﻿1
00:00:00,090 --> 00:00:39,990
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:15,541 --> 00:02:18,083
‫امشب خوشگل شدی، عزیزم

3
00:02:18,166 --> 00:02:19,333
‫چی؟

4
00:02:25,875 --> 00:02:27,750
‫گفتم امشب خوشگل شدی

5
00:02:28,541 --> 00:02:30,500
‫صداتو نمی‌شنوم!

6
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
‫گفتم امشب خوشگل شدی، عزیزم!

7
00:02:35,875 --> 00:02:38,041
‫ممنون

8
00:02:38,125 --> 00:02:40,416
‫عزیزم!

9
00:04:18,041 --> 00:04:20,583
‫یکم نگرانم. اما زندگی خوبه

10
00:04:21,375 --> 00:04:24,041
‫- چون کوفتی رو انجام دادیم!
‫- چی رو؟

11
00:04:24,708 --> 00:04:26,666
‫یه فیلم رو نوشتم
‫و کارگردانی و اجرا کردم...

12
00:04:26,750 --> 00:04:29,583
‫که امشب بیننده‌ها رو میخکوب کرد

13
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
‫دیدیش؟

14
00:04:32,083 --> 00:04:33,763
‫بیننده‌ها رو دیدی؟

15
00:04:33,833 --> 00:04:35,476
‫عزیزم، دیدیشون؟

16
00:04:35,500 --> 00:04:37,291
‫گفتم، بیننده‌ها رو دیدی؟

17
00:04:37,375 --> 00:04:39,333
‫پسر، یه ضربه‌ی بیهوش کننده زدم

18
00:04:40,208 --> 00:04:42,208
‫هشت دقیقه آخر یه سره زار میزدن...

19
00:04:42,291 --> 00:04:46,500
‫و وقتی تیتراژ اومد،
‫مثل یه بمب کوفتی بود

20
00:04:47,041 --> 00:04:49,333
‫مثل یه بمب ترکید

21
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
‫حس خوبی داشت

22
00:04:54,666 --> 00:04:58,166
‫باورم نمیشه واقعیه
‫عزیزم، باورم نمیشه واقعیه

23
00:04:58,250 --> 00:05:01,666
‫بعدش، با شش منتقد حرف زدم
‫شش یا هفت تا

24
00:05:01,750 --> 00:05:03,166
‫همه‌شون ریخته بودن سرم

25
00:05:03,833 --> 00:05:05,083
‫میدونی چی میگم؟

26
00:05:05,166 --> 00:05:08,875
‫سفیدپوست واریتی عاشقش بود
‫سفیدپوست ایندی‌وایر عاشقش بود

27
00:05:08,958 --> 00:05:11,541
‫نویسندۀ زن سفیدپوستِ
‫لس‌آنجلس تایمز، واقعا عاشقش شد

28
00:05:11,625 --> 00:05:13,625
‫مدام میگفت من اسپایک لی بعدیم...

29
00:05:13,708 --> 00:05:16,666
‫بری جنکینز بعدی،
‫جان سینگلتون بعدی

30
00:05:16,750 --> 00:05:19,250
‫همینطوری بهش نگاه کردم و گفتم،
‫ویلیام وایلر چی؟

31
00:05:19,333 --> 00:05:23,833
‫معلوم بود تا سه ثانیه با
‫خودش میگفت، ویلیام وایلر سیاه‌پوست بوده؟

32
00:05:24,333 --> 00:05:25,958
‫آره!

33
00:05:26,041 --> 00:05:30,958
‫و بعدش فهمیدم، لعنتی،
‫اینم نژادپرستانه‌س

34
00:05:32,041 --> 00:05:35,166
‫سرخ شد. صورتش قرمز شد
‫داشت منو به کشتن میداد

35
00:05:35,250 --> 00:05:36,666
‫مری، خیلی بامزه بود

36
00:05:38,000 --> 00:05:40,791
‫و هی میخواست کلماتش رو
‫درست کنه و آخرش گفت...

37
00:05:40,875 --> 00:05:43,416
‫فیلم خیلی احساسی بود

38
00:05:43,916 --> 00:05:47,791
‫مالکوم، حتی نمیتونم درست فکر کنم
‫خدای من، مالکوم

39
00:05:47,875 --> 00:05:50,291
‫فقط، فقط، مالکوم، مالکوم

40
00:05:53,541 --> 00:05:55,916
‫آره، مثل یه لحظه خیلی سفید بود

41
00:05:56,000 --> 00:05:57,541
‫اما چیزی که جالب بود...

42
00:05:57,625 --> 00:06:01,416
‫این بود که میتونستی
‫بگی چون یه کارگردان سیاهم...

43
00:06:01,500 --> 00:06:04,625
‫و زن نقش اول فیلم هم سیاهه...

44
00:06:04,708 --> 00:06:07,416
‫از همون اول سعی داشت
‫که تو یه چارچوب سیاسی بذارش...

45
00:06:07,500 --> 00:06:11,125
‫در حالی که یه فیلم
‫در مورد دختریه که میخواد پاک بشه

46
00:06:11,708 --> 00:06:14,916
‫خب، موانعی وجود داره
‫چون یه زن سیاهپوسته؟

47
00:06:15,000 --> 00:06:16,625
‫معلومه که آره

48
00:06:16,708 --> 00:06:19,625
‫درسته؟ اینم واقعیته،
‫اما فیلم نژادی نیست

49
00:06:20,125 --> 00:06:24,541
‫نه. در مورد شرم ـه و گناه،
‫و اینکه چطور نمیشه از مواد فرار کرد

50
00:06:24,625 --> 00:06:27,875
‫و آزارم میده که
‫این همه خبرنگار...

51
00:06:27,958 --> 00:06:30,708
‫کاری نمیکنن به
‫جز به رخ کشیدن مدرک دانشگاهی‌شون

52
00:06:30,791 --> 00:06:32,750
‫مالکوم، تو هم دانشگاه درس خوندی

53
00:06:33,541 --> 00:06:36,875
‫آره، اما دانشگاهی نیستم، عزیزم
‫اینقدر به خودم نمی‌نازم

54
00:06:36,958 --> 00:06:39,416
‫سعی نمی‌کنم برای سه نفر...

55
00:06:39,500 --> 00:06:41,583
‫در کلاس مطالعات رسانه
‫که براشون احترام قائلم، فیلم بسازم

56
00:06:41,666 --> 00:06:43,750
‫فیلمسازم

57
00:06:43,833 --> 00:06:44,833
‫درسته؟

58
00:06:44,916 --> 00:06:48,458
‫فیلمسازم؟ درسته

59
00:06:48,541 --> 00:06:51,708
‫و میخوام بخش بزرگتری از فیلمسازی بشم...

60
00:06:51,791 --> 00:06:54,583
‫بدون اینکه همیشه
‫یه نویسنده سفید عوضی...

61
00:06:54,666 --> 00:06:58,291
‫به نژاد ربطش بده
‫چون همیشه همینطوریه

62
00:06:59,208 --> 00:07:01,458
‫میدونی، از الان میتونم نقدها رو ببینم

63
00:07:01,541 --> 00:07:04,541
‫اینطوری میگن
‫همینطوری مینویسن و میگن

64
00:07:04,625 --> 00:07:08,458
‫این فیلم یه بررسی
‫دقیق از وحشت...

65
00:07:08,541 --> 00:07:10,208
‫دوست دارن از چنین کلماتی استفاده کنن

66
00:07:10,291 --> 00:07:14,291
‫وحشت سیستماتیک نژادپرستی
‫در صنعت سلامت روانی ـه

67
00:07:15,375 --> 00:07:17,000
‫به جای اینکه یه فیلم تجاری...

68
00:07:17,083 --> 00:07:19,392
‫در مورد یه دختر معتاد باشه
‫که سعی میکنه خودشو جمع‌وجور کنه

69
00:07:19,416 --> 00:07:23,333
‫خب، این آدمها،
‫این آدمهای کوفتی خیلی فضل‌فروشن

70
00:07:23,416 --> 00:07:26,333
‫هستن. واقعا، درک میکنیم

71
00:07:26,416 --> 00:07:28,791
‫باهوشی. درک میکنیم
‫هوشیاری. درک میکنیم

72
00:07:28,875 --> 00:07:32,166
‫بذارین ما، ما هنرمندها،
‫یکم خوش باشیم

73
00:07:32,250 --> 00:07:33,583
‫بذارین با هنر خوش باشیم

74
00:07:33,666 --> 00:07:36,291
‫مالکوم، الان داری فیلم
‫زندگی آنجلا دیویس رو مینویسی

75
00:07:37,375 --> 00:07:40,333
‫آره، اما اون فرق داره
‫فرق داره

76
00:07:40,416 --> 00:07:43,625
‫خودم فیلمی رو میسازم
‫که از اساس و پایه سیاسی ـه...

77
00:07:43,708 --> 00:07:46,125
‫اما چون سیاهپوستم
‫تمام کارهام سیاسی نیست

78
00:07:46,208 --> 00:07:48,833
‫آره، فکر کنم آنجلا دیویس
‫باهات مخالف می‌بود

79
00:07:48,916 --> 00:07:51,500
‫واقعا، ها؟

80
00:07:51,583 --> 00:07:54,541
‫جدی میگم، اگه تصمیم بگیرم...

81
00:07:54,625 --> 00:07:57,625
‫یه فیلم لگوی کوفتی بسازم
‫به خاطر این نیست که میخوام بگم...

82
00:07:57,708 --> 00:08:01,833
‫سنگ بنای امپراطوری آمریکایی
‫بر برده‌داری بوده

83
00:08:01,916 --> 00:08:03,958
‫فقط میخوام یه فیلم لگو بسازم

84
00:08:04,541 --> 00:08:07,833
‫- نمیخوای فیلم لگو بسازی
‫- آره، درسته

85
00:08:07,916 --> 00:08:11,083
‫اما فیلم لگو معرکه بود
‫اصل جنس بود! نه؟

86
00:08:11,166 --> 00:08:13,708
‫و هیچوقت تو
‫زندگیت نقد خوبی نگرفتی

87
00:08:14,791 --> 00:08:17,375
‫لعنتی، عزیزم...
‫اما راست میگی

88
00:08:17,458 --> 00:08:20,583
‫و داری از نقدهایی
‫شکایت میکنی که هنوز نوشته نشدن3

89
00:08:21,583 --> 00:08:22,583
‫بازم درسته

90
00:08:22,666 --> 00:08:25,625
‫پس بس کن. اینطوری
‫به نظر میاد عوضی هستی

91
00:08:25,708 --> 00:08:26,708
‫آره

92
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
‫اما لعنتی، میدونی منظورم چیه

93
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
‫آره، اما بذارش برای یه روز دیگه

94
00:08:32,250 --> 00:08:33,083
‫باشه

95
00:08:33,166 --> 00:08:35,541
‫فقط در مورد دختره از لس‌آنجلس تایمز غُر میزنی...

96
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
‫چون یه بار ازت نقد بد کرده

97
00:08:37,666 --> 00:08:39,416
‫فقط یه نقد بد نکرده

98
00:08:39,500 --> 00:08:41,666
‫یه نقد احمقانه کرد
‫فرق داره

99
00:08:41,750 --> 00:08:42,958
‫مالکوم، تو بردی، باشه؟

100
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
‫تو رو با اسپایک لی
‫و بری جنکینز مقایسه میکنه

101
00:08:45,625 --> 00:08:47,750
‫اما زیادی یه نویسنده‌ی سفید عادی ـه

102
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
‫باشه، اسپایک لی
‫و یا بری جنکینز بعدی نیستی

103
00:08:50,250 --> 00:08:52,934
‫- شک دارم بدونه ویلیام وایلر کیه
‫- منم نمیدونم ویلیام وایلر کیه

104
00:08:52,958 --> 00:08:54,208
‫واقعا میگی، عزیزم؟

105
00:08:54,291 --> 00:08:55,541
‫اینم از ماکارونی و پنیر

106
00:08:55,625 --> 00:08:57,791
‫- نمیدونی ویلیام وایلر کیه؟
‫- نه

107
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
‫پسر. فیلم بهترین سالهای
‫زندگی‌مون رو ساخته

108
00:09:00,666 --> 00:09:02,583
‫معرکه بود. بن هور؟

109
00:09:03,083 --> 00:09:05,184
‫یکی از بااستعدادترین
‫فیلمسازان تاریخ ـه

110
00:09:05,208 --> 00:09:06,458
‫خب، بلندی‌های بادگیر

111
00:09:06,541 --> 00:09:07,541
‫بگیر که اومد

112
00:09:08,166 --> 00:09:10,083
‫تعطیلات رومی

113
00:09:10,958 --> 00:09:12,416
‫آره، چند تا کلاسیک

114
00:09:13,458 --> 00:09:15,791
‫اما فرق داره
‫در سینما کار نمیکنی

115
00:09:18,208 --> 00:09:19,833
‫راست میگی، مالکوم، نمیکنم

116
00:09:21,855 --> 00:09:26,855
:نام ترانه و خواننده
<font color="#00ff00">[ Little Simz – Selfish ]</font>

117
00:09:29,416 --> 00:09:30,708
‫امشب بهت خوش گذشت؟

118
00:09:31,541 --> 00:09:33,541
‫خوب بود

119
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
‫خوب

120
00:09:36,750 --> 00:09:40,875
‫تمام شب داشتم با
‫اون همه آدم پولدار و مهربون حرف میزدم...

121
00:09:40,958 --> 00:09:44,625
‫که یه ماه پیش یه روز
‫هم بهم وقت نمیدادن، مدام بهت نگاه میکردم

122
00:09:45,833 --> 00:09:49,958
‫و با خودم میگفتم، خدایا، تو
‫خوشگلترین موجود روی سیاره زمینی

123
00:09:50,041 --> 00:09:51,875
‫و خیلی هم سکسی

124
00:09:51,958 --> 00:09:54,708
‫خب، از تو سکسی‌تر نیست
‫حتی آنتونی هم گفت

125
00:09:57,500 --> 00:09:59,916
‫خب، منظور بدی نداشت

126
00:10:00,583 --> 00:10:02,250
‫تعریف میکرد

127
00:10:07,541 --> 00:10:08,833
‫وقتی تو رو می‌بینم...

128
00:10:10,000 --> 00:10:12,583
‫با کرن‌بری و نوشابه...

129
00:10:14,083 --> 00:10:16,625
‫می‌خندی و برش میزنی...

130
00:10:17,750 --> 00:10:20,833
‫و با خودم میگم،
‫خدایا من چقدر خوش‌شانسم؟

131
00:10:23,333 --> 00:10:26,416
‫- صبر ندارم ببرمت خونه
‫- چقدر مهربون

132
00:10:27,208 --> 00:10:30,083
‫باسن خوشگلت رو نگه دارم و ببوسمش

133
00:10:31,166 --> 00:10:32,458
‫بهت میگم که عاشقتم

134
00:10:36,250 --> 00:10:37,291
‫عاشقتم، مری

135
00:10:37,375 --> 00:10:40,791
‫- کره‌ی شور میخوای یا بی‌نمک؟
‫- فقط تو رو میخوام

136
00:10:44,291 --> 00:10:45,291
‫چیه؟

137
00:10:46,166 --> 00:10:47,559
‫- چی؟
‫- یه لبخند زورکی بود

138
00:10:47,583 --> 00:10:49,583
‫- نه، نبود
‫- به خدا قسم، بود

139
00:10:49,666 --> 00:10:51,375
‫نه، نبود. چیزی نبود

140
00:10:51,958 --> 00:10:54,559
‫مزخرفه، راحت میتونم بخونمت
‫می‌فهمم یه چیزی شده

141
00:10:54,583 --> 00:10:56,500
‫خب، شاید نمیتونی منو بخونی

142
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
‫نه، میتونم بخونمت

143
00:10:59,291 --> 00:11:01,583
‫- از سر شب چیزی نخوردم
‫- به خاطر این نیست

144
00:11:01,666 --> 00:11:03,791
‫مالکوم ساعت یک صبحه
‫میشه غذا بخوریم و بخوابیم؟

145
00:11:03,875 --> 00:11:06,083
‫لطفا، مری
‫امشب اصلا دلم نمیخواد دعوا کنم

146
00:11:06,166 --> 00:11:10,750
‫منم نمیخوام.
‫به خاطر همین برات ماکارونی و پنیر درست میکنم

147
00:11:12,000 --> 00:11:13,375
‫پس عصبانی هستی

148
00:11:13,458 --> 00:11:14,458
‫نه

149
00:11:15,125 --> 00:11:17,833
‫- به خاطر حرفیه که آنتونی زده؟
‫- نه

150
00:11:17,916 --> 00:11:19,791
‫- به شوخی گفت یه مدلی؟
‫- نه

151
00:11:19,875 --> 00:11:22,708
‫من بودم جدیش نمیگرفتم
‫پیره و از یه دوران کاملا متفاوت میاد

152
00:11:22,791 --> 00:11:23,958
‫به خودم نگرفتم

153
00:11:24,791 --> 00:11:26,208
‫- قول میدی؟
‫- قول میدم

154
00:11:27,083 --> 00:11:29,000
‫- به خاطر تیلور بود؟
‫- نه

155
00:11:29,541 --> 00:11:31,166
‫- مطمئنی؟
‫- بله

156
00:11:31,250 --> 00:11:34,458
‫- چون میدونم دور و بر تیلور چقدر عجیب میشی
‫- اصلا دور و بر تیلور عجیب نمیشم

157
00:11:34,541 --> 00:11:38,083
‫- فروتن میشی
‫- فروتن؟ ها، واقعا؟

158
00:11:38,166 --> 00:11:41,375
‫- خب، زیاد حرف نمیزنی
‫- خب، با فروتن بودن فرق داره

159
00:11:41,458 --> 00:11:42,625
‫- منظورم...
‫- چی؟

160
00:11:42,708 --> 00:11:46,166
‫فروتن یعنی خجالتی و یا کوچیکم
‫که اون مثلا ملکه‌ی انگلستانه

161
00:11:46,250 --> 00:11:48,875
‫- منظورم این نبود، مری. فقط...
‫- چی؟

162
00:11:48,958 --> 00:11:49,958
‫چی؟

163
00:11:50,041 --> 00:11:52,166
‫یه ستاره‌ی سینماست

164
00:11:52,791 --> 00:11:55,875
‫- قراره ستاره‌ی سینما بشه
‫- چشمش نکن، مالکوم

165
00:11:56,416 --> 00:11:58,934
‫حرف ندارم به تیلور بزنم،
‫پس باهاش حرف نمیزنم

166
00:11:58,958 --> 00:12:02,083
‫- به این ربطی نداره که فروتن میشم
‫- راحت متوجه میشه

167
00:12:03,833 --> 00:12:04,833
‫واقعا؟

168
00:12:05,500 --> 00:12:07,583
‫- واقعا
‫- تو از کجا میدونی؟

169
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
‫- چون میدونم
‫- واقعا؟

170
00:12:09,291 --> 00:12:12,625
‫می‌بینه با بقیه چطوری هستی
‫پرحرفی و بامزه

171
00:12:12,708 --> 00:12:14,333
‫چی میتونم بگم؟ جذابم

172
00:12:14,416 --> 00:12:16,416
‫درسته. که باعث میشه اون متزلزل باشه

173
00:12:16,500 --> 00:12:19,708
‫چیه؟ به خاطر
‫ویژگی انسانی بقیه؟

174
00:12:19,791 --> 00:12:22,916
‫نه. اینکه خودت نیستی
‫و متوجهش میشه

175
00:12:24,833 --> 00:12:26,041
‫زنده میمونه

176
00:12:31,541 --> 00:12:32,541
‫پس چرا عصبانی هستی؟

177
00:12:34,041 --> 00:12:35,625
‫مری، عصبانیی

178
00:12:35,708 --> 00:12:37,875
‫مری، از چی عصبانی هستی؟

179
00:12:37,958 --> 00:12:39,250
‫مری

180
00:12:39,333 --> 00:12:41,083
‫مری؟

181
00:12:41,166 --> 00:12:42,333
‫مری!

182
00:12:43,458 --> 00:12:44,458
‫مری

183
00:12:46,750 --> 00:12:47,875
‫مری، باهام حرف بزن

184
00:13:02,000 --> 00:13:04,541
‫قول میدم، اصلا فکر خوبی نیست
‫فردا حرف میزنیم

185
00:13:04,625 --> 00:13:06,958
‫- اما از دست من ناراحتی
‫- چندان مهم نیست

186
00:13:07,041 --> 00:13:08,666
‫چون میدونم عصبانی هستی
‫نمیتونم برم بخوابم

187
00:13:08,750 --> 00:13:10,833
‫مالکوم، بهت قول میدم

188
00:13:10,916 --> 00:13:13,458
‫هر چی امشب بگیم
‫نتیجه‌ی خوبی نداره

189
00:13:13,541 --> 00:13:16,000
‫- از کجا میدونی؟
‫- چون میشناسمت

190
00:13:16,083 --> 00:13:17,833
‫- منظورت چیه؟
‫- و دوستت دارم

191
00:13:17,916 --> 00:13:18,958
‫منظورت چیه؟

192
00:13:19,041 --> 00:13:22,333
‫یعنی واقعا توانایی اینو نداری
‫تنش رو کاهش بدی...

193
00:13:22,416 --> 00:13:25,125
‫مگه اینکه به کار مربوط باشه
‫حتی اون موقع هم پنجاه-پنجاه ـه

194
00:13:25,208 --> 00:13:28,208
‫چرا هر بار
‫یه اتفاق خوبی می‌افته...

195
00:13:28,291 --> 00:13:29,833
‫باید یه چیزی پیدا کنی، هر چیزی...

196
00:13:29,916 --> 00:13:33,083
‫به کوچکترین چیز می‌چسبی تا زشتش کنی...

