﻿1
00:00:37,481 --> 00:00:48,475
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:58,495 --> 00:01:03,490
‫توکیو، سال 2004

3
00:01:11,480 --> 00:01:13,180
‫- "یوکو"
‫- چی شده؟

4
00:01:13,313 --> 00:01:15,180
‫الان دارم از خونه‌ی "ویلیام‌"‌ها میام بیرون

5
00:01:15,313 --> 00:01:17,113
‫جنیفر بیرونه و "اِما" هم خوابه

6
00:01:17,246 --> 00:01:19,479
‫قبل از اینکه برم فرودگاه

7
00:01:19,611 --> 00:01:20,944
‫کلیدها رو میدم به الکس
‫توی مرکز مراقبت

8
00:01:21,079 --> 00:01:22,412
‫- اتفاقی افتاده؟
‫- نه...

9
00:01:22,546 --> 00:01:25,079
‫- مشکلی پیش اومده؟
‫- باید برم خونه

10
00:01:25,212 --> 00:01:27,311
‫میدونم تعهد دادم که مدت
‫طولانی‌تری بمونم

11
00:01:27,445 --> 00:01:29,777
‫ولی باید برگردم پیش خونواده‌ام

12
00:01:29,910 --> 00:01:32,044
‫نمیتونم توضیح بدم.
‫انگار یه چیزی...

13
00:01:33,676 --> 00:01:35,544
‫فقط باید برگردم آمریکا

14
00:01:35,676 --> 00:01:38,043
‫قرار بود بیشتر بمونی...

15
00:01:38,177 --> 00:01:39,942
‫یوکو؟ یوکو؟

16
00:01:41,809 --> 00:01:43,010
‫یوکو

17
00:01:43,807 --> 00:01:50,002
ترجمه از علیرضا ابراهیمی

18
00:02:26,962 --> 00:02:30,957
‫کراس ریور، ایالت پنسیلوانیا

19
00:02:33,538 --> 00:02:34,569
‫کجا...؟

20
00:02:34,702 --> 00:02:36,171
‫- سلام
‫- مامانی!

21
00:02:36,304 --> 00:02:38,203
‫- سلام بچه‌ها، من برگشتم خونه!
‫- خوش برگشتی

22
00:02:38,336 --> 00:02:40,868
‫- بالاخره اومدی
‫- اوه عزیزم

23
00:02:41,003 --> 00:02:42,403
‫به خونه خوش اومدی

24
00:02:42,537 --> 00:02:44,336
‫خیلی حس خوبی دارم
‫که اومدم خونه

25
00:02:45,402 --> 00:02:48,169
‫- دلم واست تنگ شده بود
‫- منم دلم واست تنگ شده بود

26
00:02:55,593 --> 00:03:00,157
‫هرگاه شخصی تحت‌تاثیر یک غضب و خشم
‫قدرتمند، جانش را از دست دهد، نفرینی بوجود می‌آید

27
00:03:03,684 --> 00:03:07,680
‫نفرین تنها در محل مرگ تجمع می‌یابد،
‫اما نمی‌توان آن را مهار کرد

28
00:03:11,975 --> 00:03:15,970
‫و به محض رویارویی با آن، دیگر
‫هرگز شما را رها نخواهد کرد

29
00:03:20,966 --> 00:03:24,462
‫"کینه"

30
00:03:29,596 --> 00:03:31,431
‫"بِرک" ؟
‫وقت رفتنه!

31
00:03:31,563 --> 00:03:32,630
‫برک

32
00:03:36,030 --> 00:03:38,030
‫برک؟

33
00:03:38,164 --> 00:03:40,396
‫هی، چیکار میکنی رفیق؟
‫چه خبره؟

34
00:03:40,530 --> 00:03:42,828
‫زود باش، باید بریم
‫بازی رو ول کن

35
00:03:42,962 --> 00:03:44,996
‫من و بابایی هیچوقت
‫این بازی رو تموم نکردیم

36
00:03:55,995 --> 00:03:57,062
‫بیا اینجا

37
00:04:01,061 --> 00:04:03,428
‫دلم واسه بابایی تنگ شده

38
00:04:03,559 --> 00:04:04,793
‫منم دلم واسش تنگ شده

39
00:04:07,393 --> 00:04:08,659
‫خیلی زیاد

40
00:04:12,193 --> 00:04:14,492
‫و این دلتنگی ایرادی نداره چون
‫باید همینجوری باشه

41
00:04:19,690 --> 00:04:21,992
‫بنظرم این جابجایی به
‫ما خیلی کمک میکنه

42
00:04:22,125 --> 00:04:24,025
‫قراره بریم یه جای جدید

43
00:04:24,158 --> 00:04:25,458
‫و یه شروع جدید

44
00:04:27,491 --> 00:04:30,258
‫هیچ اتفاق بدی قرار نیست
‫واسه من بیفته، باشه؟

45
00:04:30,391 --> 00:04:33,123
‫هیچ اتفاق بدی واسه
‫تو هم نمی‌افته

46
00:04:33,257 --> 00:04:35,357
‫قول میدم. و قول من ارزش بیشتری داره

47
00:04:35,490 --> 00:04:37,424
‫چون من یه افسر پلیسم

48
00:04:39,223 --> 00:04:40,923
‫زودباش. میدونم روزای اول سخته

49
00:04:41,057 --> 00:04:43,356
‫ولی باید از پسش بر بیای.
‫مثل کَندن بانداژ می‌مونه

50
00:04:43,489 --> 00:04:44,755
‫من میترسم

51
00:04:48,855 --> 00:04:50,355
‫منم میترسم خب

52
00:04:52,988 --> 00:04:54,488
‫وقتی میترسیم باید
‫چیکار کنیم؟

53
00:04:54,621 --> 00:04:57,454
‫چشماتو می‌بندی
‫و تا پنج می‌شماری

54
00:04:57,586 --> 00:04:58,720
‫درسته

55
00:05:02,521 --> 00:05:07,353
‫یک، دو، سه...

56
00:05:07,486 --> 00:05:09,186
‫چهار...

57
00:05:09,319 --> 00:05:10,552
‫پنج

58
00:05:12,386 --> 00:05:13,486
‫همه‌چی روبراهه

59
00:05:14,651 --> 00:05:16,019
‫بریم مدرسه

60
00:05:17,118 --> 00:05:18,352
‫آماده‌ای؟

61
00:05:39,183 --> 00:05:42,983
‫"چراغ‌ها روشنه، ولی کسی خونه نیست"

62
00:06:09,813 --> 00:06:11,879
‫شنیدم با این داف جدیده همکار شدی

63
00:06:12,012 --> 00:06:14,346
‫بهشون نگو "داف"

64
00:06:14,479 --> 00:06:18,079
‫یکی از رفیقام که تو شهربانیه گفت
‫شوهرش بخاطر سرطان مرده

65
00:06:18,211 --> 00:06:21,245
‫واقعا ظُلمه. بچه‌هه وقتی مُرده
‫باهاش تنها بوده

66
00:06:21,378 --> 00:06:23,011
‫فقط سه ماه گذشته

67
00:06:33,642 --> 00:06:34,542
‫"مولدون"؟

68
00:06:36,243 --> 00:06:37,443
‫بله

69
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
‫سیگار میکشی؟

70
00:06:57,974 --> 00:06:59,207
‫نه، ترک کردم

71
00:07:01,340 --> 00:07:02,606
‫اشکالی نداره من بکشم؟

72
00:07:02,740 --> 00:07:03,874
‫بفرما

73
00:07:16,205 --> 00:07:17,972
‫حالا از این دور و اطراف
‫اصلا خوشت اومده؟

74
00:07:19,838 --> 00:07:23,004
‫ما که تازه داریم
‫جاگیر میشیم

75
00:07:26,704 --> 00:07:28,470
‫قطعا متفاوته

76
00:08:01,700 --> 00:08:03,867
‫اصلا چطور ممکنه همچین
‫اتفاقی بیفته؟

77
00:08:04,000 --> 00:08:05,633
‫ماشین چندماهه که اینجاست

78
00:08:05,767 --> 00:08:07,600
‫وقتی پیداش کردیم درهاش قفل بود

79
00:08:07,732 --> 00:08:09,500
‫وحشتناکه، نه؟

80
00:08:09,632 --> 00:08:11,365
‫موافقم

81
00:08:11,499 --> 00:08:12,899
‫کارت شناسایی‌ای چیزی پیدا نکردین؟

82
00:08:13,033 --> 00:08:13,999
‫چرا

83
00:08:14,132 --> 00:08:16,665
‫"لورنا مودی"، 65 ساله

84
00:08:16,798 --> 00:08:20,464
‫چرا انقدر طول کشید تا پیداش کنین؟

85
00:08:20,598 --> 00:08:22,297
‫خب، اینجا یه جاده‌ی خدماتیه

86
00:08:22,431 --> 00:08:25,331
‫با اومدن فصل جدید، تازه
‫شروع به استفاده ازش کردن

87
00:08:25,464 --> 00:08:28,064
‫کسی اومده دنبالش؟

88
00:08:28,197 --> 00:08:31,864
‫موضوع دقیقا همینه. فدرال‌ها، اونا
‫همین الانشم دارن دنبالش میگردن

89
00:08:31,996 --> 00:08:34,530
‫کاشف به عمل اومده که ایشون یکی از
‫اون زن‌هایی بوده که تو خودکشی کمکی دست داشته

