و ظاهراً خيلي هم انعطاف پذيرن

55
00:03:31,909 --> 00:03:34,478
... خب ، زندگي کوتاهه... به خصوص اين پايين

56
00:03:34,612 --> 00:03:36,448
"ـ اوه ، سلام "اِيوا
"ـ سلام " جوئل

57
00:03:36,580 --> 00:03:39,751
ـ "جوئل " ، اوضاع چطوره ؟
"ـ همه چيز خوبه "تيم

58
00:03:39,884 --> 00:03:42,721
ـ تو خوبي... همه چيز خوبه ؟
ـ آره ، خوبه

59
00:03:42,854 --> 00:03:44,155
چه خوب

60
00:03:45,189 --> 00:03:47,658
ـ خوابم نميبرد
ـ آره ، ميدونيم چه حسيه

61
00:03:47,793 --> 00:03:50,295
آره ، اما احتمالاً دليل هامون با هم فرق داره

62
00:03:50,429 --> 00:03:54,199
بچه ها... در بازه... اين... شما ميدونستيد ؟

63
00:03:54,332 --> 00:03:56,268
ـ آره
ـ آره ، ميدونيم

64
00:03:56,868 --> 00:03:58,402
باشه پس

65
00:03:58,537 --> 00:04:00,139
"بعد ازينکه پدر و مادر "تيم
... توسط موريانه ها خورده شدن

66
00:04:00,271 --> 00:04:02,807
... ـ اون و "اِيوا" جدا نشدني شدن
ـ باشه ، شب بخير

67
00:04:02,942 --> 00:04:04,742
ـ همه جوره جدا نشدني
ـ شب خير

68
00:04:04,877 --> 00:04:08,781
اين همون شهاب سنگيه که
... "اسمش رو گذاشتن "آگاتا 616

69
00:04:08,913 --> 00:04:11,716
و اينها بمب هاي شيميايي
... هستن که اونها فرستادن هوا و

70
00:04:11,849 --> 00:04:14,319
خب ، اين پايين تقريباً همه زوج هستن

71
00:04:14,453 --> 00:04:17,723
اولين بچه مون اينجا زمستون گذشته
به دنيا اومد ، جَو خيلي احساسي بود

72
00:04:17,855 --> 00:04:19,625
به آخرالزمان خوش اومدي بچه

73
00:04:19,757 --> 00:04:22,026
غذاي اينجا افتضاحه ، حداقل تو
نميدوني چه چيزي رو از دست ميدي

74
00:04:22,161 --> 00:04:25,530
کيلا" و "کانِر" بعد از اينکه"
کارول" مُرد با هم وارد رابطه شدن"

75
00:04:25,663 --> 00:04:28,733
... کارول" يه گاو بود که يه بسته شوينده لباس خورد"

76
00:04:28,867 --> 00:04:32,304
و حالا ما ديگه فقط يه گاو داريم

77
00:04:32,437 --> 00:04:33,672
اسمش "گرتي"ه

78
00:04:33,805 --> 00:04:35,274
گرتي" خيلي عاليه"

79
00:04:36,440 --> 00:04:38,175
گرتي" تنها منبع غذايي مون نيست"

80
00:04:38,310 --> 00:04:40,079
... ما يه گروه شکار داريم که هر چيزي

81
00:04:40,211 --> 00:04:41,947
که از سطح زمين پيدا کنن رو ميارن پايين

82
00:04:42,079 --> 00:04:46,151
اوايل آسون تر بود ، ميدونيد... قبل
از اينکه گلوله ها مون تموم بشه

83
00:04:46,283 --> 00:04:48,887
رو به رو شدن با يکي از اون موجودات
... با سلاح هاي دست ساز بي کيفيت

84
00:04:49,021 --> 00:04:50,989
مثل قدم زدن در پارک راحت نيست

85
00:04:51,122 --> 00:04:52,324
... البته اين چيزيه که اونها بهم ميگن

86
00:04:52,456 --> 00:04:55,060
چونکه من با گروه هاي شکار نميرم

87
00:04:55,192 --> 00:04:57,161
... اونها به من در آشپزخانه احتياج دارن، من يه جورايي

88
00:04:57,295 --> 00:04:59,129
سرآشپز پناهگاه هستم

89
00:04:59,264 --> 00:05:01,066
همه عاشق "مينِستروني" من هستن
[نوعي سوپ ايتاليايي غليظ]

90
00:05:02,466 --> 00:05:06,069
تنها آدم مجرد بودن در پناهگاه
... مزاياي خودش رو هم داره

91
00:05:06,204 --> 00:05:07,673
ميتونم با "ميويس" وقت بگذرونم

92
00:05:07,805 --> 00:05:11,276
البته اون ديگه زياد اهل صحبت کردن نيست

93
00:05:11,410 --> 00:05:14,846
باطري هسته‌ش از کار افتاده ، فکر
... ميکنم مثل تمام بقيه ي "ميويس"ها

94
00:05:14,980 --> 00:05:16,849
در واقع اصلاً يه دونه سالمش رو نديدم

95
00:05:30,327 --> 00:05:32,362
"مطمئنم آرزو داشتي اينجا بودي "اِيمي

96
00:05:32,497 --> 00:05:34,699
خيلي دوست داشتم با همه بتوني آشنا بشي

97
00:05:34,833 --> 00:05:36,301
اوه ، آره

98
00:05:36,434 --> 00:05:38,903
شايد ميتونستيم با هم تمرين تيراندازي کنيم

99
00:05:39,036 --> 00:05:40,839
اين يه جورايي تخصص منه

100
00:05:41,639 --> 00:05:43,209
... البته

101
00:05:45,276 --> 00:05:47,345
"ببخشيد "ميويس

102
00:05:59,024 --> 00:06:00,891
زود باشيد ، زود باشيد بچه ها ، بايد حرکت کنيم

103
00:06:01,024 --> 00:06:03,596
... بچه ها

104
00:06:04,963 --> 00:06:07,366
بچه ها، من اسلحه هارو آوردم

105
00:06:07,999 --> 00:06:09,368
ـ بمون
ـ چي ؟

106
00:06:10,199 --> 00:06:11,469
ـ چيزايي که لازم داريد رو برداريد و حرکت کنيد
ـ چه اتفاقي داره ميافته ؟

107
00:06:11,603 --> 00:06:12,638
چه خبره ؟

108
00:06:12,771 --> 00:06:14,538
ـ بهمون نفوذ شده
ـ نفوذ ؟

109
00:06:14,673 --> 00:06:16,240
"ـ "جوئل
ـ منظورت چيه ؟

110
00:06:16,374 --> 00:06:17,676
يعني اينکه به داخل پناهگاه نفوذ شده ؟

111
00:06:17,810 --> 00:06:19,377
نفوذ يعني همين ديگه ، بچه جون

112
00:06:21,779 --> 00:06:23,547
... نفوذ

113
00:06:24,682 --> 00:06:27,485
آنا لوچيا" و من درگير ميشيم"
اندرسون" و "تيم" از پهلو مارو پوشش بديد"

114
00:06:27,619 --> 00:06:30,889
، پوشش بديد ، آره ، باشه
... من رو کجا نياز داريد ؟ جلو ؟ يا

115
00:06:31,021 --> 00:06:32,257
"فکر کردم از اين مساله گذشتيم"جوئل

116
00:06:32,391 --> 00:06:33,859
از چي گذشتيم ؟
شما کمک لازم داريد ، من ميتونم کمک کنم

117
00:06:33,992 --> 00:06:35,994
ـ بذاريد کمک کنم
ـ ميخواي مجبورم کني که به زبون بيارم ؟

118
00:06:36,127 --> 00:06:38,663
ـ چي رو به زبون بياري ؟
"ـ از پس اين کار بر نمياي "جوئل

119
00:06:38,797 --> 00:06:40,665
ـ تو از ترس ميلرزي
ـ آره خب

120
00:06:40,798 --> 00:06:43,435
ـ خب شماها خودتون هيچوقت نميترسيد ؟
ـ ما هم ميترسيم

121
00:06:43,567 --> 00:06:46,237
ما همه مون دچار ترس ميشيم
جوئل" ، اما تو خيلي خيلي ميترسي"

122
00:06:46,370 --> 00:06:48,539
ـ ما دنبال اين نيستيم که حس بدي بهت بديم
"ـ ما دوسِت داريم "جوئل

123
00:06:48,673 --> 00:06:49,907
اما تو نا امني

124
00:06:50,041 --> 00:06:52,443
ـ تو يه نقطه ضعفي
ـ حتي وقتي براي تهيه مايحتاج ميريم

125
00:06:52,576 --> 00:06:54,446
خب ، چرا اين سخنراني خيلي
تمرين شده به نظر ميرسيد ؟

126
00:06:57,048 --> 00:06:58,149
"کانر"

127
00:06:58,283 --> 00:07:01,186
خيلي خب ، 30 متري اينجاست ، حرکت کنيم

128
00:07:08,026 --> 00:07:10,996
"ـ مراقب باش "کانر خرسه
"ـ مراقبم "کيلا زنبوره

129
00:07:18,803 --> 00:07:20,505
بيايد

130
00:07:24,074 --> 00:07:26,077
با اونها برو

131
00:07:35,887 --> 00:07:37,622
دارن نزديک ميشن

132
00:07:43,327 --> 00:07:45,162
لعنتي

133
00:07:45,297 --> 00:07:46,798
اوه خداي من

134
00:07:46,932 --> 00:07:49,468
ـ يکي از اونها رو گرفت ؟
ـ بقيه چي ؟

135
00:07:49,600 --> 00:07:51,002
دارن برميگردن

136
00:07:51,136 --> 00:07:52,204
"جوئل"

137
00:07:52,336 --> 00:07:54,738
اونها به کمک احتياج دارن ، من ميرم

138
00:07:55,240 --> 00:07:56,975
جوئل" صبر کن"

139
00:08:51,028 --> 00:08:53,264
کانر" ؟"

140
00:08:54,633 --> 00:08:55,667
"کانر"

141
00:09:58,062 --> 00:10:00,298
من بهش شليک کردم يا تو ؟

142
00:10:01,667 --> 00:10:03,235
خودت چي فکر ميکني

143
00:10:05,035 --> 00:10:06,370
تو

144
00:10:09,640 --> 00:10:12,910
اوه ، راستي من مشکل در جا خشک شدن شديد هم دارم

145
00:10:13,044 --> 00:10:14,712
اما دارم روش کار ميکنم

146
00:10:27,926 --> 00:10:30,562
ـ چطور شده ؟
ـ به نظرم خيلي خوب شده

147
00:10:30,695 --> 00:10:32,263
ـ شبيه خودم شده ؟
ـ آره

148
00:10:32,397 --> 00:10:35,834
مطمئني که اين ژست طبيعي به نظر ميرسه ؟

149
00:10:35,966 --> 00:10:37,335
ـ آره
ـ واقعاً ؟

150
00:10:37,467 --> 00:10:39,437
به نظرم واقعاً خوب به نظر مياد

151
00:10:39,571 --> 00:10:41,339
چي کار ميکني ؟ تکون نخور

152
00:10:41,471 --> 00:10:43,908
ـ ميزاري ببينمش ؟
"ـ نکن ، تکون نخور "ايمي

153
00:10:44,042 --> 00:10:45,377
واقعاً ميخوام ببينمش

154
00:10:45,509 --> 00:10:47,077
ميشه ببينمش ؟

155
00:10:47,211 --> 00:10:49,313
باشه

156
00:10:50,081 --> 00:10:51,014
باشه

157
00:10:51,149 --> 00:10:52,884
آماده اي ؟

158
00:10:58,856 --> 00:11:00,158
چي فکر ميکني ؟

159
00:11:01,493 --> 00:11:04,463
براي چي من ريش دارم ؟

160
00:11:04,596 --> 00:11:06,465
نه ، اون سايه پردازيه ، من سايه پردازي کردم

161
00:11:06,597 --> 00:11:09,233
سرم خيلي... خيلي بزرگه

162
00:11:09,366 --> 00:11:12,737
ـ خب سر بزرگي داري
ـ و دستم خيلي کوچيکه

163
00:11:12,870 --> 00:11:14,404
خب دست هاي کوچيکي داري

164
00:11:15,105 --> 00:11:17,075
خيلي دوسش دارم ، واقعاً عاشقشم

165
00:11:17,207 --> 00:11:20,577
خيلي مهربوني که اينو ميگي چون واقعاً افتضاحه

166
00:11:20,711 --> 00:11:22,646
ـ من برات يه چيزي گرفتم
ـ چي ؟

167
00:11:22,780 --> 00:11:26,650
نميدونم اين هارو درست گرفتم يا نه

168
00:11:26,784 --> 00:11:30,053
امکان نداره ، آره اينها دقيقاً هموناست
که من... خودم ميخواستم بگيرم

169
00:11:30,187 --> 00:11:31,557
ـ واقعاً ؟
ـ آره

170
00:11:34,025 --> 00:11:36,127
اوه ، سلام

171
00:11:36,260 --> 00:11:37,895
ـ چه اتفاقي داره ميافته ؟
... ـ اوه

172
00:11:38,028 --> 00:11:41,032
ـ تو خوبي ؟
ـ آره ، دارم با شونه هام ميرقصم

173
00:11:41,166 --> 00:11:42,734
ـ اوه ، آره
ـ اوه ، آره

174
00:11:58,549 --> 00:12:00,885
اين بهترين تابستون زندگي من بوده

175
00:12:01,852 --> 00:12:03,287
براي منم همينطور

176
00:12:08,927 --> 00:12:10,695
چي کار داري ميکني ؟

177
00:12:10,828 --> 00:12:14,965
ـ ميدوني ساعت چنده ؟
فکر ميکنم 6:30 بايد باشه

178
00:12:15,100 --> 00:12:18,302
ايمي" داري... داري"کارل تمساحه"رو ميترسوني

179
00:12:18,436 --> 00:12:20,405
"باشه ، اينجارو نگاه نکن "کارل تمساحه

180
00:12:20,538 --> 00:12:23,240
اوه ، اينجارو نگاه نکن ، آهان ، فهميدم چي ميگي

181
00:12:23,375 --> 00:12:24,875
فهميدم چي شد

182
00:12:36,386 --> 00:12:37,989
بايد بريم

183
00:12:38,956 --> 00:12:40,524
من ترسيدم

184
00:12:55,706 --> 00:12:59,110
ايمي" عزيز اين هفته واقعاً افتضاح بوده"

185
00:12:59,244 --> 00:13:02,681
ما "کانر" رو توسط چيزي که شبيه يه
مورچه ي خيلي بزرگ بود از دست داديم

186
00:13:05,549 --> 00:13:07,418
نقاشي کردنِ‌شون بهم کمک ميکنه

187
00:13:07,552 --> 00:13:09,486
سعي ميکنم ماهيتِ‌شون رو به تصوير بکشم

188
00:13:09,620 --> 00:13:12,057
چند خط در مورد اينکه چطوري ميشه کُشتِ‌شون مينويسم

189
00:13:13,458 --> 00:13:15,526
بعضي مواقع فکر ميکنم تنها
... راهي که ميشناسم تا بتونم با

190
00:13:15,659 --> 00:13:17,461
اين موجودات کنار بيام همينه

191
00:13:23,033 --> 00:13:25,702
ـ 7045 صحبت ميکنه ، 3022 پاسخ بده

192
00:13:25,836 --> 00:13:28,706
تکرار ميکنم ، 3022 پاسخ بده ، تمام

193
00:13:28,840 --> 00:13:31,642
ـ 3022 صحبت ميکنه ، ديگه چي ميگي "رِي" ؟

194
00:13:31,775 --> 00:13:34,945
سلام "جنيس" ، در واقع من... من "جوئل" هستم

195
00:13:35,846 --> 00:13:38,482
"ـ اوه "جوئل
ـ آره

196
00:13:38,616 --> 00:13:40,418
خيلي خب ، يه لحظه صبر کن

197
00:13:40,551 --> 00:13:42,552
ايمي" ، "ري" کارت داره"

198
00:13:42,687 --> 00:13:45,023
"من "جوئل" هستم ، ممنونم "جنيس

199
00:13:46,724 --> 00:13:49,394
ـ " جوئل" سلام
ـ سلام "ايمي" سلام

200
00:13:49,528 --> 00:13:51,763
ـ چطوري ؟
ـ سلام، من... من خوبم

201
00:13:51,895 --> 00:13:54,932
ـ خيلي خوبه که صدات رو ميشنوم
... ـ خيلي متاسفم

202
00:13:55,066 --> 00:13:58,336
در فرکانس باز راديو شنيدم که يکي از شما کشته شده

203
00:13:58,469 --> 00:14:00,504
آره ، به پناهگاه نفوذ کردن

204
00:14:00,638 --> 00:14:02,940
واو ، واقعاً اومده بود داخل ؟

205
00:14:03,073 --> 00:14:07,010
آره ، اولين بار بود که اين اتفاق مي افتاد
راستش يه جورايي ترسناک بود

206
00:14:07,144 --> 00:14:09,346
تو هم باهاش جنگيدي ؟

207
00:14:09,480 --> 00:14:11,817
آره ، آره ، يه ذرّه

208
00:14:11,950 --> 00:14:14,052
مجبور بودم باهاش يه ذرّه بجنگم

209
00:14:14,184 --> 00:14:16,820
راستش از آخرين باري که
... منو ديدي خيلي هيکلي شدم

210
00:14:16,955 --> 00:14:19,424
اوه واو ، خيلي هيکل آوردي ؟

211
00:14:19,557 --> 00:14:24,128
آره ، داشتم شوخي ميکردم ، من اصلاً
هيکلي نشدم ، فقط يه شوخي بي مزه بود

212
00:14:24,261 --> 00:14:26,497
خب ، خوشحالم که تو حالت خوبه

213
00:14:27,298 --> 00:14:29,466
ممنون

214
00:14:29,600 --> 00:14:33,204
من هنوز شگفت زده ام که تو تونستي
با اين راديو پناهگاه من رو پيدا کني

215
00:14:33,337 --> 00:14:34,871
... ميدونم ، خيلي عجيبه

216
00:14:35,005 --> 00:14:37,775
چون با اولين موج پيداش کردم ، احتمالش چقدره ؟

217
00:14:37,908 --> 00:14:39,543
خيلي کمه

218
00:14:39,677 --> 00:14:43,281
آره ، نه ، من... من حدود 90 تا موج رو امتحان کردم

219
00:14:45,115 --> 00:14:49,354
ـ ميدوني من... من بعضي وقتا چه آرزويي ميکنم ؟
ـ چه آرزويي ؟

220
00:14:49,486 --> 00:14:53,924
اينکه کاش ميتونستم... بشکن بزنم
و برگردم داخل اون ماشين با تو

221
00:14:56,293 --> 00:14:57,728
پسر ، خيلي خوب ميشد

222
00:14:57,861 --> 00:15:00,397
... آره ، خيلي بده که

223
00:15:00,530 --> 00:15:03,734
ميدوني که ، غير ممکنه

224
00:15:03,868 --> 00:15:06,905
يه جورايي به نظر ميرسه اين روزها همه چيز غير ممکنه

