﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:18,620 --> 00:00:23,950
[سال 1932، دانشگاه آکسفورد]

3
00:00:19,410 --> 00:00:20,950
!آخ جون

4
00:00:22,750 --> 00:00:24,120
!ایول -
!آخ جون -

5
00:00:26,620 --> 00:00:28,580
.دیگه بریم عزیزم

6
00:00:32,330 --> 00:00:34,910
میگم ایان، زنده‌ای؟

7
00:00:44,910 --> 00:00:46,450
.یه شرطی ببندیم

8
00:00:57,120 --> 00:00:59,450
میشه بازم شامپاین بدین لطفاً؟

9
00:00:59,540 --> 00:01:02,250
.دیگه شامپاین سرو نمی‌کنیم -
.بی‌خیال دیگه. خواهشاً -

10
00:01:02,330 --> 00:01:03,370
.خیلی شرمنده‌م

11
00:01:03,450 --> 00:01:05,040
!خواهشاً. خواهشاً

12
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
.خیلی ببخشید

13
00:01:24,410 --> 00:01:25,410
.ممنون

14
00:01:31,500 --> 00:01:34,160
چیزی که شما انگلیسی‌ها
...نمی‌فهمین اینه که

15
00:01:34,250 --> 00:01:36,700
.بحث، بحث هویته

16
00:01:37,290 --> 00:01:39,620
.نه، فراتر از هویته

17
00:01:39,700 --> 00:01:41,000
...منظورم

18
00:01:41,580 --> 00:01:43,410
!هیو، بیدار شو

19
00:01:44,040 --> 00:01:46,500
...منظورم کشوریه که

20
00:01:46,580 --> 00:01:48,580
.باید بخوابم

21
00:01:48,660 --> 00:01:50,200
اصلاً گوشت با منه؟

22
00:01:50,290 --> 00:01:52,370
.گوش میدم
.تک‌تک کلمات رو گوش میدم

23
00:01:52,450 --> 00:01:53,950
.گوشت با من نیست

24
00:01:55,080 --> 00:01:57,700
چی کار می‌کنی؟ -
.بهت میگم چی کار می‌کنم -

25
00:01:58,700 --> 00:02:01,540
!دلم می‌خواد یه چیز واقعی حس کنم

26
00:02:02,540 --> 00:02:04,410
!اینم یه چیز واقعی

27
00:02:04,910 --> 00:02:06,160
!آرره

28
00:02:07,450 --> 00:02:09,910
!بیارش! دل تو دلش نیست! لازم داره

29
00:02:12,000 --> 00:02:15,950
!آب‌های زلال رودخونه‌ی تمز رو نظاره کنید -
!ساکت باش پائول -

30
00:02:16,040 --> 00:02:19,370
!منم شماها رو دوست دارم، حتی شمایی که باور ندارین -
.ای بابا، ساکت شو -

31
00:02:19,450 --> 00:02:20,970
!پائول، برگرد -
!امروز از فرصت استفاده می‌کنیم -

32
00:02:21,000 --> 00:02:24,950
رویامون داره به آخرین لحظاتش نزدیک میشه
.و باید جشن بگیریم

33
00:02:25,040 --> 00:02:28,750
!باید جشن بگیریم! یالا -
.وای، خدا رو شکر. بهش بگو بره -

34
00:02:29,410 --> 00:02:33,040
،اگه می‌خواد شبانه بره شنا
.تصمیمش با خودشه

35
00:02:33,120 --> 00:02:35,660
.نمی‌خوام برم شنا

36
00:02:36,450 --> 00:02:41,040
می‌خوام به خاطر دلسردی
.از نسل دیوانه‌مون بپرم توی آب

37
00:02:41,120 --> 00:02:42,910
.چه عالی. بفرما

38
00:02:43,000 --> 00:02:44,830
!آخ

39
00:02:47,410 --> 00:02:49,290
.همم. بده من

40
00:02:51,910 --> 00:02:53,000
!قاتی کن -
.همم -

41
00:02:53,580 --> 00:02:54,500
.اوه

42
00:02:54,580 --> 00:02:56,160
.همم

43
00:02:56,660 --> 00:02:57,580
.دیگه نخور

44
00:02:57,660 --> 00:02:58,870
.ممم

45
00:02:59,910 --> 00:03:00,910
.لطفاً

46
00:03:01,950 --> 00:03:03,040
.ممم

47
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
.لـ...لطفاً. اَه

48
00:03:05,200 --> 00:03:08,040
!ممم -
.بی‌خیال دیگه. سه نفریم اینجا ها -

49
00:03:08,120 --> 00:03:09,450
.ممم

50
00:03:10,950 --> 00:03:13,250
الان دیگه چون من اینجام
.هم رو می‌بوسین

51
00:03:13,330 --> 00:03:14,620
.پسره رو باش

52
00:03:14,700 --> 00:03:17,250
!چقدر انگیسیه! خیلی انگلیسیه

53
00:03:17,330 --> 00:03:18,750
!راحتش بذار -
!همیشه همینه -

54
00:03:18,830 --> 00:03:22,540
انگلیسی بودن چه اشکالی داره؟ -
.توی آکسفورد این رو یاد گرفتم -

55
00:03:22,620 --> 00:03:25,540
.باز یه درس دیگه -
...خصوصیت خیلی خوب انگلیسی‌ها -

56
00:03:25,620 --> 00:03:27,040
خب؟ -
.گرم نگرفتنه...

57
00:03:27,620 --> 00:03:28,910
.همم -
.آره -

58
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
،با هم که گرم نمی‌گیرن هیچ
.توی احساساتشون هم گرم گرفتنی نشون نمیدن

59
00:03:31,080 --> 00:03:33,000
.همم. اوهوم
.همه از احساس ساخته شدیم

60
00:03:33,080 --> 00:03:35,540
.اوهوم -
.عصر جدیدی شروع شده -

61
00:03:35,620 --> 00:03:38,040
.در آلمان جدید
.مشتاقش باشین

62
00:03:38,120 --> 00:03:39,790
.آلمان جدید

63
00:03:39,870 --> 00:03:42,410
.آره -
.یه عده خلافکار و نژادپرستن -

64
00:03:42,500 --> 00:03:43,700
!آه

65
00:03:44,500 --> 00:03:47,370
.آلمان سربلندترین کشور روی زمینه -
جدی؟ -

66
00:03:47,450 --> 00:03:49,830
.وقتی اومدی مونیخ باهامون بمونی خودت می‌بینی
.می‌بینی

67
00:03:49,910 --> 00:03:51,410
.صحیح -
.ازت محافظت می‌کنم -

68
00:03:52,950 --> 00:03:54,290
.یه سیگار بده

69
00:03:56,250 --> 00:03:58,080
.نه. آخریشه

70
00:03:58,160 --> 00:04:00,330
.باید سهیم شیم -
.من می‌کشم -

71
00:04:06,620 --> 00:04:08,250
.مشکلی نیست -
.از پسش بر میای -

72
00:04:08,330 --> 00:04:09,620
.تو بمونه -
.اوهوم -

73
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
اوهوم؟ -
.اوهوم -

74
00:04:11,250 --> 00:04:12,540
.خب، خب -
داغه؟ -

75
00:04:27,040 --> 00:04:29,040
!نسل دیوانه‌مونه

76
00:04:30,870 --> 00:04:32,330
!نسل دیوانه‌مون

77
00:04:39,080 --> 00:04:40,750
.خیلی قشنگه -
.آره -

78
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
.همم

79
00:05:01,160 --> 00:05:06,410
[لندن، شش سال بعد]

80
00:05:06,500 --> 00:05:09,830
[ماسک ضد گازتون کجاست؟]

81
00:05:05,950 --> 00:05:08,580
ماسک ضد گاز دارم! نمی‌خواین بیاین ببینین؟

82
00:05:12,250 --> 00:05:14,330
.محکم نگهش دار -
!ماسک ضد گاز دارم -

83
00:05:14,370 --> 00:05:17,470
!ماسک ضد گاز! بیاین ماسکتون رو بگیرین -
میشه طناب رو بکشی؟ -

84
00:05:17,500 --> 00:05:19,640
!اگه بلد نیستی، مامانت رو میارم نشونت بده

85
00:05:19,660 --> 00:05:20,820
.ببخشید -
.اشکالی نداره -

86
00:05:21,200 --> 00:05:23,910
!آره. فقط... ساکت باش و ادامه بده

87
00:05:24,410 --> 00:05:26,200
!حالا از چپ بکشین

88
00:05:26,790 --> 00:05:29,040
!همین‌طوری، آروم‌آروم، خیلی نه

89
00:05:29,620 --> 00:05:31,540
.بی‌حرکت نگهش دارین -
!باشه -

90
00:05:31,620 --> 00:05:33,870
.آره، خوبه. بی‌حرکت نگهش دارین

91
00:05:33,950 --> 00:05:36,080
.بهتر شد رفقا
.حالا داریم کار رو خوب پیش می‌بریم

92
00:05:36,160 --> 00:05:39,410
!نه، نه،‌نه، ای بابا، روی قسمت سنگی گیر کرده

93
00:05:39,500 --> 00:05:41,950
!مراقب باشین -
.فقط آروم‌آروم. آروم‌آروم -

94
00:05:43,290 --> 00:05:45,830
!یالا
!بکشش به چپ

95
00:05:45,910 --> 00:05:47,450
.سعیم رو می‌کنم -
...خب بیشتر -

96
00:05:47,540 --> 00:05:49,040
.ا... این طرف

97
00:05:50,500 --> 00:05:51,410
!مراقب باشین

98
00:05:51,500 --> 00:05:53,290
...ببین، در نهایت

99
00:05:53,370 --> 00:05:54,450
راسته؟

100
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
.یالا رفقا

101
00:06:01,120 --> 00:06:02,660
اونجا چیه؟

102
00:06:04,040 --> 00:06:05,750
.نمی‌ذارن چیزی پرواز کنه

103
00:06:12,620 --> 00:06:14,250
.می‌دونم. گفتم به موقع میام

104
00:06:14,330 --> 00:06:16,620
.نیازی نیست پشیمون باشی

105
00:06:16,700 --> 00:06:18,540
.خودمم دیر کردم -
.اوه -

106
00:06:19,910 --> 00:06:21,700
.ممنون

107
00:06:23,200 --> 00:06:25,200
این چیه؟ -
.ماسک ضد گاز آرتوره -

108
00:06:25,290 --> 00:06:27,080
.همین الان گرفتمش

109
00:06:27,160 --> 00:06:29,200
.نمی‌دونستم اندازه‌ی بچه‌ها هم درست می‌کنن

110
00:06:29,290 --> 00:06:31,660
خب، برای همه‌مون تازگی داره، مگه نه؟

111
00:06:31,750 --> 00:06:34,450
،انگار وقتی بگن
.اول باید ماسک اون رو بزنم

112
00:06:34,950 --> 00:06:38,120
فداکاریِ مادرانه‌ی آدم رو می‌سنجه، نه؟ -
.همم -

113
00:06:40,500 --> 00:06:43,370
میشه نوشیدنی بخورم؟
.خیلی تشنه‌م

114
00:06:51,200 --> 00:06:53,250
.نصف بطری شبلی لطفاً -
.حتماً جناب -

115
00:06:54,540 --> 00:06:56,790
نصف؟ -
.باید برم سر کار -

116
00:06:59,950 --> 00:07:02,290
چه خبره اونجا؟ -
.نمیشه بگم -

117
00:07:02,370 --> 00:07:04,330
.فکر نکنم کسی گوش بده

118
00:07:07,120 --> 00:07:08,540
.هیتلر سودتنلند رو می‌خواد

119
00:07:08,620 --> 00:07:11,180
،انتظار داشت مثل آب خوردن چک‌ها رو شکست بده
.ولی دست کمشون گرفت

120
00:07:11,200 --> 00:07:13,580
...آره -
.بدون جنگ از خیرش نمی‌گذرن -

121
00:07:13,660 --> 00:07:16,160
،اگه فردا به توافقی نرسن
...آلمان ارتشش رو به حرکت در میاره

122
00:07:16,250 --> 00:07:19,120
و فرانسه و بریتانیا
.مجبور میشن از چکسلواکی دفاع کنن

123
00:07:19,200 --> 00:07:20,750
...همین که این اتفاق بیفته

124
00:07:28,160 --> 00:07:29,160
.ممنون

125
00:07:48,200 --> 00:07:50,500
یادته روز بعد از عروسی
اینجا ناهار خوردیم؟

126
00:07:50,580 --> 00:07:52,870
.آره هیو
.اون ماهی افتضاح مسمومم کرد

127
00:07:54,290 --> 00:07:56,160
!آره. ببخشید. وای

128
00:07:56,750 --> 00:07:58,750
.ببخشید، یادم رفت -
.اشکالی نداره -

129
00:07:59,830 --> 00:08:01,620
.ولی همچنان یکی از بهترین جاهای لندنه

130
00:08:02,200 --> 00:08:03,750
.اوهوم. آره

131
00:08:07,790 --> 00:08:09,580
،کاش میشد بریم طبقه‌ی بالا

132
00:08:09,660 --> 00:08:12,040
یه اتاق بگیریم
.و کل بعد از ظهر رو توی تخت بمونیم

133
00:08:12,120 --> 00:08:13,830
خب، چی جلومون رو گرفته؟

134
00:08:14,540 --> 00:08:17,540
آرتور پیش دایه‌شه
.و اینجا هم که چندان شلوغ نیست

135
00:08:17,620 --> 00:08:20,040
چطوره بری ببینی
میشه ردیفش کنی یا نه؟

136
00:08:21,080 --> 00:08:22,370
.می‌دونی که نمی تونم

137
00:08:23,620 --> 00:08:25,410
می‌دونم؟ -
.باید ساعت 2:30 برگردم -

138
00:08:27,580 --> 00:08:29,260
...چرا ازم می‌خوای -
.خودت بحثش رو پیش کشیدی -

139
00:08:29,290 --> 00:08:31,950
.فقط می‌خوام سعیم رو بکنم
.همون‌طور که خواستی

140
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
.می‌دونم

141
00:08:33,080 --> 00:08:36,500
.آقای لگات، از خیابان داونینگ باهاتون تماس گرفتن
[جایی که نخست‌وزیر بریتانیا می‌ماند]

142
00:08:36,580 --> 00:08:37,790
.وای

143
00:08:40,040 --> 00:08:41,040
.باید جواب بدم

144
00:08:42,290 --> 00:08:43,290
.حتماً

145
00:08:52,660 --> 00:08:55,200
.خب، گفتم شاید بخواین خصوصی باشه -
.ممنون -

146
00:08:56,500 --> 00:08:57,540
.لگات هستم

147
00:08:57,620 --> 00:09:00,750
.متاسفانه باید بگردی پیرمرد
.کلِوِرلی سراغت رو گرفته

148
00:09:00,830 --> 00:09:02,950
.انگار صحبت‌های توی برلین تمومه -
...هیس -

149
00:09:03,540 --> 00:09:05,410
جناب هوراس ویلسون
.قراره پرواز کنه خونه

150
00:09:05,500 --> 00:09:06,870
.الان میام

151
00:09:06,950 --> 00:09:08,830
.هر چی زودتر
.هر دو تامون رو می‌کشه

152
00:09:10,330 --> 00:09:11,330
.وای

153
00:09:12,540 --> 00:09:14,910
.خیابان لردنُرث 83 لطفاً -
به چه فامیلی؟ -

154
00:09:25,910 --> 00:09:29,000
ناهار در ایمپریال گرند
.وسط بحران ملی

155
00:09:29,750 --> 00:09:31,930
شاید در وزارت امور خارجه
...مسائل اینطوری پیش بره، ولی

156
00:09:31,950 --> 00:09:33,660
.معذرت می‌خوام قربان، دیگه تکرار نمیشه

157
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
توضیحی نداری بدی؟

158
00:09:38,040 --> 00:09:39,450
.سالگرد ازدواجمه

159
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
.مبارکه

160
00:09:45,750 --> 00:09:49,450
وقت‌هایی هست که خانواده‌ی آدم
.اهمیت کم‌تری داره

161
00:09:51,700 --> 00:09:52,700
.الان یه همچین وقتیه

162
00:09:56,410 --> 00:09:59,330
هاس سایرز در جریانت گذاشت؟ -
.گویا صحبت‌ها خوب پیش نرفته -

163
00:09:59,410 --> 00:10:02,950
.قراره غوغایی به پا بشه
.هیتلر می‌خواد فردا ارتش رو به حرکت در بیاره

164
00:10:03,950 --> 00:10:07,250
ساعت شش نخست‌وزیر
،خطاب به کشور اعلان رادیویی داره

165
00:10:07,330 --> 00:10:09,120
.و می‌خوام تو به بی‌بی‌سی رسیدگی کنی

166
00:10:09,200 --> 00:10:13,120
کسی... ببخشید قربان، کسی با چک‌ها صحبت کرده؟

167
00:10:13,790 --> 00:10:14,910
چی؟

168
00:10:15,000 --> 00:10:17,300
...فقط به نظرم اومد آوردن چک‌ها -
...مطمئنم نخست‌وزیر -

169
00:10:17,330 --> 00:10:19,620
.نیازی به پیشنهادات تو نداره لگات

170
00:10:21,500 --> 00:10:22,580
.بله قربان

171
00:10:22,660 --> 00:10:24,950
[کنار هم بیاید تا جلوی هیتلر رو بگیریم]

172
00:10:26,250 --> 00:10:29,450
از مردک چک حمایت کنید]
[جلوی حنگ و هیتلر رو بگیرید

173
00:10:42,830 --> 00:10:43,660
،صادقانه بگم

174
00:10:43,750 --> 00:10:46,450
.برای ما بدترین زمان ممکنه نخست‌وزیر

175
00:10:48,660 --> 00:10:50,620
.نخست‌وزیر، آقای هوراس اینجان

176
00:10:51,160 --> 00:10:54,700
.خب، انگار یه سری کار دارین بکنین آقایون

177
00:10:56,580 --> 00:11:00,370
.نذارین من مزاحمتون بشم -
.نخست‌وزیر -

178
00:11:24,250 --> 00:11:25,700
راهنماییشون کنم بیان تو قربان؟

179
00:11:25,790 --> 00:11:27,250
.حتماً

180
00:11:32,870 --> 00:11:33,870
هوراس؟

181
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
.ممنون آزموند

182
00:11:41,080 --> 00:11:43,120
.نخست‌وزیر -
.اوه -

183
00:11:44,330 --> 00:11:46,620
.گمونم خوشحالی که برگشتی

184
00:11:47,700 --> 00:11:49,580
چطور بود؟
چطور پیش رفت؟

185
00:11:49,660 --> 00:11:53,620
خب، شروعش خیلی بد بود
.و از اونجا به بعد هم بدتر شد

186
00:11:53,700 --> 00:11:54,750
.اوه

187
00:11:55,580 --> 00:11:59,700
.قبل از حمله یه روز دیگه هم صبر نمی‌کنه

188
00:12:01,000 --> 00:12:05,830
امروز صبح بهش گوشزد کردم
،که اگه فرانسوی‌ها پای تعهداتشون بمونن

189
00:12:05,910 --> 00:12:08,700
.ما هم باید همراهشون بشیم

190
00:12:08,790 --> 00:12:09,950
نظرش چی بود؟

191
00:12:10,040 --> 00:12:12,500
.بهم خندید -
!وای -

192
00:12:12,580 --> 00:12:15,370
که از وقتی داد می‌زنه هم
.پریشان‌کننده‌تر بود

193
00:12:15,950 --> 00:12:18,540
.ولی پیام به قدر کافی واضح بود

194
00:12:18,620 --> 00:12:20,700
.فردا ارتش رو به حرکت در میاره

195
00:12:26,950 --> 00:12:28,430
.چه لباس خوبی پوشیده

196
00:12:28,500 --> 00:12:29,910
.برای رژه

197
00:12:55,330 --> 00:12:56,950
جناب، چیزی انتخاب کردین؟

198
00:12:57,040 --> 00:12:58,660
.قهوه، تلخ باشه -
.الساعه -

199
00:13:04,910 --> 00:13:05,910
.سلام

200
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
چطور پیش رفت؟

201
00:13:16,620 --> 00:13:19,080
برای شما چیزی بیارم جناب؟ -
.نه، ممنون -

202
00:13:22,000 --> 00:13:23,830
.امروز فقط سرشون داد زد

203
00:13:24,620 --> 00:13:28,500
صحبت با انگلیسی‌ها دیگه
.بی‌چون‌وچرا تمومه. خسته شده

204
00:13:28,580 --> 00:13:30,500
.آخرش، هندرسون دیگه هیچی نگفت

205
00:13:30,580 --> 00:13:33,700
.ویلسون هم پاشد و رفت
.مستقیم به سمت فرودگاه به مقصد لندن

206
00:13:34,290 --> 00:13:36,370
،و برای این که نشون بده جدیه

207
00:13:36,450 --> 00:13:39,700
مردک دیوانه داره یه گروه تانک می‌فرسته
.ویلهلم اشتراسا

