﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:21,881 --> 00:01:24,546
مرد نامریی

3
00:02:50,902 --> 00:02:53,388
دیازپام
(داروی مسکن و خواب‌آور)

4
00:02:56,134 --> 00:02:57,701
آدریان؟

5
00:06:00,931 --> 00:06:03,422
نیاز به کد دسترسی
برای غیرفعال کردن اعلام خطر

6
00:06:03,457 --> 00:06:06,271
بجنب
[اعلام خطر غیرفعال شد]

7
00:06:31,586 --> 00:06:33,662
[زئوس]

8
00:07:47,843 --> 00:07:49,342
زئوس، متاسفم

9
00:07:49,344 --> 00:07:51,178
نمیتونم تو رو با خودم ببرم

10
00:07:52,882 --> 00:07:54,783
متاسفم

11
00:07:57,287 --> 00:08:00,320
لعنتی. تو رو با اون قلاده روشن اینجا نمیذارم

12
00:08:00,322 --> 00:08:02,888
بسیارخب. بیا اینجا
[قلاده شوک ضد واق واق]

13
00:08:02,891 --> 00:08:04,124
چیزی نیست پسر خوب

14
00:08:04,126 --> 00:08:05,292
بفرما

15
00:08:06,361 --> 00:08:08,127
بیا اینجا

16
00:09:00,447 --> 00:09:02,946
لعنتی

17
00:09:02,948 --> 00:09:05,349
امیلی، کجایی؟

18
00:09:07,219 --> 00:09:08,984
لعنتی

19
00:09:58,100 --> 00:10:00,467
سسیلیا، چه خبره؟

20
00:10:00,470 --> 00:10:01,470
حالت خوبه؟

21
00:10:02,572 --> 00:10:04,037
بعدا توضیح میدم

22
00:10:04,039 --> 00:10:05,472
فقط برو امیلی

23
00:10:05,474 --> 00:10:07,240
برو

24
00:10:07,243 --> 00:10:08,575
!در لعنتی رو باز کن سسیلیا

25
00:10:08,577 --> 00:10:10,176
چی شده؟

26
00:10:10,179 --> 00:10:11,445
!در رو باز کن

27
00:10:11,447 --> 00:10:13,747
نه -
!این در رو باز کن -

28
00:10:13,749 --> 00:10:15,548
!در رو باز کن

29
00:10:15,550 --> 00:10:18,083
!در لعنتی رو باز کن -
میرم. میرم -

30
00:10:18,087 --> 00:10:20,186
!سسیلیا، برگرد اینجا

31
00:10:20,189 --> 00:10:23,089
خدای من

32
00:10:23,091 --> 00:10:24,357
!همین الان برگرد اینجا

33
00:10:24,360 --> 00:10:26,461
!نمیتونی این کارو کنی! برگرد اینجا

34
00:10:37,262 --> 00:10:38,862
[دیازپام]

35
00:11:07,718 --> 00:11:11,520
[دو هفته بعد]

36
00:11:22,548 --> 00:11:24,115
سی

37
00:11:26,318 --> 00:11:28,050
چند وقته بیداری؟

38
00:11:28,053 --> 00:11:29,252
چند ساعتی هست

39
00:11:29,254 --> 00:11:30,520
نمیتونستم بخوابم

40
00:11:30,522 --> 00:11:32,654
میدونی، اگه چشمات رو ببندی

41
00:11:32,657 --> 00:11:35,390
و دراز بکشی، معمولا کمک میکنه بخوابی

42
00:11:38,630 --> 00:11:42,531
خیال نکن با خسته بودن
میتونی از زیر قرار کوچیکمون در بری

43
00:11:42,533 --> 00:11:47,535
به خواهرت قول دادم که
میبرمت یه قدمی بیرون خونه بزنی

44
00:11:47,539 --> 00:11:49,373
هی سی

45
00:11:50,575 --> 00:11:52,574
اون اون بیرون نیست

46
00:11:52,576 --> 00:11:54,544
قول میدم

47
00:12:47,496 --> 00:12:49,330
...معذرت میخوام، من فقط

48
00:12:52,567 --> 00:12:55,333
من هنوز آماده نیستم -
هی، اشکالی نداره سی -

49
00:12:55,336 --> 00:12:58,236
این بیشترین فاصله‌ای بود که
از وقتی اینجایی رفته بودی، خب؟

50
00:12:58,239 --> 00:13:00,675
پس تا جایی که به من مربوطه
تو الان انگار تا ماه رفتی برای قدم زدن

51
00:13:13,881 --> 00:13:17,874
نمیتونم با این لعنتی کار کنم
[آیا شما را تحت نظر دارن؟]

52
00:13:40,646 --> 00:13:42,311
چیزی نیست

53
00:13:42,314 --> 00:13:44,280
جواب میدم

54
00:13:45,718 --> 00:13:47,418
جواب میدم

55
00:13:54,392 --> 00:13:55,725
شما رو میشناسم؟

56
00:13:55,727 --> 00:13:58,259
از من طلب داری؟ -
خیلی -

57
00:13:58,262 --> 00:14:01,198
خیلی؟ گفته بودم که میای خونه‌م و خفتم میکنی

58
00:14:02,667 --> 00:14:04,633
هی سی

59
00:14:04,636 --> 00:14:06,267
بهش بگو که نمیتونه تو رو پس بگیره

60
00:14:06,269 --> 00:14:07,402
ما نگهت میداریم

61
00:14:07,404 --> 00:14:10,705
اینجا چیکار میکنی، امیلی؟

62
00:14:10,707 --> 00:14:13,507
خب، منم از دیدنت خوشحال شدم خواهر

63
00:14:13,511 --> 00:14:16,244
میرم ببینم سیدنی چیکار میکنه

64
00:14:16,246 --> 00:14:17,646
فقط

65
00:14:17,649 --> 00:14:19,547
آره

66
00:14:19,549 --> 00:14:21,715
این درست نیست

67
00:14:21,718 --> 00:14:24,251
ازت خواستم که نیای اینجا

68
00:14:24,254 --> 00:14:26,688
اون میدونه تو کجا زندگی میکنی
تعقیبت میکنه

69
00:14:26,690 --> 00:14:29,823
آره، خب، چند تا خبر دارم

70
00:14:29,826 --> 00:14:31,659
هیچ خبری نیست که
بتونه این کارت رو توجیه کنه

71
00:14:31,661 --> 00:14:34,293
...خب، من یه نقشه داشتم و فقط

72
00:14:34,296 --> 00:14:36,429
و ازت میخوام که طبق اون عمل کنی

73
00:14:36,432 --> 00:14:38,666
و برای یه لحظه هم که شده
من رو کنترل نکنی

74
00:14:38,668 --> 00:14:41,300
من سعی ندارم کنترلت کنم عزیزم

75
00:14:41,303 --> 00:14:45,507
فقط به سختی سعی دارم بهت بگم
که دیگه لازم نیست من رو از خودت دور کنی

76
00:14:47,576 --> 00:14:49,711
چون اون مُرده

77
00:14:52,782 --> 00:14:54,582
چی؟

78
00:15:05,694 --> 00:15:07,327
چی؟

79
00:15:07,328 --> 00:15:14,122
پیشروی علم اپتیک کشته شد
ظاهرا بخاطر خودکشی

80
00:15:23,277 --> 00:15:25,179
هی

81
00:15:26,279 --> 00:15:28,479
اون با تو چیکار کرد؟

82
00:15:28,481 --> 00:15:30,515
میتونی باهام صحبت کنی؟

83
00:16:09,788 --> 00:16:12,857
این با عقل جور در نمیاد

84
00:16:14,426 --> 00:16:16,325
...اون... اون... اون

85
00:16:16,327 --> 00:16:19,362
...کنترل همه چی دستش بود، میدونین؟ فقط

86
00:16:20,664 --> 00:16:22,430
از جمله من

87
00:16:22,433 --> 00:16:29,670
اون ظاهرم، لباسام، غذام
رو کنترل میکرد

88
00:16:33,376 --> 00:16:44,751
و ... بعدش کنترل زمان ترک خونه
و حرف زدنم بود

89
00:16:44,754 --> 00:16:48,824
و در نهایت... کنترل تفکراتم

90
00:16:52,762 --> 00:16:55,562
...و اگه

91
00:16:55,564 --> 00:16:59,534
و اگه از چیزی که فکر میکرد
...بهش فکر میکنم خوشش نمیومد

92
00:17:01,570 --> 00:17:06,307
...اون... اون -
...اون چی؟ اون -

93
00:17:07,376 --> 00:17:09,711
اون ... تو رو میزد؟

94
00:17:10,779 --> 00:17:12,713
بین بقیه کارهاش

95
00:17:14,149 --> 00:17:16,482
اون بچه میخواست

96
00:17:16,485 --> 00:17:19,820
و میدونستم که اگه این کارو کنیم
...من

97
00:17:19,822 --> 00:17:23,722
من دیگه هرگز نمیتونم از دستش فرار کنم
...بهمین خاطر

98
00:17:23,724 --> 00:17:27,926
بدون اینکه اون بدونه
رفتم سراغ قرص ضد بارداری

99
00:17:27,929 --> 00:17:32,766
اما، این کار فقط یه مدتی به درد میخوره
...پس

100
00:17:35,869 --> 00:17:37,903
خبرت کردم

101
00:17:39,006 --> 00:17:41,341
هی

102
00:17:43,845 --> 00:17:45,779
الان تو پیش مایی

103
00:17:47,414 --> 00:17:49,479
و در امانی

104
00:17:49,482 --> 00:17:51,517
اون مُرده

105
00:18:19,011 --> 00:18:20,910
نمیگم که سطح انتظارت رو پایین بیار

106
00:18:20,913 --> 00:18:23,579
فقط میگم که.... بیشتر از یه گزینه رو بررسی کن، خب؟

107
00:18:23,581 --> 00:18:26,481
انتخاب‌هات رو فقط به یه
مدرسه در کل کشور محدود نکن

108
00:18:26,484 --> 00:18:28,583
اما اون یه مدرسه هدف منه

109
00:18:28,586 --> 00:18:30,485
هدف من "پارسونز"ـه

110
00:18:30,487 --> 00:18:33,656
آره. بهت گفتم باید هدف‌هایی داشتی باشی
دارم جمع میبندم

111
00:18:35,894 --> 00:18:39,527
فکر کنم خیلی مهمه که
هدف‌هایی داشته باشی، جیمز

112
00:18:39,530 --> 00:18:40,796
هی

113
00:18:42,033 --> 00:18:44,532
نگاش کن. داره میره وارد دنیای بیرون بشه

114
00:18:44,534 --> 00:18:47,002
میدونی، تا سال دیگه، از خیابون هم رد میشی

115
00:18:51,541 --> 00:18:52,841
سلام سی

116
00:18:52,843 --> 00:18:54,477
هممم؟ -
یه چیزی برات اومده -

117
00:18:57,080 --> 00:18:59,015
هیچکس نمیدونه من اینجام

118
00:19:02,841 --> 00:19:05,193
[اعلامیه به وراث]

