﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:14,300
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:28,173 --> 00:00:30,275
هی، تو

3
00:00:30,309 --> 00:00:31,578
چیه؟

4
00:00:31,611 --> 00:00:33,312
نباید بیشتر مراقب باشی؟

5
00:00:33,345 --> 00:00:35,280
من حواسم به همه جا هست

6
00:00:35,314 --> 00:00:37,316
حالا ولم کن. سرم شلوغه

7
00:00:45,490 --> 00:00:48,160
این تقیر من نبود
تقصیر اَجنه بود

8
00:00:48,193 --> 00:00:49,361
اَجنه؟

9
00:00:49,394 --> 00:00:51,496
آره، همه راجع به اجنه شنیدن

10
00:00:51,530 --> 00:00:54,199
،اونا هواپیما رو میجون
مسیریابی رو مختل میکنن

11
00:00:54,232 --> 00:00:56,234
دوست دارن ما رو عذاب بدن

12
00:00:56,268 --> 00:00:58,638
اجنه ها
ساخته ذهن تو هستن

13
00:00:58,671 --> 00:01:01,674
ما افرادمون رو موظف میدونیم
که حواسشون جمع باشه

14
00:01:01,708 --> 00:01:05,778
اجنه ها باعث خرابی نمیشن
بلکه بیخیالی خلبان ها باعثش میشه

15
00:01:05,812 --> 00:01:09,414
این وظیفه ی توئه که
محتاط باشی

16
00:01:09,448 --> 00:01:13,553
مرتب بودن فضای کار
باعث افزایش بازدهی میشه

17
00:01:13,586 --> 00:01:14,921
!مرتب کن

18
00:01:14,954 --> 00:01:17,924
ما مردهایی با ذهن روشن
و قلب قوی نیاز داریم

19
00:01:17,957 --> 00:01:21,360
مراقب خودت باش
تا رو فرم بمونی

20
00:01:21,393 --> 00:01:22,862
!از وظیفه شونه خالی نکن

21
00:01:24,097 --> 00:01:28,635
،از حواس پرتی جلوگیری کن
و تمرکزت رو حفظ کن

22
00:01:28,668 --> 00:01:30,570
ها؟
«منو بزنید»

23
00:01:34,239 --> 00:01:39,177
بیاید از آسمانمون محافظت کنیم
تا در این جنگ پیروز باشیم

24
00:03:49,214 --> 00:03:53,526
«سایه پشت ابر»

25
00:03:59,320 --> 00:04:04,405
سال 1943
نیوزلند، پایگاه هوایی اوکلند آلاید

26
00:04:07,392 --> 00:04:09,729
هی! "فولز اِرِند" کجاست؟

27
00:04:14,033 --> 00:04:16,434
هی

28
00:04:17,069 --> 00:04:19,437
هی، محض رضای خدا

29
00:04:19,872 --> 00:04:21,841
...کجا

30
00:04:21,874 --> 00:04:23,876
کجا رفتی؟

31
00:04:59,176 --> 00:05:00,676
«فولز اِرِند»

32
00:05:39,585 --> 00:05:41,554
الان برای این مزخرفات زوده

33
00:05:41,587 --> 00:05:44,657
دیشب زیادی مشروب خوردی
تاگرت؟

34
00:05:44,690 --> 00:05:46,592
خدای من. خفه شو

35
00:05:46,626 --> 00:05:48,661
اوه، سلام عزیزم

36
00:05:48,694 --> 00:05:52,632
!فکر کنم قسمت زنونه اون طرفه

37
00:05:52,665 --> 00:05:54,466
منم در این پرواز هستم

38
00:05:54,499 --> 00:05:56,769
میدونستی هیدرولیک از چرخ آویزون شده؟

39
00:05:56,802 --> 00:05:58,503
ها؟ هیدرولیک شل شده؟

40
00:05:58,536 --> 00:06:01,539
!تو اینجا چه غلطی میکنی
همین الان برو

41
00:06:01,574 --> 00:06:03,676
منم در این پرواز هستم -
تو دیگه کدوم خری هستی -

42
00:06:03,709 --> 00:06:06,511
مقرر شده که در این پرواز باشم -
این که بچه بازی نیست، دختر جون -

43
00:06:06,544 --> 00:06:07,380
!برو بیرون

44
00:06:07,412 --> 00:06:09,181
اون عقب چخبره؟

45
00:06:09,215 --> 00:06:10,683
مقرر شده که در این پرواز باشم

46
00:06:10,716 --> 00:06:12,752
!از هواپیمای کوفتی برو بیرون

47
00:06:12,785 --> 00:06:13,753
!دیگه به من دست نمیزنی

48
00:06:16,255 --> 00:06:18,624
حالت خوبه، تگ؟

49
00:06:18,658 --> 00:06:20,626
تاگرت، اون کیه؟

50
00:06:20,660 --> 00:06:22,094
مقرر شده که در این پرواز باشم

51
00:06:22,128 --> 00:06:24,496
سرگرد ریگرت دستور دادن

52
00:06:24,529 --> 00:06:26,666
جداً اونجا چخبره، بچه ها؟

53
00:06:26,699 --> 00:06:29,635
یه دختر اونجاست؟
هیچ کوفتی نمیشنوم

54
00:06:31,536 --> 00:06:34,874
هی، یه دختر واقعی اونجاست؟

55
00:06:34,907 --> 00:06:38,611
میشه یه نفر به من بگه قضیه چیه؟

56
00:06:38,644 --> 00:06:40,546
...دورن، یه دختر اونجا

57
00:06:40,579 --> 00:06:43,983
آره رفیق، دختره
خبر خوب، بِکِل

58
00:06:44,016 --> 00:06:46,218
هیچی نمیشنوم -
دختره اومده باکره گی ت رو بگیره -

59
00:06:46,252 --> 00:06:49,088
،نه، ناموساً
دختره واسه چی اینجاست؟

60
00:06:49,121 --> 00:06:52,825
!من از چیزی خبر ندارم
بیخیال، فقط از این منظره لذت ببرید

61
00:06:52,858 --> 00:06:54,260
جفتمون رو میگم

62
00:06:54,293 --> 00:06:57,229
کاپیتان! یه دختره اومده تو هواپیما

63
00:06:57,263 --> 00:07:00,199
ادعا میکنه که دستور داده شده
توی این هواپیما باشه

64
00:07:00,232 --> 00:07:02,168
چی؟ -
من نمیدونم -

65
00:07:08,708 --> 00:07:11,077
این نامه توسط شخص سرگرد نوشته شده

66
00:07:11,110 --> 00:07:13,212
سرگرد ریگرت، ها؟

67
00:07:13,245 --> 00:07:15,047
من از دستورش سرپیچی نمیکنم

68
00:07:15,081 --> 00:07:17,016
پنجره های ما برای پرواز
بسته شدن، قربان

69
00:07:17,049 --> 00:07:18,718
ویلیامز، چیزی از این قضیه میدونی؟

70
00:07:18,751 --> 00:07:20,252
نه قربان. این به شما مربوطه نه من

71
00:07:20,286 --> 00:07:21,721
الان برای این کارا وقت نداریم

72
00:07:21,754 --> 00:07:24,056
اونو ببرید به برجک
تا وقتی که بریم تو آسمون

73
00:07:24,090 --> 00:07:26,192
وقتی ارتفاع گرفتیم، یه کاریش میکنیم

74
00:07:26,225 --> 00:07:28,027
با من بیا

75
00:07:28,060 --> 00:07:30,528
کاپیتان، ما چراغ سبز داریم

76
00:07:30,563 --> 00:07:32,198
!اینجا اتوبوس شهری نیست

77
00:07:32,231 --> 00:07:34,800
باید فعلا توی برجک بمونی

78
00:07:42,575 --> 00:07:45,044
منتظر چی هستی؟
میخوای اون یکی دستت هم بشکنی؟

79
00:07:45,077 --> 00:07:46,612
برو اون تو
ما داریم از زمین بلند میشیم

80
00:07:46,645 --> 00:07:48,848
هی! هروقت خواستی بیا بغل خودم بشین

81
00:07:48,881 --> 00:07:49,949
مسخره نشو، دورن

82
00:07:49,982 --> 00:07:52,284
من باید از کیفم مراقبت کنم -
خب مراقبت کن -

83
00:07:52,318 --> 00:07:55,021
نمیشه کیف رو ببرم اونجا

84
00:07:55,054 --> 00:07:56,922
وای خدا
!پس برو بیرون

85
00:07:56,956 --> 00:07:59,558
دستور صراحتاً گفته که
من باید از کیفم مراقبت کنم

86
00:07:59,592 --> 00:08:01,761
پس سوار هواپیمای بعدی شو

87
00:08:01,794 --> 00:08:03,963
من برات نگهش میدارم

88
00:08:05,898 --> 00:08:07,933
میذارمش توی آستردوم
(گنبدچه ی بالای هواپیما که جدار شیشه ای دارد و ابزار جهت یابی و هدایت در آن قرار دارد)

89
00:08:07,967 --> 00:08:10,569
شکستنیه
باید راست نگهش داری

90
00:08:10,603 --> 00:08:11,771
باشه

91
00:08:11,804 --> 00:08:13,639
چیزی که داخلشه
کاملا محرمانه است

92
00:08:13,672 --> 00:08:15,574
البته

93
00:08:15,608 --> 00:08:17,777
آخرین فرصت، دختر

94
00:08:17,810 --> 00:08:20,046
قبوله یا نه؟

95
00:08:35,761 --> 00:08:39,098
عذر میخوام کاپیتان -
وقتی آماده بودید بگید -

96
00:08:39,131 --> 00:08:42,101
بله قربان
آماده پرواز هستیم

97
00:10:06,152 --> 00:10:08,320
اون چی بود؟

98
00:10:37,917 --> 00:10:41,854
حالا مجبورم یه از خود راضی رو تحمل کنم
(راجع به دختره حرف میزنن)

99
00:10:41,887 --> 00:10:43,989
آره. از کی تا حالا ما شدیم کشتی نوح؟
(اشاره به اینکه نوح، همه رو توی کشتی راه میداد)

100
00:10:44,023 --> 00:10:46,325
حالا دیگه باید چندتا دختر کوچولو بالدار رو

101
00:10:46,358 --> 00:10:48,294
توی کابین خلبان نگه داریم؟

102
00:10:48,327 --> 00:10:50,729
ما باید متحد باشیم، ستوان فینچ

103
00:10:50,763 --> 00:10:52,765
باید همکاری کنیم -
آخه این دختر دیگه کدوم خریه؟ -

104
00:10:52,798 --> 00:10:53,966
انگلیسی حرف بزن -
هی، پسرا، پسرا

105
00:10:53,999 --> 00:10:55,734
میشه برگردیم
به چیزی که الان گفتی؟

106
00:10:55,768 --> 00:10:58,370
تو گفتی"دختر بالدار" ؟
منظورت از بالدار چیه؟

107
00:10:58,404 --> 00:10:59,538
دستش شکسته

108
00:10:59,573 --> 00:11:02,274
که به دستش اهمیت میده؟
کونش چطوره!؟

109
00:11:02,308 --> 00:11:05,540
با اون لباس پَرشی که
پوشیده بود، چیز خاصی ندیدم

110
00:11:05,540 --> 00:11:07,112
ولی یه چیزی رو میتونم بگم

111
00:11:07,146 --> 00:11:09,215
!دختره به شدت جذابه

112
00:11:09,248 --> 00:11:11,350
واسه به دست آوردنش
حاضرم دهن تاگرت رو سرویس کنم

113
00:11:11,383 --> 00:11:13,319
جدی میگم

114
00:11:13,352 --> 00:11:15,254
.اون یکی از اون دهنا داره
از اون دهنا که

115
00:11:15,287 --> 00:11:17,423
میتونی کل روز بکنیش

116
00:11:17,456 --> 00:11:19,358
لعنتی
شاید پرواز خسته کننده شد

117
00:11:19,391 --> 00:11:22,027
و اومد به ما داد -
شاید با یه دست به تو بده -

118
00:11:22,027 --> 00:11:24,230
ولی واسه دادن به من
دوتا دستش لازمش میشه

119
00:11:24,263 --> 00:11:26,532
باورم نمیشه یه کص
انقدر بهم نزدیک بود

120
00:11:26,566 --> 00:11:28,300
!و من حتی یه نگاه هم ننداختم

121
00:11:28,334 --> 00:11:29,868
یه کلوچه ی واقعی

122
00:11:29,902 --> 00:11:31,170
سلام، پسرا

123
00:11:31,203 --> 00:11:35,140
امیدوارم ناراحت نشید
فال گوش وایستادم

124
00:11:36,809 --> 00:11:40,012
اوه، لعنتی

125
00:11:40,045 --> 00:11:42,281
ببخشید، عزیزم
متوجه نشدیم

126
00:11:42,314 --> 00:11:43,382
توی هوا بودیم

127
00:11:43,415 --> 00:11:45,951
آره ببخشید
ما فقط داشتیم ازت تعریف میکردیم

128
00:11:45,985 --> 00:11:47,453
اوه. بهتره حواست رو جمع کنی

129
00:11:47,486 --> 00:11:49,021
با این حرفا نمیخوام زیاد به خودم مغرور بشم
(معنی ساک زدن هم میشه)