208
00:13:39,790 --> 00:13:41,370
.مستقیم به سمت سفارت‌خونه‌ی انگیسی‌ها -
خب؟ -

209
00:13:41,450 --> 00:13:44,620
.پس فردا ارتش رو به حرکت در میاریم

210
00:13:45,290 --> 00:13:47,410
مطمئنی؟ -
.مطمئنم -

211
00:13:49,040 --> 00:13:50,830
.پس چند ساعت بیشتر وقت نداریم

212
00:13:58,830 --> 00:14:00,910
اوستر همین الان داره
.با فرمانده‌ها حرف می‌زنه

213
00:14:03,080 --> 00:14:04,200
.امشب هم رو می‌بینیم

214
00:14:06,790 --> 00:14:09,620
.یه جای جدید. آلت‌برلین، ساعت ده

215
00:14:15,540 --> 00:14:16,660
.باید برگردم

216
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
.وای، خیلی ترسیده‌م

217
00:14:29,500 --> 00:14:31,410
میشه به پرنده‌ها غذا بدیم؟

218
00:14:32,160 --> 00:14:34,700
.آره -
.گرسنه‌ان -

219
00:14:34,790 --> 00:14:36,500
اسمت چیه؟ -
.مارگارت -

220
00:14:37,120 --> 00:14:38,790
.بیا -
.بیا اینجا -

221
00:14:38,870 --> 00:14:40,430
ازم که نمی‌ترسی؟

222
00:14:42,370 --> 00:14:43,370
خانوم لیمپرت؟ -
بله؟ -

223
00:14:43,410 --> 00:14:44,910
.من رسیدگی می‌کنم -
.باشه -

224
00:14:45,000 --> 00:14:47,040
میشه به آقای پلاس‌من بگین؟ -
.میگم -

225
00:15:00,700 --> 00:15:02,950
.بیا، بذار من انجام بدم -
.از پسش بر میام -

226
00:15:06,250 --> 00:15:08,040
.آقای فان هارت‌من -
.از پسش برمیام -

227
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
.بفرما

228
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
اجازه هست؟

229
00:15:34,830 --> 00:15:36,390
.اینجا لندن است

230
00:15:37,200 --> 00:15:40,290
،چند لحظه‌ی دیگر، صدای نخست‌وزیر را می‌شنوید

231
00:15:40,370 --> 00:15:42,410
،نویل چپمبرلینِ بسیار محترم

232
00:15:42,500 --> 00:15:45,080
.که از خیابان داونینگِ دهم صحبت می‌کند

233
00:15:45,830 --> 00:15:48,910
،صحبتش در تمام امپراتوری

234
00:15:49,000 --> 00:15:51,370
...سرتاسر قاره‌ی آمریکا

235
00:15:51,450 --> 00:15:53,950
و در تعداد زیادی از کشورهای خارجی
.شنیده خواهد شد

236
00:15:54,540 --> 00:15:55,790
.آقای چمبرلین

237
00:15:55,870 --> 00:16:00,950
می‌خوام چند کلامی با شما مردها و زن‌های
.بریتانیا و امپراتوری صحبت کنم

238
00:16:02,540 --> 00:16:05,540
...چقدر بد و غیرعادیه که باید

239
00:16:05,620 --> 00:16:10,370
،به خاطر کشمکشی در کشوری دوردست
،بین کسانی که هیچ سنخیتی با اون‌ها نداریم

240
00:16:10,450 --> 00:16:13,700
...اینجا سنگر حفر کنیم

241
00:16:13,790 --> 00:16:16,450
.و ماسک ضد گاز بزنیم

242
00:16:18,370 --> 00:16:21,410
...هم آقای هیتلر و هم چک‌ها

243
00:16:21,910 --> 00:16:26,040
با شور و علاقه برای سودتنلند
.دلیل‌هاشون رو آوردن

244
00:16:26,910 --> 00:16:30,120
...آقای هیتلر خصوصی به من گفت

245
00:16:30,200 --> 00:16:33,330
،و دیشب هم به صورت عمومی حرفش رو تکرار کرد

246
00:16:34,160 --> 00:16:37,120
،که وقتی این شبهه برطرف بشه

247
00:16:37,790 --> 00:16:43,200
آلمان دیگه در اروپا
.ادعایی برای سرزمین‌های دیگه نخواهد داشت

248
00:16:43,290 --> 00:16:44,660
.احمق

249
00:16:44,750 --> 00:16:47,250
...خب، ازتون می‌خوام تا می‌تونین

250
00:16:47,910 --> 00:16:49,870
...با خونسردی منتظرِ رویدادهای

251
00:16:49,950 --> 00:16:52,370
.چند روز آتی بمونین

252
00:16:54,330 --> 00:16:57,660
،تا وقتی جنگ شروع نشده باشه

253
00:16:57,750 --> 00:17:01,540
.همواره امیدی برای جلوگیری ازش هست

254
00:17:02,500 --> 00:17:06,580
...و می‌دونین که تا آخرین لحظه

255
00:17:07,700 --> 00:17:09,290
.برای صلح تلاشم رو می‌کنم

256
00:17:11,410 --> 00:17:12,410
.شبتون به خیر

257
00:17:14,450 --> 00:17:16,370
.و دیگه از پخش زنده اومدین کنار نخست‌وزیر -
.خوبه -

258
00:17:17,330 --> 00:17:20,200
.باریکلا قربان. اصلاً تردیدی نشون ندادین

259
00:17:20,290 --> 00:17:21,540
.عکس

260
00:17:25,700 --> 00:17:27,290
.همینطوری. انگار دارم مطالعه می‌کنم

261
00:17:28,660 --> 00:17:30,160
.خیلی هم خوب. ممنونم

262
00:17:32,540 --> 00:17:34,620
.خوب سخنرانی رو پیش بردین جناب -
.هان -

263
00:17:34,700 --> 00:17:36,200
.ممنون

264
00:17:36,290 --> 00:17:40,040
می‌دونی، همیشه به نظرم شگردش در اینه
...که آدم فکر کنه داره با یه نفر صحبت می‌کنه

265
00:17:40,120 --> 00:17:42,540
.یه نفر که خونه روی صندلی راحتیش نشسته

266
00:17:42,620 --> 00:17:44,870
...البته، امشب سخت‌تر بود، چون یه نفر دیگه

267
00:17:44,950 --> 00:17:47,500
.پشت پرده بود

268
00:17:48,620 --> 00:17:49,620
.آقای هیتلر

269
00:18:00,790 --> 00:18:04,790
،نطق رادیویی نخست‌وزیر بریتانیا]
[نویل چمبرلین

270
00:18:15,700 --> 00:18:18,160
خودت شخصاً می‌بریش کنسولگری؟

271
00:18:18,250 --> 00:18:21,790
آره. خیلی کنجکاوم بدونم
.هیتلر چه جوابی میده

272
00:18:22,620 --> 00:18:24,830
بعدش چی؟ -
بعدش؟ -

273
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
.بعدش

274
00:18:27,120 --> 00:18:30,370
.بعدش توی میته قرار ملاقات دارم -
آهان. قرار ملاقات؟ -

275
00:18:30,450 --> 00:18:31,450
.آره

276
00:18:32,950 --> 00:18:34,160
.چه مرموز

277
00:18:36,290 --> 00:18:38,580
.خب، پس تا بعد آقای فان هارت‌من

278
00:18:39,200 --> 00:18:40,290
.خانوم وینتر

279
00:18:45,700 --> 00:18:47,510
!ای بابا -
!خیلی‌خب -

280
00:18:47,540 --> 00:18:50,140
.اول این رو باید می‌رفت تو -
همه چی زیر نظره. سِسیلی؟ -

281
00:18:50,160 --> 00:18:51,450
.آره، باید بیریمش

282
00:18:51,540 --> 00:18:53,380
من کجا بشینم؟ -
پس میری، اپلبی؟ -

283
00:18:53,450 --> 00:18:54,790
.آره، می‌ریم -
.من جلو می‌شینم -

284
00:18:54,870 --> 00:18:56,290
.موفق باشی -
.ممنون -

285
00:18:56,370 --> 00:18:58,450
.سلامت باشی -
.پس من جلو می‌شینم -

286
00:19:01,660 --> 00:19:02,830
.بیا بریم عزیزم

287
00:19:10,580 --> 00:19:11,580
!وای

288
00:19:15,450 --> 00:19:16,450
آرتور؟

289
00:19:17,080 --> 00:19:20,000
...ببخشید... انتظار نداشتم

290
00:19:20,500 --> 00:19:21,830
.سلام

291
00:19:24,200 --> 00:19:26,200
چی شد؟

292
00:19:26,290 --> 00:19:28,620
.زهره‌ترکم کرد -
.منتظرت بوده -

293
00:19:31,410 --> 00:19:32,450
.خوشحالم اومدی خونه

294
00:19:32,540 --> 00:19:36,250
باید ساک شبانه‌م رو بردارم
.و برگردم. وقت زیادی ندارم

295
00:19:38,040 --> 00:19:39,250
بیرون می‌مونی؟

296
00:19:40,120 --> 00:19:43,040
.انگار لازمم دارن -
.خب، اینجا هم من لازمت دارم -

297
00:19:43,120 --> 00:19:45,750
چه خبره؟

298
00:19:49,040 --> 00:19:52,370
می‌خوام همین الان اندازه‌ی یه هفته لباس بذاری توی چمدون
.و برسونیش خونه‌ی مامان و بابات

299
00:19:53,580 --> 00:19:54,580
میشه بگی چرا؟

300
00:19:56,290 --> 00:19:58,160
.باید خیالم جمع باشه یه جای امنی

301
00:20:01,410 --> 00:20:04,500
.بدون تو نمیرم -
.وای، پاملا. متاسفانه باید بری -

302
00:20:04,580 --> 00:20:07,370
.تا آخر امشب دیگه ممکنه بیرون رفتن سخت بشه -
،بهشون بگو پسر داری -

303
00:20:07,450 --> 00:20:09,330
!و امشب باید پیشمون بمونی -
...من اختیاری ندارم -

304
00:20:09,410 --> 00:20:11,910
.فردا برو -
.نمیشه. خیلی مهمه -

305
00:20:12,950 --> 00:20:14,950
.از خانواده‌ت مهم‌تر نیست

306
00:20:18,200 --> 00:20:19,910
.خیلی‌خب، مشخص شد هست -
...عزیزم -

307
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
!ولم کن

308
00:20:21,040 --> 00:20:23,700
.غیر منطقی شدی -
آها، منم که غیر منطقی شدم؟ -

309
00:20:23,790 --> 00:20:26,580
.همیشه در برخورد با این خونسردی لعنتیت بهم می‌ریزم

310
00:20:27,790 --> 00:20:29,790
...به نظرت یه چیزایی نیستن که ارزششون

311
00:20:29,870 --> 00:20:32,540
.خب، ازدواجته
!خانواده‌ته

312
00:20:33,410 --> 00:20:36,160
و می‌دونم ناراحتم
،و می‌دونم چقدر بیزاری که ناراحتم

313
00:20:36,250 --> 00:20:38,330
!ولی این سکوتت دیگه دیوونه‌م کرده

314
00:20:43,700 --> 00:20:45,580
.تا یه ساعت دیگه وسایل رو جمع می‌کنیم و می‌ریم

315
00:20:50,040 --> 00:20:52,000
.کسی مجبورت نکرد باهام ازدواج کنی هیو

316
00:20:52,700 --> 00:20:54,620
جوری رفتار می‌کنی
.انگار حکم قاضیه

317
00:20:54,700 --> 00:20:55,950
.خودت انتخاب کردی -
...من اصلاً -

318
00:20:56,040 --> 00:20:58,660
.تقصیر من نیست که از زندگیت دلسردی

319
00:20:59,250 --> 00:21:02,250
.الان فرصت ندارم حرفش رو بزنم -
.آها، آره. معلومه که نداری -

320
00:21:10,040 --> 00:21:12,850
.وسایل رو ببرین تو -
.دو نفر برای کاناپه لازم داریم -

321
00:21:12,870 --> 00:21:14,450
.عکس‌ها -
.اول این کار -

322
00:21:15,790 --> 00:21:17,250
کارگر نمی‌خواین؟

323
00:21:20,080 --> 00:21:21,290
کارگر نمی‌خواین؟

324
00:21:21,370 --> 00:21:22,910
[سلام! دنبال کارم]

325
00:21:26,450 --> 00:21:27,830
کارگر نمی‌خواین؟

326
00:21:32,830 --> 00:21:34,540
کارگر نمی‌خواین؟

327
00:21:39,830 --> 00:21:42,040
.پائولی؟ نه بابا. باورم نمیشه

328
00:21:43,750 --> 00:21:44,580
.فرانز زاوئر

329
00:21:44,660 --> 00:21:46,660
!پائولی -
چطوری؟ -

330
00:21:47,250 --> 00:21:50,000
همچنان حسابی سرم شلوغه. تو چی؟
کجا میری؟

331
00:21:50,080 --> 00:21:51,120
...خب

332
00:21:51,870 --> 00:21:53,250
.سفارت‌خونه‌ی انگلیسی‌ها

333
00:21:53,750 --> 00:21:56,410
جواب رسمیِ پخش زنده‌ی رادیویی چمبرلین
.رو می‌برم

334
00:21:56,500 --> 00:21:57,830
جدی؟ -
.آره -

335
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
شوخی نمی‌کنی؟

336
00:22:02,160 --> 00:22:04,620
کی فکرش رو می‌کرد یه روز تو
...پیام‌های رهبرهای دنیا رو

337
00:22:04,700 --> 00:22:05,950
به هم برسونی؟

338
00:22:06,540 --> 00:22:09,660
.منم از خود رهبر محافظت می‌کنم -
توی تیم محافظ‌های شخصی‌ای؟ -

339
00:22:09,750 --> 00:22:11,160
.یگان همراهِ رهبر

340
00:22:11,950 --> 00:22:14,120
.یکی از 27 نفر -
.مبارکه -

341
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
.پائولی، یکی از 27 نفر فقط -
.مبارکه -

342
00:22:17,080 --> 00:22:20,660
البته همه می‌دونستن تو یه روز
.به قُله می‌رسی

343
00:22:20,750 --> 00:22:23,950
.ولی هر روز متحیر میشم که خودمم رسیدم -
.چرند نگو. ماها همیشه برنده بودیم -

344
00:22:24,040 --> 00:22:25,290
.من نه -
.همیشه -

345
00:22:25,370 --> 00:22:27,580
توی تیم فوتبالمون برنده نبودیم؟ -
.خب به خاطر من نبود -

346
00:22:27,660 --> 00:22:31,750
به خاطر تو بود فرانز. حریف از ترس تو
.شلوارش رو خراب کرد

347
00:22:31,830 --> 00:22:34,330
.آره، رد شدنی در کار نبود
.مسلماً نه رد شدن از من

348
00:22:37,700 --> 00:22:40,410
.خب پائولی، وقتت رو نگیرم
.زود برو. باید بری سر کار

349
00:22:40,500 --> 00:22:41,830
.بعداً می‌بینمت فرانز

350
00:22:41,910 --> 00:22:44,540
!نه اگه من اول ببینمت پائولی فان هارت‌من

351
00:22:48,040 --> 00:22:50,200
!آهای! سیب‌زمینی‌ها مال تو نیستن

352
00:23:09,870 --> 00:23:13,330
.هیو! این رو مستقیم ببر طبقه‌ی بالا پیش نخست‌وزیر

353
00:23:14,660 --> 00:23:16,450
چیه؟ -
.جواب برلین -

354
00:23:16,540 --> 00:23:17,750
!زود باش -
!اوه -

355
00:23:18,870 --> 00:23:19,870
.بیا. ممنون

356
00:23:21,620 --> 00:23:24,620
اینطوری که مردم چکسلواکی رو ول می‌کنیم
.دست نازی‌ها باشن

357
00:23:24,700 --> 00:23:27,250
.ولشون نمی‌کنیم -
.ببخشید قربان -

358
00:23:27,330 --> 00:23:30,790
.جواب هیتلره به پیام شما -
.خوبه، خوبه، خوبه، خوبه -

359
00:23:34,000 --> 00:23:35,540
.اه

360
00:23:42,870 --> 00:23:44,080
خب؟

361
00:23:45,910 --> 00:23:48,700
.نه. نظرش عوض نشده

362
00:23:48,790 --> 00:23:50,080
...خب، میشه

363
00:23:50,160 --> 00:23:53,790
لگات، میشه بری از دفترم
نسخه‌ی روزنامه‌ی تایمزم رو بیاری؟

364
00:23:53,870 --> 00:23:56,200
.بله قربان -
.یه نسخه اینجا هست -

365
00:23:57,290 --> 00:23:59,080
خب. مال امروزه؟ -
.بله -

366
00:24:00,000 --> 00:24:02,330
.خوبه. خب، ببینیم چه خبره

367
00:24:05,120 --> 00:24:08,540
.سخنرانی هیتلر صفحه‌ی 17ـه قربان -
.صفحه‌ی 17، خیلی هم خوب -

368
00:24:10,000 --> 00:24:12,750
...ایناهاش. خوبه. حالا

369
00:24:13,250 --> 00:24:16,410
از وقتی این رو خوندم
.یه چیزی یک‌سره نگرانم کرده

370
00:24:17,120 --> 00:24:20,700
...تا حالا یگانه قدرت بزرگی»

371
00:24:20,790 --> 00:24:25,160
،به رهبری مردی که به اندازه‌ی دوست خوبم

372
00:24:25,250 --> 00:24:27,370
...بنیتو موسولینی، مشقت و گرفتاری

373
00:24:27,450 --> 00:24:30,790
«.مردم رو درک کنه، در اروپا ندیدیم

374
00:24:33,370 --> 00:24:35,330
منظورم رو فهمیدی؟ -
.بله -

375
00:24:35,410 --> 00:24:36,700
.من فکر نکنم فهمیده باشم

376
00:24:37,250 --> 00:24:41,250
،اگه آقای هیتلر نمی‌خواد به حرف من گوش بده

377
00:24:42,790 --> 00:24:46,000
...شاید به حرف دوست خوبش

378
00:24:47,160 --> 00:24:48,950
.بنیتو موسولینی گوش بده

379
00:24:53,950 --> 00:24:57,080
...خب لگات، این رو ببر اتاق رمزنگاری

380
00:24:57,160 --> 00:25:01,330
و ترتیبی بده که فوراً
،به جیمی دراموند، سفیرمون در رُم

381
00:25:01,410 --> 00:25:04,370
.تلگراف بشه -
.حتماً نخست‌وزیر -

382
00:25:04,450 --> 00:25:07,540
بهتر نیست به وزیر امور خارجه بگن
برای ایتالیایی‌ها نامه‌ای می‌نویسین؟

383
00:25:07,620 --> 00:25:09,910
.وزیر امور خارجه بره به درک

384
00:25:12,750 --> 00:25:15,040
.راستی لگات، این رو نشنیده بگیر

385
00:25:17,700 --> 00:25:19,290
...زمین‌شور

386
00:25:19,370 --> 00:25:22,120
!نگاشون کنین! خوب ببینین

387
00:25:23,620 --> 00:25:27,750
.جای یهودی‌ها همینجاست

388
00:25:34,620 --> 00:25:36,790
!زمین رو بسابین

389
00:25:38,330 --> 00:25:40,200
!گفتم زمین رو بسابین

390
00:25:41,790 --> 00:25:46,040
!توی تَرَک‌ها رو هم بسابین
!بسابین! گفتم بسابین

391
00:25:46,120 --> 00:25:47,450
!یه لکه رو جا انداختی

392
00:25:48,750 --> 00:25:51,750
!نگاش کنین، یهودی عوضی

393
00:25:52,450 --> 00:25:56,660
!حضورش به تنهایی زمین رو داغون کرد

394
00:26:02,450 --> 00:26:03,700
.توی تَرَک‌‌ها رو هم تمیز کنین

395
00:26:03,790 --> 00:26:07,290
!بسابین! گفتم بسابین

396
00:26:40,580 --> 00:26:42,330
.ببخشید -
.فکر کردم گُم شدی -

397
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
چی؟

398
00:26:47,160 --> 00:26:49,410
چه عجیب که اینجا می‌بینمتون
.سرهنگ دوم

399
00:26:49,500 --> 00:26:51,790
.تا حالا بدون لباس فرم ندیدمتون -
.یه لحظه -

400
00:26:52,580 --> 00:26:54,620
.اندی، سه تا مشروب قوی بیار

401
00:26:54,700 --> 00:26:56,260
.سه تا مشروب قوی، الساعه

402
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
.بفرما

403
00:27:01,410 --> 00:27:04,000
،همه اونجا بودن
.کل فرماندهان پدافندیِ رده بالا

404
00:27:04,500 --> 00:27:05,830
...و همه دوباره خاطرجمع شدن

405
00:27:05,910 --> 00:27:08,830
.که مخالفت شدیدی با جنگ با چک‌ها وجود داره

406
00:27:10,290 --> 00:27:12,750
.لحظه‌ایه که همه منتظرش بودیم

407
00:27:13,910 --> 00:27:16,870
،فردا ساعت دو
،وقتی هیلتر دستور حمله رو میده

408
00:27:17,750 --> 00:27:19,410
.ارتش آلمان دست به کار میشه

409
00:27:20,500 --> 00:27:23,790
.و ما سه نفر عامل اصلی هستیم -
یعنی چی؟ -

410
00:27:23,870 --> 00:27:25,200
.می‌ریم کنسولگری

411
00:27:25,700 --> 00:27:28,620
مطمئن می‌شیم تمام نقاط ورودی مهم
.بدون نگهبان باشن

412
00:27:28,700 --> 00:27:31,790
بعد علامت می‌دیم که دست به کار بشن
.و هیتلر بازداشت میشه

413
00:27:31,870 --> 00:27:34,580
فکر می‌کنین ارتش آلمان
علیه هیتلر دست به کار میشه؟

414
00:27:34,660 --> 00:27:36,750
...جنگ با چک‌ها

415
00:27:37,250 --> 00:27:39,410
.به معنای جنگ با بریتانیا و فرانسه‌ست

416
00:27:39,500 --> 00:27:42,200
!که اصلاً منطقی نیست
.فرمانده‌ها اصلاً دنبال این جنگ نیستن

417
00:27:42,290 --> 00:27:45,500
.درسته هانز
.ولی خب بازم به فرمانده‌ها اعتماد ندارم

418
00:27:46,330 --> 00:27:47,910
.مخالف هیتلر نیستن

419
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
.فقط مخالف جنگن چون می‌ترسن ببازن