90
00:08:34,662 --> 00:08:36,063
‫چیزی راجع بهش پیدا کردین؟

91
00:08:36,196 --> 00:08:37,896
‫چیزای معمولی

92
00:08:38,030 --> 00:08:40,095
‫البته یه آدرس ازش پیدا کردم

93
00:08:40,229 --> 00:08:42,696
‫تو داشبورد بود

94
00:08:42,828 --> 00:08:44,496
‫جاده‌ی ریبرن 44

95
00:08:45,695 --> 00:08:47,828
‫همون‌جایی که پرونده‌ی "لندرزها" هم اتفاق افتاد

96
00:08:51,128 --> 00:08:52,595
‫بنظر میرسه یکی دیگه هم نصیبمون شده

97
00:08:52,727 --> 00:08:53,927
‫یکی دیگه چی؟

98
00:08:57,560 --> 00:08:59,163
‫پرونده‌ی لندرزها چی بوده؟

99
00:09:03,037 --> 00:09:04,305
‫چیز دیگه‌ای نیست؟

100
00:09:04,439 --> 00:09:07,044
‫پزشکی قانونی بزودی سروکله‌اش پیدا میشه

101
00:09:07,177 --> 00:09:08,980
‫اف‌بی‌آی هم تو راهه

102
00:09:10,649 --> 00:09:13,087
‫اونجور که بنظر میاد مطمئناً تو
‫ماشین تنها نبوده

103
00:09:14,957 --> 00:09:17,561
‫تاحالا چیزی شبیه این قبلا دیدی؟

104
00:09:17,695 --> 00:09:19,065
‫کارآگاه...

105
00:09:21,468 --> 00:09:23,272
‫قضیه‌ی خونه لندرزها چیه؟

106
00:09:26,143 --> 00:09:28,380
‫اونجا روی یه پرونده کار میکردم، دو سال پیش

107
00:09:29,816 --> 00:09:32,220
‫یه‌جورایی تو این مدت ولم نکرد

108
00:09:33,689 --> 00:09:34,791
‫و...

109
00:09:34,925 --> 00:09:37,496
‫حالا عجیبه که میبینم دوباره
‫سروکله‌اش پیدا شده

110
00:09:37,629 --> 00:09:39,232
‫شاید به‌هم مرتبط باشن

111
00:09:41,770 --> 00:09:43,739
‫اگه اینجور باشه، تصادف عجیبیه

112
00:09:56,032 --> 00:09:59,034
‫جاده‌ی ریبرن 44

113
00:10:02,072 --> 00:10:04,208
‫"تمام اعضای خانواده کشته شدند "

114
00:10:37,667 --> 00:10:40,170
‫هی! اون آشغالی رو بنداز کنار
‫تا "گودمن" ندیدتت

115
00:10:40,304 --> 00:10:42,508
‫- چرا؟
‫- اون قبلا رو اون پرونده کار می‌کرد

116
00:10:42,642 --> 00:10:46,381
‫هیچوقت پاشو تو اون خونه نذاشت.
‫ندیدم هیچ پلیسی اینکارو بکنه

117
00:10:58,390 --> 00:11:00,392
‫جاده‌ی ریبرن

118
00:12:09,558 --> 00:12:10,927
‫سلام؟

119
00:12:13,699 --> 00:12:16,169
‫اداره پلیس

120
00:12:16,303 --> 00:12:18,473
‫فقط میخوام برم

121
00:12:36,838 --> 00:12:38,073
‫سلام؟

122
00:12:40,210 --> 00:12:42,013
‫اداره پلیس

123
00:12:58,074 --> 00:13:01,180
‫فقط میخوام برم. منو میبَری؟

124
00:13:01,313 --> 00:13:02,982
‫- سلام؟
‫- منو ببر خونه

125
00:13:03,116 --> 00:13:05,454
‫نمیخوام اینجا باشم

126
00:13:27,893 --> 00:13:29,328
‫شام مرغ داریم

127
00:13:31,332 --> 00:13:33,168
‫شام مرغ داریم

128
00:13:33,301 --> 00:13:34,838
‫شام، مرغ...

129
00:13:40,447 --> 00:13:42,117
‫شما خانم "متسن" هستین؟

130
00:13:52,501 --> 00:13:54,204
‫من کارآگاه مولدون هستم

131
00:13:57,544 --> 00:13:59,580
‫میخوام باهاتون درباره جسد
‫یه خانم که پیدا کردیم صحبت کنم

132
00:14:09,363 --> 00:14:10,900
‫بهم غذا میدی؟

133
00:14:12,168 --> 00:14:13,304
‫ببخشید؟

134
00:14:16,075 --> 00:14:17,277
‫ویلیام...

135
00:14:17,411 --> 00:14:19,248
‫همیشه بهم غذا میداد

136
00:14:22,020 --> 00:14:23,756
‫ویلیام شوهرتون بود؟

137
00:14:33,672 --> 00:14:35,810
‫خانم، شما الان توی خونه تنهایین؟

138
00:14:37,045 --> 00:14:39,783
‫میشه کمکم کنی؟

139
00:14:39,917 --> 00:14:40,952
‫کمکم کن

140
00:14:41,086 --> 00:14:43,556
‫کمکم کن
‫کمکم کن

141
00:14:43,689 --> 00:14:45,325
‫کمکم کن

142
00:14:45,459 --> 00:14:48,130
‫خواهش میکنم، نه، خواهش میکنم!
‫نرو!

143
00:14:48,263 --> 00:14:51,169
‫- همینجا بمونین، میرم کمک بیارم
‫- نه، نه!

144
00:14:51,303 --> 00:14:52,873
‫کمکم کن

145
00:14:53,007 --> 00:14:54,475
‫نه!

146
00:14:54,608 --> 00:14:56,211
‫تنهام نذار!

147
00:14:56,344 --> 00:14:57,881
‫نه!

148
00:14:58,016 --> 00:14:59,717
‫تنهام نذار

149
00:14:59,852 --> 00:15:01,654
‫تنهام نذار!

150
00:15:01,788 --> 00:15:03,356
‫لطفا تنهام نذار

151
00:15:03,490 --> 00:15:04,558
‫نرو...

152
00:15:24,026 --> 00:15:25,797
‫ماشین پلیس 646، یه آمبولانس میخوایم

153
00:15:25,930 --> 00:15:27,732
‫برای جاده ریبرن 44

154
00:16:12,442 --> 00:16:13,644
‫اون دیگه چه کوفتی بود؟

155
00:17:08,073 --> 00:17:10,276
‫همون دفعه اول شنیدم!

156
00:17:19,259 --> 00:17:20,760
‫اینجا چیکار میکنی؟

157
00:17:22,163 --> 00:17:23,866
‫رفتم تو خونه‌هه

158
00:17:26,003 --> 00:17:27,405
‫یه جسد دیگه هم اونجاست

159
00:17:30,810 --> 00:17:31,779
‫بیا تو

160
00:17:35,685 --> 00:17:37,722
‫این بدن من است، که
‫داده میشه به...

161
00:17:37,856 --> 00:17:39,928
‫لندرزها یکی از اون...

162
00:17:40,061 --> 00:17:42,064
‫پرونده‌های عجیب بودن

163
00:17:42,197 --> 00:17:44,068
‫اصن یه چیز درهم برهمی بود

164
00:17:44,201 --> 00:17:47,240
‫کل خونواده توی خونه‌ی توی
‫جاده‌ی ریبرن به قتل رسیدن

165
00:17:47,373 --> 00:17:50,811
‫همسایه‌ها هم همینطور.
‫فیونا لندرز...

166
00:17:50,947 --> 00:17:53,250
‫دختر 6 ساله‌اش رو کشت

167
00:17:53,383 --> 00:17:55,955
‫و بعد شوهرش رو کشت

168
00:17:56,088 --> 00:17:57,589
‫و بعد خودشو

169
00:18:01,931 --> 00:18:04,369
‫فکر میکنی جسدی که پیدا کردیم
‫به این موضوع ربط داشته باشه؟

170
00:18:05,670 --> 00:18:08,376
‫نمیخوام دوباره وارد این قضیه بشم

171
00:18:16,789 --> 00:18:19,028
‫چرا هیچوقت نرفتی توی خونه‌هه؟

172
00:18:21,665 --> 00:18:23,902
‫یه چیزی بود که هیچوقت به
‫دلم نمی‌نشست دربارش

173
00:18:25,438 --> 00:18:26,539
‫نمیدونم...

174
00:18:28,110 --> 00:18:30,014
‫به دلم نبود برم

175
00:18:32,417 --> 00:18:34,187
‫منظورت چیه؟

176
00:18:34,321 --> 00:18:36,290
‫همکار قدیمیم، یارو درگیری ذهنی داشت

177
00:18:36,424 --> 00:18:38,228
‫میگفت اونجا...

178
00:18:38,361 --> 00:18:40,197
‫انرژی هست

179
00:18:40,331 --> 00:18:43,202
‫روح‌ هست

180
00:18:43,336 --> 00:18:45,040
‫یه همچین چیزی

181
00:18:45,173 --> 00:18:47,343
‫یعنی داری میگی خونه
‫تسخیر شده‌اس؟

182
00:18:47,476 --> 00:18:48,878
‫اگه همچین چیزی رو بگی

183
00:18:49,012 --> 00:18:51,050
‫ملت فکر میکنن دیوونه‌ای

184
00:18:52,551 --> 00:18:54,221
‫آره خب، منم باشم باور نمیکنم

185
00:18:56,526 --> 00:18:58,362
‫شرمنده‌ها، چیزی میخوری؟

186
00:18:58,495 --> 00:19:00,366
‫نه، مرسی

187
00:19:00,499 --> 00:19:02,135
‫شیرینی؟

188
00:19:03,237 --> 00:19:04,806
‫- این شیرینی رو نه
‫- لعنتی

189
00:19:04,940 --> 00:19:06,309
‫مرسی

190
00:19:07,445 --> 00:19:08,746
‫مادرم...

