﻿1
00:00:03,130 --> 00:00:12,130
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:36,130 --> 00:00:37,710
<i>داستان های زیادی درباره ی</i>

3
00:00:37,800 --> 00:00:39,630
.<i>جنگجوی بزرگ، مولان وجود داره</i>

4
00:00:42,170 --> 00:00:45,970
.<i>امـا نیاکان، این داستان مربوط به خودمه</i>

5
00:00:47,350 --> 00:00:48,680
<i>.ایناهاشـش</i>

6
00:00:49,180 --> 00:00:51,310
...<i>مثل یک جوانه ی سبز و تازه</i>

7
00:00:52,140 --> 00:00:54,350
.<i>بی خبر از رزم و شمشیر</i>

8
00:00:56,110 --> 00:00:58,360
...<i>اگر چنین دختری داشتید</i>

9
00:00:58,520 --> 00:01:02,490
...<i>و "شی" انرژی و قدرت بی حد و مرزش بودید</i>
نیروی شی به باور چینی ها انرژی طبیعت است که)
(همه جا را فراگرفته و سعی در بیشتر جذب کردن آن میشود

10
00:01:02,650 --> 00:01:05,280
...<i>که در تمام حرکاتش عیان بود</i>

11
00:01:05,450 --> 00:01:09,490
<i>آیا باز هم میگفتید که فقط یک پسر میتونه
قدرت شی رو خودش گسترش بده؟</i>

12
00:01:10,950 --> 00:01:15,790
<i>باز هم بهش میگفتید که یک دختر مجبوره
ننگ و رسوایی رو به جون بخره؟</i>

13
00:01:18,170 --> 00:01:21,800
<i>نیاکان من... من نتونستم</i>

14
00:01:23,800 --> 00:01:35,800
ترجـمه از عرفـان صدیـقی
" The Erph "

15
00:01:47,490 --> 00:01:48,490
.از این طرف

16
00:01:50,740 --> 00:01:51,910
.اون آخریـه

17
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
.آروم

18
00:01:55,790 --> 00:01:57,080
!مولان! بیخیالِ مرغ شو

19
00:01:58,210 --> 00:01:59,290
!خودش برمیگرده

20
00:02:05,050 --> 00:02:06,340
!نـه

21
00:02:09,890 --> 00:02:12,970
.بگو که باز کارِ خواهرت نیست

22
00:02:16,100 --> 00:02:17,270
!مولان

23
00:02:17,350 --> 00:02:19,310
!خودتو جمع و جور کن

24
00:02:45,840 --> 00:02:48,510
.مــولان! خوب گوش کن

25
00:02:49,800 --> 00:02:50,970
!نـه

26
00:03:24,040 --> 00:03:27,510
مولان، وقتی از روی پشت بوم افتادی چی شد؟

27
00:03:28,630 --> 00:03:30,430
.حس کردم پرنده شدی

28
00:03:30,590 --> 00:03:32,090
.نترسیـا

29
00:03:32,180 --> 00:03:34,390
.یه عنکبوت توی موهاتـه

30
00:03:35,220 --> 00:03:36,810
.میدونی که از عنکبوت میترسـم

31
00:03:37,180 --> 00:03:39,560
باز که سر به سرم نمیذاری؟ نه مولان؟

32
00:03:39,640 --> 00:03:43,150
...نگران نباش، اگر ثابت وایسی

33
00:03:43,310 --> 00:03:45,440
.میکُشمـش

34
00:03:45,770 --> 00:03:48,150
اینو میگم چون دارم سعی میکنم که

35
00:03:48,240 --> 00:03:49,240
.از مولان محافظت کنـم

36
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
.مولان هنوز بچـست

37
00:03:50,400 --> 00:03:52,450
هنوز داره یاد میگیره که چطور
.خودشو کنتـرل کنــه

38
00:03:52,990 --> 00:03:55,160
.داری کاراشـو توجیـه میکنی

39
00:03:56,160 --> 00:03:59,830
انگار فراموش کردی که مولان
!یه دختـره، نه یه پسر

40
00:04:00,290 --> 00:04:03,080
یک دختـر باید از طریق ازدواج
.خانوادش رو سربلند کنه

41
00:04:03,170 --> 00:04:06,630
هر مردی که با یکی از دختـرای ما
.ازدواج کنه، باید کلاهشـو بندازه هوا

42
00:04:06,800 --> 00:04:07,920
.از جمله مولان

43
00:04:08,510 --> 00:04:10,970
آخه به نظرت کدوم مـردی دلش میخواد

44
00:04:11,050 --> 00:04:13,180
با دختری ازدواج کنه که روی پشت بوم
ول میچرخه و میندازه دنبال مرغا؟

45
00:04:17,560 --> 00:04:19,640
.ژیـو اصلاً مشکلی برام درست نمیکنه

46
00:04:20,390 --> 00:04:23,480
.عاقـد یه شوهر خیلی خوب براش پیدا میکنه

47
00:04:24,900 --> 00:04:26,690
.فقط نگـرانِ مولانـم

48
00:04:27,900 --> 00:04:30,030
.بهش میگـن ساحـره

49
00:04:32,400 --> 00:04:34,490
.وقتشـه که باهاش حرف بزنی

50
00:05:00,720 --> 00:05:01,730
میدونی چـرا ققنـوس

51
00:05:01,810 --> 00:05:03,770
همیشه میشینـه دم ورودیِ معبد های مـا؟

52
00:05:06,440 --> 00:05:09,820
.ققنـوس فرستاده ی نیاکـانِ ماست

53
00:05:09,980 --> 00:05:11,440
.ولـی من شیکوندمـش

54
00:05:13,700 --> 00:05:17,240
...بعضـیا میگن ققنوس در شلعه ها سوخته

55
00:05:17,740 --> 00:05:19,490
.تا دوباره ظهور کنـه

56
00:05:20,660 --> 00:05:23,160
به نظرم با یه بالِ شکسته هم بتونه
.پرواز کنـه

57
00:05:24,960 --> 00:05:27,250
.شی درونِ تو قویـه، مولان

58
00:05:28,920 --> 00:05:32,340
...امـا شـی مالِ جنگجـوهاست

59
00:05:32,510 --> 00:05:34,590
.نـه دختـرا

60
00:05:35,890 --> 00:05:37,640
...به زودی تبدیل به یک دختر جوان میشی

61
00:05:38,600 --> 00:05:40,680
...و زمـانش رسیـده که

62
00:05:42,350 --> 00:05:43,850
.موهبتـی که درونتـه رو پنهان کنی

63
00:05:44,770 --> 00:05:45,900
...تـا

64
00:05:46,900 --> 00:05:49,440
.کسـی متوجهـش نشـه

65
00:05:52,150 --> 00:05:53,740
.اینـو برای محافظت از خودت میگم

66
00:05:55,820 --> 00:05:57,320
.چون وظیـفـمه

67
00:05:59,070 --> 00:06:02,950
و وظیفه ی تو اینه که خانواده ات رو
.سربلنـد کنــی

68
00:06:04,410 --> 00:06:06,330
فکر میکنی بتـونی انجامـش بدی؟

69
00:06:13,330 --> 00:06:20,330
" مــولان "

70
00:07:54,270 --> 00:07:56,570
.روران ها؟ امکـان نداره

71
00:07:57,530 --> 00:07:59,610
!دروازه ها رو ببندید

72
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
!رهبرشـونو از پا دربیارید

73
00:08:58,750 --> 00:09:00,340
!خیلـی قدرتمنده

74
00:09:08,310 --> 00:09:09,890
.تـو. کاری که میخوامـو انجام بده

75
00:09:35,670 --> 00:09:37,420
...سرورم

76
00:09:37,590 --> 00:09:40,420
سه تا از پادگان های شمالیمون
...در کنارِ جاده ی ابریشم

77
00:09:40,590 --> 00:09:42,920
.طـی یک حمله ی برنامه ریزی شده سقـوط کردن

78
00:09:43,260 --> 00:09:45,470
.تمـامِ مبادلات ما مختل شده

79
00:09:45,630 --> 00:09:47,340
،اگـر درنگ کنیم تا این حملات ادامه پیدا کنه

80
00:09:47,430 --> 00:09:49,470
.پادشاهـی سقوط خواهد کرد

81
00:09:49,640 --> 00:09:51,060
با مردمِ من چیکار کردن؟

82
00:09:52,770 --> 00:09:53,850
.قتل عام

83
00:09:55,100 --> 00:09:57,810
.این سرباز، تنها بازمانده ـست

84
00:09:58,650 --> 00:10:01,280
.میترسم این تهاجـم ادامه پیدا کنه

85
00:10:02,030 --> 00:10:03,610
کی مسئول این حملات بوده؟

86
00:10:06,570 --> 00:10:09,160
.روران ها، سرورم
روران: نام اتحادیه‌ای از قبایل کوچ‌نشین در مرزهای شمالی چین بود که)
(.خاقانات روران برای خود ترتیب دادند

87
00:10:09,660 --> 00:10:12,540
رهبـرشون اسم خودش رو گذاشته
.بوری خـان

88
00:10:12,660 --> 00:10:14,160
.من بـوری خان رو کُشتـم

89
00:10:14,290 --> 00:10:15,370
.پسـرشـه

90
00:10:15,790 --> 00:10:17,330
طوایف رو متحد کرده و

91
00:10:17,420 --> 00:10:19,290
.و دوباره ارتش روران ها رو احیا کرده

92
00:10:19,500 --> 00:10:21,960
...اگـر اجازه ی صحبت بدید قبله ی عالم

93
00:10:26,590 --> 00:10:27,680
.میتونی صحبـت کنی

94
00:10:30,510 --> 00:10:33,220
.بوری خان در کنار یک زن میجنگـه

95
00:10:33,850 --> 00:10:35,560
.شیِ اون زن فراتر از تصـوره

96
00:10:35,730 --> 00:10:38,060
.این پادشـاهـی جایِ ساحـره ها نیست

97
00:10:38,230 --> 00:10:40,940
استفاده از شـی برای نابودی

98
00:10:41,020 --> 00:10:42,480
.ممنــوعه

99
00:10:42,570 --> 00:10:44,030
و با تمام این احوال، مهارت اون زن

100
00:10:44,110 --> 00:10:46,110
.باعث شده که ارتش روران پیروز باشه

101
00:10:46,570 --> 00:10:49,070
اون زن یک گروه از جنگجـویان سایه
رو آموزش داده

102
00:10:49,160 --> 00:10:50,450
.تا به بـوری خان کمک کنـن

103
00:10:50,530 --> 00:10:53,740
.ما از جادوی تاریک هراسی نداریم

104
00:10:53,830 --> 00:10:57,250
.ارتـش روران و ساحره ـشون رو نابود خواهیم کرد

105
00:10:59,420 --> 00:11:00,750
فرمـانِ من از این قراره؛

106
00:11:01,500 --> 00:11:04,000
.یک ارتـش باشکوه میسازیـم

107
00:11:04,170 --> 00:11:07,090
هر خانـواده ی چینی باید یک
.مَـرد برای کمک به ارتش اعزام کنه