420
00:27:51,500 --> 00:27:52,910
تنها راهکار همینه؟

421
00:27:53,450 --> 00:27:55,540
.تنها راهکاریه که داریم اریچ

422
00:27:57,790 --> 00:28:00,000
فقط به نظر خیلی زود ممکنه
.از هم بپاشه

423
00:28:01,370 --> 00:28:03,620
تا حالا شده فکر کنین
اگه در اشتباه باشیم چی؟

424
00:28:04,700 --> 00:28:06,080
اگه اشتباه کرده باشیم چی؟

425
00:28:06,160 --> 00:28:08,410
اگه حق با اون باشه
...و راستش رو بگه

426
00:28:08,500 --> 00:28:11,870
که فقط می‌خواد سرزمین‌هایی
که مال آلمان هستن پس بگیره چی؟

427
00:28:11,950 --> 00:28:14,250
خب فکر می‌کنین به همین سرزمین‌ها بسنده می‌کنه؟ -
.پس برو اریچ -

428
00:28:14,330 --> 00:28:17,620
.هیتلر مرد تنگ‌نظر و بی‌نزاکتیه
.مثل اراذل می‌مونه

429
00:28:19,120 --> 00:28:22,410
.فقط باورهای شخصی خودش رو قبول داره
.باز هم میره سراغ تصاحب جاهای دیگه

430
00:28:22,500 --> 00:28:24,660
.آدم‌های بیشتری صدمه می‌بینن -
از کجا می‌دونی؟ -

431
00:28:24,750 --> 00:28:26,870
!محاله دست نگه داره -
!الان وقت بحث کردن نیست -

432
00:28:28,660 --> 00:28:31,040
...فردا، فردا روز -
.سه مشروب قوی -

433
00:28:39,370 --> 00:28:40,790
تو هم هستی اریچ؟

434
00:28:44,410 --> 00:28:47,120
.فرض کنیم هیتلر فردا بازداشت میشه

435
00:28:47,830 --> 00:28:48,910
بعدش چی؟

436
00:28:52,500 --> 00:28:53,750
.عوضی رو با تیر می‌زنیم

437
00:28:55,120 --> 00:28:56,330
.اگه تسلیم نشه

438
00:28:58,040 --> 00:29:01,330
فردا ساعت دو، خبر راه افتادن
.ارتش رو می‌شنویم

439
00:29:01,410 --> 00:29:02,450
.همین علامت شروعمونه

440
00:29:04,450 --> 00:29:07,660
.دوستان، تاریخ ما رو زیر نظر داره

441
00:29:09,750 --> 00:29:11,120
،در ساعتی از فردا شب

442
00:29:11,950 --> 00:29:13,790
.این کابوس تموم میشه

443
00:30:02,040 --> 00:30:04,800
چی؟ می‌خواین بازداشتش کنین؟ -
.برنامه همینه. آره -

444
00:30:04,830 --> 00:30:07,200
به نظرت جواب میده؟ -
.آره -

445
00:30:07,290 --> 00:30:09,200
ارتش آلمان علیه رهبرش اقدام می‌کنه؟

446
00:30:09,290 --> 00:30:11,950
.محاله. ببین کی گفتم
.من با یه فرمانده ازدواج کرده بودم

447
00:30:12,040 --> 00:30:15,950
.شوهرت یه عوضی خائن بود -
.آره، برای من شاید، ولی برای هیتلر ابداً -

448
00:30:16,040 --> 00:30:18,370
،فردا وقتی ارتش رو به حرکت در بیاره
.جلوش رو می‌گیریم

449
00:30:18,450 --> 00:30:20,910
می‌خواین ارتش رو به حرکت در بیاره؟ -
!د آره دیگه -

450
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
اگه وارد جنگ نشه
.نمی‌تونین جلوش رو بگیرین

451
00:30:23,580 --> 00:30:26,580
.ولی پائول، این یعنی جنگ رو لازم دارین
.خیلی خودسرانه‌ست

452
00:30:26,660 --> 00:30:30,410
.معلومه که خودسرانه‌ست هلن
.بدون جرم که نمیشه بازداشتش کرد

453
00:30:34,790 --> 00:30:35,790
چیه؟

454
00:30:37,660 --> 00:30:39,450
.دارم فکر می‌کنم بهت اعتماد کنم یا نه

455
00:30:41,580 --> 00:30:42,580
خب؟

456
00:30:44,330 --> 00:30:47,580
.تو که دیگه بهم اعتماد کردی -
.این قضیه فرق می‌کنه -

457
00:30:48,250 --> 00:30:49,250
چیه؟

458
00:31:06,410 --> 00:31:08,250
[بخش سیاسی وزارت امور خارجه]

459
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
چیه؟

460
00:31:13,410 --> 00:31:16,120
.از وزارت خارجه به دستم رسید
.امروز

461
00:31:20,870 --> 00:31:21,870
چیه؟

462
00:31:23,660 --> 00:31:26,410
.برنامه‌ی واقعیش برای اروپا اینه

463
00:31:33,250 --> 00:31:37,410
پروتکل جلسه‌ی کنسلوگری]
[در پنجم نوامبر 1937

464
00:31:55,080 --> 00:31:56,370
.واسه این بازداشتت می‌کنن ها

465
00:31:59,040 --> 00:32:00,120
.می‌دونم

466
00:32:10,450 --> 00:32:12,870
.خیلی بده -
می‌خوای چی کارش کنی؟ -

467
00:32:16,910 --> 00:32:19,370
می‌خوای چی کارش کنی؟

468
00:32:27,830 --> 00:32:28,830
.بیا تو

469
00:32:31,660 --> 00:32:33,950
.اومدم بگم طبقه‌ی بالا هستم قربان
.اگه لازمم داشتین

470
00:32:34,040 --> 00:32:37,580
باشه. راستی، امشب نوبت توئه، نه؟

471
00:32:37,660 --> 00:32:39,200
.بله قربان. تا صبح همینجام

472
00:32:39,290 --> 00:32:41,330
خوبه. از رُم جوابی نیومده؟

473
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
.هنوز نه قربان

474
00:32:42,910 --> 00:32:45,330
.ولی خب، رُم یه روزه ساخته نشد
[اشاره به اینکه برای ساخت چیزهای بزرگ زمان لازمه]

475
00:32:45,410 --> 00:32:46,790
!هه

476
00:32:46,870 --> 00:32:49,540
،تا جایی که من می‌بینم
.ساختش هنوز هم تموم نشده

477
00:32:50,370 --> 00:32:51,750
تو آکسفوردی‌ای؟

478
00:32:51,830 --> 00:32:53,040
.بله نخست‌وزیر

479
00:32:53,620 --> 00:32:56,290
.آها. بیا تو. یه لحظه در رو ببند

480
00:32:56,910 --> 00:32:58,700
.اینجا خیلی باد میاد

481
00:32:59,620 --> 00:33:01,830
توی آکسفورد چی خوندی؟ -
.آلمانی -

482
00:33:01,910 --> 00:33:03,700
انگلیسی نوشتن رو هم یادت دادن؟

483
00:33:03,790 --> 00:33:06,000
.تمام تلاششون رو کردن

484
00:33:06,080 --> 00:33:09,700
.ولی خب من بیشتر سخنگو بودم تا نویسنده قربان
.بحث و گفت‌وگو نقطه‌ی قوتم بود

485
00:33:10,660 --> 00:33:12,620
بحث؟ -
.بله قربان -

486
00:33:12,700 --> 00:33:15,330
.خب، پس اومدی جای مناسبش

487
00:33:16,080 --> 00:33:18,790
.انگار کل کاری که هر کسی اینجا می‌کنه، بحث کردنه

488
00:33:18,870 --> 00:33:21,580
ببین، یه کاری هست
.که می‌خوام بکنی

489
00:33:21,660 --> 00:33:25,500
،یه مقدار بی‌ادبانه‌ست
.ولی فردا به مجلس همین سخنرانی رو ارائه میدم

490
00:33:25,580 --> 00:33:28,160
،اما خب... حس می‌کنم پیوستگی نداره

491
00:33:28,250 --> 00:33:30,580
...و شاید... یه آکسفوردی

492
00:33:30,660 --> 00:33:34,790
...که بحث آلمانی می‌کنه و بلده آلمانی بخونه

493
00:33:34,870 --> 00:33:36,660
.بتونه یه مقدار بهترش کنه

494
00:33:36,750 --> 00:33:38,750
اشکالی نداره؟ -
.حتماً نخست‌وزیر -

495
00:33:39,330 --> 00:33:40,410
.خیلی ممنون

496
00:33:42,330 --> 00:33:44,500
.خیلی هم خوب. شب به خیر -
.شب به خیر قربان -

497
00:33:53,290 --> 00:33:55,290
...ببخشید -
چطوری؟ -

498
00:33:56,160 --> 00:33:57,910
.نویدبخشه -
...جورج -

499
00:33:58,750 --> 00:34:00,300
.یادت نره دوربینت رو بیاری -
آماده؟ -

500
00:34:00,330 --> 00:34:01,450
.باشه؟ خب

501
00:34:01,540 --> 00:34:03,120
.بله قربان -
.فقط حواست بهشون باشه -

502
00:34:09,120 --> 00:34:10,790
.از رُم خبری نشده نخست‌وزیر

503
00:34:11,580 --> 00:34:13,290
.اوه. هان

504
00:34:14,540 --> 00:34:18,160
.هنوز زوده
.باید صبور باشیم و منتظر بمونیم

505
00:34:21,950 --> 00:34:22,830
،می‌دونی

506
00:34:22,910 --> 00:34:27,790
،اگه جلوی جنگ گرفته بشه
.حاضرم با خوشحالی جلوی اون دیوار وایستم و تیر بخورم

507
00:34:28,410 --> 00:34:29,410
.بیا اینجا

508
00:34:30,160 --> 00:34:32,620
.کاش همچین حرف‌هایی نزنی

509
00:34:32,700 --> 00:34:34,750
.همم -
.حداقل نه قبل از ناهار -

510
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
.درسته

511
00:34:38,200 --> 00:34:41,000
صدالبته، تو خیلی جوون بودی
.که در جنگ جهانی اول خدمت کنی لگات

512
00:34:44,160 --> 00:34:46,080
.منم خیلی پیر بودم

513
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
.که نمی‌دونم چرا، اوضاع رو بدتر کرد

514
00:34:51,370 --> 00:34:53,160
...دیدن چنین زجری

515
00:34:53,830 --> 00:34:55,660
...و داشتن چنین حس بی‌قدرتی‌ای

516
00:34:57,410 --> 00:34:59,040
.خیلی عذاب‌آوره

517
00:34:59,120 --> 00:35:00,450
.راستی

518
00:35:02,540 --> 00:35:03,830
...الان دیگه هر بار

519
00:35:06,620 --> 00:35:08,750
...از جای مراسم یادبودی رد میشم

520
00:35:09,750 --> 00:35:12,790
،یا میرم یکی از اون قبرستون‌های وسیع فرانسه

521
00:35:12,870 --> 00:35:14,790
،که کلی از دوستانم خاک شدن

522
00:35:14,870 --> 00:35:18,450
...قسم می‌خورم که اگه در موقعیتی قرار بگیرم

523
00:35:18,540 --> 00:35:21,580
،که جلوی رخ دادن دوباره‌ی چنین فاجعه‌ای رو بگیرم

524
00:35:21,660 --> 00:35:23,750
...هر کاری می‌کنم

525
00:35:25,910 --> 00:35:27,910
...هر چیزی رو فدا می‌کنم

526
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
.که صلح و آرامش باقی بمونه

527
00:35:32,080 --> 00:35:33,500
.این برام مقدسه

528
00:35:36,040 --> 00:35:37,080
.متوجهم

529
00:35:38,250 --> 00:35:41,290
البته بحث این نیست
.که از لحاظ نظامی آماده‌ی جنگ نیستیم

530
00:35:41,370 --> 00:35:43,950
،این رو میشه درستش کرد
.همین الان هم داره درست میشه

531
00:35:45,000 --> 00:35:51,120
بحث... بحث اینه که نگران
...سلامت روانی مردممون هستم

532
00:35:51,200 --> 00:35:54,540
،وقتی که نبینن رهبرهاشون هر کاری
...مطلقاً هر کاری که میشه

533
00:35:54,620 --> 00:35:57,500
.می‌کنن که جلوی یه جنگ دیگه رو بگیرن

534
00:36:01,540 --> 00:36:03,120
.چون از یه چیز مطمئنم

535
00:36:04,160 --> 00:36:05,250
،اگه جنگ بعدی سر بگیره

536
00:36:06,250 --> 00:36:10,250
.بی‌حد و اندازه از جنگ قبلی بدتره

537
00:36:10,830 --> 00:36:13,500
و مردم صبر بیشتری هم لازم دارن
.که ازش جون سالم به در ببرن

538
00:36:14,080 --> 00:36:15,330
.نویل -
.نه -

539
00:36:16,450 --> 00:36:19,080
.آخی. اشکالی نداره. اشکالی نداره

540
00:36:19,160 --> 00:36:21,660
.بیا. بریم تو

541
00:36:31,120 --> 00:36:34,080
.این جونه آقای لگات
.سریع‌ترین دخترمونه

542
00:36:34,160 --> 00:36:35,750
.جون، کارت رو متوقف کن

543
00:36:35,830 --> 00:36:39,370
آقای لگات می‌خواد پیام نطق نخست‌وزیر رو
.برای مجلس تایپ کنی

544
00:36:39,910 --> 00:36:41,330
.حتماً -
.ممنون -

545
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
.ممنون که اینقدر سریع دست به کار شدی -
.خواهش می‌کنم -

546
00:36:45,870 --> 00:36:47,700
.اگه میشه چهار نسخه بهم بده

547
00:36:48,620 --> 00:36:52,040
،هر کدوم این یادداشت‌های قرمز، این اصلاحیه‌ها
.سر جایی که هستن باشن

548
00:36:52,120 --> 00:36:53,450
.حتماً. ممنون

549
00:36:57,370 --> 00:37:00,750
مـ... میشه یه‌کم عقب‌تر بایستین؟

550
00:37:00,830 --> 00:37:01,830
.آها، ببخشید

551
00:37:03,120 --> 00:37:04,160
...شرمنده خانوم

552
00:37:04,250 --> 00:37:05,870
.همون جون کفایت می‌کنه

553
00:37:07,160 --> 00:37:09,120
...و اگه می‌خواین بدونین اهل کجام

554
00:37:09,620 --> 00:37:11,450
...من -
.جواب ناتینگهامه -

555
00:37:16,000 --> 00:37:17,080
.بله

556
00:37:17,660 --> 00:37:19,200
بله؟

557
00:37:20,660 --> 00:37:23,750
.ببخشید دیر کردم قربان -
.اوه! لگات، خوبه، خوبه -

558
00:37:23,830 --> 00:37:28,450
نباید خطر از دست دادن ارتباط
.با برلین رو به جون بخریم

559
00:37:28,540 --> 00:37:31,910
،سایرز خط رُم دستشه
...پس تو هم اینجا بشین

560
00:37:32,000 --> 00:37:33,370
.صندلیه رو بیار

561
00:37:35,000 --> 00:37:38,500
.و خط رو در دسترس نگه دار
.و حواست به اخبار باشه

562
00:37:38,580 --> 00:37:41,120
از پسش بر میای؟ -
.حتماً قربان -

563
00:37:41,200 --> 00:37:42,660
دقیقاً حواسم به چی باشه؟

564
00:37:42,750 --> 00:37:44,870
.ببین موسولینی دخالت می‌کنه یا نه

565
00:37:44,950 --> 00:37:47,660
نخست‌وزیر قبل از این که مجلس رو خطاب کنه
.باید بدونه

566
00:37:48,700 --> 00:37:49,700
.وقت کمی مونده

567
00:37:50,370 --> 00:37:53,290
.آره، خیلی هم مشخصه و اذیت‌کننده

568
00:37:56,160 --> 00:37:57,450
خبری نشد؟ -
.هنوز نه -

569
00:37:57,540 --> 00:37:58,700
...چی

570
00:38:03,620 --> 00:38:05,700
.متاسفانه دیگه باید بریم قربان -
.بله -

571
00:38:05,790 --> 00:38:08,580
.ده دقیقه‌ی دیگه قراره مجلس رو خطاب کنین -
.بله، می‌دونم، می‌دونم -

572
00:38:11,750 --> 00:38:13,080
خبری نشد؟ -
.هیچی قربان -

573
00:38:13,660 --> 00:38:16,000
این خط در دسترسه؟ -
.در دسترسه، جوابی داده نشده -

574
00:38:17,250 --> 00:38:18,580
.قربان -
.باشه -

575
00:38:18,660 --> 00:38:19,660
!باشه، خیلی‌خب

576
00:38:19,750 --> 00:38:22,410
اگه وقتی نخست‌وزیر حرف می‌زنه
،خبرش اومد لگات

577
00:38:23,250 --> 00:38:25,540
.فوراً بیا به اتاق مجلس و بگو -
.بله قربان -

578
00:38:26,250 --> 00:38:28,040
آن اینجاست؟ -
.جلوتر رفته -

579
00:38:28,120 --> 00:38:30,370
.میاد گالری، منم همینطور

580
00:38:30,450 --> 00:38:32,200
.کلاهتون قربان -
.خیلی ممنون -

581
00:38:36,200 --> 00:38:39,750
!خدا عمرتون بده آقای چمبرلین -
!آقای چمبرلین -

582
00:38:43,910 --> 00:38:45,290
.موفق باشین قربان

583
00:38:45,370 --> 00:38:47,500
.همه پشتتونیم
.خدا عمرتون بده

584
00:39:09,500 --> 00:39:11,370
الو؟ -
.سفیر هستم -

585
00:39:11,450 --> 00:39:14,790
،آقای هندرسون، هیو لگات هستم
.منشی شخصی نخست‌وزیر

586
00:39:14,870 --> 00:39:18,330
.تازه از پیش آقای هیتلر برگشتم
نخست‌وزیر کجاست؟

587
00:39:27,290 --> 00:39:29,450
...برای دولتِ اعلی حضرت

588
00:39:29,540 --> 00:39:33,000
...سه راه دیگر بود که میشد

589
00:39:33,080 --> 00:39:35,040
.آن‌ها را پیش گرفت

590
00:39:36,000 --> 00:39:40,410
یا میشد آلمان را تهدید کنیم
...که اگر به چکسلواکی حمله کند

591
00:39:40,500 --> 00:39:42,580
،با آن‌ها وارد جنگ می‌شویم

592
00:39:43,450 --> 00:39:49,200
یا میشد کنار بایستیم و بگذاریم
.مسائل روند خودشان را طی کنند

593
00:39:50,120 --> 00:39:53,410
...یا در نهایت، میشد با موشکافی و تعمق

594
00:39:53,500 --> 00:39:57,330
.برویم دنبال توافقی صلح‌آمیز

595
00:39:57,410 --> 00:39:59,370
.احسنت

596
00:39:59,450 --> 00:40:03,080
خوب می‌دانم، با توجه به اینکه
...از احترام و شان نخست‌وزیریِ

597
00:40:03,830 --> 00:40:06,430
...بریتانیا کم می‌کنم، درهای انتقاد -
.پیامه از برلین -

598
00:40:06,450 --> 00:40:10,120
.و ناامیدی را به روی خود باز کرده‌ام

599
00:40:11,200 --> 00:40:13,080
...و چه بسا اگر نتوانم به توافقی

600
00:40:13,950 --> 00:40:16,660
،رضایت‌بخش برسم

601
00:40:16,750 --> 00:40:19,620
درهای دلخوری و رنجش نیز

602
00:40:19,700 --> 00:40:21,200
.به رویم باز شوند

603
00:40:21,290 --> 00:40:23,290
.اهم

604
00:40:40,620 --> 00:40:41,700
...هم‌اکنون

605
00:40:42,370 --> 00:40:44,750
...می‌توانم گزارشی به مجلس بدهم

606
00:40:45,830 --> 00:40:49,450
...که همین الان از برلین به دستم رسیده

607
00:40:49,540 --> 00:40:51,000
...و در آن آقای هیتلر

608
00:40:51,870 --> 00:40:54,620
به حرکت در آوردن ارتش را
.به تاخیر انداخته است

609
00:40:57,290 --> 00:40:58,370
.روز به خیر

610
00:41:01,330 --> 00:41:03,290
،و دیگر

611
00:41:04,410 --> 00:41:07,290
...من را به همراه -
!احسنت نخست‌وزیر -

612
00:41:07,790 --> 00:41:09,620
،جناب موسولینی و نخست‌وزیر فرانسه

613
00:41:09,700 --> 00:41:12,450
...آقای دالادیر، دعوت کرده

614
00:41:12,540 --> 00:41:16,080
...تا فردا در مونیخ به دیدنش برویم

615
00:41:16,750 --> 00:41:20,370
.و مسئله‌ی سودتنلند را حل و فصل کنیم

616
00:41:21,370 --> 00:41:22,370
.آقایون

617
00:41:24,620 --> 00:41:26,250
شروع شده؟

618
00:41:26,330 --> 00:41:29,580
موسولینی با حرف هیتلر رو راضی کرد
.با چمبرلین و دالادیر کنفرانس برگزار کنه

619
00:41:30,290 --> 00:41:31,540
.فردا در مونیخ

620
00:41:32,910 --> 00:41:35,580
می‌خوان سودتنلند رو فدا کنن
.که جلوی جنگ رو بگیرن

621
00:41:36,660 --> 00:41:39,410
!اَه -
.دارن دقیقاً کاری که می‌خواد می‌کنن -

622
00:41:40,290 --> 00:41:43,250
ارتش آلمان علیه‌ش اقدامی می‌کنه؟ -
.فراموشش کنیم -

