﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:45,420
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:09,247 --> 00:01:11,008
‫تقریبا...میدونم دارین به چی فکر می‌کنین.

3
00:01:11,167 --> 00:01:13,346
‫چرا این جوجه تیغی فوق العاده خوش قیافه

4
00:01:13,444 --> 00:01:16,712
‫توسط یه مرد دیونه با سبیل چخماقی از دوران جنگ داخلی تعقیب میشه؟

5
00:01:17,200 --> 00:01:20,705
باید صادق باشم،حس می‌کنم
‫تمام زندگیم رو دارم میدوام.

6
00:01:20,903 --> 00:01:23,279
خیلی زیاده؟ من خیلی تند میرم؟

7
00:01:23,446 --> 00:01:26,480
‫این کاریه که من می‌کنم.
‫میدونین چیه؟ بیاین به عقب برگردیم

8
00:01:34,353 --> 00:01:36,931
‫این جزیره‌ای که من ازش اومدم

9
00:01:37,828 --> 00:01:41,588
‫همه چیز داشت:سواحل شنی،
‫آبشارها پله پله‌ای،

10
00:01:41,812 --> 00:01:43,701
دسترسی عمومی به حلقه‌ها ۳۶۰ درجه...

11
00:01:43,893 --> 00:01:45,690
‫و من هیچوقت مجبور نبودم اتوبوس مدرسه بگیرم

12
00:01:45,845 --> 00:01:49,706
چون می‌تونم کل جزیره رو کمتر از ۲ ثانیه طی کنم

13
00:01:49,891 --> 00:01:51,670
‫در ضمن،اونجا مدرسه هم نبود

14
00:01:51,834 --> 00:01:54,299
می دونم، چه جزیره قشنگی، نه؟

15
00:01:55,268 --> 00:01:59,650
‫من با قدرت‌ها خارق‌العاده متولد شدم،
‫و بهم گفتن اونارو مخفی نگه دارم!

16
00:01:59,801 --> 00:02:02,900
‫و مثل هر بچه‌ای،دقیقا برعکسش رو انجام دادم

17
00:02:05,051 --> 00:02:07,633
‫اون لانگ کلاه،اون از من مراقبت کرد

18
00:02:07,712 --> 00:02:12,033
‫اون در اصل اُبی وان کنوبی بود،
‫اگه اُبی وان کنوبی منقار داشت و موش می‌خورد.

19
00:02:12,539 --> 00:02:14,724
سونیک،یه نفر می‌تونست تورو ببینه!

20
00:02:15,070 --> 00:02:17,699
‫هیچکی منو ندید،من خیلی سریع‌ام!

21
00:02:17,916 --> 00:02:20,243
‫و،می‌خواستم اینو برات بیارم

22
00:02:23,650 --> 00:02:25,182
‫بخواب رو زمین!

23
00:02:28,429 --> 00:02:32,269
معلوم شد که با قدرت زیاد
‫آدم بدا قدرت طلب زیادی سراغت میان

24
00:02:32,480 --> 00:02:34,784
‫و من اونارو مستقیم به سمت خودمون آوردم

25
00:02:49,013 --> 00:02:50,967
‫با دقت گوش بده،سونیک

26
00:02:51,550 --> 00:02:54,542
‫تو قدرتی داری که من تا به حال ندیده بودم

27
00:02:54,679 --> 00:02:57,229
و این یعنی همیشه یه نفر اونو میخواد

28
00:02:57,388 --> 00:03:01,433
‫تنها راهی که میشه در امنیت بمونی اینکه مخفی بمونی

29
00:03:04,337 --> 00:03:08,429
‫این دنیا در دورترین نقطه کیهانه...تو باید اونجا جات امن باشه

30
00:03:08,582 --> 00:03:11,247
‫-نمیخوام بدون تو برم!
‫-باید بری!

31
00:03:11,454 --> 00:03:14,465
‫این حلقه‌ها مهم‌ترین دارایی تو هستش!

32
00:03:18,028 --> 00:03:20,525
اگه هر وقت پیدا شدی، یکی رو استفاده کن

33
00:03:20,914 --> 00:03:24,573
‫هیچوقت بیخیال دویدن نشو،حالا برو!

34
00:03:28,805 --> 00:03:30,773
‫لانگ کلاو!

35
00:03:31,519 --> 00:03:33,919
‫-خداحافظ،سونیک
‫-نه!

36
00:03:35,588 --> 00:03:37,306
‫نه!

37
00:03:46,134 --> 00:03:49,334
‫[ سونیک ]
‫[ جوجه تیغی ]

38
00:03:52,559 --> 00:03:54,559
‫[ گرین هیل،مونتانا ]
‫[ ده سال بعد ]

39
00:04:03,330 --> 00:04:05,353
‫بیخیال،یه ماشین؟

40
00:04:15,572 --> 00:04:16,731
‫حوصله‌ام سر رفته

41
00:04:16,768 --> 00:04:18,543
‫تام،صدامو می‌شنوی؟
‫اونجایی؟

42
00:04:18,793 --> 00:04:22,215
‫نه،وید،راستش من رو یه قایق تفریحی تو

43
00:04:22,870 --> 00:04:24,295
کشور باربادوس با ریحانا هستم

44
00:04:24,425 --> 00:04:27,508
اوه خدای من،این فوق العاده است،لطفا عکسارو بفرست

45
00:04:27,671 --> 00:04:29,643
نه،وید،من تو تله سرعت هستم

46
00:04:29,817 --> 00:04:33,302
‫به همین زودی؟چطور اینقدر سریع برگشتی؟
‫باربادوس تو اقیانوسه...

47
00:04:33,447 --> 00:04:35,592
‫صبر کن فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

48
00:04:41,965 --> 00:04:44,714
‫هی،رفیق،آتیش کجاست؟

49
00:04:45,046 --> 00:04:47,206
‫ما بچه‌ها این اطراف زندگی می‌کنیم

50
00:04:48,264 --> 00:04:50,615
یه جورایی خنده‌دار بود، ببخشید

51
00:04:56,504 --> 00:04:58,118
‫چی؟

52
00:05:37,126 --> 00:05:41,171
‫تام،ما تو رو تو خیابون اصلی نیاز داریم
‫یه گروه آشوب گر تیر اندازی کردن

53
00:05:42,957 --> 00:05:47,445
‫شوخی کردم،یه سگ یه بیگل دزدیده،
‫ولی اونا باید برش گردونن

54
00:05:58,988 --> 00:06:01,429
‫رفیق،نزدیک بود خودتو اون بیرون به کشتن بدی!

55
00:06:01,569 --> 00:06:03,559
‫تو چی هستی؟ یه جور معتاد آدرنالین؟

56
00:06:03,682 --> 00:06:05,781
‫باید کار سختی باشه که همیشه آروم باشی

57
00:06:05,831 --> 00:06:09,458
‫من بهت میگم چیکار کنی،
‫امروز روز شانسته

58
00:06:13,495 --> 00:06:15,964
تا حالا اینقدر احساس سرزندگی کرده بودی؟

59
00:06:17,138 --> 00:06:19,530
‫عالیه،کارت عالیه

60
00:06:19,978 --> 00:06:21,388
‫اوه،خدایا!

61
00:06:21,809 --> 00:06:24,223
‫ریکاوری خوبی بود!

62
00:06:26,695 --> 00:06:28,925
‫بیا این راز کوچولومون رو بین خودمون نگه داریم،باشه؟

63
00:06:29,069 --> 00:06:32,127
‫هیچوقت منو ندیدی،
‫هیچوقت اینجا نبودم

64
00:06:46,693 --> 00:06:48,434
‫خب،منتظر چی بودین؟

65
00:06:48,592 --> 00:06:52,150
‫یه جوجه تیغی کوچولو کثیف که داره تشمک میخوره،
‫و برای زنده موندن تلاش میکنه؟

66
00:06:52,359 --> 00:06:56,815
دوباره فکر کنین،چون من دارم از زندگیم
‫واقعا رو زمین لذت می ببرم!

67
00:06:56,955 --> 00:06:58,579
‫یه کتاب خونه دارم

68
00:07:00,280 --> 00:07:01,754
‫یه باشگاه خونگی

69
00:07:01,903 --> 00:07:04,326
‫و پیشرفت ترین سیستم امنیتی رو دارم

70
00:07:16,951 --> 00:07:18,722
‫اوه،نه!

71
00:07:19,191 --> 00:07:22,293
‫و اگه یه وقتی پیدا شدم،
‫از راهنمایی‌ها لانگ کلاو پیروی میکنم،

72
00:07:22,442 --> 00:07:25,003
و از حلقه هام برای فرار به یه سیاره دیگه استفاده می‌کنم،

73
00:07:25,491 --> 00:07:29,041
‫یه دنیای کوچیک و امن که فقط با قارچ پر شده

74
00:07:30,854 --> 00:07:33,719
‫چندش،قارچ‌ها بوگندو....

75
00:07:34,870 --> 00:07:36,455
‫از قارچ ها متنفرم!

76
00:07:37,816 --> 00:07:39,730
ولی بیاین همش نگران این نباشیم

77
00:07:39,968 --> 00:07:42,438
‫اینجا گرین هیله

78
00:07:42,625 --> 00:07:44,843
‫بهترین مکان رو زمین!

79
00:07:45,920 --> 00:07:50,749
‫اینا مردم منن و من میگم
‫. من موجود فضایی دوست‌داشتنی اونا هستم!

80
00:07:50,898 --> 00:07:53,353
‫خب اگه اونا ندونن که من وجود دارم چی؟

81
00:07:54,579 --> 00:07:57,671
‫شخص مورد علاقه من ارباب دوناته،

82
00:07:58,767 --> 00:08:00,606
‫محافظ این شهر،

83
00:08:00,986 --> 00:08:04,147
‫مدافع همه موجودات بزرگ و کوچیک،

84
00:08:04,327 --> 00:08:06,903
‫صبح بخیر،دانلد،دیزی،دافی،

85
00:08:08,094 --> 00:08:10,535
‫لرد دونات با خانوم پرتزل زندگی می‌کنه

86
00:08:11,320 --> 00:08:15,757
‫اون خیلی با حیوانات مهربونه،
‫و به طرز عجیبی بدون استخون متولد شده

87
00:08:18,567 --> 00:08:21,611
‫راستش یه نفر تو شهر هست که از وجود من خبر داره!

88
00:08:21,816 --> 00:08:23,833
‫اون بهم میگه شیطان آبی...

89
00:08:24,023 --> 00:08:27,440
‫- دیشب تقریبا نزدیک بود بگیرمش
‫- به کارل دیونه سلام کنین

90
00:08:31,120 --> 00:08:33,300
‫ما با هم خوش میگذرونیم

91
00:08:34,631 --> 00:08:36,965
‫می‌دونم که اون بیرون هستی!

92
00:08:37,173 --> 00:08:39,769
و می‌دونم که تو واقعی هستی!

93
00:08:40,262 --> 00:08:42,130
‫نه،نیستم!

94
00:08:42,817 --> 00:08:45,068
‫فیلم شب مورد علاقه منه!

95
00:08:45,207 --> 00:08:46,832
‫خواهش می‌کنم،لطفا...

96
00:08:47,227 --> 00:08:50,325
‫آره!کیانو، تو یه گنجینه ملی هستی!

97
00:08:50,468 --> 00:08:52,845
‫-وقتی پیدات کنم
‫-استاد بازی پاپ کویز

98
00:08:53,018 --> 00:08:54,525
‫یه بمب تو اتوبوسه!

99
00:08:54,699 --> 00:08:57,906
‫استاد بازی پاپ کویز!
‫لاین کلاسیک...

100
00:08:58,599 --> 00:09:00,881
در اصل،ما مثل یه خانواده هستیم

101
00:09:01,136 --> 00:09:02,981
‫با اینکه ما هنوز همدیگه رو ندیدیم

102
00:09:03,043 --> 00:09:07,938
‫به نظر شما انزوای طولانی مدت شما باعث نشده
‫که یکمی احتمالا دیونه بشین؟

103
00:09:08,115 --> 00:09:12,556
‫دیونه؟من؟امکان نداره،دکی
‫منو اشتباه گرفتی

104
00:09:12,768 --> 00:09:15,668
‫و با وجود همه اینا
‫واسه همین به دوستات زنگ زدم،

105
00:09:15,796 --> 00:09:18,876
‫در اعماق وجودت هنوز کمی احساس تنهایی می‌کنی؟

106
00:09:24,541 --> 00:09:27,856
‫شاید می‌ترسی که برای همیشه تنها باشی؟

107
00:09:43,421 --> 00:09:45,502
‫هی!نه،نه...

108
00:09:46,172 --> 00:09:49,827
‫از اونجا بیاین بیرون!زود باشین!
‫اوه،زود باشین! از اونجا بیاین بیرون!

109
00:09:50,254 --> 00:09:52,629
از اونجا بیاین بیرون،ای پانداها آشغال!

110
00:09:54,197 --> 00:09:56,875
‫مدی،همونطور که گرین هیل بیشتراز همه
‫به دام پزشکی احترام میذاره،

111
00:09:57,049 --> 00:09:59,826
سریعترین راه برای نابودی یه راکون چیه؟

112
00:10:00,221 --> 00:10:02,812
سلام،اوزی،سلام
از دیدنم خوشحالی؟

113
00:10:02,912 --> 00:10:04,508
تو آشغال نمیخوری،درسته؟

114
00:10:04,880 --> 00:10:06,407
اون چیه؟

115
00:10:06,772 --> 00:10:09,259
‫-این همون چیزیه که فکر می‌کنم؟
‫-بازش کن

116
00:10:10,665 --> 00:10:14,141
‫-یه جورایی کوچیکه،خیلی بده؟
‫-فقط...بازش کن

117
00:10:19,950 --> 00:10:22,034
‫توماس عزیز، ما درخواست شما به اداره پلیس

118
00:10:22,153 --> 00:10:23,853
‫سانفرانسیکو رو بررسی کردیم،

119
00:10:23,995 --> 00:10:26,582
‫و در طی بررسی بین دپارتمانی و سوابق

120
00:10:26,678 --> 00:10:30,603
‫ما خوشحالیم که به شما اطلاع می‌دهیم که برای پیوستن به تیم ما انتخاب شده‌اید

121
00:10:30,763 --> 00:10:32,871
‫واو! اوه خدای من!

122
00:10:35,741 --> 00:10:37,436
‫سانفرانسیسکو مزخرفه؟

123
00:10:39,706 --> 00:10:41,229
‫اشتباه بود

124
00:10:45,836 --> 00:10:47,965
‫-تو هیچوقت شک نداشتی،ها؟
‫-نه!

125
00:10:50,996 --> 00:10:54,034
‫-باورم نمیشه!
‫-می‌دونم،موفق شدی!

126
00:10:55,768 --> 00:10:57,399
‫اینا چیه؟

127
00:10:58,426 --> 00:11:00,812
‫آپارتمانی برای اجاره که من رو زیلو پیدا کردم

128
00:11:00,996 --> 00:11:03,664
‫با این حال منو آزی میتونیم فردا با پرواز بریم اونجا،

129
00:11:03,831 --> 00:11:06,137
‫و چندتا محله رو بررسی کنیم

130
00:11:06,734 --> 00:11:08,897
‫منظورم اینه که، این خیلی سریع داره اتفاق میفته

131
00:11:10,144 --> 00:11:14,902
‫پسر،این باور نکردنیه،
‫واسه شغل درخواست میدی،و بدستش میاری!

132
00:11:15,033 --> 00:11:17,162
‫-خب،بررسی سابقه
‫-اوه،پسر!

133
00:11:17,289 --> 00:11:20,964
‫امیدوارم اونا درباره اینکه بعضی وقتا از وای فای
‫همسایه استفاده میکردی نفهمیده باشن

134
00:11:21,133 --> 00:11:23,602
‫اصلاح می‌کنم،من هنوز دارم از
‫وای فای همسایه استفاده می‌کنم!

135
00:11:25,604 --> 00:11:27,300
‫مطمئنی که با این قضیه مشکلی نداری؟

136
00:11:27,479 --> 00:11:29,037
‫توماس مایکل واچووسکی

137
00:11:29,153 --> 00:11:31,672
‫تمام مدت که من تو دانشکده دامپزشکی بودم چی کار می‌کردی؟

138
00:11:31,803 --> 00:11:33,792
‫برای پرداخته اجاره سر شغل دوم می رفتم،و...

139
00:11:33,904 --> 00:11:35,808
‫شغل سوم برای پرداخت شهریه...

140
00:11:35,966 --> 00:11:40,009
‫به خاطر من فداکاری کردی،
‫خوشحال میشم به خاطرت فداکاری کنم!

141
00:11:40,936 --> 00:11:43,843
‫عزیزم، مطمئنی که با این قضیه مشکلی نداری؟

142
00:11:44,619 --> 00:11:48,869
‫منظورم اینکه،واچووسکی بیشتر از پنجاه ساله
‫که داره از این شهر محافظت می‌کنه

143
00:11:49,878 --> 00:11:51,875
‫این تغییر بزرگیه!