130
00:11:49,054 --> 00:11:51,257
هروقت خواستی میتونی برای من
ساک بزنی، عزیزم

131
00:11:51,290 --> 00:11:53,926
وای، دورن دوباره مسخره بازیش گل کرده

132
00:11:53,959 --> 00:11:57,129
هی، اسمت چیه عزیزم؟

133
00:11:58,230 --> 00:12:00,165
افسر پرواز، گرت. تو چی؟

134
00:12:00,199 --> 00:12:03,402
پرایوت دورن، در خدمت شما
(اینجا پرایوت یعنی، اسمشون محرمانه ست)

135
00:12:03,435 --> 00:12:06,972
من پرایوت بِکِل هستم
تفنگچی

136
00:12:07,006 --> 00:12:10,909
ستوان فینچ، عزیزم
رهیاب

137
00:12:10,943 --> 00:12:16,549
گروهبان فنی تاگرت
اپراتور رادیو

138
00:12:16,583 --> 00:12:18,951
خب، خیلی خوشحالم که
باهاتون آشنا شدم

139
00:12:18,984 --> 00:12:21,220
خیلی ممنون که
منو سوار کردید

140
00:12:21,253 --> 00:12:23,889
من کاپیتان ریوز هستم

141
00:12:23,922 --> 00:12:26,325
من و خدمه م استراحتمون کوتاهه

142
00:12:26,358 --> 00:12:29,528
چون متحد های ما در ساموآ
فورا به این فرستنده ها نیاز دارن

143
00:12:29,562 --> 00:12:33,399
آقای ویلیامز، کمک خلبان ما
از نیروی هوایی نیوزلند، اینجا هستن

144
00:12:33,432 --> 00:12:35,134
بر محموله نظارت میکنن

145
00:12:35,167 --> 00:12:38,404
،اون یک ساعت قبل برای پرواز امضا داد
پس چرا موقع پرواز

146
00:12:38,437 --> 00:12:41,373
یه مسافر وارد هواپیما شده؟

147
00:12:41,407 --> 00:12:43,542
من مسافر نیستم قربان
من جزء خدمه م

148
00:12:43,576 --> 00:12:45,210
من از این بابت شک دارم

149
00:12:45,244 --> 00:12:47,946
هیچ زنی توی
نیروی هوایی ما نیست

150
00:12:47,980 --> 00:12:49,315
البته که هست

151
00:12:49,348 --> 00:12:51,584
من از نیروی کمکی زنان هستم، آر-ای-اف

152
00:12:51,618 --> 00:12:53,852
که فکر کنم
تنها اسکاتلندی اینجا هستم

153
00:12:53,886 --> 00:12:56,121
تو هیچ چیز راجع به من نمیدونی

154
00:12:56,155 --> 00:12:58,090
آره، تاگرت یکی از ماست -
چراغ کجاست؟ -

155
00:12:58,123 --> 00:12:59,391
ما با هم به جهنم رفتیم و برگشتیم

156
00:12:59,425 --> 00:13:01,527
من از غافلیگر شدن خوشم نمیاد
خانوم گرت

157
00:13:01,561 --> 00:13:03,929
متوجه م قربان
ولی این یه محموله ضروری بود

158
00:13:03,962 --> 00:13:05,331
از افراد رده بالا

159
00:13:05,364 --> 00:13:06,932
و اگر اون دستور رو خونده باشید
خیلی صریحه

160
00:13:06,965 --> 00:13:11,303
.من نباید از دستور سرپیچی کنم
خیلی خب، خانوم گرت

161
00:13:11,337 --> 00:13:13,272
افسر پرواز گرت

162
00:13:13,305 --> 00:13:15,374
وارد ارتفاع 6000 فوت شدیم

163
00:13:15,407 --> 00:13:16,375
دریافت شد

164
00:13:16,408 --> 00:13:19,646
بله کاپیتان
به ارتفاع 8000 فوت صعود میکنیم

165
00:13:19,679 --> 00:13:20,512
خانوم گرت

166
00:13:20,547 --> 00:13:23,550
دقیقا چطور شما یه افسر پرواز هستید؟

167
00:13:23,583 --> 00:13:24,950
ویلیامز هستی، درسته؟

168
00:13:24,983 --> 00:13:25,984
کمک خلبان ویلیامز هستم

169
00:13:26,018 --> 00:13:27,486
از نیروی هوایی نیوزلند

170
00:13:27,519 --> 00:13:30,255
بله. ببخشید کمک خلبان
از دیدنتون خوشحالم

171
00:13:30,289 --> 00:13:32,224
من فکر کردم دختر ها
خدمه غیر پرواز هستن

172
00:13:32,257 --> 00:13:36,563
آره. چطور یه دودو
اسم خوش رو گذاشته افسر پرواز؟
(این کلمه اسم پرنده ست، واسه افراد نازک نارنجی هم به کار میره)

173
00:13:36,596 --> 00:13:38,997
دودو؟ -
میدونی، زمین گیر شده -

174
00:13:39,031 --> 00:13:41,133
مثل پنگوئن یا مرغ

175
00:13:41,166 --> 00:13:42,534
مرغ ها میتونن پرواز کنن، احمق

176
00:13:42,569 --> 00:13:44,336
ولی نه خیلی زیاد، فینچ

177
00:13:44,370 --> 00:13:47,239
من که پرنده نیستم
من یه مهندس پرواز و خلبان هستم

178
00:13:47,272 --> 00:13:49,975
اوه، منو ببخشید اعلی حضرت

179
00:13:50,008 --> 00:13:51,578
ما نمیدونستیم شما انقدر استادکار هستید

180
00:13:51,611 --> 00:13:53,212
یعنی قبلا پرواز کردی؟

181
00:13:53,245 --> 00:13:54,279
بله

182
00:13:54,313 --> 00:13:55,981
چطور؟ -
قبل از اینکه دختر باشم

183
00:13:56,014 --> 00:13:57,516
یه مسئول حمل و نقل هوایی بودم

184
00:13:57,550 --> 00:14:00,553
خب پس تو یه خلبان نیستی

185
00:14:00,587 --> 00:14:01,954
تو یه دختر پستچی هستی

186
00:14:01,987 --> 00:14:04,657
درسته

187
00:14:08,127 --> 00:14:11,530
سلام، گرت
تا اونجایی که شنیدم

188
00:14:11,564 --> 00:14:15,000
99دختر ها لزبین هستن%

189
00:14:15,033 --> 00:14:17,169
و 1% هم جنده هستن

190
00:14:17,202 --> 00:14:19,438
بنظرت این درسته؟

191
00:14:19,471 --> 00:14:22,675
اگر درسته، تو کدومشی؟

192
00:14:22,709 --> 00:14:25,344
سوال خوبیه
پرایوت دورن

193
00:14:25,377 --> 00:14:28,581
ما 100% سرباز هستیم -
!نه بابا -

194
00:14:28,615 --> 00:14:31,950
!پس سرباز هم هستی -
بچه ها، الان من خیلی احساس امنیت میکنم -

195
00:14:31,984 --> 00:14:34,052
وقتی توی جنگ نبودی
یعنی سرباز نیستی

196
00:14:34,086 --> 00:14:37,423
هی، میشه دست از سرش بردارید؟
اون که کاری با شما نداره

197
00:14:38,991 --> 00:14:41,326
شما؟

198
00:14:41,360 --> 00:14:43,061
سر گروهبان
والتر کوئید

199
00:14:45,364 --> 00:14:47,065
عجب اسمی، ها، کوئید؟
(کوئید یعنی رهبر)

200
00:14:47,099 --> 00:14:49,168
خدایا، فکر کنم میخوام برینم
(مسخره میکنه)

201
00:14:49,201 --> 00:14:52,605
کیفم اون بالا در امنیته؟
گروهبان کوئید؟

202
00:14:52,639 --> 00:14:55,441
اوه، خودم یه کیف گنده اینجا برات گذاشتم عزیزم
(خودتون منظورش رو میدونید😅)

203
00:14:55,474 --> 00:14:57,276
کیفم در امنیته؟

204
00:14:57,309 --> 00:14:59,445
!کیف! کلاسیک بود -
هی، بسه پسرا -

205
00:14:59,478 --> 00:15:02,682
.انقدر گوه نخورید
کیف شما در امنیته خانوم گرت

206
00:15:02,715 --> 00:15:05,117
هی، راستی توش چی هست؟
رمزگشا؟

207
00:15:05,150 --> 00:15:07,186
این محرمانه ست، بِکِل

208
00:15:07,219 --> 00:15:08,287
!اووه -
جداً -

209
00:15:08,320 --> 00:15:10,723
چرا انقدر از اون دختره طرفداری میکنی؟

210
00:15:10,757 --> 00:15:13,785
خب آقایون میدونم بابت مهمون جدیدمون
هیجان زده شدید

211
00:15:13,785 --> 00:15:15,527
ولی لطفا انقدر ضرضر نکنید

212
00:15:15,562 --> 00:15:16,696
وارد ارتفاع 8000 فوت شدیم

213
00:15:16,729 --> 00:15:17,764
...کاپیتان، فرستنده ها

214
00:15:17,797 --> 00:15:19,431
نمیتونن دمای انجماد رو تحمل کنن....

215
00:15:19,465 --> 00:15:20,633
خودم میدونم ویلیامز

216
00:15:20,667 --> 00:15:23,368
فقط باید هرچه زود تر
از این آب و هوا رد بشیم

217
00:15:23,402 --> 00:15:26,739
هی، بچه ها
خبری از دشمن نیست؟

218
00:15:26,773 --> 00:15:27,607
آره، اینجا خبری نیست

219
00:15:27,640 --> 00:15:29,508
آره، این پشت هم خبری نیست
چطور؟

220
00:15:29,541 --> 00:15:30,710
وقتی داشتیم از ابرها رد میشدیم

221
00:15:30,743 --> 00:15:32,679
فکرکنم یه چیزی دیدم

222
00:15:32,712 --> 00:15:35,180
نمیشد همون موقع به ما بگی، فینچ

223
00:15:35,214 --> 00:15:36,148
چی دیدی، فینچ؟

224
00:15:36,181 --> 00:15:37,550
نیمدونم
شاید یه هواپیمای غیر نظامی

225
00:15:37,584 --> 00:15:39,218
فقط یه لحظه بود

226
00:15:39,251 --> 00:15:41,119
راجع به ساعت 11 صحبت میکنی؟

227
00:15:41,153 --> 00:15:43,121
حدود یک دقیقه بعد از صعود؟

228
00:15:43,155 --> 00:15:45,224
آره درسته. گرت

229
00:15:45,257 --> 00:15:47,392
تو هم اونو دیدی؟ -
آره دیدم -

230
00:15:47,426 --> 00:15:51,396
گرت، اونو به وضوح دیدی؟

231
00:15:51,430 --> 00:15:53,432
نمیتونه اونطور که فینچ گفت، چیز بی اهمیتی بوده باشه

232
00:15:53,465 --> 00:15:55,300
اینم مثل اون هیدرولیک شل

233
00:15:55,334 --> 00:15:57,570
که قبلا گفتیه، خانوم گرت؟ -
هیدرولیک شل؟ -

234
00:15:57,604 --> 00:15:58,738
خانوم گرت وارد هواپیما شد

235
00:15:58,771 --> 00:16:02,638
و میگفت یه چیزی از چرخ آویزون شده

236
00:16:02,638 --> 00:16:03,275
...نه من

237
00:16:03,308 --> 00:16:04,777
ما بدون مشکل پرواز کردیم

238
00:16:04,811 --> 00:16:08,347
آقایون، اگر چه دارم
از این مزخرفات لذت میبرم

239
00:16:08,380 --> 00:16:09,582
حرف زدن حواسمون رو پرت میکنه

240
00:16:09,616 --> 00:16:12,652
لطفا تا وقتی که از طوفان رد میشیم
حرف نزنید

241
00:16:50,289 --> 00:16:51,523
...کاپیتان من -
حرف نباشه -

242
00:16:51,558 --> 00:16:54,393
...نه قربان من -
ساکت! این دستوره -

243
00:16:54,426 --> 00:16:58,865
قربان، من یه چیزی در بال کناری
هواپیما دیدم

244
00:16:58,898 --> 00:17:00,432
تکرار کن؟

245
00:17:00,465 --> 00:17:02,602
...گفتم، من

246
00:17:05,738 --> 00:17:08,407
دیدم یه چیز کنار بال
سمت راست، حرکت کرد

247
00:17:08,440 --> 00:17:10,142
به اونا میگن پروانه، عزیزم

248
00:17:10,175 --> 00:17:12,779
و به ما کمک میکنن پرواز کنیم

249
00:17:12,812 --> 00:17:16,248
واضح بگو -
...من -

250
00:17:18,818 --> 00:17:20,587
من یه سایه دیدم، قربان

251
00:17:20,620 --> 00:17:23,221
یه سایه؟

252
00:17:23,255 --> 00:17:25,792
بله قربان یه سایه

253
00:17:26,626 --> 00:17:28,327
کنار چراغ علامت

254
00:17:28,360 --> 00:17:30,162
چراغ علامت؟

255
00:17:30,195 --> 00:17:35,768
کنار چراغ جهت یابی، یه سایه دیدم
از کنار باله رد شد