108
00:11:08,260 --> 00:11:11,390
...مـا از عزیـزانمـون محافظـت خواهیم کرد

109
00:11:11,550 --> 00:11:13,760
و این جنایتکـار ها رو از مرزهامون
.بیـرون میندازیـم

110
00:11:15,520 --> 00:11:18,270
.<i>ارتـش امپراطوری رو حاضـر کنید</i>

111
00:11:18,640 --> 00:11:22,610
<i>خاندان پادشاهـی، در معرض خطر
.قرار نخـواهد گرفـت</i>

112
00:12:00,390 --> 00:12:03,190
.خب، خبر آوردی انگار

113
00:12:04,190 --> 00:12:06,110
امپـراطور ارتـشش رو

114
00:12:06,190 --> 00:12:07,610
.برای دفاع از جاده ی ابریشم فرستاده

115
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
.خوبه

116
00:12:08,780 --> 00:12:10,280
تک تکِ پادگان هاشون رو از سر راه برمیداریم

117
00:12:10,360 --> 00:12:12,780
.تا که امپراطوری به زانو دربیاد

118
00:12:13,450 --> 00:12:14,780
...و بعـد

119
00:12:15,870 --> 00:12:18,830
.پایتخت امپـراطوری بی دفاع میشه

120
00:12:19,750 --> 00:12:21,920
.میخـوام با دستـای خودم امپراطور رو بکُشم

121
00:12:23,000 --> 00:12:24,540
.ثابت کردی که به کـار میای، ساحـره

122
00:12:25,090 --> 00:12:26,130
.من ساحـره نیستم

123
00:12:27,210 --> 00:12:29,090
.جنگجـوئـم

124
00:12:31,090 --> 00:12:34,260
میتـونم توی یه چشم به هم زدن
.تیکه تیکـت کنـم

125
00:12:34,430 --> 00:12:35,850
.امـا نمیکنـی

126
00:12:38,350 --> 00:12:40,480
...یادت باشـه چی میخواستی

127
00:12:41,520 --> 00:12:44,690
.جایی که به قدرت هات بی احتـرامی نشه

128
00:12:44,860 --> 00:12:47,900
جایـی که به خاطر چیزی که هستی
.پذیـرفته بشـی

129
00:12:49,070 --> 00:12:51,490
.و بدونِ مـن به چیزی که میخوای نخواهی رسید

130
00:12:57,910 --> 00:12:59,290
وقتـی وسط صحرا، تنها و سرگردون

131
00:12:59,370 --> 00:13:00,870
...پیـدات کـردم

132
00:13:01,040 --> 00:13:02,500
.تبعیـد شده بـودی

133
00:13:02,920 --> 00:13:04,460
.مثـل یه سگ زخـمی

134
00:13:05,330 --> 00:13:09,880
،وقتـی من روی تخت پادشاهی بشینم
.سگ زخمی دیگه آواره نمیـمونه

135
00:13:13,010 --> 00:13:15,340
.کاری که شروع کردیم رو تموم میکنیـم

136
00:13:16,760 --> 00:13:17,930
و با چشمـای خودت خواهی دید که

137
00:13:18,010 --> 00:13:21,270
.هیچ چیـز و هیچکـس سد راه من نمیشه

138
00:13:49,960 --> 00:13:51,420
من و "سیاه باد" داشتیم سواری میکردیم

139
00:13:51,510 --> 00:13:53,260
!که دو تا خرگوش دویدن جلـومون

140
00:13:53,420 --> 00:13:55,800
.فکر کنم یکیشون نَر بود، اون یکـی ماده

141
00:13:55,970 --> 00:13:57,720
ولی میدونید دیگه، هیچوقت نمیشه گفت

142
00:13:57,800 --> 00:13:59,350
.که کِـی دارن با تمام سرعتشون حرکت میکنن

143
00:13:59,890 --> 00:14:02,560
فردا که رفتم سـواری، سعی میکنم
.دوبـاره پیداشـون کنـم

144
00:14:02,730 --> 00:14:03,810
.شـاید هنوزم همونجـا باشن

145
00:14:03,890 --> 00:14:05,810
!یه خبـر فوق العاده داریم

146
00:14:05,980 --> 00:14:08,560
.عاقـد برات یه خواستگارِ خوب پیدا کرده

147
00:14:11,360 --> 00:14:13,320
.بله مـولان، تصمیم گرفته شده

148
00:14:17,570 --> 00:14:18,950
.بیا بشیـن

149
00:14:26,920 --> 00:14:28,750
.این به صلاحِ خانوادمـونه

150
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
...آره

151
00:14:43,890 --> 00:14:45,140
.به صلاحِ خانوادمونه

152
00:14:46,940 --> 00:14:49,190
.همه رو سربلند میکنـم

153
00:15:52,000 --> 00:15:53,500
بسیار مفتخرم که امروز در جوارِ

154
00:15:53,590 --> 00:15:55,420
.خانوم هایی چنین باوقار باشم

155
00:15:55,590 --> 00:15:58,920
شکی ندارم که امروز، روزی
...به یادماندنی برای خانواده ی هُوآ

156
00:15:59,010 --> 00:16:01,800
.ساکت باش بینـم. باید سر وقت برسیم

157
00:16:01,970 --> 00:16:03,350
.دارم از گشنگی میمیرم

158
00:16:03,510 --> 00:16:05,140
.بهت که گفتم، فعلا نمیشه چیزی بخوری

159
00:16:05,220 --> 00:16:06,350
.آرایشت خراب میشه

160
00:16:06,430 --> 00:16:09,480
.والا طوفانـم بیاد، این آرایشه خراب نمیشه

161
00:16:10,190 --> 00:16:13,310
ژیـو، صورتمـو نگا کن و بگو چه حسی دارم؟

162
00:16:13,770 --> 00:16:15,110
.من چمیدونم

163
00:16:15,270 --> 00:16:16,610
.دقیـقاً

164
00:16:16,860 --> 00:16:20,360
.این قیاقه ی ناراحتـمه
.این قیاقه ی کنجکاومـه

165
00:16:20,950 --> 00:16:22,450
.و اینم قیافه ی گیجمـه

166
00:16:25,990 --> 00:16:27,240
.آروم

167
00:16:29,250 --> 00:16:30,410
.باوقـار

168
00:16:32,040 --> 00:16:33,290
.متیـن

169
00:16:34,880 --> 00:16:36,210
.سربه زیـر

170
00:16:38,510 --> 00:16:39,510
.با متـانـت

171
00:16:40,800 --> 00:16:41,880
.مؤدب

172
00:16:43,890 --> 00:16:46,680
...این ها، خصوصیـاتی هست

173
00:16:46,850 --> 00:16:49,730
.که باید در یک همسـر مناسب ببینیم

174
00:16:50,730 --> 00:16:53,560
...این ها، خصوصیاتی هسـت

175
00:16:54,650 --> 00:16:57,440
.که در مــولان میبـینیم

176
00:16:58,480 --> 00:17:02,280
...وقـتـی زن به شـوهرش خدمت میکنـه

177
00:17:04,450 --> 00:17:07,280
.بایـد ساکـت باشه...

178
00:17:10,250 --> 00:17:11,710
...بایـد

179
00:17:12,370 --> 00:17:13,620
.آروم باشه

180
00:17:15,670 --> 00:17:17,000
...بایـد

181
00:17:18,420 --> 00:17:19,840
مشکلـی پیش اومده؟

182
00:17:20,800 --> 00:17:23,760
.نـه خانومِ عاقـد
.عذر میخـوام

183
00:17:26,180 --> 00:17:28,930
...مکانِ ایده آل برای گذاشتنِ قوری

184
00:17:31,100 --> 00:17:34,980
.دقیقاً در وسطِ میـزه

185
00:17:35,310 --> 00:17:36,940
.بله، متوجهـم

186
00:17:38,730 --> 00:17:42,110
ولی خب فکر میکنم قوری باید
.همین جایی که هست بمـونه

187
00:17:42,700 --> 00:17:44,320
.قوری رو جا به جـا کن

188
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
!دخـتـر

189
00:18:35,660 --> 00:18:38,130
.مایـه ی ننگِ خانواده ی هُـوآ

190
00:18:38,830 --> 00:18:42,760
.نتـونستـن یه دختـره خوب تربیت کنـن

191
00:19:11,580 --> 00:19:12,950
!مـردم

192
00:19:14,870 --> 00:19:19,120
مردم! ما از جانبِ مهاجمینِ شمالی
.مورد حملـه قرار گرفتیم

193
00:19:20,500 --> 00:19:22,840
.سرزمینـمون درگیرِ جنگ شده

194
00:19:23,300 --> 00:19:25,800
،به دستورِ امپراطورِ بلند مرتبه

195
00:19:25,880 --> 00:19:27,420
،فرزنـدِ بهشت

196
00:19:28,050 --> 00:19:32,220
هر خانـواده باید یکی از مردانش رو
.برای شرکت در جنگ اعزام کنـه

197
00:19:33,430 --> 00:19:35,680
.یک مـرد، از هر خـانه

198
00:19:37,640 --> 00:19:39,020
.خانواده ی وانـگ

199
00:19:42,860 --> 00:19:43,980
.خـانواده ی چیـن

200
00:19:46,030 --> 00:19:47,530
.خـانواده ی دو

201
00:19:49,160 --> 00:19:50,700
خـانواده ی هُـوآ

202
00:19:59,580 --> 00:20:00,830
.مـن هوآ ژو هستم

203
00:20:01,420 --> 00:20:02,710
به ارتش امپراطوری در

204
00:20:02,790 --> 00:20:05,340
.نبـردِ گذشته در برابر مهاجمین شمالی، خدمت کردم

205
00:20:06,630 --> 00:20:08,720
پسـر بزرگـی نداری که بجنگـه؟

206
00:20:11,180 --> 00:20:13,140
.خداوند به من دو دختـر عطا کرده

207
00:20:14,430 --> 00:20:15,430
.خودم خواهم جنگید

208
00:20:21,560 --> 00:20:22,860
.نـه

209
00:20:22,940 --> 00:20:24,650
.اینجـوری فقط بیشتـر آبروشو میبـری

210
00:20:24,730 --> 00:20:26,320
حالت خوبه؟ کمک میخوای؟

211
00:20:26,400 --> 00:20:27,400
.نـه

212
00:20:38,660 --> 00:20:39,960
.خـانواده ی لیـو

213
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
.خـانواده ی وِی

214
00:20:44,590 --> 00:20:46,300
.تـو یه قهـرمان جنگی هست

215
00:20:49,300 --> 00:20:51,930
تا همین الانشـم به اندازه ی کافی
.فداکاری کـردی