119
00:19:11,028 --> 00:19:13,629
خب، کی فرستاده؟

120
00:19:29,010 --> 00:19:31,612
ممنون از هردوتون که آمدین

121
00:19:32,814 --> 00:19:37,949
بعنوان وکیل تسخیری
از طرف موسسه‌ی برادر مرحومم

122
00:19:37,953 --> 00:19:41,119
ازم خواستن که آخرین خواسته‌هاش رو عمل کنم

123
00:19:41,122 --> 00:19:43,989
و اون صراحتا خواسته
که شخصا این کار رو بکنم

124
00:19:43,992 --> 00:19:46,625
اون ازم خواسته که یه... اعلامیه آماده شده رو بخونم

125
00:19:53,067 --> 00:19:58,869
سسیلیا، اگرچه رابطه‌ی ما
با عالی بودن فاصله زیادی داشت

126
00:19:58,871 --> 00:20:01,004
حداقل فکر میکردم که آنقدر بهم اعتماد داریم

127
00:20:01,007 --> 00:20:02,639
که بخواهی با من صحبت کنی

128
00:20:02,642 --> 00:20:05,608
...به جای اینکه فرار کنی از چیزی که فکر کردی -
نه، نه، ببخشید

129
00:20:05,612 --> 00:20:07,545
تو حق نداری این کارو بکنی

130
00:20:07,547 --> 00:20:09,814
ازم خواستن که این رو بخونم -
از اون نخواستن که گوش بده -

131
00:20:09,816 --> 00:20:12,016
یه نسخه‌ش رو برام ایمیل کن
و ما اون رو میخونیم

132
00:20:12,019 --> 00:20:13,751
مطمئن باش

133
00:20:13,753 --> 00:20:15,019
من فقط سعی دارم کارم رو بکنم

134
00:20:15,021 --> 00:20:17,614
کارت اینه که راجع به پولی که تلفنی گفتی
صحبت کنی

135
00:20:17,649 --> 00:20:20,724
من گفتم که اسم سسیلیا
بطور ویژه در موسسه آدریان اومده

136
00:20:20,726 --> 00:20:22,691
بهمین خاطر ما اینجا نشستیم -
بله -

137
00:20:22,694 --> 00:20:26,895
بخاطر یه دلیل مشترک
زنان زیادی در زندگی آدریان به اون نزدیک شدن: ثروتش

138
00:20:26,898 --> 00:20:28,897
...اگه راهی بود که به شکل فیزیکی بهش نزدیک شد

139
00:20:28,900 --> 00:20:30,866
ما بخاطر هر مقدار پولی که بود هم الان اینجا نبودیم

140
00:20:30,869 --> 00:20:32,570
شما الان بطور فیزیکی بهش نزدیک هستین

141
00:20:34,740 --> 00:20:36,507
اون الان در اون کوزه‌ی اونجاست

142
00:20:39,011 --> 00:20:44,646
و براساس آخرین خواسته‌های اون
شما 5 میلیون دلار گیرت میاد

143
00:20:44,648 --> 00:20:48,783
بعلاوه خانه و درآمد، معاف از مالیات

144
00:20:48,786 --> 00:20:52,587
اون پول بطور متناوب در مقادیر 100هزاردلار

145
00:20:52,590 --> 00:20:54,990
هر ماه تا 4 سال آینده پرداخت میشه

146
00:20:54,992 --> 00:20:57,158
البته مشروط به یک سری شروط

147
00:20:57,161 --> 00:20:59,660
نمیتونی دست به جرمی بزنی و غیره

148
00:20:59,662 --> 00:21:02,863
در حالت عادی، من یه فرصت 120 روزه
برای بررسی این موضوع دارم

149
00:21:02,867 --> 00:21:04,966
اما میخوام که از این حقم بگذرم

150
00:21:04,969 --> 00:21:08,669
خب... به محض اینکه اینجا رو امضا کنی

151
00:21:08,671 --> 00:21:11,205
و اطلاعات بانکیت رو بهم بدی

152
00:21:11,208 --> 00:21:13,043
میتونم پرداخت اون پول رو شروع کنم

153
00:21:23,752 --> 00:21:25,751
بسیارخب، حالا میتونی بیای تو

154
00:21:31,026 --> 00:21:32,725
آه، هی

155
00:21:32,729 --> 00:21:34,162
وایسا، وایسا، کجایی؟

156
00:21:34,164 --> 00:21:35,829
بسیارخب -
بسیارخب -

157
00:21:35,831 --> 00:21:37,930
حالا میتونیم نگاه کنیم؟ -
مراقب باش -

158
00:21:37,933 --> 00:21:40,233
آره، میتونی نگاه کنی

159
00:21:40,235 --> 00:21:42,668
یوهو

160
00:21:42,671 --> 00:21:44,703
وای. ممنون سی

161
00:21:44,706 --> 00:21:46,839
وای. خوبه. نگاش کن

162
00:21:46,841 --> 00:21:48,807
یه نردبون؟

163
00:21:48,810 --> 00:21:51,944
ببخشید؟
فکر کنم درست نشنیدم که چی گفتی

164
00:21:51,946 --> 00:21:54,180
میخواستم بگم ممنون -
چی میگی؟ -

165
00:21:54,182 --> 00:21:56,948
خواهش میکنم. خب، میدونستم
یه نردبون جدید میخوای

166
00:21:56,951 --> 00:21:59,050
و اون یکی... رو باید بندازی دور

167
00:21:59,053 --> 00:22:01,653
خیلی لطف کردی سی
خیلی ممنون

168
00:22:01,656 --> 00:22:03,655
خیلی لطف کردی. ممنون

169
00:22:03,658 --> 00:22:05,191
من... فقط میخواستم ازت تشکر کنم

170
00:22:05,193 --> 00:22:06,925
میدونی، که اجازه دادی اینجا بمونم

171
00:22:06,928 --> 00:22:09,727
و اینقدر خوب مراقب من بودی
...پس

172
00:22:09,729 --> 00:22:14,132
و سیدنی هم میتونه از نردبون استفاده کنه

173
00:22:14,134 --> 00:22:15,999
فکر نکن که برای نقاشی کمکت میکنم

174
00:22:16,002 --> 00:22:18,001
حتی زحمت درخواستش رو هم نمیکشم

175
00:22:18,004 --> 00:22:21,805
نه، نه فقط برای رنگ کردن
اما میشه برای کلی کار استفاده کرد

176
00:22:21,808 --> 00:22:24,741
ازش بالا میری تا وسایلی مثل... مثل اون رو برداری

177
00:22:24,743 --> 00:22:26,210
خیلی عجیبه. وای خدا
...ای کاش تو

178
00:22:26,213 --> 00:22:29,012
وایسا، میتونی از نردبون استفاده کنی -
...به نردبون برای بالا رفتن -

179
00:22:29,014 --> 00:22:30,713
آره. نردبون خیلی خوبه

180
00:22:30,717 --> 00:22:32,150
بسیارخب -
اون اتفاقی خودش پرید رفت اون بالا؟ -

181
00:22:32,152 --> 00:22:33,784
...اون اتفاقی باید اونجا باشه، خب

182
00:22:33,787 --> 00:22:35,153
راحته

183
00:22:35,155 --> 00:22:36,019
چیه؟

184
00:22:36,022 --> 00:22:37,888
اسم من روشه -
عجیبه -

185
00:22:37,890 --> 00:22:39,755
و شبیه دستخط توئه -
نمیدونم -

186
00:22:39,758 --> 00:22:41,724
مطمئنی که عجیبه؟ -
...من فقط نردبون گرفتم که -

187
00:22:41,727 --> 00:22:43,160
اگه فکر میکنی عجیبه -
...نمیدونم این -

188
00:22:43,162 --> 00:22:44,760
آره، آره -
بذار ببینم -

189
00:22:44,763 --> 00:22:46,065
یه نردبون خیلی باحال

190
00:22:48,467 --> 00:22:51,100
یه حساب بانکی جدیده که اسم تو روشه

191
00:22:51,102 --> 00:22:56,238
من تا پایان سال، ماهانه 10هزار دلار توش میریزم

192
00:22:56,241 --> 00:22:59,109
اسم حساب رو گذاشتم پارسونز

193
00:23:04,249 --> 00:23:06,248
تو به یه مدرسه مُد میری، بچه

194
00:23:06,251 --> 00:23:08,484
هی، سی، سی... این... خیلی زیاده سی

195
00:23:08,486 --> 00:23:10,252
بیخیال، مطمئنی که میتونی این کارو کنی؟

196
00:23:10,255 --> 00:23:12,220
بذار اینطوری بگم

197
00:23:12,223 --> 00:23:15,190
اون احتمالا میتونه به مدرسه عالی هم بره

198
00:23:15,192 --> 00:23:17,057
من میرم پارسونز

199
00:23:17,060 --> 00:23:18,792
اون میتونه بره پارسونز

200
00:23:18,795 --> 00:23:20,162
تو میری پارسونز

201
00:23:20,164 --> 00:23:21,896
وای خدا

202
00:23:21,899 --> 00:23:23,265
آه، وایسا، نه

203
00:23:23,267 --> 00:23:25,132
ما باید... ما باید جشن بگیریم

204
00:23:25,135 --> 00:23:27,835
و دنبال غذاهای یخ زده و مایکرویوی نیستم
...ما

205
00:23:27,837 --> 00:23:32,939
خب، فکر کنم خیلی بده که هیچی نداریم
که باهاش جشن بگیریم

206
00:23:32,943 --> 00:23:34,942
!هی

207
00:23:34,945 --> 00:23:36,977
نمیدونم چرا داری میرقصی

208
00:23:36,979 --> 00:23:38,811
تو که هیچی نمیتونی بنوشی
چون 21 ساله‌ت نشده

209
00:23:38,814 --> 00:23:40,314
چرا میتونم -
آه، بی خیال -

210
00:23:40,317 --> 00:23:42,016
فقط... یه خرده

211
00:23:42,018 --> 00:23:44,784
اون روز داشت میگفت که
من در سن خودم آدم بالغی هستم

212
00:23:44,787 --> 00:23:45,653
درسته -
اون گفت -

213
00:23:45,655 --> 00:23:46,685
یه بچه بالغ -
شنیدم که چی گفتی -

214
00:23:46,688 --> 00:23:48,188
یادمه -
هی، وایسا، وایسا، وایسا -

215
00:23:48,191 --> 00:23:49,155
این عادلانه نیست. خب؟
دو نفر به یه نفر

216
00:23:49,158 --> 00:23:50,924
من فقط یه آدم بیگناهم
که سعی میکنم کار درست رو بکنم