197
00:13:33,166 --> 00:13:36,458
‫تا مطمئن بشی هیچ
‫دلیل کوفتی برای جشن گرفتن نباشه

198
00:13:36,541 --> 00:13:38,541
‫- واقعا؟ میخوای سر حرف رو باز کنی؟
‫- بله

199
00:13:38,625 --> 00:13:41,000
‫- باشه
‫- خیله خب. چیه؟

200
00:13:41,083 --> 00:13:44,000
‫- سخنرانی‌ت، مالکوم
‫- دست از سرم بردار

201
00:13:44,083 --> 00:13:45,291
‫عقلتو از دست دادی

202
00:13:45,375 --> 00:13:48,875
‫وقتی گفتم به کوچکترین
‫جزییات گیر میدی تا زشتش کنی، جدی گفتم

203
00:13:48,958 --> 00:13:52,958
‫فراموش کردی ازم تقدیر کنی، مالکوم
‫اصلا هم کوچیک نیست. خیلی بزرگه

204
00:13:53,041 --> 00:13:55,000
‫اما قبلش یه میلیون بار ازت تشکر کردم

205
00:13:55,083 --> 00:13:57,250
‫میدونی که سپاسگزارم
‫میدونی که قدردانم

206
00:13:57,333 --> 00:14:00,166
‫میدونی اشتباه کردم،
‫پس چرا بیشتر از این شلوغش کنیم؟

207
00:14:00,250 --> 00:14:02,666
‫چون هست

208
00:14:02,750 --> 00:14:03,583
‫چی؟

209
00:14:03,666 --> 00:14:05,666
‫در کل تمام رابطه‌ی کوفتی‌مون همینه

210
00:14:05,750 --> 00:14:08,083
‫- جدی نمیگی
‫- خیلی هم جدی میگم

211
00:14:08,166 --> 00:14:09,791
‫- روان‌پریشی
‫- تو هم اغراق میکنی

212
00:14:09,875 --> 00:14:11,166
‫نمیکنم. روان‌پریشی ـه فکر کنی...

213
00:14:11,250 --> 00:14:13,458
‫فراموش کردنِ تقدیر ازت نشونۀ چیزی بیشتر از...

214
00:14:13,541 --> 00:14:16,125
‫فراموش کردن تقدیر از توی لعنتی ـه

215
00:14:16,208 --> 00:14:18,041
‫امشب از 112 نفر کوفتی تشکر کردی

216
00:14:18,125 --> 00:14:21,291
‫از مادرت، از آقات،
‫از دستیارهات، از معلم کلاس سومت...

217
00:14:21,375 --> 00:14:24,166
‫از دربون سینمایی که 12 سالگی رفتی
‫و هر کوفتی رو دیدی

218
00:14:24,250 --> 00:14:26,101
‫- از دربون تشکر نکردم
‫- میدونی منظورم چیه

219
00:14:26,125 --> 00:14:29,166
‫نیازی نیست طعنه بزنی،
‫به چیزای خرد و بیخود گیر بدی، مری

220
00:14:29,250 --> 00:14:30,833
‫متاسفم. یادم رفت ازت تشکر کنم

221
00:14:30,916 --> 00:14:32,750
‫واقعا متاسفم...

222
00:14:32,833 --> 00:14:36,500
‫که به خاطر همین هزار بار
‫در طول فیلم ازت عذرخواهی کردم

223
00:14:36,583 --> 00:14:38,750
‫اینقدر احساس گناه میکردم،
‫که نتونستم روی فیلم تمرکز کنم

224
00:14:38,833 --> 00:14:40,958
‫چه حیف
‫فقط هفت هزار بار دیدیش

225
00:14:41,041 --> 00:14:44,166
‫هر بار که به جلو خم شدم و گفتم، ببخشید،
‫گفتی اشکالی نداره

226
00:14:44,250 --> 00:14:46,333
‫دستمو فشار دادی و گفتی اشکالی نداره

227
00:14:46,416 --> 00:14:48,916
‫گفتی، دوستت دارم
‫نگران نباش. اشکالی نداره

228
00:14:52,125 --> 00:14:54,666
‫خب، مالکوم، نظرمو عوض کردم

229
00:14:56,833 --> 00:14:58,291
‫چطور میتونی نظرتو عوض کنی؟

230
00:14:58,375 --> 00:15:00,541
‫راستش، خیلی هم آسونه

231
00:15:00,625 --> 00:15:02,541
‫به نظرت یکم دیوونگی نیست؟

232
00:15:03,708 --> 00:15:05,208
‫- نچ
‫- نیست؟

233
00:15:05,291 --> 00:15:07,000
‫- نچ
‫- چرا؟

234
00:15:07,083 --> 00:15:09,666
‫خب، چونکه وقتی تو
‫سینما بودم، اهمیت نداشت

235
00:15:09,750 --> 00:15:11,541
‫اونقدر چیز مهمی نبود. اشکالی نداشت

236
00:15:11,625 --> 00:15:13,875
‫تا مهمونی بعدش،
‫که همه از مادرت گرفته...

237
00:15:13,958 --> 00:15:17,416
‫تا تیلور، اومدن سراغم و گفتن...

238
00:15:17,500 --> 00:15:20,375
‫میدونی، مطمئنم الان یکم ناراحتی...

239
00:15:20,458 --> 00:15:24,125
‫چون فراموش کرد ازت تشکر کنه،
‫اما میدونی چقدر به تو وابسته‌س

240
00:15:24,208 --> 00:15:25,666
‫تیلور این حرفو زد؟

241
00:15:25,750 --> 00:15:29,000
‫- آره. بهم گفت زیاد بهش گیر ندم
‫- این حرف یعنی چی؟

242
00:15:29,083 --> 00:15:31,458
‫چقدر بامزه که اینو میگی
‫منم دقیقا همین فکر رو داشتم

243
00:15:31,541 --> 00:15:33,125
‫- بهت خیانت نکردم
‫- منم نپرسیدم

244
00:15:33,208 --> 00:15:34,267
‫- فقط میگم...
‫- نپرسیدم

245
00:15:34,291 --> 00:15:36,583
‫- خب، دارم میگم...
‫- نپرسیدم

246
00:15:41,666 --> 00:15:44,375
‫فقط مسئله این نیست
‫که فراموش کردی ازم تقدیر کنی، مالکوم

247
00:15:44,458 --> 00:15:45,625
‫مسئله نگاهت به منه

248
00:15:45,708 --> 00:15:48,916
‫و اینکه چطوری وجود و کمک منو
‫نه تنها در این رابطه...

249
00:15:49,000 --> 00:15:50,458
‫بلکه در کارت می‌بینی

250
00:15:50,541 --> 00:15:53,791
‫به خصوص در فیلمی
‫که از زندگی من ساختی

251
00:17:00,291 --> 00:17:01,666
‫میدونی، مری...

252
00:17:03,375 --> 00:17:04,958
‫واقعا خیلی...

253
00:17:05,750 --> 00:17:06,916
‫بی‌ثباتی

254
00:17:15,541 --> 00:17:16,750
‫شوخی نمیکنم!

255
00:17:22,291 --> 00:17:25,916
‫واقعا نگران سلامت روانی توام!

256
00:17:33,791 --> 00:17:35,791
‫معلومه که شباهتهایی وجود داره

257
00:17:36,708 --> 00:17:38,708
‫اما ایمانی براساس تو ساخته نشده

258
00:17:41,666 --> 00:17:43,416
‫توهم زدی!

259
00:17:52,875 --> 00:17:56,083
‫در کدوم دنیای کوفتی
‫ایمانی براساس تو ساخته شده؟

260
00:17:56,666 --> 00:17:57,666
‫واقعا؟

261
00:17:58,250 --> 00:18:01,500
‫واقعا از اونطرف خونه داری
‫سرم داد میزنی و تحقیرم میکنی...

262
00:18:01,583 --> 00:18:04,250
‫چون حسابی مشغول خوردن ماکارونی و پنیری؟

263
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
‫- چی؟
‫- چی؟

264
00:18:06,833 --> 00:18:08,416
‫- نیستم
‫- دروغ نگو لعنتی!

265
00:18:08,500 --> 00:18:10,666
‫- فقط چند ثانیه وقت گذاشتی
‫- نه، نذاشتم

266
00:18:10,750 --> 00:18:12,125
‫میدونی چقدر آزاردهنده‌س...

267
00:18:12,208 --> 00:18:14,166
‫که میتونی تا این حد تفکیک قائل بشی...

268
00:18:14,250 --> 00:18:16,500
‫که منو در حال خوردن
‫ماکارونی و پنیر آزار بدی؟

269
00:18:16,583 --> 00:18:18,625
‫- آزارت بدم؟
‫- ماکارونی و پنیری که من وامونده برات درست کردم

270
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
‫- آزارت بدم؟
‫- آزار کلامی

271
00:18:20,458 --> 00:18:22,875
‫ممنون که روشنش کردی
‫خیلی مهم بود

272
00:18:22,958 --> 00:18:24,791
‫اما آزار کلامی؟ برو بابا

273
00:18:24,875 --> 00:18:27,916
‫اگه مثل یه آدم دیوونه
‫باهام رفتار کنی و بهم بگی دیوونه...

274
00:18:28,000 --> 00:18:31,708
‫حداقلش این کار رو بدون
‫خوردن ماکارونی و پنیر انجام بده

275
00:18:31,791 --> 00:18:33,166
‫با خودت چی میگی؟

276
00:18:33,250 --> 00:18:36,041
‫تو مغز کوفتی‌ت چی میگی؟

277
00:18:36,125 --> 00:18:38,666
‫زنیکه‌ی عوضی
‫چه ماکارونی و پنیر خوشمزه‌ای

278
00:18:38,750 --> 00:18:40,541
‫زنیکه‌ی عوضی. نمیدونم بازم هست یا نه

279
00:18:40,625 --> 00:18:43,583
‫زنیکه‌ی عوضی اگه
‫بتونم برای کرافت تبلیغ کنم، عالی میشه

280
00:18:43,666 --> 00:18:44,708
‫هر چی دلت میخوای میگی، مری

281
00:18:44,791 --> 00:18:48,017
‫عصبانی شدی که ازت تشکر نکردم،
‫آنتونی شوخی کرد و گفت مدلی...

282
00:18:48,041 --> 00:18:50,791
‫که تیلور گفت، هر زری که تیلور گفته...

283
00:18:50,875 --> 00:18:52,833
‫- بدجنسی بود
‫- خب، هنرپیشه‌س

284
00:18:52,916 --> 00:18:55,516
‫تمام شب مجبور شدم
‫لبخند زدن و عکس گرفتن‌تونو ببینم

285
00:18:55,583 --> 00:18:58,208
‫- مری، هنرپیشه‌ی نقش اول فیلممه!
‫- میدونم. برام مهم نیست

286
00:18:58,291 --> 00:18:59,958
‫وظیفه‌م اینه که حس راحتی بشه بدم

287
00:19:00,041 --> 00:19:01,791
‫- نه به هزینه من
‫- راستش، چرا

288
00:19:01,875 --> 00:19:03,916
‫با اینکه چنین حسی
‫در موردش داری، کارم همینه

289
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
‫- هرگز فراموش نمیکنی ازش تشکر کنی
‫- یا عیسی مسیح!

290
00:19:06,083 --> 00:19:08,041
‫- نمیکنی
‫- چون روان‌پریشه

291
00:19:08,125 --> 00:19:09,750
‫نه، چون همه چی رو بهم میریزه...

292
00:19:09,833 --> 00:19:13,875
‫و تمام شب کاری میکنه بهاشو بدی
‫تا دیگه هرگز نذاری همچین اتفاقی بیافته

293
00:19:13,958 --> 00:19:15,833
‫یعنی میگی به اندازه کافی خل نیستی

294
00:19:15,916 --> 00:19:18,333
‫نه. میگم تمام زندگیت رو صرف...

295
00:19:18,416 --> 00:19:22,166
‫مراقبت و رسیدگی به احساسات
‫و خواسته‌های همه کردی به جز من

296
00:19:22,958 --> 00:19:26,458
‫دستیارها، تهیه‌کننده‌ها،
‫اعضای پشت صحنه، بازیگران...

297
00:19:26,541 --> 00:19:29,625
‫شخصیتهای وامونده تخیلی هم احترام...

298
00:19:29,708 --> 00:19:31,500
‫همدردی بیشتری ازت میگیرن تا من

299
00:19:32,875 --> 00:19:36,333
‫و تمام این وضعیت وامونده خیلی عجیبه...

300
00:19:36,416 --> 00:19:39,166
‫چون درکش میکنم
‫تیلور تو فیلم معرکه‌س

301
00:19:39,250 --> 00:19:41,166
‫اما وقتی میری اون بالا و از تواناییش...

302
00:19:41,250 --> 00:19:43,625
‫برای جان بخشیدن به
‫زندگی شخصیت ایمانی حرف میزنی...

303
00:19:43,708 --> 00:19:49,083
‫بدون اینکه بگی اگه من
‫زندگی نکرده بودم، اون اصلا وجود نمیداشت...

304
00:19:49,166 --> 00:19:50,541
‫واقعا عجیب‌وغریبه

305
00:19:50,625 --> 00:19:52,083
‫ایمانی از روی تو ساخته نشده

306
00:19:52,166 --> 00:19:55,375
‫یه دختر معتاد بیست ساله‌س که
‫میخواد پاک بشه. نکنه یه تصادف کوفتیه؟

307
00:19:55,458 --> 00:19:57,875
‫معلومه، پاک شدن تو
‫بخشی از الهام برای این فیلم بوده

308
00:19:57,958 --> 00:19:59,000
‫- در بیست سالگی؟
‫- بله

309
00:19:59,083 --> 00:20:01,000
‫و امکان دادی از نزدیک شاهدش باشم

310
00:20:01,083 --> 00:20:03,375
‫که چطوری بوده
‫اما ایمانی براساس تو نیست

311
00:20:03,458 --> 00:20:06,416
‫مخلوطی از چیزهای مختلفه،
‫چند چیز مختلف

312
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
‫کی؟

313
00:20:09,708 --> 00:20:10,541
‫آدمها!

314
00:20:10,625 --> 00:20:12,083
‫کدوم آدمها؟

315
00:20:13,375 --> 00:20:15,250
‫خیلی از آدمها

316
00:20:17,291 --> 00:20:19,500
‫- مثلا پسرعموم ریک
‫- باشه

317
00:20:19,583 --> 00:20:22,041
‫- خیلی از آدمها و چیزهای مختلف
‫- پسرعموت

318
00:20:25,333 --> 00:20:27,833
‫میدونی چیه، مالکوم؟

319
00:20:29,958 --> 00:20:33,833
‫حس میکنم وقتی می‌فهمی یکی
‫کنارت هست و وقتی می‌فهمی عاشقته...

320
00:20:34,666 --> 00:20:36,666
‫دیگه هرگز بهش فکر نمیکنی

321
00:20:37,916 --> 00:20:39,125
‫حقیقت نداره

322
00:20:39,958 --> 00:20:42,833
‫تا یکی رو از دست ندی
‫متوجه نمیشی

323
00:20:43,916 --> 00:20:45,875
‫- مسئله همینه؟
‫- چی؟

324
00:20:45,958 --> 00:20:47,791
‫داری تهدید میکنی...

325
00:20:47,875 --> 00:20:50,000
‫اگه ازت عذرخواهی نکنم، از دستت میدم؟

326
00:20:50,708 --> 00:20:52,250
‫دنبال عذرخواهی نیستم، مالکوم

327
00:20:52,333 --> 00:20:55,125
‫- چی میخوای؟ حق امتیاز فیلمنامه رو؟
‫- بی‌رحم نباش

328
00:20:55,208 --> 00:20:57,625
‫جدی میگم
‫میدونم ساعتها در مورد کار حرف میزنیم

329
00:20:57,708 --> 00:21:00,458
‫اینقدر برات اهمیت داره
‫که میخوای خسارت بگیرِی؟

330
00:21:00,541 --> 00:21:03,166
‫چون قبل از اینکه بیای تو زندگیم
‫یه پیش‌نویس ازش داشتم

331
00:21:04,041 --> 00:21:06,291
‫مسئله حق امتیاز نیست، مالکوم
‫حق امتیاز وامونده نمیخوام

332
00:21:06,375 --> 00:21:08,625
‫خب، چیه، مری؟ پس چی میخوای؟

333
00:21:11,291 --> 00:21:12,625
‫فیلم قشنگه

334
00:21:13,958 --> 00:21:15,041
‫بهت افتخار میکنم

335
00:21:15,125 --> 00:21:18,083
‫ساختنش کلی طول کشید
‫و سخت بود، اما یه سوال ازت دارم

336
00:21:18,166 --> 00:21:22,916
‫فکر میکنی اگه با هم نبودیم
‫فیلم به این خوبی از آب در‌می‌اومد؟

337
00:21:28,541 --> 00:21:29,541
‫نه

338
00:21:33,375 --> 00:21:35,500
‫و دلم میخواست همینو میگفتی

339
00:21:44,041 --> 00:21:45,041
‫عالیه

340
00:21:46,208 --> 00:21:47,875
‫دیگه دعوا نمیکنیم؟

341
00:21:51,625 --> 00:21:52,625
‫بستگی داره

342
00:21:54,083 --> 00:21:55,083
‫به چی؟

343
00:21:55,166 --> 00:21:57,375
‫به اینکه میتونی بقیه
‫شب حرف...

344
00:21:57,458 --> 00:21:58,666
‫آزاردهنده‌ای نزنی یا نه

345
00:22:02,416 --> 00:22:03,791
‫خب، اونقدرا بد نیستم

346
00:22:05,000 --> 00:22:06,875
‫اصلا نیستی

347
00:22:11,791 --> 00:22:12,791
‫میشه ببوسمت؟

348
00:22:13,583 --> 00:22:14,583
‫نه

349
00:22:17,250 --> 00:22:20,125
‫مطمئنی؟

350
00:22:23,250 --> 00:22:26,125
‫اما واقعا خیلی دلم میخواد ببوسمت

351
00:22:28,375 --> 00:22:29,541
‫برام مهم نیست

352
00:22:40,708 --> 00:22:42,291
‫فقط منو فراموش نکن

353
00:22:45,333 --> 00:22:46,333
‫نمیکنم

354
00:22:52,958 --> 00:22:53,958
‫کردی

355
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
‫ببخشید

356
00:23:05,791 --> 00:23:06,791
‫حالا منو ببوس

357
00:23:07,541 --> 00:23:09,000
‫آخ‌جون!

358
00:23:18,375 --> 00:23:20,708
‫من تنها کسیم
‫که میگه عوضی هستی...

359
00:23:20,791 --> 00:23:22,250
‫وقتی عوضی هستی

360
00:23:24,416 --> 00:23:25,416
‫میدونم

361
00:23:27,500 --> 00:23:28,875
‫و حالا...

362
00:23:29,875 --> 00:23:33,541
‫که فیلمی ساختی
‫که همه دوست دارن...

363
00:23:34,958 --> 00:23:37,375
‫دنیا به پات می‌افته

364
00:23:37,875 --> 00:23:39,208
‫واقعا؟

365
00:23:40,125 --> 00:23:41,125
‫آره

366
00:23:41,791 --> 00:23:45,791
‫تمام شب شنیدم
‫که میگفتن، چقدر حساسه

367
00:23:45,875 --> 00:23:49,083
‫خیلی عاطفه داره. خیلی رمانتیکه

368
00:23:49,166 --> 00:23:50,541
‫مطمئنم که دوست‌داشتنی ـه، نه؟

369
00:23:51,375 --> 00:23:54,916
‫- تو چی گفتی؟
‫- گفتم، خب، آره

370
00:23:55,000 --> 00:23:57,666
‫وقتی یه تروریست احساسی نیست

371
00:24:01,958 --> 00:24:03,250
‫بله

372
00:24:05,208 --> 00:24:06,208
‫- بله
‫- نه

373
00:24:10,000 --> 00:24:11,750
‫خیال میکنی سرسختی جونز لاغر مردنی؟

374
00:24:11,833 --> 00:24:12,916
‫سرسختم

375
00:24:13,000 --> 00:24:16,333
‫نه، به جای صبحونه میخورمت
‫خیلی سبکی

376
00:24:30,166 --> 00:24:33,958
‫میدونی، زندگی آسونتر میشه،
‫اما از طرفی سخت‌تر هم میشه

377
00:24:36,083 --> 00:24:37,500
‫منظورت چیه؟

378
00:24:40,833 --> 00:24:42,750
‫فقط زیادی جو زده نشو، مالکوم

379
00:24:46,916 --> 00:24:49,583
‫و آدمهایی که نگه‌ت داشتن رو دور نکن

380
00:24:52,333 --> 00:24:53,916
‫- باشه
‫- آره

381
00:25:00,416 --> 00:25:02,833
‫شروع میکنی به ساختن فیلمهای الکی...

382
00:25:02,916 --> 00:25:07,291
‫در مورد آدمهای الکی با احساسات الکی

383
00:25:10,291 --> 00:25:14,041
‫بعدش با دختر سفیدپوست لس‌آنجلس
‫تایمز میری شام بخوری

384
00:25:15,750 --> 00:25:18,291
‫- آره
‫- نه! دختر سفیدپوست نه

385
00:25:18,375 --> 00:25:22,791
‫از این حرف میزنی که
‫این یکی اینطوری شده و اون یکی اونطوری...

386
00:25:22,875 --> 00:25:23,958
‫و چطور دوربین...

