﻿1
00:00:00,800 --> 00:01:00,691
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:00,791 --> 00:02:03,208
اينجا منزلِ آقاي شيوِندرا ست؟

3
00:02:04,083 --> 00:02:05,416
بله، همينجاست

4
00:02:11,375 --> 00:02:15,541
شانتي کونج
از سالِ 1936

5
00:02:27,125 --> 00:02:27,958
آلوک

6
00:02:28,625 --> 00:02:30,000
شبيهِ گَجيني شدي داداش

7
00:02:31,458 --> 00:02:32,833
پَرچون

8
00:02:33,333 --> 00:02:34,791
الان وقتِ شوخي نيست

9
00:02:37,416 --> 00:02:40,583
بيست و هفت، هشت سالِش بود

10
00:02:41,625 --> 00:02:42,708
آره، اسمش آستيک بود

11
00:02:42,791 --> 00:02:44,833
پنج ماه پيش عروسي کرده بود

12
00:02:46,583 --> 00:02:49,750
سانديا؟
دختر بيچاره تو اتاقشه

13
00:02:49,833 --> 00:02:51,666
از ديروز بيرون نيومده

14
00:02:51,750 --> 00:02:54,166
نه، نه
اون شوم نيست

15
00:02:54,250 --> 00:02:56,833
طالع بيني شون با هم جور بود

16
00:02:56,916 --> 00:03:00,166
مامان، خميردندونِ من تو چمدونِ توئه؟

17
00:03:00,750 --> 00:03:04,166
هنوز بازش نکردم
اينهمه مهمون اينجاست، از يکي بخواه

18
00:03:04,833 --> 00:03:06,000
آچينته

19
00:03:07,541 --> 00:03:09,291
آره، بزرگ شده

20
00:03:09,375 --> 00:03:10,416
گوش کن

21
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
من فقط از خميردندونِ پِپسودِنت
استفاده ميکنم

22
00:03:13,708 --> 00:03:15,458
برو منتظر باش، برات ميارم

23
00:03:15,541 --> 00:03:16,583
شورشُ درآوردي

24
00:03:16,666 --> 00:03:18,250
از دستِ اين پسرا و اَدا اَطوارشون

25
00:03:18,333 --> 00:03:21,083
براي تشييعِ جنازه اومده
ولي خميردندونِ گرونِشو ميخواد

26
00:03:22,833 --> 00:03:23,958
سلام، خاله توليکا

27
00:03:38,000 --> 00:03:38,833
سانديا

28
00:03:41,208 --> 00:03:42,416
خوبه؟

29
00:03:45,291 --> 00:03:48,208
شنيدم افسرده ست

30
00:03:49,166 --> 00:03:53,375
جيجي، آبجي گولو زنگ زده
از بَهرايچ

31
00:03:55,666 --> 00:03:59,250
دخترِ عمه ساروج
همونکه شوهرش يه مقام دولتي داره

32
00:04:02,416 --> 00:04:05,250
چطوري بگم چه اتفاقي افتاد

33
00:04:06,375 --> 00:04:09,875
آره، ديروز مراسم سوزوندن رو انجام داديم

34
00:04:09,958 --> 00:04:13,208
انتظار فايده اي نداشت

35
00:04:13,291 --> 00:04:16,625
شايد قسمتش همين بوده

36
00:04:18,166 --> 00:04:19,833
خدا رحمتش کنه

37
00:04:20,916 --> 00:04:23,500
آره، اونم خوبه

38
00:04:25,375 --> 00:04:26,750
حواستُ جمع کن
دارم حموم ميکنم

39
00:04:26,833 --> 00:04:29,250
هزينه ي اين تشک ها روزي چقدره؟

40
00:04:29,333 --> 00:04:30,291
سي و هفت روپيه

41
00:04:34,833 --> 00:04:36,000
مگه سَرِ گردنه ست

42
00:04:36,666 --> 00:04:40,125
نه قربان، آقاي رضوي ميدونه
پسر شما فوت کرده

43
00:04:40,208 --> 00:04:42,791
براي همين از قبل بيست درصد تخفيف
به شما داده

44
00:04:44,166 --> 00:04:45,541
من صدقه نميخوام

45
00:04:48,750 --> 00:04:50,291
پسرم مُرده باشه

46
00:04:51,333 --> 00:04:53,125
من تخفيف نميخوام

47
00:04:54,958 --> 00:04:57,916
نرخِ معمول، بيست و پنج روپيه ست
من همين قدر ميدم

48
00:05:00,708 --> 00:05:01,708
سانديا

49
00:05:04,666 --> 00:05:07,125
<i>آره، همه مون نگرانشيم</i>

50
00:05:22,291 --> 00:05:25,791
اون يه خورشيد بود
تو آسمون پُر از ستاره

51
00:05:27,458 --> 00:05:31,000
عميق ترين غم ما اينه که
اون ديگه بين ما نيست

52
00:05:32,416 --> 00:05:34,000
روحِت شاد

53
00:05:34,916 --> 00:05:37,125
خداوند به روحِت

54
00:05:39,208 --> 00:05:40,583
آرامش بده

55
00:05:42,791 --> 00:05:44,208
همه ش کُپي پِيست شده

56
00:05:45,541 --> 00:05:47,291
<i>لطفا درو باز کنيد</i>

57
00:05:48,583 --> 00:05:50,291
<i>لطفا درو باز کنيد</i>

58
00:05:52,666 --> 00:05:54,125
زنگِ درو عوض کن

59
00:05:56,166 --> 00:05:57,833
<i>لطفا درو باز کنيد</i>

60
00:06:01,083 --> 00:06:02,250
سانديا کجاست؟

61
00:06:08,083 --> 00:06:09,166
مامان

62
00:06:21,875 --> 00:06:23,625
بابا، سَنگيا و سنِهو نيومدن؟

63
00:06:27,250 --> 00:06:28,208
بسه، مامان

64
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
بسه ديگه. گريه نکن، مامان

65
00:06:37,208 --> 00:06:38,375
چاي ميفرستم

66
00:06:38,958 --> 00:06:40,291
مامان -
بله -

67
00:06:40,375 --> 00:06:42,875
من چاي نميخوام -
باشه -

68
00:06:42,958 --> 00:06:44,333
يه پِپسي بگيريد

69
00:06:44,916 --> 00:06:46,708
پَرچون از مغازه ش مياره

70
00:06:54,750 --> 00:06:56,708
الان چه وقتِ پِپسيه؟

71
00:07:02,791 --> 00:07:04,791
باشه مامان، ولش کنيد

72
00:07:05,458 --> 00:07:06,583
ولي چاي نميخورم

73
00:07:14,166 --> 00:07:15,125
تو حالِت خوبه؟

74
00:07:21,541 --> 00:07:23,375
مامان -
بله؟ -

75
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
مامان، کي تخت رو از اتاقِ من برده بيرون؟

