﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:13,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:15,251 --> 00:00:17,375
‫♪ سلام دنیا، این منم! ♪

3
00:00:17,458 --> 00:00:19,541
‫♪ دختر آتیش ‌پاره، عزیزم بگیر بشین ♪

4
00:00:19,625 --> 00:00:22,041
‫♪ اون چیزی میشم که می‌خوای ولی ♪
‫♪ هرگز چیزی که نیاز داری نمیشم ♪

5
00:00:22,125 --> 00:00:24,583
‫♪ واقعا پوستم رو دوست دارم چون بهم میاد ♪

6
00:00:24,666 --> 00:00:28,666
‫♪ یاد گرفتم که بالاتر ♪
‫♪ از همه‌چیز پرواز کنم ♪

7
00:00:29,208 --> 00:00:33,375
‫♪ باهام بیا، می‌تونیم با ماشین بریم ♪
‫♪ چون هنوز منتظر بال هستیم... ♪

8
00:00:34,291 --> 00:00:35,750
‫♪ سلام دنیا ♪

9
00:00:35,833 --> 00:00:36,958
‫سلام، سلام

10
00:00:37,541 --> 00:00:40,375
‫به پارک حیات وحش استرالیا خوش آمدید

11
00:00:40,458 --> 00:00:43,125
‫خونه‌ی بامزه‌ترین حیوانات دنیا!

12
00:00:46,708 --> 00:00:49,041
‫رسیدیم! نگاهشون کن!

13
00:00:50,000 --> 00:00:51,750
‫وای!

14
00:00:52,250 --> 00:00:55,583
‫مامان، مامان میشه لطفا
‫یکی از اینا داشته باشم؟ لطفا؟

15
00:00:55,666 --> 00:00:57,750
‫بزرگ‌گوش‌های کوچولو...

16
00:00:57,833 --> 00:00:59,250
‫میشه یکی رو ببرم خونه؟

17
00:00:59,333 --> 00:01:01,291
‫ازم عکس بگیر! ازم عکس بگیر!

18
00:01:01,875 --> 00:01:04,916
‫اوه خدای من! پسر خوشگله‌ست!

19
00:01:05,000 --> 00:01:07,250
‫آخ جون! پسر زیبا!

20
00:01:13,166 --> 00:01:16,458
‫باشه رفقا... یکم به این
‫کوچولو فضا بدین، میشه؟

21
00:01:16,541 --> 00:01:17,791
‫یه کوچولو خسته‌ست...

22
00:01:17,875 --> 00:01:20,000
‫ولی دوربینش 24 ساعته روشنه

23
00:01:20,083 --> 00:01:22,166
‫پس هر وقت خواستین می‌تونین از
‫طریق برنامه‌ی "پسر خوشگله" ببینینش.

24
00:01:22,250 --> 00:01:23,750
‫آره!

25
00:01:23,833 --> 00:01:25,083
‫عاشقتیم!

26
00:01:25,166 --> 00:01:27,083
‫-خداحافظ!
‫-خداحافظ پسر خوشگله!

27
00:01:27,166 --> 00:01:29,375
‫می‌خوام برم حیوونای زشت رو ببینم!

28
00:01:30,041 --> 00:01:33,541
‫دلورس برگرد اینجا! اون موجودات خطرناکن!

29
00:01:33,625 --> 00:01:36,833
‫من ترسی از یه مشت
‫حیوون احمق بوگندوی زشت...

30
00:01:36,858 --> 00:01:38,474
‫[خانه‌ی خطر]

31
00:02:08,291 --> 00:02:09,291
‫چه خبر شده؟

32
00:02:10,041 --> 00:02:12,166
‫جکی یه بچه‌ی دیگه رو هم ترسوند؟

33
00:02:14,000 --> 00:02:14,833
‫آره!

34
00:02:16,083 --> 00:02:20,125
‫خیلی جوگیره... نمایش اصلا شروع نشده هنوز!

35
00:02:20,208 --> 00:02:22,291
‫-کسی رو که گاز نگرفت... گرفت؟
‫-نه

36
00:02:22,375 --> 00:02:24,500
‫فقط یه بچه‌ی غرغرو رو یه کوچولو ترسوند...

37
00:02:24,583 --> 00:02:26,833
‫احتمالا اولین باریه که
‫یه تمساح از نزدیک دیده!

38
00:02:26,916 --> 00:02:29,125
‫فقط صبر کن تا یه نگاه به مدی بندازه!

39
00:02:29,208 --> 00:02:31,208
‫وقت نمایشه بچه‌ها!

40
00:02:31,291 --> 00:02:34,500
‫حتما باید صدای اون شیپور رو در بیارن؟
‫چرا فلوت نمی‌زنن؟

41
00:02:34,583 --> 00:02:37,666
‫تو یه عقرب کشنده هستی
‫نایجل... فلوت رو فراموش کن!

42
00:02:37,750 --> 00:02:39,833
‫از وقت نمایش متنفرم...

43
00:02:39,916 --> 00:02:42,276
‫مدی رو بیدار کنیم بهش بگیم بیرون چجوریاست؟

44
00:02:42,333 --> 00:02:45,875
‫نه بذار بیچاره بخوابه...
‫به زودی خودش می‌فهمه.

45
00:02:55,125 --> 00:02:59,166
‫-وای انبر نه!
‫-اه میشه حداقل قبلش گرمشون کنن؟

46
00:02:59,250 --> 00:03:01,208
‫خب بچه‌ها، شیشه رو بگیرین...

47
00:03:05,958 --> 00:03:07,916
‫اوه تمومش کن! لطفا! من قلقلکیم! لطفا نکن!

48
00:03:08,000 --> 00:03:11,166
‫هی هی هی! مراقب خارهام
‫باش! به نرمی دستمالن!

49
00:03:12,333 --> 00:03:13,708
‫موفق باشی مدی!

50
00:03:24,291 --> 00:03:25,500
‫روز بخیر زیبا...!

51
00:03:34,125 --> 00:03:35,250
‫سلام چز

52
00:03:38,208 --> 00:03:39,708
‫دختر خاصم چطوره؟

53
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
‫آماده‌ای بری اون بیرون و با جمع آشنا بشی؟

54
00:03:42,583 --> 00:03:43,875
‫آره!

55
00:03:43,958 --> 00:03:48,666
‫و می‌دونم نمی‌فهمی چی میگم، ولی قراره
‫اون بیرون کاری کنم که بهم افتخار کنی...

56
00:03:49,166 --> 00:03:53,041
‫تو به این میگی لبخند! زود باش!
‫اون نیش‌های خارق‌العاده کجان؟

57
00:03:56,958 --> 00:04:00,333
‫مدی، اون آدما وقتی ببیننت دیوونه میشن

58
00:04:00,416 --> 00:04:03,583
‫پس بیا بریم بیرون و بهشون
‫نشون بدیم چقدر زیبایی!

59
00:04:04,666 --> 00:04:08,166
‫افتضاحن! چندشن!

60
00:04:08,250 --> 00:04:11,125
‫کشنده‌ترین موجودات روی زمینن!

61
00:04:11,208 --> 00:04:12,833
‫ولی نترسید...

62
00:04:12,916 --> 00:04:17,000
‫چون سرسخت‌ترین و شجاع‌ترین
‫قهرمان دنیا ازشون محافظت می‌کنه...

63
00:04:17,083 --> 00:04:19,291
‫از بهترین‌های استرالیا

64
00:04:19,375 --> 00:04:22,083
‫از عجایب این پارک

65
00:04:22,166 --> 00:04:25,541
‫اون پدرمه... چز هانت!

66
00:04:39,833 --> 00:04:41,041
‫ممنونم چزی!

67
00:04:41,125 --> 00:04:43,416
‫من فکر نمی‌کنم قهرمان باشم رفقا...

68
00:04:43,500 --> 00:04:46,250
‫ولی دوست قدیمی و کوچولومون
‫اینجا راجع به یه چیزی درست میگه...

69
00:04:46,333 --> 00:04:48,458
‫این حیوانات کشنده هستن!

70
00:04:48,541 --> 00:04:49,875
‫برو عقب پسرم، برو عقب...

71
00:04:49,958 --> 00:04:54,208
‫چون وقتشه با جکی آشنا بشید... تمساح آب شور!

72
00:04:55,375 --> 00:04:58,083
‫این هیولای رودخونه‌ای
‫می‌تونه درسته قورتتون بده

73
00:04:58,166 --> 00:04:59,375
‫ولی نه زیر نظر من!

74
00:05:02,583 --> 00:05:04,708
‫بیا و من رو بگیر ای هیولای زشت!

75
00:05:04,791 --> 00:05:07,000
‫-زود باش! آروم!
‫-بابا!

76
00:05:07,083 --> 00:05:09,583
‫از اینجا به بعدش با من پسرم.

77
00:05:12,500 --> 00:05:14,541
‫آروم! وای خدا...

78
00:05:14,625 --> 00:05:18,250
‫این سخت‌تر از گلاویز شدن با یه
‫ببر تاسمانی و انداختنش تو جعبه بود!

79
00:05:18,333 --> 00:05:21,000
‫اما نباید فقط مراقب موجودات بزرگ باشید...

80
00:05:21,083 --> 00:05:24,083
‫-چزی، خزنده‌های چندش رو بیار...
‫-بفرما بابا!

81
00:05:25,041 --> 00:05:28,541
‫تو این جعبه، یکی از کشنده‌ترین
‫موجودات استرالیا رو داریم...

82
00:05:29,166 --> 00:05:32,083
‫و از دست من بزرگ‌تر نیست!

83
00:05:32,166 --> 00:05:34,166
‫نیش نیش
‫اوخ اوخ

84
00:05:34,250 --> 00:05:35,750
‫غرش غرش

85
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
‫به اندازه‌ی کافی ترسناک نبود؟ نظرتون
‫راجع به نگه داشتن این زیبای پشمالو چیه...؟

86
00:05:38,875 --> 00:05:41,208
‫یک عنکبوت تار قیفی سمی!

87
00:05:42,291 --> 00:05:46,333
‫الان بیشتر از بقیه اوقات عصبیه چون
‫الان فصل جفت‌گیری عنکبوت‌های تار قیفیه

88
00:05:46,416 --> 00:05:48,041
‫و اون تنها عنکبوت اسیر شده‌ست...

89
00:05:48,125 --> 00:05:49,916
‫باورم نمیشه این رو بهشون گفت!

90
00:05:50,000 --> 00:05:51,875
‫واقعا هم این اواخر خیلی
‫مضطرب به نظر میای فرنک

91
00:05:51,958 --> 00:05:54,791
‫یه لحظه صبر کنین! این
‫موجود چندش زیر کلاهم چیه؟

92
00:05:54,875 --> 00:05:56,416
‫صورتت...؟

93
00:05:56,500 --> 00:05:58,166
‫یک مارمولک شیطان خاردار!

94
00:05:59,666 --> 00:06:05,625
‫ولی تا اینجا... کشنده‌ترین
‫موجود این سیاره، مار تایپان هست!

95
00:06:05,708 --> 00:06:10,041
‫هیچ موجود سمی‌تر و کشنده‌تری وجود نداره

96
00:06:10,125 --> 00:06:11,583
‫حالا عقب بایستید دوستان...

97
00:06:12,208 --> 00:06:15,041
‫از لحظه‌ای که از تخم بیرون
‫اومد خودم آموزشش دادم

98
00:06:15,125 --> 00:06:16,958
‫لطفا بذار دوستم داشته باشن

99
00:06:17,041 --> 00:06:18,875
‫اوه نه، سطح انتظاراتت رو پایین‌تر بیار مدی

100
00:06:18,958 --> 00:06:21,043
‫مثالا... لطفا ازم خوششون
‫بیاد! اینکه خوششون بیاد هم خوبه.

101
00:06:21,208 --> 00:06:24,416
‫و گاهی اینکه از چیزی خوشت بیاد می‌تونه
‫تبدیل به عشق بشه و اینکه خوشت بیاد عالیه!

102
00:06:24,500 --> 00:06:26,916
‫-یه پا بشکون مدی!(موفق باشی)
‫-اون اصلا پا نداره...

103
00:06:27,000 --> 00:06:28,458
‫می‌تونه یکی از پاهای من رو قرض بگیره.

104
00:06:28,541 --> 00:06:31,041
‫آماده شید برای آشنایی با...

105
00:06:31,750 --> 00:06:33,583
‫مدوسا!

106
00:06:35,833 --> 00:06:37,958
‫اوه! خورشید!

107
00:06:39,875 --> 00:06:42,500
‫اوه خدای من! ممنونم!

108
00:06:42,583 --> 00:06:45,125
‫خیلی خوشحالم که بلاخره می‌بینمتون

109
00:06:45,208 --> 00:06:48,166
‫من... تا حالا خورشید رو ندیده بودم!

110
00:06:48,250 --> 00:06:50,541
‫حالا اون لبخند زیبا رو نشونشون بده!

111
00:06:56,250 --> 00:07:00,333
‫خب، بهتون هشدار ندادم
‫رفقا...؟ اون یه قاتل بی‌رحمه!

112
00:07:00,416 --> 00:07:01,250
‫صبر کن، چی؟

113
00:07:01,333 --> 00:07:04,083
‫اون دندون‌های نیش زشت رو ببینین!

114
00:07:04,166 --> 00:07:06,416
‫"زشت" ؟ ولی تو گفتی...

115
00:07:06,500 --> 00:07:09,375
‫اون هیس هیس وحشتناک رو
‫می‌شنوین؟ این یعنی می‌خواد حمله کنه!

116
00:07:09,458 --> 00:07:10,500
‫ببینینش!

117
00:07:11,583 --> 00:07:15,208
‫فقط یک قطره از سم این مار می‌تونه صد نفر رو

118
00:07:15,291 --> 00:07:16,791
‫در کمتر از ده ثانیه بکشه!

119
00:07:19,291 --> 00:07:21,416
‫اون هیولا رو از پسرم دور کن!

120
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
‫"هیولا" ؟

121
00:07:24,625 --> 00:07:26,250
‫خیلی‌خب، برگرد تو جعبه‌ت!

122
00:07:26,333 --> 00:07:29,875
‫-برو تو ای هیولای زشت!
‫-گل گفتی پسرم!

123
00:07:30,500 --> 00:07:33,333
‫ولی من هیولا نیستم... هستم؟

124
00:07:37,458 --> 00:07:39,333
‫پارک داره بسته میشه رفقا

125
00:07:39,416 --> 00:07:41,833
‫ولی یادتون نره که وارد
‫برنامه‌ی "پسر خوشگله" بشین

126
00:07:41,916 --> 00:07:44,500
‫تا کوالای مورد علاقه‌ی همه
‫رو موقع خوابیدن نگاه کنین.

127
00:07:44,583 --> 00:07:46,791
‫شب بخیر کوچولو... خوب بخوابی.

128
00:08:00,458 --> 00:08:02,708
‫شب بخیر پسر خوشگله

129
00:08:08,750 --> 00:08:11,833
‫از مرکز کنترل ماموریت صحبت
‫می‌کنم، به "پسر خوشگله" وصلتون می‌کنم.

130
00:08:18,250 --> 00:08:19,500
‫آی

131
00:08:20,041 --> 00:08:21,875
‫اوه

132
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
‫حالت خوبه مدی؟

133
00:08:31,291 --> 00:08:32,958
‫برو پایین تمساح روانی!

134
00:08:37,958 --> 00:08:40,625
‫مراقب باش جکی... اونا
‫نمی‌دونن شوخی می‌کنی.

135
00:08:40,708 --> 00:08:42,333
‫عاشقشن!

136
00:08:42,416 --> 00:08:44,458
‫در ضمن، جوون نگهم می‌داره!

137
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
‫و بچه‌هام در چه حالن امشب؟

138
00:08:47,541 --> 00:08:53,208
‫مدی، داشت یادم می‌رفت! امروز
‫اولین نمایشت بود، چطور پیش رفت؟

139
00:08:55,708 --> 00:08:58,000
‫خیلی بد بود پس...

140
00:08:58,083 --> 00:09:00,125
‫اوه عسلم

141
00:09:00,208 --> 00:09:04,500
‫نگاهم کن، زود باش... اون صورت
‫قشنگت رو به عمه جکی نشون بده!

142
00:09:05,125 --> 00:09:07,250
‫من قشنگ نیستم!

143
00:09:07,333 --> 00:09:08,416
‫من یه هیولام!

144
00:09:08,500 --> 00:09:11,541
‫فقط چون چندتا آدم جیع کشیدن؟

145
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
‫وحشت کرده بودن، جک..

146
00:09:13,666 --> 00:09:15,458
‫من... من باعث شدم گریه کنن!

147
00:09:15,958 --> 00:09:18,708
‫خب که چی؟ حال کن باهاش! من این کارو می‌کنم!

148
00:09:18,791 --> 00:09:21,958
‫ما که واقعا چنین چیزی نیستیم...
‫فرنک، تو کی هستی؟

149
00:09:22,041 --> 00:09:25,041
‫تار قیفی استرالیایی،
‫"هایدورنایکی سربریا"

150
00:09:25,125 --> 00:09:31,000
‫اسمی که روی قفست زدن نه عشقم...
‫چیزی که توی دلته. علاقه‌ی حقیقیت چیه

151
00:09:31,875 --> 00:09:33,666
‫رقص تفسیری

152
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
‫چیه؟ چرا اینقدر خنده‌داره برات زوئی؟

153
00:09:37,666 --> 00:09:40,083
‫فکر می‌کردم برای رقاص
‫بودن نیاز به شریک داری!

154
00:09:40,166 --> 00:09:41,875
‫بدجنس نباش! تقصیر فرنک نیست

155
00:09:41,958 --> 00:09:43,878
‫که فصل جفت‌گیری شروع
‫شده و نمی‌تونه کسی رو پیدا کنه.

156
00:09:43,958 --> 00:09:47,083
‫اوه خدای من، لطفا میشه
‫کلا راجع بهش حرف نزنین؟

157
00:09:47,166 --> 00:09:49,791
‫من به انتخاب خودم
‫مجردم! انتخابم بوده مردم!

158
00:09:49,875 --> 00:09:53,666
‫و نایجل... نایجل فقط
‫می‌خواد همه‌چیز زیبا باشه...

159
00:09:53,750 --> 00:09:55,750
‫از رنگ بژ وحشت دارم

160
00:09:55,833 --> 00:09:57,666
‫و زوئی خیلی باهوشه

161
00:09:57,750 --> 00:10:00,541
‫همیشه دنبال‌های راه‌های
‫هوشمندانه برای فرار می‌گرده

162
00:10:07,333 --> 00:10:09,750
‫و تو هم، می‌تونی...

163
00:10:09,833 --> 00:10:12,750
‫-صد نفر رو در ده ثانیه بکشه!
‫-جدی هستی الان؟

164
00:10:12,833 --> 00:10:15,958
‫فقط داشتم از توانایی‌های
‫بی‌رحمانه‌ش تعریف می‌کردم...

165
00:10:16,041 --> 00:10:17,250
‫کمکی نکردی، فرنک

166
00:10:17,333 --> 00:10:19,916
‫تو می‌تونی هر کسی باشی که دوست داری

167
00:10:20,000 --> 00:10:23,291
‫کی اهمیت میده یه مشت
‫آدم دیوونه چی فکر می‌کنن؟

168
00:10:23,375 --> 00:10:27,708
‫ولی... ولی چز گفت که عاشقم
‫میشن، گفت که من خاصم...