144
00:11:52,386 --> 00:11:54,005
‫من مطمئنم

145
00:11:54,936 --> 00:11:57,344
‫وقتشه که این یارو از اینجا بزنه بیرون
‫و خودشو ثابت کنه

146
00:11:57,475 --> 00:11:59,332
‫من گرین هیل رو دوس دارم،ولی...

147
00:11:59,477 --> 00:12:01,778
‫میدونی،میخوام به مردمی کمک کنم که تو
‫دردسر واقعی افتادن!

148
00:12:02,138 --> 00:12:04,897
‫می‌خوام یه نفر که تو وضعیت و مرگ یا زندگیه
‫بهم مراجعه کنه،

149
00:12:05,055 --> 00:12:06,617
‫و من واسه کمک به اونا اونجا باشم

150
00:12:07,269 --> 00:12:11,381
‫-فهمیدم،من خیلی بهت افتخار می‌کنم!
‫-ممنون

151
00:12:13,059 --> 00:12:15,273
‫و بنابراین با دلی که گرفته،
‫اینو باید به همتون بگم

152
00:12:15,419 --> 00:12:18,502
‫که من مقامی رو در اداره پلیس سانفرانسیسکو رو قبول کردم

153
00:12:18,690 --> 00:12:20,218
‫بلافاصله باید خودمو به اونجا برسونم!

154
00:12:20,449 --> 00:12:23,715
‫خیلی سخته که محل زندگی خودم
‫و همه دوستانم رو ترک کنم

155
00:12:24,266 --> 00:12:27,060
‫ولی این کاریه که احساس می‌کنم باید

156
00:12:28,053 --> 00:12:32,381
‫برای رشد کردن،به عنوان یک افسر پلیس،و یک مرد انجام بدم

157
00:12:35,799 --> 00:12:37,700
‫نظرتون چیه گروهبان چکه چکه؟

158
00:12:38,534 --> 00:12:40,227
‫اونقدرام بد نبود، مگه نه؟

159
00:12:41,645 --> 00:12:43,371
‫حالا تنها کاری که باید بکنم اینه که...

160
00:12:44,161 --> 00:12:45,979
‫به همه بگم این یه دونات نیست

161
00:12:48,109 --> 00:12:50,517
‫واو،بازی تموم شد

162
00:13:35,066 --> 00:13:36,962
‫خیلی باحاله

163
00:13:41,219 --> 00:13:42,631
‫ما در نهمین دور پرتاب،مساوی هستیم

164
00:13:42,779 --> 00:13:46,388
‫و دقیقا کی میخواد تو زمین رو خط باشی،سونیک

165
00:13:46,523 --> 00:13:48,457
‫ولی از رو تپه کوهی بهش خیره شد

166
00:13:48,612 --> 00:13:52,879
‫این باید ترسناک ترین بازیکن چپ دست
‫در گرین هیل باشه،همچنین سونیک

167
00:13:53,119 --> 00:13:54,404
‫خیلی‌خب،تمرکز کن،سونیک

168
00:13:54,559 --> 00:13:58,148
‫اگه تو این بازی برنده بشی تو
‫محبوب ترین بچه تو گرین هیل میشی!

169
00:14:02,010 --> 00:14:05,688
‫بزن به سمت چپ این یارو،
‫اون یه مورد فضایی واقعیه!

170
00:14:08,947 --> 00:14:10,559
‫من نمی‌تونم با اون یارو باشم

171
00:14:10,748 --> 00:14:14,861
‫هی،سونیک داغونش کن،هی،سونیک داغونش کن،
‫بزن خرد و خمیرش کن سونیک!

172
00:14:22,251 --> 00:14:23,736
‫گرفتمش،گرفتمش...

173
00:14:24,903 --> 00:14:26,419
‫نگرفتمش

174
00:14:35,041 --> 00:14:37,059
‫برو خونه!برو خونه!

175
00:14:37,581 --> 00:14:39,071
‫زود باش!

176
00:14:44,080 --> 00:14:45,493
‫سیف!

177
00:14:47,474 --> 00:14:49,955
‫آره!آره!موفق شدم!

178
00:14:50,096 --> 00:14:52,801
‫دیدی؟موفق شدم! من اینکارو کردم

179
00:15:06,001 --> 00:15:08,024
‫من واقعا تنهام

180
00:15:08,582 --> 00:15:11,183
‫تنهای تنها.تا ابد

181
00:15:45,426 --> 00:15:48,477
‫مطمئنم کسی متوجه اون انفجار بزرگ آبی نشد، درسته؟

182
00:15:59,221 --> 00:16:01,554
‫-سلام،وید
‫-سلام،تام،وید اینجاست

183
00:16:02,601 --> 00:16:04,274
‫چه خبره؟

184
00:16:04,414 --> 00:16:06,802
‫-خدایا،فکر کنم برق قطع شده
‫-بله،دور

185
00:16:06,930 --> 00:16:09,449
‫لامپ‌ها خاموش شدن
‫کل شهر داره دیوونه میشه!

186
00:16:09,849 --> 00:16:11,542
‫-چیکار باید بکنم؟
‫-خیلی‌خب،آروم باش

187
00:16:11,668 --> 00:16:13,505
‫نفس عمیق بکش، به گیل زنگ بزن

188
00:16:13,631 --> 00:16:16,119
‫ببین می‌تونن خط اصلی رو پیدا کنن،بعدش...

189
00:16:16,610 --> 00:16:19,412
‫به زیم زنگ بزن و ببین میتونه ژنراتور خودشو به
‫سوپر کیو برسونه

190
00:16:19,551 --> 00:16:24,434
‫-اینجوریی غذا تازه میمونه
‫-به زیم قبل از گیل زنگ بزنم؟

191
00:16:24,982 --> 00:16:27,395
‫- به گیل زنگ بزن...الو؟صبرکن،صبرکن
‫-بهت دوباره زنگ میزنم

192
00:16:27,541 --> 00:16:30,080
‫الو؟ این پایان راهنمایی بود؟

193
00:16:31,109 --> 00:16:33,770
‫باشه،خیلی‌خب،تو می‌تونی از پسش بر بیایی

194
00:16:34,616 --> 00:16:37,828
‫اولین کاری که گفت چی بود؟

195
00:16:39,405 --> 00:16:41,464
‫درسته،آروم باش

196
00:17:01,773 --> 00:17:04,677
‫بیست دقیقه پیش یه موج انرژی به قدرت ما ضربه زد

197
00:17:04,827 --> 00:17:07,396
‫در سرتاسر شمال غربی اقیانوس آرام قرار داره
‫چی می دونیم؟

198
00:17:07,595 --> 00:17:09,960
‫اولین شم غریزی ما این بود که یه بمب اتمه

199
00:17:10,731 --> 00:17:13,461
‫اما پالس‌های الکترومغناطیسی فاقد این نوع قدرت هستن

200
00:17:13,643 --> 00:17:16,093
‫ناسا یک شهاب سنگ یا تشعش ناگهانی خورشیدی رو رد کرده

201
00:17:16,223 --> 00:17:19,166
‫وزارت انرژی میگه که یک نقص در نیروگاه برق نیس!

202
00:17:19,270 --> 00:17:22,100
‫ظاهرا ما در تشخیص اینکه چه چیزی نیست
‫واقعا خوب هستیم!

203
00:17:22,228 --> 00:17:24,318
‫این می‌تونه مقدمه‌ای باشه برای یه حمله بزرگتر

204
00:17:24,457 --> 00:17:27,675
‫-پیشنهاد می‌کنم به سرعت هنگ پنج و ششم رو به هوا بفرستیم
‫-نه،نه...

205
00:17:27,831 --> 00:17:32,016
‫این به یه ذهن پیچیده تر نیاز داره
‫کسی که تکنولوژی رو درک می‌کنه!

206
00:17:32,173 --> 00:17:34,860
‫-میخوای یه موش آزمایشگاهی بفرستی؟
‫-نه فقط یه موش آزمایشگاهی

207
00:17:35,025 --> 00:17:36,185
‫یه موش آزمایشگاهی با دندون

208
00:17:36,287 --> 00:17:38,703
‫شما کسی رو که من فکر می‌کنم پیشنهاد نمیدی
‫پیشنهاد میکنین که...

209
00:17:38,817 --> 00:17:40,727
‫-میدونم اون یکمی عجیبه
‫-عجیبه؟

210
00:17:40,845 --> 00:17:43,308
‫-نه،نه،امکان نداره!
‫-اون یه روانی وحشتناکه

211
00:17:43,433 --> 00:17:46,740
‫ولی باهوشه،پنج تا دکتر،
‫و ضریب هوشی که تو نمودارها مشاهده می‌کنین

212
00:17:46,902 --> 00:17:49,528
‫و فنآوری هواپیما بدون سرنشینش یه انقلابه!

213
00:17:49,682 --> 00:17:53,400
‫-مطمئنی می‌تونه از پس اینکار بر بیاد؟
‫-اون سابقه عملیات کامل رو داره!

214
00:17:53,708 --> 00:17:55,611
‫-کودتا در پاکستان رو یادتونه؟
‫-نه

215
00:17:55,747 --> 00:17:58,472
‫-یا شورش در آذربایجان؟
‫-اون حتی یه کشور نیست

216
00:17:58,604 --> 00:18:01,598
‫دقیقا،و تو هم می‌تونی بابتش از رباتینک تشکر کنی!

217
00:18:01,736 --> 00:18:04,999
‫باورم نمیشه داری این دیوونه رو به این قضیه می‌کشی

218
00:18:05,252 --> 00:18:07,629
‫منم باورم نمیشه،ولی...

219
00:18:07,929 --> 00:18:09,576
‫چاره دیگه ای نداریم

220
00:18:17,620 --> 00:18:19,184
‫بچه‌ها، بیاین بالا!

221
00:18:20,646 --> 00:18:22,141
‫بله،سرگرد!

222
00:18:35,344 --> 00:18:36,421
‫چه...

223
00:18:57,934 --> 00:18:59,249
‫شما مسئول اینجا هستی؟

224
00:18:59,371 --> 00:19:01,786
‫-بله،من هستم
‫-نه،غلطه!

225
00:19:01,955 --> 00:19:03,229
‫-اسم...
‫-من اینجا مسئولم!

226
00:19:03,378 --> 00:19:04,726
‫-من!
‫-سرگرد...

227
00:19:04,889 --> 00:19:06,862
‫-بن...
‫- من اینجا مسئول هستم

228
00:19:07,965 --> 00:19:10,075
‫تا حالا همچین چیزی ندیده بودی؟

229
00:19:10,310 --> 00:19:14,652
‫میگه که من بهترین موز در دنیایی پر از میمون‌های گرسنه هستم.

230
00:19:14,777 --> 00:19:16,495
‫اجازه بده اونو روشن کنم!

231
00:19:17,075 --> 00:19:20,006
‫در سلسله مراتب رتبه‌بندی شده
‫براساس سطح اهمیت حیاتی

232
00:19:20,136 --> 00:19:23,194
‫اختلاف بین ما،
‫بیش از حد مشخصه. مامور استون

233
00:19:23,364 --> 00:19:26,968
‫-دکتر فکر می کنه تو ابتدایی هستی
‫-من دارم یه عملیات پاک‌سازی رو شروع می‌کنم

234
00:19:27,191 --> 00:19:29,704
‫ده مایل در هر جهت
‫کفایت میکنه.

235
00:19:30,664 --> 00:19:32,627
‫-هنوز داره بهم غیر عادی نگاه میکنه؟
‫-بله،داره نگاه میکنه

236
00:19:32,769 --> 00:19:34,897
‫بهش بگو تمومش کنه یا اینکه من میرم
‫سراغ جستجو سابقه‌اش...

237
00:19:35,010 --> 00:19:37,550
‫اگه دس از نگاه کردن برنداری،دکتر
‫دقیق تر نگاه می‌کنه...

238
00:19:37,700 --> 00:19:40,832
‫-من کر نیستم
‫-و بهش بگو که افرادش دارن به من گزارش میدن

239
00:19:41,635 --> 00:19:44,437
‫ببخشید؟ گوش کن رفیق
‫نمی‌دونم شما متوجه هستی یا نه...

240
00:19:44,566 --> 00:19:46,247
‫ببخشید سرگرد، اسمت چی بود؟

241
00:19:46,391 --> 00:19:49,835
‫-بنینگ...
‫-هیچ‌کس اهمیت نمیده،هیچ‌کس اهمیت نمیده!

242
00:19:50,127 --> 00:19:52,335
‫گوش کن، سرگرد هیچکی اهمیت نمیده

243
00:19:52,481 --> 00:19:54,631
‫میدونی چرا هیچکی اهمیت نمیده تو کی هستی؟

244
00:19:54,902 --> 00:19:57,650
‫چون هیچ‌کس به موفقیت‌های ضعیف تو اهمیت نمیده

245
00:19:57,781 --> 00:20:00,255
‫و هیچکی اهمیتی نمیده مامانت
‫چقدر افتخار میکنه

246
00:20:00,407 --> 00:20:02,839
‫که تو داری الان پایه تحصیلی سال سوم رو میخونی!

247
00:20:03,555 --> 00:20:07,552
‫وب سایت "شارلوت" رو تموم کردی؟
‫لو میره،اون آخرش میمیره

248
00:20:07,682 --> 00:20:10,313
‫ولی اون یه کیسه تخم بزرگ چندش آور از خودش به جا گذاشت...

249
00:20:11,925 --> 00:20:14,082
‫اوه،بچه‌هام

250
00:20:14,821 --> 00:20:17,209
‫ببین چی از کیسه تخم من داره بیرون میاد...

251
00:20:17,398 --> 00:20:19,481
‫می‌دونی من چیه مربوط به ماشین‌ها رو دوس دارم؟

252
00:20:20,407 --> 00:20:23,539
‫اونا کاری رو که بهشون گفته میشه انجام میدن
‫اونا برنامه‌های خودشون رو دنبال می‌کنن

253
00:20:23,725 --> 00:20:27,299
‫اونا به زمان احتیاج ندارن که مست کنن،
‫و قایق رو تو آب بندازن

254
00:20:27,714 --> 00:20:29,638
‫و تو کاری رو که بهت گفته‌شده میکنی

255
00:20:29,784 --> 00:20:32,265
‫رو لبه پرتگاه شخصی خودت وایستا...

256
00:20:33,338 --> 00:20:35,768
‫وببین ماشین‌های من کار تو رو انجام میدن

257
00:20:38,194 --> 00:20:40,985
‫-میتونی احساسش کنی، استون؟
‫-میتونم احساسش کنم، دکتر

258
00:20:41,373 --> 00:20:42,973
‫این سیر تکاملیه،استون.

259
00:20:44,329 --> 00:20:46,139
‫این سیر تکاملیه!

260
00:21:21,340 --> 00:21:23,498
‫-مامور استون؟
‫-دکتر

261
00:21:23,940 --> 00:21:26,150
‫تواین تصویر چیز مفیدی می‌بینی؟

262
00:21:27,044 --> 00:21:29,461
‫-اصلا چیزی نیس،دکتر
‫-البته که نمی‌ببینی!

263
00:21:29,791 --> 00:21:31,779
‫چشم هات استادانه تمرین نکردن تا رد پاها رو

264
00:21:31,942 --> 00:21:34,209
‫توسط گرگ سایه آمریکایی بومی پیدا کنن

265
00:21:44,329 --> 00:21:45,869
‫این خارق‌العاده ست

266
00:21:46,067 --> 00:21:48,247
‫نه، چیزی که خارق‌العاده است اینه که...

267
00:21:48,400 --> 00:21:52,081
‫من دقیقا قد و وزن و انحنای ستون فقرات اون موجود رو مشخص کردم.

268
00:21:52,246 --> 00:21:55,105
‫و کامپیوتر من نمی‌تونه حتی یه مطابقت واسش پیدا کنه،

269
00:21:55,451 --> 00:21:57,680
‫هیچ جایی در قلمرو حیوانات کره زمین وجود نداره!

270
00:21:57,981 --> 00:22:02,267
‫اون تاریکی حمله تروریستی نبوده،
‫و این یه پاگنده نیست...

271
00:22:02,824 --> 00:22:05,935
‫این یارو کلا یه چیزه دیگه اس

272
00:22:09,682 --> 00:22:12,486
‫تمام واحدهای جستجو رو به محل جای پا منتقل کنید

273
00:22:13,081 --> 00:22:15,524
‫این جا پا برای انسان کوچیکه،

274
00:22:15,682 --> 00:22:18,009
‫یه جهش بزرگ واسه مسیر من...

275
00:22:29,337 --> 00:22:31,287
‫باشه، باشه همه چیز روبه‌راهه

276
00:22:31,447 --> 00:22:33,499
‫تو یکم بیسبال بازی کردی
‫یه کم ناراحت شدی!

277
00:22:33,648 --> 00:22:36,909
‫رعد و برق از کونت بیرون اومد،
‫و حالا دارن میان سراغت...

