﻿1
00:00:00,006 --> 00:00:10,553
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:11,635 --> 00:00:13,096
و دو تا از اينها

3
00:00:14,430 --> 00:00:16,974
باشه، بريم سراغ معادله شماره دو

4
00:00:17,641 --> 00:00:23,314
اگر طرحي بکشم که به تمام
برسه X, Y, Z نقاط

5
00:00:23,397 --> 00:00:25,108
معادله رو حل مي کنه

6
00:00:25,649 --> 00:00:28,152
خوب، اول از همه، مبدأ يکي از اونها نيست

7
00:00:28,236 --> 00:00:32,157
اگر 0 و 0 و 0 باشندX, Y, Z,
معادله رو حل نمي کنن

8
00:00:33,033 --> 00:00:36,661
پس نقاطي که حلش مي کنن کدامند؟

9
00:00:37,746 --> 00:00:41,458
شايد يکي از اونها باشه X  حالا ،ببينيم

10
00:00:43,917 --> 00:00:45,753
کاتلين اودگان، خيلي چيزها بود

11
00:00:45,837 --> 00:00:48,506
...اما منفجر شونده نبود

12
00:00:51,634 --> 00:00:53,302
به معناي کلمه

13
00:00:54,345 --> 00:00:56,263
اون جامعه خورشيد يک انسان بود

14
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
زيبا، ملايم، بي آزار

15
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
اون سريعا تبديل به
دالتون توئينز شد

16
00:01:03,938 --> 00:01:06,566
مشتري شماره يک ماريجوانا در
ارتفاعات کامينگتون

17
00:01:06,649 --> 00:01:09,027
اين دليل نميشه که توي بدترين
زمان سر و کله ات پيدا بشه

18
00:01:09,109 --> 00:01:10,903
سر تا پام پر شده

19
00:01:10,986 --> 00:01:12,863
همه دور و اطرافمون تراوش ميشه

20
00:01:13,906 --> 00:01:18,411
من به کاتلين نزديک نبودم
اون فقط يک.... همکلاسي بود

21
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
کسي که هر روز يا پشت سرش مي نشستم يا
از کنارش رد ميشدم

22
00:01:21,164 --> 00:01:23,582
از زمان مهد کودک تا سال آخر

23
00:01:24,793 --> 00:01:26,419
ما توي مدارهاي متفاوتي قرار داريم

24
00:01:26,503 --> 00:01:29,588
اما خيلي ها از اون خوششون ميومد
مخصوصا پسرها

25
00:01:29,673 --> 00:01:31,257
مي خواستم ازش بخوام به مراسم رقص دانشکده بياد

26
00:01:32,299 --> 00:01:34,635
اون خيلي جذاب بود

27
00:01:35,094 --> 00:01:37,971
من حتي انتخاب هتل رو به دو گزينه محدود کردم

28
00:01:39,849 --> 00:01:42,185
خيلي ذهنش باز بود

29
00:01:42,268 --> 00:01:44,646
مخصوصا جيد هايس بهش کراش داشت

30
00:01:46,313 --> 00:01:48,148
مارا-
اوه، خداي من، تس-

31
00:01:48,233 --> 00:01:50,902
اوه، خداي من، چي شده؟-
کاتلين منفجر شد-

32
00:01:50,984 --> 00:01:52,278
چي؟ مثل يک بمب؟

33
00:01:52,361 --> 00:01:55,197
نه....مثل يک بادکنک

34
00:01:55,281 --> 00:01:56,365
چي؟

35
00:01:57,575 --> 00:01:59,201
اوه، خداي من، کفشهات

36
00:02:01,829 --> 00:02:05,750
همه سريع فهميدند که کاتلين اودگان
يک قاتل انتحاري نيست

37
00:02:05,834 --> 00:02:10,170
ميديدند تنها چيزي که منفجر شده
کيتلين اودگان بوده

38
00:02:10,254 --> 00:02:13,257
ميزش از انفجار اودگان، هيچ آسيبي نديد

39
00:02:14,508 --> 00:02:18,971
تنها آسيبي که لباساش ديدن
تزئيناتشون بود

40
00:02:20,181 --> 00:02:22,308
اين درست نيست
اون فقط يک بچه بود

41
00:02:22,391 --> 00:02:24,728
اين درست نيست
اون فقط يک بچه بود

42
00:02:24,811 --> 00:02:26,521
اين لعنتي چندش آوره

43
00:02:27,021 --> 00:02:29,733
و اين لعنتي خيلي انزجارکننده بود

44
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
بعد از اين واقعه بي سابقه

45
00:02:32,818 --> 00:02:36,072
تمام کلاس سومي هاي ما
به ايستگاه پليس برده شدند

46
00:02:36,156 --> 00:02:38,450
که خيلي هيجان انگيز بود

47
00:02:38,532 --> 00:02:40,617
...ازمون کلي سوال پرسيدند مثل

48
00:02:40,701 --> 00:02:42,746
تا حالا کيتلين چيز
مشکوکي گفته؟

49
00:02:43,246 --> 00:02:46,249
درباره قصدش براي منفجر شدن؟
هميشه

50
00:02:50,544 --> 00:02:51,628
داشتم شوخي مي کردم

51
00:02:54,271 --> 00:02:57,071
مارا کارلي مفيد نيست

52
00:02:57,134 --> 00:03:00,262
بعد تمام لباس هامونو درآوردند و
گذاشتند دوش بگيريم

53
00:03:00,930 --> 00:03:02,098
ميشه اونها رو پس بگيرم؟

54
00:03:03,140 --> 00:03:04,725
مي خواي اينها رو پس بگيري؟

55
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
من فقط موهامو شستم

56
00:03:10,939 --> 00:03:14,485
بعد بهمون يک مشت
عرق گير دادند و مجبورمون کردند صبر کنيم

57
00:03:25,538 --> 00:03:27,832
مثل فيلم کروننبرگ بود

58
00:03:38,926 --> 00:03:40,719
به نظرت چه اتفاقي افتاده؟

59
00:03:40,804 --> 00:03:43,306
فرازميني ها؟-
کار فرازميني ها نبود، برادر-

60
00:03:43,389 --> 00:03:45,474
من فقط دارم ميگم
اون اونجا بود
بعد ديگه نبود

61
00:03:45,557 --> 00:03:46,643
اين منصفانه نيست

62
00:03:47,060 --> 00:03:48,770
اون خيلي خوب بود

63
00:03:48,853 --> 00:03:50,522
مي خواستم ازش بخوام به مراسم رقص بياد

64
00:03:50,604 --> 00:03:52,439
اون خيلي ذهنش باز بود

65
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
کي مي خوان بگذارن ما از اين
جهنم بيايم بيرون؟

66
00:03:54,734 --> 00:03:56,861
وقتي بفهمن ديگه اين اتفاق نميفته

67
00:03:56,944 --> 00:03:58,570
چه اتفاقي ديگه نميفته؟

68
00:04:10,500 --> 00:04:11,710
دوباره اتفاق افتاد

69
00:04:12,419 --> 00:04:14,504
دوباره خيلي اتفاق افتاد

70
00:04:42,531 --> 00:04:44,450
من فردا مدرسه نميرم

71
00:04:45,535 --> 00:04:47,078
کس نگو، عزيزم

72
00:05:10,726 --> 00:05:13,145
گرسنه اي؟-
نه، واقعا نه-

73
00:05:16,232 --> 00:05:17,609
مي خواي حرف بزني؟

74
00:05:18,151 --> 00:05:19,735
فکر کنم فقط مي خوام برم بخوابم

75
00:05:21,779 --> 00:05:22,946
باشه، بچه

76
00:05:25,783 --> 00:05:28,411
مي دوني، فکر کرديم تيراندازي بوده-
...بابا-

77
00:05:28,495 --> 00:05:31,497
ما هيچ اطلاعاتي نداشتيم
اونها به ما هيچي نگفتن

78
00:05:34,291 --> 00:05:37,461
فقط مي خوايم بگيم خيلي خوشحاليم
که حالت خوبه

79
00:05:38,420 --> 00:05:43,468
و اين که همکلاسي هات
فقط عوضي هاي معمولي هستند و شيطان نيستند

80
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
اميدوارکننده بود

81
00:05:54,353 --> 00:05:55,479
شب بخير

82
00:07:20,398 --> 00:07:23,443
....اين آهنگ-
آره، قطعا سکسيه-

83
00:07:25,403 --> 00:07:26,653
درست سر وقت

84
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
من هميشه دوست داشتم بدونم وقتي يکي
مي ميره چه اتفاقي ميفته

85
00:08:08,697 --> 00:08:09,988
لعنت به من

86
00:08:10,906 --> 00:08:12,324
من به مواد نياز دارم

87
00:08:13,992 --> 00:08:15,120
شروم؟

88
00:08:16,120 --> 00:08:17,371
شروم؟-
نه-

89
00:08:17,872 --> 00:08:21,084
آره، مثل علفه، اما قارچه

90
00:08:21,625 --> 00:08:22,876
من هيچ وقت شروم نزدم

91
00:08:22,961 --> 00:08:25,295
راستش نمي تونم به زمان بهتري براي شروع
فکر کنم

92
00:08:25,379 --> 00:08:26,880
الان زمان وحشتناک براي شروعه

93
00:08:29,050 --> 00:08:30,718
دوست دارم شروع کنم

94
00:08:36,725 --> 00:08:38,143
خودتو مريض مي کني

95
00:08:38,225 --> 00:08:40,186
تو اينها رو توي آب (مايع) مي جوشوني تا مريض نشي

96
00:08:40,269 --> 00:08:42,062
آمريکايي هاي بومي همين کارو مي کنن

97
00:08:42,147 --> 00:08:43,773
توي لاته کدو حلوايي و ادويه؟-
آره-

98
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
کدو تنبل،روز شکرگزاري

99
00:08:48,903 --> 00:08:49,903
بيا

100
00:08:50,404 --> 00:08:52,115
اوه خداي من، من لعنتي عاشقشم

101
00:08:53,700 --> 00:08:56,953
من و تس مک کارتني از زمان دبستان
بهترين دوستهاي همديگه بوديم

102
00:08:57,495 --> 00:08:59,246
تو تا ابد دوست من مي موني؟

103
00:08:59,330 --> 00:09:00,790
معلومه

104
00:09:04,793 --> 00:09:07,713
وقتي باباي کله کيري تد اون و مامانشو ترک کرد

105
00:09:07,797 --> 00:09:09,673
چند روزو توي ساحل گذروند

106
00:09:09,758 --> 00:09:12,259
و اين رقاصه هاي پيرو توي کيمونو ديديم

107
00:09:12,344 --> 00:09:14,971
در حالي که انگشتهاي پاهاشون توي شن بود
قليون (هوکا) مي کشيدند

108
00:09:15,471 --> 00:09:16,972
بيا اين کارو بکنيم

109
00:09:17,057 --> 00:09:18,850
اين برنامه زندگيمون باقي مي مونه

110
00:09:18,932 --> 00:09:21,101
به سلامتي کاتلين-
به سلامتي کاتلين-

111
00:09:26,482 --> 00:09:28,442
نه، نه

112
00:09:28,525 --> 00:09:30,361
بس کن، بس کن

113
00:09:31,321 --> 00:09:33,281
...اين

114
00:09:34,990 --> 00:09:36,201
کارت تمام شد؟

115
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
فراتر از رسانه اجتماعي، کاتلين رو خيلي خوب
نمي شناختم

116
00:09:41,246 --> 00:09:42,498
آره، مي دونم، من هم همين طور

117
00:09:42,999 --> 00:09:45,250
به کالج راه پيدا کرده؟-
نمي دونم-

118
00:09:45,335 --> 00:09:47,420
گرچه مي دونستم مي خواد روزنامه نگار بشه

119
00:09:47,504 --> 00:09:49,839
ما کلي روزنامه نگار عالي داريم

120
00:09:51,131 --> 00:09:56,596
حداقل، کيتلين قبل از هرچيزي با کسي هم آغوشي داشت؟

121
00:09:57,179 --> 00:09:59,431
اوه، آره، اون يک هرزه به تمام معنا بود

122
00:09:59,515 --> 00:10:00,933
مي دوني چيه؟ آفرين بهش

123
00:10:01,017 --> 00:10:03,311
موافقم، وقتي بايد بگيريش، بگيرش

124
00:10:03,394 --> 00:10:05,270
تنها بخش بدش، پسرهاي دبيرستانن

125
00:10:05,355 --> 00:10:09,024
مي دونم، نمي تونم براي پير شدنم صبر کنم
نمي تونم براي يوزپلنگ شدن، صبر کنم

126
00:10:09,109 --> 00:10:12,528
من مي خوام يک جورايي اين جوري بشم
بيا اينجا، مرد جوان، و مشتاقانه
منو به لذت برسون

127
00:10:13,363 --> 00:10:14,989
هي، اشکالي داره بهتون ملحق شم، بچه ها؟

128
00:10:16,448 --> 00:10:19,326
تس، الان نگاه نکن
اما يک پسره به ما خيره شده

129
00:10:24,249 --> 00:10:25,625
فکر کنم به تو خيره شده

130
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
درست خودتي

131
00:10:28,753 --> 00:10:30,672
هي، ديلان-
هي، مارا-

132
00:10:31,255 --> 00:10:33,298
هي تس-
هي ديلان-

133
00:10:33,674 --> 00:10:34,717
مرسي

134
00:10:35,342 --> 00:10:36,635
حالتون چطوره؟-
خيلي خوب-

135
00:10:37,011 --> 00:10:39,179
قطعا اولين سرويس خاطره انگيزيه که توش بودم

136
00:10:39,264 --> 00:10:40,472
بهترين مراسم تدفين هم همين طور

137
00:10:40,557 --> 00:10:42,017
دومين "بهترين" براي من

138
00:10:42,642 --> 00:10:43,810
مال بابام بهتر بود

139
00:10:45,352 --> 00:10:46,687
خوب لعنت، ديلان

140
00:10:46,812 --> 00:10:50,066
چيزي نيست
اودگن ها مي تونن دفعه ديگه بيشتر تلاش کنن