216
00:20:52,090 --> 00:20:53,340
...یعنی میگـی

217
00:20:55,220 --> 00:20:59,770
خانواده ی مـا توی فرمـانِ امپراطوری
مشـارکـت نکنـه؟

218
00:20:59,930 --> 00:21:01,390
...ولـی چطوری میتونی بجنـ

219
00:21:04,940 --> 00:21:06,400
.پدرِ خـانواده منـم

220
00:21:07,020 --> 00:21:08,480
وظیفـه ی منـه که در میدان نبرد

221
00:21:08,570 --> 00:21:10,440
.خانوادمـون رو سربلند کنم

222
00:21:10,610 --> 00:21:12,240
!تـو دختـرِ خانواده ای

223
00:21:14,490 --> 00:21:16,370
!جایگـاهـت رو بِدون

224
00:21:25,290 --> 00:21:26,960
.بـاید قوی باشیم

225
00:21:27,550 --> 00:21:29,760
.این دفعـه، پدرتـون قرار نیست برگرده

226
00:22:48,540 --> 00:22:50,000
.قشنگـه

227
00:22:50,170 --> 00:22:51,670
...ابـزارِ زیبا

228
00:22:52,880 --> 00:22:54,550
.برای کارِ هولنـاک

229
00:23:00,970 --> 00:23:01,970
.ققنـوس

230
00:23:05,560 --> 00:23:06,770
یادت میـاد؟

231
00:23:12,270 --> 00:23:14,900
،قبلاً توی نبـرد همراهم اومده

232
00:23:14,990 --> 00:23:16,950
.و الان هم همراهم میاد

233
00:23:21,410 --> 00:23:26,000
و قراره به نیـاکانمـون بگه که
...مـن وفـادار

234
00:23:26,660 --> 00:23:28,210
.شجـاع، و راستیـن بودم

235
00:23:30,460 --> 00:23:32,710
.کـاش منـم به اندازه ی تـو شجاع بودم

236
00:23:33,300 --> 00:23:34,840
.بدونِ ترس، شجاعتـی وجود نداره

237
00:23:35,550 --> 00:23:36,590
...امـا، پدر

238
00:23:36,670 --> 00:23:39,050
.بایـد شجـاع باشی، مـولان

239
00:23:39,930 --> 00:23:41,350
به خاطـر مادرت

240
00:23:42,510 --> 00:23:43,600
.و به خاطر خواهـرت

241
00:23:47,890 --> 00:23:49,150
.به خاطـر مـن

242
00:24:03,410 --> 00:24:04,990
.وظیـفه ی من جنگیـدنـه

243
00:24:05,870 --> 00:24:08,330
.افتخـارم فداکاری برای امپراطـوره

244
00:24:09,670 --> 00:24:12,590
.اگـر من پسـرت بودم، دیگه مجبور نبودی

245
00:24:18,260 --> 00:24:21,050
.هیچ چیـز دیگه ای رو با زندگیـم عوض نمیکنـم

246
00:24:25,390 --> 00:24:27,390
.بایـد استراحـت کنیم

247
00:24:33,310 --> 00:24:35,230
.امـروز صبح راهـی میشم

248
00:25:08,430 --> 00:25:12,850
."وفـادار، شجاع و راستیـن"

249
00:26:02,400 --> 00:26:03,450
..شمشـیـرم

250
00:26:03,610 --> 00:26:05,870
!زره ام! نیست

251
00:26:06,910 --> 00:26:08,330
آخه کی همچین کاری میکنـه؟

252
00:26:09,540 --> 00:26:11,330
.حکـمِ خدمـتـم

253
00:26:15,120 --> 00:26:16,210
.کار مولان بوده

254
00:26:16,380 --> 00:26:18,170
.بایـد جلوشـو بگیری

255
00:26:18,250 --> 00:26:20,000
!مهاجمین شمالـی میکُشنـش

256
00:26:20,090 --> 00:26:22,380
اگـر دروغشـو برملا کنم، مردمِ
.خودمون میکُشنـش

257
00:26:30,310 --> 00:26:33,520
...نیـاکانِ مـن، ای ققنـوسِ بزرگ

258
00:26:34,560 --> 00:26:37,520
...ای محافظِ باستانی، ازت تمنـا میکنـم

259
00:26:38,980 --> 00:26:41,230
.مراقـب دختـرم مولان باش

260
00:26:46,410 --> 00:26:48,660
.اشتبـاه بزرگـی کرده

261
00:26:56,250 --> 00:26:59,880
<i>دیـر بهـش یاد دادم که جایگاهـش
.رو بـدونـه</i>

262
00:27:01,250 --> 00:27:02,710
.بهـش سخت گرفتـم

263
00:27:03,710 --> 00:27:06,220
.<i>اون برای این دنیـا زیادی پاکـه</i>

264
00:27:07,430 --> 00:27:08,470
.برای مـرد ها زیادی پاکـه

265
00:27:09,850 --> 00:27:11,680
<i>...و در برابرِ اهریمن های جنگ طلب</i>

266
00:27:13,930 --> 00:27:17,310
.<i>و حالا در معرض خطر بزرگیـه</i>

267
00:27:20,730 --> 00:27:23,280
...خواهـش میکنم، ققنـوسِ بزرگ

268
00:27:24,690 --> 00:27:26,070
.<i>ازش محافظت کـن</i>

269
00:27:37,120 --> 00:27:39,170
.سیبِ آخرمون

270
00:27:43,210 --> 00:27:44,920
.تو بیشتر از من نیازش داری

271
00:27:46,720 --> 00:27:47,880
.تا الان باید رسیده باشیم

272
00:27:49,930 --> 00:27:51,350
به نظرت گُـم شدیم؟

273
00:28:35,430 --> 00:28:37,020
...قـقـنـوس

274
00:28:59,790 --> 00:29:03,670
<i>مردها و پسرها از سراسـر کشور
.جمع شده بـودن</i>

275
00:29:03,830 --> 00:29:06,920
<i>یک قبیلـه ی بیگانه ی وحشی
.در برابرش قرار داشت</i>

276
00:29:08,800 --> 00:29:14,260
<i>برای اینکه بینشون پنهان بشه، میدونست
.که باید تبدیل به یکی از خودشون بشه</i>

277
00:29:20,770 --> 00:29:22,190
.من کریکـت هستم

278
00:29:22,850 --> 00:29:25,690
.مادرم میگه زیر نورِ ماه کامل به دنیا اومدم

279
00:29:28,070 --> 00:29:30,780
.به خاطر همین خوش یُمنـم

280
00:29:32,950 --> 00:29:34,280
آخ

281
00:29:38,870 --> 00:29:42,040
کمک میخوای آقا کوچولو؟

282
00:29:45,290 --> 00:29:46,420
دوباره بهم توهین کن تا

283
00:29:46,500 --> 00:29:47,630
!طعـمِ شمشیرمو بچشی

284
00:29:48,670 --> 00:29:50,340
.شمشیرتـو بیار پایین -
وگرنه چی میشه؟ -

285
00:29:58,060 --> 00:29:59,520
.من افسـر فرمانده ـتون هستم

286
00:30:00,470 --> 00:30:02,350
.دعـوا کردن اینجا قابل تحمـل نیست
مفهـومـه؟

287
00:30:02,430 --> 00:30:03,690
.بله فرمـانده

288
00:30:04,690 --> 00:30:07,060
!بلنـد بگـو سرباز

289
00:30:07,570 --> 00:30:09,320
!بلـه فرمـانده

290
00:30:17,120 --> 00:30:18,490
اسمـت چیه؟

291
00:30:20,330 --> 00:30:21,700
.هوآ ژون، فرمـانده

292
00:30:22,910 --> 00:30:24,080
این شمشـیرِ خانوادگیـته؟

293
00:30:25,580 --> 00:30:27,790
.متلعق به پدرم بوده، هـوآ ژو

294
00:30:32,800 --> 00:30:34,130
.به خط بشیـد

295
00:30:55,150 --> 00:30:56,160
!ببخشید لینگ

296
00:30:56,320 --> 00:30:58,200
!یائـو، پسش بده! اصلاً خنده دار نیست

297
00:31:01,120 --> 00:31:02,370
!پـو، بگیرش

298
00:31:06,000 --> 00:31:07,630
.بهتـون گفتم توی حموم به خط بشیـد

299
00:31:08,170 --> 00:31:09,960
حمـوم؟ -
.حمـوم -

300
00:31:10,040 --> 00:31:11,460
.بوی کثافـت میدید

301
00:31:11,550 --> 00:31:12,670
و یه داوطلب نیاز داریم

302
00:31:12,760 --> 00:31:13,800
.برای شیفت شب -
!مـن -

303
00:31:14,630 --> 00:31:17,760
.منظورم اینه که، من داوطلب میشم قربان

304
00:33:17,090 --> 00:33:18,090
،دزدی

305
00:33:18,590 --> 00:33:20,930
.مجازات: مـرگ

306
00:33:21,470 --> 00:33:25,470
.فرار از خدمـت .مجازات: مـرگ

307
00:33:26,010 --> 00:33:27,350
،آوردنِ زن و دختر توی کمپ

308
00:33:27,430 --> 00:33:30,060
،یا ارتباط با زن ها به هر نحوی

309
00:33:30,230 --> 00:33:33,480
.مجازات: مـرگ

310
00:33:33,560 --> 00:33:37,070
...بی اخلاقی و دروغگویی، مجازات

311
00:33:40,400 --> 00:33:43,530
!تبعـیـد! رسـوایی

312
00:33:43,700 --> 00:33:46,200
،رسـوایـی برای خودتون
...رسـوایـی برای خانوادتون

313
00:33:46,620 --> 00:33:51,330
،رسـوایـی برای روستاتـون
.رسـوایـی برای کشورتـون