278
00:22:37,539 --> 00:22:39,602
‫خیلی‌خب،خیلی‌خب،
‫زمین دیگه امن نیست

279
00:22:39,732 --> 00:22:42,558
‫وقت نقشه دومه ماشروم ول!
‫باید وسایلم رو بردارم

280
00:22:42,659 --> 00:22:44,546
‫بسیار خوب، لوازم ضروری.

281
00:22:44,689 --> 00:22:47,446
‫خیلی خب، مسواک، خمیر دندون
‫ژل مو، چراغ خواب، کلاه مسخره

282
00:22:47,827 --> 00:22:50,694
‫این طالبی نصف و نیم خورده شده،
‫و شمع معطر من!

283
00:22:51,046 --> 00:22:52,680
‫مجموعه کتاب‌های کمیک‌ام

284
00:22:52,794 --> 00:22:55,465
‫صندلی کیسه ای،یه صندلی کیسه‌ای تو کوله پشتی
‫جا میشه؟نه،نه.

285
00:22:55,660 --> 00:22:57,078
‫البته که نه احمقانه است.

286
00:22:57,223 --> 00:23:00,497
‫باشه، دیگه چی؟ حلقه‌ها!
‫حلقه‌ها، بله، البته!

287
00:23:01,844 --> 00:23:05,195
‫اینم از این،وقت حلقه است،
‫سیاره قارچی، من دارم میام

288
00:23:05,901 --> 00:23:08,896
‫! اوه،اونا همین بیرونن،
‫باید برم یه جای دیگه

289
00:23:13,693 --> 00:23:15,530
‫خداحافظ ،غار.

290
00:23:19,547 --> 00:23:21,037
‫-سلام
‫-سلام

291
00:23:21,205 --> 00:23:22,245
‫چیکار میکنی؟

292
00:23:22,400 --> 00:23:25,127
‫دارم با راچل و جوجو رنگ آمیزی می‌کنم!

293
00:23:25,487 --> 00:23:27,140
‫جالب به نظر میرسه

294
00:23:27,285 --> 00:23:29,595
‫هی،اتفاقا باحالی اینجا افتاده،
‫ما قطع برقی داشتیم

295
00:23:29,748 --> 00:23:31,553
‫تمام شهر تاریک شد

296
00:23:31,672 --> 00:23:33,850
‫مثل یه نشونه بود که بهم می‌گفت
‫باید فلنگ رو ببندم

297
00:23:33,883 --> 00:23:35,855
‫-وید حتما عقلشو از دست داده
‫-آره

298
00:23:36,094 --> 00:23:38,010
‫و چیزی زیادی نداره که از دس بده...

299
00:23:38,244 --> 00:23:40,830
‫خواهرت چطوره؟ اون تو رو متقاعد کرد که منو ترک کنی؟

300
00:23:40,961 --> 00:23:44,274
‫نه، اما اون بهم گفت که موبایلت رو
‫به خاطر برنامه‌ها دوستیابی چک کنم

301
00:23:44,425 --> 00:23:46,855
‫تنها برنامه‌ها رو گوشی من
‫همینه که باهات تماس گرفتم!

302
00:23:47,017 --> 00:23:49,228
‫-و باغ زیتون
‫-آه،چون وقتی اونجا بودی...

303
00:23:49,359 --> 00:23:51,071
‫خانواده هستی

304
00:23:52,696 --> 00:23:54,392
‫امکان نداره!

305
00:23:56,900 --> 00:24:00,148
‫راکون‌ها برگشتن
‫و منتظر یه سورپرایز هستن

306
00:24:00,275 --> 00:24:03,654
‫سورپرایز تو بهتره تفنگ بی‌هوشی من نباشه
‫فقط گرسنه هستن...

307
00:24:03,914 --> 00:24:06,383
‫و درضمن،اون تفنگ واسه خرس‌هاست!

308
00:24:07,275 --> 00:24:09,314
‫-خوبه،حالا میدونم که جواب میده
‫-تام!

309
00:24:09,494 --> 00:24:11,868
‫شوخی می‌کنم، فقط میخوام ازش استفاده کنم تا اونا رو بترسونه

310
00:24:11,982 --> 00:24:14,530
‫ا-حتمالا تا سر حد مرگ. دوستت دارم، عزیزم، خداحافظ
‫-تا...

311
00:24:19,075 --> 00:24:21,801
‫طلاق

312
00:24:23,916 --> 00:24:27,757
‫باشه،وارد شدم،با کمترین آسیب به
‫اموال لرد دونات...

313
00:24:28,889 --> 00:24:29,833
‫بزن بریم

314
00:24:29,940 --> 00:24:33,262
‫اگه اوضاع رو زمین خوب پیش نرفت،ولی مشکلی نیس،
‫تو به یک جهان امن میری

315
00:24:33,398 --> 00:24:38,843
‫یه دنیای امن پر از قارچ ها
‫قارچ‌ها اونجا تنها دوستات میشن.

316
00:24:38,931 --> 00:24:40,889
‫به نظر وحشتناک میاد، من نمیتونم این کارو بکنم

317
00:24:41,034 --> 00:24:43,280
‫باید این کار رو بکنی،
‫راه دیگه ای نیست.

318
00:24:45,259 --> 00:24:46,686
‫خیلی‌خب

319
00:24:47,710 --> 00:24:51,085
‫اداره پلیس سانفرانسیسکو،تا زمانی که گواهی
‫عدم سو پیشینه بررسی میشه،دستات تو هوا باشه!

320
00:24:53,701 --> 00:24:55,857
‫اوه...میو؟

321
00:25:04,511 --> 00:25:07,445
‫سانفرانسیسکو؟

322
00:25:29,643 --> 00:25:31,089
‫نه

323
00:25:35,644 --> 00:25:36,849
‫چی؟

324
00:25:59,620 --> 00:26:01,247
‫شیطان آبی

325
00:26:14,223 --> 00:26:16,101
‫-لرد دونات؟
‫-میتونی حرف بزنی؟

326
00:26:17,148 --> 00:26:18,327
‫تو نیستی...

327
00:26:18,491 --> 00:26:21,502
‫-تو اینجا نیستی که منو بدزدی، درسته؟
‫-تو منو دزدیدی

328
00:26:22,765 --> 00:26:25,030
‫باشه، نکته خوبی بود تو چی هستی؟

329
00:26:25,262 --> 00:26:26,960
‫چرا تو گاراژ من قایم شدی؟

330
00:26:27,094 --> 00:26:28,294
‫به یه جای امن احتیاج داشتم

331
00:26:28,440 --> 00:26:30,981
‫و تو تنها کسی هستی به فکرم رسیدم،لرد دونات

332
00:26:31,109 --> 00:26:33,865
‫-چرا همش به من میگی لرد دونات؟
‫-چون تو با دونات‌ها صحبت می‌کنی،

333
00:26:34,024 --> 00:26:35,902
‫و بعد اگه نافرمانی بکنن اونارو می‌خوری!

334
00:26:36,030 --> 00:26:38,329
‫-دوباره، منصف باش
‫-صبر کن بینم، اون همه قارچ کو؟

335
00:26:38,465 --> 00:26:42,977
‫چرا من هنوز روی زمین هستم؟چی کار...
‫اوه،نه،من حلقه هام رو گم کردم!

336
00:26:43,094 --> 00:26:44,493
‫چی؟

337
00:26:49,963 --> 00:26:52,358
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟
‫این سفینه مادرته؟

338
00:26:53,425 --> 00:26:55,991
‫-من حوصله بررسی ندارم
‫-فکر می‌کنی نگرانی؟

339
00:26:56,116 --> 00:26:57,758
‫من حتی شلوار هم نمی‌پوشم

340
00:27:01,282 --> 00:27:02,637
‫چی...

341
00:27:04,038 --> 00:27:06,283
‫-دارن میان دنبالم
‫-کی دنبالت میاد؟

342
00:27:06,375 --> 00:27:09,030
‫-این چه ربطی به من داره؟
‫- وقت ندارم توضیح بدهم،

343
00:27:09,156 --> 00:27:11,842
‫-اما تو باید بهم کمک کنی
‫-نه،کمک نمیکنم، چرا؟

344
00:27:11,991 --> 00:27:15,313
‫خب، پاهام که معمولا به عنوان سلاح‌های مرگبار طبقه‌بندی میشن

345
00:27:15,459 --> 00:27:16,633
‫احساسی شبیه ماکارونی دارم

346
00:27:16,731 --> 00:27:19,874
‫به کمکت احتیاج دارم، خواهش می‌کنم
‫مسئله مرگ و زندگیه

347
00:27:27,269 --> 00:27:29,089
‫باشه، با من بیا

348
00:27:32,505 --> 00:27:34,119
‫یه کمک کوچولو؟

349
00:27:44,980 --> 00:27:48,158
‫-خیلی خب، همینجا بمون و ساکت باش
‫-نقشه خوبیه، نقشه عالیه

350
00:27:48,297 --> 00:27:52,158
‫چطور به این خوبی باهم کنار اومدیم؟
‫عملا جمله‌ها همدیگه رو تموم می‌کنیم!

351
00:27:53,448 --> 00:27:54,615
‫خیلی‌خب،بای

352
00:27:58,061 --> 00:27:59,551
‫سلام

353
00:28:00,260 --> 00:28:01,804
‫میتونم کمکتون کنم؟

354
00:28:05,233 --> 00:28:07,307
‫صبح بخیر، رفیق روستایی من

355
00:28:07,803 --> 00:28:08,930
‫من...

356
00:28:09,219 --> 00:28:11,686
‫از شرکت برق
‫در حال تحقیق در مورد خاموشی هستم

357
00:28:11,838 --> 00:28:15,085
‫اگه ناراحت نمیشی من می‌خوام
‫میزان مصرف برق خونه شما رو بررسی کنم؟

358
00:28:15,208 --> 00:28:17,144
‫شوخی نکن، تو از
‫شرکت برق هستی؟

359
00:28:17,280 --> 00:28:20,221
‫تو باید رفیقم اسپنسر رو بشناسی
‫ما با هم سافت‌بال بازی می‌کنیم

360
00:28:20,365 --> 00:28:23,004
‫اسپنس، اون مرد خوبیه

361
00:28:24,285 --> 00:28:26,832
‫-آره،آره... بیا تو
‫-عالیه

362
00:28:26,975 --> 00:28:29,274
‫تمام شماره‌ها مربوط به کنتور
‫برق رو بردار،به جز...

363
00:28:30,240 --> 00:28:33,509
‫شرکت برق معمولا میزان مصرف برق رو
‫از بیرون خونه بررسی نمی‌کنه؟

364
00:28:33,627 --> 00:28:35,900
‫اینجوری میتونن چک کنن حتی اگه خونه نباشی

365
00:28:36,164 --> 00:28:38,654
‫همچنین رفیقم "اسپنسر" توی شرکت گاز کار میکنه

366
00:28:38,780 --> 00:28:41,722
‫و اون بیشتر طرفدار آلتیمیت فریزبیه...
‫خب، می خوای بهم بگی چرا
‫[ آلتیمیت یک بازی یا رقابت پرطرفدار آمریکایی هست که با فریزبی یا دیسک پرنده انجام می شود ]

367
00:28:42,019 --> 00:28:45,329
‫فکر می‌کنی اونقدر احمقم که بذارم بری تو خونه‌ام؟

368
00:28:53,270 --> 00:28:55,783
‫-ببخشید،آقای...
‫-واچووسکی

369
00:28:55,934 --> 00:28:57,478
‫ولی همه منو تام صدا می‌کنن

370
00:28:57,696 --> 00:28:59,716
‫به جز دندون پزشکم اون بهم میگه تیم....

371
00:28:59,849 --> 00:29:03,319
‫ولی فعلا باید ادمه پیدا کنه اگه الان
‫حرف اونو اصلاح کنم خیلی عجیب میشه!

372
00:29:03,465 --> 00:29:05,566
‫خب، تام، کسی که دندون پزشک بهش میگه تیم

373
00:29:05,714 --> 00:29:09,750
‫شاید متوجه شده‌باشی که تمام این شهر قطع برق رو تجربه کرده‌

374
00:29:09,891 --> 00:29:11,718
‫آره،بدون نور،اینو متوجه شدم

375
00:29:11,769 --> 00:29:13,789
‫بیست دقیقه پیش یه نبض انرژی گرفتم

376
00:29:13,918 --> 00:29:17,066
‫با نشونه مشابه دیگه‌ای که موجب اخلال در برق شهر شده بود.

377
00:29:31,745 --> 00:29:33,507
‫گوش کن،آقای...؟

378
00:29:36,398 --> 00:29:38,258
‫ولی دندون پزشکم بهم میگه راب...

379
00:29:39,550 --> 00:29:42,637
‫ببین،دکتر ربات اسکیز....

380
00:29:43,160 --> 00:29:45,208
‫من مطمئنم که حضور شما اینجا خیلی جدیه،

381
00:29:45,338 --> 00:29:48,146
‫اما هیچ ربطی به من نداره
‫میتونی از هر کسی تو شهر بپرسی.

382
00:29:48,260 --> 00:29:49,948
‫-همه منو می شناسن
‫-مطمئنم همینطوره

383
00:29:50,097 --> 00:29:52,510
‫مطمئنم شما با گبز و مورلس و

384
00:29:52,731 --> 00:29:55,840
‫بیلی بابز تو ایستگاه گاز گلرویفیدز
‫خیلی محبوب هستین

385
00:29:56,158 --> 00:30:00,212
‫که به روزها تشکر از گاو‌ها
‫و نواختن تو گروه جاز برمی‌گرده...

386
00:30:03,122 --> 00:30:05,910
‫و شاید یه روزی به هدف خودت که

387
00:30:06,061 --> 00:30:08,828
‫که بدست آوردنه یه کارت شرکت کاستکو
‫یا گرفتن یه سگ نژاد لبرودله رسیدی...

388
00:30:08,986 --> 00:30:14,255
‫ولی واقعیت اینکه،من از هر کاری
‫که تا حالا کردی ازت پیشی گرفتم

389
00:30:16,133 --> 00:30:18,030
‫قبل از اینکه یه کودک نو پا باشم،

390
00:30:18,181 --> 00:30:21,752
‫من فرمول‌هایی رو کشف می‌کردم
‫که تو هنوز داشتی از فرمول‌ها رو بالا می‌آوردی!

391
00:30:21,878 --> 00:30:24,454
‫-راستش من داشتم شیر مادرمو میخوردم
‫-خوبه

392
00:30:24,688 --> 00:30:26,904
‫راب تو چهره یتیم من...

393
00:30:27,122 --> 00:30:32,926
‫آقای،واچووسکی شما با کد شماره 904 ایالات متحده،
‫عنوان 10،ماده 104 آشنا هستی؟

394
00:30:34,289 --> 00:30:36,089
‫-آره
‫-هر کسی که برای کمک به دشمن

395
00:30:36,248 --> 00:30:39,079
‫ایالات متحده تلاش کنه،مجازات مرگه!

396
00:30:40,951 --> 00:30:42,956
‫و اگه من کسی باشم که شما رو دستگیر می‌کنم،

397
00:30:43,421 --> 00:30:45,276
‫از این هم بدتر میشه

398
00:30:46,678 --> 00:30:48,128
‫بدتر از مرگ؟

399
00:30:50,336 --> 00:30:52,052
‫باشه،من یه توپ هستم
‫یه توپ معمولی...

400
00:30:52,199 --> 00:30:53,460
‫مثل یه برآمدگی حرف ‌می‌زنم!

401
00:30:53,596 --> 00:30:57,353
‫حرف نزن. نه، تو دیگه حرف نزن
‫ساکت باش،سونیک.ساکت باش،سونیک!

402
00:30:57,577 --> 00:30:59,607
‫اوه، امیدوارم با اشعه ایکس منو اسکن نکنن،

403
00:30:59,740 --> 00:31:02,004
‫یه خورده ناهار خجالت‌آوری داشتم

404
00:31:09,516 --> 00:31:11,807
‫قاطی نکن.قاطی نکن...
‫قاطی نکن...

405
00:31:11,966 --> 00:31:13,963
‫قاطی نکن.قاطی نکن

406
00:31:15,388 --> 00:31:16,776
‫دارم دیوونه میشم!

407
00:31:19,178 --> 00:31:21,589
‫چرا راه‌پله‌ ات رو فرش نکردی؟

408
00:31:21,742 --> 00:31:23,085
‫در مقایسه با...

409
00:31:25,856 --> 00:31:27,443
‫-لوله های قدیمی
‫-آره

410
00:31:27,593 --> 00:31:30,234
‫احتمالا خونه نشست کرده
‫اینجا چیزی برای دیدن نیست.

411
00:31:31,833 --> 00:31:33,100
‫هی!

412
00:31:38,221 --> 00:31:39,696
‫موضوع اینه که...

413
00:31:41,444 --> 00:31:42,976
‫من هیچ وقت اشتباه نمی‌کنم.

