﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:10,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:12,000 --> 00:00:15,256
خیلی‌خب اسکات، چی شدی؟ چطوری خودت رو سوزوندی؟

3
00:00:15,280 --> 00:00:21,176
...آم... داشتم با آتیش بازی می‌کردم و

4
00:00:21,200 --> 00:00:23,696
بنزین داشتم، چون روز بارونی‌ای بود

5
00:00:23,720 --> 00:00:25,736
...و... آتیش چیز بود

6
00:00:25,760 --> 00:00:28,136
بنزین خیلی نزدیک آتیش بود

7
00:00:28,160 --> 00:00:32,176
و... بنزین آتیش گرفت، بعد دستپاچه شدم

8
00:00:32,200 --> 00:00:35,696
بعد... قوطی بنزین لیز خورد افتاد

9
00:00:35,720 --> 00:00:39,060
و یه خط خیلی گندۀ آتیش روی چیزه ایجاد شد

10
00:00:39,160 --> 00:00:41,376
و پریدم روـش و پاهام رو سوزوند

11
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
و بعد دویدم سمت شلنگ

12
00:00:44,400 --> 00:00:49,256
و بازـش کردم و گذاشتم‌ش روی فشار کامل و آتیش رو خاموش کردم

13
00:00:49,280 --> 00:00:52,096
بعد دویدم در بغلی

14
00:00:52,120 --> 00:00:54,656
مداوات چطور بوده؟ پیوند پوست انجام دادی، مگه نه؟

15
00:00:54,680 --> 00:00:56,998
آره، سه تا -
و اون مشکلی ایجاد نکرده؟ -

16
00:00:56,999 --> 00:00:58,576
چرا، خیلی

17
00:00:58,600 --> 00:01:01,536
قبلاً خیلی خارش داشت، ولی الآن خوبه

18
00:01:01,560 --> 00:01:03,256
دوباره با آتیش بازی می‌کنی؟

19
00:01:03,280 --> 00:01:05,456
عمراً

20
00:01:05,480 --> 00:01:08,976
خیلی‌خب، چی شدی؟ چطوری خودت رو سوزوندی؟

21
00:01:09,000 --> 00:01:12,736
...داشتم می‌رفتم توی اتاق‌خواب‌م و

22
00:01:12,760 --> 00:01:16,800
می‌خواستم ببینم... این فندکه رو داشتم

23
00:01:16,801 --> 00:01:20,176
و این فشفشۀ موشکی رنگی رو داشتم -
« واحد سوختگی، بیمارستان رویال هوبارت، تاسمانی، 1979 » -

24
00:01:20,200 --> 00:01:25,656
و می‌خواستم ببینم فتیله‌ش تند می‌سوزه
یا نه، واسه همین روشن‌ش کردم

25
00:01:25,680 --> 00:01:32,456
...و تند سوخت و سعی کردم خاموش‌ش کنم، ولی نتونستم، و

26
00:01:32,480 --> 00:01:34,536
...من... سعی کردم

27
00:01:34,560 --> 00:01:36,416
در تلاش برای خاموش‌کردن‌ش چوب‌ش رو شکستم

28
00:01:36,440 --> 00:01:41,111
ولی نتونستم و شلوارجین‌م رو سوراخ کرد

29
00:01:41,112 --> 00:01:42,816
یه‌خرده بیش‌تر این‌جا می‌مونی، مگه نه؟

30
00:01:42,840 --> 00:01:44,816
آره، حدود یه هفته

31
00:01:44,840 --> 00:01:47,856
به نظرـت باز هم ترقه‌بازی می‌کنی؟

32
00:01:47,880 --> 00:01:49,776
آره

33
00:01:49,800 --> 00:01:52,336
به نظرـت این برات عبرت نشده؟

34
00:01:52,360 --> 00:01:55,200
چرا، ولی باز هم باهاش بازی می‌کنم

35
00:01:55,201 --> 00:02:02,450
« نیترام »
[ واژۀ «نیتی» یا «نیترام» به‌معنای شخص شپشی و نیز خنگ است ]

36
00:02:31,480 --> 00:02:35,260
!نیترام، لال‌مونی بگیر

37
00:02:39,320 --> 00:02:40,320
شام حاضره

38
00:02:40,330 --> 00:02:43,900
چند بار باید برات گُه‌خوری کنم، رفیق؟

39
00:02:44,480 --> 00:02:50,580
!نکن! نه! نه! اون گُه رو نخور

40
00:02:53,480 --> 00:02:55,980
خانوادۀ واموندۀ من خوابه

41
00:03:03,840 --> 00:03:05,575
ازـت می‌خوام ازـش بگیری‌شون

42
00:03:05,599 --> 00:03:07,099
به کسی که ضرر نمی‌رسونه

43
00:03:08,799 --> 00:03:11,895
اون وسایل آتیش‌بازی رو می‌دی پدرـت

44
00:03:11,919 --> 00:03:13,900
تعجبی نداره همسایه‌ها ازـمون متنفرـن

45
00:03:16,319 --> 00:03:19,415
از کِی تاحالا برات مهم شده همسایه‌ها چی فکر می‌کنن؟

46
00:03:19,439 --> 00:03:22,776
بگذریم، مجبور نیستیم واسه مدت زیادی نگران اون باشیم

47
00:03:22,800 --> 00:03:25,256
دوباره با بانک صحبت کردی؟

48
00:03:25,280 --> 00:03:27,780
با وام موافقت کردن

49
00:03:27,840 --> 00:03:29,455
به این معناست که خریدیم‌ش؟

50
00:03:29,479 --> 00:03:31,055
نه، به این معناست که می‌تونیم بخریم‌ش

51
00:03:31,079 --> 00:03:33,575
...فقط باید

52
00:03:33,599 --> 00:03:35,855
کاغذبازی‌هاش رو راست‌وْریس کنیم

53
00:03:35,879 --> 00:03:38,379
صحیح

54
00:03:39,120 --> 00:03:42,055
اون چقدر طول می‌کشه؟ -
اوه، زیاد طول نمی‌کشه -

55
00:03:42,079 --> 00:03:44,295
چندتا دونه ریزه‌کاری

56
00:03:44,319 --> 00:03:49,216
مگه نگفتم اون شلوار رو بندازی توی سبد رخت‌چرک‌ها؟ کثیفه

57
00:03:49,240 --> 00:03:51,696
ول‌ش کن

58
00:03:51,720 --> 00:03:55,539
ببخشید، تا نندازدش توی سبد رخت‌چرک‌ها، غذا نمی‌خوریم

59
00:03:56,560 --> 00:03:59,060
یالا

60
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
درـش بیار، بندازـش توی سبد رخت‌چرک‌ها

61
00:04:10,799 --> 00:04:13,299
خب یالا، ما می‌تونیم شروع کنیم

62
00:04:13,479 --> 00:04:15,479
نه، منتظر می‌مونم

63
00:05:02,400 --> 00:05:04,900
کافی نیست

64
00:05:07,599 --> 00:05:11,420
پول مفته. چه توقعی داری؟

65
00:05:11,719 --> 00:05:13,295
همون مقدار همیشگی‌ته

66
00:05:13,319 --> 00:05:15,859
واسه چی کافی نیست؟

67
00:05:17,920 --> 00:05:19,616
اون رو واسه چی می‌خوای؟

68
00:05:19,640 --> 00:05:21,214
تو که توی عمرـت موج‌سواری نکردی

69
00:05:21,238 --> 00:05:23,815
تو دیگه حتی شنا هم نمی‌کنی -
می‌خوام‌ش -

70
00:05:23,839 --> 00:05:27,054
غواصی اسکوبا هم می‌کنم -
نه، نمی‌کنی -
[ دستگاه خودکفای تنفس زیر آب  :SCUBA ]

71
00:05:27,078 --> 00:05:28,666
دیگه نمی‌کنی -
چرا، می‌کنم -

72
00:05:28,667 --> 00:05:31,000
تمام اون وسایل داره توی انبار می‌پوسه

73
00:05:31,001 --> 00:05:32,000
واسه اینه که سالم بمونه

74
00:05:32,001 --> 00:05:35,736
من دیگه پولی سر یکی دیگه از وسایل به‌دردنخور تو حروم نمی‌کنم

75
00:05:35,760 --> 00:05:38,260
من مادرـت‌ام، دوست‌ت دارم، ولی موج‌سواری به درد تو نمی‌خوره

76
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
اسم‌ت چیه؟

77
00:06:53,880 --> 00:06:55,335
رایلی

78
00:06:55,359 --> 00:06:58,000
اسم قشنگ‌ـیه -
ممنون -

79
00:07:09,000 --> 00:07:10,520
دوست‌ت کیه؟

80
00:07:11,040 --> 00:07:12,455
نمی‌دونم

81
00:07:12,479 --> 00:07:14,000
سلام، جِیمی

82
00:07:15,719 --> 00:07:17,719
زیاد این‌جا موج‌سواری می‌کنی؟

83
00:08:26,880 --> 00:08:28,256
سلام؟

84
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
من دارم کسب‌وْکار چمن‌زنی راه می‌ندازم

85
00:08:29,281 --> 00:08:30,281
دوست دارید چمن‌تون کوتاه بشه؟

86
00:08:30,282 --> 00:08:32,134
اوه، نه، دست‌ت درد نکنه. نه، ممنون

87
00:08:32,158 --> 00:08:33,558
چرا؟ -
بابام انجام داد -

88
00:08:33,559 --> 00:08:36,576
اون کار رو شوهرـم برامون انجام می‌ده -
چقدر می‌گیره؟ -

89
00:08:36,600 --> 00:08:37,855
آره، شوهرـمه، پس مفتی‌ـه

90
00:08:37,879 --> 00:08:39,134
اوه -
خونۀ خودشه -

91
00:08:39,158 --> 00:08:40,496
می‌خواید صبر کنم تا بیاد؟

92
00:08:40,520 --> 00:08:42,056
...می‌تونی، یا این‌که می‌تونی

93
00:08:42,080 --> 00:08:44,888
،اون‌ور چندتا خونۀ دیگه هم هست، پس

94
00:08:44,889 --> 00:08:46,496
...اگه بخوای بری در یه خونۀ دیگه رو بزنی

95
00:08:46,520 --> 00:08:49,175
آره، ولی واسه شما هم باید کوتاه بشه -
ممنون. روز خیلی خوبی داشته باشی -

96
00:08:49,199 --> 00:08:51,456
می‌شه لطفاً پات رو برداری؟ ممنون. ببخشید

97
00:08:51,480 --> 00:08:53,699
روز خوبی داشته باشید -
ممنون -

98
00:09:13,360 --> 00:09:16,016
!هی! یالا نیترام

99
00:09:16,040 --> 00:09:17,696
!بجنب، نیترام

100
00:09:17,720 --> 00:09:21,060
!خودشه، نیتی

101
00:09:32,320 --> 00:09:33,555
!اوه، خدای من

102
00:09:37,480 --> 00:09:40,536
!نیترام! از اون‌جا دور شو

103
00:09:40,560 --> 00:09:43,016
!پسرها، نه! پسرها! پسرها! از این‌جا برید

104
00:09:43,040 --> 00:09:45,256
!ازـش دور بشید -
!هی، اون مال منه -

105
00:09:45,280 --> 00:09:47,134
!نه! هی

106
00:09:47,158 --> 00:09:49,296
داخل! برید داخل -
مشکل چیه؟ -

107
00:09:49,320 --> 00:09:51,615
چه غلطی داری می‌کنی؟ -
منظورـت چیه؟ -

108
00:09:51,639 --> 00:09:54,175
!نمی‌شه که همین‌طوری بیرون مدرسه ترقه‌بازی کنی، نیترام

109
00:09:54,199 --> 00:09:55,476
!درست نیست

110
00:09:55,500 --> 00:09:56,916
!هی، بس کن

111
00:09:56,940 --> 00:09:58,875
ببین، بابات اومد -
!بس کن -

112
00:09:58,899 --> 00:10:00,595
سوار ماشین شو. سوار ماشین شو

113
00:10:00,619 --> 00:10:02,196
ما قبلاً هم‌مدرسه‌ای بودیم

114
00:10:02,220 --> 00:10:03,996
می‌دونم. سوار ماشین شو

115
00:10:04,020 --> 00:10:06,036
سوار ماشین شو

116
00:10:06,060 --> 00:10:07,795
واقعاً شرمنده‌ام

117
00:10:07,819 --> 00:10:09,675
رفیق، باید بره دنبال کار، خب؟

118
00:10:09,699 --> 00:10:11,595
نمی‌شه که این‌جوری دوروْبر مدرسه‌ها بپلکه

119
00:10:11,619 --> 00:10:13,916
نه، می‌دونم، می‌دونم. قول می‌دم دیگه تکرار نشه

120
00:10:13,940 --> 00:10:15,740
باشه؟ -
باشه -

121
00:10:17,858 --> 00:10:19,659
!بس کن

122
00:10:21,459 --> 00:10:23,459
!بس کن

123
00:10:26,020 --> 00:10:27,520
!بسه

124
00:10:29,780 --> 00:10:30,780
!بس کن

125
00:10:32,000 --> 00:10:35,720
!نیترام! نیترام! نیترام! یالا

126
00:10:44,500 --> 00:10:46,875
!بس کن! بسه! بسه! بسه

127
00:10:46,899 --> 00:10:49,399
!بسه

128
00:10:50,139 --> 00:10:51,834
!بسه

129
00:10:51,858 --> 00:10:54,040
!به‌ت گفتم بسه

130
00:10:57,098 --> 00:11:00,996
چته؟ چته؟

131
00:11:01,020 --> 00:11:03,355
اون چشه؟ -
...چـ -

132
00:11:03,379 --> 00:11:05,996
از من متنفره -
ازـت متنفر نیست -

133
00:11:06,020 --> 00:11:06,996
!هی

134
00:11:07,020 --> 00:11:11,716
فقط نمی‌تونه اجازه بده دانش‌آموزهاش موقع ناهار ترقه‌بازی کنن

135
00:11:11,740 --> 00:11:12,940
!بس کن

136
00:11:16,260 --> 00:11:18,036
مامان به‌م گفت یه کاری بکنم

137
00:11:18,060 --> 00:11:20,680
آره، نه این کار

138
00:11:23,899 --> 00:11:25,399
...فقط

139
00:11:26,780 --> 00:11:29,156
به‌ش گفتی؟ -
نه، معلومه که نه -

140
00:11:29,180 --> 00:11:32,435
به‌ش گفتی؟ -
اگه به‌ش می‌گفتم پس‌شون دادم به‌ت که توی دردسر میوفتادم -