169
00:10:27,791 --> 00:10:29,666
‫و تو واقعا خاص هستی

170
00:10:30,375 --> 00:10:32,166
‫نه، نه اون شکلی...

171
00:10:32,791 --> 00:10:33,791
‫نه مثل اون.

172
00:10:41,791 --> 00:10:44,416
‫-چندش
‫-ازش متنفرم

173
00:10:44,500 --> 00:10:46,333
‫دوست دارم بغلش کنم

174
00:10:46,416 --> 00:10:47,833
‫منظورم اینه که... ایش!

175
00:10:47,916 --> 00:10:51,583
‫مردم عاشقشن! ساعت‌ها تو
‫صف می‌مونن تا فقط بغلش کنن!

176
00:10:52,083 --> 00:10:54,083
‫هیچکس دلش نمی‌خواد من رو بغل کنه...

177
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
‫مگر اینکه با خون‌خواهی
‫سیری ناپذیرت تهدیدشون کنی!

178
00:10:56,750 --> 00:10:58,291
‫-فرنک!
‫-فقط یه ایده بود...

179
00:10:58,375 --> 00:11:00,500
‫می‌دونی چی نیاز داری؟

180
00:11:00,583 --> 00:11:03,666
‫-یه داستان قبل خواب خفن تا سر حالت بیاره!
‫-آره!

181
00:11:03,750 --> 00:11:07,500
‫وقتی شما بچه‌ها رو آوردن
‫اینجا خیلی کوچولو بودین

182
00:11:07,583 --> 00:11:10,000
‫پس هیچی از صحرای استرالیا یادتون نمیاد...

183
00:11:10,083 --> 00:11:12,907
‫اوه من یادمه من یادمه!
‫چیز زیادی نیست اما...

184
00:11:12,931 --> 00:11:15,833
‫شعری که مادرم برام
‫می‌خوند رو یادم میاد.

185
00:11:15,916 --> 00:11:19,041
‫-چرا الان برامون نمی‌خونیش؟
‫-و شاید فرنک بتونه باهاش برقصه!

186
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
‫شاید فرنک نیاز به کمک داره...

187
00:11:23,833 --> 00:11:26,000
‫می‌دونم یه تیکه چوبه... می‌دونم!

188
00:11:26,083 --> 00:11:27,833
‫ولی اینو به دلم بگین...

189
00:11:27,916 --> 00:11:30,208
‫♪ بخواب، کوچولو ♪

190
00:11:30,291 --> 00:11:33,416
‫♪ چشمات رو ببند ♪

191
00:11:33,500 --> 00:11:39,041
‫♪ بدنت داره با سرمای شب خنک میشه ♪

192
00:11:39,833 --> 00:11:45,000
‫♪ بذار نگرانی‌هات رو باد ببره ♪

193
00:11:45,083 --> 00:11:51,208
‫♪ فردا یه روز جدیده ♪

194
00:11:51,791 --> 00:11:55,000
‫خیلی قشنگ بود عسلم

195
00:11:55,083 --> 00:11:57,416
‫حتما مامانت خیلی دوستت داشت

196
00:11:57,500 --> 00:11:58,958
‫کاش می‌شناختمش.

197
00:11:59,041 --> 00:12:01,125
‫خب، نمی‌تونم بگم که قبلا باهاش آشنا شدم

198
00:12:01,208 --> 00:12:05,125
‫ولی قبل از اینکه بیام اینجا، به خیلی
‫جاها تو صحرای استرالیا سر زدم

199
00:12:05,208 --> 00:12:08,291
‫-جای مورد علاقه‌ت کدوم بود؟
‫-اوه پسر، چه سوال سختی...

200
00:12:08,375 --> 00:12:10,458
‫-هر شب همین رو بهمون میگه نایجل!
‫-هیس!

201
00:12:10,541 --> 00:12:15,041
‫کوهستانیه که توش بزرگ شدم...

202
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
‫-می‌دونستم! می‌دونستم همین رو میگه!
‫-هر شب بهمون میگه!

203
00:12:18,291 --> 00:12:21,541
‫زیباترین کوه‌های دنیا هستن

204
00:12:21,625 --> 00:12:23,375
‫به بلندی آسمون!

205
00:12:23,458 --> 00:12:26,583
‫-چه رنگی؟
‫-به قرمزی تمشک بوته‌ای!

206
00:12:26,666 --> 00:12:30,250
‫به جز زمانی که خورشید غروب می‌کنه... زمانی
‫که رنگ واقعی صحرا رو به خودشون می‌گیرن.

207
00:12:30,333 --> 00:12:32,583
‫-رنگ آجری...
‫-درسته!

208
00:12:32,666 --> 00:12:35,458
‫و اون جائیه‌ که همه‌ی شما ازش اومدین...

209
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
‫و می‌دونم یک روز

210
00:12:38,083 --> 00:12:41,041
‫یه راهی برای بازگشت
‫به اون کوه‌ها پیدا می‌کنین

211
00:12:41,125 --> 00:12:42,791
‫و خانواده‌هاتون رو می‌بینین.

212
00:12:42,875 --> 00:12:46,208
‫حالا برین بخوابین بچه‌های من

213
00:12:49,416 --> 00:12:52,125
‫اولین نمایش همیشه سخت‌ترینشونه عسلم

214
00:12:52,708 --> 00:12:55,333
‫آسون‌تر میشه... قول میدم.

215
00:12:58,666 --> 00:13:00,500
‫بیدار شین! بیدار شین! بیدار شین!

216
00:13:03,708 --> 00:13:06,250
‫بیدار شین! بیدار شین! بیدار شین!

217
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
‫بیدار شو مار کوچولو! بیدار شو!

218
00:13:09,916 --> 00:13:12,500
‫♪ از تخت بیرون میام و خودم ♪
‫♪ رو به سمت آشپزخونه می‌کشونم ♪

219
00:13:12,583 --> 00:13:14,666
‫♪ یه لیوان پر از بلند‌پروازی ♪
‫♪ برای خودم می‌ریزم ♪

220
00:13:14,750 --> 00:13:17,583
‫♪ و خودم رو کش میدم و خمیازه ♪
‫♪ می‌کشم و سعی می‌کنم سر حال بیام! ♪

221
00:13:21,916 --> 00:13:23,583
‫پسر خوشگله!

222
00:13:23,666 --> 00:13:26,625
‫مامان کوالاها! یکی
‫می‌خوام! بهم قول داده بودی!

223
00:13:26,708 --> 00:13:29,416
‫-پسر خوشگله!
‫-ببین! پسر خوشگله!

224
00:13:30,458 --> 00:13:31,916
‫وای!

225
00:13:40,666 --> 00:13:41,833
‫آخی!

226
00:13:45,041 --> 00:13:46,708
‫برگرد تو جعبه‌ت!

227
00:13:48,375 --> 00:13:50,166
‫تکون نخور تمساح پیر بدجنس!

228
00:13:53,541 --> 00:13:55,141
‫نیش نیش
‫اوخ اوخ

229
00:13:55,750 --> 00:13:58,166
‫برگرد تو جعبه‌ت!

230
00:14:10,458 --> 00:14:12,791
‫کمک! یه بچه تو استخر تمساحه!

231
00:14:18,333 --> 00:14:19,625
‫تمساح آزاده!

232
00:14:19,708 --> 00:14:20,958
‫-بابایی!
‫-چزی!

233
00:14:21,041 --> 00:14:22,125
‫جکی!

234
00:14:23,250 --> 00:14:26,083
‫کمک!

235
00:14:27,291 --> 00:14:28,375
‫الان منو می‌خوره!

236
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
‫چی؟ نه! فقط می‌خوام کمک کنم!

237
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
‫بابایی!

238
00:14:31,541 --> 00:14:32,625
‫اوه نه، اوه!

239
00:14:33,583 --> 00:14:34,916
‫داره میره سمتش!

240
00:14:37,208 --> 00:14:39,250
‫اون هیولا رو از پسرم دور کن!

241
00:14:42,291 --> 00:14:44,375
‫نگران نباش عشقم، بابات داره میاد!

242
00:14:51,541 --> 00:14:54,041
‫چی شده؟ چرا صدای آژیر میاد؟ از آژیر متنفرم.

243
00:14:54,125 --> 00:14:56,833
‫-شاید پارک آتیش گرفته!
‫-شاید پسر خوشگله مرده!

244
00:14:56,916 --> 00:15:00,041
‫نه، برنامه‌ی مراسم ترحیمش
‫رو دیدم، قراره گروه کر بیارن.

245
00:15:00,125 --> 00:15:01,333
‫جکیه!

246
00:15:01,416 --> 00:15:04,500
‫فکر کردن به پسر چز حمله
‫کرده ولی فقط سعی داشت کمک کنه

247
00:15:04,583 --> 00:15:07,166
‫پوزه بندش رو ببند! از اینجا ببرش بیرون!

248
00:15:07,250 --> 00:15:09,541
‫پایین! پایین!

249
00:15:10,166 --> 00:15:11,686
‫تنهاش بذارین!

250
00:15:12,583 --> 00:15:15,708
‫اون کاری نکرده! فقط سعی داشت کمک کنه! جکی!

251
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
‫-مدی!
‫-باید از اینجا برم بیرون!

252
00:15:19,333 --> 00:15:20,833
‫-بذارین بیام بیرون!
‫-مدی!

253
00:15:24,166 --> 00:15:25,958
‫میرم از نزدیک نگاه می‌کنم، باشه؟

254
00:15:46,375 --> 00:15:47,833
‫اوه، جکی...

255
00:16:24,875 --> 00:16:25,875
‫نه.

256
00:16:43,541 --> 00:16:47,666
‫تقصیر من نبود بابا! راستش رو
‫میگم! فقط سعی داشتم مثل تو باشم!

257
00:16:47,750 --> 00:16:49,708
‫هی، از دست تو عصبانی نیستم چزی...

258
00:16:49,791 --> 00:16:51,291
‫عصبانی... نیستی؟

259
00:16:51,375 --> 00:16:54,375
‫اینکه ببینی یه حیوون رو
‫اونجوری ببرن هرگز آسون نیست

260
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
‫ببین، اون تمساح انتظارش رو داشت

261
00:16:56,458 --> 00:16:59,958
‫یعنی، این موجودات قاتلن
‫پسرم... اینو هرگز فراموش نکن.

262
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
‫اونجا خیلی بهت افتخار می‌کردم!

263
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
‫هر بچه‌ای نمی‌تونه به دهن یه
‫ماشین کشتار دو تنی خیره بشه

264
00:17:05,791 --> 00:17:08,583
‫و شلوارش رو خیس نکنه...
‫این دل و جرئت می‌خواد!

265
00:17:08,666 --> 00:17:09,666
‫ممنون، بابا

266
00:17:09,750 --> 00:17:12,375
‫حالا، نظرت راجع به یه داستان قبل خواب چیه؟

267
00:17:12,458 --> 00:17:13,541
‫کجا بودیم...؟

268
00:17:13,625 --> 00:17:15,333
‫فصل چهار

269
00:17:15,416 --> 00:17:18,625
‫"چطور با یک مار پایتون جنگیدم و مادرت رو از دست دادم"

270
00:17:19,166 --> 00:17:21,250
‫"زمانی که باتلاق با بوی
‫تعفن مرگ بخار کرده بود

271
00:17:21,333 --> 00:17:22,958
‫  ماه‌عسلمون رو شروع کردیم.

272
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
‫من با پارو زدن، قایق رو
‫تا بالای روخونه بردم..."

273
00:18:00,500 --> 00:18:02,583
‫الان دیگه کی برامون داستان تعریف می‌کنه؟

274
00:18:02,666 --> 00:18:05,000
‫مدی؟

275
00:18:05,083 --> 00:18:07,000
‫برامون راجع به کوهستان بگو

276
00:18:13,041 --> 00:18:14,208
‫نه

277
00:18:14,291 --> 00:18:15,291
‫چرا که نه؟

278
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
‫چون دیگه نمی‌خوام فقط راجع بهشون صحبت کنم!

279
00:18:18,750 --> 00:18:22,791
‫من میگم بریم بیرون و از نزدیک ببینیمشون

280
00:18:22,875 --> 00:18:24,750
‫-چی؟
‫-امشب از اینجا فرار کنیم

281
00:18:24,833 --> 00:18:26,333
‫دیوونه شدی؟

282
00:18:26,416 --> 00:18:29,670
‫اون کوه‌ها تو صحرای
‫استرالیان! اون پونصد... پونصد...

283
00:18:29,694 --> 00:18:32,208
‫هزار و پونصد و... نه
‫مایل باهامون فاصله داره!

284
00:18:32,291 --> 00:18:35,291
‫نه نه نه، من نمی‌تونم از جعبه‌ی شیشه‌ایم
‫بیرون برم، این جعبه‌ی شیشه‌ای مال منه!

285
00:18:35,375 --> 00:18:39,208
‫-من جعبه‌م!
‫-نفس بکش نایجل، نفس بکش!

286
00:18:40,208 --> 00:18:41,666
‫خب، سه نفر موندیم.

287
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
‫بچه‌ها، گوش کنین به من!

288
00:18:42,833 --> 00:18:46,250
‫می‌دونم ترسناکه... ولی واقعا
‫می‌خواین به سرنوشت جکی دچار بشیم؟

289
00:18:46,333 --> 00:18:49,666
‫کل زندگیتون مثل یه مشت موجود
‫عجیب غریب به نمایش گذاشته بشین؟

290
00:18:49,750 --> 00:18:53,333
‫چون ما اینجا همچین چیزی هستیم... هیولاییم!

291
00:18:57,041 --> 00:19:02,791
‫ولی اون بیرون، ما بچه، برادر، خواهر...

292
00:19:04,833 --> 00:19:05,750
‫خانواده‌ی یکی هستیم.

293
00:19:09,541 --> 00:19:11,916
‫-اون بیرون، ما می‌تونیم...
‫-رقاص باشیم؟

294
00:19:12,708 --> 00:19:13,833
‫خودمون باشیم!

295
00:19:16,583 --> 00:19:19,000
‫زوئی، برو بالا و جعبه‌هامون رو باز کن!

296
00:19:19,625 --> 00:19:23,041
‫امشب، ما به صحرا برمی‌گردیم.

297
00:19:56,125 --> 00:19:57,125
‫اوه

298
00:20:08,875 --> 00:20:10,250
‫آی

299
00:20:22,250 --> 00:20:23,541
‫فکر کنم موفق می‌شیم!

300
00:20:23,625 --> 00:20:27,375
‫اینو نگو! هربار یکی اینو
‫میگه، همیشه یه چیزی...

301
00:20:27,458 --> 00:20:28,833
‫کی داره صدا در میاره؟

302
00:20:28,916 --> 00:20:29,916
‫ببین!

303
00:20:31,333 --> 00:20:32,666
‫پسر خوشگله؟

304
00:20:34,041 --> 00:20:36,375
‫-سلام، ببخشید! میشه لطفا نکنی؟
‫-چی؟

305
00:20:36,458 --> 00:20:39,166
‫ما سعی داریم فرار کنیم،
‫یکی ممکنه صدات رو بشنوه!

306
00:20:39,250 --> 00:20:42,291
‫-اوه ببخشید، متوجه نبودم...
‫-اشکالی نداره، فقط...

307
00:20:42,375 --> 00:20:45,791
‫-می‌خواین این کارو نکنم؟
‫-بله! تمومش کن!

308
00:20:45,875 --> 00:20:48,708
‫ببخشید! نمی‌تونم با این سر
‫و صدا بشنوم چی می‌گین!

309
00:20:48,791 --> 00:20:50,041
‫ما رو می‌بینن!

310
00:20:50,125 --> 00:20:51,000
‫لطفا!

311
00:20:51,083 --> 00:20:54,291
‫فقط سعی داریم برگردیم به صحرا
‫تا بتونیم خانواده‌هامون رو ببینیم!

312
00:20:54,375 --> 00:20:56,041
‫اوه

313
00:20:56,625 --> 00:20:59,958
‫عجب! چه الهام بخش...

314
00:21:00,041 --> 00:21:04,541
‫خانواده برای منم خیلی مهمه...

315
00:21:04,625 --> 00:21:07,708
‫تو یه ماری! 5 متر هم نمی‌تونی دور بشی!

316
00:21:07,791 --> 00:21:09,166
‫و به هر حال، کدوم خانواده‌ای

317
00:21:09,250 --> 00:21:11,208
‫حشرات زشتی مثل شما رو می‌خواد؟

318
00:21:11,291 --> 00:21:13,208
‫تو خیلی بدجنسی...

319
00:21:13,291 --> 00:21:14,791
‫ولی خیلی بامزه‌ست!

320
00:21:14,875 --> 00:21:17,041
‫راست میگی! باید اینجوری انجامش بدم!

321
00:21:17,125 --> 00:21:19,125
‫از این طرف آقا پلیسه!

322
00:21:19,208 --> 00:21:24,125
‫چندتا حیوون سعی دارن من رو
‫بکشن... من ترسیده‌ام! کوالا ترسیده!

323
00:21:24,208 --> 00:21:25,458
‫تمومش کن! بگیرینش!

324
00:21:25,541 --> 00:21:28,541
‫سعیت رو بکن! مارها
‫نمی‌تونن از چیزی بالا برن...

325
00:21:28,625 --> 00:21:31,625
‫-مارها می‌تونن بالا برن! برو اونور!
‫-لطفا ساکت باش!

326
00:21:31,708 --> 00:21:34,416
‫بدن فلس‌دارت رو به من نزن! ولم کن! کمک!

327
00:21:34,500 --> 00:21:35,958
‫لطفا! لطفا ساکت باش!

328
00:21:36,041 --> 00:21:38,958
‫من نباید بمیرم! هنوز حتی
‫بیست و هفت سالمم نشده!

329
00:22:00,833 --> 00:22:04,416
‫اوه نه! من پسر خوشگله رو
‫کشتم! من یه آدم معروف رو کشتم!

330
00:22:04,500 --> 00:22:07,166
‫نه، نکشتی... زهر تو فقط
‫بی‌هوششون می‌کنه نایجل.

331
00:22:07,250 --> 00:22:09,833
‫یه دقیقه‌ی دیگه بیدار میشه،
‫ممکنه کمی سردرد داشته باشه

332
00:22:09,916 --> 00:22:13,666
‫پس باید از اینجا ببریمش،
‫با شماره‌ی سه... یک دو سه!

333
00:22:17,958 --> 00:22:18,833
‫اوه!

334
00:22:18,916 --> 00:22:20,458
‫اوه آزادیم! آزادیم!

335
00:22:20,541 --> 00:22:23,791
‫خیلی احساس رهایی می‌کنم... احساس قدرت!

336
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
‫ولی هنوز امن نیستیم! زود باشین!

337
00:22:34,625 --> 00:22:36,416
‫-اونجا رو ببینین!
‫-وای!

338
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
‫کوه‌های جکیه...

339
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
‫موفق شدیم!

340
00:22:39,250 --> 00:22:40,375
‫آره!

341
00:22:41,166 --> 00:22:44,500
‫فکر می‌کنم اون شهره

342
00:22:45,791 --> 00:22:48,458
‫ببخشید، آره... اینجوری بیشتر معنی میده!

343
00:22:48,541 --> 00:22:51,791
‫زیادی آسون بود انگار... ولی ما تو راهیم

344
00:22:51,875 --> 00:22:56,750
‫و یه جایی پشت این نورها، صحراست!

