﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:45,777
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:10,600 --> 00:01:12,100
وقتی هفت سالم بود

3
00:01:12,300 --> 00:01:15,600
مثل بزرگترا داشتم جنگ ساختمانهای رو به رو را تماشا میکردم

4
00:01:16,900 --> 00:01:20,700
تمام ساحل پر شده بود از مردمی که در حال تماشای جنگ بودند

5
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
پدرم گفت

6
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
افراد داخل ساختمان قهرمانان ما

7
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
در حال محافظت از همه هستند

8
00:01:29,300 --> 00:01:32,100
نمیدونم چه اتفاقی افتاد

9
00:01:32,300 --> 00:01:35,600
فقط یادمه کیک برنجی تخمیر شده واقعا خوشمزه بود

10
00:01:35,800 --> 00:01:36,600
سپس

11
00:01:36,800 --> 00:01:39,000
پدرم هر سال داخل انبار میرود

12
00:01:39,300 --> 00:01:40,800
شمعی رو روشن میکند

13
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
و یک کاسه کیک برنجی تخمیر شده میبرد

14
00:01:43,700 --> 00:01:45,700
حالا پدر من مرده

15
00:01:45,900 --> 00:01:47,700
من خودم تنهایی میرم

16
00:01:48,100 --> 00:01:51,100
نمیتونم حرفهای پدرم رو فراموش کنم

17
00:01:51,300 --> 00:01:54,800
افراد داخل ساختمون از ما حمایت میکنند

18
00:01:55,000 --> 00:01:56,200
درسته

19
00:02:05,000 --> 00:02:06,276
عجله کنید

20
00:02:06,377 --> 00:02:07,492
منتظر چه چیزی هستید؟

21
00:02:13,467 --> 00:02:15,549
شانگهای روبه روی ماست

22
00:02:15,500 --> 00:02:16,000
سرنوشت شهر

23
00:02:16,500 --> 00:02:17,000
به شما بستگی داره

24
00:02:18,055 --> 00:02:19,010
الان به همه شما میگم

25
00:02:19,014 --> 00:02:21,471
همه شما نیروهای امنیتی هوبئی هستید

26
00:02:21,500 --> 00:02:22,000
سر زنده بنظر برسید

27
00:02:23,811 --> 00:02:24,891
سریعتر حرکت کنید

28
00:02:25,854 --> 00:02:27,014
اونایی که عقب موندن رو ول کنید

29
00:02:27,022 --> 00:02:27,602
ادامه بده

30
00:02:27,606 --> 00:02:28,436
اگه میخوای زنده بمونی

31
00:02:28,774 --> 00:02:29,638
شماره 9

32
00:02:29,692 --> 00:02:31,273
به بزرگترها احترام بگذارید

33
00:02:31,318 --> 00:02:32,398
شماره 10

34
00:02:32,444 --> 00:02:34,059
از زندگی لذت ببرید

35
00:02:34,613 --> 00:02:35,944
نمه پر لیوان یعنی چی ؟

36
00:02:37,074 --> 00:02:38,814
ژوآیی گفت : عمو

37
00:02:39,159 --> 00:02:40,535
تا شانگهای چقدر فاصله داریم؟

38
00:02:42,121 --> 00:02:43,486
باید همین نزدیکی باشد

39
00:02:44,665 --> 00:02:46,075
برای اینکه آدم خوبی باشید

40
00:02:46,083 --> 00:02:47,448
باید در انجام کار خوب پافشاری کنید

41
00:03:17,072 --> 00:03:18,187
بایستید!

42
00:03:19,742 --> 00:03:20,546
داره فرو میریزه

43
00:03:22,077 --> 00:03:22,907
سریع

44
00:03:25,370 --> 00:03:26,570
عجله کن!

45
00:03:27,570 --> 00:03:29,270
نزدیک هم بمونید

46
00:03:29,470 --> 00:03:30,670
عجله کنید

47
00:03:32,170 --> 00:03:33,570
ما کجاییم؟

48
00:03:33,670 --> 00:03:35,170
داچانگ

49
00:03:36,070 --> 00:03:37,870
اینجا دیگه کدوم جهنمیه؟

50
00:03:38,670 --> 00:03:39,670
نه NRA(ارتش انقلابی ملی)

51
00:03:39,870 --> 00:03:41,170
نه پلیس نظامی

52
00:03:41,470 --> 00:03:43,970
حتی یک ژاپنی هم اینجا نیست

53
00:03:44,270 --> 00:03:45,270
جنگ؟ - عمو

54
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
ارواح جنگ؟ - برادر

55
00:03:46,670 --> 00:03:47,970
من فکر میکنم ما داریم راهزنا رو میکشیم

56
00:03:48,170 --> 00:03:49,370
حالا باید چیکار کنیم؟

57
00:03:49,570 --> 00:03:51,070
مو دونگ _ اگه من بگم

58
00:03:51,270 --> 00:03:52,270
فقط دو کلمه

59
00:03:52,470 --> 00:03:53,570
عقب گرد

60
00:03:53,970 --> 00:03:54,770
چی ؟

61
00:03:54,970 --> 00:03:56,070
عقب گرد

62
00:03:56,170 --> 00:03:57,270
حتی یه دونه ماشین هم اینجا نیست

63
00:03:57,270 --> 00:03:58,470
چطور فکر میکنی ما باید برگردیم

64
00:03:59,123 --> 00:04:00,857
برداشت برنج داره شروع میشه

65
00:04:01,000 --> 00:04:02,834
چرا خودت بر نمی گردی؟

66
00:04:03,169 --> 00:04:05,203
گاری خر ،گاری اسب،قطار ،اهمیتی نداره

67
00:04:05,296 --> 00:04:06,411
چندین روز و شب

68
00:04:06,422 --> 00:04:07,662
ما بر میگردیم خونه

69
00:04:16,599 --> 00:04:18,464
بخاطر قهرمانانی که از جان خود گذشتند

70
00:04:19,101 --> 00:04:20,377
سلام

71
00:04:20,478 --> 00:04:22,184
آتش بزنید!

72
00:04:27,276 --> 00:04:28,351
دقت کنید

73
00:04:28,527 --> 00:04:29,562
اون کیه اونجا؟

74
00:04:30,780 --> 00:04:32,289
این یه چینیه!

75
00:04:32,740 --> 00:04:34,071
اینجا یه چینی داریم

76
00:04:34,825 --> 00:04:35,714
عمو!

77
00:04:35,826 --> 00:04:37,057
فرار کن!

78
00:04:37,161 --> 00:04:38,562
کاپیتان فوجیتا،نگذار فرار کنه

79
00:04:38,663 --> 00:04:40,073
ژاپنی!

80
00:04:40,831 --> 00:04:42,162
فرار کنید!

81
00:04:43,209 --> 00:04:45,216
فرار نکنید!

82
00:04:45,419 --> 00:04:47,453
دسته رو جمع کنید

83
00:04:47,838 --> 00:04:50,872
سنگر بگیرید!

84
00:04:52,009 --> 00:04:55,343
شلیک کنید!

85
00:04:55,888 --> 00:04:57,424
شلیک کنید!

86
00:04:57,807 --> 00:04:58,637
دوآن وو

87
00:04:58,974 --> 00:04:59,704
دووآن وو

88
00:04:59,809 --> 00:05:00,844
برادر!

89
00:05:02,478 --> 00:05:04,218
فقط اینطرف اونطرف فرار نکن

90
00:05:06,232 --> 00:05:07,142
عمو

91
00:05:07,817 --> 00:05:09,353
عمو!

92
00:05:09,694 --> 00:05:11,935
همه رو بکشید

93
00:05:16,500 --> 00:05:20,000
ترجمه و تنظیم : ahmet.p

94
00:05:19,500 --> 00:05:24,000
وقتی که تبدیل به غبار شوم ،لبخند مرا خواهی دید.
بر اساس یک اتفاق تاریخی

95
00:05:24,707 --> 00:05:25,941
شلیک!

96
00:05:26,792 --> 00:05:27,826
بعدی

97
00:05:28,001 --> 00:05:30,235
دستورات مقام ارشد: فراری ها

98
00:05:30,337 --> 00:05:31,838
باید مجازات شوند

99
00:05:31,839 --> 00:05:32,954
برید! _ قربان، رحم کنید!

100
00:05:32,965 --> 00:05:34,099
ما فقط پراکنده شدیم

101
00:05:34,299 --> 00:05:35,133
التماس میکنم،لطفا

102
00:05:35,175 --> 00:05:35,834
آماده

103
00:05:35,843 --> 00:05:37,299
من هنوز میتونم بجنگم!
آتش

104
00:05:38,554 --> 00:05:39,168
منو نکشید

105
00:05:39,179 --> 00:05:40,413
من نمیخوام بمیرم

106
00:05:41,181 --> 00:05:42,296
بعدی

107
00:05:42,307 --> 00:05:43,843
فرمانده بخش کشته شده

108
00:05:43,851 --> 00:05:45,557
ما نمیتونیم سرهنگ رو پیدا کنیم

109
00:05:45,894 --> 00:05:47,725
ما فرمانده نداریم

110
00:05:47,730 --> 00:05:49,345
قربان لطفا بذارید برم

111
00:05:49,356 --> 00:05:51,312
من هنوز میتونم بجنگم

112
00:05:51,316 --> 00:05:52,226
کمکم کن

113
00:05:52,526 --> 00:05:53,481
عمو

114
00:05:53,485 --> 00:05:54,235
کمکم کن

115
00:05:54,236 --> 00:05:54,876
اونا هم وطن های ما هستن

116
00:05:54,936 --> 00:05:55,876
اونا هم کارای ما هستند.

117
00:05:55,988 --> 00:05:57,194
ما نمیتونیم اونا رو نجات بدیم

118
00:05:57,573 --> 00:05:58,483
برو

119
00:05:58,490 --> 00:05:59,240
برو

120
00:06:01,326 --> 00:06:02,281
متاسفم

121
00:06:02,703 --> 00:06:03,533
متاسفم

122
00:06:03,703 --> 00:06:04,933
متاسفم

123
00:06:20,929 --> 00:06:22,339
اونجا کلی آدم هست

124
00:06:22,723 --> 00:06:23,929
اونا میتونن کمک کنن؟

125
00:06:23,932 --> 00:06:25,433
ای احمق

126
00:06:26,518 --> 00:06:28,019
اونا ژاپنی هستن

127
00:06:28,020 --> 00:06:29,885
ارتش ملی انقلابی داره عقب نشینی میکنه

128
00:06:33,358 --> 00:06:34,188
عمو

129
00:06:34,193 --> 00:06:35,073
بیا بریم اونطرف

130
00:06:35,277 --> 00:06:36,758
به فرمانده بگیم،

131
00:06:36,862 --> 00:06:38,262
ما فقط فراموش شدیم

132
00:06:38,280 --> 00:06:39,360
فراموش شدیم ؟

133
00:06:40,407 --> 00:06:41,717
بیشتر شبیه فراری ها میشیم

134
00:06:41,825 --> 00:06:43,611
اگه اونا ما رو بگیرن ما رو می کشن

135
00:06:46,747 --> 00:06:47,532
بریم

136
00:06:47,539 --> 00:06:48,790
بریم! بریم !

137
00:06:56,673 --> 00:06:59,107
در جولای 1937

138
00:06:59,218 --> 00:07:02,300
ارتش ژاپن به شمال چین حمله کرد

139
00:07:02,379 --> 00:07:05,529
هر دو حزب شروع به مذاکره کردند:
(حزب ملی گرایان چین و حزب کمونیست چین)

140
00:07:05,557 --> 00:07:08,591
تا در برابر دشمن مشترک خود متحد شوند

141
00:07:09,436 --> 00:07:12,178
جنگ سانگ هو در ماه آگوست شروع شد.

142
00:07:12,189 --> 00:07:14,694
ارتش چین در مبارزه ناتوان بود

143
00:07:15,067 --> 00:07:16,227
در ماه اکتبر

144
00:07:16,318 --> 00:07:18,704
نیروهای چین راهی غرب شدند

145
00:07:18,821 --> 00:07:20,636
با صد ها هزار سرباز

146
00:07:20,823 --> 00:07:23,457
شانگهای تقریبا سقوط کرده بود

147
00:07:23,617 --> 00:07:24,652
اگر چه

148
00:07:24,660 --> 00:07:26,345
بمب افکن های ژاپنی

149
00:07:26,495 --> 00:07:30,754
مناطق بین المللی که توافق شده بود را دست نخورده باقی گذاشت

150
00:07:30,833 --> 00:07:34,451
بدلیل تفاهم ضمنی بین ملت ها

151
00:07:45,178 --> 00:07:47,294
نیروهای جدید

152
00:07:47,305 --> 00:07:48,510
به خط بشید

153
00:07:48,723 --> 00:07:50,157
منظم حرکت کنید

154
00:08:02,236 --> 00:08:03,116
ادامه بده

155
00:08:03,237 --> 00:08:03,692
برادر

156
00:08:03,709 --> 00:08:04,902
تو فراری،

157
00:08:05,031 --> 00:08:06,020
عجله کن

158
00:08:11,621 --> 00:08:12,434
برید

159
00:08:14,207 --> 00:08:15,287
عجله کنید

160
00:08:45,488 --> 00:08:47,103
گردان اول، شرکت مسلسل سازی

161
00:08:47,115 --> 00:08:48,400
لی ژیونگ
گزارش بده

162
00:08:49,367 --> 00:08:50,480
در رو باز کنید

163
00:08:56,316 --> 00:08:57,531
برادرها

164
00:08:58,042 --> 00:08:58,921
حالا

165
00:08:59,045 --> 00:09:00,458
بیست و ششمین سال جمهوری چین است

166
00:09:00,670 --> 00:09:02,249
26 اکتبر

167
00:09:02,380 --> 00:09:04,371
10: 17 شب

168
00:09:04,632 --> 00:09:05,838
تمام شانگهای

169
00:09:05,842 --> 00:09:07,457
نیروهای باقیمانده

170
00:09:07,468 --> 00:09:08,747
همه اینجا هستند

171
00:09:09,011 --> 00:09:09,895
برادران

172
00:09:10,038 --> 00:09:11,243
حالا ما اینجاییم

173
00:09:11,597 --> 00:09:13,758
ما باید آماده باشیم و مرگ را بپذیریم

174
00:09:14,058 --> 00:09:15,314
تک تک ما

175
00:09:15,518 --> 00:09:17,254
نباید به شانس متکی باشیم

176
00:09:17,437 --> 00:09:19,974
یا در خیالات خودمان سیر کنیم

177
00:09:20,440 --> 00:09:21,429
مفهوم شد؟

178
00:09:21,441 --> 00:09:22,505
بله قربان

179
00:09:24,235 --> 00:09:25,744
سرهنگ اینجاست!

180
00:09:26,404 --> 00:09:27,689
توجه کنید

181
00:09:28,948 --> 00:09:30,028
به کلونل ژی گزارش بدید

182
00:09:30,032 --> 00:09:31,818
فرمانده شرکت مسلسل سازی لی ژیونگ گزارش میدهد

183
00:09:31,826 --> 00:09:32,906
هفت زخمی

184
00:09:32,910 --> 00:09:35,287
در طول مسیر 16 فراری را دستگیر کردیم

185
00:09:35,872 --> 00:09:36,611
برگرد سر جات

186
00:09:36,672 --> 00:09:37,511
بله قربان

187
00:09:39,000 --> 00:09:40,206
چراغ ها خاموش

188
00:09:42,170 --> 00:09:43,310
برادران

189
00:09:43,321 --> 00:09:45,107
صد ها هزار سرباز ژاپنی اون بیرون هستن

190
00:09:45,214 --> 00:09:48,081
اگه درگیر جنگ بشیم هیچ شانسی برای زنده موندن نداریم

191
00:09:48,092 --> 00:09:51,505
اگه بتونیم نصف روز مقاومت کنیم معجزه کردیم

192
00:09:54,056 --> 00:09:56,790
چشم همه مردم شانگهای فردا ما را خواهد دید

193
00:09:57,143 --> 00:09:59,677
انبار سی هانگ آخرین سنگر ماست

194
00:10:00,897 --> 00:10:02,731
این مکان قبر ما خواهد شد

195
00:10:03,024 --> 00:10:03,879
بریم سر کار

196
00:10:04,025 --> 00:10:05,731
ساخت استحکامات رو ادامه بدید

197
00:10:06,352 --> 00:10:07,562
تو
بیا بالا

198
00:10:08,488 --> 00:10:09,523
همه شما

199
00:10:09,530 --> 00:10:11,236
اونایی که هنوز میتونن نفس بکشن
بلند شید

200
00:10:11,699 --> 00:10:12,984
به خط شید

201
00:10:12,992 --> 00:10:15,028
شماره واحد خودتون رو اعلام کنید

202
00:10:15,953 --> 00:10:17,329
ما تحت منو اعلام کنید

203
00:10:17,330 --> 00:10:18,991
ما تحت منو قربانی کنید.

204
00:10:18,998 --> 00:10:20,363
احمق

205
00:10:20,833 --> 00:10:21,948
دوباره بگو!

206
00:10:22,543 --> 00:10:23,578
بلند شو

207
00:10:26,088 --> 00:10:27,294
نمیتونم

208
00:10:27,757 --> 00:10:28,846
خب که چه ؟

209
00:10:33,930 --> 00:10:35,170
بلند شو

210
00:10:36,807 --> 00:10:38,541
یا به سر ما شلیک کن

211
00:10:38,684 --> 00:10:40,118
یا بذار بریم

212
00:10:41,821 --> 00:10:42,455
بی حرکت

213
00:10:42,521 --> 00:10:43,955
بی حرکت

214
00:10:44,040 --> 00:10:45,599
بریم

215
00:10:46,108 --> 00:10:47,188
بریم

216
00:10:49,445 --> 00:10:50,150
جوخه هفت

217
00:10:50,154 --> 00:10:50,779
بله

218
00:10:50,780 --> 00:10:52,771
این فراری های بی ارزش رو بندازید بیرون

219
00:10:52,782 --> 00:10:53,646
اونا رو تیر بارون کنید

220
00:10:53,758 --> 00:10:54,317
بله قربان

221
00:10:54,659 --> 00:10:55,614
ژو

222
00:10:56,035 --> 00:10:57,400
این فراری هارو ببرید بیرون

223
00:10:57,411 --> 00:10:58,691
اونا رو مجبور کنید استحکامات رو تعمیر کنن

224
00:10:59,330 --> 00:11:00,615
به خط بشید

225
00:11:02,750 --> 00:11:03,660
قربان

226
00:11:05,836 --> 00:11:07,292
ما فراری نیستیم

227
00:11:07,296 --> 00:11:08,547
ما پراکنده شدیم

228
00:11:09,257 --> 00:11:10,667
ما از شهرستان هوانگ پی اومدیم

229
00:11:10,675 --> 00:11:12,085
برای محافظت از شانگهای

230
00:11:13,219 --> 00:11:14,074
بچه

231
00:11:14,178 --> 00:11:15,088
بیا بالا

232
00:11:18,182 --> 00:11:18,992
بیا بالا

233
00:11:19,100 --> 00:11:20,109
این یه دستوره

234
00:11:22,687 --> 00:11:23,521
اول از همه

235
00:11:23,646 --> 00:11:24,980
سعی کن مراقب خودت باشی

236
00:11:28,693 --> 00:11:29,827
مراقب مین باشید

237
00:11:29,944 --> 00:11:31,104
اونا رو دفن نکنید

238
00:11:31,112 --> 00:11:32,146
پرچم ها رو بگذارید

239
00:11:32,280 --> 00:11:33,314
مین هارو علامت بزنید

240
00:11:33,489 --> 00:11:34,527
وقتی که تموم بشه

241
00:11:34,699 --> 00:11:36,439
اونا همه ما رو می کشن

242
00:11:37,743 --> 00:11:38,949
مراقب باشید

243
00:11:38,953 --> 00:11:40,318
یک وضعیت پیش اومده

244
00:11:40,329 --> 00:11:41,318
مامور جیانگ جینگ

245
00:11:41,330 --> 00:11:42,615
وضعیت در سمت شمال

246
00:11:43,249 --> 00:11:43,908
برید پائین

247
00:11:43,916 --> 00:11:44,701
سریع پناه بگیرید

248
00:11:45,293 --> 00:11:46,052
نگهبان

249
00:11:46,127 --> 00:11:47,242
مین هارو نگه دارید

250
00:11:48,446 --> 00:11:49,661
یکی اینجاست

251
00:11:49,672 --> 00:11:50,457
هشدار

252
00:11:50,515 --> 00:11:51,049
پناه بگیرید

253
00:11:51,190 --> 00:11:52,079
هشدار

254
00:11:52,091 --> 00:11:53,251
لبه هارو جستجو کنید

255
00:11:53,259 --> 00:11:54,795
حالت دفاعی بگیرید

256
00:12:18,576 --> 00:12:20,237
نیازی به هدف گیری نیست اونا پناهنده هستند

257
00:12:20,244 --> 00:12:21,199
نیازی به هدفگیری نیست

258
00:12:21,203 --> 00:12:22,784
اینا پناهنده هستند

259
00:12:22,788 --> 00:12:24,574
اجازه ندید شهروندان وارد میدان مین شوند.

260
00:12:28,794 --> 00:12:30,604
از پل لسه بگذرید اونجا امتیاز بین المللی هست

261
00:12:31,964 --> 00:12:34,046
مراقب میدان مین باشید

262
00:12:35,801 --> 00:12:37,507
مستقیم به طرف پل لسه

263
00:12:39,096 --> 00:12:41,087
مراقب میدان مین باشید

264
00:12:42,266 --> 00:12:43,642
ژیائو هوبئی را پیدا کن و دنبال من ببا

265
00:12:43,643 --> 00:12:44,273
عمو

266
00:12:44,477 --> 00:12:45,511
عمو

267
00:12:46,020 --> 00:12:47,905
از پل لسه عبور کنید اونجا جز امتیازات بین المللی است

268
00:12:50,149 --> 00:12:51,389
برید سر کار

269
00:12:51,400 --> 00:12:52,685
ادامه بدید

270
00:12:52,693 --> 00:12:54,727
مراقب میدان باشید

271
00:12:56,581 --> 00:12:58,596
مستقیم به سمت پل لسه

272
00:13:00,451 --> 00:13:02,481
از پل لسه بگذرید اونجا جز امتیازات بین المللی است

273
00:13:03,579 --> 00:13:06,696
لطفا منتظر نوبت خود باشید تا به منطقه توافق بین المللی برسید

274
00:13:06,707 --> 00:13:09,665
چینی ها به سمت چپ

275
00:13:09,669 --> 00:13:12,877
لطفا نام و شغل خود را بگویید

276
00:13:12,880 --> 00:13:14,086
و سند قانونی خود را نشان دهید

277
00:13:14,090 --> 00:13:15,421
بگذارید رد بشم

278
00:13:15,424 --> 00:13:16,254
حرکت کنید

279
00:13:16,258 --> 00:13:17,919
بار سنگین خود را بگذارید زمین

280
00:13:17,927 --> 00:13:20,293
فقط وسایل کوچک خود را بردارید

281
00:13:22,598 --> 00:13:23,804
اون سرباز !

282
00:13:23,808 --> 00:13:24,842
بیا اینجا

283
00:13:26,310 --> 00:13:27,811
سربازها اجازه ورود به اینجا رو ندارند

284
00:13:29,146 --> 00:13:30,522
من فقط یک کشاورزم

285
00:13:30,523 --> 00:13:32,004
تو یونیفرم نظامی پوشیدی

286
00:13:32,108 --> 00:13:33,723
سربازها اجازه ورود به این منطقه رو ندارند

287
00:13:34,318 --> 00:13:35,433
هی
اجازه ندید بیاد داخل

288
00:13:35,444 --> 00:13:36,729
هل ندید

289
00:13:38,681 --> 00:13:40,115
آرامش خودتون حفظ کنید

290
00:13:41,575 --> 00:13:42,510
خب ،بعدی

291
00:13:42,618 --> 00:13:43,507
دختر، اسم تو چیه ؟

292
00:13:43,619 --> 00:13:45,155
اسم من سامر هستش

293
00:13:48,624 --> 00:13:49,449
آقای پیر

294
00:13:49,875 --> 00:13:51,376
ما به سربازها اجازه ورود نمی دهیم

295
00:13:52,044 --> 00:13:53,384
همه ما چینی هستیم

296
00:13:53,671 --> 00:13:54,706
لطفا فقط اجازه بدید وارد بشم

297
00:13:54,714 --> 00:13:55,920
اینجا یک منطقه بین المللیه

298
00:13:55,923 --> 00:13:59,086
این پل تنها راه ورود هست

299
00:13:59,552 --> 00:14:00,862
اگه سربازی وارد شود،

300
00:14:00,970 --> 00:14:02,460
ژاپنی ها هم میتونند وارد بشن

301
00:14:02,471 --> 00:14:03,681
اگه ژاپنیا وارد شوند

302
00:14:03,889 --> 00:14:05,169
همه چی تموم میشه

303
00:14:07,460 --> 00:14:08,339
برو بیرون

304
00:14:08,611 --> 00:14:09,715
در رو باز کنید

305
00:14:10,020 --> 00:14:11,601
همین جوری نشینید

306
00:14:12,457 --> 00:14:14,688
لوازم رو به طبقه چهارم ببرید

307
00:14:15,443 --> 00:14:17,058
سریعتر

308
00:14:17,695 --> 00:14:18,675
همه کیسه گونی هارو بیارید اینجا

309
00:14:18,779 --> 00:14:19,859
چیکار داری میکنی؟

310
00:14:22,658 --> 00:14:23,492
سریع

311
00:14:23,659 --> 00:14:24,199
حرکت کنید

312
00:14:24,259 --> 00:14:24,899
سریع تر برید

313
00:14:25,161 --> 00:14:26,617
پشت سرهم

314
00:14:26,620 --> 00:14:27,771
پشت سر هم

315
00:14:27,872 --> 00:14:29,112
چرا ایستادین ؟

316
00:14:34,044 --> 00:14:35,079
صداش مثل فرشته هاست

317
00:14:37,131 --> 00:14:38,646
چی داره میخونه؟

318
00:14:38,758 --> 00:14:39,918
نمیدونم

319
00:14:49,960 --> 00:14:51,260
خیره شدن رو تموم کنید

320
00:14:51,479 --> 00:14:52,343
برگردید سر کار

321
00:14:54,023 --> 00:14:55,354
به خط بشید

322
00:14:59,028 --> 00:15:00,017
شما دوتا

323
00:15:00,654 --> 00:15:02,169
برید اونجا الان

324
00:15:02,823 --> 00:15:04,324
سرهنگ میخواد شما رو ببینه

325
00:15:07,578 --> 00:15:08,612
سرهنگ

326
00:15:08,746 --> 00:15:09,980
چطور این یکی رو دوست داری؟

327
00:15:11,999 --> 00:15:13,014
اسمت چیه ؟

328
00:15:13,125 --> 00:15:13,959
چند سالته؟

329
00:15:14,084 --> 00:15:15,260
همه به من میگن ژیائو هوبئی

330
00:15:15,403 --> 00:15:16,267
سیزده سالمه

331
00:15:16,378 --> 00:15:17,413
اسم فامیلی من ژو هستش

332
00:15:17,421 --> 00:15:18,410
پدربزرگ من میگه:

333
00:15:18,422 --> 00:15:20,583
ما هیجدهمین نسل از امپراطور هانگ وو هستیم

334
00:15:22,259 --> 00:15:24,466
پس باید بدونی امپراطوری مینگ چطور سقوط کرد؟

335
00:15:27,348 --> 00:15:28,588
اونو زیر بال و پر خودت بگیر

336
00:15:30,976 --> 00:15:31,991
وقتی بمیرم

337
00:15:32,102 --> 00:15:32,852
تو جایگاه من می گیری

338
00:15:42,121 --> 00:15:43,731
اونطرف واقعا زیباست

339
00:15:44,223 --> 00:15:45,608
اونطرف یک منطقه بین المللی است

340
00:15:48,494 --> 00:15:50,200
اونطرف بهشته

341
00:15:52,373 --> 00:15:53,738
اما این طرف

342
00:15:54,208 --> 00:15:55,742
جهنم!