314
00:33:51,910 --> 00:33:53,620
قراره از تک تکِ شمـا ها

315
00:33:53,710 --> 00:33:56,040
.مـرد بسـازیم

316
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
.آتش

317
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
!آتــش

318
00:34:33,040 --> 00:34:35,330
.فقط قوی تـرین ها به قله میرسـن

319
00:34:37,250 --> 00:34:38,590
.باید از جون و دل مایه بذارید

320
00:34:43,010 --> 00:34:44,260
!دستا صـاف

321
00:34:45,590 --> 00:34:46,970
.بالا نگهـشون دارید
.تا شـونه بیارید بالا

322
00:34:49,180 --> 00:34:50,680
.تمـرکـز کنید

323
00:34:51,930 --> 00:34:54,140
.توقـف نکنیـد

324
00:34:56,230 --> 00:34:57,440
داره گریه میکنه؟

325
00:35:12,700 --> 00:35:13,830
!آتــش

326
00:35:16,960 --> 00:35:17,960
!آتــش

327
00:35:27,590 --> 00:35:29,260
!پسـش بـده

328
00:36:27,610 --> 00:36:29,320
!لانگـوِی

329
00:36:29,410 --> 00:36:30,570
.فوراً گزارش بـده

330
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
!فوراً

331
00:36:35,330 --> 00:36:39,370
.دروغگـویی. مجازات: تبعیـد

332
00:36:41,210 --> 00:36:42,540
<i>...رسوایی</i>

333
00:36:48,840 --> 00:36:50,430
.بیست و هشت روز پیش نامزد کردیم

334
00:36:51,260 --> 00:36:52,930
.اسمـش لی لی ـه

335
00:36:53,100 --> 00:36:56,390
.پوستش مثل شیر سفیده

336
00:36:56,560 --> 00:36:59,690
انگشتاش مثل ریشه ی پیازچه
.کوچولو و ظریفـن

337
00:36:59,770 --> 00:37:01,060
!لینگ چقد رومانتیکـه

338
00:37:01,150 --> 00:37:03,060
...چشمـاش مثل شبنم صبح

339
00:37:03,190 --> 00:37:06,150
.من از ممـه های زنـم خوشم میاد

340
00:37:06,900 --> 00:37:08,360
.با کـون بزرگ و پهنـش

341
00:37:08,440 --> 00:37:10,990
.من عاشق بوس کردنِ دخترای لب شرابی ام

342
00:37:11,110 --> 00:37:12,110
.مـن قیافه اش برام مهم نیست

343
00:37:12,200 --> 00:37:14,450
.موافقم -
.دستپختـش برام مهـمه -

344
00:37:16,990 --> 00:37:18,370
.بگو بینـم هوآ ژون

345
00:37:18,540 --> 00:37:20,080
زن ایده آل تو چجوریه؟

346
00:37:23,170 --> 00:37:26,500
.زن ایده آل من شجـاعـه

347
00:37:26,590 --> 00:37:28,380
یه زنِ شجـاع؟ -
آره -

348
00:37:33,140 --> 00:37:34,680
.و شوخ طبـع و بامزست

349
00:37:36,010 --> 00:37:37,720
.باهـوشـه -
باهوش؟ -

350
00:37:38,020 --> 00:37:39,060
خب اونوقـت چه شکلیـه؟

351
00:37:39,140 --> 00:37:40,430
.این که مـهم نیست

352
00:37:40,640 --> 00:37:42,850
.شجـاع، بامزه، باهوش

353
00:37:43,020 --> 00:37:44,480
...هوآ ژون منظورش یه زن نیست

354
00:37:45,690 --> 00:37:47,480
.منظـورش منـه...

355
00:37:47,570 --> 00:37:50,150
.تـو رو نمیگـه یائـو. قطعاً تو رو نمیگه

356
00:37:52,490 --> 00:37:53,780
.تـو یکی نـه

357
00:37:56,490 --> 00:37:57,700
.تو نـه

358
00:38:01,410 --> 00:38:02,410
.هـوآ ژون

359
00:38:03,790 --> 00:38:05,210
.نذار برن روی اعصـابت

360
00:38:05,380 --> 00:38:07,340
.به خصوص اون مرتیکـه ی خر، یائـو

361
00:38:13,090 --> 00:38:15,640
.تو با کسی نامزد نکردی؟ فضـولی نباشه

362
00:38:16,010 --> 00:38:17,100
.نــه

363
00:38:17,720 --> 00:38:20,720
.یعنی... چرا. کردم

364
00:38:20,930 --> 00:38:22,980
.تقریبـاً

365
00:38:23,890 --> 00:38:25,100
.ولی خوب پیش نرفت

366
00:38:26,560 --> 00:38:27,940
.خوش بحـالت

367
00:38:28,940 --> 00:38:30,860
آخه آدم کِـی وقت میکنه که

368
00:38:30,940 --> 00:38:32,110
...یاد بگیره چطور با یه زن حرف بزنـه

369
00:38:32,280 --> 00:38:34,240
وقتـی همون اول با ازدواج شروع میشـه؟

370
00:38:36,870 --> 00:38:40,580
همینجوری که با مـن حرف میزنی
.با یه زن حرف بزن

371
00:38:40,830 --> 00:38:43,790
.آره، کاش به همین آسونـی بود

372
00:38:48,750 --> 00:38:50,130
اگـر ازم خوشـش نیاد چی؟

373
00:38:52,210 --> 00:38:53,220
.خوشش میـاد

374
00:38:56,970 --> 00:38:58,640
منظورم اینه که، خوشـش میاد دیگه، میدونی؟

375
00:38:58,720 --> 00:39:00,390
.هیچوقـت از دل زنـا خبـر نداری

376
00:39:08,400 --> 00:39:10,150
جداً باید شیفت شبـانه رو بیخیال شی

377
00:39:10,230 --> 00:39:11,480
. و یه حمـومی بکنـی

378
00:39:12,230 --> 00:39:13,860
.خیلی بـو میدی رفیق

379
00:41:10,940 --> 00:41:12,270
.ای احمـق

380
00:41:13,650 --> 00:41:14,900
.حالا دیگـه همه میدونـن

381
00:41:14,980 --> 00:41:16,780
!بایـد شـی ـت رو پنهان کنی

382
00:41:17,400 --> 00:41:18,780
!هـوآ ژون

383
00:41:19,700 --> 00:41:20,950
کـی فکرشو میکرد؟

384
00:41:21,110 --> 00:41:22,410
!عجب قاتلـی هستی

385
00:41:25,490 --> 00:41:27,290
.خیلی بـو میدی سرباز

386
00:41:28,040 --> 00:41:29,580
هنـوز حموم نکردی؟

387
00:41:30,370 --> 00:41:32,750
خیلی بوی بدی میدی

388
00:42:26,390 --> 00:42:27,640
.هـوآ ژون

389
00:42:28,060 --> 00:42:29,600
.خوشحالـم پیدات کردم

390
00:42:30,020 --> 00:42:31,930
.میبینم که بالاخره راضی شدی حمـوم کنی

391
00:42:32,100 --> 00:42:33,890
.گُردان پونزدهم ازت ممنـونـه

392
00:42:36,060 --> 00:42:37,440
.اومدم اینجـا که تنهـا باشم

393
00:42:37,520 --> 00:42:38,570
چیکار کردی امـروز؟

394
00:42:39,150 --> 00:42:40,610
.خیلی خفـن بود

395
00:42:44,070 --> 00:42:46,320
.نمیخوام درباره اش حرف بزنم -
چرا نـه؟ -

396
00:42:52,910 --> 00:42:54,040
باورم نمیشه تمام این مـدت

397
00:42:54,120 --> 00:42:55,330
.مهارتـتو راز نگهـداشته بودی

398
00:42:55,500 --> 00:42:57,080
دیگه چیـو پنهـان میکنی؟

399
00:42:58,840 --> 00:42:59,880
.هیچـی

400
00:43:00,380 --> 00:43:01,510
.تنهـام بذار

401
00:43:03,420 --> 00:43:05,510
.هـوآ ژون، مـا بازی اشتباهی رو شروع کردیم

402
00:43:06,340 --> 00:43:07,970
میشه با هـم دوست باشیم؟

403
00:43:08,140 --> 00:43:09,850
.من دوستِ تـو نیستم

404
00:43:13,140 --> 00:43:14,350
.خیله خـب

405
00:43:15,270 --> 00:43:16,350
.ولـی همنـوعمـی

406
00:43:17,020 --> 00:43:20,400
.در کنـار هم، جلوی یه دشمن مشترک میجنگیـم

407
00:43:20,570 --> 00:43:22,780
مـن هر کاری از دستم بربیـاد برای
.محافظـت از دیگران انجام میدم

408
00:43:26,200 --> 00:43:28,120
...میـتونی الان بهم پشت کنـی

409
00:43:28,700 --> 00:43:32,040
،امـا وقتـی زمانـش فـرا رسید
.بهـم پشت نکـن

410
00:43:50,300 --> 00:43:51,720
به رهبـرانِ

411
00:43:51,810 --> 00:43:53,930
...دوازده قبیـله ی روران خوش آمد میگم

412
00:43:54,100 --> 00:43:56,140
.مـا در حال نزدیک شدن به پیـروزیِ پایانی هستیم

413
00:43:56,350 --> 00:43:58,690
.و به زودی پایتخت امپـراطوری از آن ما خواهد شد

414
00:43:59,310 --> 00:44:00,690
.ولـی داریم روی یه ساحـره حساب میکنیم

415
00:44:00,980 --> 00:44:02,400
.بله، یک ساحـره

416
00:44:02,570 --> 00:44:03,690
!نمیشه به یه سـاحره اعتماد کرد

417
00:44:03,860 --> 00:44:05,820
.اون تهدید محسوب نمیشه

418
00:44:06,360 --> 00:44:08,030
!ساکـت! کافیـــه

419
00:44:09,160 --> 00:44:10,660
...اشتبـاه نکنید

420
00:44:11,240 --> 00:44:14,370
ساحـره داره به مـن و همه ی شمـا
.خدمـت میکنـه

421
00:44:15,450 --> 00:44:16,910
.اون میـدونه که اربـابـش کیـه

422
00:44:22,550 --> 00:44:24,420
.به آینـدمـون فکر کنید

423
00:44:24,880 --> 00:44:26,340
...این، دوستان مـن

424
00:44:26,510 --> 00:44:29,430
.فقط ذره ای از چیزیـه که در انتظـارمونه

425
00:44:29,590 --> 00:44:31,220
،با فتـح پایتخـت امپـراطوری

426
00:44:31,390 --> 00:44:33,850
.ثـروت به سمـت ما سرازیـر میشه

427
00:44:34,010 --> 00:44:36,680
.ثـروت برای مـن مهم نیست

428
00:44:43,320 --> 00:44:46,030
مگه یه چادرنشیـن مثل مـن
چقـدر میتونه طلا با خودش حمل کنه؟