387
00:25:24,041 --> 00:25:26,458
‫میدونی که این کار رو میکنی، درسته؟

388
00:25:26,541 --> 00:25:28,416
‫واقعا

389
00:25:28,500 --> 00:25:33,833
‫بعدش به خودت میای و
‫می‌بینی داری فیلم جدید لگو رو میسازی

390
00:25:33,916 --> 00:25:37,833
‫از این میگی که چطور
‫نمادی از شکست و نابودیه

391
00:25:39,916 --> 00:25:42,041
‫خب، عنوان اصلی که
‫روش کار میکردم...

392
00:25:42,125 --> 00:25:45,625
‫چهل لگو و یه قاطر بود، اما...

393
00:25:45,708 --> 00:25:48,375
‫استودیو یکم...

394
00:25:53,291 --> 00:25:55,500
‫مالکوم، می‌خندی، اما میتونم ببینمش

395
00:25:55,583 --> 00:25:58,083
‫جدی میگم، میتونم ببینمش

396
00:25:58,166 --> 00:26:01,458
‫تمام دوستای جدید توییترت
‫از تو تعریف و تمجید میکنن...

397
00:26:01,541 --> 00:26:05,458
‫برات دست میزنن و میگن
‫تغییر این شکلیه

398
00:26:05,541 --> 00:26:06,666
‫بله، شاه!

399
00:26:06,750 --> 00:26:08,250
‫وحشی

400
00:26:08,333 --> 00:26:09,916
‫اما بقیه آمریکا میگن...

401
00:26:10,000 --> 00:26:13,500
‫این سیاهپوست عوضی
‫داره با فروختن مزخرفات لگو چه غلطی میکنه؟

402
00:26:13,583 --> 00:26:15,416
‫چون من اون آشغال رو نمی‌بینم

403
00:26:17,625 --> 00:26:20,125
‫بعدش بایکوت میشه، اعتراض میشه...

404
00:26:20,208 --> 00:26:21,875
‫چون داری این لگوها رو سیاسی میکنی...

405
00:26:21,958 --> 00:26:26,541
‫اما خوشبختانه، دوست‌دختر
‫سفید جدیدت از لس‌آنجلس تایمز رو داری

406
00:26:26,625 --> 00:26:30,041
‫خب، با تیپ 50 خودش از راه میرسه...

407
00:26:30,125 --> 00:26:32,375
‫مثل یه مامان عصبانی و قلدر...

408
00:26:32,458 --> 00:26:34,833
‫چپ و راست توییت میزنه

409
00:26:34,916 --> 00:26:37,541
‫خب، این واقعا سانسوره!

410
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
‫اینجا کی رییسه؟

411
00:26:39,291 --> 00:26:42,416
‫وظیفه‌ی اخلاقی ماست
‫که بریم این فیلم رو ببینیم...

412
00:26:42,500 --> 00:26:47,041
‫که یه آدم واقعا سیاه
‫و رنگین‌پوست نوشته و کارگردانی کرده

413
00:26:47,125 --> 00:26:48,958
‫داریم تاریخ‌ساز میشیم، باشه؟

414
00:26:49,041 --> 00:26:52,916
‫میخوایم بزرگترین فیلم گیشه بشه

415
00:26:53,000 --> 00:26:54,458
‫و بعدش که به خودت بیای...

416
00:26:54,541 --> 00:26:58,666
‫یه کارخونه اسباب‌بازی
‫یه میلیارد دلاری داری

417
00:26:58,750 --> 00:27:01,291
‫- آره!
‫- آره!

418
00:27:01,375 --> 00:27:04,041
‫تبریک میگم، مالکوم الیوت!
‫واقعا موفق شدی!

419
00:27:05,625 --> 00:27:08,416
‫این از چند میلیون دلار کوفتی
‫و یه سبد میوه وامونده

420
00:27:08,500 --> 00:27:10,666
‫اما به عنوان پیشنهاد
‫تا حالا فکر کردی...

421
00:27:10,750 --> 00:27:13,458
‫فیلم شرح حال
‫آنجلا دیویس رو با لگو بسازی؟

422
00:27:16,416 --> 00:27:19,375
‫میدونی صدای سفیدت داره دیوونه میشه

423
00:27:20,166 --> 00:27:22,125
‫- می‌خندی، اما...
‫- خنده‌داره

424
00:27:23,375 --> 00:27:25,125
‫میتونی دنیا رو عوض کنی

425
00:27:25,625 --> 00:27:28,000
‫هیچوقت نباید بازیگری
‫رو کنار میذاشتی، عزیزم

426
00:27:28,083 --> 00:27:30,125
‫چرا، مالکوم؟

427
00:27:30,208 --> 00:27:32,248
‫همیشه باور داشتم
‫شخصیتی رو پیدا میکنی...

428
00:27:32,291 --> 00:27:35,958
‫که اجازه میده خودت باشی
‫و حیرت‌آور

429
00:27:38,708 --> 00:27:39,833
‫خب، مالکوم...

430
00:27:41,166 --> 00:27:43,750
‫متاسفانه هیچکس
‫به جز تو نمیتونه برام بنویسه

431
00:28:27,750 --> 00:28:30,250
‫♪ بهت گفتم ♪

432
00:28:30,333 --> 00:28:33,416
‫♪ تازگی که عاشقتم؟ ♪

433
00:28:35,833 --> 00:28:39,958
‫♪ خب، اگه نگفتم، متاسفم، عزیزم ♪

434
00:28:40,008 --> 00:28:42,641
:نام ترانه و خواننده
<font color="#00ff00">[ William Bell – I Forgot To Be Your Lover ]</font>

435
00:28:42,666 --> 00:28:47,208
‫♪ دستمو دراز کردم ♪
‫♪ تا تو رو در آغوشم بگیرم ♪

436
00:28:47,291 --> 00:28:48,958
‫♪ در آغوش عشقم ♪

437
00:28:49,583 --> 00:28:52,375
‫♪ وقتی بهم نیاز داشتی؟ ♪

438
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
‫♪ حالا درک میکنم که ♪
‫♪ تو هم به عشق نیاز داری ♪

439
00:28:58,208 --> 00:29:02,166
‫♪ و عمرم رو صرف ♪
‫♪ عاشق بودن تو میکنم ♪

440
00:29:04,125 --> 00:29:07,125
‫♪ فراموش کردم که معشوق تو باشم ♪

441
00:29:08,750 --> 00:29:12,583
‫♪ و متاسفم، خیلی متاسفم ♪

442
00:29:12,666 --> 00:29:13,666
‫مری!

443
00:29:16,666 --> 00:29:18,458
‫مری!

444
00:29:31,416 --> 00:29:32,250
‫مری

445
00:29:41,333 --> 00:29:42,166
‫مری!

446
00:29:46,875 --> 00:29:47,708
‫مری!

447
00:29:52,833 --> 00:29:54,291
‫مری، بازی در نیار

448
00:30:06,291 --> 00:30:07,291
‫مری!

449
00:30:09,125 --> 00:30:10,125
‫لعنتی

450
00:30:14,125 --> 00:30:15,125
‫مری!

451
00:30:24,500 --> 00:30:26,041
‫مری، بازی در نیار

452
00:30:31,541 --> 00:30:32,541
‫مری!

453
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
‫مری!

454
00:30:45,041 --> 00:30:46,041
‫مری!

455
00:30:47,541 --> 00:30:48,541
‫لعنتی

456
00:31:12,250 --> 00:31:13,250
‫مری

457
00:31:29,291 --> 00:31:30,291
‫مری!

458
00:31:43,458 --> 00:31:44,750
‫خدای من!

459
00:31:47,791 --> 00:31:50,416
‫- کدوم گوری رفتی؟
‫- بشاشم

460
00:31:50,500 --> 00:31:52,750
‫- بشاشی، کجا؟
‫- بیرون

461
00:31:53,708 --> 00:31:55,791
‫چرا نرفتی دستشویی؟

462
00:31:55,875 --> 00:31:57,958
‫چون بچه که بودم حیاط پشتی نداشتیم

463
00:31:58,041 --> 00:32:00,125
‫- هنوز چنین چیزی بوجود نیومده بود
‫- خدایا!

464
00:32:04,333 --> 00:32:07,666
‫میدونی، زودتر از هر مردی
‫که باهاش دوست بودم تحریک میشی

465
00:32:08,500 --> 00:32:13,500
‫اما همزمان کمتر از هر مردی
‫که باهاش دوست بودم حسودی

466
00:32:13,583 --> 00:32:17,125
‫یعنی، میتونم راحت
‫تو بغل یه مرد غریبه باشم...

467
00:32:17,208 --> 00:32:19,208
‫و هرگز به سرت نمیزنه
‫که انگیزه جنسی باشه

468
00:32:19,291 --> 00:32:22,875
‫فقط میای و بهم میگی،
‫عزیزم. چه غلطی داری میکنی؟

469
00:32:22,958 --> 00:32:26,041
‫به کمکت نیاز دارم. اسم
‫کسی رو اینجا یادم نمیاد. باشه

470
00:32:26,125 --> 00:32:28,916
‫- اما میخوای تو بغل کی باشی؟
‫- همین. مهم نیست

471
00:32:29,000 --> 00:32:30,791
‫جریان امشبه؟

472
00:32:32,041 --> 00:32:33,041
‫یه جورایی

473
00:32:36,875 --> 00:32:38,083
‫یه جورایی؟

474
00:32:41,375 --> 00:32:43,666
‫داشتم بیرون سیگار میکشیدم و تو...

475
00:32:43,750 --> 00:32:47,958
‫عذرخواهی میکردی
‫که بی‌حسی عاطفه بهت دست داده

476
00:32:48,041 --> 00:32:51,250
‫انگار پنجاه سال پیش یه آهنگ در
‫مورد یه دختر کوفتی دیگه نوشته شده...

477
00:32:51,333 --> 00:32:54,583
‫که باعث میشه یه جورایی
‫من حس بهتری در مورد رابطه‌مون داشته باشم

478
00:32:54,666 --> 00:32:57,625
‫بعضیا میگن نبود حسادت چیز خوبیه

479
00:32:57,708 --> 00:33:01,875
‫- نه وقتی به مرز بی‌تفاوتی برسه
‫- چی داری میگی، مری؟

480
00:33:03,208 --> 00:33:07,375
‫مالکوم، میتونی تشویقم کنی
‫تا زندگی خودمو داشته باشم...

481
00:33:07,458 --> 00:33:09,708
‫اما مزخرفه

482
00:33:09,791 --> 00:33:12,833
‫واقعا نمیخوای زندگی من
‫از زندگیت جدا باشه...

483
00:33:12,916 --> 00:33:14,791
‫چون زیاد از حد بهم نیاز داری

484
00:33:14,875 --> 00:33:16,125
‫فکر کردم دیگه دعوا نمیکنیم

485
00:33:16,208 --> 00:33:18,708
‫- حساس نشو. دعوا نیست
‫- آره، درسته

486
00:33:18,791 --> 00:33:20,416
‫نیست. مشاهده‌س

487
00:33:21,333 --> 00:33:23,208
‫- دلت نمیخوای از اون حرف بزنی
‫-چرا؟

488
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
‫- باور کن، نمیخوای
‫- چرا؟

489
00:33:24,833 --> 00:33:26,583
‫چون اگه بخوای،
‫واضح فکر نمیکنی

490
00:33:26,666 --> 00:33:29,458
‫- فکر کنم واضح فکر نمیکنم
‫- باور کن نمیکنی

491
00:33:29,541 --> 00:33:33,083
‫- یکم ظرفیت مازوخیستی دارم
‫- اما احمق نیستی

492
00:33:33,166 --> 00:33:35,166
‫- خدای من ممنون
‫- لوس نشو

493
00:33:35,250 --> 00:33:37,958
‫برام دلسوزی نکن
‫و نگو از چیزی دست کشیدم...

494
00:33:38,041 --> 00:33:40,875
‫وقتی میدونی فقط
‫برای کارت وقت داری...

495
00:33:40,958 --> 00:33:42,125
‫و بهش اهمیت میدی

496
00:33:42,208 --> 00:33:46,041
‫پس از هنرپیشگی دست کشیدی
‫تا نقش یه سگ احساسی و حامی رو بازی کنی

497
00:33:46,875 --> 00:33:48,500
‫- گور بابات، مالکوم!
‫- الان درکش میکنم

498
00:33:48,583 --> 00:33:50,833
‫- گور بابات!
‫- چون ترسیدی و نمیخواستیش

499
00:33:50,916 --> 00:33:51,750
‫هیچوقت نمیخواستیش

500
00:33:51,833 --> 00:33:54,291
‫- چون ترسیدی سعی کنی و شکست بخوری
‫- درونت خیلی زشته

501
00:33:54,375 --> 00:33:55,375
‫نه. گور بابای تو!

502
00:33:55,875 --> 00:33:58,791
‫مری، وقتی باهات آشنا شدم،
‫یه آدم بدبخت معتاد بودی

503
00:33:58,875 --> 00:34:00,166
‫به زحمت بیست سالت بود

504
00:34:00,250 --> 00:34:02,250
‫نمیتونستی بدون چرت زدن حرف بزنی...

505
00:34:02,333 --> 00:34:03,750
‫یا از هوش رفتن یا کفری شدن

506
00:34:03,833 --> 00:34:08,041
‫وانمود نکن که در پنج سال گذشته
‫اینقدر روشن فکر شدی که...

507
00:34:08,625 --> 00:34:10,083
‫خود قدیمی‌تو فراموش کردی

508
00:34:10,833 --> 00:34:12,642
‫معلومه که میخوام زندگی داشته باشی، مری

509
00:34:12,666 --> 00:34:15,083
‫میدونی چرا؟
‫چون وحشت دارم که اگه نداشته باشی...

510
00:34:15,166 --> 00:34:16,750
‫همه چیزو میندازی گردن من

511
00:34:16,833 --> 00:34:19,625
‫و وقتی خدای نکرده،
‫یادم بره ازت در افتتاحیۀ فیلم تقدیر کنم...

512
00:34:19,708 --> 00:34:23,166
‫میای خونه، دعوا راه میندازی
‫و تا صبح کلی آرام‌بخش میخوری...

513
00:34:23,250 --> 00:34:26,833
‫و سعی میکنی با
‫قیچیِ ناخن رگ‌های کوفتی‌تو بزنی

514
00:34:27,750 --> 00:34:30,250
‫حرومزاده احمق

515
00:34:30,333 --> 00:34:31,958
‫مالکوم، میخوام از این اتاق بری

516
00:34:32,041 --> 00:34:34,875
‫خفه خون بگیر، مری
‫میدونم، درک میکنم. جدی میگم

517
00:34:34,958 --> 00:34:37,541
‫درد داری و
‫ناامیدی کوفتی و رویا...

518
00:34:37,625 --> 00:34:39,500
‫مثل هر کسی دیگه روی زمین

519
00:34:39,583 --> 00:34:41,916
‫عصبانی هستی به کارهایی
‫که دوست داشتی نرسیدی

520
00:34:42,000 --> 00:34:44,541
‫خجالت میکشی که
‫مجبور شدی فیلم دختر لاغر تو کوچه رو بازی کنی....

521
00:34:44,625 --> 00:34:46,208
‫و پرستار نگران شماره‌ی 2

522
00:34:46,291 --> 00:34:50,000
‫خب، حدس بزن چی شده؟
‫هیچکدوم به کار اولمون افتخار نمیکنیم

523
00:34:50,083 --> 00:34:54,375
‫از جایی شروع کردم که باید
‫فیلمهای رمانتیک کمدی رو جذاب میکردم...

524
00:34:54,458 --> 00:34:57,625
‫و زیر میز فیلمهایی رو دوباره مینوشتم
‫که به نویسنده‌ی هیچ پولی نمیدادن

525
00:34:57,708 --> 00:34:59,041
‫اما باید کار کنی!

526
00:34:59,125 --> 00:35:01,541
‫باید تلاش کنی!
‫باید سخت‌تر و سخت‌تر تلاش کنی...

527
00:35:01,625 --> 00:35:03,750
‫چون اگه بااستعداد نیستی، که هستی...

528
00:35:03,833 --> 00:35:06,833
‫بازم میتونی به یه جایی برسی،
‫به شرطی که متکبر نباشی

529
00:35:06,916 --> 00:35:10,125
‫لازم نیست به هر کاری
‫که میکنی افتخار کنی!

530
00:35:10,208 --> 00:35:14,083
‫اما باید از 99 درصد آدمها سخت‌تر تلاش کنی

531
00:35:16,083 --> 00:35:18,958
‫میدونی چی مزخرفه؟
‫از زیر بار چی در میری، مری؟

532
00:35:19,041 --> 00:35:22,791
‫تویی که وانمود میکنی
‫کارم اینقدر خفه‌کننده‌س...

533
00:35:22,875 --> 00:35:26,041
‫که حتی نمیتونی نفس بکشی،
‫که هیچ فضای کوفتی نداری

534
00:35:26,125 --> 00:35:27,583
‫خب، اطراف رو ببین

535
00:35:27,666 --> 00:35:31,166
‫به این خونه‌ی کوفتی نگاه کن
‫که شرکت تولید ما رو گذاشته توش

536
00:35:31,250 --> 00:35:33,458
‫یه اتاق انتخاب کن و
‫کار کوفتی رو انجام بده...

537
00:35:33,541 --> 00:35:37,625
‫و اینقدر منو به خاطر ناتوانی‌ت
‫برای جمع و جور کردن خودت سرزنش نکن

538
00:35:40,333 --> 00:35:42,541
‫من بردمت بازپروری

539
00:35:42,625 --> 00:35:45,250
‫باهات اومدم گروه درمانی
‫کنارت بودم

540
00:35:45,333 --> 00:35:48,166
‫در هر قدم کوفتی از راه حمایتت کردم

541
00:35:51,708 --> 00:35:53,208
‫وقتی افسرده بودی...

542
00:35:53,291 --> 00:35:56,333
‫وقتی اینقدر دارو خورده بودی
‫که تا شش ماه نمیتونستی رابطه داشته باشی...

543
00:35:56,416 --> 00:35:57,625
‫کنارت بودم

544
00:35:57,708 --> 00:35:59,791
‫وقتی بدتر شدی، کنارت بودم

545
00:35:59,875 --> 00:36:04,083
‫وقتی در خیابون 38‌م زندگی میکردیم
‫و به اون جلسه رفتی، درسته؟

546
00:36:04,166 --> 00:36:06,458
‫و رفتی به جلسه و نیومدی خونه...

547
00:36:06,541 --> 00:36:08,791
‫چون رفتی با یکی دیگه بخوابی، درسته؟

548
00:36:08,875 --> 00:36:10,458
‫حدس بزن کی کنارت بود؟

549
00:36:10,541 --> 00:36:12,425
‫همین کاکاسیاه

550
00:36:14,791 --> 00:36:17,500
‫پس، حرفشم نزن

551
00:36:17,583 --> 00:36:22,375
‫حتی فکرشم نکن چون
‫برنده نمیشی، مری

552
00:36:22,458 --> 00:36:23,500
‫باور کن

553
00:36:56,958 --> 00:36:59,416
‫باشه، چطوره مزخرف گفتن رو بس کنیم، مالکوم؟

554
00:37:00,333 --> 00:37:04,125
‫چون همه امشب روراست شدن،
‫چطور تو روراست باشی؟ ها؟

555
00:37:04,625 --> 00:37:06,791
‫در مورد دلیل اصلی که کنارم بودی

556
00:37:11,291 --> 00:37:13,208
‫جنس خیلی خوبی بودم

557
00:37:15,958 --> 00:37:18,791
‫ها؟ به خاطر همین پیشم موندی

558
00:37:19,958 --> 00:37:21,375
‫چون یه داستان بودم

559
00:37:21,458 --> 00:37:25,041
‫یه دنیا احساس بود
‫که عادت نداشتی اینقدر از نزدیک ببینیش

560
00:37:25,125 --> 00:37:28,541
‫و چون بیست سالم بود و
‫هیچکس به اندازه‌ی تو عاشقم نشده بود...

561
00:37:28,625 --> 00:37:31,583
‫یا فکر میکردم عاشقمی،
‫نفهمیدم برات چه حکمی دارم

562
00:37:32,916 --> 00:37:35,750
‫یه فیلم کوفتی. یه تراژدی

563
00:37:35,833 --> 00:37:38,958
‫فیلمی که تا وقتی کنارم بودی
‫میتونستی تماشا کنی

564
00:37:39,041 --> 00:37:42,250
‫و امشب، در بین اون همه تماشاچی،
‫تمامش رو دیدم

565
00:37:42,333 --> 00:37:45,541
‫پس وانمود نکن که
‫از روی از خودگذشتگی بوده، مالکوم

566
00:37:46,125 --> 00:37:49,208
‫رسماً اساس هنرت همینه و دلیل...

567
00:37:49,291 --> 00:37:52,791
‫اینکه چرا این همه آدم
‫بهت میگن نابغه، شجاع و بی‌باک

568
00:37:57,583 --> 00:37:59,166
‫پس بهمون بگو، مالکوم

569
00:38:00,958 --> 00:38:03,583
‫چطوری تونستی شخصیت ایمانی رو بوجود بیاری؟

570
00:38:03,666 --> 00:38:06,625
‫چطور تونستی صدای
‫یک زن جوون رو اینقدر...

571
00:38:06,708 --> 00:38:08,666
‫واقعی منتقل کنی؟

572
00:38:09,416 --> 00:38:10,416
‫ها

573
00:38:11,125 --> 00:38:15,500
‫خب، جنیفر، سوال خوبیه
‫فکر کنم میشه گفت دزدیدمش

574
00:38:15,583 --> 00:38:17,000
‫به تاراج بردمش

575
00:38:17,791 --> 00:38:20,166
‫نه دزدی جسمانی، بلکه معنوی

576
00:38:21,375 --> 00:38:22,625
‫یه شیادی

577
00:38:22,708 --> 00:38:26,208
‫و چون خودت اینو میدونی
‫امشب ازم تشکر نکردی

578
00:38:26,291 --> 00:38:30,125
‫هیچ حرف جدیدی برای گفتن نداری

579
00:38:30,208 --> 00:38:33,250
‫تنها کاری که میتونی بکنی تقلید مسخره‌س

580
00:38:33,333 --> 00:38:35,541
‫یه طوطی کوفتی باش،
‫یه طوطی کاکل سفید

581
00:38:35,625 --> 00:38:38,333
‫خب، خدا نکنه که تنها بشی...