141
00:11:32,459 --> 00:11:34,834
ولی اون‌ها دوست‌هام‌ان -
می‌دونم -

142
00:11:34,858 --> 00:11:36,916
می‌دونم دوست‌هات‌ان -
دوست‌هام‌ان -

143
00:11:36,940 --> 00:11:38,716
می‌دونم دوست‌هات‌ان -
از من خوش‌شون میاد -

144
00:11:38,740 --> 00:11:42,115
ولی باید به‌م قول بدی

145
00:11:43,139 --> 00:11:46,118
من نمی‌تونم تمام مدت حواس‌م به‌ت باشه

146
00:11:47,339 --> 00:11:48,879
باشه؟

147
00:11:51,139 --> 00:11:53,000
به‌ت می‌گم چیه

148
00:11:54,899 --> 00:11:58,476
می‌ریم یه دور قشنگ می‌زنیم، باشه؟

149
00:11:58,500 --> 00:12:02,639
همین کار رو باید بکنیم. باید بریم یه دور قشنگِ آروم بزنیم

150
00:12:05,740 --> 00:12:08,680
خیلی‌خب؟ باشه

151
00:13:00,740 --> 00:13:02,240
قشنگه، نه؟

152
00:13:05,379 --> 00:13:08,555
حرفۀ گردش‌گری خوبی از سرزمین اصلی می‌شه

153
00:13:08,579 --> 00:13:10,079
پول‌ش خوبه

154
00:13:14,300 --> 00:13:15,999
کمک‌م می‌کنی بگردونم‌ش، درسته؟

155
00:13:18,020 --> 00:13:20,000
آره، خوبه

156
00:13:21,420 --> 00:13:22,956
می‌تونیم حیوون داشته باشیم؟

157
00:13:23,980 --> 00:13:27,199
چه نوعی؟ -
حیوانات مزرعه‌ای -

158
00:13:28,699 --> 00:13:30,476
مرغ؟ -
نه -

159
00:13:30,500 --> 00:13:31,795
تخم‌مرغ؟

160
00:13:31,819 --> 00:13:33,196
نه، گاو -
می‌تونیم از تخم‌مرغ‌ها استفاده کنیم -

161
00:13:33,220 --> 00:13:34,956
گاو؟ چی از گاوها می‌دونی؟

162
00:13:34,980 --> 00:13:36,635
هیچی

163
00:13:36,659 --> 00:13:39,220
تو چی از گاوها می‌دونی؟ -
هیچی -

164
00:13:42,500 --> 00:13:43,916
پسرۀ لوس

165
00:13:43,940 --> 00:13:45,916
من پسر لوسی‌ام؟

166
00:13:45,940 --> 00:13:48,440
آره

167
00:13:49,260 --> 00:13:52,888
می‌دونی، اگه یه روزی سروْسامونی
چیزی بگیری، می‌تونی بچه‌دار شی

168
00:13:52,889 --> 00:13:54,675
جای خوبی واسه بزرگ‌کردن‌شونه

169
00:13:56,699 --> 00:13:58,699
می‌دونی، یه روزی این‌جا مال تو می‌شه

170
00:14:05,819 --> 00:14:07,680
واقعاً دل‌م این رو می‌خواد، رفیق

171
00:14:23,139 --> 00:14:25,516
...ممنون امروز تشریف آوردید

172
00:14:25,540 --> 00:14:28,956
می‌دونم اومدن براتون می‌تونه مشکل باشه

173
00:14:28,980 --> 00:14:32,156
ببینید، برام سؤال بود حال‌تون چطوره؟

174
00:14:32,180 --> 00:14:34,720
...حال اون چطوره؟ آم

175
00:14:36,139 --> 00:14:39,435
داروهات رو می‌خوری؟ آره؟

176
00:14:39,459 --> 00:14:42,276
سه‌حلقه‌ای؟ ضدّافسردگی، روزی یه‌دونه؟

177
00:14:42,300 --> 00:14:44,074
آرامش‌بخش‌ان؟ -
تموم کرده -

178
00:14:44,098 --> 00:14:45,355
اوه، آره

179
00:14:45,379 --> 00:14:47,355
آره

180
00:14:47,379 --> 00:14:49,435
آره، می‌کنن. آروم‌ش می‌کنن

181
00:14:49,459 --> 00:14:51,875
آره؟ -
زندگی رو راحت‌تر می‌کنه -

182
00:14:51,899 --> 00:14:55,920
زندگی رو برای اون راحت‌تر می‌کنه یا برای شما؟

183
00:14:59,540 --> 00:15:01,756
برای همه

184
00:15:01,780 --> 00:15:06,956
پس... برام سؤال بود که آیا در مقعطی
هست که بتونیم مصرف قرص‌ها رو قطع کنیم

185
00:15:06,980 --> 00:15:08,756
اون به قرص‌هاش احتیاج داره

186
00:15:08,780 --> 00:15:14,996
راهی برای کمک، نه فقط با دارو، ممکنه دیدن
کسی باشه، واسه صحبت‌کردن راجع به مسائل

187
00:15:15,020 --> 00:15:17,020
ببخشید، با من‌اید یا با مامان‌م؟

188
00:15:18,139 --> 00:15:19,555
با تو -
با تو، بی‌مزه -

189
00:15:19,579 --> 00:15:21,435
اوه

190
00:15:21,459 --> 00:15:24,555
قرص‌ها عوارض جانبی برات نداره؟

191
00:15:24,579 --> 00:15:27,720
وقتی مصرف‌شون می‌کنی، احساس عادی‌ای داری؟

192
00:15:31,420 --> 00:15:32,476
بسیارخب

193
00:15:33,500 --> 00:15:36,834
آم... ببینید، یه نامۀ جدید ازـتون لازم داریم

194
00:15:36,858 --> 00:15:40,156
چون درغیراین‌صورت «سنترلینک» پرداخت مستمری‌ش رو قطع می‌کنه
،نهاد خدمت‌رسانی رفاهی  :Centrelink ]
[ تأمین اجتماعی و بهداشت دولت استرالیا

195
00:15:40,180 --> 00:15:41,916
مسئله‌ای نیست

196
00:15:41,940 --> 00:15:45,635
ببینید، اول نسخۀ دارو رو می‌نویسم

197
00:15:45,659 --> 00:15:53,500
همون سه‌حلقه‌ای که هر روز باید خورده
بشه و خلق رو خوب و باثبات نگه می‌داره

198
00:15:56,899 --> 00:15:59,315
ممنون

199
00:15:59,339 --> 00:16:02,996
و تو، کارلین، تو چطور با این مسائل کنار میای؟

200
00:16:03,020 --> 00:16:04,834
خوب می‌گذره؟

201
00:16:04,858 --> 00:16:06,756
من خوب‌ام

202
00:16:06,780 --> 00:16:11,240
آهان. یادت باشه، تو هم می‌تونی بیای
به دیدن‌م که راجع به مسائل صحبت کنی

203
00:16:12,540 --> 00:16:14,119
نه، من خوب‌ام

204
00:17:44,300 --> 00:17:47,800
.من دارم یه کسب‌وْکار چمن‌زنی راه می‌ندازم
دوست دارید چمن‌تون کوتاه بشه؟

205
00:17:49,000 --> 00:17:50,500
نمی‌دونم

206
00:17:53,699 --> 00:17:55,240
اون گربۀ شماست؟

207
00:17:56,859 --> 00:17:58,000
این گیلبرت‌ـه

208
00:17:58,780 --> 00:18:00,820
سلام، گیلبرت. اجازه هست؟

209
00:18:03,260 --> 00:18:06,260
سلام، گیلبرت. نرمه

210
00:18:12,340 --> 00:18:14,340
یه‌خرده نامرتبه، مگه نه؟

211
00:18:19,139 --> 00:18:20,675
چقدر طول می‌کشه؟

212
00:18:20,699 --> 00:18:22,000
فوری انجام‌ش می‌دم

213
00:18:23,619 --> 00:18:25,796
زیاده. پشت بیش‌تره

214
00:18:25,820 --> 00:18:27,820
عیب نداره. من سخت‌کوش‌ام

215
00:18:30,939 --> 00:18:32,439
باشه

216
00:18:33,699 --> 00:18:34,996
بیا داخل

217
00:18:35,020 --> 00:18:36,556
چمن خیلی‌ها رو می‌زنی؟

218
00:18:36,580 --> 00:18:39,355
اوه، آره، یه‌عالمه. خیلی توـش واردم

219
00:18:39,379 --> 00:18:40,879
می‌خواید در رو ببندم؟

220
00:18:40,880 --> 00:18:42,520
بله، لطفاً

221
00:19:08,300 --> 00:19:10,300
دختر خوب. دختر خوب

222
00:19:11,699 --> 00:19:13,960
خیلی‌خب. بجنب

223
00:19:22,139 --> 00:19:25,940
کار نمی‌کنه. کار نمی‌کنه

224
00:19:29,939 --> 00:19:33,399
ببخشید -
فدای سرـت -

225
00:19:39,020 --> 00:19:40,716
سگ می‌بری بیرون بگردونی؟

226
00:19:40,740 --> 00:19:43,276
اه، آره. آره، می‌برم

227
00:19:43,300 --> 00:19:46,600
شاید فردا بتونی برگردی و کوچولوهام رو برام ببری بگردونی

228
00:19:46,601 --> 00:19:48,000
باشه

229
00:19:55,300 --> 00:19:56,800
من هلن‌ام

230
00:19:58,220 --> 00:19:59,520
دست‌هام کثیفه

231
00:20:00,355 --> 00:20:01,555
باشه

232
00:20:03,379 --> 00:20:04,835
فردا می‌بینم‌ت

233
00:20:04,859 --> 00:20:06,756
فردا می‌بینم‌ت

234
00:20:07,780 --> 00:20:09,480
واقعاً متأسف‌ام

235
00:20:10,859 --> 00:20:12,000
مهم نیست

236
00:20:13,859 --> 00:20:15,236
!یالا، کوچولوها

237
00:20:15,260 --> 00:20:18,379
!لیریک، امبی، بیاید! یالا

238
00:20:29,060 --> 00:20:30,379
یالا، بتی

239
00:20:42,980 --> 00:20:45,060
!وقت ناهاره! یالا، یالا

240
00:21:03,460 --> 00:21:05,460
داخل. داخل. دختر خوب

241
00:21:35,500 --> 00:21:38,100
« میکادو؛ یا، شهر تیتیپو »
[ یک اپرای هجو از دابلیو. اس. گیلبرت و آهنگ‌سازی آرتور سالیوان ]

242
00:21:48,980 --> 00:21:50,480
می‌نوازی؟

243
00:21:55,899 --> 00:21:57,399
هیچی؟

244
00:21:59,859 --> 00:22:03,560
نه حتی «چاپ‌استیکس»؟ چاپ‌استیکس رو همه می‌تونن بنوازن
آهنگ کوتاه و بریده‌بریده که  :Chopsticks ]
[ با یک انگشتِ هر دست بر پیانو می‌نوازند

245
00:22:05,220 --> 00:22:07,716
فقط دو تا انگشت لازم داری. بیا بشین

246
00:22:09,740 --> 00:22:11,740
و به‌شکل چاپ‌استیک درـشون میاری

247
00:22:11,741 --> 00:22:13,800
اوهوم. و می‌ذاری‌شون این‌جا

248
00:22:20,419 --> 00:22:22,000
«بعد این‌یکی می‌ره روی «ای

249
00:22:24,500 --> 00:22:25,956
«بعد روی «دی

250
00:22:26,980 --> 00:22:28,980
«و یه جست کوچولو، «سی

251
00:22:29,980 --> 00:22:31,520
برگشت به وسط

252
00:22:45,899 --> 00:22:47,399
تونستی

253
00:22:52,100 --> 00:22:54,960
حالا می‌تونی به ملت بگی که پیانونوازی بلدی

254
00:23:09,419 --> 00:23:11,500
عین ستاره‌های سینمائی

255
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
یه بار توی تلویزیون بودم

256
00:23:16,939 --> 00:23:18,556
واقعاً؟

257
00:23:18,580 --> 00:23:20,355
کِی؟

258
00:23:20,379 --> 00:23:22,516
وقتی کوچیک بودم، دست‌هام رو موقع بازی با آتیش سوزوندم

259
00:23:22,540 --> 00:23:24,476
خانم تلویزیونی اومد

260
00:23:24,500 --> 00:23:25,956
یه‌عالمه سؤال ازـم پرسید

261
00:23:25,980 --> 00:23:28,980
معروف‌ای -
نه، دیگه نیستم -

262
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
می‌خوای بیای خرید؟

263
00:23:37,699 --> 00:23:39,199
اوهوم

264
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
این‌ها مال پدرـم بود

265
00:23:54,019 --> 00:23:56,019
چطور به نظر میام؟

266
00:24:00,000 --> 00:24:01,500
خیلی قشنگ

267
00:24:03,500 --> 00:24:05,000
عین تاجرها شدی

268
00:24:11,220 --> 00:24:14,770
کوچیک که بودم پدرـم من رو با این کروکی می‌برد دور بزنیم

269
00:24:15,540 --> 00:24:18,540
قبلاً سخت دل‌م می‌خواست رانندۀ ماشین‌مسابقه‌ای باشم