343
00:16:07,972 --> 00:16:11,135
اینجا انبار چهار بانک بود

344
00:16:11,392 --> 00:16:12,996
دیوارها بیش از یک متر ضخامت دارند.

345
00:16:13,227 --> 00:16:14,808
حتی توپ هم نمیتونه وارد شه

346
00:16:15,229 --> 00:16:18,392
اینجا محکمتر از دروازه خانه ژنرال ژانگ است

347
00:16:18,399 --> 00:16:20,185
تو به ژنرال ژانگ خدمت کردی؟

348
00:16:20,192 --> 00:16:23,150
یان و فنگ

349
00:16:23,153 --> 00:16:24,759
من به همه آنها خدمت کردم
اون خیلی دقیق

350
00:16:24,964 --> 00:16:26,595
این برای من حیاتیست

351
00:16:26,792 --> 00:16:28,347
لطفا میتونی اونو به من برگردونی ؟

352
00:16:29,994 --> 00:16:31,404
وقتی که پروانه ها پرواز کنند

353
00:16:31,429 --> 00:16:34,495
من با چشمان بسته میتونم بگم کجا فرود میآن

354
00:16:36,709 --> 00:16:37,943
اون یه چیز موروثیه

355
00:16:40,379 --> 00:16:41,596
لطفا برش گردون

356
00:16:43,549 --> 00:16:45,790
یک دسته بعد از یک دسته دیگه

357
00:16:46,635 --> 00:16:48,671
همه در نیم ساعت خواهند مرد

358
00:17:27,868 --> 00:17:29,299
یک اسب سفید

359
00:17:29,637 --> 00:17:30,797
حرکت نکنید

360
00:17:38,437 --> 00:17:39,426
چرا این اسب اومده بیرون؟

361
00:17:39,438 --> 00:17:40,644
!اسب ترسیده

362
00:17:43,776 --> 00:17:44,982
شلیک نکنید

363
00:17:47,947 --> 00:17:49,528
اسلحت بیار پایین

364
00:18:01,293 --> 00:18:03,033
حرکت نکنید.بی حرکت بایستید

365
00:18:11,804 --> 00:18:12,964
بیا اینجا

366
00:18:17,935 --> 00:18:19,015
نترس

367
00:18:20,646 --> 00:18:21,806
حرکت نکن

368
00:18:26,107 --> 00:18:29,407
روز اول

369
00:18:37,328 --> 00:18:39,559
بیا اینجا هات داگت  بگیر

370
00:18:40,247 --> 00:18:42,078
هر روز مردم زیادی میاد اینجا

371
00:18:42,374 --> 00:18:43,862
هات داگ

372
00:18:46,921 --> 00:18:49,082
بیا هات داگ بخر

373
00:18:58,015 --> 00:18:59,801
مردم زیادی از سمت شمال میان اینجا

374
00:18:59,808 --> 00:19:01,209
چطوری اون همه آدم اینجا جا میدن؟

375
00:19:01,310 --> 00:19:02,595
من تو یه جای کوچک خوابیده بودم

376
00:19:02,603 --> 00:19:04,184
دیشب اصلا نتونستم بخوابم

377
00:19:04,188 --> 00:19:05,177
این عجیب نیست؟

378
00:19:05,189 --> 00:19:07,646
امکان نداره !
دیگه پناهنده قبول نمی کنن

379
00:19:07,650 --> 00:19:09,060
من شنیدم دارن عقب نشینی میکنن

380
00:19:09,068 --> 00:19:11,434
اگه همشون عقب نشینی کنن همه در امنیت خواهیم بود

381
00:19:11,820 --> 00:19:14,202
دست ژاپنی ها اینجا به ما نمیرسه

382
00:19:14,281 --> 00:19:16,693
خوبه که فقط کسب و کارمون رو ادامه بدیم

383
00:19:22,957 --> 00:19:25,118
بخاطرش نیازی به مبارزه نیست

384
00:19:25,125 --> 00:19:26,661
بایستید توصف تا نوبتتون برسه

385
00:19:27,086 --> 00:19:28,292
افسر ارشد میخواد

386
00:19:28,295 --> 00:19:30,456
سرویس ارتش جوانان مبارز

387
00:19:30,464 --> 00:19:33,046
برای پخش لوازم ضروری

388
00:19:33,050 --> 00:19:34,540
همه سهم خودشون دریافت خواهند کرد

389
00:19:34,551 --> 00:19:35,961
همه سهم دارند

390
00:19:36,178 --> 00:19:38,510
درگیر نشوید نظم رو رعایت کنید

391
00:19:49,275 --> 00:19:52,309
!پیروزی

392
00:19:52,695 --> 00:19:53,910
تو ، به عنوان یک مرد

393
00:19:54,071 --> 00:19:55,927
هیچ کاری نمی کنی فقط هر روز تماشا میکنی

394
00:19:56,031 --> 00:19:57,646
به هر حال چیکار میتونی  انجام بدی؟

395
00:19:57,950 --> 00:20:00,484
اگه جرات داری چرا به صف مبارزه با ژاپن محلق نمیشی ؟

396
00:20:00,619 --> 00:20:02,100
تو جراتش نداری

397
00:20:02,204 --> 00:20:03,760
ما نمیتونیم غذای مورد نیاز خودمون رو تهیه کنیم

398
00:20:04,032 --> 00:20:05,847
نمیتونیم چیزی بخوریم

399
00:20:05,958 --> 00:20:07,869
تو حتی به بچه ها هم اهمیت نمی دی

400
00:20:08,168 --> 00:20:09,553
تو این خانواده رو میخوای یا نه؟

401
00:20:13,716 --> 00:20:14,446
صدای شلیک

402
00:20:14,550 --> 00:20:15,300
اونا دشمن هستند

403
00:20:15,301 --> 00:20:16,256
پناه بگیرید

404
00:20:16,260 --> 00:20:18,251
دسته سوم آماده جنگ باشید

405
00:20:18,262 --> 00:20:20,753
گردان هوایی هاسابا اطلاعات رو جمع کنید

406
00:20:20,764 --> 00:20:22,998
مامان ، اونجا چرا دارن میجنگن؟

407
00:20:23,142 --> 00:20:24,678
ارتش ملی عقب نشینی نکرده؟

408
00:20:27,438 --> 00:20:28,678
من بهت میگم

409
00:20:28,689 --> 00:20:30,520
ارتش انگلیس از منطقه ما محافطت میکنند

410
00:20:30,524 --> 00:20:32,515
ژاپنی ها نمیتونن بیان اینطرف

411
00:20:49,593 --> 00:20:57,593
هشتصد

412
00:20:58,594 --> 00:21:00,926
اونا عقب نشینی کردن ،چرا دوباره تحریکشون میکنی؟

413
00:21:01,722 --> 00:21:04,134
هر کس میخواست فرار کنه فرار کرده،جنگ چه نتیجه ای داره؟

414
00:21:04,183 --> 00:21:05,343
اگه ژاپنی ها بخوان حمله کنن

415
00:21:05,392 --> 00:21:06,723
ما اینجا به خطر خواهیم افتاد

416
00:21:06,769 --> 00:21:08,851
همه انگلیسی ها اینجا خواهند ماند ، درسته؟

417
00:21:08,854 --> 00:21:10,688
از اون خونت تو جاده ژیا فئی چه خبر؟

418
00:21:10,939 --> 00:21:13,273
فرانسوی ها هرگز نمیذارن ژاپنی ها بیان داخل

419
00:21:13,734 --> 00:21:14,539
البته که نه

420
00:21:14,777 --> 00:21:16,313
این منطقه مورد توافق فرانسه هم هست

421
00:21:16,904 --> 00:21:17,942
نوبت تو

422
00:21:20,407 --> 00:21:21,863
پروفسور ژانگ امروز هیچ کلاسی نداره؟

423
00:21:22,701 --> 00:21:24,237
اون تمام روز فقط نگاه میکنه

424
00:21:25,037 --> 00:21:27,028
اگرچه دانشگاه دان جیانگ بخاطر جنگ تعطیل شده

425
00:21:27,373 --> 00:21:28,863
بدون حقوق اون

426
00:21:28,874 --> 00:21:30,455
ما چیکار میتونیم بکنیم؟

427
00:21:33,712 --> 00:21:34,871
سریع

428
00:21:35,506 --> 00:21:38,122
نزدیک هم باشید

429
00:21:40,094 --> 00:21:41,209
سریع

430
00:21:42,054 --> 00:21:43,544
سریع

431
00:21:44,181 --> 00:21:45,546
به هم ملحق بشید

432
00:21:50,646 --> 00:21:51,931
میدان مین

433
00:21:52,481 --> 00:21:53,515
پناه بگیرید

434
00:21:53,649 --> 00:21:55,139
به زخمی ها کمک کنید

435
00:21:56,151 --> 00:21:57,015
برو اونطرف

436
00:21:57,277 --> 00:21:59,484
تو منو مضطرب میکنی

437
00:22:01,824 --> 00:22:03,530
اینقدر این طرف اونطرف نرو

438
00:22:04,118 --> 00:22:04,982
حرکت نکن

439
00:22:06,412 --> 00:22:08,949
گشت زن ها ،برید جلو چک کنید

440
00:22:13,168 --> 00:22:14,829
پخش بشید و پیشروی کنید

441
00:22:17,715 --> 00:22:18,727
برید جلو

442
00:22:18,915 --> 00:22:20,127
پیشروی کنید

443
00:22:30,394 --> 00:22:32,976
تمام سربازها فرار کردن

444
00:22:33,021 --> 00:22:34,977
فقط ما اینجا ماندیم

445
00:22:36,650 --> 00:22:37,584
در را باز کنید

446
00:22:37,693 --> 00:22:38,728
اون برگردونید اینجا ، اون برگردونید اینجا

447
00:22:38,736 --> 00:22:39,770
نگذارید همه ما رو بکشن

448
00:22:39,862 --> 00:22:40,851
اونو بیارید اینجا

449
00:22:41,739 --> 00:22:42,694
ولم کنید

450
00:22:42,698 --> 00:22:43,483
من میخواهم از اینجا برم

451
00:22:43,490 --> 00:22:45,606
اگه خودت میخوای بمیری همه رو به کشتن نده

452
00:22:45,793 --> 00:22:47,199
کاملا امنه

453
00:22:47,494 --> 00:22:49,200
فقط چند تا فراری اونجاست

454
00:22:50,694 --> 00:22:51,900
حمله کنید

455
00:23:09,057 --> 00:23:09,842
این یه تله است

456
00:23:09,850 --> 00:23:10,555
بجنگید

457
00:23:10,559 --> 00:23:11,594
طناب ها رو ببرید

458
00:23:11,602 --> 00:23:13,092
کمین کردن

459
00:23:13,103 --> 00:23:15,560
آرام باشید

460
00:23:15,564 --> 00:23:16,679
بجنگید

461
00:23:16,690 --> 00:23:18,200
خودتون کنترل کنید

462
00:23:18,358 --> 00:23:18,913
چی شده؟

463
00:23:19,026 --> 00:23:20,766
سربازهای چینی عقب نشینی نکردن ؟

464
00:23:20,819 --> 00:23:22,300
به نظر کلا خوب نمیرسه

465
00:23:22,346 --> 00:23:24,277
ما اینجا در امانیم

466
00:23:26,492 --> 00:23:28,026
اون چینی های احمق

467
00:23:28,160 --> 00:23:29,570
مراقب باش اون آردها ممکنه منفجر بشن

468
00:23:29,578 --> 00:23:30,584
آماده باشید

469
00:23:30,771 --> 00:23:32,076
آماده باشید

470
00:23:32,080 --> 00:23:33,820
نگران اهداف نباشید

471
00:23:33,832 --> 00:23:35,038
به شلیک کردن ادامه بدید

472
00:23:35,375 --> 00:23:37,081
بدون عقب نشینی

473
00:23:37,361 --> 00:23:38,521
طبقه دوم

474
00:23:38,529 --> 00:23:40,065
مراقب طبقه دوم باشید

475
00:23:40,172 --> 00:23:41,662
برو به جهنم

476
00:23:44,676 --> 00:23:46,382
همگی برید بیرون

477
00:23:48,222 --> 00:23:49,052
همه

478
00:23:49,056 --> 00:23:50,011
بیاین بیرون

479
00:23:51,350 --> 00:23:52,430
عجله کنید

480
00:23:52,434 --> 00:23:53,344
سریعتر

481
00:23:54,102 --> 00:23:55,308
بیاید محل درگیری رو تمیز کنید

482
00:23:55,312 --> 00:23:57,143
نصف شما دنبال اون برید بقیه دنبال من

483
00:23:57,147 --> 00:23:58,623
اگه ژاپنی دیدید بهش شلیک کنید

484
00:23:58,899 --> 00:24:00,333
از سر راه برید کنار

485
00:24:00,584 --> 00:24:02,318
ژاپنی ها

486
00:24:02,528 --> 00:24:04,109
صبر کنید، از سر راه برید کنار

487
00:24:05,322 --> 00:24:07,859
ژاپنی ها دارن میان

488
00:24:09,409 --> 00:24:10,398
اون چه مرگشه؟

489
00:24:10,410 --> 00:24:11,741
اون باید دیوونه باشه

490
00:24:22,089 --> 00:24:23,124
عجله کنید

491
00:24:24,091 --> 00:24:25,456
هیچ کسی را فراموش نکنید

492
00:24:25,884 --> 00:24:27,840
بازمانده ها رو بکشید

493
00:24:29,179 --> 00:24:30,555
محل درگیری رو تمیز کنید

494
00:24:31,056 --> 00:24:32,717
سلاح ها و ابزار رو بردارید

495
00:24:33,350 --> 00:24:34,510
سنگرهارو تقویت کنید

496
00:24:35,102 --> 00:24:36,763
برای هر حمله ای آماده باشید

497
00:24:37,938 --> 00:24:38,973
عجله کنید

498
00:24:40,148 --> 00:24:40,753
عجله کنید

499
00:24:40,858 --> 00:24:41,768
عجله کنید

500
00:24:48,115 --> 00:24:49,349
سریع تر حرکت کنید

501
00:24:54,496 --> 00:24:56,828
یاشاسین امپراطور میکادو

502
00:24:57,749 --> 00:24:58,784
مراقب باشید

503
00:25:03,839 --> 00:25:05,795
به تمیز کردن ادامه بدید

504
00:25:11,847 --> 00:25:13,337
چه غلطی داری میکنی؟

505
00:25:13,765 --> 00:25:14,770
میخوای بمیری؟

506
00:25:14,993 --> 00:25:16,052
گروهبان ژو

507
00:25:16,176 --> 00:25:17,206
گروهبان ژو بیا اینجا

508
00:25:17,311 --> 00:25:18,642
بیا نگاه کن

509
00:25:23,509 --> 00:25:25,520
بمب گازی ، آتش

510
00:25:26,153 --> 00:25:27,238
بمب گازی

511
00:25:28,113 --> 00:25:29,347
گاز سمی

512
00:25:29,573 --> 00:25:31,807
از این گازها قبلا تو لودیان استفاده کردن

513
00:25:31,867 --> 00:25:32,856
برادرها

514
00:25:32,868 --> 00:25:34,902
ماسک ضد گاز خودتان را بردارید

515
00:25:35,329 --> 00:25:36,309
پخش بشید

516
00:25:36,413 --> 00:25:37,823
متفرق بشید

517
00:25:48,425 --> 00:25:49,280
خیلی ممنون

518
00:25:49,384 --> 00:25:49,964
یکم به من بده

519
00:25:49,968 --> 00:25:50,468
دیگه شاش ندارم

520
00:25:50,469 --> 00:25:51,333
من نمیتونم بشاشم

521
00:25:55,682 --> 00:25:56,797
چیکار داری میکنی

522
00:25:56,975 --> 00:25:58,431
روی یک پارچه بشاش بذار تو دهنت

523
00:25:58,435 --> 00:25:59,845
من بیرون نمیرم

524
00:26:04,066 --> 00:26:05,681
فن های هواکش را روشن کنید

525
00:26:05,692 --> 00:26:07,068
گاز سمی را بیرون بکشید

526
00:26:08,320 --> 00:26:10,026
هوا کش ها رو روشن کنید

527
00:26:10,280 --> 00:26:11,941
گازسمی را بیرون بکشید

528
00:26:24,378 --> 00:26:25,868
اون گاز سمیه؟

529
00:26:25,879 --> 00:26:27,540
نمیدونم ، منو نترسون؟

530
00:26:28,131 --> 00:26:29,291
همه مردم گوش کنید

531
00:26:29,299 --> 00:26:31,381
ژاپنی ها همان گازی را که تو شمال چین استفاده کردن ،زدن

532
00:26:31,385 --> 00:26:33,376
اون گاز سمیه ،اینجا رو تخلیه کنید

533
00:26:33,387 --> 00:26:34,967
سریع ، متفرق شوید

534
00:26:37,432 --> 00:26:38,512
گاز خردل !

535
00:26:38,976 --> 00:26:40,011
در هارو نبندید

536
00:26:40,268 --> 00:26:41,257
اجازه بدین بیام داخل

537
00:26:43,271 --> 00:26:44,981
چیکار داری میکنی ؟ پول برگردون سر جاش؟

538
00:26:45,816 --> 00:26:46,876
درها رو ببندید

539
00:26:46,984 --> 00:26:48,349
هر کی خواست بیاد داخل بکشید

540
00:26:49,194 --> 00:26:50,149
بریم

541
00:26:52,614 --> 00:26:53,893
فرار نکنید

542
00:26:54,241 --> 00:26:56,277
این ژاپنی ها چقدر ترسناکند؟

543
00:26:56,618 --> 00:26:58,074
ما بزرگترین کشور هستیم

544
00:26:58,370 --> 00:26:59,735
با ۴۰۰ میلیون هم وطن

545
00:26:59,746 --> 00:27:03,238
با یک دهن گاز بزرگ از هر کدوم از ما میتونه اونا رو شکست بده

546
00:27:07,921 --> 00:27:09,377
ای شاگرد احمق

547
00:27:09,381 --> 00:27:10,006
چی شده؟

548
00:27:10,048 --> 00:27:11,082
این گاز سمیه

549
00:27:15,929 --> 00:27:16,759
در رو باز کن

550
00:27:17,139 --> 00:27:18,629
اجازه بده بیایم داخل

551
00:27:18,640 --> 00:27:19,800
در باز کن

552
00:27:20,976 --> 00:27:21,840
در باز کن

553
00:27:22,060 --> 00:27:23,140
نترسید

554
00:27:23,145 --> 00:27:24,100
فرار نکنید

555
00:27:25,856 --> 00:27:27,687
زخمی ها رو ببرید ببرون

556
00:27:27,691 --> 00:27:28,396
سریع

557
00:27:29,609 --> 00:27:30,698
حرکت کن

558
00:28:42,140 --> 00:28:44,051
به شهدا احترام بگذارید

559
00:28:44,552 --> 00:28:46,052
از اینجا برید بیرون

560
00:28:46,153 --> 00:28:47,153
راحت

561
00:28:54,903 --> 00:28:56,143
آقای فنگ

562
00:28:56,154 --> 00:28:57,655
ما باید ماشین مان را عوض کنیم

563
00:28:59,282 --> 00:29:01,813
دسته دوم مهمات خودتون را چک کنید

564
00:29:02,311 --> 00:29:02,911
خنجر بزنید

565
00:29:03,112 --> 00:29:03,912
بکشید

566
00:29:04,212 --> 00:29:04,846
خنجر بزنید

567
00:29:04,955 --> 00:29:05,810
بکشید

568
00:29:06,206 --> 00:29:06,865
خنجر بزنید

569
00:29:06,873 --> 00:29:07,908
بکشید

570
00:29:11,336 --> 00:29:12,621
سریع تر

571
00:29:12,863 --> 00:29:14,928
ادامه بدید ،سریع

572
00:29:16,266 --> 00:29:19,471
انبار سی هانگ باید به عنوان

573
00:29:19,594 --> 00:29:22,051
قرارگاه دسته ۸۸ ارتش ملی انقلابی استفاده می شد

574
00:29:22,389 --> 00:29:26,507
اونجا هزاران بسته غذایی نگهداری میکنند

575
00:29:27,310 --> 00:29:31,744
به همراه ملزوماتی مانند پوست گاو لباس ابریشمی و روغن چرب

576
00:29:31,898 --> 00:29:36,129
اونجا مقدار عظیمی از ملزومات پزشکی و سلاح وجود داره

577
00:29:36,169 --> 00:29:37,403
آقای فنگ اینجاست

578
00:29:38,613 --> 00:29:39,423
بیا داخل

579
00:29:39,531 --> 00:29:41,763
گردان ۵۲۴ از بخش ۸۸ ام

580
00:29:41,867 --> 00:29:45,485
در حال دفاع از انبار هستند

581
00:29:46,246 --> 00:29:47,756
بخش ۸۸

582
00:29:48,707 --> 00:29:52,620
معروف به بخش نفرت انگیز ژابئی

583
00:29:54,421 --> 00:29:55,251
بله

584
00:29:55,589 --> 00:29:58,296
بخش با سلاح های آلمانی تجهیز شده

585
00:29:58,300 --> 00:29:59,289
لطفا ادامه بده

586
00:29:59,301 --> 00:30:00,791
برای سه ماه

587
00:30:01,178 --> 00:30:05,842
گردان ۵۲۴ ام نیروهای خود را در پنج مرحله تقویت کرده

588
00:30:05,849 --> 00:30:06,983
نیروهای بیشتری هم ذخیره کردن

589
00:30:07,058 --> 00:30:12,292
بیشتر از  تشکیلات امنیتی هوبئی ،هونان،سین کیانگ

590
00:30:12,355 --> 00:30:15,813
در حال حاظر اطلاعات دقیقی از

591
00:30:15,817 --> 00:30:18,194
تعداد نفرات و سلاح های آنها وجود ندارد

592
00:30:22,490 --> 00:30:23,775
ممنون بخاطر تلاش سخت تان

593
00:30:24,326 --> 00:30:25,782
لطفا با من بیا تا مزدت رو بدم

594
00:30:26,369 --> 00:30:27,449
ما باید بریم

595
00:30:28,955 --> 00:30:30,070
ما به راه خودمان ادامه میدیم

596
00:30:38,048 --> 00:30:40,289
به جوخه  کیوهو هاسه گاوا  دستور بدید تا برای حمله آماده شوند

597
00:30:40,300 --> 00:30:41,856
هر چه سریع تر دشمن را نابود کنید

598
00:30:42,469 --> 00:30:43,458
بله قربان

599
00:30:44,354 --> 00:30:45,418
فرمانده لی

600
00:30:45,430 --> 00:30:46,664
اتاق ۵۵ و ۵۶ آتش گرفته

601
00:30:46,806 --> 00:30:47,740
سریع آتش  خاموش کنید

602
00:30:47,807 --> 00:30:48,933
سنگرها را تعمیر کنید

603
00:30:48,934 --> 00:30:49,949
زخمی ها را به ساختمان شرقی ببرید

604
00:30:50,101 --> 00:30:50,760
بله قربان

605
00:30:50,769 --> 00:30:51,633
جوخه دوم

606
00:30:51,645 --> 00:30:52,680
بیاید آتش را خاموش کنید

607
00:30:53,947 --> 00:30:54,681
مراقب باشید

608
00:30:54,689 --> 00:30:55,718
اسب دوباره فرار کرد

609
00:30:56,942 --> 00:30:57,952
مراقب باشید
اسب دوباره آزاد شده

610
00:31:03,907 --> 00:31:04,512
فرمانده لی

611
00:31:04,616 --> 00:31:05,605
این یکی هنوز نفس می کشه

612
00:31:09,829 --> 00:31:11,035
بعضی از آنها را نجات بدید

613
00:31:11,581 --> 00:31:12,445
بله قربان

614
00:31:41,194 --> 00:31:41,979
اسب

615
00:31:43,154 --> 00:31:44,109
اونجا یک اسبه

616
00:31:44,114 --> 00:31:45,123
نگاه کن ، اسب

617
00:31:46,449 --> 00:31:47,459
اسب

618
00:31:48,568 --> 00:31:49,448
کار بهتری نمیتونن انجام بدن؟

619
00:31:49,452 --> 00:31:51,158
شماها گلوله را به این طرف جذب میکنید

620
00:31:52,289 --> 00:31:53,804
یک صحنه اینطوری

621
00:31:53,915 --> 00:31:55,416
فقط شبیه یک نمایشه

622
00:31:56,026 --> 00:31:57,332
مراقب حرف زدنت باش

623
00:31:58,169 --> 00:31:59,909
منظورم این که ماهمه نگرانیم

624
00:32:00,130 --> 00:32:00,989
نیروهای چینی

625
00:32:01,256 --> 00:32:01,915
فرمانده

626
00:32:02,007 --> 00:32:03,167
آن جا را نگاه کن

627
00:32:03,633 --> 00:32:04,918
چه بلایی سر این سربازا اومده

628
00:32:05,385 --> 00:32:07,592
این همان بلاییست که سر شما هم خواهد آمد

629
00:32:08,430 --> 00:32:10,564
نیروهای چینی سلاح های خودتان رازمین بگذارید

630
00:32:11,391 --> 00:32:12,276
و گرنه

631
00:32:12,851 --> 00:32:14,682
بلایی که سر آنها آوردیم سر شماهم خواهد آمد

632
00:32:14,936 --> 00:32:16,392
بررسی شد ، جوخه جیانگ جینگ

633
00:32:17,230 --> 00:32:18,845
آنها نیروهای دفاعی ما هستند

634
00:32:18,857 --> 00:32:21,189
ژاپنی ها رو هدف بگیرید، شلیک کنید

635
00:32:23,194 --> 00:32:24,479
چه اتفاقی واسه این سربازا افتاده

636
00:32:24,946 --> 00:32:26,986
این بلاییست که سر تک تک شماهم خواهد آمد

637
00:32:28,241 --> 00:32:30,482
نیروهای چینی سلاح های خودتان را زمین بگذارید

638
00:32:30,952 --> 00:32:31,782
و گرنه

639
00:32:32,620 --> 00:32:34,702
بلایی که سر آنها آمده سر شما هم خواهد آمد

640
00:32:34,706 --> 00:32:36,196
همه شما مثل آنها خواهید شد

641
00:32:37,083 --> 00:32:38,823
بررسی شد، جز به جز

642
00:32:39,669 --> 00:32:43,230
دوآن وو
اون ژیائو هوبئی

643
00:32:45,675 --> 00:32:48,792
زنده بمان

644
00:32:50,472 --> 00:32:53,284
او را به خانه ببر

645
00:32:54,651 --> 00:32:56,182
به عنوان یک سرباز ارتش ملی اتقلاب

646
00:32:56,336 --> 00:32:58,677
آنهایی که تمایلی به مردن در میدان نبرد را ندارند باید مجازات شوند