191
00:19:10,615 --> 00:19:12,653
‫خوره‌ی این چرت‌وپرت‌های روح و اینا بود

192
00:19:12,786 --> 00:19:15,157
‫هرچی سنم بالاتر میره

193
00:19:15,291 --> 00:19:17,095
‫بیشتر دلم میخواد باورش کنم

194
00:19:17,228 --> 00:19:18,964
‫

195
00:19:19,098 --> 00:19:21,168
‫- ایشون فوت شدن، درسته؟
‫- آره

196
00:19:21,302 --> 00:19:25,442
‫ولی دلشو ندارم از این چیز میزها
‫خودمو خلاص کنم

197
00:19:25,576 --> 00:19:28,447
‫هنوز فکر میکنم اینجا

198
00:19:28,581 --> 00:19:29,815
‫خونه‌ی اونه

199
00:19:29,950 --> 00:19:32,254
‫آره، میفهمم چی میگی

200
00:19:34,290 --> 00:19:36,627
‫- شما چندماهه همسرت فوت شده؟
‫- سه ماهه

201
00:19:36,760 --> 00:19:38,395
‫از سرطان مرد

202
00:19:41,362 --> 00:19:43,796
‫درک میکنم چجوریه

203
00:19:43,928 --> 00:19:46,397
‫خدا نکنه واسه کسی پیش بیاد

204
00:19:48,598 --> 00:19:51,897
‫میدونم الان میخوای حواس
‫خودتو یه جوری پرت کنی

205
00:19:52,031 --> 00:19:53,465
‫نذار توی این داستان کوفتی فرو بری

206
00:19:53,599 --> 00:19:55,500
‫اون پرونده، اون خونه...

207
00:20:02,100 --> 00:20:04,034
‫میدونم حسش چجوریه

208
00:20:25,638 --> 00:20:27,772
‫انکولوژیست نوزادان به اتاق عمل شماره 3

209
00:20:27,906 --> 00:20:30,141
‫انکولوژیست نوزادان به اتاق عمل شماره 3

210
00:20:32,441 --> 00:20:35,975
‫نگران نباش. آمنیوسنتز‌ (تستی برای تشخیص بیماری
‫کودک) برای خانم‌های همسن شما خیلی رایجه

211
00:20:37,575 --> 00:20:39,576
‫من آماده‌ام، ممنون

212
00:20:39,708 --> 00:20:40,742
‫بسیارخب

213
00:20:40,876 --> 00:20:42,409
‫الان یه ضربه حس می‌کنی

214
00:20:45,444 --> 00:20:46,444
‫

215
00:20:47,710 --> 00:20:49,777
‫همون سوزنه. درد داره؟

216
00:20:49,912 --> 00:20:51,979
‫نه. چیزی نیست

217
00:20:52,112 --> 00:20:54,712
‫حالا احتمالا یه گرفتگی توی عضله‌ات حس میکنی

218
00:20:54,845 --> 00:20:56,113
‫نتایج به‌دستم رسید

219
00:20:57,447 --> 00:20:58,614
‫تست آمنیوسنتز

220
00:20:58,746 --> 00:21:02,148
‫اون چیزی که از آزمایش خون بهش
‫شک کرده بودیم رو تایید کرد

221
00:21:02,281 --> 00:21:06,482
‫احتمال اینکه فرزند شما با آدرنولکودیستروفی به‌دنیا بیاد، بالاست
‫(یک بیماری با نقص مغزی)

222
00:21:10,416 --> 00:21:12,450
‫میدونم که

223
00:21:12,583 --> 00:21:16,217
‫قبلا راجع به احتمالات مختلف
‫بحث کردیم...

224
00:21:16,351 --> 00:21:18,951
‫ولی اگر الان سوالی دارید

225
00:21:19,085 --> 00:21:22,485
‫میتونم شما رو با خانواده‌های
‫دیگه در ارتباط بذارم

226
00:21:22,619 --> 00:21:26,553
‫اگر از خانواده‌های دیگه‌ای که این مشکل رو دارن درباره
‫حقایق این بیماری بشنوید، بهتون کمک میکنه

227
00:21:26,685 --> 00:21:27,852
‫ولی...

228
00:21:29,420 --> 00:21:32,121
‫هنوز شانسی هست، درسته؟

229
00:21:32,255 --> 00:21:34,155
‫که بچه‌مون سالم به دنیا بیاد؟

230
00:22:04,328 --> 00:22:05,962
‫از جاده ریبرن رد میشیم.
‫میخوام یه سر وایسم

231
00:22:06,096 --> 00:22:07,795
‫و امضای لندرزها رو بگیرم

232
00:22:07,929 --> 00:22:10,197
‫صبرکن...؟ مجبوریم
‫همین الان اینکارو کنیم؟

233
00:22:11,663 --> 00:22:13,964
‫- میخوام امروز قالشو بکَنم
‫- باشه

234
00:22:14,530 --> 00:22:16,529
‫جاده ریبرن

235
00:22:18,827 --> 00:22:20,826
‫فروشی
‫املاک "آن‌سوی رودخانه"

236
00:22:21,099 --> 00:22:22,366
‫الان برمیگردم

237
00:22:37,336 --> 00:22:38,436
‫سلام؟

238
00:22:39,570 --> 00:22:40,970
‫"پیتر اسپنسر" ام

239
00:23:09,544 --> 00:23:10,911
‫سلام؟

240
00:23:15,444 --> 00:23:17,078
‫کسی خونه نیست؟

241
00:23:19,512 --> 00:23:21,346
‫"پیتر اسپنسر" ام

242
00:23:25,813 --> 00:23:27,080
‫سلام؟

243
00:23:33,482 --> 00:23:35,049
‫"پیتر اسپنسر" ام

244
00:23:48,286 --> 00:23:49,486
‫خدای من

245
00:23:51,453 --> 00:23:52,387
‫خیلی خب

246
00:23:57,788 --> 00:23:59,289
‫باورم نمیشه

247
00:24:00,489 --> 00:24:02,522
‫ماشینه هنوز اینجاست

248
00:24:02,656 --> 00:24:04,956
‫ولی کسی خونه نیست

249
00:24:05,089 --> 00:24:07,823
‫احتمالا باید فردا صبح
‫دوباره برگردم

250
00:24:18,826 --> 00:24:21,260
‫خب قرار نیست دربار‌ه‌ش صحبت کنیم؟

251
00:24:21,394 --> 00:24:23,327
‫نمیدونم میخوای چی بگم

252
00:24:25,061 --> 00:24:27,994
‫فقط میخوام...

253
00:24:28,128 --> 00:24:31,262
‫فقط میخوام حرف بزنیم تا بتونیم
‫یه تصمیمی باهم بگیریم

254
00:24:36,797 --> 00:24:38,497
‫از دستم عصبانی‌ای؟

255
00:24:38,630 --> 00:24:40,898
‫نه. نه

256
00:24:44,799 --> 00:24:46,566
‫از دستت عصبانی نیستم.
‫من دوست دارم

257
00:24:46,698 --> 00:24:49,033
‫دوست دارم، واسه همینم خواستم
‫باهات تشکیل خانواده بدم

258
00:24:49,166 --> 00:24:51,967
‫- از دستت عصبانی نیستم
‫- میدونم. منم دوست دارم

259
00:24:52,100 --> 00:24:53,568
‫- متاسفم
‫- نه

260
00:24:53,700 --> 00:24:55,968
‫فقط نمیدونم چیکار کنم

261
00:24:56,101 --> 00:24:57,635
‫درستش میکنیم

262
00:26:29,922 --> 00:26:31,691
‫میشه چراغو خاموش کنی؟

263
00:26:31,823 --> 00:26:33,624
‫نورش میزنه تو چشمم

264
00:26:58,896 --> 00:27:00,263
‫سلام

265
00:27:00,396 --> 00:27:01,530
‫سلام

266
00:27:05,064 --> 00:27:07,731
‫- چطوری؟
‫- نمیدونم

267
00:27:20,934 --> 00:27:23,068
‫درستش میکنیم

268
00:27:25,035 --> 00:27:27,569
‫صبحانه. میرم واست صبحانه درست کنم

269
00:27:27,704 --> 00:27:28,936
‫تو؟

270
00:27:29,070 --> 00:27:30,403
‫جانم؟

271
00:27:30,537 --> 00:27:32,570
‫تو میخوای آشپزی کنی؟

272
00:27:32,705 --> 00:27:34,304
‫آره، میخوام آشپزی کنم

273
00:27:34,438 --> 00:27:35,738
‫آشپزیم خوبه

274
00:27:35,871 --> 00:27:37,771
‫وایسا ببینم، قراره کل
‫خونه رو به آتیش بکشی؟

275
00:27:39,372 --> 00:27:41,607
‫یعنی، اینجوری قراره آشپزی کنی؟

276
00:27:43,106 --> 00:27:46,440
‫آره، میخوام از فرط خوشمزگی
‫غذا همه‌مون رو به کشتن بدم

277
00:27:46,573 --> 00:27:48,107
‫خیله خب

278
00:27:55,676 --> 00:27:59,010
‫هوا امروز طوفانیه و تندباد‌هایی با
‫سرعت 40 مایل بر ساعت خواهیم داشت

279
00:27:59,143 --> 00:28:02,210
‫دما از 59 درجه به...