414
00:31:43,740 --> 00:31:46,062
‫خب، فکر کنم اولین بارت باشه

415
00:31:46,205 --> 00:31:47,406
‫یکم کیک دوس داری؟

416
00:31:47,589 --> 00:31:51,721
‫شنیدم راکون ها دهنشون از هر
‫حیوونی که معمولا آشغال میخوره تمیز تره...

417
00:32:03,001 --> 00:32:04,764
‫اینو ببین!

418
00:32:05,271 --> 00:32:06,922
‫حق با من بود!

419
00:32:07,337 --> 00:32:09,264
‫اصلا جای تعجب نداره!

420
00:32:09,461 --> 00:32:11,190
‫باید دوباره امتحان کنیم؟

421
00:32:21,694 --> 00:32:25,914
‫پنج ثانیه بهت وقت میدم
‫که بهم بگی کجاست پنج ثانیه...

422
00:32:26,041 --> 00:32:28,122
‫-نمیدونم در مورد چی داری حرف می‌زنی
‫-چهار

423
00:32:28,279 --> 00:32:30,647
‫هی،گردن کلفت، من پلیسم
‫و تو داری یه افسر پلیس رو تهدید می‌کنی

424
00:32:30,780 --> 00:32:33,448
‫چطور میتونی کسی رو تهدید کنی که اصلا وجود نداشته؟ سه

425
00:32:34,017 --> 00:32:36,010
‫زودباش،به مغزت فشار بیار

426
00:32:36,177 --> 00:32:39,464
‫شاید بتونی یه بهونه قانع‌کننده برای زنده موندن پیدا کنی

427
00:32:39,702 --> 00:32:41,175
‫دو ...

428
00:32:41,916 --> 00:32:43,180
‫یک!

429
00:32:43,546 --> 00:32:45,509
‫صبر کن!بهش صدمه نزن...

430
00:32:59,080 --> 00:33:00,750
‫این بیش از اندازه احساسیه...

431
00:33:04,195 --> 00:33:05,337
‫پشت سر من بمون

432
00:33:21,529 --> 00:33:23,992
‫نگران نباش، حواسم هست
‫. درست جایی که من میخوامش

433
00:33:26,572 --> 00:33:29,996
‫می‌تونی باور کنی که آمازون قراره بسته‌ها رو با این چیزا تحویل بده؟

434
00:33:32,474 --> 00:33:35,240
‫نقشه وحشتناکی بود
‫به چی فکر می‌کردم؟

435
00:33:37,869 --> 00:33:39,540
‫میخوام بالا بیارم!

436
00:33:43,185 --> 00:33:44,278
‫زودباش!

437
00:33:45,203 --> 00:33:46,458
‫باید از اینجا بیرون بریم

438
00:33:46,627 --> 00:33:49,687
‫بهم نگو که تنها چیزی که داری همینه
‫تازه دارم شروع می‌کنم

439
00:33:49,812 --> 00:33:52,543
‫منو در جریان بذار اگه میخوای
‫با اون دوتا آبی دور بزنی

440
00:34:11,368 --> 00:34:12,533
‫دکتر!

441
00:34:12,901 --> 00:34:13,984
‫حالتون خوبه؟

442
00:34:14,281 --> 00:34:16,319
‫من یه یارو رو دیدم که سرعت از اینجا بیرون
‫رفت و فکر کردم...

443
00:34:16,445 --> 00:34:17,881
‫که باید جلوشون رو بگیری؟

444
00:34:18,998 --> 00:34:20,539
‫دهنتو باز کن،

445
00:34:20,743 --> 00:34:22,771
‫و بگو که فکر کردی
‫که باید جلوشون رو بگیری

446
00:34:22,931 --> 00:34:26,085
‫نه، فکر کردم شاید باید چک کنم ببینم حالتون خوبه یا نه

447
00:34:26,382 --> 00:34:29,107
‫میدونی چیش سخته که باهوش‌ترین آدم دنیا باشی؟

448
00:34:29,244 --> 00:34:32,137
‫-هر کس دیگه ای احمق به نظر می رسه
‫-بله. دمت گرم

449
00:34:32,372 --> 00:34:33,827
‫تو اون یکی رو گرفتی

450
00:34:35,069 --> 00:34:38,776
‫هر موجودی که هست،
‫وظیفه ما اینکه ازش محافظت کنیم

451
00:34:39,278 --> 00:34:42,462
‫خنثی‌اش کنیم، و منبع قدرتش رو
‫پیدا کنیم

452
00:34:43,055 --> 00:34:44,516
‫و اگه مقاومت کرد...

453
00:34:45,560 --> 00:34:47,113
‫از هم جداش می‌کنیم،

454
00:34:47,724 --> 00:34:49,134
‫تکه به تکه

455
00:34:50,330 --> 00:34:52,242
‫ببین چی باعث میشه تحریک بشه

456
00:34:53,221 --> 00:34:54,633
‫-استون
‫-دکتر

457
00:34:54,780 --> 00:34:56,436
‫به اشباح نوری زنگ بزن!

458
00:34:57,095 --> 00:34:58,823
‫بهشون بگو که من به فریم جدید احتیاج دارم

459
00:34:59,460 --> 00:35:01,067
‫اونا می دونن که من چه جوری دوست دارم

460
00:35:02,920 --> 00:35:04,567
‫و اون تیغ جوجه تیغی رو بیار

461
00:35:05,096 --> 00:35:06,441
‫چشم،دکتر

462
00:35:09,732 --> 00:35:10,996
‫خیلی‌خب،رفیق،

463
00:35:11,055 --> 00:35:12,724
‫باید همین الان شروع کنی به حرف زدن

464
00:35:12,856 --> 00:35:15,219
‫تو کی هستی؟ چی هستی؟

465
00:35:15,388 --> 00:35:17,726
‫من یه جوجه‌تیغی هستم.
‫احساس می‌کنم این کاملا واضحه

466
00:35:17,922 --> 00:35:20,500
‫-و من تو دردسر بزرگی افتادم
‫-تو دردسر بزرگی افتادی؟

467
00:35:20,636 --> 00:35:23,614
‫تو اون کسی نیستی که به یه جور
‫خل و چل دولت اون پشت مشت زدی

468
00:35:23,740 --> 00:35:25,980
‫فکر می‌کنی مشکلاتی داری؟
‫حلقه‌هام رو گم کردم!

469
00:35:26,110 --> 00:35:27,644
‫حلقه ها؟ در مورد چی حرف می‌زنی؟

470
00:35:27,775 --> 00:35:31,247
‫باشه، این حلقه‌ها اینجورین که همه تمدن‌های پیشرفته بین دنیاها سفر می‌کنن

471
00:35:31,617 --> 00:35:33,955
‫و حالا ماله من بالای یه ساختمون نوک تیزه

472
00:35:34,107 --> 00:35:36,878
‫که من فقط تا حالا رو تی شرت جذب تو دیدمشون

473
00:35:37,235 --> 00:35:39,396
‫پس،ازت میخوام که منو به سان‌فرانسیسکو ببری،

474
00:35:39,608 --> 00:35:42,735
‫پس می‌تونم حلقه‌ها رو پس بگیرم و از اونا برای رفتن به سیاره قارچی استفاده کنم.

475
00:35:44,586 --> 00:35:46,930
‫-سیاره قارچی؟
‫-آره

476
00:35:47,333 --> 00:35:48,459
‫درسته

477
00:35:52,319 --> 00:35:54,911
‫-باشه، رفیق. برو بیرون
‫-ببخشید، چی؟

478
00:35:55,057 --> 00:35:58,924
‫ببین، این بدترین زمان ممکنه
‫که خودم رو به دردسر بندازم، باشه؟

479
00:35:59,033 --> 00:36:01,156
‫از من خواستی که زندگیتو نجات بدم
‫جونتو نجات دادم

480
00:36:01,279 --> 00:36:04,210
‫حالا خواهش می‌کنم،برو حلقه‌هات
‫و سرزمین قارچ هات رو پیدا کن

481
00:36:04,362 --> 00:36:06,482
‫امیدوارم که تو تخت بیمارستان از خواب بیدار بشم،

482
00:36:06,641 --> 00:36:09,430
‫و دکترا بهم بگن که
‫که کولونوسکوپی من یه موفقیت بزرگ بود

483
00:36:09,572 --> 00:36:11,792
‫-باشه؟ خب، خداحافظ
‫-باشه، خداحافظ

484
00:36:12,309 --> 00:36:13,412
‫خداحافظ

485
00:36:15,953 --> 00:36:18,713
‫-چرا نمیری؟
‫-نمی دونم سانفرانسیسکو کجاست

486
00:36:18,852 --> 00:36:19,750
‫-غربه
‫-غرب؟

487
00:36:19,963 --> 00:36:22,229
‫-رک و پوست کنده بگم،نمی‌تونیم از دستش بدم
‫-باشه،ردیفه

488
00:36:22,360 --> 00:36:24,404
‫کاملا خونسردام و از حالا خداحافظی می‌کنم

489
00:36:29,327 --> 00:36:33,169
‫پس وقتی که به آب سرد و تاریک اقیانوس آرام برخورد کردم،

490
00:36:33,509 --> 00:36:35,311
‫یه چیزایی فهمیدم

491
00:36:35,846 --> 00:36:38,049
‫الف)من هیچ ایده‌ای ندارم که کجا برم؛

492
00:36:38,383 --> 00:36:40,413
‫ب) آب شور سوزش داره

493
00:36:40,838 --> 00:36:44,990
‫حتی نباید الان روی این سیاره باشم، ولی هستم

494
00:36:45,130 --> 00:36:47,927
‫-چرا؟! چون تو بهم شلیک کردی
‫-می دونم

495
00:36:48,140 --> 00:36:49,221
‫بهم شلیک کردی!

496
00:36:49,362 --> 00:36:52,029
‫. خیلی خب. اولین باری شنیدم
‫تو مجبور نیستی...

497
00:36:52,164 --> 00:36:53,671
‫پر حرفی کنی،ای بابا!

498
00:36:53,849 --> 00:36:55,978
‫خیس عرق‌ام. سردمه،

499
00:36:56,347 --> 00:36:58,086
‫یه ماهی رو سرمه!

500
00:36:58,348 --> 00:37:01,747
‫و واضحه که نمی تونم
‫که این کار رو تنهایی انجام بدم

501
00:37:07,722 --> 00:37:10,404
‫-خیلی خب، سوار ماشین‌شو
‫=واقعا؟ میخوای کمکم کنی؟

502
00:37:10,488 --> 00:37:13,678
‫گمونم یه کوچولو تقصیر من بود
‫که این بلاها سرت اومد...

503
00:37:13,810 --> 00:37:16,703
‫. نه یه ذره، کاملا
‫کاملا تقصیر توئه...

504
00:37:16,846 --> 00:37:18,752
‫باشه، همش تقصیر منه
‫میای؟

505
00:37:18,875 --> 00:37:19,981
‫آره

506
00:37:22,475 --> 00:37:24,336
‫سفر جاده‌ای

507
00:37:24,831 --> 00:37:26,274
‫چیکار دارم می‌کنم؟

508
00:37:26,700 --> 00:37:29,260
‫خیلی خوب، تو این سفر قوانینی وجود داره. شماره یک:

509
00:37:29,393 --> 00:37:31,597
‫دقیقا همون کاری رو بکن که همیشه میگم

510
00:37:32,054 --> 00:37:33,891
‫-فهمیدی؟
‫-گرفتم،لرد دونات

511
00:37:34,034 --> 00:37:35,868
‫میشه دس از"لرد دونات" گفتن برداری؟

512
00:37:36,238 --> 00:37:38,071
‫من یه اسم دارم تام هستم

513
00:37:38,409 --> 00:37:39,738
‫منم سونیک‌ام

514
00:37:39,932 --> 00:37:42,082
‫سونیک؟سونیک

515
00:37:43,201 --> 00:37:45,382
‫خب، تو سال‌ها جاسوسی ما رو می‌کردی

516
00:37:45,525 --> 00:37:47,256
‫منظورم اینه که اسمش رو نمی ذارم جاسوسی

517
00:37:47,388 --> 00:37:49,644
‫ما فقط داشتیم بیرون می‌رفتیم
‫فقط من دعوت نشد بودم!

518
00:37:49,771 --> 00:37:51,278
‫و هیچ‌کس نمی دونست من اونجا هستم

519
00:37:51,413 --> 00:37:54,044
‫باورم نمیشه تمومه این مدت بود حق
‫با "کارل دیوونه" بوده!

520
00:37:54,192 --> 00:37:57,094
‫آره،تو باید به جاش بهش بگی
‫"کارل "فوق العاده ریز بین

521
00:37:57,663 --> 00:37:59,943
‫-اوه خدای من! همین الان ماشینو نگه‌دار!
‫-چیه؟ چیه؟

522
00:38:00,106 --> 00:38:03,429
‫بزرگترین توپ پلاستیکی دنیا؟
‫باید اینو ببینیم!

523
00:38:03,557 --> 00:38:07,023
‫نه، نه این یه سفر خانوادگی تفریحی نیست، باشه؟

524
00:38:07,272 --> 00:38:11,270
‫دولت میخواد تورو تشریح کنه و منو دستگیر کنه این موضوع جدیه!

525
00:38:12,900 --> 00:38:15,311
‫حق با تو بود خیلی ضایع بود
‫به هر حال فروشگاه هدیه باحالی بود

526
00:38:15,552 --> 00:38:16,777
‫برات یه موس پد میخرم

527
00:38:17,051 --> 00:38:18,636
‫کی قراره برسیم اونجا؟

528
00:38:18,670 --> 00:38:20,558
‫وقتی به اونجا برسیم رسیدیم!

529
00:38:39,601 --> 00:38:42,915
‫خیلی خب، میرم یه سری به "وید" بزنم ببینم میدونه جریان چیه

530
00:38:43,052 --> 00:38:45,239
‫میخوای توی این اتاق شیشه‌ای "وید" رو ببینی؟

531
00:38:45,390 --> 00:38:47,338
‫اون چیه؟ جعبه تلپلورت؟

532
00:38:49,098 --> 00:38:50,049
‫این یک تلفن سکه‌ایه!

533
00:38:50,198 --> 00:38:53,607
‫بیشتر ساقی ها مواد مخدر و فراری‌ها
‫قانون ازش استفاده می‌کنن،که ما هستیم!

534
00:38:53,822 --> 00:38:56,258
‫تو ماشین بمون من نمی‌خوام کسی تو رو ببینه

535
00:38:56,552 --> 00:38:57,860
‫باشه!

536
00:39:16,382 --> 00:39:21,040
‫باشه. باشه این باحال‌ترین جای روی زمینه،ولی تو باید توی ماشین بمونی

537
00:39:30,334 --> 00:39:32,577
‫قوی باش،قوی باش

538
00:39:39,854 --> 00:39:42,014
‫سلام. اداره پلیس گرین هیلز

539
00:39:42,164 --> 00:39:44,944
‫-"وید" منم!
‫. -سلام، خیلی خوشحالم که زنگ زدی

540
00:39:45,326 --> 00:39:49,603
‫خب،چند نفر اومدن و چند تا سوال یه خورده مزخرف پرسیدن!

541
00:39:49,968 --> 00:39:52,297
‫یه جورایی منو یاد آدما تو فیلم مردان سیاه پوش انداخت!

542
00:39:52,415 --> 00:39:55,885
‫ولی مثل ویل اسمیت دوست‌داشتنی یا جذاب نبود.

543
00:39:56,019 --> 00:39:57,623
‫صبر کن، چه جور سوالی؟

544
00:39:57,781 --> 00:40:00,038
‫سوالاتی درباره تروریسم

545
00:40:00,544 --> 00:40:03,556
‫بهشون گفتم که...
‫من با تام به ماهیگیری رو یخ رفتم.

546
00:40:03,867 --> 00:40:07,626
‫. اون نمیدونه چطور یه بمب درست کنه
‫. حتی نمی تونه یه طعمه ماهیگیری تو سرما درس کنه!

547
00:40:07,755 --> 00:40:09,904
‫خیلی خب، "وید"، گوش کن ببین چی میگم
‫این واقعا مهمه

548
00:40:10,030 --> 00:40:12,120
‫بهشون نگو که باهم حرف زدیم، باشه؟

549
00:40:15,057 --> 00:40:17,159
‫می دونی، فکر کنم اونا می دونن

550
00:40:19,108 --> 00:40:20,713
‫آقای،واچووسکی

551
00:40:21,647 --> 00:40:22,800
‫تام

552
00:40:22,826 --> 00:40:24,783
‫میخوام بدونی که
‫تنها کسی که

553
00:40:24,845 --> 00:40:27,913
‫که تا حالا با مشت زده بود تو صورتم قلدر مدرسه بود.

554
00:40:28,042 --> 00:40:30,847
‫اون منو تو کافه تریا زد
‫و لبه کند چاقو باعث کوفتگی

555
00:40:30,997 --> 00:40:33,386
‫بافت نرمی که استخوان بالای کاسه چشم رو گرفته بود شد!