647
00:32:58,797 --> 00:33:00,888
ژاپنی ها بیرون از اینجا برادرهای ما را می کشند

648
00:33:01,358 --> 00:33:02,894
من به همه شما یک شانس آخر میدهم

649
00:33:03,443 --> 00:33:04,353
توجه کنید

650
00:33:04,444 --> 00:33:05,333
همین الان منو بکش

651
00:33:05,445 --> 00:33:07,106
برادر ، من از گردان اول تشکیلات امنیتی  ژجیانگ هستم

652
00:33:07,113 --> 00:33:08,364
مشاور امور داخلی

653
00:33:08,365 --> 00:33:09,696
میتونی من چرتکه پیر صدا کنی

654
00:33:10,075 --> 00:33:11,656
تعهد من این است که به کشورم خدمت کنم

655
00:33:12,160 --> 00:33:13,616
اما کار من فقط حسابداری است

656
00:33:13,620 --> 00:33:15,156
من نمیدونم چطوری از این چیز استفاده کنم

657
00:33:15,413 --> 00:33:16,698
پس فرمانده،منو مجبور به

658
00:33:16,706 --> 00:33:18,285
ما تحت منو مجبور کن

659
00:33:18,792 --> 00:33:19,827
انجام بده

660
00:33:19,834 --> 00:33:20,949
من کشتن بلد نیستم

661
00:33:21,419 --> 00:33:22,169
اون میدونه

662
00:33:22,170 --> 00:33:22,829
اون به ژنرال ژانگ خدمت کرده

663
00:33:22,837 --> 00:33:23,997
چرت و پرت تحویل من نده

664
00:33:24,005 --> 00:33:24,835
من گفتم ، تو

665
00:33:24,839 --> 00:33:25,794
بیا و منو بکش

666
00:33:25,882 --> 00:33:26,291
بیا اینجا

667
00:33:26,299 --> 00:33:27,880
تمام گروهان ژجیانگ مردن

668
00:33:27,967 --> 00:33:29,878
فقط تو حرام زاده باعث شرمساری آنها هستی

669
00:33:30,767 --> 00:33:31,178
یک

670
00:33:31,304 --> 00:33:32,314
آتش

671
00:33:34,099 --> 00:33:35,305
تو جرات داری به من شلیک کنی؟

672
00:33:36,476 --> 00:33:37,511
تو جرات داری به من شلیک کنی

673
00:33:37,769 --> 00:33:38,599
دو

674
00:33:38,686 --> 00:33:39,516
متاسفم

675
00:33:40,530 --> 00:33:42,561
شما سربازای بی مصرف

676
00:33:42,607 --> 00:33:44,222
بخاطر شماست که ژاپنی ها پیروز شدن

677
00:33:44,609 --> 00:33:45,894
اگه یک بار دیگه جا بزنی

678
00:33:45,944 --> 00:33:47,024
تنبیه سخت تری در انتظارته

679
00:33:47,278 --> 00:33:48,688
شنیدم به ژنرال ژانگ خدمت کردی؟

680
00:33:49,114 --> 00:33:50,024
بله قربان

681
00:33:50,573 --> 00:33:51,528
پس تو بعدی هستی؟

682
00:33:52,534 --> 00:33:54,024
گاز سمی چشم های منو سوزانده

683
00:33:54,244 --> 00:33:55,126
نمیتونم خوب ببینم

684
00:33:55,344 --> 00:33:56,826
نمیتونی خوب ببینی ؟

685
00:33:56,996 --> 00:33:58,987
در حالی که اونا دارن برادرات میکشن و به خواهرات تجاوز میکنن

686
00:33:58,998 --> 00:34:00,408
پس الان خوب میبینی؟

687
00:34:00,417 --> 00:34:01,372
اونایی که به زندگی چسبیدن و از مرگ میترسن،

688
00:34:01,376 --> 00:34:02,491
لایق اعدام هستند

689
00:34:03,294 --> 00:34:04,249
شلیک

690
00:34:06,714 --> 00:34:09,330
لعنتی ، به کجاش شلیک کردی ؟ نمیتونی نشونه گیری کنی؟

691
00:34:09,342 --> 00:34:10,377
تو ترسوی بزدل

692
00:34:10,760 --> 00:34:12,500
به کجاش شلیک کردی؟

693
00:34:12,679 --> 00:34:13,429
به زانو

694
00:34:13,596 --> 00:34:14,381
من توپچی ام

695
00:34:14,472 --> 00:34:15,222
به زانو

696
00:34:15,515 --> 00:34:16,550
اسلحه رو بیار پایین

697
00:34:17,350 --> 00:34:19,386
زنده باد میکادو

698
00:34:22,522 --> 00:34:23,432
بعدی

699
00:34:39,956 --> 00:34:40,945
جا نزن

700
00:34:41,249 --> 00:34:42,054
بهش شلیک کن

701
00:34:42,459 --> 00:34:43,414
من نمیخوام کسی رو بکشم

702
00:34:43,585 --> 00:34:44,620
نمیخوای بکشی؟

703
00:34:45,670 --> 00:34:46,955
من نمیخوام مردم بکشم ، ولم کن

704
00:34:47,839 --> 00:34:49,045
من نمیخوام کسی رو بکشم ،اسلحه ت رو نشونه بگیر

705
00:34:49,549 --> 00:34:50,562
1

706
00:34:52,886 --> 00:34:53,941
2

707
00:35:03,855 --> 00:35:05,061
کمکم کن

708
00:35:05,064 --> 00:35:06,144
ماشه را بکش

709
00:35:06,149 --> 00:35:07,008
نه

710
00:35:07,150 --> 00:35:07,684
ماشه رو بکش

711
00:35:07,692 --> 00:35:08,272
نه

712
00:35:08,276 --> 00:35:09,482
کمک کن

713
00:35:10,653 --> 00:35:11,687
شلیک کن شلیک کن

714
00:35:11,779 --> 00:35:13,313
اونا عموی تورو کشتن

715
00:35:46,022 --> 00:35:47,387
پسر عموت اینجاست

716
00:35:47,815 --> 00:35:48,895
بیا عقب الان

717
00:35:50,193 --> 00:35:51,558
فقط یک ثانیه قربان

718
00:35:53,112 --> 00:35:54,746
من باید امروز ببینمش

719
00:35:57,742 --> 00:35:58,748
وقتی به آخر این ماجرا برسی

720
00:35:58,952 --> 00:36:00,192
دیگه  نمی ترسی

721
00:36:00,954 --> 00:36:02,034
چند سالته؟

722
00:36:04,916 --> 00:36:07,077
چرا ما باید دفاعی و تهاجمی بجنگیم؟

723
00:36:09,587 --> 00:36:12,124
عموی من ،برادر من، خود من

724
00:36:12,757 --> 00:36:14,497
ما فقط کشاورزیم

725
00:36:17,136 --> 00:36:18,467
ما  کجاییم؟

726
00:36:19,305 --> 00:36:20,340
بچه

727
00:36:26,604 --> 00:36:27,309
قربان

728
00:36:27,897 --> 00:36:29,478
من قبلا توی شهرمان تو یک مدرسه خصوصی درس میخوندم

729
00:36:30,066 --> 00:36:31,201
هرگز از شهرستان خودمان خارج نشدم

730
00:36:33,236 --> 00:36:35,602
من فقط میخواستم ببینم شانگهای چطوریه ؟

731
00:36:36,447 --> 00:36:37,481
فکر نمیکردم

732
00:36:39,242 --> 00:36:42,530
من فکر میکردم ما فقط میایم اینجا تا میدان نبرد رو پاکسازی کنیم

733
00:36:43,621 --> 00:36:45,828
مادرم توی خونه منتظرمه

734
00:36:45,832 --> 00:36:47,823
لطفا اجازه بدید برم

735
00:36:59,762 --> 00:37:00,751
ژیائو هوبئی

736
00:37:01,389 --> 00:37:02,253
فرمانده یانگ

737
00:37:02,557 --> 00:37:03,888
فرمانده شانگوان اینجاست بیا پایین

738
00:37:03,891 --> 00:37:07,133
فرمانده ژیبیائو و رئیس بهداری تانگ پینژین اینجا هستند تا گزارش بدن

739
00:37:07,145 --> 00:37:08,260
از بیرون چه خبر

740
00:37:10,189 --> 00:37:11,804
از رستوران ساحلی شانگهای

741
00:37:11,816 --> 00:37:13,147
تمام خارجیا از این ها میخورن

742
00:37:13,151 --> 00:37:14,106
اونا میگن اگه این بخوری

743
00:37:14,110 --> 00:37:15,395
سریعتر رشد میکنی

744
00:37:19,949 --> 00:37:20,984
چرا تو نمیخوری؟

745
00:37:21,743 --> 00:37:22,949
این واسه بچه هاست

746
00:37:23,286 --> 00:37:24,016
بخورش

747
00:37:24,162 --> 00:37:24,967
زود باش بخور

748
00:37:26,831 --> 00:37:27,536
برادر کیووی

749
00:37:27,832 --> 00:37:28,742
میتونی بگی

750
00:37:29,042 --> 00:37:30,532
چرا اسب از تو اطاعت میکنه؟

751
00:37:30,585 --> 00:37:31,825
نمیدونم

752
00:37:31,836 --> 00:37:32,621
اما وقتی بچه بودم

753
00:37:32,629 --> 00:37:34,494
خودم یک گله  بزرگ گوسفند را جمع میگردم

754
00:37:34,505 --> 00:37:35,460
همه حرف منو گوش میکردن

755
00:37:37,759 --> 00:37:38,623
هی بچه

756
00:37:38,635 --> 00:37:41,752
با آتش بازی نکن اون تانکر گاز ممکنه منفجر بشه

757
00:38:10,008 --> 00:38:11,573
نذار انگلیسی ها ما رو ببینن

758
00:38:11,574 --> 00:38:12,174
سریع

759
00:38:12,293 --> 00:38:13,524
هی برگردین اینجا

760
00:38:13,628 --> 00:38:14,892
نمیتونید برید اونجا

761
00:38:14,980 --> 00:38:17,065
این طرف پل امنه

762
00:38:17,549 --> 00:38:18,383
یکی کمک کنه

763
00:38:18,608 --> 00:38:19,964
اونطرف پل منطقه جنگیه

764
00:38:20,176 --> 00:38:22,713
ژاپنی ها حتما به شماها شلیک میکنند

765
00:38:22,970 --> 00:38:24,176
این بچه ها دیوانه اند

766
00:38:24,180 --> 00:38:25,420
اونا چه انتظاری دارن ؟

767
00:38:25,431 --> 00:38:26,716
زمانه سختیه

768
00:38:26,724 --> 00:38:27,955
نماینده رسانه های فرانسوی

769
00:38:28,059 --> 00:38:29,139
اینجا منظره خوبی داره

770
00:38:29,143 --> 00:38:31,395
آسوشیتد پرس، تایم

771
00:38:32,313 --> 00:38:34,144
حتی تلگراف

772
00:38:34,649 --> 00:38:37,686
این انبار داره معروف میشه

773
00:38:53,459 --> 00:38:54,693
کجا داری میری؟

774
00:38:54,877 --> 00:38:57,161
من دارم میرم دیده بانی

775
00:38:57,839 --> 00:38:58,952
برو

776
00:38:59,632 --> 00:39:00,997
باهم بریم

777
00:40:50,910 --> 00:40:51,865
زودتر برید بالا

778
00:40:51,869 --> 00:40:53,780
تمام دسته،ادامه بدید

779
00:40:53,788 --> 00:40:55,222
ادامه بدید

780
00:40:57,250 --> 00:40:58,285
سریع بالا برید

781
00:40:59,794 --> 00:41:01,284
ژیائو هوبئی

782
00:41:02,046 --> 00:41:03,161
فرار کن

783
00:41:03,172 --> 00:41:04,582
کاپیتان ما شناسایی شدیم

784
00:41:04,590 --> 00:41:05,921
فرار کن

785
00:41:07,927 --> 00:41:09,633
ژیائو هوبئی

786
00:41:10,054 --> 00:41:11,214
اونجا چیکار میکنین؟

787
00:41:11,347 --> 00:41:12,507
ژاپنی ها

788
00:41:12,847 --> 00:41:14,307
ژاپنی ها

789
00:41:15,017 --> 00:41:16,623
سریع تر داخل انبار شوید

790
00:41:16,771 --> 00:41:18,305
برید جلو

791
00:41:18,813 --> 00:41:20,098
ژاپنی ها اینجان

792
00:41:20,106 --> 00:41:21,389
ژاپنی ها از مرز رد شدن

793
00:41:21,506 --> 00:41:23,289
اونا از مرز رد شدن

794
00:41:24,026 --> 00:41:25,377
ژاپنی ها از مرز رد شدن

795
00:41:25,778 --> 00:41:28,278
ژاپنی ها از مرز گذشتن

796
00:41:28,678 --> 00:41:31,278
ژاپنی ها از مرز رد شدن

797
00:41:31,479 --> 00:41:32,679
ژاپنی ها اینجان

798
00:41:32,910 --> 00:41:33,914
همه

799
00:41:34,161 --> 00:41:35,312
ژاپنی ها اینجان

800
00:41:35,413 --> 00:41:36,548
اونا دارن میان بالا

801
00:41:39,534 --> 00:41:40,793
چراغها روشن

802
00:41:41,127 --> 00:41:42,788
انبار رو هدف بگیرید

803
00:41:45,840 --> 00:41:48,573
ژاپنی ها از خط رد شدن ،اسلحه ها رو بردارید

804
00:41:48,629 --> 00:41:49,229
سریع

805
00:41:49,279 --> 00:41:50,136
اسلحه خودتون را بردارید

806
00:41:51,846 --> 00:41:52,980
نردبان ها رو قطع کنید

807
00:41:53,139 --> 00:41:55,194
اسلحه ها رو مسلح کنید

808
00:41:55,474 --> 00:41:56,930
از درها و پنجره ها محافظت کنید

809
00:41:57,518 --> 00:41:58,928
از درها و پنجره ها محافظت کنید

810
00:41:59,520 --> 00:42:00,555
حمله

811
00:42:12,742 --> 00:42:14,232
برید به جهنم

812
00:42:27,924 --> 00:42:28,859
طبقه سوم

813
00:42:28,966 --> 00:42:30,276
ژاپنی ها دارن از طبقه سوم میان

814
00:42:30,377 --> 00:42:31,077
اینو بگیر

815
00:42:31,761 --> 00:42:32,841
برو به طبقه سوم

816
00:42:34,347 --> 00:42:35,581
دنبال من

817
00:42:36,182 --> 00:42:37,016
برو

818
00:42:37,350 --> 00:42:38,305
برو به طبقه سوم

819
00:42:42,939 --> 00:42:44,019
همه به سمت طبقه سوم

820
00:42:44,315 --> 00:42:45,949
آماده نبرد

821
00:42:48,361 --> 00:42:49,571
بیا بیرون

822
00:42:49,779 --> 00:42:50,393
التماست میکنم

823
00:42:50,404 --> 00:42:51,038
لطفا

824
00:42:51,489 --> 00:42:52,649
لطفا

825
00:42:52,823 --> 00:42:53,929
بیا بیرون

826
00:42:54,033 --> 00:42:54,943
خواهش میکنم برادر خواهش میکنم

827
00:42:55,239 --> 00:42:55,609
بیا بیرون

828
00:42:55,619 --> 00:42:56,277
قربان

829
00:42:56,285 --> 00:42:57,365
لطفا من میترسم

830
00:42:57,370 --> 00:42:58,029
لطفا

831
00:42:58,037 --> 00:42:58,787
احمق

832
00:42:59,455 --> 00:43:00,393
هیچ کس عقب نشینی نکنه

833
00:43:00,481 --> 00:43:01,515
حمله

834
00:43:08,965 --> 00:43:10,220
پیشروی کنید

835
00:43:10,758 --> 00:43:12,363
پشت سر هم شلیک کنید

836
00:43:15,554 --> 00:43:17,010
اونا رو از پنجره پرت کنید بیرون

837
00:43:27,274 --> 00:43:28,683
هدف بگیرید و شلیک کنید

838
00:43:29,527 --> 00:43:30,733
چراغ ها روشن

839
00:43:38,244 --> 00:43:39,803
نگذارید کسی نزدیک ساحل بشه

840
00:43:39,996 --> 00:43:43,033
برو سر پستت خیابان ها رو ایمن کنید

841
00:43:44,667 --> 00:43:46,157
بمیر

842
00:43:46,168 --> 00:43:47,578
برو به جهنم

843
00:44:04,437 --> 00:44:07,071
محل نبرد رو تمیز کنید طبقه هارو چک کنید

844
00:44:09,634 --> 00:44:11,395
نگاه کنید کسی نفس می کشد

845
00:44:11,444 --> 00:44:12,729
همه را بکشید

846
00:44:13,154 --> 00:44:14,189
دو نفر دیگه اینجاست

847
00:44:14,739 --> 00:44:16,004
اسلحه ها و ابزار آلات رو بردارید

848
00:44:16,115 --> 00:44:17,480
مرده ها رو پرت کنید بیرون

849
00:44:20,286 --> 00:44:21,343
امدادگر

850
00:44:21,486 --> 00:44:22,743
امدادگر

851
00:44:24,790 --> 00:44:25,654
نگاه کنید

852
00:44:25,666 --> 00:44:27,372
سرهنگ ژی بالای سقف ساختمونه

853
00:44:27,626 --> 00:44:28,941
ژاپنی ها شکست خوردن

854
00:44:32,840 --> 00:44:35,081
عجب مبارزه ای

855
00:44:42,516 --> 00:44:44,177
شما بچه ها قهرمانید

856
00:44:46,003 --> 00:44:47,263
بچه های خوب

857
00:45:07,416 --> 00:45:09,247
شما ها قهرمانید

858
00:45:10,044 --> 00:45:12,831
هیچ سرباز چینی نباید از رودخونه بگذره

859
00:45:12,838 --> 00:45:14,263
و الا شلیک میکنیم

860
00:45:14,423 --> 00:45:17,727
هشدار آخر برگردین عقب

861
00:45:19,762 --> 00:45:20,851
بریم

862
00:45:26,435 --> 00:45:28,266
خوب بود

863
00:45:28,729 --> 00:45:29,639
بریم

864
00:45:30,272 --> 00:45:32,012
عمو اون طرف داره از ما محافظت میکنه

865
00:45:32,024 --> 00:45:33,480
اونا فوق العاده نیستن ؟

866
00:45:36,362 --> 00:45:38,196
بعد از اینکه رفتیم برای دیده بانی

867
00:45:38,405 --> 00:45:41,192
دیدیم که ژاپنی ها دارن بی صدا حمله میکنند

868
00:45:41,242 --> 00:45:42,778
ما

869
00:45:43,119 --> 00:45:45,706
ما میتونستیم از برادرای خودمان در برابر خطر محافظت کنیم

870
00:45:51,836 --> 00:45:53,246
اون گفت که می رفت واسه دیده بانی

871
00:45:53,796 --> 00:45:55,127
برای چی؟

872
00:45:57,716 --> 00:45:58,796
سرباز سیچوان کجاست؟

873
00:46:01,762 --> 00:46:02,547
اون

874
00:46:05,391 --> 00:46:07,677
اون سرپیچی کرده رفته بیرون از انبار

875
00:46:07,685 --> 00:46:09,095
تو لباقت نداری که یک سرباز باشی

876
00:46:10,646 --> 00:46:12,352
صد ها هزار سرباز دانگ بئی

877
00:46:12,356 --> 00:46:15,268
ما از بیست هزار سرباز ژاپنی میترسیم

878
00:46:15,276 --> 00:46:16,265
شماها هنوز هم فراری هستید،؟

879
00:46:16,719 --> 00:46:17,774
اینجا شانگهای

880
00:46:18,195 --> 00:46:19,329
نانجینگ بعدیه

881
00:46:19,989 --> 00:46:21,024
اگه سربازای ما بترسن

882
00:46:21,657 --> 00:46:23,245
ما اجازه دادیم ژاپنی ها شانگهای رو تصرف کنن

883
00:46:23,352 --> 00:46:24,986
حالا اجازه بدیم که نانجینگ رو بگیرن؟

884
00:46:26,287 --> 00:46:27,697
ما دیوار سست رو تقویت کردیم

885
00:46:27,955 --> 00:46:29,144
آبراه زیر زمینی را ببندید

886
00:46:29,582 --> 00:46:30,392
ددوازه را ببندید

887
00:46:30,499 --> 00:46:30,933
بله قربان

888
00:46:31,000 --> 00:46:32,956
سنگرهای شمالی توسط ژاپنی ها خراب شدن

889
00:46:32,960 --> 00:46:34,416
همانطور که صحبت کردیم تعمیرش می کنیم

890
00:46:35,421 --> 00:46:36,410
فرمانده

891
00:46:37,256 --> 00:46:39,342
گروهبان پنجم از گروهان دوم کشته شده

892
00:46:39,842 --> 00:46:41,548
تک تیر اندازشون خیلی تیز بینه

893
00:46:41,552 --> 00:46:43,133
ما باید منتظر طلوع آفتاب بشیم

894
00:46:43,704 --> 00:46:45,008
تو اجازه دادی کادر دیوارها رو تعمیر کنه؟

895
00:46:45,055 --> 00:46:46,306
اون فراری ها کجان؟

896
00:46:46,473 --> 00:46:47,307
بله قربان

897
00:46:47,725 --> 00:46:48,510
لوازم بررسی کنید

898
00:46:48,517 --> 00:46:49,723
کیسه های شن را بذارید سر جایشان

899
00:46:50,311 --> 00:46:51,847
سنگرهای آسیب دیده را تعمیر کنید

900
00:46:59,778 --> 00:47:00,407
بیاین بیرون

901
00:47:00,571 --> 00:47:01,460
بی حرکت

902
00:47:02,865 --> 00:47:03,899
بیا بیرون

903
00:47:05,910 --> 00:47:07,144
ما دانش آموزیم

904
00:47:07,620 --> 00:47:08,905
ما اومدیم تا به ارتش ملحق بشیم

905
00:47:08,913 --> 00:47:10,147
اونا از آبراه اومدن

906
00:47:16,962 --> 00:47:18,293
به اونا نگاه کنید

907
00:47:18,297 --> 00:47:20,037
اونا با ارزش تر از ما هستند

908
00:47:24,845 --> 00:47:27,503
برو پایین اونجا رو درست کن

909
00:47:27,806 --> 00:47:29,933
ما باید جبهه دفاعی را قوی نگه داریم

910
00:47:30,809 --> 00:47:32,674
وقتی که از اونجا رفتید بیرون سر خودتان را پایین بگیرید

911
00:47:33,812 --> 00:47:35,803
وقتی که تعمیرات تمام شد برگردید

912
00:47:36,899 --> 00:47:38,480
برنگردید

913
00:47:39,985 --> 00:47:41,395
تا وقتی که کارتان تمام نشده

914
00:47:41,695 --> 00:47:42,855
استحکامات را تقویت کنید

915
00:47:43,822 --> 00:47:45,073
ارتش امپراطوری

916
00:47:45,783 --> 00:47:47,217
در حال تقویت است

917
00:47:47,451 --> 00:47:49,485
با بیشترین قدرت بازسازی

918
00:47:50,913 --> 00:47:52,394
اگر

919
00:47:52,498 --> 00:47:55,335
نیروهای چینی سلاح های خودشان را زمین بگذارند

920
00:47:56,001 --> 00:47:57,707
ارتش ژاپن

921
00:47:57,711 --> 00:48:00,728
ما بهترین امکانات را به آنها خواهیم داد

922
00:48:02,633 --> 00:48:04,489
ارتش امپراطوری

923
00:48:04,593 --> 00:48:06,049
در حال بازسازی است

924
00:48:06,762 --> 00:48:09,048
با بیشترین قدرت دفاعی

925
00:48:09,723 --> 00:48:11,033
اگر

926
00:48:11,141 --> 00:48:14,474
ارتش چینی سلاحهای خود را زمین بگذارند

927
00:48:18,983 --> 00:48:20,123
خیلی خطرناکه

928
00:48:20,234 --> 00:48:21,999
اونجا به ژاپنی ها خیلی نزدیکه

929
00:48:22,111 --> 00:48:23,547
اونا نشونه گیری خوبی  دارند

930
00:48:23,654 --> 00:48:25,518
ماه قبل وقتی داشتیم از یون ژائو بنگ دفاع می کردیم

931
00:48:25,948 --> 00:48:27,788
همه اونایی که مرده بودن درست به پیشانی آنها تیر خورده بود