141
00:10:50,567 --> 00:10:51,775
خوب، لعنت، ديلان

142
00:10:51,860 --> 00:10:55,404
من اين خوشمزگي رو بمب بارون مي کنم؟-
مثل آخر دکتر استرنج لاو-

143
00:10:55,488 --> 00:10:57,032
فکر نمي کني اون فيلم يک جورايي
خراب شده ديگه؟

144
00:10:57,115 --> 00:10:58,533
آره، يک جورايي همين فکرو مي کنم

145
00:10:59,366 --> 00:11:00,993
چه خبره؟

146
00:11:01,076 --> 00:11:02,327
آره، واقعا، چه خبره؟

147
00:11:02,412 --> 00:11:06,331
فکر کردن حرف زدن باهات توي مراسم تدفين
باشه . بايد چندش آور باشه

148
00:11:07,125 --> 00:11:08,876
چندش آور-
اين يک صفته-

149
00:11:08,960 --> 00:11:10,295
...آره مي دونم يک

150
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
لعنت

151
00:11:15,049 --> 00:11:17,593
تو اون پسره اي! تو روي من کراش داري-
سلام-

152
00:11:17,677 --> 00:11:20,388
چه خبره؟-
اين همون پسره،  ديلان عکس کيريه-

153
00:11:21,347 --> 00:11:22,639
تو واسش عکس کير فرستادي؟

154
00:11:22,724 --> 00:11:24,684
نه، اين کار خيلي ضايعيه

155
00:11:24,768 --> 00:11:26,353
اون عکس هاي ريچاردز رو برام فرستاد

156
00:11:26,436 --> 00:11:29,105
اين بدتره-
چطور بدتره؟-

157
00:11:29,563 --> 00:11:31,440
چرا اونو بهم پيام دادي؟-
ريچاردز؟-

158
00:11:31,524 --> 00:11:33,442
نه، بيانيه اعلامي

159
00:11:36,488 --> 00:11:38,698
کاتلين وسط درس حساب و ديفرانسيل، منفجر شد

160
00:11:38,782 --> 00:11:42,285
و اين کاري کرد که به طرز
طعنه آميزي به زندگي نگاه کنم

161
00:11:42,369 --> 00:11:45,497
اگر اين بلا سر خودم ميومد چي ميشد

162
00:11:45,580 --> 00:11:47,791
و بعد تو گفتي
ممکنه دوباره اتفاق بيفته

163
00:11:47,874 --> 00:11:52,253
و تو گفتي مي خوام برم کارهامو انجام بدم
چون اون حالش خوبه

164
00:11:59,927 --> 00:12:02,471
مي خواي با من به دستشويي زنانه بياي؟

165
00:12:04,474 --> 00:12:06,017
بي خيال، خوش مي گذره

166
00:12:06,100 --> 00:12:07,851
اون مي خواد بره توي دستشويي و بالا بياره

167
00:12:07,936 --> 00:12:09,687
چون همين الان کلي ماشروم نوشيده

168
00:12:09,812 --> 00:12:11,855
و مي خواد موهاشو براش نگه داري

169
00:12:13,857 --> 00:12:14,858
...به خاطر همين

170
00:12:18,363 --> 00:12:21,991
من معمولا اين طوري نيستم
هميشه واقعا مي تونم موادمو نگه دارم

171
00:12:23,826 --> 00:12:25,412
همچنين، معمولا هرگز مواد نمي زنم

172
00:12:25,495 --> 00:12:27,621
توي دوره زمونه غريب و غير معمولي زندگي مي کنيم

173
00:12:27,706 --> 00:12:29,081
واقعا درسته

174
00:12:34,921 --> 00:12:36,840
کلي تو وجود داره

175
00:12:39,717 --> 00:12:40,718
چندتا؟

176
00:12:40,802 --> 00:12:43,471
اگر حساب کنم بالا ميارم
اما بيشتر از يکي

177
00:12:44,096 --> 00:12:45,305
شگفت انگيزه

178
00:12:46,349 --> 00:12:48,268
بايد بفهمي-
خيلي خوب-

179
00:12:50,186 --> 00:12:51,646
چطور اين کارو بکنم؟

180
00:12:51,687 --> 00:12:53,398
با زبونت

181
00:12:54,231 --> 00:12:55,649
اوه، لعنت

182
00:13:06,035 --> 00:13:10,247
من ديدم که باباي کاتلين
استيکرشو از پشت ماشينش مي خراشه

183
00:13:10,331 --> 00:13:14,168
دوست داشتم بدونم وقتي يکي مي ميره چه اتفاقي براي
اونها ميفته

184
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
اگر من شروم بزنم، چه اتفاقي ميفته؟

185
00:13:17,547 --> 00:13:19,966
... هي، کاتريلين رو ديدي

186
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
صداي بوم داد؟نه

187
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
تو ديدي؟

188
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
من فقط شنيدم

189
00:13:27,682 --> 00:13:32,312
اونجا بودن و از دست دادنش، عجيبه

190
00:13:33,312 --> 00:13:37,524
من ناراحتم و از دستش دادم
پس احساس بهتري مي کنم

191
00:13:37,609 --> 00:13:42,072
آره، نه، اين بايد خيلي قوت قلب دهنده باشه

192
00:13:43,365 --> 00:13:44,698
قوت قلب دهنده

193
00:13:48,410 --> 00:13:49,536
باشه

194
00:13:53,917 --> 00:13:55,043
تو خوبي؟

195
00:14:01,216 --> 00:14:02,716
مرسي که گفتي ازم خوشت مياد

196
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
خواهش مي کنم

197
00:14:05,386 --> 00:14:08,389
هي مي خواي با من به
بازي ورود به خونه بياي؟

198
00:14:11,893 --> 00:14:12,894
چيه؟

199
00:14:14,687 --> 00:14:16,855
دارم به يک دليل فکر مي کنم که بگم نه

200
00:14:19,317 --> 00:14:22,028
مي تونم برات دليلشو بيارم-
شوت کن

201
00:14:22,528 --> 00:14:25,782
خوب شايد فقط رفتن به خونه، مزخرف باشه؟

202
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
آره، اما باحاله مسخره بازي دربياري

203
00:14:28,158 --> 00:14:30,662
به علاوه هالووين-
آره، باشه-

204
00:14:31,495 --> 00:14:36,583
پس شايد من پسري باشم که به يک سکس پر از غم
علاقه مند باشم

205
00:14:37,626 --> 00:14:39,837
دخترهايي هرزه تر از من هستند

206
00:14:40,547 --> 00:14:42,841
احتمالا اين دور و اطراف پرسه نميزدند
در حالي که من با لگد پرت مي کنم

207
00:14:42,923 --> 00:14:43,924
درسته

208
00:14:45,217 --> 00:14:47,553
خوب، شايد فقط واقعا منو نمي شناسي

209
00:14:49,014 --> 00:14:50,472
اما مي شناسمت

210
00:14:50,557 --> 00:14:52,225
اوه، آره؟-
آره-

211
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
تو توي يک مشت از کلاسامي

212
00:14:55,269 --> 00:14:57,688
تو ديوانه فيلمي
واقعا نازي

213
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
بابات وقتي مرد که يک مشت کود ريختن روش

214
00:15:03,485 --> 00:15:05,864
اوه، خداي من، خيلي متاسفم
همين الان فهميدم چقدر بلند دارم مي گم

215
00:15:05,947 --> 00:15:09,616
حالا بايد با من به بازي بياي-
واقعا ميام-

216
00:15:09,701 --> 00:15:12,037
خيلي متاسفم-
نه، چيزي نيست، چيزي نيست-

217
00:15:12,120 --> 00:15:13,830
من شروم رو مقصر مي دونم

218
00:15:13,913 --> 00:15:16,499
باشه، آره، مرسي

219
00:15:17,417 --> 00:15:19,377
پدرم، کشاورز بود

220
00:15:19,461 --> 00:15:21,004
اما از حمله قلبي مرد

221
00:15:21,712 --> 00:15:25,049
شايعاتي که دربارش هست که
با گه مرده، حقيقت نداره

222
00:15:25,133 --> 00:15:28,345
و غيرممکنه اگر فيلم هاي
سفر به آينده رو ديده باشي

223
00:15:32,057 --> 00:15:33,307
بچه ها، بي رحمن

224
00:15:34,183 --> 00:15:36,685
واقعا متاسفم-
مشکلي نيست-

225
00:15:38,355 --> 00:15:39,563
ما همه بي رحميم

226
00:15:46,321 --> 00:15:47,572
امروز، عجيب و غريب بود

227
00:15:50,075 --> 00:15:51,283
امشب خوب بود

228
00:15:52,826 --> 00:15:55,955
آره، امشب خوب بود

229
00:16:03,087 --> 00:16:06,091
اين يک چيز معمولي نميشه، درسته؟

230
00:16:07,174 --> 00:16:08,550
مستي؟

231
00:16:10,260 --> 00:16:13,055
...نه، نه، من فقط

232
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
نمي دونستم چي مي خواستم

233
00:16:19,729 --> 00:16:21,272
تا حالا گريه کردي؟

234
00:16:24,274 --> 00:16:25,485
تو کردي؟

235
00:16:26,735 --> 00:16:28,237
من هميشه گريه مي کنم

236
00:16:33,368 --> 00:16:35,787
فقط بدون خون، يکسان نيست

237
00:16:35,870 --> 00:16:37,538
من الان مثل يک ملکه احمق مجلس رقص به نظر
ميام

238
00:16:37,621 --> 00:16:40,250
من هم فقط بايد مثل يک
جادوگر سکسي لباس مي پوشيدم

239
00:16:40,332 --> 00:16:42,084
من فقط يک جادوگر معمولي ام

240
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
حتي سينه هاي بزرگي هم نداشت

241
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
دختر خانوم، سکسي بودن تو، اجتناب ناپذيره

242
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
اه، براش يک مقبره ساختن

243
00:16:54,179 --> 00:16:55,597
هي، اون عکس کيره

244
00:16:55,682 --> 00:16:57,558
سلام کوارکر اوتس

245
00:16:57,642 --> 00:16:58,810
تو قراره کري باشي؟

246
00:16:58,893 --> 00:17:01,021
آره، اوه خداي من، مرسي

247
00:17:01,104 --> 00:17:03,189
آره، نه، عاليه، يعني
...واقعا باحال ميشد

248
00:17:03,273 --> 00:17:05,525
اينو نگو-
مي دونم، کاتلين بهش گند زد-

249
00:17:07,277 --> 00:17:09,319
يعني، اون عمداً

250
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
داري بدترش مي کني

251
00:17:14,034 --> 00:17:15,201
کلاهت

252
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
هي، ميشه بس کني؟ من نمي شناسمت

253
00:17:24,544 --> 00:17:28,214
خوب، هيپستر اوتس، چيه؟

254
00:17:28,589 --> 00:17:30,674
تيم فوتبال ما، کوارکرها هستند

255
00:17:30,759 --> 00:17:34,346
نه، لباست نه
کراشي که گفتي روي من داري

256
00:17:35,180 --> 00:17:38,892
من يک جدول زماني مي خوام

257
00:17:43,063 --> 00:17:44,230
...خوب

258
00:17:45,940 --> 00:17:47,025
اولين روز مدرسه

259
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
شهر جديد بعد از اين که پدرم مرد

260
00:17:49,027 --> 00:17:52,822
اولين باري که ديدمت وقتي بود که اسپيروس براي اولين بار
منو جلوي همه کلاس معرفي کرد

261
00:17:52,905 --> 00:17:54,907
تو بايد ديلن باشي، خوش آمدي

262
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
بچه ها دوست دارم با آقاي
ديلان هوومير، ملاقات کنيد

263
00:17:58,118 --> 00:18:02,499
اون اينجا جديده، پس لطفا
خودتون نباشيد، خوب رفتار کنيد

264
00:18:07,878 --> 00:18:09,630
اين اولين تاثير خوب بود

265
00:18:10,882 --> 00:18:13,468
چند هفته بعد
توي مون لايت ديدمت

266
00:18:13,550 --> 00:18:16,387
و وقتي جد سعي داشت دستشو دور گردنت بندازه

267
00:18:21,017 --> 00:18:23,687
و بعد، يک روز بعد از انتخابات

268
00:18:25,270 --> 00:18:27,190
مارا، چرا اونو پوشيدي؟

269
00:18:27,272 --> 00:18:29,233
چون من لعنتي دارم شکايت مي کنم

270
00:18:29,317 --> 00:18:31,236
تو براي بي احترامي به مقدسات بازداشت شدي

271
00:18:31,318 --> 00:18:33,070
مادر به خطا ارزششو داره

272
00:18:34,571 --> 00:18:37,366
کليشه اسه
اما تو بهار گذشته يک شعر نوشتي

273
00:18:37,450 --> 00:18:41,830
که حسي بهم داد که انگار منو درک مي کني
اگرچه زياد حرف نزديم

274
00:18:41,913 --> 00:18:44,207
بعدش توي فيس بوک ، فرندت کردم

275
00:18:44,289 --> 00:18:46,084
گاهي به عکسهات نگاه مي کردم

276
00:18:46,166 --> 00:18:48,877
حتي شمارمو بهت دادم
اما فکر کنم فراموش کردي

277
00:18:48,961 --> 00:18:51,172
يا هرگز توي گوشيت ذخيرش نکردي

278
00:18:51,256 --> 00:18:54,759
اميدوار بودم توي تابستون به پست هم بخوريم
اما هرگز اين اتفاق نيفتاد

279
00:18:55,384 --> 00:19:00,140
و بعد سال سوم بود و فکر کردم
چرا سعي کنم؟ داريم به کالج ميريم

280
00:19:00,890 --> 00:19:06,646
و اين ناراحتم کرد، چون
تو خيلي باحال و بااصالت به نظر ميومدي

281
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
...اما بعد

282
00:19:12,152 --> 00:19:14,362
وقتي کاتلين مرد
ديگه نديدمت

283
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
تو دوتا کوله پشتي داشتي
يکي از اونها مال کاتلين بود