270
00:24:20,580 --> 00:24:23,240
از این خوش‌ت میاد؟ -
آهان -

271
00:24:24,540 --> 00:24:26,355
ایناهاشش

272
00:24:26,379 --> 00:24:27,960
هلن خوش‌مشرب

273
00:24:32,419 --> 00:24:34,835
هلن، برگشتی

274
00:24:34,859 --> 00:24:37,316
از دیدن‌ت خوش‌حال‌ام. حال‌ت چطوره؟

275
00:24:37,340 --> 00:24:39,155
قشنگه -
قشنگه، مگه نه؟ -

276
00:24:39,179 --> 00:24:41,635
کلاس سی. کیسۀ هوا برای راننده و کمک‌راننده

277
00:24:41,659 --> 00:24:43,155
می‌خوای باهاش دور بزنی؟

278
00:24:43,179 --> 00:24:45,595
چه حسی داره، هلن؟ -
دوست‌داشتنیه -

279
00:24:45,619 --> 00:24:47,756
خوش‌رکابه؟ -
قشنگه -

280
00:24:47,780 --> 00:24:48,796
راحت‌ای؟

281
00:24:49,820 --> 00:24:51,820
آره؟ فرمان هیدرولیکه

282
00:24:58,980 --> 00:25:00,915
پنجرۀ سقفی داره؟ -
آره، قطعاً -

283
00:25:00,939 --> 00:25:02,939
دکمه‌ش همون‌جاست -
آره، می‌دونم -

284
00:25:03,500 --> 00:25:05,036
این‌یکی؟

285
00:25:05,060 --> 00:25:06,899
پنجره‌ش همینه؟ -
آره، همون‌جاست -

286
00:25:09,300 --> 00:25:10,796
اون رو ببین، هلن

287
00:25:10,820 --> 00:25:13,675
امنِ امنه، هلن -
آره، امنِ امنه -

288
00:25:13,699 --> 00:25:16,276
کیسۀ هوا برای راننده و کمک‌راننده

289
00:25:16,300 --> 00:25:17,796
فرمان چطوره؟

290
00:25:17,820 --> 00:25:19,796
هی! هی! بس کن، رفیق! احمق‌بازی در نیار

291
00:25:19,820 --> 00:25:21,875
به من نگو احمق، رفیق

292
00:25:21,899 --> 00:25:23,436
باید قبل از خریدن امتحان‌ش کنی، هلن

293
00:25:23,460 --> 00:25:25,675
!هی! بس کن -
دست‌ت رو پیش خودت نگه دار -

294
00:25:25,699 --> 00:25:26,875
به حرف‌ش گوش کن

295
00:25:26,899 --> 00:25:28,436
!هی، بس کن دیگه

296
00:25:28,460 --> 00:25:29,835
!هلن، بزن بغل

297
00:25:29,859 --> 00:25:31,756
فقط هیجان‌زده‌ست -
!همین الآن بزن بغل -

298
00:25:31,780 --> 00:25:34,036
فقط هیجان‌زده‌ام -
!بس کن! بزن بغل -

299
00:25:34,060 --> 00:25:35,875
می‌زنم بغل

300
00:25:35,899 --> 00:25:37,480
بزن بغل! محض رضای خدا

301
00:25:40,300 --> 00:25:44,800
...ببخشید، اون هیجان

302
00:25:45,859 --> 00:25:47,915
چی شده؟ -
نباید اون کار رو بکنی -

303
00:25:47,939 --> 00:25:49,595
خودشه. دیگه تمومه

304
00:25:49,619 --> 00:25:51,115
!بیرون. همین حالا پیاده شو

305
00:25:51,139 --> 00:25:53,395
!پیاده شو! بیرون! کافیه

306
00:25:53,419 --> 00:25:55,036
!دیگه تمومه. دیگه تمومه

307
00:25:55,060 --> 00:25:56,400
...بذار -
!بیرون -

308
00:25:57,420 --> 00:26:01,420
این‌جا و این‌جا رو امضا کن. ممنون

309
00:26:12,220 --> 00:26:14,835
عین خر عشق می‌کنی؟ خوش می‌گذره؟

310
00:26:14,859 --> 00:26:16,635
،دفعۀ بعدی که اون میاد

311
00:26:16,659 --> 00:26:19,300
خاطرجمع شو تو نیای، عقب‌موندۀ شُل‌مغز

312
00:26:20,899 --> 00:26:23,998
یه بار دیگه با یکی از ماشین‌های من ور بری، باهات ور می‌رم

313
00:26:23,999 --> 00:26:25,999
گرفتی؟ گرفتی؟

314
00:26:31,060 --> 00:26:33,155
رواله؟

315
00:26:33,179 --> 00:26:35,835
ممنون که برگشتی. لذت ببر. بی‌صبرانه منتظرـی، هان؟

316
00:26:35,859 --> 00:26:39,800
موفق باشی. خوش‌حال شدم دوباره دیدم‌ت، هلن

317
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
به‌زودی می‌بینم‌ت

318
00:26:44,980 --> 00:26:47,480
هی -
هی -

319
00:26:47,780 --> 00:26:50,316
یه هدیه برات گرفتم

320
00:26:50,340 --> 00:26:52,155
ولوو واسه توئه

321
00:26:52,179 --> 00:26:56,115
ممنون

322
00:26:56,139 --> 00:26:58,000
خوب‌ای؟ -
آره -

323
00:27:00,139 --> 00:27:02,000
تو ثروتمندی؟

324
00:27:03,580 --> 00:27:05,080
آره، به‌گمون‌م هستم

325
00:27:05,260 --> 00:27:06,260
چطور؟

326
00:27:08,100 --> 00:27:10,400
تتس‌لاتو» به گوش‌ت خورده؟»
[ مسابقۀ لاتاری (بخت‌آزمایی) هفتگی استرالیا  :TattsLotto ]

327
00:27:11,859 --> 00:27:14,359
من صاحب‌ش‌ام

328
00:27:34,020 --> 00:27:39,780
♪ ...روی یه درخت لب رود، یه چرخ‌ریسک کوچولو ♪

329
00:27:43,020 --> 00:27:45,316
یه چرخ‌ریسک کوچولو؟ -
اوهوم -

330
00:27:45,340 --> 00:27:49,196
♪ چهچه زد: بید، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪

331
00:27:49,220 --> 00:27:51,436
...سینه‌بیدی، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی

332
00:27:51,460 --> 00:27:55,395
♪ و من به‌ش گفتم: پرنده‌کوچولو چرا نشستی؟ ♪

333
00:27:55,419 --> 00:27:56,956
سینه‌بیدی؟

334
00:27:56,980 --> 00:28:00,875
♪ بیدیِ چهچه‌زن، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪

335
00:28:00,899 --> 00:28:06,756
♪ فریاد زدم: ضعف عقله، جوجو؟ ♪

336
00:28:06,780 --> 00:28:10,760
♪ یا کرمی کمی سفت در اندرون کوچک‌ت ♪

337
00:28:13,419 --> 00:28:18,996
♪ با تکان سر کوچک نحیف‌ش جواب داد ♪

338
00:28:19,020 --> 00:28:23,399
♪ سینه‌بیدی، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ -
♪ سینه‌بیدی، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪ -

339
00:28:47,220 --> 00:28:49,220
سلام، بابا -
سلام، رفیق -

340
00:28:53,220 --> 00:28:55,220
سلام، مامان -
سلام، عشق‌م -

341
00:29:02,060 --> 00:29:03,560
اوه

342
00:29:06,580 --> 00:29:08,580
آخرین بار کِی اون موها رو شستی؟

343
00:29:10,939 --> 00:29:13,595
خیلی بلنده -
دارم بلندش می‌کنم -

344
00:29:13,619 --> 00:29:15,155
ای‌کاش موهای من بلند بود

345
00:29:15,179 --> 00:29:17,436
فردا برات وقت می‌گیرم

346
00:29:17,460 --> 00:29:20,199
من موهام رو نمی‌زنم -
اوه، می‌زنی -

347
00:29:22,260 --> 00:29:24,560
آره، می‌زنی -
نه، نمی‌زنم -

348
00:29:24,561 --> 00:29:26,061
چرا، می‌زنی

349
00:29:32,299 --> 00:29:34,299
می‌دونی، دیگه دل‌م نمی‌خواد این‌جا زندگی کنم

350
00:29:34,899 --> 00:29:36,899
فقط حیف که جای دیگه‌ای واسه رفتن نداری

351
00:29:38,019 --> 00:29:40,019
هلن می‌گه می‌تونم پیش‌ش زندگی کنم

352
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
کی؟ -
هلن کیه، رفیق؟ -

353
00:29:44,580 --> 00:29:47,580
خواننده‌ست، بازیگر هم هست

354
00:29:48,820 --> 00:29:51,716
و یه خونه با یه‌عالمه اتاق اضافی داره، پس مشکلی نیست

355
00:29:51,740 --> 00:29:53,139
تو می‌دونی از چی حرف می‌زنه؟

356
00:30:14,340 --> 00:30:15,840
با این زنه می‌خوابی؟

357
00:30:17,460 --> 00:30:19,860
دوست‌مه -
اوهوم -

358
00:30:26,659 --> 00:30:28,999
اون چیه؟ -
اون ماشین جدیدمه -

359
00:30:38,260 --> 00:30:39,760
اون به‌ت داد؟

360
00:30:42,379 --> 00:30:44,036
هلن هرچی بخوام به‌م می‌ده

361
00:30:44,060 --> 00:30:45,560
اوه، جداً؟ -
آره، جداً -

362
00:30:49,659 --> 00:30:50,659
خب

363
00:30:54,780 --> 00:30:55,780
حال‌ت خوبه؟

364
00:31:03,060 --> 00:31:05,060
عشق‌م. هی

365
00:31:07,699 --> 00:31:09,199
حال‌ت خوبه

366
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
خیلی‌خب

367
00:31:21,740 --> 00:31:23,115
پس برو دیگه، یالا

368
00:31:23,139 --> 00:31:24,539
یالا، برو پیش دوست تجملاتی‌ت

369
00:31:26,740 --> 00:31:28,076
از زندگی توی این‌جا متنفرـم

370
00:31:28,100 --> 00:31:31,155
...خب من خوش‌حال می‌شم شر

371
00:31:31,179 --> 00:31:33,879
شرـت... شرـت از سرـم کم شه

372
00:31:57,859 --> 00:31:59,570
چرا همیشه باید کش‌ش بدی؟

373
00:31:59,580 --> 00:32:01,036
ان‌قدر کش‌ش می‌دی به تنگنا برسه -
اوه، ببند -

374
00:32:01,060 --> 00:32:02,595
همیشه کش‌ش می‌دی

375
00:32:02,619 --> 00:32:04,119
برم ببینم می‌تونم برگردونم‌ش

376
00:32:07,859 --> 00:32:09,155
برمی‌گرده

377
00:32:10,179 --> 00:32:12,236
هیچ‌کس جز ما نمی‌تونه با اون پسر زندگی کنه

378
00:32:13,260 --> 00:32:17,595
♪ پرنده‌کوچولو چرا نشستی؟... ♪

379
00:32:17,619 --> 00:32:20,395
♪ بیدیِ چهچه‌زن، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪

380
00:32:21,419 --> 00:32:25,500
♪ فریاد زدم: ضعف عقله، جوجو؟ ♪

381
00:32:25,980 --> 00:32:30,999
♪ یا کرمی کمی سفت در اندرون کوچک‌ت ♪

382
00:32:31,179 --> 00:32:37,915
♪ با تکان سر کوچک نحیف‌ش جواب داد ♪

383
00:32:37,939 --> 00:32:40,999
♪ اوه بید، سینه‌بیدی، سینه‌بیدی ♪

384
00:33:05,939 --> 00:33:07,439
حالا دیگه می‌خوام این‌جا زندگی کنم

385
00:33:11,619 --> 00:33:13,119
باشه

386
00:33:22,699 --> 00:33:24,199
!یالا، کوچولوها

387
00:33:25,820 --> 00:33:29,520
!شام! امبی! لیریک

388
00:33:41,699 --> 00:33:43,359
چندتا ملافه برات آوردم

389
00:33:48,060 --> 00:33:50,000
این اتاق من بود

390
00:33:51,580 --> 00:33:53,080
بپّر پایین

391
00:34:03,480 --> 00:34:05,080
از تو خوش‌ش میاد

392
00:34:09,500 --> 00:34:11,500
می‌ذارم شما دو نفر با هم آشنا بشید

393
00:34:50,299 --> 00:34:51,900
ترسوندی‌مون

394
00:35:00,218 --> 00:35:01,618
چی‌کار داری می‌کنی؟

395
00:35:01,658 --> 00:35:03,658
فقط داریم فیلم تماشا می‌کنیم

396
00:35:04,499 --> 00:35:05,850
چیزی شده؟

397
00:35:05,859 --> 00:35:08,859
فقط خواستم شب‌به‌خیر بگم -
اوه -

398
00:35:11,698 --> 00:35:14,198
سردرد داری؟ -
نه -

399
00:35:16,539 --> 00:35:18,539
چرا قرص می‌خوری؟

400
00:35:19,820 --> 00:35:21,820
مامان می‌گه کمک می‌کنه

401
00:35:23,218 --> 00:35:24,674
به چی؟ مریض‌ای؟

402
00:35:25,698 --> 00:35:27,880
نه، فقط بعضی وقت‌ها غمگین می‌شم

403
00:35:32,260 --> 00:35:33,634
شب به‌خیر، هلن

404
00:35:34,658 --> 00:35:36,158
شب به‌خیر

405
00:35:44,179 --> 00:35:46,579
اوه، آره. اون‌یکی

406
00:36:54,218 --> 00:36:55,918
این‌ها رو واسه تو چیدم

407
00:36:55,979 --> 00:37:01,539
ممنون. اوه، چه دوست‌داشتنی -
این هلن‌ـه. هلن، مامان. بابا -

408
00:37:01,639 --> 00:37:02,739
سلام -
خوش‌وقت‌ام -

409
00:37:02,740 --> 00:37:06,019
یه‌خرده خیسه -
آره، چون تازه‌ست -

410
00:37:09,118 --> 00:37:11,398
خیلی از شما شنیده‌ام

411
00:37:11,399 --> 00:37:13,939
این واسه توئه، عشق‌م

412
00:37:15,159 --> 00:37:16,659
از رنگ‌هاش خوش‌م میاد

413
00:37:27,018 --> 00:37:29,580
عین اَبَرقهرمان‌ها شدی

414
00:37:32,538 --> 00:37:34,038
شهوت‌انگیز؟

415
00:37:36,379 --> 00:37:38,359
من هم یه چیزی برات گرفتم

416
00:37:41,379 --> 00:37:42,994
برج فلکی‌مونه

417
00:37:43,018 --> 00:37:45,235
می‌دونید که تولدمون نُه روز با هم فاصله داره

418
00:37:45,259 --> 00:37:47,640
نه، نمی‌دونستم -
من گاوـم، مامان -

419
00:37:50,018 --> 00:37:52,475
هی، می‌خواید کیک رو بیارم؟

420
00:37:53,499 --> 00:37:55,156
شاید، شاید بعدش

421
00:37:55,180 --> 00:37:56,700
بسیارخب -
ممنون، عزیزدل‌م -

422
00:37:56,701 --> 00:37:57,715
خواهش می‌کنم

423
00:37:58,739 --> 00:37:59,938
تولدت مبارک

424
00:37:59,939 --> 00:38:02,378
یه چیز دیگه هم براش گرفتم -
باز هم طلا؟ -

425
00:38:02,379 --> 00:38:03,994
یه چیز شیرین که می‌دونم خوش‌ش میاد

426
00:38:04,018 --> 00:38:06,315
اوه، خدای من، خیلی پسر من رو می‌شناسید

427
00:38:06,339 --> 00:38:08,160
...وقتی با کسی زندگی کنی

428
00:38:14,739 --> 00:38:16,558
این‌جا دقیقاً چه خبره؟

429
00:38:19,499 --> 00:38:21,395
ببخشید، نمی‌دونم منظورـتون چیه

430
00:38:21,419 --> 00:38:23,755
اون چمن تو رو می‌زنه، تو براش ماشین می‌خری

431
00:38:23,779 --> 00:38:27,038
دوباره می‌زنه، میات پیش‌ت زندگی می‌کنه

432
00:38:27,499 --> 00:38:29,514
قدم بعدی چیه، ازدواج؟

433
00:38:29,538 --> 00:38:30,600
ماشین لازم داشت

434
00:38:30,618 --> 00:38:33,200
اون گواهی‌نامه نداره

435
00:38:34,459 --> 00:38:36,355
من نمی‌دونستم

436
00:38:36,379 --> 00:38:40,399
بله، خب، به‌گمون‌م همه‌چی رو نمی‌دونی

437
00:38:41,140 --> 00:38:42,594
خودت بچه نداری؟

438
00:38:43,618 --> 00:38:44,915
نه

439
00:38:45,939 --> 00:38:47,439
شوهر چی؟

440
00:38:49,098 --> 00:38:50,915
پس این کدومه؟

441
00:38:51,339 --> 00:38:52,994
شوهر یا پسرـت؟

442
00:38:54,018 --> 00:38:58,070
عزیزـم، ما اومدیم با دوست پسرـمون آشنا بشیم -
من هم سعی دارم همین کار رو بکنم -