345
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
‫دوست ندارم حالت رو بگیرم

346
00:22:59,000 --> 00:23:01,500
‫ولی کلی آب بین ما و اون نورهاست

347
00:23:01,583 --> 00:23:04,250
‫و هیچ‌کدوممون شنا بلد
‫نیستیم، پس چطور قراره...

348
00:23:04,333 --> 00:23:06,750
‫فرنک چش شده؟

349
00:23:06,833 --> 00:23:09,000
‫-فرنک، چی کار می‌کنی؟
‫-نمی‌دونم...

350
00:23:09,083 --> 00:23:11,791
‫انگار حالا که تو حیات وحشیم

351
00:23:11,875 --> 00:23:14,041
‫یه جور غریزه وجودم رو تسخیر کرده!

352
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
‫منظورت اینه که...

353
00:23:15,291 --> 00:23:17,583
‫اوه! اوه! فکر کنم رقص جفت‌گیریه!

354
00:23:25,458 --> 00:23:28,541
‫باشه، اگر قراره کل راه
‫اونجوری بکنه من با اتوبوس میرم...

355
00:23:28,625 --> 00:23:29,958
‫اتوبوس هست؟

356
00:23:32,208 --> 00:23:33,916
‫بچه‌ها، تمرکز کنین!

357
00:23:34,000 --> 00:23:36,416
‫باید یه راهی برای رد شدن از آب پیدا کنیم...

358
00:23:36,500 --> 00:23:39,583
‫-اوه کسی یه لاک‌پشت مهربون می‌شناسه؟
‫-یا می‌تونیم الواری چیزی پیدا کنیم...

359
00:23:39,666 --> 00:23:41,666
‫منم دقیقا می‌خواستم همین رو بگم!

360
00:23:41,750 --> 00:23:42,625
‫الوار چیه؟

361
00:23:42,708 --> 00:23:44,375
‫هرچیزی که از چوب ساخته شده.

362
00:23:44,458 --> 00:23:46,000
‫با عروسک خرسی شیطان چی کار کنیم؟

363
00:23:46,083 --> 00:23:49,250
‫باید با خودمون ببریمش وگرنه
‫دوباره صدای آژیر رو بلند می‌کنه!

364
00:23:49,333 --> 00:23:51,250
‫می‌تونیم وقتی به شهر رسیدیم ولش کنیم

365
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
‫پتوی بغلیم رو می‌خوام...

366
00:23:53,291 --> 00:23:55,458
‫خیلی خزدار و گرمه...

367
00:23:56,000 --> 00:23:57,083
‫زود باشین...

368
00:24:03,083 --> 00:24:06,333
‫با خودت فکر نکردی یه قایقی
‫پیدا کنی که پر از سوراخ نباشه؟؟

369
00:24:06,416 --> 00:24:07,750
‫تو گفتی از "چوب" ساخته شده!

370
00:24:07,833 --> 00:24:11,875
‫بچه‌ها! بچه‌ها! بحث نکنین...
‫ما رو ببینین! تو راهیم!

371
00:24:11,958 --> 00:24:16,250
‫و آسمون رو نگاه کنین... تا
‫حالا آسمون شب رو ندیده بودم...

372
00:24:17,541 --> 00:24:21,916
‫-اون نقطه‌های چشمک ‌زن چی هستن؟
‫-فکر می‌کنم بهشون می‌گن شوره‌ی سر!

373
00:24:22,000 --> 00:24:23,250
‫-شوره‌ی سر؟
‫-آره!

374
00:24:23,333 --> 00:24:26,833
‫می‌دونی، همون چیزایی که از سر
‫آدما می‌ریزه وقتی کلشون رو می‌خارونن.

375
00:24:26,916 --> 00:24:29,375
‫باد اونا رو با خودش می‌بره
‫تو آسمون و شب‌ها می‌درخشن.

376
00:24:29,458 --> 00:24:32,375
‫عجب... شوره‌ی سر!

377
00:24:33,375 --> 00:24:36,125
‫اوه ببینین، چه قایق بادبانی کوچیک قشنگی!

378
00:24:36,208 --> 00:24:38,208
‫اون قایق نیست نایجل... اون یه...

379
00:24:38,291 --> 00:24:39,333
‫کوسه‌ست!

380
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
‫پارو بزن! پارو بزن!

381
00:24:40,583 --> 00:24:41,833
‫داره دورمون می‌گرده!

382
00:24:41,916 --> 00:24:43,416
‫دایره‌ای پارو بزنین!

383
00:24:45,000 --> 00:24:48,208
‫چی؟ چه خبر شده؟ چرا پائینم خیسه؟

384
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
‫قراره روده‌م رو پاکسازی کنین؟

385
00:24:49,541 --> 00:24:50,833
‫فقط یه برگ بردار و پارو بزن!

386
00:24:50,916 --> 00:24:53,875
‫تو من رو کوالاگیری کردی کرم روانی!

387
00:24:53,958 --> 00:24:56,125
‫تو لومون دادی خرس کثیف کوچولو!

388
00:24:56,208 --> 00:24:58,041
‫-فقط صبر کن تا...
‫-مشکلات بزرگ‌تری داریم!

389
00:25:04,541 --> 00:25:07,833
‫اوه ببخشید ترسوندمتون... زیاد
‫این واکنش رو از بقیه می‌بینم.

390
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
‫بخاطر لبخندمه، مگه نه؟

391
00:25:09,208 --> 00:25:12,208
‫می‌دونین، چند جلسه کلاس بازیگری
‫رفتم... چند ماه هم کارگاه رفتم

392
00:25:12,291 --> 00:25:13,875
‫ولی من نیستم، می‌دونین؟

393
00:25:13,958 --> 00:25:17,041
‫پس با خودم گفتم: "هی! سعی
‫نکن کسی که هستی رو تغییر بدی!

394
00:25:17,125 --> 00:25:20,000
‫فقط خودت باش، چهره‌ی مرگ!

395
00:25:20,083 --> 00:25:21,875
‫یا همون جاسینتا!"

396
00:25:21,958 --> 00:25:24,375
‫سلام!

397
00:25:24,458 --> 00:25:28,000
‫هی! تو همون ماری نیستی که
‫می‌تونه صد نفر رو تو ده ثانیه بکشه؟

398
00:25:28,083 --> 00:25:29,500
‫اوه،نه... نه واقعا

399
00:25:29,583 --> 00:25:31,416
‫بیشتر... نود و چهار تا نود و پنج نفره...

400
00:25:31,500 --> 00:25:34,375
‫ولی تو احتمالا آدمای بیشتری خوردی، درسته؟

401
00:25:34,458 --> 00:25:36,938
‫ببخشید، نمی‌دونم چرا اینو
‫گفتم... خیلی حرفم زشت بود.

402
00:25:37,000 --> 00:25:40,208
‫نه، درست میگی! شماها
‫تازه از پارک فرار کردین؟

403
00:25:40,291 --> 00:25:41,958
‫آره! از کجا فهمیدی؟

404
00:25:42,041 --> 00:25:45,541
‫فراری زیاد داریم! ماه پیش
‫یه سوسک سرگین داشتیم!

405
00:25:45,625 --> 00:25:48,000
‫دانکن!؟ فکر کردم تو حیات وحش آزادش کردن!

406
00:25:48,083 --> 00:25:51,458
‫تنها جایی که توش آزاد شد
‫معده‌ی یه مرغ دریایی بود...

407
00:25:51,541 --> 00:25:55,625
‫غم‌انگیزه... همون یه شبی که
‫مریض بودم و مرخصی گرفتم!

408
00:25:55,708 --> 00:25:58,000
‫از این خودمحورتر هم می‌تونی باشی؟

409
00:25:58,083 --> 00:26:00,208
‫میشه یه بارم همه روی من تمرکز کنن؟

410
00:26:00,291 --> 00:26:03,791
‫صورت تیغ‌تیغی، منو برگردون به پارک،
‫وگرنه می‌گم از باله‌هات سوپ درست کنن!

411
00:26:03,875 --> 00:26:05,958
‫-صورت تیغ‌تیغی؟
‫-نه، منظوری نداشت...

412
00:26:06,041 --> 00:26:09,500
‫و قرار نیست برگردیم به
‫پارک. ما تو راه صحراییم.

413
00:26:09,583 --> 00:26:13,750
‫پس به جای درستی اومدین!
‫چرا که من... یه مامور مخفیم!

414
00:26:13,833 --> 00:26:15,500
‫کشنده و مرگ آور!

415
00:26:15,583 --> 00:26:18,041
‫-خلق شده برای حمله‌های ناگهانی و...
‫-اوه

416
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
‫شرمنده شرمنده... الان فقط
‫دارم بدترش می‌کنم، مگه نه؟

417
00:26:21,333 --> 00:26:24,750
‫اوه از دست این باله‌های کوچیک...
‫برای همینه هیچ‌وقت نتونستم بافتنی ببافم.

418
00:26:24,833 --> 00:26:27,000
‫-من... من فکر می‌کنم ما فقط...
‫-نه! نه! نه!

419
00:26:27,083 --> 00:26:29,583
‫من واقعا یه مامورم و اینجام تا کمک کنم!

420
00:26:29,666 --> 00:26:33,583
‫ببینین... من یکی از اعضای "آسس" هستم!

421
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
‫-آس(ما)؟
‫-نه... آسس!

422
00:26:35,833 --> 00:26:37,166
‫-آسسسس؟
‫-آسس!

423
00:26:37,250 --> 00:26:40,625
‫-آسسسس!
‫-نه زیادی "س" رو کش میدی، فقط آسس!

424
00:26:40,708 --> 00:26:45,375
‫-چی؟
‫-"یو.اس.اس"... انجمن مخفی زشت‌ها!

425
00:26:45,458 --> 00:26:48,250
‫یه بانده از حیوانات حساسی
‫که کسی درکشون نکرده.

426
00:26:48,333 --> 00:26:52,375
‫تو یه دنیای پر از کوالاهای بغلی، ما
‫رو به عنوان یه مشت هیولا می‌بینن.

427
00:26:52,458 --> 00:26:55,583
‫نگران نباشین، "یو.اس.اس"
‫همه‌جا شبکه‌ی ارتباطی داره!

428
00:26:55,666 --> 00:26:57,041
‫اگر یه موقع تو دردسر افتادین

429
00:26:57,125 --> 00:27:00,166
‫فقط رمز عبور رو بگین و یکی
‫از اعضای "آسس" کمکتون می‌کنه!

430
00:27:00,250 --> 00:27:03,083
‫رمز عبور چیه؟

431
00:27:03,166 --> 00:27:06,625
‫هی... "من زشتم، تو زشتی،
‫همه باید همینقدر زشت باشیم!"

432
00:27:06,708 --> 00:27:07,828
‫"زشتی، زیبایی جدیده!"

433
00:27:07,875 --> 00:27:08,916
‫چی؟

434
00:27:09,000 --> 00:27:11,625
‫"من زشتم، تو زشتی،
‫همه باید همینقدر زشت باشیم!"

435
00:27:11,708 --> 00:27:13,333
‫"زشتی، زیبایی جدیده!"

436
00:27:14,375 --> 00:27:16,250
‫هشدار غلط بود!

437
00:27:17,375 --> 00:27:19,166
‫این رمز عبور خیلی طولانی‌ایه...

438
00:27:20,041 --> 00:27:21,921
‫آره دوست ندارم عجله کنم...
‫ولی فکر کنم داریم غرق می‌شیم.

439
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
‫اوه درسته! الان حلش می‌کنم!

440
00:27:24,625 --> 00:27:27,666
‫بیاین قبل از طلوع خورشید
‫شماها رو ببریم اون طرف...

441
00:27:27,750 --> 00:27:30,083
‫موجودات واقعا ترسناک اون موقع میان بیرون...

442
00:27:30,166 --> 00:27:32,166
‫-چی هستن؟
‫-انسان‌ها!

443
00:27:34,208 --> 00:27:38,333
‫به یک اعزام فوری نیاز داریم،
‫59372 در پارک حیات وحش استرالیا...

444
00:27:38,416 --> 00:27:41,291
‫یا پیغمبر... اینجا چی شده؟

445
00:27:43,041 --> 00:27:44,333
‫فرار کردن قربان

446
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
‫و ببینین با پسر خوشگله چی کار کردن!

447
00:27:49,208 --> 00:27:50,875
‫خدای من!

448
00:27:50,958 --> 00:27:53,041
‫قراره چی کار کنی بابا؟

449
00:27:54,833 --> 00:27:57,041
‫بهت میگم قراره چی کار کنم پسرم

450
00:27:58,208 --> 00:27:59,541
‫قراره برم اون بیرون

451
00:28:00,375 --> 00:28:01,958
‫و به مرکز کنترل حیوانات زنگ بزنم.

452
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
‫کنترل حیوانات؟

453
00:28:03,750 --> 00:28:06,583
‫نمی‌خوای خودت شکارشون کنی؟

454
00:28:06,666 --> 00:28:10,958
‫می‌دونی... همونطوری که گرگ‌هایی که
‫اون یتیم‌ها رو خورده بودن شکار کردی!

455
00:28:11,041 --> 00:28:14,958
‫اوه درسته! آره آره! ولی خب...
‫اونا یتیم خوردن، می‌دونی... پس...

456
00:28:15,041 --> 00:28:18,541
‫گفته بودی اون مار کشنده‌ترین موجود دنیاست

457
00:28:18,625 --> 00:28:23,416
‫اونا تهدیدی برای جامعه هستن بابا، و
‫فقط توئی که می‌تونی جلوشون رو بگیری!

458
00:28:23,500 --> 00:28:24,958
‫لطفا!؟

459
00:28:40,416 --> 00:28:42,750
‫نی پرتاب تیرت رو با چندتا
‫لباس زیر تمیز بردار پسرم!

460
00:28:42,833 --> 00:28:44,041
‫آره!

461
00:28:44,125 --> 00:28:46,291
‫چندتا موجود کشنده برای شکار داریم!

462
00:28:52,083 --> 00:28:54,666
‫وقتی از شهر گذشتین، فقط
‫ککوهستان آبی رو دنبال کنین...

463
00:28:54,750 --> 00:28:59,333
‫-قشنگ به نظر میاد. چه جور آبی‌ای؟
‫-یه جور آبی اکالیپتوس دودی

464
00:28:59,416 --> 00:29:00,708
‫مثل آبی نیلگون یا...

465
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
‫کوهن دیگه نایجل! مطمئنم پیداشون می‌کنیم!

466
00:29:03,458 --> 00:29:04,666
‫ممنونم جاسینتا

467
00:29:04,750 --> 00:29:08,000
‫و یادتون باشه، اگر نیاز به کمک داشتین با

468
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
‫"آسس" تماس بگیرین...

469
00:29:09,875 --> 00:29:12,125
‫چه مهربونه...

470
00:29:12,208 --> 00:29:14,625
‫هی، نگاه کن کجا میری!

471
00:29:14,708 --> 00:29:17,541
‫-چقدر آدم!
‫-شاید بعضیاشون مهربون باشن!

472
00:29:17,625 --> 00:29:20,541
‫-اونا ما رو می‌کشن.
‫-درسته، یادم رفته بود... بگذریم...

473
00:29:20,625 --> 00:29:21,708
‫و خیلی دوست داشتم بمونم

474
00:29:21,791 --> 00:29:24,666
‫ولی متاسفانه برای قرارم
‫با دنیای واقعی دیر کردم

475
00:29:24,750 --> 00:29:25,583
‫هی مراقب باش!

476
00:29:25,666 --> 00:29:27,916
‫راستی، هیچ‌وقت قرار نیست به صحرا برین

477
00:29:28,000 --> 00:29:31,375
‫باید همین الان بیخیال بشی قبل
‫از اینکه دوستات رو به کشتن بدی!

478
00:29:31,458 --> 00:29:34,250
‫-فعلا، بازنده‌ها!
‫-عجب بی‌شعوریه!

479
00:29:34,333 --> 00:29:38,541
‫اوه ولی پایین‌تنه‌ی بامزه‌ش رو
‫ببین! انگار یه مشت فرشته بافتنش...

480
00:29:41,583 --> 00:29:43,333
‫♪ من نمی‌رقصم، کار می‌کنم ♪

481
00:29:43,416 --> 00:29:45,208
‫♪ من بازی نمی‌کنم، می‌ترکونم ♪

482
00:29:45,291 --> 00:29:47,333
‫♪ من فقط راه نمیرم، با ♪
‫♪ ناز میرم... با ناز... ناز! ♪

483
00:29:47,416 --> 00:29:48,750
‫♪ و بعدش لایی می‌کشم! ♪

484
00:29:48,833 --> 00:29:50,875
‫♪ اون دختره چی گفت، دختر؟ ♪

485
00:29:51,958 --> 00:29:53,791
‫♪ بای بای کن، یه بوس بفرست ♪

486
00:29:53,875 --> 00:29:57,625
‫♪ صورتم، لب‌هام، چشم‌هام و دماغم ♪
‫♪ کلیک دوربین و ما ژست می‌گیریم! ♪

487
00:30:01,083 --> 00:30:02,750
‫بله، خودمم

488
00:30:02,833 --> 00:30:04,541
‫خوشحالم که برگشتم

489
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
‫به تازگی یه تجربه‌ی وحشتناکی داشتم

490
00:30:06,875 --> 00:30:10,291
‫و بی‌صبرانه نیاز به یه حمام
‫صدا و یه حمام عادی دارم...

491
00:30:10,375 --> 00:30:13,583
‫میشه یکی به روانکاوم، برندا زنگ
‫بزنه و بگه هلی‌کوپتر رو بفرسته؟

492
00:30:13,666 --> 00:30:18,916
‫-تیمی، دور شو از اون!
‫-چی؟ تیمی... منم! پسر خوشگله!

493
00:30:19,500 --> 00:30:20,958
‫دیش دیری دیرین

494
00:30:21,041 --> 00:30:22,583
‫منو ببینین! من پسر خوشگله‌م!

495
00:30:26,260 --> 00:30:27,760
‫[تحت تعقیب : کوالای هار]

496
00:30:27,791 --> 00:30:31,750
‫هاری!؟ من هاری ندارم!

497
00:30:31,833 --> 00:30:34,750
‫من پسر خوشگله‌م!

498
00:30:34,833 --> 00:30:37,393
‫-سریع! قبل از اینکه یکی رو گاز بگیره!
‫-من گاز نمی‌گیرم!

499
00:30:37,458 --> 00:30:39,541
‫هنوز ارتودنسی دارم! ببینین!

500
00:30:39,625 --> 00:30:42,416
‫داره تشنج می‌کنه!

501
00:30:43,750 --> 00:30:45,208
‫بکشینش!

502
00:30:49,458 --> 00:30:50,791
‫کسی نیست

503
00:30:50,875 --> 00:30:53,041
‫-آی!
‫-همیشه اینقدر خار داشتی؟

504
00:30:53,125 --> 00:30:55,208
‫همیشه اینقدر سر به هوا بودی؟

505
00:30:55,291 --> 00:30:58,791
‫-کی فکرش رو می‌کرد صمیمیت اینقدر دردناک باشه...!؟
‫-هیس، زود باشین بچه‌ها!

506
00:31:01,416 --> 00:31:04,666
‫نگران نباشین، می‌دونم دارم کجا
‫میرم... مارها یه رادار تو وجودشون دارن!

507
00:31:04,750 --> 00:31:06,250
‫-خفاش‌ها اونو دارن...
‫-اوه!

508
00:31:06,333 --> 00:31:10,416
‫-در اون صورت، من کاملا گم شده‌ام!
‫-شاید بتونیم از پسر خوشگله‌ بپرسیم.