284
00:19:22,537 --> 00:19:23,829
حالت خوبه؟

285
00:19:25,039 --> 00:19:26,582
نمي دونم با اين چي کار کنم

286
00:19:26,665 --> 00:19:28,292
مي تونم برات ازش مراقبت کنم

287
00:19:37,551 --> 00:19:38,802
کي ديگه چي اتفاق افتاد؟

288
00:19:45,309 --> 00:19:47,436
و وقتي گفتي ممکنه اين اتفاق دوباره بيفته

289
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
فکر کردم، واو
شايد من داشتم تمام زندگيمو تلف مي کردم

290
00:19:51,231 --> 00:19:54,109
که خودمو براي سالي آماده مي کردم که
ممکن بود هرگز برام اتفاق نيفته

291
00:19:54,193 --> 00:19:55,611
پس لعنت بهش

292
00:19:55,694 --> 00:19:57,364
مي خوام بهت بگم چه حسي دارم

293
00:19:57,446 --> 00:20:00,157
ميخوام پس اندازمو خرج يک ماشين کنم

294
00:20:00,240 --> 00:20:02,951
ديگه نمي خوام بترسم
...من

295
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
صبر کن، اصلا گوشت با من هست؟

296
00:20:08,540 --> 00:20:10,125
آره، ببخشيد، نه

297
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
واقعا، شگفت انگيز بود

298
00:20:12,127 --> 00:20:14,673
...نمي خوام فکر کني توجه نمي کردم

299
00:20:14,756 --> 00:20:18,134
چون انگار فقط داري از بازي عکس مي گيري

300
00:20:18,218 --> 00:20:21,179
نه،نه، از بازي نه
هرگز از بازي عکس نمي گيرم

301
00:20:22,346 --> 00:20:26,558
من منتظر لحظه
ما عاشق کير هستيم، هستم

302
00:20:27,268 --> 00:20:30,521
هيچ وقت فکرشو نمي کردم اينو بگي

303
00:20:31,314 --> 00:20:32,774
باشه، ببين

304
00:20:32,856 --> 00:20:38,278
توي هر بازي هرپر وي، پري لاو
و استيو کاکس
فقط براي يک لحظه کوتاه

305
00:20:38,363 --> 00:20:41,157
براي لحظه ما عاشق کير هستيم
صف ببنديد

306
00:20:41,240 --> 00:20:43,951
خيلي کار بچگانه ايه
واقعا همين طوره-

307
00:20:52,251 --> 00:20:53,877
...من يک لحظه برات دارم

308
00:20:54,878 --> 00:20:56,588
که مي دونستم ازت خوشم مياد

309
00:20:58,842 --> 00:21:00,051
از من خوشت اومده؟

310
00:21:00,969 --> 00:21:02,095
شايد

311
00:21:06,182 --> 00:21:07,976
انگار صد سال پيش بود

312
00:21:08,058 --> 00:21:11,730
و من داشتم از سرما يخ مي زدم و تو توي چشمام
نگاه کردي و گفتي

313
00:21:11,813 --> 00:21:13,230
...مارا

314
00:21:15,107 --> 00:21:16,900
ما عاشق کيريم

315
00:21:19,570 --> 00:21:20,738
...مارا

316
00:21:21,573 --> 00:21:24,409
ما عاشق کيريم

317
00:21:30,373 --> 00:21:31,708
اتفاقي افتاد؟

318
00:22:09,871 --> 00:22:12,874
پري لاو اون يارويي بود که همه چيزو بهتر کرد

319
00:22:13,500 --> 00:22:16,920
اون مثل تهويه هوا بود
و بعد اخبار شد

320
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
ما همه اخبار ميشيم

321
00:22:19,005 --> 00:22:22,801
اون انفجار، لقب سکسي
نفرين کاوينگتونو ميگيره

322
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
مصيبت احمق لعنتي

323
00:22:25,095 --> 00:22:26,971
به هرحال، پري لاو، همجنس گرا بود

324
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
من حتي تا زمان خاک سپاريش اينو نمي دونستم

325
00:22:29,140 --> 00:22:32,769
و وقتي برادرم از
کلاس ششم اومد پيش مون، عاشقش شديم

326
00:22:33,519 --> 00:22:34,645
بي خيال

327
00:22:34,729 --> 00:22:36,271
چون اون بهترين برادرمون بود

328
00:22:37,773 --> 00:22:39,400
و ما همچين آدم هاي اهل پيشرفتي هستيم

329
00:22:41,152 --> 00:22:42,278
...پسر ما

330
00:22:44,029 --> 00:22:46,657
براي اين دنيا خيلي زياد بود، هرزه

331
00:22:51,871 --> 00:22:53,206
لحظه زيبايي بود

332
00:22:53,832 --> 00:22:55,709
البته، چيزي که اون موقع نمي دونستيم اين بود که

333
00:22:55,791 --> 00:22:57,251
مدرسه کنسل شد

334
00:23:00,422 --> 00:23:01,673
براي چه مدتي؟

335
00:23:05,844 --> 00:23:07,761
اما ما به درخواست دادن براي کالج ادامه ميديم

336
00:23:07,846 --> 00:23:10,682
پس بايد تمام اين انفجارها رو
تمام کني

337
00:23:17,313 --> 00:23:18,732
خوب، حداقل الان نيازي نيست چيزي بگي

338
00:23:18,815 --> 00:23:20,942
زمان من، اوضاع خيلي سخت تر بود

339
00:23:23,236 --> 00:23:24,612
حق با توئه

340
00:23:25,779 --> 00:23:27,781
تو بدترش کردي

341
00:23:53,641 --> 00:23:55,143
اوه، خداي من

342
00:23:55,934 --> 00:23:58,937
البته که تو هيوندايي يا يه چيزي توي همين
مايه ها نمي روني

343
00:23:59,730 --> 00:24:01,357
اين منو ياد آهنگ اسپرينگستون انداخت

344
00:24:01,941 --> 00:24:04,361
کدوم يکي؟-
اون که درباره راننده کامينو شيره

345
00:24:04,443 --> 00:24:06,570
يکي از آهنگ هاي اسپرينگسون درباره
راننده کاميون شيره؟

346
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
فکر کنم خودت بايد بدوني-
به خدا قسم، هيچ وقت نمي دونستم-

347
00:24:10,240 --> 00:24:11,576
همين امروز خريدمش

348
00:24:12,951 --> 00:24:14,162
چرا؟

349
00:24:16,748 --> 00:24:20,669
داشتم پول پس انداز مي کردم تا براي کالج ماشين بخرم
اما بعد فکر کردم شايد فردا بميرم

350
00:24:20,751 --> 00:24:22,961
.....بنابراين پيش دلال رفتم-
دلال ماشين شير-

351
00:24:23,046 --> 00:24:26,758
و ديدمش و خنديدم و
فکر کردم بقيه هم شايد بخندن

352
00:24:26,840 --> 00:24:29,176
ارزون بود، چرا که نه

353
00:24:30,178 --> 00:24:32,347
فقط تا زمان فارغ التحصيلي منو
از اين وضع درمياره

354
00:24:32,888 --> 00:24:34,348
اين بايد شعار مدرسمون باشه

355
00:24:34,932 --> 00:24:36,017
واقعا بايد باشه

356
00:24:36,601 --> 00:24:37,644
آماده رفتني؟

357
00:24:38,228 --> 00:24:39,395
توي ماشين شيرت؟

358
00:24:40,230 --> 00:24:41,230
لعنت، آره

359
00:24:41,815 --> 00:24:42,816
لعنت، نه

360
00:24:43,566 --> 00:24:45,192
ما هيچ وقت فراموششون نمي کنيم

361
00:24:50,740 --> 00:24:52,282
دوستت دارم برادر-
من هم دوستت دارم پسر-

362
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
من هم شماها رو دوست دارم

363
00:24:58,205 --> 00:24:59,915
من واقعا به اين نوشيدني نياز دارم
ميشه برش دارم، لطفا؟

364
00:25:00,000 --> 00:25:02,085
چرا؟ چرا؟ چرا؟-
خواهش مي کنم، مي خوام بگيرمش-

365
00:25:02,167 --> 00:25:04,128
باشه؟-
باشه-

366
00:25:04,211 --> 00:25:05,379
خوش بگذره

367
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
مي خواي بري پياده روي؟

368
00:25:16,307 --> 00:25:17,599
من عاشق پياده روي ام

369
00:25:26,984 --> 00:25:29,862
نوشيدنيت چطوره؟-
خيلي تکيلاطوره-

370
00:25:30,696 --> 00:25:33,907
...داري شوخي مي کني
آره، يک نفس تکيلا مي خوري

371
00:25:33,991 --> 00:25:36,076
يعني.... نه؟

372
00:25:37,244 --> 00:25:38,912
من فقط دارم آبجو مي خورم

373
00:25:38,997 --> 00:25:40,331
زياد بنوش، برادر

374
00:25:41,583 --> 00:25:43,915
صبر کن، صبر کن، صبر کن

375
00:25:43,917 --> 00:25:46,211
اگر الکل باعث اين اتفاق باشه چي؟

376
00:25:48,131 --> 00:25:49,798
نه

377
00:25:57,973 --> 00:25:59,350
فکر مي کني چي باعثشه؟

378
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
نمي دونم

379
00:26:02,019 --> 00:26:04,314
اين به اندازه کافي خوب نيست-
خوب، نمي دونم-

380
00:26:04,897 --> 00:26:07,817
مزخرفات کيهاني دانشگاه، درسته؟

381
00:26:08,609 --> 00:26:10,611
افليج-
متاسفم-

382
00:26:16,076 --> 00:26:18,661
من دارم اين کتابو که اسمش
تمام احساساته رو مي نويسم

383
00:26:19,203 --> 00:26:21,538
درباره پسريه که وقتي دستش به ديگران مي خوره

384
00:26:21,623 --> 00:26:23,917
تمام احساساتشونو مي گيره و بعد اونها ميميرن

385
00:26:25,501 --> 00:26:28,797
فقط مي خواستم چيزي از من بدوني که هيچکس ديگه نمي دونه

386
00:26:29,547 --> 00:26:31,758
مستي؟-
آره، رفيق-

387
00:26:32,549 --> 00:26:34,176
تو چي؟-
نه-

388
00:26:35,886 --> 00:26:37,638
چند تا گيلاس خوردي؟

389
00:26:39,766 --> 00:26:40,892
نمي دونم

390
00:26:41,476 --> 00:26:42,894
اوه، لعنت

391
00:26:45,145 --> 00:26:46,772
يه چيزي بهم بگو، فقط واسه خودم

392
00:26:49,983 --> 00:26:53,654
باشه، خوب بعد از مرگ پدرم

393
00:26:54,321 --> 00:26:59,159
با يک ضبط صوت به
انبار مي رفتم

394
00:26:59,243 --> 00:27:01,036
و تنهايي مي رقصيدم

395
00:27:02,247 --> 00:27:03,914
مثل بون جووي

396
00:27:05,541 --> 00:27:07,501
آره، فقط گريه مي کردم و مي رقصيدم

397
00:27:07,585 --> 00:27:11,338
و بعد برمي گشتم و گريه مي کردم و
دوباره مي رقصيدم

398
00:27:11,423 --> 00:27:14,092
اين غم انگيزترين چيزيه که تا به حال شنيدم

399
00:27:14,718 --> 00:27:16,970
و مردم واقعا دارند منفجر ميشن

400
00:27:19,972 --> 00:27:22,099
راستش، فقط آدم ها نيستن

401
00:27:22,808 --> 00:27:24,644
اونها سال سومي ان

402
00:27:24,728 --> 00:27:26,855
واقعا؟-
آره-

403
00:27:28,480 --> 00:27:30,733
ما هم قدم زدمونو تمام کرديم

404
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
همين طوري شوکه مي شيم

405
00:27:46,082 --> 00:27:48,251
من واقعا مي خوام ببوسمت، پسر

406
00:27:49,752 --> 00:27:50,878
آره؟

407
00:27:51,962 --> 00:27:53,048
آره

408
00:28:21,910 --> 00:28:24,120
احتمالا بايد بريم، خيلي خوب؟-
نه-

409
00:28:30,626 --> 00:28:32,127
مزه تکيلا ميدي

410
00:28:48,811 --> 00:28:50,270
لعنت به من

411
00:28:59,948 --> 00:29:02,784
روزتي، مامور ويژه
مرسي خانم ها که اومديد

412
00:29:03,367 --> 00:29:06,913
بگذاريد من اولين نفري باشم که ميگم
من... من واقعا متاسفم

413
00:29:06,996 --> 00:29:09,874
طوري نيست-
آره، يعني، مي تونست بدتر هم باشه، درسته؟

414
00:29:09,958 --> 00:29:11,375
مي تونستيم جمهوري خواه باشيم

415
00:29:12,836 --> 00:29:13,877
خنده دار بود

416
00:29:14,712 --> 00:29:15,922
مرسي

417
00:29:16,006 --> 00:29:19,509
خوب . شما خانم ها مردمو منفجر مي کنيد؟

418
00:29:20,926 --> 00:29:22,011
نه خانم

419
00:29:23,179 --> 00:29:25,223
به نظرت يک نفر داره آدم ها رو مي کشه؟

420
00:29:25,306 --> 00:29:27,726
به نظر من، ما به طرز موثري، بررسيش کرديم

421
00:29:27,808 --> 00:29:31,186
مگر اين که يک دانشمند ديوانه يا يک جادوگر
فرار کرده باشه

422
00:29:31,270 --> 00:29:35,191
بچه ها واقعا دارن منفجر ميشن اين يعني
اين احتمال وجود داره، درسته؟

423
00:29:35,942 --> 00:29:37,693
اگر به جادوگرها باور داشته باشي

424
00:29:38,694 --> 00:29:40,821
ديگه نمي دونم به چي باور دارم

425
00:29:42,031 --> 00:29:45,076
هيچ فکري داري که چرا اين اتفاق ميفته؟

426
00:29:46,036 --> 00:29:49,038
الان نه

427
00:29:49,122 --> 00:29:51,583
به فهميدنش نزديکيم

428
00:29:54,376 --> 00:29:56,003
يا اين طوري بهم گفتن

429
00:29:57,756 --> 00:29:59,966
صبر کن، پس داري ميگي به گا رفتيم

430
00:30:00,049 --> 00:30:02,634
نه، دارم ميگم به کمک نياز داريم

431
00:30:04,095 --> 00:30:07,640
گوش کن، همه ترسيدن
و همه آدم هايي که ترسيدن، يک چيزو مي خوان