556
00:40:33,460 --> 00:40:35,559
‫منو جلوی کل مدرسه تحقیر کرد

557
00:40:35,712 --> 00:40:37,834
‫و میدونی در جوابش چیکار کردم؟

558
00:40:37,991 --> 00:40:40,600
‫گمونم به دفتر مدیر آمارشو دادی،

559
00:40:40,715 --> 00:40:43,092
‫چون، تو میدونی که این رفتار واقعا غیرقابل قبوله

560
00:40:43,254 --> 00:40:46,158
‫نه، من عدم کفایت یک دنیا را با ترومای بلانت بررسی کردم

561
00:40:46,296 --> 00:40:49,094
‫و من از تکنولوژی برای حل این ناکارآمدی استفاده کردم

562
00:40:49,241 --> 00:40:51,967
‫پسره غذاش رو برای یک سال از بین کاه خورد!

563
00:40:52,238 --> 00:40:55,382
‫و من هیچوقت دوباره یه مبارزه رو از دست ندادم تا امروز

564
00:40:56,037 --> 00:40:57,362
‫هورا برای من، ها؟

565
00:40:57,474 --> 00:41:00,119
‫نه، چون تو داری با یه کاه به اون قلدر تبدیل میشی!

566
00:41:00,267 --> 00:41:02,460
‫دارم میام دنبالتون،آقای،"واچووسکی"

567
00:41:02,855 --> 00:41:04,796
‫و وقتی بگیرمت من....

568
00:41:05,760 --> 00:41:07,765
‫الو؟الو؟

569
00:41:08,880 --> 00:41:11,498
‫-الو؟الو؟
‫-فکر کنم اون واقعا گوشی رو گذاشت

570
00:41:11,545 --> 00:41:14,881
‫- چون متوجه شدم که نور روشن نیست.
‫-متشکرم، افسر براینفارت!

571
00:41:15,012 --> 00:41:17,296
‫اگه یه ثانیه بهم وقت بدی
‫می تونم یه خط خارج از ساختمون پیدا کنم

572
00:41:17,431 --> 00:41:21,402
‫نه،خودتو تو زحمت ننداز
‫فقط بشین اونجا و...

573
00:41:22,608 --> 00:41:24,156
‫مراقب باش

574
00:41:31,088 --> 00:41:33,745
‫هیچکی قرار نیس حافظه منو پاک کنه؟

575
00:41:34,944 --> 00:41:36,909
‫در مورد این به مردم میگما!

576
00:41:40,015 --> 00:41:43,124
‫خیلی خب،دقیقا سالم ترین غذا
‫نیست،ولی...

577
00:41:44,318 --> 00:41:45,476
‫سونیک؟

578
00:41:51,729 --> 00:41:53,077
‫نه،نه

579
00:42:08,376 --> 00:42:09,699
‫سآم علیک،شریک

580
00:42:09,822 --> 00:42:11,611
‫من شریک تو نیستم، زودباش،
‫داریم می‌ریم.

581
00:42:11,736 --> 00:42:14,473
‫ولی گروه پشتیبانی زی زی تاپ اونجاست
‫باید ریش‌های اونا رو ببینی...
‫[ زی زی تاپ (به انگلیسی: ZZ Top) یک گروه سه نفرهٔ بلوز/راک آمریکایی است که در سال ۱۹۶۹ در هوستون تگزاس شکل گرفت ]

582
00:42:14,556 --> 00:42:17,020
‫باید یکم دیگه به اونا برسیم.. بزن بریم بلند شو.

583
00:42:17,157 --> 00:42:20,469
‫اگه بمونیم بهت قول میدم که
‫برای بقیه سفر یک کلمه دیگه حرف نزنم!

584
00:42:20,615 --> 00:42:22,032
‫شروع می‌کنم … همین الان

585
00:42:22,605 --> 00:42:24,997
‫به "پیستون پیت" خوش اومدین
‫چی می تونم براتون بیارم رفقا؟

586
00:42:25,223 --> 00:42:29,616
‫من ناچو و بال‌های مرغ سوخاری با سس تند و گوآک(سس آوکادو)
‫میخوام،گواک کلمه بامزیه،مگه نه؟ گواک،گواک
‫[ ناچو (نان ذرت که دور گوشت یا لوبیا و غیره می پیچند و با پنیر سرخ می کنند) ]

587
00:42:30,354 --> 00:42:33,286
‫هیچ بچه‌ای اجازه ورود نداره
‫اون چی داره، یه جور ماسک؟

588
00:42:34,067 --> 00:42:38,650
‫راستش ۴۳ سالشه،
‫و از یه بیماری پوستی خیلی نادر رنج می‌بره.

589
00:42:38,798 --> 00:42:41,141
‫که مانع رشد اون میشه... و باعث میشه به نظر بیاد

590
00:42:41,498 --> 00:42:42,898
‫مثل...مثل این

591
00:42:43,037 --> 00:42:46,969
‫چهره‌ای که باهاش متولد شدم،
‫اعتمادی که من در طول این مدت بدست آوردم

592
00:42:47,553 --> 00:42:49,913
‫-برامون یه ملو یلو درست کن لطفا
‫-باشه

593
00:42:51,019 --> 00:42:53,757
‫-تو یکی بهم بدهکاری
‫-تا حالا روی صندلی بار ننشسته بودم

594
00:42:53,913 --> 00:42:57,074
‫خیلی پیچ‌وتاب دار! اوه، اینو ببین، میچرخه!

595
00:42:57,889 --> 00:42:59,154
‫آره

596
00:42:59,811 --> 00:43:01,815
‫-احساس مریضی می‌کنم
‫-خوش می‌گذره؟

597
00:43:02,107 --> 00:43:04,874
‫قرار اینو تو لیست تجربه هات تیک بزنی
‫ها؟شب بزرگیه واست؟

598
00:43:04,993 --> 00:43:06,822
‫لیست تجربه ها چیه؟

599
00:43:07,028 --> 00:43:08,700
‫لیست تجربه یه....

600
00:43:09,105 --> 00:43:12,306
‫این لیست کارهایی هست که می خوای تو زندگیت انجام بدی، قبل از اینکه....

601
00:43:12,960 --> 00:43:14,123
انجام بدی

602
00:43:14,234 --> 00:43:17,158
من هیچ وقت لیست نداشتم، باید لیستمو بسازم

603
00:43:22,934 --> 00:43:24,353
سونیک

604
00:43:31,363 --> 00:43:32,475
چیه؟ چی شد؟

605
00:43:32,627 --> 00:43:34,483
یه عالمه کار هست که تا به حال انجام ندادم

606
00:43:34,642 --> 00:43:36,923
و الانم دارم زمین رو واسه همیشه ترک میکنم

607
00:43:37,459 --> 00:43:39,266
فکر کنم دیگه فرصتی ندارم

608
00:43:44,428 --> 00:43:47,802
خب، فکر کنم اینجا از اونجورجاهاییه که میتونی توی مدت کوتاه کلی

609
00:43:47,945 --> 00:43:49,671
اونجا زندگی کنی و بمیری

610
00:43:50,237 --> 00:43:51,942
فکر کنم یه ساعت دیگه ام می تونیم بمونیم

611
00:43:52,119 --> 00:43:54,449
چی؟ میخوای با من لیست ارزو ها بسازی؟

612
00:43:54,777 --> 00:43:57,122
- اره، چرا که نه
- پشیمون نمیشی

613
00:43:57,356 --> 00:43:58,568
مطمئنم که میشم

614
00:44:23,347 --> 00:44:24,883
امتیاز جدید

615
00:44:31,118 --> 00:44:34,889
یه ثانیه صبر کن، این گاوه اصلا سر نداره، یا اینکه دوتا باسن داره؟

616
00:44:37,275 --> 00:44:39,387
- اسونه
-اره

617
00:44:44,126 --> 00:44:45,829
من گاوبازم عزیزم، عزیرم

618
00:44:48,852 --> 00:44:50,337
حالم خوبه

619
00:44:56,807 --> 00:44:57,953
اره!

620
00:45:00,289 --> 00:45:01,901
اره، بخند

621
00:45:02,093 --> 00:45:03,699
افرین، رومئو

622
00:45:04,178 --> 00:45:06,854
- خوش حالم که بهت خوش گذشته
- بهم خوش گذشته

623
00:45:06,966 --> 00:45:09,682
خیلی بهم خوش میگذره، چه اتفاق بدی ممکنه بی افته؟

624
00:45:13,721 --> 00:45:14,952
می تونیم کمک تون کنیم؟

625
00:45:15,305 --> 00:45:19,291
- دوست نداریم ادمایی مثل شما اینجا باشن
مثل ما؟ مگه چه طوریم؟

626
00:45:21,389 --> 00:45:22,584
باکلاس

627
00:45:23,144 --> 00:45:24,197
چه طوری جرات میکنی

628
00:45:24,310 --> 00:45:26,783
هعی، میدونی چیه؟
به هر حال داشتیم می رفتیم مگه نه؟

629
00:45:26,920 --> 00:45:28,593
مشکلی نیست
-نه، نه، چیزی نیست

630
00:45:28,733 --> 00:45:29,676
نه، نه، داریم می ریم

631
00:45:29,812 --> 00:45:32,314
دقیقا میدونم چه جوری باید این وضعیت رو جمع جور کنم

632
00:45:33,401 --> 00:45:34,610
زود باش تصمیمت رو بگیر

633
00:45:34,755 --> 00:45:37,405
تو داری با یه جوجه تیغی مبدل کوچولو

634
00:45:37,546 --> 00:45:40,385
که کلی فیلم اکشن دیده دعوا میکنی، چی کار میخوای بکنی؟

635
00:45:40,507 --> 00:45:42,162
چی کار میخوای بکنی؟

636
00:45:44,833 --> 00:45:47,014
دیوونه که نشدم؟ باید می شکست مگه نه؟

637
00:45:48,783 --> 00:45:51,607
لطفا بشکن، لطفا بشکن، لطفا بشکن، بطری لطفا بشکن

638
00:45:51,776 --> 00:45:53,148
سونیک؟

639
00:46:04,748 --> 00:46:07,352
کارت عالیه
-مرسی، فوق العاده بود، مگه نه؟

640
00:46:07,521 --> 00:46:09,508
خیلی خب، نفر بعدی کیه؟
کی یکم دعوا میخواد؟

641
00:46:09,687 --> 00:46:11,265
کیو باید بزنم؟

642
00:46:11,660 --> 00:46:16,061
هعی کسی پیشخدمت رو ندیده؟
هنوزم منتظر بال بوفالو ام

643
00:46:16,953 --> 00:46:18,443
اوه، تو

644
00:46:29,922 --> 00:46:31,124
جدی؟

645
00:48:20,065 --> 00:48:22,832
خب، باید بریم؟
-اره، وقت رفتنه

646
00:48:24,996 --> 00:48:26,017
فوق العاده بود!

647
00:48:26,220 --> 00:48:29,111
یه ثانیه صبر کن،انعام دادیم؟
مهم نیست!

648
00:48:29,294 --> 00:48:31,917
اینو ببین، نگاه کن
همیشه دلم میخواست این کارو بکنم

649
00:48:35,171 --> 00:48:37,644
بگیرنشون!
- به امید دیدار عوضیا

650
00:48:38,429 --> 00:48:40,997
مطمئن نیستم، ولی فکر کنم ازم خوششون اومده بود

651
00:48:47,048 --> 00:48:48,459
اره!،اره!
-اره!

652
00:48:48,604 --> 00:48:49,235
اخ!

653
00:48:49,388 --> 00:48:52,245
عجب گیرت انداخته بودن
- حالم خوبه، من محکم تر زدم

654
00:48:52,403 --> 00:48:54,080
دیدی چه قد دستمال توالت  استفاده کردم؟

655
00:48:54,228 --> 00:48:57,740
نفر بعدی که میره دست شویی چیزی نداره که خودشو باهاش خشک کنه

656
00:48:58,251 --> 00:49:01,910
سالن چسبناک بود، اونام عصبانی بودن
شانسم بهمون پشت کرده بود

657
00:49:02,148 --> 00:49:05,410
ولی هیچکس نتونست جلوی "لرد دونات" و "بلو بلور" رو بگیره

658
00:49:05,778 --> 00:49:08,219
یکی دیگه رو هم از لیستم خط میزنم

659
00:49:09,438 --> 00:49:11,351
تو یکم عجیبی رفیق

660
00:49:23,862 --> 00:49:26,166
- خب
- الان میخوایم چی کار کنیم؟

661
00:49:27,842 --> 00:49:29,902
از خستگی دارم بی هوش میشم، میخوام تلوزیون ببینم

662
00:49:30,235 --> 00:49:32,723
تو هم باید همین کارو بکنی
- ولی این اخرین شبم روی زمینه

663
00:49:32,855 --> 00:49:35,178
میخوام از هر لحظش لذت ببرم
- خیلی خب...

664
00:49:35,318 --> 00:49:38,540
هر کاری که دلت میخواد میتونی تو این اتاق بکنی، از خودت پذیرایی کن

665
00:49:45,102 --> 00:49:47,194
وقت خوش گذرونیه

666
00:49:49,493 --> 00:49:50,946
اوه، بیخیال

667
00:49:51,217 --> 00:49:55,279
افتضاحه، چی خوردی؟
- فکر کنم بهش میگن هات داگ تند

668
00:49:55,971 --> 00:49:58,661
چک کن ببین کرک هات روش نیست، رفیق

669
00:49:59,209 --> 00:50:02,198
هعی، سیاره بعدی که میخوای بری چه شکلیه؟

670
00:50:02,451 --> 00:50:05,306
همینقدر می تونم بگم که زمین نیست
ادم اونجا نیست

671
00:50:05,442 --> 00:50:08,362
فقط هوا با قارچ های گنده و اینجور چیزا داره

672
00:50:08,894 --> 00:50:10,607
خب، از این دید بهش نگاه کن

673
00:50:10,986 --> 00:50:13,234
تو تنها قارچ اونجا نیستی

674
00:50:13,890 --> 00:50:16,445
نه، دیگه هیچ وقت همچین حرفی نزن

675
00:50:17,583 --> 00:50:18,935
خوش میاد

676
00:50:20,801 --> 00:50:22,792
واقعا دلم واسه اینجا تنگ میشه

677
00:50:23,052 --> 00:50:26,607
میدونم باید زمین رو ترک کنم تا جام امن باشه
ولی اگه "لانگ کلاو" اشتباه کرده باشه چی؟

678
00:50:27,895 --> 00:50:29,900
شاید بتونم اینجا زندگی کنم

679
00:50:34,572 --> 00:50:36,911
خیلی خب، باید یکم بخوابیم

680
00:50:38,347 --> 00:50:41,503
تو بخواب، نگران من نباش، من تمام شب بیدار می مونم

681
00:50:41,647 --> 00:50:43,430
و تا جاییکه می تونم از زمین لذت میبرم

682
00:50:43,624 --> 00:50:44,960
باشه، بچه

683
00:50:45,603 --> 00:50:47,747
تا وقتیکه توی سفر جاده ایم

684
00:51:11,640 --> 00:51:15,759
"توماس واچسکی" متهم به انجام اقدامات تروریستانه اس

685
00:51:16,308 --> 00:51:18,956
واچسکی مسلحه و خطرناکه

686
00:51:19,219 --> 00:51:22,231
هر اطلاعاتی که راجع به محل اقامتش دارین رو باید

687
00:51:22,383 --> 00:51:24,216
رو باید سریعا به پلیس محلی گزارش بدین

688
00:51:30,435 --> 00:51:32,389
گفت کجا داره میره؟

689
00:51:35,462 --> 00:51:37,739
شاید، شایدم نه

690
00:51:38,876 --> 00:51:40,579
نمیگم

691
00:51:41,924 --> 00:51:43,483
اروم باش، سرگرد "استون"

692
00:51:43,555 --> 00:51:46,023
معلومه که این شهروند گل مون معنی

693
00:51:46,176 --> 00:51:48,134
فوری رو نمی فهمه

694
00:51:50,464 --> 00:51:51,925
جدی؟

695
00:51:54,183 --> 00:51:56,895
واسه همینکه میگم
"پلیس خوب" ، "پلیس بد"

696
00:51:59,902 --> 00:52:01,489
نفس بکش

697
00:52:04,043 --> 00:52:06,034
اگه حکم با سرعت برسه به سن فرانسیسکو

698
00:52:06,218 --> 00:52:09,271
ماشین هام با سرعترین سرعت بیان، و شرایط اب و هوا