217
00:23:50,926 --> 00:23:51,957
ترسیدی؟ ترسیدی؟

218
00:23:51,960 --> 00:23:52,925
این... مزخرفه. من یه پلیسم

219
00:23:52,928 --> 00:23:54,260
ترسیدی؟ -
میدونی که من پلیسم -

220
00:23:54,262 --> 00:23:56,094
گرفتمش. گرفتمش -
هی، هی، هی -

221
00:23:58,234 --> 00:24:00,800
!گرفتمش سیدنی! گرفتمش -
!نه، اون من رو گرفته -

222
00:24:03,038 --> 00:24:06,807
!ازت محافظت میکنم

223
00:25:30,921 --> 00:25:32,187
صبح بخیر

224
00:25:32,189 --> 00:25:33,955
صبحونه میخوای؟

225
00:25:33,958 --> 00:25:36,057
نه، نه، باید برم

226
00:25:36,060 --> 00:25:39,027
میدونی، باور بکنی یا نه ولی یه خرده خمارم

227
00:25:39,029 --> 00:25:41,262
آه، منم

228
00:25:41,264 --> 00:25:44,231
شامپاین همیشه همین کارو باهام میکنه

229
00:25:44,234 --> 00:25:46,166
پیر شدیم سی

230
00:25:46,169 --> 00:25:47,335
پیر

231
00:25:47,337 --> 00:25:49,102
این صبح‌های زمستونی داغونم میکنه

232
00:25:49,105 --> 00:25:50,937
بسیارخب، ببین، دارم میرم

233
00:25:50,939 --> 00:25:53,039
حدود ساعت 7 برمیگردم

234
00:25:53,042 --> 00:25:54,341
بسیارخب -
خب؟ -

235
00:25:54,343 --> 00:25:56,342
آه، سی؟

236
00:25:56,346 --> 00:25:58,245
میشه سیدنی رو بیدار کنی؟

237
00:25:58,248 --> 00:26:00,147
به لطف تو خیلی هیجان زده‌ست

238
00:26:00,150 --> 00:26:03,083
شاید... یه خرده کمک بخواد
که بتونه روی کارش تمرکز کنه

239
00:26:03,085 --> 00:26:04,917
حواسم هست

240
00:26:14,063 --> 00:26:15,928
سید، بجنب دختر

241
00:26:15,930 --> 00:26:17,430
دیرت میشه

242
00:26:42,356 --> 00:26:43,987
!لعنتی

243
00:26:43,990 --> 00:26:45,490
لعنت. لعنت

244
00:26:45,492 --> 00:26:48,158
لعنت -
نه، نه، نه، نه -

245
00:26:48,161 --> 00:26:49,993
نه. آب نریز، نه

246
00:26:49,995 --> 00:26:51,397
ببخشید. ببخشید

247
00:27:04,143 --> 00:27:06,943
وای

248
00:27:08,715 --> 00:27:10,180
موفق شدی

249
00:27:10,182 --> 00:27:11,548
ره

250
00:27:11,550 --> 00:27:13,349
فکر میکنی باز هم بتونیم بخوریمش؟

251
00:27:13,352 --> 00:27:14,485
نه -
نه؟ -

252
00:27:14,487 --> 00:27:17,021
نه، ببخشید

253
00:28:22,351 --> 00:28:24,453
جیمز؟

254
00:34:41,578 --> 00:34:43,443
!جیمز

255
00:34:43,446 --> 00:34:45,612
!جیمز! جیمز! جیمز

256
00:34:45,616 --> 00:34:46,548
بله، بله، چیه؟

257
00:34:46,551 --> 00:34:47,650
چی شده؟ چی شده؟ چیه؟

258
00:34:47,652 --> 00:34:49,684
اونجا یه چیزی دیدم. دقیقا اونجا بود

259
00:34:49,686 --> 00:34:51,552
رد پا بود، دیدمش

260
00:34:51,555 --> 00:34:52,519
تو... رد پا دیدی؟

261
00:34:52,522 --> 00:34:54,688
آره دیدم... دیدم... روی ملحفه

262
00:34:54,691 --> 00:34:56,456
درست اونجا دیدمش

263
00:34:56,459 --> 00:34:58,726
دیدمشون -
روی ملحفه؟ -

264
00:34:58,728 --> 00:35:00,995
دیدمش

265
00:35:00,997 --> 00:35:04,464
یکی اینجا بود. یکی اینجا بود

266
00:35:04,466 --> 00:35:05,331
سید، اون چیز مسخره رو بذار کنار

267
00:35:05,334 --> 00:35:06,867
خودت این رو برام خریدی

268
00:35:06,869 --> 00:35:08,570
میخوای به کی اسپری بزنی؟ به کی؟

269
00:35:10,471 --> 00:35:12,439
جیمز، دیدمش

270
00:35:13,576 --> 00:35:15,441
قسم میخورم

271
00:35:15,444 --> 00:35:17,378
هی سید

272
00:35:19,615 --> 00:35:22,849
اگه بهش اجازه بدی
روح آدریان تو رو تسخیر میکنه

273
00:35:22,852 --> 00:35:24,686
بهش اجازه نده

274
00:35:27,455 --> 00:35:29,822
حالا باید سعی کنی بخوابی

275
00:35:29,824 --> 00:35:32,490
فردا یه مصاحبه شغلی مهم داری

276
00:35:32,493 --> 00:35:34,461
...و نمیخوام که خاطرات این حرومز

277
00:35:35,797 --> 00:35:42,033
اون... این یارو، خرابش کنه

278
00:35:42,035 --> 00:35:44,034
خب؟ -
خب. آره -

279
00:35:44,038 --> 00:35:45,806
ببخشید -
باشه -

280
00:35:53,914 --> 00:35:57,715
بعد از دانشگاه پلی تکنیک کالیفرنیا، 6 ماه در پاریس کار کردم

281
00:35:57,718 --> 00:36:00,851
مطمئنم بهترین دوران زندگیم بود

282
00:36:00,854 --> 00:36:02,987
البته به جز مرحله‌ی بعدی زندگیم

283
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
بنشینید

284
00:36:07,693 --> 00:36:10,227
خب، دلیل خاصی داشت که در پاریس کار کردین؟

285
00:36:10,229 --> 00:36:13,498
نکنه که یه قانونه که تمام زنان زیبای دنیا
باید برن پاریس؟

286
00:36:15,534 --> 00:36:17,667
خب، من یه خرده... فرانسوی بلدم

287
00:36:17,670 --> 00:36:20,237
و همیشه میخواستم اونجا زندگی کنم

288
00:36:20,239 --> 00:36:25,642
بهمین خاطر بعد از فارغ التحصیلی
با یه بودجه کاملا دانشجویی رفتم اونجا

289
00:36:25,644 --> 00:36:27,844
واقعا داخل کمد جارو میخوابیدم

290
00:36:27,846 --> 00:36:30,746
منم واقعا این شرکت رو
از داخل یه کمد وسایل شروع کردم

291
00:36:30,749 --> 00:36:32,714
عجب

292
00:36:32,717 --> 00:36:34,785
پس هردومون قدر اندازه کمد رو میدونیم -
آره -

293
00:36:38,023 --> 00:36:39,955
بذار یه مقدار از کارهات رو ببینم

294
00:36:39,958 --> 00:36:41,857
بله، البته

295
00:36:53,938 --> 00:36:55,937
...آ

296
00:36:57,841 --> 00:37:00,743
...نمیدونم... میدونم که

297
00:37:03,646 --> 00:37:06,013
میدونم که اونا رو گذاشتم اینجا
پس... معذرت میخوام

298
00:37:06,015 --> 00:37:07,580
نمیدونم چی شده

299
00:37:07,583 --> 00:37:08,716
اشکالی نداره

300
00:37:08,718 --> 00:37:11,918
هر وقت تونستی میتونی برامون ارسالش کنی

301
00:37:11,922 --> 00:37:13,554
بسیارخب

302
00:37:13,556 --> 00:37:15,923
خب، بذار راجع به خودمون بهت بگم

303
00:37:15,926 --> 00:37:19,694
ما در شرکت "رولر" به معماری
در سطح انسانی نزدیک میشیم

304
00:37:19,696 --> 00:37:21,030
...اول و

305
00:37:22,966 --> 00:37:24,931
حالتون خوبه؟

306
00:37:26,869 --> 00:37:29,903
معذرت میخوام

307
00:37:29,905 --> 00:37:31,837
...من حالم زیاد

308
00:37:31,840 --> 00:37:34,640
...میخواین یه خرده آب بیارم یا

309
00:37:36,011 --> 00:37:37,645
سسیلیا؟

310
00:37:40,882 --> 00:37:43,682
حالت خوبه؟

311
00:38:01,135 --> 00:38:02,900
سسیلیا

312
00:38:02,903 --> 00:38:08,106
خب، احتمالا بهتره طی چند روز آینده رانندگی نکنی
و یا با دستگاه‌های سنگین کار نکنی

313
00:38:08,108 --> 00:38:11,141
اما بغیر از اون، بنظر روبراه میای

314
00:38:11,145 --> 00:38:15,813
نتیجه‌ی آزمایش خون رو خودم
یا بخشم به اطلاعت میرسونه

315
00:38:15,815 --> 00:38:18,116
خب؟ میشه شماره‌ت رو به پرستار بدی؟

316
00:38:18,119 --> 00:38:20,018
میتونین برین خونه

317
00:38:20,020 --> 00:38:21,754
خب

318
00:38:23,923 --> 00:38:25,156
آماده‌ای؟

319
00:38:25,158 --> 00:38:26,923
آره

320
00:38:56,921 --> 00:38:58,087
آهای؟

321
00:38:58,089 --> 00:38:59,754
سسیلیا کس هست؟

322
00:38:59,757 --> 00:39:01,023
خودم هستم

323
00:39:01,025 --> 00:39:04,826
سلام. دکتر لی هستم
از سنت وینسنت

324
00:39:04,828 --> 00:39:08,196
خب، ما نتیجه‌ی آزمایش خونت رو گرفتیم

325
00:39:08,199 --> 00:39:12,968
و بنظر میاد دیازپامی که استفاده کردی
به احتمال زیاد باعث غش کردنت شده

326
00:39:12,970 --> 00:39:15,937
ببخشید، چه دیازپامی؟

327
00:39:15,940 --> 00:39:19,207
خب، در خونت مقدار زیادی از اون مشاهده شده

328
00:39:19,210 --> 00:39:22,712
این قطعا اتفاقی که برات افتاده رو توضیح میده

329
00:39:24,214 --> 00:39:27,748
یه چیز دیگه هست که میخوام
راجع بهش باهات صحبت کنم

