﻿1
00:00:00,949 --> 00:00:15,849
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:02,216 --> 00:01:03,502
<i> ايدي؟ </i>

3
00:01:16,687 --> 00:01:18,182
ايدي؟

4
00:01:18,939 --> 00:01:20,814
بله؟

5
00:01:20,932 --> 00:01:23,119
چرا تصميم گرفتي اينجا بياي؟

6
00:01:23,451 --> 00:01:26,689
اِما، خواهرم، گفت شما جادو مي‌کنين

7
00:01:27,186 --> 00:01:29,300
اوه، پس يه‌کم جادو دوست داري؟

8
00:01:33,743 --> 00:01:36,881
پس واقعاً به‌خاطر خواهرته؟

9
00:01:38,461 --> 00:01:40,376
اگه صادقانه بگم، بله

10
00:01:53,496 --> 00:01:58,769
درحال حاضر کلا چه احساسي داري؟

11
00:02:00,337 --> 00:02:02,406
چه حسي داري؟

12
00:02:11,108 --> 00:02:13,885
احساس مي‌کنم کنارِ آدم‌ها بودن

13
00:02:13,918 --> 00:02:15,887
واقعاً سخته...

14
00:02:17,654 --> 00:02:20,522
...چون فقط مي‌خوان بهتر باشم

15
00:02:20,851 --> 00:02:22,764
پس، اين توانايي رو نداري که

16
00:02:23,073 --> 00:02:25,209
احساست رو با بقيه آدما درميون بذاري؟

17
00:02:27,932 --> 00:02:32,103
اين‌کارو کردم، و بعد فقط متوجه شدم،
"چرا بايد بخوام اونو درميون بذارم؟"

18
00:02:32,136 --> 00:02:34,906
چرا بايد بخوام...

19
00:02:34,939 --> 00:02:36,974
کسي رو درش سهيم قرار بدم؟

20
00:02:38,175 --> 00:02:40,543
اونا به‌هرحال نمي‌تونن

21
00:02:43,014 --> 00:02:46,017
<i> اما اين يعني با دردت تنهايي </i>

22
00:04:06,163 --> 00:04:08,099
چادر مي‌زنين؟

23
00:04:09,233 --> 00:04:11,501
تابستون پرمشغله‌اي دارم

24
00:04:15,773 --> 00:04:18,776
کار کردن با شما باعث افتخار بود، خانم هولزر

25
00:04:18,809 --> 00:04:19,676
ممنون

26
00:04:19,709 --> 00:04:21,644
بهتره دنبالم بياين

27
00:04:21,678 --> 00:04:23,580
رفتن به اون بالا آسون نيست

28
00:07:14,051 --> 00:07:16,053
<i> لعنت، از يه سال و نيم پيش </i>
<i> که بابام فوت کرده </i>

29
00:07:16,086 --> 00:07:18,856
<i> هيچ‌کاري براش نکردم </i>

30
00:07:18,889 --> 00:07:20,791
همه‌ي وسايلش اون تو مونده

31
00:07:20,824 --> 00:07:22,393
معلوم نيست چيا اون داخله

32
00:07:22,426 --> 00:07:25,229
خب، من وقت دارم

33
00:07:26,830 --> 00:07:29,033
جاي خيلي قشنگيه ولي، نه؟

34
00:07:33,370 --> 00:07:36,941
اينجا همه‌ش زمين شکارگاهه

35
00:07:36,974 --> 00:07:39,143
مال شماست

36
00:07:39,176 --> 00:07:42,413
اون مسير مي‌خوره به جنگل ملي "شوشون"

37
00:07:42,446 --> 00:07:44,747
و سرزمين‌هاي قبيله‌اي

38
00:07:44,782 --> 00:07:47,251
نبايد مشکلي با متجاوزها داشته باشي

39
00:07:52,323 --> 00:07:56,293
مي‌خواستم بدونم مي‌توني
تو يه کاري کمکم کني

40
00:07:56,327 --> 00:07:57,928
بفرما

41
00:07:57,962 --> 00:08:00,030
مشکلي نداره يکي رو پيدا کني
که ماشين کرايه‌اي و يدک‌کش رو برداره

42
00:08:00,064 --> 00:08:02,299
و اونا رو جاي شرکت "يو-هال" بذاره؟

43
00:08:02,333 --> 00:08:03,500
فکر خوبي نيست کسي

44
00:08:03,534 --> 00:08:04,868
اينجا بدون وسيله نقليه باشه

45
00:08:04,902 --> 00:08:07,004
اوه، مشکلي برام پيش نمياد

46
00:08:09,306 --> 00:08:12,910
تا حالا توي همچين جاهايي زندگي کردي؟

47
00:08:14,111 --> 00:08:17,114
گفتي خانواده‌ت شهري‌ان

48
00:08:17,147 --> 00:08:19,917
ممنونم تا اينجا راهنماييم کردي، کولت

49
00:08:19,950 --> 00:08:22,386
و اگه احساس کردي مي‌توني کمکم کني...

50
00:08:24,255 --> 00:08:27,958
کليدها و پول رو همينجا
روي نيمکت مي‌ذارم

51
00:13:55,887 --> 00:13:58,655
چرا بازم اينجا هستم؟

52
00:13:59,791 --> 00:14:01,625
شايد نبايد اينجا باشي

53
00:14:01,658 --> 00:14:03,493
با خودم فکر کردم که بايد از اينجا بريم

54
00:14:03,527 --> 00:14:05,128
- نه
- بايد بريم تو خونه‌ي من زندگي کنيم...