432
00:30:07,723 --> 00:30:09,224
و اون چيه؟

433
00:30:09,808 --> 00:30:11,394
زنده بمونند

434
00:30:12,436 --> 00:30:14,063
درسته-
آره-

435
00:30:14,814 --> 00:30:16,983
ما هم واقعا دوست داريم زنده بمونيم-
آره-

436
00:30:17,067 --> 00:30:18,777
اين محشره-
خوبه-

437
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
پس يک چيزي برام بياريد

438
00:30:23,114 --> 00:30:24,406
چي مي خواي؟

439
00:30:26,576 --> 00:30:27,576
مواد؟

440
00:30:27,660 --> 00:30:29,204
اون دختره اينو گفت

441
00:30:29,287 --> 00:30:31,456
به نظر اون، مواد ما رو مي ترکونه؟

442
00:30:31,538 --> 00:30:33,958
به نظر من اين کمتر متهم کردن کسي و بيشتر

443
00:30:34,041 --> 00:30:37,586
چه کوفتي داره اتفاق ميفته
بيايد بررسيش کنيمه

444
00:30:38,003 --> 00:30:41,799
پس، تو نمي خواي بگي اين
پاروي قايق دنبال ما مياد ؟

445
00:30:41,883 --> 00:30:45,386
دختر، من برات شکل بونيسيو دل تورو ام؟

446
00:30:48,056 --> 00:30:49,307
نمي دونم ايني که ميگي يعني چه

447
00:30:49,391 --> 00:30:52,227
من هم نه، من بايد دوباره ترافيکو بررسي کنم

448
00:30:53,769 --> 00:30:55,355
ما يک مقاله کوتاه نياز داريم

449
00:30:55,438 --> 00:30:57,273
کارتو بکن-
باشه-

450
00:31:00,484 --> 00:31:01,902
چيه ؟ نظرت چيه؟

451
00:31:01,986 --> 00:31:04,197
فکر کنم بايد از شرشون خلاص بشيم

452
00:31:04,989 --> 00:31:06,700
من وادارش کردم بره دنبالش-
باشه-

453
00:31:07,991 --> 00:31:10,828
خيلي خوب، ما پايينيم، چي مي خواي؟

454
00:31:10,912 --> 00:31:12,247
اين بهترين قسمتشه

455
00:31:12,329 --> 00:31:14,374
امريکا داره دوباره بهم پول ميده

456
00:31:16,459 --> 00:31:18,586
...پس داري مي خري-
همه چيزو-

457
00:31:23,674 --> 00:31:24,759
خدا به امريکا برکت بده

458
00:31:24,843 --> 00:31:27,220
باشه، من ميرم کليدها رو بيارم

459
00:31:27,303 --> 00:31:28,388
کليدها؟

460
00:31:29,847 --> 00:31:31,807
ما وسايلمونو توي خونه ول نمي کنيم

461
00:31:33,183 --> 00:31:34,728
قايمشون مي کنيم

462
00:31:34,810 --> 00:31:36,730
هيچ وقت نمي دوني اتفاقات به فنا ميدنت

463
00:31:38,772 --> 00:31:40,482
من يک سوال دارم

464
00:31:40,567 --> 00:31:41,942
در رابطه با اين چمدان؟

465
00:31:42,027 --> 00:31:43,653
در رابطه با اين چمدان

466
00:31:43,737 --> 00:31:45,989
فردا از جرسي ميري-
آره-

467
00:31:46,071 --> 00:31:47,781
بيرون اومدن از اين دوج لعنتي

468
00:31:47,865 --> 00:31:49,408
شماها فکر مي کنيد اين کاوينگتونه؟

469
00:31:49,491 --> 00:31:52,578
نمي دونم چيه اما اينو مي دونم که
واقعا نمي خوام بفهمم

470
00:31:53,454 --> 00:31:55,956
خوب، چطوري وسط اين آشغال ها دوام آوردي؟

471
00:31:57,208 --> 00:31:58,752
دوام آوردم

472
00:31:58,835 --> 00:32:00,920
شروع به انتخاب يک پسر بامزه واقعي کرده

473
00:32:01,003 --> 00:32:02,796
نه لعنت، کي؟

474
00:32:02,881 --> 00:32:04,257
بيست دقيقه ديگه مي بينمت
شروم نزن

475
00:32:04,715 --> 00:32:05,883
هوماير

476
00:32:07,218 --> 00:32:08,553
مي دوني.... دنيا

477
00:32:17,686 --> 00:32:20,606
لعنت، برو، برو، برو، برو

478
00:32:20,690 --> 00:32:22,275
لعنت-
غرق جوئه-

479
00:32:22,358 --> 00:32:24,234
زود باش جنا، بيا

480
00:32:24,318 --> 00:32:27,404
صبر کن، من نمي تونم هيچي ببينم، ....نمي تونم

481
00:32:27,489 --> 00:32:30,325
پاتو بگذار روي ترمز-
کفشاش اونجان-

482
00:32:30,407 --> 00:32:32,659
من کفشاشو برميدارم . تو فقط رانندگي کن

483
00:33:22,585 --> 00:33:23,711
مارا

484
00:33:25,337 --> 00:33:26,548
!مارا

485
00:33:30,759 --> 00:33:31,927
!مارا

486
00:33:32,679 --> 00:33:33,805
!مارا

487
00:33:34,888 --> 00:33:36,015
مارا

488
00:33:37,642 --> 00:33:39,269
خوبي؟ حالت خوبه؟

489
00:33:42,313 --> 00:33:44,983
حالت خوبه؟ جو و جنا کجان؟

490
00:33:45,066 --> 00:33:47,777
فکر کنم مردن-
مردن؟-

491
00:33:49,278 --> 00:33:53,282
سعي کردم بيرون بيارمشون
اما از لباسهام بيرون نميومدن

492
00:33:54,409 --> 00:33:56,076
فکر کردم تو بودي

493
00:34:15,972 --> 00:34:18,682
نه، رفيق، اون سوئيشرته؟

494
00:34:18,766 --> 00:34:21,226
ببخشيد، من وقت فکر کردن نداشتم

495
00:34:22,019 --> 00:34:23,313
من اينو نمي پوشم

496
00:34:27,317 --> 00:34:28,568
هي، من با رزتي تماس گرفتم

497
00:34:29,693 --> 00:34:30,695
چه باهوش

498
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
چطور بود؟

499
00:34:47,336 --> 00:34:49,463
لعنتي واقعا مزخرف بود

500
00:35:03,811 --> 00:35:06,230
اين مزخرفات اي-تي و اينها ديگه
چيه؟

501
00:35:09,525 --> 00:35:11,610
هي، هي

502
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
هي، دستهاي لعنتيتو ازش بکش

503
00:35:13,487 --> 00:35:16,323
هي، دست هاي لعنتيتو ازم بکش-
هي، اونو نگير-

504
00:35:16,407 --> 00:35:18,742
بگذارش زمين! بس کن-
دست هاي لعنتيتو از من بکش-

505
00:35:18,827 --> 00:35:21,204
!مارا-
همين الان دستاتو بکش-

506
00:35:21,286 --> 00:35:22,830
مارا-
گفتم دستهاتو بکش-

507
00:35:33,173 --> 00:35:36,635
مارا، من دکتر رانالدا ام

508
00:35:37,804 --> 00:35:39,222
ما اينجاييم تا کمکت کنيم، خيلي خوب؟

509
00:35:40,556 --> 00:35:42,349
به خودت کمک کن، خانم

510
00:36:02,829 --> 00:36:04,080
باشه

511
00:36:04,164 --> 00:36:07,042
اين فقط علائم حياتيتو بررسي مي کنه
فقط همين

512
00:36:08,501 --> 00:36:10,670
فقط مي خوايم يک ذره آزمايش خون انجام بديم

513
00:36:10,753 --> 00:36:13,088
تا مطمئن بشيم همه چيز طبيعيه

514
00:36:13,172 --> 00:36:15,632
سريعا از اينجا مي بريمت بيرون

515
00:36:15,717 --> 00:36:18,677
باشه، باشه-
خيلي خوب، چيزي نيست، چيزي نيست-

516
00:36:20,972 --> 00:36:22,599
ET.

517
00:36:29,688 --> 00:36:30,690
اليوت

518
00:36:34,068 --> 00:36:36,362
ET.

519
00:36:37,780 --> 00:36:39,865
اليوت

520
00:36:39,949 --> 00:36:42,911
ET!

521
00:36:42,994 --> 00:36:44,621
اليوت

522
00:36:45,663 --> 00:36:49,333
ET!

523
00:36:59,552 --> 00:37:00,762
هي، مارا

524
00:37:03,014 --> 00:37:05,392
مارا، هي

525
00:37:06,601 --> 00:37:07,602
تويي

526
00:37:10,355 --> 00:37:11,563
ما کجاييم؟

527
00:37:13,400 --> 00:37:14,567
نمي دونم

528
00:37:15,275 --> 00:37:17,528
اما فکر کنم دارم رومون آزمايش انجام ميدن

529
00:37:17,612 --> 00:37:19,114
تمام کلاس، اينجان

530
00:37:32,501 --> 00:37:34,545
يک مشت سوال ازم پرسيدند

531
00:37:36,172 --> 00:37:37,298
مثلا چي؟

532
00:37:37,840 --> 00:37:40,426
مثل اين که توي دو ماه گذشته چي خوردم
چي نوشيدم

533
00:37:40,510 --> 00:37:42,512
و کجاها رفتم

534
00:37:43,221 --> 00:37:45,597
و ليست شرکاي جنسيم

535
00:37:46,641 --> 00:37:47,767
تو چي گفتي؟

536
00:37:49,476 --> 00:37:52,480
....من فقط گفتم، مادرت

537
00:37:55,190 --> 00:37:58,235
خوبه-
مي دونستم که از اين يکي خوشت مياد-

538
00:38:02,282 --> 00:38:03,408
تا حالا اين کارو کردي؟

539
00:38:08,621 --> 00:38:09,831
مي خواي از من بپرسي؟

540
00:38:13,126 --> 00:38:14,919
واقعا اهميتي نميدم

541
00:38:15,795 --> 00:38:17,255
نميدي؟

542
00:38:18,340 --> 00:38:19,548
نه

543
00:38:19,632 --> 00:38:23,677
فقط وقتي دوست دختر مني به همه نده

544
00:38:25,472 --> 00:38:26,681
من دوست دخترتم؟

545
00:38:28,474 --> 00:38:29,893
هستي؟-
هستم؟-

546
00:38:31,936 --> 00:38:34,105
مي خواي دوست دخترم باشي؟

547
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
فکر کنم خوب باشه

548
00:38:46,576 --> 00:38:47,702
خوبه

549
00:38:54,541 --> 00:38:56,543
حالا چه اتفاقي مي خواد برامون بيفته؟

550
00:38:57,628 --> 00:39:00,923
فکر کنم فقط اينجا داريم
با هم قرار مي گذاريم

551
00:39:02,300 --> 00:39:04,552
نه، منظورم توي اين دنياي پلاستيکي بود

552
00:39:08,139 --> 00:39:12,519
فکر کنم الان اين ديگه زندگيمونه

553
00:39:24,905 --> 00:39:28,367
خوب، دولت دوست داشتني ما، ما رو توي
چادرها قرنطينه کرده

554
00:39:28,451 --> 00:39:31,538
و سعي داره قرص هايي بسازه که خونو توي بدنمون نگه داره

555
00:39:31,621 --> 00:39:32,706
اون يک انفجار بود

556
00:39:33,206 --> 00:39:34,958
براي ثبت توي پرونده، اسمت چيه؟

557
00:39:35,041 --> 00:39:36,876
مارا کارلي

558
00:39:36,960 --> 00:39:39,128
کوکس، استيو کوکس

559
00:39:39,211 --> 00:39:41,047
کول-
کول چي؟-

560
00:39:41,715 --> 00:39:43,967
کول يک وکيل مي خواد

561
00:39:44,884 --> 00:39:47,887
چند سالته بکي؟-
هفده-

562
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
17-
17 سالمه-

563
00:39:51,016 --> 00:39:52,392
نه خيلي

564
00:39:53,643 --> 00:39:55,686
درباره کاتلين اودگان چي مي توني بهم بگي؟

565
00:39:55,769 --> 00:39:58,523
اون جذابه
من سوراخشو بند آوردم

566
00:39:59,190 --> 00:40:00,942
مي خواستم به مراسم رقص دبيرستان ببرمش

567
00:40:01,025 --> 00:40:02,943
درباره پري لاو بهم بگو

568
00:40:03,027 --> 00:40:04,153
اون جذاب بود

569
00:40:05,030 --> 00:40:06,197
سوراخ اونم بند آوردم

570
00:40:06,280 --> 00:40:09,034
ديشب چه خوابي ديدي؟-
خواب دونات-

571
00:40:09,117 --> 00:40:10,785
مي توني از وکيلم بپرسي

572
00:40:10,869 --> 00:40:13,954
عصباني ميشي، بکي؟-
آره، من هميشه عصباني ام-

573
00:40:14,039 --> 00:40:16,666
الان هم عصباني اي؟-
لعنت، آره-

574
00:40:16,750 --> 00:40:19,585
توي کالج مي خواي چي کار کني؟

575
00:40:20,795 --> 00:40:22,422
زنده بمونم

576
00:40:27,302 --> 00:40:28,928
حداقل راحت بوديم

577
00:40:29,637 --> 00:40:31,264
خيلي ناراحته

578
00:40:33,349 --> 00:40:34,808
هميشه اينجا بوي عجيبي ميده

579
00:40:35,601 --> 00:40:38,730
مثل بوي پا و کلوچه دارچيني

580
00:40:40,190 --> 00:40:41,483
آره، بيشتر بوي پا

581
00:40:45,612 --> 00:40:46,780
تو خوبي؟

582
00:40:49,490 --> 00:40:51,076
اگر اين اتفاق واسه تو بيفته چي؟

583
00:40:52,952 --> 00:40:55,538
نميفته-
تو از کجا مي دوني؟-

584
00:40:57,831 --> 00:40:59,000
قول بده

585
00:40:59,918 --> 00:41:01,211
نمي تونم بهت قول بدم

586
00:41:01,293 --> 00:41:03,170
نه، چرا، بهم قول بده

587
00:41:04,838 --> 00:41:06,048
يا قول ميدي يا جيغ ميکشم

588
00:41:11,721 --> 00:41:13,472
بس کن-
قول ميدم، خواهش مي کنم-

589
00:41:13,556 --> 00:41:15,099
خوب ميشي

590
00:41:16,226 --> 00:41:20,980
اين خيلي متقاعدکننده نيست
اما اگر تو بري، من هم ميام