330
00:39:27,750 --> 00:39:32,121
اما مطمئن نیستم که تلفنی بشه گفت
...بهمین خاطر

331
00:39:41,911 --> 00:39:45,035
[دیازپام]

332
00:39:54,076 --> 00:39:56,075
بهش بگو بس کنه

333
00:39:56,077 --> 00:39:58,009
به کی بگم چی رو بس کنه؟

334
00:39:58,012 --> 00:40:01,713
بهش بگو کاری که داره میکنه رو بس کنه

335
00:40:01,716 --> 00:40:03,249
میدونی که داره راجع به چی حرف میزنه؟

336
00:40:03,251 --> 00:40:05,750
نه، هنوز بهم توضیح نداده که چرا اینجا هستیم

337
00:40:05,752 --> 00:40:08,919
اما چون دوست خوبش هستم
میدونم که دلیل خوبی براش داره

338
00:40:08,923 --> 00:40:11,157
و ازت میخوام که بنشینی و گوش بدی

339
00:40:11,159 --> 00:40:12,693
یه خرده احترام بذار

340
00:40:17,831 --> 00:40:21,133
یه شب نشسته بودم

341
00:40:21,135 --> 00:40:26,904
و داشتم راجع به چگونه ترک کردن آدریان فکر میکردم

342
00:40:26,907 --> 00:40:30,708
همه‌ش رو در ذهنم برنامه ریزی کردم

343
00:40:30,710 --> 00:40:35,148
و اون بهم خیره شده بود
و داشت بررسی‌م میکرد

344
00:40:37,151 --> 00:40:41,185
و بدون اینکه من چیزی بگم

345
00:40:41,188 --> 00:40:45,189
گفت که هرگز نمیتونم ترکش کنم

346
00:40:45,191 --> 00:40:51,060
که هرجایی که برم
پیدام میکنه

347
00:40:51,063 --> 00:40:57,934
درست میاد سراغم
و من نمیتونم اون رو ببینم

348
00:40:57,936 --> 00:41:03,040
اما برام یه نشونه میذاره
تا من بدونم اون اینجا بوده

349
00:41:11,082 --> 00:41:15,784
شبی که ترکش کردم
از این به خوردش دادم

350
00:41:15,786 --> 00:41:18,253
اون شب این بطری رو گم کردم

351
00:41:18,256 --> 00:41:21,926
و یه جوری اون دوباره برگشته پیشم

352
00:41:23,360 --> 00:41:25,826
خب، دقیقا داری چی میگی؟

353
00:41:25,829 --> 00:41:28,932
بطری رو گم کردی، بطری رو پیدا کردی

354
00:41:31,168 --> 00:41:33,136
اون نمرده، تام

355
00:41:36,907 --> 00:41:42,212
من یه مشت خاکستر در یه ظرف دارم
که با این حرفت در تضاده، سسیلیا

356
00:41:43,547 --> 00:41:45,714
نمیدونم چطوری این کارو کرده

357
00:41:47,784 --> 00:41:49,851
ولی یه راهی براش پیدا کرده

358
00:41:51,988 --> 00:41:56,091
اون یه راهی پیدا کرده بود که نامریی بشه

359
00:42:00,563 --> 00:42:03,263
اون در زمینه‌ی اپتیک، در جهان پیشروئه

360
00:42:03,265 --> 00:42:06,734
من... میدونم که اون میتونه این کارو کنه

361
00:42:09,572 --> 00:42:12,341
یه چیزی بهم میگه که تو دقیقا میدونی
که راجع به چی حرف میزنم

362
00:42:15,177 --> 00:42:17,245
اون نمرده

363
00:42:20,114 --> 00:42:22,381
فقط نمیتونم ببینمش

364
00:42:22,384 --> 00:42:24,919
خواهش میکنم بهش بگو بس کنه

365
00:42:28,289 --> 00:42:29,988
باشه

366
00:42:29,991 --> 00:42:32,291
نه، باهات موافقم

367
00:42:32,293 --> 00:42:33,992
آدریان نابغه بود

368
00:42:33,995 --> 00:42:36,060
اما نه بخاطر هرچیزی که اختراع کرده بود

369
00:42:36,063 --> 00:42:38,229
بلکه بخاطر چگونگی نفوذش به ذهن آدم‌ها

370
00:42:38,232 --> 00:42:41,736
این نبوغ واقعی اون بود
اینکه نقطه ضعف مردم چیه

371
00:42:42,902 --> 00:42:44,435
بهش فکر کن

372
00:42:44,438 --> 00:42:48,906
اون یه راهی عالی برای شکنجه کردنت
حتی بعد از مرگش، پیدا کرده

373
00:42:48,908 --> 00:42:52,409
تنها چیزی که از
... اختراع وسیله‌ای که نامرییت کنه، محشرتره

374
00:42:52,412 --> 00:42:55,281
اینه که تو باور کنی اون این وسیله رو ساخته
در حالی که نساخته

375
00:42:57,217 --> 00:43:01,318
خیلی قبل از اینکه برادرم تو رو ببینه
من رو کنترل میکرد

376
00:43:01,320 --> 00:43:03,352
ازش متنفر بودم

377
00:43:03,356 --> 00:43:05,924
من و تو، این نقطه مشترک رو داریم

378
00:43:10,062 --> 00:43:12,364
...خیالم راحت شد

379
00:43:14,867 --> 00:43:17,069
وقتی که شنیدم که اون مرده

380
00:43:25,076 --> 00:43:27,075
اون مرده سسلیا

381
00:43:27,078 --> 00:43:28,845
من جنازه‌ش رو دیدم

382
00:43:30,315 --> 00:43:32,215
گوش کن

383
00:43:34,353 --> 00:43:37,588
با زنده کردنش، اجازه نده برنده بشه

384
00:44:07,517 --> 00:44:08,884
سلام

385
00:44:09,985 --> 00:44:12,020
سلام

386
00:44:13,122 --> 00:44:15,121
امیلی، باید باهات صحبت کنم

387
00:44:15,124 --> 00:44:17,924
خب، حداقل الان خوب همدیگه رو شناختیم

388
00:44:17,927 --> 00:44:20,093
حالا که میدونم دقیقا چه فکری
راجع بهم میکنی

389
00:44:20,096 --> 00:44:24,963
چی؟ -
...خیلی ممنون که وقت گذاشتی تا بهم بفهمونی که -

390
00:44:24,966 --> 00:44:29,134
بذار عینا بگم، برات "خفقان آور" بودم

391
00:44:29,137 --> 00:44:32,270
...چی؟ چی داری -
مجبور نیستم این رو بهت بگم -

392
00:44:32,274 --> 00:44:35,007
ولی هرگز انتظار ذره‌ای
از اون پول رو نداشتم

393
00:44:37,512 --> 00:44:40,013
امیلی... نمیدونم داری راجع به چی حرف میزنی

394
00:44:41,449 --> 00:44:44,116
ایمیل... ایمیلی که امروز صبح برام فرستادی

395
00:44:44,119 --> 00:44:45,951
کدوم ایمیل؟ -
...اگه راجع بهم اینطوری فکر میکنی -

396
00:44:45,953 --> 00:44:48,553
ازم نخواه که تو رو از اون
زندگی شخصیت، نجات بدم

397
00:44:48,556 --> 00:44:51,323
اگه اونقدر احمقی که نمیدونی
آدم خوبه کیه

398
00:44:51,325 --> 00:44:54,425
و اونقدر ضعیفی که نمیتونی
از دست آدم بدها در بری

399
00:44:54,428 --> 00:44:56,427
با گریه و زاری ازم کمک نخواه

400
00:44:56,430 --> 00:44:57,995
دیگه نیستم

401
00:44:57,997 --> 00:44:59,998
من هیچ ایمیلی برات نفرستادم

402
00:45:01,068 --> 00:45:02,234
نفرستادم

403
00:45:02,236 --> 00:45:06,404
یکی... داره این کارو با من میکنه

404
00:45:06,407 --> 00:45:10,141
اون... اون داره این کارو با من میکنه

405
00:45:10,143 --> 00:45:11,444
...کی

406
00:45:13,379 --> 00:45:15,113
آدریان؟

407
00:45:17,550 --> 00:45:20,419
آدریان بهم ایمیل زده. باشه

408
00:45:23,989 --> 00:45:26,989
تو نیاز به درمان داری. آدریان مُرده

409
00:45:26,992 --> 00:45:29,592
ام... خواهش میکنم، نه

410
00:45:50,659 --> 00:45:52,890
[ایمیل‌های ارسالی]

411
00:45:52,891 --> 00:45:54,889
[از سسیلیا کس به امیلی کس]

412
00:46:01,339 --> 00:46:04,345
تو برام خفقان آوری

413
00:46:07,459 --> 00:46:10,664
دیگه نمیخوام ببینمت
دیگه نمیخوام بشناسمت

414
00:46:10,674 --> 00:46:13,833
...ای کاش تو میمردی به جای

415
00:46:48,069 --> 00:46:50,003
سی؟

416
00:47:05,219 --> 00:47:07,385
چیزی نیست سید

417
00:47:07,388 --> 00:47:10,355
میدونی فکر میکنم چی میخوایم؟

418
00:47:10,358 --> 00:47:18,095
فکر کنم میتونیم بابا رو بندازیم بیرون
و یه شب دخترونه داشته باشیم

419
00:47:18,098 --> 00:47:19,430
یه خرده کیک بخوریم

420
00:47:26,874 --> 00:47:28,873
آره

421
00:47:28,876 --> 00:47:30,477
کیک دوست دارم

422
00:47:36,282 --> 00:47:39,115
خدای من
سیدنی، حالت خوبه؟

423
00:47:39,118 --> 00:47:41,250
..چرا تو -
!بس کن! بس کن! بابا -

424
00:47:41,253 --> 00:47:43,185
...چی؟ نه، نه، سیدنی، من -
بابا! بابا -

425
00:47:43,188 --> 00:47:44,521
چیه؟ چی شده -
...نه، من -

426
00:47:44,523 --> 00:47:46,489
چی شده؟ چی شده؟ -
بابا، اون من رو زد -

427
00:47:46,492 --> 00:47:48,424
چی؟ -
نه، نه، نه، نه -

428
00:47:48,427 --> 00:47:49,893
جیمز، من این کارو نکردم

429
00:47:49,895 --> 00:47:52,161
سیدنی، من هیچوقت تو رو نمیزنم
من دوستت دارم

430
00:47:52,163 --> 00:47:53,396
من هیچوقت این کارو نمیکنم جیمز

431
00:47:53,398 --> 00:47:55,397
کار اون بود. اون اینجاست. قسم میخورم

432
00:47:55,400 --> 00:47:57,132
کافیه، کافیه

433
00:47:57,136 --> 00:47:58,468
سید کافیه

434
00:47:58,470 --> 00:48:00,603
فقط بس کن
خوبی عزیزم

435
00:48:00,606 --> 00:48:02,138
نمیخوام اینجا بمونم -
حالت خوبه؟ -

436
00:48:02,140 --> 00:48:05,373
...سیدنی، معذرت میخوام، من هرگز -
هی، هی، سی -

437
00:48:05,376 --> 00:48:08,410
الان اولویت من اینه که
بچه‌م رو ببرم یه جای امن