55
00:14:05,162 --> 00:14:07,364
نه، اينجا منظورم نيست

56
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
چرا بازم اينجا هستم؟

57
00:14:18,709 --> 00:14:20,812
نه

58
00:14:20,845 --> 00:14:22,446
- بهت اجازه نميدم اينکارو بکني
- بس کن

59
00:14:22,479 --> 00:14:23,815
- از اينجا مي‌ريم
- اِما، بس کن. دستت رو...

60
00:14:23,848 --> 00:14:25,182
- نمي‌ذاري چي‌کار کنم؟
- نه

61
00:14:25,215 --> 00:14:26,818
دستتو ازم بردار، اِما!

62
00:14:34,859 --> 00:14:37,628
تو خودت مي‌دوني

63
00:14:50,975 --> 00:14:53,410
به خودت آسيب نزن

64
00:14:56,680 --> 00:14:59,416
به‌خاطر من

65
00:17:00,071 --> 00:17:01,873
ببينيم کي سريع‌تره. بجنب

66
00:17:01,906 --> 00:17:03,473
بجنب!

67
00:17:12,349 --> 00:17:13,818
بجنب!

68
00:21:18,062 --> 00:21:19,864
يالا

69
00:23:32,830 --> 00:23:35,032
واي خداي من

70
00:23:36,066 --> 00:23:37,101
نه

71
00:23:43,007 --> 00:23:45,109
نه

72
00:23:46,076 --> 00:23:47,344
نه

73
00:23:47,378 --> 00:23:49,313
واي خداي من

74
00:27:04,975 --> 00:27:07,177
اين جواب نميده

75
00:27:09,646 --> 00:27:12,049
اين جواب نميده

76
00:27:12,683 --> 00:27:15,419
اين جواب نميده

77
00:27:15,452 --> 00:27:18,122
هيچي جواب نميده

78
00:27:19,289 --> 00:27:21,191
جواب نميده!

79
00:27:21,225 --> 00:27:23,594
احمق!

80
00:27:23,627 --> 00:27:26,296
اي احمق!

81
00:27:28,332 --> 00:27:30,401
چه آدم احمقي!

82
00:28:13,510 --> 00:28:15,946
به خودت آسيب نزن

83
00:28:18,315 --> 00:28:20,317
به‌خاطر من

84
00:33:07,671 --> 00:33:09,439
فقط سعي کن بِمکي

85
00:34:03,660 --> 00:34:04,796
سلام

86
00:34:04,829 --> 00:34:06,764
هان؟

87
00:34:10,067 --> 00:34:12,003
من ميگل بوراس هستم

88
00:34:12,036 --> 00:34:14,604
اينم الاوا کروـه

89
00:34:20,144 --> 00:34:22,312
يه‌کم بلند شو

90
00:34:26,583 --> 00:34:29,553
- تو پزشکي؟
- پرستار

91
00:34:29,586 --> 00:34:31,688
بايد ببريمت بيمارستان تا پزشک ببينتت

92
00:34:31,721 --> 00:34:33,557
نه

93
00:34:33,590 --> 00:34:35,827
هنوز خطر رفع نشده
بايد آزمايش بدي

94
00:34:35,860 --> 00:34:37,929
نه. نه، منو تکون ندين

95
00:34:37,962 --> 00:34:39,729
خواهش مي‌کنم

96
00:34:39,764 --> 00:34:42,767
نمي‌تونم، نمي‌تونم اينجا رو ترک کنم
نمي‌تونم

97
00:34:50,640 --> 00:34:52,609
به هرصورت بايد ببريمش

98
00:34:52,642 --> 00:34:55,112
فکر نکنم بتونه جون سالم به‌در ببره

99
00:34:55,146 --> 00:34:57,982
بايد به خواسته‌هاش احترام بذاريم

100
00:34:58,015 --> 00:34:59,851
من بايد برگردم

101
00:35:02,887 --> 00:35:04,654
من ازش مراقبت مي‌کنم

102
00:35:04,688 --> 00:35:07,524
و مي‌دوني چيکار کني؟
چطور بهش سِرُم بزني؟

103
00:35:10,660 --> 00:35:12,462
اون هرروز به کمک نياز داره

104
00:35:12,495 --> 00:35:14,464
بهت سر مي‌زنم

105
00:35:14,497 --> 00:35:17,701
اگه نمي‌تونيم تکونش بديم
بايد ازش نمونه خون بگيرم

106
00:35:19,904 --> 00:35:21,939
قلب مهربوني داري، ميگل

107
00:36:22,632 --> 00:36:24,969
سلام

108
00:36:51,728 --> 00:36:53,463
ممنون

109
00:36:59,036 --> 00:37:01,471
بذار کمکت کنم

110
00:37:37,274 --> 00:37:39,810
- سلام
- سلام

111
00:37:42,246 --> 00:37:43,781
اين چيه؟

112
00:37:43,814 --> 00:37:46,150
- آبگوشت
- نه، بوي بيکن به مشامم خورد

113
00:37:46,183 --> 00:37:47,717
اون براي منه

114
00:37:47,752 --> 00:37:50,755
نبايد از اونا بهت بدم

115
00:37:50,788 --> 00:37:54,892
به محض اينکه الاوا اجازه بده بخوري
برات درست مي‌کنم