256
00:17:35,802 --> 00:17:39,438
من دیدمش

257
00:17:39,471 --> 00:17:41,874
فکر کنم یه حیوونی چیزی بود

258
00:17:42,976 --> 00:17:44,844
منم دارم میبینمش -
فکر کنم یه پاگنده ست -

259
00:17:44,877 --> 00:17:46,111
یا اَجنه

260
00:17:46,144 --> 00:17:48,480
گرت، چرا از اونجا نمیای بیرون؟

261
00:17:48,513 --> 00:17:50,897
فقط برای امینت موقع صعود
تو رو فرستادم اونجا

262
00:17:50,897 --> 00:17:51,183
...قربان

263
00:17:51,216 --> 00:17:53,620
گرت، اگه میخوای جاتو با من عوض کن

264
00:17:53,653 --> 00:17:55,253
جاتو با من عوض میکنی، کوئید؟ -
البته -

265
00:17:55,287 --> 00:17:57,222
برجک بالا یا پایین
برای من فرق نمیکنه

266
00:17:57,255 --> 00:17:58,858
موقعیت خدمه غیر قابل تغیره

267
00:17:58,891 --> 00:18:00,893
سر گروهبان، کوئید

268
00:18:00,927 --> 00:18:01,995
...پس -
ببین من فقط میخوام بگم -

269
00:18:02,028 --> 00:18:03,796
اگر دختره اون پایین مشکل داره
...شاید یه نفر

270
00:18:03,830 --> 00:18:06,866
من اینجا مشکل ندارم، آقای کوئید

271
00:18:06,899 --> 00:18:09,267
دارم چیزی که دیدم
رو گزارش میدم

272
00:18:09,301 --> 00:18:12,170
خانوم گرت، مشکلی برای شما پیش نمیاد

273
00:18:12,204 --> 00:18:15,642
بدون بهونه
الان بیاید به کابین

274
00:18:15,675 --> 00:18:17,509
بله قربان -
کاپیتان، با احترام -

275
00:18:17,542 --> 00:18:20,445
ما باید حواسمون رو جمع کنیم
من و اون دختر یه چیزی دیدیم

276
00:18:20,479 --> 00:18:22,548
ممکنه چیزی نباشه، ولی باید محتاط باشیم

277
00:18:22,582 --> 00:18:24,282
حداقل تا زمانی که از ابرها عبور کنیم

278
00:18:24,316 --> 00:18:26,385
بهت اطمینان میدم
اینجا منطقه جنگی نیست

279
00:18:26,418 --> 00:18:28,888
ژاپنی ها تا به حال
به این منطقه نیومدن

280
00:18:28,921 --> 00:18:34,359
.موافقم
گرت، همین الان از برجک بیا بیرون

281
00:18:34,393 --> 00:18:36,361
بله قربان

282
00:19:04,824 --> 00:19:07,292
!آخ

283
00:19:07,325 --> 00:19:09,494
لعنتی

284
00:19:10,797 --> 00:19:12,999
گرت، بیا بیرون

285
00:19:13,032 --> 00:19:15,400
بله قربان

286
00:19:29,381 --> 00:19:31,584
گوه توش

287
00:19:32,885 --> 00:19:34,687
...قربان، ما یه

288
00:19:34,721 --> 00:19:36,321
یه مشکل کوچولو با
برجک داریم

289
00:19:36,354 --> 00:19:38,490
خب، گرت
بزار برات توضیح بدم

290
00:19:38,523 --> 00:19:41,460
باید از دسته های فلزی
بالای سرت استفاده کنی

291
00:19:41,493 --> 00:19:45,497
بله، قربان. یکی از دسته ها شکست

292
00:19:45,530 --> 00:19:48,266
شکست؟ -
توی دستم -

293
00:19:48,300 --> 00:19:50,930
اون اهرم ها با دستگاه
توی کارخونه پیچ شدن

294
00:19:50,930 --> 00:19:51,336
...گرت، ممکن نیست

295
00:19:51,369 --> 00:19:54,574
متوجه م آقای تاگرت، ولی اون
توی دستم شکست

296
00:19:54,607 --> 00:19:56,441
!پشمام، اون هِرکوله

297
00:19:57,577 --> 00:19:58,778
ما یه پهلوون سوار کردیم
آقایون و خانوم ها

298
00:19:58,811 --> 00:20:02,065
.دورن، کافیه
گرت، بند چرمی رو به سمت خودت بکش

299
00:20:02,065 --> 00:20:05,752
بند چرمی هم شکست، قربان

300
00:20:05,785 --> 00:20:08,286
من نمیتونم از داخل بازش کنم
...اگر یکی از شما بتونه

301
00:20:08,320 --> 00:20:10,990
مشکلی پیش نمیاد، گرت
فقط آروم باش

302
00:20:11,023 --> 00:20:11,758
!من آرومم

303
00:20:11,791 --> 00:20:13,391
آروم باش، خانوم گرت

304
00:20:13,425 --> 00:20:14,227
ما میخوایم بهت کمک کنیم

305
00:20:14,259 --> 00:20:15,995
یه مشکل اینجا داریم

306
00:20:16,028 --> 00:20:16,996
تاگرت، چی میبینی؟

307
00:20:17,029 --> 00:20:19,431
.پیچ
چندتا پیچ روی زمینه

308
00:20:19,464 --> 00:20:21,033
گرت، اونجا به چیزی دست نزدی؟

309
00:20:21,067 --> 00:20:22,769
نه -
اینجا چی؟ -

310
00:20:22,802 --> 00:20:24,704
مثلا کنجکاو نشدی
یه اهرم رو بکشی؟

311
00:20:24,737 --> 00:20:27,197
محض اطلاع، آقای تاگرت
توی داشتی منو با دو دست هل میدادی

312
00:20:27,197 --> 00:20:28,875
من وقتی برای اینکار نداشتم

313
00:20:28,908 --> 00:20:30,777
دورن، بِکِل
بیاید به من کمک کنید

314
00:20:30,810 --> 00:20:34,080
شنیدم، تگ -
اونجا چخبره؟ -

315
00:20:35,681 --> 00:20:37,750
آروم آروم
به چپ بکشید، یالا

316
00:20:37,784 --> 00:20:38,718
میشه یکی جواب بده؟

317
00:20:38,751 --> 00:20:41,788
هی، تو نگران نباش دخترجون، باشه؟

318
00:20:41,821 --> 00:20:43,890
تو نگران نباش
مردا از پسش برمیان

319
00:20:46,125 --> 00:20:48,460
!این سیم ها پاره شدن

320
00:20:49,695 --> 00:20:51,429
دقیقا بگو چه غلطی کردی، گرت؟

321
00:20:51,463 --> 00:20:54,734
!من سیمی رو پاره نکردم
خودت اونجا بودی

322
00:20:56,702 --> 00:20:57,904
چی؟

323
00:20:57,937 --> 00:20:59,437
قربان، برق مشکل پیدا کرده

324
00:20:59,471 --> 00:21:00,405
قضیه چیه؟

325
00:21:00,438 --> 00:21:01,406
فیوزهای چراغ عقب فقط منفجر شدن

326
00:21:01,439 --> 00:21:03,609
دریافت شد
علتش رو پیدا کنید

327
00:21:03,643 --> 00:21:05,544
قربان -
اون صدا دیگه چه کوفتیه؟ -

328
00:21:05,578 --> 00:21:07,479
صدای تجهیزاته؟ -
کدوم صدا؟ -

329
00:21:08,781 --> 00:21:11,784
...این. شما
شما این صدا رو نشنیدید؟

330
00:21:11,818 --> 00:21:13,653
فقط روی ابر ها تمرکز کن، گرت

331
00:21:13,686 --> 00:21:15,487
حیوون دیگه ای اونجا نمیبینی؟

332
00:21:15,520 --> 00:21:17,089
ممنونم. ممنوم، فینچ

333
00:21:17,123 --> 00:21:18,558
ستوان فینچ

334
00:21:18,591 --> 00:21:19,725
ممنونم، ستوان فینچ

335
00:21:19,759 --> 00:21:21,961
خدایا، به صداش گوش کنید
دختره ترسیده

336
00:21:21,994 --> 00:21:22,795
بیخیالش شو، بِکِل

337
00:21:22,829 --> 00:21:25,898
هی، کوئید. من اونی نیستم که پرخاشگری میکنه
فهمیدی؟

338
00:21:25,932 --> 00:21:27,033
اگر اون سر و صدا نمیکرد

339
00:21:27,066 --> 00:21:28,768
ما متوجه نمیشدیم دریچه شکسته
درسته؟

340
00:21:28,801 --> 00:21:30,970
خب همه چیز بالاخره
قراره بشکنه

341
00:21:31,003 --> 00:21:32,972
بابت بِکِل عذر میخوام، خانوم گرت

342
00:21:33,005 --> 00:21:34,040
اون قبلا با یه زن حرف نزده

343
00:21:34,073 --> 00:21:37,589
هی، این اصلا ربطی نداره که
اون یه دختره، کوئید

344
00:21:37,589 --> 00:21:39,745
موضوع موقعیتشه، میفهمی؟

345
00:21:39,779 --> 00:21:43,115
،تفنگچی ها همیشه دیوونه میشن
و منظورم دیوونه ی خوب نیست

346
00:21:43,149 --> 00:21:48,020
اون پایین توی اون آکواریوم
پلاستیکی آدم دیوونه میشه

347
00:21:48,054 --> 00:21:50,623
نه فضایی، نه وقتی برای وثیقه کردن

348
00:21:50,656 --> 00:21:51,757
اووف، نه قربان

349
00:21:51,791 --> 00:21:53,793
نمیتونید منو بندازید توی زندان

350
00:21:53,826 --> 00:21:55,828
تمام روز منو شکنجه بدید
...ولی اصلا ممکن نیست که

351
00:21:55,862 --> 00:21:58,396
کافیه، بِکِل -
اون دریچه در چه حاله، پسرا؟ -

352
00:21:58,430 --> 00:21:59,966
خشونت رو توی صدات حس کردم، خانوم گرنت؟

353
00:21:59,999 --> 00:22:02,602
بله درسته، کاپیتان
من عصبی شدم

354
00:22:04,520 --> 00:22:06,272
"بله درسته کاپیتان من عصبی شدم" -
وای خدا -

355
00:22:06,305 --> 00:22:07,874
بهش اجازه میدید اینجوری حرف بزنه؟

356
00:22:07,907 --> 00:22:08,808
!ساکت

357
00:22:08,841 --> 00:22:12,144
...اگر من با کاپیتان اینجوری حرف بزنم

358
00:22:14,647 --> 00:22:16,616
اون بالا چخبره؟

359
00:22:16,649 --> 00:22:18,618
خانوم گرت، ما سعی داریم بهت کمک کنیم

360
00:22:18,651 --> 00:22:20,152
نه، من درمعرض خطر هستم

361
00:22:20,186 --> 00:22:21,020
و هیچ کمکی نمیبینم

362
00:22:21,053 --> 00:22:22,788
شما یه غیر نظامی هستید

363
00:22:22,822 --> 00:22:25,191
تصحیح میکنم قربان
من یک افسر پرواز هستم

364
00:22:25,224 --> 00:22:28,594
پشمام. دختره قاطی کرده

365
00:22:30,029 --> 00:22:32,798
همین دختر 200 ساعت پرواز
بالای اقیانوس داشته

366
00:22:32,832 --> 00:22:36,035
.در یک هواپیمای غیر مسلح
متوجه میشی؟

367
00:22:36,068 --> 00:22:40,072
بدون تفنگ، بدون خدمه
تنها در منطقه ی دشمن

368
00:22:40,106 --> 00:22:43,142
کدوم یک از شما
همچین تجربه ای داشته؟

369
00:22:43,175 --> 00:22:46,474
این اولین باری نیست که
حین پرواز به مشکل میخورم

370
00:22:46,474 --> 00:22:49,882
اما اولین باریه که
اینجا نشستم و به برادران مکس گوش میکنم
(کمدین های آمریکایی)

371
00:22:49,916 --> 00:22:54,020
که راجع به این حرف میزنن که کدومشون اول منو بکنن
ولی من فقط سعی دارم وظیفه م رو انجام بدم

372
00:22:54,053 --> 00:22:56,022
پس انقدر مزخرف نگید
و منو از اینجا بکشید بیرون

373
00:22:56,055 --> 00:22:59,457
بجای اینکه وقتی بهتون میگم چی دیدم
از کوره در برید

374
00:22:59,491 --> 00:23:02,762
میفهمید چی میگم؟
روشنه؟

375
00:23:02,795 --> 00:23:05,631
فهمیدید؟

376
00:23:07,242 --> 00:23:10,502
لابد الان میخواد یه نشان افتخار
!به سینه ش سنجاق کنه

377
00:23:10,535 --> 00:23:11,570
از پس چه کاری برنمیای، عزیزم؟

378
00:23:11,604 --> 00:23:12,939
استادکار که هستی
...مهندس هم هستی

379
00:23:12,972 --> 00:23:15,942
تاگرت، دورن، بِکِل
فعلا دریچه رو ول کنید

380
00:23:15,975 --> 00:23:19,544
بیاید یذره به خانوم گرت زمان بدیم
تا انقدر داد و بیداد نکنه

381
00:23:19,578 --> 00:23:20,579
نه دریچه رو ول نکنید

382
00:23:20,613 --> 00:23:21,446
البته، قربان

383
00:23:21,479 --> 00:23:23,883
نه، من باید از اینجا بیام بیرون

384
00:23:23,916 --> 00:23:24,984
بزارید از برجک بیام بیرون

385
00:23:25,017 --> 00:23:27,053
صداش تنم رو مور مور میکنه

386
00:23:27,086 --> 00:23:28,254
من اینجام تا از کیفم حفاظت کنم

387
00:23:28,287 --> 00:23:31,757
من، من ، من ، من -
منو اینجا نزارید -

388
00:23:31,791 --> 00:23:32,825
ولش کنید

389
00:23:32,858 --> 00:23:35,194
میتونم صداش رو از رادیو قطع کنم، قربان
اگر مایلید