438
00:48:08,413 --> 00:48:09,745
میفهمی؟

439
00:48:09,747 --> 00:48:11,479
بیا عزیزم، چیزی نیست

440
00:48:11,482 --> 00:48:13,615
نه، جیمز، خواهش میکنم

441
00:48:13,618 --> 00:48:15,250
این چیزیه که اون میخواد

442
00:48:15,252 --> 00:48:17,217
این کاری بود که وقتی با اون بودم انجام میداد

443
00:48:17,220 --> 00:48:19,320
میخواد فکر کنی
که کار من بوده

444
00:48:19,323 --> 00:48:23,190
این کار اونه. سعی داره من رو از بقیه دور کنه
و سعی داره من رو تنها گیر بیاره

445
00:48:23,192 --> 00:48:24,458
هی! باید آروم باشی

446
00:48:24,461 --> 00:48:26,427
داری دخترم رو میترسونی

447
00:48:26,430 --> 00:48:29,463
،اگه الان جای تو بودم
میرفتم خونه‌ی خواهرت

448
00:48:29,466 --> 00:48:31,634
نیازی نیست الان اینجا باشی

449
00:48:34,371 --> 00:48:36,170
بریم، سیدنی

450
00:48:36,172 --> 00:48:38,239
.سیدنی، سیدنی، متاسفم
سیدنی

451
00:48:53,254 --> 00:48:55,189
کجایی؟

452
00:48:56,258 --> 00:48:57,258
!بجنب

453
00:49:01,329 --> 00:49:04,196
کجایی؟ بیا بیرون

454
00:49:04,199 --> 00:49:05,498
یه دختربچه رو نزن

455
00:49:05,500 --> 00:49:07,434
!من رو بزن

456
00:50:02,387 --> 00:50:04,623
چرا من، آدریان؟

457
00:50:10,395 --> 00:50:13,197
می‌تونستی هر زنی که بخوای داشته باشی

458
00:50:17,368 --> 00:50:20,602
.اون واقعیت غم‌انگیزه
درسته؟

459
00:50:20,604 --> 00:50:24,641
و این چیزیه که پول و قدرت برات می‌خره

460
00:50:25,811 --> 00:50:27,478
مردم

461
00:50:32,349 --> 00:50:37,420
پس... چرا من؟

462
00:50:39,724 --> 00:50:43,825
...من فقط یه دختر از حومه شهرم که

463
00:50:43,827 --> 00:50:46,893
یه شب تو یه مهمونی، بطور اتفاقی افتاد تو زندگی‌‌ت

464
00:50:52,636 --> 00:50:56,306
نمی‌تونی ...فراموش کنی که من اصلا وجود دارم؟

465
00:51:01,845 --> 00:51:06,815
برای تو دیگه چیزی نمونده که بخوای بگیری

466
00:51:14,322 --> 00:51:16,758
قبلا همه‌ش رو گرفتی

467
00:52:36,935 --> 00:52:38,667
آدریان گریفین صحبت می‌کنه

468
00:52:38,670 --> 00:52:41,905
لطفا پیغام بگذارید
و وقتی بتونم پاسخ میدم

469
00:55:25,439 --> 00:55:27,621
شماره ناشناس
سورپرایز

470
00:59:10,209 --> 00:59:12,310
!نه

471
01:00:49,070 --> 01:00:51,936
سسیلیا؟ -
بله. برو -

472
01:00:51,938 --> 01:00:54,039
لطفا، عجله کن. درها رو قفل کن

473
01:00:54,042 --> 01:00:55,274
!درها رو قفل کن -
حالتون خوبه؟ -

474
01:00:55,276 --> 01:00:56,342
آره. لطفا، لطفا فقط برو

475
01:00:56,344 --> 01:00:57,412
خیلی‌خب

476
01:01:04,152 --> 01:01:06,053
لطفا، عجله کن

477
01:01:11,126 --> 01:01:14,229
...استینسون بیچ
از اینجا خیلی فاصله داره

478
01:01:28,409 --> 01:01:38,086
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

479
01:01:58,208 --> 01:02:01,309
فقط باید یه چیزی بردارم

480
01:02:01,311 --> 01:02:03,009
اشکالی نداره منتظر بمونی؟

481
01:02:03,012 --> 01:02:07,148
،شاید 2 دقیقه، شاید 20 دقیقه
...نمی‌دونم، ولی

482
01:02:07,151 --> 01:02:09,251
بعدش می‌تونی من رو برگردونی به شهر

483
01:02:09,253 --> 01:02:10,419
حتما -
خیلی‌خب -

484
01:02:10,421 --> 01:02:12,122
مسئله‌ای نیست

485
01:03:08,482 --> 01:03:11,115
زئوس

486
01:03:11,118 --> 01:03:14,354
سلام. سلام

487
01:04:13,550 --> 01:04:17,286
12-14... 17

488
01:04:19,321 --> 01:04:21,055
روز آشنایی‌مون

489
01:04:33,436 --> 01:04:35,438
چقدر عاشقانه

490
01:08:34,688 --> 01:08:38,723
لطفا، اگه می‌تونی امشب بیا به دیدنم
توی... یه مکان عمومی

491
01:08:38,726 --> 01:08:40,726
ساعت 8 توی یولان

492
01:08:40,728 --> 01:08:43,561
،و اگه نمی‌تونی، من درک می‌کنم
،ولی باید بهم بگی

493
01:08:43,564 --> 01:08:47,433
چون باید با یکی دیگه تماس بگیرم
چون نمی‌دونم چقدر دیگه وقت دارم

494
01:08:49,703 --> 01:08:52,672
ممنون. ممنون

495
01:09:35,518 --> 01:09:37,852
سلام

496
01:09:37,854 --> 01:09:39,586
سلام

497
01:09:39,589 --> 01:09:41,956
.سلام، بچه‌ها
به یولان خوش اومدین

498
01:09:41,958 --> 01:09:44,892
من تیلور هستم
و امشب در خدمت شما هستم

499
01:09:44,894 --> 01:09:45,859
می‌دونین روند کار اینجا چجوریه؟

500
01:09:45,862 --> 01:09:47,727
فکر کنم غذا سفارش میدی و می‌خوری

501
01:09:47,730 --> 01:09:51,497
تقریبا
فقط ما کارها رو یه کم متفاوت انجام میدیم

502
01:09:51,500 --> 01:09:53,467
همه‌ش سبک خانوادگیه -
.قبلا اینجا بودیم. مشکلی نداریم -

503
01:09:53,469 --> 01:09:55,769
باشه. می‌تونم برای شروع یه کمی آب بیارم؟

504
01:09:55,771 --> 01:09:57,503
آب گازدار داریم یا بدون گاز -
فقط معمولی -

505
01:09:57,507 --> 01:09:59,710
خیلی‌خب، پس آب شیر -
خوبه -

506
01:10:02,646 --> 01:10:04,982
ممنون که اومدی اینجا

507
01:10:08,485 --> 01:10:10,419
دوستت دارم

508
01:10:12,522 --> 01:10:17,625
،تو مثل یه پلیس می‌مونی، امیلی
و تو این قدرت زیاد رو داری

509
01:10:17,628 --> 01:10:22,931
که وقتی من توی دردسر هستم
،خیلی آرامش‌دهنده‌ست

510
01:10:22,934 --> 01:10:27,769
و وقتی نیستم، واقعا ترسناکه

511
01:10:27,773 --> 01:10:33,542
،یعنی، در واقع جیمز یه پلیس دو متریه
و اون، فکر کنم واقعا از تو وحشت داره

512
01:10:33,544 --> 01:10:35,846
همینجور هم باید باشه
یه گوشمالی بهش میدادم

513
01:10:37,683 --> 01:10:38,815
واقعا میدادم

514
01:10:38,817 --> 01:10:41,684
میدادی

515
01:10:43,255 --> 01:10:48,057
من همین حالا به این قدرت تو در زندگیم نیاز دارم

516
01:10:48,060 --> 01:10:51,930
و میخوام حرفی که میخوام بهت بگم رو باور کنی

517
01:10:54,833 --> 01:10:56,936
...خیلی‌خب. من

518
01:11:01,775 --> 01:11:03,575
ممنون، تیلور

519
01:11:06,613 --> 01:11:09,981
خیلی‌خب. برای منوی نوشیدنی باز هم زمان نیاز دارید؟ -
آره -

520
01:11:09,983 --> 01:11:11,748
خیلی بیشتر

521
01:11:11,751 --> 01:11:14,586
خیلی‌خب، اصلا مشکلی نیست

522
01:11:16,723 --> 01:11:18,725
امیلی

523
01:11:21,861 --> 01:11:24,594
امروز رفتم به خونه‌ش

524
01:11:24,598 --> 01:11:26,734
رفتی به خونه‌ی آدریان؟ -
آره -

525
01:11:27,868 --> 01:11:29,935
رفتم تو

526
01:11:29,937 --> 01:11:34,605
یه چیزی پیدا کردم که می‌تونه
چیزی که دارم تجربه می‌کنم رو اثبات کنه

527
01:11:34,608 --> 01:11:40,012
که می‌تونه اثبات کنه آدریان دنبالمه

528
01:11:40,014 --> 01:11:42,547
چیه؟

529
01:11:42,550 --> 01:11:45,884
یه جور لباسه که آدریان ساخته

530
01:11:45,886 --> 01:11:50,889
و دوربین داره و یه جورایی... چیه؟

531
01:13:03,868 --> 01:13:05,234
!نه، خواهش می‌کنم. نه

532
01:13:05,236 --> 01:13:07,769
.شما نمی‌تونین این کار رو بکنین
شما نمی‌تونین این کار رو بکنین

533
01:13:07,772 --> 01:13:09,105
اون کشتش. اون کشتش

534
01:13:09,107 --> 01:13:12,208
!خواهش می‌کنم، من این کارو نکردم
من این کارو نکردم

535
01:13:12,210 --> 01:13:15,143
!نه! نه

536
01:13:15,146 --> 01:13:16,945
!اون کشتش

537
01:13:16,948 --> 01:13:18,981
!اون کشتش
باید بهم گوش بدین

538
01:13:18,983 --> 01:13:21,084
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، نه -
سعی کن آروم باشی -