116
00:37:58,062 --> 00:37:59,964
چطور منو پيدا کردي؟

117
00:38:04,335 --> 00:38:06,636
مي‌خواستم شکار کنم،

118
00:38:06,669 --> 00:38:10,307
و توي راهم به اينجا متوجه شدم

119
00:38:10,341 --> 00:38:12,877
از دودکش ديدم دود بيرون مياد،

120
00:38:12,910 --> 00:38:16,047
مثل هر کلبه‌اي که اين موقع سال
از دودکشش دود مياد بيرون

121
00:38:16,080 --> 00:38:20,550
و بعد، تو مسير برگشتم،
ديگه دودي نبود

122
00:38:22,353 --> 00:38:25,056
چرا بهم کمک مي‌کني؟

123
00:38:25,089 --> 00:38:27,124
توي مسيرم بودي

124
00:39:06,397 --> 00:39:08,833
الاوا گفت مي‌توني نودل بخوري

125
00:39:24,415 --> 00:39:27,218
اسم من ايدي‌ـه
بهت گفتم؟

126
00:39:27,251 --> 00:39:29,619
نه. سلام، ايدي

127
00:40:33,384 --> 00:40:35,219
مي‌دوني اگه مي‌رفتي بيمارستان

128
00:40:35,252 --> 00:40:37,855
راحت‌تر مي‌بودم

129
00:40:38,822 --> 00:40:41,058
مي‌دوني چقدر شانس آوردي؟

130
00:40:42,927 --> 00:40:45,329
اگه به‌خاطر ميگل نبود،
تا الآن مُرده بودي

131
00:40:45,362 --> 00:40:47,798
اگه پيدات نمي‌کرد...

132
00:40:49,133 --> 00:40:51,869
...به من زنگ نمي‌زد

133
00:40:51,902 --> 00:40:53,871
ميگل نتايج آزمايشت رو برات مياره،

134
00:40:53,904 --> 00:40:56,874
اونطور که فکر مي‌کنم
براي گرفتنشون به شهر نمياي

135
00:40:56,907 --> 00:40:59,510
بيا، اين گوشي رو بگير،
درصورتي‌که به کمک نياز داشتي

136
00:40:59,543 --> 00:41:01,111
نه...

137
00:41:04,014 --> 00:41:05,950
مي‌دوني، ما اون‌قدر مؤدب بوديم که
اون سؤالايي که

138
00:41:05,983 --> 00:41:10,254
هرکس ممکن بود با پيدا کردنِ کسي مثل تو،
بپرسه رو ازت نپرسيديم

139
00:41:10,287 --> 00:41:11,989
بدون گوشي

140
00:41:12,022 --> 00:41:15,092
هرکسي ممکنه براش سؤال بشه
که چطور کارش کشيده به اينجا

141
00:41:15,993 --> 00:41:17,895
ممکنه براش سؤال بشه که
آيا از کسي مخفي شده

142
00:41:17,928 --> 00:41:20,998
کنجکاوي‌ت رو درک مي‌کنم

143
00:41:21,031 --> 00:41:23,867
من از دست کسي فرار نمي‌کنم

144
00:41:25,402 --> 00:41:28,105
مخفي نشدم
مجرم هم نيستم

145
00:41:29,974 --> 00:41:34,144
من اينجام چون خودم خواستم

146
00:42:12,950 --> 00:42:15,419
نتايج آزمايش خون

147
00:42:15,452 --> 00:42:17,321
هيچ مشکلي نداري

148
00:42:17,354 --> 00:42:20,190
سطح‌شون به حالت طبيعي برگشته

149
00:42:21,592 --> 00:42:23,927
ميشه يه فنجون قهوه برات درست کنم؟

150
00:42:44,615 --> 00:42:47,885
مي‌خوام به‌خاطر مهربونيت
ازت تشکر کنم

151
00:42:49,420 --> 00:42:51,355
اما من...

152
00:42:54,391 --> 00:42:57,194
خب، لازم نيست

153
00:42:57,227 --> 00:42:59,496
من خوبم

154
00:42:59,530 --> 00:43:01,932
و...

155
00:43:01,965 --> 00:43:03,967
تو مواد غذايي زيادي آوردي

156
00:43:04,001 --> 00:43:07,237
مي‌تونم به‌زودي ماهي بگيرم، غذا پرورش بدم

157
00:43:10,374 --> 00:43:11,642
من اينجا توي اين خونه هستم

158
00:43:11,675 --> 00:43:14,378
چون نمي‌خوام کنار آدم‌ها باشم

159
00:43:15,913 --> 00:43:17,648
متوجه هستي؟

160
00:43:17,681 --> 00:43:19,216
آره

161
00:43:32,162 --> 00:43:35,399
اين براي مواد غذايي و سِرُم‌ها

162
00:43:35,432 --> 00:43:37,234
نه، واقعاً، مي‌خوام پولشو بدم

163
00:43:37,267 --> 00:43:39,103
حداقل بايد چند صد دلاري بوده باشه

164
00:43:39,136 --> 00:43:41,672
نه، نبوده، و نيازي نيست

165
00:43:41,705 --> 00:43:45,109
نمي‌تونم براي انجام کار درست
پولي بگيرم

166
00:43:52,483 --> 00:43:56,120
ميشه به توافق برسيم که
کارهاي من به خودم مربوطن؟

167
00:43:57,187 --> 00:43:58,889
بله، مي‌تونيم

168
00:44:00,290 --> 00:44:04,561
و اگه کارم به گرسنگي کشيد،
خب، مسئوليتش با خودمه

169
00:44:04,595 --> 00:44:06,897
امم...