699
00:52:10,857 --> 00:52:12,434
اونا باید

700
00:52:13,093 --> 00:52:15,032
دقیقا

701
00:52:16,070 --> 00:52:17,413
همینجا باشن

702
00:52:17,713 --> 00:52:20,943
عالیه قربان
-مرسی واسه... هیچی

703
00:52:23,873 --> 00:52:26,351
خب، چی تو لیست ارزو هاته؟
- من؟

704
00:52:26,485 --> 00:52:29,296
اره، همه لیست ارزو دارن
- اره خب، ولی

705
00:52:29,432 --> 00:52:31,273
تو اون کسی هستی که داره از زمین میره

706
00:52:31,654 --> 00:52:33,643
و قرار نیست به این زودیا بمیرم

707
00:52:33,790 --> 00:52:36,956
اونقدرهام مطمئن نباش، دوستت مثل اهن ربا خطرهارو به سمت خودش میکشه

708
00:52:37,095 --> 00:52:39,012
فکر میکنی بهترین دوستمی؟

709
00:52:40,202 --> 00:52:42,175
یکم از خود راضی ام، منظورم اینکه

710
00:52:42,649 --> 00:52:44,799
اره ازت خوشم میاد

711
00:52:45,028 --> 00:52:46,762
ولی میدونی که، بهترین دوست نیستیم

712
00:52:47,130 --> 00:52:48,862
دیشب روم پتو کشیدی

713
00:52:49,066 --> 00:52:52,155
باشه، باشه، بهترین دوست حیونتم
- میتونی مثل سگم اوزی باشی

714
00:52:52,264 --> 00:52:56,089
خیلی خب، بیا این بحث ناراحت کننده رو تمومش کنیم

715
00:52:56,315 --> 00:52:58,101
لیست ارزوها رو بده بیاد

716
00:52:58,526 --> 00:53:00,468
باشه، یکی هست

717
00:53:01,376 --> 00:53:03,297
توی "گرین هیلز" همیشه حس

718
00:53:03,680 --> 00:53:06,851
نمیدونم بیشتر حس یه پرستار بچه رو داشتم
تا یه پلیس واقعی

719
00:53:07,039 --> 00:53:09,867
میخوام یه فرصتی داشته باشم تا خودمو تو شرایط سخت ثابت کنم

720
00:53:10,040 --> 00:53:12,805
میخوام برم سان فرانسیسکو پلیس راهنمایی رانندگی بشم

721
00:53:13,420 --> 00:53:16,065
و نمیدونم، باید ببینم چی کار باید بکنم

722
00:53:17,227 --> 00:53:18,446
چیه؟

723
00:53:19,710 --> 00:53:23,235
چرا صورتت اونجوری شد؟
- از گرین هیلز رفتی؟

724
00:53:23,969 --> 00:53:25,957
خب، ولی، ولی واسه چی؟

725
00:53:26,007 --> 00:53:29,068
چرا از گرین هیلز رفتی؟
- شاید درک کردنش واست سخت باشه

726
00:53:29,207 --> 00:53:31,841
ولی گرین هیلز شهر کوچیکیه، خیلی شهر کوچیکیه

727
00:53:31,979 --> 00:53:34,441
کوچیک نیست، صدها نفر جمعیت داره

728
00:53:34,600 --> 00:53:36,139
شهر کوچیکیه رفیق

729
00:53:36,294 --> 00:53:38,950
شهر عالیه، مردم بهت نیاز دارن

730
00:53:39,055 --> 00:53:42,401
بیخیال، من جوهاشو تمیز کردم، زمستون ها ماشین هاشونو راه انداختم

731
00:53:42,537 --> 00:53:44,228
می تونستن به هر کسی بگن  این کارا رو انجام بده

732
00:53:44,351 --> 00:53:47,860
اره، می تونستن به هر کسی بگن
ولی نگفتن، اونا به تو گفتن

733
00:54:04,969 --> 00:54:07,101
ده، بیست، سی

734
00:54:08,314 --> 00:54:09,695
چهل

735
00:54:20,728 --> 00:54:22,906
اصلا کارات با عقل جور درنمیاد
- میشه اروم باشی؟

736
00:54:22,910 --> 00:54:24,948
تو از یه شهر عالی، با مردم عالی اومدی

737
00:54:25,098 --> 00:54:27,748
تا جاییکه میدونم، ادم های بد میخوان بکشنت

738
00:54:30,007 --> 00:54:32,477
به علاوه، چی میتونه مهم تر از

739
00:54:32,617 --> 00:54:34,933
محافظت کردن از ادم هایی که واست مهمه باشه؟

740
00:54:40,968 --> 00:54:42,490
ببین، من

741
00:54:44,308 --> 00:54:45,635
اره!

742
00:54:52,909 --> 00:54:56,584
میدونی چیه؟ راجع بهت اشتباه فکر میکردم
تو اصلا شبیه لرد دونات نیستی

743
00:54:56,709 --> 00:54:58,567
بیشتر شبیه لرد بی عرضه ای

744
00:54:58,716 --> 00:55:01,299
میدونی یه قلاب تو داشبوردمون گیر کرده؟

745
00:55:07,302 --> 00:55:08,165
سونیک!

746
00:55:08,332 --> 00:55:11,930
منو بزور از خونم بیرون میکنن، خونه ی تو عالیه و تو ولش کردی

747
00:55:12,077 --> 00:55:13,715
چرا اون کارو کردی؟

748
00:55:13,840 --> 00:55:16,170
بدنت!
-نه، نه، دوباره نه!

749
00:55:16,406 --> 00:55:18,202
هعی، صبر کن!
-چرا؟

750
00:55:18,322 --> 00:55:19,691
چون میخوام این کارو بکنم

751
00:55:38,278 --> 00:55:39,486
سونیک!

752
00:55:40,900 --> 00:55:42,311
سونیک!

753
00:55:46,412 --> 00:55:48,878
فکر کنم بیمه عمر دارم

754
00:55:51,441 --> 00:55:52,636
اره عزیزم!

755
00:55:52,835 --> 00:55:55,011
سونیک یک، تانک بزرگ، صفر

756
00:55:55,341 --> 00:55:57,191
ببخشید، ازش فیلمبرداری کردی؟

757
00:55:57,303 --> 00:55:59,673
چه طوری نمردی؟
-نمیدونم

758
00:56:00,124 --> 00:56:01,462
رقصمو دیدی؟

759
00:56:01,615 --> 00:56:04,124
اره، رقصتو دیدم
-فقط همینو بلدی؟

760
00:56:04,270 --> 00:56:06,208
نه، ولی مرسی که پرسیدی

761
00:56:09,927 --> 00:56:11,026
سونیک!

762
00:56:11,478 --> 00:56:14,072
بیا سوار شو!
- تو برو، بهت میرسم

763
00:56:25,259 --> 00:56:27,535
فکر کنم اون تانک بچه داره

764
00:56:40,120 --> 00:56:41,554
داره میاد!

765
00:56:43,672 --> 00:56:46,280
نوبت منه!
- نوبت تو بود، الان مال منه

766
00:56:46,443 --> 00:56:48,554
هعی دعوا نکنین، مگه نه میزنم اونو میشکنم

767
00:56:48,735 --> 00:56:49,885
اره، باشه بابا

768
00:57:01,790 --> 00:57:03,782
کجا داری میری؟
- تو فقط برون

769
00:57:03,950 --> 00:57:05,465
بذارش به عهده من

770
00:57:05,654 --> 00:57:07,519
اگه موفق نشدم، کارمو تموم کن

771
00:57:07,661 --> 00:57:09,037
ناسلامتی تو این کار ماهرم

772
00:57:18,552 --> 00:57:20,711
سلام، همه تون به پخش زنده ام خوش اومدین

773
00:57:20,829 --> 00:57:23,057
ربات های نابود میکنیم، قدم اول

774
00:57:28,239 --> 00:57:29,806
اره! موفق شدیم!

775
00:57:34,547 --> 00:57:37,062
موفق نشدیم، این یارو دیگه کیه؟

776
00:57:37,473 --> 00:57:39,641
تا به حال به این فکر کردین پول مالیات هایی که میدین کجا میره؟

777
00:57:39,797 --> 00:57:42,134
نوبت منه، بیا فقط مستقیم برون

778
00:57:42,489 --> 00:57:43,833
رو کنترل خودکار گذاشتمش

779
00:57:44,087 --> 00:57:47,724
حس "ون دیزل" رو دارم، همش به خاطر خانواده اس تام

780
00:57:54,903 --> 00:57:58,692
یه پیشنهاد، خودتو تبدیل به توپ کن و با بدنت بزنش

781
00:57:59,929 --> 00:58:02,272
اوه! رانندگیو از کجا یاد گرفتی؟

782
00:58:02,450 --> 00:58:04,991
همینجا توی همین ماشین، وقتی داشتیم حرف میزدیم اتفاق افتاد

783
00:58:08,004 --> 00:58:09,924
دستم بهش نمی رسه، یکم بیارش جلوتر

784
00:58:10,059 --> 00:58:12,431
چیه؟
-بیارش جلوتر، ترمز بزن

785
00:58:12,684 --> 00:58:15,616
اوه، منظورت اینه؟
- اون یکی ترمز رو بزن!

786
00:58:30,011 --> 00:58:33,179
شکستم بده!

787
00:58:39,229 --> 00:58:41,263
این یکی باحاله، بیا نگهش داریم

788
00:58:44,865 --> 00:58:45,978
اوه بیخیال!

789
00:58:46,112 --> 00:58:48,433
چه طوری یه همچین چیزه دوست داشتنی میتونه انقد وحشتناک باشه

790
00:58:51,767 --> 00:58:53,661
ماشینت بیمه اس مگه نه؟

791
00:59:00,048 --> 00:59:01,482
گورتو گم کن

792
00:59:01,868 --> 00:59:04,554
اصلا، خوب نیست
- نه، بیپ یعنی بده! از شرش خلاص شو

793
00:59:04,668 --> 00:59:05,396
دارم سعی مو میکنم

794
00:59:05,515 --> 00:59:07,489
از پنجره بندازش بیرون!
یه جایی بندازش!

795
00:59:07,616 --> 00:59:09,974
نمیتونم از شرش خلاص بشم!
- خیلی خب، بزن کنار

796
00:59:17,551 --> 00:59:19,382
موفق شدم؟
- نه

797
00:59:21,174 --> 00:59:22,744
بیا، صبر کن

798
00:59:23,497 --> 00:59:25,278
رفت، رفت

799
00:59:25,526 --> 00:59:26,882
هنوز اینجاست

800
00:59:30,028 --> 00:59:33,246
ولم کن! بزن قدش!

801
00:59:42,913 --> 00:59:44,240
سونیک!

802
00:59:51,373 --> 00:59:55,590
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

803
00:59:59,608 --> 01:00:01,333
هعی زود باش،حالت خوبه

804
01:00:01,476 --> 01:00:03,642
بلند شو، بلند شو

805
01:00:10,378 --> 01:00:11,784
گرفتیم شون؟

806
01:00:12,505 --> 01:00:14,383
اوه نه،اونجان

807
01:00:14,651 --> 01:00:17,387
اون دوتا واقعا جون سالم بدر میبرن

808
01:00:22,320 --> 01:00:24,116
یه دقیقه می تونیم  با هم حرف بزنیم؟

809
01:00:26,550 --> 01:00:28,582
بچسب به دیوار

810
01:00:29,518 --> 01:00:31,736
میدونی، وقتی بمیری دلم واست تنگ نمیشه

811
01:00:31,861 --> 01:00:35,801
انسان ها قابل اعتماد نیستن و احمقن، و اصلا برام مهم نیستن

812
01:00:35,938 --> 01:00:38,275
ولی ربات هام قوی و بی رحمن

813
01:00:38,483 --> 01:00:40,429
اونا واسم همه چیزن

814
01:00:54,928 --> 01:00:56,502
جالبه

815
01:01:18,272 --> 01:01:20,869
طاقت بیار رفیق، حالت خوب میشه

816
01:01:21,341 --> 01:01:22,725
حالت خوب میشه

817
01:01:27,503 --> 01:01:30,341
بهت التماس میکنم، راچل
- نه،نه، امروز نه، خداحافظ

818
01:01:30,479 --> 01:01:32,458
میشه بس کنی؟ در باز کن، "مدی"!
خداحافظ

819
01:01:32,486 --> 01:01:35,653
لطفا اینجوری نکن، مهمه
- تام! اوی خدای من،راچل بذار بیاد تو

820
01:01:35,781 --> 01:01:38,557
به پلیس زنگ میزنم، نه به اف بی ای زنگ میزنم،  به سی ای آ زنگ میزنم

821
01:01:38,569 --> 01:01:40,062
به یکی زنگ میزنم
- اینجوری نکن

822
01:01:40,121 --> 01:01:41,662
به مامانت زنگ جیزنم
- خیلی خب،باشه

823
01:01:41,796 --> 01:01:43,573
مدی، میشه...
- تام، چه خبره؟

824
01:01:43,616 --> 01:01:45,835
تو اخبار بودی، میخواستم بهت زنگ بزنم

825
01:01:45,850 --> 01:01:47,834
گوشی مو شکستم تا نتونن رد یابیم کنن

826
01:01:47,764 --> 01:01:49,055
گوشی شو شکسته؟
- ردیابی؟ تو؟

827
01:01:49,185 --> 01:01:50,871
عمو تامی!
- جوجو! سلام

828
01:01:51,001 --> 01:01:54,182
الان خواهر زادت همدست مجرم میشه
- نه، اون نیست

829
01:01:54,382 --> 01:01:57,488
میشه اروم باشی
- اروم باشم؟ اروم نمیشم

830
01:01:57,640 --> 01:02:00,992
اره، اروم باش، حرف نزن
نه، اوزی، لطفا، میدونم، از دیدنت خوش حالم

831
01:02:01,198 --> 01:02:04,077
نه،نه، اوزی بس کن!
- اوه خوبه، لرد کوچولو، یا مسیح!

832
01:02:04,300 --> 01:02:07,017
اون چیه تام؟
پلوتونیومه؟ ایمیله؟

833
01:02:07,142 --> 01:02:10,532
اره پلوتونیومه، میشه لطفا... میشه لطفا بریم تو اتاقت و حرف بزنیم

834
01:02:10,556 --> 01:02:11,656
بس کن اوزی! ساکت باش!

835
01:02:11,796 --> 01:02:14,314
واسه همین بود که بهت گفتم اون ادم خوبی نیست
- باهاش نامزد نمیکنم...ـ

836
01:02:14,602 --> 01:02:16,184
نه اوزی، ساکت باش!
- در الان بازه

837
01:02:16,312 --> 01:02:17,227
قفله
-نه، قفل نیست

838
01:02:17,817 --> 01:02:19,900
اوزی، نه، اوزی نه

839
01:02:21,592 --> 01:02:23,030
اوه، منو بگیر جوجو

840
01:02:25,094 --> 01:02:26,768
اوه خدا رو شکر!

841
01:02:28,030 --> 01:02:29,295
میتونم یه لیوان اب بخورم؟

842
01:04:10,466 --> 01:04:13,946
فکر کردم شاید یکم قهوه جوش داده با شیر بز اتریشی بخوای

843
01:04:14,401 --> 01:04:17,747
شبیه احمق هام؟
معلومه که قهوه میخوام

844
01:04:17,967 --> 01:04:19,886
جوری که درست میکنی رو دوست دارم

845
01:04:26,424 --> 01:04:28,842
نمونه اولیه اماده اس

846
01:04:29,352 --> 01:04:34,777
رباتم با این قدرتش میتونه بالاخره به پتانسیلش برسه

847
01:04:41,181 --> 01:04:43,037
حالش خوب میشه جوجو

848
01:04:44,429 --> 01:04:46,779
اوه خدا رو شکر
حالش خوب میشه نه؟

849
01:04:47,076 --> 01:04:49,812
من دامپزشکم تام، اصلا نمیدونم اینجا دارم چی می بینم

850
01:04:49,942 --> 01:04:51,901
خب، اون جوجه تیغیه
یا حداقل خودش اینجوری میگه

851
01:04:52,106 --> 01:04:53,795
حرف میزنه؟
تقریبا همش حرف میزنه

852
01:04:54,100 --> 01:04:55,117
خب

853
01:04:56,875 --> 01:04:57,959
یا خدا..
- چیه؟

854
01:04:58,134 --> 01:04:59,754
ضربانش‌ خیلی تند میزنه

855
01:04:59,896 --> 01:05:02,015
خب، شاید واسه اون نرماله

856
01:05:02,068 --> 01:05:05,371
نمیدونم، باید کمکش کنی مدی
- نمیدونم بدنش چه طوریه

857
01:05:05,506 --> 01:05:08,424
بنظر نمی رسه استخون هاش شکسته باشه، اون فقط..

858
01:05:09,309 --> 01:05:10,848
خیلی داغون شده

859
01:05:12,146 --> 01:05:14,112
پای کوچولو شو ببین

860
01:05:17,721 --> 01:05:20,317
طاقت بیار رفیق
حالت خوب میشه

861
01:05:23,565 --> 01:05:26,183
جوجو، بازم کن.... جوجو!

862
01:05:26,610 --> 01:05:29,220
بازم کن مامان، عزیزم

863
01:05:29,923 --> 01:05:31,046
جو جو!