76
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
نميدونم -
من بردم -

77
00:07:33,833 --> 00:07:36,000
چرا؟ -
چون آستيک هنوز با ماست -

78
00:07:38,375 --> 00:07:40,291
تا سيزده روز، روح اطرافِ خونه ميمونه

79
00:07:40,375 --> 00:07:44,000
يه قابلمه ي خالي بيرون رويِ درخته
با اون بهش غذا ميديم

80
00:07:44,083 --> 00:07:47,125
دَه روز طول ميکشه
تا روح از بدن جدا بشه

81
00:07:47,208 --> 00:07:51,500
تو روز سيزدهم، روحش آزاد ميشه
و به ياملوک ميره

82
00:07:54,666 --> 00:07:56,625
تو آخرين مراسم آستيک رو انجام دادي

83
00:07:56,708 --> 00:07:58,541
بايد اين قوانين رو تا سيزده روز رعايت کني

84
00:07:58,625 --> 00:08:01,750
سيگار و شراب و وُدکا ممنوعه

85
00:08:03,083 --> 00:08:06,500
يه وعده غذا در روز
اونم بدونِ زردچوبه و سير و پياز

86
00:08:07,916 --> 00:08:10,916
بايد روي زمين بخوابي
دور از ديگران

87
00:08:16,916 --> 00:08:18,416
چرا اين چيزا رو قبلا نميدونستم؟

88
00:08:19,416 --> 00:08:21,458
همه ي اينا به خاطر برادرته

89
00:08:28,916 --> 00:08:31,375
يادم رفت بگم
بابا چاي رو بدون شکر ميخوره

90
00:08:32,958 --> 00:08:34,208
آروم باش

91
00:08:34,291 --> 00:08:37,541
اگه من مُرده بودم، مامان هيچوقت
به آستيک جونِش نميگفت رو زمين بخوابه

92
00:08:37,625 --> 00:08:38,458
چي؟

93
00:08:39,916 --> 00:08:43,416
اگه مُرده بودي
ميسوختي و خاکستر ميشدي

94
00:08:43,500 --> 00:08:45,208
ديگه اين چيزا برات مهم نبود

95
00:08:49,250 --> 00:08:51,041
بيا، برو کنار از اينجا

96
00:08:55,291 --> 00:08:57,541
چرا مسئوليتِ همه رو دوشِ منه؟

97
00:09:00,666 --> 00:09:02,750
آستيک هيچوقت به کسي جُز خودش
اهميت نميداد

98
00:09:05,416 --> 00:09:07,541
بعدِ مرگِشَم باعث دردسَره

99
00:09:10,458 --> 00:09:12,041
زن داداش بيوه ست و من کَچَلم

100
00:09:12,125 --> 00:09:16,250
ميدونم، ديگه نميتوني ازش انگليسي ياد بگيري

101
00:09:18,958 --> 00:09:22,500
حداقل تو يه چيزي ازش ياد ميگرفتي

102
00:09:26,958 --> 00:09:28,083
وِلش کن، من انجام ميدم

103
00:09:29,416 --> 00:09:30,333
بشين

104
00:09:48,291 --> 00:09:50,041
چند روز ميمونيد؟

105
00:09:54,250 --> 00:09:56,541
تا روز سيزدهم ميمونيم، دخترم

106
00:09:56,625 --> 00:09:57,833
اينجا ميمونيد؟

107
00:09:57,916 --> 00:09:59,666
بله، چرا ميپرسي؟

108
00:10:01,416 --> 00:10:02,500
نميتونيد

109
00:10:05,083 --> 00:10:06,958
اونا توالِت فرنگي ندارن

110
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
فقط هندي دارن

111
00:10:10,250 --> 00:10:11,625
چطوري روش ميشينين؟

112
00:10:15,000 --> 00:10:17,583
تو اين پنج ماه
من هنوز بهش عادت نکردم

113
00:10:36,875 --> 00:10:39,083
<i>يه چيزي در موردِ سانديا درست نيست</i>

114
00:10:39,166 --> 00:10:42,916
من خاطرم ازش جَمعه، ولي زن داداش اوشا
يه چيزايي ميگه

115
00:10:43,708 --> 00:10:44,833
خواهر جانکي؟

116
00:10:45,708 --> 00:10:47,958
توليکا؟ -
کِي رسيدي؟ -

117
00:10:49,041 --> 00:10:50,333
سلام، داداش

118
00:10:50,416 --> 00:10:52,458
همين الان رسيديم

119
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
ديشب خان داداش شيوِندرا
بهمون زنگ زد

120
00:10:54,916 --> 00:10:56,125
من ترسيدم

121
00:10:56,208 --> 00:10:58,666
فکر کردم مادر فوت کرده

122
00:11:04,666 --> 00:11:07,791
فکرشم نميکردم که آستيک باشه

123
00:11:08,875 --> 00:11:12,541
همانطور که مگس ها به پسرانِ عياش ميپردازند
ما نيز به خدايان ميپردازيم

124
00:11:13,166 --> 00:11:14,583
آنها ما را به خاطر تفريح خود ميکُشند

125
00:11:17,916 --> 00:11:18,791
شکسپير

126
00:11:20,000 --> 00:11:23,500
شعر انگليسي
چطوري هنوز يادته؟

127
00:11:24,291 --> 00:11:25,791
من معنيشَم نميدونم

128
00:11:28,458 --> 00:11:30,000
ناهار آماده ست
لطفا تشريف بياريد

129
00:11:30,083 --> 00:11:31,208
حتما -
باشه -

130
00:11:36,708 --> 00:11:38,041
شوهرش وِلش کرده

131
00:11:38,625 --> 00:11:41,875
چيزي بُروز نميده
ولي همه ميدونن

132
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
تو دوبِيه

133
00:11:45,791 --> 00:11:46,666
مگه نه، مامان؟

134
00:11:47,625 --> 00:11:48,750
اوشا

135
00:11:49,833 --> 00:11:51,000
بگو ديگه، مامان؟

136
00:11:51,541 --> 00:11:53,250
اوشا عروسِته

137
00:11:53,750 --> 00:11:56,500
من دخترتم، جانکي

138
00:11:57,750 --> 00:11:59,000
تو همه چيزو فراموش کردي

139
00:11:59,083 --> 00:12:00,125
هِي گوش کن

140
00:12:01,000 --> 00:12:03,083
سرويسِ خوابِ اينجا چطوريه؟

141
00:12:11,333 --> 00:12:12,916
<i>لطفا درو باز کنيد</i>

142
00:12:14,166 --> 00:12:16,166
اينو درستش کن

143
00:12:18,333 --> 00:12:20,000
<i>لطفا درو باز کنيد</i>

144
00:12:21,708 --> 00:12:23,583
<i>لطفا درو باز کنيد</i>

145
00:12:23,666 --> 00:12:25,041
ببخشيد

146
00:12:26,916 --> 00:12:27,750
نَمَسته

147
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
اينجا منزلِ شيوِندرا گيريه؟