443
00:38:59,419 --> 00:39:00,419
کدومه؟

444
00:39:10,539 --> 00:39:12,054
!یقه‌ش کردم. ببین

445
00:39:12,578 --> 00:39:15,598
!اخ، اخ، اخ

446
00:39:23,899 --> 00:39:25,399
مشکلی با من داری؟

447
00:39:25,578 --> 00:39:26,875
نه

448
00:39:27,899 --> 00:39:29,399
یه سؤال دارم

449
00:39:31,578 --> 00:39:32,994
چرا اون؟

450
00:39:34,018 --> 00:39:35,759
از چی پسر من خوش‌ت میاد؟

451
00:39:38,259 --> 00:39:39,759
باملاحظه‌ست

452
00:39:42,319 --> 00:39:44,319
و کمک‌حال

453
00:39:44,499 --> 00:39:45,999
بامزه

454
00:39:50,018 --> 00:39:51,518
...مرد خاص‌ـیه

455
00:39:55,299 --> 00:39:57,799
و دوستی عزیز -
هوم -

456
00:40:03,058 --> 00:40:04,770
،وقتی کوچیک بود

457
00:40:04,779 --> 00:40:08,594
توی پارچه‌فروشی داخل شهر یه بازی‌ای می‌کردیم

458
00:40:08,618 --> 00:40:15,594
می‌دوید می‌رفت داخل توپ‌های بزرگِ دراز پارچه قایم می‌شد

459
00:40:15,618 --> 00:40:18,319
و بعد من سعی می‌کردم پیداش کنم

460
00:40:18,819 --> 00:40:20,319
حدود پنج سال‌ش بود

461
00:40:22,459 --> 00:40:25,315
خیلی دوست‌ش داشت. من خیلی دوست‌ش داشتم

462
00:40:25,339 --> 00:40:26,835
قبلاً خیلی بازی‌ها می‌کردیم

463
00:40:26,859 --> 00:40:28,439
زیبا به نظر می‌رسه

464
00:40:32,538 --> 00:40:34,038
...ولی بعد یه روز

465
00:40:35,499 --> 00:40:36,695
رفتم پیداش کنم

466
00:40:37,419 --> 00:40:38,919
و اون‌جا نبود

467
00:40:41,018 --> 00:40:42,156
همه‌جا رو گشتم

468
00:40:43,180 --> 00:40:45,479
نه لای ابریشم‌ها، نه لای کتان‌ها

469
00:40:47,058 --> 00:40:48,558
هیچ‌جا

470
00:40:49,660 --> 00:40:51,034
هیچ‌جوره نمی‌تونستم پیداش کنم

471
00:40:52,058 --> 00:40:53,315
دویدم توی همۀ مغازه‌ها

472
00:40:53,339 --> 00:40:55,839
غریبه‌ها از کارـشون دست کشیده بودن که به من کمک کنن

473
00:40:58,859 --> 00:41:00,970
بالای یک ساعت دنبال‌ش گشتم

474
00:41:00,979 --> 00:41:03,439
اشک روی صورت‌م سرازیر شده بود

475
00:41:05,180 --> 00:41:06,680
عصبی شده بودم

476
00:41:09,459 --> 00:41:10,959
...خب، می‌دونی

477
00:41:12,299 --> 00:41:14,774
منظورـم اینه، اون بدترین چیزه، مگه نه؟

478
00:41:15,098 --> 00:41:17,598
یه مادر بچه‌ش رو گم کنه

479
00:41:24,259 --> 00:41:25,556
چی‌کار کردی؟

480
00:41:26,180 --> 00:41:28,915
تسلیم شدم و برگشتم توی ماشین

481
00:41:29,939 --> 00:41:31,999
می‌خواستم برم کلانتری

482
00:41:35,578 --> 00:41:37,034
...ولی همون موقع

483
00:41:38,058 --> 00:41:40,118
صدای خندۀ یه نفر رو شنیدم

484
00:41:44,259 --> 00:41:45,759
...اطراف رو نگاه کردم

485
00:41:47,979 --> 00:41:49,116
...و اون‌جا بود

486
00:41:50,140 --> 00:41:52,999
...کف صندلی‌عقب دراز کشیده بود

487
00:41:54,859 --> 00:41:57,680
به من نگاه می‌کرد، می‌خندید

488
00:42:01,899 --> 00:42:03,899
به درد من می‌خندید

489
00:42:06,660 --> 00:42:09,359
جوری می‌خندید که انگار خنده‌دارترین چیز دنیا بود

490
00:42:29,979 --> 00:42:31,479
موهات رو بپّا، رفیق

491
00:42:41,058 --> 00:42:43,579
به‌م قول دادی که توی گردوندن‌ش کمک می‌کنی

492
00:42:55,459 --> 00:42:56,994
سلام، موریس -
سلام -

493
00:42:57,018 --> 00:42:58,355
حال‌ت چطوره؟

494
00:42:58,379 --> 00:43:01,116
«آم... سعی کردم تماس بگیرم، در خصوص «سی‌اسکِیپ
[ منظرۀ دریایی :Seascape ]

495
00:43:01,140 --> 00:43:04,475
آره، نه، همه‌ش رو دارم. ببخشید این‌قدر طول کشید

496
00:43:04,499 --> 00:43:05,715
برنامه تغییر کرده

497
00:43:05,739 --> 00:43:07,395
منظورـت چیه؟

498
00:43:07,419 --> 00:43:09,915
تختخواب و صبحانه» فروخته شد. یه زوج دیگه روی ملک قیمت گذاشت»
[ نوعی مکان اقامتی برای اجارۀ کوتاه‌مدت :B&B ]

499
00:43:09,939 --> 00:43:12,515
قیمت اون‌ها بالاتر از مال تو بود. می‌خواستم زحمت اومدن‌ت رو کم کنم

500
00:43:12,939 --> 00:43:14,554
چرا نیام این‌جا؟

501
00:43:14,578 --> 00:43:17,755
فروشنده قیمت بالاتر رو قبول کرد، بنابراین
تختخواب و صبحانه» فروخته شد، فقط نه به تو»

502
00:43:18,779 --> 00:43:21,554
تو به‌م گفتی که اون‌جا مال منه

503
00:43:21,578 --> 00:43:25,835
هوم. واسه مدتی، بود. ولی مدتی که منتظر تو بودیم
که مسائل مالی رو مرتب کنی، یه پیشنهاد جدید اومد

504
00:43:25,859 --> 00:43:29,118
می‌تونم پیشنهاد مشابه بدم؟ -
نه. کاغذبازی‌ش از قبل انجام شده -

505
00:43:31,180 --> 00:43:33,180
خب، قول می‌دم دنبال یک جای دیگه باشم

506
00:43:33,979 --> 00:43:35,235
آره

507
00:43:35,259 --> 00:43:37,034
خب، مراقب باش و بعداً باهات تماس می‌گیرم

508
00:43:37,058 --> 00:43:38,275
آره. ممنون

509
00:43:38,299 --> 00:43:39,299
خیلی‌خب

510
00:43:52,660 --> 00:43:53,795
بیا بریم، رفیق

511
00:43:54,819 --> 00:43:56,319
بیا بریم یکی دیگه پیدا کنیم

512
00:45:27,819 --> 00:45:29,914
اون چیه؟ -
چی؟ -

513
00:45:30,538 --> 00:45:32,038
توی دست‌ت

514
00:45:38,419 --> 00:45:39,914
تفنگ بادی‌مه

515
00:45:40,538 --> 00:45:41,538
از کجا اومده؟

516
00:45:42,220 --> 00:45:44,399
بچه بودم بابام برام گرفت

517
00:45:45,899 --> 00:45:47,399
از شرّـش خلاص شو

518
00:45:48,819 --> 00:45:50,319
نمی‌خوام این‌جا باشه

519
00:46:31,459 --> 00:46:33,359
می‌تونی یه تفنگ واقعی برام بخری؟

520
00:46:33,379 --> 00:46:34,879
جانم؟

521
00:46:34,939 --> 00:46:36,339
این‌یکی حوصله‌سربره

522
00:46:36,819 --> 00:46:39,959
نه. خوش‌م نمیاد

523
00:46:41,739 --> 00:46:43,636
ولی می‌خوام‌ش و تو پول داری

524
00:46:43,660 --> 00:46:45,160
اون‌ش مهم نیست

525
00:46:46,180 --> 00:46:47,680
پول خودمه

526
00:46:48,018 --> 00:46:50,130
،پس از پول خودم استفاده می‌کنم پس

527
00:46:50,140 --> 00:46:51,600
بعد از این‌که چمن‌ها رو زدم

528
00:46:52,220 --> 00:46:54,220
نه واسه خریدن تفنگ، از این خبرها نیست

529
00:46:54,779 --> 00:46:58,034
اگه بخوای سر اون خرج‌ش کنی، به‌ت پول نمی‌دم

530
00:46:59,058 --> 00:47:00,970
من توی خونه‌م تفنگ نمی‌خوام

531
00:47:00,979 --> 00:47:02,890
ولی واسه محافظت از خودمونه

532
00:47:02,899 --> 00:47:05,874
من پنجاه سال بدون هیچ محافظتی زندگی کرده‌ام

533
00:47:06,098 --> 00:47:07,598
الآن محافظتی نیاز ندارم

534
00:47:28,058 --> 00:47:29,558
هلن؟

535
00:47:31,899 --> 00:47:33,399
هلن، من‌ام

536
00:47:42,939 --> 00:47:44,439
ببخشید، هلن

537
00:47:48,459 --> 00:47:51,459
دیگه لازم نیست به‌م تفنگ بدی

538
00:47:52,220 --> 00:47:55,799
می‌تونیم بریم «هالی‌وود»، جایی که
فیلم‌های موردعلاقه‌مون رو می‌سازن

539
00:48:09,259 --> 00:48:11,479
واقعاً دل‌ت می‌خواد بری آمریکا؟

540
00:48:13,459 --> 00:48:15,859
دل‌م می‌خواد جفت‌مون بریم. مثل یه خانواده

541
00:48:16,220 --> 00:48:17,720
مثل یه خانوادۀ واقعی

542
00:48:28,819 --> 00:48:30,319
باشه

543
00:48:31,939 --> 00:48:34,118
صبح می‌تونیم بریم آژانس مسافرتی

544
00:48:35,000 --> 00:48:36,500
باشه

545
00:48:43,000 --> 00:48:46,199
‫بس کن! داری چنگ‌م می‌زنی!

546
00:48:46,398 --> 00:48:48,698
‫به لس‌آنجلس؟

547
00:48:49,520 --> 00:48:51,295
‫♪ چشم‌هام به وضعیتِ وحشتناک‌م بازِ بازه ♪

548
00:48:51,319 --> 00:48:53,335
‫♪ فوراً پیش رودریک می‌رم و براش سخنرانی می‌کنم ♪

549
00:48:53,359 --> 00:48:55,735
‫♪ به‌ش می‌گم حواس اخلاقیِ فراموش‌شده‌م برگشته ♪

550
00:48:55,759 --> 00:48:58,095
‫♪ و به هیچ عواقبی ذره‌ای اهمیت نمی‌دم ♪

551
00:48:58,119 --> 00:49:00,056
‫♪ پس نمی‌خوام با شمشیر یا خنجر هلاک بشم ♪

552
00:49:00,080 --> 00:49:01,976
‫♪ اما یک شهید ممکنه کمی با تکبرورزی بخشودنی ناپرهیزی کنه ♪

553
00:49:02,000 --> 00:49:03,496
‫♪ و... ♪

554
00:49:03,520 --> 00:49:05,295
‫♪ چاپلوسی... تملق ♪

555
00:49:05,319 --> 00:49:07,374
‫♪ ولی فردا باید بمیرم، پس واقعاً اهمیتی نداره! ♪

556
00:49:07,398 --> 00:49:08,894
‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره! ♪

557
00:49:08,918 --> 00:49:10,056
‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره ♪

558
00:49:10,080 --> 00:49:11,536
‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره ♪

559
00:49:11,560 --> 00:49:13,414
‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره ♪

560
00:49:13,438 --> 00:49:16,819
‫♪ پس واقعاً اهمیتی نداره، نداره، نداره، نداره، نداره ♪

561
00:49:18,478 --> 00:49:21,575
‫- می‌شه با پرواز درجه‌یک بریم؟
‫- شاید

562
00:49:21,599 --> 00:49:23,759
‫باید خودت رو تحویل بگیری، هلن. لیاقت‌ش رو داری

563
00:49:25,918 --> 00:49:27,536
‫می‌شه بریم نیویورک؟

564
00:49:27,560 --> 00:49:29,739
‫مامان و بابام همیشه دوست داشتن برن نیویورک

565
00:49:29,839 --> 00:49:32,894
‫به نظرم رفتن به نیویورک توی یک هفته خیلی زیاد می‌شه

566
00:49:32,918 --> 00:49:34,934
‫- جدی؟
‫- ولی می‌تونیم یه وقت دیگه بریم

567
00:49:34,958 --> 00:49:36,575
‫پاریس؟

568
00:49:36,599 --> 00:49:38,479
‫اوه، بس کن!