225
00:15:07,038 --> 00:15:10,808
مراقبت کردن از کل افراد اين گروه طاقت فرساست

226
00:15:12,409 --> 00:15:14,846
من... من برات چند تا نامه نوشتم

227
00:15:16,147 --> 00:15:17,516
واقعاً ؟

228
00:15:18,850 --> 00:15:21,485
آره ، آره ، بعضي وقتا برات نامه مينويسم

229
00:15:21,619 --> 00:15:23,855
ـ آوو
ـ هميشه مينويسم

230
00:15:24,488 --> 00:15:26,157
خيلي دوست دارم بخونمِ‌شون

231
00:15:26,291 --> 00:15:29,127
... واقعاً ، من هم دوست دارم بخون

232
00:15:29,260 --> 00:15:32,062
نه ، "ايمي" ؟

233
00:15:34,264 --> 00:15:36,599
ايمي" ؟"

234
00:15:46,977 --> 00:15:49,814
ما آدم هاي زيادي رو طي ساليان گذشته از دست داديم

235
00:15:52,015 --> 00:15:55,120
آدم فکر ميکنه از يه جايي به بعد
نسبت يه اين موضوع بي حس ميشه

236
00:15:58,288 --> 00:15:59,723
امّا نميشه

237
00:16:05,796 --> 00:16:08,299
ـ ببخشيد
ـ خدارو شکر ، کجا بودي "جوئل" ؟

238
00:16:08,432 --> 00:16:11,501
بايد همين الان بريم ، خداحافظي کن ، سوار ماشين شو

239
00:16:11,635 --> 00:16:13,304
ـ من بايد برم
ـ شايد تو هم با ما بياي بهتر باشه

240
00:16:13,437 --> 00:16:16,908
نه ، مادرم منتظره ، متاسفم

241
00:16:17,041 --> 00:16:19,210
سوار شو ، "ايمي" تو هم الان بايد سريع بري خونه

242
00:16:19,342 --> 00:16:21,779
ـ من ميخوام تو اين رو داشته باشي
"ـ چي ؟ اين "کارل تمساحه

243
00:16:21,913 --> 00:16:23,346
اين طلسم خوش شانسيته

244
00:16:23,480 --> 00:16:25,216
ـ مراقب باش
ـ تو هم همينطور

245
00:16:34,993 --> 00:16:36,027
"ايمي"

246
00:16:38,028 --> 00:16:39,264
دوسِت دارم

247
00:16:41,097 --> 00:16:42,199
منم دوسِت دارم

248
00:16:43,433 --> 00:16:45,002
من ميام پيدات ميکنم

249
00:16:46,136 --> 00:16:47,605
بهتره که بياي

250
00:16:57,048 --> 00:16:58,548
بهتره بياي

251
00:16:58,682 --> 00:17:00,350
من ميخوام بدونم که چجوري اومده داخل

252
00:17:00,484 --> 00:17:03,321
به نظر ميرسه يکي از سدهاي
دفاعي محيطي رو شکافته اومده داخل

253
00:17:03,455 --> 00:17:04,923
چي ؟ آهن رو شکافته اومده ؟

254
00:17:05,056 --> 00:17:06,923
من و "اندرسون" نقطه‌ي نفوذ
و تهويه رو دوباره پلمپ کرديم

255
00:17:07,057 --> 00:17:08,359
هيچ چيزي از اون راه دوباره داخل نميشه

256
00:17:08,492 --> 00:17:09,594
اما چرا اين اتفاق افتاد ؟

257
00:17:09,727 --> 00:17:10,961
اين يه اتفاق غير قابل وقوع بود

258
00:17:11,096 --> 00:17:12,630
هيچ دليلي وجود نداره که فکر کنيم دوباره هم اتفاق ميافته

259
00:17:12,763 --> 00:17:16,199
بايد سعي کنيم آروم باشيم

260
00:17:16,333 --> 00:17:19,137
تا پناهگاه "ايمي" چقدر فاصله‌ست ؟

261
00:17:19,836 --> 00:17:21,972
ـ چي ؟
پناهگاه "ايمي" ؟

262
00:17:22,707 --> 00:17:25,377
ـ چقدر فاصله داره ؟
ـ حدود 135 کيلومتر

263
00:17:25,509 --> 00:17:26,778
چقدر زمان ميبره تا بشه به اونجا رسيد ؟

264
00:17:26,911 --> 00:17:28,813
تو که واقعاً به رفتن به اونجا فکر نميکني ؟

265
00:17:28,945 --> 00:17:31,782
تيم" فقط... همينجوري بگو"

266
00:17:32,483 --> 00:17:36,153
ـ چقدر طول ميکشه ؟
ـ 7 روز ، حداقل

267
00:17:36,288 --> 00:17:40,325
يه گروه شکار مسلح و آموزش ديده خوش شانس
باشه 80 کيلومتر روي سطح زمين دووم مياره

268
00:17:40,458 --> 00:17:41,826
... "اما تو "جوئل

269
00:17:42,559 --> 00:17:45,028
... خيلي خب ، حالا من به چند تا داوطلب نياز

270
00:17:45,163 --> 00:17:47,163
دارم تا کمک کنن چند تا از
ديواره هاي بيروني رو تقويت کنيم

271
00:17:50,768 --> 00:17:52,202
"ـ اين با "ايوا
ـ دقيقاً

272
00:17:52,336 --> 00:17:53,738
من ميرم

273
00:17:56,574 --> 00:17:59,144
"اين يه سفر غير ممکنه "جوئل

274
00:18:01,545 --> 00:18:03,214
نه ، جدي ميگم

275
00:18:05,316 --> 00:18:08,318
من شمارو دوست دارم بچه
... اما توي اين دنيا فقط يه نفر هست

276
00:18:08,452 --> 00:18:10,320
که من رو واقعاً خوشحال ميکرد

277
00:18:10,454 --> 00:18:12,656
و اون فقط 135 کيلومتر فاصله داره

278
00:18:12,789 --> 00:18:14,893
و من ميرم ميبينمش

279
00:18:18,896 --> 00:18:20,097
حس عالي‌اي داشت

280
00:18:20,230 --> 00:18:22,866
ايمي" عزيز ؛ من ديگه مخفي نميشم"

281
00:18:23,000 --> 00:18:25,068
من ديگه منتظر نميشم تا اوضاع بهتر بشه

282
00:18:25,202 --> 00:18:27,904
وقتشه که کنترل اوضاع رو خودم در دست بگيرم

283
00:18:28,038 --> 00:18:30,875
وقشته که بذارم يه نفر ديگه "مينستروني" رو درست کنه

284
00:18:32,042 --> 00:18:34,711
... من راديو رو هم برميدارم ،گرچه که شارژ نداره

285
00:18:34,846 --> 00:18:36,381
اما به هر حال برش ميدارم

286
00:18:37,315 --> 00:18:39,283
"برام آرزوي موفقيت کن"گرتي

287
00:18:39,416 --> 00:18:41,451
ميويس" مراقب "گرتي" باش"

288
00:18:41,586 --> 00:18:43,688
شوخي نميکني ، نه ؟

289
00:18:44,288 --> 00:18:46,057
نه ، نه ، شوخي نميکنم

290
00:18:46,723 --> 00:18:48,092
شوخي نميکنه

291
00:18:48,226 --> 00:18:50,962
ما نميذاريم تو بري "جوئل" ، اينجا بهت نياز داريم

292
00:18:51,096 --> 00:18:53,964
، تيم" نه ، نياز نداريد ، بيخيال"
من هيچ کاري انجام نميدم

293
00:18:54,098 --> 00:18:58,403
جوئل" ، اينجوري نيست ، تو راديو رو"
تعمير ميکني ، "مينستروني" درست ميکني

294
00:19:00,171 --> 00:19:01,706
... خيلي خب

295
00:19:01,838 --> 00:19:03,707
وقتي بلند اينها رو به زبون ميارم خيلي به نظر مهم نمياد

296
00:19:03,840 --> 00:19:05,675
ممنونم که تلاشت رو کردي ، نه ، واقعاً ممنونم

297
00:19:05,809 --> 00:19:08,111
من فقط حس نميکنم که به هيچ جا تعلق دارم

298
00:19:08,246 --> 00:19:11,682
... من واقعاً دلم نميخوام در پايان دنيا تنها بميرم... پس

299
00:19:16,787 --> 00:19:22,125
ببينيد من ميدونم شماها همه‌تون در مورد
... من مثل يه جوجه تيغي کوچيکِ

300
00:19:22,626 --> 00:19:24,461
تاسف آورِ دوست داشتني فکر ميکنيد

301
00:19:24,595 --> 00:19:26,096
اما من ميتونم از خودم مراقبت کنم

302
00:19:26,230 --> 00:19:29,334
من در واقع از اون چيزي که شماها
ممکنه فکرکنيد احتمالاً قوي ترم

303
00:19:31,234 --> 00:19:34,238
ـ ما برات يه نقشه درست کرديم
"ممنونم "کَرِن

304
00:19:38,509 --> 00:19:40,577
فقط... مراقب باش

305
00:19:40,711 --> 00:19:43,881
ـ هر چيزي سعي خواهد کرد تورو بکشه
ـ اوه

306
00:19:44,013 --> 00:19:46,183
هوشيار باش... از مزيت هايي که داري استفاده کن

307
00:19:46,317 --> 00:19:48,719
... ـ تو کوچيک و سريع هستي ، پس
ـ درسته

308
00:19:48,853 --> 00:19:51,722
ـ نجنگ ، فرار کن و مخفي شو
ـ نجنگ

309
00:19:53,657 --> 00:19:55,225
"ممنون "ري

310
00:19:56,326 --> 00:19:58,829
اگر خورده بشي خيلي عوضي هستي

311
00:20:06,569 --> 00:20:09,139
ـ باشه
ـ خوبه

312
00:20:10,207 --> 00:20:12,376
دوسِتون دارم بچه ها ، به
ايمي" بگيد 7 روز ديگه ميبينمش"

313
00:20:12,509 --> 00:20:14,878
ـ ما بهت باور داريم
ـ دوسِت داريم رفيق

314
00:21:03,528 --> 00:21:05,663
من کجام ؟

315
00:21:05,797 --> 00:21:07,964
خب ، اين خيلي به درد بخور نيست

316
00:21:08,531 --> 00:21:09,666
خيلي خب ، باشه ، ميدوني چيه ؟

317
00:21:09,799 --> 00:21:12,269
ما ميدونيم که بايد به سمت غرب حرکت کنيم، درسته ؟

318
00:21:13,003 --> 00:21:15,772
خب ، بذار... همين کارو کنيم

319
00:21:15,905 --> 00:21:18,143
با يه چيز ساده شروع کنيم ، غرب

320
00:21:21,144 --> 00:21:23,381
نه اين طرفه ، غرب اين طرفه

321
00:21:29,753 --> 00:21:31,288
گندش بزنن

322
00:21:31,422 --> 00:21:34,092
بزار وسطش رو بگيريم ، از اين طرف بريم

323
00:21:34,858 --> 00:21:37,060
تموم شد ، اولين تصميم گرفته شد

324
00:21:56,480 --> 00:21:58,882
ايمي" عزيز ؛ من دارم انجامش ميدم"

325
00:21:59,016 --> 00:22:00,618
من واقعاً دارم انجامش ميدم

326
00:22:00,751 --> 00:22:04,055
صادقانه بگم فکر ميکردم خيلي بدتر
باشه ، تا الان که خيلي بد نبوده

327
00:22:04,188 --> 00:22:07,692
خيلي از نشونه هاي مرگ رو
ديدم امّا تا حالا مرگي رو نديدم

328
00:22:07,825 --> 00:22:09,561
پس مراقب باش چشمم نزني

329
00:22:11,327 --> 00:22:12,896
اوه

330
00:22:13,029 --> 00:22:14,298
تخم هاي هيولا

331
00:22:14,432 --> 00:22:16,599
سعي ميکنم مثبت فکر کنم ، هوا خوبه

332
00:22:16,732 --> 00:22:20,337
دارم هواي تازه تنفس ميکنم ، ديگه چي ميتونم بهت بگم ؟

333
00:22:23,942 --> 00:22:25,276
خوبه

334
00:22:27,010 --> 00:22:28,879
"وَم-اُ"
[شرکت اسباب بازي سازي آمريکايي]

335
00:22:29,012 --> 00:22:32,081
نه

336
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
فرار کن و مخفي شو

337
00:22:34,951 --> 00:22:38,355
توي خونه مخفي شو
توي خونه مخفي شو

338
00:24:06,977 --> 00:24:08,879
نه

339
00:24:09,011 --> 00:24:11,182
! نه ، نه ، نه

340
00:24:11,315 --> 00:24:14,085
نه

341
00:24:14,618 --> 00:24:17,320
! نه ، نه ، نه

342
00:24:17,454 --> 00:24:20,457
آره ، گازش بگير ، گازش بگير تا جدا بشه

343
00:24:34,372 --> 00:24:36,908
صبر کن ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن

344
00:24:37,040 --> 00:24:38,675
کجا داري ميري ؟

345
00:24:51,188 --> 00:24:53,124
خيلي باحال بود

346
00:24:58,061 --> 00:24:59,296
جاي خوبيه

347
00:25:00,730 --> 00:25:02,400
ميتونم بشينم ؟

348
00:25:06,136 --> 00:25:07,437
ممنون

349
00:25:12,576 --> 00:25:13,876
تنهايي ؟

350
00:25:15,913 --> 00:25:17,280
منم همينطور

351
00:25:23,053 --> 00:25:25,356
بوي" ؟"

352
00:25:25,490 --> 00:25:28,726
اسمت اينه ؟ "بوي " ؟ اسمت "بوي"ه

353
00:25:30,093 --> 00:25:31,429
من "جوئل" هستم

354
00:25:32,296 --> 00:25:34,065
از آشناييت خوشحالم

355
00:25:35,165 --> 00:25:38,702
"ممنون... ممنونم که زندگيم رو نجات دادي "بوي

356
00:25:45,541 --> 00:25:48,211
اين يه لباس دخترونه ست ؟

357
00:25:48,345 --> 00:25:51,114
اوه ، اوه ، اوه ، ببخشيد

358
00:25:51,248 --> 00:25:53,451
باشه ، ديگه بهش دست نميزنم

359
00:25:55,751 --> 00:25:58,387
اون براي صاحبت بوده ؟

360
00:25:58,521 --> 00:26:01,091
مشکلي نيست ، مجبور نيستي در موردش صحبت کني

361
00:26:02,125 --> 00:26:03,793
ببخشيد

362
00:26:04,428 --> 00:26:06,831
صبر کن ببينم ، نکنه فکر کردي من صاحبت هستم ؟

363
00:26:08,766 --> 00:26:11,502
... منم ميخوام يه کم دراز بکشم... اين

364
00:26:12,568 --> 00:26:15,673
نه ، چيزي نيست ، فقط کوله پُشتيمه

365
00:26:25,682 --> 00:26:27,918
ميدوني ، منم يه روزي يه دوست دختر داشتم

366
00:26:28,051 --> 00:26:31,020
، فکر ميکنم تو واقعاً ازش خوشت ميومد
آره ، شماها کاملاً با هم جور ميشديد

367
00:26:31,153 --> 00:26:34,825
اون عاشق سگ هاست ، منظورم اينه که عاشق
همه حيوان هاست ، يه عاشق تمام عيار حيوانات

368
00:26:35,592 --> 00:26:37,862
هفت ساله که نديدمش

369
00:26:37,994 --> 00:26:41,298
زمان طولاني ايه ، به خاطر همينه
که دارم سعي ميکنم برم پيداش کنم

370
00:26:42,499 --> 00:26:45,870
اين رو به هيچکس نگفتم؛ اما
يه جورايي در اين مورد استرس دارم

371
00:26:54,911 --> 00:26:56,647
"شب بخير "بوي

372
00:27:13,230 --> 00:27:16,901
نقطه ضعف : سگ‌ها

373
00:27:19,804 --> 00:27:21,439
اون تويي

374
00:27:21,571 --> 00:27:25,107
تو اينجا يه منبع باطريِ راديويِ ارتباطي داري يا نه ؟

375
00:27:25,241 --> 00:27:26,844
... چونکه من

376
00:27:27,310 --> 00:27:28,545
ولش کن

377
00:27:37,121 --> 00:27:39,456
رژ لب

378
00:27:39,589 --> 00:27:40,691
"ايمي"

379
00:27:41,491 --> 00:27:43,626
اشکال نداره من اين رو بردارم ؟

380
00:27:43,760 --> 00:27:44,795
ممنون

381
00:27:45,395 --> 00:27:48,097
خب ، خيلي خب ، همين ديگه

382
00:27:48,230 --> 00:27:50,166
ممنون که گذاشتي اينجا بمونم

383
00:27:50,299 --> 00:27:53,903
من... بايد دست از صحبت کردن با يه سگ بردارم

384
00:27:55,239 --> 00:27:57,807
خيلي خب ، ميبينمت

385
00:28:08,285 --> 00:28:09,753
خب

386
00:28:14,790 --> 00:28:17,127
اوه ، هي ، هي ، هي ، نه ، نه ، نه ، پارس نکن

387
00:28:17,260 --> 00:28:19,329
ممکنه چيزي صدات رو بشنوه

388
00:28:19,997 --> 00:28:21,865
ميخواي باهام بياي ؟

389
00:28:22,532 --> 00:28:24,634
باشه ، تو ميتوني با من بياي

390
00:28:25,336 --> 00:28:26,804
بريم ، بيا

391
00:28:27,904 --> 00:28:29,472
... اوه... چي کار

392
00:28:31,141 --> 00:28:35,778
، آره ، ميتونيم اينم با خودمون ببريم
ميخواي بذارمش داخل کوله پشتيم ؟

393
00:28:38,080 --> 00:28:41,150
خيلي خب ، چيزي نيست ، من
مراقبش خواهم بود ، قول ميدم

394
00:28:43,019 --> 00:28:45,256
ميذارمش داخل کوله پشتيِ اَمن

395
00:28:46,088 --> 00:28:47,191
ديدي ؟

396
00:28:47,324 --> 00:28:48,859
خيلي خب ، آماده اي ؟

397
00:28:49,559 --> 00:28:52,128
بريم ، بيا

398
00:28:52,262 --> 00:28:54,831
ديگه واقعاً بايد از پارس کردن دست برداري

399
00:28:58,499 --> 00:28:59,971
راستش اينکه يه کسي همراهم باشه حس خوبيه

400
00:29:18,788 --> 00:29:20,624
ايمي" عزيز ، حدس بزن چي شده"

401
00:29:20,757 --> 00:29:23,794
من يه سگ پيدا کردم و
اون باحال ترينه ، اسمش "بوي"ه

402
00:29:23,928 --> 00:29:25,629
اون جون من رو در مقابل يه
قورباغه بزرگ در استخر نجات داد