509
00:31:14,125 --> 00:31:16,250
‫کمک!

510
00:31:17,333 --> 00:31:18,916
‫-جلوش رو بگیرین!
‫-بگیرینش!

511
00:31:19,583 --> 00:31:22,208
‫نجاتم بدین! سعی دارن بکشنم!

512
00:31:22,291 --> 00:31:24,250
‫اینا همون حیوونای تو پوسترن!

513
00:31:24,333 --> 00:31:26,750
‫کوالای زامبی یه عقرب و مار داره!

514
00:31:26,833 --> 00:31:29,833
‫-برو عقب!
‫-تایپان‌ها قاتل‌های شرورین!

515
00:31:29,916 --> 00:31:32,083
‫-این درست نیست!
‫-چرا هست! بگیرینش!

516
00:31:32,166 --> 00:31:34,708
‫-چی؟
‫-یه پاداش بزرگ می‌گیرین! اوه!

517
00:31:34,791 --> 00:31:35,625
‫چی کار کنیم؟

518
00:31:35,708 --> 00:31:38,333
‫اوه خدای عزیز، نذار من با حیوونای زشت بمیرم...

519
00:31:38,416 --> 00:31:41,208
‫انجمن مخفی زشت‌ها! رمز عبورش چی بود؟

520
00:31:41,291 --> 00:31:42,166
‫اوه... آم...

521
00:31:42,250 --> 00:31:44,791
‫-یه چیزی راجع به اینکه زشتی بده...
‫-نه، زشتی بد نیست!

522
00:31:44,875 --> 00:31:47,708
‫نه، زشتی خوبه ولی...
‫نه این درست نیست، این...

523
00:31:50,125 --> 00:31:51,708
‫بکشینشون!

524
00:31:51,791 --> 00:31:53,666
‫فقط عجله کنین!

525
00:31:53,750 --> 00:31:56,125
‫من زشتم! تو زشتی! همه باید همینقدر زشت باشیم!

526
00:31:56,208 --> 00:31:57,666
‫زشت، زیبایی جدیده!

527
00:31:59,708 --> 00:32:00,916
‫لهشون کنین!

528
00:32:02,041 --> 00:32:03,458
‫همگی عقب بایستید!

529
00:32:04,875 --> 00:32:08,125
‫ولی پسر خوشگله‌ چی شد؟

530
00:32:14,916 --> 00:32:16,083
‫س...سلام؟

531
00:32:16,166 --> 00:32:17,416
‫کسی اینجاست؟

532
00:32:21,166 --> 00:32:23,916
‫شما سنجاب‌های مهربونی هستین؟

533
00:32:30,708 --> 00:32:33,791
‫فکر نکنم سنجاب باشن...

534
00:32:33,875 --> 00:32:35,333
‫-اوه!
‫-عنکبوت‌های پشت‌قرمز...

535
00:32:35,416 --> 00:32:36,666
‫کسی تکون نخوره!

536
00:32:36,750 --> 00:32:39,250
‫زهرشون ده برابر زهر من کشنده‌تره!

537
00:32:39,791 --> 00:32:40,791
‫اوه...

538
00:32:40,833 --> 00:32:43,416
‫اوه... تا حالا اینقدر احساس
‫برانگیختگی نکرده بودم....

539
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
‫خودت رو جمع کن فرنک!

540
00:32:50,750 --> 00:32:52,458
‫شما از...

541
00:32:52,541 --> 00:32:54,375
‫انجمن مخفی زشت‌ها هستیم؟

542
00:32:55,291 --> 00:32:56,333
‫بله.

543
00:32:56,416 --> 00:32:59,625
‫چه کیسه‌های زهر خفنی !
‫تو همون ماری نیستی که...

544
00:32:59,708 --> 00:33:03,625
‫می‌تونه صد نفر رو تو ده
‫ثانیه بکشه؟ آره، خودمم!

545
00:33:03,708 --> 00:33:06,083
‫اصلا هم خسته نشدم از شنیدنش...

546
00:33:06,708 --> 00:33:12,458
‫چشمگیره... به "آسس" خوش اومدید. من لگز
‫لوچیانو هستم، سردسته‌ی اعضای ساحل شرقی.

547
00:33:12,541 --> 00:33:14,666
‫من فرنک هستم... بعدا چی کار می‌کنی؟

548
00:33:15,916 --> 00:33:17,208
‫شوهرم رو می‌خورم.

549
00:33:17,291 --> 00:33:18,791
‫و بعد از اون...؟ اوه!

550
00:33:18,875 --> 00:33:20,458
‫چطور ما رو پیدا کردین؟

551
00:33:20,541 --> 00:33:22,791
‫جاسینتا رمز عبور رو بهمون داد.

552
00:33:22,875 --> 00:33:25,333
‫مامور خوبیه، لبخند گول‌زننده‌ای داره...

553
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
‫-می‌تونی کمکمون کنی که از شهر رد بشیم؟
‫-البته.

554
00:33:27,791 --> 00:33:31,583
‫و نگران نباشین... اینجا همه
‫می‌دونن که شما چی کشیدین...

555
00:33:31,666 --> 00:33:34,333
‫همه‌ی ما از طرف جامعه طرد شدیم

556
00:33:34,416 --> 00:33:37,083
‫رانده شده به سمت فاضلاب...
‫پیش ما جاتون امنه.

557
00:33:37,166 --> 00:33:38,333
‫آخیش!

558
00:33:38,416 --> 00:33:42,041
‫به جز اون! اون خیلی جذابه... باید بکشیمش.

559
00:33:43,666 --> 00:33:46,375
‫-ولی مشکلی نیست لگز، اون با ماست!
‫-خیلی‌خب...

560
00:33:46,458 --> 00:33:48,958
‫ولی اگر بصورت اتفاقی
‫توجه‌ها رو به خودش جلب کرد

561
00:33:49,041 --> 00:33:50,541
‫من مسئول نیستم.

562
00:33:50,625 --> 00:33:52,416
‫نمی‌کنم، قسم می‌خورم... کنار بری می‌مونم.

563
00:33:52,500 --> 00:33:53,892
‫-مدی هستم!
‫-منم همین رو گفتم!

564
00:33:53,916 --> 00:33:57,708
‫-چرا اون آدما رو کشوندی سمت ما؟
‫-فکر می‌کنن من کشنده و چندش‌آورم!

565
00:33:57,791 --> 00:33:58,791
‫فکر می‌کنن من توئم!

566
00:33:58,875 --> 00:34:02,041
‫خب نمی‌تونی به پارک برگردی...
‫فکر کنم مجبوری کنار بری بمونی.

567
00:34:02,125 --> 00:34:03,125
‫چاره‌ی دیگه‌ای دارم؟

568
00:34:03,166 --> 00:34:06,250
‫آره، می‌تونی برگردی اون بیرون و
‫طرفدارات اینقدر با چماق بزننت تا بمیری.

569
00:34:06,333 --> 00:34:08,375
‫تیتر خبری باحالی میشه...

570
00:34:08,458 --> 00:34:12,166
‫باشه، بریم خانما. استیسی،
‫تینا کیو، شماها پشتیبانین.

571
00:34:15,250 --> 00:34:18,458
‫من تا حالا دوست خوشگلی
‫نداشتم... می‌تونم پی‌بی صدات کنم؟

572
00:34:18,541 --> 00:34:20,250
‫-نه
‫-می‌تونم با خزهات خودم رو پاک کنم؟

573
00:34:20,333 --> 00:34:21,875
‫-چی؟
‫-خدایا، نایجل...

574
00:34:21,958 --> 00:34:24,083
‫چرا اصلا باید همچین حرفی بزنی؟

575
00:34:24,166 --> 00:34:27,666
‫-داشتم شوخی می‌کردم! شوخی بود!
‫-واقعا بود...؟

576
00:34:27,750 --> 00:34:29,625
‫منتظر پیشخدمتیم؟

577
00:34:29,708 --> 00:34:31,250
‫نه، منتظر سیفونیم...

578
00:34:31,333 --> 00:34:32,666
‫باشه، ببخشید... چی؟!

579
00:34:35,416 --> 00:34:36,416
‫وای!

580
00:34:38,166 --> 00:34:40,500
‫-چندش!
‫-آره! وای!

581
00:34:42,333 --> 00:34:44,125
‫خز زیبام نه...

582
00:34:45,250 --> 00:34:47,750
‫آره! دارم پرواز می‌کنم!

583
00:34:47,833 --> 00:34:49,791
‫هی، ببین! می‌تونم شنا کنم!

584
00:34:50,500 --> 00:34:51,541
‫نه! نه، نمی‌تونم!

585
00:34:57,416 --> 00:35:01,250
‫منو ببینین! دارم موج
‫سواری می‌کنم! نگاه کنین!

586
00:35:01,333 --> 00:35:03,250
‫-وای!
‫-ایول زوئی!

587
00:35:03,333 --> 00:35:05,791
‫زوئی مراقب باش! اون
‫لوله به نظر زنگ زده میاد!

588
00:35:06,291 --> 00:35:08,208
‫وای!

589
00:35:09,458 --> 00:35:10,916
‫اوه!

590
00:35:11,833 --> 00:35:12,958
‫ایی!

591
00:35:13,041 --> 00:35:17,500
‫اون چیه؟ تخم چشمه؟ کاملا
‫مطمئنم اون تخم چشم کسیه!

592
00:35:17,583 --> 00:35:19,375
‫قورتش دادم!

593
00:35:24,458 --> 00:35:26,000
‫فلس‌های لزج! ایی!

594
00:35:26,083 --> 00:35:28,833
‫-خز آب توالت خورده‌ت رو به من نزن!
‫-اون نیش‌هات رو از من دور کن!

595
00:35:40,500 --> 00:35:42,375
‫اوه حالت تهوع دارم...

596
00:35:42,458 --> 00:35:44,250
‫احساس محشری دارم!

597
00:35:51,541 --> 00:35:54,625
‫اه! خزم رو ببین! باید به مارتین زنگ بزنم!

598
00:35:54,708 --> 00:35:56,333
‫مارتین؟

599
00:35:56,416 --> 00:35:58,500
‫مارتین... نمی‌تونم حرف بزنم! دارم میوفتم!

600
00:35:59,666 --> 00:36:01,000
‫اوه برادر...

601
00:36:09,708 --> 00:36:11,500
‫اونور بابا!

602
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
‫چزو چزین!

603
00:36:13,291 --> 00:36:15,708
‫و یه حراج برای مبلمان فضای باز!

604
00:36:30,666 --> 00:36:34,166
‫-لعنت بهش! گمشون کردیم!
‫-نگران نباش پسرم...

605
00:36:34,250 --> 00:36:37,000
‫من یه بار ده اژدهای کومودو
‫رو فقط با استفاده از یه

606
00:36:37,083 --> 00:36:40,333
‫جفت مایو‌ی مردونه و کمی
‫مربا گیر انداختم! می‌گیریمشون!

607
00:36:47,916 --> 00:36:49,000
‫رفتن...

608
00:36:52,250 --> 00:36:53,250
‫سلام عزیزم

609
00:36:53,666 --> 00:36:56,958
‫خجالت بکش که خز پوشیدی!

610
00:37:02,083 --> 00:37:03,083
‫ها؟

611
00:37:04,208 --> 00:37:06,541
‫-پسر خوشگله‌!
‫-چی کار داره می‌کنه؟

612
00:37:10,750 --> 00:37:14,041
‫♪ حالا یه نگاه به من بنداز ♪

613
00:37:15,083 --> 00:37:18,416
‫♪ چون فقط یه جای خالی مونده ♪

614
00:37:20,208 --> 00:37:24,583
‫♪ ولی انتظارت رو کشیدن تمام کاریه که می‌کنم ♪

615
00:37:24,666 --> 00:37:27,333
‫♪ و این چیزیه که باید باهاش رو‌به‌رو بشم ♪

616
00:37:27,416 --> 00:37:30,625
‫♪ حالا خوب بهم نگاه کن ♪

617
00:37:31,500 --> 00:37:35,458
‫♪ چون من اینجا ایستاده‌ام ♪

618
00:37:36,291 --> 00:37:39,041
‫♪ برگشتن تو پیش من ♪

619
00:37:39,125 --> 00:37:41,083
‫♪ احتمالش خیلی کمه ♪

620
00:37:41,166 --> 00:37:44,541
‫♪ فرصتیه که باید ازش استفاده بکنم... ♪

621
00:37:44,625 --> 00:37:46,000
‫یک ادای احترام تکان دهنده

622
00:37:46,083 --> 00:37:50,500
‫توسط گیرنده‌ی جایزه‌ی صلح
‫نوبل پسر خوشگله‌، فیل کالینز.

623
00:37:50,583 --> 00:37:53,541
‫کوالای قهرمان پس از ابتلا به هاری

624
00:37:53,625 --> 00:37:56,208
‫توسط گروهی از حیوانات
‫کشنده و همچنان آزاد، در گذشت

625
00:37:56,291 --> 00:37:58,625
‫و باور بر این است که این
‫حیوانات بسیار خطرناک هستند.

626
00:37:59,541 --> 00:38:02,750
‫در ادامه‌ی خبرها... گیگلز،
‫بامزه‌ترین کواکای دنیا.

627
00:38:02,833 --> 00:38:03,750
‫چی؟

628
00:38:03,833 --> 00:38:06,166
‫اون پتوی بغلی منه! پتوی بغلیم رو دزدید!

629
00:38:06,250 --> 00:38:09,708
‫می‌دونم کجا زندگی می‌کنی
‫گیگلز! از الان مردی!

630
00:38:10,708 --> 00:38:12,916
‫مدی، چی کار داری می‌کنی! فقط ولش کن!

631
00:38:13,000 --> 00:38:14,250
‫زوئی، پرتش کن!

632
00:38:14,333 --> 00:38:15,708
‫چی رو پرت کنه...

633
00:38:20,208 --> 00:38:22,250
‫-خداحافظ لگز!
‫-همیشه فاضلاب هست دیگه...

634
00:38:22,333 --> 00:38:23,166
‫موفق باشین!

635
00:38:25,083 --> 00:38:26,083
‫بابا!

636
00:38:26,166 --> 00:38:28,541
‫بچه‌ها، من رو بگیرین!

637
00:38:34,333 --> 00:38:35,208
‫کجا رفتن!؟

638
00:38:35,291 --> 00:38:36,291
‫اونجا!

639
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
‫لعنت!

640
00:38:41,750 --> 00:38:44,500
‫اوه خب، ما تمام تلاشمون رو
‫کردیم چزی... شاید باید...

641
00:38:44,583 --> 00:38:47,291
‫مرکز اطلاعات رو هک کنیم و اطلاعات
‫صاحب ماشین رو از روی پلاک در بیاریم؟

642
00:38:47,375 --> 00:38:48,958
‫ها؟

643
00:38:49,041 --> 00:38:51,250
‫یه ون بوفه‌ست از مدرسه‌ی دشت غربی.

644
00:38:51,333 --> 00:38:52,166
‫ولی ما نمی‌تونیم...

645
00:38:52,250 --> 00:38:54,791
‫به اون مدرسه برسیم مگر اینکه
‫تمام چراغ‌های قرمز رو رد کنیم؟

646
00:38:54,875 --> 00:38:55,958
‫خب، آره ولی...

647
00:38:56,041 --> 00:38:58,291
‫تو خفن‌ترین بابای دنیایی!

648
00:38:58,375 --> 00:38:59,375
‫زود باش!

649
00:39:07,541 --> 00:39:08,750
‫اینجا کجاست!؟

650
00:39:08,833 --> 00:39:11,041
‫نمی‌دونم، ولی حداقل آدمی توش نیست.

651
00:39:11,125 --> 00:39:13,750
‫به جز اون و خیلی خوب بنظر نمیاد.

652
00:39:14,958 --> 00:39:17,000
‫هی، اینو ببین!

653
00:39:17,083 --> 00:39:21,333
‫♪ وقتی یک مرد، عاشق یک زنه ♪

654
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
‫چه خبره؟ اون صدا چیه؟

655
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
‫فکر کنم از پشت مخزن ماهی میاد...

656
00:39:26,583 --> 00:39:28,375
‫ولی اگه آدم باشه چی؟

657
00:39:28,458 --> 00:39:30,250
‫هیچ انسانی نمی‌تونه اینجوری بخونه...

658
00:39:31,375 --> 00:39:35,083
‫♪ اگر بد باشه، اون نمی‌تونه ببینه ♪

659
00:39:35,166 --> 00:39:36,833
‫صدای یک فرشته‌ست...

660
00:39:36,916 --> 00:39:39,000
‫♪ خطایی ازش سر نمی‌زنه ♪

661
00:39:40,041 --> 00:39:44,625
‫♪ اگر اون ناامیدش کنه حتی ♪
‫♪ به بهترین دوستش پشت می‌کنه ♪

662
00:39:44,708 --> 00:39:45,750
‫ایش!

663
00:39:45,833 --> 00:39:49,666
‫راستش اون زگیل‌های پشتش یه
‫رنگ قشنگ و کمیابی از یاقوتی هستن...

664
00:39:49,750 --> 00:39:51,666
‫اوه، سلام بچه‌ها! ندیدمتون!

665
00:39:52,916 --> 00:39:56,166
‫خب، فقط اونجا نمونین، زود باشین
‫بیاین تو! یه صندلی بردارین... استراحت کنین.

666
00:39:57,416 --> 00:40:00,416
‫عجب، امروز هی زشت‌تر میشه.

667
00:40:00,500 --> 00:40:06,208
‫سلام، من مدی هستم و اینا هم دوستامن.
‫فرنک، زوئی، نایجل و آم... پسر خوشگله‌.

668
00:40:06,291 --> 00:40:08,166
‫و منم داگ هستم! بزن قدش!

669
00:40:08,958 --> 00:40:11,958
‫واقعا ترجیح میدم دست
‫خودم رو با دندونام قطع کنم!

670
00:40:12,500 --> 00:40:15,833
‫و اون موجود زیبا تو قفس کناری

671
00:40:15,916 --> 00:40:18,625
‫خانم خاص منه... دورین!

672
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
‫-پس متاهله؟
‫-سلام!

673
00:40:21,875 --> 00:40:25,791
‫ایی! وای! زدن منو! وای
‫اون لبم بود الان می‌میرم؟

674
00:40:25,875 --> 00:40:29,041
‫ببخشید که بلند نمی‌شیم، ولی
‫همونطور که می‌بینین... زندانی هستیم

675
00:40:29,125 --> 00:40:30,666
‫زندانی شده توسط یه انسان.

676
00:40:30,750 --> 00:40:33,750
‫-سبیل داشت؟
‫-خانم بود ولی آره...فکر کنم.

677
00:40:33,833 --> 00:40:34,916
‫هنوز می‌تونم مزه‌ش رو حس کنم!

678
00:40:35,000 --> 00:40:36,541
‫تف وزغ!

679
00:40:36,625 --> 00:40:38,583
‫خیلی افتضاحه، واقعا متاسفم.

680
00:40:38,666 --> 00:40:41,291
‫انسان‌ها بدترین موجودات روی زمین هستن.

681
00:40:42,291 --> 00:40:45,625
‫مدی، زیادی بهشون سخت نگیر...
‫واقعا تمام تلاششون رو می‌کنن.

682
00:40:45,708 --> 00:40:48,708
‫ازشون دفاع نکن داگ... افتضاحن!