569
00:49:39,279 --> 00:49:40,919
‫مواظب رفتارت باش

570
00:50:18,799 --> 00:50:20,599
‫اوه، عشق‌م

571
00:50:25,319 --> 00:50:27,140
‫هلن کجاست؟

572
00:50:27,639 --> 00:50:29,759
‫- تصادف کردید، عشق‌م
آها -

573
00:50:30,918 --> 00:50:32,618
‫چه اتفاقی افتاد؟

574
00:50:33,599 --> 00:50:35,678
‫خب، اون فوت کرد، عشق‌م

575
00:50:37,398 --> 00:50:40,194
‫پلیس می‌خواد باهات یه صحبتی داشته باشه، پسرم

576
00:50:40,218 --> 00:50:41,295
‫به‌شون بگو تنهاش بذارن

577
00:50:41,319 --> 00:50:42,775
‫می‌خوان بدونن چه اتفاقی افتاده

578
00:50:42,799 --> 00:50:44,199
‫چرا؟

579
00:50:44,199 --> 00:50:46,119
‫نمی‌دونم، سرعت‌تون بالا بود؟

580
00:50:48,560 --> 00:50:50,219
‫نمی‌دونم چه اتفاقی افتاد

581
00:50:51,799 --> 00:50:53,580
‫نه؟ پس...

582
00:50:53,679 --> 00:50:55,380
‫من خواب بودم

583
00:50:55,679 --> 00:50:57,095
‫خواب بودی؟

584
00:50:57,119 --> 00:50:59,019
‫به‌شون بگو خواب بودم

585
00:51:00,919 --> 00:51:02,379
‫خب...

586
00:51:02,878 --> 00:51:05,780
‫خب، باهاشون صحبت می‌کنم. به خودت فشار نیار، خب؟

587
00:51:24,199 --> 00:51:25,799
‫آروم باش

588
00:51:32,918 --> 00:51:34,454
‫پرستار؟

589
00:51:34,478 --> 00:51:36,178
‫پرستار

590
00:51:38,398 --> 00:51:39,735
‫طوری نیست

591
00:51:39,759 --> 00:51:42,659
‫آروم باش. چیزی نیست. هیس، آروم باش

592
00:51:52,560 --> 00:51:57,140
‫چیزی نیست، رفیق. فقط آروم باش. فقط آروم باش

593
00:51:58,958 --> 00:52:02,095
‫آروم باش، رفیق. آروم باش، رفیق!

594
00:52:02,119 --> 00:52:05,175
‫فقط آروم باش، رفیق. آروم باش

595
00:52:05,199 --> 00:52:07,374
‫چیزی نیست، رفیق. آروم باش

596
00:52:07,398 --> 00:52:09,454
‫- فقط آروم باش، رفیق!
‫- دکتر جیمز!

597
00:52:09,478 --> 00:52:10,878
‫- آفرین پسر خوب
‫- چیزی نیست

598
00:52:46,759 --> 00:52:53,815
‫♪ چشم‌هام به وضعیتِ وحشتناک‌م بازِ بازه ♪

599
00:52:53,839 --> 00:53:00,496
‫♪ فوراً پیش رودریک می‌رم و براش سخنرانی می‌کنم ♪

600
00:53:00,520 --> 00:53:04,016
‫♪ به‌ش می‌گم حواس اخلاقیِ ♪

601
00:53:04,040 --> 00:53:07,175
‫♪ فراموش‌شده‌م برگشته ♪

602
00:53:07,199 --> 00:53:11,374
‫♪ و به هیچ عواقبی ♪

603
00:53:11,398 --> 00:53:14,454
‫♪ ذره‌ای اهمیت نمی‌دم ♪

604
00:53:14,478 --> 00:53:21,255
‫♪ پس نمی‌خوام با شمشیر یا خنجر هلاک بشم ♪

605
00:53:21,279 --> 00:53:28,655
‫♪ اما یک شهید ممکنه کمی با تکبرورزی بخشودنی ناپرهیزی کنه ♪

606
00:53:28,679 --> 00:53:32,336
‫♪ و با یک یا دو حرف تمجید ♪

607
00:53:32,360 --> 00:53:35,655
‫♪ به خودم می‌بالم ♪

608
00:53:35,679 --> 00:53:42,135
‫♪ ولی فردا باید بمیرم، پس واقعاً اهمیتی نداره! ♪

609
00:53:42,159 --> 00:53:46,620
‫♪ ولی فردا باید بمیرم، پس واقعاً اهمیتی نداره... ♪

610
00:54:01,839 --> 00:54:03,539
‫هشت دلار، رفیق

611
00:54:11,000 --> 00:54:13,739
‫مرسی، رفیق. دو تا سوآن

612
00:54:13,839 --> 00:54:14,915
‫ده دلار

613
00:54:14,939 --> 00:54:16,275
‫- ده؟
‫- ده

614
00:54:16,299 --> 00:54:18,099
‫نه، من حساب می‌کنم

615
00:54:24,878 --> 00:54:26,700
‫تُف، مرسی، رفیق

616
00:54:27,599 --> 00:54:29,119
‫قابلی نداشت

617
00:54:29,719 --> 00:54:31,779
‫صورت‌ت چی شده، پسر؟

618
00:54:31,878 --> 00:54:34,255
‫- زخمی شدم
‫- جدی؟

619
00:54:34,279 --> 00:54:36,539
‫آره. موقع موج‌سواری

620
00:54:37,519 --> 00:54:39,399
‫من جِیمی هستم. به‌سلامتی

621
00:54:39,399 --> 00:54:40,999
‫می‌دونم

622
00:54:42,119 --> 00:54:43,695
‫- می‌دونی جِیمی‌ام؟
‫- اوهوم

623
00:54:43,719 --> 00:54:45,259
‫از کجا؟

624
00:54:50,398 --> 00:54:52,478
‫- از لب‌گیره؟
‫- آره

625
00:54:53,478 --> 00:54:55,419
‫گُه بگیرن، گمون‌م قیافه‌ت فرق داشت

626
00:54:55,419 --> 00:54:57,019
‫نه اون‌قدرا

627
00:54:58,398 --> 00:55:00,039
‫سیگار می‌خوای؟

628
00:55:00,239 --> 00:55:01,935
‫- خب، بیا
‫- باشه

629
00:55:01,959 --> 00:55:04,618
‫هی، نیترام! بقیۀ پول‌ت، رفیق

630
00:55:15,839 --> 00:55:17,540
‫همه‌ش حباب‌ان

631
00:55:20,478 --> 00:55:22,278
‫می‌تونی بقیه رو بکِشی

632
00:55:24,040 --> 00:55:27,078
‫فکر کنم... تموم شد. فکر کنم استفاده‌ش کردی

633
00:55:28,080 --> 00:55:29,639
‫یه‌کم مونده

634
00:55:29,839 --> 00:55:31,539
‫نیترام

635
00:55:33,639 --> 00:55:35,539
‫به این اسم صدام نکن

636
00:55:37,020 --> 00:55:38,559
‫چرا؟

637
00:55:39,359 --> 00:55:41,175
‫توی مدرسه همه با این اسم صدام می‌کردن

638
00:55:41,199 --> 00:55:43,560
‫و من هم خوش‌م نمیاد، همین

639
00:55:44,060 --> 00:55:46,300
‫خب چرا همچین اسمی روـت گذاشته بودن؟

640
00:55:46,599 --> 00:55:49,159
‫- تخم شپش داری؟
‫- نه

641
00:55:49,759 --> 00:55:51,755
‫- این‌طور به نظر میاد
‫- داری، مگه نه؟

642
00:55:51,779 --> 00:55:53,279
‫نه

643
00:55:57,840 --> 00:56:00,454
‫می‌دونی، شاید بهتر باشه یه روز بریم موج‌سواری

644
00:56:00,478 --> 00:56:02,178
‫باشه، دوست دارم

645
00:56:03,499 --> 00:56:05,099
‫من و تو

646
00:56:11,680 --> 00:56:13,300
‫گُه بگیرن، پسر

647
00:56:13,599 --> 00:56:14,998
‫اون رو ببین

648
00:56:15,000 --> 00:56:16,700
‫دوست‌دختر داری؟

649
00:56:17,759 --> 00:56:19,359
‫نه

650
00:56:20,878 --> 00:56:22,919
‫پس باید بری باهاش حرف بزنی

651
00:56:26,520 --> 00:56:28,739
‫باید بری. باید

652
00:56:28,839 --> 00:56:30,639
‫اون‌وقت چی بگم؟

653
00:56:30,839 --> 00:56:33,499
‫خب، به‌ش بگو به نظرت جذابه

654
00:56:36,479 --> 00:56:38,414
‫تا حالا به یه دختر همچین حرفی زدی؟

655
00:56:38,438 --> 00:56:40,080
‫نه

656
00:56:40,679 --> 00:56:42,379
‫برو، پسر

657
00:56:44,040 --> 00:56:45,740
‫به‌ش بگو جذابه

658
00:56:48,239 --> 00:56:52,539
‫- جذابه
‫- برو

659
00:56:54,578 --> 00:56:56,178
‫برو

660
00:56:57,700 --> 00:56:59,300
‫برو

661
00:57:00,979 --> 00:57:02,979
‫نیترام

662
00:57:05,359 --> 00:57:07,620
‫- نیترام
‫- این کار رو نکن

663
00:57:08,839 --> 00:57:13,580
‫- نیترام. نیترام
‫- خنده‌دار نیست

664
00:57:13,958 --> 00:57:20,158
‫نیترام. نیترام

665
00:57:20,482 --> 00:57:27,282
نیترام. نیترام

666
00:57:30,918 --> 00:57:32,618
‫دیر جنبیدی

667
00:57:41,520 --> 00:57:43,720
‫جذاب به نظر میای

668
00:58:58,319 --> 00:59:00,319
‫حال‌ت چطوره؟

669
00:59:05,958 --> 00:59:08,335
‫قرص‌هات رو می‌خوری؟

670
00:59:08,359 --> 00:59:10,259
‫چرا اومدی این‌جا؟

671
00:59:12,439 --> 00:59:16,459
‫پدرت می‌خواد ببیندت. اون...

672
00:59:17,520 --> 00:59:20,054
‫حال‌ش زیاد خوب نیست

673
00:59:20,078 --> 00:59:22,078
‫چه‌ش شده؟

674
00:59:22,080 --> 00:59:25,059
‫چرا نمی‌ری کفش‌هات رو بپوشی؟

675
00:59:28,560 --> 00:59:31,255
‫اصلاً چطوری هنوز این‌جائی؟ منظورم اینه که...

676
00:59:31,279 --> 00:59:34,558
‫اون زن خانواده‌ای نداشت؟ مطمئناً خونه‌شون رو می‌خوان

677
00:59:34,560 --> 00:59:37,219
‫مال منه. خودش داد به‌م

678
00:59:38,000 --> 00:59:39,800
‫چی؟

679
00:59:41,359 --> 00:59:43,799
‫هلن همه‌چیز رو داد به من

680
01:00:01,599 --> 01:00:03,699
‫پسرت اومده

681
01:00:04,478 --> 01:00:08,999
‫باید بدونی هلن نیم میلیون دلار و تمامِ دارایی‌ش رو براش به‌جا گذاشته

682
01:00:11,719 --> 01:00:13,819
‫می‌رم چای دم کنم

683
01:00:26,799 --> 01:00:30,520
‫مامان می‌گه مریض شدی. می‌گه دیگه از خونه بیرون نمی‌ری

684
01:00:31,478 --> 01:00:33,378
‫درسته؟

685
01:00:36,639 --> 01:00:38,539
‫من هنوز...

686
01:00:39,679 --> 01:00:44,459
‫هنوز دنبال مِلک می‌گردم. یکی پیدا می‌کنم

687
01:00:44,478 --> 01:00:46,715
‫من می‌تونم هرچی بخوای برات بخرم، بابا

688
01:00:46,739 --> 01:00:48,735
‫می‌تونم هرچی بخوای برات بخرم

689
01:00:48,759 --> 01:00:51,280
‫- ماشین می‌خوای؟
‫- اوهوم

690
01:00:56,560 --> 01:00:58,719
‫می‌تونیم بریم دور بزنیم

691
01:01:06,520 --> 01:01:08,520
‫داری من رو می‌ترسونی

692
01:01:29,000 --> 01:01:30,000
!آخ

693
01:01:32,799 --> 01:01:34,414
‫- بجنب
‫- ول‌م کن!

694
01:01:34,438 --> 01:01:36,536
‫شلوارت رو بپوش

695
01:01:36,560 --> 01:01:38,175
‫- بدو، شلوارت رو بپوش
‫- چی‌کار می‌کنی؟

696
01:01:38,199 --> 01:01:40,615
‫- شلوارت رو بپوش
!آخ -

697
01:01:40,639 --> 01:01:43,518
‫- شلوارت رو بپوش
‫- پسرم! بسه!

698
01:01:44,199 --> 01:01:45,775
‫شلوارت رو بپوش، بابا

699
01:01:45,799 --> 01:01:47,815
‫- نه، نه! بس کن!
‫- بدو، چیزی نیست

700
01:01:47,839 --> 01:01:49,135
‫بس کن!

701
01:01:49,159 --> 01:01:50,695
‫شلوار وامونده‌ت رو بپوش!

702
01:01:50,719 --> 01:01:53,056
‫شلوارت رو بپوش. چیزی نیست، چیزی نیست

703
01:01:53,080 --> 01:01:55,934
‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست

704
01:01:55,958 --> 01:01:57,374
‫- پسرم...
‫- طوری نیست

705
01:01:57,398 --> 01:01:59,739
‫- گورت رو گم کن
‫- چیزی نیست، چیزی نیست

706
01:02:01,080 --> 01:02:02,295
‫تنِ لش‌ت رو بلند کن

707
01:02:02,319 --> 01:02:03,695
‫باشه! باشه!

708
01:02:03,719 --> 01:02:06,854
‫بلند می‌شم! بلند می‌شم! بلند می‌شم!

709
01:02:06,878 --> 01:02:08,859
‫- بلند شو، بابا
‫- بلند می‌شم!

710
01:02:12,239 --> 01:02:13,414
‫بلند می‌شم

711
01:02:13,438 --> 01:02:16,894
‫قول می‌دم. قول می‌دم. قول می‌دم

712
01:02:16,918 --> 01:02:21,418
‫باشه، باشه، باشه!