390
00:23:35,227 --> 00:23:36,062
صدای منو قطع نکن

391
00:23:36,095 --> 00:23:37,997
لطفا قطع کن
گروهبان تاگرت

392
00:23:38,030 --> 00:23:39,799
حالا که اینجاییم
بیاید مدارک دختره رو چک کنیم

393
00:23:39,832 --> 00:23:41,667
در پایگاه هوایی اوکلد و ساموآ

394
00:23:41,701 --> 00:23:44,003
منو از برجک خارج کنید
من برای محافظت از اون کیف اینجام

395
00:23:44,036 --> 00:23:45,571
صداش رو قطع کن، تاگرت -
منو اینجا نزارید -

396
00:23:45,604 --> 00:23:46,772
کاپیتان ریوز
اگر وقتی صداش قطعه

397
00:23:46,806 --> 00:23:49,541
یه چیزی ببینه چی؟ -
منو بیارید بیرون -

398
00:23:49,575 --> 00:23:51,644
فکر نکنم این مسئله مشکل ساز بشه

399
00:23:51,677 --> 00:23:54,847
درحال تغییر باند -
صدای منو قطع نکنید -

400
00:23:54,880 --> 00:23:56,782
کاپیتان

401
00:23:56,816 --> 00:23:57,984
کاپیتان

402
00:23:58,017 --> 00:24:00,786
لعنتی

403
00:24:00,820 --> 00:24:03,122
لعنت! احمق های عوضی

404
00:24:03,155 --> 00:24:05,523
لعنت

405
00:24:06,158 --> 00:24:08,594
لعنت بهش

406
00:24:35,221 --> 00:24:37,957
لعنت

407
00:25:23,769 --> 00:25:25,971
خیلی خب

408
00:25:39,952 --> 00:25:42,809
کاپیتان یه هواپیما در ساعت 5
و 400 فوت زیر ما قرار داره

409
00:25:42,809 --> 00:25:43,956
کاپیتان، میشنوی؟

410
00:25:43,989 --> 00:25:45,157
...هواپیمای ژاپنی اونجاست

411
00:26:14,120 --> 00:26:15,254
لعنتی

412
00:26:35,774 --> 00:26:38,077
گوه توش

413
00:27:07,239 --> 00:27:09,408
لعنتی

414
00:28:14,340 --> 00:28:18,210
تکرار میکنم، برجک رو تغییر جهت ندید
تا بفهمیم چی شده

415
00:28:18,244 --> 00:28:20,212
ما همه میدونیم اونجا چی شده، کاپیتان

416
00:28:20,246 --> 00:28:22,414
اون زن اونجا یه تنفگ داره

417
00:28:22,448 --> 00:28:23,916
میدونستم خطرناکه

418
00:28:23,949 --> 00:28:26,352
نه پسر
اون فقط یذره دیوونه ست

419
00:28:26,385 --> 00:28:30,389
از همون اول دیوونه بود

420
00:28:30,422 --> 00:28:31,558
گرت، صدام رو میشنوی؟

421
00:28:33,525 --> 00:28:36,095
گرت، جواب بده

422
00:28:38,130 --> 00:28:40,799
گرت؟ -
اینجا همه چیز ردیفه -

423
00:28:40,833 --> 00:28:42,034
وای خدا

424
00:28:42,067 --> 00:28:45,137
خانوم گرت، بهم بگو اونجا چخبره

425
00:28:45,170 --> 00:28:49,041
آره، گرت، به کاپیتان بگو
چرا به اسب های تک شاخ شلیک میکردی

426
00:28:49,074 --> 00:28:51,243
چرا به بال های تینکربل
شلیک کردی
(اشاره به انیمیشن تینکربل)

427
00:28:51,277 --> 00:28:53,279
خفه شو، دورن
بزار حرف بزنه

428
00:28:53,312 --> 00:28:55,848
تایید کن که الان
از یک اسلحه استفاده کردی

429
00:28:55,881 --> 00:28:57,016
نکردم

430
00:28:57,049 --> 00:29:00,553
تایید کن که با اسلحه
به هواپیما آسیب نزدی

431
00:29:00,587 --> 00:29:01,820
نزدم، قربان

432
00:29:01,854 --> 00:29:06,559
خانوم گرت، هفت مرد این بالا هستن که
به وضوح صدای یک اسلحه شنیدن

433
00:29:06,593 --> 00:29:09,828
میخوای بگی ما دروغ میگیم؟

434
00:29:09,862 --> 00:29:12,197
اون صدای تنفگ نبود قربان
شما اشتباه شنیدید

435
00:29:12,231 --> 00:29:16,235
اوه، اشتباه شنیدم؟
ما همه اشتباه شنیدیم؟

436
00:29:16,268 --> 00:29:19,038
پس صدای چی بود؟

437
00:29:19,071 --> 00:29:20,573
...اون صدای

438
00:29:20,607 --> 00:29:22,174
یه پرنده بود که به هواپیما برخورد کرد

439
00:29:22,207 --> 00:29:23,909
منو ترسوند

440
00:29:23,942 --> 00:29:26,178
اون یه پرنده کوفتی بود

441
00:29:26,211 --> 00:29:27,880
پرنده مگه با خودش تفنگ داره؟

442
00:29:27,913 --> 00:29:29,081
افسر گرت

443
00:29:29,114 --> 00:29:31,984
اگه چیزی رو از ما مخفی کردی
الان وقتشه

444
00:29:32,017 --> 00:29:33,252
فط به ما بگو موضوع چیه

445
00:29:33,285 --> 00:29:37,156
و هیچ مشکلی پیش نخواهد اومد
باشه؟

446
00:29:37,189 --> 00:29:39,158
گروهبان کوئید
کیفم رو داری؟

447
00:29:39,191 --> 00:29:43,429
بله خانوم. اینجا در امنیت پیش منه

448
00:29:43,462 --> 00:29:46,999
کیف رادیویی من
اولویت اول ماست

449
00:29:47,032 --> 00:29:49,034
اون مهمترین چیز در این هواپیماست

450
00:29:49,068 --> 00:29:51,303
...متوجه م گرت، ولی

451
00:29:51,337 --> 00:29:53,238
ولی چی؟

452
00:29:53,272 --> 00:29:56,909
میخوای چی از من بپرسی؟ -
...دارم میپرسم -

453
00:29:56,942 --> 00:29:58,977
چیکار داری میکنی؟

454
00:29:59,011 --> 00:30:02,014
،گفتم که
محرمانه ست

455
00:30:02,047 --> 00:30:03,515
متوجه م محرمانه ست

456
00:30:03,550 --> 00:30:05,417
ولی اگه همینطور به ما دروغ بگی
چطور به تو اعتماد کنیم؟

457
00:30:05,451 --> 00:30:06,553
اصلا گوش کردی چی گفتم؟

458
00:30:06,586 --> 00:30:09,054
بیخیال، کوئید
دوباره داری اذیتش میکنی

459
00:30:09,088 --> 00:30:11,223
...آره، اون دختر خیلی سریع عصبی میشه

460
00:30:11,256 --> 00:30:14,226
کاپیتان، حرفی هست که باید از رادیو
اوکلند براتون نقل کنم

461
00:30:14,259 --> 00:30:15,361
ادامه بده -
یه مشکلی داریم -

462
00:30:15,394 --> 00:30:17,930
نه خواهش میکنم گوش کنید
ما در معرض خطر هستیم

463
00:30:17,963 --> 00:30:19,632
.برام مهم نیست
تاگرت، چی میخوای بگی؟

464
00:30:19,666 --> 00:30:20,567
قرار نیست از این خوشت بیاد

465
00:30:20,600 --> 00:30:22,968
اوکلند گفته، اونها هیچ گزارشی
از فرد آسیب دیده

466
00:30:23,001 --> 00:30:25,504
.به نام ماد گرت ندارن
اونا اصلا در لیست کارکنان زن

467
00:30:25,537 --> 00:30:28,474
.کسی به اسم ماد گرت ندارن
اونا ماد جانسون دارن

468
00:30:28,507 --> 00:30:31,310
که حدود 10 ماه پیش
از واسپز اومده

469
00:30:31,343 --> 00:30:34,581
پسرا، ما یه مسافر غیرقانونی سوار کردیم

470
00:30:36,482 --> 00:30:38,884
تو کی هستی؟

471
00:30:40,018 --> 00:30:43,122
تو کی هستی، خانوم گرت؟

472
00:30:43,155 --> 00:30:45,257
یه جنگنده دشمن
نزدیک ما بود

473
00:30:45,290 --> 00:30:47,159
خیلی خب، تاگرت
دریچه رو باز کن

474
00:30:47,192 --> 00:30:48,093
و اونو بیار بالا
تا چندتا سوال ازش بپرسیم

475
00:30:48,127 --> 00:30:50,529
بله، کاپیتان

476
00:30:50,563 --> 00:30:52,599
لعنتی

477
00:30:54,400 --> 00:30:56,935
!ای دختره هرزه -
تاگرت، گزارش بده -

478
00:30:56,969 --> 00:30:59,606
اون زنجیر ها رو از داخل مختل کرد

479
00:30:59,639 --> 00:31:02,474
!گرت -
با دقت به من گوش کنید -

480
00:31:02,508 --> 00:31:06,713
یک هواپیمای ژاپنی E13A
در نزدیکی ما قرار داره

481
00:31:06,746 --> 00:31:09,549
به احتمال زیاد
الان زیر ما قرار داره

482
00:31:09,582 --> 00:31:12,050
ژاپنی ها برای شناسایی و نبرد
ازش استفاده میکنن

483
00:31:12,084 --> 00:31:14,721
بهت گفتم ژاپنی ها نمیتونن
در این ارتفاع پرواز کنن

484
00:31:14,754 --> 00:31:15,921
چون تا حالا اینجا نبودن
به این معنی نیست که

485
00:31:15,954 --> 00:31:19,057
نمیتونن بیان اینجا
جیک، یه هواپیمای دور برده

486
00:31:19,091 --> 00:31:21,694
نه انقدر دور برد -
من میدونم چی دیدم -

487
00:31:21,728 --> 00:31:24,363
و اون هواپیما ها
قراره مسلح برگردن

488
00:31:24,396 --> 00:31:26,298
و ما اینجا میشینیم و دهنمون سرویس میشه

489
00:31:26,331 --> 00:31:29,334
باید به صورت دستی میل لنگ رو بچرخونیم
فقط زمان میبره

490
00:31:29,368 --> 00:31:32,371
تا وقتی که مروارید رو
از صدف در بیاریم

491
00:31:40,446 --> 00:31:42,481
...بچه ها، اینجا

492
00:31:42,514 --> 00:31:45,083
اینجا یه موش گنده هست -
الان نه، بِکِل -

493
00:31:45,117 --> 00:31:48,187
گرت، الان باید به سوالامون
جواب بدی

494
00:31:48,220 --> 00:31:51,089
یه دختر غیر نظامی مثل تو
از کجا اسلحه گیر آورده؟

495
00:31:51,123 --> 00:31:51,858
بِکِل الان چی گفتی؟

496
00:31:51,891 --> 00:31:53,760
نه، تو داری با من حرف میزنی

497
00:31:53,793 --> 00:31:56,161
تو کدوم خری هستی، خانوم گرت؟

498
00:31:56,195 --> 00:31:57,196
ویلیامز

499
00:31:57,229 --> 00:31:59,097
توی نیوزلند موش های گنده
وجود دارن؟

500
00:31:59,131 --> 00:31:59,965
چی؟

501
00:31:59,998 --> 00:32:01,033
وای خدا -
بِکِل -

502
00:32:01,066 --> 00:32:02,100
انقدر حرف نزن

503
00:32:02,134 --> 00:32:04,369
اون خز داره، دستاش قلاب داره
صورتش تمام چروک داره

504
00:32:04,403 --> 00:32:05,404
درسته، بِکِل؟

505
00:32:05,437 --> 00:32:06,606
به سوال کاپیتان
جواب بده، گرت

506
00:32:06,639 --> 00:32:08,314
تاگرت، اون دریچه رو باز کن

507
00:32:08,314 --> 00:32:09,943
و اسلحه ت رو آماده کن -
بله، کاپیتان -

508
00:32:09,975 --> 00:32:12,511
گرت، میخوای به
سوال هام جواب بدی

509
00:32:12,544 --> 00:32:14,213
یا به این رفتار دشمن گونه ادامه بدی؟

510
00:32:14,246 --> 00:32:16,148
تکرار میکنم، من دشمن نیستم

511
00:32:16,181 --> 00:32:17,717
پس کوئید توی اون کیف چه کوفتی

512
00:32:17,750 --> 00:32:20,018
نگه داشته؟ -
اگر به اون کیف آسیب بزنی -

513
00:32:20,052 --> 00:32:21,220
باید با ریگرت طرف بشی

514
00:32:21,253 --> 00:32:23,088
و اگر ریگرت رو مثل من میشناختی

515
00:32:23,121 --> 00:32:25,758
میدونستی دادگاه نظامی منتظرتونه

516
00:32:25,792 --> 00:32:27,526
من نمیخوام از دستور سرپیچی کنم

517
00:32:27,560 --> 00:32:29,161
کوئید، اون داره خالی میبنده

518
00:32:30,128 --> 00:32:31,564
از این بابت مطمئن نیستم، تاگرت

519
00:32:31,598 --> 00:32:34,266
ولی میدونم که دلم نمیخواد
بیشتر از این با سرگرد ریگرت طرف بشم