403
00:29:25,761 --> 00:29:27,764
قورباغه اي که سعي کرد من رو با زبونش بخوره

404
00:29:27,897 --> 00:29:30,699
، و بعدش توي اتوبوس "بوي" وقت گذرونديم
پسر ، ما با هم چه تيم عالي اي هستيم

405
00:29:32,035 --> 00:29:33,903
ما فهميديم با هم کلي وجه مشترک داريم

406
00:29:34,037 --> 00:29:36,105
احساس ميکنم در مورد هر
چيزي ميتونيم با هم حرف بزنيم

407
00:29:37,273 --> 00:29:40,209
بايد مارو اينجا با هم ببيني ، ما
يه تيم دو نفره‌ي افسانه اي هستيم

408
00:29:40,343 --> 00:29:43,980
نميدونم ، احساس ميکنم
وقتي با هم هستيم توقف ناپذيريم

409
00:29:44,115 --> 00:29:47,084
چي کار داري ميکني ؟ اونجا چي پيدا کردي ؟

410
00:29:48,618 --> 00:29:50,319
اوه خداي من ، بدو ، بدو

411
00:29:50,452 --> 00:29:52,455
بايد بريم ، زود باش

412
00:29:59,362 --> 00:30:02,333
توت

413
00:30:02,465 --> 00:30:05,269
آذوقه ، عاليه

414
00:30:06,903 --> 00:30:10,441
چي... چي کار داري ميکني ؟

415
00:30:14,711 --> 00:30:16,547
... اما خيلي خوب به نظر ميرسن

416
00:30:20,183 --> 00:30:22,720
آره ، ميدوني چيه ؟ فکر کنم اينارو نبايد بخورم

417
00:30:22,853 --> 00:30:26,256
عجيبه که آدم چه چيزهايي رو در
... مورد دنيا فراموش ميکنه مثل بوها

418
00:30:26,390 --> 00:30:28,425
چمن ، درخت ها ، گل ها

419
00:30:28,557 --> 00:30:30,661
... درسته هر از گاهي با يه جنازه خونين رو به رو ميشي امّا

420
00:30:30,795 --> 00:30:31,829
آاااه

421
00:30:52,348 --> 00:30:54,617
اوه ، نه ، افتادم داخل چاله

422
00:30:54,751 --> 00:30:56,854
... خيلي خب ، من بايد

423
00:30:58,154 --> 00:30:59,455
برم بالا

424
00:30:59,588 --> 00:31:01,424
من ميتونم از اينجا بالا برم

425
00:31:11,499 --> 00:31:12,036
اوه نه

426
00:31:13,470 --> 00:31:14,872
اين بده

427
00:31:15,940 --> 00:31:18,275
اوه ، اين خيلي بده

428
00:31:18,409 --> 00:31:20,511
بس کن ، بس کن ، هــيـس ، پارس نکن

429
00:32:10,426 --> 00:32:12,428
طنابه کلّه پوک

430
00:32:12,563 --> 00:32:15,099
ببندش دور پات و محکم بگير

431
00:32:15,231 --> 00:32:17,634
خيلي خب ، بيا ، صبر کن

432
00:32:17,768 --> 00:32:20,170
بکش بالا

433
00:32:28,479 --> 00:32:31,782
ـ ميخواي ببيني‌شون ؟
ـ اوه لعنتي

434
00:32:36,586 --> 00:32:38,221
مينو" کارشون رو تموم کن"

435
00:32:39,623 --> 00:32:42,859
... يک ، دو ، سه ، چهار و

436
00:32:46,262 --> 00:32:48,531
... ما

437
00:32:49,932 --> 00:32:51,769
هميشه تا 5 بشمار

438
00:32:51,902 --> 00:32:53,670
اون يه شمشير سامورايي بود ؟

439
00:32:53,804 --> 00:32:55,672
چرا داخل لونه يه "سندگابلر" افتادي ؟

440
00:32:55,805 --> 00:32:58,741
از قصد که نيافتادم ، ميدوني ، من داشتم... راه ميرفتم

441
00:32:58,875 --> 00:33:01,110
ـ اسمت چيه ؟
"جوئل"

442
00:33:01,244 --> 00:33:02,512
"جوئل داوسِن"

443
00:33:02,645 --> 00:33:04,280
من "کلايد" هستم و اين هم "مينو"ه

444
00:33:04,413 --> 00:33:07,283
، شانس آوردي که ما هيولا نبوديم
داشتي مثل دخترا جيغ ميزدي

445
00:33:07,416 --> 00:33:09,485
اين بده ، اين خيلي بده

446
00:33:09,619 --> 00:33:13,556
من صدام اين شکلي نيست ، صداي من انقدر نازک نيست

447
00:33:13,691 --> 00:33:15,558
ـ چرا هست
ـ چرا هست

448
00:33:15,692 --> 00:33:17,861
از صداي من هم نازک تره و من فقط 8 سالمه

449
00:33:17,993 --> 00:33:21,531
تورو به خدا بگو اين بالا تنهايي چي کار داري ميکني ؟

450
00:33:21,664 --> 00:33:23,766
من تنها نيستم ، "بوي" همراهمه

451
00:33:23,900 --> 00:33:25,802
اوه ، صبر کن ، نه ، نه ، دست نگه دار ، دست نگه دار

452
00:33:25,935 --> 00:33:28,672
اوه خداي من ، يه سگه

453
00:33:28,806 --> 00:33:30,841
"بيا اينجا "بوي" ، بيا اينجا "بوي

454
00:33:30,973 --> 00:33:33,876
ـ نزديک بود سگم رو بکشن
"ـ سلام "بوي

455
00:33:34,010 --> 00:33:35,913
سلام

456
00:33:36,046 --> 00:33:37,581
سلام

457
00:33:37,713 --> 00:33:40,582
خب ، براي گروهت چه اتفاقي افتاده ، پسر ؟

458
00:33:40,717 --> 00:33:42,185
بيرونت کردن ؟

459
00:33:42,318 --> 00:33:44,320
نه ، راستش من خودم اومدم بيرون

460
00:33:44,453 --> 00:33:47,190
ـ يه کاري بود که بايد انجام ميدادم
ـ غذا دزديدي ، مگه نه ؟

461
00:33:47,324 --> 00:33:48,792
ـ اون يه دزد غذاست
ـ آره

462
00:33:48,924 --> 00:33:52,361
ـ نه ، من غذايي ندزديدم
ـ تو که راست ميگي

463
00:33:52,494 --> 00:33:55,064
من و گروه مون خيلي نزديک
بوديم ، مثل يه خانواده ، خب ؟

464
00:33:55,198 --> 00:33:57,201
وقتي اومدم بيرون اونها خيلي ناراحت بودن

465
00:34:01,605 --> 00:34:03,640
"ـ وقتشه که بريم "مينو
ـ وقت رفتنه ؟ چرا ؟

466
00:34:03,773 --> 00:34:05,875
... خب حالا

467
00:34:06,009 --> 00:34:08,144
اون... اون چي بود ؟ اينجا چه خبره ؟

468
00:34:08,278 --> 00:34:11,648
ـ ممکنه خيلي چيزا بوده باشه
... "ـ "تيري فِلِيمر" ، "هِرد اِستامپِر

469
00:34:11,780 --> 00:34:13,215
... "راک دايوِر"

470
00:34:13,349 --> 00:34:17,253
"ليم اِسنَپِر" ، "ليم کِراشِر" و مورد علاقه ي من... "چامبلر"

471
00:34:17,387 --> 00:34:20,590
خيلي خب ، فهميدم ، اسم... اسم هاي خيلي زيادي دارن

472
00:34:20,724 --> 00:34:24,327
هر چيزي که هست ، جيغ هاي تورو به
عنوان زنگ آماده بودن شام در نظر گرفته

473
00:34:24,460 --> 00:34:27,596
اگر بوي تو در مَشامش مونده
باشه تا يه مدت دنبالت خواهد بود

474
00:34:27,731 --> 00:34:31,335
شايد من بتونم ، مثلاً... با شما بيام

475
00:34:36,172 --> 00:34:38,041
کدوم سمت داري ميري ؟

476
00:34:38,742 --> 00:34:40,410
ميرم غرب

477
00:34:40,543 --> 00:34:42,978
"به سمت ساحل ، ساحل "جنر

478
00:34:43,112 --> 00:34:45,380
آره ، ما هنوز مسيرمون رو به سمت شمال کج نکرديم

479
00:34:45,514 --> 00:34:48,817
ـ هنوز... هنوز به سمت شمال کج نکرديد
ـ بيا ، بيا

480
00:34:48,952 --> 00:34:50,987
باشه ، هر چي که شما بگيد

481
00:34:51,121 --> 00:34:53,222
شماها ميخوايد که من باهاتون بيام ، باشه ميام

482
00:34:53,356 --> 00:34:55,224
بيا

483
00:35:14,878 --> 00:35:17,847
تمرين... تمرين کوچولوي خوبي بود

484
00:35:19,548 --> 00:35:21,585
يه دختر ، هان ؟

485
00:35:21,717 --> 00:35:23,286
آره

486
00:35:23,420 --> 00:35:25,855
تو يه پناهگاه خوب و امن رو وِل کردي
... که اين همه راه رو تا اقيانوس به خاطر

487
00:35:25,989 --> 00:35:29,393
يه دختر که از 17 سالگي تا الان نديديش بري ؟

488
00:35:29,525 --> 00:35:32,862
، نه ، ميدونم شما چي فکر ميکنيد
ميدونم چطور به نظر مياد ، مسخره‌ست

489
00:35:32,996 --> 00:35:34,530
امّا... نميدونم

490
00:35:34,664 --> 00:35:37,534
اما اگر شما ارتباط مارو متوجه
ميشديد احتمالاً حس ديگه اي داشتيد

491
00:35:37,666 --> 00:35:40,503
ما راستش چند هفته پيش از طريق راديو
دوباره با هم ارتباط برقرار کرديم

492
00:35:40,637 --> 00:35:43,740
و اون حس هنوز وجود داره ، جادوئي و خيلي شيرينه

493
00:35:43,750 --> 00:35:47,229
اونم هنوز من رو دوست داره پس يه جورايي مثل اين ميمونه
که رابطه مون رو دقيقاً از همون جايي که قطع شد ادامه ميديم

494
00:35:47,242 --> 00:35:50,413
ـ اون حس هنوز وجود داره
ـ تا حالا در مورد نخود سياه چيزي شنيدي ؟

495
00:35:50,547 --> 00:35:53,884
خيلي خب ، پس من چون
دنبال عشق واقعي ام يه احمقم ؟

496
00:35:54,016 --> 00:35:56,285
... نه ، تو احمقي چون تنهايي اين بيروني

497
00:35:56,420 --> 00:35:58,856
... هيچ چيزي در مورد زنده موندن نميدوني

498
00:36:00,356 --> 00:36:01,291
باد مياد

499
00:36:01,423 --> 00:36:03,126
... تيراندازيت به درد نميخوره

500
00:36:03,259 --> 00:36:07,730
با اينحال جوري رفتار ميکني که
... انگار يه جنگجوي شريف هستي که

501
00:36:07,864 --> 00:36:10,099
بر روي بال هاي عشق شناوره

502
00:36:10,233 --> 00:36:13,502
ـ اينجوري نيست
ـ باشه

503
00:36:13,635 --> 00:36:16,105
سخنراني خيلي دلگرم کننده اي بود

504
00:36:23,512 --> 00:36:24,847
ـ لعنتي
ـ زيادي فکر ميکني

505
00:36:24,981 --> 00:36:27,918
ـ هان ؟
ـ فکر زياد ، زيادي فکر ميکني

506
00:36:28,052 --> 00:36:31,355
... من هميشه ذهنم رو آزاد ميکنم و به خودم ميگم

507
00:36:31,487 --> 00:36:32,623
گذر يک سوزن از درون آب

508
00:36:32,755 --> 00:36:34,257
گذر يک سوزن از درون آب ؟

509
00:36:34,391 --> 00:36:37,494
بهم اعتماد کن ، پدرم بهترين تيرانداز گروه ما بود

510
00:36:37,628 --> 00:36:41,864
اوه واقعاً ؟ خب پس چرا خودش نمياد بهم آموزش بده ؟

511
00:36:41,998 --> 00:36:43,499
براي اينکه من پدرش نيستم

512
00:36:43,632 --> 00:36:45,601
... آره ، پدر من وقتي که

513
00:36:45,735 --> 00:36:47,871
ما داخل يه ايستگاه مترو زندگي ميکرديم کشته شد

514
00:36:48,005 --> 00:36:49,539
"همراه با "اِليـِت

515
00:36:49,672 --> 00:36:51,440
آه ، "اليت" کيه ؟

516
00:36:51,574 --> 00:36:52,909
پسرم

517
00:36:53,876 --> 00:36:56,847
ـ اوه متاسفم
ـ نيازي به تاسف خوردن نيست

518
00:36:57,981 --> 00:37:00,317
ما همه داستان هايي شبيه اين داريم ، مگه نه ؟

519
00:37:06,956 --> 00:37:08,358
گذر يک سوزن از درون آب

520
00:37:09,858 --> 00:37:11,894
گذر يک سوزن از درون آب

521
00:37:15,731 --> 00:37:17,733
هي ، اين يکي خيلي نزديک بود

522
00:37:17,867 --> 00:37:20,203
ـ بهتر بود
ـ واقعاً خوب بود ، مگه نه ؟

523
00:37:21,170 --> 00:37:22,638
مگه نه ؟

524
00:37:22,771 --> 00:37:26,543
بزار يه چيزي بهت بگم بچه جون ، اگر
ميخواي با ما بياي بايد يه چيزايي رو بدوني

525
00:37:26,677 --> 00:37:27,778
آره ، باشه

526
00:37:27,911 --> 00:37:29,945
ـ اولين درس
ـ آره ، بگو

527
00:37:30,079 --> 00:37:32,481
هميشه اگر ممکن بود از يه
مکان مرتفع شرايط رو بررسي کن

528
00:37:32,614 --> 00:37:33,750
ـ هميشه
ـ هميشه

529
00:37:33,884 --> 00:37:35,318
کمک ميکنه که بزرگاشون رو جلوتر شناسايي کني

530
00:37:35,451 --> 00:37:37,320
خوبه که بدونيم اون يکي قبليه هنوز تعقيبمون نميکنه

531
00:37:37,452 --> 00:37:40,757
نه ، نه ، قطعاً هنوز داره
دنبالمون ميکنه ، همين الان ديدمش

532
00:37:40,889 --> 00:37:42,424
... ـ چي
ـ آره

533
00:37:42,559 --> 00:37:44,995
ـ "چامبلر"ه
ـ ميدونستم

534
00:37:45,128 --> 00:37:48,097
ـ حروم زاده بزرگي هم هست
ـ حلومزاده گنده

535
00:37:48,231 --> 00:37:50,133
بوي تو هنوز توي مشامشه

536
00:37:50,266 --> 00:37:53,536
ـ گُمِش کردن کار سختيه
ـ پس چرا هنوز اينجا وايساديم ؟

537
00:37:53,670 --> 00:37:56,005
آروم باش ، "چامبلر"ها سريع نيستن

538
00:37:56,139 --> 00:37:57,907
بايد به حرکت کردن ادامه بديم

539
00:37:58,041 --> 00:38:00,010
همين الانشم بايد حرکت کرده بوديم

540
00:38:01,311 --> 00:38:04,414
ـ بوي من توي مشامشه
ـ اوه آره ، هست

541
00:38:13,889 --> 00:38:15,792
ـ مياي ؟
ـ آره

542
00:38:17,559 --> 00:38:19,663
ـ شماها کجا ميخوايد بريد ؟
ـ شمال

543
00:38:19,795 --> 00:38:21,964
ـ به کوهستان
ـ اون بالا چي هست حالا ؟

544
00:38:22,099 --> 00:38:24,534
"يه جايي به نام "کوهستان برفي بِکر

545
00:38:24,668 --> 00:38:27,938
قراره يه پناهگاه پُر از بازماندگان اون بالا باشه

546
00:38:28,070 --> 00:38:30,839
سرما و ارتفاع کمک ميکنه که هيولاها دور بمونن

547
00:38:30,974 --> 00:38:33,109
تو قطعاً بايد با ما بياي

548
00:38:33,242 --> 00:38:34,878
... خب ، ميومدم اما ميدوني که

549
00:38:35,010 --> 00:38:36,945
تو بايد بري دوست دخترت رو پيدا کني

550
00:38:37,079 --> 00:38:38,582
آره ، آره

551
00:38:41,650 --> 00:38:43,085
"مينو"

552
00:38:44,052 --> 00:38:45,721
اگر ميشناختيش واقعاً ازش خوشت ميومد

553
00:38:45,855 --> 00:38:46,990
اون خيلي باحاله

554
00:38:47,123 --> 00:38:48,557
... خب ، اون از تو خوشش نخواهد اومد

555
00:38:48,690 --> 00:38:51,527
چونکه تو حتي از لونه ي يه
سَندگابلِر" هم نميتوني فرار کني"

556
00:38:51,661 --> 00:38:54,930
و صادقانه بگم من فقط به خاطر اينکه يه
سگ واقعاً با نمک داري از تو خوشم مياد

557
00:38:55,065 --> 00:38:58,568
ـ احساساتم جريحه دار شد
ـ تو خيلي به درد نخوري

558
00:39:00,302 --> 00:39:02,873
اين يعني اينکه اون ازت خوشش مياد پسر

559
00:39:03,005 --> 00:39:05,474
اون... اون خيلي سختي کشيده

560
00:39:07,476 --> 00:39:08,443
آره

561
00:39:08,577 --> 00:39:10,614
خيلي رو مُخِه

562
00:39:11,748 --> 00:39:13,884
"ـ "جوئل
ـ چيه ؟

563
00:39:14,518 --> 00:39:16,085
تکون نخور

564
00:39:16,219 --> 00:39:18,355
ـ اوه خداي من ، چرا ؟
ـ پيراهنت رو بده به من

565
00:39:18,487 --> 00:39:20,422
پيراهنم ؟ منظورت چيه ؟

566
00:39:20,556 --> 00:39:23,259
پيراهنت پسر ، پيراهنت رو بده به من

567
00:39:23,393 --> 00:39:25,795
ـ باشه
ـ بده... زود... زود باش

568
00:39:25,929 --> 00:39:28,731
"ـ کاري که ميگه رو انجام بده "جوئل
ـ پيراهنت رو بده به من