539
01:13:21,086 --> 01:13:22,851
!خواهش می‌کنم، نه

540
01:13:22,855 --> 01:13:25,189
!نه

541
01:13:25,191 --> 01:13:28,958
!گوش کن به من! نه

542
01:13:28,961 --> 01:13:31,097
!ای حرومزاده

543
01:13:33,232 --> 01:13:34,997
!تو کشتیش

544
01:13:35,000 --> 01:13:38,235
!می‌بینمت! می‌مبینمت

545
01:13:38,238 --> 01:13:39,703
!اون اینجاست

546
01:13:39,705 --> 01:13:41,171
اون اینجاست. درست همینجاست

547
01:13:41,173 --> 01:13:42,872
!درست همینجاست. لطفا

548
01:13:42,875 --> 01:13:45,708
.شما نمی‌تونین اون رو ببینین
اون توی اتاقه

549
01:13:45,711 --> 01:13:47,778
باید به حرفم گوش بدین

550
01:13:47,780 --> 01:13:50,247
.درست اونجاست
به من آسیب میزنه

551
01:13:50,250 --> 01:13:53,016
...لطفا. نه -
خیلی‌خب -

552
01:13:53,019 --> 01:13:55,019
درست اونجاست

553
01:13:55,021 --> 01:13:57,088
اینجاست -
خیلی‌خب -

554
01:13:57,091 --> 01:14:01,162
درست... اونجاست

555
01:14:05,765 --> 01:14:07,698
حالا همه چیز بهتره -
اون درست اونجاست -

556
01:14:07,701 --> 01:14:10,036
خب؟ حالت خوب میشه

557
01:14:41,937 --> 01:14:43,738
سورپرایز

558
01:14:54,851 --> 01:14:57,518
سسیلیا

559
01:14:57,520 --> 01:15:00,088
می‌تونی تایید کنی این شخصی که توی
این ویدئو هست توئی؟

560
01:15:03,993 --> 01:15:07,528
و می‌تونی تایید کنی
...اخیرا در حال یک مصاحبه‌ی شغلی

561
01:15:07,530 --> 01:15:10,699
به خاطر میزان بالای دیازپام
در بدنت بیهوش شدی؟

562
01:15:16,940 --> 01:15:19,309
بهم دارو خورونده بودن -
آها -

563
01:15:21,345 --> 01:15:27,116
همچنین چند روز پیش یه ایمیل به خواهرت فرستادی
که در اون گفتی کاش مُرده بود، نفرستادی؟

564
01:15:37,061 --> 01:15:39,129
من یه چیزی دارم

565
01:15:40,965 --> 01:15:43,200
من یه چیزی دارم که ثابت می‌کنه آدریان زنده‌ست

566
01:15:44,268 --> 01:15:46,368
پیداش کردم

567
01:15:46,371 --> 01:15:48,939
چی داری؟

568
01:15:58,850 --> 01:16:03,152
الان نمی‌تونم بهتون بگم

569
01:16:03,155 --> 01:16:05,725
داره گوش میده

570
01:16:08,026 --> 01:16:10,226
اون توی اتاقه، جیمز

571
01:16:10,229 --> 01:16:12,895
...داری میگی شخصی که خواهرت رو کُشته

572
01:16:12,897 --> 01:16:16,268
الان توی اتاقه ولی ما نمی‌تونیم اون رو ببینیم؟

573
01:16:18,372 --> 01:16:20,271
خیلی‌خب

574
01:16:20,274 --> 01:16:22,775
آره -
ممنون -

575
01:16:25,279 --> 01:16:28,045
جیمز

576
01:16:29,316 --> 01:16:33,017
بگو تو فکر نمی‌کنی که من این کار رو کردم

577
01:16:33,020 --> 01:16:35,188
بگو اینو می‌دونی

578
01:16:44,631 --> 01:16:47,333
هر چند، شاید هم انجامش داده باشم

579
01:16:53,141 --> 01:16:56,277
من آدریان رو وارد زندگی خواهرم کردم

580
01:16:59,480 --> 01:17:01,415
من کردم

581
01:17:03,318 --> 01:17:06,387
نباید میرفتم و تنهات میذاشتم

582
01:17:09,023 --> 01:17:11,059
کوتاهی کردم

583
01:17:24,239 --> 01:17:28,174
این تخت اذیتت نمی‌کنه، سسیلیا؟

584
01:17:28,177 --> 01:17:30,277
نه

585
01:17:30,279 --> 01:17:34,316
توی اتاق چیزی هست که برات ناراحت‌کننده باشه؟

586
01:17:39,021 --> 01:17:40,255
نه

587
01:17:41,691 --> 01:17:43,225
خیلی‌خب. خوبه

588
01:17:45,027 --> 01:17:48,261
می‌خوام درباره‌ی چیزی باهات صحبت کنم

589
01:17:48,264 --> 01:17:52,967
ما آزمایش خونی که هفته‌ی پیش
در بیمارستان انجام دادی رو بررسی کردیم

590
01:17:52,969 --> 01:17:55,370
اون آزمایش‌های خون رو یادت میاد؟

591
01:17:55,373 --> 01:17:57,073
آره

592
01:17:59,343 --> 01:18:02,210
خب

593
01:18:02,212 --> 01:18:05,382
خب، خبر داشتی که بارداری؟

594
01:18:28,173 --> 01:18:31,106
نه

595
01:18:31,109 --> 01:18:34,479
دکتری که ازت آزمایش گرفت بهت نگفت؟

596
01:18:35,580 --> 01:18:37,246
نه، نمی‌تونه درست باشه

597
01:18:37,249 --> 01:18:40,215
این... این حقیقت نداره

598
01:18:40,218 --> 01:18:43,286
آزمایش به ما نشون میده که همین اواخر بوده

599
01:18:43,288 --> 01:18:48,926
نمی‌تونیم زمان دقیقش رو مطمئن بشیم
ولی باید یه زمانی در ماه پیش باشه

600
01:18:53,766 --> 01:18:57,436
عزیزم، کسی هست که باهاش تماس بگیریم؟

601
01:18:59,338 --> 01:19:01,139
خانواده؟

602
01:19:03,209 --> 01:19:05,110
دوست؟

603
01:19:06,512 --> 01:19:08,278
خیلی‌خب

604
01:19:44,520 --> 01:19:47,523
ناراحت‌کننده‌ست که تورو در این وضعیت می‌بینم

605
01:19:49,492 --> 01:19:54,430
هر چند اوضاع بین تو و آدریان بد تموم شد
من هنوز تو رو به چشم خانواده می‌بینم

606
01:19:57,098 --> 01:20:00,199
تو الان وکیل منی؟

607
01:20:00,201 --> 01:20:03,402
من وکیل منبع درآمدت هستم

608
01:20:03,405 --> 01:20:07,173
من مسئول موسسه برادرم هستم

609
01:20:07,175 --> 01:20:10,108
...پول موسسه‌ش به تو قابل پرداخت بود

610
01:20:10,111 --> 01:20:14,581
مشروط به این که در معرض
...هیچ نوع اتهام کیفری نباشی

611
01:20:14,584 --> 01:20:17,484
و یا حکم به ناتوانی ذهنیت داده نشه

612
01:20:17,487 --> 01:20:23,290
،حالا، به خاطر وضعیت فعلی‌ت
وظیفه‌ی منه که بهت اطلاع بدم

613
01:20:23,293 --> 01:20:27,328
هرگونه پرداخت بعدی متوقف شده

614
01:20:27,330 --> 01:20:31,432
می‌دونم که یک حساب بانکی
،برای کالج یکی از دوستات باز کردی

615
01:20:31,434 --> 01:20:36,038
پس من هیچ لذتی از انجام این کار نمی‌برم

616
01:20:39,342 --> 01:20:42,044
قبلا دلم برات میسوخت

617
01:20:43,381 --> 01:20:48,584
نسبت خونی داشتن با یه جامعه‌ستیز خودشیفته

618
01:20:48,586 --> 01:20:51,887
یه کیسه بوکس همیشگی

619
01:20:51,889 --> 01:20:54,057
چسبیده به بند کیفش

620
01:20:55,459 --> 01:21:01,465
ولی الان... می‌تونم
چیزی که واقعا هستی رو ببینم

621
01:21:03,902 --> 01:21:09,206
تو فقط یه نسخه‌ی کم‌اراده از اون هستی

622
01:21:13,245 --> 01:21:17,081
همه چیز داری جز مهره

623
01:21:19,251 --> 01:21:24,487
،یعنی، می‌تونی دادخواهی کنی
ولی گزینه‌ی خیلی گرونی از آب در میاد

624
01:21:24,489 --> 01:21:26,357
فکر نکنم جواب بده

625
01:21:30,495 --> 01:21:32,363
...هر چند

626
01:21:36,368 --> 01:21:38,501
اگه این سند رو امضا کنی

627
01:21:38,503 --> 01:21:42,641
،و سهم‌‌ت از موسسه رو از دست بدی
خیلی راحت‌تر میشه

628
01:21:54,387 --> 01:22:00,325
یا یه راهی هست... که
همه‌ی اینا میره پی کارش

629
01:22:02,463 --> 01:22:04,698
...موافقت کنی که بچه رو به دنیا بیاری

630
01:22:07,701 --> 01:22:10,169
و برگردی پیشش...

631
01:22:11,673 --> 01:22:16,576
واقعا فکر کردی اون نمی‌دونسته
مخفیانه قرص ضد بارداری میخوردی؟

632
01:22:16,578 --> 01:22:18,278
معلومه که می‌دونست

633
01:22:19,581 --> 01:22:23,385
.باید می‌دونستی که باخبر میشه
تو اون رو مثل من میشناختی

634
01:22:26,988 --> 01:22:29,788
اون قرص‌ها رو با یه چیز دیگه عوض کرد

635
01:22:29,791 --> 01:22:32,760
تو فقط فکر می‌کردی داری
قرص پیشگیری مصرف می‌کنی

636
01:22:34,829 --> 01:22:39,564
اون همیشه تورو پیدا می‌کرد
مهم نبود که باید چیکار میکرد