520
00:32:34,299 --> 00:32:36,803
بِکِل، اون موش رو کجا دیدی؟

521
00:32:36,836 --> 00:32:39,739
...اونو کجا

522
00:32:39,772 --> 00:32:42,207
دارم هواپیمای جیک رو میبینم -
وای خدا -

523
00:32:42,241 --> 00:32:43,710
!دختره اعصابمو بهم ریخته

524
00:32:43,743 --> 00:32:45,612
گرت، بهمون بگو دقیقا چی میبینی

525
00:32:45,645 --> 00:32:48,313
اون نمیتونه بهمون بگه
چون داره خالی میبنده

526
00:32:48,347 --> 00:32:50,048
از این بابت مطمئنی؟

527
00:32:50,082 --> 00:32:51,049
چون تو رو نمیدونم

528
00:32:51,083 --> 00:32:53,218
ولی من اینجا یکم دارم میترسم

529
00:32:54,854 --> 00:32:56,756
لعنتی -
تاگرت، گزارش بده -

530
00:32:56,789 --> 00:33:00,070
یجورایی اون کنترل برجک رو به دست گرفت

531
00:33:00,070 --> 00:33:01,561
قربان، اجازه آتش میخوام

532
00:33:01,594 --> 00:33:02,729
شوخی میکنی؟

533
00:33:02,762 --> 00:33:05,063
قربان، اجازه میخوام که آتش رو به دشمن شروع کنم

534
00:33:05,097 --> 00:33:05,865
جلومون هیچی نیست

535
00:33:05,899 --> 00:33:07,000
پشتمون هم هیچی نیست
ولی کاپیتان

536
00:33:07,032 --> 00:33:08,768
دختره دیوونه شده -
گرت، آروم باش -

537
00:33:08,801 --> 00:33:11,336
به پایین ساعت 3 نگاه کنید

538
00:33:11,370 --> 00:33:13,071
میخوای بهت اجازه بدم؟

539
00:33:13,105 --> 00:33:16,441
اگر اجازه بدم، اصلا بلد نیستی شلیک کنی

540
00:33:16,475 --> 00:33:18,410
تا الان ادب رو رعایت میکردم

541
00:33:24,516 --> 00:33:27,720
!گور باباتون

542
00:33:36,128 --> 00:33:38,397
!زدش! زدش
حق با اون بود

543
00:33:38,430 --> 00:33:39,666
تمام افراد گزارش بدن

544
00:33:39,699 --> 00:33:41,668
جلو دشمنی نیست، قربان

545
00:33:41,701 --> 00:33:42,635
آسیبی به برجک بالا وارد نشده

546
00:33:42,669 --> 00:33:43,670
ما خوبیم -
لعنتی -

547
00:33:43,703 --> 00:33:46,171
ایستگاه رادیویی اوکلند، از دست رفت قربان

548
00:33:46,204 --> 00:33:47,406
لعنتی -
بِکِل خوبی؟ -

549
00:33:47,439 --> 00:33:49,374
لعنتی، یکی از اون موجودات
درست از جلوی صورتم رد شد

550
00:33:49,408 --> 00:33:50,577
بِکِل آروم باش

551
00:33:50,610 --> 00:33:51,611
اگه یه اینچ اختلاف داشت
!من الان مرده بودم

552
00:33:51,644 --> 00:33:54,146
فکر کنم تخمات دارن میفتن، بِکِل

553
00:33:54,179 --> 00:33:56,181
گور بابات! فینچ

554
00:33:56,214 --> 00:33:57,850
این غیر ممکنه
اونا نمیتونن تا این ارتفاع بیان

555
00:33:57,884 --> 00:34:00,185
خب، از این به بعد میتونن
به جلو نگاه کنید پسرا

556
00:34:00,218 --> 00:34:01,486
الان وارد یه جنگ شدیم

557
00:34:01,520 --> 00:34:05,825
با احترام قربان، کمک خلبان شما
یه میمون عوضیه

558
00:34:05,858 --> 00:34:07,359
چرا خفه نمیشی، فینچ؟

559
00:34:07,392 --> 00:34:08,527
داشتم حقیقت رو میگفتم

560
00:34:08,561 --> 00:34:11,898
اوه اوه، قربان ولی غیرممکنه ژاپنی ها"
"تا این ارتفاع بیان

561
00:34:11,931 --> 00:34:15,500
!خفه شو، فینچ
!الان وقتش نیست

562
00:34:15,534 --> 00:34:17,469
گرت، هستی؟

563
00:34:17,502 --> 00:34:19,204
من اینجام
وضعیت کیفم چطوره؟

564
00:34:19,237 --> 00:34:21,608
هی هی، وایستا. اون لحجه ش فرق کرده؟
(با لحجه آمریکایی حرف زد)

565
00:34:21,641 --> 00:34:23,141
کس دیگه ای هم متوجه شد؟

566
00:34:23,175 --> 00:34:24,176
منم متوجه شدم

567
00:34:24,209 --> 00:34:26,679
هی پسرا، اون به هواپیمای ژاپنی

568
00:34:26,713 --> 00:34:29,281
درست کنار باله شلیک کرد
مصافتش نزدیک 500 یارد بود

569
00:34:29,314 --> 00:34:30,883
!نه بابا -
من دیدمش -

570
00:34:30,917 --> 00:34:33,318
!من یه رد دود دیدم
!فکر کنم عاشق شدم

571
00:34:33,352 --> 00:34:36,589
دهنت رو ببند و به صدای دختره گوش کن احمق

572
00:34:36,623 --> 00:34:38,290
وضعیت کیفم چطوره؟

573
00:34:38,323 --> 00:34:39,759
کیفت آسیبی ندیده، خانوم

574
00:34:39,792 --> 00:34:41,360
کنار من، سر بالا
همونطور که گفتی

575
00:34:41,393 --> 00:34:42,629
.اونا برمیگردن
اگه حمله کردن

576
00:34:42,662 --> 00:34:43,630
یعنی دوباره برمیگردن

577
00:34:43,663 --> 00:34:45,832
اون آمریکاییه
لحجه ش آمریکاییه

578
00:34:45,865 --> 00:34:49,368
از همون لحظه که وارد هواپیما شد
ما رو خر کرده بود

579
00:34:49,401 --> 00:34:51,904
اگه منو خر کنه اشکال نداره
ازش خوشم میاد

580
00:34:51,938 --> 00:34:53,706
!اون اِنی اوکلین ـه
(تیر انداز معروف آمریکایی)

581
00:34:53,740 --> 00:34:55,808
ممکن بود اون"فرو هیتلر" باشه
(از همسران هیتلر که خودکشی کرد)

582
00:34:55,842 --> 00:34:58,477
لااقل تو ما رو نجات دادی، گرت
(معنی اصلی این کلمه آگاه یا روشن کردن یه نفر هست)

583
00:34:58,510 --> 00:35:03,850
خودمون میتونیم خودمون رو آگاه کنیم
اگر اون کیف رو باز کنیم، قربان

584
00:35:03,883 --> 00:35:06,284
من عامل دشمن نیستم

585
00:35:06,318 --> 00:35:08,487
و اگر میخواید پاتون به دادگاه نظامی باز بشه

586
00:35:08,520 --> 00:35:10,389
تعارف نکنید و اون کیف رو باز کنید

587
00:35:10,422 --> 00:35:13,225
پس تو کی هستی؟

588
00:35:17,730 --> 00:35:20,399
اسم اصلیم گرت ـه

589
00:35:20,432 --> 00:35:21,968
اسم شوهرم جانسون ـه

590
00:35:22,001 --> 00:35:23,970
لعنتی تو ازدواج کردی!؟
!لعنت

591
00:35:24,003 --> 00:35:27,840
،بعد از اون شلیک که کردی
میخواستم خواستگاری کنم

592
00:35:27,874 --> 00:35:29,842
فکر کردم من بیشتر برات یه جنده بودم، دورن

593
00:35:29,876 --> 00:35:32,210
هیچکس برای من یه جنده نیست، عزیزم

594
00:35:32,244 --> 00:35:35,715
چرا یه تفنگ داری، خانوم جانسون؟

595
00:35:35,748 --> 00:35:40,252
چرا لحجه ت عوض شد؟
کل این قضایا واسه چیه؟

596
00:35:43,990 --> 00:35:46,358
به دستور سرگرد ریگرت
ماموریت من محرمانه است

597
00:35:46,391 --> 00:35:47,492
این تمام چیزیه که باید بدونید

598
00:35:47,526 --> 00:35:49,361
قربان، میتونیم کیف رو باز کنیم
و بعد انکار کنیم

599
00:35:49,394 --> 00:35:50,830
اینجوری اتهامش رو (توی دادگاه) رد میکنیم

600
00:35:50,863 --> 00:35:53,398
ای کاش میتونستم، تاگرت
ولی دستور واضحه

601
00:35:53,432 --> 00:35:56,368
هرچیزی  که اون تو هست، مربوط به افراد
بالا رده ست، و نباید باهاشون در افتاد

602
00:36:00,272 --> 00:36:01,239
بِکِل، حالت چطوره؟

603
00:36:01,273 --> 00:36:04,711
اون حالش خوب میشه
این به تو ربطی نداره

604
00:36:04,744 --> 00:36:07,379
این اولین نبردت بود، آره؟

605
00:36:07,412 --> 00:36:10,817
خیلی خوب بحثو عوض کردی، گرت

606
00:36:14,687 --> 00:36:16,622
...میشه

607
00:36:16,656 --> 00:36:19,926
میشه یه چیزی ازت بپرسم گرت؟

608
00:36:20,893 --> 00:36:23,261
بگو

609
00:36:24,396 --> 00:36:25,865
...آیا تو

610
00:36:25,898 --> 00:36:29,534
از این دختر های سنتی
...مثل

611
00:36:29,569 --> 00:36:34,439
معلم های دبیرستان هستی؟ -
اوه، بِکِل -

612
00:36:34,473 --> 00:36:35,608
چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟

613
00:36:35,641 --> 00:36:38,906
خب قبلا یه دختره، توی دبیرستانمون بود

614
00:36:38,906 --> 00:36:41,013
مارجی -
بِکِل، بیخیال -

615
00:36:41,047 --> 00:36:42,982
خب هرگز توی این
همایش های زیبایی آفتابی نمیشد

616
00:36:43,015 --> 00:36:44,851
...ولی

617
00:36:44,884 --> 00:36:46,786
میدونی، دلم میخواست
تمام روز باهاش حرف بزنم

618
00:36:46,819 --> 00:36:47,987
بِکِل، لطفا بس کن

619
00:36:48,020 --> 00:36:49,956
اون همیشه شوخی میکرد
و دختر باهوشی بود

620
00:36:49,989 --> 00:36:52,892
میدونی، اون خیلی دور اندیش و با فکر بود
مثل تو

621
00:36:52,925 --> 00:36:54,794
بِکِل، الان وقتش نیست

622
00:36:54,827 --> 00:36:58,330
آره
میدونم، قربان

623
00:36:58,363 --> 00:36:59,899
نمیدونم
شاید دارم یذره نگران میشم

624
00:36:59,932 --> 00:37:02,334
شاید باید قبل از اینکه بیام اینجا
ازش درخواست میکردم

625
00:37:02,367 --> 00:37:03,836
آروم باش، بِکِل -
داشتم فکر میکردم -

626
00:37:03,870 --> 00:37:06,538
به این موضوع فکر میکردم
و الان قضیه ژاپنی ها پیش اومد

627
00:37:06,572 --> 00:37:08,473
...انگار هیچوقت نمیتونم بهش بگم که

628
00:37:08,507 --> 00:37:10,475
!بِکِل، گفتم آروم باش

629
00:37:10,509 --> 00:37:12,779
کاپیتان، متور 3 از کار افتاده

630
00:37:12,812 --> 00:37:14,881
چی؟

631
00:37:14,914 --> 00:37:16,515
داری چه غلطی میکنی؟

632
00:37:16,549 --> 00:37:18,450
موتور از کار افتاده

633
00:37:18,483 --> 00:37:21,721
قربان، اجازه میخوام که برگردیم

634
00:37:21,754 --> 00:37:22,989
دارم بهش فکر میکنم

635
00:37:23,022 --> 00:37:25,390
قربان، خبر بدی دارم

636
00:37:25,423 --> 00:37:27,693
امواج کوتا و بلند هیچ پاسخی نمیدن

637
00:37:27,727 --> 00:37:30,563
هیچی

638
00:37:32,430 --> 00:37:33,900
به ماموریت ادامه میدیم
آقایون

639
00:37:33,933 --> 00:37:35,333
ما بدتر از این هم تجربه کردیم

640
00:37:35,367 --> 00:37:39,572
کمک خلبان احمق -
بله قربان فهمیدم -

641
00:37:43,943 --> 00:37:47,013
زودباش

642
00:37:49,949 --> 00:37:52,084
لعنتی

643
00:38:23,649 --> 00:38:25,785
یالا

644
00:38:57,750 --> 00:38:59,819
دارم یه چیزی میبینم

645
00:38:59,852 --> 00:39:02,121
میشه جزئیات بیشتری
به ما بدی، عزیزم؟

646
00:39:02,154 --> 00:39:04,590
...اون یه جور

647
00:39:05,758 --> 00:39:07,860
یه چیز خیلی بزرگ

648
00:39:07,894 --> 00:39:10,395
...و یه نوع خطرناک از

649
00:39:14,901 --> 00:39:15,968
یه جونوره

650
00:39:16,002 --> 00:39:16,903
خانوم جانسون
دیگه نمیخوام این مزخرفات رو بشنوم

651
00:39:16,936 --> 00:39:18,137
نمیخوام حتی یه کلمه دیگه
از این موضوع بشنوم

652
00:39:18,170 --> 00:39:21,007
گرت، گوش کن
لازم نیست دیگه دروغ بگی

653
00:39:21,040 --> 00:39:23,475
اون دروغ نمیگه. یه اَجنه واقعی اونجاست

654
00:39:25,044 --> 00:39:27,445
یه چی؟ -
مثل توی کارتون ها؟ -

655
00:39:27,479 --> 00:39:29,215
نمیدونم ولی
...دیگه چی

656
00:39:29,248 --> 00:39:30,850
خب، این یکی هم دیوونه شد

657
00:39:30,883 --> 00:39:31,817
!من دیوونه نیستم

658
00:39:31,851 --> 00:39:33,485
بچه، به من گوش کن

659
00:39:33,518 --> 00:39:35,487
اولین نبردت باعث شده توهم بزنی

660
00:39:35,520 --> 00:39:38,157
،هیچ اَجنه ای وجود نداره
فقط یه زن آب زیرکاه هست