683
00:40:48,791 --> 00:40:52,250
‫چشمم! چرا این بلاها سر من میاد!؟

684
00:40:52,333 --> 00:40:53,958
‫مدی؟

685
00:40:54,041 --> 00:40:57,666
‫اگر ما رو بیاری بیرون... مثلا
‫همین الان... خیلی ممنونت میشم.

686
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
‫مدی، یه صحبتی داشتم!

687
00:40:59,125 --> 00:41:00,208
‫♪ وقتی یک مرد... ♪

688
00:41:00,291 --> 00:41:02,208
‫الان فقط نقش وکیل مدافع شیطان خاردار رو دارم،

689
00:41:02,291 --> 00:41:05,000
‫ولی شاید یه دلیلی هست که تو
‫قفس‌های جدا حبسشون کردن.

690
00:41:05,083 --> 00:41:07,291
‫زوئی، اونا دوتا وزغ نیشکرن
‫که عاشق همدیگه هستن!

691
00:41:07,375 --> 00:41:08,833
‫-آزاد کردنشون چه ضرری داره...؟
‫-ولی...

692
00:41:08,916 --> 00:41:10,791
‫یعنی، نگاهشون کن!

693
00:41:10,875 --> 00:41:12,875
‫♪ خوبه که پیدا شده... ♪

694
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
‫البته، میاریمتون بیرون!

695
00:41:20,000 --> 00:41:21,541
‫-داگی!
‫-دورین!

696
00:41:23,958 --> 00:41:25,208
‫آخی!

697
00:41:25,791 --> 00:41:29,166
‫ایی ایی ایی!

698
00:41:29,250 --> 00:41:31,458
‫من خیلی تنهام!

699
00:41:31,541 --> 00:41:34,291
‫ممنونم مدی، هرگز این
‫لطفت رو فراموش نمی‌کنیم.

700
00:41:34,375 --> 00:41:38,541
‫-اگر کاری از دستمون بر میاد...
‫-خب، ما تو راه صحرا هستیم

701
00:41:38,625 --> 00:41:40,785
‫میشه بهمون بگین چطور
‫به کوهستان آبی بریم؟

702
00:41:40,833 --> 00:41:41,666
‫گمشو!

703
00:41:41,750 --> 00:41:43,083
‫خیلی آسونه!

704
00:41:43,166 --> 00:41:45,916
‫اتوبوس‌های مدرسه امروز میرن اردو...

705
00:41:46,000 --> 00:41:48,250
‫مطمئنم یکیشون به سمت کوهستان میره

706
00:41:48,333 --> 00:41:50,791
‫بچه‌ها خوشحال میشن کمکتون کنن...

707
00:41:50,875 --> 00:41:53,208
‫خیلی مهربونن!

708
00:41:58,875 --> 00:42:00,916
‫وای!

709
00:42:02,708 --> 00:42:04,208
‫اون چه صدایی بود!؟

710
00:42:04,291 --> 00:42:05,625
‫فلوت!

711
00:42:06,208 --> 00:42:09,000
‫از کجا بفهمیم کدوم اتوبوس به کوهستان میره؟

712
00:42:09,083 --> 00:42:10,375
‫پاپیون آبی رو نگاه کنین...

713
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
‫شبیه آدم فضایی شدم

714
00:42:12,958 --> 00:42:15,208
‫جدی می‌گم رفیق، اونقدرا هم بد نیست!

715
00:42:15,291 --> 00:42:16,875
‫شبیه هیولا شدم!

716
00:42:18,416 --> 00:42:20,041
‫چی یه پاپیون آبی اینقدر خاصه!؟

717
00:42:20,125 --> 00:42:22,958
‫این فقط آبی نیست... این
‫آبی نیلگونه با هایلات اکالیپتوس!

718
00:42:23,041 --> 00:42:24,875
‫و گوشواره‌هاش میوه‌ی درخت اکالیپتوسه!

719
00:42:24,958 --> 00:42:26,958
‫سرتاپاش نشانگر کوهستان آبیه!

720
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
‫عحب نایجل... خیلی خفن بود.

721
00:42:28,875 --> 00:42:30,250
‫-بریم!
‫-نه!

722
00:42:30,750 --> 00:42:32,333
‫بسه دیگه، من نمیام!

723
00:42:32,416 --> 00:42:35,291
‫من رو دزدیدن، کوسه‌ها و
‫عنکبوت‌ها بهم حمله کردن

724
00:42:35,375 --> 00:42:36,833
‫وزغ لیسم زده

725
00:42:36,916 --> 00:42:40,041
‫دو روزه روانکاوم رو ندیدم. من نمیام!

726
00:42:43,375 --> 00:42:44,625
‫آخه اینطوری راحت‌تره.

727
00:42:45,416 --> 00:42:46,708
‫فردا می‌بینمت!

728
00:42:46,791 --> 00:42:48,125
‫زود باش! بریم!

729
00:42:51,458 --> 00:42:53,666
‫-بعدا بهت پیام میدم!
‫-خیلی‌خب!

730
00:42:59,541 --> 00:43:01,208
‫نه، مرسی دسر نمی‌خورم.

731
00:43:05,125 --> 00:43:07,833
‫چرخ‌دستی پنیر رو بیارین.

732
00:43:21,375 --> 00:43:22,875
‫ما رو اتوبوس اشتباهی نشستیم!

733
00:43:22,958 --> 00:43:24,166
‫ببین!

734
00:43:31,625 --> 00:43:34,166
‫یه ایده‌ای دارم

735
00:43:39,791 --> 00:43:42,250
‫-پسر خوشگله‌ رو جا گذاشتیم!
‫-اوه وای چه بد شد.

736
00:43:47,625 --> 00:43:49,625
‫-آره! موفق شدیم!
‫-موفق شدیم!

737
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
‫لعنت...

738
00:44:02,875 --> 00:44:04,791
‫ایست! ایست!

739
00:44:13,833 --> 00:44:18,250
‫سلام بچه‌ها، من چز هانت هستم. ما
‫دنبال چندتا حیوون کشنده می‌گردیم...

740
00:44:18,958 --> 00:44:21,416
‫بهمون بگو کجان... وگرنه می‌زنمت!

741
00:44:23,833 --> 00:44:24,916
‫♪ به سمت تپه‌ها بدو ♪

742
00:44:25,000 --> 00:44:27,083
‫♪ برو اون بالا، اشتیاقش رو حس کن ♪

743
00:44:27,166 --> 00:44:29,000
‫♪ و قراره گاهی سخت باشه ♪

744
00:44:29,083 --> 00:44:30,583
‫♪ ولی برای من زیادی سخت نیست ♪

745
00:44:30,666 --> 00:44:32,458
‫♪ دارم داد می‌زنم ♪

746
00:44:32,541 --> 00:44:37,375
‫♪ تا دنیا غرشم رو بشنوه ♪

747
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
‫♪ این حس ♪

748
00:44:41,208 --> 00:44:45,500
‫♪ نه، قلبم دیگه نمی‌تپه ♪

749
00:44:45,583 --> 00:44:51,291
‫♪ من اومدم، اینجا رو فتح کردم ♪
‫♪ و حالا غرشم رو می‌شنوی ♪

750
00:44:51,375 --> 00:44:55,458
‫♪ من اومدم، اینجا رو فتح کردم ♪
‫♪ و حالا اوج گرفتنم رو می‌بینی ♪

751
00:44:55,541 --> 00:44:58,583
‫♪ من اومدم، اینجا رو فتح کردم ♪
‫♪ و حالا غرشم رو می‌شنوی... ♪

752
00:45:00,208 --> 00:45:03,125
‫آره! آره! این بهتره!

753
00:45:03,208 --> 00:45:06,791
‫به عنوان مبل راحتی بهتره تا کوالا...

754
00:45:07,416 --> 00:45:12,000
‫اوه امیدوارم تو صحرا همونقدری
‫که الان خوشحالم، خوشحال باشم.

755
00:45:12,083 --> 00:45:15,500
‫البته که خوشحال میشی...
‫با خانواده‌هامون می‌مونیم.

756
00:45:15,583 --> 00:45:17,375
‫اگر از خانواده‌مون خوشمون نیاد چی؟

757
00:45:17,458 --> 00:45:18,916
‫یا... از ما خوششون نیاد؟

758
00:45:19,000 --> 00:45:20,208
‫نایجل گاهی خیلی آویزون میشه.

759
00:45:20,291 --> 00:45:21,541
‫درسته، میشم!

760
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
‫و خانواده چیه؟

761
00:45:24,083 --> 00:45:27,875
‫هیچ‌کدوممون قبلا نداشتیمش...
‫حتی نمی‌دونیم یعنی چی!

762
00:45:28,666 --> 00:45:33,958
‫شاید فقط یعنی با آدمایی باشیم که
‫تحت هر شرایطی دوستمون دارن!

763
00:45:34,458 --> 00:45:36,291
‫اوه، به ما می‌خوره...

764
00:45:43,333 --> 00:45:45,750
‫اینجا خیلی خوبه، مگه نه... خیلی ساکته

765
00:45:45,833 --> 00:45:48,708
‫و فقط یه جیپی که بطرز عجیبی
‫آشنائه داره با سرعت میاد به سمتون!

766
00:45:51,500 --> 00:45:53,958
‫-چز و چزی!
‫-همم چی؟

767
00:45:55,000 --> 00:45:57,458
‫اوه بلاخره! نجات پیدا کردم!

768
00:45:57,541 --> 00:46:00,958
‫نرم‌کننده برای خزهام آوردی؟!

769
00:46:02,416 --> 00:46:05,083
‫موقعیت دشمن ساعت
‫دوازدهه، بزنشون کنار!

770
00:46:05,166 --> 00:46:07,916
‫بیا خیلی خشن برخورد نکنیم
‫پسرم، بچه تو اتوبوس نشسته!

771
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
‫موش‌ها!

772
00:46:08,916 --> 00:46:11,166
‫-من فرمون رو می‌گیرم، تو بپر رو ماشین!
‫-چی!؟

773
00:46:11,250 --> 00:46:14,011
‫خوب شد وقتی شیش سالم بود بهم یاد
‫دادی چطور یه وسیله نقلیه‌ی جنگی رو برونم!

774
00:46:14,041 --> 00:46:16,291
‫یا می‌تونیم فقط بهشون
‫علامت بدیم که بزنن کنار...

775
00:46:16,375 --> 00:46:17,833
‫شوخی خوبی بود بابا!

776
00:46:17,916 --> 00:46:19,500
‫هی! این درست مثل موقعیه که

777
00:46:19,583 --> 00:46:23,083
‫از یه هلی‌کوپتر پریدی
‫پشت یه کرگدن در حال حمله!

778
00:46:24,666 --> 00:46:26,041
‫آره، باشه!

779
00:46:26,125 --> 00:46:27,333
‫منو ببر نزدیک‌تر

780
00:46:27,416 --> 00:46:30,041
‫دارم وارد عمل میشم! ثابتش کن...

781
00:46:33,583 --> 00:46:35,041
‫اینور! من اینجام!

782
00:46:40,541 --> 00:46:42,875
‫آخی!

783
00:46:42,958 --> 00:46:44,166
‫اییی!

784
00:46:44,250 --> 00:46:45,666
‫-سلام!
‫-یه ماره!

785
00:46:47,125 --> 00:46:48,708
‫چه جمعیت سخت‌گیری...

786
00:46:49,458 --> 00:46:50,458
‫-وای!
‫-مار!

787
00:46:54,041 --> 00:46:55,916
‫یه عنکبوت رومه!!!

788
00:47:00,541 --> 00:47:02,166
‫باشه، بشینین بچه‌ها!

789
00:47:02,250 --> 00:47:04,958
‫من یه مامور آموزش دیده‌ی
‫رسیدگی به حوادث مربوط به حیواناتم

790
00:47:05,041 --> 00:47:08,041
‫و دنبال چندتا حیوون خیلی خطرناک می‌گردم...

791
00:47:21,416 --> 00:47:22,708
‫اوه!

792
00:47:22,791 --> 00:47:24,541
‫نه، فرنک... نه!

793
00:47:32,250 --> 00:47:34,250
‫کشنده...

794
00:47:34,333 --> 00:47:36,666
‫-نه، نه... ما اونجوری نیستیم...
‫-هیس...

795
00:47:36,750 --> 00:47:38,333
‫-می‌شنوه صداتون رو.
‫-ها!؟

796
00:47:42,291 --> 00:47:45,416
‫در صورتی که شما بچه‌ها به کمک
‫کردن به این حیوانات موذی فکر می‌کنین...

797
00:47:50,000 --> 00:47:52,541
‫بذارین بهتون یادآوری کنم
‫که چه کارهایی ازشون بر میاد!

798
00:47:54,500 --> 00:47:57,791
‫یه زمانی معروف‌ترین کوالای جهان بود...

799
00:47:57,875 --> 00:47:59,833
‫صد میلیون طرفدار تو چین داشت

800
00:47:59,916 --> 00:48:01,750
‫-صد و بیست میلیون!
‫-حالا مرده!

801
00:48:01,833 --> 00:48:03,083
‫لباش تکون خورد!

802
00:48:03,166 --> 00:48:05,500
‫توسط اون هیولاها به قتل رسیده...

803
00:48:05,583 --> 00:48:07,541
‫حداقل هنوز گیگلز رو داریم!

804
00:48:08,666 --> 00:48:10,916
‫نه!

805
00:48:12,208 --> 00:48:15,458
‫حالا، بگین اونا کجان!؟

806
00:48:20,416 --> 00:48:22,708
‫فقط ترسیده چون فکر
‫می‌کنه تو قراره گازش بگیری

807
00:48:22,791 --> 00:48:25,416
‫ولی حدس می‌زنم فقط یه کمی گم شدی... آره

808
00:48:25,500 --> 00:48:28,000
‫احتمالا داری سعی می‌کنی برگردی به صحرا.

809
00:48:30,500 --> 00:48:32,291
‫کشنده!

810
00:48:32,375 --> 00:48:34,750
‫ممنون! تو هم خیلی کشنده‌ای!

811
00:48:36,958 --> 00:48:38,625
‫موفق باشی! هی!

812
00:48:38,708 --> 00:48:40,833
‫امیدوارم راهت به خونه رو پیدا کنی.

813
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
‫آخی، دوست انسان پیدا کردی...

814
00:48:44,750 --> 00:48:46,500
‫فکر کنم همه‌شون مثل چز نیستن.

815
00:48:47,791 --> 00:48:49,416
‫هی، پسر خوشگله‌ کجاست؟!

816
00:48:54,083 --> 00:48:57,041
‫بیچاره... احتمالا پرت شده از این...

817
00:48:57,125 --> 00:49:00,583
‫وای!

818
00:49:09,041 --> 00:49:10,541
‫اوه! چه باحال.

819
00:49:10,625 --> 00:49:12,791
‫مثل یه ابر کوچیک پر شده از تنفر می‌مونه!

820
00:49:14,833 --> 00:49:18,458
‫من فقط... یه کم روغن اکالیپتوس بیشتر...

821
00:49:18,541 --> 00:49:20,375
‫بلند شو! باید به حرکت ادامه بدیم.

822
00:49:20,458 --> 00:49:21,500
‫-نه...
‫-به خودت بیا!

823
00:49:21,583 --> 00:49:25,041
‫نه، گیگلز... اونا طرفدارای
‫منن. چی؟ با پاپ آشنا بشم؟

824
00:49:25,125 --> 00:49:26,583
‫اوه، تویی!

825
00:49:26,666 --> 00:49:28,625
‫-باید به حرکت ادامه بدیم.
‫-نه!

826
00:49:29,541 --> 00:49:33,958
‫لطفا! تکون بخور! چز به زودی میرسه!

827
00:49:34,041 --> 00:49:35,750
‫خوبه! می‌خوام برم خونه!

828
00:49:35,833 --> 00:49:38,083
‫اون از اتوبوس انداختت
‫بیرون... قرار نیست تو رو ببره خونه!

829
00:49:38,166 --> 00:49:41,125
‫در ضمن، قراره یه خونه‌ی جدید
‫پیش خانواده‌‌های ما داشته باشی!

830
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
‫قراره عاشقمون باشن!

831
00:49:42,416 --> 00:49:44,833
‫شما یه مشت حیوون چندشین!

832
00:49:44,916 --> 00:49:47,750
‫هیچکس قرار نیست عاشقتون بشه!

833
00:49:49,250 --> 00:49:51,916
‫چرا همیشه اینقدر بدجنسی!؟

834
00:49:52,000 --> 00:49:53,041
‫اوه، متاسفم

835
00:49:53,125 --> 00:49:58,666
‫"خیلی سخته مار بودن... همه ازم
‫متنفرن! منو ببینین! بوو هوو هوو!"

836
00:49:58,750 --> 00:50:02,083
‫چون متنفرن! چون تمام
‫چیزی که می‌بینن یه قاتله!

837
00:50:02,166 --> 00:50:05,458
‫"اوه ببینین رفقا! می‌تونه
‫صد نفر رو تو ده ثانیه بکشه!"

838
00:50:05,541 --> 00:50:08,875
‫تو چه حسی داشتی اگر کل زندگیت
‫باهات مثل یه روانی برخورد می‌کردن؟

839
00:50:08,958 --> 00:50:11,458
‫بیست و چهار ساعته یه
‫دوربین تو لونه‌م روشنه!

840
00:50:11,541 --> 00:50:14,083
‫کل دنیا نگاهم می‌کنن وقتی دارم جیش می‌کنم!

841
00:50:14,166 --> 00:50:17,125
‫اون فرق داره! مردم عاشقتن! زندگیت بی‌نقصه!

842
00:50:17,208 --> 00:50:19,958
‫پس چون فقط ظاهرم بی‌نقصه کل زندگیم بی‌نقصه

843
00:50:20,041 --> 00:50:21,583
‫-همچین فکری می‌کنی؟
‫-نه، ولی...

844
00:50:21,666 --> 00:50:25,125
‫من یه چیزی برای خودم داشتم! قیافه‌م!

845
00:50:25,208 --> 00:50:27,041
‫و ببین باهاش چی کار کردی!

846
00:50:27,125 --> 00:50:29,583
‫من بطرز نامحسوسی از جذابیتم کم شده.

847
00:50:29,666 --> 00:50:30,583
‫اوه برادر

848
00:50:30,666 --> 00:50:33,875
‫می‌خوام برم خونه!

849
00:50:33,958 --> 00:50:35,833
‫پتوی بغلیم رو می‌خوام!

850
00:50:35,916 --> 00:50:41,375
‫من فقط... یه ماساژ می‌خوام و
‫اینکه برای 17 ساعت بخوابم!

851
00:50:42,541 --> 00:50:45,416
‫اوه ببین، من متاسفم که از پارک دورت کردم...

852
00:50:45,500 --> 00:50:48,791
‫ولی یه قفس به همراه یه
‫پتوی بغلی در آخر یه قفسه...

853
00:50:48,875 --> 00:50:51,958
‫حداقل این بیرون، می‌دونی... آزادیم
‫که همونی باشیم که دوست داریم.

854
00:50:52,041 --> 00:50:55,500
‫تا حالا نشده دلت بخواد چیزی
‫بیشتر از "خوشگل" باشی؟

855
00:51:02,666 --> 00:51:04,750
‫بیشتر از... بیشتر از...

856
00:51:05,750 --> 00:51:07,875
‫کجا رفتن!؟ می‌بینیشون!؟

857
00:51:07,958 --> 00:51:11,875
‫نه، بوته‌ها خیلی زیادن...
‫متاسفانه اینجا پیداشون نمی‌کنیم.