582
00:38:38,416 --> 00:38:40,666
‫و مجبور بشی یه
‫ایده بکر دیگه از خودت دربیاری

583
00:38:40,750 --> 00:38:42,833
‫میخوای چی بنویسی، مالکوم؟

584
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
‫ها؟

585
00:38:46,791 --> 00:38:47,791
‫خودتو؟

586
00:38:49,458 --> 00:38:51,000
‫دست از سرم بردار

587
00:38:51,875 --> 00:38:54,041
‫جراتشو نداری

588
00:38:54,125 --> 00:38:57,958
‫جربزه‌شو نداری، عرضه‌شو نداری
‫به خودت نگاه کنی...

589
00:38:58,041 --> 00:38:59,958
‫به نواقص و کمبودهات...

590
00:39:00,041 --> 00:39:02,791
‫و این واقعیت که شاید
‫اسپایک لی یا بری جنکینز بعدی نباشی...

591
00:39:02,875 --> 00:39:05,708
‫چون اون حرومزاده یه
‫حرف جدید برای گفتن داشتن

592
00:39:05,791 --> 00:39:09,291
‫یه چیز واقعی از خودشون
‫و تجربه وامونده‌شون

593
00:39:10,458 --> 00:39:13,500
‫میگی فیلم در مورد شرم و گناه ـه

594
00:39:13,583 --> 00:39:15,125
‫درسته؟

595
00:39:15,958 --> 00:39:17,333
‫حرفهای خودته، نه من

596
00:39:18,333 --> 00:39:20,916
‫باشه. خب، یه
‫سوالی ازت دارم، مالکوم

597
00:39:21,000 --> 00:39:22,791
‫شرم کدوم خری؟

598
00:39:23,458 --> 00:39:25,166
‫گناه کی؟

599
00:39:25,250 --> 00:39:28,291
‫تو از شرم و گناه چی میدونی؟

600
00:39:28,375 --> 00:39:31,458
‫پدرومادر داری، هیچ عادت
‫بدی به جز عوضی بودن نداری...

601
00:39:31,541 --> 00:39:32,666
‫و رفتی دانشگاه

602
00:39:32,750 --> 00:39:35,250
‫مادرت روانکاوه
‫پدرت پرفسور ـه

603
00:39:35,333 --> 00:39:38,000
‫خواهرت برای یه اندیشکده در دی.سی کار میکنه

604
00:39:38,083 --> 00:39:42,333
‫اما اینجا، در این خیابونها،
‫این آدمهای پولدار خنده به لب...

605
00:39:42,416 --> 00:39:44,916
‫خیال میکنن میدونی
‫آشغال جمع کردن یعنی چی

606
00:39:46,083 --> 00:39:49,375
‫خیال میکنن واقعا زندگیش کردی
‫کی رو خر میکنی

607
00:39:50,666 --> 00:39:53,750
‫تو از دختر سفیدی که برای
‫لس‌آنجلس تایمز مینویسه هم آقازاده‌تری...

608
00:39:53,833 --> 00:39:57,083
‫کسی که خیال میکنه با بالا بردن
‫تن لش تو به همه خدمت میکنه

609
00:39:57,875 --> 00:39:58,875
‫حالا تو بی‌رحم شدی

610
00:39:58,958 --> 00:40:01,750
‫خب برو با قیچیِ ناخن رگ‌هاتو بزن

611
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
‫ازش جون سالم به در نمیبری،
‫چون خجالت‌آوره

612
00:40:07,416 --> 00:40:08,250
‫نگران نباش

613
00:40:08,333 --> 00:40:11,291
‫اینقدر ناچیز نیستم که
‫چون عصبانیم تو دعوا این حرفو بزنم

614
00:40:11,375 --> 00:40:13,416
‫- منظورم این نبود
‫- دیگه دیره

615
00:40:15,000 --> 00:40:16,958
‫خجالت‌آور و بی‌رحمانه‌س...

616
00:40:17,041 --> 00:40:19,416
‫و پشیمون میشم
‫که اینقدر باهات راحت بودم

617
00:40:26,750 --> 00:40:29,000
‫عوضی بهم میگه...

618
00:40:55,583 --> 00:40:59,375
‫من نگهت میدارم...

619
00:41:10,958 --> 00:41:11,958
‫مزخرفه!

620
00:41:23,000 --> 00:41:26,541
‫چطوری تو رو تو زندگی نگه دارم؟

621
00:41:26,625 --> 00:41:27,875
‫اینقدر احمقی

622
00:41:37,125 --> 00:41:38,125
‫مزخرف عوضی

623
00:41:55,166 --> 00:41:57,916
‫میدونی این چیه
‫کثافته

624
00:42:02,416 --> 00:42:03,583
‫مالیبوی وامونده

625
00:42:11,000 --> 00:42:12,500
‫منظورت از متوسط چیه؟

626
00:42:20,750 --> 00:42:22,583
‫فقط خواستی بدجنسی کنی؟

627
00:42:23,208 --> 00:42:24,898
برای همین این حرفـو زدی؟

628
00:42:32,166 --> 00:42:33,458
‫از میون تمام حرفهایی که زدم...

629
00:42:34,791 --> 00:42:36,791
‫فقط متوسط یادت موند؟

630
00:42:37,458 --> 00:42:39,666
‫فقط میخوام بدونم
‫واقعا بهش باور داری یا نه

631
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
‫حدس بزن

632
00:42:44,083 --> 00:42:47,333
‫- سوال رو جواب بده
‫- سوال دقیقا چیه؟

633
00:42:47,416 --> 00:42:49,166
‫فیلم رو دوست نداری؟

634
00:42:50,125 --> 00:42:51,166
من همچین حرفی نزدم

635
00:42:53,791 --> 00:42:56,208
‫- پس من و فیلم رو دوست نداری
‫- همچین حرفی نزدم

636
00:42:56,291 --> 00:42:58,125
‫حرفی که زدی دقیقا همین بود

637
00:42:59,083 --> 00:43:00,958
‫حس میکنم یکم غیرمنطقی شدی

638
00:43:01,041 --> 00:43:02,166
‫من غیرمنطقیم؟

639
00:43:02,958 --> 00:43:05,916
‫من غیرمنطقیم؟
‫امشب بزرگترین شب زندگیمه...

640
00:43:06,000 --> 00:43:09,041
‫و سعی داری به بدترین تبدیلش کنی
‫و اونوقت من غیرمنطقیم

641
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
‫خودتو ببین

642
00:43:10,833 --> 00:43:13,625
‫اینقدر خود شیفته‌ای که
‫در همه چی خودتو می‌بینی

643
00:43:13,708 --> 00:43:15,708
‫حتی در چیزهایی که هیچ ربطی بهشون نداشتی

644
00:43:15,791 --> 00:43:17,375
‫متوجه شدی ایمانی چطور راه میره

645
00:43:17,458 --> 00:43:20,333
‫برمیگردی و بهم میگی،
‫«موندم این طرز راه رفتن رو از کجا آوردی»

646
00:43:20,416 --> 00:43:22,458
‫هیچ زری نمیزنم
‫فقط می‌خندم، نه؟

647
00:43:22,541 --> 00:43:25,333
‫چیز خاصی نمیگم
‫چون نمیخوام احساساتت رو جریحه‌دار کنم...

648
00:43:25,416 --> 00:43:27,541
‫اما تو فقط بهش گیر دادی، مری

649
00:43:27,625 --> 00:43:30,083
‫در حالی که دارم یه
‫کاری میکنم و یه چیزی میسازم...

650
00:43:30,166 --> 00:43:33,791
‫تو یه گوشه وایستادی و
‫سعی میکنی وجود وامونده‌ی خودتو توجیه کنی

651
00:43:34,750 --> 00:43:39,791
‫این خط رو میشناسم. من اونو گفتم
‫فلان کار رو کردم. از من برش داشتی

652
00:43:39,875 --> 00:43:43,250
‫لعنتی، حتی به خاطر نظر دادن
‫هم از آدم طلبکاری، مری

653
00:43:43,333 --> 00:43:45,500
‫میخوای کثیف بازی کنی؟

654
00:43:46,083 --> 00:43:47,291
پس بیا بازی کنیم

655
00:43:48,833 --> 00:43:50,208
‫میخوای اذیتم کنی، مری

656
00:43:51,500 --> 00:43:54,166
‫قول میدم، میتونم
‫ده بار بدتر اذیتت کنم

657
00:43:55,166 --> 00:43:57,791
‫مثل یه پر سبک وزنی، یه غول مرحله‌ی یک

658
00:43:57,875 --> 00:43:59,833
‫مثل یه شاخه ریز خردت میکنم

659
00:44:01,875 --> 00:44:04,291
‫ایمانی همونقدر که
‫براساس منه، براساس تو هم هست

660
00:44:04,375 --> 00:44:05,625
‫حرفی که به پرستار میزنه...

661
00:44:05,708 --> 00:44:09,833
‫همون حرفیه که وقتی بابام
‫در آی‌سی‌یو بود به دکتر زدم

662
00:44:11,000 --> 00:44:13,375
‫دقت کردی ایمانی چطور راه میره، نه؟

663
00:44:14,083 --> 00:44:15,166
‫خوب راه میره

664
00:44:15,916 --> 00:44:18,208
‫دوست‌دختر سابقم، جس، اینطوری بود

665
00:44:19,708 --> 00:44:21,708
‫همینطور صحنه دوچرخه سواری زیر بارون

666
00:44:21,791 --> 00:44:23,976
‫براساس سفری که تو و من
‫به بارسلونا رفتیم نبود

667
00:44:24,000 --> 00:44:27,833
‫جس و من بودیم در
‫سیتی بایک در بروکلین

668
00:44:28,541 --> 00:44:31,083
‫طوری که با دو گره بند کفش‌هاشو می‌بنده...

669
00:44:32,083 --> 00:44:33,291
‫شبیه جیلاست

670
00:44:34,250 --> 00:44:35,416
‫تو اولین نفر نبودی

671
00:44:35,500 --> 00:44:38,041
‫اون شوخی که گفت
‫با دستاش برای کسی جق نمی‌زنه

672
00:44:38,125 --> 00:44:41,666
‫خب، یه مَثَل قدیمیه که
‫هر سیاه‌پوستی قبلا شنیده

673
00:44:42,750 --> 00:44:46,125
‫اون شوخی که گفت
‫چقدر سریع ارضا میشه

674
00:44:47,583 --> 00:44:48,583
‫مال کی‌کی بود

675
00:44:49,416 --> 00:44:50,666
‫کی‌کی

676
00:44:51,708 --> 00:44:53,083
‫رقاصه

677
00:44:54,958 --> 00:44:56,833
‫رقاص. ما بهش میگیم رقاص

678
00:44:58,333 --> 00:45:00,833
‫که در سنت لوئیس و
‫تو جاده باهاش آشنا شدم

679
00:45:00,916 --> 00:45:04,375
‫در سوییت پنت‌هاوس ماریوت
‫تا جایی که تونستم باهاش رابطه داشتم

680
00:45:04,458 --> 00:45:07,083
‫یه بار روی تخت، یه بار زیر دوش

681
00:45:07,166 --> 00:45:09,916
‫شاید حتی تو کمد هم همدیگه رو کرده باشیم

682
00:45:10,875 --> 00:45:12,166
‫یه عکس ازش دارم

683
00:45:13,666 --> 00:45:16,583
‫تو یه وان قلب شکل لخت نشسته

684
00:45:16,666 --> 00:45:19,416
‫در یه آلبوم تو خونه
‫در کمدمونه

685
00:45:22,083 --> 00:45:23,500
‫اما تو معتادی، درسته؟

686
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
‫به خاطر همین اینقدر خاصی، درسته؟

687
00:45:26,583 --> 00:45:29,958
‫به خاطر همین کمکی که کردی
‫خیلی پراهمیت‌تره، درسته؟

688
00:45:31,000 --> 00:45:33,833
ناموساً جمع کن خودتو

689
00:45:33,916 --> 00:45:37,500
‫تو اولین دختر داغونی نیستی که
‫میشناسم، یا باهاش خوابیدم یا دوست بودم

690
00:45:38,125 --> 00:45:41,208
‫من اولین فیلمنامه‌مو در
‫یه آپارتمان یه خوابه با لیا نوشتم...

691
00:45:41,291 --> 00:45:43,625
‫که فکر میکردم دوست داره زیاد زیر دوش بمونه...

692
00:45:43,708 --> 00:45:47,291
‫تا وقتی بیهوش پیداش کردم و
‫یه سرنگ کوفتی تو بازوش بود

693
00:45:47,958 --> 00:45:50,708
‫دو سال قبل، یه ایمیل از خواهرش بدستم رسید...

694
00:45:50,791 --> 00:45:53,958
‫گفتش یه بطری کامل تایلنول رو
‫سر کشیده و فوت کرده...

695
00:45:54,041 --> 00:45:55,333
‫و ازم میخواست عکسی دارم...

696
00:45:55,416 --> 00:45:57,833
‫چون داشت براش یه آلبوم درست میکرد

697
00:45:57,916 --> 00:46:00,291
‫حالا که بهش فکر میکنم،
‫باید امشب ازش تشکر میکردم

698
00:46:00,375 --> 00:46:01,500
‫لیاقتش رو داره

699
00:46:08,250 --> 00:46:09,375
‫همینطور تاشا

700
00:46:10,791 --> 00:46:13,000
‫اولین دختری که واقعا دوست داشتم، واقعا

701
00:46:13,083 --> 00:46:14,750
‫اولین دختری که واقعا قلبمو شکست

702
00:46:14,833 --> 00:46:17,208
‫هرگز بهم خیانت نکرد
‫چنین آدمی نبود

703
00:46:17,291 --> 00:46:19,708
‫خدا رو پیدا کرد،
‫ازدواج کرد و طلاق گرفت...

704
00:46:19,791 --> 00:46:23,000
‫مدام عکسهای دخترش رو
‫برام میفرسته...

705
00:46:23,083 --> 00:46:25,500
‫میگه ای کاش از من یه بچه داشت

706
00:46:26,291 --> 00:46:30,333
‫براش ایموجیِ قلب میفرستم چون
‫واقعا نمیدونم چه جوابی بهش بدم

707
00:46:31,916 --> 00:46:33,000
‫تموم شد؟

708
00:46:35,541 --> 00:46:37,638
‫به آخرش نزدیک هم نشدم

709
00:46:39,333 --> 00:46:40,916
‫چرا، دوست داری تمومش کنم؟

710
00:46:43,583 --> 00:46:46,125
‫نه، مالکوم. ادامه بده

711
00:46:46,208 --> 00:46:47,875
‫چرا؟

712
00:46:49,625 --> 00:46:50,958
‫چون خوشت میاد؟

713
00:46:52,541 --> 00:46:55,041
‫میدونی چقدر آشفته‌ای، مری؟

714
00:46:55,125 --> 00:46:58,083
‫شاید پاک شده باشی،
‫اما هنوز سر از این بخشش درنیاوردی

715
00:46:58,166 --> 00:47:01,916
‫چرا دوست داری آسیب ببینی،
‫رنج بکشی و شکمت سفره بشه؟

716
00:47:03,791 --> 00:47:04,625
‫طبیعی نیست

717
00:47:04,708 --> 00:47:08,125
‫سالم نیست و به هر
‫جنبه از رابطه‌مون نفوذ میکنه

718
00:47:08,208 --> 00:47:12,541
‫طوری که حرف میزنیم،
‫طوری که دعوا میکنیم، طوری که سکس میکنیم

719
00:47:12,625 --> 00:47:15,541
‫من با چند تا آدم آسیب‌دیده
‫در زندگیم رابطه داشتم، مری

720
00:47:15,625 --> 00:47:19,500
‫اما هیچکدوم نمیخواستن
‫مثل تو پست و بدبخت باشن

721
00:47:20,458 --> 00:47:22,041
‫و راستش، مری...

722
00:47:24,125 --> 00:47:26,354
‫اصلا جای افتخار نداره

723
00:47:30,000 --> 00:47:35,000
‫پس اینقدر لبخند نزن،
‫چون شبیه دلقک‌ها شدی

724
00:47:38,750 --> 00:47:41,013
‫اینم از جنسِ من

725
00:48:03,875 --> 00:48:06,750
‫میدونی الان چی فهمیدم، مری؟

726
00:48:09,333 --> 00:48:11,541
‫مسئله توجیه کردن وجودت نیست

727
00:48:12,916 --> 00:48:13,916
‫نیست

728
00:48:15,208 --> 00:48:17,458
‫مسئله اینه که اینقدر ترسیدی و خودخواهی..

729
00:48:17,541 --> 00:48:19,333
‫که باید منو بشکنی

730
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
هر کاری میکنم رو زیر سؤال ببری

731
00:48:23,375 --> 00:48:24,916
‫من متوسطم؟

732
00:48:25,625 --> 00:48:27,541
‫میتونم بدون اون انجامش بدم؟

733
00:48:27,625 --> 00:48:31,500
‫نمیدونم. بهتره از مری بپرسم
‫شاید مری جواب رو بدونه

734
00:48:31,583 --> 00:48:33,458
‫«مری کجاست؟ به مری نیاز دارم»
!کات

735
00:48:33,541 --> 00:48:34,916
‫مری، کجا رفتی؟

736
00:48:35,000 --> 00:48:36,958
‫اون اجرا رو دیدی؟ نظرت چیه؟

737
00:48:37,041 --> 00:48:38,958
‫خوشت اومد؟ آره، منم

738
00:48:39,833 --> 00:48:44,638
‫خدای نکرده اینقدر به نظر خودم مطمئن
‫بشم که نیازی بهت نداشته باشم

739
00:48:45,541 --> 00:48:47,333
‫تمام اینا به خاطر همینه

740
00:48:47,958 --> 00:48:50,166
‫تمام حرف‌هات در مورد فیلم‌های الکی

741
00:48:52,125 --> 00:48:54,625
‫فقط یه دلیل نیاز داری تا نیازت حس بشه...

742
00:48:54,708 --> 00:48:59,000
‫چون اگه بهت نیاز نداشته باشم،
‫پس برای چی با تو باشم، مری؟

743
00:49:00,875 --> 00:49:02,208
‫تو کنترل میخوای...