569
00:39:28,865 --> 00:39:30,599
ساکت شو ، دارم سعي ميکنم

570
00:39:30,733 --> 00:39:32,402
آروم ، آروم باش

571
00:39:33,336 --> 00:39:35,271
ـ همينه ، همينه
ـ چيه ؟ يه "چامبلر"ه ؟

572
00:39:35,405 --> 00:39:37,473
ـ نه
ـ اسمش چيه ؟

573
00:39:38,074 --> 00:39:40,677
آروم باش ، خم شو پسر

574
00:39:40,811 --> 00:39:42,245
... ـ اگر زنده نموندم
ـ هيس ، هيس

575
00:39:42,378 --> 00:39:45,048
همينه ، همينه

576
00:39:47,182 --> 00:39:48,617
هيس ، هيس ، هيس

577
00:39:48,751 --> 00:39:51,421
فقط خيلي بي حرکت وايسا

578
00:39:51,554 --> 00:39:54,958
ـ باشه
ـ هيس

579
00:39:55,791 --> 00:39:57,259
باشه رفيق

580
00:39:59,929 --> 00:40:03,099
هيس ، هيس ، هيس ، آروم و بي حرکت

581
00:40:03,233 --> 00:40:06,135
چيزي نيست

582
00:40:07,371 --> 00:40:08,805
تو چيزيت نيست

583
00:40:08,938 --> 00:40:12,309
چيزي نيست ، تو مشکلي نداري

584
00:40:13,108 --> 00:40:15,478
خيلي خب حالا

585
00:40:16,211 --> 00:40:19,349
راه بيفت برو

586
00:40:19,782 --> 00:40:21,050
خيلي خب

587
00:40:23,186 --> 00:40:25,888
همه چي خوبه ، راه بيفت برو

588
00:40:26,021 --> 00:40:27,356
برو دنبال کارِت

589
00:40:29,291 --> 00:40:31,627
پسر خوب ، پسر خوب

590
00:40:39,202 --> 00:40:41,805
براي چي انقدر ترسيدي ؟
حلزون هاي سنگي مهربونن

591
00:40:42,338 --> 00:40:43,840
مگه مهربون هم دارن ؟

592
00:40:43,974 --> 00:40:47,276
ميتوني از چشماشون تشخيص شون
بدي ، فقط توي چشماشون نگاه کن

593
00:40:47,409 --> 00:40:50,346
ـ اين يکي احتمالاً نجات مون هم داد
... ـ نجات مون

594
00:40:50,480 --> 00:40:53,516
اون بوي تورو روي تمام دامنه ي اين تپه پخش ميکنه

595
00:40:53,650 --> 00:40:57,387
ايول ، اون "چامبلر" پير ديگه
نميدونه که کدوم طرفي بايد بره

596
00:40:57,521 --> 00:40:59,722
پس اون "چامبلر" ديگه پيراهن من رو دنبال ميکنه ؟

597
00:40:59,856 --> 00:41:02,291
ممنون آقاي حلزون سنگي

598
00:41:02,425 --> 00:41:05,429
ـ ممنون آقاي حلزون سنگي
ـ ممنون

599
00:41:05,561 --> 00:41:08,063
آره ، اونها خيلي حساسن ، ميدوني ؟

600
00:41:09,264 --> 00:41:11,734
... اما در عين حال ميتونن در يک ثانيه

601
00:41:11,935 --> 00:41:14,471
لِهِت کنن

602
00:41:20,643 --> 00:41:22,278
چي داري ميکشي پسر ؟

603
00:41:22,411 --> 00:41:26,681
يه پروژه ي کوچيک که از چند وقت
پيش داخل پناهگاهِ‌مون شروع کردم

604
00:41:26,815 --> 00:41:31,453
هر دفعه که با يه هيولاي جديد رو به رو
ميشيم من اون رو وارد دفترم ميکنم

605
00:41:32,956 --> 00:41:35,726
يه نقاشي و مقداري اطلاعات در موردش

606
00:41:35,858 --> 00:41:38,293
ميدوني ، نقاط قوت ، نقاط ضعف ، همچين چيزهايي

607
00:41:38,427 --> 00:41:40,896
باعث ميشه حس کنم منم دارم کمکي ميکنم ، ميدوني

608
00:41:41,030 --> 00:41:44,065
ـ تو نقاش خيلي خوبي هستي
ـ ممنونم

609
00:41:44,199 --> 00:41:46,935
ـ اين رو ديدمش ، حرومزاده ي بي ريختيِه
ـ آره

610
00:41:47,070 --> 00:41:48,638
ـ از صداهاي بلند خوشش نمياد
ـ اوه ، آره

611
00:41:48,771 --> 00:41:51,875
همچنين از شليک شاتگان به سرش هم خوشش نمياد

612
00:41:52,007 --> 00:41:53,708
شايد بخواي اين رو هم اضافه کني

613
00:41:54,242 --> 00:41:56,278
شاتگان به صورت

614
00:41:56,411 --> 00:41:57,779
آره ، نوشتم

615
00:41:57,914 --> 00:41:59,849
... ـ ميشه من
ـ البته

616
00:41:59,981 --> 00:42:02,150
ممنون ، ممنون

617
00:42:02,652 --> 00:42:04,887
ـ اوه ، واو
ـ آره

618
00:42:05,021 --> 00:42:06,923
وقتي اتفاق افتاد من فقط 16 سالم بود

619
00:42:07,056 --> 00:42:09,525
آره ، اونها همه چيزو يکجا
فرستادن به آسمون که نابودش کنن

620
00:42:09,659 --> 00:42:12,195
... جرات اين رو داشتن به ما بگن خوش شانس

621
00:42:12,327 --> 00:42:15,664
فقط به خاطر اينکه هر چيزي که داخل
اون چيزها بود روي ما تاثيري نداشت

622
00:42:15,798 --> 00:42:20,070
هيچ چيزي در مورد پرت شدن از بالاي زنجيره‌ي
غذايي به پايين خوش شانسي حساب نميشه

623
00:42:20,202 --> 00:42:24,541
آره ، پدر و مادرم فکر ميکردن اگر
... بتونيم زنده از "فيرفيلد" بيايم بيرون

624
00:42:24,673 --> 00:42:26,007
ممکنه شانسي داشته باشيم

625
00:42:26,141 --> 00:42:27,710
وايسا ، وايسا ، وايسا

626
00:42:29,110 --> 00:42:30,980
تو از "فيرفيلد" هستي ؟
[شهري در ايالت کاليفرنيا]

627
00:42:31,112 --> 00:42:33,215
آره ، چطور ؟

628
00:42:34,650 --> 00:42:38,019
پسر ، من تا حالا کسي رو نديدم
که از "فيرفيلد" زنده مونده باشه

629
00:42:38,153 --> 00:42:41,090
اساساً اونجا جايي بود که همه چيز از اونجا شروع شد

630
00:42:41,224 --> 00:42:44,661
لعنتي ، فقط در موردش داستان هاي ترسناک شنيدم

631
00:42:46,228 --> 00:42:47,864
آره ، خيلي وضع بدي بود

632
00:42:47,996 --> 00:42:49,699
... پدر و مادرت

633
00:42:50,166 --> 00:42:51,601
نه

634
00:42:51,733 --> 00:42:54,804
نه ، فقط من موندم

635
00:42:57,641 --> 00:42:59,342
نتوستم نجاتشون بدم

636
00:43:00,043 --> 00:43:02,112
خودت رو مقصر ميدوني ؟

637
00:43:02,577 --> 00:43:04,413
اوهوم

638
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
تو از "فيرفيلد"ي پسر

639
00:43:07,382 --> 00:43:09,585
حتي تو هم الان نبايد اينجا باشي ، مگه نه ؟

640
00:43:09,719 --> 00:43:12,722
از چيزي که فکر ميکردم قوي‌تري که زنده موندي

641
00:43:15,690 --> 00:43:18,594
اين باحال ترين چيزيه که تا الان کسي بهم گفته

642
00:43:19,295 --> 00:43:21,097
شروع خوبيه

643
00:43:21,230 --> 00:43:25,635
کارت رو ادامه بده ، کتابي مثل اين ميتونه
جون يه کسي رو اين بيرون نجات بده

644
00:43:27,036 --> 00:43:28,070
"ممنون " کلايد

645
00:43:29,905 --> 00:43:31,240
... تو

646
00:43:32,275 --> 00:43:34,144
مطمئني دوست دخترت ارزشِش رو داره ؟

647
00:43:34,811 --> 00:43:36,413
اين همه راه رو به خاطرش بياي ؟

648
00:43:39,048 --> 00:43:40,416
آره

649
00:43:40,916 --> 00:43:42,152
آره ، ارزشش رو داره

650
00:43:43,020 --> 00:43:44,988
"به کمتر از لياقتِت قانع نشو "جوئل

651
00:43:46,690 --> 00:43:48,291
راست ميگه

652
00:43:48,425 --> 00:43:50,327
مجبور نيستي قانع بشي

653
00:43:51,000 --> 00:43:53,997
حتي زمان به پايان رسيدن دنيا
هم مجبور نيستي به کمتر قانع بشي

654
00:44:06,009 --> 00:44:08,777
خيلي خب ، وقشه که کمپ رو جمع کنيم ، بريم

655
00:44:10,847 --> 00:44:12,214
: درس دوّم

656
00:44:12,347 --> 00:44:15,284
يا يه غذاي گرم ميخوري يا شب خوب و کامل ميخوابي

657
00:44:15,418 --> 00:44:17,787
ـ جفتش با هم نميشه
ـ جفتش با هم نميشه

658
00:44:17,920 --> 00:44:19,755
جدي داري ميگي ؟

659
00:44:19,889 --> 00:44:22,057
بلاخره يه موجودي بوي غذاي ما به مَشامِش خورده
و تا يک ساعت ديگه خودش رو به اين کمپ ميرسونه

660
00:44:22,190 --> 00:44:26,194
خب چرا زودتر اين رو بهم نگفتي ؟
من نه غذا خوردم و نه خوابيدم

661
00:44:26,329 --> 00:44:29,231
من همه چيز رو نميتونم بهت
بگم پسر ، خودت رو هماهنگ کن

662
00:44:39,809 --> 00:44:44,113
، "پِخ ، من ميکُشمت "جوئل داوسن
مثل کلم بروکي ميخورمت

663
00:44:46,382 --> 00:44:48,083
من اسمم "جوئل"ه و نميتونم
... از دوست دخترم محافظت کنم

664
00:44:48,217 --> 00:44:51,519
چونکه سُست و بي مصرف هستم و
مثل يه نوجوونِ کوچولويِ ضايع هستم

665
00:44:51,653 --> 00:44:53,789
، اما من نياز دارم که تو نجاتم بدي
من فکر ميکردم که تو دوستَم داري

666
00:44:53,922 --> 00:44:57,459
... اما من نميتونم چونکه

667
00:44:57,592 --> 00:44:59,628
ـ چي ميگي ؟
ـ اين دوست دخترته که داره ميميره

668
00:44:59,762 --> 00:45:01,998
ـ چي ؟
ـ گذر يک سوزن از درون آب

669
00:45:02,865 --> 00:45:05,768
گذر يک سوزن از درون آب
گذر يک سوزن از درون آب

670
00:45:07,536 --> 00:45:11,207
همينه ، ديدي ؟ زدي به هدف

671
00:45:13,608 --> 00:45:15,376
براي خودت يه تحسين کننده پيدا کردي ، نه ؟

672
00:45:15,510 --> 00:45:17,614
بايد راه بيفتيم بريم

673
00:45:17,746 --> 00:45:19,280
باشه

674
00:45:19,414 --> 00:45:21,650
... بيا ، زود باش ، بايد بريم

675
00:45:22,619 --> 00:45:24,988
مينو" ؟ چي کار ميکني ؟"

676
00:45:25,822 --> 00:45:28,691
ايمي" عزيز ، من دوستاني پيدا کردم"

677
00:45:28,824 --> 00:45:29,992
دوستان انسان

678
00:45:30,126 --> 00:45:31,861
و اونها دارن هر چيزي که بلدن رو بهم ياد ميدن

679
00:45:33,396 --> 00:45:36,432
مثلاً درس سوم : ميانبُر نزن

680
00:45:38,900 --> 00:45:42,038
درس هشتم : هر روز تمرين تيراندازي

681
00:45:42,170 --> 00:45:43,739
تيراندازي با کمانم داره خيلي خوب ميشه

682
00:45:43,873 --> 00:45:45,740
ـ ديدي ؟
ـ خيلي خوبه

683
00:45:45,875 --> 00:45:49,746
درست هشتم : جوراب هاتو خشک
نگه دار ، اين درس خيلي خوبيه

684
00:45:50,847 --> 00:45:53,550
يه جورايي با درس دوم مشکل دارم : جفتش با هم نميشه

685
00:45:53,682 --> 00:45:55,385
اين يکي خيلي خوب نيست

686
00:45:56,219 --> 00:45:58,320
جفتش نميشه ، جفتش نميشه

687
00:45:58,454 --> 00:46:00,923
زود باش "جوئل" ، جفتش نميشه

688
00:46:01,056 --> 00:46:02,891
من فوق العاده خسته ام

689
00:46:11,233 --> 00:46:14,671
خيلي خب ، اين بيرون خيلي چيزها هست
... که نبايد بهشون دست بزني يا بخوري

690
00:46:14,804 --> 00:46:18,340
... اما سرخس هايي مثل اين پادزهر دارن

691
00:46:18,474 --> 00:46:21,678
براي زهرِ نيش مار و نرم تنان سخت پوست خوبه

692
00:46:21,811 --> 00:46:24,247
ـ براي دفترچه‌ات اطلاعات خوبيه
ـ خيلي خب ، نوشتم

693
00:46:25,181 --> 00:46:28,284
اون هايي که شبيه حشره هستن ديدِ پيراموني ندارن

694
00:46:28,416 --> 00:46:29,652
بدونِ ديدِ پيراموني

695
00:46:29,786 --> 00:46:32,288
اونهايي که شبيه مارمولک هستن از چيزي نميتونن بالا برن

696
00:46:32,420 --> 00:46:35,958
اونهايي که شکل دوزيست ها هستن دوست دارن مخفي
بشن ، طعمه رو بِکِشَن به لونه شون و بعد درسته بخورن

697
00:46:36,092 --> 00:46:38,360
و دسته بعدي هم "سندگابلر"ها هستن

698
00:46:38,494 --> 00:46:40,129
اونها خيلي گردن کلفتن

699
00:46:40,262 --> 00:46:42,164
! گردن کلفت

700
00:46:42,297 --> 00:46:44,132
آره ، ميدوم ، من افتادم تويِ لونه شون

701
00:46:44,266 --> 00:46:45,902
چيزي که تو ديدي زنبورهاي کارگر بودن

702
00:46:46,034 --> 00:46:49,605
چيزي که بايد تحت هر شرايطي
ازش دوري کني ملکه‌ست

703
00:46:49,739 --> 00:46:51,407
از کجا بدونم ملکه کدومه ؟

704
00:46:51,539 --> 00:46:55,478
خب ، اولين سر نَخِت اينه که بال هاش
... زمين رو برش ميدن ميان بيرون

705
00:46:55,612 --> 00:46:58,782
هر صدا و حرکتي که بکني رو دنبال ميکنن

706
00:46:58,914 --> 00:47:00,817
... در حاليکه در عرض

707
00:47:00,949 --> 00:47:03,952
يک ثانيه داري از وسط نصف ميشي از درد زوزه ميکشي

708
00:47:04,086 --> 00:47:06,855
دريافت شد ، اين رو يادم ميمونه

709
00:47:06,989 --> 00:47:10,492
خب ، داريم به جايي که راه هامون
از هم جدا ميشه نزديک ميشيم

710
00:47:10,626 --> 00:47:14,097
... تو بايد به غرب بري ، به "جنر" ، به سواحل

711
00:47:14,230 --> 00:47:17,867
يا اينکه ميتوني منطقي باشي و با ما به کوهستان بياي

712
00:47:18,833 --> 00:47:22,270
... آره... من فکر ميکنم که کل زندگيم منطقي بودم

713
00:47:22,403 --> 00:47:24,007
و منطقي بودن در واقع من رو به هيچ جايي نرسونده

714
00:47:24,139 --> 00:47:26,708
باهامون بيا ، قدرت در تعدادِه ، ميدوني که ؟

715
00:47:27,577 --> 00:47:29,579
در ضمن فکر ميکنم ما با هم تيم خوبي تشکيل ميديم

716
00:47:29,711 --> 00:47:31,914
... نه ، منم همينطور فکر ميکنم اما من فقط

717
00:47:32,648 --> 00:47:34,050
من يه کاري دارم که بايد انجام بدم

718
00:47:34,182 --> 00:47:36,152
عادلانه نيست

719
00:47:36,284 --> 00:47:38,887
... هِي ، چي

720
00:47:39,021 --> 00:47:42,291
هِي هِي هِي ، هِي هِي ، چي شده ؟

721
00:47:42,425 --> 00:47:44,394
چرا مجبوري بري ؟

722
00:47:46,161 --> 00:47:49,331
براي اينکه اون دختر خيلي برام اهميّت داره ، ميدوني ؟

723
00:47:49,465 --> 00:47:53,436
، بيخيال ، تو که اين موضوع رو ميدوني
ما با هم درباره ش صحبت کرده بوديم

724
00:47:54,637 --> 00:47:57,139
هِي ، ميدوني چيه ؟ من برات يه چيزي دارم

725
00:47:57,273 --> 00:47:59,675
... البته من نميدونم که تو بدوني اين چيه امّا

726
00:47:59,809 --> 00:48:01,110
رُژِ لب ؟

727
00:48:02,411 --> 00:48:04,212
ـ چي ؟
ـ آره

728
00:48:04,347 --> 00:48:06,615
... آره ، رژ

729
00:48:09,784 --> 00:48:12,153
چيزي که قبلاً گفتم رو پس ميگيرم

730
00:48:12,288 --> 00:48:13,923
اِيمي" عاشقت ميشه"

731
00:48:15,490 --> 00:48:17,592
ممنونم "مينو" ، آب دماغت راه افتاده

732
00:48:17,726 --> 00:48:20,129
آره

733
00:48:20,996 --> 00:48:23,565
خيلي ، بيا بريم

734
00:48:29,438 --> 00:48:31,007
: درس آخر

735
00:48:32,775 --> 00:48:34,343
اين بيرون به غريزه هات اعتماد کن

736
00:48:34,476 --> 00:48:35,944
اونها زنده نگهت ميدارن

737
00:48:36,079 --> 00:48:39,749
آره ، اما اگر غريزه هاي من افتضاح باشن چي ؟

738
00:48:39,882 --> 00:48:40,916
ميميري

739
00:48:43,018 --> 00:48:47,121
گوش کن پسر ؛ غريزه هاي خوب
با انجام اشتباهات به دست ميان

740
00:48:48,090 --> 00:48:50,292
اگر خوش شانس باشي که از
... چند اشتباه جون سالم به در ببري

741
00:48:50,425 --> 00:48:52,661
ديگه اين بيرون مشکلي نخواهي داشت

742
00:48:54,597 --> 00:48:56,332
اين هم ممکنه که دردت بخوره

743
00:48:56,465 --> 00:48:57,833
واو

744
00:48:58,701 --> 00:48:59,969
... اوه ، اين عاليه ، تو بيشتر

745
00:49:00,101 --> 00:49:01,836
تو از اينها بيشتر نداري که بهم بدي ؟

746
00:49:01,971 --> 00:49:03,005
يه دونه بيشتر گيرت نمياد

747
00:49:03,139 --> 00:49:07,242
ضامن رو بکش ، تا 5 بشمار ، نه 4 ، نه 6

748
00:49:07,376 --> 00:49:08,976
5

749
00:49:09,110 --> 00:49:10,480
گرفتم

750
00:49:13,849 --> 00:49:15,151
مشکلي برات پيش نمياد

751
00:49:16,985 --> 00:49:17,953
مينو" ؟"