148
00:12:31,208 --> 00:12:32,416
من نازيا زِيدي هستم

149
00:12:32,500 --> 00:12:33,333
نازيا

150
00:12:39,750 --> 00:12:42,625
چمدونت رو بذار اينجا
من ميفرستمش

151
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
چَشم

152
00:12:50,583 --> 00:12:53,000
نازيا زِيدي

153
00:13:03,916 --> 00:13:05,375
من از فِيسبوک متوجه شدم

154
00:13:05,458 --> 00:13:07,083
خواهرت پُست گذاشته بود

155
00:13:09,083 --> 00:13:10,458
آره، 235 تا هم کامنت داره

156
00:13:13,708 --> 00:13:14,708
<i>زن داداش</i>

157
00:13:16,000 --> 00:13:19,916
زن داداش، عمو شيوِندرا گفته چمدونايِ
ايشون رو بذارم تو اتاقِ شما

158
00:13:20,000 --> 00:13:20,916
بذارم؟

159
00:13:26,208 --> 00:13:27,375
بيا

160
00:13:31,125 --> 00:13:32,166
بِده ش به من

161
00:13:34,750 --> 00:13:36,875
پَرچون؟ -
بله؟ -

162
00:13:37,500 --> 00:13:38,791
مغازه ت بازه؟

163
00:13:38,875 --> 00:13:40,666
بله، زن داداش
چيزي ميخواين؟

164
00:13:40,750 --> 00:13:43,583
بله، يه پِپسي براي نازيا

165
00:13:45,375 --> 00:13:46,208
باشه

166
00:13:46,291 --> 00:13:48,500
يه بسته هم چيپس

167
00:13:49,791 --> 00:13:50,666
از اون فِلفِلياش

168
00:13:56,916 --> 00:13:58,458
آلوک هم نميتونست اين غذا رو  بخوره

169
00:13:59,625 --> 00:14:00,541
ميگيرم

170
00:14:03,750 --> 00:14:05,750
مامان -
اَدا درنيار، غذاتو بخور -

171
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
کاريِ سبزيجات؟

172
00:14:23,583 --> 00:14:25,125
هيچکس درست غذا نميخوره

173
00:14:30,333 --> 00:14:33,250
آقايِ گيري
با سانديا صحبت کنيد، ببينيد چي ميگه

174
00:14:34,125 --> 00:14:35,875
ميخواد يه مدت با شما زندگي کنه يا نه

175
00:14:35,958 --> 00:14:36,833
نه

176
00:14:38,333 --> 00:14:39,666
اونجا چيکار کنه؟

177
00:14:41,250 --> 00:14:42,500
الان ديگه خونه ش اينجاست

178
00:14:47,166 --> 00:14:48,166
بعدا ازش ميپرسم

179
00:14:49,416 --> 00:14:51,041
الان خيلي ناراحته

180
00:14:51,875 --> 00:14:52,958
پي تي اِس دي

181
00:14:57,250 --> 00:14:59,916
اختلالِ استرسِ پس از سانحه

182
00:15:01,416 --> 00:15:02,750
يه مشکلِ روانيه

183
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
ضربه ي روحي

184
00:15:05,583 --> 00:15:09,625
تو همچين شرايطي، طبيعيه

185
00:15:09,708 --> 00:15:11,500
آقايِ گَنشيام بانکداره

186
00:15:12,416 --> 00:15:14,916
ولي در موردِ همه چي اطلاعات داره

187
00:15:16,583 --> 00:15:18,000
چِت شده، سانديا؟

188
00:15:19,333 --> 00:15:22,208
چرا طوري رفتار ميکني
انگار هيچ اتفاقي نيفتاده؟

189
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
نازيا

190
00:15:37,791 --> 00:15:41,125
ميدوني، وقتي بچه بودم
يه گربه داشتم، کاترينا

191
00:15:42,666 --> 00:15:44,250
با يه ماشين تصادف کرد

192
00:15:45,791 --> 00:15:47,583
خيلي گريه کردم

193
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
سه روزَم چيزي نخوردم

194
00:15:56,208 --> 00:15:57,750
الان همچين حسي ندارم

195
00:16:01,333 --> 00:16:02,583
گريه م نمياد

196
00:16:03,208 --> 00:16:04,791
هميشه هم گُشنمه

197
00:16:05,833 --> 00:16:08,375
دلم ميخواد فرار کنم

198
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
ولي چطوري؟

199
00:16:23,791 --> 00:16:26,083
تاياجي، چيز ديگه اي اَم هست

200
00:16:26,750 --> 00:16:27,875
آره، بايد بزنم تو گوشِت

201
00:16:28,708 --> 00:16:30,583
به برادرت اَداي احترام کن

202
00:16:36,375 --> 00:16:37,916
خوبه، بريم

203
00:16:39,250 --> 00:16:43,125
مامان، سانديا ميخواد تا روز سيزدهم بمونم

204
00:16:43,916 --> 00:16:45,541
نگران نباش، لباسامو ميشورم

205
00:16:49,250 --> 00:16:51,125
فوقش لباسِ سانديا رو ميپوشم

206
00:16:54,541 --> 00:16:56,458
آره، سايزش با من يِکيه

207
00:16:58,666 --> 00:17:00,291
مامان، بهت زنگ ميزنم

208
00:17:00,875 --> 00:17:03,125
بلندشو، روي صندلي بشين

209
00:17:03,208 --> 00:17:06,250
نازيا، برو روزنامه بيار

210
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
چيکار داري، مامان؟ -
بهت ميگم -

211
00:17:08,708 --> 00:17:12,041
فقط به حرفم گوش کن
بلندشو، زودباش

212
00:17:14,291 --> 00:17:17,458
رو صندلي بشين، بشين ديگه

213
00:17:19,458 --> 00:17:20,541
آره

214
00:17:21,208 --> 00:17:25,125
برو ببين سنگي چيزي پيدا ميکني
که تابه رو بذارم روش

215
00:17:25,208 --> 00:17:26,291
سنگ؟

216
00:17:26,833 --> 00:17:30,666
منتظر چي هستي؟
برو بگرد، يه چيزي پيدا ميکني

217
00:17:32,791 --> 00:17:34,083
خاله، يه سنگ

218
00:17:34,166 --> 00:17:37,541
حالا تابه رو بذار روي سنگ
زودباش، روزنامه رو هم پاره کن

219
00:17:39,166 --> 00:17:40,916
نازيا، چيکار داري ميکني؟

220
00:17:41,000 --> 00:17:42,125
بذار بکنه

221
00:17:42,791 --> 00:17:44,291
تو ادامه بده

222
00:17:46,458 --> 00:17:48,375
از همون صبح که ديدمت، ميدونستم

223
00:17:49,208 --> 00:17:50,666
چشمِت زدن

224
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
ولي من درستش ميکنم

225
00:17:57,958 --> 00:17:59,000
اينجا خونه ي تو هم هست

226
00:17:59,791 --> 00:18:01,208
نميتونن بندازنت بيرون

227
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
اينا چيه ميگي؟
کي منو ميندازه بيرون؟