170
00:44:08,565 --> 00:44:11,969
احساس مي‌کنم بايد اينو بگم

171
00:44:14,071 --> 00:44:18,909
فقط يه آدمي که
تا حالا هرگز گرسنگي نکشيده...

172
00:44:19,710 --> 00:44:23,180
...اين فکرو مي‌کنه که گرسنگي
يه راهي براي مُردنه

173
00:44:25,215 --> 00:44:28,051
راه‌هاي بهتري براي مُردن وجود داره

174
00:44:29,453 --> 00:44:31,522
راه‌هاي بهتري براي مُردن وجود داره؟

175
00:44:33,991 --> 00:44:37,161
مي‌فهمم که ممکنه اينجا
کمي برات دشوار باشه،

176
00:44:37,194 --> 00:44:39,163
اما اگه حس کردي به اينجا
...تعلق نداري، اونوقت

177
00:44:39,196 --> 00:44:42,199
اگه به اينجا تعلق نداشته باشم،
به هيچ‌جايي تعلق ندارم

178
00:44:46,537 --> 00:44:49,440
تا حالا چيزي رو کُشتي؟

179
00:44:49,473 --> 00:44:51,542
نه

180
00:44:51,575 --> 00:44:53,076
يه ماهي

181
00:44:57,378 --> 00:45:00,391
اگه اشکالي نداره،
من برمي‌گردم اينجا

182
00:45:00,432 --> 00:45:03,039
و تله گذاشتن رو بهت ياد ميدم

183
00:45:03,665 --> 00:45:06,337
توي فصل پاييز، که چطور شکار کني

184
00:45:06,758 --> 00:45:10,294
و بعد ديگه منو نخواهي ديد

185
00:45:11,763 --> 00:45:13,197
باشه

186
00:45:13,230 --> 00:45:16,099
ممنون

187
00:45:24,107 --> 00:45:27,277
براي اينکه بهم ياد بدي
مياي اينجا؟

188
00:45:29,346 --> 00:45:33,016
ميشه اخبار زندگي از جايي رو برام نياري؟

189
00:45:33,050 --> 00:45:35,252
مي‌تونم

190
00:45:35,285 --> 00:45:37,721
مرسي

191
00:45:37,755 --> 00:45:40,290
اگه بيگانه‌ها اينجا بيان چي؟

192
00:45:51,268 --> 00:45:53,437
تو ساکتي. اين خوبه

193
00:45:53,470 --> 00:45:56,106
نزديک شدن به حيوون‌ها

194
00:45:56,139 --> 00:45:58,509
بدون اينکه مزاحم‌شون بشيم

195
00:46:05,783 --> 00:46:07,651
به‌نظر...

196
00:46:07,684 --> 00:46:10,120
نقطه‌ي خوبيه

197
00:46:10,153 --> 00:46:14,124
اين خيلي بهتر از چيزي که الآن
داري ازش استفاده مي‌کني، جواب ميده

198
00:46:14,157 --> 00:46:17,060
پس خرگوش يا سنجاب
صاف ازش رد ميشه

199
00:46:17,094 --> 00:46:19,129
- سنجاب؟
- آره

200
00:46:19,162 --> 00:46:21,799
بايد چيزي که مي‌گيري رو بخوري

201
00:46:21,833 --> 00:46:23,500
يا يه گوزن بگيري

202
00:46:23,534 --> 00:46:27,070
سنجاب گرفتن، انگيزه‌اي
براي گرفتنِ يه گوزن ميشه

203
00:46:27,704 --> 00:46:29,640
خيلي خب

204
00:46:41,118 --> 00:46:42,820
لعنتي

205
00:46:42,854 --> 00:46:45,389
تله آماده‌ست؟

206
00:46:46,690 --> 00:46:48,425
بيا ببينيمش

207
00:47:03,373 --> 00:47:04,441
بهتر شد؟

208
00:47:04,474 --> 00:47:06,844
- عاليه
- خيلي خب

209
00:47:23,160 --> 00:47:25,529
اين تنه‌ي عالي‌اي ميشه

210
00:47:25,562 --> 00:47:29,099
سگ‌هاي آبي ترتيبِ قسمتِ
سختش رو برات دادن

211
00:47:29,901 --> 00:47:31,335
سگ‌هاي آبي قدشون چقدره،

212
00:47:31,368 --> 00:47:33,470
مثلاً، 1.80 متر وقتي روي
پاهاي عقبشون مي‌ايستن؟

213
00:47:33,503 --> 00:47:36,640
وقتي اين‌کارو مي‌کنن روي
1.20 متر برف ايستادن

214
00:47:36,673 --> 00:47:38,275
اوه

215
00:47:38,317 --> 00:47:42,889
به زندگيت خوش آمدي

216
00:47:42,914 --> 00:47:46,516
هيچ راه بازگشتي وجود نداره

217
00:47:46,550 --> 00:47:51,622
همه مي‌خوان به اين دنيا حکومت کنن

218
00:47:51,709 --> 00:47:55,746
اتاقي هست که نور پيدات نمي‌کنه
(روزي ميرسه که اميدي برات باقي نمي‌مونه)