623
00:41:44,290 --> 00:41:46,040
.محاله -
پس دیگه تمومه؟ -

624
00:41:53,830 --> 00:41:55,750
!اَه -
.ای بابا -

625
00:41:56,330 --> 00:41:57,330
.ببخشید

626
00:41:58,290 --> 00:42:00,040
آقایون می‌خوان چی کار کنن؟

627
00:42:00,620 --> 00:42:04,700
دیگه نتیجه معلومه. یه همچین کنفرانسی
.فقط تشریفاتیه

628
00:42:04,790 --> 00:42:06,870
باید یه راهی پیدا کنین
.برین دیدن چمبرلین

629
00:42:06,950 --> 00:42:09,250
.نباید بذارین به توافق برسن

630
00:42:11,000 --> 00:42:12,700
.خدا رو شکر که همچنان می‌تونین بخندین

631
00:42:14,790 --> 00:42:15,790
.سند رو نشونشون بده

632
00:42:17,000 --> 00:42:19,660
چه سندی؟ -
.که هیتلر مصممه برای کشورگشایی وارد جنگ بشه -

633
00:42:24,410 --> 00:42:25,910
.سندی دارم

634
00:42:26,000 --> 00:42:27,410
چه سندی؟

635
00:42:27,500 --> 00:42:28,700
.بهم اعتماد کنین

636
00:42:33,830 --> 00:42:35,040
.پائول -
...میشه -

637
00:42:36,540 --> 00:42:37,790
...یه لحظه

638
00:42:48,750 --> 00:42:51,290
[هیو لِگات]

639
00:42:53,580 --> 00:42:56,120
.هیو لگات یکی از منشی‌های چمبرلینه

640
00:42:56,830 --> 00:43:01,950
میشه ترتیبی بدین بیاد مونیخ؟
که بخشی از هئیت نمایندگان انگلیسی باشه؟

641
00:43:03,200 --> 00:43:04,370
.احتمالاً بله

642
00:43:05,410 --> 00:43:07,450
...منتظره -
.نه -

643
00:43:08,870 --> 00:43:10,330
.ولی کمکمون می‌کنه

644
00:43:11,330 --> 00:43:12,330
.بسیار خب

645
00:43:13,750 --> 00:43:15,700
.باشه، هر کار بتونم می‌کنم

646
00:43:16,580 --> 00:43:17,620
.آقایون

647
00:43:26,370 --> 00:43:28,290
میشه پائول رو ببری توی کنفرانس؟

648
00:43:29,950 --> 00:43:32,950
.سعی می‌کنم برای مترجمی ببرمت

649
00:43:35,750 --> 00:43:36,950
.باید برگردم

650
00:43:47,750 --> 00:43:49,080
چه خبره اینجا؟

651
00:43:53,330 --> 00:43:55,410
...فکر می‌کنی می‌تونی جلوی روی رهبر

652
00:43:55,500 --> 00:43:57,580
...اسناد غیرقانونی رو قاچاقی ببری

653
00:43:57,660 --> 00:44:00,330
توی یه کنفرانس بین‌المللی
...و مخفیانه بری

654
00:44:00,410 --> 00:44:02,290
نخست‌وزیر بریتانیا رو ببینی؟

655
00:44:04,540 --> 00:44:05,910
.بله

656
00:44:12,120 --> 00:44:13,120
راستی، پائول؟

657
00:44:21,620 --> 00:44:23,660
.پس این رو با خودت ببر

658
00:44:34,580 --> 00:44:35,910
تا حالا ازشون استفاده کردی؟

659
00:44:36,830 --> 00:44:39,250
.بچه که بودیم، خرگوش ها رو می‌زدیم

660
00:44:42,370 --> 00:44:43,370
.این فرق می‌کنه

661
00:44:43,450 --> 00:44:45,500
قاعده‌ی کلیش همونه، نه؟

662
00:44:47,700 --> 00:44:48,700
.ممنون

663
00:44:49,160 --> 00:44:52,330
جناب الکساندر؟
.پیامی به دستم رسید که می‌خواستین من رو ببینین

664
00:44:52,410 --> 00:44:54,620
.اوه، لگات. آره

665
00:44:55,950 --> 00:44:57,040
.در رو ببند

666
00:45:03,700 --> 00:45:05,080
قضیه چیه قربان؟

667
00:45:05,580 --> 00:45:08,250
.ایشون سرهنگ مینیزه از ام‌آی6

668
00:45:09,540 --> 00:45:11,040
سرهنگ؟ -
.عصر به خیر -

669
00:45:12,910 --> 00:45:16,000
گمونم با اسم پائول فان هارت‌من آشنا باشی دیگه؟

670
00:45:18,830 --> 00:45:19,830
لگات؟

671
00:45:20,790 --> 00:45:21,790
.بله

672
00:45:22,870 --> 00:45:25,080
.بله قربان. با هم در آکسفورد بودیم

673
00:45:25,660 --> 00:45:27,200
آخرین بار کی دیدیش؟

674
00:45:28,120 --> 00:45:31,750
.خب، تابستون سال 1932
.در مونیخ رفتم دیدنش

675
00:45:31,830 --> 00:45:33,500
.تمام مسیرها به مونیخ ختم میشد

676
00:45:33,580 --> 00:45:35,370
از اون موقع در ارتباط نبودین؟ -
.نه -

677
00:45:35,450 --> 00:45:38,160
چرا؟ -
.مشاجره داشتیم -

678
00:45:38,250 --> 00:45:39,870
در چه موردی؟ -
.سیاست -

679
00:45:40,790 --> 00:45:42,910
و از اون موقع در تماس نبودین؟

680
00:45:43,950 --> 00:45:44,950
.خیر قربان

681
00:45:47,000 --> 00:45:48,950
.ببخشید که سوال می‌پرسیم لگات

682
00:45:49,040 --> 00:45:52,580
...ولی باید بفهمیم رابطه‌ت با این آلمانی به خصوص

683
00:45:52,660 --> 00:45:56,290
.چطوره... یا چطور بوده

684
00:45:57,830 --> 00:46:02,330
.انگار دوستت بخشی از حزب سری مخالف هیتلره

685
00:46:03,910 --> 00:46:08,450
جایگاهش در وزارت امور خارجه
.باعث میشه به اطلاعات محرمانه‌ای دسترسی داشته باشه

686
00:46:08,540 --> 00:46:10,870
.اطلاعاتی که حاضره در اختیارمون بذاره

687
00:46:11,950 --> 00:46:14,040
.یا دقیق‌تر بگم، در اختیار تو بذاره

688
00:46:15,700 --> 00:46:17,000
چه حسی داری؟

689
00:46:18,410 --> 00:46:19,410
.غافل‌گیر شدم

690
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
...ولی

691
00:46:24,080 --> 00:46:26,200
حاضری یک قدم فراتر بری؟

692
00:46:27,540 --> 00:46:28,700
.متوجه نمیشم

693
00:46:28,790 --> 00:46:31,040
...سندی در اختیار داره

694
00:46:31,120 --> 00:46:33,750
.و خیلی می‌خوایم بدونیم چیه

695
00:46:34,370 --> 00:46:36,580
،می‌خوایم فردا بری مونیخ

696
00:46:36,660 --> 00:46:39,330
فان هارت‌من رو ببینی
.و سند رو به دست بیاری

697
00:46:39,910 --> 00:46:41,080
ببخشید؟

698
00:46:41,160 --> 00:46:43,040
.بی‌خطر نیست

699
00:46:43,910 --> 00:46:48,080
.در واقع جاسوسی در خاک کشور خارجی محسوب میشه

700
00:46:50,000 --> 00:46:51,830
...همچین کارهایی رو قربان

701
00:46:51,910 --> 00:46:54,870
...من چندان -
.همه اولش همینطورن، ولی چیزیت نمیشه -

702
00:46:56,290 --> 00:46:57,870
.وقت انجام وظیفه‌ست لگات

703
00:46:58,870 --> 00:47:01,790
...نمی‌دونم کِلِورلی چه حسی پیدا کنه -
.کلورلی رو بسپر به ما -

704
00:47:01,870 --> 00:47:03,450
.کاملاً. اُسکار رو می‌شناسیم

705
00:47:03,540 --> 00:47:06,500
.و نیازی نیست نخست‌وزیر خبردار بشه

706
00:47:08,700 --> 00:47:09,700
.خب

707
00:47:13,370 --> 00:47:14,910
.موفق باشی لگارت

708
00:47:38,660 --> 00:47:42,790
!دولت آلمان
!به دولت آلمان رای بدین

709
00:47:42,870 --> 00:47:45,370
حق با کدوم دولته؟
...پاسخ

710
00:47:45,450 --> 00:47:47,000
!رای تاثیرگذارتون رو بدین

711
00:47:47,080 --> 00:47:49,540
.«می‌خانه‌ای بهم پیشنهاد شد به اسم «هوبرس

712
00:47:49,620 --> 00:47:51,160
.آره، می‌شناسیمش -
.آره، می‌شناسیمش -

713
00:47:51,250 --> 00:47:52,910
چی؟ -
.هوبرس رو می‌شناسیم -

714
00:47:53,000 --> 00:47:54,370
!چه خوب -
!خوب نیست -

715
00:47:54,450 --> 00:47:57,370
.چرا، خوبه. اَه

716
00:47:57,450 --> 00:47:59,700
آبجوش ارزونه
.و انگار موزیک زنده هم دارن

717
00:48:00,410 --> 00:48:02,910
.ببین کی گفتم، موسیقیشون افتضاحه

718
00:48:03,000 --> 00:48:04,950
.موسیقی افتضاح موسیقی محبوبمه

719
00:48:05,040 --> 00:48:06,330
.منم. پائول -
آره. دیدی؟ -

720
00:48:06,410 --> 00:48:08,210
.تعطیلات اونه
.مهمون اونه

721
00:48:08,290 --> 00:48:09,610
.تصمیم با هیوئه

722
00:48:09,660 --> 00:48:10,540
،برای صورت اسامی دوم]
[به حزب کارگران سوسیالیست آلمان رای بدهید

723
00:48:10,620 --> 00:48:11,450
.هوبرس -
.هوبرس -

724
00:48:11,540 --> 00:48:12,370
!تشنمه

725
00:48:20,580 --> 00:48:23,500
.می‌تونی بری
.انگار یکی هست. تازه اونجا قهوه هم خورد

726
00:48:23,580 --> 00:48:26,160
،توی لیستم هست
.که همه‌تون مسخره‌ش کردین

727
00:48:26,250 --> 00:48:28,250
.نـ...نمی‌خوام بیام تظاهراتی که می‌گین

728
00:48:28,330 --> 00:48:30,160
.اوهوم، ولی خب من می‌خوام برم

729
00:48:30,250 --> 00:48:33,200
.نمیری -
چی؟ -

730
00:48:33,790 --> 00:48:36,830
.خیلی مستی لینا -
.که اینطور. خیلی مستم -

731
00:48:38,250 --> 00:48:41,120
.میرم -
.خب، من نمیام. با شما دو تا که نه -

732
00:48:42,620 --> 00:48:43,910
.باشه، خب نیا

733
00:48:46,660 --> 00:48:48,580
.هیو میاد

734
00:48:48,660 --> 00:48:49,660
باید بیام؟

735
00:48:49,700 --> 00:48:51,830
.باید طرف رو ببینی

736
00:48:52,580 --> 00:48:54,750
،اگه اینقدر مسخره‌ست
چرا نادیده‌ش نمی‌گیری؟

737
00:48:54,830 --> 00:48:57,160
نادیده‌ش بگیرم؟
.نباید نادیده‌ش بگیریم. خطرناکه

738
00:48:57,250 --> 00:48:59,750
.نه، ولی با این کار هیزم می‌ریزی توی آتیش لینا -
...طرف -

739
00:48:59,830 --> 00:49:03,080
.دنبال همینه. دنبال توجهه -
!حرف از مسائلی می‌زنه که مهمن -

740
00:49:03,160 --> 00:49:05,620
.وای، بی‌خیال دیگه پائول -
.بی‌دلیل نیست که ملت توی تظاهرات شرکت می‌کنن -

741
00:49:05,700 --> 00:49:08,500
.پائول، طرف متعصبه و منحرف -
.دقیقاً -

742
00:49:08,580 --> 00:49:11,870
مردم کل کشور یادشون رفت
،چی ازشون کشور می‌سازه

743
00:49:11,950 --> 00:49:14,080
...بعد حالا که یه نفر اومده هدایتشون کنه

744
00:49:14,160 --> 00:49:17,040
...و بزرگی کشورشون رو به یادشون بیاره

745
00:49:17,120 --> 00:49:19,450
اصلاً نمی‌فهمم چطوری میشه
.کسی به این آدم رای بده

746
00:49:19,540 --> 00:49:22,160
.رای دادن به هیتلر، رای دادن علیه یهودی‌ها نیست

747
00:49:22,250 --> 00:49:24,000
نیست؟ -
...رای دادن... نه -

748
00:49:24,080 --> 00:49:26,500
.رای دادن برای آینده‌ست -
آینده؟ -

749
00:49:26,580 --> 00:49:28,080
برای آینده؟ -
!آره! آره -

750
00:49:28,160 --> 00:49:30,200
کدوم آینده؟ -
!نشونت میدم -

751
00:49:31,000 --> 00:49:32,960
!شماها! آهای
میشه یه چیزی بپرسم؟

752
00:49:33,000 --> 00:49:34,120
چی؟ -
چی می‌خوای؟ -

753
00:49:34,200 --> 00:49:35,910
به کی رای می‌دین؟ -
چطور؟ -

754
00:49:36,000 --> 00:49:37,290
نظرت راجع به هیتلر چیه؟

755
00:49:37,370 --> 00:49:41,120
!هیتلر باعث شده دوباره به آلمانی بودن افتخار کنم

756
00:49:41,200 --> 00:49:44,290
!ممنون! خیلی ممنون -
شماها می‌خواین به کی رای بدین؟ -

757
00:49:44,370 --> 00:49:45,750
!هیتلر -
.ممنون -

758
00:49:45,830 --> 00:49:47,040
.دیدین؟ آینده

759
00:49:47,120 --> 00:49:48,450
!آره

760
00:49:48,540 --> 00:49:51,830
،خب، پائول، باید حواست باشه
.چون مردم ترسیده‌ن

761
00:49:51,910 --> 00:49:53,950
.آره، از تغییر ترسیده‌ن

762
00:49:54,040 --> 00:49:57,870
.پائول، مردم دارن از کشور میرن

763
00:49:57,950 --> 00:50:00,790
خانواده‌ها سوار کشتی میشن
.که برن آمریکا

764
00:50:00,870 --> 00:50:03,200
،اگه تصمیمشون اینه
.آزادن هر کار خواستن بکنن

765
00:50:03,290 --> 00:50:05,450
!به همین راحتی که تصمیم نمی‌گیرن -
!چرنده -

766
00:50:05,540 --> 00:50:07,370
.مردم دیگه نمی‌خوان اینجا زندگی کنن

767
00:50:07,450 --> 00:50:10,250
.می‌ترسن توی این کشور زندگی کنن
!این چرند نیست

768
00:50:10,330 --> 00:50:12,870
...آلمانی که حرفش رو می‌زنی با رنج و عذاب

769
00:50:12,950 --> 00:50:14,540
.مردم دیگه ساخته میشه

770
00:50:15,120 --> 00:50:16,950
،ببین کی حرف از سوءاستفاده از بقیه می‌زنه

771
00:50:17,040 --> 00:50:18,660
!آقای انگلیسی -
.خیلی‌خب -

772
00:50:19,370 --> 00:50:22,500
.قبول. من دوروئم
.ولی تعصب رو خوب تشخیص میدم

773
00:50:23,080 --> 00:50:25,160
.تـ...ـعـ...صـ....ب

774
00:50:28,370 --> 00:50:29,910
فکر می‌کنی من متعصبم؟

775
00:50:30,000 --> 00:50:31,330
...به نظرم هیتلر متعصبه

776
00:50:31,410 --> 00:50:33,700
.و تو هم ازش دفاع می‌کنی -
.مثل خودشی انگار -

777
00:50:33,790 --> 00:50:34,620
!لعنت بهت

778
00:50:34,700 --> 00:50:37,010
!آهای -
چیه؟ حرفی داری بهم بزنی؟ -

779
00:50:37,040 --> 00:50:40,540
.خوشم نمیاد اینطوری حرف بزنی -
...خب منم خوشم نمیاد جوری حرف بزنی که انگار -

780
00:50:40,620 --> 00:50:43,020
.می‌دونی این قضایا چه حسی داره -
...فکر نکنم متوجه باشی -

781
00:50:43,080 --> 00:50:44,470
...این احساسی که داری -
.نه، نه، نه -

782
00:50:44,500 --> 00:50:48,160
!نه از من و نه از آلمان هیچی متوجه نیستی

783
00:50:48,250 --> 00:50:50,200
...حتی یه لحظه هم نشده

784
00:50:50,290 --> 00:50:51,750
!پیروزیتون رو از یاد ببرین

785
00:50:51,830 --> 00:50:53,750
!ساکت -
!دقیقاً -

786
00:50:53,790 --> 00:50:56,950
.جوری با تحقیر باهام حرف می‌زنی انگار بچه‌م
باید ممنون باشم؟

787
00:50:57,040 --> 00:51:00,040
.دیگه حالم از ممنون بودن بهم می‌خوره
.از تو هم همینطور

788
00:51:00,790 --> 00:51:01,790
...پائو

789
00:51:06,910 --> 00:51:09,580
.بـ... ببخشید

790
00:51:10,830 --> 00:51:12,620
.لازم نیست بگی ببخشید

791
00:51:13,870 --> 00:51:16,250
.ا...اصلاً نمی‌فهمم

792
00:51:16,330 --> 00:51:18,950
.همیشه کیف می‌کردیم هم رو عصبانی کنیم
...خوش

793
00:51:19,750 --> 00:51:23,540
.خوش می‌گذشت، ولی الان... فرق می‌کنه
.اینطوری ندیده بودمش

794
00:51:27,660 --> 00:51:29,200
.منم

795
00:51:30,330 --> 00:51:31,700
...خب

796
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
...بریم بازم

797
00:51:39,870 --> 00:51:42,120
متعصب و منحرف ببینیم؟

798
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
.آره

799
00:51:45,910 --> 00:51:51,330
[اورشلیم]

800
00:51:52,330 --> 00:51:53,540
.زنده باد هیتلر -
.زنده باد هیتلر -

801
00:52:04,290 --> 00:52:05,970
خب؟ -
.اینم روزنامه‌هات -

802
00:52:06,000 --> 00:52:08,250
.به سختی اسمت رو توی لیست آوردن

803
00:52:10,200 --> 00:52:11,200
آماده‌ای؟

804
00:52:12,660 --> 00:52:13,580
میای؟

805
00:52:13,660 --> 00:52:16,410
یه نفر باید مطمئن بشه
.کار احمقانه‌ای نمی‌کنی دیگه

806
00:52:20,950 --> 00:52:22,450
.برو، زود. توی مونیخ می‌بینمت

807
00:52:30,580 --> 00:52:34,370
[!مهاجرت کنین! برین اورشلیم]

808
00:52:44,750 --> 00:52:46,000
.این کوپه‌ی شما

809
00:52:46,910 --> 00:52:47,910
.ممنون

810
00:53:41,040 --> 00:53:43,000
تنگه، ولی راحته، هان؟ -
!آره -

811
00:53:43,660 --> 00:53:46,450
.هلموت، خانومی نیاد دیدنت

812
00:53:46,540 --> 00:53:47,830
.حتماً. من رو که می‌شناسی

813
00:53:49,080 --> 00:53:50,080
.منم

814
00:53:50,790 --> 00:53:53,750
از همین الان یه نفر توئه. آهای؟ -
.بله -

815
00:53:57,450 --> 00:53:58,500
پائولی؟

816
00:53:58,580 --> 00:53:59,450
.سلام فرانز

817
00:53:59,540 --> 00:54:00,950
اینجا چی کار می‌کنی؟

818
00:54:02,700 --> 00:54:04,450
...انگار کمکم رو لازم دارن

819
00:54:04,540 --> 00:54:06,790
.آهان -
.که ترجمه کنم -

820
00:54:06,870 --> 00:54:10,000
.کسی خبرم نکرد -
.آره، تصمیم دقیقه‌ی نودی بود -

821
00:54:10,700 --> 00:54:11,790
.هان

822
00:54:11,870 --> 00:54:14,250
این تخت توئه؟ -
.آره -

823
00:54:15,910 --> 00:54:18,830
.پس هم‌اتاقی هستیم

824
00:54:18,910 --> 00:54:19,910
.آره

825
00:54:20,000 --> 00:54:21,250
.مثل قدیما

826
00:54:23,040 --> 00:54:24,950
!مثل قدیما -
!آره، عالیه -

827
00:54:25,040 --> 00:54:28,370
عالیه، مگه نه؟ -
.عالیه -

828
00:54:29,790 --> 00:54:30,790
.خیلی خوبه

829
00:54:33,120 --> 00:54:35,450
.خب، اجازه هست؟ یه لحظه -
.آره -

830
00:54:36,250 --> 00:54:38,120
...چند لحظه‌ی دیگه می‌بینمت
.فعلاً -

831
00:55:20,120 --> 00:55:21,120
.ممنون لگات

832
00:55:22,700 --> 00:55:24,910
نخست‌وزیر، نذارین
.دوباره وارد جنگ بشیم

833
00:55:25,000 --> 00:55:27,870
.موفق باشین قربان -
.لطف داری. مطمئن میشم نریم -