228
00:18:03,708 --> 00:18:05,458
تو نميدوني چه خبره

229
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
به خاطر من غُر نزن

230
00:18:10,875 --> 00:18:11,875
پاهاتو بلند کن

231
00:18:13,208 --> 00:18:16,250
تو رو خدا، پاهاتو بلند کن

232
00:18:23,083 --> 00:18:24,875
از دستِ تو و خرافاتت، مامان

233
00:18:24,958 --> 00:18:26,708
از بچگي دارم اين چيزا رو ميبينم

234
00:18:27,208 --> 00:18:29,583
وقتي تو کلاسِ ششم، از دوچرخه افتادم

235
00:18:29,666 --> 00:18:32,083
يادته، گفتي منو چشم زدن

236
00:18:32,166 --> 00:18:34,625
همش چِک ميکردي ببيني
استخونام شکسته يا نه

237
00:18:34,708 --> 00:18:36,500
ميگفتي کي با يه فلج عروسي ميکنه

238
00:18:36,583 --> 00:18:38,500
از بَس نگرانِ عروسيِ من بودي

239
00:18:38,583 --> 00:18:40,291
رفتي دوچرخه ي جديدمو پَس دادي

240
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
عجيبه

241
00:18:43,916 --> 00:18:45,250
جاي اينکه برام معلم بگيري

242
00:18:45,333 --> 00:18:47,875
مجبورم کردي يه انگشتر ياقوتِ کبود رو
تو انگشت کوچيکه م بندازم

243
00:18:48,375 --> 00:18:50,375
که اينجوري نمره هام خوب بشه

244
00:18:50,458 --> 00:18:53,333
چيه؟ مگه تو کارشناسي ارشدِ انگليسي
دانشجويِ برتر نبودي؟

245
00:18:53,416 --> 00:18:54,625
بودم، ولي چي شد؟

246
00:18:54,708 --> 00:18:57,833
يه پسر خوب گيرت اومد
که ماهي هفتاد هزار روپيه درآمد داشت

247
00:18:57,916 --> 00:18:59,041
حالا چي؟

248
00:19:11,791 --> 00:19:12,666
چيکار ميکني؟

249
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
از اون چشم شور خلاصت ميکنه

250
00:19:14,625 --> 00:19:16,708
چشم شور رو نميدونم
ولي اين حتما منو ميکُشه

251
00:19:16,791 --> 00:19:19,500
ببين چه دودي داره، بدجوري چشمت زدن -
وِلش کن، مامان -

252
00:19:20,916 --> 00:19:22,125
کي تو همچين وقتي اومده؟

253
00:19:22,958 --> 00:19:25,375
برو، بذارش بيرون
زودباش

254
00:19:25,458 --> 00:19:28,375
چيکار ميکني؟

255
00:19:31,625 --> 00:19:32,791
سانديا، دخترم؟

256
00:19:37,666 --> 00:19:38,708
کيه؟

257
00:19:38,791 --> 00:19:39,791
منم

258
00:19:40,833 --> 00:19:41,875
آلکا خانم، منم

259
00:19:51,375 --> 00:19:53,750
قوي باش، آلکا خانم

260
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
چه دوديه؟

261
00:19:59,291 --> 00:20:02,083
مامان، از تو کوچه مياد
نميشه تحملش کرد

262
00:20:02,166 --> 00:20:04,166
زن داداش، پسرا تو کوچه اَن

263
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
دارن لاستيکايِ کهنه رو ميسوزونن

264
00:20:06,666 --> 00:20:07,916
من حلِش ميکنم

265
00:20:13,458 --> 00:20:16,541
عمو گانشيام فردا ميخواد بره

266
00:20:17,250 --> 00:20:18,625
چيزِ آستيک

267
00:20:28,000 --> 00:20:31,416
بايد گواهي فوت اونو بگيره

268
00:20:33,833 --> 00:20:36,333
يه کاري هم تو بانک داره

269
00:20:37,208 --> 00:20:41,958
براي همين اسناد بانکي
و کارت شناساييِ آستيک رو ميخواد