752
00:49:18,086 --> 00:49:19,521
بريم بچه جون

753
00:49:22,690 --> 00:49:25,928
هِي پسر ، تو اين همه راه رو
... از "فيرفيلد" به اينجا رسيدي

754
00:49:26,829 --> 00:49:29,199
ـ 50 کيلومترِ ديگه که چيزي نيست ، مگه نه ؟

755
00:49:39,375 --> 00:49:41,242
اوه ، داره مياد

756
00:49:41,376 --> 00:49:43,112
سلام

757
00:49:45,414 --> 00:49:46,816
سلام

758
00:49:59,762 --> 00:50:01,864
ميدونم ، منم دلم براشون تنگ ميشه

759
00:50:01,998 --> 00:50:04,465
اما تصميم خوبي گرفتم ، خوبه

760
00:50:04,599 --> 00:50:06,835
تو در اين مورد حس خوبي داري ، مگه نه ؟

761
00:50:09,739 --> 00:50:11,173
"بيا بريم "بوي

762
00:50:46,775 --> 00:50:49,144
... من نيازي به اون ندارم ، من

763
00:50:50,146 --> 00:50:51,781
تو خودت ميتوني اون رو بخوري

764
00:50:52,681 --> 00:50:54,549
من همين لوبيا رو ميخورم

765
00:50:54,682 --> 00:50:55,818
همين خوبه

766
00:50:55,952 --> 00:50:58,254
... من اون رو نميخورم پس

767
00:51:15,204 --> 00:51:17,272
بيا بريم ، ما بايد به حرکت ادامه بديم

768
00:51:17,405 --> 00:51:20,943
ميدونم ، خيلي چيزهاي وحشتناک
هست ، قايق هاي وحشتناک

769
00:51:22,411 --> 00:51:23,979
اين تابلو هم يه جورايي وحشتناکه

770
00:51:24,112 --> 00:51:27,182
اما چيزي نيست که قبلاً نديده باشيم

771
00:51:27,315 --> 00:51:28,583
فقط بايد شجاع باشيم

772
00:51:28,717 --> 00:51:30,752
... چي

773
00:51:32,054 --> 00:51:34,690
هي هي هي ، چي شده ؟ چه اتفاقي داره ميافته ؟

774
00:51:34,822 --> 00:51:35,891
تو خوبي ؟

775
00:51:36,025 --> 00:51:38,628
تو چيزي ميشنوي "بوي" ؟

776
00:51:38,760 --> 00:51:41,130
بوي بوي بوي بوي

777
00:51:43,199 --> 00:51:46,300
هِي بوي ، بوي بوي

778
00:51:46,434 --> 00:51:47,969
بوي" ، تو خوبي ؟"

779
00:51:48,103 --> 00:51:50,173
بايد يه جوري به من بفهموني چه خبره

780
00:51:52,407 --> 00:51:55,143
اوه ، ميشنوم

781
00:52:06,255 --> 00:52:07,489
بايد بريم

782
00:52:07,623 --> 00:52:11,360
واقعاً بايد بريم ، لطفاً از زير اُردک بيا بيرون

783
00:52:20,603 --> 00:52:22,105
بايد بريم

784
00:53:19,929 --> 00:53:22,365
جوئل" ، تو خوبي ؟"

785
00:53:23,599 --> 00:53:25,001
خوبي ؟

786
00:53:25,833 --> 00:53:27,602
جوئل" ، از ماشين برو بيرون"

787
00:53:28,204 --> 00:53:29,638
جوئل" ، از ماشين برو بيرون"

788
00:53:33,375 --> 00:53:35,077
فرار کن "جوئل" ، فرار کن

789
00:53:35,210 --> 00:53:37,145
فرار کن ، بدو

790
00:53:41,684 --> 00:53:42,952
تو ميتوني زنده بموني

791
00:53:43,085 --> 00:53:46,222
دوسِت دارم ، دوسِت دارم

792
00:54:08,210 --> 00:54:09,778
نه

793
00:54:33,702 --> 00:54:35,938
بوي" ؟"

794
00:54:38,474 --> 00:54:40,143
تو خوبي ؟

795
00:54:43,344 --> 00:54:44,980
آره ، آره ، تو خوبي ، تو خوبي

796
00:54:45,114 --> 00:54:48,550
خوبي ، خوبي ، خوبي

797
00:54:48,684 --> 00:54:50,319
مگه نه ؟ مگه نه ؟

798
00:54:52,288 --> 00:54:53,489
همينه

799
00:54:54,856 --> 00:54:56,359
ما قاتل هيولاها هستيم

800
00:55:14,043 --> 00:55:16,612
ميدوني ، هفت ساله که بارون رو احساس نکرده بودم

801
00:55:16,746 --> 00:55:19,248
خيلي باحاله ، خيلي باحاله

802
00:55:23,885 --> 00:55:26,121
... بوي" ، فکر ميکني من ديوونه ام"

803
00:55:27,655 --> 00:55:29,424
که اين همه راه رو اومدم ؟

804
00:55:32,126 --> 00:55:34,163
سلام

805
00:55:51,880 --> 00:55:53,615
... يا حضرت

806
00:55:55,951 --> 00:55:57,686
تو زنده اي

807
00:55:57,820 --> 00:56:00,489
منظورم اينه که... روشني

808
00:56:00,621 --> 00:56:05,894
من به مدّت 51 دقيقه از شارژم باقي مونده ، اسمت چيه ؟

809
00:56:06,027 --> 00:56:08,596
من "جوئل" هستم

810
00:56:09,331 --> 00:56:11,967
ـ اسمم "جوئل"ه
"ـ سلام "جوئل

811
00:56:12,101 --> 00:56:14,536
از آشنايي باهات خيلي خوشحالم

812
00:56:14,670 --> 00:56:16,238
من "ميويس" هستم

813
00:56:16,371 --> 00:56:18,373
... امّا اگر خواستي بنويسي

814
00:56:18,507 --> 00:56:21,376
از عدد "1" استفاده کني "i" بايد به جاي

815
00:56:21,510 --> 00:56:23,178
آره ميدونم

816
00:56:23,311 --> 00:56:27,181
تو با توليد "ميويس" آشنا هستي ، دلپذيزه

817
00:56:27,315 --> 00:56:29,717
شماها قرار بود شگفتي بعدي دنيا باشيد

818
00:56:29,851 --> 00:56:31,554
باورم نميشه که دارم با يکي از شماها صحبت ميکنم

819
00:56:31,686 --> 00:56:33,422
... امّا اگر خواستي بنويسي

820
00:56:33,556 --> 00:56:36,659
از عدد "1" استفاده کني "i" بايد به جاي

821
00:56:38,025 --> 00:56:40,194
آره ، اينو گفتي

822
00:56:40,829 --> 00:56:43,164
... سالها قبل ، من توسط يه چيزي که

823
00:56:43,297 --> 00:56:46,534
فرصت نکردم روش اسمي بزارم از وسط نصف شدم

824
00:56:46,668 --> 00:56:49,471
... براي امنيّت خودم رو کشوندم به اينجا و خاموش کردم

825
00:56:49,605 --> 00:56:52,840
به اميد اينکه يه روزي يه نفر پيدام کنه

826
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
و حالا تو اينجايي

827
00:56:55,443 --> 00:56:56,277
شگفت انگيزه

828
00:56:56,411 --> 00:56:58,847
... جوئل" براي صحبت کردم با من که"

829
00:56:58,980 --> 00:57:00,715
... که تا هميشه به خاطرش ازت سپاسگزارم

830
00:57:00,849 --> 00:57:04,652
ميتونم بپرسم که بيرون از پناهگاهت چي کاري ميکني ؟

831
00:57:04,786 --> 00:57:05,721
... آره خب

832
00:57:05,853 --> 00:57:08,490
تو غذا دزديدي ؟

833
00:57:08,623 --> 00:57:09,857
نه

834
00:57:09,990 --> 00:57:11,525
نه ، من هيچ غذايي ندزديدم

835
00:57:11,659 --> 00:57:15,998
راستش من در جست و جوي... يه دختر هستم

836
00:57:16,130 --> 00:57:20,067
به به "جوئل" ، يه دختر دوست داشتني چشمت رو گرفته

837
00:57:20,202 --> 00:57:21,436
اسمش چيه ؟

838
00:57:21,570 --> 00:57:25,374
"اسمش "ايمي"ه ، با يه "الف" و 2 تا "ي

839
00:57:25,507 --> 00:57:29,545
"اون شخص باورنکردني اي به نظر ميرسه "جوئل

840
00:57:30,947 --> 00:57:33,715
... در جست و جوي "ايمي" که يه "الف" و

841
00:57:33,849 --> 00:57:37,486
دو تا "ي" داره کمکي هست که بتونم بهت کنم ؟

842
00:57:37,619 --> 00:57:42,358
نه ، ممنونم "ميويس" ، اما... متاسفانه نيست

843
00:57:42,490 --> 00:57:46,329
مگر اينکه يه منبع تغذيه براي راديوي ارتباطي دستي مدل "اِس کِي 21" داشته باشي

844
00:57:48,030 --> 00:57:49,398
... اوه نه ، امّا

845
00:57:49,530 --> 00:57:52,800
باعث افتخارمه که بتونم ميزان باطري
... باقيمونده ام رو به تو اهدا کنم

846
00:57:52,934 --> 00:57:57,373
"اگر در جست و جو و پيدا کردن "ايمي
با يه "الف" و 2 تا "ي" بهت کمک کنه

847
00:58:02,445 --> 00:58:05,213
اون احتمالاً فکر ميکنه من تا الان خورده شدم

848
00:58:05,347 --> 00:58:08,017
اوه ، اين خيلي هيجان انگيزه

849
00:58:10,318 --> 00:58:12,555
ـ داره کار ميکنه
ـ هورا

850
00:58:13,688 --> 00:58:16,090
"ـ "3022" ، جواب بده "3022

851
00:58:16,224 --> 00:58:18,427
ـ "جوئل" ؟
ـ"ايمي" سلام ، سلام

852
00:58:18,559 --> 00:58:20,996
از پناهگاهت بهم گفتن که
داري مياي اينجا ، حالت خوبه ؟

853
00:58:21,130 --> 00:58:23,599
من خيلي نگران بودم ، خيلي خوبه که صدات رو ميشنوم

854
00:58:23,731 --> 00:58:27,168
، آره ، منم خوشحالم که صدات رو ميشنوم
آره ، من زنده ام ، من خوبم ، خوبم

855
00:58:27,302 --> 00:58:29,971
باورم نميشه که تو واقعاً داري اين کارو ميکني

856
00:58:30,105 --> 00:58:33,141
ميدونم ، ديوونگيه ، "ايمي" نميتونم
صبر کنم تا همه چيز رو برات تعريف کنم

857
00:58:33,275 --> 00:58:35,077
من احساس ميکنم که کلاً
يه آدم جديدي شدم ، ميفهمي ؟

858
00:58:35,210 --> 00:58:37,512
بايد من رو اين بيرون ببيني ، من با هيولاها ميجنگم

859
00:58:37,646 --> 00:58:39,914
من الان با يه ربات و يه سگ تويِ يه مسافر خونه ام

860
00:58:40,048 --> 00:58:42,250
چي ؟ به نظر عجيب و غريب مياد

861
00:58:42,384 --> 00:58:44,519
با ساحلِ "جنر" چقدر فاصله داري ؟

862
00:58:44,652 --> 00:58:48,189
... چقدر ؟ دارم نزديک ميشم ، من

863
00:58:49,157 --> 00:58:50,525
ـ 15 کيلومتر با تو فاصله دارم

864
00:58:50,659 --> 00:58:53,595
جوئل" گوش کن ، من يه خبر فوق العاده دارم"

865
00:58:53,728 --> 00:58:56,931
چند روز پيش چند تا بازمانده سر و کله شون
... اينجا پيدا شد و دارن مارو نجات ميدن

866
00:58:57,065 --> 00:58:58,399
ميخوان مارو از اينجا ببرن

867
00:58:58,532 --> 00:59:00,935
در کارهاي پناهگاه واقعاً دارن به من کمک ميکنن

868
00:59:01,068 --> 00:59:03,706
اوه باشه ، شمارو از اونجا ميبرن ؟ منظورت چيه ؟

869
00:59:03,838 --> 00:59:07,342
آخرين باري که فکر ميکردم
... همه چيز درست ميشه رو يادم نمياد

870
00:59:07,809 --> 00:59:09,577
چي... "ايمي" ؟

871
00:59:09,710 --> 00:59:11,012
ايمي" ؟ "ايمي" ؟"

872
00:59:11,146 --> 00:59:12,248
لعنتي

873
00:59:12,380 --> 00:59:15,083
... براي اينکه 15 دقيقه آخر انرژي من حفظ بشه

874
00:59:15,217 --> 00:59:19,755
باطريم به صورت خودکار خاموش شد

875
00:59:19,887 --> 00:59:22,958
"ـ من خيلي متاسفم "جوئل
"ـ نه ، اشکالي نداره "ميويس

876
00:59:23,090 --> 00:59:25,027
... لازم نيست

877
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
جوئل" ؟"

878
00:59:29,130 --> 00:59:33,033
من خيلي وقته که بيرون نبودم

879
00:59:33,168 --> 00:59:35,403
آره ، منم همينطور

880
00:59:41,376 --> 00:59:44,813
ـ بفرما
ـ چيزي رو تورو آزار ميده "جوئل" ؟

881
00:59:44,947 --> 00:59:49,084
چون من يه شنونده ي دلسوز هستم
تو ميتوني هر چيزي بهم بگي

882
00:59:49,217 --> 00:59:55,423
همچنين بانک حافظه م 14
دقيقه ديگه به طور دائم پاک ميشه

883
00:59:57,259 --> 01:00:01,228
اون احساس که وقتي همه
چيزت رو ميذاري وسط ميدوني ؟

884
01:00:01,362 --> 01:00:02,964
ميدوني ؟ و خيلي ازش مطمئني

885
01:00:03,097 --> 01:00:06,902
... و... درست وقتي که داري به خط پايان ميرسي

886
01:00:07,036 --> 01:00:11,972
... به اين فکر ميفتي که آيا اين کار
احمقانه ترين کاري نبوده که تا حالا کردم ؟

887
01:00:12,106 --> 01:00:14,742
"من فکر نميکنم که احمقانه بوده "جوئل

888
01:00:14,876 --> 01:00:17,078
فکر ميکنم که رومانتيکه

889
01:00:17,211 --> 01:00:19,581
درسته ، ميبيني ؟ آره ، تو ميفهمي

890
01:00:20,548 --> 01:00:22,384
رومانتيک ، اين... آره

891
01:00:22,516 --> 01:00:25,686
"از جست و جوت دست بر ندار "جوئل

892
01:00:25,820 --> 01:00:30,125
وقتي که ببينيش اون قدردانِ اين
... حرکت بزرگ رومانتيک تو که

893
01:00:30,259 --> 01:00:31,893
... با سفرت نشونش دادي خواهد بود

894
01:00:32,025 --> 01:00:35,964
و تحت تاثير مهربوني و قدرت رهبري تو قرار خواهد گرفت

895
01:00:36,097 --> 01:00:37,333
"ممنونم "ميويس

896
01:00:38,766 --> 01:00:43,103
گزينه ديگه اينه که "ايمي" اين
... خصوصيات رو در تو نخواهد ديد

897
01:00:43,237 --> 01:00:45,440
... و اونوقت تو اين همه راه رو اومدي

898
01:00:45,572 --> 01:00:48,409
فقط براي اينکه با نا اُميدي رو به رو بشي

899
01:00:48,543 --> 01:00:52,647
احتمالاً در طول مسير درس هاي گرنابهايي ياد گرفتي ؟

900
01:00:53,148 --> 01:00:54,649
باشه

901
01:00:54,782 --> 01:00:58,452
گزينه ي سوم هم اينه که از اين
... سفر اصلاً جون سالم به در نبري

902
01:00:58,586 --> 01:01:00,688
... و توسط حشرات جهش يافته خورده بشي

903
01:01:00,822 --> 01:01:02,656
ـ باشه ، اين... فهميدم
... ـ... دوزيستان

904
01:01:02,791 --> 01:01:05,126
راه هاي زيادي براي تلف شدن تو وجود داره

905
01:01:05,260 --> 01:01:06,227
فهميدم

906
01:01:06,360 --> 01:01:08,663
... ممنون از اين

907
01:01:09,130 --> 01:01:10,532
ممنون بابت اين حرف ها

908
01:01:12,367 --> 01:01:14,803
دوست داري يه حُقّه ببيني "جوئل" ؟

909
01:01:14,936 --> 01:01:16,337
حتماً

910
01:01:16,471 --> 01:01:19,574
اسمت چيه و کجا به دنيا اومدي ؟

911
01:01:19,708 --> 01:01:22,278
"آه ، "جوئل داوسن" ، "فيلرفيلد" ، "ايالت کاليفرنيا

912
01:01:25,246 --> 01:01:26,681
واو

913
01:01:28,217 --> 01:01:29,251
عجب

914
01:01:29,384 --> 01:01:32,320
"چه پدر و مادر دوست داشتني اي داشتي "جوئل

915
01:01:33,322 --> 01:01:35,191
اوه خداي من

916
01:01:35,824 --> 01:01:36,858
واو

917
01:01:37,592 --> 01:01:39,627
من حتي يه عکس هم ازشون ندارم

918
01:01:39,760 --> 01:01:43,097
... "الان چي دوست داشتي به مادرت بگي"جوئل

919
01:01:43,231 --> 01:01:45,334
اگر فرصت اين کارو داشتي ؟

920
01:01:51,572 --> 01:01:53,608
گمون کنم ميگفتم که حالم خوبه

921
01:01:58,346 --> 01:02:00,583
تونستم خودم رو به يه پناهگاه برسونم

922
01:02:01,550 --> 01:02:04,887
... با کُلّي آدم خوب آشنا شدم

923
01:02:05,019 --> 01:02:07,590
که به خوبي ازم مراقبت کردن

924
01:02:14,763 --> 01:02:17,532
... اونها هم خيلي از نزديکانشون رو از دست دادن

925
01:02:20,101 --> 01:02:22,437
دلم براتون خيلي تنگ شده

926
01:02:27,242 --> 01:02:28,644
خيلي متاسفم

927
01:02:39,487 --> 01:02:42,624
اوه نگاه کن ، عروس آسموني

928
01:02:42,757 --> 01:02:46,528
اونها بي آزارن و خيلي دوست داشتني

929
01:02:47,728 --> 01:02:48,896
واو

930
01:02:50,097 --> 01:02:52,934
اوه ، يه سگ گونه

931
01:02:53,068 --> 01:02:56,338
تو پاي من رو پيدا کردي ، ممنون

932
01:02:56,472 --> 01:02:59,742
ـ اون سگِ منه
ـ اون دلپذيره

933
01:03:01,576 --> 01:03:03,579
آره ، پسر خوبيه

934
01:03:04,847 --> 01:03:08,584
جوئل" ، دوست داري يه آهنگ بشنوي ؟"