591
00:41:21,606 --> 00:41:23,942
و اگر من برم، تو رو هم مي برم

592
00:41:25,275 --> 00:41:28,987
جدي ميگم
اون پايين، هم اتاقي ميشيم

593
00:41:29,072 --> 00:41:30,699
چون هردومون مي دونيم که اون بالا نميريم

594
00:41:30,782 --> 00:41:33,117
نه لعنتي پايين نه
دوستت دارم، اوه، خداي من-

595
00:41:33,201 --> 00:41:34,952
من هم دوستت دارم-
پس به اينجا رسيديم

596
00:41:46,505 --> 00:41:49,466
خيلي حوصلم سر رفته

597
00:41:50,802 --> 00:41:52,512
خيلي حوصلم سر رفته

598
00:41:52,594 --> 00:41:54,388
چقدر ديگه بايد توي اين مخزن بمونيم؟

599
00:41:54,472 --> 00:41:56,057
يک مدت کوتاه، فکر کنم

600
00:41:56,141 --> 00:41:58,351
حداقل مي دونيم بيش از حد سالميم

601
00:42:00,603 --> 00:42:02,563
بايد سعي کنيم فرار کنيم-
قبلا سعي کردم-

602
00:42:03,023 --> 00:42:04,566
چرا بايد سعي کنيم فرار کنيم؟

603
00:42:04,648 --> 00:42:06,859
من به محض اين که درباره اينجا چيزي
شنيدم، اومدم

604
00:42:06,943 --> 00:42:08,403
اينجا آوردنمون تا درمانمون کنن

605
00:42:08,485 --> 00:42:12,489
اون جادوگرهاي محافظ با اون علامت ها
اونها گفتند ما نفرين شده ايم

606
00:42:12,574 --> 00:42:16,244
همه به صورت آنلاين مي خوان بفهمن
چرا اين اتفاق داره ميفته و نفر بعدي کيه

607
00:42:16,911 --> 00:42:18,663
به نظر اونها تقصير کيه؟

608
00:42:18,746 --> 00:42:20,581
برادر، تقصير کسي نيست

609
00:42:21,791 --> 00:42:23,710
اما اگر نفرين باشه، تقصير يکي هست

610
00:42:23,793 --> 00:42:25,211
اما برادر، هيچ نفريني در کار نيست

611
00:42:26,128 --> 00:42:28,047
براي من مهم نيست چرا اين اتفاق داره ميفته

612
00:42:28,130 --> 00:42:29,882
فقط مي خوام بفهمم چطوري جلوشو بگيرم

613
00:42:29,965 --> 00:42:31,967
شايد فقط بايد فارغ التحصيل بشيم

614
00:42:36,056 --> 00:42:39,016
الان دارم بهت نگاه مي کنم و احساس مي کنم
که بايد جدا بشيم

615
00:42:39,601 --> 00:42:40,643
بس کن

616
00:42:41,978 --> 00:42:43,855
ديگه اين قيافه رو به خودت نگير-
چه قيافه اي؟-

617
00:42:51,528 --> 00:42:53,197
هي، حالت چطوره؟

618
00:42:54,324 --> 00:42:55,407
الان؟

619
00:42:56,451 --> 00:43:00,121
نه، منظورم با دالتون ها و همه اين چيزهاست

620
00:43:01,539 --> 00:43:03,750
ميشه بعدا دربارش حرف بزنيم؟

621
00:43:05,835 --> 00:43:08,045
فقط مي خوام بدوني که مي توني با من
حرف بزني

622
00:43:08,672 --> 00:43:10,798
من فقط ترجيح ميدم باهات بهم بزنم

623
00:43:10,882 --> 00:43:14,552
يعني چي که بعدا ؟
بعداً وجود نداره-

624
00:43:17,137 --> 00:43:19,223
لعنتي عميق بود پسر

625
00:43:20,516 --> 00:43:21,934
اينو مادرت گفت

626
00:43:22,434 --> 00:43:24,269
عالي بود

627
00:43:28,023 --> 00:43:30,275
مي دونم اين دوره ترسناکيه

628
00:43:30,735 --> 00:43:34,948
اما با کمک شما
مطمئنيم که اين نفرين از بين ميره

629
00:43:38,702 --> 00:43:40,412
حالا، مي دونيم که ايده آل نبوده

630
00:43:40,494 --> 00:43:45,000
اما هرکاري از دستمون برمياد داريم مي کنيم که
تا جايي که ممکنه اين مشکلو سريع حل کنيم

631
00:43:45,083 --> 00:43:48,711
ما توي واشنگتون به تلاشمون براي پيدا کردن درمان، ادامه ميديم

632
00:43:48,795 --> 00:43:52,673
تا شما بچه هاي خوب بتونيد
زندگي اي رو بکنيد که استحقاقشو داريد

633
00:43:53,925 --> 00:43:55,844
حالا، کسي سوالي داره؟

634
00:43:55,927 --> 00:43:57,429
آره-
بله-

635
00:43:57,512 --> 00:43:59,597
اولا، براي اين که باهامون حرف زديد، ممنون

636
00:43:59,681 --> 00:44:00,974
خيلي باحاله-
خيلي خواهش مي کنم-

637
00:44:01,056 --> 00:44:03,434
دوما، هر وقت يک نفر از واشنگتن
بگه که

638
00:44:03,518 --> 00:44:05,311
تمام تلاششونو براي ما مي کنن
اونها ميان

639
00:44:05,394 --> 00:44:09,231
معمولا اين يعني اين که
اين کار داره انجام ميشه و همه ما به فاک ميريم؟

640
00:44:13,485 --> 00:44:15,279
...شايد پاورپوينتم واضح نبوده

641
00:44:15,362 --> 00:44:17,740
نه واضحه، من فقط گند زدم

642
00:44:18,324 --> 00:44:20,994
مگر اين که يک اسلايد شوي جادويي
بتونه ما رو نجات بده

643
00:44:21,077 --> 00:44:24,706
نمي فهمم واقعا داريد براي نجاتمون چي کار مي کنيد

644
00:44:24,789 --> 00:44:27,500
هي، مي فهمم
مي فهمم

645
00:44:27,583 --> 00:44:29,626
تو دلايل زيادي براي عصبانيت داري

646
00:44:29,710 --> 00:44:33,881
اما من فقط مي خوام همتون بدونيد که
تمام فکر و دعاهاي ما با شماست

647
00:44:35,842 --> 00:44:37,427
من اين گه رو نمي خوام مگر اين که کار کنه

648
00:44:38,052 --> 00:44:40,054
اگر نمي توني درستمون کني،فقط بهمون بگو

649
00:44:40,137 --> 00:44:42,514
کلي دلقک عوضي دور و برمونه که همين طوري
بهمون دروغ ميگن

650
00:44:42,599 --> 00:44:43,807
حق با مارائه

651
00:44:44,516 --> 00:44:46,101
سياست مدارها، به ما اهميتي نميدن

652
00:44:46,186 --> 00:44:49,105
تنها کساني که بهمون اهميت ميدن، خودمونيم

653
00:44:49,188 --> 00:44:51,815
کواکرز، آره عزيزم

654
00:44:51,900 --> 00:44:53,360
کواکرز! کواکرز

655
00:44:53,443 --> 00:44:54,861
کواکرز! کواکرز

656
00:44:54,943 --> 00:44:59,695
کواکرز! کواکرز
تيم ترجمه ققنوس

657
00:46:14,606 --> 00:46:16,025
برو به درک

658
00:47:04,449 --> 00:47:05,492
مامان

659
00:47:13,416 --> 00:47:14,918
بله

660
00:47:17,628 --> 00:47:19,880
صبر کن، تزئينات کريسمس کجان؟

661
00:47:21,382 --> 00:47:24,051
فکر نمي کنم مردم امسال خيلي شاد باشن

662
00:47:25,719 --> 00:47:27,179
آره-
چه آزاردهنده

663
00:47:43,445 --> 00:47:45,699
اوه، خداي من، شما يک درخت داريد

664
00:47:45,782 --> 00:47:47,158
ما يک درخت داريم

665
00:47:47,242 --> 00:47:49,994
اوه، خداي من، خيلي باحاله

666
00:47:50,077 --> 00:47:52,579
اون هم يک واقعيش
نه يکي از اون تقلبي ها

667
00:47:52,664 --> 00:47:54,874
ما مي خوايم يک ذره بيشتر اينو تزئين کنيم

668
00:47:54,958 --> 00:47:57,836
من ميرم لباسمو عوض کنم
همين جا منتظر باشيد

669
00:47:58,253 --> 00:48:01,423
من اومدم خونه

670
00:48:02,757 --> 00:48:03,967
اتاق

671
00:48:05,677 --> 00:48:08,555
واقعا مي خوان اسم اين قرصو
دکمه خواب بذارن؟

672
00:48:08,637 --> 00:48:11,016
دکتر رونالد توي اخبار خودش همينو گفت

673
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
آره، مي شناسمش

674
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
اون واقعا حرفه ايه

675
00:48:15,228 --> 00:48:16,604
نسبت به يک هرزه

676
00:48:16,688 --> 00:48:19,648
تا وقتي که کارساز باشه
اسمشو هرچي دلش خواست مي تونه بگذاره

677
00:48:20,190 --> 00:48:21,275
درسته

678
00:48:23,193 --> 00:48:25,447
درخت بامزه ايه

679
00:48:26,405 --> 00:48:27,407
هي

680
00:48:32,871 --> 00:48:34,079
انگار يک تله است

681
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
ما مي دونيم که سيگاري مي کشي
توي مخفي کردنش، افتضاحي

682
00:48:36,833 --> 00:48:38,251
نه، نمي کشم-
چرا، مي کشي-

683
00:48:39,835 --> 00:48:41,670
فقط بگذار باباي باحالي باشه

684
00:48:46,425 --> 00:48:48,802
مچتو گرفتم، داشتم شوخي مي کردم

685
00:48:57,478 --> 00:48:58,730
بي خيال

686
00:49:09,907 --> 00:49:12,034
بزرگ شدن اين شکليه؟

687
00:49:12,952 --> 00:49:18,083
آره، همين شکليه با اين تفاوت که
اضطراب بيشتري داره و همش دلهره است

688
00:49:20,293 --> 00:49:22,461
ما فقط مي خوايم تو رو به فارغ التحصيلي برسونيم

689
00:49:23,338 --> 00:49:27,050
همه همينو ميگن
واقعا به نظرت برنده شدن اينه؟

690
00:49:29,760 --> 00:49:31,346
بايد به يک چيزي فکر کنم

691
00:49:35,474 --> 00:49:36,976
درخت عوضي

692
00:49:58,914 --> 00:50:01,668
فکر نکنم قبلا توي اتاق يک دختر بوده باشم

693
00:50:02,918 --> 00:50:04,086
يعني، دختري که باهاش قرار گذاشته باشم

694
00:50:04,170 --> 00:50:06,798
خوب، فکر کنم مي توني اونو توي
فهرست آرزوهات تيک بزني

695
00:50:10,385 --> 00:50:11,928
يه هديه هم برات دارم

696
00:50:12,012 --> 00:50:14,764
نه، من وقت نداشتم يک هديه برات بگيرم

697
00:50:17,434 --> 00:50:18,435
چيه؟

698
00:50:20,853 --> 00:50:22,021
اين چيه؟

699
00:50:23,023 --> 00:50:25,608
...اين بدن منه

700
00:50:27,568 --> 00:50:30,904
توي وضعيت سکسي

701
00:50:38,788 --> 00:50:40,248
هيچ وقت قبلا چنين هديه اي نگرفته بودم

702
00:50:42,083 --> 00:50:43,376
تو خوبي؟

703
00:50:49,882 --> 00:50:51,467
ميشه يک چيزي بهت بگم؟

704
00:50:52,385 --> 00:50:53,428
آره

705
00:50:55,637 --> 00:50:58,849
من فقط خوشحالم که روي تو منفجر نشدم

706
00:51:01,436 --> 00:51:03,563
فقط همش فکر مي کردم
لطفا منفجر نشو

707
00:51:03,646 --> 00:51:05,481
لطفا منفجر نشو

708
00:51:05,565 --> 00:51:08,275
شماها خيلي سخت مي گيريد-
خيلي سخت-

709
00:51:11,112 --> 00:51:12,572
واقعا ازت خوشم مياد

710
00:51:14,490 --> 00:51:16,076
من هم خيلي ازت خوشم مياد

711
00:51:33,217 --> 00:51:35,094
فکر مي کني الان در امانيم؟

712
00:51:37,179 --> 00:51:39,473
نمي دونم، اميدوارم

713
00:51:40,182 --> 00:51:42,393
من ميگم فقط طبق نقشه عمل کنيم
و برگرديم به مدرسه

714
00:51:42,476 --> 00:51:44,186
و اينو يک بار در روز مصرف کنيم

715
00:51:44,269 --> 00:51:45,396
چي؟

716
00:51:47,065 --> 00:51:49,400
چي چي؟-
قسمت مدرسه اش-

717
00:51:51,110 --> 00:51:52,778
نشنيدي؟

718
00:51:53,362 --> 00:51:54,905
نه

719
00:51:54,989 --> 00:51:56,574
بي خيال، برو

720
00:51:57,157 --> 00:51:59,451
بدو، يالا

721
00:52:00,869 --> 00:52:01,913
بدو

722
00:52:04,289 --> 00:52:06,918
تمام کلاس هاي ديگه
توي سالن اجتماعات هستند

723
00:52:07,001 --> 00:52:08,503
پس نمي تونن بيماري ما رو بگيرن

724
00:52:08,585 --> 00:52:09,795
چرا؟

725
00:52:10,463 --> 00:52:11,840
مي تونست بدتر باشه

726
00:52:12,673 --> 00:52:13,675
چطور؟

727
00:52:14,134 --> 00:52:15,427
ميتونستيم مثل کاتلين بشيم

728
00:52:15,510 --> 00:52:18,596
کاتلين اولين آدمي نبود که ديدم منفجر ميشه

729
00:52:19,472 --> 00:52:21,182
...وقتي من سرباز بودم

730
00:52:22,307 --> 00:52:27,438
مارک جنسن، يکي از دوستامو ديدم
که روي مين زميني پا گذشت