713
01:02:21,520 --> 01:02:23,016
‫بلند می‌شم

714
01:02:23,040 --> 01:02:24,215
‫- از روـم بلند شو
‫- بلند می‌شی؟

715
01:02:24,239 --> 01:02:25,575
‫- ول‌م کن!
‫- بلند می‌شی؟

716
01:02:25,599 --> 01:02:27,496
‫- من رو می‌زنی. من رو می‌زنی
‫- نه، نمی‌زنم

717
01:02:27,520 --> 01:02:29,016
‫- من رو می‌زنی
‫- نه، نمی‌زنم

718
01:02:29,040 --> 01:02:30,854
‫- قول می‌دم بلند شم
‫- طوری نیست

719
01:02:30,878 --> 01:02:33,135
‫قول می‌دم بلند شم. بلند می‌شم

720
01:02:33,159 --> 01:02:34,819
‫بلند می‌شم

721
01:02:36,958 --> 01:02:38,815
‫آفرین

722
01:02:38,839 --> 01:02:40,575
‫باید عینک‌م رو بردارم...

723
01:02:40,599 --> 01:02:45,839
‫قول می‌دم. میام. میام. قول می‌دم

724
01:02:45,839 --> 01:02:47,939
‫- بفرما
‫- باشه

725
01:02:48,639 --> 01:02:50,239
‫باشه

726
01:02:53,398 --> 01:02:54,854
‫باهات میام

727
01:02:54,878 --> 01:02:57,680
‫- باشه
‫- طوری نیست

728
01:03:11,000 --> 01:03:13,139
‫این کاریه که باید بکنی

729
01:03:14,639 --> 01:03:16,779
‫این کاریه که انجام می‌دی

730
01:04:10,399 --> 01:04:11,078
‫سلام

731
01:04:11,080 --> 01:04:12,695
‫- بله؟
‫- آره

732
01:04:12,719 --> 01:04:15,374
‫- این برای توئه
‫- چی برای منه؟

733
01:04:15,398 --> 01:04:17,655
‫من یه تاجرم. این برای شماست

734
01:04:17,679 --> 01:04:20,699
‫آره؟ باشه، ولی این چیه که برای ماست؟

735
01:04:21,799 --> 01:04:23,636
‫چی لازم داری؟ چی می‌خوای؟

736
01:04:23,660 --> 01:04:26,295
‫- همه‌ش نیست
‫- همۀ چی؟

737
01:04:26,319 --> 01:04:29,295
‫ولی بیش‌ترش هست و قول می‌دم بقیه‌ش رو به‌ت بدم

738
01:04:29,319 --> 01:04:31,496
‫ببین. دیدی؟

739
01:04:31,520 --> 01:04:32,695
‫این پوله؟

740
01:04:32,719 --> 01:04:34,335
‫- آره
‫- آره، ولی برای چی؟

741
01:04:34,359 --> 01:04:35,775
‫مال توئه

742
01:04:35,799 --> 01:04:37,496
‫- نه، نه، نه، بس کن
‫- چی شده؟

743
01:04:37,520 --> 01:04:39,175
‫پولی که برای این خونه پس‌انداز کردم

744
01:04:39,199 --> 01:04:40,775
‫خونه؟ نه، نه، نه

745
01:04:40,799 --> 01:04:43,536
‫خونۀ ما. ما این‌جا زندگی می‌کنیم

746
01:04:43,560 --> 01:04:45,934
‫فروشی نیست. این‌جا زندگی می‌کنیم

747
01:04:45,958 --> 01:04:48,056
‫آره، ما دیدیم‌ش. ولی اول ما دیدیم‌ش

748
01:04:48,080 --> 01:04:50,295
‫منظورت چیه، شما اول دیدیدش؟

749
01:04:50,319 --> 01:04:52,295
‫ما اول دیدیم‌ش. قرار بود بخریم‌ش

750
01:04:52,319 --> 01:04:55,615
‫- و شماها با پیشنهاد بالاتر سروْکله‌تون پیدا شد
ولی ما این‌جا زندگی می‌کنیم. این مِلک ماست -

751
01:04:55,639 --> 01:04:58,295
‫- این خونه‌مونه
‫- صاحب‌ش مائیم. مال ماست

752
01:04:58,319 --> 01:05:00,255
‫- فقط پول رو بگیر
‫- این خونۀ ماست

753
01:05:00,279 --> 01:05:02,016
‫- پول وامونده رو بگیر
‫- نه

754
01:05:02,040 --> 01:05:04,655
‫- این‌طوری نشو
‫- من طوری نمی‌شم

755
01:05:04,679 --> 01:05:06,279
‫ما نمی‌خوایم خونه رو به‌ت بفروشیم

756
01:05:06,279 --> 01:05:08,374
‫- پول وامونده رو بگیر
‫- نمی‌خوام این‌جا باشی

757
01:05:08,398 --> 01:05:10,075
‫نه!

758
01:05:10,099 --> 01:05:12,435
‫می‌خوام همین حالا از ملک‌م بری بیرون

759
01:05:12,459 --> 01:05:13,519
‫فقط پول رو بگیر!

760
01:05:13,519 --> 01:05:14,454
‫زنگ می‌زنیم به پلیس...

761
01:05:14,478 --> 01:05:16,056
‫فقط پول وامونده‌م رو بگیر!

762
01:05:16,080 --> 01:05:18,135
‫- برو!
‫- فقط این پول وامونده رو بگیر!

763
01:05:18,159 --> 01:05:20,414
‫نه! نه!

764
01:05:20,438 --> 01:05:22,016
‫- برو بیرون!
‫- گم شو!

765
01:05:22,040 --> 01:05:23,640
‫زنگ می‌زنم به پلیس!

766
01:05:48,000 --> 01:05:52,000
« سی‌اسکِیپ »

767
01:06:16,878 --> 01:06:20,578
‫نیترام! امیدی به‌ت نیست بدبخت!

768
01:06:22,078 --> 01:06:24,478
‫نیترام!

769
01:06:25,302 --> 01:06:27,702
‫نیترام!

770
01:07:28,438 --> 01:07:29,438
‫چیزی نیست

771
01:07:54,878 --> 01:07:56,678
‫اشکالی نداره بشینم؟

772
01:08:01,719 --> 01:08:03,839
‫قبل‌ش داشتم با مامان‌ت حرف می‌زدم

773
01:08:03,839 --> 01:08:05,454
‫گفت که به نظرش

774
01:08:05,478 --> 01:08:08,298
‫این اواخر بابات حال‌ش زیاد خوش نبوده

775
01:08:08,600 --> 01:08:11,438
متوجهِ این شده بودی که رفتارش فرق کرده باشه؟

776
01:08:12,040 --> 01:08:13,335
‫کمی ساکت شده بود، همین

777
01:08:13,359 --> 01:08:14,959
‫سه، دو، یک

778
01:08:15,759 --> 01:08:18,218
‫با بابات نزدیک بودی؟

779
01:08:23,477 --> 01:08:25,954
‫شاید بهتر باشه بری یه صحبتی با مامان‌ت بکنی

780
01:08:25,978 --> 01:08:28,879
‫من هم یه‌کم دیگه میام و چندتا سؤال دیگه ازت می‌پرسم

781
01:09:10,200 --> 01:09:12,300
‫قشنگ می‌شه

782
01:09:12,679 --> 01:09:13,973
‫این هم از پسرم

783
01:09:13,997 --> 01:09:15,597
‫ببخشید

784
01:09:24,959 --> 01:09:26,176
‫شرمنده دیر کردم

785
01:09:26,200 --> 01:09:27,495
‫چی‌کار می‌کنی؟

786
01:09:27,519 --> 01:09:29,259
‫چیه؟

787
01:09:29,558 --> 01:09:31,134
‫برـش دار

788
01:09:31,158 --> 01:09:32,655
‫چیه؟

789
01:09:32,679 --> 01:09:34,454
‫هی، نکن!

790
01:09:34,478 --> 01:09:37,674
‫آخه کی با لباس دلقک‌ها میاد مراسم ختم پدرش؟

791
01:09:37,698 --> 01:09:39,798
‫لباس‌م مثل دلقک‌ها نیست. لباس به این قشنگی

792
01:09:39,799 --> 01:09:42,980
‫امروز آبروم رو نمی‌بری

793
01:09:43,879 --> 01:09:46,358
‫ببین، روـش گرگ داره

794
01:09:46,359 --> 01:09:48,458
‫و یه جنگل

795
01:09:48,758 --> 01:09:50,855
‫برات خنده‌داره؟

796
01:09:50,879 --> 01:09:52,479
‫نه

797
01:09:55,558 --> 01:09:57,039
‫برو

798
01:09:57,039 --> 01:09:58,893
‫امروز قرار نیست همه‌چی رو خراب کنی

799
01:09:58,917 --> 01:10:01,658
‫ولی باید با بابا خداحافظی کنم

800
01:10:01,758 --> 01:10:03,458
‫برو

801
01:10:06,439 --> 01:10:08,218
‫برو

802
01:10:08,719 --> 01:10:10,519
‫باشه

803
01:11:16,200 --> 01:11:18,399
‫ببخشید؟

804
01:11:18,798 --> 01:11:22,335
‫عصر به‌خیر! حال‌تون چطوره؟ لطفاً بشینید

805
01:11:22,359 --> 01:11:23,677
‫چه کمکی از دست‌م بر میاد؟

806
01:11:23,679 --> 01:11:26,176
‫- می‌خوام از این‌جا برم
‫- می‌خواید از این‌جا برید؟ حتماً

807
01:11:26,200 --> 01:11:28,297
‫کجا دوست دارید برید؟

808
01:11:30,979 --> 01:11:33,358
‫چه ایالت یا کشوری مدنظرتونه...

809
01:11:33,359 --> 01:11:36,176
‫من و هلن قرار بود بریم لس‌آنجلس

810
01:11:36,200 --> 01:11:37,575
‫می‌خواید به لس‌آنجلس برید؟

811
01:11:37,599 --> 01:11:39,454
‫- آمریکا
‫- آمریکا؟

812
01:11:39,478 --> 01:11:42,177
‫آره، حتماً. و چه زمانی تصمیم به رفتن دارید؟

813
01:11:42,679 --> 01:11:44,053
‫الآن

814
01:11:44,077 --> 01:11:45,053
‫- الآن؟
‫- آره

815
01:11:45,077 --> 01:11:46,655
‫- یعنی امروز؟
‫- آره

816
01:11:46,679 --> 01:11:50,338
‫آره، حتماً. باشه، بذارید یه نگاه بکنم
و ببینم چی می‌تونم براتون پیدا کنم

817
01:11:51,238 --> 01:11:53,214
‫- باشه
‫- پرواز درجه‌یک

818
01:11:53,238 --> 01:11:55,134
‫- اوه، پرواز درجه‌یک؟
‫- آره، پرواز درجه‌یک

819
01:11:55,158 --> 01:11:56,734
‫باشه، بذارید این‌جا رو یه نگاه بکنم

820
01:11:56,758 --> 01:11:59,256
‫یک بستۀ مسافرتی هفت‌شبۀ خیلی خوب این‌جا دارم

821
01:11:59,280 --> 01:12:02,614
‫- با ماشین کرایه‌ای، هتل
این کافیه؟ -

822
01:12:02,638 --> 01:12:04,893
‫اوه، بله، خیلی زیاده. خیلی ممنون

823
01:12:04,917 --> 01:12:06,534
‫صبحانۀ بوفۀ کامل

824
01:12:06,558 --> 01:12:08,734
‫می‌خواید همین رو براتون رزرو کنم؟

825
01:12:08,758 --> 01:12:10,294
‫من یه تاجرم

826
01:12:10,318 --> 01:12:11,775
‫تاجر هستید. زیاد سفر می‌کنید؟

827
01:12:11,799 --> 01:12:15,294
‫آره. ما قرار بود سوار پرواز درجه‌یک بشیم

828
01:12:15,318 --> 01:12:18,000
‫اوه، پس با یکی دیگه قراره برید؟

829
01:12:18,799 --> 01:12:20,718
‫یا تنها می‌رید؟

830
01:12:20,719 --> 01:12:23,214
‫- گفتید «ما»
‫- دوست داری بیای؟

831
01:12:23,238 --> 01:12:25,015
‫من دوست دارم با شما بیام؟

832
01:12:25,039 --> 01:12:26,973
‫آره، می‌تونی باهام بیای. می‌تونم یه بلیت برات بخرم

833
01:12:26,997 --> 01:12:29,415
‫اوه، نه، ببخشید، من سرـم خیلی شلوغه

834
01:12:29,439 --> 01:12:31,176
‫اشکالی نداره. درک می‌کنم

835
01:12:31,200 --> 01:12:34,015
‫مطمئن‌ام می‌تونید همراه یک دوست یا یک شریک برید

836
01:12:34,039 --> 01:12:37,159
‫خب... پس فقط برای یک نفره؟

837
01:12:37,558 --> 01:12:42,000
‫آره، باشه، مشکلی نیست. این رو براتون رزرو می‌کنیم

838
01:14:08,478 --> 01:14:10,015
‫این رو برات گرفتم

839
01:14:10,039 --> 01:14:12,739
‫می‌دونم تو و بابا همیشه می‌خواستید برید این‌جا

840
01:14:22,638 --> 01:14:24,738
‫دل‌م براش تنگ شده

841
01:14:26,039 --> 01:14:28,258
‫چرا گریه نکردی؟

842
01:14:31,398 --> 01:14:32,855
‫چی؟

843
01:14:32,879 --> 01:14:35,176
‫وقتی پلیس پیداش کرد، گریه نکردی

844
01:14:35,200 --> 01:14:36,900
‫چرا؟

845
01:14:39,917 --> 01:14:43,318
‫حالا چون گریه نمی‌کنم معنی‌ش این نیست که آزرده نیستم

846
01:14:46,558 --> 01:14:49,380
‫تو چی؟ تو چرا گریه نکردی؟

847
01:14:50,679 --> 01:14:53,294
‫اصلاً دل‌ت براش... تنگ شده؟

848
01:14:53,318 --> 01:14:55,218
‫نه

849
01:15:02,618 --> 01:15:04,574
‫اون واقعاً تو رو دوست داشت

850
01:15:04,598 --> 01:15:06,893
‫ولی نه اون‌قدر که پیش‌م بمونه

851
01:15:06,917 --> 01:15:09,553
‫خیلی ناخوش بود

852
01:15:09,577 --> 01:15:11,599
‫خب؟

853
01:15:11,800 --> 01:15:14,053
‫بقیۀ مردم هم همیشه داغون‌ان

854
01:15:14,077 --> 01:15:16,838
‫با این‌که مثل سگ غمگین‌ان، این‌ور و اون‌ور می‌رن

855
01:15:17,599 --> 01:15:19,499
چرا اون نتونست؟

856
01:15:22,077 --> 01:15:23,855
‫نمی‌دونم

857
01:15:23,879 --> 01:15:26,759
‫اگه قرار بود کسی بپّره توی اون سد، من بودم

858
01:15:27,558 --> 01:15:29,979
‫من کسی‌ام که هیچ‌کی به‌ش گوش نمی‌ده

859
01:15:30,478 --> 01:15:34,094
‫- عقب‌مونده‌هه من‌ام
اوه، این حرف رو نزن -

860
01:15:34,118 --> 01:15:36,734
‫تو و بابا همیشه سرش جروْبحث می‌کردید، مگه نه؟

861
01:15:36,758 --> 01:15:38,858
‫نه، نمی‌کردیم

862
01:15:41,719 --> 01:15:44,094
‫کُندذهن هم همین معنی رو می‌ده، مامان

863
01:15:44,118 --> 01:15:49,059
‫تو با اون بچه‌هایی که توی مدرسه
‫نیترام صدام می‌کردن هیچ فرقی نداری

864
01:15:50,898 --> 01:15:53,759
‫خب، این‌طور نیست

865
01:15:53,959 --> 01:15:55,134
‫من مادرت‌ام

866
01:15:55,158 --> 01:15:56,335
‫اوه

867
01:15:56,359 --> 01:15:58,799
‫بله، من تو رو به دنیا آوردم

868
01:16:00,478 --> 01:16:03,700
‫و بعضی وقت‌ها خودم رو نگاه می‌کنم...