744
00:49:02,291 --> 00:49:06,333
‫چون نمیتونی تصور کنی به این
‫خاطر باهاتم که دوسِت دارم

745
00:49:08,416 --> 00:49:10,291
من فقط دوسِت دارم، عزیزم

746
00:49:11,791 --> 00:49:13,041
بهت نیاز ندارم

747
00:49:14,000 --> 00:49:17,995
ولی دوسِت دارم. یه نفر
روی این کرۀ خاکی هست که فقط دوسِت داره

748
00:49:19,333 --> 00:49:21,958
من عاشقِ اون ذهن‌تـم، مری

749
00:49:23,208 --> 00:49:24,208
جدی میگم

750
00:49:24,625 --> 00:49:27,375
عاشقِ نگاهت به دنیا ـم

751
00:49:28,291 --> 00:49:30,500
عاشقِ طرز فکرتـم

752
00:49:31,250 --> 00:49:32,125
غرایزت

753
00:49:32,208 --> 00:49:36,375
و.. از.. خدام هم هست

754
00:49:36,458 --> 00:49:39,916
،چون تمام سختی‌هایی که کشیدی
...همه‌ش

755
00:49:42,166 --> 00:49:44,500
این چیزا بوده که تو رو ساخته
این‌چیزا تو رو ساخته

756
00:49:44,583 --> 00:49:46,541
،دختری رو که من عاشق‌شم
،دختری سر به سرش می‌ذارم

757
00:49:46,625 --> 00:49:48,958
دختری که تو بزرگ‌ترین شب زندگیم

758
00:49:49,041 --> 00:49:54,125
،تا 2 صبح باهاش بیدارم
چون بهم امون نمی‌ده

759
00:49:57,041 --> 00:49:58,250
و دیوونه‌ست

760
00:50:00,708 --> 00:50:03,750
و البته شرمنده‌تم. معذرت می‌خوام

761
00:50:04,875 --> 00:50:07,875
...عذرخواهی کردم، می‌دونی، و

762
00:50:09,375 --> 00:50:11,750
هزاران بار
می‌دونم که ریدم

763
00:50:12,625 --> 00:50:15,916
،ولی خدایی، لحظه‌ای که رسیدیم خونه

764
00:50:16,500 --> 00:50:18,916
فقط می‌خواستم با تو جشن بگیرم، عشقم

765
00:50:19,750 --> 00:50:22,458
مری، عزیز دلم، عشقِ زندگیم

766
00:50:26,875 --> 00:50:30,815
«می‌خوای بدونی کدوم قسمتِ «ایمانی
از تو الهام گرفته شده؟

767
00:50:33,833 --> 00:50:34,833
پایانش

768
00:50:36,250 --> 00:50:38,833
اون‌جاش که همچین تراژدی‌ای میشه
...اون‌جاش که

769
00:50:39,791 --> 00:50:40,916
...دختره

770
00:50:41,000 --> 00:50:46,128
به‌خاطر اون همه احساس شرم
و عذاب‌وجدان، از خودش بیزار می‌شه

771
00:50:47,875 --> 00:50:50,151
و نمی‌تونه احساسات خوب رو بپذیره

772
00:50:52,833 --> 00:50:54,875
اون قسمتش برگرفته از توئه

773
00:50:57,666 --> 00:50:59,916
ناتوانی‌ش در تصورِ این‌که

774
00:51:00,000 --> 00:51:04,029
یکی رو این کرۀ خاکی هست
که اونو فقط به‌خاطر خودش دوستش داره

775
00:51:06,541 --> 00:51:09,045
با وجود این‌که خودش خودشـو دوست نداره

776
00:51:13,333 --> 00:51:14,333
اونجاش تویی

777
00:51:19,750 --> 00:51:21,583
اون قسمتش تخیلی نبود

778
00:53:59,708 --> 00:54:01,609
می‌خوای دوباره سیگاری شی؟

779
00:54:28,625 --> 00:54:31,920
:نام ترانه و خواننده
<font color="#00ff00">[ Dionne Warwick - Get Rid Of Him ]</font>

780
00:54:32,166 --> 00:54:35,500
♪ ما رفیق‌هاتیم و یه توصیه‌ای بهت می‌کنیم ♪

781
00:54:36,125 --> 00:54:39,750
،قبل از این‌که بذاری دل‌تـو بشکنه ♪
♪ بهتره خوب بهش فکر کنی

782
00:54:40,541 --> 00:54:43,541
♪ اون آدم ارزشِ اشک‌هاتـو نداره ♪

783
00:54:44,583 --> 00:54:47,166
♪ اون فقط اومده که دل‌تـو بکشونه ♪

784
00:54:48,583 --> 00:54:51,625
♪ با اون دروغ‌ها و خیانت‌هاش ♪

785
00:54:52,625 --> 00:54:55,458
♪ رؤیاهات رو زیر پاهاش لِه می‌کنه ♪

786
00:54:56,583 --> 00:55:00,166
♪ ولی من عاشق‌شم ♪

787
00:55:00,250 --> 00:55:03,708
♪ و کاری ازم بر نمیاد ♪

788
00:55:04,500 --> 00:55:06,416
♪ باهاش بهم بزن ♪

789
00:55:06,500 --> 00:55:08,583
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ وای نه - ♪

790
00:55:08,666 --> 00:55:11,416
♪ واقعاً می‌خوای بگی که هنوزم بهش فکر می‌کنی؟ ♪

791
00:55:12,666 --> 00:55:16,666
♪ وقتی بهم می‌گید آدم لَشیـه - ♪
♪ باهاش بهم بزن - ♪

792
00:55:16,750 --> 00:55:20,625
♪ چیزی رو میگید که خودم می‌دونم - ♪
♪ باهاش بهم بزن - ♪

793
00:55:20,708 --> 00:55:24,750
♪ می‌تونید بگید من دیوونه‌م - ♪
♪ باهاش بهم بزن - ♪

794
00:55:24,833 --> 00:55:27,958
♪ ولی من هیچ‌وقت ولش نمی‌کنم ♪

795
00:55:28,750 --> 00:55:31,916
♪ اون ناراحتت می‌کنه ♪

796
00:55:32,000 --> 00:55:35,458
♪ و قلب‌تـو دو نصف می‌کنه ♪

797
00:55:36,458 --> 00:55:38,416
♪ باهاش بهم بزن ♪

798
00:55:38,500 --> 00:55:40,666
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ وای نه - ♪

799
00:55:40,750 --> 00:55:43,375
♪ واقعاً می‌خوای بگی که هنوزم بهش فکر می‌کنی؟ ♪

800
00:55:47,375 --> 00:55:48,625
♪ باهاش بهم بزن ♪

801
00:55:51,416 --> 00:55:52,666
♪ باهاش بهم بزن ♪

802
00:55:55,416 --> 00:55:56,500
♪ باهاش بهم بزن ♪

803
00:56:00,875 --> 00:56:04,000
♪ ولی من عاشق‌شم ♪

804
00:56:04,083 --> 00:56:07,791
♪ و کاری ازم بر نمیاد ♪

805
00:56:08,416 --> 00:56:10,250
♪ باهاش بهم بزن ♪

806
00:56:10,333 --> 00:56:12,541
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ وای نه - ♪

807
00:56:12,625 --> 00:56:16,291
واقعاً می‌خوای بهم بگی ♪
♪ که هنوز می‌تونی به این راه ادامه بدی؟

808
00:56:16,375 --> 00:56:18,166
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ !نه - ♪

809
00:56:18,250 --> 00:56:20,375
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ وای نه - ♪

810
00:56:20,458 --> 00:56:22,083
♪ باهاش بهم بزن ♪

811
00:56:22,166 --> 00:56:24,000
♪ باهاش بهم بزن ♪

812
00:56:24,083 --> 00:56:28,291
می‌دونم اومده که دل‌مـو بشکونه ♪
♪ و رؤیاهامـو زیر پاهاش لِه کنه

813
00:56:28,375 --> 00:56:31,916
ولی من عاشق اون پسرم ♪
♪ و هرگز ولش نمی‌کنم

814
00:56:32,000 --> 00:56:33,916
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ وای نه - ♪

815
00:56:34,000 --> 00:56:36,166
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ وای نه - ♪

816
00:56:36,250 --> 00:56:37,875
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ نه - ♪

817
00:56:37,958 --> 00:56:39,875
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ نه، نه، نه - ♪

818
00:56:39,958 --> 00:56:41,598
♪ باهاش بهم بزن - ♪
♪ ...نه، نه، نه - ♪

819
00:56:41,625 --> 00:56:42,625
!آشغال

820
00:56:44,833 --> 00:56:46,791
!ریدم دهنت

821
00:56:49,541 --> 00:56:53,416
!بمیر! بمیر! بمیر! بمیر

822
00:56:54,208 --> 00:56:56,458
!عنِ سگ! ریدم توت

823
00:56:56,541 --> 00:56:59,083
چی شده؟ -
نقد و بررسیِ «لس‌آنجلس تایمز» اومده -

824
00:56:59,166 --> 00:57:01,851
دهنتو. چی گفته؟ -
نمی‌دونم. اینترنتِ عن -

825
00:57:01,875 --> 00:57:03,166
خوب گفتن؟ -
صبر کن -

826
00:57:03,250 --> 00:57:05,250
کی برات فرستادش؟ -
هیچکس. خودم پیداش کردم -

827
00:57:05,291 --> 00:57:08,000
واسه چی کسی نفرستاده‌ش؟ -
مری، بس کن. داره لود می‌شه -

828
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
خب. تیترش چیه؟

829
00:57:09,833 --> 00:57:13,708
حالا باید پولِ اشتراک هم بدم؟
آخه اشتراک؟ خدایی؟

830
00:57:13,791 --> 00:57:14,871
کِی پست شده؟

831
00:57:14,916 --> 00:57:18,458
لامصب آخه ماهی 1.99 دلار
بیست دقیقۀ پیش

832
00:57:18,541 --> 00:57:21,750
بعد هیچکس برات نفرستادتش؟
چرا کسی نفرستادتش؟

833
00:57:21,833 --> 00:57:23,666
لعنتی. کیف پولِ تخمی‌م کو؟

834
00:57:23,750 --> 00:57:25,875
شماره کارتت تو گوشی‌ت سِیو نیست؟

835
00:57:25,958 --> 00:57:27,041
!نه -
واسه چی؟ -

836
00:57:27,125 --> 00:57:29,958
چون به این کسشعرا اعتماد ندارم -
خدایی؟ -

837
00:57:30,041 --> 00:57:33,083
مری، بس کن -
ببخشید. باشه. باشه -

838
00:57:34,750 --> 00:57:36,208
اون زنیکه نوشتدش؟

839
00:57:36,291 --> 00:57:37,642
همون سفیدپوسته؟ -
آره -

840
00:57:37,666 --> 00:57:40,083
آره -
پس حتماً نقد مثبتیـه -

841
00:57:40,166 --> 00:57:43,000
امیدوارم. کیف پولِ عنم کو؟

842
00:57:43,083 --> 00:57:44,791
اتاق‌خواب رو گشتی؟

843
00:57:47,625 --> 00:57:49,105
چی؟ -
اتاق‌خواب رو گشتی؟ -

844
00:57:49,166 --> 00:57:52,708
آره، اتاق‌خوابِ عنـو گشتم -
باشه خب. بار رو گشتی؟ -

845
00:57:54,125 --> 00:57:56,958
!بارِ عنـو هم گشتم، مری
...کدوم گوریـه

846
00:57:57,041 --> 00:57:59,333
...کدوم گوریـه
آها، پیداش کردم. پیدا شد

847
00:57:59,416 --> 00:58:02,708
پیدا شد؟ کجا بود؟ -
مهم نیست -

848
00:58:08,083 --> 00:58:11,916
ای بابا! گوشیم کدوم گوریه؟

849
00:58:12,000 --> 00:58:13,333
مالکوم -
گوشیم کو؟ -

850
00:58:13,416 --> 00:58:14,791
مالکوم. مالکوم؟ -
چیه؟ -

851
00:58:14,875 --> 00:58:16,666
همین‌جاست. ایناهاش

852
00:58:16,750 --> 00:58:17,750
خونسرد باش

853
00:58:21,458 --> 00:58:23,041
«نقد ایمانی»

854
00:58:23,125 --> 00:58:24,750
شاهکاری سینمایی که»

855
00:58:24,833 --> 00:58:28,125
دو فاجعۀ بهداشت و نژادپرستی
،را هدف گرفته‌است

856
00:58:28,208 --> 00:58:32,166
در اولین تجربۀ کارگردانیِ جسورانه
«و پر زرق‌وبرقِ مالکوم الیوت

857
00:58:33,083 --> 00:58:34,833
حالم از این زنیکه بهم می‌خوره

858
00:58:34,916 --> 00:58:36,250
آخه کی میره همچین فیلمی رو نگاه کنه؟

859
00:58:36,333 --> 00:58:38,125
من که فقط شاهکار سینمایی‌ش رو شنیدم

860
00:58:38,208 --> 00:58:41,166
پر زرق‌وبرق رو نشنیدی؟ -
چرا، اونو هم شنیدم -

861
00:58:41,250 --> 00:58:44,333
«مانند صحنۀ ابتداییِ استدی‌کم»
فیلمبرداریِ رو به عقب بود، پلشت

862
00:58:44,416 --> 00:58:46,458
،در خیابان‌های بِد اِستای»
یک چیز را درمورد

863
00:58:46,541 --> 00:58:49,458
شخصیت اصلیِ نحیف‌مان، ایمانی، می‌فهمیم
«او دختر خود مختاری است

864
00:58:49,541 --> 00:58:51,791
«خودش جوّ و فضا و داستان را می‌چیند»

865
00:58:51,875 --> 00:58:54,875
او شاید مدام در این و آن»
،بیمارستان و کانون‌های اصلاح و تربیت باشد

866
00:58:54,958 --> 00:58:57,333
،اما اشتباه نکنید
،چون همان‌طور که در عنوان فیلم آمده

867
00:58:57,416 --> 00:59:00,833
«،این فیلم راجع‌به این دختر و دنیا و قلمروی اوست

868
00:59:00,916 --> 00:59:03,208
و اگر از ریتمِ کلمات سفیدپوستانه‌م»
تشخیص ندادید، باید بگم که

869
00:59:03,291 --> 00:59:04,750
«این یک فیلم سیاه‌پوستی است

870
00:59:04,833 --> 00:59:07,458
...خلاصه‌ش
خب.. شر و ور

871
00:59:07,541 --> 00:59:11,500
،فقط چون خودم تو مراسم افتتاحیه گفتم
می‌دونی فیلمبرداریش «2 پرف 35 میلی‌متریـه»، اسکل

872
00:59:11,583 --> 00:59:12,666
...مثبت»

873
00:59:12,750 --> 00:59:14,708
هنگامی که به صحنۀ»
دل‌خراش و ماندگاری می‌رسیم

874
00:59:14,791 --> 00:59:17,083
،که ایمانی در بازار محلۀ چینی‌ها اُوردوز می‌کند

875
00:59:17,166 --> 00:59:19,458
«آن‌جاست که هدف اصلی الیوت مشخص می‌شود

876
00:59:19,541 --> 00:59:22,833
موضوعِ این فیلم طرز رفتاری است که»
«سیستم بهداشت و درمان آمریکا با زنان رنگین‌پوست دارد

877
00:59:22,916 --> 00:59:24,208
،و دقیقاً در همین لحظۀ

878
00:59:24,291 --> 00:59:26,791
تمام مشترکین سیاه‌پوستِ
:روزنامۀ لس‌آنجلس تایمز گفتن

879
00:59:26,875 --> 00:59:28,750
پس واسه چی باید برم این فیلمـو ببینم؟

880
00:59:28,833 --> 00:59:31,333
فقط به‌خاطر این‌که تو یه فیلمی
هیچ‌کدوم از بازیگرا شبیه به خودش نیست

881
00:59:31,416 --> 00:59:32,833
دلیل نمی‌شه فیلم سیاسی باشه

882
00:59:32,916 --> 00:59:36,333
مگه سیاسی‌بودن چِشه؟ -
فیلمای سیاسی خسته‌کننده‌ن -

883
00:59:36,416 --> 00:59:37,958
تو که عاشق فیلمای سیاسی‌ای

884
00:59:38,041 --> 00:59:40,958
نه اون فیلمایی که نویسندۀ زن سفیدپوستِ
لس‌آنجلس تایمز، بهشون میگه سیاسی

885
00:59:41,041 --> 00:59:42,583
مطمئنم فیلم «کار درست رو بکن» رو هم دوست داره

886
00:59:42,666 --> 00:59:46,416
اون مال وقتی بود که سیاست رو بورس نبود
واسه همینم انقدر انقلابی شد

887
00:59:46,500 --> 00:59:48,541
،زمانی که ایمانی تحت «5150» قرار می‌گیرد»

888
00:59:48,625 --> 00:59:50,541
اصطلاحی برای کسانی که
،بر خلاف میل باطنی اسیر شده

889
00:59:50,625 --> 00:59:52,416
،و برای جانِ خود و دیگران خطرساز هستند

890
00:59:52,500 --> 00:59:55,875
«...بعد از صحنۀ دل‌خراش قیچیِ ناخن

891
00:59:55,958 --> 00:59:58,916
اون تحتِ مراقبت دکتر مهربانی قرار می‌گیرد»

892
00:59:59,000 --> 01:00:02,458
«...با بازیِ.. بازیگر معروف

893
01:00:02,541 --> 01:00:05,125
اما الیوت می‌داند که»
،به چه سمت و سویی می‌رود

894
01:00:05,208 --> 01:00:09,291
و با دقت و نبوغِ تمام
«نماد منجی سفیدپوست را سرنگون می‌کند

895
01:00:09,375 --> 01:00:11,625
...زنیکه شروع کرد. احمقِ

896
01:00:11,708 --> 01:00:14,666
...بعدها که ایمانی می‌رود»

897
01:00:14,750 --> 01:00:17,750
به خانۀ دوست‌پسر سابقش
،به‌دنبال جنس

898
01:00:17,833 --> 01:00:21,083
«الیوت از لنز تنگ استفاده می‌کند
همون لنز عادیـه بابا، اسکل

899
01:00:21,166 --> 01:00:22,833
...تنگناهراسی»

900
01:00:22,916 --> 01:00:25,125
کم‌کم این نیت او زیر سؤال می‌رود که چرا

901
01:00:25,208 --> 01:00:28,375
آن‌قدر زیاد از درد و رنجِ
«قهرمان زن سیاه‌پوست داستانش لذت می‌برده

902
01:00:28,458 --> 01:00:30,208
«صحنه‌ای که به‌خوبی منظورش را به تصویر نکشیده‌است»

903
01:00:30,291 --> 01:00:32,416
،اگر علتش محدود کردنِ فیلم خود نباشد

904
01:00:32,500 --> 01:00:34,833
پس صرفاً به این خاطر بوده که
خود را از تاریخ خسته‌کننده‌ای مجزا کند

905
01:00:34,916 --> 01:00:37,583
که خشونت جنسیتی علیه زنان رنگین‌پوست
«را به‌تصویر می‌کشد

906
01:00:37,666 --> 01:00:40,583
گرفتی ما رو؟
ناموساً گرفتی ما رو، خانم؟

907
01:00:40,666 --> 01:00:44,125
!خدا وکیلی... حالا خط بعدش
!پشمام! پشمام

908
01:00:44,208 --> 01:00:47,041
نوشته یک «شاهکار واقعی»ـه
...یه شاهکار

909
01:00:47,125 --> 01:00:50,416
دیگه نمی‌تونم این کسشعرو بخونم
خیلی احمقانه‌ست

910
01:00:50,500 --> 01:00:54,416
من واقعاً نمی‌دونم لس‌آنجلس تایمز
چطوری همچین اسکلی رو استخدام کرده

911
01:00:54,500 --> 01:00:57,791
اول میگه زدم با نبوغِ تمام
نماد منجی سفیدپوست رو سرنگون کردم

912
01:00:57,875 --> 01:00:59,000
زنـه منجیه دیگه

913
01:00:59,083 --> 01:01:00,791
،می‌خواد نجاتش بده

914
01:01:00,875 --> 01:01:03,333
اون‌وقت چطوری من سرنگونش کردم، خانم؟
چطوری؟

915
01:01:03,416 --> 01:01:05,416
می‌خوای بگم چطوری؟
!چون من سیاه‌پوستم

916
01:01:05,500 --> 01:01:08,041
،اگه سفیدپوست بودم
می‌گفت گولِ این نماد رو خوردم

917
01:01:08,125 --> 01:01:10,708
،ولی چون مَردم
می‌تونه نیتم رو زیر سؤال ببره

918
01:01:10,791 --> 01:01:13,250
و بگه که دارم
از درد و رنج یک زن لذت می‌برم

919
01:01:13,333 --> 01:01:14,625
«به‌خوبی منظورش را به تصویر نکشیده‌است»

920
01:01:14,708 --> 01:01:17,791
جمعش کن بابا! واسه چی؟
چون تیلور پیرهن‌شـو درآورد؟

921
01:01:17,875 --> 01:01:21,083
مطمئنم فکر می‌کنه که
صحنۀ لختی تو فیلم ضروری نبوده

922
01:01:21,166 --> 01:01:22,625
هیچ‌کدومش ضروری نیست، مری

923
01:01:22,708 --> 01:01:24,416
هیچ‌کدومِ اینا ضروری نیست

924
01:01:24,500 --> 01:01:28,833
،حرکات، هارمونی، نورپردازی
دیجیتال در مقابل فیلم

925
01:01:28,916 --> 01:01:31,625
یه کات این‌ور، یه کات اون‌ور
حرکت. قاب دو نفره

926
01:01:31,708 --> 01:01:33,916
هیچ‌کدوم اهمیتی ندارن
مهم چیزیـه که خودت می‌خوای

927
01:01:34,000 --> 01:01:36,833
ولی مشکل من با این زنـه
قبل از این‌که اصلاً این نقد مسخره

928
01:01:36,916 --> 01:01:40,000
،و کسشعر و بزدلانه رو بنویسه
همون مشکلیه که بعد از خوندن این نقدِ عن

929
01:01:40,083 --> 01:01:42,041
گوه و تخم سگ، باهاش دارم

930
01:01:42,125 --> 01:01:45,083
دختره اصلاً به فیلم نگاه نمی‌کنه
به ایده‌هاش

931
01:01:45,166 --> 01:01:46,875
احساساتش یا ساختش

932
01:01:46,958 --> 01:01:49,375
نیازی نیست که سینما حتماً
یه پیام اخلاقی کوفتی داشته باشه

933
01:01:49,458 --> 01:01:51,833
باید قلب و جرقه داشته باشه

934
01:01:51,916 --> 01:01:54,791
همچین احمق‌هایین که
،گند می‌زنن به رمز و راز فیلم

935
01:01:54,875 --> 01:01:58,000
چون باید همه‌چی رو براشون
مو به مو توضیح بدی

936
01:01:58,083 --> 01:02:01,500
و مثل سگ می‌ترسن که
،یه‌چیزِ کمی خطرناک رو هم بپذیرن

937
01:02:01,583 --> 01:02:03,750
چون سعی دارن نظر مردم رو پیش‌بینی کنن

938
01:02:03,833 --> 01:02:07,750
این اسکل پلشت نباید
واسه لس‌آنجلس تایمز مقاله بنویسه

939
01:02:07,833 --> 01:02:11,000
باید برای شبکۀ خبر
پلاکارد خورشید خندان بگیره دستش

940
01:02:11,083 --> 01:02:13,958
چون که این زنیکه
!کارشناس آب‌وهوایی بیش نیست

941
01:02:16,125 --> 01:02:17,583
یا کارشناس زن آب‌وهوا

942
01:02:18,916 --> 01:02:20,041
هر چی

943
01:02:21,333 --> 01:02:24,250
...زنیکه‌ی

944
01:02:28,000 --> 01:02:29,166
مالکوم

945
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
چیه؟

946
01:02:32,083 --> 01:02:34,791
خب گفت که یه شاهکار واقعیـه

947
01:02:37,666 --> 01:02:38,958
!خب به عنم

948
01:02:39,500 --> 01:02:41,625
حداقل من برخلافِ اون، حرفم دوتا نمی‌شه

949
01:02:42,166 --> 01:02:43,916
همه‌چیز رو که نمی‌شه به هویت نسبت داد

950
01:02:44,000 --> 01:02:47,333
نمی‌تونی بگی چون من سیاه‌پوستم
،با نبوغِ تمام این نماد رو سرنگون کردم

951
01:02:47,416 --> 01:02:50,000
ولی چون مَردم، اون‌طرفشـو خراب کردم؟

952
01:02:50,083 --> 01:02:51,750
هویتِ همه مدام در حال تغییره

953
01:02:51,833 --> 01:02:54,958
اگه فیلمساز همجنس‌گرا باشه هم
چشم‌چرونیِ مرد وجود داره؟