935
01:03:09,184 --> 01:03:10,686
آره باشه

936
01:03:38,480 --> 01:03:39,999
... وقتي چيزي در تلاش براي کُشتنت نيست

937
01:03:40,048 --> 01:03:42,183
طبيعت يه جورايي خوبم هست

938
01:03:49,692 --> 01:03:50,826
ميويس" ؟"

939
01:03:56,297 --> 01:03:57,765
ممنون

940
01:04:03,538 --> 01:04:05,974
"چند تا بازمانده اومدن به پناهگاه "ايمي

941
01:04:07,275 --> 01:04:10,044
اين نبايد نگرانم کنه ، تو
که اينطور فکر نميکني ، مگه نه ؟

942
01:04:10,177 --> 01:04:12,914
... منظورم اينه که چقدر احتمال اين هست که باحال باشن

943
01:04:13,047 --> 01:04:17,251
همسن و سال من باشن و از لحاظ
عشقي براي من تهديد حساب بشن ؟

944
01:04:17,385 --> 01:04:19,286
تقريباً احتمالش صفره احتمالاً

945
01:04:19,420 --> 01:04:22,490
در واقع فکر ميکنم اين خوبه ، فکر
ميکنم من و " ايمي"... هيچ مشکلي نداريم

946
01:04:22,623 --> 01:04:25,760
راستش ، چطوره محض
... احتياط يه مقدار تندتر بريم که

947
01:04:29,463 --> 01:04:31,333
خيلي خب ، ميدوني چيه ؟

948
01:04:31,465 --> 01:04:33,469
چطوره که از يه مسير ديگه بريم ، نه ؟

949
01:04:39,407 --> 01:04:40,342
بوي" ؟"

950
01:04:40,474 --> 01:04:41,710
"بوي"

951
01:04:43,344 --> 01:04:45,213
بوي" کجا داري ميري ؟"

952
01:04:56,791 --> 01:04:58,494
"ملکه"

953
01:05:27,521 --> 01:05:29,123
فرار کن "بوي" ، فرار کن

954
01:05:32,427 --> 01:05:34,663
برو ، برو ، برو

955
01:05:46,240 --> 01:05:47,976
صبر کن

956
01:05:48,108 --> 01:05:49,344
"بوي"

957
01:05:49,476 --> 01:05:51,913
بوي" ، من نميتونم به اون سرعت بدوم

958
01:06:07,961 --> 01:06:10,565
هيس ، هيس ، هيس

959
01:06:32,153 --> 01:06:33,889
هيس ، هيس

960
01:06:37,159 --> 01:06:40,229
هيس ، هيس ، هيس

961
01:07:09,523 --> 01:07:12,827
اوه خداي من ، معذرت ميخوام

962
01:07:13,327 --> 01:07:14,695
ببخشيد

963
01:07:19,034 --> 01:07:20,869
چي کار ميکني ؟

964
01:07:22,070 --> 01:07:23,438
تورو خدا نکني

965
01:07:23,572 --> 01:07:26,208
چي کار داري ميکني ؟

966
01:07:28,675 --> 01:07:30,211
"نه ، صبر کن "بوي

967
01:07:30,344 --> 01:07:31,679
"بوي"

968
01:07:32,648 --> 01:07:34,849
بوي" حتي فکرش رو هم نکن"

969
01:07:34,983 --> 01:07:36,617
نکن ، اين کارو نکن

970
01:07:36,751 --> 01:07:38,753
نکن ، نکن ، نکن

971
01:07:51,266 --> 01:07:52,968
تا 5 بشمار

972
01:07:54,335 --> 01:07:55,704
... يک ، دو

973
01:07:59,940 --> 01:08:02,109
... دو... سه ، چهار

974
01:08:02,244 --> 01:08:03,644
پنج

975
01:08:25,198 --> 01:08:26,701
همينه

976
01:08:26,833 --> 01:08:29,171
همينه ، اوه خداي من

977
01:08:30,238 --> 01:08:31,972
فوق العاده بود

978
01:08:32,105 --> 01:08:34,507
حسِ"تام کروز" بودن بهم دست داد

979
01:08:36,844 --> 01:08:40,213
... آه ، آخ ، اين ديگه چه کوفتي

980
01:08:40,347 --> 01:08:41,917
آخ

981
01:08:48,457 --> 01:08:50,725
آخ

982
01:08:53,662 --> 01:08:55,396
اوه خداي من

983
01:08:56,331 --> 01:08:57,399
آخ ، آخ

984
01:09:00,135 --> 01:09:02,369
اون لباس رو از جلوي چشمام دور کن

985
01:09:04,639 --> 01:09:06,373
بوي" ؟"

986
01:09:16,184 --> 01:09:17,485
آخ

987
01:09:23,524 --> 01:09:25,027
... اي واي

988
01:09:37,305 --> 01:09:38,271
خيلي خب

989
01:09:38,405 --> 01:09:40,007
اوه نه

990
01:09:58,259 --> 01:10:00,627
باشه ، خيلي خب ، فکر ميکنم مشکلي نداشته باشم

991
01:10:00,761 --> 01:10:02,464
فکر کنم همه شون رو گرفتم

992
01:10:03,465 --> 01:10:05,333
چي ؟

993
01:10:07,769 --> 01:10:10,639
خداي من ، نه

994
01:10:14,475 --> 01:10:16,411
! تو ! تو ! تو

995
01:10:16,543 --> 01:10:19,547
اينها همه ش تقصير توئه ، تو چه مرگته ؟

996
01:10:19,680 --> 01:10:22,116
چرا به حرف من گوش نميدي ؟ هان ؟ هان ؟

997
01:10:22,250 --> 01:10:24,418
اصلاً فهميدي که الان چي کار کردي ؟
تو الان تقريباً مارو به کشتن دادي

998
01:10:24,551 --> 01:10:27,221
ما مثلاً بايد هواي همديگه رو داشته باشيم ، خيلي خب ؟

999
01:10:27,354 --> 01:10:31,058
، من هيچوقت همچين کاري با تو نميکنم
هيچوقت ، تو پشت من رو خالي کردي ، خداي من

1000
01:10:31,192 --> 01:10:34,228
اون لباس لعنتي ، ديگه نميتونم تحمّل کنم

1001
01:10:53,280 --> 01:10:55,649
ايمي" عزيز ، اوضاع خوب به نظر نمياد"

1002
01:10:55,783 --> 01:10:57,919
و وقتي ميگم اوضاع ؛ اصلاً يادم نمياد کدوم اوضاع رو ميگم

1003
01:10:59,787 --> 01:11:02,157
... پاهام رو نميتونم حس کنم

1004
01:11:02,289 --> 01:11:03,358
... يا حتي صورتم رو

1005
01:11:05,458 --> 01:11:06,594
فکر کنم دارم ميميرم

1006
01:11:17,137 --> 01:11:21,876
، "پِخ ، من ميکُشمت "جوئل داوسن
مثل کلم بروکي ميخورمت

1007
01:11:23,176 --> 01:11:25,579
... سرخس هايي مثل اين پادزهر دارن

1008
01:11:25,712 --> 01:11:29,183
براي زهرِ نيش مار و نرم تنان سخت پوست خوبه

1009
01:11:56,511 --> 01:11:59,414
... اگر بهترين سگ دنيارو پيدا کردي

1010
01:11:59,546 --> 01:12:01,015
اون "بوي"ه

1011
01:12:01,917 --> 01:12:04,051
لطفاً مراقبِش باش

1012
01:12:04,652 --> 01:12:06,154
بهش بگو که من متاسفم

1013
01:12:06,287 --> 01:12:08,322
تو سگ من رو ديدي ؟ بهش بگو که دوسِش دارم

1014
01:12:08,456 --> 01:12:10,925
تو نديديش ؟ من سَرِش داد زدم

1015
01:12:11,059 --> 01:12:13,394
و لباس رو از دهنِش در نيار ، اون از اين کار خوشش نمياد

1016
01:12:13,528 --> 01:12:15,396
و حالا ممکنه که ديگه هيچوقت نبينمش

1017
01:12:15,529 --> 01:12:18,599
و لطفاً سرش داد نزن ، البته ميدونم که نميزني

1018
01:12:21,269 --> 01:12:22,436
"جوئل"

1019
01:12:23,704 --> 01:12:25,171
اوه خداي من

1020
01:12:25,706 --> 01:12:28,009
ـ خودتي
ـ "ايمي" ؟

1021
01:12:28,143 --> 01:12:30,478
باورم نميشه که تونستي برسي

1022
01:12:30,610 --> 01:12:33,514
اوه خداي من ، باورم نميشه که تونستي برسي

1023
01:12:33,646 --> 01:12:35,382
"تونستي برسي "جوئل

1024
01:12:36,016 --> 01:12:38,854
ـ تو حالت خوبه ؟
ـ آره ، آره

1025
01:12:40,921 --> 01:12:42,823
اوه ، تو خيلي خوشگلي

1026
01:12:58,005 --> 01:12:59,574
خيلي خوب بود

1027
01:13:13,721 --> 01:13:14,956
ايمي" ؟"

1028
01:13:16,992 --> 01:13:17,925
"ايمي"

1029
01:13:18,059 --> 01:13:19,761
"ـ "ايمي
ـ هِي هِي هِي

1030
01:13:19,894 --> 01:13:21,395
آروم باش ، به خودت فشار نيار

1031
01:13:21,529 --> 01:13:24,900
تو به خاطر سَم هنوز خيلي
به هم ريخته اي ، الان چه حسي داري ؟

1032
01:13:25,800 --> 01:13:27,168
من... من خوبم

1033
01:13:27,301 --> 01:13:29,469
خوب ، نه ، آم... من خوبم

1034
01:13:30,537 --> 01:13:33,673
چطوري بود ؟ منظورم اينه که
همه چيز رو بايد برام تعريف کني

1035
01:13:33,807 --> 01:13:36,877
صادقانه بگم خيلي هم بد نبود ، من
نميفهمم همه از چي گلايه ميکنن

1036
01:13:37,011 --> 01:13:39,546
ـ واقعاً ؟
ـ نه ، افتضاح بود

1037
01:13:39,680 --> 01:13:41,581
من تقريباَ... چندين بار مُردم

1038
01:13:42,984 --> 01:13:45,119
خيلي خوبه که ميبينمت

1039
01:13:45,987 --> 01:13:47,788
من خيلي خوش شانسم که تو من رو پيدا کردي

1040
01:13:47,921 --> 01:13:49,189
... در مورد اون موضوع

1041
01:13:49,323 --> 01:13:51,425
و ما... همديگه رو بوسيديم

1042
01:13:51,559 --> 01:13:54,596
ـ تو خيلي زياد توهّم زده بودي
ـ اون بوسه خيلي شگفت انگيز بود ، مگه نه ؟

1043
01:13:54,729 --> 01:13:56,564
تو "پيت"ِ پير رو بوسيدي

1044
01:13:56,698 --> 01:13:59,401
"ـ سلام "پيت
ـ اوه ، آره

1045
01:14:01,702 --> 01:14:03,271
اين خيلي مُضحِک ميشد

1046
01:14:05,907 --> 01:14:07,409
اوه آره ، واقعاً اين کارو کردم

1047
01:14:10,110 --> 01:14:12,680
من نميدونم چجوري با اين موضوع کنار بيام

1048
01:14:12,814 --> 01:14:14,914
... از طريق راديو در مورد اون بازمانده ها چي گفتي

1049
01:14:15,048 --> 01:14:18,552
آره ، يه ناخداي قايق بادباني
با گروهش از ناکجا يهو ظاهر شدن

1050
01:14:18,686 --> 01:14:21,288
ـ گفتي ناخداي قايق ؟
ـ آره ، آره

1051
01:14:21,421 --> 01:14:24,490
و اون ميگه که ميتونه برامون يه جاي امن
و يه خونه ي جديد براي زندگي پيدا کنه

1052
01:14:24,625 --> 01:14:26,293
الان دارم سعي ميکنم همه چيزو جمع کنم

1053
01:14:26,426 --> 01:14:28,128
چرا بهش ميگن "ناخداي قايق" ؟

1054
01:14:28,261 --> 01:14:30,130
خب چونکه ناخداي قايقه کودَن

1055
01:14:30,264 --> 01:14:32,634
"اوه خداي من ، خوب رفتار کن "بيل

1056
01:14:32,766 --> 01:14:34,534
ـ چيه ؟
ـ دارم سعي ميکنم بشنوم چي ميگن

1057
01:14:34,668 --> 01:14:37,706
... خب به هر حال ، من ميخوام يه چيزي رو بهت بگم

1058
01:14:38,905 --> 01:14:40,274
"ايمي" ، "ايمي"

1059
01:14:40,408 --> 01:14:42,510
ما يه نشتيِ ديگه تو خط لوله ي اصلي داريم

1060
01:14:42,643 --> 01:14:45,212
حروم زاده ها دارن آب
تازه رو ميريزن همه جاي ساحل

1061
01:14:45,345 --> 01:14:48,114
آره ، آره ، ممنونم "جنيس" ، الان ميام اونجا

1062
01:14:48,248 --> 01:14:49,849
"سلام "جوئل

1063
01:14:49,984 --> 01:14:51,919
سلام "جنيس" ، خوشحالم که ميبينمت

1064
01:14:52,052 --> 01:14:53,421
... ـ لطفاً
ـ اينجا همه خيلي پيرَن

1065
01:14:53,554 --> 01:14:56,091
ـ تو در زمان به هم ريختگي اينجا اومدي
ـ آره

1066
01:14:56,224 --> 01:14:58,226
ـ ميتونيم اين حرف هارو نگه داريم براي بعد ؟
ـ آره

1067
01:14:58,359 --> 01:15:00,695
نگه داريم براي بعد ، حتماً

1068
01:15:18,078 --> 01:15:19,514
سلام پسر

1069
01:15:36,363 --> 01:15:38,432
"داره از هم متلاشي ميشه"ايمي

1070
01:15:38,565 --> 01:15:41,935
نميدونم اينجا چه اتفاقي داره
ميافته ، چي کار ميتونيم بکنيم ؟

1071
01:15:42,069 --> 01:15:45,139
آره ميدونم "جنيس" ، متاسفم

1072
01:15:45,273 --> 01:15:47,908
جنيس " ، ميشه فقط... ميشه آچار رو بدي به من ؟"

1073
01:15:48,775 --> 01:15:50,778
عجب گند کاري اي

1074
01:15:50,911 --> 01:15:54,282
کي اين جلبک دريايي رو زير آفتاب وِل کرده ؟
اين بايد تا الان بسته بندي شده بود

1075
01:15:54,414 --> 01:15:56,617
ـ اينجوري مگس دورش جمع ميشه
ـ داره باد ميکنه

1076
01:15:56,751 --> 01:16:00,288
آره ، فکر ميکنم پا نبايد اين رنگي باشه

1077
01:16:02,021 --> 01:16:02,957
هِي

1078
01:16:03,090 --> 01:16:04,324
زمان بنديت عاليه

1079
01:16:04,458 --> 01:16:07,394
بچه ها ، اين "جوئل"ه
اينها هم "دينا" و "راکو" هستن

1080
01:16:07,528 --> 01:16:10,030
ـ چه خبر ؟
ـ اينها از بچه هاي قايق هستن

1081
01:16:10,163 --> 01:16:11,465
خوبه

1082
01:16:11,597 --> 01:16:14,001
اون... اون يه توپِ دستيه ؟

1083
01:16:14,134 --> 01:16:15,536
دست ساز

1084
01:16:15,668 --> 01:16:18,271
خب حالا کدوم... کدومتون ناخداي قايق هستين ؟

1085
01:16:18,404 --> 01:16:21,007
"اون من هستم ، ناخدا "بروکس ويلکِنسُن

1086
01:16:21,141 --> 01:16:23,210
ـ از نيروي دريايي سلطنتي استراليا
ـ اوه خداي من

1087
01:16:23,344 --> 01:16:26,146
البته که بازنشسته شدم ، رفيق هام
من رو ناخدا صدا ميکنن

1088
01:16:26,279 --> 01:16:27,282
چطوري پسر ؟

1089
01:16:27,414 --> 01:16:28,582
... ميبينم که با اين بچه ها آشنا شدي

1090
01:16:28,716 --> 01:16:31,018
اما اين بانوي زيبا ، قايق ماست

1091
01:16:32,019 --> 01:16:34,889
نسبت به سليقه ي من يه مقدار
پُر زرق و برقه اما کارمون رو راه ميندازه

1092
01:16:35,021 --> 01:16:36,823
ناخدا ، اين "جوئل"ه

1093
01:16:36,957 --> 01:16:38,525
جوئل" ، درسته"

1094
01:16:38,658 --> 01:16:41,094
جوئل" 7 روز روي سطح زمين سفر کرده تا به اينجا رسيده

1095
01:16:41,228 --> 01:16:43,297
ـ 7 روز ؟
ـ 7... آره ، 7 روز

1096
01:16:43,430 --> 01:16:45,899
"ـ اين يه سفرِ سخت و پرماجرا حساب ميشه "جوئل
ـ آره ، بود

1097
01:16:46,033 --> 01:16:48,068
من نميفهمم ، چرا گروه تون رو ترک کردي "جوئل" ؟

1098
01:16:48,202 --> 01:16:49,804
موقع دزدي غذا مُچِت رو گرفتن ؟

1099
01:16:49,938 --> 01:16:53,606
نه ، موقع دزدي غذا مچم رو
نگرفتن ، چرا همه اين رو ميگن ؟

1100
01:16:53,740 --> 01:16:55,475
اون به خاطر عشق اومده

1101
01:16:55,609 --> 01:16:57,143
آفرين رفيق ، اين خيلي زيباست

1102
01:16:57,278 --> 01:17:00,048
هيچ ماموريتي بيشتر از
ماموريت عشق قابل تحسين نيست

1103
01:17:00,180 --> 01:17:02,482
هر دريا نوردي که ارزش
نمک رو بدونه اين رو هم ميدونه

1104
01:17:02,615 --> 01:17:04,551
هِي ناخدا ، ما بلاخره ميخوايم اين لعنتي رو بپزيم يا نه ؟

1105
01:17:04,685 --> 01:17:06,987
احساس ميکنم بيضه هاي "کينگ کنگ" رو دوش هامه

1106
01:17:07,121 --> 01:17:09,090
خيلي زيبا گفتي "راکو" ، واقعاً

1107
01:17:09,222 --> 01:17:12,460
جوئل" ، به نظر ميرسه تو از اون مردهايي"
هستي که کباب کردن رو خوب بلدن

1108
01:17:12,592 --> 01:17:15,262
... ـ من... بلد نيستم
ـ بيا کمک کن يه آتيش روشن کنيم