280
00:28:49,855 --> 00:28:50,888
‫سلام

281
00:28:52,322 --> 00:28:56,090
‫راستش من از طرف املاک اومدم

282
00:29:01,757 --> 00:29:03,124
‫خدای من

283
00:29:04,726 --> 00:29:05,692
‫ترسوندیم

284
00:29:08,359 --> 00:29:09,759
‫تو...

285
00:29:11,026 --> 00:29:12,628
‫تو "ملیندا"یی، درسته؟

286
00:29:14,227 --> 00:29:15,194
‫منو یادته؟

287
00:29:17,427 --> 00:29:19,228
‫همونی‌ام که عکسش رو
‫اون تابلوعه

288
00:29:22,296 --> 00:29:24,731
‫ملیندا، عزیزم، مامان بابات خونه‌ان؟

289
00:29:29,030 --> 00:29:30,098
‫خدای من

290
00:29:30,230 --> 00:29:31,598
‫دماغت داره خون میاد...

291
00:29:31,732 --> 00:29:33,733
‫عزیزم، بیا بریم داخل. بیا

292
00:29:38,866 --> 00:29:40,233
‫خوب شد؟

293
00:29:42,635 --> 00:29:44,401
‫فکر کنم دیگه بند اومد

294
00:29:45,934 --> 00:29:47,067
‫آره

295
00:29:53,036 --> 00:29:55,103
‫مامان بابات کجان؟ میدونی؟

296
00:29:57,371 --> 00:29:59,271
‫بذار یه بار دیگه به بابات زنگ بزنیم، هان؟

297
00:30:01,938 --> 00:30:05,305
‫ببینیم این‌بار برمیداره یا نه

298
00:30:11,040 --> 00:30:13,442
‫سم لندرز. پیغام بگذارید

299
00:30:13,577 --> 00:30:16,312
‫سلام آقای لندرز، من...

300
00:30:16,445 --> 00:30:18,649
‫پیتر اسپنسر ام...

301
00:30:18,781 --> 00:30:21,384
‫دوباره

302
00:30:21,518 --> 00:30:23,654
‫راستش الان توی خونه‌تونم

303
00:30:23,786 --> 00:30:26,922
‫اومدم اون امضاهای تخلیه رو بگیرم

304
00:30:27,056 --> 00:30:31,093
‫حالا بعداً بازم باهاتون تماس میگیرم

305
00:30:32,261 --> 00:30:33,630
‫

306
00:30:36,098 --> 00:30:38,334
‫دخترتون اینجاست

307
00:30:38,468 --> 00:30:41,437
‫یکم خون‌دماغ شد

308
00:30:41,571 --> 00:30:43,474
‫ولی الان حالش خوبه

309
00:30:43,608 --> 00:30:46,276
‫لطفا هروقت پیغام منو شنیدین
‫بهم زنگ بزنین

310
00:30:50,147 --> 00:30:53,751
‫یوکو، دوست مامانی، بهم یاد داد
‫چجوری بگم "موشی موشی"

311
00:30:53,884 --> 00:30:56,186
‫دلم خیلی واست تنگ شده

312
00:30:56,320 --> 00:30:59,122
‫دارم لحظه‌شماری میکنم که
‫بیام خونه و بغلت کنم

313
00:30:59,256 --> 00:31:01,191
‫

314
00:31:01,325 --> 00:31:04,027
‫کلی چیزمیز برات گرفتم

315
00:31:04,161 --> 00:31:06,830
‫و میدونم عاشقشون میشی

316
00:31:06,963 --> 00:31:08,599
‫خدافظ فرشته‌ی من

317
00:31:08,733 --> 00:31:09,933
‫مامانی دوست داره

318
00:32:22,875 --> 00:32:25,443
‫من "لورنا مودی" هستم

319
00:32:25,577 --> 00:32:28,547
‫من رو بعنوان راهنمای خودکشی می‌شناسن

320
00:32:28,680 --> 00:32:31,082
‫من با افرادی که تصمیم گرفته‌اند تا
‫طبق شرایط خودشون

321
00:32:31,215 --> 00:32:34,085
‫به زندگیشون پایان بدن، همراه میشم

322
00:32:36,020 --> 00:32:37,723
‫میخوام با پاسخگویی به هر سوالی که ممکنه

323
00:32:37,856 --> 00:32:40,124
‫ازم داشته باشین، شروع کنم

324
00:32:40,258 --> 00:32:42,761
‫چقدر طول میکشه تا بمیره؟

325
00:32:42,895 --> 00:32:46,499
‫روش پیشنهادی ما خودکشی با گاز سمی هست

326
00:32:46,633 --> 00:32:49,602
‫که البته نیازمند استفاده از کلاه یا سرپوشه

327
00:32:49,736 --> 00:32:53,673
‫وقتی کلاه رو بکشه روی سرش

328
00:32:53,807 --> 00:32:58,277
‫طی 5 تا 10 ثانیه بی‌هوش میشه

329
00:32:58,410 --> 00:33:00,078
‫و بعد از اون دیگه متوجه هیچی نمیشه

330
00:33:01,380 --> 00:33:03,650
‫قبلا چندبار اینکارو کردین؟

331
00:33:03,783 --> 00:33:06,084
‫من قبلا در جوار تخت بیماری
‫44 نفر حضور داشتم

332
00:33:06,218 --> 00:33:08,454
‫و با حضورم بهشون دلگرمی دادم

333
00:33:10,790 --> 00:33:13,425
‫درباره همسرتون بهم بگین

334
00:33:13,560 --> 00:33:17,764
‫پارسال فهمیدیم که مریضه

335
00:33:20,733 --> 00:33:23,235
‫ولی وقتی فهمیدیم...

336
00:33:24,637 --> 00:33:27,172
‫دیگه خیلی دیر شده بود

337
00:33:28,575 --> 00:33:32,110
‫بنابراین اومدیم اینجا...

338
00:33:32,244 --> 00:33:34,814
‫تا به دکترهاش نزدیکتر بشه

339
00:33:37,115 --> 00:33:39,117
‫ولی بعد از جابجایی

340
00:33:39,251 --> 00:33:41,186
‫حالش کم‌کم بدتر شد

341
00:33:41,320 --> 00:33:43,322
‫متاسفم

342
00:33:43,455 --> 00:33:45,157
‫خوشحالم که باهام تماس گرفتین

343
00:33:46,794 --> 00:33:48,863
‫خوشبختانه، من میتونم کمکتون کنم

344
00:33:50,798 --> 00:33:52,900
‫امیدوارم

345
00:33:53,032 --> 00:33:56,169
‫آقای متسن، باید بهتون هشدار بدم

346
00:33:57,705 --> 00:34:00,039
‫هرکسی که میخواد اینکارو بکنه

347
00:34:00,173 --> 00:34:03,176
‫باید سلامت عقل کامل داشته باشه

348
00:34:03,309 --> 00:34:06,981
‫و از نظر فیزیکی تواناییشو داشته
‫باشه که این پروسه رو به اتمام برسونه

349
00:34:08,281 --> 00:34:11,117
‫روشن شد؟
‫متوجه شدین؟

350
00:34:11,251 --> 00:34:13,554
‫بله

351
00:34:17,190 --> 00:34:20,393
‫حالا میشه بریم همسرتونو ببینیم؟

352
00:34:22,863 --> 00:34:27,001
‫خانم متسن، من لورنا مودی هستم

353
00:34:27,133 --> 00:34:28,869
‫میدونین برای چی اینجام؟

354
00:34:32,907 --> 00:34:35,843
‫همسرتون درباره وضعیتتون
‫برای من توضیح داد

355
00:34:35,976 --> 00:34:38,111
‫و من اینجام که ببینم میتونم
‫کمکی کنم یا خیر

356
00:34:40,881 --> 00:34:42,616
‫خانم متسن، شما حالتون خوبه؟

357
00:34:45,084 --> 00:34:46,588
‫دالی!