731
00:52:27,938 --> 00:52:29,732
بدون هيچ خداحافظي، حرف آخري

732
00:52:29,815 --> 00:52:32,943
فقط... همين

733
00:52:34,403 --> 00:52:35,572
همين بود

734
00:52:36,697 --> 00:52:39,783
نميخوام اينجا بشينم و بهتون
بگم همه چي درست ميشه

735
00:52:39,867 --> 00:52:41,161
چون مزخرفه

736
00:52:41,994 --> 00:52:43,454
يعني، نمي دونم

737
00:52:45,081 --> 00:52:47,876
اما مي دونم که به فارغ التحصيل شدنتون
کمک مي کنم

738
00:52:49,126 --> 00:52:51,086
خوبه؟-
آره-

739
00:52:51,170 --> 00:52:52,172
آره

740
00:52:54,798 --> 00:52:56,092
کول

741
00:52:58,302 --> 00:52:59,887
مي تونم برم دستشويي؟

742
00:53:04,059 --> 00:53:05,268
فقط برو، پسر

743
00:53:30,918 --> 00:53:33,128
نمي خواي دوباره ما رو بدزدي که، مي خواي؟

744
00:53:33,213 --> 00:53:35,048
اولا، که من هيچ وقت اين کارو نکردم

745
00:53:35,130 --> 00:53:37,091
دوماً، نه

746
00:53:37,175 --> 00:53:38,677
...ما واقعا مطمئنيم که دکمه

747
00:53:38,760 --> 00:53:40,679
اينو نگو

748
00:53:42,764 --> 00:53:44,891
دکمه خواب

749
00:53:46,059 --> 00:53:47,143
لعنت

750
00:53:47,226 --> 00:53:48,769
چي عليهش داري؟

751
00:53:49,228 --> 00:53:52,064
راستش، فقط يک اسم-
باشه، براي چي بايد اين اسمو روش بگذاري؟

752
00:53:52,190 --> 00:53:54,943
نمي دونم، يک چيز علمي

753
00:53:55,025 --> 00:53:57,903
يک اسم علمي داره که هيچ کس يادش نيست

754
00:53:57,987 --> 00:54:01,825
چرا؟ چون دوازده بخشه
پس، اسم مستعار

755
00:54:01,907 --> 00:54:04,993
خيلي از اف-بي-آي بابت
توضيح مفهوم اسامي مستعار ممنونم

756
00:54:05,077 --> 00:54:07,663
خواهش مي کنم، حالا از اينجا برو بيرون
تو سالمي

757
00:54:11,543 --> 00:54:12,794
چرا هنوز اينجايي؟

758
00:54:14,128 --> 00:54:16,422
توي دفترم؟ چون من اينجا کار مي کنم

759
00:54:16,505 --> 00:54:19,134
نه، اگر فکر مي کني همه چيز انجام و درمان شده

760
00:54:19,217 --> 00:54:20,552
چرا هنوز اينجايي؟

761
00:54:21,052 --> 00:54:23,762
صداي خرخر مياد که
که مي تونه فشار خونمو بگيرن

762
00:54:23,847 --> 00:54:24,848
تو يک علامت داري

763
00:54:24,931 --> 00:54:26,599
همه اينجا يک علامت دارند

764
00:54:28,726 --> 00:54:30,436
فکر نمي کني تمام شده باشه، مي کني؟

765
00:54:33,815 --> 00:54:36,735
مي دوني اونها چي ميگن
به بهترين ها اميدوار باش

766
00:54:37,152 --> 00:54:38,778
آماده بدترين ها باش

767
00:54:40,612 --> 00:54:42,448
اين يک مسئله سکسيه؟-
نه-

768
00:54:42,907 --> 00:54:44,867
اما شايد باشه، آماده اي؟

769
00:54:48,288 --> 00:54:50,248
آره-
تو خوبي، فقط به جلو برو-

770
00:54:50,331 --> 00:54:51,666
من به خودم آسيب مي رسونم؟

771
00:54:51,750 --> 00:54:54,585
احتمالا مي رسوني
اما تقصير من نيست

772
00:54:55,503 --> 00:54:57,797
چي کار داري مي کني؟-
نمي دونم، فقط ترسيدم-

773
00:54:57,880 --> 00:54:59,590
چرا ترسيدي؟-
نمي دونم-

774
00:54:59,673 --> 00:55:01,509
من خيلي قابل اعتمادم-
من خيلي عصبي ام-

775
00:55:01,592 --> 00:55:02,760
چيزي نيست

776
00:55:02,844 --> 00:55:05,096
اما بايد مراقب باشي
چون اينجا، جاي خطرناکيه

777
00:55:05,179 --> 00:55:08,349
باشه، صبر کن، اين يعني چه؟

778
00:55:08,432 --> 00:55:10,143
خودمو دارم توي چه دردسري ميندازم؟

779
00:55:10,226 --> 00:55:12,686
همينجا بايست، آماده اي؟
و حالا تو مي چرخي

780
00:55:12,771 --> 00:55:16,024
يک، دو، سه-
باحاله، خوشم مياد-

781
00:55:16,065 --> 00:55:17,692
باشه-
باشه-

782
00:55:19,110 --> 00:55:20,528
آماده اي؟-
نه-

783
00:55:21,278 --> 00:55:22,447
باشه، من آماده ام

784
00:55:28,827 --> 00:55:29,996
آماده بودي؟

785
00:55:31,831 --> 00:55:32,874
نه

786
00:55:33,750 --> 00:55:38,588
يعني براي تولد/ولنتاين پسر مورد علاقم چي بايد بخرم؟

787
00:55:39,172 --> 00:55:43,677
و فکر کردم، اون وقتي بچه بوده خيلي سختي کشيده

788
00:55:44,302 --> 00:55:48,347
اون تنها توي دهه هشتاد توي انبار مي رقصيده

789
00:55:53,853 --> 00:55:58,441
خوب شايد دوست داشته باشه بدونه
که تنها نبوده

790
00:56:06,240 --> 00:56:08,117
باحاله-
آره؟-

791
00:56:09,119 --> 00:56:10,161
آره

792
00:56:12,789 --> 00:56:13,915
مرسي، مارا

793
00:56:58,126 --> 00:56:59,919
ميشه درباره يک چيزي صحبت کنيم؟

794
00:57:00,670 --> 00:57:01,921
تو حامله اي

795
00:57:02,005 --> 00:57:03,715
همين طوره، سه قلو

796
00:57:03,797 --> 00:57:06,133
تخمم قويه-
همين طوره-

797
00:57:08,762 --> 00:57:11,014
باشه، ادامه بده-
باشه-

798
00:57:12,931 --> 00:57:14,683
بعد از اين که فارغ التحصيل شديم
چه اتفاقي ميفته؟

799
00:57:15,434 --> 00:57:18,355
يعني، در مورد خودمون؟

800
00:57:19,021 --> 00:57:20,148
آره

801
00:57:20,940 --> 00:57:22,733
راستش به اون جاها فکر نکردم

802
00:57:22,817 --> 00:57:25,362
...مي دونم احمقانه است، اما-
مي دونم که مي خوام با تو باشم-

803
00:57:27,072 --> 00:57:28,365
آره؟

804
00:57:29,824 --> 00:57:31,492
...آره، يعني

805
00:57:31,576 --> 00:57:35,579
تو بهترين چيزي بودي که از انفجار خود به خودي
من بيرون اومدي

806
00:57:35,663 --> 00:57:38,166
بهترين؟-
بهترين-

807
00:57:38,248 --> 00:57:39,750
دوستت دارم-
لعنت-

808
00:57:41,335 --> 00:57:42,920
نمي توني اينو بگي-
خيلي متاسفم-

809
00:57:43,003 --> 00:57:44,588
نمي توني اينو بگي

810
00:57:45,005 --> 00:57:47,132
شوخيت گرفته؟-
متاسفم، گند زدم-

811
00:57:47,217 --> 00:57:48,843
آره، زدي-
اوه، خداي من-

812
00:57:49,302 --> 00:57:51,805
بعدا بهم بگو، باشه-
نه-

813
00:57:52,722 --> 00:57:54,182
باشه، آره، ميگم

814
00:58:01,856 --> 00:58:02,941
هي

815
00:58:04,608 --> 00:58:08,822
شايد اين تابستون
بتونيم يک مدتي رانندگي کنيم

816
00:58:10,114 --> 00:58:11,281
دوست دارم

817
00:58:12,909 --> 00:58:15,412
ما يک تکه گوشت مرده نيستيم

818
00:58:15,494 --> 00:58:17,329
ما يک ذره گوشت مرده نيستيم

819
00:58:30,635 --> 00:58:32,804
تا حالا چيزي درباره قضيه ميمون ناميرا شنيدي؟

820
00:58:32,887 --> 00:58:35,515
نه، اما دوست دارم بدونم چه جوريه

821
00:58:36,141 --> 00:58:40,186
ايده اينه که
اگر ميمون هاي ناميرا داشته باشي

822
00:58:40,269 --> 00:58:42,355
و به اون ها ماشين تحرير لاينتناهي بدي

823
00:58:42,438 --> 00:58:45,733
و زمان بي نهايت بهشون بدي
اونها  شکسپير رو مي نويسن

824
00:58:46,985 --> 00:58:48,361
کلمه شکسپير؟

825
00:58:48,445 --> 00:58:50,280
نه، کل رمان هاشو

826
00:58:50,362 --> 00:58:51,947
مثل ميمون هاي پرمدعا و متظاهر عوضي مي مونن

827
00:58:52,032 --> 00:58:54,826
بس کن-
نمي تونن يک چيز ديگه بنويسن؟-

828
00:58:54,909 --> 00:58:58,204
اونها تمام کتاب هايي که تا حالا نوشته شده رو مي نويسن
چون نمي تونن اين کارو نکنن

829
00:58:59,039 --> 00:59:00,915
...نمي تونن..... نکنن

830
00:59:01,666 --> 00:59:04,169
من به اين قضيه خيلي فکر مي کنم-
خيلي خوب-

831
00:59:05,378 --> 00:59:07,588
به نظر من اين اتفاقي که داره ميفته رو
توضيح ميده

832
00:59:08,130 --> 00:59:10,841
به نظر تو ميمون ها دارن کتاب هايي مي نويسن
که باعث منفجر شدن ما ميشن؟

833
00:59:10,925 --> 00:59:13,803
نه، اين ايده که نمي توني قاطعانه بگي

834
00:59:13,887 --> 00:59:15,388
که اتفاقي نميفته

835
00:59:15,472 --> 00:59:18,141
پس ناگهان اتفاق ميفته
مثل قضيه بيگ بنگ

836
00:59:19,391 --> 00:59:22,394
من از ايده ميمون هاي نويسنده هم خوشم مياد
بهتر کار مي کنه

837
00:59:27,025 --> 00:59:28,485
قراره تا ابد طول بکشه . مگه نه ؟

838
00:59:31,570 --> 00:59:33,030
فکر نمي کنم اصلا بياد

839
00:59:35,532 --> 00:59:37,493
کسي قبلا از من نترسيده بود

840
00:59:38,744 --> 00:59:39,953
بيا بريم يک جاي ديگه

841
00:59:40,038 --> 00:59:42,331
نه، ما همين جا مي مونيم

842
00:59:42,414 --> 00:59:44,541
اين نقطه ماست، اين جا مال ماست

843
00:59:44,626 --> 00:59:49,047
مي دونم
اما شايد ديگه مال ما نباشه

844
00:59:57,554 --> 00:59:58,681
هرچي

845
01:00:04,436 --> 01:00:07,940
آخرين چيزي که ازتون مي خوام اينه که احساس
پروژه هاي علمي رو داشته باشيد

846
01:00:08,692 --> 01:00:11,568
به خاطر کمک شما، سي-دي- سي و اف-دي-اي

847
01:00:11,652 --> 01:00:14,113
دارن روي ساعت واشنگتون کار مي کنن

848
01:00:14,197 --> 01:00:19,285
تا دکمه خواب رو
بدون نسخه براي تمام آمريکا استفاده کنن

849
01:00:19,369 --> 01:00:22,247
خوب، دکمه خواب چيه؟

850
01:00:24,206 --> 01:00:28,002
براي مبتدي ها
متاسفانه يک درمان نيست...اما

851
01:00:29,628 --> 01:00:30,838
يک داروئه

852
01:00:32,090 --> 01:00:33,341
يک مثال براتون مي زنم

853
01:00:34,050 --> 01:00:35,719
گاهي داريد با کامپيوترتون تايپ مي کنيد

854
01:00:35,802 --> 01:00:39,222
و همين طوري بدون دليل
خاموش ميشه، خراب ميشه

855
01:00:41,349 --> 01:00:43,559
وقتي اين اتفاق براي ما ميفته
ما خيلي خوش شانس نيستيم