1109
01:17:15,395 --> 01:17:17,764
... راستش ، من ميخوام

1110
01:17:17,898 --> 01:17:21,034
... يه مقدار با "ايمي"صحبت کنم اگر ميشه...
آره

1111
01:17:21,167 --> 01:17:23,436
معذرت ميخوام... عادت هاي قديمي

1112
01:17:23,570 --> 01:17:27,007
تو تازه پيدات شده و... من سعي دارم بهت دستور بدم

1113
01:17:27,140 --> 01:17:28,475
من يه مقدار تنهاتون ميذارم ، خوبه ؟

1114
01:17:28,609 --> 01:17:30,411
ـ ممنونم
ـ آره ، تشکر

1115
01:17:30,545 --> 01:17:32,212
... من ميخواستم ببينم که تو

1116
01:17:32,345 --> 01:17:33,647
ـ هي "جوئل " ؟
ـ بله ؟

1117
01:17:33,780 --> 01:17:35,716
ما امشب داريم يه مهمونيِ خداحافظي خَفَن ميگيريم

1118
01:17:35,849 --> 01:17:37,083
... خيلي آنچناني نيست امّا

1119
01:17:37,217 --> 01:17:39,653
ما با هم يه نوشيدني ميخوريم
که ورودت به گروه تبريک بگيم

1120
01:17:39,787 --> 01:17:40,722
باشه

1121
01:17:40,854 --> 01:17:42,054
آبجويِ اوّل به حساب من

1122
01:17:42,189 --> 01:17:43,591
ممنون

1123
01:17:43,724 --> 01:17:45,259
آدم خوبيه

1124
01:17:45,391 --> 01:17:46,693
خودش آبجو درست ميکنه

1125
01:17:46,828 --> 01:17:49,130
سلام عزيزم ، چطوري ؟

1126
01:17:49,262 --> 01:17:51,265
البته که اين کارو ميکنه

1127
01:17:54,135 --> 01:17:56,704
ببخشيد ، الان اينجا خيلي شلوغه

1128
01:17:56,837 --> 01:17:58,038
ـ ميشه ؟
ـ آره

1129
01:17:58,171 --> 01:17:59,205
به هم ريخته ست

1130
01:17:59,340 --> 01:18:01,408
اينجا خيلي خوبه ، ميدوني

1131
01:18:01,542 --> 01:18:03,711
چرا... چرا شما بايد اينجارو ترک کنيد ؟

1132
01:18:03,845 --> 01:18:06,347
ـ اينجا زيباست ، فقط امن نيست
ـ آره

1133
01:18:06,480 --> 01:18:08,047
همه ترسيدن

1134
01:18:08,181 --> 01:18:11,618
حتّي به پناهگاه شما هم نفوذ شد
و شما همه جوون و قوي هستيد

1135
01:18:11,752 --> 01:18:12,952
آره

1136
01:18:13,087 --> 01:18:14,822
هِي "ايمي" ؟

1137
01:18:14,956 --> 01:18:18,859
... ببخشيد ، من ميدونم تو الان خيلي سرت شلوغه امّا

1138
01:18:19,894 --> 01:18:23,063
ميدوني ، من اومدم... من اين
... همه راه رو به خاطر ديدن تو اومدم

1139
01:18:23,197 --> 01:18:26,734
... و من به خاطر همين... ميخوام ببينم

1140
01:18:26,868 --> 01:18:30,538
ميخوام بدونم تو در اين مورد چه حسي داري

1141
01:18:30,671 --> 01:18:33,106
من فکر ميکنم اين رومانتيک ترين
کاريه که تا حالا کسي انجام داده

1142
01:18:33,239 --> 01:18:35,809
... اينجوريه ؟ باشه ، باشه ، خوبه ، چونکه

1143
01:18:35,943 --> 01:18:38,445
... "اما گوش کن "جوئل

1144
01:18:38,578 --> 01:18:41,614
... صحبت کردم با تو پشت راديو يه فرار خيلي خوب از

1145
01:18:41,748 --> 01:18:43,818
استرس اداره کردن اين پناهگاه بود

1146
01:18:43,952 --> 01:18:45,586
آره

1147
01:18:45,719 --> 01:18:46,886
... و

1148
01:18:48,154 --> 01:18:51,557
منظورم اينه که احتمالاً تو تنها
... کسي هستي که از زندگي قبلي من در

1149
01:18:52,024 --> 01:18:53,795
فيرفيلد" زنده موندي"

1150
01:18:57,029 --> 01:18:58,398
... اوه ، يه

1151
01:18:58,533 --> 01:19:01,970
يه امّايي تو کاره ، مگه نه ؟

1152
01:19:03,503 --> 01:19:06,908
"امّا من فکر نميکردم تو واقعاً بياي اينجا "جوئل

1153
01:19:09,277 --> 01:19:11,346
و من خيلي خوشحالم که ميبينمت

1154
01:19:11,479 --> 01:19:12,847
... من فقط

1155
01:19:13,847 --> 01:19:16,384
من ديگه اون آدمي که قبلاً بودم نيستم ، ميدوني ؟

1156
01:19:16,516 --> 01:19:18,752
هفت سال... مدت طولاني ايه

1157
01:19:18,886 --> 01:19:22,323
من... من آدم هاي زيادي رو
... از دست دادم ، مادرم ، دوست هام و

1158
01:19:22,990 --> 01:19:25,025
... سال گذشته يکي رو از دست دادم که

1159
01:19:26,493 --> 01:19:28,596
خيلي براي من مهم بود

1160
01:19:52,587 --> 01:19:55,522
اوه پسر ، من خيلي احساس حماقت ميکنم

1161
01:19:55,655 --> 01:19:57,757
ـ نه ، نه ، نکُن
... ـ من حتّي

1162
01:19:57,891 --> 01:20:00,827
من حتّي ازت نپرسيدم که بايد بيام يا نه

1163
01:20:00,961 --> 01:20:04,164
من خيلي هيجان زده شدم و... راه افتادم اومدم

1164
01:20:04,297 --> 01:20:06,400
نميدونم چه فکري ميکردم

1165
01:20:07,634 --> 01:20:09,636
خب ، ميدونم که چه فکري ميکردم

1166
01:20:09,770 --> 01:20:13,507
... فکر ميکردم که ميام... ميام و تو عاشقم ميشي

1167
01:20:13,640 --> 01:20:15,775
و ما با هم خوشحال خواهيم بود

1168
01:20:15,908 --> 01:20:17,210
"اوه "جوئل

1169
01:20:17,345 --> 01:20:22,250
اما تو... تو من رو... نميخواستي

1170
01:20:22,382 --> 01:20:26,386
... من خيلي متاسفم ، من بايد پيشت بي سيم بهت ميگفتم

1171
01:20:26,520 --> 01:20:29,023
... نه مشکلي نيست ، مشکلي نيست

1172
01:20:29,155 --> 01:20:32,693
ميدونم که تصور نميکردي که
... اوضاع اينجوري پيش بره امّا

1173
01:20:34,895 --> 01:20:36,630
تو هنوزم با ما مياي ، مگه نه ؟

1174
01:20:36,764 --> 01:20:40,702
باهاتون بيام... با... قايق ؟

1175
01:20:42,869 --> 01:20:45,105
اين فرصت ما براي بَقاست

1176
01:20:47,440 --> 01:20:49,010
به ناخدا يه فرصت بده

1177
01:20:52,613 --> 01:20:54,782
تعريف کن

1178
01:20:54,914 --> 01:20:57,118
آره ، بگو ناخدا ، يه داستان ديگه برامون تعريف کن

1179
01:20:57,251 --> 01:21:00,021
ـ آره ، تعريف کن
... ـ چهار سال از وقوع آگاتا گذشته بود

1180
01:21:00,154 --> 01:21:02,089
... کشتي موشَک زَنِ "بريزبين" ، شيفت نگهباني اوّل

1181
01:21:02,221 --> 01:21:04,425
... من اوّلين نفري بودم که ديدم از ديوار داره مياد بالا

1182
01:21:04,557 --> 01:21:07,094
مارمولک غول پيکر ، به ارتفاع 2 طبقه ساختمون

1183
01:21:07,862 --> 01:21:11,599
من آژير خطر رو به صدا درآوردم امّا خيلي دير بود

1184
01:21:11,731 --> 01:21:14,600
ما 1032 نفرو اونشب از دست داديم

1185
01:21:14,734 --> 01:21:16,903
اونهايي از ما که زنده موندن زدن به دلِ دريا

1186
01:21:17,037 --> 01:21:21,242
، منظورم اينه که ، اشتباه نکنيد
ما جنگ رو باخته بوديم ، درسته ؟

1187
01:21:21,375 --> 01:21:25,112
براي بشريّت توي خشکي هيچ
... شانسي نيست اما توي دريا

1188
01:21:25,244 --> 01:21:27,247
اونجا ما يه شانسي داريم

1189
01:21:27,381 --> 01:21:29,483
... من يه

1190
01:21:29,617 --> 01:21:32,485
ببخشيد... من يه... سوال دارم

1191
01:21:32,618 --> 01:21:34,621
... من 7 روز روي سطح زمين زنده موندم

1192
01:21:34,755 --> 01:21:39,092
و... اگر من تونستم عملاً هر کسي ميتونه

1193
01:21:39,225 --> 01:21:42,395
هفت روز روي سطح زمين ؟ تحت تاثير قرار گرفتم

1194
01:21:42,529 --> 01:21:45,698
... پس شايد ما هنوز يه شانس براي... جنگيدن داريم

1195
01:21:45,832 --> 01:21:48,869
... و... و ميدوني... براي پيروزي

1196
01:21:49,002 --> 01:21:51,537
شانس پيروزي در پس گرفتن دنيامون

1197
01:21:51,671 --> 01:21:56,009
من يه نقشه دارم و اگر تو يه نقشه
... بهتر داري رفيق... من سراپا گوشم

1198
01:21:56,143 --> 01:21:59,078
ـ و همچنين در کنارت خواهم ايستاد
... ـ تو ميخواي... نقشه من رو

1199
01:21:59,212 --> 01:22:01,347
تو ميخواي نقشه من رو بشنوي ؟

1200
01:22:01,481 --> 01:22:02,817
... اين

1201
01:22:03,650 --> 01:22:05,185
... فقط

1202
01:22:10,925 --> 01:22:13,327
... من نقشه اي ندارم

1203
01:22:13,461 --> 01:22:14,927
هِي ، تقصير منه

1204
01:22:15,061 --> 01:22:17,963
... من نميخواستم تورو تحت فشار قرار بدم

1205
01:22:18,097 --> 01:22:21,768
خب... "ايمي" بهم گفته که تو
مينستروني"هاي خفني درست ميکني"

1206
01:22:22,536 --> 01:22:23,871
و کارت با راديوي ارتباطي عاليه

1207
01:22:24,003 --> 01:22:26,139
... خدا ميدونه که من به يه متخصص ارتباطي نياز دارم

1208
01:22:26,273 --> 01:22:29,710
همينطور يه نفر که بتونه به "راکو" آشپزي ياد بده

1209
01:22:30,978 --> 01:22:34,815
شما راديويي داريد که من بتونم استفاده کنم ؟
ميخوام با گروه مون ارتباط برقرار کنم

1210
01:22:35,716 --> 01:22:39,220
ـ 7045 ، 3022 هستم ، جواب بده

1211
01:22:41,555 --> 01:22:45,059
ـ 7045 ، 3022 هستم ، کسي اونجا نيست ؟

1212
01:22:45,193 --> 01:22:46,860
تيم" ؟ "ايوا" ؟ کسي نيست ؟ تمام"

1213
01:23:22,200 --> 01:23:28,662
"ما هميشه خوانواده ت خواهيم بود ، از طرف "کيلا
"بهتره اون دختره ارزشش رو داشته باشه ، از طرف "تيم

1214
01:23:30,500 --> 01:23:33,999
"ما دوستت داريم "جوئل" ، زود برگرد ، از طرف "کارن

1215
01:23:37,262 --> 01:23:41,992
"گرتي" دلش برات تنگ ميشه ، از طرف "گرتي"

1216
01:23:44,012 --> 01:23:46,862
"زود برگرد خونه "جوئل" ، از طرف "مايا

1217
01:23:47,263 --> 01:23:47,362
ناخدا فکر کرد شايد بخواي يه چيزي بخوري

1218
01:22:50,663 --> 01:22:52,165
ميدوني خودش آبجوش رو درست ميکنه

1219
01:22:53,167 --> 01:22:55,603
ـ آره ، آره شنيدم
ـ خوشمزه‌ست پسر

1220
01:22:55,735 --> 01:22:57,939
باشه ، ممنونم

1221
01:23:51,926 --> 01:23:53,961
الو ؟ کسي اونجاست ؟

1222
01:23:54,094 --> 01:23:55,229
هِي ، آره ، آره

1223
01:23:55,362 --> 01:23:57,499
"آره ، "ري" ؟ تويي ؟ منم ، "جوئل

1224
01:23:57,596 --> 01:23:59,099
جوئل" ؟ واي خداي من"

1225
01:23:59,233 --> 01:24:01,768
هِي بچه ها ، "جوئل"ه ، تونسته برسه

1226
01:24:01,902 --> 01:24:03,936
ـ شوخي ميکني
ـ سلام ، سلام بچه ها

1227
01:24:04,070 --> 01:24:06,506
منم ، "جوئل"م ، من... من... من در امانم

1228
01:24:06,640 --> 01:24:08,742
من رسيدم ، من به پناهگاه "ايمي" رسيدم

1229
01:24:08,876 --> 01:24:10,644
ـ تونسته برسه
ـ اوه خداي من ، تو زنده اي ؟

1230
01:24:10,777 --> 01:24:12,045
خيلي خوشحالم که صداي شماهارو ميشنوم

1231
01:24:12,179 --> 01:24:13,748
ما هم خيلي خوشحاليم که صدات رو ميشنويم رفيق

1232
01:24:13,881 --> 01:24:15,582
ـ تو خوبي ؟
ـ احساس ميکنم خيلي زمان گذشته

1233
01:24:15,716 --> 01:24:18,251
ـ کلي چيزها هست که براتون تعريف کنم
ـ بگو چه چيزهايي ديدي

1234
01:24:18,385 --> 01:24:22,155
ـ من يه ملکه ي "سندگابلر" ديدم ؟
ـ ملکه "سندگابلر" ديگه چيه ؟

1235
01:24:22,288 --> 01:24:24,391
اون... نميدونم... اما من منفجرش کردم

1236
01:24:24,524 --> 01:24:26,027
با يه نارنجک دستي منفجرش کردم ، باورتون ميشه ؟

1237
01:24:26,159 --> 01:24:27,527
نارنجک از کجا آوردي ؟

1238
01:24:27,661 --> 01:24:29,262
... آره ، خيلي معرکه بود و

1239
01:24:29,396 --> 01:24:33,033
ديگه چي ؟ ديگه چي ؟ آهان ، من
... با 2 تا بازمانده خيلي باحال آشنا شدم

1240
01:24:33,167 --> 01:24:36,737
، و اونها کُلّي چيز بهم ياد دادن
... اونها روي سطح زمين زندگي ميکنن

1241
01:24:36,871 --> 01:24:39,105
و ، اوه اوه اوه ، من با يه "ميويس" آشنا شدم

1242
01:24:39,239 --> 01:24:42,742
ـ من با يه "ميويس" سالم زنده صحبت کردم
ـ اون چجورياست ؟

1243
01:24:42,876 --> 01:24:47,047
... اون از لحاظ احساسي خيلي آموزنده بود

1244
01:24:48,515 --> 01:24:52,019
... و من يه سگ هم پيدا کردم

1245
01:24:52,152 --> 01:24:55,590
ـ واو ، "جوئل" ، تو يه سگ داري ؟
ـ و اوضاع با "ايمي" در چه حاليه ؟

1246
01:24:56,090 --> 01:24:57,725
... واقعاً

1247
01:24:58,324 --> 01:24:59,961
واقعاً خوبه

1248
01:25:00,094 --> 01:25:04,431
جوئل" ، فقط همين که تو از اين سفر"
جون سالم به در بردي باور نکردنيه

1249
01:25:04,564 --> 01:25:06,299
"ما بهت افتخار ميکنيم"جوئل

1250
01:25:07,734 --> 01:25:09,969
پسر ، من واقعاً دلم براي شماها تنگ شده

1251
01:25:11,238 --> 01:25:15,176
اوضاع... اوضاع اونجا چطوره ؟
خبرهاي جديد رو بهم بدين

1252
01:25:15,309 --> 01:25:18,145
خوب نيست ، چندين بار بهمون نفوذ شده

1253
01:25:18,279 --> 01:25:20,447
چندين بار ؟ منظورتون چيه ؟ همه حالشون خوبه ؟

1254
01:25:20,579 --> 01:25:23,582
راستش نه ، فکر نميکنم بيشتر از اين بتونيم اينجا بمونيم

1255
01:25:26,286 --> 01:25:27,654
آه ، بچه ها ؟

1256
01:25:27,787 --> 01:25:29,289
ما فعلاً زنده ميمونيم

1257
01:25:29,422 --> 01:25:32,826
فعلاً زنده ميمونيد ؟ چي ؟ "ري" ؟ هي بچه ها ؟

1258
01:25:32,958 --> 01:25:35,630
هي ، نه ، نه ، نه ، نه ، لعنتي

1259
01:25:35,762 --> 01:25:39,166
الو بچه ها ؟ صدام رو ميشنويد ؟

1260
01:25:39,300 --> 01:25:40,900
بچه ها ؟

1261
01:25:51,243 --> 01:25:52,947
من بايد برگردم

1262
01:25:53,912 --> 01:25:55,815
من اينجا چي کار ميکنم ؟

1263
01:26:09,729 --> 01:26:11,699
توت بنفش

1264
01:26:20,640 --> 01:26:23,309
مارمولک هاي غول پيکر ، به ارتفاع دو طبقه
ساختمون ، از روي ديوار عبور ميکردن

1265
01:26:23,444 --> 01:26:26,580
اونهايي که شبيه مارمولک هستن
از چيزي نميتونن بالا برن

1266
01:26:26,712 --> 01:26:28,448
دروغگوي حرومزاده

1267
01:26:29,882 --> 01:26:31,719
حرومزاده

1268
01:26:43,697 --> 01:26:46,300
همه تون اين زهرماري رو دوست داريد ، نه ؟

1269
01:26:46,434 --> 01:26:47,735
"ايمي"

1270
01:26:47,868 --> 01:26:49,937
"هي ، هي "ايمي" ، "ايمي" ، "ايمي

1271
01:26:50,069 --> 01:26:51,771
"جوئل"

1272
01:26:51,904 --> 01:26:53,873
ـ بايد باهات حرف بزنم
"ـ "جوئل

1273
01:26:54,975 --> 01:26:56,309
اوه ، تو خيلي مستي

1274
01:26:56,443 --> 01:27:01,681
، جذّاب ، خوش هيکل ، خيلي باحال
"جوئلي" ، "جوئلي داوسن"