932
00:48:31,495 --> 00:48:32,929
دونفر از ما باید بره بیرون

933
00:48:33,038 --> 00:48:34,872
با دقت کارش انجام بده

934
00:48:37,293 --> 00:48:38,829
بچه را نگذارید برود

935
00:48:42,198 --> 00:48:44,163
یکی از شما دوتا دنبال من بباید

936
00:48:46,468 --> 00:48:47,674
این چی

937
00:48:47,995 --> 00:48:49,745
بیاید از سنت های ارتش ملی انقلابی پیروی کنیم

938
00:48:49,847 --> 00:48:51,257
ما خیلی قرعه انداختیم

939
00:48:56,812 --> 00:48:58,518
هر کس خط بیاره میره بیرون

940
00:49:01,567 --> 00:49:02,647
اول تو

941
00:49:14,204 --> 00:49:15,364
تو باید بری

942
00:49:21,570 --> 00:49:23,281
تو قبلا توافق کردی

943
00:49:23,530 --> 00:49:24,585
تو گفتی

944
00:49:24,631 --> 00:49:25,665
تو

945
00:50:32,684 --> 00:50:36,313
ژاپنی ها به انبار  سی هانگ میگن : ساختمان ترسناک شرقی

946
00:50:36,578 --> 00:50:37,979
اونجا یک تانکر گاز وجود داره

947
00:50:38,080 --> 00:50:42,724
بیش از ۵۰۰ هزار متر مکعب گاز درست بغل منطقه بین المللی

948
00:50:42,835 --> 00:50:44,996
برای جلوگیری از انفجار این گاز

949
00:50:45,003 --> 00:50:49,337
افسر ارشد نباید به آنها اجازه بده از بمب یا توپخانه سنگین استفاده کنند

950
00:50:49,341 --> 00:50:52,175
به نظر می رسه دنبال یک جنگ عادلانه برای نیروهای چینی هستی

951
00:50:52,879 --> 00:50:54,679
اما افسران و سربازان ژاپنی

952
00:50:54,729 --> 00:50:57,429
تمایلی به اطاعت از این دستور ندارند

953
00:50:57,808 --> 00:51:00,424
!روزنامه

954
00:51:01,895 --> 00:51:03,146
سه ساعت ، خوب؟

955
00:51:05,065 --> 00:51:07,021
ژاپنی ها تصمیم خودشان را گرفته اند

956
00:51:07,025 --> 00:51:09,061
آنها میخوان به مردم شانگهای نشان بدهند

957
00:51:09,778 --> 00:51:13,396
انبار سی هانگ سه ساعت دیگر تصرف خواهد شد

958
00:51:16,118 --> 00:51:18,029
لوکا چقدر شرط میبندی؟

959
00:51:19,121 --> 00:51:23,114
نمیتونیم بگیم کدام یک از طرفین این جنگ پیروز خواهد شد

960
00:51:23,125 --> 00:51:23,830
بله

961
00:51:23,834 --> 00:51:24,789
فانگ

962
00:51:25,085 --> 00:51:26,074
تو چطور؟

963
00:51:26,378 --> 00:51:27,779
تو چقدر شرط بندی میکنی ؟

964
00:51:30,449 --> 00:51:32,210
من معمولا شرط بندی نمی کنم

965
00:51:33,302 --> 00:51:34,112
فانگ

966
00:51:34,261 --> 00:51:36,973
تو یک آدم خاصی

967
00:51:37,222 --> 00:51:40,385
به نظر میرسه این جنگ اصلا به تو ربطی نداره

968
00:51:40,729 --> 00:51:41,827
داره ؟

969
00:51:45,481 --> 00:51:46,670
من باید برم

970
00:51:47,441 --> 00:51:49,523
گروهان هاسه گاوا دسته ششم پیاده نظام

971
00:51:49,902 --> 00:51:52,860
تفنگداران دریایی مخصوص شانگهای آماده شدند

972
00:51:52,863 --> 00:51:56,531
سمت راست

973
00:51:56,742 --> 00:51:58,073
رو به جلو

974
00:52:03,123 --> 00:52:06,629
نیروی بندر ، سلام

975
00:52:14,092 --> 00:52:17,050
ژاپنی ها انبار سی هانگ رو تو سه ساعت تصرف میکنن

976
00:52:17,054 --> 00:52:17,688
روزنامه

977
00:52:17,763 --> 00:52:18,252
برو اونطرف

978
00:52:18,263 --> 00:52:19,297
روزنامه

979
00:52:19,640 --> 00:52:21,346
ژاپنی ها تو سه ساعت سی هانگ را تصرف می کنن

980
00:52:21,391 --> 00:52:22,426
یکی بده من

981
00:52:22,751 --> 00:52:23,285
آرام بازش کن

982
00:52:23,393 --> 00:52:23,768
خب

983
00:52:23,769 --> 00:52:24,403
آرام بازش کن

984
00:52:25,646 --> 00:52:26,535
روزنامه

985
00:52:26,647 --> 00:52:28,137
دوربین دو چشمی وارداتی

986
00:52:28,148 --> 00:52:29,604
شما با این دوربینها بهتر تماشا می کنید

987
00:52:29,608 --> 00:52:30,672
سه به یک ژاپنی ها برنده میشوند

988
00:52:30,817 --> 00:52:34,105
از دست ندهید ،یک ساعت دیگه شروع میشه

989
00:52:34,112 --> 00:52:35,773
نمایش خیابانی جدید

990
00:52:35,781 --> 00:52:37,146
طناب های خودتان را زمین بگذارید

991
00:52:37,157 --> 00:52:38,693
بیاید و نمایش را تماشا کنید

992
00:52:38,700 --> 00:52:41,137
رایگان ،رایگان

993
00:52:41,245 --> 00:52:42,534
لطفا

994
00:52:43,413 --> 00:52:45,074
خواهش میکنم اجازه بدید برم

995
00:52:45,082 --> 00:52:47,664
او داشت تو را کتک میزد تو داری واسه اون خواهش میکنی

996
00:52:53,198 --> 00:52:54,202
روزنامه،روزنامه

997
00:52:54,383 --> 00:52:56,749
ژاپنی ها سه ساعت دیگه سی هانگ را تصرف میکنند

998
00:52:57,636 --> 00:52:59,501
از جنگ حمایت کنید

999
00:52:59,513 --> 00:53:00,978
پول و غذا هدیه بدهید

1000
00:53:02,599 --> 00:53:03,433
برید کنار

1001
00:53:03,559 --> 00:53:04,993
رئیس اینجاست، رئیس اینجاست

1002
00:53:05,894 --> 00:53:07,028
رئیس

1003
00:53:09,064 --> 00:53:10,349
رئیس اینجاست

1004
00:53:14,486 --> 00:53:15,575
تو رعیت

1005
00:53:16,071 --> 00:53:17,186
وصله های ما رو بذار زمین ،تو ای دزد

1006
00:53:17,823 --> 00:53:18,882
خانم لو اینجاست

1007
00:53:19,658 --> 00:53:20,647
خانم لو

1008
00:53:20,659 --> 00:53:21,697
شما از نزدیک خیلی زیبا هستید

1009
00:53:21,827 --> 00:53:23,336
من فیلم های شما را خیلی دوست دارم

1010
00:53:23,787 --> 00:53:25,468
بروید کنار ،معذرت میخوام ،فاصله خودتان را حفظ کنید

1011
00:53:31,587 --> 00:53:32,392
خواهر رانگ

1012
00:53:32,796 --> 00:53:33,831
ژاپنی ها حمله رو تقریبا شروع کردند

1013
00:53:35,090 --> 00:53:36,355
اونا میگن فقط تو سه ساعت

1014
00:53:36,466 --> 00:53:37,876
کل انبار را تصرف خواهند کرد

1015
00:53:38,343 --> 00:53:39,173
همین الان

1016
00:53:39,553 --> 00:53:40,793
من هیولای خارجی ها رو دیدم

1017
00:53:40,804 --> 00:53:42,089
اون چیزی که تو آسمان پرواز میکنه

1018
00:53:42,097 --> 00:53:43,052
و کشتی ژاپنی

1019
00:53:43,056 --> 00:53:44,341
توی رودخانه

1020
00:53:45,350 --> 00:53:47,384
به نظر می رسه جنگ داره به نفع ما پیش میره

1021
00:53:48,562 --> 00:53:49,642
خواهر

1022
00:53:50,188 --> 00:53:51,849
به نظر می رسه کازینو زیاد باز نخواهد بود

1023
00:53:52,441 --> 00:53:54,056
فکر کردم حالت بهتر میشه

1024
00:53:54,067 --> 00:53:55,503
نظرت چیه

1025
00:53:55,611 --> 00:53:57,618
نیازی نیست درباره این چیزها نگران باشی

1026
00:53:57,821 --> 00:53:59,812
فقط مراقب کازینوی من باش

1027
00:54:04,453 --> 00:54:05,968
هیچ کار احمقانه ای نکن

1028
00:54:06,913 --> 00:54:08,164
نگران نباش

1029
00:54:12,152 --> 00:54:13,532
فقط یکم آب چکه کرده

1030
00:54:13,629 --> 00:54:15,369
اونها توسط  ژاپنیها کشته شدن؟

1031
00:54:15,380 --> 00:54:16,230
اونا یجوری از آب استفاده میکنن انگار مجانیه

1032
00:54:16,231 --> 00:54:16,995
آروم بگیر

1033
00:54:17,007 --> 00:54:18,688
تو فکر میکنی دختر امپراطوری ؟ هر چیزی بخوای بدست بیاری؟

1034
00:54:18,792 --> 00:54:20,102
ژاپنی ها دارن حمله می کنن

1035
00:54:20,427 --> 00:54:21,977
خیلی رو اعصاب .
ژاپنی ها چیکار به من دارن ؟

1036
00:54:22,304 --> 00:54:23,713
و تو اینجا را همینجوری ول می کنی

1037
00:54:23,722 --> 00:54:25,053
خیلی داد و فریاد  میکنه

1038
00:54:32,189 --> 00:54:33,420
همه ناظران ارتش اینجان؟

1039
00:54:33,529 --> 00:54:34,645
بله خانوم هه( ژیانگ جینگ)

1040
00:54:44,868 --> 00:54:45,927
بو تینگ (رئیس امور)

1041
00:54:45,952 --> 00:54:47,613
مردان ما چقدر دوام می آورند؟

1042
00:54:58,382 --> 00:55:00,639
اون مردم توی بانک جنوبی رو نگاه کن

1043
00:55:00,842 --> 00:55:02,628
انگار دارن نمایش تماشا میکنن

1044
00:55:02,636 --> 00:55:03,967
وضعیت چطوریه؟

1045
00:55:04,262 --> 00:55:06,753
ژاپنی ها دارن از سمت شمال پیشروی می کنن

1046
00:55:07,432 --> 00:55:08,968
شروع شده

1047
00:55:18,485 --> 00:55:19,295
دسته سوم و چهارم

1048
00:55:19,444 --> 00:55:20,069
نارنجک

1049
00:55:20,070 --> 00:55:21,504
نشانه گیری و آتش

1050
00:55:27,160 --> 00:55:28,115
یک جای کار می لنگه

1051
00:55:28,537 --> 00:55:29,643
تو کنترل طبقه دوم را به دست بگیر

1052
00:55:29,746 --> 00:55:30,405
نزدیک هم بمانید

1053
00:55:30,706 --> 00:55:31,420
برو

1054
00:55:33,284 --> 00:55:34,497
آتش دشمن خیلی قویه

1055
00:55:34,584 --> 00:55:35,688
ما تو طبقه دوم نیاز به پشتیبانی داریم

1056
00:55:35,894 --> 00:55:37,355
شما بچه ها با من به طبقه دوم بیاید

1057
00:55:37,438 --> 00:55:38,522
بله قربان ، بریم

1058
00:55:38,780 --> 00:55:40,211
مراقب سمت چپ باشید

1059
00:55:41,758 --> 00:55:42,508
سرهنگ ژی

1060
00:55:42,801 --> 00:55:45,035
تعداد زیادی از اونها به ساختمان نزدیک شدند

1061
00:55:49,057 --> 00:55:51,719
همدیگه را پوشش بدهید و از پهلو حمله کنید

1062
00:55:53,103 --> 00:55:54,434
اونا دیوار غربی رو هدف گرفتن

1063
00:55:54,438 --> 00:55:55,553
به فرمانده یانگ خبر بده

1064
00:55:55,564 --> 00:55:56,770
سریع از دیوار غربی محافظت کنید

1065
00:55:56,815 --> 00:55:57,474
بله قربان

1066
00:56:00,277 --> 00:56:02,538
فراری ها بیاید بیرون بجنگید

1067
00:56:03,447 --> 00:56:04,757
این بگیر دنبال من بیا

1068
00:56:04,865 --> 00:56:05,754
گم نشو

1069
00:56:05,866 --> 00:56:06,946
بریم

1070
00:56:07,534 --> 00:56:08,818
تو بلند شو

1071
00:56:09,286 --> 00:56:10,071
این بگیر

1072
00:56:10,078 --> 00:56:11,128
برو ،برو

1073
00:56:11,246 --> 00:56:11,805
این بگیر

1074
00:56:11,913 --> 00:56:13,744
ببین ساعت چنده ،برخیزید

1075
00:56:14,958 --> 00:56:15,492
احمق

1076
00:56:15,600 --> 00:56:16,435
همه

1077
00:56:16,543 --> 00:56:17,453
به جنگ ملحق بشید

1078
00:56:17,753 --> 00:56:18,412
جا نزنید

1079
00:56:18,436 --> 00:56:20,327
دوباره میخوای بندازمت تو کیسه ؟

1080
00:56:21,936 --> 00:56:23,227
سریع

1081
00:56:23,336 --> 00:56:24,427
برید

1082
00:56:25,427 --> 00:56:27,008
اسلحه، بگیرش

1083
00:56:27,763 --> 00:56:28,843
لی ژیونگ

1084
00:56:29,055 --> 00:56:30,090
بیا این دیوار خراب کنیم

1085
00:56:30,198 --> 00:56:31,133
سریع حرکت کنید

1086
00:56:31,141 --> 00:56:31,926
لی ژیونگ

1087
00:56:31,933 --> 00:56:32,763
سریع خرابش کن

1088
00:56:32,893 --> 00:56:33,678
لی ژیونگ

1089
00:56:34,770 --> 00:56:36,681
سرهنگ دستور داده نیروهای دیوار غربی را بیشتر کنید

1090
00:56:36,688 --> 00:56:37,347
فهمیدین

1091
00:56:37,355 --> 00:56:38,185
سریعتر

1092
00:56:38,190 --> 00:56:39,896
اگر همین الان باز نشه بهتون شلیک میکنم

1093
00:56:41,318 --> 00:56:42,352
ما تو طبقه سوم به پشتیبانی نیاز داریم

1094
00:56:42,527 --> 00:56:43,858
این دیوار را خراب کنید

1095
00:56:43,862 --> 00:56:44,317
سریع

1096
00:56:44,321 --> 00:56:45,155
چیکار  داری میکنی؟

1097
00:56:45,238 --> 00:56:45,972
برادر کیووی

1098
00:56:46,114 --> 00:56:46,864
اون ماشین عجیب

1099
00:56:47,699 --> 00:56:49,200
از زندگیت خسته شدی ؟ از سر راه برو کنار

1100
00:56:50,494 --> 00:56:52,576
مراقب نارنجک باشید

1101
00:56:52,579 --> 00:56:53,613
سرتون پایین بگیرید

1102
00:56:55,749 --> 00:56:56,534
سر جوخه

1103
00:56:56,792 --> 00:56:58,032
نارنجک کار نکرد

1104
00:56:58,043 --> 00:56:59,078
ما باید از مواد منفجره استفاده کنیم

1105
00:56:59,795 --> 00:57:01,456
خطوط دفاعی اونا خیلی قویه

1106
00:57:01,463 --> 00:57:03,078
نارنجک ها از کار افتادن

1107
00:57:11,556 --> 00:57:12,136
بریم

1108
00:57:20,190 --> 00:57:20,770
برو

1109
00:57:20,774 --> 00:57:21,624
به سمت اصطبل اسب

1110
00:57:23,485 --> 00:57:24,619
اونا دارن ساختمون خراب می کنن

1111
00:57:24,736 --> 00:57:26,170
ما باید هر چه زودتر اونا رو بکشیم

1112
00:57:31,493 --> 00:57:32,403
اینجا

1113
00:57:35,815 --> 00:57:37,494
بیا پائین فرمانده

1114
00:57:39,751 --> 00:57:41,036
برید پائین

1115
00:57:50,136 --> 00:57:51,296
ژیائو هوبئی ،ژیائو هوبئی

1116
00:57:51,304 --> 00:57:52,168
خالت خوبه ؟

1117
00:57:52,180 --> 00:57:52,635
برو

1118
00:57:52,639 --> 00:57:53,173
داداش

1119
00:57:53,181 --> 00:57:53,966
مراقب باش

1120
00:57:54,516 --> 00:57:55,346
داداش

1121
00:57:57,227 --> 00:57:58,467
سلاحها را سریع پر کنید

1122
00:57:58,728 --> 00:57:59,979
ژاپنی ها دارن حمله میکنن

1123
00:58:06,611 --> 00:58:07,641
سریع تر

1124
00:58:07,737 --> 00:58:08,487
سریع تر

1125
00:58:10,240 --> 00:58:10,974
سرجوخه

1126
00:58:11,074 --> 00:58:13,508
ژاپنی های لعنتی دارن از توپ استفاده میکنن

1127
00:58:15,537 --> 00:58:16,722
امدادگر

1128
00:58:16,830 --> 00:58:17,664
سریع

1129
00:58:17,872 --> 00:58:18,754
سریع

1130
00:58:18,899 --> 00:58:20,058
ای حرام زاده

1131
00:58:20,149 --> 00:58:21,324
کی به شما گفته از توپ استفاده کنید؟

1132
00:58:22,127 --> 00:58:23,461
خفه شو

1133
00:58:27,591 --> 00:58:29,582
ژاپنی ها دارن نزدیکتر میشن

1134
00:58:33,513 --> 00:58:34,753
بازوم

1135
00:58:38,768 --> 00:58:40,019
برید طبقه بالا

1136
00:58:41,479 --> 00:58:43,015
نارنجک

1137
00:58:48,069 --> 00:58:49,525
مراقب نارنجک باشید

1138
00:58:51,740 --> 00:58:52,820
اسلحه هاتون بردارید

1139
00:58:52,824 --> 00:58:54,439
به آتش دشمن جواب بدید

1140
00:58:55,285 --> 00:58:56,019
چه غلطی داری میکنی ؟

1141
00:58:56,119 --> 00:58:57,853
بگذار برم ، من نمیخوام بجنگم

1142
00:58:58,038 --> 00:58:58,872
من میرم خانه

1143
00:58:59,014 --> 00:58:59,573
برو

1144
00:58:59,581 --> 00:59:01,091
ما باید اینجا بجنگیم

1145
00:59:04,544 --> 00:59:05,194
شما پسرا برید

1146
00:59:05,295 --> 00:59:06,125
از اینجا برید

1147
00:59:07,505 --> 00:59:09,070
مراقب شلیک دشمن باشید

1148
00:59:09,382 --> 00:59:10,838
حمله را ادامه بدهید

1149
00:59:14,704 --> 00:59:16,544
بمیر

1150
00:59:24,314 --> 00:59:27,477
جوخه اول سریع طبقه دوم تصرف کنید

1151
00:59:29,778 --> 00:59:31,143
چینی

1152
00:59:34,991 --> 00:59:36,527
سریع ،زخمی ها را بردارید

1153
00:59:36,534 --> 00:59:37,819
امداد گر

1154
00:59:39,963 --> 00:59:41,018
شریان بند

1155
00:59:41,129 --> 00:59:42,662
پانسمان بیشتری هست؟

1156
00:59:42,666 --> 00:59:43,872
از پنجره محافظت کنید

1157
00:59:44,292 --> 00:59:45,126
حرت کن

1158
00:59:45,293 --> 00:59:46,453
برو ، سربع برو

1159
00:59:49,255 --> 00:59:50,135
برید

1160
00:59:50,240 --> 00:59:51,420
به ساختمان شرقی بروید

1161
00:59:51,424 --> 00:59:52,755
اونجا امنه

1162
01:00:01,485 --> 01:00:02,540
پخش شوید

1163
01:00:08,300 --> 01:00:09,480
برادر

1164
01:00:10,577 --> 01:00:12,302
کمکم کن

1165
01:00:12,445 --> 01:00:14,822
برو به اون موقعیت دفاعی

1166
01:00:16,574 --> 01:00:18,235
کمکم کن

1167
01:00:19,728 --> 01:00:21,309
برادر

1168
01:00:21,413 --> 01:00:23,699
نجاتم بده

1169
01:00:23,707 --> 01:00:26,073
آن جا را بخاطر من محافظت کن

1170
01:00:28,753 --> 01:00:29,987
دارن میان بالا

1171
01:00:36,036 --> 01:00:39,128
من نمیخوام بمیرم

1172
01:00:41,683 --> 01:00:43,719
آنها پنجره را گرفتند

1173
01:00:43,727 --> 01:00:44,637
کمک

1174
01:00:52,819 --> 01:00:54,150
آکیو برو

1175
01:00:54,571 --> 01:00:55,310
سریع

1176
01:00:57,365 --> 01:00:58,445
بیا اینجا
نارنجک

1177
01:00:58,450 --> 01:00:59,530
شلیک کنید

1178
01:01:03,204 --> 01:01:04,455
آکیو

1179
01:01:11,337 --> 01:01:13,564
من دیگه نمی جنگم،من نمیخوام بمیرم

1180
01:01:19,412 --> 01:01:21,277
جوخه دوم برید جلو

1181
01:01:21,389 --> 01:01:22,899
پیشروی

1182
01:01:30,023 --> 01:01:32,230
برو عقب

1183
01:01:34,027 --> 01:01:35,142
از پنجره محافظت کنید

1184
01:01:35,153 --> 01:01:36,163
حمله

1185
01:01:38,682 --> 01:01:39,741
مجروح ها را بردارید

1186
01:01:39,866 --> 01:01:40,446
سریع

1187
01:01:47,315 --> 01:01:49,906
جوخه دوم نردبان را بردارید

1188
01:01:52,195 --> 01:01:53,580
حمله کنید

1189
01:01:54,990 --> 01:01:56,325
بدون عقب نشینی

1190
01:01:56,466 --> 01:01:57,545
حمله کنید

1191
01:01:59,244 --> 01:02:00,049
ژیائو هوبئی

1192
01:02:00,303 --> 01:02:01,188
سرت بگیر پائین

1193
01:02:03,331 --> 01:02:04,181
چیکار داری میکنی ؟

1194
01:02:04,182 --> 01:02:05,271
میخوای خودتو به کشتن بدی؟

1195
01:02:07,435 --> 01:02:08,015
اسب

1196
01:02:08,436 --> 01:02:09,016
اسب

1197
01:02:52,172 --> 01:02:54,058
صبر کنید،نارنجک

1198
01:02:58,370 --> 01:02:59,434
پیشروی

1199
01:02:59,445 --> 01:03:00,776
عقب نشینی نکنید

1200
01:03:02,390 --> 01:03:04,195
صبر کنید ،مراقب نارنجک باشید

1201
01:03:04,367 --> 01:03:06,858
از جوخه سوم و چهارم بخواهید سمت غرب از ما پشتیبانی کنند

1202
01:03:09,481 --> 01:03:11,367
مراقب نارنجک باشید

1203
01:03:16,004 --> 01:03:17,093
آینه

1204
01:03:17,505 --> 01:03:18,520
آینه

1205
01:03:18,631 --> 01:03:20,287
آینه سریع

1206
01:03:21,092 --> 01:03:21,877
سریع

1207
01:03:22,343 --> 01:03:23,128
سریع باشید

1208
01:03:26,623 --> 01:03:27,757
نگهش دار

1209
01:03:27,891 --> 01:03:29,770
اونا رو پوشش بده،اونا رو پوشش بده

1210
01:03:32,770 --> 01:03:33,600
سریع

1211
01:03:38,109 --> 01:03:38,973
عجله کنید

1212
01:03:39,986 --> 01:03:40,850
مهندس ها

1213
01:03:43,348 --> 01:03:44,482
آرایش زرهی بگیرید

1214
01:03:45,141 --> 01:03:47,974
تمام نیروها از آرایش زرهی پشتیبانی کنید

1215
01:03:48,077 --> 01:03:50,168
نارنجک کار نکرد

1216
01:03:51,664 --> 01:03:52,528
سریعتر بکنید

1217
01:03:57,445 --> 01:03:58,250
فرمانده

1218
01:03:58,254 --> 01:03:59,494
ورقه فولادی خیلی ضخیمه

1219
01:03:59,505 --> 01:04:01,211
سلاحهای ما نمیتونن نفوذ کنن

1220
01:04:04,577 --> 01:04:06,258
اونا میخوان ساختمون منفجر کنند

1221
01:04:06,304 --> 01:04:08,511
اگه ساختمان منفجر بشه همه‌ما از بین خواهیم رفت

1222
01:04:09,749 --> 01:04:11,259
اینو بده به‌مادرم

1223
01:04:17,006 --> 01:04:18,357
چن شوشنگ

1224
01:04:18,358 --> 01:04:20,019
ژاپنی ها طبقه دوم‌ هستند

1225
01:04:20,026 --> 01:04:21,812
به سمت هدف ها شلیک کنید

1226
01:04:21,819 --> 01:04:22,829
سریع

1227
01:04:25,431 --> 01:04:26,691
ساختمان را‌منفجر کنید

1228
01:04:33,773 --> 01:04:35,454
چن شوشنگ

1229
01:04:55,587 --> 01:04:56,497
عقب نشینی

1230
01:04:56,546 --> 01:04:58,261
جوخه دوم ،عقب نشینی موقتی

1231
01:04:58,314 --> 01:05:00,345
جوخه سوم به سمت چپ حمله کنید

1232
01:05:00,575 --> 01:05:01,935
حمله

1233
01:05:03,845 --> 01:05:06,607
دوباره برای حمله آماده شوید ،مراقب حمله های انتحاری باشید

1234
01:05:06,614 --> 01:05:08,630
آرایش زرهی

1235
01:05:08,741 --> 01:05:11,023
مادر نصکافه ای ها

1236
01:05:11,327 --> 01:05:13,058
مسلسل هاشون از کار افتاد

1237
01:05:13,162 --> 01:05:15,448
این حرام زاده ها را بترکانید

1238
01:05:25,241 --> 01:05:27,297
محکم تر ،بذار اون حرام زاده هارا منفجر کنم

1239
01:05:32,040 --> 01:05:33,095
ببندش

1240
01:05:37,795 --> 01:05:39,021
محکم ببند

1241
01:05:41,316 --> 01:05:42,806
ممنون ،پسر

1242
01:05:47,363 --> 01:05:48,443
بعدی

1243
01:05:48,448 --> 01:05:49,904
دفاع آنها در حال مستحکم شدنه

1244
01:05:49,907 --> 01:05:51,989
سریع،بمب ها را آزاد کنید

1245
01:05:51,993 --> 01:05:53,073
پرش

1246
01:05:53,077 --> 01:05:55,810
هوبئی تونگ چنگ،لی مانکانگ

1247
01:05:55,913 --> 01:05:57,323
بعدی

1248
01:05:57,957 --> 01:05:59,763
پدر ،مادر متاسفم

1249
01:06:00,418 --> 01:06:01,658
مادر

1250
01:06:02,378 --> 01:06:03,458
بعدی

1251
01:06:03,921 --> 01:06:06,173
هونان لیویانگ .وانگ جیندو

1252
01:06:07,175 --> 01:06:07,985
متفرق نشوید

1253
01:06:08,092 --> 01:06:09,343
آرایش دوباره

1254
01:06:09,344 --> 01:06:11,426
اسم من ژائو منگیلیانگ است

1255
01:06:16,559 --> 01:06:18,738
اسم من لیو بیوو است

1256
01:06:22,482 --> 01:06:25,541
هوبئی تانگ چنگ،سان شوجائی

1257
01:06:27,162 --> 01:06:29,026
پناه بگیرید

1258
01:06:33,576 --> 01:06:34,665
از من فیلم نگیر

1259
01:06:34,936 --> 01:06:36,336
مادر!