869
01:16:07,158 --> 01:16:10,338
‫ولی نمی‌دونم کی...

870
01:16:10,838 --> 01:16:13,418
‫کیه که دارم به‌ش نگاه می‌کنم

871
01:16:14,638 --> 01:16:17,015
‫انگار...

872
01:16:17,039 --> 01:16:19,176
‫نمی‌تونم باهاش ارتباط برقرار کنم

873
01:16:19,200 --> 01:16:26,079
‫اگه فقط می‌تونستم... می‌تونستم تغییرش بدم
که مثل بقیۀ آدم‌ها باشه، ولی نمی‌دونم چطوری

874
01:16:27,959 --> 01:16:30,179
‫پس به‌جاش...

875
01:16:30,280 --> 01:16:35,459
‫این‌جام، این‌جا گیر افتادم، این‌طوری

876
01:16:36,558 --> 01:16:39,534
‫این گُه رو می‌خورم، با تو حرف می‌زنم،

877
01:16:39,558 --> 01:16:41,935
‫همه‌ش به‌خاطر این‌که مثل اون بزدل نیستم

878
01:16:41,959 --> 01:16:44,539
‫هی...

879
01:16:49,679 --> 01:16:52,775
‫نمی‌فهمم از چی داری...

880
01:16:52,799 --> 01:16:54,738
‫حرف می‌زنی

881
01:16:55,238 --> 01:16:57,338
‫مهم نیست، مامان

882
01:16:58,679 --> 01:17:00,599
‫خودم هم نمی‌فهمم

883
01:18:34,000 --> 01:18:36,500
« تفنگ »

884
01:18:37,997 --> 01:18:40,550
‫خب، امروز چه کمکی از دست‌م بر میاد؟

885
01:18:41,158 --> 01:18:44,399
‫تپانچه می‌خوای؟ شات‌گان؟

886
01:18:44,758 --> 01:18:46,699
‫نیمه‌خودکار؟

887
01:18:46,798 --> 01:18:49,935
‫اون بالایی از زیر، اون وسطی؟

888
01:18:49,959 --> 01:18:51,655
‫وسطی؟ سیاهه؟

889
01:18:51,679 --> 01:18:54,979
‫این ای‌آر-15 هست‌ش. نیمه‌خودکاره

890
01:18:55,478 --> 01:18:57,893
‫این مدل ابتدایی غیرنظامیِ ام16ـه

891
01:18:57,917 --> 01:19:01,053
‫که توی ویتنام ازش استفاده کردن

892
01:19:01,077 --> 01:19:04,015
‫پس کشوییه...

893
01:19:04,039 --> 01:19:07,053
‫ته قنداق، که بتونی عقب‌جلوـش کنی

894
01:19:07,077 --> 01:19:09,294
‫قشنگ و سبک. یه‌راست به داخل شونه

895
01:19:09,318 --> 01:19:10,935
‫اسلحۀ خوشگلیه

896
01:19:10,959 --> 01:19:13,214
‫فشنگ 0.223اینچی می‌خوره. خشاب 30تایی

897
01:19:13,238 --> 01:19:14,814
‫- می‌خوای یه نگاه بندازی؟
‫- آره، می‌شه؟

898
01:19:14,838 --> 01:19:16,517
‫آره، معلومه می‌شه

899
01:19:17,119 --> 01:19:19,838
‫فقط مراقب باش کجا رو نشونه می‌گیری. فقط...

900
01:19:20,439 --> 01:19:23,938
‫خب، مطمئن شو خالیه. آره

901
01:19:23,938 --> 01:19:26,959
‫و بدون این‌که انگشت‌ت گیر کنه، اون دکمه رو فشار بده

902
01:19:26,959 --> 01:19:29,775
‫بنگ، ردیف شد. خب؟

903
01:19:29,799 --> 01:19:31,053
‫بفرما

904
01:19:31,077 --> 01:19:32,893
‫فقط قبل‌ش، فقط قبل‌ش، ببخشید

905
01:19:32,917 --> 01:19:35,019
‫ضامن‌ش مسلحه

906
01:19:35,618 --> 01:19:38,838
‫باشه؟ خب حتماً بچسبون‌ش به شونه‌ت

907
01:19:38,838 --> 01:19:40,734
‫- درست این‌جا
‫- آره

908
01:19:40,758 --> 01:19:43,335
‫یه پات رو بذار جلو. به‌ش تکیه کن

909
01:19:43,359 --> 01:19:45,695
‫صبر کن، صبر کن. هی، هی، هی، هی

910
01:19:45,719 --> 01:19:47,015
‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم

911
01:19:47,039 --> 01:19:48,734
‫فقط...

912
01:19:48,758 --> 01:19:50,454
‫- خیلی‌خب، به‌ش تکیه بده
‫- آره

913
01:19:50,478 --> 01:19:52,015
‫به جلو فشار بده

914
01:19:52,039 --> 01:19:53,695
‫نفس‌ت رو بده داخل

915
01:19:53,719 --> 01:19:55,695
‫و همین‌که به اوج نفس‌ت رسیدی،

916
01:19:55,719 --> 01:19:57,699
‫فقط ماشه رو بچکون

917
01:19:58,398 --> 01:19:59,695
‫عالی‌ـه

918
01:19:59,719 --> 01:20:01,938
‫خب، نظرت چیه؟

919
01:20:04,439 --> 01:20:05,655
‫مشکلی نبود؟

920
01:20:05,679 --> 01:20:06,973
‫نظرم دربارۀ چی؟

921
01:20:06,997 --> 01:20:08,454
‫نظرت دربارۀ تفنگ؟

922
01:20:08,478 --> 01:20:09,814
‫- ازش خوش‌م میاد، گفتم به‌ت
‫- خوش‌ت میاد؟

923
01:20:09,838 --> 01:20:11,335
‫- آره
‫- آره، آره؟

924
01:20:11,359 --> 01:20:13,134
‫دنبال‌ش‌ای؟ می‌خوای بخری‌ش؟

925
01:20:13,158 --> 01:20:15,214
‫- آره
‫- جدی؟ باشه، عالی

926
01:20:15,238 --> 01:20:16,855
‫تا حالا با همچین چیزی شلیک کردی؟

927
01:20:16,879 --> 01:20:19,880
‫- آره، یکی‌دو بار
‫- با چی؟

928
01:20:20,719 --> 01:20:23,256
‫یه تفنگ

929
01:20:23,280 --> 01:20:25,614
‫- کالیبر 0.22 بود؟
‫- آره، 0.22 بود

930
01:20:25,638 --> 01:20:29,374
‫- باشه. ولی باید بدونی که ضربِ این‌ها از کالیبر 0.22 بیش‌تره
‫- آره

931
01:20:29,398 --> 01:20:31,256
‫- و اون کالیبر 0.22 نیمه‌خودکار بود؟
‫- نه

932
01:20:31,280 --> 01:20:33,374
‫پس فرقِ بین نیمه‌خودکار و خودکار رو می‌دونی؟

933
01:20:33,398 --> 01:20:34,900
‫آره

934
01:20:35,799 --> 01:20:37,935
‫آره، با اسلحۀ خودکار فقط ماشه رو می‌کشی،

935
01:20:37,959 --> 01:20:39,614
‫- و خشاب رو خالی می‌کنی
‫- آره

936
01:20:39,638 --> 01:20:41,256
‫خیلی‌خب، با این‌ها باید

937
01:20:41,280 --> 01:20:43,176
‫تق، تق، تق، خب؟

938
01:20:43,200 --> 01:20:44,534
‫- آره
‫- هر تیر

939
01:20:44,558 --> 01:20:46,256
‫همه‌ش با هم می‌شه پنج‌هزار تا

940
01:20:46,280 --> 01:20:48,294
‫و هشتاد تا گلوله هم به‌ت می‌دم

941
01:20:48,318 --> 01:20:49,973
‫قیمت‌ش خوبه؟

942
01:20:49,997 --> 01:20:52,297
‫- آره
‫- آره، آره

943
01:20:52,997 --> 01:20:54,797
‫این چیه؟

944
01:20:55,917 --> 01:20:57,374
‫کافیه؟

945
01:20:57,398 --> 01:20:59,855
‫اوه، آره، باشه. آره، خوبه. مشکلی نیست

946
01:20:59,879 --> 01:21:02,280
‫چیز دیگه‌ای هم می‌خوای؟

947
01:21:04,519 --> 01:21:06,597
‫- شات‌گان
‫- شات‌گان؟

948
01:21:06,599 --> 01:21:09,256
‫آره، باشه. خب، فکر کنم تازه یه بار جدید برامون اومده

949
01:21:09,280 --> 01:21:11,134
‫پس می‌ریم بیرون اون پشت پیش لَری

950
01:21:11,158 --> 01:21:12,893
‫می‌خوای بیای بیرون و یه نگاهی به‌شون بندازی؟

951
01:21:12,917 --> 01:21:15,094
‫- آره
‫- آره، باشه. مشکلی نیست

952
01:21:15,118 --> 01:21:18,814
‫این شات‌گان 12گیجِ دووئه

953
01:21:18,838 --> 01:21:20,935
‫خشاب 10تایی

954
01:21:20,959 --> 01:21:22,534
‫درپوش غبارگیر

955
01:21:22,558 --> 01:21:24,558
‫می‌چسبونی به شونه

956
01:21:25,159 --> 01:21:26,618
‫بنگ

957
01:21:26,719 --> 01:21:28,294
‫تق

958
01:21:28,318 --> 01:21:29,855
‫یه امتحانی بکن

959
01:21:29,879 --> 01:21:32,695
‫حواس‌ت باشه از ای‌آر-15 خیلی سنگین‌تره

960
01:21:32,719 --> 01:21:33,973
‫ولی خفنه

961
01:21:33,997 --> 01:21:35,935
‫دقیقاً، مگه نه؟ قشنگ و امروزی

962
01:21:35,959 --> 01:21:39,015
‫درست مثل قبل. مراقب باش

963
01:21:39,039 --> 01:21:41,655
‫باید نگه‌ش داری و واقعاً این‌یکی رو باید کنترل‌ش کنی

964
01:21:41,679 --> 01:21:42,817
‫چون ضرب و لگدش زیاده

965
01:21:42,819 --> 01:21:45,495
‫مثل خر به‌ت لگد می‌زنه. پس بگیرش بالا. بالا نگه‌ش دار

966
01:21:45,519 --> 01:21:47,294
‫حتماً از داخل‌ش نگاه کن

967
01:21:47,318 --> 01:21:49,015
‫و مثل قبل با نفس‌کشیدن‌ت

968
01:21:49,039 --> 01:21:51,358
‫همون‌طوری، آروم ماشه رو بچکون

969
01:21:51,359 --> 01:21:53,658
‫همینه. عالی

970
01:21:56,039 --> 01:21:57,878
‫خیلی‌خب

971
01:21:58,077 --> 01:21:59,495
‫- نظرت چیه؟
‫- خوش‌م اومد. خوبه

972
01:21:59,519 --> 01:22:00,893
‫- خوش‌ت اومد؟
‫- سنگینه

973
01:22:00,917 --> 01:22:03,176
‫خب، کاری که با این می‌شه کرد،

974
01:22:03,200 --> 01:22:05,214
‫تسمه هم همراه‌ش داره، می‌ذارم توی یه کیف

975
01:22:05,238 --> 01:22:07,893
‫سه‌هزار تا برای اون. پنج‌هزار تا هم برای این

976
01:22:07,917 --> 01:22:09,294
‫- باشه
‫- خوبه؟

977
01:22:09,318 --> 01:22:10,294
‫پس کلاً می‌شه هشت‌هزار تا

978
01:22:10,318 --> 01:22:11,575
‫- باشه
‫- آره، باشه

979
01:22:11,599 --> 01:22:13,855
‫خب جواز حمل اسلحه‌ت رو داری؟

980
01:22:13,879 --> 01:22:14,973
‫نه

981
01:22:14,997 --> 01:22:16,575
‫اصلاً نداری؟

982
01:22:16,599 --> 01:22:18,534
‫- هیچی ندارم
‫- هیچی نداری؟

983
01:22:18,558 --> 01:22:19,734
‫نه

984
01:22:19,758 --> 01:22:21,335
‫- باشه
‫- ولی این رو دارم

985
01:22:21,359 --> 01:22:22,935
‫آره، می‌دونم پول داری

986
01:22:22,959 --> 01:22:24,855
‫خوبه. مشکلی نیست

987
01:22:24,879 --> 01:22:27,015
‫- نه ببین...
‫- اگه بیش‌تر می‌خوای...

988
01:22:27,039 --> 01:22:30,639
‫نه، نه، نه، تفنگ‌هایی که می‌گیری رو ثبت نمی‌کنی؟

989
01:22:32,519 --> 01:22:33,158
‫چی؟

990
01:22:33,158 --> 01:22:34,814
‫این تفنگ‌ها رو ثبت نمی‌کنی، می‌کنی؟

991
01:22:34,838 --> 01:22:36,495
‫- نه
‫- نه

992
01:22:36,519 --> 01:22:38,214
‫- باشه، ایرادی نداره
‫- لازم نیست ثبت‌ش کنیم

993
01:22:38,238 --> 01:22:40,893
‫نه، نه. می‌دونی، اگه سلاح کمری می‌خواستی

994
01:22:40,917 --> 01:22:43,256
‫اون‌وقت هیچ‌جوره نمی‌تونستم به‌ت سلاح کمری بفروشم،

995
01:22:43,280 --> 01:22:44,534
‫باشه؟ خب...