954
01:02:55,041 --> 01:02:57,208
بعد تا چه حد؟
اگه بی‌جنس‌گرا باشه، چی؟

955
01:02:57,291 --> 01:02:59,666
اگه طرف در حال تغییر جنسیت باشه
و اصلاً ندونین، چی؟

956
01:02:59,750 --> 01:03:03,125
فقط میشه به گذشته برگشت و
!فکر کنی که معنیِ همه‌چیز چی بوده

957
01:03:03,791 --> 01:03:07,750
،«یعنی برای چی «بن هچ» و «سلزنیک
دو تا یهودیِ لامصب

958
01:03:07,833 --> 01:03:10,916
انقدر روی فیلم «بر باد رفته» وقت گذاشتن؟

959
01:03:11,000 --> 01:03:12,125
،تا همین الان

960
01:03:12,208 --> 01:03:16,083
کسی نتونسته به من توضیح بده که چرا
بیلی وایلدر فیلم «روح سنت لوئیس» رو ساخت

961
01:03:16,166 --> 01:03:19,208
و اون لیندبرگ بی‌ناموسِ نازی
رو انقدر بزرگ جلوه داد؟

962
01:03:19,291 --> 01:03:22,708
یا که چرا «آیدا لاپینو» انقدر
دیوونۀ فیلم نوآر و مردای وحشی بود

963
01:03:22,791 --> 01:03:24,833
اِد وود» دیگه چرا شورت زنونه پاش می‌کرد؟»

964
01:03:24,916 --> 01:03:29,208
شورت زنونه می‌پوشید و فیلم‌های درجه‌دو
با موضوع آدم‌فضایی‌های عن می‌ساخت

965
01:03:29,291 --> 01:03:32,458
یا که چرا «ایلین مِی» انقدر کشته‌ومُرده‌ی
مردهای مردسالار بود

966
01:03:32,541 --> 01:03:34,541
یعنی خودشـو توی این‌جور مردها می‌دید؟

967
01:03:35,208 --> 01:03:38,625
،آیا در واقع ازشون متنفر بود
ولی می‌خواست از طریق کار باهاشون آشنا شه؟

968
01:03:38,708 --> 01:03:42,875
،به‌خاطر این‌که «بری جنکینز» همجنس‌گرا نیست
فیلم «مون‌لایت» انقدر جهانی شد؟

969
01:03:42,958 --> 01:03:46,041
یا «کوکر» به‌خاطر همجنس‌گرا بودنش
بیشتر با زن‌ها احساس همدردی می‌کرد تا مردها؟

970
01:03:46,125 --> 01:03:47,750
نکته‌ش اینجاست که
!همه‌ش برامون معماست

971
01:03:47,833 --> 01:03:50,625
انگیزۀ فیلمسازها چیه؟
انگیزۀ یه هنرمند چیه؟

972
01:03:52,541 --> 01:03:56,625
،«ببینم، واسه چی «پونته‌کوروو
...یه مرد ایتالیایی خرپول یهودی

973
01:03:56,708 --> 01:04:00,708
چرا انقدر به سربازهای چریکی مسلمان الجزایری
احساس انسان‌دوستی داشت

974
01:04:00,791 --> 01:04:02,916
که فیلم «نبرد الجزایر» رو ساخت؟

975
01:04:03,000 --> 01:04:05,416
!یه فیلم کلاسیک ماندگار
!بگو دیگه

976
01:04:05,500 --> 01:04:07,625
می‌تونی بهم بگی؟
!کارنِ احمق

977
01:04:07,708 --> 01:04:11,666
می‌تونی بهم بگی؟ نمی‌تونی، مگه نه؟
!چرا؟ چون هیچ‌کس نمی‌دونه

978
01:04:11,750 --> 01:04:15,750
آخه کسی چمیدونه؟ کسی چمیدونه؟
چرا من اون سکانس رو اون‌طوری گرفتم؟

979
01:04:15,833 --> 01:04:17,791
به‌خاطر اینه که مَردم و دگرجنس‌گرام؟

980
01:04:17,875 --> 01:04:19,708
به‌خاطر اینه که نسبت به خشونت بی‌حس شدم

981
01:04:19,791 --> 01:04:23,000
یا به‌خاطر اینه که اعتقاد دارم
،اگه تو فیلمی درد و رنجی رو می‌بینی

982
01:04:23,083 --> 01:04:25,750
مخاطب باید بتونه
اون درد کوفتی رو حس هم بکنه؟

983
01:04:25,833 --> 01:04:27,833
راز هنر تو همینه. راز فیلمسازی

984
01:04:27,916 --> 01:04:31,125
انگیزۀ آدم‌ها برای ساختن هر چیز
یا گفتن هر حرفی

985
01:04:31,208 --> 01:04:34,750
،خب می‌تونی این سیستم رو نقد کنی
،که مثل هر سیستم دیگه‌ای

986
01:04:34,833 --> 01:04:36,041
،تا دسته سفیدپوستـه

987
01:04:36,125 --> 01:04:38,750
،و تو صنفِ ما
!تا دسته مردونه و سفیدپوستـه

988
01:04:38,833 --> 01:04:40,500
!آخه خدایا

989
01:04:40,583 --> 01:04:42,583
من واقعاً کل عمرم منتظر بودم
و برام سؤال بوده که

990
01:04:42,666 --> 01:04:44,426
پس این فیلمسازهای سیاه‌پوست کجان؟

991
01:04:44,458 --> 01:04:46,916
چون دیگه از این پسر بچه‌های انگلیسی»
خسته شدم

992
01:04:47,000 --> 01:04:50,750
که با اون احساسات‌شون میان
به یه بیماری مادرزادی غلبه کنن

993
01:04:50,833 --> 01:04:52,875
و ملکۀ وامونده رو از دست هیتلر نجات بدن

994
01:04:52,958 --> 01:04:55,416
فقط یه لطفی بکنید، خب؟

995
01:04:55,500 --> 01:04:58,666
تمام فیلم‌هایی که آخرش یه پیام الحاقی دارن
رو ممنوع کنید که راحت شیم دیگه

996
01:04:59,583 --> 01:05:02,125
!قشنگ راحت می‌شیم

997
01:05:02,208 --> 01:05:06,625
ولی نوشتنِ همچین کسشعری؟
همچین خزعبلاتی؟

998
01:05:06,708 --> 01:05:09,708
محدود کردنِ آدما
،به‌خاطر اینکه دوستدارِ فیلم نیستید

999
01:05:09,791 --> 01:05:12,916
یا که تواناییِ نقد کردن
فُرم و محیط و تکنیک رو ندارید

1000
01:05:13,000 --> 01:05:15,291
یا جملات درستی برای
،توصیف احساسات بلد نیستید

1001
01:05:15,375 --> 01:05:17,708
،یا می‌ترسید بازدید نگیرید

1002
01:05:17,791 --> 01:05:20,291
یا می‌ترسید مافیا باهاتون دشمن بشه

1003
01:05:20,375 --> 01:05:23,416
گاییدم‌تون که جلودارِ
قدرتِ رؤیاپردازی هنرمندها دربارۀ

1004
01:05:23,500 --> 01:05:25,666
این‌که زندگیِ بقیۀ آدما
چطور می‌تونه باشه، می‌شید

1005
01:05:25,750 --> 01:05:28,541
!گاییدم‌تون! دوبار هم گاییدم‌تون
!با کاندوم خاردار

1006
01:05:28,625 --> 01:05:31,791
،حتی اگه موفق نشید
!و می‌تونستید بهتر باشید، گاییدم‌تون

1007
01:05:31,875 --> 01:05:33,666
اصلاً به‌خاطر شماهاست که این فیلم‌های خزِ

1008
01:05:33,750 --> 01:05:35,833
!محافظه‌کارانه‌ی کسل‌کننده‌ی چرت رو می‌سازن

1009
01:05:35,916 --> 01:05:38,375
!به‌خاطر شماهاست! نه من! شماها

1010
01:05:39,875 --> 01:05:43,666
!آخه آدم باید جسور باشه
!باید بی‌احتیاط باشه

1011
01:05:43,750 --> 01:05:45,958
!آدما باید بی‌احتیاط باشن

1012
01:05:46,041 --> 01:05:48,208
!باید با نهایتِ صداشون فریاد بزنن

1013
01:05:48,291 --> 01:05:52,375
!هی، کارن! هی، آل

1014
01:05:52,458 --> 01:05:55,666
!شنیدم چی گفتین، و تخمم هم نیست

1015
01:05:56,291 --> 01:05:58,166
چون کارشون بهتر نمی‌شه

1016
01:05:58,250 --> 01:06:02,083
تا بر ضدّ این خزعبلات کمال‌گرایانه
!و اخلاقی و آکادمیکی شورش نکنن

1017
01:06:02,166 --> 01:06:04,916
همون‌طوری که اسپایک لی
«با ساختن فیلم «کار درست رو بکن

1018
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
نظام سفیدپوستی رو به چالش کشید

1019
01:06:06,625 --> 01:06:08,833
معمولاً واسه همچین کسی
آرزوی مرگ می‌کنم

1020
01:06:08,916 --> 01:06:11,541
کسی که انقدر کمبود قوۀ تخیل داره

1021
01:06:11,625 --> 01:06:14,416
ولی درعوض، مثل سگ دعا می‌کنم

1022
01:06:14,500 --> 01:06:17,625
،همون‌طوری که مامانم بهم یاد داد
که این زنیکه دستاش اختلال عصبی بگیرن

1023
01:06:17,708 --> 01:06:19,541
تا جایی که بپوسن و درد بگیرن

1024
01:06:19,625 --> 01:06:24,833
و دیگه نتونه همچین مزخرفاتِ
!آشغال و شر و وری بنویسه

1025
01:06:31,375 --> 01:06:33,083
خدایا

1026
01:06:36,625 --> 01:06:39,666
تازه وقتی نقد خوب می‌کنی
این‌طوری می‌کنی؟

1027
01:06:43,583 --> 01:06:45,708
الحق که دیوونه‌ای

1028
01:06:45,791 --> 01:06:47,666
جدی... روانی هستی

1029
01:06:50,291 --> 01:06:53,125
جدی میگم، مالکوم، تو واقعاً دیوونه‌ای

1030
01:06:54,333 --> 01:06:56,916
...می‌دونم. می‌دونم. فقط
دیگه از جنگ و دعوا خسته شدم، مری

1031
01:06:57,000 --> 01:06:59,625
می‌دونی، الان کلاً داشتی
با خودت دعوا می‌کردی

1032
01:07:02,833 --> 01:07:04,500
تو فکر کردی اولین نویسنده‌ی

1033
01:07:04,583 --> 01:07:07,666
تاریخ نویسنده‌ها هستی که
با منتقدها به همچین مشکلی برمی‌خوره؟

1034
01:07:07,750 --> 01:07:08,666
معلومه که نه

1035
01:07:08,750 --> 01:07:11,458
،معلومه که نه
چون همه‌ش یه شر و وریـه

1036
01:07:11,541 --> 01:07:14,291
یعنی چی، مالکوم؟
،می‌خوای فیلم بسازی

1037
01:07:14,375 --> 01:07:17,333
و هیچکس حق نداره چیز بدی درباره‌ش بگه؟

1038
01:07:17,416 --> 01:07:20,083
جمعش کن بابا

1039
01:07:20,166 --> 01:07:22,583
«وای نه! یکی به فیلمم حمله کرد»

1040
01:07:22,666 --> 01:07:24,750
اصلاً کونِ لق این منتقدهای اسکل

1041
01:07:24,833 --> 01:07:30,000
مالکوم، شغل تو که کوزه‌گری نیست، خب؟

1042
01:07:30,083 --> 01:07:34,708
،تو فیلمساز هستی
و فیلمسازی کاپیتالیستی‌ترین

1043
01:07:34,791 --> 01:07:37,708
و عمومی‌ترین شکل هنر رو کرۀ زمینـه

1044
01:07:37,791 --> 01:07:40,083
حالا هر چقدرم تیلور به «ای نیوز» گفته باشه

1045
01:07:40,166 --> 01:07:41,916
که کمونیستـه

1046
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
چیه؟ -
یا مائوئیست -

1047
01:07:44,083 --> 01:07:45,708
بی‌خیال -
یه‌چی تو همین مایه‌ها بود -

1048
01:07:45,791 --> 01:07:47,697
،خب، شاید درمورد توزیع مجدد ثروت

1049
01:07:47,722 --> 01:07:49,391
و کمبود برنامه‌های اجتماعی حرف زده باشه

1050
01:07:49,416 --> 01:07:51,916
موقع فروختن فیلمش؟ -
...و صنعت بهداشت و درمان روانی -

1051
01:07:52,000 --> 01:07:53,583
به قیمت بلیتی 15 دلار؟ -
...منظورم اینه که -

1052
01:07:53,666 --> 01:07:54,791
«اونم تو «ای نیوز

1053
01:07:55,458 --> 01:07:56,875
اینترتینمنت تونایت» بود»

1054
01:07:58,250 --> 01:08:00,416
بعد میگی چرا دختر سفیدپوستـه تو نقدش

1055
01:08:00,500 --> 01:08:02,458
درمورد سیستم بهداشت و درمان روانی نوشته

1056
01:08:03,958 --> 01:08:04,875
...چون که

1057
01:08:04,958 --> 01:08:06,541
اوهوم

1058
01:08:06,625 --> 01:08:09,416
عه اون.. عه آره، راست میگی

1059
01:08:09,500 --> 01:08:10,500
نه؟

1060
01:08:10,875 --> 01:08:12,625
اَکه هِی

1061
01:08:12,708 --> 01:08:14,458
بعله

1062
01:08:14,541 --> 01:08:16,625
دوست ندارم این خبر بد
...رو از من بشنوی، ولی

1063
01:08:17,583 --> 01:08:19,708
هیچکس تو این بازی افراط‌گرا نیست

1064
01:08:19,791 --> 01:08:23,333
عه.. تیلور که خیلی افراطیـه -
زر می‌زنه. دوست داره تو تلویزیون افراطی جلوه کنه -

1065
01:08:23,416 --> 01:08:24,416
منظورت چیه؟

1066
01:08:25,750 --> 01:08:27,541
شماها همه‌تون یه‌مشت جک و جنده‌اید

1067
01:08:27,625 --> 01:08:30,083
به من میگی جنده؟ -
آره، بهت میگم جنده -

1068
01:08:30,166 --> 01:08:31,916
بمیر بابا

1069
01:08:32,000 --> 01:08:34,583
!خب جنده‌ای دیگه
چیه؟ هستی دیگه. عیبی هم نداره

1070
01:08:35,375 --> 01:08:37,416
برای همینم انقدر مصممی
،که باهوش به‌نظر برسی

1071
01:08:37,500 --> 01:08:40,000
چون می‌خوای جنده‌بودنت رو جبران کنی

1072
01:08:40,083 --> 01:08:42,625
...به‌جای این‌که فقط بفهمی

1073
01:08:42,708 --> 01:08:45,583
دنیای جک و جنده‌ها همین‌جوریه دیگه

1074
01:08:45,666 --> 01:08:49,250
می‌دونی، یه بازیگر زن
،با لباس دو هزار دلاری میاد

1075
01:08:49,333 --> 01:08:51,083
تو مراسم فرش قرمز دربارۀ
سوسیالیسم صحبت می‌کنه

1076
01:08:51,166 --> 01:08:53,625
چون می‌ترسه اعتراف کنه که
...ببین

1077
01:08:53,708 --> 01:08:55,708
اون... یه بازیگر ساده بیش نیست

1078
01:08:56,375 --> 01:08:57,750
خجالت هم نداره که

1079
01:08:58,333 --> 01:09:00,875
بعد تمام رسانه‌های سرگرمی

1080
01:09:00,958 --> 01:09:04,625
،ندای جنگ سر دادن
و انقلابی‌بودنش رو پخش می‌کنن

1081
01:09:04,708 --> 01:09:07,708
نه به‌خاطر اینکه واقعاً براشون مهمه
یا که می‌خوان پیامش رو به گوش همه برسونن

1082
01:09:07,791 --> 01:09:12,250
بلکه به‌خاطر اینکه می‌دونن
هیچی مثل «نفرت» فروش نمی‌کنه

1083
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
همینه که بازدیدها رو می‌بره بالا

1084
01:09:16,083 --> 01:09:19,041
و شما اسکل‌ها هم هر دفعه گول می‌خورید

1085
01:09:20,208 --> 01:09:22,666
یعنی واقعاً واسه هیچکس مهم نیست
چه حرفی واسه گفتن دارین

1086
01:09:23,625 --> 01:09:24,625
واقعاً نیست

1087
01:09:25,208 --> 01:09:27,166
شماها شغل حرفه‌ای‌تون خاله‌بازی‌کردنـه

1088
01:09:28,708 --> 01:09:34,245
این جنده‌بازی‌ایـه که فقط
تو آمریکا اتفاق میفته

1089
01:09:35,416 --> 01:09:37,875
و همه‌تونم مقصرید

1090
01:09:38,833 --> 01:09:43,175
می‌دونی؟ پس فقط تو خط خودت بمون
و به جنده‌بازیت ادامه بده. ردیفه

1091
01:09:45,208 --> 01:09:48,416
،مالکوم، تو یه نقد توپ گرفتی
با نشان ستاره

1092
01:09:50,416 --> 01:09:53,041
!وای مامانمینا

1093
01:09:57,500 --> 01:09:58,708
که من جنده‌م، ها؟

1094
01:09:58,791 --> 01:10:01,125
اوهوم. شک نکن

1095
01:10:03,416 --> 01:10:06,870
عاشقتم -
گولم نزن -

1096
01:10:47,958 --> 01:10:49,250
خب -
خب -

1097
01:10:49,333 --> 01:10:51,583
خب. یه برنامه‌ای دارم -
باشه -

1098
01:10:52,333 --> 01:10:54,333
عاشقِ اتفاقی‌ام که الان داره میفته

1099
01:10:55,208 --> 01:10:57,250
وای خدا. خدا رو شکر
...واقعاً

1100
01:10:57,333 --> 01:10:59,333
از سر شب منتظرِ همین بودم

1101
01:10:59,416 --> 01:11:00,416
برنامه اینه

1102
01:11:01,000 --> 01:11:02,250
...من الان از اینجا میرم

1103
01:11:03,375 --> 01:11:04,458
دستشویی

1104
01:11:05,291 --> 01:11:06,833
چون شاش دارم -
خب -

1105
01:11:06,916 --> 01:11:08,333
باشه. عیب نداره؟ -
اشکال نداره -

1106
01:11:08,416 --> 01:11:12,083
و بیا همین‌طوری با انرژی مثبت پیش بریم

1107
01:11:12,791 --> 01:11:14,958
تو همین‌جا بمون
تکون نخور. خیلی خوشگل شدی

1108
01:11:15,041 --> 01:11:16,791
جُم نخور. خب؟ -
باشه -

1109
01:11:16,875 --> 01:11:19,083
همین‌جا بمون -
باشه -

1110
01:11:21,875 --> 01:11:22,875
هی

1111
01:11:24,333 --> 01:11:26,375
...وای خدا. وای

1112
01:12:17,833 --> 01:12:18,833
مالکوم؟

1113
01:12:23,458 --> 01:12:24,458
بله؟

1114
01:12:27,958 --> 01:12:30,291
میشه یه سؤالی ازت بپرسم
و قول بدی بدون این‌که

1115
01:12:30,375 --> 01:12:32,125
برینی بهم، جوابم رو بدی؟

1116
01:12:35,583 --> 01:12:36,583
باشه

1117
01:12:45,208 --> 01:12:46,708
چرا نقش رو به من ندادی؟

1118
01:12:57,500 --> 01:12:59,791
،اولش که فیلمنامه رو نوشتی
واسه من نوشتیش

1119
01:13:02,916 --> 01:13:04,666
پس چرا نقش‌شـو به من ندادی؟

1120
01:13:11,666 --> 01:13:14,208
پس مسئله امشب کلاً همین بوده؟

1121
01:13:15,916 --> 01:13:16,791
نه

1122
01:13:16,875 --> 01:13:18,500
چرت نگو، مری -
نیست واقعاً -

1123
01:13:18,583 --> 01:13:21,458
دروغ میگی. خیلیم هست -
دروغ نمی‌گم -

1124
01:13:24,041 --> 01:13:27,875
مالکوم، یه‌روزی قرار بود
ما اینو با همدیگه انجامش بدیم

1125
01:13:30,041 --> 01:13:32,083
و نمی‌دونم کِی این تغییر کرد

1126
01:13:33,541 --> 01:13:37,375
،نمی‌دونم کِی و چطوری
...فقط اینو می‌دونم که نشسته بودم بین تماشاچی‌ها

1127
01:13:38,791 --> 01:13:40,625
«و با خودم می‌گفتم: «وای

1128
01:13:44,083 --> 01:13:46,583
«نمی‌خواستم از خیر این بگذرم»

1129
01:13:50,125 --> 01:13:53,250
ولی نمی‌خوام واردِ این موضوع شیم
،که چرا نقش رو دادی به تیلور

1130
01:13:54,833 --> 01:13:56,833
ولی تو جنگیدن رو خوب بلدی

1131
01:13:57,666 --> 01:14:00,041
خیلی خوب می‌جنگی
،واسه ساختنِ این فیلم جنگیدی

1132
01:14:00,125 --> 01:14:03,750
که اون‌طوری که دلت می‌خواد بسازیش
پس چرا واسه من نجنگیدی؟