1260
01:06:36,537 --> 01:06:38,612
من میرم

1261
01:06:40,625 --> 01:06:41,865
عقب نشینی موقتی

1262
01:06:41,876 --> 01:06:43,286
به زخمی ها کمک کنید

1263
01:06:43,294 --> 01:06:44,374
امداد گر

1264
01:06:44,379 --> 01:06:45,869
سلاح هایتان را پر کنید

1265
01:06:45,880 --> 01:06:48,897
تمام واحدها هر سلاحی دارید ، بررسی کنید

1266
01:06:49,008 --> 01:06:50,748
برای حمله بعدی آماده باشید

1267
01:06:53,054 --> 01:06:55,295
اگه همه چینی ها مثل اونا شجاع بودن

1268
01:06:56,808 --> 01:06:58,667
ژاپنی ها هرگز جرات نمیکردن

1269
01:07:11,806 --> 01:07:13,819
سه ساعت تمام شد

1270
01:07:14,117 --> 01:07:17,151
ژاپنی ها نتونستن انبار سی هانگ رو تصرف کنن

1271
01:07:17,652 --> 01:07:19,452
سه ساعت تمام شد

1272
01:07:19,652 --> 01:07:22,452
ژاپنی ها نتونستن انبار سی هانگ رو تصرف کنن

1273
01:07:23,652 --> 01:07:25,652
ما پیروز شدیم

1274
01:07:26,752 --> 01:07:28,752
سه ساعت تمام شد

1275
01:07:29,452 --> 01:07:31,852
سه ساعت تمام شد

1276
01:07:32,452 --> 01:07:34,952
ژاپنی ها شکست خوردن

1277
01:07:35,252 --> 01:07:37,852
برادران ما پیروز شدند

1278
01:08:09,412 --> 01:08:11,778
انبار سی هانگ یک جنگ ترسناک دیگر را مشاهده کرد

1279
01:08:11,789 --> 01:08:12,539
اونجا رو نگاه کنید

1280
01:08:12,540 --> 01:08:13,450
چه خبره؟

1281
01:08:13,457 --> 01:08:14,833
چارلی دوربین بیار

1282
01:08:14,834 --> 01:08:16,244
روی پل اتفاقاتی داره می افته

1283
01:08:17,294 --> 01:08:18,429
اون پرچم نازی هاست

1284
01:08:26,846 --> 01:08:27,961
باید شلیک کنم ؟

1285
01:08:27,972 --> 01:08:29,633
بی سیم چی رو نشونه بگیر

1286
01:08:29,640 --> 01:08:30,220
دریافت شد

1287
01:08:30,224 --> 01:08:31,714
اجازه نده سیم رو از روی پل رد کنن

1288
01:08:31,976 --> 01:08:33,432
آتش دشمن،پناه بگیرید

1289
01:08:33,436 --> 01:08:34,266
از اونجا شلیک میکنن

1290
01:08:34,270 --> 01:08:34,850
پناه بگیرید،پناه بگیرید

1291
01:08:34,854 --> 01:08:35,934
تک تیر انداز موقعیت ساعت ۹ ( غرب)

1292
01:08:35,938 --> 01:08:37,178
شلیک نکنید ،ولی آماده باشید

1293
01:08:37,231 --> 01:08:38,437
نیا بیرون

1294
01:08:40,359 --> 01:08:41,940
آتش دشمن ،پناه بگیرید

1295
01:08:41,954 --> 01:08:43,226
دریافت شد،یکی داره شلیک میکنه

1296
01:08:43,237 --> 01:08:44,522
اون روی زمین افتاده

1297
01:08:46,157 --> 01:08:47,112
به آلمانی ها شلیک نکن

1298
01:08:47,116 --> 01:08:47,866
دریافت شد

1299
01:08:48,701 --> 01:08:49,907
دوباره حرکت کردند

1300
01:08:50,369 --> 01:08:51,324
دارن رد میشن

1301
01:08:52,329 --> 01:08:53,865
رد شدند

1302
01:09:01,464 --> 01:09:02,078
برگرد

1303
01:09:02,089 --> 01:09:03,795
ژاپنی ها بهت شلیک میکنن

1304
01:09:06,427 --> 01:09:07,863
این بچه ها

1305
01:09:07,970 --> 01:09:10,657
همه شون خانواده دارن

1306
01:09:10,764 --> 01:09:13,096
همه شون ژوان ژویی و یائولی هستن

1307
01:09:13,100 --> 01:09:14,734
فامیلی کی ،اسم هی زی

1308
01:09:14,852 --> 01:09:17,343
من از روستای گی ژوانگ ،دانگ چانگ فو،لیائو چنگ

1309
01:09:17,688 --> 01:09:19,547
این پول رو به مادرم بده

1310
01:09:21,817 --> 01:09:22,651
من اهل هافئی ،آنهویی هستم

1311
01:09:22,749 --> 01:09:24,409
پدرم تانگ ژیائو بینگ ، مادرم فانگ چائو است

1312
01:09:24,487 --> 01:09:25,517
این پول رو بده به مادرم

1313
01:09:26,530 --> 01:09:27,940
یک نفر دیگه

1314
01:09:41,837 --> 01:09:44,829
اجازه بدید امشب تیائو هوآچی رو برگزار کنیم

1315
01:09:44,840 --> 01:09:45,899
"جنگ چانگ بان"

1316
01:09:46,258 --> 01:09:48,465
هفت مرحله جنگ

1317
01:09:50,846 --> 01:09:51,926
اونجا چه خبره؟

1318
01:09:51,931 --> 01:09:53,137
بیا بریم یه نگاه بندازیم

1319
01:09:54,517 --> 01:09:56,053
بیا پائین

1320
01:10:01,315 --> 01:10:03,021
صدای شلیک

1321
01:10:03,229 --> 01:10:04,105
نرو اونجا

1322
01:10:04,109 --> 01:10:04,768
میخوای بمیری؟

1323
01:10:04,777 --> 01:10:05,611
جلوتر نرو

1324
01:10:05,669 --> 01:10:06,803
بهت شلیک میکنن

1325
01:10:09,281 --> 01:10:10,031
وایسا

1326
01:10:10,074 --> 01:10:11,163
بذار من پیاده شم

1327
01:10:11,751 --> 01:10:12,440
اونا دارن شلیک میکنن

1328
01:10:12,493 --> 01:10:14,029
جلوتر نرو

1329
01:10:15,454 --> 01:10:15,988
اسم من وانگ هو

1330
01:10:15,996 --> 01:10:17,076
اهل تایژینگ ،استان جیانگ سو هستم

1331
01:10:17,081 --> 01:10:18,867
مادر ، پدر ،من معذرت میخوام

1332
01:10:25,714 --> 01:10:26,749
باشو ، بازرگان

1333
01:10:26,757 --> 01:10:28,748
بخش شانگهای، یانگ دائوزی

1334
01:10:29,134 --> 01:10:31,716
من همیشه یک دونده سریع بودم ،میخواهم شانش خودمو امتحان کنم

1335
01:10:37,268 --> 01:10:38,802
دائوزی مراقب باش

1336
01:10:39,311 --> 01:10:41,768
هی برگرد

1337
01:10:43,524 --> 01:10:45,640
همونجا وایسا تکون نخور

1338
01:10:48,070 --> 01:10:49,526
اون میخواد بمیره

1339
01:10:49,530 --> 01:10:52,192
اون نیمه راهه ،تکون نخور

1340
01:10:53,592 --> 01:10:56,126
مراقب باش،بلند نشو

1341
01:11:07,756 --> 01:11:09,262
این خودکشیه

1342
01:11:09,366 --> 01:11:10,617
نیا اینجا

1343
01:11:10,718 --> 01:11:11,528
برید بیرون کمک کنید

1344
01:11:11,635 --> 01:11:13,091
آتش پشتیبانی

1345
01:11:18,642 --> 01:11:21,554
پناه بگیرید،قهرمان بازی در نیارید

1346
01:11:21,562 --> 01:11:23,819
پناه بگیر،حرکت نکن

1347
01:11:24,632 --> 01:11:25,847
برگرد عقب ،حرکت نکن

1348
01:11:27,192 --> 01:11:29,183
داری میمیری

1349
01:11:43,000 --> 01:11:44,806
نیا بالا

1350
01:11:45,336 --> 01:11:47,372
پناه بگیر

1351
01:11:48,505 --> 01:11:49,555
پناه بگیر

1352
01:11:49,665 --> 01:11:50,345
بلند نشو

1353
01:11:50,549 --> 01:11:51,758
سائیدمت

1354
01:11:54,803 --> 01:11:56,034
آتش پوششی

1355
01:11:56,138 --> 01:11:57,298
آتش پشتیبانی

1356
01:11:57,973 --> 01:11:59,779
سیم تلفن رو بردارید

1357
01:12:25,943 --> 01:12:29,051
من تو شانگهای معلمم،دانشگاه جان

1358
01:12:29,254 --> 01:12:31,631
ما شنیدیم قهرمانان انبار

1359
01:12:31,632 --> 01:12:33,418
موفق شدند از شهر دفاع کنند

1360
01:12:34,843 --> 01:12:36,904
من اومدم کمک کنم،
کمی غذا و دارو آوردم

1361
01:12:37,012 --> 01:12:39,754
ایشون خبرنگار فانگ ژینگ ون ،خبرنگاری از اخبار شانگهای هستن

1362
01:12:39,765 --> 01:12:41,972
سرهنگ،رئیس پشت خطه

1363
01:12:45,170 --> 01:12:46,931
قربان ژانگ مین هستم

1364
01:12:47,256 --> 01:12:48,516
از کمک شما مچکرم

1365
01:12:58,058 --> 01:13:00,945
ما شاهد قهرمانی شما بودیم

1366
01:13:01,145 --> 01:13:01,984
اما

1367
01:13:02,037 --> 01:13:05,096
هیچ کدام از ما مشکلاتی که با آن رو به رو بودید را نمیدانستیم

1368
01:13:05,509 --> 01:13:08,044
اینجا یک محموله ضروری مورفین داریم

1369
01:13:08,352 --> 01:13:10,186
شما الان سه روزه که در حال جنگ هستید

1370
01:13:10,254 --> 01:13:12,336
همه سربازا به آخر خودشون رسیدن

1371
01:13:13,532 --> 01:13:15,063
در حقیقت

1372
01:13:15,259 --> 01:13:18,547
این نوع مقاومت آخرش به شکست ختم میشه

1373
01:13:18,912 --> 01:13:22,140
زندگی همه سربازا با اهمیت است

1374
01:13:23,058 --> 01:13:24,844
اگه اینجوری ادامه بدین

1375
01:13:24,852 --> 01:13:26,256
خب آخرش که چی ؟

1376
01:13:26,770 --> 01:13:27,925
آخرش ؟

1377
01:13:28,647 --> 01:13:30,512
اینجا خونه ماست

1378
01:13:35,154 --> 01:13:36,485
سرهنگ ژی

1379
01:13:36,780 --> 01:13:38,987
چه تعداد سرباز داخل انبار هست؟

1380
01:13:39,575 --> 01:13:41,031
420 سرباز

1381
01:13:45,414 --> 01:13:46,448
800 نفر

1382
01:13:47,291 --> 01:13:49,525
خب میتونم به رورنامه نگارا بگم

1383
01:13:49,626 --> 01:13:51,460
که 800 قهرمان هستند؟

1384
01:14:08,187 --> 01:14:09,247
چیکار داری میکنی ؟

1385
01:14:10,606 --> 01:14:11,846
عکس میگیرم

1386
01:14:12,441 --> 01:14:13,897
برای اینکه به مردم بیرون نشون بدم

1387
01:14:14,193 --> 01:14:15,603
تا وضعیت اینجا را نشان دهیم

1388
01:14:15,611 --> 01:14:16,726
کدوم وضعیت؟

1389
01:14:16,945 --> 01:14:18,731
وضعیت هر جوری که هست

1390
01:14:18,739 --> 01:14:20,550
شما ثروتمندا مثل قبل از زندگی خودتون لذت خواهید برد

1391
01:14:20,657 --> 01:14:22,013
ما همه نگرانیم

1392
01:14:22,117 --> 01:14:24,358
تمام کشور در حال تماشای شما هستند

1393
01:14:24,703 --> 01:14:25,909
نگران ؟

1394
01:14:26,121 --> 01:14:28,112
اگه اونا نگرانند ، چرا نمیان به ما کمک کنند؟

1395
01:14:28,500 --> 01:14:29,900
فقط نشستن و نگاه میکنن؟

1396
01:14:30,401 --> 01:14:31,991
فقط اونجا نشستن و نگاه میکنن؟

1397
01:14:32,928 --> 01:14:35,389
عکس گرفتن مثل یک روزنامه نگار احمق رو بذار کنار

1398
01:14:35,756 --> 01:14:36,871
چه کار دیگه ای میتونی انجام بدی ؟

1399
01:14:46,667 --> 01:14:47,802
ازت میخوام  که

1400
01:14:49,228 --> 01:14:50,559
عکس منم بگیری

1401
01:14:51,230 --> 01:14:52,310
میتونی؟

1402
01:14:53,106 --> 01:14:54,186
روزنامه نگار فنگ

1403
01:14:54,942 --> 01:14:56,227
کسی روزنامه نگار فنگ رو دیده ؟

1404
01:14:56,842 --> 01:14:58,127
رورنامه نگار فنگ

1405
01:14:58,542 --> 01:14:59,827
روزنامه نگار فنگ

1406
01:15:01,073 --> 01:15:02,713
بچه سقط کردی ؟ تو دختر کوچولو

1407
01:15:02,825 --> 01:15:03,940
چرا داری گری میکنی ؟

1408
01:15:07,663 --> 01:15:08,903
برادر

1409
01:15:09,832 --> 01:15:11,447
به غیر از آدمایی که اینجان

1410
01:15:12,629 --> 01:15:16,126
تو باهوش تر از همه منو دست میندازی

1411
01:15:17,281 --> 01:15:18,915
اگه میتونی واقعا این کار رو بکنی

1412
01:15:19,533 --> 01:15:21,123
بخاطر من یک پیغام بفرست

1413
01:15:21,552 --> 01:15:24,569
بادائو لیژو در شهر آندانگ

1414
01:15:24,721 --> 01:15:26,052
بگو لائو تی

1415
01:15:26,056 --> 01:15:27,796
همه خواهند شناخت

1416
01:15:31,687 --> 01:15:33,373
به پسرم بگو

1417
01:15:33,480 --> 01:15:36,392
پدرش از مرگ نترسید

1418
01:15:36,817 --> 01:15:39,103
پدرش فقط بخاطر اون زنده ست

1419
01:15:39,987 --> 01:15:42,854
برادر ،اسم واقعی تو به من بگو

1420
01:15:43,407 --> 01:15:44,522
برادر

1421
01:15:49,997 --> 01:15:51,658
اسم من چرتکه پیر می باشد

1422
01:15:53,959 --> 01:15:55,790
آروم فقط آروم

1423
01:16:02,718 --> 01:16:04,049
اون عکس

1424
01:16:04,595 --> 01:16:06,176
میتونی بفرستی واسه خانوادم؟

1425
01:16:06,179 --> 01:16:07,089
البته

1426
01:16:07,764 --> 01:16:09,049
آدرس اونا رو به من بده

1427
01:16:09,057 --> 01:16:11,218
اول بذار ببینم  چطوریه

1428
01:16:11,268 --> 01:16:12,599
الان نمیتونم نشونت بدم

1429
01:16:12,603 --> 01:16:14,685
اگه پشت دوربین رو باز کنم عکس ها میسوزن

1430
01:16:14,688 --> 01:16:16,724
وقتی برگردم باید عکس ها رو آشکار کنم

1431
01:16:17,482 --> 01:16:18,232
مشکلت چیه؟

1432
01:16:18,233 --> 01:16:19,609
تو دیوانه ای ؟

1433
01:16:24,281 --> 01:16:25,396
سیگار داری ؟

1434
01:16:31,997 --> 01:16:33,203
روزنامه نگار فنگ

1435
01:16:33,440 --> 01:16:34,655
روزنامه نگار فنگ

1436
01:16:35,317 --> 01:16:36,076
بریم

1437
01:16:36,084 --> 01:16:36,789
اومدم

1438
01:16:37,336 --> 01:16:39,595
میدونستم نمیتونم بهت اعتماد  کنم

1439
01:16:40,436 --> 01:16:41,295
گم شو

1440
01:16:41,636 --> 01:16:42,695
گم شو

1441
01:17:20,195 --> 01:17:21,796
اگه بخوای فرار کنی

1442
01:17:22,547 --> 01:17:24,538
با یک شلیک میکشمت

1443
01:17:30,847 --> 01:17:31,981
برادر

1444
01:17:32,808 --> 01:17:34,344
میخوای باهم بریم ؟

1445
01:17:38,313 --> 01:17:40,599
برادر

1446
01:17:41,733 --> 01:17:43,169
دستام نگاه کن

1447
01:17:43,276 --> 01:17:45,358
حتی نمیتونم یک ماشه رو بکشم

1448
01:17:45,696 --> 01:17:47,436
حتی نمیتونم یک اسلحه نگه دارم

1449
01:17:48,073 --> 01:17:49,688
پس من اینجا چیکاره ام ؟

1450
01:17:50,993 --> 01:17:51,903
اگه من بمونم

1451
01:17:52,577 --> 01:17:54,363
باعث نابودی ژاپنی ها خواهد شد؟

1452
01:17:54,871 --> 01:17:56,307
من فقط ترسیدم

1453
01:17:56,415 --> 01:17:58,055
من از مرگ میترسم

1454
01:17:58,166 --> 01:17:59,877
فقط همین

1455
01:17:59,985 --> 01:18:01,575
برادر برادر

1456
01:18:01,586 --> 01:18:04,202
برادر

1457
01:18:05,048 --> 01:18:06,083
برادر

1458
01:18:06,800 --> 01:18:07,960
تو خانواده داری؟

1459
01:18:08,343 --> 01:18:09,674
تو مزرعه داری ،درسته؟

1460
01:18:10,387 --> 01:18:11,921
ازدواج کردی؟

1461
01:18:12,639 --> 01:18:15,273
اونا تدارک یک مراسم عروسی توی خونه برای من دیده اند

1462
01:18:15,392 --> 01:18:16,702
اونا به من گفتن

1463
01:18:16,810 --> 01:18:19,144
زن من چاق و شیرینه

1464
01:18:21,606 --> 01:18:24,973
من حتی هنوز اونو ندیدم

1465
01:18:26,528 --> 01:18:28,644
همه جنگ ها باید تموم بشن

1466
01:18:28,989 --> 01:18:31,401
مردم باید به زندگی کردن ادامه بدن ،مهم نیست چطوری

1467
01:18:31,825 --> 01:18:33,406
من فقط حساب کردن بلدم

1468
01:18:33,410 --> 01:18:34,866
نمیدونم چطوری بجنگم

1469
01:18:34,870 --> 01:18:36,451
حتما چند نفر برای جنگ با ژاپنی ها وجود داره

1470
01:18:36,455 --> 01:18:38,446
حتمن چند نفر برای دفاع از اینجا وجود داره

1471
01:18:38,957 --> 01:18:40,072
من همه شما را تحسین میکنم

1472
01:18:40,083 --> 01:18:41,368
شما بچه ها همگی قهرمانید

1473
01:18:41,376 --> 01:18:42,035
اما

1474
01:18:42,085 --> 01:18:45,498
من نیستم

1475
01:18:45,505 --> 01:18:47,211
برادر

1476
01:18:51,470 --> 01:18:54,257
التماست میکنم

1477
01:18:56,433 --> 01:18:59,316
التماست میکنم برادر

1478
01:18:59,519 --> 01:19:02,153
اجازه بده برم

1479
01:19:02,481 --> 01:19:05,143
التماست میکنم

1480
01:19:07,870 --> 01:19:08,934
به همه میرسه

1481
01:19:09,404 --> 01:19:11,609
یکی به من بده

1482
01:19:20,649 --> 01:19:21,909
چکار داری میکنی ؟

1483
01:19:22,150 --> 01:19:23,365
بخورش

1484
01:19:24,211 --> 01:19:26,668
اگه معدت پر کنی ، دلت واسه خونه تنگ نمیشه

1485
01:19:29,633 --> 01:19:30,497
چی ؟

1486
01:19:30,951 --> 01:19:32,061
ترسیدی

1487
01:19:34,846 --> 01:19:36,177
این بخوری دیگه نمی ترسی

1488
01:19:57,269 --> 01:19:58,279
سلامتی

1489
01:20:04,000 --> 01:20:05,206
من ترسو نیستم

1490
01:20:20,600 --> 01:20:22,129
زنده باد

1491
01:20:22,600 --> 01:20:24,129
زنده باد

1492
01:20:52,491 --> 01:20:57,176
انبار نیاز ضروری به شکر ،نمک،نان،و آب دارد

1493
01:20:57,179 --> 01:20:59,886
ما محترمانه از همه میخوایم مشارکت کنند

1494
01:21:00,932 --> 01:21:02,968
هر کمکی مهمه

1495
01:21:02,976 --> 01:21:05,262
به سربازانمان کمک کنید

1496
01:21:13,570 --> 01:21:14,434
گریه نکن

1497
01:21:14,779 --> 01:21:15,813
گریه کردن و بس کن

1498
01:21:21,369 --> 01:21:23,325
اونو برای چی پرت کردی؟

1499
01:21:32,547 --> 01:21:33,581
تو اینجا چیکار میکنی؟

1500
01:21:33,632 --> 01:21:35,666
پول زن خرابکار روسی کثیفه

1501
01:21:36,009 --> 01:21:37,590
پدر من چینیه

1502
01:21:41,806 --> 01:21:43,717
اون دو رگه ست .خونش قاطی شده

1503
01:21:45,644 --> 01:21:46,850
از هیجانات لذت می بری؟

1504
01:21:53,068 --> 01:21:54,148
کاملا تعمیر شد

1505
01:21:58,531 --> 01:22:00,565
بدک نیست،بچه

1506
01:22:01,826 --> 01:22:03,236
ما هم داریم

1507
01:22:03,703 --> 01:22:05,034
بیشتر از ۴۰۰ سال

1508
01:22:05,497 --> 01:22:06,828
اونا همیشه نمایشنامه های گوآن یوو را احرا میکنند

1509
01:22:08,375 --> 01:22:09,990
چرا ژائو زیلونگ رو انتخاب کردی؟

1510
01:22:10,460 --> 01:22:12,576
داستان گوآن یو تماما درباره برادری است

1511
01:22:12,587 --> 01:22:14,023
ژائو زیلونگ فرق داره

1512
01:22:14,130 --> 01:22:15,506
اون از کشور دفاع میکنه

1513
01:22:20,553 --> 01:22:21,417
امروز

1514
01:22:21,429 --> 01:22:22,680
تو واقعا میخواهی بپری؟

1515
01:22:23,098 --> 01:22:24,534
همه مردم سرنوشت خودشون رو دارند

1516
01:22:24,641 --> 01:22:27,223
بنای یادبود خانواده من خیلی وقت پیش آماده شده

1517
01:22:32,065 --> 01:22:33,899
یک دو سه .حالا

1518
01:22:34,192 --> 01:22:35,207
داره میاد.