219
00:48:30,327 --> 00:48:32,629
اوناهاش. مي‌بينيش؟

220
00:48:35,632 --> 00:48:36,768
اوهوم

221
00:48:36,801 --> 00:48:39,603
باشه

222
00:48:39,636 --> 00:48:41,271
آروم، فقط بيارش بالا

223
00:48:41,304 --> 00:48:43,540
جايي که مي‌خواي رو نشونه بگير

224
00:48:44,776 --> 00:48:47,577
قبل از شليک، نفست رو حبس کن

225
00:48:59,389 --> 00:49:01,224
اوه، خدا

226
00:49:01,258 --> 00:49:02,693
همينه

227
00:49:02,726 --> 00:49:04,327
خودشه

228
00:49:04,361 --> 00:49:06,596
آفرين، ايدي. کارت خوب بود

229
00:49:12,736 --> 00:49:14,404
خب، نگام کن ببين چکار مي‌کنم

230
00:49:14,438 --> 00:49:16,841
دفعه‌ي بعدي اينجا نيستم

231
00:49:16,874 --> 00:49:19,309
وارد اين قسمت ميشي، باشه؟

232
00:49:23,513 --> 00:49:25,817
و بعدش اونو مي‌کِشي

233
00:49:28,486 --> 00:49:29,844
بسيار خب

234
00:49:30,792 --> 00:49:32,141
تموم شد

235
00:50:09,794 --> 00:50:11,595
خب، تو امتحان کن

236
00:51:19,797 --> 00:51:21,866
مي‌تونيد به برگ بکاريد؟

237
00:52:27,634 --> 00:52:28,852
بيا

238
00:52:30,101 --> 00:52:31,936
تو از سگ‌ها خوشت مياد

239
00:52:33,204 --> 00:52:35,039
کي خوشش نمياد؟

240
00:52:35,316 --> 00:52:37,540
من گربه‌ها رو دوست دارم

241
00:52:38,175 --> 00:52:39,810
ازت خوشش مياد

242
00:52:41,812 --> 00:52:44,048
بيا داخل. بيا

243
00:52:44,182 --> 00:52:45,952
بيا، پاتر

244
00:52:49,292 --> 00:52:52,928
مي‌دوني، خيلي وقته اين خونه خالي بوده

245
00:52:53,257 --> 00:52:56,060
اوم. فکر کنم متوجه اين موضوع شدم

246
00:52:56,100 --> 00:52:57,627
...خيلي مشکل بوده که

247
00:52:57,661 --> 00:53:00,697
تو همش صندلي منو داخل مي‌بري

248
00:53:00,823 --> 00:53:03,260
اون صندلي توئه؟ -
بود -

249
00:53:07,838 --> 00:53:11,809
خب، فکر نکنم هفته‌ي گذشته
يک کلمه هم با خودم حرف زده باشم

250
00:53:11,842 --> 00:53:14,078
و بعدش يهو اون آهنگ‌ قديميِ دهه‌ي 80
به ذهنم رسيد

251
00:53:14,111 --> 00:53:15,780
که تو داشتي مي‌خونديش

252
00:53:15,813 --> 00:53:17,647
و بايد بگم که دردناک بود

253
00:53:17,681 --> 00:53:20,117
خيلي بيشتر از اينام هست

254
00:53:20,151 --> 00:53:22,619
اوه، نه -
اوه، آره -

255
00:53:27,701 --> 00:53:31,501
به زندگيت خوش آمدي

256
00:53:31,762 --> 00:53:35,866
هيچ راه بازگشتي وجود نداره

257
00:53:35,911 --> 00:53:38,869
همه مي‌خوان

258
00:53:38,903 --> 00:53:40,737
به اين دنيا حکومت کنن

259
00:53:40,771 --> 00:53:42,873
اتاقي هست که نور...

260
00:54:16,606 --> 00:54:19,609
من واسه ذخاير، آب ميارم

261
00:54:19,642 --> 00:54:20,945
نيمي از مردمي که اين اطرافن

262
00:54:20,978 --> 00:54:24,882
به آب جاريِ تميز دسترسي ندارن

263
00:54:26,683 --> 00:54:28,319
...من فقط تجهيزات

264
00:54:28,352 --> 00:54:32,123
و صفحه‌هاي خورشيدي رو ميارم که
...راهش بندازم و