358
00:34:49,524 --> 00:34:51,593
‫با کی دارین بازی میکنین؟

359
00:34:54,194 --> 00:34:55,630
‫با دوستم

360
00:34:57,899 --> 00:35:00,467
‫و اسم دوستتون چیه؟

361
00:35:02,671 --> 00:35:04,238
‫ملیندا

362
00:35:06,240 --> 00:35:07,441
‫ملیندا؟

363
00:35:08,910 --> 00:35:11,046
‫اون الان اینجا پیش ماست؟

364
00:35:24,893 --> 00:35:27,963
‫- خواهش می‌کنم، من نگفتم...
‫- آقای متسن

365
00:35:28,095 --> 00:35:30,699
‫من الزامات این‌ کار رو خیلی واضح
‫خدمتتون عرض کردم،

366
00:35:30,832 --> 00:35:32,567
‫و واقعا و عمیقا متاسفم

367
00:35:32,701 --> 00:35:36,403
‫ولی همسر شما سلامت عقلی‌شو از دست داده

368
00:35:36,538 --> 00:35:38,573
‫خواهش میکنم

369
00:35:38,707 --> 00:35:41,175
‫نمیشه همینطوری ول کنین و برین

370
00:35:41,308 --> 00:35:42,944
‫من شدیدا بابت اتفاقاتی
‫که برای شما

371
00:35:43,078 --> 00:35:45,747
‫و همسرتون طی این مدت
‫پیش اومده، متاسفم

372
00:35:47,247 --> 00:35:49,485
‫ولی شما شرایط ایشون رو
‫به اشتباه برای من توضیح دادین

373
00:35:49,619 --> 00:35:53,089
‫حالا من باید چیکار کنم؟

374
00:35:53,221 --> 00:35:55,625
‫من دلم میخواد چند روز دیگه
‫پیشتون بمونم

375
00:35:55,758 --> 00:35:57,292
‫اگه شما مشکلی ندارین

376
00:35:57,425 --> 00:36:00,663
‫ممکنه نتونم اونجوری که شما
‫میخواستین کمکتون کنم

377
00:36:00,796 --> 00:36:04,199
‫ولی حداقل میتونم یه‌جورایی
‫حمایتتون کنم، مهم نیست چجوری

378
00:36:04,332 --> 00:36:05,735
‫شما مشکلی ندارین؟

379
00:36:05,868 --> 00:36:08,904
‫خب، بگو ببینم دوست داری تو زمین‌بازی چیکار کنی؟

380
00:36:09,038 --> 00:36:10,606
‫چون من عاشق تاب‌بازی‌ام

381
00:36:11,874 --> 00:36:14,342
‫میتونیم تاب‌بازی کنیم، تاب بخوریم

382
00:36:17,546 --> 00:36:18,781
‫ممنونم

383
00:36:21,316 --> 00:36:23,486
‫ممنوم

384
00:36:37,700 --> 00:36:40,069
‫اتاق مهمان رو براتون مرتب کردم

385
00:36:43,773 --> 00:36:45,708
‫معمولا زیاد برامون مهمون نمیاد

386
00:36:45,841 --> 00:36:47,843
‫اتفاقا خیلی هم خوب شده

387
00:36:47,977 --> 00:36:52,049
‫بسیارخب، میرم فروشگاه یه
‫چیزی برای شام بگیرم

388
00:36:52,181 --> 00:36:55,152
‫نه، نه، نیازی نیست

389
00:36:55,284 --> 00:36:57,054
‫آخه چیز زیادی هم تو آشپزخونه نداریم

390
00:36:57,186 --> 00:37:00,157
‫خب، بذارید من برم. حداقل کاریه
‫که از دستم برمیاد

391
00:38:07,725 --> 00:38:08,893
‫اوه!

392
00:38:44,262 --> 00:38:45,530
‫سلام

393
00:38:47,598 --> 00:38:48,533
‫ببخشید

394
00:38:50,668 --> 00:38:52,370
‫ببخشید جناب

395
00:39:01,412 --> 00:39:02,948
‫آقای متسن

396
00:39:03,081 --> 00:39:06,518
‫یه آقای غریبه جلو در خونه‌تون وایساده

397
00:39:06,652 --> 00:39:09,387
‫فکر کنم مشکلی چیزی داره

398
00:39:21,800 --> 00:39:23,268
‫الو؟

399
00:39:24,770 --> 00:39:26,171
‫اون دوباره اومده اینجا

400
00:39:26,305 --> 00:39:27,806
‫- همکارم؟
‫- آره

401
00:39:27,940 --> 00:39:29,876
‫شرمنده. الان میام اونجا

402
00:39:30,009 --> 00:39:31,845
‫آره. باشه

403
00:39:31,978 --> 00:39:33,313
‫میبینمت

404
00:39:36,282 --> 00:39:37,650
‫اون کیه؟

405
00:39:42,122 --> 00:39:43,524
‫پلیسه

406
00:39:43,657 --> 00:39:44,758
‫اینجا چیکار داره؟

407
00:39:46,861 --> 00:39:51,765
‫خدا میدونه. قبل از اینکه بیایم
‫اینجا رو یه پرونده کار میکرده

408
00:39:51,899 --> 00:39:54,034
‫حالا هم دست از سرمون برنمیداره

409
00:39:55,369 --> 00:39:56,838
‫یه پرونده؟

410
00:39:58,039 --> 00:40:00,075
‫امیدوارم پرونده قتل نبوده باشه

411
00:40:05,513 --> 00:40:07,716
‫اوه، خدایا. قتل بوده، مگه نه؟

412
00:40:18,694 --> 00:40:20,229
‫باید این مسخره‌بازی رو تموم کنی

413
00:40:20,363 --> 00:40:22,266
‫چته تو؟

414
00:40:22,398 --> 00:40:24,568
‫زنت از این اوضاع خبر داره؟

415
00:40:25,903 --> 00:40:27,838
‫داری کم‌کم دیوونه میشی

416
00:40:27,971 --> 00:40:30,406
‫باید دست از سر اون خونواده برداری

417
00:40:32,408 --> 00:40:35,680
‫شرمنده اگه قبلا حرفی زدم، رفیق

418
00:40:38,383 --> 00:40:39,717
‫فقط...

419
00:40:39,851 --> 00:40:41,719
‫به خونواده‌ات فکر کن

420
00:40:46,391 --> 00:40:49,161
‫نه! نه، نه، چرا؟

421
00:41:04,163 --> 00:41:07,163
‫"پلیس، درگیر پرونده‌ی قتل و خودکشی"

422
00:41:08,281 --> 00:41:09,482
‫فرانک

423
00:41:14,622 --> 00:41:16,791
‫فرانک بس کن

424
00:41:25,181 --> 00:41:30,182
‫مسئولین پرونده: کارآگاه گودمن و کارآگاه ویلسون
‫محل وقوع حادثه: جاده ریبرن 44

425
00:41:36,745 --> 00:41:39,681
‫سلام، کارآگاه مولدون هستم
‫با شماره 45632

426
00:41:39,815 --> 00:41:42,585
‫میخوام ببینم الان کارآگاه
‫ویلسون کجا هستند

427
00:41:42,719 --> 00:41:44,988
‫کسی که قبلا هم روی پرونده
‫51 کار میکردن

428
00:41:48,358 --> 00:41:50,626
‫بله. یه لحظه

429
00:41:52,962 --> 00:41:55,366
‫بسیارخب

430
00:41:55,499 --> 00:41:58,002
‫سینت گیدیون

431
00:41:58,135 --> 00:42:00,537
‫این همون بیمارستان روانی نیست؟

432
00:42:06,845 --> 00:42:08,480
‫بسیارخب. ممنونم

433
00:42:20,292 --> 00:42:21,794
‫فرانک

434
00:43:00,602 --> 00:43:03,072
‫سلام. برای ملاقات کارآگاه ویلسون اومدم

435
00:43:05,174 --> 00:43:07,276
‫پایین راهرو سمت راست

436
00:43:07,409 --> 00:43:09,111
‫تازه آرومش کردیم

437
00:43:52,625 --> 00:43:53,860
‫کارآگاه ویلسون؟

438
00:43:56,395 --> 00:43:58,331
‫من کارآگاه مولدون هستم

439
00:43:58,464 --> 00:44:02,435
‫دکتر گفت که بهتون گفته
‫که من قراره بیام ببینمتون

440
00:44:02,569 --> 00:44:04,538
‫نوارهام رو پیدا کردی؟

441
00:44:04,670 --> 00:44:07,040
‫نوارهاتون، قربان؟

442
00:44:07,174 --> 00:44:09,109
‫

443
00:44:18,820 --> 00:44:20,556
‫اومدم تا ازتون یک‌سری سوال

444
00:44:20,688 --> 00:44:23,024
‫راجع به پرونده‌ای که دوسال
‫پیش روش کار میکردین، بپرسم

445
00:44:26,161 --> 00:44:28,363
‫درباره خانواده لندرز چه اطلاعاتی
‫میتونین بهم بدین؟

446
00:44:28,497 --> 00:44:30,298
‫دوباره داره اتفاق میافته، مگه نه؟

447
00:44:33,135 --> 00:44:36,372
‫به محض اینکه پاتو بذاری تو اون
‫خونه که توش همه‌شون مردن

448
00:44:36,506 --> 00:44:39,008
‫دیگه هیچوقت ولت نمیکنه

449
00:44:39,141 --> 00:44:41,210
‫هیچوقت تموم نمیشه

450
00:44:41,343 --> 00:44:43,279
‫چی هیچوقت تموم نمیشه؟

451
00:44:43,412 --> 00:44:45,148
‫کینه‌ی اون خونه

452
00:44:50,655 --> 00:44:52,155
‫اوناهاش

453
00:44:54,691 --> 00:44:58,729
‫تو رفتی تو خونه‌ی لندرزها، درسته؟

454
00:44:58,863 --> 00:45:03,367
‫اگه هنوز ندیدیشون، نگران نباش

455
00:45:04,670 --> 00:45:05,770
‫خواهی دید

456
00:45:07,673 --> 00:45:09,740
‫شاید باید چشم‌هامون
‫رو از حدقه در بیاریم

457
00:45:09,874 --> 00:45:13,011
‫تا دیگه نتونیم ببینیمشون

458
00:45:14,980 --> 00:45:16,014
‫نه!

459
00:45:16,148 --> 00:45:17,684
‫همه‌ش زیر سر اون خونه‌س!

460
00:45:17,816 --> 00:45:19,451
‫باید به آتیش بکشیش!

461
00:45:19,586 --> 00:45:21,588
‫بسوزونش!

462
00:45:21,720 --> 00:45:23,388
‫وایسا. منو بُکش

463
00:45:23,523 --> 00:45:25,725
‫بکش منو!
‫خلاصم کن!