1519
01:22:35,318 --> 01:22:36,458
داره میاد

1520
01:22:36,569 --> 01:22:37,979
برش دارین

1521
01:22:37,988 --> 01:22:39,569
بیا ،همه اونارو بردار

1522
01:22:40,557 --> 01:22:41,567
سرجوخه

1523
01:22:42,100 --> 01:22:43,100
روزنامه نگار فنگ

1524
01:22:43,185 --> 01:22:44,174
چرا هنوز اینجایی؟

1525
01:22:44,286 --> 01:22:45,426
چی داری ضبط میکنی؟

1526
01:22:45,578 --> 01:22:46,829
عکس برداری

1527
01:22:48,540 --> 01:22:50,371
شما از اون آدمهایی هستید که

1528
01:22:51,001 --> 01:22:52,810
تو هر جنگی بخاطر پول می جنگید

1529
01:22:53,086 --> 01:22:54,375
چطور تو نمردی؟

1530
01:22:54,713 --> 01:22:57,375
من نه زن دارم نه بچه

1531
01:22:58,008 --> 01:22:59,293
من خودمم و خودم

1532
01:23:00,010 --> 01:23:01,090
این پول

1533
01:23:02,012 --> 01:23:03,548
تماما برای مادرمه

1534
01:23:06,224 --> 01:23:07,930
تو هرگز با یک زن نخوابیدی؟

1535
01:23:09,978 --> 01:23:11,388
اصلا م.م.ه یک زن رو لمس کردی؟

1536
01:23:17,277 --> 01:23:19,518
چه حیف

1537
01:23:34,085 --> 01:23:35,165
بگو ببینم

1538
01:23:36,671 --> 01:23:38,127
چه حسی داره ؟

1539
01:23:41,760 --> 01:23:42,670
یک بسته سیگار بده

1540
01:23:43,261 --> 01:23:45,047
تا بهت بگم چه حسی داره

1541
01:23:45,055 --> 01:23:46,090
سیگار

1542
01:23:47,599 --> 01:23:49,464
سیگار زندگی منه

1543
01:23:55,857 --> 01:23:57,063
خون؟

1544
01:23:57,984 --> 01:23:59,099
اینجا چی نوشته؟

1545
01:23:59,486 --> 01:24:00,646
نمیتونم بخونم

1546
01:24:01,654 --> 01:24:03,690
این در مورد بچه ای که خودش از ساختمون پرت کرده

1547
01:24:04,366 --> 01:24:05,902
کلماتی از ته دل

1548
01:24:07,227 --> 01:24:11,813
انبار سریعا به شکر ،نمک،نان،و آب نیاز دارد

1549
01:24:11,915 --> 01:24:13,179
ساعت 6

1550
01:24:13,416 --> 01:24:14,701
سرهنگ ژی درخواست کرده

1551
01:24:14,803 --> 01:24:17,037
میریم که چند تا کیک برنجی شیرین داشته باشیم

1552
01:24:18,004 --> 01:24:19,413
اهدایی خانم رانگ

1553
01:24:41,903 --> 01:24:43,939
چند نفر روی آب

1554
01:24:43,947 --> 01:24:46,484
سریع بیاین،سریع بیاین

1555
01:24:46,908 --> 01:24:48,489
اون یه آدمه

1556
01:24:48,493 --> 01:24:50,074
فکر کردی چیکار داری میکنی؟

1557
01:24:50,078 --> 01:24:52,118
برگردین اینجا.برگردین

1558
01:24:53,665 --> 01:24:55,899
اونا شمارو میکشن، نمیتونین برین اونجا

1559
01:24:59,045 --> 01:25:01,036
میخواین خودتونو به کشتن بدین

1560
01:25:29,985 --> 01:25:31,019
من تیر خوردم

1561
01:25:31,411 --> 01:25:32,901
ژیائو هوبئی

1562
01:25:33,930 --> 01:25:34,964
ژیائو هوبئی

1563
01:25:35,056 --> 01:25:35,769
چیکار داری میکنی؟

1564
01:25:35,832 --> 01:25:36,947
من تیر خوردم

1565
01:25:37,250 --> 01:25:38,484
من تیر خوردم،
بذار ببینم

1566
01:25:38,501 --> 01:25:39,126
من تیر خوردم

1567
01:25:39,169 --> 01:25:39,624
خفه شو

1568
01:25:39,727 --> 01:25:40,361
من دارم می میرم

1569
01:25:40,545 --> 01:25:41,079
بذار ببینم

1570
01:25:41,129 --> 01:25:42,335
من تیر خوردم

1571
01:25:42,380 --> 01:25:43,586
تو حالت خوبه

1572
01:25:44,132 --> 01:25:45,137
فقط یک  خراشه

1573
01:25:45,508 --> 01:25:45,987
تو نمی میری

1574
01:25:46,092 --> 01:25:47,426
هشیار باشید

1575
01:25:47,594 --> 01:25:48,333
انجام شد

1576
01:25:48,344 --> 01:25:49,470
کی اون بیرونه

1577
01:25:49,762 --> 01:25:50,842
یک دختر

1578
01:25:51,139 --> 01:25:51,844
بیاریدش بالا

1579
01:25:51,848 --> 01:25:53,133
بیرون اونطرف تر از ما تک تیر انداز گذاشتن

1580
01:25:54,934 --> 01:25:55,889
ممنون

1581
01:25:56,352 --> 01:25:57,234
برین گزارش بدین

1582
01:25:57,352 --> 01:25:58,434
برین گزارش بدین

1583
01:26:04,110 --> 01:26:05,394
ما اینجاییم

1584
01:26:05,778 --> 01:26:07,234
دایره قرمز شانگهایه

1585
01:26:12,577 --> 01:26:13,783
اگه بمیرم

1586
01:26:14,078 --> 01:26:15,818
کی بهت میگه؟

1587
01:26:16,873 --> 01:26:18,104
بچه کوچولوی احمق

1588
01:26:18,208 --> 01:26:19,414
تو نمی میری

1589
01:26:27,342 --> 01:26:28,297
بگیرش

1590
01:26:43,775 --> 01:26:44,810
شرمت باد

1591
01:26:44,817 --> 01:26:46,223
اون فقط یک دختره

1592
01:26:46,319 --> 01:26:47,855
اون طول رودخانه رو شنا کرده

1593
01:26:48,154 --> 01:26:49,314
شب گذشته

1594
01:26:50,240 --> 01:26:51,696
تو مرد بزرگ

1595
01:26:52,367 --> 01:26:53,607
میخوای اونجا شنا کنی؟

1596
01:26:57,539 --> 01:26:58,528
این آرومت میکنه

1597
01:27:11,386 --> 01:27:12,466
صدمه دیدی؟

1598
01:27:15,279 --> 01:27:16,179
برادر

1599
01:27:16,432 --> 01:27:17,717
تو الان یک قهرمانی

1600
01:27:20,812 --> 01:27:22,268
اون بوی خوبی میداد؟

1601
01:27:26,651 --> 01:27:27,731
سرهنگ ژی

1602
01:27:31,406 --> 01:27:32,945
توجه کنید

1603
01:27:34,659 --> 01:27:35,338
برادران

1604
01:27:35,339 --> 01:27:36,339
بله قربان

1605
01:27:37,704 --> 01:27:39,035
ما الان دستوراتی دریافت کردیم

1606
01:27:39,706 --> 01:27:41,992
کنفرانس بروکسل طبق برنامه شروع شده

1607
01:27:42,000 --> 01:27:43,956
دولت میخواد تمام دنیا بدونه

1608
01:27:43,960 --> 01:27:46,021
که ارتش چین شکست نخورده

1609
01:27:46,129 --> 01:27:47,710
فرمانده کل به ما دستور داده

1610
01:27:47,714 --> 01:27:49,796
که با تمام وجود دو روز دیگه دفاع کنیم

1611
01:27:49,799 --> 01:27:51,130
هر چه بیشتر دفاع کنیم

1612
01:27:51,175 --> 01:27:54,167
شانس بیشتری واسه دریافت حمایت از جوامع بین المللی داریم

1613
01:27:54,178 --> 01:27:54,803
فهمیدید؟

1614
01:27:54,804 --> 01:27:55,793
فهمیدیم

1615
01:28:02,979 --> 01:28:04,810
اول اجازه بدید از این دختر بخاطر شجاعتش تشکر کنم

1616
01:28:08,985 --> 01:28:10,065
توجه کنید

1617
01:28:16,451 --> 01:28:18,112
اگر چه, اگه ما این پرچم رو بالا ببریم

1618
01:28:18,536 --> 01:28:21,399
باعث تحریک ژاپنی ها خواهیم شد

1619
01:28:21,706 --> 01:28:24,322
اونا با تمام وجود به ما حمله خواهند کرد

1620
01:28:24,834 --> 01:28:27,075
ممکنه از توپ های سنگین هم استفاده کنن

1621
01:28:28,713 --> 01:28:30,624
در این مورد ، دو روز رو فراموش کنید

1622
01:28:31,591 --> 01:28:33,832
حتی محافظت از اینجا برای چند ساعت هم طاقت فرسا خواهد بود

1623
01:28:38,806 --> 01:28:39,940
شما چی میگین؟

1624
01:28:40,308 --> 01:28:41,343
سرهنگ

1625
01:28:42,435 --> 01:28:43,720
دستور ارشد ماست

1626
01:28:43,728 --> 01:28:45,118
که برای ۲ روز دیگه دفاع کنیم

1627
01:28:45,229 --> 01:28:47,060
نمیتونیم بالا بردن پرچم رو به تاخیر بیاندازیم؟

1628
01:28:47,523 --> 01:28:48,549
سرهنگ

1629
01:28:48,650 --> 01:28:49,890
دو روز دیگه دفاع میکنیم

1630
01:28:49,901 --> 01:28:51,607
اگه با تمام وجود تلاش کنیم ،ما شانس خواهیم داشت

1631
01:28:51,819 --> 01:28:53,355
اما اگه پرچم رو فردا بالا ببریم

1632
01:28:53,363 --> 01:28:55,354
ما نخواهیم تونست این ماموریت رو به پایان برسونیم

1633
01:29:00,870 --> 01:29:02,451
به نظر من

1634
01:29:02,455 --> 01:29:04,741
برابر کردن  ،محافظت از اینجا برای دو روز دیگه و بالا بردن پرچم

1635
01:29:04,749 --> 01:29:07,035
تلاش ما نشانه خوبی برای جوامع بین المللی خواهد بود

1636
01:29:07,043 --> 01:29:08,249
و مردم ما خواهند توانست

1637
01:29:08,252 --> 01:29:09,378
پرچم رو بالا ببرند

1638
01:29:09,796 --> 01:29:12,458
بیاین به این ننه ژله ای ها نشان دهیم

1639
01:29:12,465 --> 01:29:13,671
که ما هنوز اینجاییم

1640
01:29:14,008 --> 01:29:16,875
اینجا خونه ماست ،پس چرا ما نتونیم پرچم خودمون رو بالا ببریم؟

1641
01:29:16,886 --> 01:29:17,796
ببریدش بالا

1642
01:29:18,054 --> 01:29:19,260
به هر حال برای ۲ روز دیگه زنده ایم

1643
01:29:19,263 --> 01:29:20,093
بیاین انجام بدیم

1644
01:29:22,475 --> 01:29:24,009
فردا صبح پرچم رو بالا ببرید

1645
01:29:25,937 --> 01:29:27,643
هرکس که میخواد آخرین حرفاش رو واسه خانوادش بنویسه

1646
01:29:28,272 --> 01:29:30,137
اجازه بدید این خانوم اونها رو برای ما تحویل بده

1647
01:29:31,651 --> 01:29:33,187
باشه ،به نوبت لطفا

1648
01:29:33,236 --> 01:29:33,770
دختر

1649
01:29:33,778 --> 01:29:34,608
من نمیتونم بخونم

1650
01:29:34,612 --> 01:29:35,818
یکی واسه من بنویس

1651
01:29:36,322 --> 01:29:37,732
همگی گوش کنید

1652
01:29:37,740 --> 01:29:41,232
با توجه به شجاعت شما در این جنگ

1653
01:29:41,244 --> 01:29:42,450
سرهنگ پیشنهاد کرده

1654
01:29:42,453 --> 01:29:44,944
شما رو رسما جزئی از گردان ۵۲۴ قرار بدیم

1655
01:29:44,956 --> 01:29:46,196
تا یک جوخه مستقل تشکیل بدید

1656
01:29:46,207 --> 01:29:47,913
مستقیما به گروهان گزارش می دید

1657
01:29:47,917 --> 01:29:48,747
او انتطار داره

1658
01:29:48,751 --> 01:29:50,457
تا شجاعانه جنگ رو ادامه بدید

1659
01:29:52,171 --> 01:29:53,857
بالا بردن پرچم

1660
01:29:53,965 --> 01:29:55,796
خود کشیه

1661
01:29:55,800 --> 01:29:57,506
شما میخواهید ما خودمونو به کشتن بدیم ؟

1662
01:29:57,610 --> 01:29:58,875
مضخرفه

1663
01:30:01,389 --> 01:30:02,504
به هر حال اگه نمیخواین جزئی از این ماجرا بشین

1664
01:30:03,015 --> 01:30:04,221
مرخصید

1665
01:30:07,520 --> 01:30:08,554
واقعا؟

1666
01:30:14,110 --> 01:30:15,395
من هنوز جوونم

1667
01:30:16,529 --> 01:30:17,985
من‌میرم

1668
01:30:18,698 --> 01:30:19,904
من بر میگردم

1669
01:30:20,658 --> 01:30:21,818
من‌میرم خونه

1670
01:30:27,373 --> 01:30:28,579
من برمیگردم

1671
01:30:28,791 --> 01:30:29,416
از سر راه برید کنار

1672
01:30:29,667 --> 01:30:30,326
من بر میگردم

1673
01:30:30,334 --> 01:30:31,244
جلوشو بگیرید

1674
01:30:33,254 --> 01:30:34,494
ولم کنید

1675
01:30:37,800 --> 01:30:38,664
امدادگر

1676
01:30:38,676 --> 01:30:39,586
پانسمانش کنید

1677
01:30:39,594 --> 01:30:40,424
دست و پاشو ببندید

1678
01:30:40,428 --> 01:30:41,087
بله قربان

1679
01:30:42,847 --> 01:30:44,678
کس دیگه ای میخواد بره

1680
01:30:45,725 --> 01:30:47,010
بذارین بدونم

1681
01:30:50,938 --> 01:30:52,772
تو به دسته ۳۳ وم خدمت کردی

1682
01:30:54,150 --> 01:30:55,560
در واقع دسته ۳۶ ام

1683
01:30:57,779 --> 01:31:00,441
مردان فرمانده سانگ هیچ وقت شکست نمیخورن

1684
01:31:00,990 --> 01:31:02,346
تو سر دسته دسته خواهی بود

1685
01:31:02,450 --> 01:31:03,260
فردا صبح

1686
01:31:03,367 --> 01:31:04,823
تو اونارو میبری تا پرچم رو بالا ببرید

1687
01:31:05,328 --> 01:31:06,534
میتونین انجامش بدین

1688
01:31:08,628 --> 01:31:09,634
بله، قربان

1689
01:31:19,801 --> 01:31:21,132
هشیار باشید

1690
01:31:23,930 --> 01:31:25,010
سرهنگ

1691
01:31:25,014 --> 01:31:27,096
به غیر از نگهبانان

1692
01:31:27,099 --> 01:31:28,088
دیده بانها

1693
01:31:28,100 --> 01:31:28,964
و زخمی ها

1694
01:31:28,976 --> 01:31:31,210
کلا ۳۴۵ سرباز اینجاست

1695
01:31:31,729 --> 01:31:32,718
راحت

1696
01:31:34,232 --> 01:31:35,392
راحت

1697
01:31:36,025 --> 01:31:37,705
سرهنگ صحبت خواهند کرد

1698
01:31:38,906 --> 01:31:40,706
برادران گردان ۸۸ ام

1699
01:31:43,074 --> 01:31:44,138
اونجا

1700
01:31:44,639 --> 01:31:46,339
شاهدان ما از کشورهای غربی

1701
01:31:49,740 --> 01:31:50,940
پشت سر من

1702
01:31:52,625 --> 01:31:54,240
هم وطنان ما هستند

1703
01:31:58,005 --> 01:32:00,337
ما اینجا فقط با ژاپنی ها نمی جنگیم

1704
01:32:01,133 --> 01:32:02,748
بلکه میخواهیم به همه نشون بدیم

1705
01:32:03,427 --> 01:32:04,883
مردم چین هنوز اینجان

1706
01:32:05,346 --> 01:32:07,425
سربازان چینی هنوز مقاومت میکنند

1707
01:32:08,140 --> 01:32:09,419
ما سربازان ،عقب ننشستیم

1708
01:32:09,991 --> 01:32:11,850
حتی یک قدم

1709
01:32:12,272 --> 01:32:13,506
تا زمانیکه ما اینجاییم

1710
01:32:13,580 --> 01:32:15,615
شانگهای سقوط نخواهد کرد

1711
01:32:16,065 --> 01:32:17,245
اونا تمام شمال شرق رو گرفتن

1712
01:32:17,354 --> 01:32:19,004
و شمال چین

1713
01:32:19,277 --> 01:32:20,336
اما حالا

1714
01:32:20,505 --> 01:32:21,839
بخاطر شما

1715
01:32:21,947 --> 01:32:23,181
شانگهای هنوز پابرجاست

1716
01:32:23,281 --> 01:32:24,515
بله قربان

1717
01:32:28,452 --> 01:32:29,111
دیمون!

1718
01:32:29,220 --> 01:32:29,654
کار آموز جوان

1719
01:32:29,704 --> 01:32:30,738
بیا اینجا

1720
01:32:56,005 --> 01:32:57,891
برای برادرانی که جان خود را از دست داده اند

1721
01:32:59,108 --> 01:33:00,193
آتش

1722
01:33:22,479 --> 01:33:24,212
مردم چین از بین نخواهند رفت

1723
01:33:27,279 --> 01:33:29,112
مردم چین از بین نخواهد رفت

1724
01:33:32,266 --> 01:33:34,077
زنده باد مردم چین

1725
01:33:34,266 --> 01:33:35,777
مردم چین هرگز نابود نخواهند شد

1726
01:33:35,895 --> 01:33:38,261
مردم چین پیروز خواهند شد

1727
01:33:45,488 --> 01:33:47,604
زنده باد سرهنگ ژی

1728
01:33:47,832 --> 01:33:50,123
زنده باد چین

1729
01:33:50,324 --> 01:33:52,524
چین پیروز خواهد شد

1730
01:34:12,682 --> 01:34:13,671
میدونستم وضعیت خوبی نیست

1731
01:34:13,683 --> 01:34:15,423
هواپیماهای a5m ژاپن دارن به انبار نزدیک میشن

1732
01:34:15,434 --> 01:34:17,289
ژاپنی ها دارن میان

1733
01:34:22,149 --> 01:34:23,184
سرهنگ

1734
01:34:23,192 --> 01:34:24,281
دارن از سمت شمال حمله میکنن

1735
01:34:24,485 --> 01:34:25,770
جوخه اول ،نقشه رو اجرا کنید

1736
01:34:26,153 --> 01:34:27,563
از پرچم محافظت کنید

1737
01:34:27,571 --> 01:34:28,401
بله قربان

1738
01:34:28,614 --> 01:34:29,694
حرکت

1739
01:34:29,699 --> 01:34:31,385
گروهان مسلسل از سمت شمال دفاع کنید

1740
01:34:31,492 --> 01:34:33,028
سرجوخه یانگ از پرچم محافظت کنید

1741
01:34:33,035 --> 01:34:33,444
بله قربان

1742
01:34:33,494 --> 01:34:34,153
سرجوخه یانگ

1743
01:34:34,203 --> 01:34:34,737
من میمونم

1744
01:34:34,787 --> 01:34:35,276
به سمت برجک

1745
01:34:35,329 --> 01:34:35,863
بله قربان

1746
01:34:35,913 --> 01:34:36,823
به سمت ساختمان شرقی

1747
01:34:36,872 --> 01:34:37,682
برای جنگ آماده بشید

1748
01:34:37,832 --> 01:34:39,447
سربازا رو صدا کنید تا مهمات هارا ببرند

1749
01:35:01,772 --> 01:35:02,852
سمت جنوب

1750
01:35:02,857 --> 01:35:04,463
۲ کیلومتر، هدف مشاهده شد

1751
01:35:04,567 --> 01:35:05,798
آماده شلیک‌گلوله

1752
01:35:05,901 --> 01:35:06,660
ساعت ۶ ( جنوب)

1753
01:35:06,794 --> 01:35:07,823
خیابان ها رو خلوت کنید

1754
01:35:07,945 --> 01:35:08,754
سریع

1755
01:35:11,782 --> 01:35:13,898
مراقب ارتفاع خودت و شلیک دشمن باش

1756
01:35:13,909 --> 01:35:14,989
پرچم رو هدف بگیر

1757
01:35:14,994 --> 01:35:16,200
آماده

1758
01:35:16,203 --> 01:35:17,158
بیا

1759
01:35:33,095 --> 01:35:34,505
جوخه ۴ و ۵ از پرچم مراقبت کنید

1760
01:35:34,513 --> 01:35:35,798
یکی دیگه

1761
01:35:35,806 --> 01:35:38,388
امدادگر

1762
01:35:40,686 --> 01:35:41,915
محکم ترش کن

1763
01:35:42,137 --> 01:35:43,721
سریع

1764
01:35:46,637 --> 01:35:48,321
سریع فشنگ ها رو بردارید

1765
01:35:53,491 --> 01:35:54,776
هواپیما داره میاد

1766
01:35:55,076 --> 01:35:56,165
فرار کنید

1767
01:36:02,541 --> 01:36:04,042
سریع ، برید اونا رو بیارید

1768
01:36:04,043 --> 01:36:05,277
گروهان سوم و پنجم،از پرچم محافظت کنید

1769
01:36:05,377 --> 01:36:07,242
یکی دیگه بره

1770
01:36:18,599 --> 01:36:20,100
بشکه  داره منفجر میشه

1771
01:36:20,209 --> 01:36:21,747
ما آب نداریم قربان

1772
01:36:27,817 --> 01:36:29,247
امدادگر

1773
01:36:29,985 --> 01:36:31,316
کمکم کن

1774
01:36:42,466 --> 01:36:43,266
اونا موفق شدن

1775
01:36:43,367 --> 01:36:44,367
اونا a5m رو زدن

1776
01:36:44,467 --> 01:36:45,946
اونا موفق شدن

1777
01:36:47,753 --> 01:36:48,913
برو خونت

1778
01:36:48,921 --> 01:36:51,478
خیابون خالی کنید به یه جای امن برید

1779
01:36:51,623 --> 01:36:53,912
همه خیابون تخلیه کنید

1780
01:36:54,176 --> 01:36:55,610
برید ،به سمت داخل حرکت کنید

1781
01:36:55,719 --> 01:36:58,253
هواپیما از سمت شمال غرب داره میاد

1782
01:36:58,389 --> 01:37:00,095
این یک قتل عام لعنتیه

1783
01:37:01,267 --> 01:37:02,957
هواپیما رو به روی بانک جنوبیه

1784
01:37:03,568 --> 01:37:05,102
بمیرید!

1785
01:37:11,352 --> 01:37:13,390
غیر نظامیا رو زد

1786
01:37:13,552 --> 01:37:14,590
غیر نظامیا مورد هدف قرار گرفتند

1787
01:37:14,746 --> 01:37:16,553
ارتش ژاپن گوش کنید

1788
01:37:16,657 --> 01:37:18,397
شما همین الان باید عقب نشینی کنید

1789
01:37:18,409 --> 01:37:20,391
اگر ادامه دهید

1790
01:37:20,494 --> 01:37:23,044
این به عنوان اعلان جنگ در نظر میگیریم

1791
01:37:23,164 --> 01:37:24,244
تکرار میکنم

1792
01:37:24,248 --> 01:37:25,258
همین الان عقب نشینی کنید

1793
01:37:29,068 --> 01:37:31,568
برادر ، نگهش دار

1794
01:37:33,769 --> 01:37:35,469
نگه دار

1795
01:39:06,869 --> 01:39:09,069
تمام سربازا دقت کنید

1796
01:39:09,270 --> 01:39:11,699
از دستورات اطاعت کنید

1797
01:39:11,814 --> 01:39:13,695
هیچ کس دیگه ای رو قربانی نکنید

1798
01:39:13,983 --> 01:39:15,567
هیچ کس حمله نکنه

1799
01:39:15,818 --> 01:39:17,674
خارج از دستور من

1800
01:39:18,570 --> 01:39:20,902
با دستور من اقدام کنید

1801
01:39:22,009 --> 01:39:23,809
زخمی ها رو بردارید

1802
01:39:24,010 --> 01:39:25,744
هیچ کس حمله نکنه

1803
01:39:26,161 --> 01:39:28,186
خارج از دستور من

1804
01:39:31,250 --> 01:39:33,284
بیاید اونا رو بردارید

1805
01:39:34,350 --> 01:39:37,184
بیاید اونا رو نجات بدید

1806
01:39:37,356 --> 01:39:38,416
جوخه پنجم برید بیرون اونا رو نجات بدید

1807
01:39:38,424 --> 01:39:40,210
بقیه بمونن

1808
01:39:43,848 --> 01:39:44,848
سریع

1809
01:39:44,949 --> 01:39:46,149
به اونا کمک کنید

1810
01:39:46,250 --> 01:39:47,050
امدادگر

1811
01:39:47,151 --> 01:39:48,351
برانکارد

1812
01:39:48,451 --> 01:39:49,451
سریع

1813
01:39:49,552 --> 01:39:50,911
کمک

1814
01:39:52,396 --> 01:39:53,680
سریع حرکت کنید

1815
01:40:00,571 --> 01:40:01,936
به زخمی ها کمک کنید

1816
01:40:21,617 --> 01:40:24,942
از قرارگاه به هواپیمای 0-9-1-7

1817
01:40:25,095 --> 01:40:26,929
بریتانیا اعتراض کرده است

1818
01:40:27,097 --> 01:40:29,304
خواهی دید

1819
01:40:29,308 --> 01:40:30,839
0-9-1-7سریع برگرد

1820
01:40:36,565 --> 01:40:37,554
امدادگر

1821
01:40:37,608 --> 01:40:39,189
زخمی هارو بردارید

1822
01:40:41,320 --> 01:40:41,854
اونا رفتن

1823
01:40:42,162 --> 01:40:42,977
اونا رفتن

1824
01:40:43,778 --> 01:40:44,778
اونا فرارکردن

1825
01:40:45,778 --> 01:40:46,978
اونا فرار کردن

1826
01:41:01,548 --> 01:41:02,427
محل در گیری رو تمیز کنید

1827
01:41:02,549 --> 01:41:03,753
مراقب پرچم باشید

1828
01:41:05,511 --> 01:41:06,370
برادر

1829
01:41:07,411 --> 01:41:08,470
برادر

1830
01:41:08,811 --> 01:41:09,670
برادر

1831
01:41:10,411 --> 01:41:11,270
برادر

1832
01:41:13,811 --> 01:41:14,670
برادر

1833
01:41:16,297 --> 01:41:17,431
ژیائو هوبئی

1834
01:41:18,982 --> 01:41:20,062
نترس

1835
01:41:21,360 --> 01:41:23,021
گرفتمت

1836
01:41:24,446 --> 01:41:25,480
برادر

1837
01:41:28,117 --> 01:41:29,973
مگه ما توافق نکردیم

1838
01:41:30,744 --> 01:41:31,754
وقتی بریم شانگهای

1839
01:41:31,813 --> 01:41:32,947
برادر

1840
01:41:33,705 --> 01:41:36,367
با کشتی به انگلیس میریم

1841
01:41:36,959 --> 01:41:38,293
همراه عمو

1842
01:41:40,129 --> 01:41:41,994
با مادرم

1843
01:41:43,924 --> 01:41:46,666
دلم برای مادرم تنگ شده

1844
01:42:07,114 --> 01:42:08,320
خیلی خب،خیلی خب

1845
01:42:09,700 --> 01:42:11,190
ژیائو هوبئی

1846
01:42:14,663 --> 01:42:17,530
مگه توافق نکردیم

1847
01:42:18,333 --> 01:42:20,324
وقتی که بریم شانگهای

1848
01:42:21,920 --> 01:42:25,003
با هم دیگه عکس می گیریم

1849
01:42:26,175 --> 01:42:28,257
با همدیگه عکس بگیریم

1850
01:42:30,596 --> 01:42:31,462
بیا اینجا

1851
01:42:31,796 --> 01:42:32,862
بیا اینجا

1852
01:42:39,313 --> 01:42:40,402
عکس بگیر

1853
01:42:41,732 --> 01:42:42,847
برانکارد داره میاد

1854
01:42:44,818 --> 01:42:45,852
عکس بگیر

1855
01:42:46,445 --> 01:42:47,730
عکس بگیر

1856
01:42:49,615 --> 01:42:50,995
با همدیگه عکس می گیریم

1857
01:42:52,284 --> 01:42:53,865
با همدیگه عکس میگیریم

1858
01:45:55,759 --> 01:45:57,670
اونا دارن برای ما میخونن

1859
01:46:00,389 --> 01:46:02,220
نیروهای ارتش ملی انقلابی تو هر جنگی شکست خوردن