265
00:54:34,325 --> 00:54:36,626
چاه‌هاي جديد حفر مي‌کنم

266
00:54:39,304 --> 00:54:40,881
پس داستانت همينه؟

267
00:54:41,909 --> 00:54:43,878
داستانم؟

268
00:54:44,219 --> 00:54:46,872
فهميدي که خيلي هم سرگرم نميشي؟

269
00:54:47,062 --> 00:54:48,931
اگه مي‌خواي برات آواز بخونم، فقط بگو

270
00:54:49,082 --> 00:54:50,699
بگو ديگه

271
00:54:51,308 --> 00:54:54,345
نه، ممنونم

272
00:54:55,592 --> 00:54:57,963
فقط حقايق ساده، يودا

273
00:54:58,082 --> 00:54:59,784
يودا؟

274
00:55:01,299 --> 00:55:03,095
شخصيتي که توي "جنگ ستارگان" هست

275
00:55:03,238 --> 00:55:05,374
آها. نديدمش

276
00:55:07,796 --> 00:55:09,760
چيزي حدود 1000 تا فيلم "جنگ ستارگان" هست

277
00:55:09,794 --> 00:55:11,962
هيچوقت يکيشون رو هم نديدي؟ -
هوم -

278
00:55:13,397 --> 00:55:14,965
معلومه که نديدي

279
00:55:15,046 --> 00:55:17,628
ولي از طرفي، اگه يودا هم بود، نمي‌ديد

280
00:55:17,968 --> 00:55:20,037
چرا من مثل اونم؟

281
00:55:21,435 --> 00:55:23,036
فکر کنم بايد بري تکاليفت رو انجام بدي

282
00:55:23,061 --> 00:55:25,037
و يکي از اون فيلم‌ها رو کرايه کني

283
00:55:25,123 --> 00:55:27,291
باشه قبول

284
00:55:33,683 --> 00:55:36,187
تو خونواده‌اي داري؟

285
00:55:36,220 --> 00:55:39,622
خواهرزاده‌ دارم

286
00:55:39,656 --> 00:55:41,759
الان اونا خونواده‌ي من هستن

287
00:55:42,393 --> 00:55:44,661
بچه‌هاي خواهر زنم

288
00:55:48,339 --> 00:55:50,810
...زنم و دخترم توي تصادف ماشين

289
00:55:50,846 --> 00:55:52,813
کشته شدن...

290
00:55:54,011 --> 00:55:55,912
هشت سال پيش

291
00:56:09,286 --> 00:56:11,755
خيلي متاسفم، ميگل

292
00:56:11,827 --> 00:56:14,029
آره، منم همينطور

293
00:56:15,129 --> 00:56:17,698
هيچ چيزي رو تغيير نميده

294
00:56:19,937 --> 00:56:22,306
مي‌خواي راجع به خونواده‌ي خودت برام بگي؟

295
00:56:25,941 --> 00:56:27,589
من يه زماني خونواده‌اي داشتم

296
00:56:53,693 --> 00:56:56,327
بايد دفعه‌ي بعدي کايا رو با خودت بياري

297
00:56:56,400 --> 00:56:57,963
دلم مي‌خواد باهاش آشنا بشم

298
00:56:58,075 --> 00:57:00,196
...فکر نمي‌کردم تو

299
00:57:01,759 --> 00:57:03,439
اون خواهرزاده‌ته

300
00:57:04,437 --> 00:57:06,042
باعث افتخارمه که ببينمش

301
00:57:09,280 --> 00:57:11,725
تا حالا شده اينجا احساس تنهايي کني؟

302
00:57:12,181 --> 00:57:13,839
گاهي اوقات

303
00:57:14,478 --> 00:57:17,314
مي‌دونم که اونجا بيشتر از اينجا
احساس تنهايي مي‌کنم

304
00:57:18,313 --> 00:57:19,781
...ممکنه به نظر

305
00:57:19,823 --> 00:57:21,226
...قابل درک نباشه ولي

306
00:57:21,336 --> 00:57:22,704
چرا، قابل درکه

307
00:57:23,900 --> 00:57:25,909
براي من هست

308
00:57:31,969 --> 00:57:36,840
اگه نمي‌خواي در مورد گذشته حرف بزني

309
00:57:36,950 --> 00:57:41,790
تا حالا با خودت فکر کردي که
مي‌خواي الان زندگيت چطوري باشه؟

310
00:57:42,877 --> 00:57:44,946
به زندگي ادامه بدي؟

311
00:57:47,031 --> 00:57:49,400
...من فقط

312
00:57:49,520 --> 00:57:52,762
مي‌خوام بيشتر توجه کنم

313
00:57:53,755 --> 00:57:56,638
به تمام چيزايي که اطرافم هست
بيشتر توجه کنم

314
00:57:57,819 --> 00:58:00,464
،در مورد اينجا بيشتر بدونم
بتونم دووم بيارم

315
00:58:00,537 --> 00:58:02,306
قدرشو بدونم

316
00:58:04,836 --> 00:58:07,239
مثل يه هدفه -
اوهوم -

317
00:58:07,436 --> 00:58:10,506
تو الان تواناييشو داري که اينجا زندگي کني

318
00:58:12,376 --> 00:58:13,528
هوم

319
00:58:13,591 --> 00:58:16,202
آره، ديگه نه خبري از موبايل هست، نه ترافيک

320
00:58:16,273 --> 00:58:19,450
و نه جشن‌هاي تعطيلات

321
00:58:19,607 --> 00:58:21,175
چي؟

322
00:58:23,030 --> 00:58:24,848
درباره‌ي من گوگل کردي؟

323
00:58:25,717 --> 00:58:27,043
نه

324
00:58:27,492 --> 00:58:29,863
من فاميليت رو نمي‌دونم، ايدي

325
00:58:30,058 --> 00:58:31,743
هيچوقت بهم نگفتي

326
00:58:31,775 --> 00:58:36,133
نه اينکه همچين کاري مي‌کردم يا
علاقه دارم که بکنم

327
00:59:56,781 --> 00:59:59,250
مي‌خواستم برم شکار
مي‌خواي بياي؟

328
00:59:59,689 --> 01:00:01,391
ميگل، من خيلي متاسفم

329
01:00:02,101 --> 01:00:03,302
فراموش شدست

330
01:00:50,451 --> 01:00:52,475
ما پيدات خواهيم کرد

331
01:00:52,532 --> 01:00:54,497
پس بهترين طرز رفتارت رو

332
01:00:54,522 --> 01:00:56,568
نشون بده
(مراقب رفتارت باش)