270
00:20:42,541 --> 00:20:44,916
ميشه تو کمدش دنبالشون بگردي؟

271
00:20:49,791 --> 00:20:51,000
بيا تو

272
00:20:54,958 --> 00:20:55,791
زن داداش

273
00:20:57,583 --> 00:21:01,041
ميخواستم نازيا رو شام ببرم بيرون

274
00:21:01,666 --> 00:21:05,250
عمو تاياجي گفت، ما هنوز عزاداريم

275
00:21:06,125 --> 00:21:07,541
<i>بايد احترامش رو حفظ کنيم</i>

276
00:21:24,708 --> 00:21:25,833
چه خبره؟

277
00:21:29,333 --> 00:21:30,875
به سنت ها بي احترامي ميکني

278
00:21:32,333 --> 00:21:34,541
مگه خودتون همين کارو نميکنيد؟

279
00:21:37,041 --> 00:21:40,250
بحث نکن
برو تو اتاقت، بگير بخواب

280
00:21:48,583 --> 00:21:51,416
امروز يه برياني بهتون بدم

281
00:21:51,500 --> 00:21:53,791
که تا حالا شبيهش رو نخورده باشين

282
00:21:53,875 --> 00:21:55,916
نميخورم
گياهخوارم

283
00:21:56,000 --> 00:21:57,458
نازيا خانم، شما؟

284
00:21:58,500 --> 00:22:00,375
غذاي غير گياهي نميخورين؟

285
00:22:00,458 --> 00:22:01,375
نه

286
00:22:02,333 --> 00:22:04,416
هر ساچيني، تِندولکار نيست

287
00:22:06,833 --> 00:22:07,875
هيچ مشکلي نيست

288
00:22:08,666 --> 00:22:11,166
غذاهاي گياهي درجه يک هم داريم
سوار شيد

289
00:23:33,500 --> 00:23:36,041
<b>براي عزيزِ دلم</b>

290
00:23:36,916 --> 00:23:42,458
<i>چرا اين لحظه</i>

291
00:23:42,541 --> 00:23:47,791
<i>انقدر غمگينه؟</i>

292
00:23:47,875 --> 00:23:53,291
<i>من چرا انقدر</i>

293
00:23:53,375 --> 00:23:58,625
<i>از دستِ خودم عصباني اَم؟</i>

294
00:23:59,500 --> 00:24:04,708
<i>چطوري ميتونم</i>

295
00:24:04,791 --> 00:24:09,750
<i>ازش بپرسم؟</i>

296
00:24:10,250 --> 00:24:15,375
<i>چقدر بي وفا؟</i>

297
00:24:15,458 --> 00:24:21,000
<i>از دستِ خودم عصباني اَم</i>

298
00:24:21,083 --> 00:24:25,500
<i>يه آرزوهايي دارم</i>

299
00:24:27,083 --> 00:24:30,666
<i>ولي از زندگي ميترسم</i>

300
00:24:32,500 --> 00:24:36,958
<i>بالا ميرم و پايين ميام</i>

301
00:24:37,041 --> 00:24:42,416
<i>زندگي ازم دلخوره</i>

302
00:24:42,500 --> 00:24:47,375
<i>مثلِ يه شهاب</i>

303
00:24:48,083 --> 00:24:53,458
<i>پرواز کن، قلب من</i>

304
00:24:53,541 --> 00:24:58,708
<i>و يه راهي نشونم بده</i>

305
00:25:02,541 --> 00:25:03,458
<i>گوش کن</i>

306
00:25:05,208 --> 00:25:07,500
اگه سانديا ميخواد برگرده خونه، پس

307
00:25:08,791 --> 00:25:10,041
باهاش حرف بزن

308
00:25:16,250 --> 00:25:18,250
ما الان دو تا دختر مجرد
تو خونه داريم

309
00:25:18,958 --> 00:25:21,083
تو از پَسِ کاراي کوچيک برنمياي

310
00:25:22,208 --> 00:25:23,875
حرفاي گُنده گُنده هم ميزني

311
00:25:27,583 --> 00:25:33,000
<i>چشمايِ من</i>

312
00:25:33,083 --> 00:25:38,541
<i>ساکِتن</i>

313
00:25:38,625 --> 00:25:43,000
<i>نميدونم ازم</i>

314
00:25:43,916 --> 00:25:48,208
<i>چي ميخوان</i>

315
00:25:49,708 --> 00:25:55,083
<i>روياهايي</i>

316
00:25:55,166 --> 00:26:00,541
<i>که تو اين چشما بود</i>

317
00:26:00,625 --> 00:26:05,916
<i>چرا محو شد؟</i>

318
00:26:06,000 --> 00:26:10,291
<i>از کجا بدونم؟</i>

319
00:26:12,333 --> 00:26:14,375
<i>من خيلي با ايمان بودم</i>

320
00:26:18,166 --> 00:26:19,708
اسم پسرمو آستيک گذاشتم

321
00:26:25,750 --> 00:26:29,916
<i>يه آرزوهايي دارم</i>

322
00:26:31,125 --> 00:26:35,333
<i>ولي از زندگي ميترسم</i>

323
00:26:36,666 --> 00:26:41,208
<i>بالا ميرم و پايين ميام</i>

324
00:26:41,291 --> 00:26:46,333
<i>زندگي ازم دلخوره</i>

325
00:26:46,750 --> 00:26:52,208
<i>همه چي خراب شده</i>

326
00:26:52,291 --> 00:26:57,541
<i>پرواز کن، قلب من</i>

327
00:26:57,625 --> 00:27:02,916
<i>و يه راهي نشونم بده</i>

328
00:27:13,041 --> 00:27:14,833
<i>آبجي، چاي بخوريد</i>

329
00:27:16,166 --> 00:27:18,833
وِلش کنيد، من انجام ميدم
شما بريد چاي بخوريد

330
00:27:18,916 --> 00:27:20,083
ممنونم، جومري

331
00:27:21,791 --> 00:27:22,916
صبح بخير

332
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
خوب خوابيدي؟

333
00:27:38,916 --> 00:27:41,666
فنجون قرمزه براي شماست

334
00:27:42,166 --> 00:27:44,125
چرا؟ مخصوصه؟

335
00:27:44,833 --> 00:27:46,291
بله، مخصوصه

336
00:27:46,375 --> 00:27:48,875
خاله اوشا اونو مخصوص شما درست کرده

337
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
ممنون

338
00:27:58,666 --> 00:27:59,875
شکرش زياده؟

339
00:28:00,541 --> 00:28:01,750
نه، خوبه

340
00:28:01,833 --> 00:28:03,250
عوضش ميکنم

341
00:28:04,166 --> 00:28:06,208
جومري، برو براش چاي درست کن

342
00:28:06,291 --> 00:28:08,541
خواهر، من خيلي کار دارم

343
00:28:08,625 --> 00:28:10,583
بايد به مادربزرگ چاي بدم

344
00:28:10,666 --> 00:28:13,041
فنجونِ مادربزرگ رو بذار اينجا
من بهش ميدم

345
00:28:15,750 --> 00:28:18,083
اون فايل هايي رو هم که رو ميزه
بده به مامان

346
00:28:27,291 --> 00:28:28,625
نازيا؟ -
بله -

347
00:28:32,791 --> 00:28:34,500
من ميرم چايِ مادربزرگ رو بدم

348
00:28:34,583 --> 00:28:36,375
زن عمو اوشا

349
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
مدارکي که خواسته بودين

350
00:28:41,166 --> 00:28:44,333
شوهرجان، تو همه چيزو فراموش ميکني

351
00:28:44,416 --> 00:28:47,416
ساحلِ رودخونه سرده
اين شالو با خودت ببر

352
00:28:47,500 --> 00:28:50,500
نه، امروز هوا خوبه
گوگل کردم

353
00:28:50,583 --> 00:28:52,041
گيري؟ -
بله -

354
00:28:52,125 --> 00:28:53,541
بشين، بشين

355
00:28:53,625 --> 00:28:55,958
ما خاکسترها رو جمع ميکنيم

356
00:28:56,041 --> 00:28:59,250
و مستقيم به سمتِ کانپور حرکت ميکنيم
تا خاکستر رو تو گنگِ مقدس بريزيم

357
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
خيلي خُب، بريم

358
00:29:01,333 --> 00:29:02,541
شما کجا ميخواين بيايين؟

359
00:29:03,083 --> 00:29:05,333
چهار نفر کافيه ديگه

360
00:29:08,416 --> 00:29:09,500
کيفِ پولت

361
00:29:12,250 --> 00:29:13,500
قبول نکرد

362
00:29:17,666 --> 00:29:18,916
قبوله ديگه، هان؟

363
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
باشه

364
00:29:21,083 --> 00:29:24,375
باشه، نيم ساعت ديگه

365
00:29:25,583 --> 00:29:26,708
رسيد رو پيدا کردي؟

366
00:29:27,791 --> 00:29:28,875
نه، دادمش به آلوک

367
00:29:31,041 --> 00:29:32,000
اون دنبالش ميگرده

368
00:29:32,083 --> 00:29:33,708
شماها خيلي بي خياليد

369
00:29:35,250 --> 00:29:36,833
کدوم رسيد، تاياجي؟

370
00:29:36,916 --> 00:29:39,416
هموني که از محلِ سوزوندنِ جنازه گرفتيم

371
00:29:39,500 --> 00:29:43,333
تا بفهميم خاکستر آستيک کدومه

372
00:29:43,416 --> 00:29:46,000
اون رسيد؟ دستِ منه

373
00:29:46,083 --> 00:29:48,833
نميتونستي به يکي از ما بگي؟

374
00:29:48,916 --> 00:29:51,708
ما ديرمون شده
تو وايسادي بالايِ نردبون

375
00:29:51,791 --> 00:29:54,291
خودت گفتي زنگو عوض کنم
واسه همين

376
00:29:54,375 --> 00:29:56,666
با من بحث نکن
برو ببين آلوک آماده ست يا نه

377
00:29:56,750 --> 00:29:59,250
زودباش، برو

378
00:30:01,458 --> 00:30:02,875
تو هم نردبون رو ببر

379
00:30:02,958 --> 00:30:03,875
ببرش از اينجا

380
00:30:05,041 --> 00:30:07,125
لازم نيست الان زنگو عوض کني
نردبون رو بردار

381
00:30:07,833 --> 00:30:11,958
آلوک، دوتي رو پوشيدي يا نه؟

382
00:30:14,875 --> 00:30:16,958
اين احمقا براي زمان ارزش قائل نيستن

383
00:30:17,041 --> 00:30:19,250
فقط تنبلي ميکنن

384
00:30:19,333 --> 00:30:21,166
خانواده ت خيلي بي نظمَن

385
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
اگه لازم نبود ما بريم
ديروز بهمون ميگفتن