464
00:45:45,346 --> 00:45:47,381
‫خون‌ریزیش خیلی سریعه!

465
00:45:47,515 --> 00:45:50,620
‫هنوز حس میکنم که دارن نگاهم میکنن!

466
00:45:50,752 --> 00:45:53,955
‫هنوز حس میکنم که دارن نگاهم میکنن!

467
00:46:13,409 --> 00:46:16,747
‫نمیتونم درباره‌ی پرونده قتل
‫لندرزها فکر نکنم

468
00:46:16,879 --> 00:46:19,483
‫چه اتفاقی تو اون خونه افتاد؟

469
00:46:19,617 --> 00:46:21,285
‫کی همچین کاریو با یه دختر 6 ساله میکنه؟

470
00:46:21,418 --> 00:46:24,988
‫هیچکس همچین بلایی سر یه دختر 6
‫ساله نمیاره. فقط یه هیولا

471
00:46:25,122 --> 00:46:26,823
‫حالا از وقتی پامو گذاشتم
‫تو اون خونه

472
00:46:26,957 --> 00:46:28,825
‫چیزای چرت‌وپرت میبینم

473
00:46:28,959 --> 00:46:31,195
‫نمیتونم از سرم بیرونش کنم

474
00:46:31,329 --> 00:46:33,998
‫یه پرونده تو ژاپن پیدا کردم

475
00:46:34,132 --> 00:46:35,734
‫تعدادی آدم که هیچ ارتباطی
‫باهم نداشتن

476
00:46:35,867 --> 00:46:38,436
‫توی همون خونه توی توکیو کشته شدن

477
00:46:38,570 --> 00:46:41,774
‫و من با کارآگاه مسئولش، این یارو
‫ناکاگاوا، صحبت کردم

478
00:46:41,906 --> 00:46:43,643
‫نظرش این بود که یه قتل توی اون خونه

479
00:46:43,777 --> 00:46:45,844
‫باعث بوجود اومدن یه چیزی
‫به اسم "جوآن" شده

480
00:46:46,879 --> 00:46:48,648
‫یه چیزی مثل یه‌جور نفرین

481
00:46:48,782 --> 00:46:51,817
‫فیونا لندرز هم توی همون خونه
‫توی توکیو کار میکرد

482
00:46:51,950 --> 00:46:53,653
‫و من میدونم که این احمقانه بنظر میرسه

483
00:46:55,087 --> 00:46:56,823
‫بنظرم فیونا لندرز

484
00:46:56,956 --> 00:46:59,826
‫این نفرین رو با خودش از ژاپن آورد

485
00:46:59,959 --> 00:47:01,828
‫و باعث شد خونواده‌اش رو بکشه

486
00:47:11,172 --> 00:47:13,074
‫- کجاست؟
‫- خودت چی فکر میکنی؟

487
00:47:25,287 --> 00:47:29,424
‫خیله خب. خیله خب.
‫تمرکز کن. فقط تمرکز کن

488
00:47:31,460 --> 00:47:33,962
‫این همون چیزی بود که
‫وقتی شروع کردیم گفت

489
00:47:34,096 --> 00:47:35,364
‫- سلام
‫- وقتی بار اول شروع کردیم

490
00:47:35,497 --> 00:47:37,300
‫همون اولش بود. میدونم

491
00:47:41,304 --> 00:47:44,541
‫لندرزها، اون املاکی‌ها،
‫اون قضیه‌ی ژاپن

492
00:47:44,675 --> 00:47:46,242
‫دارم بهت میگم همه‌شون به‌هم مرتبطن

493
00:47:46,376 --> 00:47:47,910
‫باید حرفمو باور کنی

494
00:47:49,814 --> 00:47:52,517
‫آخرین باری که غذا خوردی کِی بود؟

495
00:47:52,650 --> 00:47:55,587
‫- قیافه‌ت شبیه گه شده
‫- همش زیر سر این پرونده‌س

496
00:47:55,720 --> 00:47:57,555
‫این پرونده هنوز هیچیش معلوم نیست

497
00:47:57,689 --> 00:47:59,423
‫این شر و ورها رو تحویل من نده

498
00:47:59,557 --> 00:48:01,358
‫خودت میدونی اوضاع خرابه

499
00:48:01,492 --> 00:48:03,193
‫میفهمم

500
00:48:03,327 --> 00:48:04,529
‫میدونم

501
00:48:06,897 --> 00:48:09,099
‫و ای‌کاش میدونستم چطوری
‫باید کمکت کنم

502
00:48:11,468 --> 00:48:14,438
‫میدونی، یه‌کم مرخصی بگیر

503
00:48:14,572 --> 00:48:17,575
‫با دخترات وقت بگذرون

504
00:48:17,709 --> 00:48:19,943
‫و بعدش شاید تموم شه

505
00:48:21,513 --> 00:48:23,313
‫این داستان هیچوقت تموم نمیشه

506
00:48:25,382 --> 00:48:26,283
‫هیچوقت

507
00:48:28,352 --> 00:48:30,254
‫همش زیر سر فیونا لندرز ـه

508
00:48:30,387 --> 00:48:32,757
‫اون کسیه که همه‌ی
‫این‌کارا رو می‌کرده

509
00:48:36,828 --> 00:48:38,730
‫پاشو بریم

510
00:48:46,771 --> 00:48:47,906
‫بیا

511
00:49:14,732 --> 00:49:16,099
‫خوبی؟

512
00:49:16,233 --> 00:49:18,035
‫آره. آره

513
00:49:21,004 --> 00:49:23,140
‫- آه!
‫- چیه؟ تمومش کن

514
00:49:23,273 --> 00:49:25,976
‫- اوه خدایا
‫- چی شده؟ بس کن

515
00:49:26,109 --> 00:49:28,713
‫- نه! بس کن! ویلسون!
‫- مادرجنده! نه! جلوشو بگیر!

516
00:51:14,587 --> 00:51:16,755
‫لعنتی

517
00:53:14,640 --> 00:53:17,576
‫- یا خدا
‫- چه غلطی داری میکنی؟

518
00:53:17,710 --> 00:53:19,111
‫سم لندرز اینجاست

519
00:53:19,243 --> 00:53:21,547
‫- چی میگی؟
‫- توی ساختمونه

520
00:53:21,680 --> 00:53:24,583
‫- سم لندرز مرده
‫- بیا. توی فیلم دوربین دیدمش

521
00:54:04,223 --> 00:54:05,423
‫تو مگه بچه نداری؟

522
00:54:07,826 --> 00:54:08,961
‫برو خونه

523
00:54:10,028 --> 00:54:11,597
‫یکم بخواب

524
00:54:14,032 --> 00:54:15,266
‫داری دیوونه میشی

525
00:54:28,267 --> 00:54:38,267
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

526
00:54:55,307 --> 00:54:58,912
‫سلام. پرستار بچه نتونست
‫بیاد، برای همین...

527
00:54:59,045 --> 00:55:01,480
‫نتونستم تو این وقت
‫کم کسی رو پیدا کنم

528
00:55:01,614 --> 00:55:03,183
‫بشین

529
00:55:03,315 --> 00:55:05,985
‫آروم باش. میتونی اینو بخونی

530
00:55:06,119 --> 00:55:07,987
‫اوه، نه، نه. اینجا

531
00:55:14,294 --> 00:55:17,329
‫هی. چیزی نیست. آروم باش

532
00:55:17,462 --> 00:55:19,666
‫من و بچه‌ت یه‌جوری سر
‫خودمونو گرم میکنیم، باشه؟

533
00:55:21,668 --> 00:55:25,238
‫- بیا رفیق. بیا
‫- آره. آره. میتونی بری

534
00:55:31,476 --> 00:55:32,545
‫خیله خب

535
00:55:32,679 --> 00:55:34,180
‫ببینم اینجا چی داریم؟

536
00:55:36,883 --> 00:55:38,551
‫بنظرم میشه اینو تماشا کرد

537
00:56:33,438 --> 00:56:34,641
‫سلام؟

538
00:56:40,847 --> 00:56:42,048
‫سلام؟

539
00:57:32,565 --> 00:57:33,766
‫سلام

540
00:57:33,900 --> 00:57:36,035
‫سلام. کجایی؟

541
00:57:36,169 --> 00:57:37,469
‫هنوز تو خونه‌شونم

542
00:57:37,603 --> 00:57:39,639
‫بنظرت کی برمیگردی خونه؟

543
00:57:39,772 --> 00:57:42,208
‫نمیدونم

544
00:57:42,342 --> 00:57:43,810
‫نمیتونم تنهاش بذارم

545
00:57:43,943 --> 00:57:45,845
‫بنظرت بهتر نیست زنگ بزنی پلیس؟

546
00:57:47,280 --> 00:57:49,148
‫- چیزی شده؟
‫- نه، چیزی نیست

547
00:57:49,282 --> 00:57:50,316
‫فقط...

548
00:57:52,318 --> 00:57:54,287
‫بچه تکون خورد

549
00:57:54,420 --> 00:57:56,422
‫در کل حالت چطوره؟

550
00:57:58,124 --> 00:57:59,959
‫ببخشید. میدونم وقت مناسبی نیست. میدونم

551
00:58:00,093 --> 00:58:02,762
‫نه، نه. ایرادی نداره...