864
01:05:33,936 --> 01:05:35,554
باید برم دست شویی

865
01:05:35,701 --> 01:05:37,394
حالش خوب میشه مگه نه؟

866
01:05:37,543 --> 01:05:40,074
مثلا یه دفعه بلند بشه
بزودی بیدار میشه

867
01:05:40,271 --> 01:05:42,572
اوه بوی نمک! تو مثل اون دامپزشک ها نیستی که به

868
01:05:42,713 --> 01:05:44,941
گربه ها و طوطی ها میدن نمک رو بو کنن، یا همچین چیزی؟

869
01:05:45,091 --> 01:05:48,009
نه، اونا گربه ها مجبور نمی کنن نمک رو بو کنن
- باید بکنن

870
01:05:48,439 --> 01:05:52,518
من تو جعبه کمک های اولیه ام واسه انسان ها نمک دارم که بو کنن

871
01:05:53,799 --> 01:05:55,048
خیلی خب

872
01:05:57,246 --> 01:05:58,394
زود باش رفیق

873
01:05:58,541 --> 01:05:59,873
باید زود برم!

874
01:06:03,290 --> 01:06:05,649
کجام؟ چه سالیه؟
"راک" رئیس جمهوره؟

875
01:06:05,775 --> 01:06:07,721
اوه، اوه، رفیق
حالت خوبه، اروم باش

876
01:06:07,857 --> 01:06:10,063
اوه، سلام خانم "پریتزل"!
- سلام

877
01:06:10,985 --> 01:06:11,985
تام؟

878
01:06:12,156 --> 01:06:13,938
بله؟
- میتونم یه دقیقه باهات حرف بزنم؟

879
01:06:17,104 --> 01:06:19,150
جوجه تیغی فضایی، همینجا بمون، سعی کن استراحت کنی

880
01:06:19,272 --> 01:06:22,464
زدی به هدف، من توی استراحت کردن فوق العاده ام
بهتر از هر کسی میتونم استراحت کنم

881
01:06:22,853 --> 01:06:24,238
هنوزم داره حرف میزنه

882
01:06:24,366 --> 01:06:28,003
اولا، یه دقیقه فکر کنی میفهمی که تحت کنترل بودیم

883
01:06:28,118 --> 01:06:29,481
فوق العاده اس
- دیوونه بازی درنمیارم

884
01:06:29,598 --> 01:06:31,458
- نه
- کاملا ارومم

885
01:06:31,866 --> 01:06:33,410
مرسی

886
01:06:34,128 --> 01:06:35,818
دوما

887
01:06:36,331 --> 01:06:39,274
اینجا چه خبره؟
اون چیز فضاییه؟

888
01:06:39,430 --> 01:06:43,835
خب پس، یادته " کارل دیوونه" همیشه دنبال "شیطان های ابی" بود؟

889
01:06:44,714 --> 01:06:46,829
خودشه، اون واقعیه؟
- ‌اره!

890
01:06:46,953 --> 01:06:49,424
اینجا چی کار میکنه؟
تو اینجا چی کار میکنی؟

891
01:06:50,565 --> 01:06:53,719
با تفنگ بی هوشیت به دوست کوچولوی ابی مون شلیک کردم

892
01:06:53,844 --> 01:06:56,147
نه نکردی!
- منظوری نداشتم

893
01:06:56,262 --> 01:06:58,317
خیلی خب،توضیح دادنش یکم واسم سخته

894
01:06:58,382 --> 01:07:00,118
و یکم عجیبه

895
01:07:00,244 --> 01:07:03,593
باید بره ساختمون "ترنس امریکا"، منم قول دادم که می برمش

896
01:07:04,922 --> 01:07:06,057
فضاییه؟

897
01:07:06,322 --> 01:07:08,331
مدی شوهرت عقلشو از دست داده

898
01:07:08,478 --> 01:07:12,084
میتونی از این وضع به عنوان یه فرصت استفاده کنی تا ولش کنی، هیچ کس سر زنشت نمیکنه

899
01:07:17,089 --> 01:07:19,467
دیگه پاهات زخمی نمیشه

900
01:07:19,965 --> 01:07:21,323
واقعا؟

901
01:07:22,292 --> 01:07:24,605
تا به حال هیچکس بهم کادو نداده بود

902
01:07:25,414 --> 01:07:27,614
باید اینو تو لیست ارزوهام چک کنم

903
01:07:36,994 --> 01:07:38,915
خیلی خب، بنظر خوبه

904
01:07:42,038 --> 01:07:43,198
خب

905
01:07:43,458 --> 01:07:46,359
گفتی میخوای به ادم هایی که تو دردسر افتادن کمک کنی درسته؟

906
01:07:46,834 --> 01:07:48,209
خب، داری همین کارو میکنی

907
01:07:48,404 --> 01:07:51,907
جوجه تیغی فضایی ابی هم ادم حساب میشه درسته؟

908
01:07:52,065 --> 01:07:53,321
منم همین فکر رو میکنم
- اره

909
01:07:53,450 --> 01:07:54,966
فکر کنم
- خب

910
01:07:55,126 --> 01:07:58,816
دوستت دارم، قبلا بهت گفته بودمش؟
من لیاقتت رو ندارم، خودت میدونی؟

911
01:07:59,005 --> 01:08:00,552
میدونم

912
01:08:03,046 --> 01:08:04,034
پس

913
01:08:04,134 --> 01:08:07,718
تو همون بهترین دوست تامی که همش راجع بهش حرف میزنه

914
01:08:09,303 --> 01:08:11,129
خب، چیزه جالبی نمی بینم

915
01:08:12,911 --> 01:08:15,604
بس کن، اون خیلی زشته

916
01:08:17,720 --> 01:08:18,775
- هعی
- هعی

917
01:08:18,887 --> 01:08:19,986
پس

918
01:08:20,119 --> 01:08:22,244
ماشینم هنوز کار میکنه، ولی خیلی دووم نمیاره

919
01:08:22,363 --> 01:08:24,560
فکر میکنی خواهرت میتونه ماشینش رو بهم قرض بده؟

920
01:08:24,688 --> 01:08:26,480
داری شوخی میکنی!

921
01:08:27,206 --> 01:08:29,435
- مشکلی نداره
-اره، بیا انجامش بدیم

922
01:08:29,780 --> 01:08:31,972
این خونه منه!

923
01:08:34,361 --> 01:08:37,655
اوه، اوه، الان نوبت منه
می چرخونمش

924
01:08:37,803 --> 01:08:40,316
ببخشید، عالی پارک کردم

925
01:08:40,617 --> 01:08:43,336
چی کار دلری میکنی دیوونه شدی؟
- چیزی مونده که بهش نزده باشی؟

926
01:08:43,473 --> 01:08:46,226
چرا گذاشتین یه فضایی رانندگی کنه؟
- هعی، من شمارو اینجا رسوندم

927
01:08:46,390 --> 01:08:48,300
لطفا بهم پنج تا ستاره بدین

928
01:08:49,492 --> 01:08:50,852
خب، اینه؟

929
01:08:51,038 --> 01:08:52,685
همینه، همون اهرمته

930
01:08:53,220 --> 01:08:56,287
واو! اینو ببین
الان چی شد؟

931
01:08:57,192 --> 01:08:59,762
اوه، اون رفت

932
01:09:01,014 --> 01:09:03,722
اصلا خوب نیست، باید کلید مخصوص داشته باشی تا بتونی بری روی پشت بوم

933
01:09:04,703 --> 01:09:06,279
الان چی کار کنیم؟

934
01:09:06,442 --> 01:09:09,634
دیگه وقتشه که از قدرتی که دارم استفاده کنم

935
01:09:19,491 --> 01:09:20,865
باید بپرم روی سقف

936
01:09:20,987 --> 01:09:24,316
باید زود برسم اونجا، مگه نه یه ادمی که تبدیل به پنکک شده می مونه رو دست مون

937
01:09:24,487 --> 01:09:26,793
این همه راه رو از "مونتانا" اومدی؟

938
01:09:27,044 --> 01:09:29,269
اره، مسئله خیلی جدیه

939
01:09:33,709 --> 01:09:35,051
باشه

940
01:09:36,470 --> 01:09:38,086
همین الان جون یکی رو نجات دادی

941
01:09:41,549 --> 01:09:42,909
زود باش، زود باش

942
01:09:46,726 --> 01:09:49,375
چه قد طول میکشه؟
نمی تونم اینجا نفس بکشم

943
01:09:51,551 --> 01:09:53,841
سلام؟ کسی اینجاست؟

944
01:09:54,005 --> 01:09:55,959
بچت رو کردی توی کیف؟

945
01:09:56,190 --> 01:09:57,333
نه

946
01:09:57,500 --> 01:09:59,947
منظورم اینکه اره، بچه اس، ولی مال من نیست

947
01:10:01,069 --> 01:10:02,446
بچه ی تو نیست؟

948
01:10:02,810 --> 01:10:04,841
اروم باش، من پلیسم خب؟

949
01:10:04,963 --> 01:10:06,794
به علاوه، اون اونجا رو دوست داره
مگه نه رفیق؟

950
01:10:06,931 --> 01:10:08,228
چرا باید اینجا رو دوست داشته باشم؟

951
01:10:08,368 --> 01:10:11,253
این بدتر از قفس سگیه که دفعه قبلی منو توش گذاشتی

952
01:10:11,964 --> 01:10:13,706
عجب بچه ایه

953
01:10:14,712 --> 01:10:16,128
خب

954
01:10:16,239 --> 01:10:18,879
نه، من از تاریکی می ترسم!
کسی اونجاهست؟

955
01:10:32,069 --> 01:10:34,179
چی توی کیف گذاشتی؟

956
01:10:34,412 --> 01:10:36,142
یه شیشه ترشی گندیده؟

957
01:10:36,301 --> 01:10:38,585
خیلی خب، داری دنبال چی میگردی؟

958
01:10:41,135 --> 01:10:42,413
این!

959
01:10:42,874 --> 01:10:45,002
خیلی خب، الان چی میشه؟

960
01:10:45,112 --> 01:10:48,524
الان، تمام کاری که باید بکنم اینکه باید فکر کنم
ببینم میخوام کجا بقیه حلقه هام ظاهر بشه

961
01:10:48,654 --> 01:10:50,346
و بندازم شون
-خب همینه؟

962
01:10:50,721 --> 01:10:52,648
موفق شدیم؟
- اره موفق شدیم

963
01:10:53,374 --> 01:10:56,862
هعی، ببخشید که نتونستیم تمام کارای لیست ارزو تو بکنیم

964
01:10:57,026 --> 01:10:59,858
اشکالی نداره، مهم ترین شون رو انجام دادم

965
01:11:00,784 --> 01:11:04,482
شما دوتا خیلی باحالین‌، مثل..
- اوه لطفا، چیه.

966
01:11:04,622 --> 01:11:06,664
نه نیستیم
- نه، باحال نیستیم

967
01:11:06,804 --> 01:11:09,935
ما فقط یه جفت خراب کاریم که فقط با قوانین خودمون زندگی میکنیم

968
01:11:10,059 --> 01:11:11,599
دقیقا
- جدی؟

969
01:11:11,742 --> 01:11:14,897
و قوانین مون شامل بیان کردن احساسات عاطفی مونه

970
01:11:15,048 --> 01:11:16,225
اگه تو اینجوری میگی

971
01:11:16,456 --> 01:11:17,962
پس اشکالی نداره

972
01:11:18,245 --> 01:11:19,295
خیلی خب

973
01:11:20,371 --> 01:11:22,371
باید بری نه؟
- اره، باید برم پس..

974
01:11:22,488 --> 01:11:25,660
باید برم، ما هم باید بریم
- خب پس، می بینمت، خداحافظ

975
01:11:29,856 --> 01:11:31,488
فقط یه چیزه دیگه

976
01:11:39,564 --> 01:11:41,699
ببخشید که بهت سخت گرفتم

977
01:11:44,141 --> 01:11:46,968
میدونم که رفتن از گرین هالز واست تصمیم سختی بوده

978
01:11:47,336 --> 01:11:50,041
دور شدن از چیزایی که واست مهمه

979
01:11:50,511 --> 01:11:52,198
باید خیلی ناراحت کننده باشه

980
01:11:52,332 --> 01:11:54,373
واقعا مطمئن نیستی که میخوای بری هاع؟

981
01:11:55,210 --> 01:11:58,115
نمیخوام برم، ولی نمی تونم بمونم

982
01:11:58,654 --> 01:12:01,424
تا وقتیکه اینجا باشم جون همه رو به خطر می ندازم

983
01:12:01,795 --> 01:12:03,290
نمی تونم این کارو بکنم

984
01:12:04,231 --> 01:12:06,949
فقط میخوام بدونین این چند روز اخری

985
01:12:07,083 --> 01:12:10,832
بهترین روزای زندگیم بود

986
01:12:13,899 --> 01:12:15,570
میدونی، هیچ وقت فکر نمی کردم که همچین حرفی میزنم

987
01:12:15,702 --> 01:12:18,212
ولی دلم واست تنگ میشه شیطون کوچولوی ابی

988
01:12:18,359 --> 01:12:20,405
منم دلم برات تنگ میشه دونات لرد

989
01:12:21,237 --> 01:12:22,393
مرسی

990
01:12:23,104 --> 01:12:24,384
واسه چی؟

991
01:12:25,014 --> 01:12:26,595
واسه اینکه جونمو نجات دادی

992
01:12:44,585 --> 01:12:47,485
کسی گزینه " گوشی مو پیدا کن" رو روشن گذاشته بوده؟

993
01:13:13,785 --> 01:13:16,846
به سن فرانسیسکو خوش اومدی اقای واچسکی

994
01:13:17,530 --> 01:13:19,365
از ارامشت لذت بردی جوجه؟

995
01:13:19,479 --> 01:13:21,899
این همون مامور دولت دیوونه اس که میخواد مارو بکشه

996
01:13:22,014 --> 01:13:22,843
شکست خوردی

997
01:13:23,249 --> 01:13:25,327
خوش حالم که تونستی راهت رو به کمیک وا کنی

998
01:13:25,459 --> 01:13:26,955
اره، این چیه که پوشیدی؟

999
01:13:28,487 --> 01:13:29,963
لباس هوانوردیه

1000
01:13:30,142 --> 01:13:32,805
واسه کنترل دمای بدنم و دفع مواد اضافی طراحی شده

1001
01:13:33,034 --> 01:13:34,929
اره، هنوزم یکی شونو داری

1002
01:13:35,345 --> 01:13:38,197
خوبشو دارم، اتیش گرفتی توماس

1003
01:13:38,578 --> 01:13:41,483
اوه، صحبت از گرما شد، می بینم که معشوقه پیدا کردی

1004
01:13:41,626 --> 01:13:45,187
اسم داره یا باید بهش بگم " خرابکار شماره دو"؟

1005
01:13:45,396 --> 01:13:46,608
هعی، مواظب حرف زدنت باش

1006
01:13:46,752 --> 01:13:49,179
به هر حال، یکم از اون چیزی که بهت دادم میخوای؟

1007
01:13:49,303 --> 01:13:50,384
با مشت بزن تو صورتش

1008
01:13:50,501 --> 01:13:52,874
اوه، با مشت زدی تو صورتش فوق العاده بود

1009
01:13:53,011 --> 01:13:55,910
دیگه وقت وراجی کردن تمومه!
وقتشه که دکمه رو فشار بدم!

1010
01:13:56,043 --> 01:13:58,874
تخم مرغای پرنده ات عالی ان، "اقای تخم مرغی"

1011
01:13:59,106 --> 01:14:01,536
بیا باهاش روبرو بشیم، هیچ وقت نمی تونی منو بگیری

1012
01:14:01,675 --> 01:14:03,202
عجب اعتماد بنفسی

1013
01:14:03,479 --> 01:14:05,767
یه احمق جایگزبن یه باهوش میشه

1014
01:14:13,242 --> 01:14:14,922
اصلا خوب نیست

1015
01:14:15,315 --> 01:14:18,514
سونیک میدونم که تو سرعتت زیاده، ولی من و مدی

1016
01:14:18,637 --> 01:14:20,784
بی دفاعیم
شاید پدرمونو دربیارن؟

1017
01:14:20,905 --> 01:14:22,228
دقیقا اره

1018
01:14:22,783 --> 01:14:25,507
نگران نباش، میدونم دقیقا باید چی کار کنیم

1019
01:14:32,703 --> 01:14:34,685
انتظارشو نداشتم

1020
01:14:34,965 --> 01:14:38,105
ولی من انتظار داشتم که انتظار چیزیو نداشته باشم، پس حساب نیست

1021
01:15:38,461 --> 01:15:39,713
زود باش!

1022
01:15:39,841 --> 01:15:42,037
زود باش! زود باش!

1023
01:16:08,506 --> 01:16:10,981
سلام تام، خوش حالم که اینجایی!