429
00:44:51,320 --> 00:44:53,830
...پس، مـن بهتون فرصت انتقـام میدم

430
00:44:54,990 --> 00:44:57,540
.برای سرزمیـنی که به امپـراطـوری باختیم

431
00:44:58,290 --> 00:45:00,120
.بـرای ننگِ جنگِ پیشیـن

432
00:45:00,290 --> 00:45:02,170
بـرای پدرم، که به دست امپراطـور
.کُـشـتـه شـد

433
00:45:04,550 --> 00:45:06,050
...اگـر به طلا راضـی نیستید

434
00:45:07,380 --> 00:45:09,380
.بهتـون خـون میـدم

435
00:45:11,140 --> 00:45:12,600
.تیغه ی شمشیـر هاتون رو تیـز کنید

436
00:45:12,760 --> 00:45:14,180
.زمـان مـا فرا رسیده

437
00:45:17,020 --> 00:45:19,520
.حالا دیگه میدونم
.دارم بهت خدمت میکنـم

438
00:45:20,190 --> 00:45:21,980
.بَـرده شـدم

439
00:45:22,150 --> 00:45:24,690
.و بایـد کاری کنـی که یادت نـره

440
00:45:25,520 --> 00:45:28,860
.اونجـا، ساحـره. پادگـانِ بعدی

441
00:45:30,650 --> 00:45:31,660
.نابـودش کـن

442
00:45:43,130 --> 00:45:44,130
.هوآ ژون

443
00:45:44,840 --> 00:45:46,340
.باید به فرمـانده تانگ گزارش بدی

444
00:46:05,440 --> 00:46:06,820
.هوآ ژون اینجاست فرمـانده

445
00:46:07,480 --> 00:46:08,610
.بیـا داخل

446
00:46:17,540 --> 00:46:18,660
.هـوآ ژون

447
00:46:25,880 --> 00:46:27,590
.به نظر میـرسه داشتـی چیزی رو مخفی میکردی

448
00:46:30,550 --> 00:46:32,130
...فرمـانده -
...حسـش کرده بودم -

449
00:46:32,220 --> 00:46:33,760
.از همون لحظه ی اول که دیدمت

450
00:46:34,720 --> 00:46:36,140
.امـا الان دیگه مطمئنـم

451
00:46:38,850 --> 00:46:40,770
.میبینی؟ مـنم یه رازی دارم

452
00:46:42,100 --> 00:46:43,390
.پدرت رو میشناختم

453
00:46:44,270 --> 00:46:46,400
.سربـاز دلیـری بود

454
00:46:46,560 --> 00:46:47,730
...در تـو، هوآ ژون

455
00:46:48,230 --> 00:46:49,900
.سایـه ی شمشیـر پدرت رو میبینم

456
00:46:50,610 --> 00:46:53,320
شـاید سایه ی اونـه که روی
.شونـه هات سنگینی میکنه

457
00:46:54,070 --> 00:46:56,370
نبـاید بذاری میراثِ پـدرت باعث
.توقفـت بشـه

458
00:46:56,990 --> 00:46:59,120
بـاید از موهبتی که در اختیارتـه
.استفـاده کنـی

459
00:46:59,790 --> 00:47:00,790
...قربان

460
00:47:00,950 --> 00:47:03,040
.شـی درونِ تـو قویـه، هوآ ژون

461
00:47:03,580 --> 00:47:04,710
چـرا پنهانـش میکنی؟

462
00:47:12,420 --> 00:47:14,630
.من... من نمیدونـم

463
00:47:28,560 --> 00:47:30,150
<i>شـی تمام کائنات و موجودات زنده رو</i>

464
00:47:30,230 --> 00:47:31,780
<i>.فـراگرفته</i>

465
00:47:32,690 --> 00:47:34,860
.<i>همـه ی مـا به همراه شـی آفریده شدیم</i>

466
00:47:37,870 --> 00:47:41,790
<i>امـا فقط راستـین ترین افراد میـتونن
...عمیقاً به شـی متصل بشـن</i>

467
00:47:41,950 --> 00:47:43,790
.<i>و تبدیل به یک جنگجـوی بزرگ بشـن</i>

468
00:47:46,420 --> 00:47:48,330
<i>...مثـل یک جنگـل آرام</i>

469
00:47:48,540 --> 00:47:50,380
.<i>امـا از درون شعلـه ور</i>

470
00:47:58,090 --> 00:47:59,800
.روران ها پرتعدادن

471
00:48:00,680 --> 00:48:03,060
.<i>بی رحـم و غیرقابل پیشبینی ان</i>

472
00:48:04,890 --> 00:48:06,730
<i>با این حـال نیروی فیزیکی</i>

473
00:48:07,270 --> 00:48:08,980
.<i>لازم نیست تا با قـدرت یکسان خنثی بشه</i>

474
00:48:09,770 --> 00:48:13,070
.جنگجـو تسلیمِ نیـرو میشه و هدایتـش میکنه

475
00:48:14,780 --> 00:48:17,610
<i>نقطـه ی ضعف میتـونه تبدیل به
.نقطه ی قـوت بشه</i>

476
00:48:18,360 --> 00:48:21,950
.صد گرم... میتـونه هزار کیلو رو جابجـا کنـه

477
00:51:29,560 --> 00:51:31,310
<i>پادگـان ها همچنان دارن به دست</i>

478
00:51:31,390 --> 00:51:32,890
<i>.مهاجمـین شمالـی سقوط میکنن</i>

479
00:51:33,060 --> 00:51:34,890
،مـا به جنگ فراخونده شدیم

480
00:51:34,980 --> 00:51:36,940
.با اینکه تمرینـاتمون تکمیل نشده

481
00:51:37,440 --> 00:51:38,480
بایـد اینجـا رو ترک کنیم تا

482
00:51:38,560 --> 00:51:39,610
از پادگـان حاشیه ی کوه

483
00:51:39,690 --> 00:51:41,150
.در برابر روران ها دفاع کنیم

484
00:51:41,730 --> 00:51:45,070
تـا به الان، شمـا پسـر هایی بودید
.که ادای سربـازا رو درمیاردید

485
00:51:45,570 --> 00:51:47,950
.امـروز، تبدیل به مـرد میشید

486
00:51:49,780 --> 00:51:51,790
...حـالا باید سوگنـد جنگجـویی بخـورید

487
00:51:51,950 --> 00:51:54,790
.تـا به ارکان سگانه ی پاکدامنـی متعهـد بشیـد

488
00:51:55,710 --> 00:51:57,330
...دشمـن به هیچ یک از اینهـا باور نداره

489
00:51:57,500 --> 00:51:59,960
.و به همین دلیل قراره که شکست بخورن

490
00:52:00,130 --> 00:52:03,340
وقتـی با دشمن در میدان نبرد روبـرو شدید
.یادتون باشه

491
00:52:04,010 --> 00:52:05,130
!شمشـیر بکشیـد

492
00:52:08,010 --> 00:52:10,100
!وفـادار -
!وفـادار -

493
00:52:10,260 --> 00:52:11,760
!شجاع -
!شجاع -

494
00:52:12,520 --> 00:52:14,480
!راستـیـن -
!راستـیـن -

495
00:52:18,850 --> 00:52:20,480
!شمشیـر رو برگردونید

496
00:52:23,280 --> 00:52:24,280
!غلاف

497
00:52:48,300 --> 00:52:50,090
.فرمانده تانـگ، هوآ ژون هستم

498
00:52:50,180 --> 00:52:51,260
.میتونی وارد بشی

499
00:52:59,560 --> 00:53:01,060
،فرمانده تانگ

500
00:53:01,150 --> 00:53:03,070
.یه چیزی هست که روی قلبـم سنگینی میکنه

501
00:53:03,230 --> 00:53:04,820
.بایـد اعتراف کنم

502
00:53:08,030 --> 00:53:09,740
.بایـد طبق ارکان سگانه عمل کنم

503
00:53:09,910 --> 00:53:12,580
.ترسیدن از میدان نبـرد ننگ نیست

504
00:53:14,160 --> 00:53:17,160
...در حقیقت نشـانه ی صداقت و خلوص نیـتـته

505
00:53:17,330 --> 00:53:19,330
.که به چنین چیزی اعتراف کنی

506
00:53:20,170 --> 00:53:22,420
...بله فرمانده، اما طبق رکنِ دیگه

507
00:53:22,500 --> 00:53:23,920
.هوآ ژون

508
00:53:26,260 --> 00:53:27,260
.تـو مَـرد خوبی هستی

509
00:53:29,220 --> 00:53:31,010
شاید یه روزی همراهم بیای به

510
00:53:31,090 --> 00:53:32,600
...روسـتـامـون

511
00:53:32,760 --> 00:53:34,350
.تا به دختـرم معرفیـت کنم

512
00:53:36,600 --> 00:53:38,180
.و البته به عاقـدِ روستامـون

513
00:53:42,810 --> 00:53:45,400
.بله فرمـانده. مایه ی افتخـارمـه

514
00:53:46,070 --> 00:53:47,940
...بی صبرانـه منتظر دیدنِ چهره ی پدرت هستم

515
00:53:48,610 --> 00:53:50,200
.وقـتـی که میخوای این خبرو بهش بدی

516
00:54:21,520 --> 00:54:23,190
...گُـردان چهارم

517
00:54:28,190 --> 00:54:30,400
.کارِ بـوری خان ـه

518
00:54:32,740 --> 00:54:34,240
.هیچکس زنده نمـونده

519
00:55:06,440 --> 00:55:08,320
...پادگـانِ حاشیه ی کوه

520
00:55:08,400 --> 00:55:11,360
.به گُردانِ پنجمِ ارتش امپراطوری، خوش آمد میگه

521
00:55:16,120 --> 00:55:17,240
!دیده بان ها دم دروازه هستن

522
00:55:26,460 --> 00:55:29,300
ارتش بـوری خان فقط یک نیمروز
.تا اینجـا فاصله داره

523
00:55:29,460 --> 00:55:30,550
.اونا آمـاده ی جنگـن

524
00:55:30,710 --> 00:55:31,800
.تعدادشـون به شدت از مـا بیشتره

525
00:55:31,880 --> 00:55:33,130
!آمـاده ی محاصـره بشید

526
00:55:33,220 --> 00:55:36,010
نـه. کسی که اول حرکت کنه
.میتـونه کنترل دشمن رو به دست بگیره

527
00:55:38,680 --> 00:55:39,970
.طلوع افتاب اینجا رو ترک میکنیم

528
00:55:44,440 --> 00:55:45,980
چیزی هست که وقتـی مُردید بخواید

529
00:55:46,060 --> 00:55:47,270
به مامانتون بگـم؟

530
00:55:47,770 --> 00:55:50,150
.خنده دار نیست

531
00:55:50,820 --> 00:55:53,110
چی شده؟ ترسیدی؟

532
00:55:54,110 --> 00:55:55,200
.نـه

533
00:55:56,070 --> 00:55:58,160
کسی چمیدونه فردا مُردیم یا زنده؟

534
00:55:59,450 --> 00:56:01,490
.شایـد دیگه همـو نبینیم

535
00:56:04,540 --> 00:56:06,460
...بابام یه بـار بهم گفت

536
00:56:07,420 --> 00:56:09,340
".بدونِ تـرس، شجـاعتی وجود نداره"