552
00:58:03,963 --> 00:58:05,431
‫میخوام...میخوام درباره‌ش حرف بزنم

553
00:58:08,568 --> 00:58:10,837
‫پیتر، من هیچوقت نمیخواستم مادر بشم

554
00:58:14,440 --> 00:58:16,442
‫ولی این بچه رو دوست دارم

555
00:58:16,576 --> 00:58:19,679
‫خیلی بیشتر از اون چیزی
‫که فکرشو میکردم، و ...

556
00:58:19,812 --> 00:58:21,881
‫نمیدونم...

557
00:58:22,015 --> 00:58:24,684
‫مهم نیست چی میشه، هرچی
‫بشه من این بچه رو دوست دارم

558
00:58:35,361 --> 00:58:36,562
‫پیتر، گوشِت با منه؟

559
00:58:38,698 --> 00:58:40,233
‫آره دارم میشنوم

560
00:58:44,637 --> 00:58:46,372
‫خیلی خیلی خوشحالم

561
00:58:53,012 --> 00:58:55,348
‫صدای زنگ در بود؟

562
00:58:55,481 --> 00:58:58,651
‫آره، بذار برم ببینم کیه.
‫بعدا بهت زنگ میزنم، باشه؟

563
00:59:00,620 --> 00:59:02,355
‫باشه. دوست دارم

564
00:59:03,890 --> 00:59:05,491
‫منم دوست دارم

565
00:59:52,139 --> 00:59:53,240
‫ملیندا؟

566
01:00:03,283 --> 01:00:04,451
‫ملیندا؟

567
01:00:11,959 --> 01:00:13,127
‫ملیندا؟

568
01:00:42,356 --> 01:00:44,057
‫ملیندا، عزیزم، تویی؟

569
01:00:48,862 --> 01:00:49,997
‫ملیندا؟

570
01:00:51,198 --> 01:00:52,399
‫خوبی؟

571
01:03:00,394 --> 01:03:01,828
‫سلام

572
01:03:06,066 --> 01:03:07,501
‫سلام؟

573
01:03:12,072 --> 01:03:13,173
‫پیتر

574
01:03:20,380 --> 01:03:21,649
‫پیتر

575
01:03:35,929 --> 01:03:37,297
‫پیتر؟

576
01:03:47,175 --> 01:03:48,476
‫پیتر

577
01:03:53,848 --> 01:03:55,818
‫یا خدا

578
01:03:58,721 --> 01:04:00,154
‫ترسوندیم

579
01:04:01,289 --> 01:04:03,424
‫مامان باباش بالاخره اومدن خونه؟

580
01:04:08,129 --> 01:04:09,864
‫هی، چی شده؟

581
01:04:12,967 --> 01:04:14,703
‫چیکار داری میکنی؟

582
01:04:23,545 --> 01:04:25,346
‫چت شده؟

583
01:05:01,583 --> 01:05:04,485
‫بیا ببینم. چه خوشگل شدی

584
01:05:07,523 --> 01:05:09,825
‫گلابی دوست داری؟

585
01:05:09,957 --> 01:05:11,058
‫

586
01:05:11,192 --> 01:05:12,561
‫گلابی؟

587
01:05:12,694 --> 01:05:15,597
‫آره، گلابی دوست داریم، مگه نه؟

588
01:05:15,731 --> 01:05:16,931
‫

589
01:05:17,733 --> 01:05:19,367
‫آره. بیا

590
01:05:21,235 --> 01:05:24,105
‫چند وقته ازدواج کردین؟

591
01:05:24,238 --> 01:05:26,775
‫ماه بعد میشه پنجاه سال

592
01:05:26,909 --> 01:05:28,777
‫

593
01:05:28,911 --> 01:05:30,646
‫

594
01:05:30,779 --> 01:05:32,947
‫پنجاه سالِ عالی

595
01:05:55,503 --> 01:05:58,506
‫چه دختر خوبی هستی

596
01:05:58,640 --> 01:06:01,008
‫قراره کلی خوشحال شی

597
01:06:40,815 --> 01:06:42,282
‫خانم متسن

598
01:06:53,528 --> 01:06:55,763
‫خانم متسن؟

599
01:07:00,968 --> 01:07:02,235
‫خانم متسن

600
01:07:06,707 --> 01:07:08,408
‫خانم مت...

601
01:07:12,013 --> 01:07:14,347
‫هی، هی. چی شده؟

602
01:07:15,982 --> 01:07:17,851
‫چی شده؟

603
01:07:17,984 --> 01:07:19,351
‫چه خبره؟

604
01:07:32,298 --> 01:07:37,837
‫نمیخوام منظورمو بد برداشت کنین
‫ولی بنظر من...

605
01:07:37,971 --> 01:07:39,673
‫خونه‌ی شما...

606
01:07:39,806 --> 01:07:41,575
‫تسخیر شده

607
01:07:43,810 --> 01:07:47,246
‫فکر میکردم یکی مثل شما...

608
01:07:47,379 --> 01:07:50,115
‫بتونه شرایط به‌خصوصِ ما رو...

609
01:07:51,250 --> 01:07:52,919
‫درک کنه

610
01:07:54,854 --> 01:07:58,223
‫چی...؟ یعنی، شما هم
‫اون رو دیدین؟

611
01:07:58,357 --> 01:07:59,726
‫

612
01:08:01,061 --> 01:08:03,429
‫دیدن اون‌ها...

613
01:08:03,563 --> 01:08:09,300
‫به من این امید رو میده که بعد
‫از مرگ همسرم

614
01:08:09,434 --> 01:08:11,402
‫ممکنه اون رو هم ببینم

615
01:08:16,441 --> 01:08:18,242
‫ببینید، به نظر من...

616
01:08:18,376 --> 01:08:20,946
‫در جاهایی مثل اینجا...

617
01:08:21,080 --> 01:08:25,951
‫مرز بین این دنیا

618
01:08:26,085 --> 01:08:29,454
‫و دنیای بعدی از بین رفته

619
01:08:31,056 --> 01:08:34,325
‫زمان رفتار متفاوتی در اینجا داره

620
01:08:37,195 --> 01:08:40,666
‫هرکس پاشو در اینجا گذاشته

621
01:08:40,799 --> 01:08:44,803
‫یا در آینده خواهد گذاشت

622
01:08:44,937 --> 01:08:48,807
‫همه‌مون باهم پیوند داریم

623
01:08:48,941 --> 01:08:51,110
‫وقتی "فیث" از پیش ما بره

624
01:08:51,242 --> 01:08:54,713
‫اینجاست که ما رو
‫در کنار هم نگه میداره

625
01:08:54,847 --> 01:08:58,117
‫این تنها امیدیه که داریم

626
01:09:23,107 --> 01:09:24,876
‫آقای متسن؟

627
01:09:31,481 --> 01:09:33,618
‫خانم متسن؟

628
01:09:33,751 --> 01:09:36,353
‫چقدر خوشحالم که میبینیم سرِپایین

629
01:09:38,756 --> 01:09:40,625
‫خانم متسن

630
01:09:45,362 --> 01:09:47,165
‫خانم متسن

631
01:09:50,366 --> 01:09:54,171
‫چیکار کردی؟
‫چیکار کردی؟

632
01:09:59,208 --> 01:10:01,011
‫میخواست منو بکشه

633
01:11:23,291 --> 01:11:25,594
‫اصلا چطور ممکنه همچین
‫اتفاقی بیفته؟

634
01:11:38,372 --> 01:11:40,275
‫سلام

635
01:11:40,407 --> 01:11:42,409
‫از اون جسدی که پیدا
کردیم خبری شد؟

636
01:11:42,544 --> 01:11:46,014
‫- پلیس فدرال دیشب پرونده رو به‌دست گرفت
‫- وایسا ببینم

637
01:11:48,249 --> 01:11:49,984
‫پس بازجویی خانم متسن چی میشه؟

638
01:11:50,118 --> 01:11:52,352
‫دیگه کاری از دست من برنمیاد

639
01:11:52,486 --> 01:11:54,789
‫خونه‌هه چی؟
‫قراره پیگیریش کنن؟

640
01:11:54,923 --> 01:11:56,490
‫بنظر نمیاد

641
01:11:56,624 --> 01:11:58,059
‫وقتی پرونده‌ها میافته
‫دست پلیس فدرال

642
01:11:58,193 --> 01:11:59,894
‫همیشه همچین اتفاقایی میافته

643
01:12:00,028 --> 01:12:01,395
‫نگرانش نباش

644
01:12:01,529 --> 01:12:03,698
‫مطمئنم تا چند روز آینده
‫یکی رو میفرستن

645
01:12:03,832 --> 01:12:05,900
‫- تا چند روز آینده؟
‫- آره

646
01:12:08,803 --> 01:12:11,706
‫یه جسد کوفتی پیدا کردیم
‫و یکی دیگه هم تو خونه پیدا کردیم

647
01:12:11,840 --> 01:12:13,340
‫چندتا دیگه باید پیدا کنیم؟

648
01:12:13,473 --> 01:12:16,311
‫آه خدایا، از خیرش بگذر

649
01:12:18,213 --> 01:12:20,480
‫دیگه پرونده دست ما نیست

650
01:12:42,269 --> 01:12:45,072
‫- صبح بخیر خانم متسن
‫- صبح بخیر

651
01:12:45,205 --> 01:12:47,341
‫حالتون چطوره خانم متسن؟

652
01:13:08,762 --> 01:13:10,063
‫ممنونم

653
01:13:44,230 --> 01:13:46,899
‫اوه خدای من.
‫یکی بره کمک بیاره!

654
01:13:47,033 --> 01:13:48,301
‫برو. برو!