834
00:55:27,950 --> 00:55:30,160
.قربان، از پسش بر میاین -
.صبح به خیر -

835
00:55:30,250 --> 00:55:32,870
.باید سوار بشیم نخست‌وزیر -
.خیلی ممنون -

836
00:55:33,830 --> 00:55:34,830
!آقای چمبرلین

837
00:55:34,870 --> 00:55:36,790
!صحبتی بکنین -
نخست‌وزیر؟ -

838
00:55:37,500 --> 00:55:38,500
قبران؟

839
00:55:38,910 --> 00:55:40,080
...صحبت -
.آره -

840
00:55:40,160 --> 00:55:41,580
.موفق باشین قربان -
.آره،‌ دقیقاً -

841
00:55:41,660 --> 00:55:43,040
.نخست‌وزیر، لطفاً

842
00:55:43,120 --> 00:55:45,370
.ممنون -
.ممنون. دیگه کافیه -

843
00:55:45,450 --> 00:55:48,500
.چند کلمه صحبت می‌کنم -
.باید همین الان سوار بشیم قربان -

844
00:55:50,500 --> 00:55:52,700
،وقتی پسربچه بودم

845
00:55:52,790 --> 00:55:54,410
:با خودم تکرار می‌کردم

846
00:55:54,500 --> 00:55:58,000
،اگه اولش موفق نشی»

847
00:55:59,620 --> 00:56:03,120
«.دوباره و دوباره و دوباره هم سعیت رو بکن

848
00:56:03,700 --> 00:56:05,660
.و الان هم همین کار رو می‌کنم

849
00:56:05,750 --> 00:56:08,000
!موفق باشین آقای چمبرلین

850
00:56:08,700 --> 00:56:10,330
!سفرتون به سلامت قربان

851
00:56:12,200 --> 00:56:13,370
!ازمون محافظت کنین قربان

852
00:57:44,950 --> 00:57:48,500
.گیرم انداختی -
کمکی ازم برمیاد؟ -

853
00:57:48,580 --> 00:57:50,750
،می‌دونم به نظر بد میاد
.ولی مسئله‌ی شخصی‌ای نیست

854
00:57:50,830 --> 00:57:52,000
.همه دستورات خودمون رو داریم

855
00:57:52,750 --> 00:57:55,620
خیالم راحت شد که بگم
.همه چی مرتبه

856
00:57:58,700 --> 00:58:00,160
.دیگه می‌تونی بذاریش سر جاش

857
00:58:01,080 --> 00:58:02,160
.خیلی ممنون

858
00:58:02,660 --> 00:58:04,910
بی‌خیال دیگه پائولی، دلخور شدی؟

859
00:58:05,000 --> 00:58:07,830
دیگه دلخور شدی؟
پائولی دلخور شده؟

860
00:58:07,910 --> 00:58:09,200
!پائولیِ دلخور

861
00:58:10,200 --> 00:58:11,620
!پائولی، یالا

862
00:58:14,790 --> 00:58:16,040
!از خودت دفاع کن

863
00:58:17,160 --> 00:58:18,450
!یالا، از خودت دفاع کن

864
00:58:21,950 --> 00:58:22,950
فان هارت‌من؟ -
.خودمم -

865
00:58:23,000 --> 00:58:25,750
.دکتر اشمیتم. سرپرست مترجم‌ها
یه لحظه وقت داری؟

866
00:58:25,830 --> 00:58:28,000
.حتماً -
.خیلی خوش‌وقتم -

867
00:58:28,080 --> 00:58:31,370
باعث آرامش خاطره که لازم نیست
.تنهایی ترجمه رو انجام بدم

868
00:58:32,160 --> 00:58:35,120
،وقتی رسیدیم مونیخ
،رهبر آلمان، رهبر ایتالیا

869
00:58:35,200 --> 00:58:37,410
نخست‌وزیر و رئیس شورا رو
.خودم مدیریت می‌کنم

870
00:58:37,500 --> 00:58:39,790
.تو به مسائل کم‌اهمیت‌تر برس

871
00:58:39,870 --> 00:58:41,500
چه زبان‌های دیگه‌ای بلدی؟

872
00:58:41,580 --> 00:58:45,790
...فرانسوی، ایتالیایی و کمی... روسی

873
00:58:45,870 --> 00:58:48,620
،روسی‌ها دعوت نیستن
.چک‌ها هم همینطور

874
00:58:48,700 --> 00:58:51,120
.نگران نباش
.بعداً‌ در جریان جزئیات می‌ذارمت

875
00:58:51,200 --> 00:58:54,540
فعلاً رهبر آلمانی‌ها منتظر
.خلاصه‌ی مطبوعات خارجیه

876
00:58:54,620 --> 00:58:56,000
میشه به این مسئله رسیدگی کنی؟

877
00:58:58,000 --> 00:58:59,450
همین الان؟ -
.بله، همین الان -

878
00:59:01,250 --> 00:59:02,290
...خب

879
00:59:04,500 --> 00:59:05,750
چه کار باید بکنم؟

880
00:59:05,830 --> 00:59:07,290
.توی چشم‌هاش نگاه کن

881
00:59:07,370 --> 00:59:09,540
.و اگه مستقیماً باهات صحبت نشد، حرفی نزن

882
00:59:09,620 --> 00:59:11,160
.و بوی سیگار هم نده

883
00:59:11,250 --> 00:59:14,040
،اگه بوی سیگار بدی
.بیرونت می‌کنه

884
00:59:25,080 --> 00:59:26,830
.زنده باد هیتلر -
.زنده باد هیتلر -

885
00:59:26,910 --> 00:59:29,080
،فان هارت‌من هستم
.برای خلاصه‌ی مطبوعات خارجی اومدم

886
00:59:47,330 --> 00:59:48,330
کی این رو نوشته؟

887
00:59:48,410 --> 00:59:51,660
.سرمقاله‌ی «لندن تایمز» ـه رهبر من

888
00:59:53,620 --> 00:59:55,410
در انگلیس زمانی گذروندی؟

889
00:59:56,330 --> 00:59:57,830
.دو سال در آکسفورد بودم

890
01:00:00,620 --> 01:00:01,620
.از صحبتت مشخصه

891
01:00:05,160 --> 01:00:06,250
.فان هارت‌من

892
01:00:13,200 --> 01:00:16,500
.جاه‌طلبی. خوبه

893
01:00:17,080 --> 01:00:20,200
.باهوشی. خوبه

894
01:00:20,290 --> 01:00:22,580
شاید فکر می‌کنی
از منم باهوش‌تری؟

895
01:00:23,120 --> 01:00:25,040
...من -
.آدم‌‌شناسم -

896
01:00:26,580 --> 01:00:29,410
همونطوری که اساتید دانشگاه‌ها
.کتاب‌‌شناسن

897
01:00:33,290 --> 01:00:34,290
.آکسفورد

898
01:00:36,580 --> 01:00:40,330
.متوجهم کی هستی

899
01:00:44,040 --> 01:00:45,080
تو هم متوجهی من کی هستم؟

900
01:00:46,410 --> 01:00:47,500
.بله رهبر من

901
01:00:48,080 --> 01:00:50,870
.انگلیسی‌ها رو می‌شناسی
چی توی فکرشونه؟

902
01:00:54,290 --> 01:00:55,410
.شما رو دست کم می‌گیرن

903
01:00:55,500 --> 01:00:56,410
.درسته

904
01:01:00,000 --> 01:01:01,370
.نقشه‌ها رهبر من

905
01:01:04,750 --> 01:01:06,160
.محدوده‌ی جدید مرز

906
01:01:07,040 --> 01:01:11,330
.چهل لشکر برای از بین بردن چک‌ها داریم

907
01:01:12,580 --> 01:01:14,790
.ظرف یه هفته تموم میشه

908
01:01:14,870 --> 01:01:15,870
.بله رهبر من

909
01:01:16,370 --> 01:01:18,910
.قطار به مسیر اشتباهی میره

910
01:01:20,040 --> 01:01:21,750
چرا این همه بیراهه؟

911
01:01:27,700 --> 01:01:28,700
.خوبه، ممنون

912
01:02:21,120 --> 01:02:22,580
[صلح در اروپا]

913
01:02:32,120 --> 01:02:33,830
[خوش اومدی چمبرلین]

914
01:02:43,750 --> 01:02:46,790
پروازت چطور بود؟ -
!اصلاً راحت نبود -

915
01:02:46,870 --> 01:02:47,700
.اوه

916
01:02:47,790 --> 01:02:48,830
.کمرم خیلی درد می‌کنه

917
01:02:51,870 --> 01:02:54,970
.اینجا رو -
نوشیدنی میل دارین؟ -

918
01:02:55,000 --> 01:02:58,700
.خب... آره
.یه مقدار... ویسکی و آب

919
01:02:58,790 --> 01:03:00,290
.ویسکی به همراه آب

920
01:03:01,580 --> 01:03:02,620
.خوش اومدین

921
01:03:02,700 --> 01:03:05,260
.باعث افتخاره -
.دوستمون هرمان گورینگ -

922
01:03:05,290 --> 01:03:06,330
.سلام

923
01:03:06,410 --> 01:03:07,450
.خوش اومدین. ببخشید

924
01:03:07,540 --> 01:03:08,660
.صبح به خیر

925
01:03:08,750 --> 01:03:10,290
.خوش اومدین -
.سلام -

926
01:03:13,200 --> 01:03:14,500
!توجه کنین

927
01:03:16,750 --> 01:03:17,910
.اوه

928
01:03:29,290 --> 01:03:31,500
.طبقه‌ی بالا حرف می‌زنیم
.بهش بگو

929
01:03:32,700 --> 01:03:35,080
.فقط خودمون چهار نفر
.تو به همراه یک مشاور به ازای هر کدومشون

930
01:03:35,160 --> 01:03:36,290
.بله رهبر من

931
01:03:36,370 --> 01:03:37,620
.ممنون

932
01:03:37,700 --> 01:03:40,000
.دیدم با اعتماد به نفس می‌رفت...

933
01:03:40,080 --> 01:03:42,120
.دقیقاً -
.میرم بقیه رو بدم بهش -

934
01:03:42,200 --> 01:03:44,580
.ساعت می‌خوام
.ساعتت رو قرض بده لطفاً

935
01:03:47,120 --> 01:03:51,120
.انگار فکر می‌کنه پسش نمیدم
.فکر می‌کنه رهبر دزد ساعته

936
01:03:54,450 --> 01:03:56,700
.فکر می‌کنه زرنگه

937
01:03:57,700 --> 01:03:59,250
.خب، تمومش کنیم بره

938
01:03:59,330 --> 01:04:00,370
.بسیار خب قربان

939
01:04:03,500 --> 01:04:06,040
...این خیلی قویه. باید

940
01:04:07,160 --> 01:04:09,330
.ببخشید عالی جنابان

941
01:04:09,410 --> 01:04:13,290
،نخست‌وزیر
.جناب آقای رئیس شورا

942
01:04:13,790 --> 01:04:17,250
رهبر دعوتتون کردن
...در کتابخونه بهشون ملحق بشین

943
01:04:17,330 --> 01:04:19,620
.بسیار خب. بیاین -
.که صحبت‌ها شروع بشه... -

944
01:04:19,700 --> 01:04:23,250
.توصیه کردن فقط یک مشاور همراه رهبرها باشه

945
01:04:24,540 --> 01:04:25,620
.آها

946
01:04:26,950 --> 01:04:31,120
.خب. ببخشید هندرسون
.هوراس، انگار بهتره تو بیای

947
01:04:32,580 --> 01:04:35,750
.خب، یه لحظه ببخشید

948
01:05:20,080 --> 01:05:23,410
اشتباه بود که اصرار نکردیم
.چک‌ها بیان پای میز مذاکره

949
01:05:23,910 --> 01:05:26,500
...دارن کشور رو تکه تکه می‌کنن و کسی نیست که

950
01:05:26,580 --> 01:05:30,950
.لطفاً اینقدر وول نخور آقای لگات
.صندلی داغون میشه

951
01:05:39,080 --> 01:05:41,080
.سلام -
.بله، کلورلی هستم -

952
01:05:41,160 --> 01:05:43,250
.قربان، لگارتم -
بله. نخست‌وزیر کجاست؟ -

953
01:05:43,330 --> 01:05:46,080
.دیگه یه ساعتی میشه همه اومدن کنفرانس قربان

954
01:05:46,160 --> 01:05:47,080
.خوبه، خوبه، خوبه

955
01:05:47,160 --> 01:05:49,910
،جناب هوراس ازم خواست اینجا بمونم
...ولی به نظرم خیلی

956
01:05:50,000 --> 01:05:51,540
.حواست باشه این خط در دسترس باشه

957
01:05:51,620 --> 01:05:55,290
با نهایت احترام، به نظرم اگه توی کنفرانس باشم
.خیلی بیشتر برای نخست‌وزیر مفیدم

958
01:05:55,370 --> 01:05:56,500
.فقط کارت رو بکن لگارت

959
01:05:56,580 --> 01:05:58,080
...آخه این همه راه اومدم

960
01:05:58,160 --> 01:05:59,450
!حرفشم نزن

961
01:06:00,040 --> 01:06:01,500
.همون جایی که هستی بمون

962
01:06:01,580 --> 01:06:03,500
الو؟ قربان؟

963
01:06:04,330 --> 01:06:05,450
قربان؟

964
01:06:06,000 --> 01:06:07,450
الو؟

965
01:06:08,080 --> 01:06:09,750
،اگه لندن دوباره زنگ بزنه

966
01:06:10,330 --> 01:06:13,500
می‌تونم بهشون بگم
.سرت شلوغه و پیش مدیر هتلی

967
01:06:14,500 --> 01:06:16,450
.شک ندارم اونا هم باور می‌کنن

968
01:06:17,370 --> 01:06:18,370
.برو

969
01:06:28,290 --> 01:06:30,790
!ببخشید -
!مراقب باش -

970
01:06:35,330 --> 01:06:36,450
.کارت شناسایی لطفاً

971
01:06:57,910 --> 01:06:59,500
.آقا

972
01:06:59,580 --> 01:07:01,080
.حتماً

973
01:07:02,580 --> 01:07:03,870
ببخشید. جناب نویل؟

974
01:07:03,950 --> 01:07:05,620
.بله -
.هیو لگات هستم -

975
01:07:06,200 --> 01:07:09,750
.آها، لگات. آره، آره
اینجا چی کار می‌کنی؟

976
01:07:09,830 --> 01:07:12,000
.چند تا پرسش از لندن داشتم

977
01:07:12,580 --> 01:07:13,700
جناب هوراس داخله؟

978
01:07:13,790 --> 01:07:16,250
نه. نه، پیش نخست‌وزیر
.و رهبرهای دیگه‌ست

979
01:07:16,330 --> 01:07:17,830
چیزی هست به من بگی؟

980
01:07:17,910 --> 01:07:20,080
.چیز مهمی نیست

981
01:07:20,160 --> 01:07:23,910
هارت‌من، متوجه شدی گورینگ امروز
هر چند وقت یه بار لباس عوض کرده؟

982
01:07:24,000 --> 01:07:26,410
.این سومین لباس فرمیه که دیدم امروز پوشیده

983
01:07:29,450 --> 01:07:32,080
...ولی خب نذار
.اوه، اشمیت اومد. لازمت داره

984
01:07:37,290 --> 01:07:39,620
.رهبر می‌خوان سفیرها هم برن پیششون

985
01:07:39,700 --> 01:07:42,080
.فرانسوا-پونست و هندرسون رو سریع بیار لطفاً

986
01:07:45,580 --> 01:07:47,500
چطور پیش میره؟ -
.نمی‌دونم -

987
01:07:47,580 --> 01:07:48,660
.آقای سفیر

988
01:07:48,700 --> 01:07:50,790
چای می‌خوری؟ -
.ممنون -

989
01:07:50,870 --> 01:07:52,120
.چای، اگه لطف کنین

990
01:07:52,200 --> 01:07:53,700
.فوراً

991
01:08:01,660 --> 01:08:04,080
...عالی جناب، میشه برین

992
01:08:04,160 --> 01:08:06,290
به رهبرها در کتابخونه ملحق بشین؟

993
01:08:07,330 --> 01:08:08,540
.چه عجب

994
01:08:17,160 --> 01:08:21,750
...منم -
.بیا دنبالم. بدون این که کسی ببینه -

995
01:09:03,250 --> 01:09:05,200
کدوم گوری میری؟

996
01:09:42,620 --> 01:09:43,620
.سلام

997
01:09:43,700 --> 01:09:45,910
احیاناً وقت داری؟ -
.نه، ببخشید -

998
01:09:46,000 --> 01:09:47,040
.ممنون بازم

999
01:09:48,540 --> 01:09:49,620
.اَه

1000
01:10:00,080 --> 01:10:01,750
[هابرز]

1001
01:10:38,120 --> 01:10:40,120
دنبالت کردن؟ -
.نمی‌دونم -

1002
01:10:40,910 --> 01:10:42,540
.به این کارها عادت ندارم

1003
01:10:43,120 --> 01:10:45,290
.به آلمان جدید خوش اومدی هیو

1004
01:10:46,080 --> 01:10:47,080
خطری تهدیدمون نمی‌کنه؟

1005
01:10:47,580 --> 01:10:49,040
.مثل جاهای دیگه‌ست

1006
01:10:50,120 --> 01:10:52,870
.مشکلی نیست. آبجو سفارش میدم بخوریم

1007
01:10:52,950 --> 01:10:55,950
.آهنگ گوش می‌دیم و فقط آلمانی حرف می‌زنیم

1008
01:10:57,370 --> 01:11:00,750
.ببخشید
.آبجو میارین؟ دو تا آبجوی کمرنگ طلایی

1009
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
متاهلی؟

1010
01:11:06,250 --> 01:11:07,250
.آره

1011
01:11:07,750 --> 01:11:08,750
راضی هستی؟

1012
01:11:09,540 --> 01:11:10,540
.بگی نگی

1013
01:11:11,660 --> 01:11:12,950
تو چی؟

1014
01:11:13,910 --> 01:11:14,910
.نه

1015
01:11:16,830 --> 01:11:17,830
.موهات دارن سفید میشن

1016
01:11:18,750 --> 01:11:20,830
.تو هم هنوز نیازی به زدن ریش‌هات نداری

1017
01:11:24,160 --> 01:11:25,160
لینا کجاست؟

1018
01:11:27,080 --> 01:11:29,080
.دیگه با هم حرف نمی‌زنیم

1019
01:11:31,540 --> 01:11:34,660
.باعث افتخاره
.به سلامتی

1020
01:11:39,910 --> 01:11:43,950
...هیو، هر دو تامون، هم تو و هم من

1021
01:11:44,750 --> 01:11:46,950
.آخرین امید برای متوقف کردن هیتلریم

1022
01:11:49,200 --> 01:11:50,200
...خب

1023
01:11:53,500 --> 01:11:56,950
.می‌خوان قراری بذارن
.فردا یا پس‌فردا

1024
01:11:57,040 --> 01:11:58,950
.می‌دونم. مشکل همینه

1025
01:11:59,040 --> 01:12:00,040
چرا؟

1026
01:12:00,120 --> 01:12:03,080
،شماها قرار بذارین
.هیتلر از این هم قوی‌تر میشه

1027
01:12:03,160 --> 01:12:04,250
.داریم جلوی جنگ رو می‌گیریم

1028
01:12:04,330 --> 01:12:06,870
!نه، نمی‌گیرین. نمی‌گیرین

1029
01:12:06,950 --> 01:12:10,330
می‌دونم خیلی بده چک‌ها
،اون مناطق رو از دست بدن

1030
01:12:10,410 --> 01:12:12,500
،ولی اگه فردا حمله کنین

1031
01:12:12,580 --> 01:12:15,160
.ده‌ها هزار آدم بی‌گناه می‌میرن

1032
01:12:15,250 --> 01:12:19,750
،آره. و اگه فردا حمله نکنیم
.اون‌وقت شاید خیلی زود میلیون‌ها نفر بمیرن

1033
01:12:21,160 --> 01:12:22,160
.میلیون‌ها نفر

1034
01:12:23,080 --> 01:12:25,700
.اصلاً هیتلر رو نمی‌شناسین

1035
01:12:25,790 --> 01:12:28,200
اگه می‌شناختین، هیچ کدومتون
.الان اینجا نبودین

1036
01:12:31,450 --> 01:12:32,700
از من چی می‌خوای؟

1037
01:12:35,660 --> 01:12:37,290
.قرار ملاقات با چمبرلین

1038
01:12:37,910 --> 01:12:38,910
.امشب

1039
01:12:39,540 --> 01:12:43,750
.کمکم کن. هیو. تو منشیش هستی
.منشی‌ها قرار ملاقات می‌ذارن

1040
01:12:43,830 --> 01:12:46,410
.ولی نه قرارهای ملاقات مخفیانه با تو -
.حتماً یه راهی هست -

1041
01:12:46,500 --> 01:12:49,580
.محاله
بعد هم چی می‌خوای بهش بگی؟

1042
01:12:49,660 --> 01:12:50,660
آره؟

1043
01:12:51,080 --> 01:12:52,790
چی می‌خوای بهش بگی؟

1044
01:12:53,290 --> 01:12:55,080
که هیتلر آدم افتضاحیه؟

1045
01:12:55,660 --> 01:12:56,900
.باور کن خودش می‌دونه

1046
01:12:57,750 --> 01:12:59,080
.می‌تونم ثابت کنم

1047
01:13:00,540 --> 01:13:01,620
خنده‌داره؟

1048
01:13:03,200 --> 01:13:04,620
.یادم رفته بود چطوری هستی

1049
01:13:05,410 --> 01:13:08,370
.نمی‌خوای کمکم کنی -
.نمی‌تونم. نمی‌تونم -

1050
01:13:08,450 --> 01:13:11,950
.نمی‌تونم! قرار مخفیانه هم نمی‌تونم بذارم

1051
01:13:12,910 --> 01:13:14,500
...ولی

1052
01:13:15,080 --> 01:13:19,330
،ولی اگه اطلاعاتی داری که باید بدونیم

1053
01:13:19,830 --> 01:13:23,330
.می‌تونم ترتیبی بدم نخست‌وزیر ببینه

1054
01:13:24,750 --> 01:13:26,580
قبل از این که چیزی امضا کنه؟

1055
01:13:30,790 --> 01:13:32,000
.سعیم رو می‌کنم

1056
01:13:33,290 --> 01:13:34,290
.آره

1057
01:13:37,830 --> 01:13:38,830
.ببخشید آقا

1058
01:13:38,870 --> 01:13:41,120
اگه کارت با رزونامه‌ی «اشتومر» تموم شده
میشه بدیش به من؟