1860
01:46:02,933 --> 01:46:05,174
امروز ما کمی افتخار برای خود به دست آوردیم

1861
01:46:05,602 --> 01:46:06,887
فدا کردن خودمان برای کشور

1862
01:46:06,895 --> 01:46:08,726
این یک افتخاره

1863
01:46:10,440 --> 01:46:11,065
ممنون

1864
01:46:11,066 --> 01:46:11,896
فرمانده اینجاست

1865
01:46:11,900 --> 01:46:12,559
ساکت

1866
01:46:12,567 --> 01:46:13,977
همگی ساکت،خودتون توی خونه حساب کنید

1867
01:46:13,985 --> 01:46:15,395
همگی بنشینید

1868
01:46:15,404 --> 01:46:16,268
بنشینید

1869
01:46:21,201 --> 01:46:29,791
"من نصف زندگیم صرف "

1870
01:46:31,002 --> 01:46:35,236
"جنگ در کنار ارتش شده"

1871
01:46:35,465 --> 01:46:40,710
"با فانوسی که پیچ و تاب میخورد و سایه های شکسته ما را پیچ و تاب میدهد"

1872
01:46:41,471 --> 01:46:44,884
"شمشیر خودم را در غلاف گذاشته و زره خودم را بر میدارم"

1873
01:46:44,891 --> 01:46:47,182
"و آنها را در اصطبل میگذارم"

1874
01:46:47,310 --> 01:46:48,165
بچه

1875
01:46:48,687 --> 01:46:49,742
بچه

1876
01:46:50,230 --> 01:46:51,319
چی داری میخونی؟

1877
01:46:52,065 --> 01:46:52,899
نامه

1878
01:46:53,442 --> 01:46:55,808
یک نامه از یک افسر ارتش به همسرش

1879
01:46:55,819 --> 01:46:56,883
نامه عاشقانه؟

1880
01:46:57,487 --> 01:46:58,542
بخونش

1881
01:47:01,575 --> 01:47:03,630
برای همسرم عزیزم یوژی،

1882
01:47:04,077 --> 01:47:06,468
من دارم با جوخه به سمت لودیان میرم

1883
01:47:06,580 --> 01:47:08,211
برای پشتیبانی از سربازان

1884
01:47:08,415 --> 01:47:10,049
بخاطر اینکه وظیفه ماست

1885
01:47:10,375 --> 01:47:12,436
اما من نمیتونم خانواده و والدین خود را نگران کنم

1886
01:47:12,544 --> 01:47:14,551
همسر جوانم ،بچه هام

1887
01:47:14,755 --> 01:47:16,489
نمیتوانم نگرانتان کنم

1888
01:47:16,715 --> 01:47:18,255
با ذخیره پول در خانه

1889
01:47:18,467 --> 01:47:20,001
شما میتونید لباس و غذا تهیه کنید

1890
01:47:20,260 --> 01:47:21,670
والدین ما ضعیف هستند

1891
01:47:21,678 --> 01:47:23,962
مراقب آنها نیز باشید

1892
01:47:25,515 --> 01:47:27,351
وقتی که همه بچه ها بزرگ شدند

1893
01:47:27,559 --> 01:47:29,324
اونها باید به ارتش ملحق شوند

1894
01:47:29,436 --> 01:47:31,067
تا انتقام پدرشان را بگیرند

1895
01:47:31,271 --> 01:47:34,104
تا جان خودشان را فدای کشور کنند

1896
01:47:35,179 --> 01:47:36,679
روزی خواهد آمد

1897
01:47:36,902 --> 01:47:38,702
زمانی که پرچم ما

1898
01:47:38,737 --> 01:47:41,729
بالای کوه فوجی  (بلندترین کوه ژاپن) به اهتزاز دربیاد

1899
01:47:42,282 --> 01:47:44,648
تا نوادگان ما

1900
01:47:44,659 --> 01:47:47,071
هیچ رنجی را متحمل نشوند

1901
01:47:53,960 --> 01:47:57,369
"هان مجددا قدرت گرفته"

1902
01:47:57,923 --> 01:47:59,809
"منتظر نسل جوان است"

1903
01:48:04,887 --> 01:48:07,921
#آژانس خبری مرکزی ،سی ام اکتبر#

1904
01:48:08,015 --> 01:48:10,506
#بنا به گزارشی از بروکسل پایتخت بلژیک#

1905
01:48:10,518 --> 01:48:14,352
#نخست وزیر بلژیک,به اتهام رشوه خواری #

1906
01:48:14,355 --> 01:48:16,246
#از سمت خود استعفا کرده است#

1907
01:48:16,357 --> 01:48:17,722
#در نتیجه#

1908
01:48:17,733 --> 01:48:21,317
#کنفرانس بروکسل در تاریخ سوم نوامبر برگزار خواهد شد#

1909
01:48:21,821 --> 01:48:26,110
#هیئت چینی به سرپرستی گو ویجون به بروکسل رسیده است#

1910
01:48:26,116 --> 01:48:27,981
#و مذاکرات دیپلماتیک ادامه دارد#

1911
01:48:28,079 --> 01:48:30,613
با اعلام‌ارتش پیاده نظام ژاپن

1912
01:48:31,021 --> 01:48:33,255
تیپ پنجم شانگهای

1913
01:48:34,592 --> 01:48:37,408
چرا ماشین ژاپنی ها اونجاست؟

1914
01:48:37,795 --> 01:48:38,659
چرا دارن فریاد میزنن؟

1915
01:48:38,671 --> 01:48:40,127
به نظر میرسه

1916
01:48:40,130 --> 01:48:41,870
ژاپنی ها میخوان با سرهنگ ژی ملاقات کنن

1917
01:48:41,882 --> 01:48:43,167
سرهنگ ژی سوار یک اسب سفید شده

1918
01:48:43,217 --> 01:48:44,673
ژاپنی ها روبه روی اون هستن

1919
01:48:45,135 --> 01:48:46,341
اونا واقعا دارن عقب نشینی میکنن؟

1920
01:48:46,387 --> 01:48:48,002
فکر نکنم ارتش ملی انقلابی بخواد تسلیم بشه

1921
01:48:48,055 --> 01:48:49,261
شنیدم اونا دارن عقب نشینی می کنن

1922
01:48:49,265 --> 01:48:51,221
این فوق العادست. همه اونا میتونن زنده بمونن

1923
01:48:51,600 --> 01:48:52,180
نه

1924
01:48:52,434 --> 01:48:54,265
نه، امکان نداره

1925
01:48:54,270 --> 01:48:55,476
تو ،زن

1926
01:48:55,479 --> 01:48:57,435
چطور میتونی درباره قهرمانی ما اینجوری بگی؟

1927
01:48:57,439 --> 01:48:59,020
مثل اینکه اونا کار بی ارزشی کردن

1928
01:48:59,024 --> 01:49:00,730
حواست به حرف زدنت باشه

1929
01:49:00,734 --> 01:49:01,814
از سر راه برید کنار

1930
01:49:01,819 --> 01:49:03,309
خیلی خب همگی ساکت باشید

1931
01:49:03,779 --> 01:49:05,610
دروازه رو باز کنید

1932
01:49:07,491 --> 01:49:09,573
امشب دردسر خواهیم داشت

1933
01:49:09,577 --> 01:49:10,111
کمک

1934
01:49:10,119 --> 01:49:10,928
کمکم کنید

1935
01:49:11,380 --> 01:49:13,414
پرچم رو بچرخونید

1936
01:49:15,791 --> 01:49:19,625
هر وقت پرچم صلیب سرخ رو دیدی یعنی اونجا امنه

1937
01:49:19,879 --> 01:49:21,029
قدم رو

1938
01:49:21,463 --> 01:49:23,124
۱۹۳۷

1939
01:49:23,132 --> 01:49:24,807
یک شب ساکت

1940
01:49:25,034 --> 01:49:29,503
بعد از چندین روز جنگ مرگبار در طول رودخانه سوژو

1941
01:49:29,555 --> 01:49:31,390
سربازای چینی دارن میان بیرون

1942
01:49:32,975 --> 01:49:34,761
چرا اون سربازا اومدن بیرون؟

1943
01:49:36,061 --> 01:49:38,322
جوزف ، داره برف میاد

1944
01:49:39,982 --> 01:49:42,018
چرا این همه سرباز چینی اونجاست؟

1945
01:49:42,026 --> 01:49:43,311
من نمیدونم

1946
01:50:01,420 --> 01:50:03,285
چراغ ها خاموش

1947
01:50:14,558 --> 01:50:16,674
ژاپنی ها

1948
01:50:18,562 --> 01:50:21,368
نگاه کنید، منور، اونا ژاپنی ان

1949
01:50:21,607 --> 01:50:22,562
منور

1950
01:50:22,566 --> 01:50:23,555
یک منور

1951
01:50:23,984 --> 01:50:26,145
اون سربازا اون بیرون چیکار دارن میکنن؟

1952
01:50:27,029 --> 01:50:28,609
ژاپنی ها آماده شدن

1953
01:50:29,865 --> 01:50:31,480
اونا چیکار میخوان بکنن؟

1954
01:50:33,285 --> 01:50:35,901
انگار یک اتفاق بد قراره بیوفته

1955
01:50:40,279 --> 01:50:42,879
۱۴ ساعت پیش

1956
01:51:00,411 --> 01:51:03,674
من از پیاده نظام ژاپن هستم

1957
01:51:04,182 --> 01:51:06,264
تیپ پنجم شانگهای

1958
01:51:06,267 --> 01:51:08,053
اونا درست جلوی در وایسادن

1959
01:51:09,187 --> 01:51:11,428
سرهنگ ،فقط  اجازه بده بکشمش

1960
01:51:11,898 --> 01:51:12,728
من میرم

1961
01:51:12,732 --> 01:51:15,064
سرهنگ،این ممکنه یک تله باشه

1962
01:51:15,776 --> 01:51:17,482
فرمانده بانگ و شان گوان

1963
01:51:18,070 --> 01:51:19,571
اگه شرایط خوب پیش نرفت

1964
01:51:19,572 --> 01:51:21,403
شما به جای من دستور دهید

1965
01:51:23,451 --> 01:51:24,315
سرهنگ

1966
01:51:24,744 --> 01:51:25,529
سرهنگ

1967
01:51:25,536 --> 01:51:26,651
شما وقعا میخواهید برید؟

1968
01:51:26,913 --> 01:51:27,948
نگران نباش

1969
01:51:28,289 --> 01:51:29,529
اون با یک اسب اومده

1970
01:51:29,540 --> 01:51:31,121
ولی تو پیاده ای

1971
01:52:22,593 --> 01:52:27,963
من سرهنگ کونوئی ایسائو از پیاده نظام ژاپن هستم

1972
01:52:28,015 --> 01:52:31,123
گروهان پنجم ،گردان ۶۸ ام

1973
01:52:31,269 --> 01:52:33,305
تیپ ۸۸ ام ارتش ملی انقلابی

1974
01:52:33,354 --> 01:52:36,537
گردان ۵۲۴ سرهنگ ژی جین یوآن

1975
01:52:39,452 --> 01:52:41,316
شما واقعا سرسختید

1976
01:52:42,196 --> 01:52:44,232
در سه ماه گذشته

1977
01:52:44,240 --> 01:52:47,047
شما قابل احترام ترین رقیب ما بودید

1978
01:52:47,326 --> 01:52:51,444
من میدونم شما دستور دارید که عقب نشینی کنید

1979
01:52:51,455 --> 01:52:55,319
همچنین دستور دارم فردا از توپخانه سنگین استفاده کنن

1980
01:52:55,626 --> 01:52:59,289
اینجوری جنگ ما به پایان خواهد رسید

1981
01:52:59,297 --> 01:53:02,179
بعد از اون مردم توجهی به این جنگ نخواهند داشت

1982
01:53:02,300 --> 01:53:03,734
اونا ربطی به من نداره

1983
01:53:05,469 --> 01:53:07,050
البته که ربط داره

1984
01:53:07,847 --> 01:53:08,802
بعد از این

1985
01:53:09,807 --> 01:53:12,814
یک فرمانده جدید به جای من خواهد آمد

1986
01:53:13,736 --> 01:53:16,495
من یک بازنده خواهم شد

1987
01:53:17,090 --> 01:53:18,315
بنابر این

1988
01:53:19,525 --> 01:53:22,084
من بی خبر از ارتش اومدم اینجا

1989
01:53:22,611 --> 01:53:23,475
ادامه بده

1990
01:53:25,990 --> 01:53:26,604
فردا

1991
01:53:26,615 --> 01:53:29,448
ما شانس آخر برای این جنگ خواهیم داشت

1992
01:53:32,580 --> 01:53:37,119
این یک جنگ با افتخار بین تو و من خواهد بود

1993
01:53:39,295 --> 01:53:43,334
همچنین این جنگ بین من و تو خواهد بود

1994
01:53:45,468 --> 01:53:46,947
فقط چند ساعت مونده

1995
01:53:48,804 --> 01:53:49,589
قبل از اینکه جنگ شروع بشه

1996
01:53:49,597 --> 01:53:50,931
برادران

1997
01:53:51,015 --> 01:53:52,549
یکجا جمعش کنید

1998
01:53:52,883 --> 01:53:53,117
این آخرین جنگ ما خواهد بود

1999
01:53:53,603 --> 01:53:55,637
همین الان قبر خودتونو دارین می کنین

2000
01:53:53,813 --> 01:53:58,098
اونایی که اول می میرن و بیارین اینجا

2001
01:53:58,106 --> 01:53:59,937
بچه

2002
01:54:00,000 --> 01:54:03,000
تو حتی اسمم نمیدونی

2003
01:54:03,069 --> 01:54:06,527
گردان ۸۸ گروهان ۵۲۴ جوخه اول

2004
01:54:06,530 --> 01:54:07,861
کی جیامینگ

2005
01:54:08,157 --> 01:54:09,237
برید بالا

2006
01:54:23,589 --> 01:54:25,204
شان گوان

2007
01:54:25,216 --> 01:54:27,502
بدنشون تمام چیزیه که دارن

2008
01:54:27,510 --> 01:54:30,593
هیچ کس نمیدونه چه کسی قراره بدن اونارو برداره

2009
01:54:31,472 --> 01:54:33,633
بر اساس رسم باستانی ما

2010
01:54:33,641 --> 01:54:35,302
قبل از ملاقات اقواممان در بهشت

2011
01:54:35,309 --> 01:54:37,095
باید تمیز باشیم

2012
01:54:38,104 --> 01:54:39,514
کمی آب از رودخانه بردارید و بجوشونید

2013
01:54:40,272 --> 01:54:41,808
بذارید اونا خودشونو تمیز کنن

2014
01:55:12,638 --> 01:55:14,048
کمیسر

2015
01:55:14,056 --> 01:55:15,842
سرهنگ میگرن داره

2016
01:55:15,850 --> 01:55:17,465
اون‌منو بخاطر شما فرستاد پائین

2017
01:55:21,564 --> 01:55:22,974
دستورالعمل هایی از طرف فرمانده کل

2018
01:55:23,023 --> 01:55:26,561
نیمه شب تمام مدافعان انبار سی هانگ

2019
01:55:27,111 --> 01:55:29,753
تمام انبار را برای نیروهای بین المللی بریتانیا خالی کنند

2020
01:55:29,905 --> 01:55:31,190
اینم دستور

2021
01:55:32,908 --> 01:55:35,115
سی اکتبر ۱۹۳۷

2022
01:55:36,620 --> 01:55:38,451
ژانگ مین،به سلامتی

2023
01:55:44,962 --> 01:55:45,917
آب رو بجوشونید

2024
01:55:45,921 --> 01:55:46,910
اونا رو بریزید داخل سطل ها

2025
01:55:46,922 --> 01:55:47,832
دریافت شد

2026
01:55:48,340 --> 01:55:49,170
کمیسر

2027
01:55:49,383 --> 01:55:51,499
اراده ما برای دفاع‌از انبار

2028
01:55:51,510 --> 01:55:54,092
به خاطر  افسر فرمانده ژانگ بوتینگ

2029
01:55:54,096 --> 01:55:55,882
من باور دارم که شجاعت های ما

2030
01:55:55,890 --> 01:55:57,130
میتونه حمایت های بین المللی برای ما در کنفرانس بروکسل داشته باشه

2031
01:56:01,520 --> 01:56:03,681
اجرای معاهده نظامی ۹ قدرت به تعویق افتاده

2032
01:56:04,398 --> 01:56:05,638
یا میتونم بگم

2033
01:56:05,649 --> 01:56:07,059
بصورت یک طرفه لغو شده

2034
01:56:07,943 --> 01:56:10,577
هر هیات‌نمایندگی وضعیت طرف مقابل را میداند

2035
01:56:10,821 --> 01:56:13,437
بریتانیا و آمریکا بیشتر به منافع خودشون اهمیت میدن

2036
01:56:13,491 --> 01:56:14,901
هیچ کس به ما خوش آمد نخواهد گفت

2037
01:56:14,950 --> 01:56:16,781
شان گوان ،پایان

2038
01:56:16,977 --> 01:56:18,112
برو حموم کن

2039
01:56:20,289 --> 01:56:23,122
فداکاری های ما نباید تنها نمایشی برای خارجی ها باشه؟

2040
01:56:23,125 --> 01:56:24,990
ما سه ماهه که داریم می جنگیم و شکست خوردیم

2041
01:56:25,002 --> 01:56:27,994
ارتش ملی انقلاب کاملا فرو پاشیده

2042
01:56:28,005 --> 01:56:30,246
مردم از شکست میترسن ، سربازان از جنگ میترسن

2043
01:56:30,758 --> 01:56:32,842
کمیسر من به این جنگ ایمان دارم

2044
01:56:33,385 --> 01:56:36,127
باعث تجدید قوای سربازا و روحیه بخشی به آنها میشود

2045
01:56:36,824 --> 01:56:39,589
خب که چه ؟ نتیجه مثل  جنگ قبلی میشود

2046
01:56:40,768 --> 01:56:43,350
شانگهای توسط دشمن سقوط خواهد کرد

2047
01:56:44,313 --> 01:56:46,770
اگر ۷۰۰ هزار نفر سرباز ارتش ملی شکست خورده

2048
01:56:46,774 --> 01:56:48,685
شما فکر می کنید با ۴۰۰ نفر چیکار میتونین بکنین؟

2049
01:56:50,319 --> 01:56:51,353
ژو جینهائو

2050
01:56:52,821 --> 01:56:54,197
شان گوآن ژیبیائو

2051
01:56:59,245 --> 01:57:00,906
سال ۱۹۳۲

2052
01:57:00,913 --> 01:57:02,574
ژاپنی ها به شانگهای حمله کرده بودند

2053
01:57:02,998 --> 01:57:04,613
یک بمب گازی

2054
01:57:04,625 --> 01:57:06,115
نصف تشکیلات رو به کشتن داد

2055
01:57:07,044 --> 01:57:08,284
اون خوش شانس بود

2056
01:57:08,295 --> 01:57:09,705
او به زندگی خودش چنگ‌زده

2057
01:57:13,300 --> 01:57:14,130
گروهان‌سوم ،دسته اول

2058
01:57:15,553 --> 01:57:16,793
بانک اونطرف نگاه کن

2059
01:57:17,596 --> 01:57:19,382
چشم اون‌مردم به ماست

2060
01:57:19,890 --> 01:57:21,772
اونا از مقاومت ما در مقابل ژاپن حمایت میکنند

2061
01:57:21,976 --> 01:57:23,466
داره بیشتر هم میشه

2062
01:57:25,062 --> 01:57:26,848
به زودی به هر حال ناپدید میشن

2063
01:57:27,815 --> 01:57:29,455
تعصب این مردم

2064
01:57:29,567 --> 01:57:31,273
نمیتونه جنگ رو تغییر بده

2065
01:57:32,528 --> 01:57:33,608
من این قبول ندارم

2066
01:57:34,613 --> 01:57:36,149
این جنگ اثری در تاریخ خواهد گذاشت

2067
01:57:37,157 --> 01:57:38,363
این مردم به یاددخواهند داشت

2068
01:57:39,076 --> 01:57:41,283
خوب این بحث رو به عهده نسل بعدی می گذاریم

2069
01:57:43,414 --> 01:57:44,824
اجازه بده روراست باشم

2070
01:57:46,875 --> 01:57:49,287
فرماندهی کل به شما دستور داده همینجا بمونید

2071
01:57:49,712 --> 01:57:52,328
این کار فقط نمایشی برای غربی هاست

2072
01:57:53,924 --> 01:57:55,664
اگه مردان شما زنده بمانند

2073
01:57:56,051 --> 01:57:57,666
شما دیگه جنگجو نخواهید بود

2074
01:58:00,264 --> 01:58:02,220
شما به اون بازیگرا روی قایق در رودخانه نگاه کردین ؟

2075
01:58:05,185 --> 01:58:06,766
این عمل قهرمانانه رو تبدیل

2076
01:58:07,062 --> 01:58:10,350
به یک جوک بزرگ نکنید،ژانگ مین

2077
01:58:15,613 --> 01:58:17,820
شما کل این جنگ رو اینگونه تعریف میکنید؟

2078
01:58:28,542 --> 01:58:29,597
ژانگ مین

2079
01:58:32,588 --> 01:58:33,623
دلیل جنگ

2080
01:58:34,423 --> 01:58:36,459
همیشه سیاست بود

2081
01:58:36,884 --> 01:58:38,090
گروهان سوم جوخه ۷

2082
01:58:38,093 --> 01:58:39,173
بله قربان

2083
01:58:39,178 --> 01:58:40,418
گروهان هفت بیرون اومد

2084
01:58:40,846 --> 01:58:43,258
منطقه بین المللی توافق کرده که شما را به داخل راه بدهد

2085
01:58:43,807 --> 01:58:44,671
عقب نشینی

2086
01:58:45,517 --> 01:58:47,724
این بی معنیه

2087
01:58:47,728 --> 01:58:49,434
که این جنگ رو ادامه بدید

2088
01:58:49,730 --> 01:58:51,516
امید اندکی که شما آوردید

2089
01:58:51,523 --> 01:58:54,435
تبدیل به نا امیدی خواهد شد.
قربان جوخه هفتم کاملا در خدمتم

2090
01:58:54,443 --> 01:58:55,068
ادامه بده

2091
01:58:55,069 --> 01:58:55,478
بله قربان

2092
01:58:55,486 --> 01:58:56,692
اگه تو انبار رو ترک کنی

2093
01:58:57,154 --> 01:58:58,690
افتخار خواهد مرد

2094
01:58:59,198 --> 01:59:01,530
اما حداقل سربازان زنده خواهند ماند

2095
01:59:02,201 --> 01:59:03,907
اونا خویشاوند همدیگه هستن

2096
01:59:04,203 --> 01:59:05,659
آنها خانواده و برادر دارند

2097
01:59:05,804 --> 01:59:07,820
به عنوان یک سرباز،آرزو دارم که

2098
01:59:08,415 --> 01:59:10,531
اجداد و نیاکان ما در این زمان خطرناک به ما کمک کنند

2099
01:59:11,043 --> 01:59:12,874
سیصد هزار سرباز اون بیرون کشته شده

2100
01:59:13,128 --> 01:59:15,335
حالا تو به من میگی که اونا خویشاوند دارند؟

2101
01:59:15,339 --> 01:59:17,204
خانواده و خواهر برادر دارند؟

2102
01:59:19,760 --> 01:59:23,093
دولت فکر میکنه اگه حمله رو متوقف کنه

2103
01:59:23,972 --> 01:59:26,008
راه مذاکره باز خواهد شد

2104
01:59:27,810 --> 01:59:29,766
اما واقعیت این که

2105
01:59:32,898 --> 01:59:35,514
قدرت ارتش ما حتی نزدیکشون هم نیست

2106
01:59:37,277 --> 01:59:39,768
اگه جنگ ادامه پیدا کنه

2107
01:59:39,780 --> 01:59:41,441
در کل کشور پخش خواهد شد

2108
01:59:41,740 --> 01:59:44,857
در آخر غیر نظامیان بیشتر از همه صدمه خواهند دید

2109
01:59:45,494 --> 01:59:48,819
اونها از حمله ها مرگ ها و  جدا شدن های بیشتری رنج خواهند برد

2110
01:59:50,457 --> 01:59:51,788
این کشور

2111
01:59:52,084 --> 01:59:54,245
به اندازه کافی رنج کشیده

2112
01:59:54,628 --> 01:59:55,788
پیروزی یا شکست

2113
01:59:55,829 --> 01:59:58,109
من فقط امیدوارم این جنگ به پایان برسه

2114
01:59:58,149 --> 01:59:59,549
این گونه غیر نظامیان هم کمتر رنج خواهند برد

2115
01:59:59,554 --> 02:00:01,379
خوب پس اجازه بده غیر نظامیا کمتر رنج بکشند

2116
02:00:03,554 --> 02:00:05,419
در برابر  این غیر نظامیا

2117
02:00:05,973 --> 02:00:08,089
افتخار ژی جین یوآن

2118
02:00:08,100 --> 02:00:09,415
خیلی اهمیت نداره

2119
02:00:20,974 --> 02:00:22,186
ژانگ مین

2120
02:00:23,574 --> 02:00:25,986
تعداد ارتش مرکزی فرماندهی کل به تعداد زیادی کم شده است