637
01:22:39,568 --> 01:22:43,236
اون بهت نیاز داره
چون تو بهش نیاز نداری

638
01:22:43,239 --> 01:22:45,639
تا حالا کسی ترکش نکرده بود

639
01:22:45,641 --> 01:22:48,709
ولی دیگه به اندازه‌ی کافی مجازاتت کرده

640
01:22:48,711 --> 01:22:52,578
حالا که می‌دونه مادر بچه‌‌ش هستی

641
01:22:52,581 --> 01:22:54,549
وقتشه بازی رو بذاریم کنار‌

642
01:22:57,453 --> 01:23:00,721
میشه یه زندگی جدید با اون بهت داده بشه

643
01:23:00,723 --> 01:23:05,025
فقط با یک تماس تلفنی

644
01:23:05,028 --> 01:23:08,362
یه زندگی درست مثل زندگی قبلیت با آدریان

645
01:23:08,364 --> 01:23:11,732
سسیلیا، مجبور نیستی همین الان انتخاب کنی

646
01:23:11,735 --> 01:23:14,704
الان تو یه قاتلی

647
01:23:16,573 --> 01:23:18,507
ولی من می‌تونم اوضاع رو عوض کنم

648
01:23:35,292 --> 01:23:39,763
،آدریان خواهرم رو کشت
و تو کمکش کردی

649
01:23:45,503 --> 01:23:48,506
انتظار ندارم که الان تصمیم بگیری

650
01:23:52,443 --> 01:23:54,779
می‌تونم تا 3 روز دیگه برگردم

651
01:23:59,518 --> 01:24:01,518
تا اون موقع با خودت خوب باش

652
01:24:01,520 --> 01:24:03,488
ما مراقبت هستیم

653
01:24:08,895 --> 01:24:10,560
چترتون رو بردارین

654
01:24:10,563 --> 01:24:12,362
.بارونی‌تون رو بردارین
چکمه‌تون‌ رو بردارین

655
01:24:12,364 --> 01:24:13,563
بهش نیاز دارین

656
01:24:13,566 --> 01:24:15,432
برای چند روز بهشون نیاز دارین

657
01:24:15,435 --> 01:24:17,101
این الگو برای چند روز خواهد بود

658
01:24:17,103 --> 01:24:21,638
ما این توده‌ی جوی رو
درست در اینجا، مرکز کالیفرنیا داریم

659
01:24:21,641 --> 01:24:26,543
و این یعنی قراره تا پایان هفته
ابری و بارانی بمونه

660
01:24:26,546 --> 01:24:28,512
قراره رطوبت زیادی وارد بشه

661
01:24:28,515 --> 01:24:31,581
این یعنی نگرانی برای باران شدید
و سیل برق‌آسا

662
01:24:31,584 --> 01:24:33,785
درست در زمانی که به پایان هفته نزدیک میشیم

663
01:24:33,787 --> 01:24:37,822
تا آخر هفته فرصتی برای
دیدن شرایط خشک نخواهیم داشت

664
01:24:37,825 --> 01:24:41,693
در حقیقت، آفتاب بعدی
حتی تا بعدازظهر یکشنبه

665
01:24:41,695 --> 01:24:42,895
وقتی دمای هوا به 15 درجه هم میرسه
نمایان نخواهد شد

666
01:24:42,897 --> 01:24:46,700
اما هوا تا اون زمان خنک
و نمناک خواهد بود

667
01:24:49,984 --> 01:24:52,439
مرکز درمان زندانیان
سانتا مارینا

668
01:25:07,823 --> 01:25:10,156
دهنت رو باز کن

669
01:25:10,159 --> 01:25:12,458
زبون بالا

670
01:25:12,460 --> 01:25:14,661
زبون پایین

671
01:25:14,663 --> 01:25:16,898
خیلی‌خب. شب بخیر

672
01:26:31,242 --> 01:26:33,410
به بچه نمیرسی

673
01:26:35,247 --> 01:26:37,415
و به من هم نمیرسی

674
01:26:46,592 --> 01:26:47,860
اینجایی

675
01:26:55,100 --> 01:26:58,034
!گاییدمت

676
01:27:04,110 --> 01:27:06,478
برگرد به تخت‌خواب. حالا

677
01:27:37,112 --> 01:27:39,611
!هی

678
01:27:39,613 --> 01:27:41,013
!نه! نه

679
01:27:41,016 --> 01:27:42,748
!خواهش می‌کنم، نه

680
01:27:42,750 --> 01:27:44,016
!نه

681
01:27:44,019 --> 01:27:46,986
بس کنین. بس کنین

682
01:27:46,989 --> 01:27:48,887
نه، خواهش می‌کنم. نه

683
01:27:48,890 --> 01:27:52,758
نه، بس کنین! نه، بس کنین

684
01:27:52,761 --> 01:27:53,960
همینجاست

685
01:28:16,953 --> 01:28:18,651
دراز بکش

686
01:28:18,654 --> 01:28:20,021
درست همینجاست

687
01:28:20,023 --> 01:28:21,955
دراز بکش

688
01:28:21,958 --> 01:28:23,857
درست پشت سرته

689
01:28:23,860 --> 01:28:25,592
به من گوش کن -
کی؟ -

690
01:28:25,595 --> 01:28:27,661
درست پشت سرته

691
01:28:27,663 --> 01:28:29,663
برگرد -
می‌فهمم، سسیلیا -

692
01:28:29,665 --> 01:28:31,899
همونجاست -
دراز بکش -

693
01:28:31,902 --> 01:28:33,834
!به من گوش کن

694
01:28:33,837 --> 01:28:35,906
درست پشت سرته -
بخواب -

695
01:29:20,152 --> 01:29:22,620
بنگ

696
01:30:17,778 --> 01:30:19,145
!برگردین -
هی! هی. باشه -

697
01:30:19,147 --> 01:30:21,147
!برگردین

698
01:31:19,842 --> 01:31:22,210
!اینجاست

699
01:31:22,213 --> 01:31:24,948
!اینجاست
!برو به راست

700
01:32:39,926 --> 01:32:42,093
تو فکر می‌کنی که
داری یاد میگیری من رو شکست بدی

701
01:32:42,095 --> 01:32:44,928
پس بذار واقعا یه چیزی یادت بدم

702
01:32:44,931 --> 01:32:47,198
،اگه با من بجنگی
اصلا اذیتت نمی‌کنم

703
01:32:47,200 --> 01:32:49,867
کسی که دوستش داری رو پیدا می‌کنم
و بجاش اون رو اذیت می‌کنم

704
01:32:51,471 --> 01:32:55,105
حالا فقط باید خودت رو برای
مرگ اون دختر جوان و بی‌گناه سرزنش کنی

705
01:32:55,108 --> 01:32:56,308
نه، خواهش می‌کنم

706
01:32:56,311 --> 01:32:58,877
سیدنی نه. آدریان، نه

707
01:32:58,880 --> 01:33:00,246
!بی‌حرکت

708
01:33:00,248 --> 01:33:01,249
!دستات رو نشون بده

709
01:33:35,285 --> 01:33:37,119
!هی

710
01:33:42,392 --> 01:33:45,160
سسیلیا، هیچ کار احمقانه‌ای نکن

711
01:33:47,397 --> 01:33:49,329
!من اینجام

712
01:33:49,332 --> 01:33:50,899
!هی، جلوش رو بگیر

713
01:33:52,000 --> 01:33:53,836
!داره میره به سمت خروجی اصلی

714
01:34:26,037 --> 01:34:28,306
چه... چه غلطی کردی؟

715
01:34:30,409 --> 01:34:33,310
الو؟ الو؟

716
01:34:34,413 --> 01:34:35,445
!هی

717
01:34:35,447 --> 01:34:37,112
هری، چه خبره؟

718
01:34:37,115 --> 01:34:38,281
هری

719
01:34:38,283 --> 01:34:39,449
!هی

720
01:34:39,451 --> 01:34:40,750
الو؟

721
01:34:40,753 --> 01:34:42,218
هری، حالت خوبه؟

722
01:34:42,220 --> 01:34:43,453
حالش خوبه. حالش خوبه -
چی؟ -

723
01:34:43,455 --> 01:34:45,389
قول میدم -
شما... شما کی هستین؟ -

724
01:34:57,571 --> 01:34:59,336
جیمز لنر صحبت می‌کنه

725
01:34:59,338 --> 01:35:01,004
جیمز، منم

726
01:35:01,007 --> 01:35:02,406
...سی؟ چـ... چجوری

727
01:35:02,408 --> 01:35:04,442
چجوری داری تماس می‌گیری؟ -
این اصلا مهم نیست -

728
01:35:04,444 --> 01:35:07,010
باید به حرفم گوش کنی -
نه، نه، مهمه -

729
01:35:07,013 --> 01:35:08,047
...گوش کن -
!بجنب -

730
01:35:10,249 --> 01:35:11,348
تو نمی‌تونی به من زنگ بزنی

731
01:35:11,350 --> 01:35:12,450
!جیمز، به من گوش کن -
...ببین، من -

732
01:35:12,453 --> 01:35:15,052
جون سیدنی در خطره
الان کجایی؟

733
01:35:15,054 --> 01:35:16,253
.سر کارم
اون تو خونه‌ست

734
01:35:17,558 --> 01:35:19,490
خیلی‌خب، باید همین الان بری پیشش، جیمز

735
01:35:19,493 --> 01:35:21,258
شنیدی؟

736
01:35:21,260 --> 01:35:23,429
چون میترسم آدریان یه بلایی سرش بیاره

737
01:37:19,919 --> 01:37:22,487
سیدنی

738
01:37:24,256 --> 01:37:25,555
سیدنی

739
01:37:27,359 --> 01:37:29,158
سید، خوبی؟

740
01:37:29,161 --> 01:37:30,360
...سیدنی، سید

741
01:37:54,655 --> 01:37:57,488
!بس کن

742
01:37:57,491 --> 01:37:59,190
!نه

743
01:38:02,196 --> 01:38:04,563
!بس کن

744
01:38:07,468 --> 01:38:09,200
بسه

745
01:38:10,471 --> 01:38:11,739
!بابا! بابا

746
01:38:13,207 --> 01:38:14,508
!نه

747
01:38:23,518 --> 01:38:24,485
!سیدنی، بخواب

748
01:39:05,461 --> 01:39:07,730
گریه نکن

749
01:39:17,842 --> 01:39:19,810
تام؟

750
01:40:09,628 --> 01:40:11,661
کسی اونجاست؟

751
01:40:11,663 --> 01:40:14,664
کمک. کمک

752
01:40:14,666 --> 01:40:16,332
خواهش می‌کنم

753
01:40:16,336 --> 01:40:17,771
!کمک -
!برو عقب -

754
01:40:22,408 --> 01:40:24,408
پلیس! دستات رو نشون بده

755
01:40:24,410 --> 01:40:30,715
امروز صبح تیم تاکتیکی‌مون آدریان رو
دست و پا بسته توی زیرزمین خونه‌ش پیدا کرد

756
01:40:30,717 --> 01:40:34,554
به نظر میاد اون هم مثل تو
قربانی برادرش بوده

757
01:40:36,356 --> 01:40:37,857
نه

758
01:40:39,126 --> 01:40:40,691
نه، جیمز

759
01:40:40,693 --> 01:40:42,425
این درست نیست

760
01:40:42,428 --> 01:40:44,430
آدریان این کار رو با من کرد

761
01:40:48,803 --> 01:40:51,904
این وسط اون قربانی نیست

762
01:40:51,907 --> 01:40:55,541
اون توی زیرزمینش دست و پا بسته بود

763
01:40:55,543 --> 01:40:58,877
اگه مرگش رو جعل کرده
می‌تونه آدم‌ربایی خودش رو هم جعل کنه