1059
01:13:41,200 --> 01:13:44,000
.حتماً -
جدی؟ و میشه نگهش دارم؟ -

1060
01:13:44,080 --> 01:13:45,250
.حتماً -
مطمئنی؟ -

1061
01:13:45,330 --> 01:13:47,000
.بله -
.خیلی ممنونم -

1062
01:13:53,120 --> 01:13:54,200
[پراگ، مرکز یهودی‌ها]

1063
01:13:54,290 --> 01:13:57,500
.نگاهش نکن
.بذارش زیر بغلت. اَه

1064
01:13:57,580 --> 01:14:00,200
.آها. ببخشید -
.جاسوس افتضاحی میشی هیو -

1065
01:14:00,290 --> 01:14:02,370
.ببخشید -
.باید بری خونه پیش خانومت -

1066
01:14:02,450 --> 01:14:04,580
.خیالم راحت شده که از خونه دورم

1067
01:14:04,660 --> 01:14:07,750
.بذار حدس بزنم. به نظرش برخوردت سرده

1068
01:14:10,450 --> 01:14:11,870
.میگه نمی‌ذاری باهات ارتباط برقرار کنه

1069
01:14:15,580 --> 01:14:16,580
.آره

1070
01:14:17,250 --> 01:14:18,700
.یه کاریش بکن

1071
01:14:19,580 --> 01:14:20,830
.و آبجوت رو تموم کن

1072
01:14:21,410 --> 01:14:22,410
بازم می‌بینمت؟

1073
01:14:22,450 --> 01:14:23,540
،خب

1074
01:14:24,830 --> 01:14:27,870
،اگه نیاز داشتی بکشی کنار
.توی لندن خوب ازت مراقبت میشه

1075
01:14:27,950 --> 01:14:30,830
.محاله آلمان رو رها کنم. محاله

1076
01:15:03,700 --> 01:15:05,000
.فوق محرمانه

1077
01:15:05,080 --> 01:15:08,580
[.دهم نوامبر 1937، برلین]

1078
01:15:10,000 --> 01:15:13,450
،رهبر با توضیح این که این مسئله
.مسئله‌ی جا و مکانه، شروع کرد

1079
01:15:14,750 --> 01:15:17,830
نژاد آلمانی بیشتر از 85 میلیون نفر
،رو در برمی‌گیره

1080
01:15:17,910 --> 01:15:22,750
و همین جامعه‌ی نژادی خیلی شلوغ‌تری رو
.از هر کشور دیگه‌ای تشکیل میده

1081
01:15:25,080 --> 01:15:29,000
تنها راه چاره در به دست آوردن
.مکان برای زندگیه

1082
01:15:29,080 --> 01:15:32,500
و فقط از راه زوره
.که این مسئله برطرف میشه

1083
01:15:49,160 --> 01:15:51,370
بعد از ظهرت چطوره
آقای فان هارت‌من؟

1084
01:15:51,450 --> 01:15:53,660
.سخت خانوم وینتر
بعد از ظهر شما چطور؟

1085
01:15:53,750 --> 01:15:55,370
.خب، منم صبر پیشه می‌کنم

1086
01:15:56,830 --> 01:15:59,500
دوست انگلیسیت رو دیدی؟ -
.بله -

1087
01:15:59,580 --> 01:16:01,410
خب؟ -
.خب، معلوم میشه -

1088
01:16:07,120 --> 01:16:08,120
اتفاقی افتاد؟

1089
01:16:08,160 --> 01:16:10,370
.آره. میشه گفت

1090
01:16:11,160 --> 01:16:12,500
.به توافقی رسیدیم

1091
01:16:13,000 --> 01:16:15,660
...توافقی برای تحویل فوریِ سودتنلند

1092
01:16:15,750 --> 01:16:17,850
.تبریک میگم اشمیت
.کارت عالی بود

1093
01:16:17,870 --> 01:16:18,700
.ممنون

1094
01:16:18,790 --> 01:16:20,230
.به امپراتوری آلمان...

1095
01:16:20,910 --> 01:16:22,660
.به هر چی که خواستیم می‌رسیم

1096
01:16:22,750 --> 01:16:25,540
.فکر کردم کمِ کم یه روز دیگه طول می‌کشه

1097
01:16:25,620 --> 01:16:28,040
آره، اگه اوضاع طبق میل چمبرلین پیش می‌رفت
.طول می‌کشید

1098
01:16:28,120 --> 01:16:31,040
می‌خواست با کوچک‌ترین جزئیات
.رهبر رو خسته کنه

1099
01:16:31,120 --> 01:16:33,700
.طرف خیلی روی جزئیات تمرکز می‌کنه -
توافق‌نامه ر‌‌‌و امضا کردن؟ -

1100
01:16:34,500 --> 01:16:37,580
.چی؟ عهدنامه رو الان دارن تدوین می‌کنن
.بعد از شام امضاش می‌کنن

1101
01:16:37,660 --> 01:16:39,330
.کراواتت رو هم صاف کن

1102
01:16:39,410 --> 01:16:42,500
هر دو دعوت شدیم بریم
.اتاق غذاخوری در حضور رهبر

1103
01:16:42,580 --> 01:16:44,830
.وای -
.وای چیه؟ فان هارت‌من -

1104
01:16:44,910 --> 01:16:46,830
.آقای فان هارت‌من، افتخار بزرگیه

1105
01:16:46,910 --> 01:16:48,660
.آره -
.کاملاً درسته دوشیزه -

1106
01:16:48,750 --> 01:16:50,660
.خانوم وینتر -
.خانوم وینتر -

1107
01:16:51,330 --> 01:16:54,330
به هر حال، انگلیسی‌ها و فرانسوی‌ها
.برای شام نمی‌مونن

1108
01:16:54,410 --> 01:16:55,830
.اشتهاشون کور شده

1109
01:16:55,910 --> 01:16:58,450
.برای همین خواستن ما جاشون رو پُر کنیم -
!دکتر اشمیت -

1110
01:16:59,790 --> 01:17:01,700
.خب، انگار دوباره لازمم دارن

1111
01:17:17,200 --> 01:17:18,920
.لب مرزی خلاص شدیم -
.ممنون -

1112
01:17:18,950 --> 01:17:22,290
.رهبر آلمانی‌ها گیاه‌خواره
.اصرار داره که هیچ جایی گوشتی سرو نشه

1113
01:17:22,370 --> 01:17:23,700
جداً؟ -
.آره -

1114
01:17:23,790 --> 01:17:26,700
وقتی با همه‌ی فرماندهان ارشد
،رفته بودم کنسولگری ناهار

1115
01:17:26,790 --> 01:17:29,000
.کرفس سرو کردن

1116
01:17:30,000 --> 01:17:32,830
.موشو که خوشش میومده -
آره، مگه نه؟ -

1117
01:17:32,910 --> 01:17:36,580
بعدش هم بلافاصله مستقیم
.رفتم یه قصابی همون نزدیکی

1118
01:17:36,660 --> 01:17:38,460
.دو تا سوسیس بزرگ سفارش دادم -
.می‌تونست وورست هم باشه -
بازی با کلمه‌ی وورست که نام سوسیس آلمانیست]
[«و عبارت «می‌تونست بدتر هم باشه

1119
01:17:38,540 --> 01:17:40,910
...آره. و داشتم از قصابی می‌رفتم که

1120
01:17:41,000 --> 01:17:43,540
که دیگه کی جز هرمان گورینگ
...با قیافه‌ای که معلوم بود

1121
01:17:43,620 --> 01:17:45,450
گشنه‌شه می‌تونست بیاد تو؟

1122
01:17:45,540 --> 01:17:47,200
.اندازه‌ی من گشنه بود -
...آقا، من -

1123
01:17:47,290 --> 01:17:48,580
.الان نه لگات

1124
01:17:55,120 --> 01:17:58,120
.خیلی نوشیدنی نخور فان هارت‌من
.فقط لبی تر کن

1125
01:17:59,080 --> 01:18:01,080
.هنوز کلی کار مونده

1126
01:18:01,830 --> 01:18:04,870
فردا چشم دنیا به مونیخ
.و ترجمه‌های ماست

1127
01:18:04,950 --> 01:18:06,040
.حتماً

1128
01:18:06,120 --> 01:18:07,830
.نباید هیچ اشتباهی بکنیم

1129
01:18:08,950 --> 01:18:11,700
.یک چیزهایی بلده
.مذاکره‌کننده‌ی بدی نیست

1130
01:18:11,790 --> 01:18:14,370
،نخست‌وزیر، فردا صبح

1131
01:18:14,450 --> 01:18:17,200
...دعای خیر میلیون‌ها مادر پشت سرتونه

1132
01:18:17,750 --> 01:18:20,870
که پسرهاشون رو از ترس و وحشت جنگ
.نجات دادین

1133
01:18:20,950 --> 01:18:22,160
...ای بابا

1134
01:18:22,250 --> 01:18:23,890
.نخست‌وزیر -
.لطف داری -

1135
01:18:23,910 --> 01:18:25,120
میشه صحبت کنیم؟ -
.الان نه -

1136
01:18:25,200 --> 01:18:26,750
.فوریه -
!لگات -

1137
01:18:28,080 --> 01:18:31,080
جداً دیگه باید بری
.و قبل از امضا کردن استراحت کنی نویل

1138
01:18:31,160 --> 01:18:33,330
.گمونم یه ذره بخوابم

1139
01:18:33,410 --> 01:18:36,200
.یه ساندویچ فرستادم توی اتاقت -
.خیلی ممنونم هوراس -

1140
01:18:39,200 --> 01:18:42,160
لگات. میشه یه لحظه بهش فرصت بدی
نفس بکشه؟

1141
01:18:42,250 --> 01:18:43,410
.بله -
.خیلی خسته‌ست -

1142
01:18:43,500 --> 01:18:45,290
.بیشتر از پونزده ساعته که بیدار بوده

1143
01:18:45,370 --> 01:18:46,500
.بله قربان، ببخشید

1144
01:18:48,080 --> 01:18:49,080
.شام بیا پیشمون

1145
01:18:50,200 --> 01:18:51,200
.خیلی‌خب

1146
01:18:56,870 --> 01:18:59,080
.ببخشید -
فان هارت‌من؟ -

1147
01:19:09,250 --> 01:19:10,580
کجا میری؟

1148
01:19:16,580 --> 01:19:20,330
ببخشید رهبر من، من رو برای ترجمه‌ی توافق‌نامه
.لازم دارن

1149
01:19:21,080 --> 01:19:22,080
.بیا اینجا

1150
01:19:44,250 --> 01:19:46,620
.من هیچ‌وقت تعهد شخصی رو از یاد نمی‌برم

1151
01:19:48,790 --> 01:19:50,120
،به خاطر آلمان

1152
01:19:50,200 --> 01:19:53,830
حاضرم هزاران بار
.فریبکاری کنم

1153
01:19:55,040 --> 01:19:56,830
.به خاطر خودم، یه بار هم حاضر نیستم

1154
01:20:05,250 --> 01:20:06,700
.من دزد ساعت نیستم

1155
01:20:14,500 --> 01:20:15,580
.ممنونم رهبر من

1156
01:20:25,200 --> 01:20:28,040
.به سلامتیِ دوستان ایتالیایی عزیزمون

1157
01:20:28,660 --> 01:20:29,750
.و به سلامتی رهبر

1158
01:20:29,830 --> 01:20:31,040
.به سلامتی رهبر

1159
01:20:31,830 --> 01:20:33,750
...یکی از نماینده‌های ایتالیایی‌ها

1160
01:20:33,790 --> 01:20:35,190
.خیلی از آشپزخونه تعریف می‌کرد

1161
01:20:35,250 --> 01:20:38,000
.آره، دقیقاً، آره -
چی پیشنهاد میدی؟ -

1162
01:20:38,660 --> 01:20:41,500
.هاکسِن رو پیشنهاد میدم -
چی هست؟ -

1163
01:20:41,580 --> 01:20:43,830
.پاچه‌ی گوشت خوکه
.خوب برشته‌ست

1164
01:20:43,910 --> 01:20:45,330
!جناب هوراس -
بله؟ -

1165
01:20:45,410 --> 01:20:47,330
میشه چند لحظه‌ای همراهتون بیام؟

1166
01:20:47,410 --> 01:20:48,500
.آره، حتماً

1167
01:20:54,910 --> 01:20:56,870
خوندیش؟ -
.محرمانه‌ست -

1168
01:20:56,950 --> 01:20:58,890
...اگه بفهمن -
با چمبرلین حرف زدی؟ -

1169
01:20:58,910 --> 01:21:01,050
هنوز با چمبرلین حرف نزدی؟ -
!صدات رو نبر بالا -

1170
01:21:01,080 --> 01:21:03,080
.حوله‌ای نیست. حوله نیست -
.هنوز نه -

1171
01:21:03,160 --> 01:21:05,000
می‌دونی که چیزی نمونده امضاش کنن دیگه؟

1172
01:21:05,910 --> 01:21:08,250
.نمیشه راحت پیشش مطرح کرد

1173
01:21:11,830 --> 01:21:13,250
.همم

1174
01:21:13,870 --> 01:21:16,410
.خب خودم میگم -
!وای! حماقت نکن  -

1175
01:21:16,500 --> 01:21:18,750
.آخرین لحظه‌ست
متوجهی؟

1176
01:21:18,830 --> 01:21:21,160
عذاب وجدان کاری نکردن رو
.به جون نمی‌خرم

1177
01:21:21,250 --> 01:21:23,160
...منم همین حس رو دارم. همین که بشه -
.نه، نه -

1178
01:21:23,250 --> 01:21:24,600
.همین الان باهاش حرف می‌زنم  -
.تُند نرو -

1179
01:21:24,620 --> 01:21:25,750
.با هم بهش بگیم -
!نه -

1180
01:21:25,830 --> 01:21:28,450
.چرا؟ دیگه خیلی نزدیک شدیم -
...اصلاً می‌دونی -

1181
01:21:29,500 --> 01:21:31,330
.خیلی نزدیک شدیم

1182
01:21:32,410 --> 01:21:33,290
.پائول

1183
01:21:33,370 --> 01:21:35,700
.ببخشید -
چت شده تو؟ -

1184
01:21:38,910 --> 01:21:40,750
.باید سعیمون رو بکنیم هیو

1185
01:21:42,080 --> 01:21:43,830
.خواهشاً. باید سعیمون رو بکنیم

1186
01:21:53,750 --> 01:21:55,620
.آینده‌ی کاری‌ای برام نمی‌مونه

1187
01:21:58,330 --> 01:21:59,410
سند کجاست؟

1188
01:22:00,660 --> 01:22:01,660
.توی اتاقم

1189
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
.زود باش

1190
01:22:06,700 --> 01:22:08,380
هتل دیگه ای نزدیکی نیست؟

1191
01:22:08,450 --> 01:22:10,950
.مرکز شهر هست. زنگ می‌زنم. زنگ می‌زنم

1192
01:22:11,450 --> 01:22:12,910
.ممنون، عالی میشه

1193
01:22:13,000 --> 01:22:16,040
در همین حین، اگه حوله‌ای بدین
،که بتونیم دوش بگیریم

1194
01:22:16,120 --> 01:22:17,120
.خیلی خوب میشه

1195
01:22:29,370 --> 01:22:30,580
.گوش کن

1196
01:22:30,660 --> 01:22:32,790
.هم پیره و و هم الان خسته‌ست

1197
01:22:33,750 --> 01:22:36,580
سند رو میدم بهش
،و اگه قبول کنه ببینه‌ت

1198
01:22:36,660 --> 01:22:39,330
،محض رضای خدا هم شده
.نرو نصیحت اخلاقیش بکن

1199
01:22:39,830 --> 01:22:41,370
.فقط حقایق رو بگو -
.باشه -

1200
01:22:42,040 --> 01:22:43,040
.همینجا صبر کن

1201
01:23:03,370 --> 01:23:04,580
.ببخشید نخست‌وزیر

1202
01:23:04,660 --> 01:23:08,450
.نه، نه،‌نه، بیا تو لگات
.فقط فشار خونم رو چک می‌کردم

1203
01:23:10,330 --> 01:23:13,250
.خوشبختانه انگار یه روز دیگه هم زنده می‌مونم

1204
01:23:14,450 --> 01:23:17,000
.شب به خیر -
.شب به خیر جوزف. ممنونم -

1205
01:23:22,120 --> 01:23:24,450
خب، قضیه چیه که نمیشه باشه برای بعد؟ آره؟

1206
01:23:28,200 --> 01:23:30,260
.سند مهمی به دست آوردیم

1207
01:23:30,290 --> 01:23:31,410
و منظورت از آوردیم، کیاست؟

1208
01:23:32,120 --> 01:23:34,370
.سند مهمی به دست آوردم

1209
01:23:37,160 --> 01:23:38,410
چیه؟

1210
01:23:38,500 --> 01:23:42,000
صورت جلسه‌ی جلسه‌ای که هیتلر
.نوامبر گذشته با فرماندهان ارشدش داشته

1211
01:23:42,080 --> 01:23:43,080
.خب

1212
01:23:43,120 --> 01:23:46,290
جلسه‌ای که در اون صراحتاً
.خودش رو وقف جنگ برای کشورگشایی می‌کنه

1213
01:23:46,870 --> 01:23:48,250
،مشخصاً همه‌ش آلمانیه

1214
01:23:48,330 --> 01:23:50,620
.ولی به نظرم درسته و موجه

1215
01:23:50,700 --> 01:23:52,580
و این سند رو چطور به دست آوردیم؟

1216
01:23:54,410 --> 01:23:56,410
یکی از دوستانم کاملاً محرمانه
.در اختیارم گذاشت

1217
01:23:56,500 --> 01:23:58,250
یکی از دوستانت؟ -
.سیاست‌پردازی آلمانی -

1218
01:23:58,750 --> 01:24:00,540
چرا می‌خواد دست ما باشه؟

1219
01:24:02,250 --> 01:24:05,910
.به نظرم بهتره خودش توضیح بده
.بیرون منتظره

1220
01:24:07,120 --> 01:24:10,080
جناب هوراس هم خبر داره؟ -
.خیر قربان -

1221
01:24:11,540 --> 01:24:12,540
.کسی نمی‌دونه

1222
01:24:15,580 --> 01:24:17,580
.از حق اختیارت فراتر رفتی مرد جوون

1223
01:24:18,450 --> 01:24:21,250
مشخصاً نمیشه با سیاست‌پردازی آلمانی
.دیدار داشته باشم

1224
01:24:21,330 --> 01:24:24,200
متوجهم، ولی جونش رو به خطر انداخته
.که شما رو ببینه

1225
01:24:24,290 --> 01:24:25,370
...نه

1226
01:24:26,830 --> 01:24:28,830
.این کار... اصلاً شایسته نیست

1227
01:24:29,870 --> 01:24:30,870
.متوجهم قربان

1228
01:24:31,370 --> 01:24:32,370
.خب

1229
01:24:33,160 --> 01:24:34,950
.سه دقیقه. یه لحظه بیشتر هم نمیشه

1230
01:24:40,200 --> 01:24:41,660
.سه دقیقه وقت داری

1231
01:24:49,410 --> 01:24:51,870
پائول فان هارت‌منه
.از وزارت امور خارجه‌ی آلمان

1232
01:24:51,950 --> 01:24:53,790
حالت چطوره؟ -
.ممنون که حاضر شدین ببینینم -

1233
01:24:53,870 --> 01:24:56,910
.بعید می‌دونم عاقلانه باشه
.برای هر دومون

1234
01:24:57,950 --> 01:25:00,370
.بشین. در رو ببند لگات

1235
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
.بفرما

1236
01:25:06,000 --> 01:25:08,200
.تو هم بهتره بیای بهمون ملحق بشی لگات
.زود باش

1237
01:25:17,040 --> 01:25:18,250
.خب، بگو

1238
01:25:19,450 --> 01:25:22,660
...این سند نشون میده وقتی هیلتر میگه

1239
01:25:22,750 --> 01:25:25,870
،دیگه خواسته‌ی بیشتری مرتبط با سرزمین‌ها نداره
.دروغ میگه

1240
01:25:26,700 --> 01:25:30,080
...برعکس، می‌خواد کشور رو گسترش بده

1241
01:25:30,160 --> 01:25:32,120
.و همچنان ادامه میده

1242
01:25:32,790 --> 01:25:35,950
پس ازتون خواهش می‌کنم
.امشب توافق‌نامه رو امضا نکنین

1243
01:25:36,040 --> 01:25:37,250
چی؟

1244
01:25:38,410 --> 01:25:39,410
.نخست‌وزیر

1245
01:25:41,290 --> 01:25:43,620
.آدولف هیتلر هیولاست

1246
01:25:45,160 --> 01:25:46,330
.دیوانه‌ست

1247
01:25:46,410 --> 01:25:50,250
.نباید چیزی که می‌خواد در اختیارش بذارین
.همینطور سرزمین‌های بیشتری رو تصاحب می‌کنه

1248
01:25:50,330 --> 01:25:52,410
.مردم بیشتر و بیشتری عذاب می‌کشن

1249
01:25:53,160 --> 01:25:54,370
.مدرکش همینه

1250
01:26:04,580 --> 01:26:07,830
.شهامتت ستودنیه مرد جوون

1251
01:26:10,290 --> 01:26:12,950
.ولی باید درسی در حقایق سیاسی بهت بدم

1252
01:26:14,950 --> 01:26:20,000
مردم بریتانیای کبیر ابداً سر مشاجره
.برای یه مرز محلی دست به سلاح نمیشن