858
00:51:27,333 --> 00:51:31,208
‫برین کنار! از روم برین کنار! برین کنار!

859
00:51:31,291 --> 00:51:33,625
‫وای! خیلی عالی بود بابا! گرفتیش!

860
00:51:33,708 --> 00:51:35,250
‫ها؟ گرفتم؟!

861
00:51:37,541 --> 00:51:39,083
‫آره! گرفتمش!

862
00:51:39,166 --> 00:51:41,166
‫-مدی!
‫-فرار کنین!

863
00:51:41,250 --> 00:51:44,666
‫هرگز! همیشه از اینکه رنگ
‫بژ رو ترجیح میدی متنفر بودم!

864
00:51:44,750 --> 00:51:47,750
‫-بچه‌ها، حمله!
‫-آره!!!

865
00:51:48,666 --> 00:51:50,833
‫تو ذهنم نتیجه‌ی حرکتمون خیلی فرق می‌کرد

866
00:51:50,916 --> 00:51:55,208
‫گرفتمشون چزی. همشون
‫رو گرفتم... واقعا موفق شدم!

867
00:51:55,291 --> 00:51:56,458
‫می‌دونستم که موفق میشی بابا!

868
00:51:56,541 --> 00:52:00,625
‫به کی زنگ می‌زنین!؟ چز هانت!
‫اسمش چی بود!؟ چز هانت!

869
00:52:00,708 --> 00:52:04,125
‫آره، فکر کنم تمومه... بلاخره
‫رسیدی... من رو ببر خونه!

870
00:52:04,208 --> 00:52:05,958
‫برو عقب حیوون از یاد رفته‌ی کثیف!

871
00:52:06,041 --> 00:52:07,958
‫"از یاد رفته" ؟

872
00:52:08,041 --> 00:52:10,750
‫و برای تو... ای حیوون خائن...

873
00:52:12,583 --> 00:52:13,791
‫نه...

874
00:52:13,875 --> 00:52:17,041
‫-هی هی هی! داری باهاش چی کار می‌کنی؟!
‫-نگران نباش مدی

875
00:52:17,125 --> 00:52:19,125
‫-نه...
‫-فقط آرام‌بخشه...

876
00:52:19,208 --> 00:52:21,875
‫باورم نمیشه قراره این رو بگم

877
00:52:21,958 --> 00:52:26,166
‫-قراره زنده برت گردونم...
‫-من زش... من زش... من...

878
00:52:26,250 --> 00:52:28,083
‫اه! من زش...

879
00:52:28,750 --> 00:52:31,125
‫زود باش بگو دیگه پسر خوشگله‌!

880
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
‫-نه...
‫-من زشتم، تو زشتی

881
00:52:33,458 --> 00:52:36,875
‫همه باید همینقدر زشت باشیم!
‫زشت زیبایی جدیده!

882
00:52:44,583 --> 00:52:46,875
‫آی! چزی!

883
00:52:46,958 --> 00:52:48,708
‫ایول بابا! تو یه افسانه‌ای!

884
00:52:59,791 --> 00:53:01,666
‫صبر کن... شما شیاطین تاسمانی نیستین!؟

885
00:53:02,458 --> 00:53:05,958
‫خودمونیم... اون رفیقم
‫لوسیفره، بیلزباب و منم دیو هستم.

886
00:53:06,041 --> 00:53:07,541
‫پس چرا تو تاسمانی نیستین!؟

887
00:53:07,625 --> 00:53:10,458
‫اومدیم مسافرت، ولی همیشه از کمک
‫کردن به یه رفیق زشت خوشحال میشیم.

888
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
‫اوه نه برای من که نیست...
‫من که بخاطر خوشگلیم معروفیم!

889
00:53:13,875 --> 00:53:16,541
‫درسته، منم یه پودل فرانسوی هستم.

890
00:53:16,625 --> 00:53:19,166
‫-حالت خوبه عشقم؟
‫-آره، ممنونم دیو!

891
00:53:19,250 --> 00:53:21,666
‫زیادی آسون بود... پسرا، بقیه رو آزاد کنین.

892
00:53:27,541 --> 00:53:29,000
‫پیازهام!

893
00:53:29,083 --> 00:53:33,041
‫کمکم کن پسر! برام یه طناب بنداز! یه
‫مشت شکارچی وحشی بهم حمله کردن!

894
00:53:33,125 --> 00:53:35,375
‫این درست مثل وقتیه که مجبور بودی...

895
00:53:35,458 --> 00:53:37,750
‫فقط طناب لعنتی رو برام بنداز!

896
00:53:38,833 --> 00:53:40,750
‫بالا، چزی!

897
00:53:44,125 --> 00:53:46,416
‫-وای، ممنون آقای لوسیفر...
‫-خیلی عالی بود.

898
00:53:46,500 --> 00:53:48,500
‫پسر، شما تاسمانی‌ها اصلا شوخی ندارین...

899
00:53:48,583 --> 00:53:50,458
‫زیادی آسون بود. خیلی‌خب، بزنین بریم پسرا...

900
00:53:50,541 --> 00:53:53,416
‫بهتره قبل از اینکه تری شلوار
‫چسبون پشتیبان خبر کنه بریم.

901
00:53:54,041 --> 00:53:57,375
‫ممنونم پسر خوشگله‌، تو زندگیم رو نجات دادی.

902
00:53:57,458 --> 00:54:01,416
‫حرفش هم نزن، جدی میگم...
‫یه کلمه هم نگو... بغلم هم نکن!

903
00:54:01,500 --> 00:54:04,500
‫می‌دونی این یعنی چی!؟
‫یعنی دیگه ازم متنفر نیستی!

904
00:54:04,583 --> 00:54:06,625
‫من دی ماهی هستم... از همه متنفرم.

905
00:54:06,708 --> 00:54:08,083
‫میشه فقط بریم لطفا!؟

906
00:54:08,166 --> 00:54:11,291
‫به محض اینکه یه جت
‫شخصی پیدا کنم میرم... سریع.

907
00:54:19,125 --> 00:54:21,750
‫بابا زود باش! دارن فرار می‌کنن! بلند شو!

908
00:54:24,375 --> 00:54:29,916
‫نمی‌تونم، نیاز به استراحت دارم...
‫گلوم خشک شده... آبمون کجاست؟

909
00:54:30,000 --> 00:54:31,708
‫همش رو استفاده کردیم، ولی بیا...

910
00:54:34,500 --> 00:54:36,041
‫-چیه!؟
‫-ادرارم.

911
00:54:37,500 --> 00:54:40,208
‫ایده‌ش رو از دفعه‌ای گرفتم
‫که دنبال اون شیرها می‌گشتی

912
00:54:40,291 --> 00:54:42,875
‫-چی!؟
‫-و ده روز بدون هیچ آب و غذایی گذروندی

913
00:54:42,958 --> 00:54:45,875
‫و مجبور بودی تو کود دراز بکشی تا
‫شیرها نتونن از طریق بو کشیدن پیدات کنن

914
00:54:45,958 --> 00:54:47,708
‫هی، شاید باید انجامش بدیم. شاید...

915
00:54:47,791 --> 00:54:50,041
‫من هرگز دنبال هیچ شیری نگشتم!

916
00:54:50,125 --> 00:54:54,208
‫یا کرگدن‌ها یا گرگ‌ها
‫یا حتی یه بسته‌ی آنلاین!

917
00:54:54,291 --> 00:54:55,875
‫ولی تو توی صحرا بزرگ شدی!

918
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
‫نه، چزی

919
00:54:57,041 --> 00:55:00,833
‫من بالای مغازه‌ی لباس‌زیر
‫فروشی خاله‌م بزرگ شدم...

920
00:55:01,708 --> 00:55:03,309
‫تو تامپا، فلوریدا.

921
00:55:03,333 --> 00:55:06,000
‫ولی صدات چی شد؟

922
00:55:06,083 --> 00:55:07,708
‫صدام همینه!

923
00:55:08,666 --> 00:55:10,666
‫صدای واقعیم، باشه

924
00:55:10,750 --> 00:55:15,250
‫می‌دونی پسرم وقتی بچه بودم
‫خیلی بچه‌های دیگه اذیتم می‌کردن...

925
00:55:16,750 --> 00:55:18,041
‫و بعد یک روز

926
00:55:18,125 --> 00:55:21,791
‫یه مرد استرالیایی تو تلویزیون
‫دیدم که با تمساح‌ها کشتی می‌گرفت

927
00:55:21,875 --> 00:55:24,333
‫و خیلی صداش باحال بود، می‌دونی؟

928
00:55:24,416 --> 00:55:28,583
‫یا خدا! خطر! خطر! خطر!

929
00:55:28,666 --> 00:55:30,708
‫پس شروع کردم به حرف زدن مثل اون

930
00:55:30,791 --> 00:55:33,875
‫و من دیگه اون چارلی هانتیگتون خرخون نبودم

931
00:55:34,541 --> 00:55:35,375
‫من...

932
00:55:35,458 --> 00:55:38,291
‫چز هانت بودم، می‌دونی؟
‫افسانه‌ی صحرای استرالیا!

933
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
‫مردم بهم احترام می‌ذاشتن

934
00:55:39,875 --> 00:55:41,291
‫سبیل گذاشتم

935
00:55:41,375 --> 00:55:44,708
‫برای زندگی اومدم اینجا و اون
‫داستان‌ها رو از خودم در آوردم

936
00:55:45,333 --> 00:55:46,666
‫پس مامان...

937
00:55:46,750 --> 00:55:49,125
‫یه مار پایتون بزرگ قورتش نداد

938
00:55:49,208 --> 00:55:52,333
‫با یه معمار منظر به اسم برت فرار کرد.

939
00:55:53,458 --> 00:55:58,166
‫و همه‌ی حرفات تو نمایشت راجع
‫به اینکه چقدر این حیوانات بدن ...

940
00:55:58,250 --> 00:56:00,041
‫اونا رو هم از خودت در آوردی؟

941
00:56:00,125 --> 00:56:02,375
‫نه، نه، نه، نه... همه‌ش حقیقت داره!

942
00:56:02,458 --> 00:56:05,500
‫این موجودات ظالمن و خوشحالم
‫که داریم شکارشون می‌کنیم.

943
00:56:05,583 --> 00:56:07,166
‫این رو الان می‌فهمم ولی...

944
00:56:07,250 --> 00:56:09,708
‫این شانس منه برای این که
‫تمام دروغ‌هام رو جبران کنم

945
00:56:10,333 --> 00:56:12,083
‫تا قهرمانی باشم که تو لیاقتش رو داری

946
00:56:12,166 --> 00:56:14,166
‫و دوباره ناامیدت نمی‌کنم پسرم!

947
00:56:14,250 --> 00:56:17,541
‫قراره کاری که شروع کردیم رو
‫تموم کنیم، هرچقدر هم که سخت بشه...

948
00:56:17,625 --> 00:56:21,791
‫با خطر رو‌به‌رو می‌شیم، با مرگ
‫رو‌به‌رو می‌شیم، ادرار همدیگه رو می‌نوشیم!

949
00:56:22,333 --> 00:56:23,375
‫نمی‌دونم بابا...

950
00:56:23,458 --> 00:56:26,333
‫شاید بهتر باشه بریم خونه و فقط بازی کنیم...

951
00:56:26,416 --> 00:56:28,541
‫اگر مجبور بشم یه لشکر جمع می‌کنم

952
00:56:28,625 --> 00:56:34,000
‫ولی اون موجودات پرخاشگر رو می‌گیرم
‫و بهشون نشون میدم واقعا کی هستم!

953
00:56:34,083 --> 00:56:36,875
‫یک مرد خشن و نیمه استرالیایی!

954
00:56:38,208 --> 00:56:40,916
‫شاید بهتر باشه اول شلوار بپوشی...

955
00:56:48,291 --> 00:56:50,333
‫این غارها شما رو به زیر کوهستان میبرن

956
00:56:50,416 --> 00:56:51,536
‫وقتی به صحرا رسیدین

957
00:56:51,583 --> 00:56:54,208
‫اعضای انجمن مخفی زشت‌ها کمکتون می‌کنن.

958
00:56:54,708 --> 00:56:58,083
‫من زشتم، تو زشتی، همه
‫باید همینقدر زشت باشیم!

959
00:57:02,583 --> 00:57:05,083
‫نگران نباشین بچه‌ها... فقط از خون گرم تغذیه می‌کنن...

960
00:57:05,166 --> 00:57:06,291
‫آخیش!

961
00:57:06,375 --> 00:57:09,333
‫اوه شرمنده رفیق... این یه کم عجیبه.

962
00:57:10,708 --> 00:57:13,666
‫نه! ولاد! گردنش رو ول کن! خفاش بد بد...

963
00:57:28,458 --> 00:57:31,958
‫می‌تونیم از گله ردتون کنیم،
‫ولی باید بین ما قاطی بشین.

964
00:57:32,041 --> 00:57:34,625
‫هی من قرار نیست خودم رو
‫جای یک سوسک سرگین بزنم!

965
00:57:34,708 --> 00:57:36,833
‫کی حرفی از سوسک زد!؟

966
00:57:45,291 --> 00:57:48,500
‫جواب نمیده... من اصلا قیافه‌م شبیه یک گوله...

967
00:57:48,583 --> 00:57:49,583
‫اه

968
00:57:49,625 --> 00:57:50,625
‫باشه، الان شبیه‌ام.

969
00:57:54,291 --> 00:57:56,171
‫این روزا همه‌چیز راجع به زهره!

970
00:57:56,208 --> 00:57:57,666
‫بچه‌ها فقط کشندگی رو می‌خوان!

971
00:57:57,750 --> 00:58:00,458
‫چون اون قبلنا که من و دیدری تازه
‫عضو انجمن مخفی زشت‌ها شده بودیم

972
00:58:00,541 --> 00:58:02,416
‫زشت بودن چیزی بود که بهش افتخار می‌کردی!

973
00:58:02,500 --> 00:58:05,833
‫الان دیگه شده مسابقه‌ی محبوبیت... شنیده‌ام
‫حتی یه پلاتیپوس رو هم راه دادن تو انجمن!

974
00:58:12,166 --> 00:58:15,625
‫من بامزه‌م؟ زشتم؟
‫اردکم؟ سگ آبیم؟ آخه فقط...

975
00:58:15,708 --> 00:58:18,500
‫لباس خریدن خیلی برام سخت شده... برین پایین.

976
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
‫خدایا، از این شغل متنفرم.

977
00:58:34,250 --> 00:58:35,625
‫من چز هانت هستم

978
00:58:35,708 --> 00:58:39,666
‫دنبال یک مار کشنده، عقرب،
‫عنکبوت و مارمولک می‌گردم.

979
00:58:39,750 --> 00:58:40,666
‫کی با منه!؟

980
00:58:42,291 --> 00:58:43,375
‫از اتاق بغلی بپرس!

981
00:58:45,666 --> 00:58:47,208
‫من چز هانت هستم

982
00:58:47,291 --> 00:58:51,083
‫دنبال یک مار کشنده، عقرب،
‫عنکبوت و مارمولک می‌گردم.

983
00:58:51,166 --> 00:58:52,250
‫کی با منه!؟

984
00:58:55,125 --> 00:58:56,291
‫آره!

985
00:58:58,666 --> 00:59:00,500
‫آره!

986
00:59:23,875 --> 00:59:27,041
‫دنیا محشر نیست!؟

987
00:59:27,125 --> 00:59:30,750
‫باعث میشه احساس کوچیکی
‫و ناچیز بودن بهم دست بده!

988
00:59:31,291 --> 00:59:33,375
‫واقعا هم کوچیک و ناچیزیم...

989
00:59:33,916 --> 00:59:36,083
‫باعث میشه فکر کنم ممکنه من خدا باشم!؟

990
00:59:36,708 --> 00:59:39,291
‫جدی می‌گم، اون تیکه شبیه من نیست!؟

991
00:59:41,791 --> 00:59:43,416
‫باعث میشه دلم برای جکی تنگ بشه...

992
00:59:46,166 --> 00:59:48,500
‫خیلی عاشق دیدن اینا میشد!

993
00:59:55,416 --> 00:59:56,958
‫میشه اون آهنگی رو بخونی که

994
00:59:57,041 --> 00:59:59,500
‫مامانت وقتی تو تخم
‫بودی برات می‌خوند؟

995
01:00:14,666 --> 01:00:17,791
‫♪ بخواب، کوچولو ♪

996
01:00:17,875 --> 01:00:19,666
‫♪ چشمات رو ببند ♪

997
01:00:20,291 --> 01:00:24,500
‫♪ بدنت داره با سرمای شب خنک میشه ♪

998
01:00:25,500 --> 01:00:30,458
‫♪ بذار نگرانی‌هات رو باد ببره ♪

999
01:00:30,541 --> 01:00:34,958
‫♪ فردا یه روز جدیده ♪

1000
01:00:35,458 --> 01:00:40,291
‫♪ ماه درخشان و آسمان از جنس ساتن ♪

1001
01:00:40,916 --> 01:00:45,833
‫♪ باد نرم لالاییش رو نفس می‌کشه ♪

1002
01:00:45,916 --> 01:00:50,875
‫♪ رویاهات اینجان تا آزادت کنن ♪

1003
01:00:50,958 --> 01:00:56,166
‫♪ سپیده دم تو رو دوباره به من برمی‌گردونه ♪

1004
01:01:01,625 --> 01:01:07,750
‫♪ سپیده دم تو رو دوباره به من برمی‌گردونه ♪

1005
01:01:07,833 --> 01:01:09,833
‫چه قشنگ

1006
01:01:11,708 --> 01:01:14,208
‫حتما خیلی حس خوببه که چیزی تو ذهنت
‫داری که باهاش مادرت رو به یاد میاری

1007
01:01:14,958 --> 01:01:17,208
‫چیزی از مادر خودت یادت نمیاد؟

1008
01:01:17,291 --> 01:01:21,208
‫نه، درست بعد از اینکه من به
‫دنیا اومدم ماشین بهش زد و مرد.

1009
01:01:22,208 --> 01:01:24,166
‫اوه، خیلی متاسفم.

1010
01:01:24,250 --> 01:01:25,250
‫آره، منم همینطور.

1011
01:01:26,541 --> 01:01:29,541
‫ولی بعدش کلی آدم مهربون
‫شروع کردن به مراقبت ازم

1012
01:01:29,625 --> 01:01:33,000
‫حتی چز، یعنی می‌دونم یه
‫احمق و روانی به تمام معناست...

1013
01:01:33,083 --> 01:01:35,541
‫ولی نمی‌دونم، خوب بود

1014
01:01:35,625 --> 01:01:37,833
‫با تو شاید... با من نه.

1015
01:01:38,500 --> 01:01:43,250
‫خب، این حرف رو بد
‫برداشت نکن ولی تو شدیدا قاتلی!

1016
01:01:43,333 --> 01:01:45,291
‫-چی؟
‫-فقط محض اطلاع...

1017
01:01:46,041 --> 01:01:47,583
‫تو درک نمی‌کنی

1018
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
‫چز اولین کسی بود که بعد به دنیا اومدن دیدم

1019
01:01:51,416 --> 01:01:55,333
‫فکر می‌کردم یه مفهومی داره،
‫فکر می‌کردم بهم اهمیت میده

1020
01:01:56,375 --> 01:01:59,125
‫ولی اون فقط من رو به چشم یه
‫هیولای دیگه برای نمایشش میدید.