996
01:22:44,558 --> 01:22:46,256
‫لری، یه لطفی می‌کنی، رفیق؟

997
01:22:46,280 --> 01:22:48,256
‫می‌شه چند بسته از...

998
01:22:48,280 --> 01:22:49,655
‫- 12گیج؟
‫- 12گیج براش بذاری

999
01:22:49,679 --> 01:22:51,134
‫- مشکلی نیست
‫- یه خشاب زاپاس بذار

1000
01:22:51,158 --> 01:22:53,775
‫- آره
‫- چهار تا 0.223 براش

1001
01:22:53,799 --> 01:22:55,214
‫- 0.223، آره، چهار تا
‫- آره

1002
01:22:55,238 --> 01:22:56,855
‫آره، حله. چهار و دو. آره

1003
01:22:56,879 --> 01:22:59,415
‫آره. و فقط یه کیف قشنگ برای هر کدوم

1004
01:22:59,439 --> 01:23:00,973
‫- دو تا خشاب
‫- دو تا خشاب، آره، آره

1005
01:23:00,997 --> 01:23:03,374
‫- دو تا خشاب. برای هر کدوم؟ دو تا برای هر کدوم؟
‫- آره، و یه کیف

1006
01:23:03,398 --> 01:23:05,094
‫آره، دو تا خشاب، با اون‌یکی

1007
01:23:05,118 --> 01:23:06,454
‫- باشه
‫- پس فقط یکی اضافه، باشه؟

1008
01:23:06,478 --> 01:23:07,814
‫آره، آره، حله

1009
01:23:07,838 --> 01:23:09,415
‫- و همین، راحته
‫- باشه

1010
01:23:09,439 --> 01:23:11,294
‫- خیلی راحته، رفیق
‫- باشه، خوبه، آره

1011
01:23:11,318 --> 01:23:12,973
‫- باشه
‫- خوش‌حال شدم

1012
01:23:12,997 --> 01:23:13,854
‫ممنون از معامله

1013
01:23:13,878 --> 01:23:16,134
‫می‌ذاریم کارهاش رو بکنه و ما هم برای بحث هزینه می‌ریم

1014
01:23:16,158 --> 01:23:17,558
‫مشکلی نیست

1015
01:23:55,398 --> 01:23:56,798
‫هی، جِیمی

1016
01:24:03,359 --> 01:24:04,859
‫چی شده؟

1017
01:24:07,558 --> 01:24:09,158
‫بیا این‌جا

1018
01:24:14,478 --> 01:24:16,078
‫این برای توئه

1019
01:24:21,599 --> 01:24:24,558
‫برای توئه. بگیرش

1020
01:24:24,859 --> 01:24:26,959
‫زیاد برام خرج برنداشته. یکی بردار

1021
01:24:27,359 --> 01:24:28,893
‫این‌ها مال کیه؟

1022
01:24:28,917 --> 01:24:30,617
‫مال توئه. برای تو گرفتم‌ش

1023
01:24:32,077 --> 01:24:33,477
‫بردار

1024
01:24:38,558 --> 01:24:40,158
‫بردار دیگه

1025
01:24:47,158 --> 01:24:48,858
‫مشکل چیه؟

1026
01:25:57,158 --> 01:25:59,979
‫سلام، هلن. سلام، هلن

1027
01:26:00,280 --> 01:26:01,814
‫سلام، هلن

1028
01:26:01,838 --> 01:26:03,695
‫سلام، هلن. من اومدم خونه

1029
01:26:03,719 --> 01:26:05,358
‫اومدم خونه

1030
01:26:05,359 --> 01:26:08,015
‫سلام، هلن. اومدم خونه. اومدم خونه، هلن

1031
01:26:08,039 --> 01:26:10,973
‫سلام، هلن، اومدم خونه. اومدم خونه، هلن

1032
01:26:10,997 --> 01:26:12,614
‫سلام، هلن. سلام، هلن

1033
01:26:12,638 --> 01:26:14,258
‫سلام، هلن

1034
01:26:14,359 --> 01:26:17,159
‫لبخندت رو دوست دارم. لبخندت رو دوست دارم

1035
01:26:17,279 --> 01:26:20,679
‫لبخندت رو دوست دارم. لبخندت رو دوست دارم

1036
01:26:52,917 --> 01:26:56,374
‫و کلوب جوانانی که اداره می‌کرد
‫ده سال پیش در میان ادعاهایی که...

1037
01:26:56,398 --> 01:27:00,098
‫او از پسران جوان سوءاستفادۀ جنسی می‌کرده، تعطیل شد

1038
01:27:03,359 --> 01:27:06,859
‫اتفاقی که افتاد، خارج از درکِ این جامعه بود

1039
01:27:07,300 --> 01:27:09,238
‫رئیس‌پلیس اسکاتلند

1040
01:27:09,238 --> 01:27:12,500
‫ارزیابی اولیه از شدتِ تلفات را ارائه کرد

1041
01:27:12,799 --> 01:27:14,655
‫مجموعه‌ای از اتفاقات وحشتناک

1042
01:27:14,679 --> 01:27:16,993
‫صبح امروز در مدرسۀ ابتدایی «دانبلین» رخ داد

1043
01:27:17,017 --> 01:27:19,158
‫سیزده کودک کشته شدند،

1044
01:27:19,158 --> 01:27:22,454
‫و دو بزرگسال و تعدادی کودک در بیمارستان هستند

1045
01:27:22,478 --> 01:27:25,734
‫و درحالی‌که بریتانیا ‫عزادارِ مرگِ این افراد بی‌گناه بود

1046
01:27:25,758 --> 01:27:30,015
‫همچنین برای یافتنِ شخصی یا چیزی مقصر

1047
01:27:30,039 --> 01:27:31,454
‫به‌خاطر این اتفاق، در تقلا بود

1048
01:27:31,478 --> 01:27:33,873
‫مردی که در سالن ورزشی مدرسه جنون به پا کرد

1049
01:27:33,897 --> 01:27:36,415
‫برای پلیس و مردم شناخته‌شده بود

1050
01:27:36,439 --> 01:27:40,655
‫یک وصلۀ ناجور، منزوی، غیرعادی و عجیب‌غریب...

1051
01:27:40,679 --> 01:27:43,775
‫فقط بخشی از مشخصات‌اش است که دارد پدیدار می‌شود

1052
01:27:43,799 --> 01:27:48,534
‫به‌خاطر علاقه‌اش به پسران جوان و اسلحه، مورد بی‌اعتمادی بود

1053
01:27:48,558 --> 01:27:53,058
‫دیروز شیطان با ما دیدار کرد و نمی‌دونیم چرا

1054
01:27:53,398 --> 01:27:55,459
‫متوجه نمی‌شیم

1055
01:27:55,558 --> 01:27:57,258
‫و گمان کنم هرگز هم نخواهیم شد

1056
01:27:59,558 --> 01:28:01,855
‫مردم در خیابان فقط اشک می‌ریختند،

1057
01:28:01,879 --> 01:28:05,454
‫و ترس و وحشت همه‌جا را فرا گرفته بود، پدرها و مادرها می‌دویدند

1058
01:28:05,478 --> 01:28:08,374
‫برخی از ترسِ آن‌چه ممکن است ببینند

1059
01:28:08,398 --> 01:28:10,938
‫به سمت مدرسۀ ابتدایی شهر می‌دویدند

1060
01:28:18,359 --> 01:28:23,000
‫دیگران خوش‌حال از این‌که فرزندشان زنده است،
آن‌ها را در آغوش گرفته و از آن‌جا دور شدند

1061
01:28:56,638 --> 01:28:58,454
‫این چیه؟ این...

1062
01:28:58,478 --> 01:29:00,534
‫- ای‌آر-10
‫- ای‌آر-10؟

1063
01:29:00,558 --> 01:29:02,199
‫آره

1064
01:29:02,200 --> 01:29:03,414
‫خیلی سنگین‌تره

1065
01:29:03,438 --> 01:29:05,699
‫آره، یه‌کم سنگین‌تره. کمی درازتره

1066
01:29:08,917 --> 01:29:09,797
‫سبک متفاوت

1067
01:29:09,799 --> 01:29:12,539
‫اسلحۀ متفاوت که آدم‌های متفاوتی ساختن‌ش

1068
01:29:13,039 --> 01:29:16,534
‫مثل قضیۀ فورد و هولدن، می‌دونی؟ بحث سلیقه‌ست

1069
01:29:16,558 --> 01:29:19,519
‫ولی همون بیست‌تیر، نیمه‌خودکاره

1070
01:29:20,118 --> 01:29:21,775
‫ولی خوب هم هست. ‫حس خوبی داره

1071
01:29:21,799 --> 01:29:24,176
‫آره، نهصد تا برای ای‌آر-10،

1072
01:29:24,200 --> 01:29:26,294
‫یا هزاروْپونصد تا برای جفت‌ش

1073
01:29:26,318 --> 01:29:29,294
‫همراهِ سه تا خشاب و چند بسته گلوله

1074
01:29:29,318 --> 01:29:31,480
‫یه‌خُرده گلوله هم اشانتیون می‌دم

1075
01:29:31,879 --> 01:29:33,374
‫معاملۀ خوبیه

1076
01:29:33,398 --> 01:29:34,935
‫- هزاروْپونصد؟
‫- آره

1077
01:29:34,959 --> 01:29:36,759
‫صد

1078
01:29:36,959 --> 01:29:38,759
‫دویست

1079
01:29:39,439 --> 01:29:41,239
‫سیصد

1080
01:29:50,359 --> 01:29:51,917
‫خوبه

1081
01:29:52,519 --> 01:29:54,119
‫حرف نداشت

1082
01:31:09,318 --> 01:31:10,918
‫سلام

1083
01:31:19,478 --> 01:31:21,078
‫کیک پای خریدم

1084
01:31:36,917 --> 01:31:38,817
‫فردا چی‌کار می‌کنی؟

1085
01:31:43,077 --> 01:31:45,538
‫آخرهفته‌ست. باید یه کاری بکنی

1086
01:31:47,879 --> 01:31:49,215
‫چرا نمی‌ری رقص؟

1087
01:31:49,239 --> 01:31:51,658
‫وقتی بچه بودی، عاشق رقصیدن بودی

1088
01:31:51,758 --> 01:31:53,658
‫شاید با یه دختر هم آشنا بشی

1089
01:31:55,077 --> 01:31:56,695
‫یا شاید...

1090
01:31:56,719 --> 01:31:59,359
‫نمی‌دونم، شاید الآن‌ش هم یکی رو داری

1091
01:31:59,558 --> 01:32:01,238
‫دارم

1092
01:32:01,838 --> 01:32:03,917
‫اوه، اسم‌ش چیه؟

1093
01:32:06,558 --> 01:32:08,093
‫رایلی

1094
01:32:08,117 --> 01:32:10,117
‫- رایلی؟
‫- اوم

1095
01:32:11,077 --> 01:32:12,699
‫اسم قشنگیه

1096
01:32:13,398 --> 01:32:15,198
‫کجا باهاش آشنا شدی؟

1097
01:32:16,879 --> 01:32:18,353
‫توی ساحل

1098
01:32:18,377 --> 01:32:20,580
‫- واقعاً؟
‫- آره

1099
01:32:22,079 --> 01:32:24,519
‫خب، پس خوش‌حال‌ام اون تختۀ موج‌سواری رو گرفتی

1100
01:32:26,238 --> 01:32:28,800
‫می‌تونستی ازش بخوای امشب برای شام بیاد

1101
01:33:03,758 --> 01:33:08,379
‫ببین چی‌کار کردی. واقعاً شگفت‌انگیزه

1102
01:33:08,478 --> 01:33:10,658
‫حتی پنجره‌ها رو هم تمیز کردی

1103
01:33:35,599 --> 01:33:37,199
‫شب به‌خیر، عشق‌م

1104
01:37:19,398 --> 01:37:22,499
‫یالا. یالا

1105
01:37:23,200 --> 01:37:24,614
‫برو. بدو

1106
01:37:24,638 --> 01:37:27,359
‫بیا پایین. بدو، برو

1107
01:37:30,638 --> 01:37:32,238
‫بدو

1108
01:41:46,997 --> 01:41:48,597
‫ببخشید

1109
01:41:59,519 --> 01:42:01,379
‫با این چی می‌شه خرید؟

1110
01:42:06,817 --> 01:42:08,979
‫دسر میوه و یه آب‌میوه

1111
01:42:09,280 --> 01:42:10,780
‫خوبه؟

1112
01:42:26,558 --> 01:42:29,019
‫خیلی‌خب. بفرما

1113
01:42:29,118 --> 01:42:31,019
‫- مرسی
‫- خواهش می‌کنم

1114
01:44:45,438 --> 01:44:48,814
‫با تأیید مرگ 25 نفر

1115
01:44:48,838 --> 01:44:53,333
‫گمان می‌رود که ‫این بدترین «تیراندازیِ کور» در تاریخ استرالیا باشد

1116
01:44:53,357 --> 01:44:56,974
‫این کابوس حوالی ساعت دووْنیم بعدازظهر امروز رخ داد

1117
01:44:56,998 --> 01:45:00,015
‫یک مرد مسلح تنها، با یک تفنگ پرقدرت،

1118
01:45:00,039 --> 01:45:02,133
‫وارد بنای تاریخی «پورت آرتور» شد

1119
01:45:02,157 --> 01:45:04,537
‫و به‌صورت تصادفی شروع به تیراندازی کرد...

1120
01:45:20,000 --> 01:45:30,100
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1121
01:45:33,300 --> 01:45:41,950
در 28 آوریل سال 1996، سی‌وْپنج نفر در پورت آرتورِ »
« .تاسمانی کشته و بیست‌وْسه نفر دیگر زخمی شدند

1122
01:45:41,951 --> 01:45:49,451
« .مرد مسلحِ تنها به سی‌وْپنج فقره حبس ابد محکوم شد »

1123
01:45:50,950 --> 01:45:58,600
وقایع آن روز منجر به بازنگری اساسی در قوانین اسلحۀ »
« .استرالیا و معرفی یک توافق‌نامۀ ملی سلاح گرم شد

1124
01:45:58,601 --> 01:46:03,400
« .در عرض دوازده روز با اصلاحات موافقت شد »

1125
01:46:03,401 --> 01:46:11,001
« .بیش از 640هزار قبضه سلاح گرم توسط دولت بازگردانده و منهدم شد »

1126
01:46:12,500 --> 01:46:20,763
هیچ ایالت یا منطقه‌ای به‌طور کامل »
« .مطیعِ توافق‌نامۀ ملی سلاح گرم نبوده است

1127
01:46:20,787 --> 01:47:00,887
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