333
01:00:56,639 --> 01:00:58,058
...همه  -
...به مادر  -

334
01:00:58,108 --> 01:01:00,544
"نه. "به مادر طبيعت پشت کن

335
01:01:00,722 --> 01:01:02,646
ما پيدات خواهيم کرد

336
01:01:02,737 --> 01:01:06,600
پس بهترين طرز رفتارت رو نشون بده

337
01:01:06,650 --> 01:01:08,462
به مادر طبيعت

338
01:01:08,517 --> 01:01:10,860
پشت کن

339
01:01:11,021 --> 01:01:15,426
همه مي‌خوان به اين دنيا حکومت کنن

340
01:01:15,459 --> 01:01:19,488
اتاقي هست که نور پيدات نمي‌کنه

341
01:01:19,691 --> 01:01:23,967
دستا رو نگه داشتيم در حاليکه
ديوارها فرو مي‌ريزن

342
01:01:24,001 --> 01:01:27,594
وقتي دارن فرو مي‌ريزن
من درست پشت سرتم

343
01:01:27,656 --> 01:01:29,602
چه حيف... چه خوب که  -
چه خوب که  -

344
01:01:29,627 --> 01:01:31,870
تقريبا از پسش براومديم

345
01:01:31,972 --> 01:01:35,427
چه حيف که بايد محوش کنن

346
01:01:35,547 --> 01:01:40,386
همه مي‌خوان به اين دنيا حکومت کنن

347
01:02:07,068 --> 01:02:09,416
خواهرزاده‌ام، اِلکي، اينو کشيد

348
01:02:13,347 --> 01:02:14,582
چه قشنگه

349
01:02:14,630 --> 01:02:17,073
اونا هميشه ازم درمورد دوستِ گوشه نشينم
...که توي کوهستان زندگي مي‌کنه

350
01:02:17,098 --> 01:02:18,500
سوال مي‌پرسن

351
01:02:18,758 --> 01:02:21,233
فکر کنم اونا فکر مي‌کنن که
من داستانشو از خودم درميارم

352
01:02:21,297 --> 01:02:22,720
اون مي‌خواد که اينو پيشت نگه داري

353
01:02:22,745 --> 01:02:25,671
حالا من مي‌خوام برم يه چيزي
واسه اِلکي بيارم

354
01:02:25,737 --> 01:02:28,452
مي‌تونم چيزي بهش بدم که
ثابت کنه من وجود دارم

355
01:03:20,298 --> 01:03:21,775
...آه

356
01:03:22,063 --> 01:03:24,800
من بايد واسه يه مدت از اينجا دور بشم

357
01:03:24,856 --> 01:03:26,144
پاتر عاشق اينجاست

358
01:03:26,169 --> 01:03:28,174
فکر مي‌کني بتوني برام پيشت نگهش داري؟

359
01:03:28,231 --> 01:03:29,502
حتما

360
01:03:30,836 --> 01:03:32,339
کِي دوباره مي‌بينمت؟

361
01:03:32,504 --> 01:03:34,737
اين دفعه گفتنش سخته

362
01:03:37,180 --> 01:03:39,049
تو اينجا بمون، پسر. باشه؟

363
01:03:39,692 --> 01:03:41,242
پسر خوبي باشي

364
01:04:34,554 --> 01:04:37,392
[جايي که مي‌خوام زندگي کنم]
[نقاش: دروو]

365
01:05:12,210 --> 01:05:13,778
سلام رفيق

366
01:07:44,822 --> 01:07:46,909
چيزي احتياج نداري؟

367
01:07:49,015 --> 01:07:52,118
انگار بالاخره قلقش داره دستمون مياد، ها؟

368
01:09:22,728 --> 01:09:25,165
خب، اين درماني براي بي‌خوابيه

369
01:11:26,630 --> 01:11:28,834
هيچوقت رفتنش انقدر طول نکشيده بود

370
01:14:46,462 --> 01:14:48,517
اين نزديکيا بيمارستان هست؟

371
01:14:48,573 --> 01:14:50,382
اوهوم
نزديک به همين جاده

372
01:15:06,901 --> 01:15:08,901
[بيمارستان عمومي کوئينسي]

373
01:15:25,175 --> 01:15:26,327
تو بمون

374
01:15:41,925 --> 01:15:43,364
مي‌تونم کمک‌تون کنم؟

375
01:15:43,442 --> 01:15:44,449
آه، آره

376
01:15:44,502 --> 01:15:47,772
من دنبال زني به اسم آلوا مي‌گردم

377
01:15:48,299 --> 01:15:50,000
اون يه پرستاره

378
01:15:50,127 --> 01:15:53,354
يا شايدم بوده. من دو سال پيش
باهاش آشنا شدم

379
01:15:53,601 --> 01:15:56,086
مطمئن نيستم که اينجا کار مي‌کنه يا نه

380
01:16:00,477 --> 01:16:02,446
آلوا، ملاقاتي داري

381
01:17:22,208 --> 01:17:23,852
تو برو داخل

382
01:17:43,280 --> 01:17:44,586
سلام

383
01:17:44,715 --> 01:17:46,332
اسم من ايدي هست

384
01:17:46,390 --> 01:17:48,297
...يکي از دوستاي ميگل هستم و

385
01:17:48,422 --> 01:17:50,401
آره، ايدي، مي‌دونم کي هستي

386
01:17:50,454 --> 01:17:52,338
من خواهر زنشم

387
01:17:52,733 --> 01:17:54,054
اون بيداره

388
01:18:03,484 --> 01:18:06,743
...مي‌خواستم ببينم از اون کوهستان لعنتي

389
01:18:06,863 --> 01:18:09,553
دل مي‌کَني که به ديدنم بياي يا نه...