1021
01:02:04,000 --> 01:02:05,958
‫ولی اینا همه‌ش مال گذشته‌ست.

1022
01:02:06,041 --> 01:02:08,291
‫یه زندگی کاملا جدید در انتظار ماست

1023
01:02:09,125 --> 01:02:11,833
‫یه زندگی‌ای که فقط تو رویاهامون دیدیمش!

1024
01:02:20,291 --> 01:02:22,958
‫کم کم دارم فکر می‌کنم که کاملا مزخرف نیستی.

1025
01:02:23,458 --> 01:02:24,916
‫ممنون، پی‌بی.

1026
01:02:25,416 --> 01:02:26,416
‫تو هم نیستی.

1027
01:02:28,291 --> 01:02:30,083
‫الان داریم دوست میشیم؟

1028
01:02:30,625 --> 01:02:33,750
‫اوه خب، سفر جاده‌ای داشتیم بلاخره...

1029
01:02:33,833 --> 01:02:36,333
‫زمانی من رو دیدی که برای سه
‫هفته ناخنام رو مانیکور نکردم...

1030
01:02:36,833 --> 01:02:38,791
‫به نظرم دوستی به عنوان قدم بعد منطقیه.

1031
01:02:44,416 --> 01:02:45,416
‫آه ببین

1032
01:02:45,916 --> 01:02:47,583
‫شوره‌ی سر دنباله‌دار!

1033
01:03:00,375 --> 01:03:03,708
‫وقتی برسیم اونجا اولین کاری که می‌کنین چیه؟

1034
01:03:03,791 --> 01:03:06,041
‫من یه باشگاه تشکیل میدم
‫که همدیگه رو توش ببینیم.

1035
01:03:06,125 --> 01:03:08,000
‫اونو فراموش کن، من
‫قراره دوست‌دختر پیدا کنم.

1036
01:03:08,083 --> 01:03:10,958
‫-تو چی؟ تو چی کار می‌کنی؟
‫-واقعا نمی‌دونم

1037
01:03:11,041 --> 01:03:14,000
‫این اولین باریه تو زندگیم
‫که مرکز توجه نیستم

1038
01:03:14,083 --> 01:03:16,250
‫فقط می‌خوام چندتا مکالمه‌ی
‫درست حسابی با چند نفر داشته باشم

1039
01:03:16,333 --> 01:03:18,375
‫کمی یوگا انجام بدم...
‫کمی هم مدیتیشن کنم

1040
01:03:18,458 --> 01:03:23,666
‫واقعا فقط می‌خوام سطحی‌نگری باقی‌مونده
‫از شهرت و زیبایی رو از بین ببرم...

1041
01:03:46,333 --> 01:03:47,416
‫مردم خوشگل!

1042
01:03:47,500 --> 01:03:50,375
‫درسته، فکر کنم دلت می‌خواد صحبت
‫کن... صبر کن یا اینکه بدو اون سمت...

1043
01:03:50,458 --> 01:03:52,791
‫صبر کن! صبر کن! پی‌بی!

1044
01:03:54,125 --> 01:03:56,125
‫چیزی رو فراموش نکردی؟

1045
01:03:57,375 --> 01:03:58,791
‫اوه خدای من! چقدر احمقم!

1046
01:03:59,458 --> 01:04:01,541
‫می‌دونستم فقط...

1047
01:04:01,625 --> 01:04:02,625
‫اوه

1048
01:04:03,916 --> 01:04:05,750
‫شوخیت گرفته؟

1049
01:04:07,208 --> 01:04:09,541
‫پس همین فقط؟ داری میری؟

1050
01:04:10,791 --> 01:04:12,250
‫اوپس

1051
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
‫باشه! خلاص شدیم!

1052
01:04:16,250 --> 01:04:19,583
‫اه پسر، خیلی خوشحالم
‫دیگه نیست... درست نمیگم؟

1053
01:04:19,666 --> 01:04:21,291
‫به نظر تو خیلی آویزون نبود؟

1054
01:04:21,375 --> 01:04:22,375
‫نه واقعا

1055
01:04:22,416 --> 01:04:24,250
‫آره نه کاملا آویزون بود

1056
01:04:24,333 --> 01:04:26,625
‫یعنی، قایمش می‌کنه... ولی
‫مطمئنم دلش برام تنگ میشه.

1057
01:04:26,708 --> 01:04:29,875
‫یعنی، ما! دلش برای ما تنگ میشه...

1058
01:04:31,875 --> 01:04:34,208
‫اشکالی نداره اگر تو هم دلت براش تنگ بشه مدی

1059
01:04:34,791 --> 01:04:36,208
‫شوخی می‌کنی؟

1060
01:04:36,291 --> 01:04:39,166
‫می‌دونستی در واقع از کیسه‌دارها
‫محسوب میشه؟ حتی خرس هم نیست!

1061
01:04:39,250 --> 01:04:41,208
‫مسخره!

1062
01:04:41,291 --> 01:04:43,583
‫حالا بیاین اون کوهستان رو پیدا کنیم!

1063
01:04:45,750 --> 01:04:46,750
‫تقریبا رسیدیم...

1064
01:04:53,291 --> 01:04:54,583
‫می‌تونم حسش کنم.

1065
01:04:55,375 --> 01:04:56,625
‫می‌تونم بوش کنم.

1066
01:04:56,708 --> 01:04:59,875
‫بوی... خونه میده.

1067
01:05:01,208 --> 01:05:05,041
‫همه نگاه کنین! اون کوه‌هایین
‫که جکی راجع بهشون گفته بود!

1068
01:05:05,125 --> 01:05:06,875
‫چقدر بزرگن!

1069
01:05:06,958 --> 01:05:08,083
‫و کوه مانند...

1070
01:05:08,166 --> 01:05:10,541
‫و آجری!

1071
01:05:11,375 --> 01:05:13,208
‫منتظر چی هستیم؟

1072
01:05:13,291 --> 01:05:16,625
‫آخرین نفری که برسه موجودی
‫کشنده، سمی و نفرت‌انگیزه!

1073
01:05:17,625 --> 01:05:18,958
‫آره!

1074
01:05:19,041 --> 01:05:22,750
‫بچه‌ها شن رو لمس کنین... شن واقعی صحرائه...

1075
01:05:22,833 --> 01:05:24,583
‫و سنگ‌ها پلاستیکی نیستن!

1076
01:05:24,666 --> 01:05:25,541
‫چه باکلاس!

1077
01:05:36,166 --> 01:05:38,041
‫نگاه کنین! یه کمیته‌ی استقبال!

1078
01:05:49,875 --> 01:05:51,708
‫درست مثل ما هستن!

1079
01:06:24,416 --> 01:06:27,083
‫شرمنده رفیق، فصل جفت‌گیری دیروز تموم شد.

1080
01:06:27,166 --> 01:06:28,208
‫اوه

1081
01:06:31,958 --> 01:06:34,041
‫فکر می‌کنی می‌دونن ما از شهر اومدیم؟

1082
01:06:34,125 --> 01:06:37,583
‫عاشق طراحی دکوراسیونتون شدم!
‫رنگ‌ها خیلی طبیعی و طرح‌دار بنظر میان!

1083
01:06:37,666 --> 01:06:38,875
‫الان دیگه می‌دونن!

1084
01:06:42,208 --> 01:06:46,083
‫آفرین نایجل! کمیته‌ی استقبال رو ترسوندی!

1085
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
‫فکر نمی‌کنم تقصیر نایجل باشه...

1086
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
‫برین زیر سنگ

1087
01:07:06,000 --> 01:07:07,666
‫فرنک! نایجل!

1088
01:07:07,750 --> 01:07:08,750
‫این طرف!

1089
01:07:09,250 --> 01:07:10,291
‫مدی کجاست!؟

1090
01:07:12,875 --> 01:07:14,541
‫همگی پخش بشید!

1091
01:07:15,083 --> 01:07:19,041
‫زنده می‌خوامشون، پس
‫فقط تیر آرام‌بخش بزنین!

1092
01:07:21,375 --> 01:07:23,500
‫خجالت نکش پسرم! پیاده شو!

1093
01:07:25,875 --> 01:07:26,791
‫مدی؟

1094
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
‫بگیریدشون!

1095
01:07:31,333 --> 01:07:32,458
‫نه!

1096
01:07:33,083 --> 01:07:34,125
‫گرفتم!

1097
01:07:41,833 --> 01:07:43,875
‫بابایی!

1098
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
‫داری می‌لرزی...

1099
01:08:01,541 --> 01:08:02,541
‫منم همینطور.

1100
01:08:06,041 --> 01:08:08,083
‫باریکلا پسرم، گرفتیش!

1101
01:08:08,166 --> 01:08:10,583
‫تو یه شکارچی مادرزادی!

1102
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
‫ولی... ولی...

1103
01:08:15,750 --> 01:08:18,166
‫این بار کسی نیست که نجاتت بده!

1104
01:08:18,250 --> 01:08:19,375
‫بیاین بریم!

1105
01:08:19,458 --> 01:08:21,208
‫آره!

1106
01:08:50,166 --> 01:08:52,416
‫حداقل سعیمون رو کردیم، درسته؟

1107
01:09:01,416 --> 01:09:02,416
‫نه!

1108
01:09:03,416 --> 01:09:04,916
‫نه، صبر کنین!

1109
01:09:09,583 --> 01:09:10,625
‫برشون گردونین!

1110
01:09:27,291 --> 01:09:28,208
‫کمک!

1111
01:09:28,291 --> 01:09:29,458
‫لطفا!

1112
01:09:30,541 --> 01:09:32,500
‫باید بریم دنبالشون!

1113
01:09:32,583 --> 01:09:35,875
‫نه، اون بیرون زیادی ترسناک بنظر میاد!

1114
01:09:35,958 --> 01:09:41,333
‫ولی شماها مثلا خانواده‌ی ما هستین!
‫شما دلیلی هستین که این همه راه رو اومدیم!

1115
01:09:41,416 --> 01:09:44,833
‫شرمنده عشقم، ولی
‫هیچ‌کدوممون قبلا بیرون نرفتیم...

1116
01:09:44,916 --> 01:09:46,833
‫پس الان وقتشه که برین!

1117
01:09:46,916 --> 01:09:49,333
‫آره! و اگر بهمون کمک
‫نکنین تیکه تیکه‌تون می‌کنیم

1118
01:09:49,416 --> 01:09:50,958
‫و به کفش تبدیلتون می‌کنیم!

1119
01:09:51,041 --> 01:09:53,291
‫-پسر خوشگله‌؟
‫-و حتی کفشای قشنگی هم نه

1120
01:09:53,375 --> 01:09:54,708
‫از اون کفشای ارزون و چندش!

1121
01:09:54,791 --> 01:09:58,291
‫آره دارم با تو حرف می‌زنم
‫مار قهوه‌ای! به من پشت نکن!

1122
01:09:58,833 --> 01:10:01,500
‫پشت کردن... آره کاملا رفتن.

1123
01:10:01,583 --> 01:10:03,375
‫احتمالا باید دهنم رو بسته
‫نگه می‌داشتم، درسته؟

1124
01:10:03,458 --> 01:10:06,875
‫اینجا چی کار می‌کنی؟ چرا
‫پیش بقیه‌ی کوالاها نیستی؟

1125
01:10:06,958 --> 01:10:09,625
‫آره، نه... اون خیلی جواب نداد.

1126
01:10:09,708 --> 01:10:11,791
‫اون چیزی نبود که فکر می‌کردم باشه

1127
01:10:11,875 --> 01:10:14,750
‫بهترین دوستمه، ولی دیدین
‫چندتا میوه‌ی درخت خورد؟

1128
01:10:14,833 --> 01:10:17,958
‫ببخشید، اون خز نیست، اون
‫چربیه! باید از درخت بندازیمش پایین.

1129
01:10:18,041 --> 01:10:21,458
‫راستش رو بگو... فکر می‌کنی
‫کوالاها کمی... سطحی هستن؟

1130
01:10:21,541 --> 01:10:23,375
‫-آم...
‫-من به جمع اونا تعلق ندارم

1131
01:10:23,458 --> 01:10:28,916
‫در واقع، تنها جایی که بنظر میاد
‫بهش تعلق داشته باشم... پیش توئه.

1132
01:10:30,416 --> 01:10:31,541
‫واقعا؟

1133
01:10:31,625 --> 01:10:33,625
‫آره، چقدر بده واقعا؟

1134
01:10:34,291 --> 01:10:36,875
‫و جدی میگم ام، من
‫دو دقیقه تنهات می‌ذارم

1135
01:10:36,958 --> 01:10:39,000
‫و اجازه میدی بچه‌ها گیر بیوفتن؟

1136
01:10:39,083 --> 01:10:42,250
‫می‌دونم، می‌دونم... نباید
‫هرگز می‌آوردمشون اینجا!

1137
01:10:45,666 --> 01:10:46,916
‫قراره چی کار کنیم؟

1138
01:10:50,208 --> 01:10:51,875
‫برشون گردونیم، حتما!

1139
01:10:52,708 --> 01:10:53,916
‫خودمون تنهایی؟

1140
01:10:54,000 --> 01:10:57,125
‫چرا که نه؟ بلاخره ما "آسس" هستیم.

1141
01:10:57,208 --> 01:10:59,250
‫-آس؟(ما)
‫-نه، آسس!

1142
01:10:59,333 --> 01:11:01,125
‫انجمن مخفی زشت‌ها!؟

1143
01:11:01,208 --> 01:11:03,500
‫نمی‌دونم، شاید وقتش باشه اسمش رو عوض کنیم!

1144
01:11:03,583 --> 01:11:06,625
‫انجمن افراد خاص و منحصر به فرد چطوره؟

1145
01:11:07,208 --> 01:11:09,500
‫به آسس (ما) می‌خوره!

1146
01:11:10,208 --> 01:11:11,666
‫پی‌بی!

1147
01:11:12,250 --> 01:11:13,791
‫-اوه، نه صبر کن!
‫-درسته؟

1148
01:11:13,875 --> 01:11:15,416
‫درسته، باشه

1149
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
‫-حالا شاید اگر بری...
‫-این چطوره؟

1150
01:11:17,375 --> 01:11:18,791
‫الان یجورایی داری خفه‌م می‌کنی!

1151
01:11:18,875 --> 01:11:20,291
‫باشه.

1152
01:11:26,333 --> 01:11:28,833
‫حالا بیا بریم دوستامون رو برگردونیم!

1153
01:11:34,208 --> 01:11:36,250
‫یادت باشه، اگر کسی پرسید

1154
01:11:36,333 --> 01:11:40,458
‫ما حیوانات بدل فیلم "مد مکس"
‫هستیم و دنبال آرایشگرمون می‌گردیم!

1155
01:11:50,333 --> 01:11:51,791
‫ما نمی‌تونیم اونو برداریم!

1156
01:11:51,875 --> 01:11:54,083
‫البته که می‌تونیم... فقط داریم قرض می‌گیریم

1157
01:11:54,166 --> 01:11:56,458
‫در ضمن، اونا عاشقمن...

1158
01:11:56,541 --> 01:11:58,000
‫هی، اینو ببین!

1159
01:12:10,333 --> 01:12:13,750
‫-عقب بایست، شیشه رو می‌شکنم!
‫-برچسب رو بخون فرنک...

1160
01:12:13,833 --> 01:12:16,500
‫"نکشن ‌هشیش" خب که چی؟

1161
01:12:33,166 --> 01:12:34,375
‫چه غلطا...

1162
01:12:42,625 --> 01:12:45,125
‫-مدی!
‫-اون کامیون خفن رو از کجا آوردن؟

1163
01:12:50,916 --> 01:12:53,916
‫بهت گفتم که نباید بهش رانندگی یاد بدیم!

1164
01:12:59,666 --> 01:13:00,958
‫بیا تمومش کنیم

1165
01:13:01,041 --> 01:13:03,375
‫-چطور خودم رو به بچه‌ها برسونم ؟
‫-اینو امتحان کن.

1166
01:13:06,458 --> 01:13:08,208
‫آه، فیل...

1167
01:13:14,000 --> 01:13:16,958
‫فرمون رو بگیر پسرم... قراره
‫ببینی یه قهرمان واقعی چه شکلیه!

1168
01:13:17,041 --> 01:13:19,583
‫اشکالی نداره بابا... مجبور
‫نیستی... اون کارو بکنی!

1169
01:13:24,000 --> 01:13:26,041
‫بگیریدشون!

1170
01:13:31,791 --> 01:13:34,416
‫-داره چه بازی‌ای در میاره؟
‫-فکر کنم مار و پله‌ست...

1171
01:13:37,833 --> 01:13:40,000
‫آی!

1172
01:13:41,333 --> 01:13:44,125
‫-آخیش!
‫-آخیش!

1173
01:13:54,375 --> 01:13:56,375
‫بیاین از اون جعبه درتون بیاریم...

1174
01:13:56,458 --> 01:13:57,666
‫چطور؟ قفله!

1175
01:13:58,166 --> 01:13:59,500
‫کی داره کامیون رو می‌رونه!؟

1176
01:14:02,583 --> 01:14:04,916
‫به نظر من که خیلی امن میاد!

1177
01:14:11,291 --> 01:14:14,916
‫-باید کلید رو از چز بگیرم.
‫-مدی صبر کن، متاسفیم...

1178
01:14:15,000 --> 01:14:17,416
‫-برای چی؟
‫-برای اینکه از خانوادت دورت کردیم.

1179
01:14:17,500 --> 01:14:20,541
‫بچه‌ها، شما من رو از خانوادم دور نکردین

1180
01:14:20,625 --> 01:14:23,416
‫من رو برگردوندین پیششون...
‫شما خانواده‌ی من هستین!

1181
01:14:24,333 --> 01:14:27,000
‫-همه‌تون!
‫-همه‌مون چی؟ چی رو از دست دادم؟

1182
01:14:27,083 --> 01:14:29,000
‫-دوستتون دارم بچه‌ها!
‫-آخی چه قشنگ...

1183
01:14:30,083 --> 01:14:31,958
‫و دیگه هرگز ترکتون نمی‌کنم.

1184
01:14:34,250 --> 01:14:35,166
‫دوباره ترکمون کرد!

1185
01:14:35,250 --> 01:14:37,041
‫اوه!

1186
01:14:37,125 --> 01:14:41,083
‫اه عجب عملیات نجاتی! برید
‫عقب، خودم فراریمون میدم!

1187
01:14:41,166 --> 01:14:43,541
‫نمی‌تونیم! نکشن ‌هشیشه‌ست!

1188
01:14:43,625 --> 01:14:45,666
‫ببینین! نایجل بژ شده!

1189
01:14:53,833 --> 01:14:55,833
‫خوب نیست، دارم سر می‌خورم!

1190
01:14:56,666 --> 01:14:59,666
‫پوست دستام زیادی نرمه!

1191
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
‫پدرم رو در آوردن!

1192
01:15:08,916 --> 01:15:09,916
‫ممنون، ام!

1193
01:15:14,666 --> 01:15:16,546
‫-زود باشین بچه‌ها! سوار بشین!
‫-تکون بخور!

1194
01:15:16,625 --> 01:15:17,705
‫-بریم!
‫-برو!

1195
01:15:17,750 --> 01:15:18,625
‫-زود باشین!
‫-موتور خفنیه!

1196
01:15:18,708 --> 01:15:19,583
‫ببین! اونجا رو!

1197
01:15:19,666 --> 01:15:22,083
‫چطور اینو بچرخونیم؟

1198
01:15:24,833 --> 01:15:25,708
‫برین دنبالشون!