1133
01:14:08,750 --> 01:14:11,208
چون من تو این نقش عالی می‌شدم

1134
01:14:12,916 --> 01:14:14,166
جدی عالی می‌شدم

1135
01:14:16,125 --> 01:14:17,800
شاید حتی بهتر از این

1136
01:14:20,166 --> 01:14:21,166
پس اینه

1137
01:14:22,333 --> 01:14:25,083
چی؟ -
حقیقتِ ماجرا -

1138
01:14:25,166 --> 01:14:28,583
اجازه دادم خودت کل شب
،همه‌چی رو با خاک یکسان کنی

1139
01:14:28,666 --> 01:14:32,708
،که آخر سر معلوم بشه
فقط حسودیت شده بود

1140
01:14:32,791 --> 01:14:34,291
حسودیم نشده -
چرا، شده -

1141
01:14:34,375 --> 01:14:36,208
میگم حسودیم نشده -
معلومه که شده -

1142
01:14:36,291 --> 01:14:39,250
حسی که الان بهم دست داده
عمیق‌تر از این حرفاست

1143
01:14:40,541 --> 01:14:42,333
حسادت نیست

1144
01:14:42,416 --> 01:14:44,250
بی‌خیال بابا. بس کن، مری

1145
01:14:44,333 --> 01:14:46,750
مسئله اینه که دیگه نمی‌تونم
داستان‌مـو تعریف کنم

1146
01:14:47,833 --> 01:14:52,958
نمی‌تونم تمام هرج‌ومرجی که
اینجا وجود داره رو به زبون بیارم

1147
01:14:53,041 --> 01:14:54,250
چون تو دیگه تعریفش کردی

1148
01:14:55,541 --> 01:14:57,583
تو و تیلور تعریفش کردین

1149
01:14:58,833 --> 01:15:00,875
می‌دونم فقط قصۀ من نیست

1150
01:15:01,583 --> 01:15:02,708
اینو می‌دونم

1151
01:15:03,500 --> 01:15:05,875
می‌دونم ماجرای جفت‌مونـه

1152
01:15:05,958 --> 01:15:09,083
ولی فرقش اینه که تو تونستی
تمام این زشتی‌ها رو برداری

1153
01:15:09,166 --> 01:15:10,791
و یه‌چیز قشنگ ازش بسازی

1154
01:15:13,500 --> 01:15:14,833
یه‌چیز خوب

1155
01:15:15,708 --> 01:15:16,916
...چیزی که

1156
01:15:18,541 --> 01:15:20,250
می‌تونه مردم رو تحت‌تأثیر قرار بده

1157
01:15:21,916 --> 01:15:23,875
ولی مالکوم، بیخِ ریش من مونده

1158
01:15:33,083 --> 01:15:34,125
آره

1159
01:15:34,208 --> 01:15:37,041
ای کاش کاری بود که
می‌شد با هم انجامش بدیم

1160
01:15:37,541 --> 01:15:39,916
...و یه حقیقت تلخی رو هم بهت بگم، آره

1161
01:15:41,375 --> 01:15:42,833
من اون نقش رو بهتر بازی می‌کردم

1162
01:15:44,666 --> 01:15:46,166
چون تجربه‌ش کردم

1163
01:15:47,541 --> 01:15:48,625
خودم کشیدمش

1164
01:15:52,541 --> 01:15:56,000
،نه‌تنها بهتر بازی می‌کردم
فیلمِ تو رو هم بهتر می‌کردم

1165
01:15:58,250 --> 01:15:59,541
تو بازیگری رو ول کردی

1166
01:15:59,625 --> 01:16:02,291
،وقتی اسپانسرِ فیلم جور شد
ازت خواستم تست بدی

1167
01:16:02,375 --> 01:16:06,416
گفتی باشه، ولی بی‌میل بودی
تو استعداد داری، ولی این کافی نیست

1168
01:16:07,250 --> 01:16:09,416
کافی نیست
باید بخوایش هم، مری

1169
01:16:10,125 --> 01:16:13,333
باور کن، مالکوم، من این‌یکی رو می‌خواستم -
زرِ مفت می‌زنی -

1170
01:16:13,416 --> 01:16:16,375
،تو هیچ تلاشی نکردی
و تنها حقیقتِ تلخ این ماجرا همینه

1171
01:16:16,458 --> 01:16:18,833
همون غریزه‌ای که توی
،ایمانی وجود داره و توی تو

1172
01:16:18,916 --> 01:16:22,291
همون غریزه‌ی خودتخریب‌گرِ لعنتی

1173
01:16:22,375 --> 01:16:23,500
اون از بین نرفته بود

1174
01:16:24,041 --> 01:16:27,916
من تلاشی نکردم، چون تو نخواستی -
حالا می‌خوای نقش قربانی رو بازی کنی -

1175
01:16:30,458 --> 01:16:33,916
حالا می‌خوای بگی که احساس کردی
من نمی‌خواستم و برای همین تلاش نکردی

1176
01:16:41,333 --> 01:16:43,041
واقعاً که حوصله‌سربری

1177
01:17:08,083 --> 01:17:12,000
!لعنتی... مرتیکۀ شیادِ دزد دغل‌بازِ شارلاتان

1178
01:17:12,083 --> 01:17:15,708
،تو منو نمی‌خواستی، چون اگه می‌خواستی
مجبور می‌شدی صحنه رو باهام تقسیم کنی

1179
01:17:15,791 --> 01:17:18,250
دیگه تنها خالق این فیلم نمی‌شدی

1180
01:17:18,333 --> 01:17:21,833
و بعدها تنها از تو و نبوغت
،در این فیلم یاد نمی‌شد

1181
01:17:21,916 --> 01:17:26,166
،چون ملت از من می‌پرسیدن و منم می‌گفتم
«آره، من واقعاً این چیزا رو تجربه کردم»

1182
01:17:26,250 --> 01:17:29,875
:بعد یهو همه با خودشون می‌گفتن
«یعنی پسره بااستعداده یا دختره؟»

1183
01:17:29,958 --> 01:17:33,041
،اگه می‌خوای این‌طوری خودتـو راضی کنی
راحت باش

1184
01:17:33,125 --> 01:17:34,375
مسئله مالکیتـه

1185
01:17:34,458 --> 01:17:36,291
مسئله ایجادِ این توهمـه که

1186
01:17:36,375 --> 01:17:38,333
فیلمسازی یه تلاش دسته‌جمعی نیست

1187
01:17:38,416 --> 01:17:41,000
تو در صدری، و بقیه فقط
از دستوراتت پیروی می‌کنن

1188
01:17:41,083 --> 01:17:43,166
...چون اگه من توش بودم

1189
01:17:43,250 --> 01:17:46,541
،اگر فیلم به‌خاطر من اصیل می‌شد
!تو نمی‌تونستی کیرتـو بزنی سک و صورت همه

1190
01:17:46,625 --> 01:17:48,375
برای همینم امشب از من تقدیر نکردی، مالکوم

1191
01:17:48,458 --> 01:17:51,000
و برای همین نقش رو به من ندادی -
اصالت -

1192
01:17:51,083 --> 01:17:53,166
آره -
این کلمۀ روز نیست؟ -

1193
01:17:53,250 --> 01:17:56,208
من که امشب فقط همینو می‌شنیدم
«چه فیلمساز بااصالتیـه»

1194
01:17:56,291 --> 01:17:59,125
«خیلی فیلم بااصالتیـه»
«اون دیدگاهش رو با اصالت بیان کرد»

1195
01:17:59,208 --> 01:18:00,833
می‌دونی چرا مردم عاشقِ این کلمه‌ن؟ -
چرا؟ -

1196
01:18:00,916 --> 01:18:02,625
چون نمی‌دونن چی باعث میشه
یه‌چیزی خوب بشه

1197
01:18:02,708 --> 01:18:03,916
به‌نظر من اصالت رمز کاره

1198
01:18:04,000 --> 01:18:06,208
معلومه، چون تنها چیزی که
برای ارائه داری همینه

1199
01:18:06,291 --> 01:18:08,833
همه فقط همینو دارن که بگن -
تنها چیزی که برای ارائه دارم -

1200
01:18:08,916 --> 01:18:11,416
تنها کلمه‌ای که آدمایی که
از فیلم گوه بارشون نیست

1201
01:18:11,500 --> 01:18:13,208
باهاش حس می‌کنن
...چیزی برای ارائه دارن

1202
01:18:13,291 --> 01:18:14,833
نه، من چیزی برای ارائه‌کردن ندارم

1203
01:18:14,916 --> 01:18:18,458
،بلد نیستن راجع‌به فیلم نظری بدن
ولی عاشقِ صحبت‌کردن دربارۀ اصالت‌ان

1204
01:18:18,541 --> 01:18:19,875
گوه از فیلم و سینما حالی‌شون نیست

1205
01:18:19,958 --> 01:18:22,541
از فیلم «همشهری کین» یا
...«بهترین سال‌های زندگی‌مون»

1206
01:18:22,625 --> 01:18:24,625
!این چیزا برای هیچکس مهم نیست

1207
01:18:24,708 --> 01:18:28,041
!اصالت. پشمام
صفر تا صدِ اینو بلدن

1208
01:18:28,125 --> 01:18:30,875
...اصالت مهم نیست، نقطه‌نظرت مهم

1209
01:18:30,958 --> 01:18:32,416
!تو که نقطه‌نظری نداری

1210
01:18:32,500 --> 01:18:34,833
ثبت‌کردنِ واقعیات
چیزی رو جالب نمی‌کنه

1211
01:18:34,916 --> 01:18:37,458
مهم طوریـه که واقعیت رو تفسیر می‌کنی

1212
01:18:37,541 --> 01:18:39,833
حسی که راجع‌به واقعیت داری -
گوه می‌خوری فقط -

1213
01:18:39,916 --> 01:18:41,250
چیزی که درمورد واقعیت فاش می‌کنی

1214
01:18:41,333 --> 01:18:43,166
دیدگاه، دیدگاه خودت

1215
01:18:43,250 --> 01:18:46,541
آوردن یه مکالمه روی کاغذ یا
،نگه‌داشتن دوربین و زدن دکمۀ ضبط

1216
01:18:46,625 --> 01:18:48,541
!اون که میشه ویدئوهای یوتیوب

1217
01:18:48,625 --> 01:18:50,333
میشه اعتراف‌نامه یا شرح حال -
باشه -

1218
01:18:50,416 --> 01:18:52,559
این‌چیزا رو هزاران بار دیدیم و شنیدیم -
باشه -

1219
01:18:52,583 --> 01:18:56,125
،تجربه‌ت، زندگیت، زجری که کشیدی
هیچ اهمیتی نداره

1220
01:18:56,208 --> 01:18:59,791
!تو معتاد بودی، حوصله‌سربره
!اُوردوز کردی، هیچ جالب نیست

1221
01:18:59,875 --> 01:19:01,875
مهم، تبدیلِ احساساتت

1222
01:19:01,958 --> 01:19:04,583
و تمام اون لحظات
به یک اثر سینمایی و تأثیرگذاره

1223
01:19:04,666 --> 01:19:06,416
پس می‌دونی چیه؟
موفق باشی، مری

1224
01:19:07,958 --> 01:19:09,458
!ازت متنفرم -
!منم همین‌طور -

1225
01:19:09,541 --> 01:19:11,416
!من بیشتر -
!من بی‌نهایت -

1226
01:19:11,500 --> 01:19:13,083
!حالم ازت بهم می‌خوره

1227
01:19:18,208 --> 01:19:19,541
!مرتیکۀ عوضی

1228
01:19:22,791 --> 01:19:24,625
زنیکۀ بیمار روانی

1229
01:19:57,711 --> 01:20:02,711
:نام ترانه و خواننده
<font color="#00ff00">[ NNAMDÏ – Wasted ]</font>

1230
01:20:39,541 --> 01:20:41,333
مری، داری چی‌کار می‌کنی؟

1231
01:20:41,416 --> 01:20:44,291
لطفاً چاقو رو بذار زمین. مری؟

1232
01:20:46,708 --> 01:20:49,726
اون داروهای ضد افسردگی‌ای
که مصرف می‌کردمـو یادته؟

1233
01:20:51,875 --> 01:20:53,875
دیگه مصرف‌شون نمی‌کنم

1234
01:20:57,125 --> 01:21:00,750
من حالم خوب نیست
جدی جدی حالم خوب نیست

1235
01:21:05,166 --> 01:21:06,833
من هیچ‌وقت پاک نبودم

1236
01:21:08,708 --> 01:21:10,875
و نمی‌خوامم پاک بشم

1237
01:21:15,208 --> 01:21:16,541
من آشغالی بیش نیستم

1238
01:21:17,500 --> 01:21:19,625
دروغگوئم

1239
01:21:21,166 --> 01:21:22,583
بهت خیانت کردم

1240
01:21:28,958 --> 01:21:30,625
به رفیقات دادم

1241
01:21:38,708 --> 01:21:40,125
به دوستات دادم

1242
01:21:41,416 --> 01:21:43,833
خدایا، حس می‌کنم دیوونه شدم

1243
01:21:54,583 --> 01:21:56,583
چندبار از مامانت دزدی کردم

1244
01:21:58,291 --> 01:22:00,916
بعد می‌دونی قسمت بدش کجاست؟

1245
01:22:01,000 --> 01:22:02,375
اصلاً واسه‌م مهم نیست

1246
01:22:03,375 --> 01:22:04,416
اهمیتی نمی‌دم

1247
01:22:05,833 --> 01:22:07,166
چون حق‌مـه

1248
01:22:16,041 --> 01:22:18,000
بگو اون قرص‌های لعنتی کجان

1249
01:22:22,083 --> 01:22:23,750
میگم بگو قرص‌ها کجان

1250
01:22:23,833 --> 01:22:25,916
...آم

1251
01:22:37,791 --> 01:22:41,057
،و مالکوم جان
اصالت و واقعی‌بودن کاربردش اینه

1252
01:22:51,125 --> 01:22:54,076
!خب لامصب
چرا تو تستت این‌طوری بازی نکردی؟

1253
01:23:09,083 --> 01:23:12,916
تو با اختلاف، زجرآورترین
و چِغِرترین و پرروترین زنی‌ای

1254
01:23:13,000 --> 01:23:15,041
!که من به عمرم دیدم

1255
01:23:15,125 --> 01:23:17,208
،در عرض یک‌لحظه
از آرزوی کوبوندنِ سرت تو دیوار

1256
01:23:17,291 --> 01:23:20,208
رسیدم به آرزوی بوسیدنِ
صورت زیبا و مسخره‌ست

1257
01:23:21,083 --> 01:23:22,208
لعنتی عاشقتم

1258
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
عاشقتم

1259
01:23:24,750 --> 01:23:27,250
ازدواج کنیم؟ -
حال‌شـو ندارم -

1260
01:23:27,333 --> 01:23:29,458
حس می‌کنم قراره یه‌چندباری
ازدواج کنیم

1261
01:23:29,541 --> 01:23:31,416
،و طلاق بگیریم
پس چه بهتر که همین‌الان شروع کنیم

1262
01:23:31,500 --> 01:23:32,625
نه

1263
01:23:34,375 --> 01:23:37,208
حشرم بدجور زده بالا الان -
من نه -

1264
01:23:39,333 --> 01:23:41,875
!دخترۀ روانی

1265
01:23:41,958 --> 01:23:44,958
تمام این دیوونه‌بازیـا به‌خاطر
،خودت و اون سکانس بود

1266
01:23:45,041 --> 01:23:47,166
و این‌که بهم گفتی می‌تونستی
بهتر از تیلور بازی کنی

1267
01:23:47,250 --> 01:23:49,833
،و تخم شک رو تو ذهنم کاشتی
که تا آخر عمرم فکر کنم

1268
01:23:49,916 --> 01:23:51,517
فیلم اون‌جوری بهتر می‌شد -
نه -

1269
01:23:51,541 --> 01:23:53,541
چرا. دقیقاً داری همین‌کارو می‌کنی -
نه -

1270
01:23:53,625 --> 01:23:55,142
زر نزن -
!زر نیست -

1271
01:23:57,166 --> 01:23:58,166
!حرف نداری

1272
01:24:12,083 --> 01:24:15,041
می‌دونی اون انتقادی که
دختر سفیدپوسته‌ی لس‌آنجلس تایمز

1273
01:24:15,125 --> 01:24:16,916
از اون سکانسـه کرد، چیش جالبه؟

1274
01:24:17,000 --> 01:24:18,708
چه اهمیتی داره، مری؟

1275
01:24:18,791 --> 01:24:22,945
خب، من همیشه گفتم
که به‌نظرم تو بدترین سکانش فیلم بوده

1276
01:24:23,416 --> 01:24:24,958
ولی بخش موردعلاقه‌م تو فیلمنامه

1277
01:24:25,666 --> 01:24:27,916
میشه لطفاً بعداً در این مورد صحبت کنیم؟

1278
01:24:28,000 --> 01:24:30,666
به‌نظرم مهمه، می‌دونی؟ -
تو رو خدا -

1279
01:24:31,666 --> 01:24:33,500
که به گذشته برگردم و ببینم دلیلش چی بوده

1280
01:24:36,125 --> 01:24:37,958
تو نمی‌خوای بدونی؟ -
نه -

1281
01:24:38,041 --> 01:24:42,333
،نه که معمات رو حل کنمـا
فقط از روی کنجکاوی

1282
01:24:43,291 --> 01:24:46,708
...به‌خاطر تبدیل‌شدن به.. چمیدونم
یه هنرمند بهتر

1283
01:24:46,791 --> 01:24:50,000
حوصلۀ آدمـو سر می‌بری

1284
01:24:51,083 --> 01:24:54,000
تو 70 سالگی هم انقدر حوصله‌سربری
یا تا اون‌موقع حوصلۀ خودتـو سر بردی؟

1285
01:24:54,083 --> 01:24:55,541
بستگی داره تو کجا باشی

1286
01:24:55,625 --> 01:24:57,833
اون‌موقع دارم با دختر سفیدپوسته‌ی
لس‌آنجلس تایمز زندگی می‌کنم

1287
01:24:57,916 --> 01:25:00,583
چون حداقل اونـو می‌تونم
تو یه بحثی شکست بدم

1288
01:25:00,666 --> 01:25:05,594
،ولی می‌دونی. برام سؤال شد
که چرا من و تو انقدر دیدِ متفاوتی به اون سکانس داشتیم؟

1289
01:25:05,619 --> 01:25:08,166
نمی‌دونم. مگه تو چه دیدی داشتی؟

1290
01:25:08,250 --> 01:25:09,458
با جزئیات کمتر

1291
01:25:09,541 --> 01:25:12,416
یعنی چی؟ یارو به ایمانی حمله نمی‌کنه؟
توی فیلمنامه که همین اومده بود

1292
01:25:12,500 --> 01:25:16,375
نه، حمله که می‌کنه. فقط فکر نمی‌کردم
اون صحنه رو لختی فیلم بگیری

1293
01:25:16,916 --> 01:25:18,750
فرقش چیه؟ -
ممه‌هاش بیرون بود -

1294
01:25:18,833 --> 01:25:21,208
خب؟ -
خب که به‌نظرم سکسی‌ش کرده بودی -

1295
01:25:21,291 --> 01:25:23,916
،اگه الان دوربین رو بگیرم روی تو
سکسی‌ت کردم؟

1296
01:25:24,000 --> 01:25:26,166
یا این لباسیـه که جمعه‌شب‌ها تنت می‌کنی؟

1297
01:25:26,250 --> 01:25:27,291
ممه‌های من که بیرون نیست

1298
01:25:27,375 --> 01:25:30,083
،«ولی اگه بری «چاک ای چیز
پرتت می‌کنن بیرون

1299
01:25:30,166 --> 01:25:32,583
بهرحال که ایدۀ تیلور بود -
مشخصه -

1300
01:25:33,083 --> 01:25:36,166
ببین، اون کار همه‌چیز رو واقعی‌تر کرد

1301
01:25:36,666 --> 01:25:38,875
...خب؟ و با خودم گفتم

1302
01:25:40,083 --> 01:25:42,875
یعنی اگه تو زن بودی
اون سکانس طور دیگه‌ای پیش می‌رفت؟

1303
01:25:43,833 --> 01:25:46,916
آره، ولی خب کل فیلم رو هم
طور دیگه‌ای می‌ساختم

1304
01:25:47,000 --> 01:25:49,458
چون خودم نبودم، یه زن بودم

1305
01:25:49,541 --> 01:25:51,500
و کلاً احساسات متفاوتی می‌داشتم

1306
01:25:51,583 --> 01:25:53,583
ولی قضاوت هوشمندانۀ فیلم
،این‌طوری انجام نمی‌شه

1307
01:25:53,666 --> 01:25:57,916
بر اساس 600 تریلیون تصمیم متفاوتی
که گرفته نشده، به‌خاطر قضاوت ناملموس

1308
01:25:58,000 --> 01:26:00,416
و در عین حال کاملاً فرضی درمورد هویت یه‌نفر

1309
01:26:00,500 --> 01:26:02,791
بلکه بر اساس تصمیماتی که واقعاً گرفته شدن

1310
01:26:02,875 --> 01:26:05,583
ببین، من نمی‌گم که
اون دختره مغز متفکر بزرگیـه

1311
01:26:05,666 --> 01:26:07,333
خوبه. چون دختره پلشته

1312
01:26:07,416 --> 01:26:10,291
فقط میگم.. فیلم یه‌کمی بهتر نمی‌شد

1313
01:26:10,375 --> 01:26:12,000
اگه تو یه‌نمه فمینیست‌تر بودی؟

1314
01:26:12,083 --> 01:26:13,666
مگه مهمه؟ -
واسه من هست -

1315
01:26:13,791 --> 01:26:15,750
لعنتی -
واقعاً واسه من هست -

1316
01:26:15,833 --> 01:26:18,208
،جدی میگم، مالکوم
چون باعث شد به فکر فرو برم

1317
01:26:18,291 --> 01:26:20,166
که نکنه مشکلی که اون
،با تو به‌عنوان فیلمساز داره