386
00:30:26,625 --> 00:30:28,958
صبحِ زود بيدار شدم و اَلکي آماده شدم

387
00:30:38,333 --> 00:30:39,333
مادربزرگ

388
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
ميخوام يه چيزي به شما بگم

389
00:30:45,208 --> 00:30:46,833
ولي به کسي نگيد، باشه؟

390
00:30:59,333 --> 00:31:00,333
ببينيد

391
00:31:01,583 --> 00:31:03,000
دوست دخترِ آستيک

392
00:31:04,041 --> 00:31:05,708
چيز خاصي نيست

393
00:31:10,916 --> 00:31:12,250
دماغش عجيبه

394
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
رنگ پوستشَم خوب نيست

395
00:31:21,416 --> 00:31:23,166
خيلي اَم بهش نمياد تحصيل کرده باشه

396
00:31:24,708 --> 00:31:26,375
کارشناسيِ ارشدَم نداره

397
00:31:32,000 --> 00:31:33,625
شما ميشناسيدِش؟

398
00:31:38,708 --> 00:31:39,916
کيه، مادربزرگ؟

399
00:31:40,458 --> 00:31:41,583
اوشا

400
00:31:44,625 --> 00:31:47,291
بيا بچه، زودباش
ديرمون شده

401
00:31:47,375 --> 00:31:48,958
بلخره دوتيِ خودت رو بستي؟

402
00:31:49,041 --> 00:31:49,958
بريم

403
00:31:53,750 --> 00:31:54,958
مامان، بايد برم دستشويي

404
00:31:55,041 --> 00:31:58,666
چرا انقدر آب خوردي؟
مگه بهت نگفته بودم

405
00:31:58,750 --> 00:32:00,916
هِي، تارون

406
00:32:12,125 --> 00:32:13,583
نه، پسرم

407
00:32:14,916 --> 00:32:16,916
تو مراسم عزاداري، پا رو لمس نميکنن

408
00:32:18,083 --> 00:32:20,166
اون پسر تارونه؟ -
آره -

409
00:32:21,000 --> 00:32:21,958
آديتيا

410
00:32:23,375 --> 00:32:25,666
چيکاره ست؟ -
بيکاره -

411
00:32:27,083 --> 00:32:29,208
ميخواد يه هتل باز کنه

412
00:32:29,291 --> 00:32:32,125
براي وام گرفتن اومد پيشِ شوهرم

413
00:32:32,208 --> 00:32:34,291
مامان، دستشويي کجاست؟

414
00:32:35,125 --> 00:32:37,833
اونجا، دَر حَلبيه

415
00:32:46,208 --> 00:32:48,750
تارون، خيلي دير اومدي

416
00:32:50,875 --> 00:32:53,416
اينو ديگه بايد از شيوِندرا بپرسي

417
00:32:54,666 --> 00:32:56,875
اصلا نميدونم ميخواست من بيام يا نه

418
00:33:00,958 --> 00:33:02,333
اينطوري نيست، تارون

419
00:33:03,041 --> 00:33:04,500
ولش کن، داداش

420
00:33:04,583 --> 00:33:06,625
الان وقتِ اين حرفا نيست

421
00:33:07,916 --> 00:33:09,583
شما منو جزءِ خانواده نميدونيد

422
00:33:10,500 --> 00:33:11,625
قضيه چيه؟

423
00:33:12,708 --> 00:33:13,833
از اون بپرس

424
00:33:14,916 --> 00:33:15,791
به من خبر داد؟

425
00:33:16,375 --> 00:33:18,458
همچين اتفاقِ بزرگي تو خانوداه افتاده

426
00:33:19,333 --> 00:33:21,041
اون حتي فکر نکرد به منَم بگه

427
00:33:23,166 --> 00:33:24,833
عَمدي نبود، تارون

428
00:33:26,375 --> 00:33:28,166
اولين بار نيست که منو ناديده ميگيري

429
00:33:28,250 --> 00:33:31,250
پونزده ساله با من مشکل داري

430
00:33:31,833 --> 00:33:33,833
از وقتي که من تو اداره ي ماليات کار ميکنم

431
00:33:33,916 --> 00:33:36,666
همسرم رشمي، با محبت يه گروهِ خانوادگي
تو واتس اَپ درست کرد

432
00:33:38,375 --> 00:33:40,166
ولي از اونم رفت بيرون

433
00:33:46,333 --> 00:33:48,791
براي عزاداري اومدي يا دعوا

434
00:33:48,875 --> 00:33:50,375
خودت شروع کردي

435
00:33:51,166 --> 00:33:52,541
کافيه

436
00:33:52,625 --> 00:33:55,833
حالا برو داخل، ما قراره خاکستر آستيک رو جمع کنيم
بعدا حرف ميزنيم

437
00:33:55,916 --> 00:33:56,875
منم ميام

438
00:33:56,958 --> 00:34:00,208
بايد سَر وقت ميومدي
ماشين جا نداره

439
00:34:00,291 --> 00:34:01,416
بريم

440
00:34:01,500 --> 00:34:02,666
داداش

441
00:34:02,750 --> 00:34:06,208
بريم، نميدونم راننده مونده يا نه

442
00:34:08,708 --> 00:34:10,166
اونجا چيکار ميکردي؟

443
00:34:12,500 --> 00:34:13,875
زولبيا درست ميکردم

444
00:34:15,333 --> 00:34:17,208
برو کنار
زولبيا درست ميکردم

445
00:34:20,833 --> 00:34:22,000
دنبالِ چي ميگردي؟

446
00:34:22,541 --> 00:34:24,625
يه بسته چيپس داشتم

447
00:34:25,750 --> 00:34:27,166
ديشب خوردمش

448
00:34:42,541 --> 00:34:43,666
گُل گاپه ميخوري؟

449
00:34:45,125 --> 00:34:46,083
من ميخورم

450
00:34:47,583 --> 00:34:49,625
ميخوام برم بيرون گُل گاپه بخورم

451
00:34:51,250 --> 00:34:53,833
سانديا، تو عزاداري
چه حرفيه ميزني

452
00:34:53,916 --> 00:34:56,083
چرا؟ آستيک ميتونه
هر غلطي دلش ميخواد بکنه

453
00:34:56,166 --> 00:34:58,000
ولي من گُل گاپه هم نميتونم بخورم؟

454
00:34:58,083 --> 00:34:59,708
آستيک چيکار کرده؟

455
00:35:04,916 --> 00:35:06,375
ميخواي با من بياي با نه؟

456
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
اصلا بهت اجازه ميدن بري بيرون؟