1253
01:26:20,080 --> 01:26:24,330
...خیلی بیشتر از یه مرز محلیه -
...و این که هیتلر ممکنه در آینده -

1254
01:26:24,410 --> 01:26:27,290
،چه کار کنه یا چه کار نکنه
.باید صبر کنیم و ببینیم

1255
01:26:27,370 --> 01:26:30,370
...صبر کردن و دیدن که -
...اینجا تنها هدفم -

1256
01:26:30,450 --> 01:26:33,290
اینه که از جنگ
،قریب‌الوقوع جلوگیری کنم

1257
01:26:33,370 --> 01:26:36,500
.تا بتونم صلحی پایدار برقرار کنم

1258
01:26:36,580 --> 01:26:40,080
.صلح پایداری در کار نیست -
!ولی باید سعیم رو بکنم -

1259
01:26:40,160 --> 01:26:44,830
ببین، بدترین کاری که می‌تونم بکنم
.اینه که بذارم برم و در کنفرانس شرکت نکنم

1260
01:26:46,080 --> 01:26:50,040
،اگه برین، مردمی هستن که منتظرن
،مردمی با جایگاه بالا در ارتش

1261
01:26:50,120 --> 01:26:53,290
،مردم مقاومت
.که به زیر بکشنش

1262
01:26:53,370 --> 01:26:55,870
خب پس چرا تا الان دست به کار نشدن؟ -
...میشن، اگه -

1263
01:26:55,950 --> 01:26:58,950
...نمیشه روی مقاومتی که به نظر تو

1264
01:26:59,040 --> 01:27:02,660
.در ارتش آلمان وجود داره حساب کنم

1265
01:27:02,750 --> 01:27:04,000
...آخه

1266
01:27:07,410 --> 01:27:08,410
...خب

1267
01:27:09,830 --> 01:27:10,870
...به نظرم بهتره

1268
01:27:12,870 --> 01:27:15,250
.این رو ببری همونجایی که آوردیش

1269
01:27:19,830 --> 01:27:20,830
.نه

1270
01:27:22,580 --> 01:27:24,790
.نگهش دارین. بخونینش

1271
01:27:24,870 --> 01:27:26,830
.حقایق سیاسی همینه

1272
01:27:26,910 --> 01:27:29,080
.دیگه بی‌ادب شدی

1273
01:27:29,160 --> 01:27:33,250
در ضمن دست مردی رو فشار می‌دین
!که از هر چی براش ایستادگی می‌کنین، متنفره

1274
01:27:33,330 --> 01:27:36,040
.بهتون دروغ میگه
.بیشتر و بیشتر پیش میره

1275
01:27:36,120 --> 01:27:38,080
.دست نگه نمی‌داره قربان
...محاله دست نگه داره

1276
01:27:45,290 --> 01:27:46,700
.ممنون که وقت گذاشتین

1277
01:27:48,080 --> 01:27:50,000
.لطفاً توافق‌نامه رو امضا نکنین

1278
01:27:58,660 --> 01:27:59,870
.از شرش خلاص شو

1279
01:28:07,040 --> 01:28:09,040
،باید بگم لگات

1280
01:28:09,910 --> 01:28:12,250
.حسابی از چشمم افتادی

1281
01:29:07,790 --> 01:29:08,620
.بله،‌ حتماً

1282
01:29:08,700 --> 01:29:10,300
.آقای رئیس شورا

1283
01:29:10,330 --> 01:29:12,000
بله؟ -
.ممنون برای همکاریتون -

1284
01:29:12,080 --> 01:29:14,250
.به نظرم به خوب توافقی رسیدیم

1285
01:29:14,330 --> 01:29:15,750
.خیلی ممنونم آقا

1286
01:29:15,830 --> 01:29:18,390
.نخست‌وزیر -
.خوش‌وقتم -

1287
01:29:18,410 --> 01:29:21,330
اِ، آقای دالادیر، شام خوردی؟

1288
01:29:24,080 --> 01:29:25,250
.اوناهاشن

1289
01:29:27,330 --> 01:29:30,000
.با توجه به وضعیت، چک‌ها اینجا نیستن...

1290
01:29:34,580 --> 01:29:37,200
.خب... اِ، آقای دالادیره
...می‌خوام

1291
01:29:37,290 --> 01:29:40,450
،آقای دالادیر
شامت چطور بود؟

1292
01:29:42,870 --> 01:29:46,050
.ببخشید، هر دو همزمان حرف زدیم -
خب، خب.... یه ساندویچ؟ -

1293
01:29:46,080 --> 01:29:47,850
.خب، لازمه -
.آقا -

1294
01:29:47,870 --> 01:29:49,830
.تا بعد -
...خیلی هیجان‌انگیزه -

1295
01:29:50,330 --> 01:29:52,010
چیزی هم پیدا میشه؟ شرابی چیزی؟

1296
01:29:52,040 --> 01:29:53,540
!شراب؟ فکر خوبیه

1297
01:29:53,620 --> 01:29:54,620
!پیست! پیست

1298
01:29:55,910 --> 01:29:57,750
دنبال کسی می‌گردی؟

1299
01:29:57,830 --> 01:30:00,830
.آره، ممنونم
مقدمات مطبوعات؟

1300
01:30:00,910 --> 01:30:02,540
کی مسئولشه؟

1301
01:30:05,950 --> 01:30:08,290
.مابقی اقامتت در مونیخ خوش بگذره آقای لگات

1302
01:30:10,250 --> 01:30:11,950
.اَه

1303
01:30:12,040 --> 01:30:13,660
چی کارش داشتی؟

1304
01:30:13,750 --> 01:30:16,160
عکاس بریتانیایی می‌تونه زمان امضا کردن حاضر باشه؟

1305
01:30:16,250 --> 01:30:17,370
.محاله

1306
01:30:17,450 --> 01:30:20,700
.فقط عکاس شخصی رهبر اجازه داره عکس بگیره

1307
01:30:22,750 --> 01:30:25,120
.شرمنده اگه امشب خجالت‌زده‌ت کردم

1308
01:30:25,200 --> 01:30:27,330
.منم که باید معذرت بخوام

1309
01:30:28,660 --> 01:30:30,370
سند رو چه کار کردی؟

1310
01:30:30,450 --> 01:30:33,120
می‌برمش لندن
.و یه عده شنونده‌ی مشتاق‌تر پیدا می‌کنم

1311
01:30:33,200 --> 01:30:35,000
.حروم نمیشه

1312
01:30:35,580 --> 01:30:38,080
!آقایون -
.دیگه حرف بسه -

1313
01:30:39,580 --> 01:30:41,160
...به آلمانی: رهبرمون خوشحالن

1314
01:30:42,500 --> 01:30:44,120
...که باری دیگر دعوتتون کردن

1315
01:30:44,200 --> 01:30:46,700
...کتابخونه تا در این مراسم امضاکنان

1316
01:30:47,330 --> 01:30:49,540
.شرکت کنین

1317
01:30:50,290 --> 01:30:52,040
...رهبرمون خوشحالن

1318
01:30:52,120 --> 01:30:55,580
که باری دیگر دعوتتون کردن به کتابخونه
.تا در مراسم امضاکنان شرکت کنین

1319
01:30:55,660 --> 01:30:57,500
.نخست‌وزیر -
.خوبه -

1320
01:30:57,580 --> 01:31:02,000
،جناب موسولینی، رئیس شورا
.عالی جنابان، آقایون

1321
01:31:03,750 --> 01:31:04,790
.از این طرف لطفاً

1322
01:31:38,830 --> 01:31:41,250
[29ام سپتامبر سال 1938، مونیخ]
[آدولف هیتلر]

1323
01:32:04,370 --> 01:32:06,040
[نویل چمبرلین]

1324
01:32:24,700 --> 01:32:25,700
کی اونجاست؟

1325
01:32:26,290 --> 01:32:27,370
.در رو باز کن

1326
01:32:35,540 --> 01:32:37,080
.می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

1327
01:32:37,580 --> 01:32:38,580
الان؟

1328
01:32:39,410 --> 01:32:40,830
.فقط همین زمانه که برامون مونده

1329
01:32:41,450 --> 01:32:42,660
.دو دقیقه وقت بده

1330
01:34:01,580 --> 01:34:02,660
.باهاش حرف بزن

1331
01:34:04,870 --> 01:34:07,200
.جواب نمیده، ولی شاید بشنوه

1332
01:34:18,660 --> 01:34:19,660
لینا؟

1333
01:34:22,660 --> 01:34:23,830
.منم هیو

1334
01:34:44,660 --> 01:34:45,790
چی شده؟

1335
01:34:47,580 --> 01:34:48,660
.جدا شدیم

1336
01:34:50,200 --> 01:34:51,790
.بعد از سفرت به مونیخ

1337
01:35:04,290 --> 01:35:05,620
چطوری سر از اینجا در آورد؟

1338
01:35:06,870 --> 01:35:09,330
...سال 1935، در یکی از تظاهرات دستگیرش کردن

1339
01:35:10,200 --> 01:35:13,620
.و فرستادنش مورینگِن، اردوگاه زنان

1340
01:35:14,910 --> 01:35:17,200
...وقتی فهمیدن یهودیه

1341
01:35:23,500 --> 01:35:24,580
.خشن شدن

1342
01:35:36,290 --> 01:35:38,410
.گفتن از پنجره افتاده پایین

1343
01:35:40,250 --> 01:35:41,410
.شک ندارم افتاده

1344
01:35:43,830 --> 01:35:47,040
ولی نه قبل از این که پشتش
.ستاره‌ی شش پر حک کردن

1345
01:35:50,750 --> 01:35:52,290
.می‌دونستم نژادپرسته

1346
01:35:53,830 --> 01:35:57,620
خیال کردم میشه کل این مسائل
.افتضاح یهودی‌ها رو گذاشت کنار

1347
01:35:57,700 --> 01:35:58,700
چطوری؟

1348
01:35:59,040 --> 01:36:00,790
.ولی نمیشه گذاشتشون کنار

1349
01:36:08,290 --> 01:36:12,410
،اگه دست به همچین کاری می‌زنن
.دیگه هر کاری بگی می‌کنن

1350
01:36:15,540 --> 01:36:17,040
.لینا می‌دونست

1351
01:36:19,080 --> 01:36:20,080
.آره، می‌دونست

1352
01:36:32,370 --> 01:36:33,370
اجازه هست؟

1353
01:36:37,500 --> 01:36:38,700
با هم بکشیم؟

1354
01:37:07,330 --> 01:37:08,450
چی کار می‌کنی؟

1355
01:37:10,200 --> 01:37:11,200
.ادامه میدم

1356
01:37:13,000 --> 01:37:16,370
چند ساعت دیگه باید
.خلاصه‌ی مطوبعات رو بدم به هیتلر

1357
01:37:16,450 --> 01:37:18,790
.بهم گفتن ازم خوشش اومده

1358
01:37:22,200 --> 01:37:26,160
شاید فرصتی باشه
.که واقعاً یه کاری بکنم

1359
01:37:27,040 --> 01:37:28,040
...چی کار

1360
01:37:31,040 --> 01:37:33,580
چطوری؟ -
.همه چی درست میشه -

1361
01:37:34,790 --> 01:37:37,330
.فقط به خاطر فکرش می‌کشنت

1362
01:37:39,370 --> 01:37:40,370
.تفنگ دارم

1363
01:37:41,410 --> 01:37:43,120
.شاید فرصتی بشه باهاش تنها باشم

1364
01:37:43,200 --> 01:37:44,200
!بس کن

1365
01:37:45,120 --> 01:37:46,160
.حماقت نکن

1366
01:37:47,660 --> 01:37:50,040
.سند رو می‌برم لندن
.تغییری ایجاد می‌کنه

1367
01:37:50,120 --> 01:37:52,040
.احتمالاً حرف زدن‌ها بیشتر میشه. آره

1368
01:37:52,120 --> 01:37:54,040
.آره، بیشتر میشه -
.باید مبارزه کنم -

1369
01:37:54,120 --> 01:37:55,330
!نیازی نیست مبارزه کنی

1370
01:37:55,410 --> 01:37:58,450
تصمیمش با خودمون نیست
.که در چه زمونه‌ای زندگی کنیم

1371
01:37:58,540 --> 01:38:01,040
،تنها انتخابی که داریم
.واکنشیه که نشون می‌دیم

1372
01:38:01,120 --> 01:38:03,660
.نیازی نیست مبارزه کنی پائول! نیازی نیست -
.باید مبارزه کنم -

1373
01:38:03,750 --> 01:38:06,080
...باید حرف بزنیم! باید -
!بـ...باید مبارزه کنم -

1374
01:38:06,160 --> 01:38:09,620
!نه، نیازی نیست! نه -
چرا، مسئولیت منه! متوجهی؟ -

1375
01:38:09,700 --> 01:38:12,250
مسئولیتت؟ -
.وگرنه همون بهتر مغزم رو بپاشونم بیرون -

1376
01:38:12,330 --> 01:38:14,660
!روش‌های دیگه‌ای هم برای پیشروی هست
...حرف زدن، گفت‌وگو

1377
01:38:14,750 --> 01:38:17,250
.روش دیگه‌ای نیست. نه -
!همیشه جای امیدواری هست -

1378
01:38:17,950 --> 01:38:21,250
امیدواری یعنی آدم منتظر باشه
.یه نفر دیگه همین کار رو بکنه

1379
01:38:21,330 --> 01:38:23,830
.بدون امید خیلی راحت‌تریم

1380
01:38:42,540 --> 01:38:43,540
.دلم برات تنگ میشه

1381
01:38:50,750 --> 01:38:51,750
.خداحافظ

1382
01:38:55,290 --> 01:38:56,290
.خداحافظ

1383
01:39:47,330 --> 01:39:50,910
[هتل قصر رجینا]

1384
01:40:01,950 --> 01:40:03,950
.سلام -
.سلام -

1385
01:40:04,910 --> 01:40:06,410
.برای قدم زدن یه مقدار زوده

1386
01:40:06,500 --> 01:40:07,500
.بله

1387
01:40:08,160 --> 01:40:11,250
.خـ... خوابم نبرد
.باید ذهنم رو مرتب می‌کردم

1388
01:40:13,750 --> 01:40:14,750
حالت خوبه؟

1389
01:40:20,450 --> 01:40:22,830
چرا اینجا وایستادی؟ -
.دنبال توئم -

1390
01:40:22,910 --> 01:40:24,950
نخست‌وزیر بیدار شده
.و می‌خواد ببینه‌ت

1391
01:40:29,080 --> 01:40:32,040
.شنیدم دنبال من بودین قربان -
.لگات. صبح به خیر -

1392
01:40:32,620 --> 01:40:35,580
...گمونم نسخه‌ی روزنامه‌ی تایمز

1393
01:40:35,660 --> 01:40:37,750
که صحبت هیتلر هم توشه، نیاوردی، نه؟

1394
01:40:37,830 --> 01:40:39,700
.چرا قربان. گذاشتمش توی صندوقتون قربان

1395
01:40:39,790 --> 01:40:41,750
.اِ، مرد خوب
میشه پیداش کنی برام؟

1396
01:40:43,290 --> 01:40:45,120
.دیشب باهاش حرف زدم

1397
01:40:45,700 --> 01:40:48,870
ازش خواستم اگه میشه دوباره امروز صبح
.قبل از پرواز برگشتمون ببینمش

1398
01:40:48,950 --> 01:40:50,870
از کی خواستین قربان؟ -
.آقای هیتلر -

1399
01:40:53,330 --> 01:40:54,200
قـ... قبول کرد؟

1400
01:40:54,290 --> 01:40:56,160
.نمیشد قبول نکنه خب

1401
01:41:00,040 --> 01:41:04,000
باید بگم مرد جوونی که دیشب آوردی دیدنم
.خیلی بی‌ادب بود

1402
01:41:06,700 --> 01:41:09,500
.خیلی شرمنده‌م قربان -
.ممنونم -

1403
01:41:10,500 --> 01:41:12,830
به کسی هم جریانش رو گفتی؟ -
.نه -

1404
01:41:13,660 --> 01:41:15,870
.خوبه. منم نگفتم

1405
01:41:18,040 --> 01:41:20,040
،صحبت‌هاش خام بودن

1406
01:41:20,120 --> 01:41:24,160
.ولی... بی‌تاثیر نبودن

1407
01:41:24,250 --> 01:41:25,250
.خب، اینم از این

1408
01:41:26,870 --> 01:41:28,910
.ببین، می‌خوام این رو ببری پیش ویلسون

1409
01:41:29,540 --> 01:41:33,580
ازش بخواه تبدیلش کنه
.به یه انگیزه‌نامه‌ی کوتاه

1410
01:41:33,660 --> 01:41:35,410
.فقط از اینجا تا اینجا

1411
01:41:35,500 --> 01:41:36,910
.قربان، متوجه نمیشم

1412
01:41:37,000 --> 01:41:40,950
خب، دوشنبه شب
...هیتلر در حضور همه اعلام کرد

1413
01:41:41,580 --> 01:41:44,580
می‌خواد بین آلمان و بریتانیای کبیر
.صلح دائمی باشه

1414
01:41:44,660 --> 01:41:47,910
.بله -
.خب، می‌خوام تعهدش بازنویسی بشه -

1415
01:41:48,410 --> 01:41:51,330
.به صورت یه بیانیه‌ی مشترک -
بیانیه‌ی مشترک؟ -

1416
01:41:51,410 --> 01:41:54,700
که هم خودم و هم اون امروز صبح
.اسممون رو بذاریم پاش

1417
01:41:55,200 --> 01:41:57,370
.خب، برو دیگه. انجامش بده

1418
01:41:57,450 --> 01:42:00,120
.برای خودت هم یه قهوه بگیر
.خواب و بیداری

1419
01:42:00,830 --> 01:42:03,540
...توافق‌نامه‌ای که دیشب امضا شد را»

1420
01:42:03,620 --> 01:42:07,410
...نشان از خواسته‌ی مردممان می‌دانیم

1421
01:42:07,500 --> 01:42:10,410
«.که دیگر هیچ‌گاه با یکدیگر وارد جنگ نشوند

1422
01:42:10,500 --> 01:42:13,540
امیدوارم نخست‌وزیر متوجه باشه
.که این هیچ سندیتی نداره

1423
01:42:13,620 --> 01:42:16,200
.معلومه، احمق که نیست -
معلوم هست چه خیالی داره؟ -

1424
01:42:16,290 --> 01:42:18,950
.نمی‌دونم. منم همین نیم ساعت پیش خبردار شدم

1425
01:42:20,830 --> 01:42:22,540
دستته؟ -
.بله -

1426
01:42:22,620 --> 01:42:24,200
.خوبه -
.شاید یه مقدار طولانی شده باشه -

1427
01:42:25,330 --> 01:42:26,450
.همم

1428
01:42:28,370 --> 01:42:30,850
اگه قبول نکنه امضا کنه چی؟ -
چرا قبول نکنه؟ -

1429
01:42:32,000 --> 01:42:34,500
.اینا همه اظهاراتیه که داشته

1430
01:42:34,580 --> 01:42:36,750
.دلیل نمیشه پاشون هم بمونه

1431
01:42:36,830 --> 01:42:38,620
.نمادینه هوراس

1432
01:42:40,450 --> 01:42:44,660
توافق‌نامه‌ی دیشب
.فقط یه مشاجره‌ی کم‌اهمیت رو برطرف می‌کنه

1433
01:42:44,750 --> 01:42:46,370
.باز هم پیش میاد

1434
01:42:47,160 --> 01:42:51,330
و می‌خوام جلوی روی همه
.بگه دنبال صلحه

1435
01:42:51,410 --> 01:42:53,950
راستی، لگات، حتماً ساعت یازده
.ماشینی فراهم کن

1436
01:42:54,040 --> 01:42:55,370
به ساختمون رهبر؟

1437
01:42:55,450 --> 01:42:59,330
.نه. اوه. اسم من رو قبل از اسم اون گذاشتی
.باید برعکس باشه

1438
01:42:59,410 --> 01:43:00,500
.بقیه‌ش مشکلی نداره

1439
01:43:00,580 --> 01:43:02,790
.آره، می‌خواستم خصوصی ببینمش

1440
01:43:02,870 --> 01:43:04,750
.رو در رو و خصوصی، بدون مقام رسمی‌ای

1441
01:43:05,330 --> 01:43:07,620
.دعوتم کرد به آپارتمانش -
چی؟ -

1442
01:43:07,700 --> 01:43:09,290
بدون مقام رسمی‌ای؟ -
.تو هم نه هوراس -

1443
01:43:09,370 --> 01:43:12,500
.وای، محض رضای خدا
.نمیشه که تک‌وتنها بری دیدن هیتلر

1444
01:43:13,080 --> 01:43:14,750
.میشه و میرم

1445
01:43:15,620 --> 01:43:19,120
.آقایون، باید خودمون رو با پیشامدها وفق بدیم

1446
01:43:52,250 --> 01:43:53,160
!چی؟ آهای

1447
01:43:53,250 --> 01:43:54,700
اینجا چی کار می‌کنی؟

1448
01:43:54,790 --> 01:43:57,620
خب... اینجا توی مونیخ چه غلطی می‌کنی؟

1449
01:43:57,700 --> 01:44:00,200
توی مونیخ چی کار می‌کنی؟
چه خبره اینجا؟

1450
01:44:01,370 --> 01:44:04,120
!چه خبره؟ بگو

1451
01:44:04,200 --> 01:44:05,500
...نمی‌دونم

1452
01:44:16,790 --> 01:44:19,790
!بیا حرف بزنیم. زود باش. بگو

1453
01:44:42,200 --> 01:44:45,870
.پیشنهاد می‌کنم برگردی همون جایی که ازش اومدی

1454
01:44:46,410 --> 01:44:47,790
.لگات

1455
01:45:16,290 --> 01:45:17,290
.پائول

1456
01:45:30,580 --> 01:45:32,120
.منظور خاصی بود

1457
01:45:32,200 --> 01:45:34,620
.یه مقدار بی‌آبرویی داشت
...خب، چرا

1458
01:45:34,700 --> 01:45:37,500
.در مورد... ایناها، اینجا
.بیشتر از این نمی‌تونم توضیح بدم