390
01:18:12,209 --> 01:18:15,315
با آلوا روي 100 دلار شرط بستم که مياي

391
01:18:15,746 --> 01:18:19,150
اون گفت روي 200 تا شرط مي‌بنده که نمياي

392
01:18:31,251 --> 01:18:32,653
سرطانه

393
01:18:33,790 --> 01:18:35,261
سرطان گلو

394
01:18:37,401 --> 01:18:39,422
به موقع متوجه‌اش نشدم

395
01:18:39,708 --> 01:18:42,310
بايد به موقع متوجه‌اش شد

396
01:18:48,744 --> 01:18:50,347
چرا بهم نگفتي؟

397
01:18:51,519 --> 01:18:54,834
خودت گفتي نمي‌خواي هيچ خبري از
دنياي بيرون بشنوي

398
01:18:56,309 --> 01:18:58,456
منم حرفتو باور کردم

399
01:19:06,887 --> 01:19:09,348
با اين وجود، خوشحالم که اومدي

400
01:19:09,666 --> 01:19:11,454
تا بتونم ازت تشکر کنم

401
01:19:13,189 --> 01:19:14,485
از من؟

402
01:19:16,024 --> 01:19:18,589
تو، تنها چيزي که مي‌خواستم رو بهم دادي

403
01:19:21,636 --> 01:19:23,703
...راهي براي مُردن

404
01:19:24,909 --> 01:19:27,876
با رحمت خداوند رو بهم پيشنهاد دادي

405
01:19:44,735 --> 01:19:47,170
...ميگل، حقيقت اينه که تو

406
01:19:49,146 --> 01:19:51,347
باعث شدي بخوام دوباره زندگي کنم

407
01:19:53,434 --> 01:19:55,197
...اگه منو به زندگي برنمي‌گردوندي

408
01:19:55,222 --> 01:19:57,279
خيلي وقت پيش مُرده بودم...

409
01:20:00,512 --> 01:20:03,515
و تا مدت‌ها آرزو مي‌کردم که
کاش منو برنمي‌گردوندي

410
01:20:07,892 --> 01:20:10,060
...و بعد

411
01:20:11,896 --> 01:20:14,164
باعث شدي که قابل تحمل بشه...

412
01:20:18,481 --> 01:20:20,167
...گوشيم

413
01:20:22,639 --> 01:20:24,776
تمام آهنگ‌هام رو داخلش داره...

414
01:20:25,378 --> 01:20:28,046
مي‌خوام ببريش واسه خودت

415
01:20:33,617 --> 01:20:35,210
آهنگ‌هات؟

416
01:20:35,407 --> 01:20:37,704
مي‌خواي از حساب کاربري آي‌تيونز من
استفاه کني؟

417
01:20:37,766 --> 01:20:40,502
آره، دلم مي‌خواد آهنگ‌هاي دهه‌ي 80 تو رو
داشته باشم

418
01:20:43,288 --> 01:20:44,422
بفرما

419
01:20:44,468 --> 01:20:46,891
بگير، بگير، بگير

420
01:20:47,855 --> 01:20:48,990
اوه، جدي؟

421
01:20:49,082 --> 01:20:50,308
اين که منم

422
01:20:51,703 --> 01:20:52,902
...و تو

423
01:20:53,704 --> 01:20:55,773
بده، بده، بده

424
01:20:56,330 --> 01:20:58,168
اميدوارم

425
01:21:19,663 --> 01:21:21,428
مي‌بينمت، يودا

426
01:21:34,635 --> 01:21:36,479
يکيشون رو ديدم

427
01:21:41,097 --> 01:21:42,644
"جنگ ستارگان"

428
01:21:43,354 --> 01:21:45,017
من مثل اون نيستم

429
01:21:50,427 --> 01:21:51,728
...ايدي

430
01:21:54,231 --> 01:21:56,430
...توي اون تصادف

431
01:21:57,234 --> 01:21:59,329
من بودم که رانندگي مي‌کردم...

432
01:22:01,290 --> 01:22:03,826
قبلا خيلي الکل مصرف مي‌کردم

433
01:22:14,820 --> 01:22:17,357
به خونواده‌ي من شليک شد و کشته شدن

434
01:22:19,623 --> 01:22:22,459
يه تيرانداز اتفاقي توي سالن کنسرت
اين کار رو کرد

435
01:22:25,462 --> 01:22:28,298
شوهرم، آدام و پسرم، دروو

436
01:22:42,384 --> 01:22:43,724
ممنونم

437
01:22:45,834 --> 01:22:47,116
ممنونم

438
01:24:36,315 --> 01:24:37,664
الو؟

439
01:24:38,996 --> 01:24:41,040
اِما؟ منم

440
01:24:41,754 --> 01:24:43,187
ايدي؟

441
01:24:43,750 --> 01:24:45,380
!اوه خداي من

442
01:24:55,951 --> 01:25:11,651
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