1024
01:16:11,119 --> 01:16:14,331
میتونی کمکم کنی، "بسی" پیره داره بچه بدنیا میاره

1025
01:16:14,997 --> 01:16:16,345
یه دقیقه صبر کن

1026
01:16:19,057 --> 01:16:22,166
می تونم یه نصیحت خردمندانه بهت بکنم؟

1027
01:16:22,757 --> 01:16:24,169
ندو

1028
01:16:24,309 --> 01:16:26,451
اگه بدویی بیشتر درد میگیره

1029
01:16:26,671 --> 01:16:29,047
واسه عضلاتت هم بده، این ثابت شده

1030
01:16:29,190 --> 01:16:32,923
خیلی خوب مرد تخم مرغی،میخوای سرعتت زباد بشه
بیا سرعتت رو زیاد کنیم

1031
01:16:35,904 --> 01:16:37,825
راه سختش اینه

1032
01:16:56,550 --> 01:16:58,851
به هر حال، اون پیچ غیر قانونی بود

1033
01:17:01,118 --> 01:17:02,940
دوباره اومدیم

1034
01:17:03,082 --> 01:17:04,808
خیلی سختی ها رو با هم تحمل کردیم

1035
01:17:04,925 --> 01:17:07,449
الان فهمیدین چرا یه ربات دکتر روانی

1036
01:17:07,580 --> 01:17:09,811
یه جوجه تیغی سوپر سونیک رو دنبال میکنه

1037
01:17:09,897 --> 01:17:11,159
میخواین بدونین اخرش چی میشه؟

1038
01:17:11,309 --> 01:17:12,763
اره، منم میخوام بدونم

1039
01:17:30,185 --> 01:17:33,592
چه جوری ممکنه؟! تا به حال کسی نتونسته بود منو گیر بندازه

1040
01:17:41,366 --> 01:17:42,855
دارم میام

1041
01:17:45,812 --> 01:17:47,774
ببخشید اقا

1042
01:17:51,696 --> 01:17:54,236
دارم میام، "روم" راه رو باز کن

1043
01:18:03,231 --> 01:18:04,743
نمی تونم از دستش بدم!

1044
01:18:19,079 --> 01:18:21,655
اگه نمی تونی بزنیش، پس کورش کن!

1045
01:18:24,652 --> 01:18:26,744
ارتباط بینایی مون قطع شد

1046
01:18:31,489 --> 01:18:33,536
نمیذارم بری بالا!

1047
01:18:33,697 --> 01:18:35,833
یکی از " عجایب هفتگانه" اس

1048
01:18:59,764 --> 01:19:02,051
بیا بیرون!
- برو! برو!

1049
01:19:09,307 --> 01:19:12,332
تو یه موجود عجیب غریب کوچولویی

1050
01:19:14,994 --> 01:19:16,995
خوش حال میشم واسه

1051
01:19:17,151 --> 01:19:19,716
اختراع فرمول برت گردونم ازمایشگاه

1052
01:19:20,358 --> 01:19:22,662
حرف دیگه ای نمیخوای بزنی؟

1053
01:19:22,859 --> 01:19:24,273
گواکامول

1054
01:19:24,518 --> 01:19:26,159
از این کلمه خوشم میاد

1055
01:19:27,089 --> 01:19:29,558
لازم نیست بهت بگم که تا به حال چندتا دانشمند موفق شدن

1056
01:19:29,691 --> 01:19:32,060
چه کارای غیر ممکنی رو با ازمایش کردن حیوونا ممکن کردن

1057
01:19:32,184 --> 01:19:33,535
تو خیلی خودخواهی

1058
01:19:33,676 --> 01:19:35,513
ادامه بدم؟
- چی...

1059
01:19:41,106 --> 01:19:43,273
فکر میکنی کدوم خری هستی؟

1060
01:19:46,356 --> 01:19:48,344
من دونات لرد ام، حرومزاده

1061
01:19:52,938 --> 01:19:55,068
تنظیمات خلبان خودکار

1062
01:19:55,515 --> 01:19:56,676
چرا؟

1063
01:19:57,057 --> 01:20:00,247
چرا دارین زندگی تونو واسه این به خطر می ندازین؟

1064
01:20:00,403 --> 01:20:01,946
واسه همینکه هیچ دوستی ندارم

1065
01:20:02,104 --> 01:20:04,109
چیزه بعدی که باید بدونی اینکه ساق دوش یکی هستی

1066
01:20:04,256 --> 01:20:05,986
میخوان بیرون شهر عروسی بگیرن

1067
01:20:06,125 --> 01:20:08,209
مثل اینکه کسی کار بهتری واسه انجام دادن نداره

1068
01:20:08,417 --> 01:20:10,441
به هر حال، کجا بودیم؟

1069
01:20:10,637 --> 01:20:11,747
اوه، اره

1070
01:20:11,917 --> 01:20:13,654
داشتی می مردی

1071
01:20:15,580 --> 01:20:17,713
با کلانترمون در افتادی

1072
01:20:19,027 --> 01:20:20,706
میدونی شیطون ابی؟

1073
01:20:20,870 --> 01:20:23,900
چیزی که همه می بینن یه مخلوق واقعیه

1074
01:20:24,284 --> 01:20:27,253
که اصلا من اختراعش نکردم!

1075
01:20:29,427 --> 01:20:31,397
مواظب باش
ببرش اون ور

1076
01:20:31,547 --> 01:20:32,736
تام

1077
01:20:46,034 --> 01:20:48,345
نمیخوام بی ادبی کنم

1078
01:20:48,711 --> 01:20:51,746
ولی یکی باید یخ بیاره تا جسدش رو تازه نگه داریم

1079
01:20:54,489 --> 01:20:57,138
اون فقط یه فضایی کوچولوی احمق بود

1080
01:20:57,374 --> 01:20:59,323
به اینجا تعلق نداشت!

1081
01:21:00,855 --> 01:21:02,424
اون فضایی کوچولو

1082
01:21:03,053 --> 01:21:06,455
بیشتر از تو راجع به انسانیت میدونست

1083
01:21:07,252 --> 01:21:09,123
اسمش سونیک بود

1084
01:21:09,489 --> 01:21:11,301
اینجا خونه اش بود

1085
01:21:11,886 --> 01:21:13,777
و دوست من بود

1086
01:21:38,433 --> 01:21:40,069
مال تو

1087
01:21:41,335 --> 01:21:42,748
برین عقب!

1088
01:21:46,238 --> 01:21:49,125
فکر کنم چیزی که مال منه رو برداشتی

1089
01:21:59,837 --> 01:22:01,748
این قدرت منه!

1090
01:22:01,936 --> 01:22:04,349
واسه فرار کردن ازش استفاده نمی کنم

1091
01:22:04,530 --> 01:22:07,795
ازش استفاده میکنم تا از دوستام محافظت کنم

1092
01:23:06,322 --> 01:23:07,670
الان کارت تمومه!

1093
01:23:07,835 --> 01:23:10,534
حدس بزن چی شد مرد تخم مرغی
من از زمین نمیرم

1094
01:23:10,705 --> 01:23:12,074
تو میری!

1095
01:23:12,212 --> 01:23:13,563
لرد دونات؟

1096
01:24:02,416 --> 01:24:05,172
بهت گفتم که موفق میشی
- هعی، ما موفق شدیم

1097
01:24:17,796 --> 01:24:20,433
اینا مال تو ان
- مرسی

1098
01:24:21,271 --> 01:24:23,295
دیگه ادم هارو از ساختمون پرت نکن

1099
01:24:23,460 --> 01:24:25,084
نمی تونم همچین قولی بدم

1100
01:24:28,161 --> 01:24:31,263
کارت عالی بود، جوجه تیغی فضایی
- مرسی لرد دونات

1101
01:24:31,412 --> 01:24:34,239
باید جریان این "لرد دونات" رو توضیح بدی

1102
01:24:34,394 --> 01:24:36,945
نه ببخشید، این بین من و دوست کوچولوم می مونه مگه نه؟

1103
01:24:37,244 --> 01:24:39,389
ما کار مونو کردیم، تو هم با خواهرت

1104
01:24:39,508 --> 01:24:41,126
کار داری
-اوه خدایا، خواهرم

1105
01:24:41,293 --> 01:24:43,625
باید زود برم، باید زود برم

1106
01:24:45,376 --> 01:24:47,435
جوجو، ردیابم رو دستم کن

1107
01:24:48,230 --> 01:24:50,048
تا حداقل بتونم چند قدم راه برم

1108
01:24:50,202 --> 01:24:52,031
هیچ وقت نمی تونم برگردیم اونجا

1109
01:24:52,909 --> 01:24:54,441
باید بریم؟

1110
01:24:56,472 --> 01:24:58,849
چون حس میکنم همین الان خونه ام

1111
01:24:59,354 --> 01:25:01,063
واقعا؟

1112
01:25:02,233 --> 01:25:04,758
فکر کنم "جون یکی رو نجات دادن" رو توی

1113
01:25:04,926 --> 01:25:06,777
جعبه لیست ارزوهام دیدم کردم

1114
01:25:09,210 --> 01:25:12,958
تمام کاری که میخوام بکنم اینکه بقیه عمرمو با ادم هایی که واسم مهم ان بگذرونم

1115
01:25:14,427 --> 01:25:16,483
میخوام اون جعبه اون ببینم

1116
01:25:16,936 --> 01:25:18,848
خب، خوشم اومد

1117
01:25:19,121 --> 01:25:21,679
خیلی خب، اینجا چیزی واسه تماشا نیست

1118
01:25:22,217 --> 01:25:24,886
برین، فقط یه روز عادی دیگه تو گرین هالزه

1119
01:25:25,037 --> 01:25:26,860
کارل، اون اره برقی رو بده من

1120
01:25:27,156 --> 01:25:28,942
زود باش، بزن بریم

1121
01:25:29,134 --> 01:25:31,299
جوری رفتار می کنین که انگار تا به حال جنگ بین

1122
01:25:31,452 --> 01:25:35,403
یه موجود فضایی با یه ربات دانشمند رو ندیدین

1123
01:25:44,543 --> 01:25:46,005
کافیه؟

1124
01:25:46,274 --> 01:25:48,335
اره، اقای مدیر
-بازم میخوای؟

1125
01:25:48,564 --> 01:25:49,887
گرفتمش

1126
01:26:00,552 --> 01:26:02,549
خانم و اقای واچسکی؟

1127
01:26:03,217 --> 01:26:04,560
بله؟

1128
01:26:06,614 --> 01:26:08,714
یه نشان قدردانی از طرف دولت

1129
01:26:08,881 --> 01:26:12,178
به خاطر اینکه جلوی اتفاق های اخیری که قرار نیست هیچ وقت بی افته رو گرفتین

1130
01:26:14,250 --> 01:26:15,519
واو!

1131
01:26:15,899 --> 01:26:18,416
واسم جالبه بدونم توش چیه
پول واسه تعمیر خونه اس

1132
01:26:18,581 --> 01:26:20,834
یه نامه از طرف رئیس جمهوره؟
خواهین دید

1133
01:26:21,276 --> 01:26:22,766
خب

1134
01:26:25,674 --> 01:26:27,886
" باغ زیتون"؟
- اره

1135
01:26:28,174 --> 01:26:29,712
اونجوری که گفتی "خواهین دید"

1136
01:26:29,876 --> 01:26:32,442
فکر کردم یه چیزی بهتر از اون چیزیه که گفتیم

1137
01:26:32,585 --> 01:26:34,798
تا به حال " کاسه پاستا بی پایان شون" رو امتحان کردین؟

1138
01:26:35,025 --> 01:26:36,655
هیچ وقت تموم نمیشه

1139
01:26:36,877 --> 01:26:38,603
بنظر جالب میاد

1140
01:26:38,809 --> 01:26:41,562
خب، مرسی بابت این حرکت قدردانی

1141
01:26:42,193 --> 01:26:45,333
فکر کنیم می تونیم پرونده اون یارو رباتیه رو ببندیم

1142
01:26:45,501 --> 01:26:46,889
غیب شد؟

1143
01:26:47,048 --> 01:26:50,925
ببخشید، ولی همچین ادمی وجود نداره و هیچ وقت وجود نداشته

1144
01:26:52,164 --> 01:26:53,354
کاش راست باشه

1145
01:26:53,520 --> 01:26:55,378
بعد از اون اتفاق دیگه با هیچ

1146
01:26:55,521 --> 01:26:58,093
موجود فضایی در ارتباط نبودی؟

1147
01:26:58,265 --> 01:27:00,157
عمو سم دوست داره باهاش حرف بزنه

1148
01:27:00,340 --> 01:27:02,719
به طور اتفاقی، شاید واسه صبحانه

1149
01:27:04,305 --> 01:27:07,332
منظورت همون موجود کوچولوی ابیه؟
اوه نه، هیچی

1150
01:27:08,339 --> 01:27:10,517
شک دارم که دیگه ازش خبری بشنویم

1151
01:27:11,882 --> 01:27:14,064
خیلی خب
- باشه

1152
01:27:14,559 --> 01:27:16,401
مرسی
- عالیه

1153
01:27:18,631 --> 01:27:19,932
اره

1154
01:27:23,156 --> 01:27:25,853
راستش واسه کاسه پاستا خیلی هیجان زده ام

1155
01:27:26,377 --> 01:27:28,245
خب، بچه ها میخواین فیلم ببینین؟

1156
01:27:28,380 --> 01:27:31,625
ببخشید رفیق، ولی دیروقت شبه دیگه وقتشه که بری تو غارت

1157
01:27:31,744 --> 01:27:33,354
چی؟ ساعت سه بعدظهره؟

1158
01:27:33,488 --> 01:27:35,417
میدونی وقتی که خسته ای چه جوری از خواب بیدار میشی، زود باش

1159
01:27:35,540 --> 01:27:37,022
من؟‌ من هیچ جوری نیستم

1160
01:27:37,162 --> 01:27:40,182
شما اصلا باحال نیستین
-اره، اره، میدونیم

1161
01:27:40,811 --> 01:27:44,107
هعی رفیق، کجا داری میری؟
- گفتی باید برگردم توی غارم

1162
01:27:44,243 --> 01:27:45,425
موفق شدیم

1163
01:28:00,997 --> 01:28:03,202
اوه خدای من... شوخی میکنین؟

1164
01:28:04,082 --> 01:28:05,726
باورم نمیشه

1165
01:28:06,038 --> 01:28:07,274
چه جوری

1166
01:28:07,971 --> 01:28:10,240
این... همش اینجاست

1167
01:28:20,482 --> 01:28:23,561
اینو ببین! داری شوخی میکنین؟
و اون کیف لوبیا شکل؟ امکان نداره!

1168
01:28:24,327 --> 01:28:26,921
چه جوری اینا رو درست کردین؟
چه جوری اینا رو جمع کردین؟

1169
01:28:27,911 --> 01:28:29,794
دوسش دارم! دوسش دارم!

1170
01:28:33,340 --> 01:28:36,080
خب، به خونه خوش اومدی

1171
01:28:36,316 --> 01:28:38,793
مرسی

1172
01:28:47,628 --> 01:28:49,108
نه، نمیشه

1173
01:28:49,274 --> 01:28:52,286
هیچ بهترین دوست حیوون شماره دویی اجازه نداره بیاد تو اتاقم

1174
01:28:52,785 --> 01:28:55,058
صبر کن، چی کار داری میکنی؟
ازم دور شو

1175
01:28:55,471 --> 01:28:58,164
بس کن، دارم بهت هشدار میدم،من لانچکو دارم

1176
01:28:58,343 --> 01:29:00,866
هعی بس کن، خیلی خب میتونی بمونی

1177
01:29:18,195 --> 01:29:21,542
عقلم هنوز سرجاشه

1178
01:29:23,339 --> 01:29:25,193
مگه نه سروان استون؟

1179
01:29:29,988 --> 01:29:32,305
چرا از سر شروع نکردی

1180
01:29:34,222 --> 01:29:36,526
برو شناسایی شو

1181
01:29:37,442 --> 01:29:40,182
شناسایی شو
بیخیال، خنده دار بود

1182
01:29:40,339 --> 01:29:42,154
تو چت شده؟

1183
01:29:42,470 --> 01:29:45,808
وضعم اینه، اینجا خالی از سکنه اس

1184
01:29:47,157 --> 01:29:49,419
چیزی وجود نداره، وسایل مورد نیاز وجود نداره

1185
01:29:49,683 --> 01:29:51,500
راهی واسه برگشت به خونه نیست

1186
01:29:53,584 --> 01:29:55,853
یه ادم بیچاره اینجا می میره

1187
01:29:58,421 --> 01:30:00,649
کریسمس میرسم خونه

1188
01:30:19,584 --> 01:30:22,060
شناسایی شو!

1189
01:30:24,881 --> 01:30:26,704
زود باش، بخند!

1190
01:32:28,829 --> 01:32:31,262
اگه این مطالعات درست باشه اون اینجاست

1191
01:32:31,425 --> 01:32:32,745
پیداش کردم!

1192
01:32:32,881 --> 01:32:34,660
فقط امیدوارم خیلی دیر نشده باشه

1193
01:32:34,660 --> 01:32:45,660
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