1459
01:45:37,540 --> 01:45:38,870
نخست‌وزیر؟ -
بله؟ -

1460
01:45:38,950 --> 01:45:41,660
.گمونم لازمه من توی ملاقات همراهیتون کنم -
.نه -

1461
01:45:41,750 --> 01:45:45,000
.فکر کردم منظورم رو واضح گفتم
.مقام رسمی‌ای نباشه

1462
01:45:45,080 --> 01:45:47,410
.نه در مسند مقام رسمی قربان
.در مسند مترجم

1463
01:45:47,500 --> 01:45:49,750
.نه، می‌خوام حس کنه ملاقاتمون شخصیه

1464
01:45:49,830 --> 01:45:52,630
لازمه کسی باشه که خاطرجمع بشیم
.حرف‌هاتون دقیقاً بیان میشن

1465
01:45:52,700 --> 01:45:54,580
...من -
...یادته توی برشتس‌گادن وقتی -

1466
01:45:54,660 --> 01:45:56,510
...قبول نکرد نسخه‌ای در اختیارمون بذاره، چی شد -
...نه خب -

1467
01:45:56,540 --> 01:45:58,250
نباید به اشمیت اعتماد کنین
.که ازتون حمایت کنه

1468
01:45:58,330 --> 01:46:00,160
.به نظرم مترجم مفید واقع میشه

1469
01:46:00,250 --> 01:46:03,830
.فقط منم که آلمانی حرف می‌زنم -
!باشه،‌ باشه، باشه -

1470
01:46:06,790 --> 01:46:09,290
.بیا، ولی احتیاط کن

1471
01:46:09,370 --> 01:46:12,330
.توی دیدش نیا
.و دید من

1472
01:46:16,660 --> 01:46:18,580
!آقای چمبرلین

1473
01:46:20,620 --> 01:46:22,060
!آقای چمبرلین -
!آقای چمبرلین -

1474
01:46:56,080 --> 01:46:57,540
.صبح به خیر نخست‌وزیر

1475
01:46:57,620 --> 01:46:58,870
.از این طرف قربان -
.صبح به خیر -

1476
01:47:06,450 --> 01:47:08,930
.کُتتون -
.سند دستشونه -

1477
01:47:15,910 --> 01:47:18,070
.صبح به خیر -
.صبح به خیر -

1478
01:47:18,120 --> 01:47:20,410
خوب خوابیدی؟ -
.خیلی خوب خوابیدم. ممنون -

1479
01:47:20,500 --> 01:47:22,200
.مایه‌ی خشنودیه

1480
01:47:33,450 --> 01:47:37,450
،ما، رهبر آلمان‌ها و نخست‌وزیر انگلیسی‌ها

1481
01:47:37,540 --> 01:47:41,910
در مقوله‌ی آینده‌ی روابط انگلیسی‌ها و آلمانی‌ها
.اتفاق نظر داریم

1482
01:47:43,750 --> 01:47:46,950
...توافق‌نامه‌ای که شب گذشته امضا شد را

1483
01:47:47,040 --> 01:47:51,000
...نشانی از خواسته‌ی مردممان می‌دانیم

1484
01:47:51,080 --> 01:47:53,950
.که دیگر هیچ‌گاه با یکدیگر وارد جنگ نشوند

1485
01:47:55,450 --> 01:48:00,830
مصمم هستیم که همچنان عللِ احتمالیِ اتخلاف را
...برکنار کنیم

1486
01:48:01,410 --> 01:48:04,370
.و قدمی در راستای صلح در اروپا برداریم

1487
01:48:05,830 --> 01:48:07,500
آقای نخست‌وزیر؟

1488
01:48:09,410 --> 01:48:12,290
.به آلمانی: صمیمانه متشکرم نخست‌وزیر

1489
01:48:13,120 --> 01:48:15,950
.نخست‌وزیر، می‌خوام صراحتاً ازتون تشکر کنم

1490
01:48:16,750 --> 01:48:19,580
.به آلمانی: دکتر اشمیت تا هتل همراهیت می‌کنه

1491
01:48:19,660 --> 01:48:22,330
.من تا هتل همراهیتون می‌کنم

1492
01:48:22,410 --> 01:48:24,120
.ممنونم آقای هیتلر

1493
01:48:24,750 --> 01:48:26,750
...و می‌خوام اینم بگم که

1494
01:48:27,750 --> 01:48:30,370
...من اصلاً شکی نداشتم جناب

1495
01:48:30,450 --> 01:48:33,910
که تا کجا حاضری پیش بری
.تا از آلمان محافظت کنی

1496
01:48:34,000 --> 01:48:37,580
به آلمانی: می‌خوام اینم بگم که
...من اصلاً شکی نداشتم جناب

1497
01:48:37,660 --> 01:48:40,580
که تا کجا حاضری پیش بری
.تا از آلمان محافظت کنی

1498
01:48:52,290 --> 01:48:54,130
.خلاصه‌ی مطبوعات خارجی

1499
01:49:00,910 --> 01:49:02,870
.ممنون. بیا لگات

1500
01:49:02,950 --> 01:49:05,080
[سند دستشونه. ببخشید]

1501
01:49:55,540 --> 01:49:57,370
.رایشسفورر به زودی می‌رسه

1502
01:50:00,290 --> 01:50:01,950
.ببخشید رهبر من

1503
01:50:12,540 --> 01:50:17,160
تشویق‌ها برای هیتلر»
«.از روی عادت و ادب بودن

1504
01:50:18,330 --> 01:50:20,700
«.برای چمبرلین، از روی سرخوشی بودن»

1505
01:50:25,250 --> 01:50:29,620
نظر تو که آلمانی فرهیخته‌ای هستی چیه؟
درست میگن؟

1506
01:50:31,620 --> 01:50:34,870
!نمی‌خوام از روی عادت دنبالم کنن

1507
01:50:36,250 --> 01:50:38,450
.شرف و احترام آلمان رو بهش برگردوندنم

1508
01:50:38,540 --> 01:50:41,200
خواسته‌ی زیادیه که کمی قدردانی بخوام؟

1509
01:50:43,250 --> 01:50:44,500
«.از روی عادت»

1510
01:50:45,410 --> 01:50:48,160
.از این مردک عوضی چمبرلین ممنون هستن

1511
01:50:51,080 --> 01:50:56,660
فقط منم که متوجهم
وظیفه‌ی تاریخ‌سازی پیش رو داریم؟

1512
01:50:57,700 --> 01:51:01,500
که الان وقتشه آلمان
به سرنوشتش عمل کنه؟

1513
01:51:08,790 --> 01:51:10,830
.حرف بزن. می‌خوام جوابم رو بدی

1514
01:51:11,870 --> 01:51:13,290
چرا ممنون نیستن؟

1515
01:51:14,540 --> 01:51:18,160
.مردم جنگ نمی‌خوان
.می‌ترسن

1516
01:51:18,250 --> 01:51:20,040
.مردم نمی‌دونن چی می‌خوان

1517
01:51:20,950 --> 01:51:22,120
.بچه‌ن

1518
01:51:23,370 --> 01:51:26,080
.ولی درست میگی. ترسیدن

1519
01:51:26,160 --> 01:51:27,910
.دور و برم یه عده ترسوئن

1520
01:51:28,950 --> 01:51:29,950
.بله رهبر من

1521
01:51:44,330 --> 01:51:47,410
.گفتم که، آدم‌شناسم

1522
01:51:50,750 --> 01:51:52,040
،میگی بله

1523
01:51:54,000 --> 01:51:55,370
...ولی چشم‌هات

1524
01:51:57,620 --> 01:51:58,660
.میگن نه

1525
01:52:03,410 --> 01:52:05,580
.فقط من و تو اینجاییم

1526
01:52:05,660 --> 01:52:06,750
...پس بگو

1527
01:52:07,700 --> 01:52:10,040
چی توی فکرته فان هارت‌من؟

1528
01:52:12,700 --> 01:52:14,620
...چی می‌خوای

1529
01:52:16,830 --> 01:52:18,040
بهم بگی؟...

1530
01:52:22,750 --> 01:52:23,750
.هیچی

1531
01:52:31,250 --> 01:52:32,790
.درود رهبر من

1532
01:52:32,870 --> 01:52:35,830
بهم گفتن توافق‌نامه‌ی دیگه‌ای
با چمبرلین امضا کردین؟

1533
01:52:35,910 --> 01:52:39,540
.خیلی جدیش نگیر
.اون یه ذره کاغذ اهمیتی نداره

1534
01:52:40,870 --> 01:52:43,910
،مشکل اینجاست
.مردم آلمان

1535
01:52:46,580 --> 01:52:47,580
چیز دیگه‌ای نیست؟

1536
01:52:55,500 --> 01:52:56,500
.ممنون

1537
01:52:58,870 --> 01:52:59,870
...برای

1538
01:53:00,790 --> 01:53:01,790
.این...

1539
01:53:33,290 --> 01:53:34,290
.ممنون

1540
01:53:40,200 --> 01:53:43,700
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه
.بهم گفتن تا فرودگاه سوار بشم

1541
01:53:48,330 --> 01:53:50,250
.راستش خوشحالم چند لحظه‌ای باهات تنهام

1542
01:53:50,830 --> 01:53:52,830
.کاملاً روراست نبودم باهات

1543
01:53:54,200 --> 01:53:55,120
نبودی؟

1544
01:53:55,200 --> 01:53:58,620
.نه. من در واقع یه جور فرشته‌ی نگهبانم

1545
01:54:01,250 --> 01:54:03,250
منظورت چیه؟

1546
01:54:03,330 --> 01:54:05,370
.توی لندن، فامیلم رو پرسیدی

1547
01:54:06,290 --> 01:54:07,410
.مینگسه

1548
01:54:08,040 --> 01:54:11,040
.گمونم عموم رو می‌شناسی
.از سرهنگ‌های وزارت امور خارجه‌‌ست

1549
01:54:11,750 --> 01:54:14,200
.خب، ازم خواست اینجا مراقبت باشم

1550
01:54:14,750 --> 01:54:16,370
.و خدا رو شکر که بودم

1551
01:54:22,950 --> 01:54:26,160
این رو وقتی دیشب با دوستت رفتی بیرون
.از اتاقت برداشتم

1552
01:54:26,250 --> 01:54:29,040
گمونم امروز صبح یه عده‌ی دیگه دنبالش بودن؟

1553
01:54:36,410 --> 01:54:38,450
گمونم منتظر منی؟

1554
01:54:39,620 --> 01:54:40,620
.نه راستش

1555
01:54:41,870 --> 01:54:42,700
نیستی؟

1556
01:54:42,790 --> 01:54:47,160
.امروز نه پائولی
.امروز نه، ولی به زودی. خیلی زود

1557
01:54:49,250 --> 01:54:50,250
.خب پس

1558
01:54:51,330 --> 01:54:52,660
...سلامم رو -
.برو بیرون -

1559
01:54:56,250 --> 01:54:57,580
.ممنونم

1560
01:54:58,410 --> 01:54:59,700
.ممنونم. ممنونم

1561
01:55:00,870 --> 01:55:03,080
.ممنونم، ممنونم، ممنونم

1562
01:55:03,160 --> 01:55:04,410
...ممنون -
!بسه -

1563
01:55:06,370 --> 01:55:07,540
سیگار؟

1564
01:55:09,450 --> 01:55:10,450
.بله

1565
01:55:28,660 --> 01:55:29,660
.قربان

1566
01:55:30,790 --> 01:55:32,870
.قربان، نیم ساعت دیگه فرود میایم

1567
01:55:32,950 --> 01:55:35,410
.وای... خوابم برد. اوه

1568
01:55:35,500 --> 01:55:37,200
.انگار جماعت زیادی جمع شدن

1569
01:55:37,950 --> 01:55:41,540
شاه ازتون خواستن مستقیم برین
...کاخ باکینگهام

1570
01:55:41,620 --> 01:55:44,410
که علیا حضرتان شخصاً
.ازتون تشکر کنن

1571
01:55:44,500 --> 01:55:46,410
.وای

1572
01:55:48,700 --> 01:55:50,540
.و باید جلوی دوربین‌ها هم صحبت کنم

1573
01:55:51,700 --> 01:55:55,120
.دنیا هنوز از بیانیه‌ی مشترکمون خبر نداره

1574
01:55:55,200 --> 01:55:57,580
...نخست‌وزیر، شدیداً توصیه می‌کنم

1575
01:55:57,660 --> 01:55:59,830
...که در برخورد با تعهد هیتلر

1576
01:55:59,910 --> 01:56:01,750
.نهایت احتیاط رو به خرج بدین

1577
01:56:01,830 --> 01:56:03,350
...ای بابا -
...توافق‌نامه‌ی سودتنلند

1578
01:56:03,370 --> 01:56:06,750
...جداست، ولی این سند دیگه -
...آره، می‌دونم. هوراس، ببین -

1579
01:56:06,830 --> 01:56:11,200
اگه از تعاملاتم با هیتلر
،یه چیزی یاد گرفته باشم

1580
01:56:11,870 --> 01:56:14,540
اینه که با گانگستر جماعت نمیشه
...بدون برگ برنده

1581
01:56:14,620 --> 01:56:16,120
.پوکر بازی کرد

1582
01:56:16,200 --> 01:56:18,620
اگه بزنه زیر حرفش چی؟
.آبروی شما میره

1583
01:56:18,700 --> 01:56:22,080
خب، اگه بزنه زیر حرفش
!دنیا می‌فهمه واقعاً چه آدمیه

1584
01:56:22,870 --> 01:56:26,120
.و متفقین متحد میشن
.شاید آمریکایی‌ها هم اومدن

1585
01:56:26,200 --> 01:56:29,290
،و اگه آبروی من بره هم
.خب، بهای کوچیکیه که می‌پردازم

1586
01:56:33,290 --> 01:56:38,250
هوراس، فقط با کارت‌هایی که بهم دادن
.می‌تونم بازی کنم

1587
01:56:40,410 --> 01:56:44,200
نظرت چیه لگارت؟
به نظرت اینطوری بازی عوض میشه؟

1588
01:56:50,330 --> 01:56:52,370
.به نظرم احتمالش هست نخست‌وزیر

1589
01:56:53,540 --> 01:56:54,540
.به نظر منم

1590
01:57:18,620 --> 01:57:19,870
!ووو

1591
01:57:22,580 --> 01:57:24,580
.خیلی ممنون
چطورین؟

1592
01:57:25,250 --> 01:57:26,450
.اونجا رو ببین لگات

1593
01:57:27,200 --> 01:57:30,040
،آدم فکر می‌کنه به جای جلوگیری از جنگ
.برنده‌ی جنگ شدیم

1594
01:57:31,500 --> 01:57:34,120
.هزاران نفر جای پاساژ جمع شدن

1595
01:57:34,200 --> 01:57:35,830
.خوش اومدین قربان. تبریک میگم

1596
01:57:35,910 --> 01:57:38,230
شاه می‌خواد ببره‌ش
.بالای ایوان

1597
01:57:38,290 --> 01:57:41,250
...توافق مسئله‌ی چکسلواکی

1598
01:57:42,160 --> 01:57:43,950
،که بهش رسیدیم

1599
01:57:46,250 --> 01:57:49,000
...به نظر من

1600
01:57:50,330 --> 01:57:54,870
...فقط سرآغاز توافق بزرگ‌تریه

1601
01:57:55,830 --> 01:57:59,200
...که ممکنه برای تمام اروپا

1602
01:57:59,750 --> 01:58:02,370
.صلح به ارمغان بیاره

1603
01:58:12,450 --> 01:58:13,540
...چرا که امروز صبح

1604
01:58:15,620 --> 01:58:19,000
...امروز صبح با صدراعظم آلمان‌

1605
01:58:20,620 --> 01:58:22,950
.آقای هیتلر، صحبت دیگه‌ای داشتم

1606
01:58:23,700 --> 01:58:25,200
...اینم سندی که هم اسم من

1607
01:58:26,000 --> 01:58:29,910
.و هم اسم اون پاشه

1608
01:58:30,410 --> 01:58:31,660
.سلام

1609
01:58:43,160 --> 01:58:44,910
.سلام -
.سلام -

1610
01:58:48,500 --> 01:58:49,700
آرتور کجاست؟

1611
01:58:49,790 --> 01:58:52,370
.توی باغچه‌ست
.خوشحال میشه ببینه‌ت

1612
01:58:54,250 --> 01:58:56,000
.ببخشید که اونطوری رفتم

1613
01:58:56,080 --> 01:58:57,080
...و خب

1614
01:58:58,330 --> 01:58:59,580
...می‌خواستم بگم

1615
01:59:01,790 --> 01:59:02,790
.که درست می‌گفتی

1616
01:59:04,450 --> 01:59:05,950
.حس کردم ناامید شدم

1617
01:59:06,910 --> 01:59:08,750
.و تقصر خودمه، نه تو

1618
01:59:09,540 --> 01:59:12,040
.ولی می‌خوام یه سری چیزها رو تغییر بدم

1619
01:59:15,370 --> 01:59:17,200
.گمونم از خدمتم استعفا بدم

1620
01:59:18,410 --> 01:59:19,410
که چی کار کنی؟

1621
01:59:21,040 --> 01:59:22,910
...وقتی جنگ بشه، باید

1622
01:59:24,160 --> 01:59:25,160
.مفید واقع بشم

1623
01:59:26,660 --> 01:59:28,000
.آره

1624
01:59:28,080 --> 01:59:30,540
.نخندی ها، ولی گمونم برم توی نیروی هوایی سلطنتی

1625
01:59:32,660 --> 01:59:35,040
پس عهدنامه چی؟
...فکر کردم گفت که

1626
01:59:35,120 --> 01:59:38,950
فقط به تاخیرش می‌ندازه. نخست‌وزیر بهمون فرصتی داده
.که وقتی جنگ میشه، شانسی برای بُردنش داشته باشیم

1627
01:59:39,790 --> 01:59:42,000
.فکرش رو که بکنی، خدمت بزرگی بهمون کرده

1628
01:59:43,000 --> 01:59:44,160
.ولی جنگ در راهه

1629
01:59:46,370 --> 01:59:47,450
.دیر یا زود

1630
01:59:48,620 --> 01:59:51,870
.روزی که نزدیکه، باید بجنگیم
.و باید برنده بشیم

1631
01:59:51,950 --> 01:59:54,080
.حتماً یه کار دیگه‌ای هست ازت بر بیاد

1632
01:59:54,160 --> 01:59:55,000
...دیگه

1633
01:59:55,080 --> 01:59:57,250
...صحبت‌های بیشتر، مذاکرات بیشتر -
.راه دیگه‌ای نیست -

1634
01:59:59,870 --> 02:00:00,910
.نگو

1635
02:00:04,040 --> 02:00:05,120
.همیشه جای امیدواری هست

1636
02:00:06,830 --> 02:00:07,830
.آره

1637
02:00:09,910 --> 02:00:12,200
.و به نفع همه‌مونه امیدوار نباشیم

1638
02:00:13,790 --> 02:00:15,910
!بابایی

1639
02:00:19,540 --> 02:00:21,370
.بیا، بیا اینجا. برو بالا

1640
02:00:23,500 --> 02:00:24,830
.وای، دلم برات تنگ شده

1641
02:00:28,370 --> 02:00:30,290
.می‌تونستم هیتلر رو بزنم

1642
02:00:35,620 --> 02:00:37,790
،خیلی بهش نزدیک بودم
.بوی نفسش میومد

1643
02:00:42,540 --> 02:00:44,580
.تفنگ رو توی دستم حس می‌کردم

1644
02:00:54,700 --> 02:00:56,660
.ولی دستم تکون نمی‌خورد

1645
02:00:58,200 --> 02:00:59,330
می‌دونی چرا؟

1646
02:01:07,000 --> 02:01:08,540
من چه حقی داشتم؟

1647
02:01:17,000 --> 02:01:18,410
می‌خوای ادامه بدی؟

1648
02:01:22,910 --> 02:01:25,250
دیگه چه چاره‌ای داریم؟

1649
02:01:25,330 --> 02:01:27,700
.به خاطر همین کار یه روز دارت می‌زنن

1650
02:01:32,660 --> 02:01:33,660
.می‌دونم

1651
02:01:35,000 --> 02:01:47,200
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1652
02:01:59,450 --> 02:02:01,870
.از نتیجه راضی‌ام

1653
02:02:06,120 --> 02:02:09,410
تو روسی هم حرف می‌زنی، نه؟

1654
02:02:13,080 --> 02:02:19,620
[صلح میان آلمان و بریتانیا تنها یک سال باقی ماند]

1655
02:02:28,000 --> 02:02:32,120
،نویل چمبرلین که با حجم زیادی از انتقادات روبه‌رو شد]
[از نخست‌وزیری استعفا داد و چند ماه بعد مُرد

1656
02:02:38,250 --> 02:02:40,580
[...زمان اضافه‌ای که توافقنامه‌ی مونیخ به دست آورد]

1657
02:02:40,660 --> 02:02:43,410
بریتانیا و متحدانش را قادر ساخت]
[...برای جنگ آماده شوند

1658
02:02:43,500 --> 02:02:45,620
[و در نهایت منجر به شکست آلمان شد...]

1659
02:03:00,450 --> 02:03:05,120
[بر اساس رمان «مونیخ»، نوشته‌ی رابرت هریس]