1318
01:26:20,250 --> 01:26:22,789
همون مشکلیه که من با تو
به‌عنوان پارتنرم دارم

1319
01:26:23,166 --> 01:26:24,166
...خب

1320
01:26:26,000 --> 01:26:30,583
،با تمام این اوصاف
کارن فکر می‌کنه من شاهکارم

1321
01:26:30,666 --> 01:26:32,833
حالا از نقدش خوشت اومده؟

1322
01:26:32,916 --> 01:26:36,125
دختر، الان داری به یه شاهکار نگاه می‌کنی

1323
01:26:36,208 --> 01:26:38,583
،می‌دونم تو داری شوخی می‌کنی
ولی من نه

1324
01:26:38,666 --> 01:26:42,291
چه بد، مری، چون من دیگه نمی‌تونم
راجع‌به این قضیه بحث کنم

1325
01:26:42,375 --> 01:26:45,041
،هر چی بیشتر بهش فکر می‌کنم
می‌فهمم واقعاً مشکل من و اون یکیه

1326
01:26:45,125 --> 01:26:48,666
که چیه دقیقاً؟ -
که با توئم. نذاشتم برم -

1327
01:26:48,750 --> 01:26:50,875
به این فکر نمی‌کنم که
چه فیلمای دیگه‌ای در حال پخشـه

1328
01:26:50,958 --> 01:26:53,250
...طرف توئم. پشتتم، و بعد تو

1329
01:26:53,333 --> 01:26:55,375
همه‌ش باید زیاده‌روی کنی

1330
01:26:55,458 --> 01:26:56,583
بی‌خیال

1331
01:26:56,666 --> 01:26:59,833
،نه، ما وسط دعواییم
،شاید حتی جدی‌ترین دعوای زندگی‌مون

1332
01:26:59,916 --> 01:27:03,291
ولی به‌جای اینکه استدلال کنی
،و بگی موضوعِ فیلم تو نیستی

1333
01:27:03,375 --> 01:27:04,958
،و ترکیبی از آدم‌های مختلفه

1334
01:27:05,041 --> 01:27:08,125
میای ازش لذت می‌بری
چاقو رو می‌چرخونی

1335
01:27:08,208 --> 01:27:13,291
و تصاویری رو تو ذهنم می‌کاری که
جفت‌مون خوب می‌دونیم فراموش‌شون نمی‌کنم

1336
01:27:13,375 --> 01:27:14,375
چی؟

1337
01:27:15,291 --> 01:27:16,666
کی‌کی -
!عه -

1338
01:27:16,750 --> 01:27:17,583
کی‌کی

1339
01:27:17,666 --> 01:27:20,000
!عصبانی بودم بابا. دیوونه‌ایـا -
تو سنت لوئیس -

1340
01:27:20,083 --> 01:27:23,291
وان قلب‌شکل؟ -
عصبانی بودم -

1341
01:27:23,375 --> 01:27:25,583
!حال‌بهم‌زنی. اَه! مالکوم

1342
01:27:25,666 --> 01:27:27,625
!عُق

1343
01:27:29,375 --> 01:27:33,291
تو واقعاً احمقی
بدون این شر و ورا هم می‌تونستی ببری

1344
01:27:33,375 --> 01:27:35,791
با 20 درصد چیزایی که گفتی
هم می‌تونستی برنده بشی

1345
01:27:35,875 --> 01:27:38,708
ولی دستِ خودت نیست
تو ذات‌تـه

1346
01:27:38,791 --> 01:27:42,500
چون اگه من یه‌موقعی
،تو سوییت پنت‌هاوس ماریوت داده بودم

1347
01:27:42,583 --> 01:27:45,000
،داخل یا دور و بر یه وان قلب‌شکل

1348
01:27:45,083 --> 01:27:49,250
هرگز یک‌کلمه هم ازش حرفی به زبون نمی‌آوردم

1349
01:27:49,333 --> 01:27:51,708
،نه چیزی به دوستام می‌گفتم

1350
01:27:51,791 --> 01:27:53,875
و نه هیچ‌وقت تو دعوا به‌عنوان
سلاح ازش استفاده می‌کردم

1351
01:27:53,958 --> 01:27:55,791
می‌دونی چرا؟
چون می‌دونم بیشتر از اونی که

1352
01:27:55,875 --> 01:27:57,541
تو رو اذیت کنه، خودمـو اذیت می‌کنه

1353
01:27:58,916 --> 01:28:01,791
و حیف شد، مالکوم، می‌دونی؟

1354
01:28:02,333 --> 01:28:05,708
واقعاً از سکس باهات لذت می‌بردم
،تا همین 15 دقیقۀ پیش

1355
01:28:05,791 --> 01:28:09,666
از معدود جنبه‌های رابطه‌مون بود
که واقعاً هیچ گله‌ای ازش نداشتم

1356
01:28:11,750 --> 01:28:14,500
،و تازه تنها کار خلافم هم بود
این و سیگار

1357
01:28:15,875 --> 01:28:19,500
،ولی خب تماشا کن دیگه
...زیاده‌روی کردی

1358
01:28:19,583 --> 01:28:20,500
بی‌خیال

1359
01:28:20,583 --> 01:28:24,916
و ذره‌ذره لذتی که از سکس
باهات می‌بردم رو از بین بردی

1360
01:28:25,000 --> 01:28:27,875
جنگ بود دیگه، خب؟
...وسط دعوا بودیم و

1361
01:28:27,958 --> 01:28:32,750
اون حرف هیچ استدلالت رو قوی‌تر نکرد
فقط حال منو بهم زد

1362
01:28:32,833 --> 01:28:36,916
:باعث شد فکر کنم
باورم نمی‌شه که با این مرتیکه‌ی»

1363
01:28:37,000 --> 01:28:40,875
آشغال و وحشیِ کیر سیاه
،بدون کاندوم سکس کردم

1364
01:28:40,958 --> 01:28:44,750
«!با این حیوون آشغال، این حیوون کثیف

1365
01:28:44,833 --> 01:28:47,125
واقعاً هم همینی
یه خوک کثیف

1366
01:28:47,208 --> 01:28:50,750
تو خوکی هستی که جایی که غذا می‌خوره می‌رینه
تو یه انسان خوک‌صفتی

1367
01:28:53,833 --> 01:28:55,541
آره، به‌نظرت خنده‌داره

1368
01:28:55,625 --> 01:28:57,833
داری جو میدی -
جو نمیدم -

1369
01:28:57,916 --> 01:29:00,875
فکر کردی چون تو کارن از لس‌آنجلس تایمز
،یه دشمن مشترک پیدا کردیم

1370
01:29:00,958 --> 01:29:02,916
دیگه همه‌چی خوش و خرم شد
همه‌چی حل شد؟

1371
01:29:03,625 --> 01:29:06,268
پس دوباره فکر کن، بی‌ناموس
چون هیچی حل نشده

1372
01:29:07,125 --> 01:29:09,708
اون دختر خواهر معنوی‌مـه. جدی میگم

1373
01:29:09,791 --> 01:29:11,375
جفت‌مون داریم از

1374
01:29:11,458 --> 01:29:14,541
شخصیت تخمی و تخریب‌گرت
به یه‌جای دیگه پناه می‌بریم

1375
01:29:14,625 --> 01:29:18,250
به‌خاطر حد و مرزی که
،به‌عنوان فیلمساز و پارتنر داری

1376
01:29:18,333 --> 01:29:20,333
جفت‌مون پناه گرفتیم

1377
01:29:20,833 --> 01:29:24,750
،ما شاید وجه مشترک زیادی نداشته باشیم
ولی من و آبجی‌م با هم سنگر گرفتیم

1378
01:29:24,833 --> 01:29:27,083
تو آخرین کسی هستی که
می‌تونه از این حرفا بزنه، مری

1379
01:29:27,166 --> 01:29:29,875
تو با وحشی‌ترین و عجیب‌ترین آدمای

1380
01:29:29,958 --> 01:29:32,833
روی این کرۀ خاکی دوست بودی و خوابیدی

1381
01:29:32,916 --> 01:29:36,833
،تو اولاً، هیچ استانداردی نداری
که خودش زنگ خطره

1382
01:29:36,916 --> 01:29:39,833
،ثانیاً، سلیقۀ خاصی نداری
که بازم زنگ خطره

1383
01:29:39,916 --> 01:29:41,291
و ثالثاً، احتیاط سرت نمی‌شه

1384
01:29:41,375 --> 01:29:43,958
،که یعنی هر کسی که می‌شناسدت
می‌دونه تو یه زنگ خطری

1385
01:29:44,041 --> 01:29:45,916
و در این مورد صحبت می‌کنه

1386
01:29:46,000 --> 01:29:47,833
خب مالکوم، فرق‌مون اینه

1387
01:29:47,916 --> 01:29:53,458
من تخم‌هامـو تو این خونه این‌ور اون‌ور نمی‌برم
و پُز جاهایی که بودن رو بدم

1388
01:29:54,333 --> 01:29:55,666
من نمی‌خوام جزئیات رو بدونم

1389
01:29:55,750 --> 01:29:59,958
...نیازی ندارم تمام
حرکات و قدم‌ها

1390
01:30:00,041 --> 01:30:03,166
و جاهایی که رفتی و آخرش
تو رو رسونده در خونۀ من رو بدونم. الان اینجایی

1391
01:30:04,791 --> 01:30:07,416
و بی‌قید و شرط دوستت داشتم، چرا؟

1392
01:30:08,625 --> 01:30:10,833
چون من برای معما ارزش قائلم

1393
01:30:11,500 --> 01:30:14,875
ناشناخته‌ها. همینه که
به تنش رابطه‌ها کمک می‌کنه

1394
01:30:14,958 --> 01:30:18,291
و مجبورمون می‌کنه بهترینِ خودمون باشیم
«فاکتور «نکنه

1395
01:30:18,916 --> 01:30:22,333
نکنه یکی باشه که
بهتر از من عاشقش بوده؟

1396
01:30:23,958 --> 01:30:26,291
که باهوش‌تر و مهربون‌تر بوده

1397
01:30:26,375 --> 01:30:29,291
هر روز صبح با صبحونه
و یه ساک مجلسی بیدارش می‌کرده

1398
01:30:30,583 --> 01:30:33,041
نکنه من بهترین دوست‌دختر عمرش نباشم؟

1399
01:30:33,833 --> 01:30:36,041
نکنه تو فکرِ یکی دیگه باشه؟

1400
01:30:36,125 --> 01:30:39,458
،تو آرزوی گفتگوهای بهتر
دختری که یه کون حسابی داشته باشه

1401
01:30:39,541 --> 01:30:42,625
به‌جای این نی‌قلیون؟

1402
01:30:42,708 --> 01:30:45,500
ببین، می‌دونم من تا حدی به سلیقه‌ت نزدیکم

1403
01:30:45,583 --> 01:30:49,458
،ولی نه خیلی
و اعتماد به‌نفس پایین و شک فلجم کرده

1404
01:30:50,875 --> 01:30:53,208
،برای همین هر روزی که بیدار می‌شم

1405
01:30:54,041 --> 01:30:57,041
،و باهات حرف می‌زنم
،و این لباس شیک و پیکِ کوفتی رو می‌پوشم

1406
01:30:57,125 --> 01:30:58,708
،و دستاتـو می‌گیرم

1407
01:30:58,791 --> 01:31:02,708
دارم سعی می‌کنم که
بهترین دوست‌دختر عمرت باشم

1408
01:31:04,625 --> 01:31:07,625
پس وقتی بهم میگی که
...رقیبم کی‌کی‌ـه

1409
01:31:07,708 --> 01:31:10,708
دوباره این کسشعر. شروع شد -
،اهل سنت لوئیس... -

1410
01:31:10,791 --> 01:31:15,041
،تو یه وان قلب‌شکل
باعث می‌شه خیلی بیشتر به تخمم بگیرمت

1411
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
باید همۀ این چیزا رو پیش بکشی

1412
01:31:16,833 --> 01:31:19,666
،نمی‌دونم داری کجا میری
ولی حرف من تموم نشده

1413
01:31:21,250 --> 01:31:23,750
حتی به آخرش نزدیک هم نشدم

1414
01:31:26,708 --> 01:31:30,333
...ولی چیز دیگه‌ای که فهمیدم
تو به این خاطر حسودیت نمی‌شه

1415
01:31:30,416 --> 01:31:33,041
که ارزشی برای معما قائل نیستی، مگه نه؟

1416
01:31:33,625 --> 01:31:35,125
،و به این خاطر ارزش قائل نیستی

1417
01:31:35,958 --> 01:31:39,000
به این خاطر هیچ‌وقت برات سؤال نمیشه
،که آیا بهترین سکسِ عمرم با تو بوده

1418
01:31:39,083 --> 01:31:41,666
یا که بااستعدادترین کسی‌ای
،که تا حالا باهاش بودم

1419
01:31:41,750 --> 01:31:43,791
یا مهربون‌ترین یا باهوش‌ترین

1420
01:31:44,500 --> 01:31:46,458
به‌خاطر اینه که تو مخیله‌ت هم نمی‌گنجه

1421
01:31:46,541 --> 01:31:50,291
که کسی تو این جهان هستی
از تو جذاب‌تر باشه

1422
01:31:52,250 --> 01:31:56,416
،کنجکاو نبودنت تنها جزئی از خودشیفتگی‌ت

1423
01:31:56,500 --> 01:31:59,791
و خودبزرگ‌بینی و نگاه متکبرانه‌ت به دنیاست

1424
01:32:00,666 --> 01:32:02,250
،و در نتیجۀ شک نداشتن به خودت

1425
01:32:02,333 --> 01:32:07,208
هیچ‌وقت از خودت سؤال نکردی که
«چطور می‌تونم پارتنر بهتری باشم؟»

1426
01:32:11,666 --> 01:32:15,000
ردیفی. عالی‌ای

1427
01:32:16,541 --> 01:32:20,041
مردی که الان جلوی من وایساده
دیگه بهتر از این نمی‌شه

1428
01:32:24,166 --> 01:32:25,708
اون لحظه که تو وان سرم داد می‌زدی

1429
01:32:25,791 --> 01:32:28,333
،که می‌خوای مثل یه شاخۀ ریز خُردم کنی

1430
01:32:29,208 --> 01:32:32,916
بهترین و بدترین شخصیتیـه
که تو این رابطه خواهی داشت

1431
01:32:37,625 --> 01:32:40,625
و برای همینم راحت یادت میره
تو سخنرانیت از من تقدیر کنی

1432
01:32:42,458 --> 01:32:46,458
...چون اصلاً نمی‌ترسی که بیام خونه و بگم

1433
01:32:46,583 --> 01:32:50,791
می‌دونی چیه؟ امشب دیگه از منو دست دادی»
«کون لقت. من دیگه نیستم

1434
01:32:53,500 --> 01:32:57,875
،ولی اگه صبح تا شب
،هر کی می‌بینی رو با تراکتور از روش رد شی

1435
01:32:57,958 --> 01:33:02,458
آخرش تو یه واقعیت خیالی زندگی می‌کنی

1436
01:33:05,583 --> 01:33:07,092
نگاه کن منو

1437
01:33:09,833 --> 01:33:11,750
من آخرین کسی‌ام که برات مونده

1438
01:33:13,125 --> 01:33:18,875
،آخرین کسی‌ام که نگاهت کنه و بگه
!می‌دونی چیه؟ دوست‌پسرِ بهتری شو»

1439
01:33:19,500 --> 01:33:21,541
«اگه واسه من نه، به‌خاطر کارت

1440
01:33:23,791 --> 01:33:27,458
،مالکوم، اگه این یه فیلمه
با جون و دل منو بچسب و ول نکن

1441
01:33:29,000 --> 01:33:31,650
چون ما برای هم همچین آدمایی بودیم

1442
01:33:31,958 --> 01:33:36,333
،از اول روزی که همدیگه رو دیدیم
تو واسه من، و من واسه تو، همچین آدمی بودیم

1443
01:33:38,416 --> 01:33:42,250
،از همون روزی که من تو بازار اُوردوز کردم
و از همون روزی که منو بردی کمپ

1444
01:33:42,833 --> 01:33:44,750
از اولین روزی که فیلمنامه‌ت

1445
01:33:44,833 --> 01:33:48,958
درمورد خودم و ما و رابطه‌مون رو خوندم

1446
01:33:50,666 --> 01:33:53,333
که چطور مواد مخدر داشت
مانعِ عشق من به تو

1447
01:33:53,416 --> 01:33:55,846
و عشق تو به من می‌شد

1448
01:34:02,541 --> 01:34:06,084
مالکوم، من امشب فقط یه
تشکر خشک و خالی می‌خواستم. همین

1449
01:34:07,500 --> 01:34:08,500
همین

1450
01:34:11,000 --> 01:34:14,125
ازت ممنونم، مری»
ممنونم که بهم عشق می‌دی

1451
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
،ممنونم که زندگی منو بهتر کردی
و زندگی خودتـو جمع‌وجور کردی

1452
01:34:19,000 --> 01:34:22,833
ازت ممنونم که صدها کات رو تماشا کردی
و صدها چرک‌نویس رو خوندی

1453
01:34:22,916 --> 01:34:26,333
،ازت ممنونم، بابت راهنمایی‌ها و تجربه و صبرت

1454
01:34:26,416 --> 01:34:30,625
و اون اصالتِ لامصبی که برای
این فیلم به ارمغان آوردی. ازت ممنونم

1455
01:34:32,375 --> 01:34:35,500
ازت ممنونم که معتاد بودی
ازت ممنونم که ترک کردی

1456
01:34:36,250 --> 01:34:40,125
ازت بابت چیزای مسخره‌ای مثل
خرید دستمال توالت و شیر

1457
01:34:40,208 --> 01:34:43,291
و هماهنگ‌کردن کارگرها ممنونم
ازت ممنونم

1458
01:34:43,375 --> 01:34:45,601
ممنونم که کارایی رو می‌کنم
که من نمی‌خوام بهشون فکر هم بکنم

1459
01:34:45,625 --> 01:34:48,666
ازت ممنونم که برام قهوه درست می‌کنی
ممنونم که خنده رو لبم میاری

1460
01:34:49,416 --> 01:34:53,240
به‌خاطر سکس خوب و بغل‌هات ازت ممنونم

1461
01:34:56,333 --> 01:34:59,875
ازت بابت شستن لباس‌ها و این‌که
،کت‌وشلوارِ امشبم رو انتخاب کردی ممنونم

1462
01:34:59,958 --> 01:35:03,083
و واسه این عوضیِ قدرنشناس
ماکارونی و پنیر درست کردی

1463
01:35:03,166 --> 01:35:05,967
«اونم بعد از این‌که یادم رفت ازت تقدیر کنم

1464
01:35:11,750 --> 01:35:14,666
...ازت بابت اشتباهاتی که کردی ممنونم

1465
01:35:18,500 --> 01:35:21,041
بابت شور و زندگی‌ای که با خودت میاری

1466
01:35:21,125 --> 01:35:22,791
ازت ممنونم که دوستم داری

1467
01:35:25,166 --> 01:35:29,810
،ممنونم که از این داستان عبور کردی
و رو به جلو حرکت کردی، و خودت شدی

1468
01:35:30,958 --> 01:35:34,295
ازت بابت تمام چیزایی که یادم میره
...بابت‌شون ازت تشکر کنم، ممنونم

1469
01:35:35,041 --> 01:35:39,482
و ازت ممنونم که امشب
!انقدر با این لباس سکسی شدی

1470
01:35:43,708 --> 01:35:45,083
تو کمک می‌کنی من خوب جلوه کنم

1471
01:35:46,375 --> 01:35:48,083
تو منو آدم بهتری می‌کنی

1472
01:35:53,041 --> 01:35:54,583
ازت ممنونم که درک می‌کنی

1473
01:35:55,333 --> 01:35:58,041
من همیشه نمی‌تونم
خوب احساساتم رو بیان کنم

1474
01:35:58,791 --> 01:36:02,084
،و بیشتر از زندگی واقعی
این تو فیلم‌هام معلومـه

1475
01:36:03,166 --> 01:36:04,458
...ازت ممنونم، چون

1476
01:36:07,708 --> 01:36:11,583
می‌دونم این همیشه حس خوبی نداره
و امیدوارم بتونی باهاش کنار بیای

1477
01:36:16,291 --> 01:36:18,166
ازت ممنونم

1478
01:36:18,250 --> 01:36:20,500
می‌دونم من بعضی‌وقتا آدمی سردی می‌شم

1479
01:36:20,583 --> 01:36:23,041
ولی مرسی که به روم نمیاری

1480
01:36:24,166 --> 01:36:25,166
...ازت ممنونم

1481
01:36:27,416 --> 01:36:29,672
که بهترین حالت رو در نظر می‌گیری

1482
01:36:31,833 --> 01:36:35,958
من عاشقتم، مری
و تا ابد عاشقت می‌مونم، مریِ من

1483
01:36:37,625 --> 01:36:38,625
ازت ممنونم

1484
01:36:40,333 --> 01:36:43,083
«از صمیم قلبم، ازت ممنونم

1485
01:36:52,375 --> 01:36:53,750
دوسِت دارم، مری

1486
01:40:06,791 --> 01:40:08,041
معذرت می‌خوام

1487
01:40:18,125 --> 01:40:19,291
ازت ممنونم

1488
01:40:21,458 --> 01:40:22,875
خواهش می‌کنم

1489
01:40:46,916 --> 01:40:47,958
مری؟

1490
01:40:53,583 --> 01:40:54,666
مری؟

1491
01:41:20,541 --> 01:41:21,625
!مری

1492
01:41:38,436 --> 01:41:39,475
!مری

1493
01:41:44,614 --> 01:41:56,714
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