537
00:56:09,500 --> 00:56:10,500
خب؟

538
00:56:11,550 --> 00:56:12,670
.خب پس طبیعیه

539
00:56:12,760 --> 00:56:14,300
.ولی حسـش که طبیعی نیست

540
00:56:26,770 --> 00:56:29,440
.گوش کنید، با همتـونم

541
00:56:31,570 --> 00:56:32,820
.مـا زنده میمـونیم

542
00:56:35,650 --> 00:56:37,150
.تضمیـن میکنم

543
00:56:39,240 --> 00:56:40,700
.چـون من مراقبـتـونم

544
00:56:41,660 --> 00:56:43,240
.مـا مراقـب همیـم

545
00:56:43,870 --> 00:56:45,330
.برای همدیگـه میجنگیـم

546
00:56:55,840 --> 00:56:56,970
.البته به جـز تـو یائـو

547
00:56:57,510 --> 00:57:00,430
شاید از فرصت استفاده کردم و
.خودم کُشـتـمـت

548
00:58:23,930 --> 00:58:25,260
.پادگانـو تخلیه کردن

549
00:58:25,350 --> 00:58:27,430
حرکت جسورانه ای بود، ولی
.چیزی رو عوض نمیکنه

550
00:58:27,600 --> 00:58:28,720
.نقشه رو ادامه میدیم

551
00:58:29,600 --> 00:58:31,060
!حملـــه

552
00:58:38,860 --> 00:58:40,570
!نیـزه دار ها، آماده

553
00:58:48,950 --> 00:58:50,620
!کمانـدار ها، آمــاده

554
00:58:53,040 --> 00:58:54,250
!بکِشـیـد

555
00:59:25,070 --> 00:59:26,320
!رهـا کنیـد

556
00:59:39,960 --> 00:59:42,130
!ترسـوها عقب نشینی کردن
!برید دنبالشـون

557
00:59:42,210 --> 00:59:44,010
!جناح چـپ! حملـه

558
01:01:53,510 --> 01:01:54,680
.یه ساحره ای

559
01:01:54,760 --> 01:01:55,850
جـدی؟

560
01:01:55,930 --> 01:01:57,930
و خودت کـی هستی؟

561
01:02:00,770 --> 01:02:02,270
.من هـوآ ژون ـم

562
01:02:02,440 --> 01:02:04,980
.سـربازِ ارتش امپراطـوری

563
01:02:12,360 --> 01:02:13,410
دروغگـو

564
01:02:17,120 --> 01:02:18,580
.دروغگویـیـت تضعیـفت میکنه

565
01:02:20,500 --> 01:02:22,630
.شـی ـت رو مسموم میکنه

566
01:03:03,500 --> 01:03:04,830
...دوبـاره میپُـرسـم

567
01:03:05,920 --> 01:03:07,420
تـو کـی هستی؟

568
01:03:07,960 --> 01:03:09,210
.مـن هـوآ ژون هسـتـم

569
01:03:09,380 --> 01:03:11,420
!سربـازِ ارتـش امپـراطوری

570
01:03:11,920 --> 01:03:13,220
پس در حـالِ وانمود کردن

571
01:03:13,300 --> 01:03:15,140
.به چیزی که نیستـی، میمیـری

572
01:03:41,950 --> 01:03:43,870
<i>.و البته هـوآ ژون مُـرد</i>

573
01:03:47,920 --> 01:03:50,550
.<i>یه دروغ زیاد نمیتـونه زنده بمـونه</i>

574
01:03:54,510 --> 01:03:56,090
...<i>امـا مــولان</i>

575
01:03:58,600 --> 01:04:00,430
.<i>مــولان زنده مـونده</i>

576
01:05:06,370 --> 01:05:07,540
"راستـیـن"

577
01:06:32,830 --> 01:06:34,130
!ساحــره

578
01:06:34,290 --> 01:06:35,750
!اون یه ساحـرسـت

579
01:06:52,980 --> 01:06:54,360
!حالت دفاعــی

580
01:07:00,150 --> 01:07:02,860
.فـرار نکنید! باید آرایشـو حفظ کنیم

581
01:07:12,460 --> 01:07:13,460
!حالا

582
01:07:20,630 --> 01:07:21,630
!آتــش

583
01:07:27,050 --> 01:07:28,350
!نــه

584
01:07:30,100 --> 01:07:32,690
!مـا رو هدف گرفتـن! اگه اینجـا بمونیم مُـردیم

585
01:08:11,970 --> 01:08:14,270
!دشمـن روی اون صخرست
!بچرخیــد

586
01:08:15,100 --> 01:08:16,270
!آتش! آتــش

587
01:08:21,690 --> 01:08:22,940
!بچـرخونیـدش

588
01:08:23,030 --> 01:08:24,490
!تکونـش بدید! یالا

589
01:08:38,540 --> 01:08:39,540
!آتــش

590
01:09:28,590 --> 01:09:29,590
!فـرار کنید

591
01:09:43,980 --> 01:09:45,820
!کریکـت

592
01:09:53,120 --> 01:09:55,370
!بـرو! بـرو! بـــرو

593
01:10:03,210 --> 01:10:04,210
!هانگ‌هوای

594
01:10:07,470 --> 01:10:08,470
!هانگ‌هوای

595
01:11:32,590 --> 01:11:34,010
.خودتـونو جمع کنید

596
01:11:34,890 --> 01:11:36,510
.همـرزم هاتونو پیدا کنید

597
01:11:37,640 --> 01:11:39,600
.دشمـن شکست خورد

598
01:11:40,430 --> 01:11:43,190
.گروهبـان ژیانگ، افرادو جمع کن

599
01:11:43,350 --> 01:11:44,980
کسـی هـوآ ژون رو ندیده؟

600
01:11:56,370 --> 01:11:57,530
هوآ ژون رو ندیدی؟

601
01:12:03,540 --> 01:12:04,790
هـوآ ژون؟

602
01:12:26,440 --> 01:12:27,980
.مـن هـوآ مولان هستـم

603
01:12:32,190 --> 01:12:33,940
.منـو ببخـشـیـد

604
01:12:40,830 --> 01:12:42,450
اون یه دختـره؟

605
01:12:44,370 --> 01:12:46,750
...تـو یه دروغگـویی

606
01:12:47,500 --> 01:12:49,000
!به ارتـش خیانت کردی

607
01:12:49,880 --> 01:12:52,920
.باعـث رسـواییِ خانواده ی هـوآ شـدی

608
01:12:53,710 --> 01:12:55,930
...فرمـانده -
.فریـبت باعثِ ننگِ منـه -

609
01:12:57,430 --> 01:12:58,760
،فرمـانـده

610
01:12:58,840 --> 01:13:00,720
مجازاتِ این فریبکار چیه؟

611
01:13:02,720 --> 01:13:03,810
.تبعیـد

612
01:13:08,020 --> 01:13:10,310
.تـرجـیـح میدم اعـدام بشـم

613
01:13:11,940 --> 01:13:13,780
،از این لحظـه به بعد

614
01:13:13,860 --> 01:13:17,150
.تـو از ارتـش امپـراطوری تبعید میشی

615
01:13:22,700 --> 01:13:24,910
...اگـر دوباره پیدات بشه

616
01:13:25,080 --> 01:13:29,120
.درخـواستت برای اعـدام عملی خواهد شد

617
01:14:12,380 --> 01:14:14,250
.<i>دیگـه هرگر نباید برگـردی خـونه</i>

618
01:14:14,800 --> 01:14:17,880
.<i>ننگِ تـو از مـرگ هم بدتـره</i>

619
01:14:31,900 --> 01:14:33,770
.درکـت میکنـم

620
01:14:36,860 --> 01:14:41,700
،منـم یه دختـر مثل تـو بودم
.وقـتـی مردم بهم پشت کردن

621
01:14:46,620 --> 01:14:49,660
فکـر نمیکنـی من نمیخواستم راه درستـو برم؟

622
01:14:52,960 --> 01:14:55,540
.من در تبعیـد زندگی کردم

623
01:14:56,340 --> 01:15:01,260
،بـدون کشـور، بـدون روستـا
.بـدون خـانواده

624
01:15:05,180 --> 01:15:06,930
.مـا مثل همـیم

625
01:15:08,520 --> 01:15:10,270
.نیستیـم -
هستیـم -

626
01:15:11,230 --> 01:15:14,610
،هر چـی بیشتـر قدرتـمو نشون دادم
.بیشـتـر سرکوب شدم

627
01:15:14,770 --> 01:15:17,150
.درست مثل تـو

628
01:15:18,230 --> 01:15:21,820
امـروز تـو اونا رو نجـات دادی و
.با این حال، بازم بهت پشت کردن

629
01:15:22,780 --> 01:15:25,200
.این فقـط شروعِ قدرت تـوئـه

630
01:15:27,280 --> 01:15:28,660
.مسیـرت رو با مـن یکی کـن

631
01:15:30,000 --> 01:15:31,870
.مـا با هـم قدرتـمنـدتر میشیـم

632
01:15:35,040 --> 01:15:38,800
.تـو از یه ترسـو پیـروی میکنی
.رهبـری که از میدونِ جنگ فرار میکنه

633
01:15:38,960 --> 01:15:42,130
.بـوری خان از جنگ فرار نکـرد

634
01:15:43,050 --> 01:15:46,220
...اون ترسـو قراره پایتـخـت امپراطوری رو بگیره

635
01:15:46,390 --> 01:15:48,510
.و امپـراطورت قراره سرنگـون بشه

636
01:15:51,140 --> 01:15:52,180
.امکـان نداره

637
01:15:52,350 --> 01:15:54,940
.ولـی همین الان داره اتفاق میـافته

638
01:16:00,070 --> 01:16:01,400
.به مـن بپیـوند

639
01:16:03,110 --> 01:16:05,610
.میـتـونیم با هـم جایگاهـمون رو پیدا کنیم

640
01:16:14,040 --> 01:16:15,580
.من جایگـاهـمو میـدونم

641
01:16:17,210 --> 01:16:19,040
...و وظیـفه ی منـه

642
01:16:19,670 --> 01:16:23,550
که برای پادشـاهی بجنگـم و
.از امپـراطـور محافظـت کنم

643
01:16:50,330 --> 01:16:51,870
!فرمـانده تانگ

644
01:16:54,370 --> 01:16:55,540
یعنـی چی آخه؟

645
01:16:55,710 --> 01:16:57,580
.فرمـانده تـانگ، بایـد بریم سراغِ امپـراطور

646
01:16:57,670 --> 01:16:59,080
.جونـشون در خطـره

647
01:16:59,170 --> 01:17:01,170
جای امپـراطور تا حالا از این
.امـن تـر نبــوده

648
01:17:01,340 --> 01:17:02,760
.این چیزیه کـه بـوری خان میخواد باور کنید

649
01:17:06,590 --> 01:17:08,390
.خواهـش میکنم، باید بهـم گوش بدید

650
01:17:08,550 --> 01:17:11,180
.گروهبـان، شمشیـر منـو بده

651
01:17:16,690 --> 01:17:19,060
اگـر لازمـه منـو بُکُشید، اما
.اول بهـم گوش بدیـد