1199
01:15:32,166 --> 01:15:33,291
‫داره بهمون می‌رسه!

1200
01:15:33,375 --> 01:15:35,541
‫بسه دیگه! دیگه مهربون بازی نداریم!

1201
01:15:41,208 --> 01:15:42,708
‫بابا، اون بازوکائه!

1202
01:15:42,791 --> 01:15:46,666
‫نگهش داشته بودم برای تولدت
‫پسرم، ولی این وضعیت اضطراریه.

1203
01:15:46,750 --> 01:15:48,125
‫مراقب باش!

1204
01:15:50,958 --> 01:15:52,375
‫بابا تمومش کن! لطفا!

1205
01:15:52,458 --> 01:15:54,500
‫من دارم این کارو برای تو انجام میدم!

1206
01:16:00,875 --> 01:16:01,875
‫نزدیک‌تر

1207
01:16:02,833 --> 01:16:04,791
‫نزدیک‌تر

1208
01:16:05,500 --> 01:16:07,041
‫گرفتمت

1209
01:16:07,125 --> 01:16:08,416
‫ها؟

1210
01:16:08,500 --> 01:16:10,958
‫روز بخیر رفیق... چه روز قشنگیه!

1211
01:16:11,041 --> 01:16:14,583
‫گردن قرمز‌ها و عقرب‌ها...
‫برای حمله به صف بشید!

1212
01:16:14,666 --> 01:16:16,083
‫اوه!

1213
01:16:18,666 --> 01:16:21,083
‫-ببین!
‫-خودشونن! اومدن!

1214
01:16:25,166 --> 01:16:26,166
‫اومدین!

1215
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
‫این کاریه که خانواده‌ها می‌کنن
‫عشقم... به هم کمک می‌کنن!

1216
01:16:28,833 --> 01:16:32,750
‫تا حالا کسی اینو بهت نگفته بود؟ تازه،
‫از تمام روز دراز کشیدن رو یه سنگ بهتره!

1217
01:16:32,833 --> 01:16:35,166
‫اوه نه! اسکایلره! اونا
‫اینجا چی کار می‌کنن؟!

1218
01:16:35,250 --> 01:16:37,851
‫"...شاخه می‌شکنه!" و اونم
‫گفت: "حداقل من تخم شپش ندارم!"

1219
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
‫و منم گفتم : " کی گفته
‫من دارم..." و بعد صبر کن!

1220
01:16:40,083 --> 01:16:42,333
‫این اصلا مهمونی تولد
‫کشا نیست... به هر حال...

1221
01:16:43,958 --> 01:16:46,791
‫جدی می‌گم، دلم براش
‫می‌سوزه. قبلا مهربون بود

1222
01:16:46,875 --> 01:16:49,666
‫و بعد دوست شدیم، به جز اینکه... این چندشه!

1223
01:16:49,750 --> 01:16:51,625
‫بیشتر مثل مشاور مدش بودم!

1224
01:16:54,916 --> 01:16:56,875
‫حمله! از بالا و پشت!

1225
01:17:14,250 --> 01:17:16,833
‫اوه، به این میگن رقاص!

1226
01:17:21,625 --> 01:17:24,416
‫و اینجوریه که خب سخته دیگه... بیخیالش شو!

1227
01:17:30,958 --> 01:17:36,583
‫اون آدمیه که برادرم رو دزدید! اون
‫لبای پر مو رو هر جایی ببینم می‌شناسم!

1228
01:17:36,666 --> 01:17:38,750
‫چرخه‌ی پی‌پی چرخیده...

1229
01:17:39,458 --> 01:17:42,333
‫این بخاطر دانکنه!

1230
01:17:42,416 --> 01:17:43,833
‫با کمرتون هل بدین!

1231
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
‫یک، دو، سه!

1232
01:17:47,583 --> 01:17:48,666
‫خدایا!

1233
01:17:48,750 --> 01:17:50,791
‫اوه اوه

1234
01:18:16,515 --> 01:18:17,348
‫آخیش

1235
01:18:17,416 --> 01:18:19,536
‫ما در امانیم... اگر اون صخره‌ی
‫خطرناک رو نادیده بگیریم!

1236
01:18:22,583 --> 01:18:24,041
‫ترمزها!

1237
01:18:29,000 --> 01:18:30,666
‫-اصلا هیکلم ردیف نیست!
‫-پی‌بی!

1238
01:18:30,750 --> 01:18:32,916
‫یه احترام جدیدی برای همسترها قائلم!

1239
01:18:33,000 --> 01:18:34,583
‫-باید بیای پایین!
‫-نمی‌تونم!

1240
01:18:34,666 --> 01:18:35,875
‫-بپر!
‫-نمی‌تونم!

1241
01:18:36,791 --> 01:18:39,125
‫بپر!

1242
01:18:39,208 --> 01:18:40,375
‫گرفتمت!

1243
01:18:54,791 --> 01:18:56,750
‫چزی! تو در امانی!

1244
01:19:04,250 --> 01:19:05,250
‫چزی؟

1245
01:19:06,708 --> 01:19:07,791
‫اوه...

1246
01:19:08,833 --> 01:19:09,833
‫بابایی!

1247
01:19:09,875 --> 01:19:12,208
‫صبر کن پسرم! دارم میام.

1248
01:19:14,208 --> 01:19:16,375
‫باشه، فقط... فقط...

1249
01:19:20,375 --> 01:19:22,416
‫سریع! یه چیزی بذارین اون زیر!

1250
01:19:29,125 --> 01:19:30,125
‫آی

1251
01:19:32,833 --> 01:19:35,833
‫استلا!

1252
01:19:43,083 --> 01:19:45,375
‫به پسرم آسیب نزن ای هیولا!

1253
01:19:47,041 --> 01:19:49,791
‫من کشنده‌ترین مار روی زمینم

1254
01:19:49,875 --> 01:19:53,875
‫یک قطره از زهر من می‌تونه صد نفر رو بکشه

1255
01:19:55,000 --> 01:19:57,333
‫ولی هیولا نیستم!

1256
01:20:10,083 --> 01:20:11,083
‫بابایی!

1257
01:20:32,541 --> 01:20:35,250
‫خیلی متاسفم پسرم! فکر کردم از دستت دادم!

1258
01:20:35,333 --> 01:20:37,666
‫چیزی نیست بابا، چیزیمون نمیشه.

1259
01:20:41,250 --> 01:20:44,375
‫موفق شدیم ام! نجاتش دادیم! ووهوو!

1260
01:20:45,541 --> 01:20:47,041
‫وزن کم کردی؟

1261
01:20:47,583 --> 01:20:50,250
‫ام؟ ام؟

1262
01:20:50,333 --> 01:20:54,958
‫خالیه! دوستم یه
‫پوسته! از داخل آب شده!

1263
01:20:55,041 --> 01:20:57,833
‫پی‌بی! اون فقط پوست قدیمیمه!

1264
01:20:57,916 --> 01:20:59,083
‫من این طرفم...

1265
01:20:59,958 --> 01:21:01,000
‫وای!

1266
01:21:01,083 --> 01:21:02,750
‫آره، همیشه این کارو می‌کنه.

1267
01:21:02,833 --> 01:21:04,708
‫آره، اگه از من بپرسی یه جورایی چندشه.

1268
01:21:04,791 --> 01:21:08,291
‫مدی، تو زیبایی!

1269
01:21:09,041 --> 01:21:11,125
‫ممنونم پی‌بی

1270
01:21:11,208 --> 01:21:14,666
‫اون همیشه زیبا بوده، تو
‫فقط هرگز متوجه‌ نشدی.

1271
01:21:17,625 --> 01:21:19,166
‫-خدایا!
‫-خارت رفت تو چشمش...

1272
01:21:19,250 --> 01:21:21,750
‫-من تو گوششم!
‫-الان داری یه جورایی خفه‌م می‌کنی!

1273
01:21:21,833 --> 01:21:23,541
‫اوپس، فکر کنم گازش گرفتم... آخیش.

1274
01:21:23,625 --> 01:21:25,185
‫-بلاخره...
‫-خب خیلی عجیب بود.

1275
01:21:25,250 --> 01:21:27,708
‫ایی

1276
01:21:27,791 --> 01:21:31,000
‫-ببخشید
‫-اشکالی نداره، این هفته کلا این شکلی بود.

1277
01:21:47,291 --> 01:21:48,416
‫ممنونم

1278
01:21:49,708 --> 01:21:50,708
‫قابلت رو نداشت

1279
01:22:03,458 --> 01:22:05,125
‫الان چی کار کنیم؟

1280
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
‫بریم خونه دیگه

1281
01:22:06,375 --> 01:22:08,708
‫اونجا کجاست؟

1282
01:22:08,791 --> 01:22:10,625
‫چرا از اونا نمی‌پرسیم؟

1283
01:22:20,833 --> 01:22:22,333
‫توئیگی چی شد؟

1284
01:22:22,416 --> 01:22:24,166
‫نمی‌دونم، یهو نظرش عوض شد!

1285
01:22:33,416 --> 01:22:36,083
‫ببینین! داگ و دورینن!

1286
01:22:36,166 --> 01:22:39,541
‫سلام! موفق شدین! احسنت!

1287
01:22:39,625 --> 01:22:40,666
‫آره!

1288
01:22:40,750 --> 01:22:42,517
‫-اونا کی هستن؟
‫-بچه‌هامون...

1289
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
‫از سه‌شنبه تا الان؟

1290
01:22:43,625 --> 01:22:45,875
‫خب، داگ رو می‌شناسین دیگه...

1291
01:22:45,958 --> 01:22:47,791
‫این بریدنه، این یکی هدین، جیدن...

1292
01:22:47,875 --> 01:22:49,250
‫اوه خیلی بامزه‌ن!

1293
01:22:49,333 --> 01:22:51,666
‫ها؟ چی؟ ایی! نه روی من نه!

1294
01:22:51,750 --> 01:22:53,875
‫تری، تیفانی، تمی، شوی، دواین...

1295
01:22:53,958 --> 01:22:54,958
‫اوه داگ!

1296
01:22:55,000 --> 01:22:59,541
‫رهبر انجمن مخفی زشت‌ها می‌خواد
‫خودش شخصا بهتون تبریک بگه!

1297
01:22:59,625 --> 01:23:00,833
‫-رهبر؟
‫-البته!

1298
01:23:00,916 --> 01:23:04,000
‫فکر می‌کنی کی به اون
‫مامور‌ها گفت مراقبتون باشن؟

1299
01:23:04,791 --> 01:23:07,541
‫سلام بچه‌های من!

1300
01:23:07,625 --> 01:23:08,916
‫جکی!

1301
01:23:11,958 --> 01:23:14,291
‫ولی ما دیدیم که بردنت!

1302
01:23:14,375 --> 01:23:16,125
‫اوه، بیخیال

1303
01:23:16,208 --> 01:23:19,000
‫من رهبر یه تیم نجات بین‌المللی هستم

1304
01:23:19,083 --> 01:23:22,500
‫و چندتا راه هوشمندانه
‫برای فرار از ایشون یاد گرفتم!

1305
01:23:22,583 --> 01:23:25,166
‫پس تمام این مدت مراقبمون بودی؟

1306
01:23:25,250 --> 01:23:27,333
‫خب، این کاریه که مادرها می‌کنن عشقم!

1307
01:23:28,583 --> 01:23:31,041
‫این تف وزغ نمی‌تونه برای خزم
‫خوب باشه... مگر اینکه هست...

1308
01:23:31,125 --> 01:23:34,125
‫تف وزغ برای خزم خوبه؟
‫کسی راجع بهش تحقیق کرده؟

1309
01:23:34,625 --> 01:23:36,708
‫حالا بیاین بریم خونه...

1310
01:23:40,431 --> 01:23:42,500
‫برو اونور!

1311
01:24:07,750 --> 01:24:10,041
‫♪ تو یه ایده آل افلاطونی واقعی هستی ♪

1312
01:24:10,125 --> 01:24:12,208
‫♪ با ژست و جذابیت عالی ♪

1313
01:24:12,291 --> 01:24:14,333
‫♪ تو لبخند مونا لیزا رو داری، اوه ♪

1314
01:24:14,416 --> 01:24:18,250
‫♪ مجسمه‌ی ونوس میلو حتی با ♪
‫♪ دوتا دست هم به پای تو نمی‌رسه ♪

1315
01:24:18,333 --> 01:24:20,875
‫♪ هیچی به شیرینی رفتار تو با من نیست ♪

1316
01:24:20,958 --> 01:24:23,500
‫♪ وقتی که همه‌چیز خوبه ♪

1317
01:24:23,583 --> 01:24:26,583
‫♪ ولی وقتی خسته و بدخلقی و یا زیادی گرسنه‌ای ♪

1318
01:24:26,666 --> 01:24:28,833
‫♪ مرد، اصلا منظره‌ی قشنگی نیست! ♪

1319
01:24:29,791 --> 01:24:34,125
‫♪ چیزی که سعی دارم بگم اینه که فکر می‌کنم ♪

1320
01:24:34,208 --> 01:24:37,791
‫♪ تو از هر نظر زیبایی ♪

1321
01:24:37,875 --> 01:24:39,875
‫♪ ولی فقط وقتایی که دعوا نمی‌کنیم ♪

1322
01:24:39,958 --> 01:24:43,166
‫♪ تو زیبایی ♪

1323
01:24:43,250 --> 01:24:46,083
‫♪ زیر یه سری نورهای خاص ♪

1324
01:24:46,166 --> 01:24:48,333
‫♪ مهم نیست که چی میگی ♪

1325
01:24:48,416 --> 01:24:50,875
‫♪ انکار کردنش فایده نداره ♪

1326
01:24:50,958 --> 01:24:53,750
‫♪ تو زیبایی ♪

1327
01:24:53,833 --> 01:24:55,500
‫♪ اکثر اوقات ♪

1328
01:24:56,041 --> 01:24:59,541
‫♪ اوه و عزیزم تو دوست‌داشتنی ♪
‫♪ هستی، تو بغلی هستی ♪

1329
01:24:59,625 --> 01:25:02,166
‫♪ راه رفتنت فکر و ذکر تمام مردم شهره ♪

1330
01:25:02,250 --> 01:25:03,791
‫♪ و وقتایی که داری خوش می‌گذورنی ♪

1331
01:25:03,875 --> 01:25:07,583
‫♪ درسته که وقتی شب میشه ♪
‫♪ دلرباییت صد برابر میشه؟ ♪

1332
01:25:07,666 --> 01:25:10,750
‫♪ ولی تو نور صبح، وقتی ♪
‫♪ که شب شلوغی داشتی ♪

1333
01:25:10,833 --> 01:25:12,833
‫♪ عزیزم تو خیلی بهم ریخته‌ای ♪

1334
01:25:12,916 --> 01:25:15,958
‫♪ تو مهربون‌ترین دختر این دنیای بزرگی ♪

1335
01:25:16,041 --> 01:25:19,125
‫♪ مگر اینکه اسپرسوی صبحت رو نخورده باشی ♪

1336
01:25:19,208 --> 01:25:21,083
‫♪ چیزی که راجع به من و تو وجود داره اینه که ♪

1337
01:25:21,833 --> 01:25:27,333
‫♪ همیشه موافقیم که صداقت زیباست ♪

1338
01:25:27,416 --> 01:25:29,458
‫♪ و صادقانه بگم فکر می‌کنم خیلی خوبی ♪

1339
01:25:29,541 --> 01:25:32,541
‫♪ یعنی، تو زیبایی ♪

1340
01:25:32,625 --> 01:25:35,083
‫♪ در تقریبا هشتاد و چهار درصد اوقات ♪

1341
01:25:35,708 --> 01:25:38,375
‫♪ ولی هر از گاهی یه عکس ازت می‌گیرم ♪

1342
01:25:38,458 --> 01:25:40,458
‫♪ و یه کمی شبیه ماهی بنظر میای ♪

1343
01:25:40,541 --> 01:25:45,125
‫♪ تو تقریبا زیبایی ♪

1344
01:25:46,833 --> 01:25:49,458
‫♪ آدمایی که می‌خوان تو بی‌نقص باشی ♪

1345
01:25:49,541 --> 01:25:52,208
‫♪ باورم کن دختر، واقعا ارزشش رو ندارن ♪

1346
01:25:52,291 --> 01:25:54,291
‫♪ شاید اوایل خوش بگذره ♪

1347
01:25:54,375 --> 01:25:57,333
‫♪ ولی با مرور زمان می‌بینی که عشقشون واقعی نیست ♪

1348
01:25:57,416 --> 01:26:00,041
‫♪ من تمام چین‌ و چروک‌هات رو دوست دارم ♪

1349
01:26:00,125 --> 01:26:02,875
‫♪ پشت و روی بدون فیلترت رو ♪

1350
01:26:02,958 --> 01:26:05,791
‫♪ اون تیپ صاف و ساده‌ی سر صبحت رو ♪

1351
01:26:05,875 --> 01:26:09,000
‫♪ حاضر نیستم یکی از دندونات رو هم عوض کنم ♪

1352
01:26:09,083 --> 01:26:14,291
‫♪ همه‌ی اون زیباهای مارک‌پوش ♪
‫♪ با باسن‌های برنزه و فتوشاپ شده ♪

1353
01:26:14,375 --> 01:26:18,125
‫♪ فکر می‌کنن که زبیا هستن ♪

1354
01:26:18,208 --> 01:26:20,416
‫♪ ولی هنوز حقیقت رو نمی‌دونن ♪

1355
01:26:20,500 --> 01:26:23,791
‫♪ تو نمی‌تونی زیبا باشی ♪

1356
01:26:23,875 --> 01:26:26,458
‫♪ اگر دائما در حال تنظیم نورت باشی ♪

1357
01:26:26,541 --> 01:26:29,208
‫♪ خیلی حیفه ولی زیبایی میاد و میره ♪

1358
01:26:29,291 --> 01:26:31,583
‫♪ عزیزم، چطور می‌تونم کاری کنم که ببینی؟ ♪

1359
01:26:31,666 --> 01:26:34,041
‫♪ تو زیبایی ♪

1360
01:26:34,125 --> 01:26:37,083
‫♪ تو همیشه زیبا می‌مونی ♪

1361
01:26:37,166 --> 01:26:40,375
‫♪ زیبای مطلق ♪

1362
01:26:40,458 --> 01:26:42,458
‫♪ از دید من ♪

1363
01:30:58,500 --> 01:31:01,083
‫♪ بخواب کوچولو ♪

1364
01:31:01,791 --> 01:31:03,500
‫♪ چشمات رو ببند ♪

1365
01:31:04,083 --> 01:31:08,583
‫♪ بدنت داره با سرمای شب خنک میشه ♪

1366
01:31:09,333 --> 01:31:13,875
‫♪ بذار نگرانی‌هات رو باد ببره ♪

1367
01:31:14,375 --> 01:31:18,833
‫♪ فردا یه روز جدیده ♪

1368
01:31:19,375 --> 01:31:24,041
‫♪ ماه درخشان و آسمان از جنس ساتن ♪

1369
01:31:24,750 --> 01:31:29,791
‫♪ باد نرم لالاییش رو نفس می‌کشه ♪

1370
01:31:29,875 --> 01:31:34,958
‫♪ رویاهات اینجان تا آزادت کنن ♪

1371
01:31:35,041 --> 01:31:40,125
‫♪ سپیده دم تو رو دوباره به من برمی‌گردونه ♪

1372
01:31:45,541 --> 01:32:45,166
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