457
00:35:08,416 --> 00:35:09,625
ميبينيم

458
00:35:09,708 --> 00:35:13,000
گوشي رو بذار کنار
به من بگو اين اُلگو چطوره

459
00:35:13,083 --> 00:35:14,791
گَنشيام قبل از رفتن غذا خورد؟

460
00:35:14,875 --> 00:35:17,125
کار بانکي خيلي طول ميکشه

461
00:35:17,208 --> 00:35:19,458
نگران نباش
زياد طول نميکشه

462
00:35:20,250 --> 00:35:21,708
اون خِبره ست

463
00:35:23,666 --> 00:35:27,750
يادتونه، همين پونزده روز پيش
عَموش فوت کرد

464
00:35:28,875 --> 00:35:30,500
همه ي کاراي بانکي رو خودش انجام داد

465
00:35:36,166 --> 00:35:37,083
توليکا، گوش کن

466
00:35:38,666 --> 00:35:40,708
وقتي يه چيز خوبي رو خودمون نداريم

467
00:35:41,375 --> 00:35:43,250
خوشمون نمياد ديگرانَم داشته باشنش

468
00:35:50,083 --> 00:35:51,916
گوش کن
رينکو گوش کن

469
00:35:53,416 --> 00:35:56,500
تو که جانکي رو ميشناسي
چرا بهش اهميت ميدي؟

470
00:35:57,250 --> 00:35:59,666
اون خودش بچه دار نميشه

471
00:35:59,750 --> 00:36:01,041
اونوقت به من تيکه ميندازه

472
00:36:01,125 --> 00:36:03,625
مامان -
چيه عزيزم، چيزي ميخواي؟ -

473
00:36:03,708 --> 00:36:06,500
مامان، من با نازيا ميرم دکتر

474
00:36:07,541 --> 00:36:09,583
چي شده؟
همه چي خوبه؟

475
00:36:09,666 --> 00:36:12,416
از ديشب معده م درد ميکنه

476
00:36:13,250 --> 00:36:14,125
تَب داري؟

477
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
نه، فقط دردِ معده و اضطراب

478
00:36:16,791 --> 00:36:20,250
باشه، من بيام؟

479
00:36:20,333 --> 00:36:22,500
يا اگه بخواي دکتر علي رو مياريم خونه

480
00:36:22,583 --> 00:36:25,666
نه، نازيا منو ميبره
فقط يه معده درده

481
00:36:26,416 --> 00:36:28,416
ولي عزيزم
اگه کسي باهات بياد بهتره

482
00:36:28,500 --> 00:36:30,500
چرا مجبورش ميکني، جيجي؟

483
00:36:31,125 --> 00:36:33,541
نميتوني تو خونه
دور از چشم مردم حبسش کني که

484
00:36:36,583 --> 00:36:39,583
باشه، من با دکتر علي تماس ميگيرم

485
00:36:39,666 --> 00:36:41,166
باشه -
برو -

486
00:36:41,250 --> 00:36:43,875
گوش کن، اينو بگير

487
00:36:43,958 --> 00:36:47,041
نه مامان، پول دارم -
لازمت ميشه، بگيرش -

488
00:36:57,791 --> 00:36:58,666
حالا؟

489
00:36:58,750 --> 00:37:02,125
حالا چي؟
اول دکتر، بعد گُل گاپه

490
00:37:02,791 --> 00:37:03,708
بريم

491
00:37:13,791 --> 00:37:15,958
اگه ميخوايد خاکستر تو گنگِ مقدس بريزيد
بيايد اينجا

492
00:37:16,041 --> 00:37:18,208
با من بيايد، قربان

493
00:37:40,791 --> 00:37:45,125
قربان، بگيد اين خاکستر کيه تا قيمت بدم
مادر؟ پدر؟ کي؟

494
00:37:53,166 --> 00:37:54,916
خاکستر پسرمه

495
00:37:57,625 --> 00:38:01,916
تخفيفِ خاصي براش داريد

496
00:38:04,541 --> 00:38:08,208
<b>داروخانه ي عسگر علي</b>

497
00:38:15,291 --> 00:38:17,125
سانديا گيري -
بله، منم -

498
00:38:17,208 --> 00:38:18,291
بيا، نفر بعدي تويي

499
00:38:31,666 --> 00:38:34,541
پَرچون، همينجا بمون

500
00:38:34,625 --> 00:38:36,458
اينجا دزد زياد داره

501
00:38:36,541 --> 00:38:37,416
اينجا بمون

502
00:38:43,875 --> 00:38:45,333
دست راستت رو جلو بيار

503
00:38:45,416 --> 00:38:46,250
براي سوگند

504
00:38:57,041 --> 00:38:58,166
نام متوفي؟

505
00:38:59,083 --> 00:39:00,125
آستيک گيري

506
00:39:10,166 --> 00:39:11,208
تُندتَرش کن

507
00:39:22,875 --> 00:39:25,541
نميترسي کسي ما رو اينجا ببينه؟

508
00:39:27,000 --> 00:39:28,333
بهش فکر نميکنم

509
00:39:29,125 --> 00:39:30,875
پس به چي فکر ميکني؟

510
00:39:34,041 --> 00:39:35,916
قربان، من ترتيبِ يه قايقِ زيبا رو دادم

511
00:39:36,625 --> 00:39:39,375
ميريم وسطِ گنگ مقدس
خاکسترو غوطه ور ميکنيم

512
00:39:39,458 --> 00:39:41,500
جنابِ پانديت، ما نيومديم اينجا قايق سواري

513
00:39:41,583 --> 00:39:44,500
چرا بايد انقدر دور بريم؟
همينجا انجامش ميديم

514
00:39:44,583 --> 00:39:46,833
چرا از دور رفتن ميترسي؟

515
00:39:46,916 --> 00:39:50,291
فکر کن ببين روح چقدر سفرش طولانيه

516
00:39:50,375 --> 00:39:51,833
يعني چي؟

517
00:39:51,916 --> 00:39:54,000
يه روز يه مردي بود

518
00:39:54,083 --> 00:39:57,666
خيلي شرور، حريص، حيله گر

519
00:39:57,750 --> 00:39:59,875
به زنايِ ديگران نظر داشت

520
00:40:04,083 --> 00:40:05,833
تو کمدِ آستيک پيداش کردم

521
00:40:07,750 --> 00:40:11,916
<i>يه روز رفت جنگل و طعمه ي شير شد</i>

522
00:40:12,625 --> 00:40:16,750
<i>يامدوت به سرعت از راه رسيد
تا روح اونو به ياملوک ببره</i>

523
00:40:18,708 --> 00:40:23,125
تو ياملوک، چيتراگوپت
شروع کرد به محاسبه ي کارايِ بد اون مرد