2121
02:00:28,912 --> 02:00:30,698
اجازه بده برخی نوابغ خودمان را حفظ کنیم

2122
02:00:31,665 --> 02:00:32,905
هنگام عقب نشینی

2123
02:00:33,375 --> 02:00:35,582
جنگ دیگه ای رو شروع نکنید

2124
02:00:37,337 --> 02:00:39,373
از چندین نیرو نگهبانانی برای پوشش انتخاب کنید

2125
02:00:43,619 --> 02:00:45,004
خبردار

2126
02:00:46,930 --> 02:00:47,885
برادران

2127
02:00:47,890 --> 02:00:49,721
ژاپنی ها به منطقه بین المللی هشدار داده اند

2128
02:00:49,725 --> 02:00:51,716
علیرغم نتایج

2129
02:00:51,727 --> 02:00:54,764
آنها از تمام امکانات خود شامل توپهای سنگین استفاده خواهند کرد

2130
02:00:55,439 --> 02:00:57,395
اگر تانکر گاز منفجر شود

2131
02:00:58,233 --> 02:01:00,485
منطقه بین المللی تبدیل به دریایی از آتش خواهد شد

2132
02:01:00,861 --> 02:01:03,443
۲ میلیون چینی همراه ما خواهند مرد

2133
02:01:04,406 --> 02:01:06,447
بنابر این افسر ارشد به ما دستور داده

2134
02:01:06,535 --> 02:01:08,073
نیمه شب

2135
02:01:08,285 --> 02:01:10,241
وقتی که بریتانیایی ها نور افکن های خودشان را خاموش کنند

2136
02:01:10,245 --> 02:01:11,579
ما به سمت منطقه بین المللی عقب نشینی خواهیم کرد

2137
02:01:12,664 --> 02:01:15,709
بریتانیا از ما خواسته که از روی پل رد بشیم

2138
02:01:15,751 --> 02:01:18,017
تیز بین و منظم باشید

2139
02:01:18,170 --> 02:01:20,035
هر سربازی که خواست شنا کنه واز رودخانه رد بشه

2140
02:01:20,047 --> 02:01:21,412
اجازه ورود نخواهد داشت

2141
02:01:22,276 --> 02:01:24,110
کل دنیا در حال تماشای ما هستند

2142
02:01:24,343 --> 02:01:25,708
سر خود را بالا بگیرید

2143
02:01:25,770 --> 02:01:27,004
بله قربان
این عقب نشینی

2144
02:01:27,930 --> 02:01:30,367
این عقب نشینی باید منظم و دقیق انجام بشه

2145
02:01:30,849 --> 02:01:32,885
منم مثل همه شما اونجا خواهم بود

2146
02:01:33,352 --> 02:01:35,183
دستور داریم مردم بیشتری رو از اینجا خارج کنیم

2147
02:01:35,187 --> 02:01:36,998
برخی باید عقب بمانند

2148
02:01:37,105 --> 02:01:38,436
برای پوشش عقب نشینی

2149
02:01:39,483 --> 02:01:40,723
چه کسی داوطلب میشه عقب بمونه ؟

2150
02:01:41,068 --> 02:01:42,308
اسم خودتونو بنویسید

2151
02:01:43,278 --> 02:01:44,484
برادرهایی که میخوان بمونن

2152
02:01:44,488 --> 02:01:44,977
زنده بمانید

2153
02:01:44,988 --> 02:01:46,603
ما امید طلایه داران

2154
02:01:46,615 --> 02:01:47,445
برای حمله به دشمن هستیم

2155
02:01:47,449 --> 02:01:48,154
من میمونم

2156
02:01:48,158 --> 02:01:50,399
برای دریافت زمان بیشتر برای گذشتن از پل برای برادران خودمان

2157
02:01:52,287 --> 02:01:53,948
من اینجام تا انتقام بگیرم

2158
02:01:55,290 --> 02:01:56,040
ابن درسته که

2159
02:01:57,960 --> 02:01:59,976
ما این جنگ رو باختیم

2160
02:02:00,813 --> 02:02:02,363
اما چرا ؟

2161
02:02:03,423 --> 02:02:05,457
بخاطراینکه ملت ما بیمار شده

2162
02:02:06,677 --> 02:02:08,292
و اجازه میدهند دیگران برای ما اینگونه گردن کلفتی کنند

2163
02:02:08,720 --> 02:02:10,651
باید از خودمان بپرسیم اگه تمام تلاش خودمان را بکنیم

2164
02:02:10,749 --> 02:02:11,783
من میمونم

2165
02:02:12,224 --> 02:02:13,339
منم میمونم

2166
02:02:13,350 --> 02:02:14,851
کمکم می کنی من تا اونجا حمل کن ؟

2167
02:02:14,852 --> 02:02:15,932
منم هستم. همچنین

2168
02:02:23,026 --> 02:02:26,314
میتونی این عکس رو به خانه من بفرستی ؟

2169
02:02:27,489 --> 02:02:29,775
من‌نمیخوام بمیرم بهت قول میدم

2170
02:02:30,909 --> 02:02:32,524
شهرستان جین یانگ،استان شانژی

2171
02:02:32,828 --> 02:02:35,615
روستای ژانگ کو،نجارهای شی

2172
02:02:36,123 --> 02:02:37,533
این کلا برای مادرمه

2173
02:02:42,421 --> 02:02:43,456
میرسونم بهش

2174
02:02:44,339 --> 02:02:45,419
و این

2175
02:02:48,802 --> 02:02:50,644
این از طرف بچه ای که از ساختمون پرید

2176
02:03:01,231 --> 02:03:02,812
برادران گردان ۸۸

2177
02:03:03,000 --> 02:03:04,000
بله قربان

2178
02:03:05,319 --> 02:03:07,605
شما آموزش خوبی دیده اید،از نیروهای مسلح آلمانی

2179
02:03:08,488 --> 02:03:11,230
هر تک تک شما از سربازان نخبه این مملکت هستید

2180
02:03:11,909 --> 02:03:14,321
همچنین شما بهترین درمان برای این کشور هستید

2181
02:03:15,370 --> 02:03:18,203
چهارصد نفر از ما به مردم نشان میدهیم که با عبور از رودخانه

2182
02:03:18,457 --> 02:03:19,993
امید برای چین وجود وجود دارد

2183
02:03:20,000 --> 02:03:20,910
به شماره گروهان

2184
02:03:20,918 --> 02:03:21,452
حرکت کنید

2185
02:03:21,460 --> 02:03:22,498
دسته اول،جوخه دوم،گروهان اول

2186
02:03:22,586 --> 02:03:23,045
آماده

2187
02:03:23,421 --> 02:03:24,910
دسته اول،جوخه چهارم،گروهان پنجم، آماده

2188
02:03:26,673 --> 02:03:27,933
این شهروندان

2189
02:03:28,058 --> 02:03:30,670
باعث بیداری مردم بیشتری خواهند شد

2190
02:03:31,136 --> 02:03:32,670
برادران،به یاد داشته باشید

2191
02:03:33,680 --> 02:03:35,671
تو باید امشب زنده بمونی

2192
02:03:36,558 --> 02:03:38,264
تا زمانی که یکی از ما زنده بمونه

2193
02:03:38,279 --> 02:03:41,177
افتخار ما از بین نخواهد رفت

2194
02:03:41,229 --> 02:03:42,505
اونایی که زنده می مانند

2195
02:03:42,606 --> 02:03:45,239
نماینده ما در اتحاد ملی خواهند بود

2196
02:03:45,342 --> 02:03:47,182
در عقب نشینی امشب،

2197
02:03:47,194 --> 02:03:49,230
ماموریت شما این است که زنده بمانید

2198
02:03:49,237 --> 02:03:50,226
فراموش نکنید

2199
02:03:50,822 --> 02:03:52,390
زنده ماندن ،پیروزی است

2200
02:03:52,722 --> 02:03:54,690
زنده ماندن ،یعنی پیروزی

2201
02:03:55,619 --> 02:03:57,508
من تاکتیک گوئی گوزی رو یاد گرفتم

2202
02:03:57,746 --> 02:03:59,236
بنا به دستور راب گریو

2203
02:04:00,191 --> 02:04:01,826
اما حالا داریم قبر خودمون درست میکنیم

2204
02:04:05,170 --> 02:04:06,906
ما از اولشم داشتیم قبر خودمون می کندیم

2205
02:04:12,094 --> 02:04:13,675
ریشت بلند شده

2206
02:04:20,686 --> 02:04:23,177
احمق ،کجا داری میری؟

2207
02:04:23,188 --> 02:04:26,230
احمق ،احمق ،تو یک احمقی

2208
02:04:26,483 --> 02:04:27,984
مردک پیر روغنی

2209
02:04:41,623 --> 02:04:42,703
احمق

2210
02:04:46,670 --> 02:04:47,880
سیگار میخوای؟

2211
02:04:59,766 --> 02:05:01,000
بگو ببینم

2212
02:05:01,977 --> 02:05:04,211
چه حسی داره ؟

2213
02:05:13,196 --> 02:05:15,187
یکبار وقتی که چشمات به اونا می اندازی

2214
02:05:15,699 --> 02:05:18,816
سرت گیج میره

2215
02:05:19,578 --> 02:05:21,412
وقتی که اونا رو می گیری میمالی

2216
02:05:21,830 --> 02:05:24,287
دستات  خیس و مهربون میشن

2217
02:05:24,624 --> 02:05:27,029
مثل آب نرم  می لرزه

2218
02:05:27,085 --> 02:05:30,873
و بدنت هم  فقط  می لرزه

2219
02:05:44,394 --> 02:05:45,828
چقدر زیبا

2220
02:05:47,981 --> 02:05:49,312
تو زندگی بعدی

2221
02:05:51,818 --> 02:05:54,104
به خوبی سعی خودم خواهم کرد

2222
02:06:08,835 --> 02:06:09,790
به تمام دسته ها اطلاع بدید

2223
02:06:09,795 --> 02:06:11,376
با گروهای ۲۰ نفره از پل رد بشین

2224
02:06:11,379 --> 02:06:12,289
ما باید سریع باشیم

2225
02:06:12,297 --> 02:06:13,127
بله قربان

2226
02:06:13,882 --> 02:06:14,416
تمام دسته ها دقت کنید

2227
02:06:14,424 --> 02:06:15,960
ژیائو هوبئی کجاست؟
به گروه های بیست نفره تقسیم شوید

2228
02:06:15,967 --> 02:06:17,047
از روی پل رد بشید

2229
02:06:17,219 --> 02:06:18,174
ما باید سریع باشیم

2230
02:06:18,720 --> 02:06:19,630
تمام دسته ها توجه کنند

2231
02:06:19,971 --> 02:06:21,122
گروهای بیست نفره

2232
02:06:21,223 --> 02:06:22,253
از روی پل رد شوید

2233
02:06:22,557 --> 02:06:25,139
چراغها رو روشن کنید و مراقب تک تیر اندازها هم باشید

2234
02:06:25,143 --> 02:06:27,354
وقتی که چراغ ها روشن شد پناه بگیرید

2235
02:06:27,854 --> 02:06:28,988
گروه های بیست نفره

2236
02:06:29,157 --> 02:06:30,391
از روی پل رد شوید

2237
02:07:04,599 --> 02:07:05,429
سرهنگ

2238
02:07:05,851 --> 02:07:07,387
پدر بزرگ من می گفت : وقتی که بچه بودیم

2239
02:07:07,769 --> 02:07:08,975
امپراطوری ژو

2240
02:07:08,979 --> 02:07:10,139
توسط منچوری ها تصرف شد

2241
02:07:10,397 --> 02:07:12,979
نواده های آنان هیچ وقت جنگ نکردند

2242
02:07:13,775 --> 02:07:14,809
آنها درست نمی گفتند

2243
02:07:15,694 --> 02:07:17,059
حالا که ژاپنی ها دارن میان

2244
02:07:17,070 --> 02:07:18,025
من دوباره فرار نمی کنم

2245
02:07:18,029 --> 02:07:19,235
مگه نه سرهنگ؟

2246
02:07:24,369 --> 02:07:25,905
اونطرف نگاه کن

2247
02:07:26,955 --> 02:07:29,662
فقط ۴۰۰ نفر برای جنگ با ژاپنی ها کافی نیست

2248
02:07:30,542 --> 02:07:32,658
ما باید به ۴۰۰ میلیون نفر هم وطن خودمان متکی باشیم

2249
02:07:33,879 --> 02:07:36,370
ما میخواهیم بریم که اونا رو هشیار کنیم

2250
02:07:38,383 --> 02:07:41,420
هیچ کس نمیدونه آینده این کشور چه خواهد شد

2251
02:07:42,596 --> 02:07:43,927
پس تو باید زنده بمانی

2252
02:07:43,930 --> 02:07:45,386
خوب زندگی کن

2253
02:07:45,390 --> 02:07:46,550
وقتی بزرگ شدی

2254
02:07:46,975 --> 02:07:49,466
تو میتونی ببینی که این کشور جای بهتری خواهد شد

2255
02:08:06,279 --> 02:08:07,329
احمق

2256
02:08:09,915 --> 02:08:11,280
بذار بفرستمت بیرون؟

2257
02:08:16,029 --> 02:08:17,229
باشه

2258
02:08:28,934 --> 02:08:30,014
احمق

2259
02:08:30,977 --> 02:08:32,387
سیگارها زندگی تو هستند

2260
02:09:13,895 --> 02:09:14,905
برادران

2261
02:09:15,397 --> 02:09:16,603
شما رو در زندگی بعدی ملاقات خواهم کرد

2262
02:09:16,940 --> 02:09:19,647
در زندگی بعدی ملاقاتتان خواهم کرد

2263
02:09:20,148 --> 02:09:22,748
در زندگی بعدی شما رو ملاقات خواهم کرد

2264
02:09:31,871 --> 02:09:32,881
بزن بریم

2265
02:10:15,623 --> 02:10:17,329
چراغ ها خاموش

2266
02:10:22,130 --> 02:10:23,110
همه، آماده باشید

2267
02:10:23,214 --> 02:10:24,248
بله قربان

2268
02:10:27,510 --> 02:10:28,465
ژاپنی

2269
02:10:29,846 --> 02:10:30,881
به چراغ ها شلیک کنید

2270
02:10:31,389 --> 02:10:32,424
جون، لی

2271
02:10:32,432 --> 02:10:33,012
برید تو کارش

2272
02:10:33,116 --> 02:10:34,005
بله قربان

2273
02:10:48,239 --> 02:10:49,319
منور

2274
02:10:52,369 --> 02:10:53,484
پناه بگیرید

2275
02:10:53,495 --> 02:10:54,610
پناه بگیرید

2276
02:10:55,205 --> 02:10:56,966
انگار اتفاقات بدی داره میافته

2277
02:10:57,123 --> 02:10:58,408
ژاپنی ها آماده شدن

2278
02:10:58,416 --> 02:10:59,656
برید به خانه

2279
02:10:59,959 --> 02:11:02,014
همه به خانه های خودشان برگردند

2280
02:11:02,087 --> 02:11:03,873
همه به خانه های خود برگردند

2281
02:11:04,255 --> 02:11:06,016
همه برید داخل

2282
02:11:06,174 --> 02:11:06,799
عجله کنید

2283
02:11:06,800 --> 02:11:08,882
سربازان آماده باشند

2284
02:11:08,885 --> 02:11:10,341
ژاپنی ها منتظر مون بودن

2285
02:11:10,345 --> 02:11:11,505
گروه اول بفرستید

2286
02:11:11,509 --> 02:11:12,509
دشمن رو از سنگرهای خودشان بیرون بکشید

2287
02:11:12,629 --> 02:11:13,214
من گروهان رو راهنمایی خواهم کرد

2288
02:11:13,323 --> 02:11:13,882
سرهنگ من میرم

2289
02:11:13,890 --> 02:11:14,470
سرهنگ

2290
02:11:14,474 --> 02:11:15,259
همه ساکت باشید

2291
02:11:15,266 --> 02:11:16,597
فرمانده یانگ دستور را اجرا میکنه

2292
02:11:16,601 --> 02:11:17,306
اسلحه رو بده من

2293
02:11:17,310 --> 02:11:18,174
بله قربان

2294
02:11:18,395 --> 02:11:20,977
حالا از روی پل با شماره گروهان رد شوید

2295
02:11:22,273 --> 02:11:24,764
هر زندگی اهمیت خودشو داره ،فهمیدید؟

2296
02:11:24,776 --> 02:11:26,141
فهمیدیم

2297
02:11:28,279 --> 02:11:29,268
همه

2298
02:11:29,280 --> 02:11:30,360
پناه بگیرید

2299
02:11:58,393 --> 02:11:59,508
آماده

2300
02:11:59,519 --> 02:12:01,034
همگی آماده باشید

2301
02:12:01,146 --> 02:12:03,637
جوخه اول آماده

2302
02:12:04,983 --> 02:12:10,194
این نامه سر موقع تحویل داده خواهد شد

2303
02:12:10,488 --> 02:12:14,152
خداوند به هوآنگ ژانگ شانس پیروزی داده

2304
02:12:14,701 --> 02:12:18,514
او بیرون منطقه نظامی ایستاده و فرمان خودش را فریاد میزند:

2305
02:12:18,730 --> 02:12:22,823
تمام سربازان،دقت کنید

2306
02:12:22,834 --> 02:12:26,719
اولین ضربه ،آماده سازی غذا

2307
02:12:26,834 --> 02:12:30,619
ضربه دوم ، محکم کردن زره

2308
02:12:30,834 --> 02:12:34,419
ضربه سوم ، بیرون کشیدن خنجرها

2309
02:12:34,515 --> 02:12:38,030
ضربه چهارم ، شروع جنگ

2310
02:12:38,141 --> 02:12:41,554
از این دستورات پیروی کنید، مهم نیست چگونه

2311
02:12:41,561 --> 02:12:45,368
اونایی که از دستور سرپیچی کنن اعدام خواهند شد

2312
02:12:45,565 --> 02:12:51,631
بعد از این پیروز برخواهیم گشت

2313
02:12:51,738 --> 02:12:53,444
اونا در موقعیت هستند

2314
02:12:53,448 --> 02:12:54,938
آماده برای حمله

2315
02:12:54,949 --> 02:12:56,980
تمام گروهان گزارش بدید

2316
02:13:03,708 --> 02:13:05,544
قربان دشمن مشاهده شد

2317
02:13:05,752 --> 02:13:07,743
همه در حالت جنگی

2318
02:13:08,379 --> 02:13:09,689
آماده

2319
02:13:10,173 --> 02:13:12,752
آماده

2320
02:13:13,551 --> 02:13:15,837
همونجا وایسید و گرنه شلیک می کنیم

2321
02:13:16,763 --> 02:13:17,997
آماده

2322
02:13:18,348 --> 02:13:19,463
آتش

2323
02:13:25,355 --> 02:13:26,094
سرهنگ

2324
02:13:26,105 --> 02:13:27,140
آتش ضد حمله شروع شده

2325
02:13:29,651 --> 02:13:30,766
حرکت کنید

2326
02:13:35,949 --> 02:13:37,530
همین حالا از روی پل رد بشین

2327
02:13:38,284 --> 02:13:40,696
به عقب نگاه نکنید ، بدوئید

2328
02:13:41,371 --> 02:13:43,362
بلند شو، همین حالا

2329
02:13:47,252 --> 02:13:48,037
حرکت کنید

2330
02:13:48,044 --> 02:13:50,410
گروه دوم،آماده

2331
02:13:50,421 --> 02:13:51,672
گروهان دوم و سوم ،برید

2332
02:13:51,673 --> 02:13:54,039
گروهان دوم و سوم دنبال من

2333
02:13:58,513 --> 02:14:00,970
برید، سرعت خودتون حفظ کنید

2334
02:14:01,015 --> 02:14:02,851
آتش پوششی

2335
02:14:03,101 --> 02:14:04,466
آماده برای کمک

2336
02:14:04,477 --> 02:14:06,763
سمت شمال چهار نقطه شلیک

2337
02:14:09,315 --> 02:14:10,566
به منطقه بین المللی شلیک نکنید

2338
02:14:10,567 --> 02:14:12,307
اهداف خودتون نشانه بگیرید

2339
02:14:19,409 --> 02:14:21,695
فرانکی ، از اینجا هیچ چیزی گیرمون نمیاد

2340
02:14:21,703 --> 02:14:22,909
سربازا اون بیرون دارن سلاخی میشن

2341
02:14:22,912 --> 02:14:23,822
باشه

2342
02:14:24,998 --> 02:14:26,033
عجله کن

2343
02:14:26,416 --> 02:14:29,408
کمک کنید، هیچ کسی رو جا نذارید

2344
02:14:29,419 --> 02:14:31,330
نگذارید دستگیرتون کنن

2345
02:14:34,215 --> 02:14:35,750
قدرت آتش رو بالا ببرید

2346
02:14:35,967 --> 02:14:37,628
نذارید از پل رد بشن

2347
02:14:39,637 --> 02:14:41,277
سمت غرب نقطه شلیک

2348
02:14:41,431 --> 02:14:43,271
پناه بگیرید

2349
02:14:50,690 --> 02:14:52,705
هر کسی که میتونه حرکت کنه ، سینه خیز رو به جلو حرکت کنه

2350
02:14:53,109 --> 02:14:55,270
سینه خیز هم که شده باید رد بشیم

2351
02:15:08,583 --> 02:15:10,073
قربان نجاتم بده

2352
02:15:10,084 --> 02:15:12,917
من از سربازان سیچوان  هستم دسته ۲۶ ام

2353
02:15:14,922 --> 02:15:16,353
سینه خیز حرکت کنید

2354
02:15:19,802 --> 02:15:21,153
نجاتشون بده

2355
02:15:26,517 --> 02:15:27,973
عجله کنید ،اونا رو غیر مسلح کنید

2356
02:15:28,019 --> 02:15:29,054
سلاح ها و تجهیزاتشون بردارید

2357
02:15:29,103 --> 02:15:30,934
سرهنگ ، اونا دارن ما رو غیر مسلح می کنن

2358
02:15:30,980 --> 02:15:32,086
اسلحه منو بدین

2359
02:15:32,131 --> 02:15:33,667
به زخمی ها کمک کنید

2360
02:15:33,775 --> 02:15:34,639
برگرد

2361
02:15:35,360 --> 02:15:37,066
مورفین تمام شد

2362
02:15:37,070 --> 02:15:38,731
برگرد، سریع برگرد

2363
02:15:39,447 --> 02:15:41,233
برگرد، گورتو گم کن برگرد اینجا

2364
02:15:41,240 --> 02:15:42,855
برگرد ،اینجا توقف نکن

2365
02:15:42,000 --> 02:15:43,000
برگرد،برگرد

2366
02:15:43,451 --> 02:15:45,783
من میرم از سرهنگ پشتیبانی کنم ،من تیم رو بدون تو ترک میکنم

2367
02:15:45,787 --> 02:15:47,778
ژانگ ژی گیانگ و جیائو یوسان، با من بیاین

2368
02:15:47,789 --> 02:15:48,869
فرمانده یانگ

2369
02:16:05,848 --> 02:16:07,864
ژاپنی های لعنتی

2370
02:16:15,441 --> 02:16:17,473
حرام زاده ها

2371
02:16:24,701 --> 02:16:26,210
بی شرم ها

2372
02:16:31,541 --> 02:16:32,656
از سر راه برو کنار

2373
02:16:34,902 --> 02:16:38,236
(مورفین)

2374
02:16:45,054 --> 02:16:47,010
خواهر رانگ تو برو من برشون میدارم

2375
02:16:58,067 --> 02:17:00,158
اون افسر بکشید

2376
02:17:09,120 --> 02:17:11,827
آتش دشمن خنثی کنید، از سرهنگ پشتیبانی کنید،برید بیرون

2377
02:17:12,582 --> 02:17:15,019
تمام سربازا رو به جلو برید و در گیر شوید

2378
02:17:15,126 --> 02:17:16,912
منتظر دستورات من باشید

2379
02:17:18,838 --> 02:17:20,419
همدیگه رو پوشش بدید

2380
02:17:31,559 --> 02:17:34,221
ژاپنی های لعنتی ،برید به جهنم

2381
02:17:44,572 --> 02:17:46,414
اونها همگی هموطنای ما هستن

2382
02:17:46,532 --> 02:17:48,066
نجاتشون بدید

2383
02:17:51,954 --> 02:17:53,569
نمی تونم دیگه ادامه بدم

2384
02:17:53,581 --> 02:17:55,822
فقط به من شلیک کنید

2385
02:18:22,109 --> 02:18:24,395
# اجازه بدید به سوالی که پرسیده بودین جواب بدم#

2386
02:18:26,697 --> 02:18:28,562
#هیچ کس نمیداند#

2387
02:18:28,616 --> 02:18:29,901
#که تاریخ چگونه نوشته خواهد شد#

2388
02:18:30,451 --> 02:18:32,885
#من حتی به شرایط سیاسی امروز نیز معتقد نیستم#

2389
02:18:34,205 --> 02:18:35,614
#اما باور دارم#

2390
02:18:36,874 --> 02:18:39,741
# هموطنان ما این مکان را به یاد خواهند داشت#

2391
02:18:40,753 --> 02:18:41,993
کشور ما

2392
02:18:42,880 --> 02:18:45,292
هر چیزی را که انجام دادید به یاد خواهد داشت

2393
02:18:46,092 --> 02:18:47,127
مردم شما

2394
02:18:48,469 --> 02:18:51,006
چینی های واقعی هستن

2395
02:18:53,933 --> 02:18:56,174
این رو از اعماق قلبم گفتم

2396
02:19:08,239 --> 02:19:11,902
همگی از پل عبور کنید

2397
02:19:17,957 --> 02:19:21,620
همگی از‌پل عبور کنید

2398
02:19:22,336 --> 02:19:25,043
همگی از پل عبور کنید

2399
02:19:25,715 --> 02:19:29,173
همگی از پل عبور کنید

2400
02:19:32,288 --> 02:19:35,880
تمام سربازان ۲ ستون تشکیل بدید

2401
02:19:35,892 --> 02:19:37,598
شلیک نکنید

2402
02:19:37,602 --> 02:19:38,967
به جنگیدن ادامه ندهید

2403
02:19:38,978 --> 02:19:40,468
به زخمی ها کمک کنید

2404
02:19:40,479 --> 02:19:41,605
تمام سربازا

2405
02:19:41,606 --> 02:19:43,613
با تمام سرعت از رودخانه عبور کنید

2406
02:19:43,816 --> 02:19:45,852
مردم اون طرف در حال تماشای ما هستند

2407
02:19:46,277 --> 02:19:48,056
الهام بخش باشید

2408
02:19:48,154 --> 02:19:49,769
بله قربان

2409
02:19:50,114 --> 02:19:52,005
منتطر دستور من

2410
02:19:54,285 --> 02:19:55,741
آماده

2411
02:20:18,559 --> 02:20:30,597
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