652
01:17:20,400 --> 01:17:22,780
.حملـه به پادگـان فقط برای حواس پرتی بود

653
01:17:24,030 --> 01:17:26,280
خـان کاری کرده که ارتـش ما
...روی جاده ی ابریشـم تمرکز کنه

654
01:17:26,450 --> 01:17:27,910
تـا بتـونه مخفیـانه وارد پایتخـت بشه

655
01:17:27,990 --> 01:17:29,490
.و امپـراطور رو بُکـشه

656
01:17:30,740 --> 01:17:32,620
بـوری خـان تا همین الانشم
.به اندازه ی کافی دور شده

657
01:17:32,700 --> 01:17:34,750
.ارتـش امپـراطوری الان دیگه نمیـتـونه جلوشو بگیره

658
01:17:35,750 --> 01:17:39,330
،امـا شاید یه گُـردانِ کوچیـکِ آموزش دیده بتـونه

659
01:17:41,210 --> 01:17:43,050
...اگـر درست به کار گرفته بشه

660
01:17:45,460 --> 01:17:47,720
.صد گرم... میتـونه هزار کیلو رو جابجـا کنـه

661
01:17:50,800 --> 01:17:54,680
فقـط یک احمق میتـونه به حرفِ
،کسـی که وجـودش یه دروغـه

662
01:17:54,770 --> 01:17:56,180
.گوش بـده

663
01:18:03,320 --> 01:18:04,940
،شمـا که هـوآ ژون رو باور کردید

664
01:18:05,110 --> 01:18:06,610
چـرا نـتـونید هـوآ مولان رو باور کنید؟

665
01:18:07,650 --> 01:18:10,740
اون با فاش کردنِ هویتـش، همه چیزشـو
.به خطـر انداخـت

666
01:18:12,370 --> 01:18:14,540
.اون از همـه ی مردایی که اینجـان شجاع تره

667
01:18:16,750 --> 01:18:19,120
.و اون بهـتـرین جنگجـوی ماست

668
01:18:22,750 --> 01:18:24,500
.مـن به هـوآ مولان باور دارم -
.مـن به هـوآ مولان باور دارم -

669
01:18:24,670 --> 01:18:27,050
.مـن به هـوآ مولان باور دارم -
.مـن به هـوآ مولان باور دارم -

670
01:18:27,130 --> 01:18:28,220
.مـن به هـوآ مولان باور دارم

671
01:18:28,300 --> 01:18:29,380
.مـن به هـوآ مولان باور دارم

672
01:18:39,190 --> 01:18:40,270
...هـوآ مولان

673
01:18:41,150 --> 01:18:43,520
،کار های تـو برای این گـردان

674
01:18:43,610 --> 01:18:44,980
،برای این پادشـاهی

675
01:18:45,150 --> 01:18:48,360
و برای خانـوادت، رسـوایی و نـنـگ
.به بـار آورد

676
01:18:50,320 --> 01:18:52,870
.امـا در شجاعـت و وفـاداریـت شکـی نیست

677
01:18:56,330 --> 01:18:58,790
.تـو ما رو تـا پایتـخـت هدایت خواهـی کرد

678
01:19:02,670 --> 01:19:03,830
.اسبـا رو آماده کنیـد

679
01:20:21,830 --> 01:20:24,960
.سـرورم، چند کلمه حرف خصوصی دارم

680
01:20:27,540 --> 01:20:30,670
...با وجـود شکست سختِ ارتشِ روران

681
01:20:30,840 --> 01:20:32,130
اما دیده بان های مـا اطلاع دادن که

682
01:20:32,210 --> 01:20:34,130
،بـوری خـان به شهـر نفـوذ کرده

683
01:20:34,220 --> 01:20:37,140
.و در کاخِ نـو ساکـن شـده

684
01:20:37,300 --> 01:20:39,640
.بـوری خـان پیشنهـادِ نبـردِ تن به تن داده

685
01:20:39,810 --> 01:20:41,390
.محافظ های منـو آماده کـن

686
01:20:41,560 --> 01:20:44,270
.همیـن حالا به مکانِ مذکور میریم

687
01:20:45,100 --> 01:20:47,350
.سـرورم، خیلی خطـرنـاکه

688
01:20:47,440 --> 01:20:48,560
!سکـوت

689
01:20:48,650 --> 01:20:50,820
مـردمِ مـن به اندازه ی کافی
.زجـر کشیدن

690
01:20:50,980 --> 01:20:53,030
.حـالا خودم باید اقـدام کنم

691
01:20:53,190 --> 01:20:58,200
،ایـن بـوری خـان رو خواهـم کُشت
.درست مـثل پدرش

692
01:20:58,410 --> 01:21:00,080
...با دستـای خودم

693
01:21:16,010 --> 01:21:18,090
تمـام محافـظ های امپـراطـور رو

694
01:21:18,180 --> 01:21:19,930
.اینجـا جمع کـن

695
01:21:20,100 --> 01:21:24,600
به علاوه ی تمـام محافظ های
.برج هـا و دروازه هـا

696
01:21:24,770 --> 01:21:26,600
ولـی کـی قراره مراقبِ شهـر باشه؟

697
01:21:27,980 --> 01:21:30,650
بـا سوالـت تصمیمِ امپـراطورِ بلندمرتبه
رو زیـر سوال بُــردی؟

698
01:21:31,980 --> 01:21:35,150
.معلـومـه که نـه، صدر اعظم
.فوراً اقدام میکنم

699
01:21:59,180 --> 01:22:00,180
.وقتـشـه

700
01:22:14,400 --> 01:22:15,940
!دروازه هـا بازن

701
01:22:16,110 --> 01:22:19,110
خیابـونا خالیـن! پس محـافظا کجـان؟

702
01:22:41,640 --> 01:22:42,640
!حملـه کردن

703
01:22:43,390 --> 01:22:44,390
!از امپـراطور مراقبت کن

704
01:22:44,470 --> 01:22:45,640
!راهـو براش باز کنیـد

705
01:22:46,640 --> 01:22:48,890
.پشتشـو خالی نکنید! باید رد بشـه

706
01:23:40,530 --> 01:23:42,910
مطمئنـم که انتظار یه مبـارزه ی عادلانه رو نداشتی؟

707
01:23:43,990 --> 01:23:46,450
چطـور صدر اعظم منـو متقاعد کردی
که بهـم خیانت کنـه؟

708
01:23:46,620 --> 01:23:48,370
.اون صدر اعظم تو نبود

709
01:23:48,740 --> 01:23:49,750
!حالا

710
01:24:00,800 --> 01:24:03,380
.به بقیـه ملحق بشیـد. شهـرو تصرف کنید

711
01:24:03,550 --> 01:24:06,010
.تک تکِ سربازای امپـراطوری رو بُکُشید

712
01:24:17,230 --> 01:24:18,360
.بـاید امپـراطـورو پیدا کنی

713
01:24:18,520 --> 01:24:20,150
.مـا جلوشـونو میگیریم

714
01:24:20,990 --> 01:24:22,570
...تا دیـدارِ بعـد هانگ‌هوای

715
01:24:54,810 --> 01:24:56,650
!بـرو! بـــرو

716
01:24:57,900 --> 01:24:58,900
.درو قفل کـن

717
01:25:00,820 --> 01:25:01,900
.درو قفل کـن

718
01:25:25,220 --> 01:25:28,640
سرورم، مـن هوآ مولان هستم
.از گُـردانِ پانزدهـم

719
01:25:28,800 --> 01:25:29,930
.برای محافظت از شمـا اومدم

720
01:25:31,430 --> 01:25:32,430
.امکـان نداره

721
01:25:38,900 --> 01:25:42,190
.یه زن... در حـالِ رهبـریِ ارتش مرد ها

722
01:25:43,440 --> 01:25:44,610
امپـراطور کجاست؟

723
01:25:52,330 --> 01:25:53,790
.راست میگفتـی

724
01:25:55,200 --> 01:25:56,460
.مـا مثـل همیم

725
01:25:56,620 --> 01:25:58,170
...با یه تفـاوت

726
01:25:59,670 --> 01:26:03,710
،اونـا تو رو پذیـرفتن
.امـا هیچوقـت منو نمیپذیرن

727
01:26:03,880 --> 01:26:06,130
.بهـم گفتـی سفرِ من ناممـکنـه

728
01:26:09,300 --> 01:26:11,010
.امـا میبینی که اینجا ایستادم

729
01:26:11,600 --> 01:26:13,760
یعنـی برای آدم هایی مثـل مـا
.جایـی هست

730
01:26:14,520 --> 01:26:15,720
.نـه

731
01:26:19,940 --> 01:26:21,650
.دیگه برای مـن دیـر شده

732
01:26:26,400 --> 01:26:28,650
.هنـوزم میتـونی راهِ درست رو دنبال کنی

733
01:26:35,740 --> 01:26:37,370
.خیلـی دیر نشـده

734
01:26:38,000 --> 01:26:39,250
.خواهـش میکنم

735
01:26:41,630 --> 01:26:43,290
.به کمـکـت نیاز دارم

736
01:26:44,670 --> 01:26:45,880
امپـراطور کجاست؟

737
01:27:43,230 --> 01:27:45,060
اونـا گفتن این قصـر به یادبـودِ

738
01:27:45,150 --> 01:27:46,860
.پدرت ساخته میشه

739
01:27:48,230 --> 01:27:50,490
...و به یادبـودِ پدر مـن

740
01:27:51,450 --> 01:27:54,530
.اینجـا جاییِ که میمیـری

741
01:27:57,120 --> 01:27:59,870
یا بهتـره بگم، "میـسـوزی"؟

742
01:28:02,160 --> 01:28:04,670
،کـی قراره برای نجاتـت بیاد
فرزنـدِ بهـشـت؟

743
01:28:05,210 --> 01:28:06,920
فرزنـدانِ امپـراطوری کجان؟

744
01:28:07,920 --> 01:28:09,170
...بذار بهت بگم کجان

745
01:28:10,050 --> 01:28:13,680
،افتـادن زیرِ تیغه ی شمـشـیر هامون
.یا با تیـرای مـا کشـتـه شدن