764
01:40:58,880 --> 01:41:01,147
،جسد تام تو اتاق نشیمن منه

765
01:41:01,149 --> 01:41:03,782
یه جور لباسی رو پوشیده
که تو تیکه تیکه‌ش کردی

766
01:41:03,785 --> 01:41:06,652
اگه اون لباس قبلا کار می‌کرده، الان دیگه خراب شده

767
01:41:06,654 --> 01:41:10,455
ولی، ولی ما کلی شاهد
از بیمارستان روانی داریم

768
01:41:10,457 --> 01:41:12,624
که تایید می‌کنن یه چیز عجیب دیدن

769
01:41:12,626 --> 01:41:16,996
ببین، این بهترین حالته که
آزادی‌ت رو به دست بیاری، باشه؟

770
01:41:16,999 --> 01:41:19,532
نه

771
01:41:19,534 --> 01:41:23,570
...می‌خوام بگم
می‌دونم جسد تام توی اتاق نشیمنته

772
01:41:23,572 --> 01:41:24,606
آره

773
01:41:26,175 --> 01:41:28,944
اما قبلش آدریان همه‌ی اون کارها رو کرده

774
01:41:31,914 --> 01:41:34,514
برای برادر خودش صحنه‌سازی کرده

775
01:41:34,517 --> 01:41:36,817
می‌دونم جریان چجوریه، سی

776
01:41:36,819 --> 01:41:38,618
می‌دونم. تو متوجه نیستی

777
01:41:38,621 --> 01:41:39,887
نه، تو متوجه نیستی

778
01:41:39,889 --> 01:41:43,023
این کاریه که اون می‌کنه

779
01:41:43,025 --> 01:41:45,794
یه کاری می‌کنه که من احساس کنم دیوونه‌ام

780
01:41:48,198 --> 01:41:53,801
این... این کاریه که اون می‌کنه

781
01:41:53,804 --> 01:41:55,669
و داره دوباره انجامش میده

782
01:41:55,672 --> 01:41:56,838
خیلی‌خب، خیلی‌خب، ولی گوش کن

783
01:41:56,840 --> 01:42:01,609
ازت می‌خوام که این پیش خودت بمونه
و بذاری کارم رو انجام بدم

784
01:42:01,612 --> 01:42:03,044
باشه؟

785
01:42:03,046 --> 01:42:04,879
فقط بذار من کمکت کنم

786
01:42:04,882 --> 01:42:07,985
،آره، ولی تا وقتی آدریان وجود داره
تو نمی‌تونی کمکم کنی

787
01:42:56,535 --> 01:42:57,970
سسیلیا؟

788
01:42:59,973 --> 01:43:02,474
خیلی خوشحالم که تماس گرفتی

789
01:43:41,082 --> 01:43:46,318
عجب... فوق‌العاده شدی

790
01:43:46,321 --> 01:43:50,055
...یعنی، تو همیشه
تو همیشه فوق‌العاده بودی

791
01:43:50,058 --> 01:43:52,891
احساس فوق‌العاده ندارم

792
01:43:52,894 --> 01:43:54,729
همه‌ش دروغه

793
01:43:55,831 --> 01:43:58,098
لطفا، بیا تو

794
01:43:58,100 --> 01:44:00,034
سرده. بیا

795
01:44:23,893 --> 01:44:26,961
خب، می‌خواستم برای خودمون یه کم
،غذای ساده بخرم، ولی، البته

796
01:44:26,963 --> 01:44:29,629
نگران این شدم که دلت چی میخواد

797
01:44:29,632 --> 01:44:32,668
،برای همین روی میز هم سوشی داریم
هم استیک و هم پاستا

798
01:44:34,937 --> 01:44:37,071
یا شاید هم اصلا گرسنه نباشی

799
01:44:37,073 --> 01:44:42,177
که کاملا منطقیه
و یهو این مهمونی رو احمقانه جلوه میده

800
01:44:42,180 --> 01:44:43,912
استیک می‌خورم

801
01:44:43,914 --> 01:44:45,180
انتخاب خوبیه

802
01:44:56,094 --> 01:44:58,960
دستام داره می‌لرزه

803
01:44:58,963 --> 01:45:01,696
...آم

804
01:45:06,204 --> 01:45:08,637
می‌دونی، تو تنها آدم توی دنیا هستی

805
01:45:08,639 --> 01:45:11,141
که می‌بینی دستام داره می‌لرزه

806
01:45:12,710 --> 01:45:15,080
برای اینه که بهت نیاز دارم، سسیلیا

807
01:45:16,415 --> 01:45:22,985
می‌دونم وقتی با هم بودیم
اونجوری که باید باهات رفتار میشد، رفتار نکردم

808
01:45:22,988 --> 01:45:25,857
ولی برام درس عبرت شده

809
01:45:28,928 --> 01:45:33,865
برای اثباتش به تو، حاضرم
هر چیزی دارم رو بسوزونم

810
01:45:38,137 --> 01:45:39,804
باشه

811
01:45:41,908 --> 01:45:43,642
باشه

812
01:45:45,712 --> 01:45:50,050
...اگه می‌خوای جزئی از زندگی این بچه باشی

813
01:45:52,719 --> 01:45:55,186
باید با صداقت شروع بشه

814
01:45:55,188 --> 01:45:57,022
البته

815
01:46:02,729 --> 01:46:07,100
که یعنی ازت می‌خوام به
هر کاری که کردی اعتراف کنی

816
01:46:11,172 --> 01:46:16,244
که کار تو بود، نه برادرت

817
01:46:18,480 --> 01:46:20,246
کار تو

818
01:46:22,183 --> 01:46:24,818
سسیلیا

819
01:46:27,955 --> 01:46:30,055
من عاشق برادرم بودم

820
01:46:30,057 --> 01:46:31,892
و فکر می‌کردم اون هم عاشقمه

821
01:46:35,230 --> 01:46:38,966
...می‌دونم از بیرون اینجوری به نظر نمی‌رسید، ولی

822
01:46:41,737 --> 01:46:43,704
تام من رو کنترل می‌کرد

823
01:46:45,807 --> 01:46:47,941
فقط حقیقت رو بهم بگو

824
01:46:47,943 --> 01:46:52,147
باید بدونم که دیوونه نیستم... خب؟

825
01:46:56,919 --> 01:46:59,953
و ما نمی‌تونیم این رو با دروغ شروع کنیم

826
01:46:59,955 --> 01:47:02,024
ولی من با دروغ شروع نمی‌کنم

827
01:47:05,228 --> 01:47:07,361
کار من نبود

828
01:47:07,364 --> 01:47:09,364
قسم می‌خورم

829
01:47:09,366 --> 01:47:12,166
چرا نمی‌تونی حقیقت رو بگی؟

830
01:47:12,169 --> 01:47:14,835
دارم میگم

831
01:47:14,837 --> 01:47:16,039
آدریان، بسه

832
01:47:20,077 --> 01:47:23,813
می‌خوام این کار رو به خاطر من بکنی

833
01:47:25,916 --> 01:47:29,153
،بیشتر از این
به خاطر خودت بکن، آدریان

834
01:47:31,222 --> 01:47:35,124
دارم دقیقا چیزی رو بهت میگم
که می‌خوای، سسیلیا

835
01:47:36,828 --> 01:47:40,932
دارم ...حقیقت رو بهت میگم

836
01:47:46,905 --> 01:47:49,973
اوه

837
01:47:49,975 --> 01:47:52,244
نه، نه، نه

838
01:47:57,182 --> 01:48:01,217
می‌دونم که بعضی‌وقت‌ها
احساس می‌کنی داری دیوونه میشی

839
01:48:01,219 --> 01:48:04,287
ولی من تنها کسی هستم که می‌تونه کمکت کنه

840
01:48:04,289 --> 01:48:06,855
یادته؟

841
01:48:06,859 --> 01:48:10,129
چون من تورو بهتر از هر کسی
توی این دنیا میشناسم

842
01:48:12,298 --> 01:48:19,904
...یعنی... این نباید برات
سورپرایز باشه

843
01:48:37,224 --> 01:48:39,457
باید برم خودم رو تمیز کنم

844
01:48:39,460 --> 01:48:41,094
البته

845
01:50:03,715 --> 01:50:06,315
نه! نه، نه

846
01:50:06,317 --> 01:50:10,985
نه، نه. چیکار کردی؟

847
01:50:10,988 --> 01:50:12,354
،911
چه مورد اضطراری پیش اومده؟

848
01:50:12,356 --> 01:50:14,255
،خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
باید کمکم کنید، خواهش می‌کنم

849
01:50:14,258 --> 01:50:16,124
،من پیش کسی هستم
...و فکر می‌کنم اون

850
01:50:16,127 --> 01:50:17,992
اون سعی کرد خودش رو بکشه

851
01:50:17,995 --> 01:50:19,230
عجله کنید. باید کمک کنید

852
01:50:23,502 --> 01:50:27,002
باید عجله کنید. خواهش می‌کنم

853
01:50:27,004 --> 01:50:32,241
آدرس، سلستیال درایو، 3333

854
01:50:34,980 --> 01:50:37,015
خواهش می‌کنم

855
01:50:55,334 --> 01:50:57,202
سورپرایز

856
01:51:24,264 --> 01:51:25,797
هی، هی

857
01:51:25,799 --> 01:51:27,264
هی. تو خوبی؟ -
چیزی نیست -

858
01:51:27,267 --> 01:51:28,633
...خوبی؟ چه -
من خوبم. من خوبم -

859
01:51:28,635 --> 01:51:30,970
جیمز، من رو ببین. من خوبم

860
01:51:32,340 --> 01:51:34,041
اون خودش رو کشت

861
01:51:37,078 --> 01:51:39,512
گلوی خودش رو برید

862
01:51:39,514 --> 01:51:41,516
دوربین امنیتی فیلمش رو گرفته

863
01:51:54,529 --> 01:51:58,831
تو اصلا نمی‌خواستی مجبورش کنی
چیزی رو روی نوار اعتراف کنه، مگه نه؟

864
01:51:58,834 --> 01:52:00,535
البته که می‌خواستم

865
01:52:02,238 --> 01:52:04,607
فقط نمی‌دونستم اینقدر بی‌ثباته

866
01:52:12,214 --> 01:52:14,648
شنیدی که، مگه نه؟

867
01:52:14,651 --> 01:52:16,552
جیمز؟

868
01:52:19,088 --> 01:52:21,557
به نظر تو چجوری بود؟

869
01:52:29,533 --> 01:52:33,133
خیلی شبیه اینه که خودش رو کشته

870
01:52:33,157 --> 01:52:43,157
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