1275
01:27:01,815 --> 01:27:03,384
ايمي" خواهش ميکنم"

1276
01:27:03,516 --> 01:27:06,153
اين خيلي مهمه ، در مورد يه
چيزي بايد باهات صحبت کنم

1277
01:27:06,286 --> 01:27:09,122
تو بايد همين الان همه رو از اينجا ببري

1278
01:27:09,256 --> 01:27:12,126
خيلي خب ، من فکر ميکنم يه اتفاق
بدي قراره بيافته ، الان دارم بهت ميگم

1279
01:27:12,259 --> 01:27:14,793
ميتونم حسش کنم ، اين يه... اين يه حسِ بديه

1280
01:27:17,896 --> 01:27:20,835
من فکر ميکنم اون يه نقشه اي داره ، فکر
نميکنم اون براي نجات شما اينجا باشه

1281
01:27:20,967 --> 01:27:23,237
ـ کي ؟
ـ ناخداي قايق ، اون سعي کرد که من رو مسموم کنه

1282
01:27:23,369 --> 01:27:26,806
ناخدا ، ناخدا اونجاست ، داره ميرقصه

1283
01:27:27,908 --> 01:27:31,144
واي خدا... ازش متنفّرم... خيلي ازش متنفّرم

1284
01:27:31,278 --> 01:27:33,579
گوش کن ، اون به من توت هاي سمّي داد ، خب ؟

1285
01:27:33,713 --> 01:27:36,048
و من ميدونم که اون توت ها
سمّي‌ان چونکه سگم بهم گفته

1286
01:27:36,182 --> 01:27:37,850
تو يه سگ سخنگو داري

1287
01:27:37,984 --> 01:27:40,085
"ـ نه ، نه ، نه "ايمي
ـ من عاشق سگ هام

1288
01:27:41,322 --> 01:27:44,759
اون چي گفت ؟ رفيق کوچولومون الان کجاست ؟

1289
01:27:45,759 --> 01:27:46,826
! يکي وِلو شد

1290
01:27:46,960 --> 01:27:48,429
لطفاً ، لطفاً به من گوش کن

1291
01:27:48,561 --> 01:27:50,764
من به کمکت نياز دارم ، يه اتفاقي قراره بيافته

1292
01:27:50,898 --> 01:27:52,833
گروه شما ، اونها در خطرن

1293
01:27:52,966 --> 01:27:53,900
"ـ "جوئل
ـ چي ؟

1294
01:27:54,033 --> 01:27:55,502
"جوئل"

1295
01:28:05,278 --> 01:28:07,280
اوه لعنتي

1296
01:28:07,413 --> 01:28:09,682
ـ "ايمي" ؟ "ايمي" ؟
ـ "جوئل" ؟ "جوئل" ، تو حالت خوبه ؟

1297
01:28:09,815 --> 01:28:11,085
صبح بخير

1298
01:28:11,217 --> 01:28:13,218
جوئل" ، بابت مشتي که خورد تو صورتت متاسفم"

1299
01:28:13,252 --> 01:28:16,697
من نميتونستم قبول کنم که تو در مورد ما پشت بي‌سيم
حرف‌هاي بد بزني ، نميخواستم که برنامه‌مون به هم بخوره

1300
01:28:16,789 --> 01:28:19,292
دينا" ، ترتيبش رو بده"

1301
01:28:20,894 --> 01:28:23,697
دينا" نکن" ، برج راديويي رو نه

1302
01:28:25,631 --> 01:28:29,002
ـ چي کار داري ميکني ؟
ـ تو ديوونه اي ؟

1303
01:28:29,136 --> 01:28:32,373
خب ديگه احتمالاً فهميديد که ما کشتي تفريحي نيستيم

1304
01:28:32,506 --> 01:28:35,643
من و خدمه ام براي هدايايِ
سخاوتمنده تون از شما متشکريم

1305
01:28:35,775 --> 01:28:37,978
غذا ، آب ، آذوقه ، دارو

1306
01:28:38,110 --> 01:28:39,813
واقعاً قدردان هستيم

1307
01:28:39,945 --> 01:28:43,449
اينها مارو تا پناهگاهِ ساحليِ درمونده بعدي ميرسونه

1308
01:28:43,582 --> 01:28:44,917
اون يه دزد غذاست

1309
01:28:45,051 --> 01:28:46,786
ـ درست ميگي
ـ آره

1310
01:28:46,920 --> 01:28:50,157
امّا به همين سادگي هم نيست ، دنيا
عملاً از هر نوع سوخت فسيلي خالي شده

1311
01:28:50,289 --> 01:28:52,192
در هر صورت انقدر نيست که
بشه يه قايق رو باهاش راه انداخت

1312
01:28:52,326 --> 01:28:55,561
پس من و خدمه ام براي اينکه زنده
بمونيم بايد خلّاقيت به خرج ميداديم

1313
01:28:55,695 --> 01:28:59,131
و ما يه منبع انرژي خاصِ جديد
پيدا کرديم ، البته "راکو" پيدا کرد

1314
01:28:59,265 --> 01:29:01,400
ـ مگه نه گُنده بَک ؟
ـ آره ، من پيدا کردم

1315
01:29:01,534 --> 01:29:05,840
ـ 10 تن قدرت خالص ، به جلوي اون کشتي زنجير شده

1316
01:29:06,506 --> 01:29:08,108
الان خوابيده

1317
01:29:09,609 --> 01:29:11,311
به زودي گرسنه ميشه

1318
01:29:18,953 --> 01:29:20,487
چي ؟

1319
01:29:20,619 --> 01:29:22,355
خب ، چي ميتونم بگم ؟

1320
01:29:24,123 --> 01:29:25,824
اوضاع در آخرالزمان عجيب و غريب ميشه

1321
01:29:25,958 --> 01:29:27,827
اوه خداي من

1322
01:29:49,448 --> 01:29:52,485
اوه خداي من

1323
01:29:53,386 --> 01:29:54,421
فرار کنيد

1324
01:30:03,529 --> 01:30:04,398
"رُز"

1325
01:30:07,333 --> 01:30:10,336
خداي من ، ما ميميريم

1326
01:30:14,207 --> 01:30:17,043
خيلي خب ، بايد يه راهي پيدا
... کنم که دستام رو آزاد کنم

1327
01:30:19,645 --> 01:30:22,648
بايد جلوي اون حرومزاده ها رو
بگيرم که وسايل مون رو ندزدن

1328
01:30:22,783 --> 01:30:24,351
اوه خدا

1329
01:30:25,451 --> 01:30:27,287
تو 135 کيلومتر از وسط جهنم عبور کردي

1330
01:30:27,420 --> 01:30:29,189
پس فکر کنم منم بتونم جلوي 3 تا عوضي رو بگيرم

1331
01:30:29,323 --> 01:30:30,624
ـ تو حساب خرچنگه رو برس
ـ چي ؟

1332
01:30:32,759 --> 01:30:34,994
چه عاجزانه

1333
01:30:40,701 --> 01:30:43,203
ايمي" ؟"

1334
01:31:16,136 --> 01:31:18,438
يا حضرت

1335
01:31:18,570 --> 01:31:19,573
يا حضرت

1336
01:32:26,506 --> 01:32:28,207
نه ، نه ، نه ، نه

1337
01:32:36,682 --> 01:32:38,685
"بوي" ؟ "بوي"

1338
01:32:40,287 --> 01:32:42,489
بوي" ، سلام"

1339
01:32:46,792 --> 01:32:48,761
دينا" ، به سگِه شليک کن"

1340
01:33:05,811 --> 01:33:07,113
"ايمي"

1341
01:33:08,814 --> 01:33:10,451
نه

1342
01:33:12,284 --> 01:33:14,954
... راکو" ؟ ، وقته رفتنه ، راه بيفت"

1343
01:33:18,757 --> 01:33:20,326
... اوه ، نه ، نيا

1344
01:33:22,529 --> 01:33:24,331
بوي" ، ازت ميخوام که الان بهم گوش کني"

1345
01:33:24,463 --> 01:33:27,501
اونجارو ميبيني ؟ برو "ايمي" رو نجات بده

1346
01:33:27,634 --> 01:33:28,967
حرکت کنيد

1347
01:33:29,101 --> 01:33:30,737
برو ، برو ، برو

1348
01:33:30,869 --> 01:33:32,538
ببخشيد که سرت داد زدم

1349
01:33:38,845 --> 01:33:40,513
حرکت کنيد

1350
01:33:47,087 --> 01:33:49,088
... خيلي خب خرچنگه ، ميخواي

1351
01:34:00,434 --> 01:34:02,769
باشه

1352
01:34:02,903 --> 01:34:05,905
هي هي هي ، تو دلت نميخواد که اين کارو بکني

1353
01:34:15,448 --> 01:34:17,584
اوه ، نه

1354
01:34:25,925 --> 01:34:27,461
"ـ "جوئل
"ـ "ايمي

1355
01:34:27,594 --> 01:34:30,697
ايمي" ، "ايمي" ، توپ رو پرت کن"
براي من ، ميدونم چجوري بُکُشمش

1356
01:34:50,750 --> 01:34:53,020
... هميشه از چشم هاشون ميتوني بفهمي

1357
01:34:53,153 --> 01:34:56,456
ـ چي کار داري ميکني ؟ بهش شليک کن
ـ بهش شليک کن ، منتظر چي هستي ؟

1358
01:34:56,590 --> 01:34:59,726
ـ بُکُشِش
ـ خدا لعنت کنه ، بهش شليک کن

1359
01:35:01,027 --> 01:35:02,261
گذر سوزن از ميان آب

1360
01:35:05,765 --> 01:35:07,066
ناخدا ؟

1361
01:35:15,073 --> 01:35:18,244
تو آزادي

1362
01:35:49,242 --> 01:35:51,244
اوه خداي من

1363
01:35:58,618 --> 01:36:01,655
اوه لعنت ، ما ميميريم ، ما الان ميميريم

1364
01:36:08,927 --> 01:36:11,163
نه

1365
01:36:32,219 --> 01:36:33,619
کارت شگفت انگيز بود

1366
01:36:33,752 --> 01:36:34,953
چي ؟

1367
01:36:35,520 --> 01:36:37,157
ـ شگفت انگيز ؟ من ؟
ـ آره

1368
01:36:37,289 --> 01:36:38,692
... تو فکر ميکني که من

1369
01:36:46,265 --> 01:36:48,034
"ـ ممنونم "جوئل
ـ واقعاً ؟

1370
01:36:48,167 --> 01:36:52,005
خب من به شکل ديگه اي انجامش
ميدادم... امّا تو هم خوب عمل کردي

1371
01:36:52,137 --> 01:36:53,974
اوه باشه

1372
01:36:54,106 --> 01:36:56,609
... ببخشيد ، آره ، فقط

1373
01:36:56,743 --> 01:36:58,477
بهتر به نظر مياد ، ازش مراقبت کن

1374
01:36:58,610 --> 01:37:00,079
ـ خداحافظ
ـ خداحافظ بچه ها

1375
01:37:01,381 --> 01:37:03,850
ـ ميتوي اين رو تکون بدي ؟ آره
"ـ "ايمي

1376
01:37:09,555 --> 01:37:12,925
من بايد برگردم به پناهگاهِ‌مون
ببينم اونها حالشون خوبه يا نه

1377
01:37:13,059 --> 01:37:14,961
درسته ، آره ، آره

1378
01:37:15,094 --> 01:37:18,265
بعضي دوستام بهم گفتن که
... يه مکاني در کوهستان هست

1379
01:37:18,398 --> 01:37:20,266
گمون کنم اونجا از هيولاها در اَمانه

1380
01:37:20,399 --> 01:37:22,868
پس شايد ما بريم اونجا

1381
01:37:24,304 --> 01:37:28,240
... خيلي باحال بود که تورو... درحين مبارزه ديدم

1382
01:37:28,375 --> 01:37:33,612
و... من نميدونم تو چجوري از
... اين همه آدم مراقبت ميکني و

1383
01:37:33,746 --> 01:37:36,949
خيلي خوشحالم که اومدي

1384
01:37:41,121 --> 01:37:42,154
من بايد برم

1385
01:37:42,287 --> 01:37:44,022
نگرانِ‌شون هستم

1386
01:37:44,157 --> 01:37:45,559
آره

1387
01:37:46,626 --> 01:37:49,463
... اما يه چيزي برات آوردم

1388
01:37:50,063 --> 01:37:51,965
اوه خداي من

1389
01:37:52,097 --> 01:37:53,265
کارل تمساح"ه ؟"

1390
01:37:53,399 --> 01:37:55,467
ـ اوه خداي من
ـ ميدونم

1391
01:37:55,601 --> 01:37:58,704
فکر کردم بلاخره بايد پس بگيريش

1392
01:37:59,872 --> 01:38:00,906
... بيا

1393
01:38:02,240 --> 01:38:04,644
ـ نه ، من نميتونم اينو قبول کنم ، تو بهش نياز داري
ـ نه ، نه ، نه

1394
01:38:04,777 --> 01:38:07,547
ميخوام که تو داشته باشيش ، خيلي برام ارزش داره

1395
01:38:07,680 --> 01:38:09,649
واقعاً ، بگيرش

1396
01:38:11,117 --> 01:38:14,354
من همه ش رو حفظم ، پس
ميتونم دوباره از اينا درست کنم

1397
01:38:14,487 --> 01:38:17,056
... ممنونم که الهام بخش من بودي

1398
01:38:18,356 --> 01:38:20,393
تا به اين سفر بيام

1399
01:38:20,525 --> 01:38:22,496
بهترين تصميمي بود که تا حالا تو عمرم گرفتم

1400
01:38:23,662 --> 01:38:27,065
خيلي خب ، من بايد برم

1401
01:38:27,199 --> 01:38:29,234
ـ آره
ـ "بوي" ، بيا

1402
01:38:31,470 --> 01:38:33,939
ـ مراقب باش
ـ باشه ، تو هم همينطور

1403
01:38:35,608 --> 01:38:37,411
"ـ خداحافظ "ايمي
ـ خداحافظ

1404
01:39:00,432 --> 01:39:01,935
... اين

1405
01:39:02,068 --> 01:39:04,003
ـ عالي بود
ـ آره

1406
01:39:11,310 --> 01:39:13,046
من ميام پيدات ميکنم

1407
01:39:15,381 --> 01:39:16,849
بهتره که بياي

1408
01:39:21,354 --> 01:39:22,588
باشه

1409
01:39:31,997 --> 01:39:34,033
اسم من "جوئل داوسِن"ه

1410
01:39:34,167 --> 01:39:38,672
من 24 سالمه و 7 روز روي سطح
... زمين جون سالم به در بردم

1411
01:39:46,645 --> 01:39:48,215
در واقع 2 بار

1412
01:40:00,059 --> 01:40:01,293
ـ " جوئل" ؟
ـ " جوئل" ؟

1413
01:40:01,427 --> 01:40:03,662
هي بچه ها

1414
01:40:03,796 --> 01:40:06,065
ـ اوه خداي من
ـ هي هي هي

1415
01:40:19,244 --> 01:40:22,481
... من به خاطر بخشندگي چند تا غريبه و

1416
01:40:22,614 --> 01:40:25,885
مهربوني يه سگ فوق العاده هنوز زنده ام

1417
01:40:27,653 --> 01:40:30,088
من و گروهم داريم به کوهستان ميريم

1418
01:40:30,221 --> 01:40:32,992
قراره اونجا هيولاهاي کمتري باشه

1419
01:40:33,126 --> 01:40:37,496
، و منظورم رو اشتباه متوجه نشيد
سطح زمين جاي خطرناکيه

1420
01:40:37,630 --> 01:40:41,434
امّا من فکر نميکنم که مخفي
شدن زير زمين ديگه جوابگو باشه

1421
01:40:41,568 --> 01:40:46,773
يه دنياي زيباي بزرگِ عاليِ الهام بخش اون بيرون هست

1422
01:40:46,905 --> 01:40:50,609
و ميدونم که شما فکر ميکنيد
ممکنه غير ممکن باشه امّا نيست

1423
01:40:50,743 --> 01:40:52,911
اگر من ميتونم اون بيرون دووم بيارم هر کسي ميتونه

1424
01:40:53,046 --> 01:40:55,280
... همونطور که يه دوست خوب يه روز بهم گفت

1425
01:40:55,413 --> 01:40:58,184
غريزه هاي خوب با انجام اشتباهات به دست ميان

1426
01:40:58,317 --> 01:41:00,786
اگر خوش شانس باشي که از
... چند تا اشتباه جون سالم به در ببري

1427
01:41:00,920 --> 01:41:02,587
اون بيرون مشکلي برات پيش نمياد

1428
01:41:02,720 --> 01:41:06,625
توي اين نوار هر چيزي که من در مورد
دنياي جديد ياد گرفتم رو ميتونيد بشنويد

1429
01:41:06,760 --> 01:41:08,628
بيشترش رو از راه هاي سختي ياد گرفتم

1430
01:41:08,761 --> 01:41:11,063
اميدوارم ، اين نوار کارو براي شما يه کم آسون تر کنه

1431
01:41:11,698 --> 01:41:14,467
پس اون دريچه رو باز کنيد

1432
01:41:16,069 --> 01:41:19,972
يه مقدار هواي تازه بخوريد ، بريد زندگي تون رو بکنيد

1433
01:41:21,039 --> 01:41:24,176
آسون نخواهد بود اما ارزشِش رو خواهد داشت

1434
01:41:25,679 --> 01:41:29,983
من 135 کيلومتر سفر کردم تا چيزي رو که براي 7
... سال در زيرِ زمين از دست داده بودم به دست بيارم

1435
01:41:30,115 --> 01:41:32,585
اون در تمام اين مدّت درست بالاي سَرَم بود

1436
01:41:32,719 --> 01:41:34,420
و باور نکردنيه

1437
01:41:35,454 --> 01:41:38,457
اوه ، و حرف آخر : به کمتر قانع نشيد

1438
01:41:38,591 --> 01:41:42,762
مجبور نيستيد قانع بشيد ، حتّي
اگر که آخر دنيا رسيده باشه

1439
01:41:50,636 --> 01:41:52,338
خدانگهدار

1440
01:41:52,470 --> 01:41:54,239
"جوئل داوسن"

1441
01:42:22,801 --> 01:42:25,270
قانع نشيد" ؟ اينکه جمله ي من بود"

1442
01:42:25,404 --> 01:42:28,173
سفر طولاني ايه پسر ، اميدوارم
که بدوني داري چي کار ميکني

1443
01:42:28,306 --> 01:42:31,109
قطعاً که نميدونه ، احتمالاً يه عنکبوت برفي ميگيرَتِش

1444
01:42:31,243 --> 01:42:32,744
اين راهي خوبي براي مردن نيست

1445
01:42:32,877 --> 01:42:34,246
اونها تيکّه و پاره ش ميکنن

1446
01:42:34,380 --> 01:42:37,417
ـ نه ، اون يه راهي پيدا ميکنه
ـ احتمالاً

1447
01:42:37,427 --> 01:42:48,417
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