661
00:39:38,190 --> 00:39:39,091
میخواد تو رو گیج کنه

662
00:39:39,125 --> 00:39:40,159
این به اون دختر ربطی نداره

663
00:39:40,192 --> 00:39:44,130
خیلی زود از این وهم خارج میشی
صدامو میشنوی؟

664
00:39:44,163 --> 00:39:47,099
!وای، وای،وای
قضیه چیه؟

665
00:39:48,301 --> 00:39:50,970
کاپیتان، نصف سوخت یدکیمون از دست رفت

666
00:39:51,003 --> 00:39:52,537
هیدرولیک از کار افتاده

667
00:39:52,571 --> 00:39:54,740
این واسه اینه که اون موجود
الان اونا رو نابود کرد

668
00:39:54,774 --> 00:39:56,042
گرت، کافیه

669
00:39:56,075 --> 00:39:57,243
ببین، اون یه اَجنه نیست

670
00:39:57,276 --> 00:39:58,711
نه، نه، نه

671
00:39:58,744 --> 00:40:02,048
اون یه اجنه نیست
اجنه یه حیوون نیست

672
00:40:02,081 --> 00:40:03,849
اجنه رو یه نفر از خودش درآورده

673
00:40:03,883 --> 00:40:05,651
ولی قربان، چطور این
موضوع رو توضیح میدید؟

674
00:40:05,685 --> 00:40:07,887
اجنه یعنی
یه نفر یه گندی زده

675
00:40:07,920 --> 00:40:11,090
و تو میخوای با استفاده از اون
بهونه جویی کنی، و از تقصیر شونه خالی کنی

676
00:40:11,123 --> 00:40:12,325
اون یه حیوون واقعی نیست

677
00:40:12,358 --> 00:40:15,594
من یه جور موش گنده و خز دار دیدم
که به جای دست قلاب داشت

678
00:40:15,628 --> 00:40:16,862
دقیقا چیزی که اون دختر گفت

679
00:40:16,896 --> 00:40:18,230
دقیقا رو بال هواپیما

680
00:40:18,264 --> 00:40:19,632
خب، هیچکس دیگه نمیتونه اونو ببینه

681
00:40:19,665 --> 00:40:21,133
!ولی همه صداش رو شنیدیم

682
00:40:21,167 --> 00:40:24,103
من یه هوانورد میشناسم که
یه سال راجع به اینا حرف میزد

683
00:40:24,136 --> 00:40:26,772
موجوداتی که میخوان ما رو نابود کن

684
00:40:26,806 --> 00:40:28,808
خدای من
!تو عقلت رو از دست دادی

685
00:40:28,841 --> 00:40:31,777
دختره فکر این موجود رو
انداخت تو کله ت، بِکِل

686
00:40:31,811 --> 00:40:33,212
!اون اول خودش گفت

687
00:40:33,245 --> 00:40:35,014
آره، بعد از اینکه تو
بهش گفتی چی بگه

688
00:40:35,047 --> 00:40:37,515
صدای من برای تمام خدمه پخش میشه

689
00:40:37,550 --> 00:40:39,185
چطور میتونم اینو بهش گفته باشم -
نمیدونم -

690
00:40:39,218 --> 00:40:40,286
مشکل از اون کیفه است

691
00:40:40,319 --> 00:40:42,088
یه جور دستگاه کنترل ذهن توشه

692
00:40:42,121 --> 00:40:44,256
و منم دیوونه ام؟ -
اون دیگه چه کوفتیه؟ -

693
00:40:44,290 --> 00:40:46,826
،اون هیچ کوفتی توی سرم ننداخته
خودم میدونم چی دیدم

694
00:40:46,859 --> 00:40:48,160
و دختره هم اونو دیده

695
00:40:48,194 --> 00:40:52,098
همین الان، اجنه روی باله وایستاده

696
00:40:52,131 --> 00:40:54,100
پایه ی 4

697
00:40:54,133 --> 00:40:56,302
چی دورن؟
الان چی گفتی؟

698
00:40:56,335 --> 00:41:00,006
اون یه اَجنه ی واقعیه
!خودت نگاه کن

699
00:41:00,039 --> 00:41:02,108
داری میبینیش، دورن؟
داری میبینیش، درسته؟

700
00:41:02,141 --> 00:41:04,110
!اونجا هیچی نیست، دورن

701
00:41:04,143 --> 00:41:06,278
کوئید، میبینیش؟ -
...دورن، من -

702
00:41:06,312 --> 00:41:08,047
داری به کجا نگاه میکنی؟

703
00:41:09,081 --> 00:41:11,851
قربان، موتور 4 داره از کار میفته

704
00:41:11,884 --> 00:41:13,085
چطوری به پرواز ادامه بدیم؟ -
!دورن -

705
00:41:13,119 --> 00:41:15,187
دقیقا چیزی که میبینی رو گزارش بده

706
00:41:15,221 --> 00:41:18,858
قربان، اون داخل دوده
یه حیوون بزرگ بود، قسم میخورم

707
00:41:18,891 --> 00:41:20,693
من هیچی نمیبینم -
تقصیر دختره ست -

708
00:41:20,726 --> 00:41:23,562
مشکل از اون چیزیه که توی کیفه
!یه جور چیز روانشناسیه

709
00:41:23,596 --> 00:41:25,231
هی عوضی! میخوای بگی من توهم زدم؟

710
00:41:25,264 --> 00:41:27,033
آره، همه مون اونو نمیبینم

711
00:41:27,066 --> 00:41:27,967
...قربان، به من گوش کنید

712
00:41:28,000 --> 00:41:29,101
کاپیتان، اجازه میخوام برگردیم

713
00:41:29,135 --> 00:41:31,704
!یه جای کار میلنگه

714
00:41:31,737 --> 00:41:32,738
تاگرت، فکر کنم حق با تو بود

715
00:41:32,772 --> 00:41:36,108
این قضایا با اون کیف شروع شد

716
00:41:36,142 --> 00:41:38,690
اون کیف هیچ تاثیری
روی چیزی نمیزاره

717
00:41:38,690 --> 00:41:41,580
تحت هیچ شرایطی، اون کیف رو باز نکنید

718
00:41:41,614 --> 00:41:42,815
...قربان، من

719
00:41:42,848 --> 00:41:44,250
روی کاغذ نوشته بود
کیف رو باز نکنید

720
00:41:44,283 --> 00:41:45,818
تو که اون کاغذ لعنتی رو نخونده بودی

721
00:41:45,851 --> 00:41:46,652
سر گروهبان کوئید

722
00:41:46,685 --> 00:41:47,886
اون کیف رو باز کن

723
00:41:48,754 --> 00:41:49,989
خودم با رایگرت روبه رو میشم -
...قربان من -

724
00:41:50,022 --> 00:41:51,123
کوئید، این یه دستوره

725
00:41:51,157 --> 00:41:52,091
کوئید، کیف رو باز نکن

726
00:41:52,124 --> 00:41:53,692
کاپیتان، اون راجع به
ژاپنی ها دروغ نمیگفت

727
00:41:53,726 --> 00:41:55,594
و راجع به اَجنه هم دروغ نمیگفت

728
00:41:55,628 --> 00:41:56,562
ستوان فینچ

729
00:41:56,595 --> 00:41:58,097
کیف رو از کوئید بگیر و بازش کن

730
00:41:58,130 --> 00:41:59,298
قربان -
کیف رو باز نکنید -

731
00:41:59,331 --> 00:42:01,967
حالا! هرچی توی اون کیف هست
داره باعث

732
00:42:02,001 --> 00:42:05,237
این مشکلات میشه -
بله، قربان -

733
00:42:05,271 --> 00:42:07,706
کوئید -
!خفه شو -

734
00:42:07,740 --> 00:42:08,808
!کیف رو باز نکن
لطفا بازش نکن

735
00:42:08,841 --> 00:42:11,377
!دهنت رو ببند -
خدای من -

736
00:42:11,410 --> 00:42:15,014
خیلی خب، والت
کیف رو بده به من

737
00:42:15,915 --> 00:42:17,349
نه

738
00:42:17,383 --> 00:42:18,951
سختش نکن رفیق

739
00:42:18,984 --> 00:42:20,119
ببین، من فقط میخوام
از دستورات پیروی کنم

740
00:42:20,152 --> 00:42:21,320
نه، من هیچ کوفتی به تو نمیدم

741
00:42:21,353 --> 00:42:23,222
کیف رو باز نکن -
بگیرش، فینچ -

742
00:42:23,255 --> 00:42:24,356
اون زورش به ما نمیرسه

743
00:42:24,390 --> 00:42:27,159
کیف رو باز نکنید -
کوئید، التماست میکنم -

744
00:42:27,193 --> 00:42:28,260
احمق بازی درنیار

745
00:42:28,294 --> 00:42:30,863
لطفا این کارو نکنید
لطفا اون کیف رو باز نکنید

746
00:42:30,896 --> 00:42:32,198
!وای، وای، وای -
لعنتی -

747
00:42:32,231 --> 00:42:33,332
عقلتو از دست دادی؟

748
00:42:33,365 --> 00:42:34,834
اون تفنگ کوفتی را گرفتی سمت من، کوئید

749
00:42:34,867 --> 00:42:35,868
پس شلیک کن -
برو عقب -

750
00:42:35,901 --> 00:42:37,169
!تفنگ رو بزار کنار

751
00:42:37,203 --> 00:42:39,705
!گفتم برو عقب

752
00:42:39,738 --> 00:42:43,008
!خدای من

753
00:42:45,411 --> 00:42:48,881
گرفتمش، گرفتمش

754
00:43:07,433 --> 00:43:10,169
این دیگه چه کوفتیه؟ -
لطفا -

755
00:43:10,202 --> 00:43:14,840
ممکن نیست این درست باشه، نه؟

756
00:43:14,874 --> 00:43:19,411
باید شوخیت گرفته باشه
یه بچه اینجاست

757
00:43:19,445 --> 00:43:23,849
این کوچولو، نباید این بالا باشه

758
00:43:23,883 --> 00:43:26,051
بچه رو پس بده، فینچ

759
00:43:26,085 --> 00:43:28,320
نه، قربان

760
00:43:28,354 --> 00:43:30,723
بچه م رو پس بده

761
00:43:30,756 --> 00:43:32,992
همین حالا

762
00:43:33,759 --> 00:43:35,861
وایستا

763
00:43:35,895 --> 00:43:37,263
بچه ی تو؟

764
00:43:37,296 --> 00:43:39,198
امکان نداره

765
00:43:39,231 --> 00:43:41,367
والت، متاسفم

766
00:43:42,735 --> 00:43:44,470
ممنونم

767
00:43:44,503 --> 00:43:47,039
نمیتونیم به این ماموریت ادامه بدیم

768
00:43:47,072 --> 00:43:49,074
به پایگاه برمیگردیم -
بله، کاپیتان -

769
00:43:49,108 --> 00:43:50,409
قربان
درحال تنظیم مسیر برگشت هستم

770
00:43:56,815 --> 00:44:00,452
وایستا، وایستا، وایستا
پس این بچه ی توئه؟

771
00:44:00,486 --> 00:44:02,788
با اون دختر؟

772
00:44:02,821 --> 00:44:04,056
پسر، اون ازدواج کرده

773
00:44:04,089 --> 00:44:06,258
کوئید، شما با هم ازدواج کردید؟

774
00:44:06,292 --> 00:44:07,459
نه، بِکِل

775
00:44:07,493 --> 00:44:10,296
کوئید یه حروم زاده ست
که عاشق زن یکی دیگه شده

776
00:44:10,329 --> 00:44:11,730
دهن کوفتیت رو ببند

777
00:44:11,764 --> 00:44:12,932
میخوای چیکار کنی؟

778
00:44:12,965 --> 00:44:13,766
اگر فکر کردی که میتونی
با اون اینجوری حرف بزنی

779
00:44:13,799 --> 00:44:16,068
!عقلت رو از دست دادی

780
00:44:16,101 --> 00:44:17,236
اون امروز جون همه ی ما رو نجات داد

781
00:44:17,269 --> 00:44:19,872
اون دوبرابر از همه شما بهتره

782
00:44:19,905 --> 00:44:22,141
ببین، من وظیفه داشتم از کیف مراقبت کنم
ولی الان دیگه تموم شده