655
01:13:50,435 --> 01:13:52,939
‫سلام، شما با منزل خانواده
‫مولدون تماس گرفتید

656
01:13:53,072 --> 01:13:54,807
‫هم‌اکنون قادر به پاسخگویی نیستیم

657
01:13:54,941 --> 01:13:58,044
‫ولی میتونید بعد از شنیدن صدای
‫بوق پیغام خودتونو بذارین

658
01:13:59,512 --> 01:14:01,981
‫سلام. منم

659
01:14:02,114 --> 01:14:04,850
‫فکر کردم باید بدونی که
‫از طرف بیمارستان زنگ زدن

660
01:14:04,984 --> 01:14:06,786
‫فیث متسن مرده

661
01:14:08,553 --> 01:14:11,756
‫خیله خب. هروقت پیغاممو
‫گرفتی بهم زنگ بزن

662
01:14:18,462 --> 01:14:19,998
‫همش زیر سر اون خونه‌س!

663
01:14:20,131 --> 01:14:22,100
‫باید به آتیش بکشیش!

664
01:14:22,233 --> 01:14:24,002
‫این هیچوقت تموم نمیشه

665
01:14:24,135 --> 01:14:25,502
‫چی هیچوقت تموم نمیشه؟

666
01:14:25,637 --> 01:14:27,806
‫کینه‌ی اون خونه

667
01:14:27,939 --> 01:14:30,642
‫بسوزونش!

668
01:14:51,495 --> 01:14:52,831
‫برک؟

669
01:15:30,801 --> 01:15:32,936
‫چرا اونا رو کشت؟
‫چیزی گفت؟

670
01:15:33,070 --> 01:15:35,472
‫یکی اینجاست که در آرامش نیست

671
01:15:35,606 --> 01:15:37,674
‫یه دختر کوچولو فکر کنم

672
01:15:37,808 --> 01:15:40,177
‫من تمام عمرم رو صرفِ برقراری ارتباط

673
01:15:40,310 --> 01:15:41,879
‫با آدم‌های اون طرف کردم

674
01:15:42,012 --> 01:15:44,481
‫و قویاً وجود این روح رو حس میکنم

675
01:15:44,615 --> 01:15:47,084
‫اذعان میکنه که بخاطر
‫مسائل پول بیمه‌اس

676
01:15:59,295 --> 01:16:01,097
‫تو اینکارو نمیکنی

677
01:16:01,230 --> 01:16:03,099
‫مرده‌ها فقط یه چیز میخوان بابی

678
01:16:03,232 --> 01:16:05,768
‫میدونم. که به نور ملحق بشن

679
01:18:13,160 --> 01:18:14,195
‫مامان؟

680
01:18:14,328 --> 01:18:16,363
‫برک؟

681
01:18:16,497 --> 01:18:17,666
‫برک؟

682
01:18:20,000 --> 01:18:21,468
‫چی شده؟

683
01:18:22,836 --> 01:18:24,038
‫عزیزم بیا اینجا

684
01:18:37,518 --> 01:18:38,586
‫مامان؟

685
01:18:41,321 --> 01:18:42,656
‫چی شده؟

686
01:18:44,891 --> 01:18:46,359
‫متاسفم

687
01:18:48,461 --> 01:18:50,196
‫متاسفم

688
01:18:57,870 --> 01:19:00,206
‫وقتی ترسیدیم چیکار میکنیم؟

689
01:19:07,013 --> 01:19:09,717
‫چشمامونو میبندیم و تا پنج میشماریم

690
01:19:12,185 --> 01:19:13,721
‫- یک
‫- یک...

691
01:19:14,921 --> 01:19:16,221
‫دو...

692
01:19:17,289 --> 01:19:18,290
‫سه...

693
01:19:19,458 --> 01:19:20,926
‫چهار...

694
01:19:22,027 --> 01:19:23,630
‫پنج

695
01:19:26,098 --> 01:19:28,601
‫دیدی؟ همه‌چی روبراهه

696
01:19:36,475 --> 01:19:39,244
‫- گودمن
‫- مولدون‌ام

697
01:19:39,378 --> 01:19:41,146
‫میتونی بیای اینجا؟

698
01:19:41,280 --> 01:19:42,848
‫باید باهات حرف بزنم

699
01:19:47,620 --> 01:19:49,988
‫غیر از تو نمیدونستم
‫باید به کی زنگ بزنم

700
01:19:50,122 --> 01:19:51,790
‫این پرونده دیگه دست تو نیست

701
01:19:53,125 --> 01:19:55,327
‫هیچ ربطی به تو نداره، نباید
‫خودتو درگیرش کنی

702
01:19:55,460 --> 01:19:56,696
‫ولی کردم

703
01:19:58,063 --> 01:20:00,700
‫این اتفاق‌ها...

704
01:20:00,832 --> 01:20:02,502
‫قبل از اینکه بری توی اون
‫خونه هم می‌افتاد؟

705
01:20:02,635 --> 01:20:04,036
‫نمیدونم

706
01:20:07,472 --> 01:20:09,141
‫و...

707
01:20:09,274 --> 01:20:12,210
‫الان وقتی چشمامو میبندم، می‌بینمشون

708
01:20:14,279 --> 01:20:17,282
‫هر اتفاقی که واسه ویلسون
‫افتاده برای منم داره میافته

709
01:20:21,621 --> 01:20:22,988
‫و من میترسم

710
01:20:24,423 --> 01:20:27,159
‫نباید آخر عاقبتم مثه اون بشه

711
01:20:27,292 --> 01:20:29,861
‫میترسم به پسرم هم صدمه بزنم

712
01:20:50,082 --> 01:20:52,284
‫کجا داریم میریم؟

713
01:20:52,417 --> 01:20:56,188
‫باید جلوی این قضیه رو بگیرم.
‫باید ازت محافظت کنم

714
01:21:11,169 --> 01:21:13,539
‫هر اتفاقی که افتاد، از ماشین
‫بیرون نیا، باشه؟

715
01:21:13,673 --> 01:21:15,541
‫در رو باز نکن

716
01:21:15,675 --> 01:21:16,942
‫فهمیدی؟

717
01:21:17,075 --> 01:21:18,443
‫قول میدی؟

718
01:21:18,578 --> 01:21:19,679
‫قول میدم

719
01:21:19,812 --> 01:21:21,213
‫خیلی دوست دارم

720
01:21:38,029 --> 01:21:39,565
‫میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم

721
01:21:43,068 --> 01:21:45,971
‫چطور تونستی اینکارو کنی؟

722
01:22:07,627 --> 01:22:10,162
‫میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم

723
01:22:25,444 --> 01:22:26,913
‫ملیندا؟

724
01:22:27,045 --> 01:22:28,947
‫میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم

725
01:22:55,808 --> 01:22:57,677
‫میخوام یه چیزی رو بهت نشون بدم

726
01:23:23,504 --> 01:23:25,204
‫مامان؟

727
01:23:25,338 --> 01:23:26,907
‫چیکار داری میکنی؟

728
01:23:29,710 --> 01:23:32,913
‫برک، بهت گفتم تو ماشین بمون

729
01:23:33,045 --> 01:23:34,882
‫مامان، خواهش میکنم اینکارو نکن

730
01:23:35,014 --> 01:23:36,717
‫همین الان برگرد تو ماشین

731
01:23:36,850 --> 01:23:38,484
‫نمیفهمم

732
01:23:38,619 --> 01:23:41,020
‫چرا داری اینکارو میکنی؟
‫من میترسم

733
01:23:45,626 --> 01:23:47,661
‫وقتی ترسیدیم چیکار میکنیم؟

734
01:23:59,472 --> 01:24:02,174
‫وقتی ترسیدیم چیکار میکنیم، برک؟

735
01:24:09,415 --> 01:24:11,585
‫وقتی ترسیدیم چیکار میکنیم

736
01:24:17,991 --> 01:24:19,927
‫چشمامونو میبندیم...

737
01:24:23,830 --> 01:24:25,566
‫...و تا پنج میشماریم

738
01:24:26,633 --> 01:24:27,534
‫یک...

739
01:24:33,740 --> 01:24:35,074
‫دو...

740
01:24:35,207 --> 01:24:36,944
‫تو چیکار کردی؟

741
01:24:38,377 --> 01:24:39,546
‫-...سه...
‫-...سه...

742
01:24:39,680 --> 01:24:43,016
‫هنوز حس میکنم که دارن
‫نگاهم میکنن!

743
01:24:43,149 --> 01:24:44,183
‫- چهار...
‫- چهار...

744
01:24:54,828 --> 01:24:56,563
‫پنج

745
01:25:30,831 --> 01:25:32,465
‫خیلی دوست دارم

746
01:26:28,855 --> 01:26:30,791
‫برک، اتوبوس اومد!

747
01:26:37,430 --> 01:26:39,032
‫تو مدرسه بهت خوش بگذره رفیق

748
01:26:39,166 --> 01:26:40,399
‫بیا اینجا

749
01:26:41,467 --> 01:26:43,469
‫مامانی حالش خوب میشه

750
01:26:43,603 --> 01:26:45,471
‫هردومون حالمون خوب میشه

751
01:26:47,507 --> 01:26:49,576
‫و من خیلی دوست دارم

752
01:26:49,710 --> 01:26:51,310
‫خیلی

753
01:26:53,880 --> 01:26:55,682
‫دارم میرم مدرسه مامان!

754
01:26:55,706 --> 01:27:05,706
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