856
01:00:45,394 --> 01:00:46,603
مي تونم يک داوطلب داشته باشم ؟

857
01:00:46,688 --> 01:00:47,814
آره

858
01:00:49,440 --> 01:00:50,692
استيو، عاليه، بيا بالا

859
01:00:55,030 --> 01:00:56,948
باشه، بله

860
01:00:57,699 --> 01:01:00,617
اين بخاطر برادرهامونه-
آره-

861
01:01:00,702 --> 01:01:04,164
باشه، استيو مي تونم سرتو آهسته نوازش کنم؟

862
01:01:04,246 --> 01:01:05,289
همين؟

863
01:01:06,041 --> 01:01:07,083
مي توني شکمتو بمالي؟

864
01:01:07,625 --> 01:01:08,835
آره، بي خيال

865
01:01:09,543 --> 01:01:11,003
باشه، روي يک پا بايست

866
01:01:12,422 --> 01:01:13,548
بالا و پايين بپر

867
01:01:16,300 --> 01:01:17,344
اين مزخرفه

868
01:01:24,434 --> 01:01:25,435
فرار کنيد

869
01:01:32,400 --> 01:01:33,485
!مارا

870
01:01:33,985 --> 01:01:35,737
يالا، بلند شو، بالا

871
01:01:45,163 --> 01:01:46,748
!مارا-
تس-

872
01:01:52,878 --> 01:01:53,962
يالا

873
01:02:21,032 --> 01:02:22,534
!درو باز کن

874
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
مارا! مارا

875
01:02:33,961 --> 01:02:36,297
بيا، از اين طرف سريع تر ميريم

876
01:02:36,380 --> 01:02:38,465
چه کوفتي داره اتفاق ميفته؟-
اونها اشتباه کردند...اونها-

877
01:02:41,427 --> 01:02:42,429
.....تو کي

878
01:03:16,045 --> 01:03:17,422
!مارا

879
01:03:29,641 --> 01:03:31,935
خوبي؟-
نه-

880
01:03:32,728 --> 01:03:35,522
تو خوبي؟-
خوشحالم که هنوز اينجايي-

881
01:04:24,947 --> 01:04:27,574
يک تکه از استخوان آرواره اش خورد توي
پيشونيم

882
01:04:31,746 --> 01:04:32,831
هيچ وقت احساسش نکرده بودم

883
01:04:32,914 --> 01:04:34,874
!مارا، مارا

884
01:04:38,460 --> 01:04:40,004
من هيچ وقت هيچي احساس نکردم

885
01:04:40,713 --> 01:04:41,797
باشه

886
01:04:42,757 --> 01:04:44,009
اوه، خداي من

887
01:04:45,969 --> 01:04:47,012
هي

888
01:05:13,204 --> 01:05:15,539
تنها چيزي که يادمه اينه که مي خواستم بميرم

889
01:05:51,076 --> 01:05:52,077
عزيزم؟

890
01:05:55,163 --> 01:05:56,914
مادر ديلان بخاطر تو تماس گرفت

891
01:05:58,541 --> 01:06:00,794
فقط مي خواست ببينه حالت چطوره

892
01:06:45,547 --> 01:06:47,132
مارا، ميشه درو باز کني؟

893
01:06:49,592 --> 01:06:50,677
خواهش مي کنم

894
01:06:53,554 --> 01:06:56,265
مارا، فقط مي خوام مطمئن بشم حالت خوبه

895
01:07:07,985 --> 01:07:09,237
اوه، خداي من

896
01:07:14,617 --> 01:07:17,202
...خيلي خوب، به ودکا نياز داريم

897
01:07:18,038 --> 01:07:19,539
شراب شيرين

898
01:07:19,621 --> 01:07:21,373
شربت انار و يخ

899
01:07:21,833 --> 01:07:24,001
سه قسمت ودکا

900
01:07:27,963 --> 01:07:30,759
با يک قسمت شراب

901
01:07:34,054 --> 01:07:35,472
...پر از يخ

902
01:07:36,639 --> 01:07:38,016
.... و تکونش بده

903
01:07:40,393 --> 01:07:43,646
قبل از اين که توي گيلاس مارتيني بريزيش

904
01:07:45,148 --> 01:07:46,149
باشه

905
01:07:46,231 --> 01:07:47,942
و بعد با شربت انار

906
01:07:48,025 --> 01:07:52,196
اساسًا تمام اون بطري لعنتي رو توي
مارتيني ميريزي

907
01:07:54,365 --> 01:07:58,036
و حالا تو کوکتل جديد منو داري که من اسمشو
گذاشتم

908
01:07:58,119 --> 01:08:00,914
تمام دوستام و دوست پسرام مردن

909
01:08:08,420 --> 01:08:10,589
خوب، من چند تا سوال دارم

910
01:08:11,298 --> 01:08:13,217
باشه، اما صبر کن

911
01:08:13,300 --> 01:08:15,219
نه، خواهش مي کنم اين کارو نکن

912
01:08:21,309 --> 01:08:23,645
مي توني بعدي رو داشته باشي-
باشه-

913
01:08:25,020 --> 01:08:27,606
من براي مواجهه باهاش، آماده نيستم-
مي دونم، خيلي خوب؟

914
01:08:27,690 --> 01:08:31,485
اما من واقعا يک چيزي پيدا کردم که
اون احساسو از بين ميبره

915
01:08:33,070 --> 01:08:34,447
چيه؟

916
01:08:35,364 --> 01:08:36,782
الکل

917
01:08:39,327 --> 01:08:42,329
چرا داري نجوا مي کني؟-
چون اين يک رازه-

918
01:08:43,122 --> 01:08:45,375
چون من به سن قانوني نرسيدم

919
01:08:46,417 --> 01:08:48,127
اما به کسي چيزي نگو

920
01:09:25,789 --> 01:09:27,000
!تسي

921
01:09:28,083 --> 01:09:29,085
مارا

922
01:09:29,168 --> 01:09:31,755
تسي، بيا بريم کار اين گه رو بسازيم

923
01:09:32,296 --> 01:09:34,548
چطوري اومدي اينجا؟-
پياده اومدم-

924
01:09:35,007 --> 01:09:36,925
حدوده ده مايله-
مي دونم-

925
01:09:37,010 --> 01:09:38,970
من زن شگفت انگيز لعنتي ام

926
01:09:39,429 --> 01:09:40,971
بيا، بيا بريم يک کاري بکنيم

927
01:09:43,099 --> 01:09:45,685
بيا بريم بادکنکهاي
آبي پر از رنگ قرمزو به بچه ها پرت کنيم

928
01:09:45,769 --> 01:09:46,978
مارا

929
01:09:47,061 --> 01:09:49,104
نه، بايد بريم مدرسه

930
01:09:49,189 --> 01:09:50,481
لعنت به مدرسه

931
01:09:50,564 --> 01:09:52,024
نه، من نمي تونم مدرسه رو لعنت کنم

932
01:09:52,524 --> 01:09:54,777
من بايد از اين جهنم دره برم بيرون

933
01:09:54,860 --> 01:09:58,489
و اتفاقي که براي ديلان افتاده، مزخرف بود
واقعا مزخرف بود لعنتي و من خيلي متاسفم

934
01:09:58,989 --> 01:10:03,411
اما هفت ماهه که مردم دارن ميميرن

935
01:10:03,494 --> 01:10:06,206
دارم عقلمو از دست ميدم
من نمي خوام بميرم

936
01:10:06,288 --> 01:10:07,498
....خوب

937
01:10:08,957 --> 01:10:10,125
پس نمير

938
01:10:11,043 --> 01:10:12,252
آسونه-
نه-

939
01:10:12,337 --> 01:10:15,298
هرزه نباش، کمکم کن-
نمي تونم اون طوري که ازم مي خواي کمکت کنم-

940
01:10:16,256 --> 01:10:17,509
چطوري ازت مي خوام؟

941
01:10:18,217 --> 01:10:21,680
تو مي خواي وجود نداشته باشم
تا وقتي که ديگه تو وجود نداشته باشي

942
01:10:25,766 --> 01:10:28,228
ون چي ميگه؟-
اونها نمي خوان ما ديگه رانندگي کنيم-

943
01:10:29,395 --> 01:10:31,605
فقط بجاش بيا با من باش

944
01:10:32,399 --> 01:10:36,152
اگر اين کارو نکني، هرگز باهات يک خونه
ساحلي نميگيرم، هرگز، هرگز

945
01:10:36,235 --> 01:10:38,613
اگر بتونيم اون قدرها زندگي کنيم

946
01:10:51,042 --> 01:10:52,669
من لعنتي ازت متنفرم

947
01:11:46,055 --> 01:11:47,097
لعنت

948
01:11:48,640 --> 01:11:49,641
لعنت

949
01:12:00,819 --> 01:12:02,072
چي شده؟

950
01:12:14,501 --> 01:12:16,878
هي، اين مثل يک استعاره است

951
01:12:16,961 --> 01:12:18,963
مارا-
چيه؟-

952
01:12:19,046 --> 01:12:20,297
مي خواي منو بازداشت کني؟

953
01:12:20,381 --> 01:12:22,007
نه، فقط اومدم ببينم کمک نياز داري يا نه

954
01:12:22,091 --> 01:12:23,217
بيا، يک نوشيدني بنوش

955
01:12:30,307 --> 01:12:31,850
چه کوفتي؟

956
01:12:32,769 --> 01:12:34,479
ماشين يک مامور؟

957
01:12:34,561 --> 01:12:36,105
اون موقع خنده دار بود

958
01:12:36,189 --> 01:12:38,817
خنده دار بود؟ کي خنده دار بود؟

959
01:12:38,942 --> 01:12:41,319
حدود ساعت 4-
منظورم اين لعنتي نبود-

960
01:12:41,403 --> 01:12:42,529
نه لعنت، بابا

961
01:12:42,612 --> 01:12:45,949
هنوز مستي؟-
هزار درصد-

962
01:12:46,032 --> 01:12:47,617
اصلا الکل از کجا مياري؟

963
01:12:47,701 --> 01:12:49,911
علاوه بر اينجا؟ مي دزدمش

964
01:12:50,994 --> 01:12:52,413
چرا اينو ميگي؟

965
01:12:52,497 --> 01:12:55,500
چون تو پرسيدي و من مستم
پس چرا بايد دروغ بگم؟

966
01:12:55,582 --> 01:12:57,376
تا احساس بهتري بهمون بدي

967
01:12:57,793 --> 01:12:59,336
تو فقط به همين اهميت ميدي

968
01:12:59,421 --> 01:13:01,297
شنيدم از مردم واسه کمک به من درخواست مي کني

969
01:13:01,381 --> 01:13:04,175
ما جلوي خودت باهاشون تماس گرفتيم
ما فقط به تو اهميت ميديم

970
01:13:04,259 --> 01:13:06,386
چرا فکر مي کني ما براي تمام اين کالج ها
درخواست ميديم؟

971
01:13:06,469 --> 01:13:08,387
من به هيچ کالج لعنتي نمي خوام برم

972
01:13:08,470 --> 01:13:10,806
تا وقتي زنده اي هيچ اهميتي نميدم
چي کار مي کني

973
01:13:10,890 --> 01:13:12,934
اين چيزيه که به ما احساس بهتري ميده

974
01:13:13,018 --> 01:13:15,520
آره؟ خوب، من مي خوام
توي انفجار وحشيانه پر از خوني بميرم

975
01:13:15,603 --> 01:13:17,896
احتمالا روي تو پاشيده ميشه، حس بهتري داري؟

976
01:13:26,823 --> 01:13:28,908
لعنتي

977
01:16:24,458 --> 01:16:25,585
تکيلا؟

978
01:16:27,212 --> 01:16:29,756
چه نوع تکيلايي؟
نه، خوبه، چيزي نياز ندارم

979
01:16:38,681 --> 01:16:40,934
تو براي فهرست خانه هاي ساحلي رو فرستادي

980
01:16:42,810 --> 01:16:43,811
شايد

981
01:16:44,561 --> 01:16:46,230
اما هيچ وقت پير نميشيم

982
01:16:47,649 --> 01:16:52,278
اما ما همين الانم..... خيلي پيريم

983
01:16:56,615 --> 01:16:57,867
من امشب ميرم

984
01:17:01,203 --> 01:17:02,956
بايد زندگيمو شروع کنم

985
01:17:04,164 --> 01:17:06,208
حتي اگر فقط به مدت چند دقيقه باشه

986
01:17:16,176 --> 01:17:17,761
اميدوارم تا ابد زندگي کني

987
01:17:18,846 --> 01:17:20,305
مثل يک جن

988
01:17:22,100 --> 01:17:23,476
جن ها تا ابد زنده مي مونن؟

989
01:17:24,728 --> 01:17:27,646
مگر اين که به قتل برسن يا دق کنن

990
01:17:28,230 --> 01:17:29,523
ديلان اينو گفت

991
01:17:31,984 --> 01:17:33,235
اون يک احمق بود

992
01:17:35,654 --> 01:17:37,072
آره، اون خوب بود

993
01:17:41,118 --> 01:17:42,411
داخل مي بينمت؟

994
01:17:56,384 --> 01:17:58,052
تو هميشه بهترين دوست من هستي

995
01:19:09,832 --> 01:19:11,208
اين چه کوفتيه؟

996
01:19:12,042 --> 01:19:14,295
..اين... اين فارغ التحصيليه

997
01:19:14,378 --> 01:19:15,880
نه، اين مجلس رقص دبيرستانه

998
01:19:15,963 --> 01:19:17,090
هردوتاشه

999
01:19:21,845 --> 01:19:24,014
اين لعنتي احمقانه است

1000
01:20:08,099 --> 01:20:11,184
بکي بروک
تيم ترجمه ققنوس

1001
01:20:17,984 --> 01:20:20,320
فقط مي خوام بگم براي کشته
شدن همه متاسفم

1002
01:20:20,403 --> 01:20:23,155
...باشه، مارا، فقط-
نه، خوبه، پسر-

1003
01:20:26,408 --> 01:20:28,411
متاسفم، من اون نفرينم

1004
01:20:29,203 --> 01:20:30,996
هميشه بودم، من محاسباتو انجام دادم

1005
01:20:31,081 --> 01:20:34,626
از کاتلين گرفته تا پري و دالتونس

1006
01:20:36,336 --> 01:20:37,545
...و ديلان

1007
01:20:39,506 --> 01:20:41,716
من دليل افتادن اين اتفاقم

1008
01:20:43,801 --> 01:20:45,177
و نميدونم چرا

1009
01:20:46,095 --> 01:20:47,596
من آدم عالي اي نيستم

1010
01:20:50,225 --> 01:20:53,353
و براي آسيب رسوندن به همه
خيلي از خودم متنفرم

1011
01:20:56,480 --> 01:20:57,815
خيلي متاسفم

1012
01:21:00,150 --> 01:21:03,654
کاش همشون اينجا بودند تا اين
مزخرف احمقانه رو جشن بگيريم