783
00:44:22,174 --> 00:44:24,990
و تا زمانی که فرود بیایم اگر یکی از شما
یه کلمه دیگه راجع به ماد بد و بیرا بگه

784
00:44:24,990 --> 00:44:29,048
از این برجک کوفتی میام بیرون
و سرش رو قطع میکنم

785
00:44:29,081 --> 00:44:31,050
فهمیدید؟

786
00:44:32,918 --> 00:44:35,888
.لعنت بهت والت
ما هرگز باهاش اینجوری حرف نمیزدیم

787
00:44:35,921 --> 00:44:38,057
اگر میدونستیم دوست دخترته

788
00:44:38,090 --> 00:44:40,926
این دونفر ما رو فریب دادن

789
00:44:40,960 --> 00:44:43,829
اصلا نمیدونی چه گندی زدی، کوئید

790
00:44:43,862 --> 00:44:45,130
این قضیه هیچ ربطی به اون نداره، فهمیدی؟

791
00:44:45,164 --> 00:44:47,032
از اولش، نقشه ی من بود

792
00:44:47,066 --> 00:44:50,736
چه نقشه ای، خانوم جانسون؟

793
00:44:52,238 --> 00:44:54,473
چه نقشه ای؟

794
00:45:07,987 --> 00:45:10,122
...شوهرم

795
00:45:12,524 --> 00:45:17,896
وقتی ازدواج کردیم من جوون بودم
و خبر نداشتم

796
00:45:17,930 --> 00:45:21,500
خبر نداشتم اون یه دائم الخمره

797
00:45:21,533 --> 00:45:25,804
یا قراره منو کتک بزنه

798
00:45:29,108 --> 00:45:32,778
بعد جنگ شروع شد
و اینم به مشکلاتم اضافه شد

799
00:45:34,346 --> 00:45:38,384
رفتم تا به کشورم خدمت کنم
و از اون عوضی فاصله بگیرم

800
00:45:42,388 --> 00:45:44,523
...والت و من

801
00:45:47,226 --> 00:45:50,429
ما فقط باهم وقت گذرونی میکردیم

802
00:45:50,462 --> 00:45:52,998
میدونی، تا جایی که که دیگه تموم شد

803
00:45:57,369 --> 00:45:59,271
وقتی بهش گفتم من قبلا ازدواج کردم
منو ترک کرد

804
00:45:59,305 --> 00:46:04,410
فهمیدم که حامله م
ولی بهش نگفتم

805
00:46:07,413 --> 00:46:10,015
...حتی نمیخواستم که

806
00:46:10,049 --> 00:46:14,987
بچه رو نگه دارم. نمیخواستم سرپرستی
...رو قبول کنم. ولی

807
00:46:16,589 --> 00:46:18,591
نمیتونستم

808
00:46:27,333 --> 00:46:30,002
...نمیدونم کی منو لو داد ولی

809
00:46:30,035 --> 00:46:31,337
دیروز شوهرم اومد توی پایگاه

810
00:46:31,370 --> 00:46:34,607
و وقتی که منو تنها گیر آورد

811
00:46:37,910 --> 00:46:40,079
میخواست منو بکشه

812
00:46:46,952 --> 00:46:49,121
من اجازه نمیدم انقدر بی آبرو بشم که

813
00:46:49,154 --> 00:46:53,192
یه مست بتونه منو توی خلوت بکشه

814
00:46:56,629 --> 00:47:00,165
من اجازه نمیدم بچه م یتیم بشه

815
00:47:04,002 --> 00:47:06,238
یا بدتر

816
00:47:10,810 --> 00:47:15,280
پس آره، من اون سربرگ رو دزدیدم
.این لباس رو دزدیدم. همه ش رو دزدیدم

817
00:47:15,314 --> 00:47:18,050
چرا بهم نگفتی؟ -
الان گفتم، والت -

818
00:47:18,083 --> 00:47:22,988
چرا بهم نگفتی؟ -
شاید ترسیده بودم، والت -

819
00:47:24,591 --> 00:47:25,825
من نمیدونستم تو بعدش
چه واکنشی نشون میدی

820
00:47:25,859 --> 00:47:29,094
باید خودمو از اونجا نجات میدادم
...نمیدونستم تو میخوای

821
00:47:29,128 --> 00:47:33,700
منو به اون تحویل بدی
یا دوباره منو ترک کنی

822
00:47:33,733 --> 00:47:36,402
تو با یه سند جعلی
اومدی توی هواپیمای من

823
00:47:36,435 --> 00:47:39,171
همچنین با یه بچه توی کیف. فکر کردی
چه اتفاقی قراره بیفته

824
00:47:39,204 --> 00:47:41,407
خانوم جانسون؟

825
00:47:43,075 --> 00:47:47,012
فکر کردم میتونم به ساموآ فرار کنم

826
00:47:48,147 --> 00:47:49,616
آره، ولی با یه بچه؟

827
00:47:49,649 --> 00:47:52,151
من گزینه ی دیگه ای نداشتم

828
00:47:56,121 --> 00:47:58,424
از پرستار خواستم یه چیزی بهم بده
تا بچه آروم بگیره

829
00:47:58,457 --> 00:48:00,593
و بعد سوار هواپیما شدم

830
00:48:03,395 --> 00:48:05,632
...فقط فکر کردم

831
00:48:06,566 --> 00:48:08,934
شاید

832
00:48:10,102 --> 00:48:12,271
شاید شانس باهام یار باشه

833
00:48:14,373 --> 00:48:17,075
خانوم جانسون، و آقای کوئید
به محض فرود اومدن

834
00:48:17,109 --> 00:48:22,615
به دستور نیروی هوایی ارتش
ایالات متحده، دستگیر میشید

835
00:48:25,184 --> 00:48:26,553
!دارم دشمن رو میبینم

836
00:48:26,586 --> 00:48:27,720
بِکِل، داری اجنه رو میبینی؟

837
00:48:27,754 --> 00:48:30,489
نه. در جهت ساعت 6

838
00:48:34,326 --> 00:48:36,061
باید از چه اسلحه ای استفاده کنم، بِکِل؟

839
00:48:36,094 --> 00:48:38,197
خیلی خب، باید خونسرد باشیم

840
00:48:38,230 --> 00:48:41,366
همه خونسرد باشید -
خب، چشمتون به هدف باشه -

841
00:48:42,802 --> 00:48:44,102
لعنتی

842
00:48:44,136 --> 00:48:45,537
سه جنگنده ی زیک

843
00:48:45,572 --> 00:48:47,172
دارن از پشت سر به ما نزدیک میشن

844
00:48:47,206 --> 00:48:48,608
لعنت، لعنت، لعنت
گفتی سه تا؟

845
00:48:48,641 --> 00:48:49,642
خدای من -
دارم میبینمشون -

846
00:48:49,676 --> 00:48:51,644
دارن از هم جدا میشن، بچه ها
دارن از هم جدا میشن

847
00:48:51,678 --> 00:48:53,278
کاپیتان، چند لحظه دیگه به ما حمله میکنن

848
00:48:53,312 --> 00:48:54,179
نمیتونیم اونا رو جا بزاریم؟

849
00:48:54,213 --> 00:48:55,147
با این موتور ها هیچ شانسی نداریم

850
00:48:55,180 --> 00:48:57,416
حرف نباشه
همه در جایگاه خودتون مستقر بشید

851
00:48:57,449 --> 00:48:59,619
برای مانورهای گریز و آتش دفاعی آماده بشید

852
00:48:59,652 --> 00:49:01,554
اون صدا رو شنیدی؟

853
00:49:01,588 --> 00:49:03,590
شنیدم
اون راکت دیگه چیه؟

854
00:49:03,623 --> 00:49:06,458
لعنتی، یه چیزی بالای هواپیما ست

855
00:49:06,492 --> 00:49:08,494
کوئید، داره میاد به سمت تو

856
00:49:08,527 --> 00:49:10,162
یه چیزی روی برجک وایستاده

857
00:49:10,195 --> 00:49:12,632
کوئید -
!یه چیزی روی برجک کوفتی وایستاده -

858
00:49:14,366 --> 00:49:15,802
چی شده؟

859
00:49:15,835 --> 00:49:18,571
چخبره؟ -
این دیگه چه کوفتیه؟ -

860
00:49:22,174 --> 00:49:24,109
!کوئید

861
00:49:24,142 --> 00:49:27,279
کوئید، یه چیزی بگو

862
00:49:27,312 --> 00:49:29,649
کوئید، همین الان یه چیزی بگو
بچه کجاست؟

863
00:49:31,618 --> 00:49:33,385
کوئید، یه چیزی بگو

864
00:49:33,418 --> 00:49:37,724
لعنت، لعنت بهش

865
00:49:40,092 --> 00:49:41,326
کوئید، مرده

866
00:49:41,360 --> 00:49:43,563
نه، نه، نه

867
00:49:43,596 --> 00:49:46,532
قربان، قربان. نیست
اون بچه ی لعنتی نیست

868
00:49:46,566 --> 00:49:49,802
کدوم گوریه؟

869
00:51:06,311 --> 00:51:07,580
دارن میان

870
00:51:07,614 --> 00:51:09,582
تاگرت، از اسلحه کناری استفاده کن

871
00:51:12,284 --> 00:51:13,920
!ما همه میمیریم

872
00:51:13,953 --> 00:51:15,487
روحتم خبر نداره من تا کجا پیش میرم

873
00:51:17,389 --> 00:51:19,391
!روحتم خبر نداره من تا کجا پیش میرم

874
00:51:24,831 --> 00:51:26,465
!بیا

875
00:51:31,236 --> 00:51:32,639
نه

876
00:51:39,912 --> 00:51:41,881
لعنتی

877
00:51:41,914 --> 00:51:44,249
وای خدا

878
00:54:29,849 --> 00:54:32,718
سلام عزیزم

879
00:54:32,752 --> 00:54:35,054
همه چیز درست میشه، عزیزم

880
00:54:36,556 --> 00:54:38,658
همه چی درست میشه، باشه؟

881
00:54:51,571 --> 00:54:53,606
میخوایم حرکت کنیم، عزیزم

882
00:55:03,448 --> 00:55:05,117
طاقت بیار

883
00:55:50,663 --> 00:55:52,865
خیلی خب

884
00:56:53,259 --> 00:56:55,628
!وای خدای من

885
00:56:55,661 --> 00:56:57,964
این عشق زندگیمه

886
00:56:57,997 --> 00:57:00,132
به مهمونی خوش برگشتی، عزیزم

887
00:57:17,917 --> 00:57:20,553
هیس

888
00:57:20,586 --> 00:57:22,822
همه چیز درست میشه

889
00:57:30,296 --> 00:57:32,732
گرت؟

890
00:57:32,765 --> 00:57:34,300
چجوری اومدی این بالا؟

891
00:57:34,333 --> 00:57:36,936
!دور بزن
!روی هواپیما ها تمرکز کن

892
00:57:36,969 --> 00:57:39,071
!بله، خانوم

893
00:57:39,105 --> 00:57:41,307
طاقت بیار، عزیزم

894
00:57:50,082 --> 00:57:53,619
!دست از سرم بردار
!گرت

895
00:58:08,968 --> 00:58:12,038
،تو مراقب بچه باش
!احمق

896
00:58:17,610 --> 00:58:20,579
تاگرت! نه

897
00:58:28,087 --> 00:58:30,790
لعنتی

898
00:58:45,971 --> 00:58:48,140
لعنتی

899
00:58:59,685 --> 00:59:01,921
لعنت بهت

900
00:59:05,691 --> 00:59:07,226
لعنتی

901
00:59:17,236 --> 00:59:18,137
،بیخیال
لازمش نداشتیم

902
00:59:18,170 --> 00:59:19,171
تمام این فشار سنج ها قاطی کردن

903
00:59:19,205 --> 00:59:21,407
نمیتونم هیچکدومشون رو بخونم -
!لعنتی -

904
00:59:21,440 --> 00:59:23,742
سوخت رو بریز پایین -
گرت؟ -

905
00:59:23,776 --> 00:59:24,777
چجوری اومدی اینجا؟

906
00:59:24,810 --> 00:59:27,012
باید سوخت رو بریزیم پایین
محموله ها، همه چیز

907
00:59:27,046 --> 00:59:28,214
باید واسه فرود
وزنمون کم باشه

908
00:59:28,247 --> 00:59:29,715
در غیر این صورت منفجر میشیم

909
00:59:29,748 --> 00:59:31,083
نه. اون محموله هیچ جا نمیره

910
00:59:31,117 --> 00:59:32,918
مهم نیست، بندازش

911
00:59:32,952 --> 00:59:35,788
بخوابید

912
00:59:41,861 --> 00:59:43,295
کاپیتان

913
00:59:43,329 --> 00:59:45,898
کاپیتان

914
00:59:45,931 --> 00:59:49,268
قربان، قربان

915
00:59:51,704 --> 00:59:54,273
متاسفم -
چی گفتید؟ -

916
00:59:56,442 --> 00:59:59,712
چی فکر کرده بودی؟

917
01:00:02,114 --> 01:00:06,318
نه، نه، نه، با من بمونید
کاپیتان، با من بمونید

918
01:00:09,188 --> 01:00:11,991
کاپیتان، من هیچی نمیبینم، قربان

919
01:00:12,024 --> 01:00:13,759
شما چی میبینید؟

920
01:00:13,792 --> 01:00:15,694
کاپیتان، چیزی میبینید؟

921
01:00:15,728 --> 01:00:17,363
اون رفته -
ها؟ -

922
01:00:17,396 --> 01:00:18,931
اون مرده

923
01:00:23,102 --> 01:00:26,038
ویلیامز، تو باید این هواپیما رو فرود بیاری

924
01:00:27,506 --> 01:00:29,208
نه، نه، نه، نه -
چاره ای نداری -

925
01:00:29,241 --> 01:00:31,310
نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم -
باید هواپیما رو فرود بیاری -