746
01:28:15,890 --> 01:28:18,180
کـی میخواد نجـاتـت بده؟

747
01:28:30,610 --> 01:28:31,650
چرا اومدی اینجـا؟

748
01:28:31,820 --> 01:28:35,070
.حمله با مقـاومت شدیدی روبـرو شد

749
01:28:35,240 --> 01:28:36,870
توسط کی؟ -
...یه زنِ جوان -

750
01:28:37,030 --> 01:28:38,830
.از یک روستای کوچیک

751
01:28:39,080 --> 01:28:40,700
یه دختـر؟

752
01:28:40,870 --> 01:28:42,710
.یـه زن

753
01:28:42,790 --> 01:28:43,830
.یه جنگجـو

754
01:28:47,250 --> 01:28:49,420
.یه زن ارتـشـشـون رو هدایت کرده

755
01:28:50,250 --> 01:28:53,420
.و دیگه یه سگ زخمی نیست

756
01:28:55,510 --> 01:28:57,850
.تـو کشـوندیش اینجـا

757
01:29:22,700 --> 01:29:24,790
...جایگـاهـتـو به دست بیار

758
01:29:26,420 --> 01:29:27,420
.مــولان

759
01:30:48,710 --> 01:30:52,710
.دختـری که... برای نجاتِ پادشاهی اومده

760
01:31:22,870 --> 01:31:23,910
!نــه

761
01:31:40,720 --> 01:31:42,050
.خیـزش کـن

762
01:31:44,140 --> 01:31:46,140
.تـو جنگـجـوی بزرگی هستی

763
01:31:46,470 --> 01:31:48,600
.مثـل ققنـوس خیزش کـن

764
01:31:49,930 --> 01:31:51,940
.برای پادشـاهی و مردمـش بجنـگ

765
01:34:35,890 --> 01:34:36,980
.<i>بلند شـو سربـار</i>

766
01:34:48,360 --> 01:34:49,570
اسمـت چیـه؟

767
01:35:20,850 --> 01:35:23,980
.سرورم، هـوآ مولان

768
01:35:37,790 --> 01:35:41,710
.هـوآ مولان، مردم به تـو یک تشکر بدهکارن

769
01:35:42,670 --> 01:35:44,670
.مـن زندگیم رو به تـو مدیونـم

770
01:35:45,960 --> 01:35:49,130
...به پاسِ قدردانی از فداکـاری و خدمات تـو

771
01:35:49,300 --> 01:35:51,590
...ازت دعوت میکنـم، تا جایگاهـت رو

772
01:35:51,680 --> 01:35:54,970
...در کنـار بهترین جنگجـویان مـا

773
01:35:55,810 --> 01:35:59,310
.به عنـوانِ فرمـانده گارد امپـراطوری بپذیـری

774
01:36:01,310 --> 01:36:02,940
...سـرورم

775
01:36:04,230 --> 01:36:07,360
...عمیقاً از پیشنهـاد شمـا مفتخـرم

776
01:36:08,440 --> 01:36:10,440
...امـا بسیـار متأسفم، چرا که

777
01:36:12,320 --> 01:36:14,070
.نمیـتـونم بپذیرم

778
01:36:20,200 --> 01:36:24,670
...مـن خونه رو مخفیانه و در تاریکی ترک کردم

779
01:36:25,290 --> 01:36:27,800
.و به اعتمـاد خانوادم خیانـت کردم

780
01:36:29,960 --> 01:36:33,180
تصمیماتی گرفتم که میدونـم باعث
.به خطر افتادنِ آبروی اونها شد

781
01:36:34,680 --> 01:36:35,720
...و از اون زمان تا به الان

782
01:36:37,350 --> 01:36:38,720
...سوگنـد یاد کردم که

783
01:36:39,270 --> 01:36:43,890
.وفـادار، شجاع و راستیـن باشم

784
01:36:47,690 --> 01:36:50,030
...در جهت پایبنـد بودن به این سوگنـد

785
01:36:51,030 --> 01:36:56,530
بایـد به خونـه برگردم و کارهایی
.که کردم رو، برای خانوادم جبران کنم

786
01:36:58,280 --> 01:37:00,740
.بسیـار خب، هوآ مــولان

787
01:37:04,960 --> 01:37:09,210
.پاینـد بودن به خانواده از ارکـانِ اساسـیـه

788
01:37:24,560 --> 01:37:25,560
...نمیشـه بری

789
01:37:33,610 --> 01:37:35,450
...امپـراطور اجازه داده

790
01:37:35,610 --> 01:37:36,910
ولی تو نمیذاری؟

791
01:37:39,490 --> 01:37:40,700
.هنـوز خدافظی نکردیم

792
01:37:46,420 --> 01:37:49,500
.خدافظ، هانگ‌هوای

793
01:37:58,260 --> 01:37:59,970
هنـوزم دستـمـو نمیگیری؟

794
01:38:18,200 --> 01:38:20,030
.میبینمـت، هوآ مــولان

795
01:38:30,030 --> 01:38:42,030
ترجـمه از عرفـان صدیـقی
" The Erph "

796
01:38:51,230 --> 01:38:52,230
!مــولان برگشتــه

797
01:38:52,310 --> 01:38:53,860
!مــولان

798
01:38:56,150 --> 01:38:57,280
مــولان؟

799
01:38:58,990 --> 01:38:59,990
!مــادر

800
01:39:00,820 --> 01:39:01,820
!مــولان

801
01:39:43,450 --> 01:39:45,660
.کلـی چیز هست که باید برات بگم

802
01:39:45,780 --> 01:39:47,040
!اولیشـو بگـو

803
01:39:47,160 --> 01:39:48,790
!من... مـن نامزد کردم

804
01:39:48,870 --> 01:39:50,000
طرف چه شکلیه؟

805
01:39:50,080 --> 01:39:51,620
،خیلی خوشتیـپه، یکمی خجالتیه

806
01:39:51,710 --> 01:39:52,710
!و از عنکبوت نمیتـرسه

807
01:39:52,790 --> 01:39:54,130
!مــولان -
.خیلی از دیدنت خوشحالم -

808
01:40:23,570 --> 01:40:25,450
.منـو ببخش پـدر

809
01:40:29,250 --> 01:40:31,410
...اسبـتـو دزدیـدم

810
01:40:31,540 --> 01:40:35,460
،شمشـیرتـو دزدیدم
.زره ـتو دزدیدم

811
01:40:38,090 --> 01:40:41,010
.و شمشیـر... از دست دادمـش

812
01:40:43,090 --> 01:40:44,800
.شمشیـرو از دست دادم

813
01:40:46,600 --> 01:40:48,640
...حالا میفهمـم

814
01:40:50,220 --> 01:40:52,520
.که چقدر اون شمشیـر برات ارزش داره

815
01:40:57,980 --> 01:41:02,610
.دختـرم همـه چیـزمـه

816
01:41:05,740 --> 01:41:09,910
.و اونـی که باید معذرت خواهی کنـه منم

817
01:41:13,250 --> 01:41:16,130
.غـرور احمقانـم تو رو ازم دور کرد

818
01:41:27,760 --> 01:41:29,930
.جنگجـو ها همدیگـه رو حس میکنن

819
01:41:31,930 --> 01:41:34,690
...تـو همیشه اینجـا بودی

820
01:41:34,770 --> 01:41:37,690
.ولی من برای اولین باره که میبینمـت

821
01:42:11,560 --> 01:42:12,930
.سلام، دوسـت قدیمی

822
01:42:17,440 --> 01:42:18,690
...تانگ یانـگ

823
01:42:19,480 --> 01:42:22,900
از حضـور شما و گارد امپـراطوری
.در اینجـا مفتخرم

824
01:42:23,820 --> 01:42:26,860
امـا اگر برای محاکمـه ی مولان
...اینجـا هستیـد

825
01:42:27,610 --> 01:42:29,320
.بایـد اول از مـن رد بشیـد

826
01:42:30,280 --> 01:42:32,280
.فکـر نکنم لازم باشه

827
01:42:35,830 --> 01:42:36,830
به دستـورِ

828
01:42:36,910 --> 01:42:39,120
،قبله ی عالم، امپـراطـور

829
01:42:39,330 --> 01:42:42,500
.این هدیـه را تقدیم به هوآ مــولان میکنیم

830
01:42:43,960 --> 01:42:45,800
.ایشـان خانـدان پادشاهـی را نجات دادنـد

831
01:42:47,170 --> 01:42:49,680
.تمـام پادشـاهی مدیـون اوست

832
01:43:01,150 --> 01:43:02,520
،وی برای نیاکان خود

833
01:43:02,650 --> 01:43:04,570
...خانـواده ی خـود

834
01:43:04,730 --> 01:43:07,740
...روستـای خـود

835
01:43:08,900 --> 01:43:10,660
و کشـور خـود، سربلندی و افتخار
.به ارمغان آورده است

836
01:43:10,820 --> 01:43:12,320
همـانطور که برازنـده ی یک
...جنگجـوی لایق است

837
01:43:12,490 --> 01:43:14,200
ارکـانِ پاکدامنـی بر روی تیغه ی شمشیر
.حـک شده انـد

838
01:43:15,080 --> 01:43:19,790
.وفـادار، شجاع، راستیـن

839
01:43:27,010 --> 01:43:28,920
و اون رکن چهارم چیه؟

840
01:43:29,090 --> 01:43:30,470
.بلند بخونـش مولان

841
01:43:32,140 --> 01:43:33,720
".پایبنـدی به خانـواده"

842
01:43:35,220 --> 01:43:36,810
.تـو همـمـون رو سربلند کردی

843
01:43:36,970 --> 01:43:38,180
امپـراطور اصرار کردن که

844
01:43:38,270 --> 01:43:40,230
.در دعوتـشون تجدید نظر کنی

845
01:43:40,390 --> 01:43:42,810
...تـا به عنـوان فرمـانده ی گارد امپـراطوری

846
01:43:43,480 --> 01:43:46,070
.به خبره ترین جنگجـو های ما بپیوندی

847
01:43:50,700 --> 01:43:52,660
.منتظـر تصمیمِ توئـه

848
01:44:07,630 --> 01:44:10,420
جوانـه ی سبـزِ کوچیک رشد کرد
...و به آسمون رسید

849
01:44:11,680 --> 01:44:13,840
و نیـاکـانش به افتخار اون

850
01:44:13,930 --> 01:44:15,640
.در تالار بهشت، پایکـوبی کردن

851
01:44:19,020 --> 01:44:21,100
.دخـتـر تبدیل به یک سـرباز شـد

852
01:44:21,850 --> 01:44:23,480
.سـرباز تبدیل به یک رهبـر شد

853
01:44:25,190 --> 01:44:26,940
...و رهـبـر

854
01:44:27,900 --> 01:44:29,780
.افسـانـه شـد

855
01:44:50,630 --> 01:44:53,130
Loyal Brave True آهنگ]
[Christina Aguilera از

856
01:44:54,130 --> 01:45:04,130
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