1013
01:21:03,738 --> 01:21:05,657
باشه، مرسي، مارا-
هي-

1014
01:21:05,739 --> 01:21:06,824
....و

1015
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
اسپرينگستين خيلي خوبه

1016
01:21:11,746 --> 01:21:13,748
اينو از روش سختش فهميدم

1017
01:21:22,131 --> 01:21:23,298
مرسي، مارا

1018
01:21:25,760 --> 01:21:27,177
کلير هکتون

1019
01:21:29,096 --> 01:21:30,472
همه اش تقصير منه

1020
01:21:31,765 --> 01:21:33,183
من اون نفرينم

1021
01:21:33,893 --> 01:21:36,980
من مسيحي خوبي نبودم و حالا عيسي مسيح
داره تنبيهم مي کنه

1022
01:21:37,063 --> 01:21:39,149
بو! بشين، هرزه

1023
01:21:42,277 --> 01:21:44,237
نه،نه! تقصير منه

1024
01:21:44,319 --> 01:21:46,072
من مي خواستم بهترين کلاس باشم

1025
01:21:46,155 --> 01:21:49,367
و فکر مي کنم
منجر به مرگ تمام رقبام شدم

1026
01:21:49,451 --> 01:21:51,118
متاسفم-
نه، طوري نيست-

1027
01:21:51,202 --> 01:21:53,246
متاسفم-
نه،نه،نه،نه-

1028
01:21:54,247 --> 01:21:56,166
تقصير من بود، قطعا تقصير من بوده

1029
01:21:56,248 --> 01:21:58,251
من از کافه تريا غذا مي دزديدم

1030
01:23:16,121 --> 01:23:18,581
من هم دوستت دارم

1031
01:23:57,203 --> 01:24:01,416
سلام مادر ديلان

1032
01:24:02,292 --> 01:24:03,543
سلام مارا

1033
01:24:04,293 --> 01:24:05,502
مي تونم بهتون ملحق بشم؟

1034
01:24:30,444 --> 01:24:32,488
متاسفم که به مراسم خاک سپاري نيومدم

1035
01:24:34,490 --> 01:24:35,699
درک ميکنم

1036
01:24:36,993 --> 01:24:38,536
سنگ قبر باحاليه

1037
01:24:40,287 --> 01:24:41,455
خودش طراحيش کرده

1038
01:24:42,332 --> 01:24:43,416
واقعا؟

1039
01:24:47,753 --> 01:24:50,215
...اولين باري که من و ديلان واقعا
با هم بوديم

1040
01:24:51,925 --> 01:24:53,677
...واقعا بخاطر شروم حالم خيلي بد بود

1041
01:24:55,511 --> 01:24:57,096
و من اونو چند تا ميديدم

1042
01:25:00,850 --> 01:25:02,394
و اين زيبا بود

1043
01:25:07,981 --> 01:25:10,609
و حالا حتي يکيشو هم نمي تونم ببينم

1044
01:25:16,323 --> 01:25:18,617
اون بهم گفت موهاتو نگه داشته

1045
01:25:19,993 --> 01:25:21,078
خودش اينو بهت گفت؟

1046
01:25:23,372 --> 01:25:25,750
به نظرت من پيام آور خبر بدم؟

1047
01:25:27,543 --> 01:25:28,586
نه

1048
01:25:30,380 --> 01:25:33,591
..نه، من فقط
فکر ميکنم درد زيادي رو داري تحمل مي کني

1049
01:25:34,926 --> 01:25:37,012
و نمي دوني چطور باهاش کنار بياي

1050
01:25:48,439 --> 01:25:50,983
من نمي دونم با بدنم چيکار کنم

1051
01:25:55,113 --> 01:25:57,282
انگار دارم ميميرم

1052
01:26:04,956 --> 01:26:07,167
هميشه خيلي وحشت زده ام

1053
01:26:11,921 --> 01:26:14,923
گاهي آرزو مي کنم کاشکي فقط بميرم
تا تمام اين قضايا تمام بشه

1054
01:26:22,349 --> 01:26:24,809
گاهي زندگي اين طوريه

1055
01:26:24,893 --> 01:26:26,935
زندگي لعنتي مزخرفه

1056
01:26:27,645 --> 01:26:29,022
همين طوره

1057
01:26:29,480 --> 01:26:30,814
واقعا همين طوره

1058
01:26:33,109 --> 01:26:34,652
چرا داره اين اتفاق ميفته؟

1059
01:26:40,574 --> 01:26:44,162
درباره اون مرده توي فلوريدا و نشست زمين شنيدي؟

1060
01:26:46,122 --> 01:26:49,209
اون توي اتاقش خواب بوده که
زمين نشست مي کنه

1061
01:26:49,292 --> 01:26:51,544
و تختش درست پرت ميشه توي گودال

1062
01:26:52,252 --> 01:26:54,380
برادرش از اتاق بغلي صداي دادشو مي شنوه

1063
01:26:54,463 --> 01:26:59,551
برادرش ميره و درست جايي که اتاقش بوده
يک گودال ميبينه

1064
01:27:00,636 --> 01:27:03,472
صداي برادرشو از اتاق مي شنيده که
براي کمک داد مي کشه

1065
01:27:03,555 --> 01:27:06,433
اما کمک بهش، غيرممکن بوده

1066
01:27:07,851 --> 01:27:09,854
هيچ وقت حتي جسدشو
نتونستند در بيارند

1067
01:27:12,189 --> 01:27:13,817
عاليه

1068
01:27:13,899 --> 01:27:16,568
حالا بايد از گودال ها هم بترسم

1069
01:27:18,947 --> 01:27:20,573
زندگي همينه

1070
01:27:22,242 --> 01:27:24,284
مطمئنم حقش نبوده

1071
01:27:26,328 --> 01:27:28,163
هيچ کدومتون حقتون نيست

1072
01:27:30,833 --> 01:27:33,502
اما اين ربطي به حق نداره

1073
01:27:36,213 --> 01:27:37,548
حرف قشنگيه

1074
01:27:37,631 --> 01:27:40,467
از کلينت ايستوود دزديدمش

1075
01:27:49,226 --> 01:27:51,061
فکر کنم ديلان دارتش

1076
01:27:53,480 --> 01:27:55,483
منظورم جوابه

1077
01:28:02,157 --> 01:28:03,408
خدايا

1078
01:28:04,743 --> 01:28:06,745
حالا بايد چيکار کنم؟

1079
01:28:11,291 --> 01:28:13,126
مي خواي هفته ديگه براي شام بيام؟

1080
01:28:16,503 --> 01:28:18,340
آره، حتما

1081
01:28:19,966 --> 01:28:21,217
مرسي

1082
01:28:28,725 --> 01:28:30,518
تو حالت خوبه ؟

1083
01:29:37,127 --> 01:29:38,336
متاسفم

1084
01:30:47,654 --> 01:30:50,824
بعد از چند ماه
ديگه خبري از انفجار نبود

1085
01:31:02,462 --> 01:31:05,215
همه رفتند و ما هم مي تونستيم بريم

1086
01:31:06,507 --> 01:31:09,176
واقعا خلاف انتظار بود

1087
01:31:11,470 --> 01:31:14,306
اون مرده گفت
هي، دکمه خواب کار مي کنه

1088
01:31:14,390 --> 01:31:18,519
ما فقط دسته آخرو اشتباه گرفتيم
اما قسم مي خوريم اين دسته، مجازه

1089
01:31:19,561 --> 01:31:22,439
فکر کنم براي بقيه عمرم مي خوان بهم اين قرصو بفروشن

1090
01:31:47,215 --> 01:31:49,050
مطمئني اين امنيت داره ؟

1091
01:31:49,134 --> 01:31:50,969
در مقايسه با چي؟

1092
01:32:07,569 --> 01:32:10,321
هر ساعت باهامون تماس بگير
يا هر چند وقت يک بار

1093
01:32:10,404 --> 01:32:11,905
آره
زياد باهامون تماس بگير

1094
01:32:12,573 --> 01:32:14,283
راستش فکر مي کنم اين کارو بکنم

1095
01:32:41,019 --> 01:32:44,481
اونها مي خوان مدرسه رو خراب کنن
که با عقل هم جور در مياد

1096
01:32:48,902 --> 01:32:52,572
اونها مي خوان براي
رفتگان هم مراسم يادبود بگيرن که اين
کمتر با عقل جور درمياد

1097
01:32:52,654 --> 01:32:55,324
...چون، بيا روراست باشيم

1098
01:32:56,451 --> 01:32:58,619
اين عن کودن مزخرفه

1099
01:33:00,537 --> 01:33:04,750
تا آخر سال تحصيلي
31نفر سال سومي مردند

1100
01:33:14,886 --> 01:33:16,096
من نمردم

1101
01:33:16,970 --> 01:33:18,931
فکر کنم هيچ وقت دليلشو نمي فهمم

1102
01:33:29,317 --> 01:33:31,653
خوب، ما چي ياد گرفتيم؟

1103
01:33:32,737 --> 01:33:34,197
چي ياد گرفتيم؟

1104
01:33:35,407 --> 01:33:38,368
در آخر.... اين ها همه

1105
01:33:40,453 --> 01:33:41,871
لعنت به اين گه، پسر

1106
01:33:41,954 --> 01:33:45,417
اين دنياي لعنتي يک تکه بي رحمه و هيچ
چيزي معني نداره

1107
01:33:45,500 --> 01:33:48,211
و تنها کاري که مي توني بکني اينه که
انگشت وسطيتو بياري بالا

1108
01:33:48,293 --> 01:33:50,337
و بگي لعنت بهت زندگي

1109
01:33:50,421 --> 01:33:52,089
کيرمو بخور

1110
01:33:52,172 --> 01:33:54,550
من عليرغم تمام گه کاري هاي زندگي
شگفت انگيز خواهم بود

1111
01:33:55,135 --> 01:33:58,346
مي خوام دور دنيا رو سفر کنم
مي خوام ليسانس مزخرفاتمو بگيرم

1112
01:33:58,430 --> 01:34:00,056
مي خوام چندتا کتاب بنويسم

1113
01:34:00,140 --> 01:34:03,476
و درآمدي کم تا متوسط داشته باشم
اما کار آنلاينمو خوب انجام بدم

1114
01:34:03,560 --> 01:34:05,395
احتمالا با چند تا پسر خوب قرار مي گذارم

1115
01:34:05,478 --> 01:34:07,021
احتمالا با چندتاشون ازدواج مي کنم

1116
01:34:07,104 --> 01:34:10,065
و گاهي، آخر شب وقتي دنيا سوت و کوره

1117
01:34:10,984 --> 01:34:13,278
از ديلان بهشون ميگم

1118
01:34:13,360 --> 01:34:15,404
و اين که اون برام چي بود

1119
01:34:15,488 --> 01:34:17,657
و اين که چطور هر روز بهش فکر مي کنم

1120
01:34:18,908 --> 01:34:22,620
احتمالا يک مشت بچه دارم با
..يک مادر معتاد و

1121
01:34:22,703 --> 01:34:25,247
نه، مي دوني چيه؟ لعنت بهش
من مي خوام رئيس جمهور بشم

1122
01:34:25,331 --> 01:34:26,750
...من، مارا کارلي

1123
01:34:26,832 --> 01:34:29,793
ترامپ از تابوت طلاييش به من نگاه مي کنه
و ميگه

1124
01:34:29,877 --> 01:34:31,962
اين هرزه کدوم خريه ديگه؟
.... و من بهش ميگم

1125
01:34:32,046 --> 01:34:34,882
اين هرزه رئيس جمهورته لعنت بهت

1126
01:34:34,966 --> 01:34:38,636
بيگ بنگ بدون هيچ دليلي
از ناکجاآباد اتفاق افتاد

1127
01:34:38,720 --> 01:34:42,015
يا شايد خداوند تمام اين کارها رو کرده
کي مي دونه؟

1128
01:34:42,097 --> 01:34:44,516
اما بعد دايناسورها که مردند

1129
01:34:44,600 --> 01:34:47,936
چون يک شهاب سنگ دقيقا توي بدترين
نقطه اي که ميشه تصورشو کرد
به زمين برخورد کرد

1130
01:34:49,355 --> 01:34:50,731
لعنت، پسر

1131
01:34:52,149 --> 01:34:54,652
و آتش فشان ها فوران مي کنند و
رانندگان مست، رانندگي مي کنن

1132
01:34:54,735 --> 01:34:58,907
و گودال ها فرو ميريزن و
گاهي هم مردم منفجر ميشن

1133
01:35:00,074 --> 01:35:03,118
و به نظر من اين يعني بد گهي ميخواد اتفاق بيفته

1134
01:35:03,203 --> 01:35:04,621
اين اجتناب ناپذيره

1135
01:35:05,204 --> 01:35:06,747
و بعد، ما اينجاييم

1136
01:35:06,831 --> 01:35:09,751
الان مي خوام زندگي که دارمو بکنم

1137
01:35:09,833 --> 01:35:12,921
نمي خوام وقتمو براي روزي که شايد
هرگز نياد، هدر بدم

1138
01:35:13,630 --> 01:35:14,838
پس لعنت بهش

1139
01:35:14,922 --> 01:35:16,423
مي خوام توي خونه ساحلي بمونم

1140
01:35:16,507 --> 01:35:18,635
و در حالي که انگشتهاي پام توي شن هستند
قليون بکشم

1141
01:35:19,219 --> 01:35:22,346
نمي دونم بعد چه اتفاقي قراره بيفته
اميدوارم باحال باشه

1142
01:35:22,430 --> 01:35:24,891
تنها چيزي که مي دونم اينه که هر لحظه
مي تونم بميرم

1143
01:35:24,974 --> 01:35:26,768
اه، پس شما هم مي تونيد

1144
01:35:26,850 --> 01:35:29,938
هيچ چيزي منصفانه نيست
اما اينجا، دنياي زيباييه

1145
01:35:30,020 --> 01:35:32,523
و خوشحالم که اينجام

1146
01:35:33,608 --> 01:35:35,360
حتي اگر فقط براي مدت کوتاهي باشه

1147
01:35:38,070 --> 01:35:39,780
چه گه ديگه اي مي توني بخوري؟

1148
01:35:41,781 --> 01:35:51,781
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