926
01:00:31,343 --> 01:00:33,913
ما چاره ی دیگه ای نداریم، ویلیامز

927
01:00:33,946 --> 01:00:35,147
یا این هواپیما رو فرود میاری
یا همه اینجا میمیریم

928
01:00:35,181 --> 01:00:38,817
باید دلتو بزنی به دریا

929
01:00:38,851 --> 01:00:41,253
باشه. باشه. باشه

930
01:00:46,358 --> 01:00:48,160
من بهت کمک میکنم -
باشه -

931
01:00:50,062 --> 01:00:53,299
اگر من دارم میمیرم
همه باید بمیریم

932
01:00:57,503 --> 01:01:01,040
این چیزیه که گیرت میاد
عمو سم میگه: گور بابات

933
01:01:01,073 --> 01:01:03,375
پشمام! تو از کجا پیدات شد؟

934
01:01:03,409 --> 01:01:05,377
ما باید این هواپیما رو
یه جایی فرود بیاریم

935
01:01:05,411 --> 01:01:08,314
فرود بیاریم؟ شوخی میکنی؟ -
نه میخوایم فرود بیایم -

936
01:01:08,347 --> 01:01:10,416
فقط باید یه جایی پیدا کنم

937
01:01:10,449 --> 01:01:12,918
ریوز اینو گفت؟

938
01:01:12,952 --> 01:01:15,354
ریوز مرده

939
01:01:15,387 --> 01:01:18,457
ویلیامز، در جهت ساعت ۳
به سمت ساحل برو

940
01:01:18,490 --> 01:01:20,159
باشه

941
01:01:20,192 --> 01:01:24,196
گفتی ریوز مرده؟ -
آره -

942
01:01:24,230 --> 01:01:27,833
اون احمق داره خلبانی میکنه؟

943
01:01:27,866 --> 01:01:29,935
محکم بشین، فینچ
قراره سخت باشه

944
01:01:29,969 --> 01:01:31,136
الان داری شوخی میکنی؟

945
01:01:43,382 --> 01:01:46,785
چیزی نیست. چیزی نیست

946
01:01:46,819 --> 01:01:48,454
چیزی نیست

947
01:01:48,487 --> 01:01:51,323
همه چیز درست میشه

948
01:02:12,612 --> 01:02:15,214
والت

949
01:02:17,182 --> 01:02:20,119
تو... آسیب دیدی -
من اینجام -

950
01:02:36,869 --> 01:02:39,606
!لعنتی

951
01:02:39,639 --> 01:02:41,307
!کمک

952
01:02:41,340 --> 01:02:44,611
وایستا، وایستا

953
01:02:47,079 --> 01:02:49,948
اینو ول نکن -
هرکز نمیکنم -

954
01:02:49,982 --> 01:02:53,252
!یه نفر کمک کنه
!لعنتی

955
01:02:53,285 --> 01:02:56,121
!دست از سرم بردار

956
01:02:56,155 --> 01:02:57,856
تو چه مرگته؟ -
!هی تو -

957
01:02:57,890 --> 01:03:00,259
!ولم کن! ولم کن

958
01:03:08,233 --> 01:03:09,569
بِکِل، بی مهابا شلیک نکن

959
01:03:11,036 --> 01:03:12,905
!مراقب باش

960
01:03:12,938 --> 01:03:16,342
!خدای من

961
01:03:32,458 --> 01:03:34,093
!بخواب رو زمین

962
01:03:35,260 --> 01:03:38,364
!لعنت! لعنت بهش
خدای من، گرت

963
01:03:56,482 --> 01:03:59,985
داریم شیرجه میزنیم. خیلی پایینی
خیلی نزدیک زمین هستی

964
01:04:00,018 --> 01:04:02,622
بیا -
وایستا، کلاهم -

965
01:04:02,655 --> 01:04:04,557
بِکِل، بیا -
باشه -

966
01:04:04,591 --> 01:04:07,459
بیا -
وای خدا -

967
01:04:07,493 --> 01:04:09,395
!لعنتی! دورن

968
01:04:09,428 --> 01:04:10,129
!دورن

969
01:04:10,162 --> 01:04:12,565
محکم بشین -
خدای من -

970
01:04:12,599 --> 01:04:15,401
انقدر به پایین نگاه نکن! بیا

971
01:04:15,434 --> 01:04:17,637
!اونجا بشین

972
01:04:17,670 --> 01:04:18,605
چی؟

973
01:04:18,638 --> 01:04:22,074
اگه میخوای مارجی رو دوباره ببینی، محکم بشین

974
01:04:22,709 --> 01:04:24,109
بله، خانوم

975
01:04:25,645 --> 01:04:29,248
لعنتی -
چرا انقدر به زمین نزدیکیم؟ -

976
01:04:29,281 --> 01:04:33,385
.بالا بر ها گیر کردن
نمیتونم هواپیما رو ببرم بالا

977
01:04:33,419 --> 01:04:35,622
!پس می چرخیم

978
01:04:36,288 --> 01:04:37,956
چی؟

979
01:04:37,990 --> 01:04:40,993
،ما 180 درجه میچرخیم
بعد دماغه سمت بالا قرار میگیره

980
01:04:41,026 --> 01:04:44,597
.اینجوری از شیرجه خارج میشیم
تنهایی از پس اینکار بر نمیام

981
01:04:46,633 --> 01:04:48,601
!سکان کامل به چپ

982
01:05:12,224 --> 01:05:14,627
موتور ها رو خاموش کن

983
01:05:14,661 --> 01:05:15,728
!سکان رو خنثی کن

984
01:05:15,762 --> 01:05:16,663
!درحال خنثی کردن

985
01:05:21,200 --> 01:05:25,103
حالا متور ها رو با حداکثر توان روشن کن
با تمام قوا

986
01:05:25,137 --> 01:05:27,072
!بیا این هواپیما رو ببریم بالا

987
01:05:32,077 --> 01:05:34,781
!لعنتی

988
01:05:34,814 --> 01:05:37,550
!ما موفق نمیشیم

989
01:05:48,494 --> 01:05:51,463
!سرعتمون خیلی زیاده
!نه، نه، نه، نه

990
01:05:51,497 --> 01:05:53,365
!سرعتمون خیلی زیاده

991
01:07:06,338 --> 01:07:08,575
وایستا، وایستا، وایستا

992
01:07:11,276 --> 01:07:12,011
دارمش -
نه، نه -

993
01:07:12,045 --> 01:07:13,111
دارمش. ما خوبیم -
نه، والت -

994
01:07:13,145 --> 01:07:15,514
دارمش، ما خوبیم -
شما همه مردید؟ -

995
01:07:15,547 --> 01:07:17,884
بِکِل -
گرت؟ کوئید؟ -

996
01:07:17,917 --> 01:07:20,152
بِکِل، تو خوبی؟ -
لعنتی -

997
01:07:20,185 --> 01:07:22,187
آخ، آخ -
اوه، ببخشید -

998
01:07:22,220 --> 01:07:24,624
ببخشید

999
01:07:24,657 --> 01:07:27,526
وای خدا، ویلیامز
تو خوبی؟ کاپیتان کجاست؟

1000
01:07:27,560 --> 01:07:30,697
گمش کردیم -
چی؟ نه، نه -

1001
01:07:30,730 --> 01:07:32,699
باید بریم، باید بریم

1002
01:07:32,732 --> 01:07:34,567
اون داخل سوخت هست
داخل هواپییما کپسول اکسیژن داریم

1003
01:07:34,601 --> 01:07:35,500
ما باید بریم -
باید به ویلیامز کمک کنیم -

1004
01:07:35,534 --> 01:07:37,402
!والت، بچه -
باید به ویلیامز کمک کنیم -

1005
01:07:37,436 --> 01:07:39,237
بِکِل از پسش برمیاد
از هواپیما خارج شو، والت

1006
01:07:39,271 --> 01:07:40,673
باشه -
برو -

1007
01:07:40,707 --> 01:07:42,174
خیلی خب -
بیا، بیا -

1008
01:07:42,207 --> 01:07:43,610
بیا! عجله کنید

1009
01:07:43,643 --> 01:07:44,877
برو، برو، برو، برو

1010
01:07:44,911 --> 01:07:46,913
راه بیفت -
یالا، یالا -

1011
01:07:52,685 --> 01:07:55,220
!برو

1012
01:07:55,253 --> 01:07:57,557
!بیاید

1013
01:08:06,331 --> 01:08:08,835
از پسش بر میای. بیا، بیا

1014
01:08:10,737 --> 01:08:14,306
هی، هواپیما ها چی شدن؟
ها؟

1015
01:08:14,339 --> 01:08:16,174
اون هواپیما های لعنتی چی شدن؟

1016
01:08:16,208 --> 01:08:19,812
فکر کنم همشون رو زدیم، بِکِل
همشون رو زدیم

1017
01:08:21,546 --> 01:08:23,583
!آره! ایول

1018
01:08:23,616 --> 01:08:25,551
!اینو بگیرید، عوضی ها

1019
01:08:25,585 --> 01:08:28,420
!آره

1020
01:08:39,632 --> 01:08:42,200
نه، نه، نه

1021
01:08:44,971 --> 01:08:47,339
خواهش میکنم، عزیزم

1022
01:09:02,287 --> 01:09:05,223
سلام، عزیزم

1023
01:09:05,257 --> 01:09:07,593
موفق شدیم، ها؟

1024
01:09:13,566 --> 01:09:16,636
این یه معجزه ست

1025
01:09:16,669 --> 01:09:18,838
یعنی، قبلا از این چیزا زیاد شنیدم

1026
01:09:18,871 --> 01:09:23,308
بچه ها روی قایق یا همچین چیزایی غرق میشن
..ولی

1027
01:09:23,341 --> 01:09:28,346
این یکی از همشون بهتر بود نه؟
این یه معجزه ست

1028
01:09:28,380 --> 01:09:30,550
حالا میخواید چیکار کنید؟

1029
01:09:30,583 --> 01:09:32,585
...میخوام بگم

1030
01:09:32,618 --> 01:09:35,487
شما قراره توی دردسر بیفتید، درسته؟

1031
01:09:35,520 --> 01:09:38,858
اون یه بلیط برای خارج شدن از کشور داره؟ -
نه ندارم -

1032
01:09:38,891 --> 01:09:41,861
چرا داری. یادت نیست؟

1033
01:09:41,894 --> 01:09:44,529
یه نفر سربرگش رو گم کرده

1034
01:09:45,497 --> 01:09:46,699
اوه -
آره -

1035
01:09:46,733 --> 01:09:47,499
آره -
آره -

1036
01:09:47,532 --> 01:09:49,468
آره. من یادمه
من اونجا بودم

1037
01:09:49,501 --> 01:09:52,004
دیدم اونجا راجع به چی حرف میزدن
...من

1038
01:09:52,038 --> 01:09:53,573
میدونی، حتما یه اشتباهی توی اداره پیش اومده

1039
01:09:53,606 --> 01:09:55,708
میدونی چی میگم
منشی ها این روزها خیلی اشتباه میکنن

1040
01:09:55,742 --> 01:09:58,443
اون دختر های عوضی

1041
01:09:58,477 --> 01:10:00,512
دختر ها چی، بِکِل؟

1042
01:10:03,583 --> 01:10:05,752
هیچی

1043
01:10:05,785 --> 01:10:07,954
ماد

1044
01:10:08,988 --> 01:10:11,423
...من

1045
01:10:13,025 --> 01:10:16,361
متاسم که تو رو ترک کردم

1046
01:10:18,564 --> 01:10:21,601
کارم درست نبود

1047
01:10:22,068 --> 01:10:25,337
...ولی

1048
01:10:25,370 --> 01:10:27,974
هرچیزی که بهش نیاز دارم همینجا ست

1049
01:10:29,474 --> 01:10:30,710
...پس

1050
01:10:30,743 --> 01:10:32,377
والت

1051
01:10:32,410 --> 01:10:34,479
...آیا تو

1052
01:10:34,513 --> 01:10:36,682
...آیا تو -
والت -

1053
01:10:36,716 --> 01:10:37,449
...به من افتخار میدی که

1054
01:11:01,540 --> 01:11:04,110
گفته بودم
"اینو ول نکن"

1055
01:13:01,093 --> 01:13:04,830
چیزی نیست. مامان اینجاست
چیزی نیست

1056
01:13:04,864 --> 01:13:06,232
بفرما

1057
01:13:06,265 --> 01:13:09,068
هیس. بیا

1058
01:13:09,101 --> 01:13:11,436
هیس. بیا اینجا

1059
01:13:12,204 --> 01:13:14,840
بیا اینجا. بیا اینجا

1060
01:13:14,874 --> 01:13:17,643
هیس

1061
01:13:17,677 --> 01:13:19,979
هیس. میدونم گرسنته

1062
01:14:41,428 --> 01:14:51,734
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1063
01:14:51,960 --> 01:14:55,960
«امیدوارم لذت برده باشید»

1064
01:14:58,377 --> 01:14:59,912
!کنار درخت ها ست

1065
01:14:59,945 --> 01:15:01,814
!داره میاد