524
00:40:23,958 --> 00:40:26,541
و اونو به يه فهرست از
عذاب هاي جهنم محکوم کرد

525
00:40:27,625 --> 00:40:29,041
نيش زدنِ مار

526
00:40:30,291 --> 00:40:33,625
غرق شدن تو روغنِ مذاب
تازيانه

527
00:40:34,791 --> 00:40:37,250
درد و شکنجه

528
00:40:39,333 --> 00:40:43,208
جنابِ پانديت، بقيه ش لازم نيست
همينجا انجامش ميديم

529
00:40:43,291 --> 00:40:45,375
نگران نباش
داستانو کامل گوش کن

530
00:40:48,208 --> 00:40:49,500
من ميخوام اين دخترو ببينم

531
00:40:51,208 --> 00:40:52,666
فايده ش چيه، سانديا؟

532
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
هيچي

533
00:40:55,583 --> 00:40:57,250
<i>اينجا رويِ زمين</i>

534
00:40:57,333 --> 00:40:59,125
<i>جنازه ش داشت ميپوسيد</i>

535
00:41:00,041 --> 00:41:02,541
<i>ناگهان يه عقاب اومد</i>

536
00:41:03,458 --> 00:41:06,791
<i>و يه استخون از جنازه برداشت
و به آسمون پرواز کرد</i>

537
00:41:07,791 --> 00:41:10,958
<i>يه عقابِ ديگه، با ديدن استخون</i>

538
00:41:11,625 --> 00:41:14,125
<i>سعي کرد اونو بدزده</i>

539
00:41:15,833 --> 00:41:18,208
<i>عقابا سَر اون استخون
شروع کردن به دعوا</i>

540
00:41:18,291 --> 00:41:20,583
<i>و در حالِ دعوا
بر فراز گنگِ مقدس پرواز کردن</i>

541
00:41:21,250 --> 00:41:26,500
<i>ناگهان، استخون از منقارشون افتاد
و واردِ گنگِ مقدس شد</i>

542
00:41:28,125 --> 00:41:31,583
<i>آستيک به خاطر اين کارش نفرين ميشه
روحش هيچوقت به آرامش نميرسه</i>

543
00:41:31,666 --> 00:41:33,625
وِل کن، چرا به مرده فحش ميدي؟

544
00:41:33,708 --> 00:41:36,166
هر اتفاقي هم افتاده باشه
اون شوهرت بود

545
00:41:36,250 --> 00:41:38,208
پس ميتوني ببخشيش

546
00:41:38,291 --> 00:41:39,666
فقط من ميتونم ببخشمش

547
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
ولي چرا بايد ببخشم؟

548
00:41:46,500 --> 00:41:48,375
بذار تا ابد از اين درخت آويزون باشه

549
00:41:48,458 --> 00:41:49,291
سانديا

550
00:41:49,375 --> 00:41:51,583
به محضِ اينکه استخون
تو گنگِ مقدس افتاد

551
00:41:51,666 --> 00:41:54,166
تمام کارايِ بد اون گناهکار پاک شد

552
00:41:56,333 --> 00:41:58,958
و يامراج مجبور شد اونو بفرسته به بهشت

553
00:42:00,291 --> 00:42:03,500
و اين هدفِ غوطه وَر کردنِ خاکستر
تو گنگِ مقدسه

554
00:42:05,375 --> 00:42:10,500
مامان، ما خاکستر رو درست وسطِ
گنگِ مقدس غوطه وَر کرديم

555
00:42:11,625 --> 00:42:14,875
پس همه ي گناهانِ آستيک پاک شدن

556
00:42:16,291 --> 00:42:17,750
برادرم الان توي بهشته

557
00:42:21,250 --> 00:42:25,375
کل عمرت دزدي، سرقت، تجاوز
هرکاري دلت ميخواد بکن

558
00:42:27,791 --> 00:42:30,875
خاکسترت رو بريزن تو گنگِ مقدس
همه ش پاک ميشه

559
00:42:31,916 --> 00:42:33,041
اين ممکنه؟

560
00:42:34,083 --> 00:42:35,916
گنگِ مقدس چيکاره ست که ببخشه؟

561
00:42:36,000 --> 00:42:37,708
اون با گنگِ مقدس عروسي کرده؟

562
00:43:02,166 --> 00:43:05,000
راست بشين -
راسته ديگه -

563
00:43:05,083 --> 00:43:08,541
کجاش راسته؟ ميخوام موهاتو ببافم
شده مثلِ جنگل

564
00:43:09,875 --> 00:43:11,500
آدي؟ -
بله -

565
00:43:12,375 --> 00:43:14,750
در موردِ وام بانکيت با عمو گانيشيام صحبت کردي؟

566
00:43:16,041 --> 00:43:18,333
مامان، الان وقتش نيست

567
00:43:18,416 --> 00:43:19,416
چرا نيست؟

568
00:43:20,208 --> 00:43:22,708
قراره تا روز سيزدهم، بشينيم و بغض کنيم؟

569
00:43:22,791 --> 00:43:26,416
خُب، باهاش حرف ميزنم
چند روز ديگه وقت هست

570
00:43:27,166 --> 00:43:28,958
تا کِي بايد بمونيم؟

571
00:43:29,041 --> 00:43:31,541
گفتم که، کلِ سيزده روز

572
00:43:31,625 --> 00:43:33,541
اين همه روز اينجا چيکار کنم؟

573
00:43:34,458 --> 00:43:36,875
مگه کتاباتو نگرفتي؟ بخون ديگه

574
00:43:37,458 --> 00:43:38,708
مامان، اينجا بخونم؟

575
00:43:40,125 --> 00:43:42,875
کسي که بخواد درس بخونه
زير يه چراغَم ميخونه

576
00:43:42,958 --> 00:43:45,250
بيخيال، اونايي که
زير يه چراغِ درس خوندن

577
00:43:45,333 --> 00:43:46,708
بايد برن تو کار سياست

578
00:43:46,791 --> 00:43:48,541
چون از بچگي دروغ گو اَن

579
00:43:48,625 --> 00:43:50,541
چي داري ميگي؟

580
00:43:51,833 --> 00:43:53,833
حالا کجا ميري اين موقع؟ -
دنبال چراغ -

581
00:44:33,375 --> 00:44:35,500
چِته؟ منو ترسوندي

582
00:44:35,583 --> 00:44:36,625
داري تعقيبم ميکني؟

583
00:44:38,500 --> 00:44:41,750
اينجا کار ديگه اي ندارم
براي همين دنبالت اومدم

584
00:44:43,208 --> 00:44:44,375
کلاسِ چندمي؟

585
00:44:47,541 --> 00:44:49,625
نهم -
من دهمَم -

586
00:44:52,541 --> 00:44:53,375
خُب؟

587
00:44:54,375 --> 00:44:56,958
خُب ني ني، تو از من کوچيکتري

588
00:44:57,541 --> 00:45:00,250
فاصله و احترام
هر دو رو حفظ کن، فهميدي؟

589
00:45:04,083 --> 00:45:05,583
اين خيار مالِ من؟

590
00:45:09,958 --> 00:45:11,250
خُب، يِکمي بده به من

591
00:45:30,041 --> 00:45:31,750
فُرمو دانلود کردم

592
00:45:31,833 --> 00:45:34,250
همه ش آنلاين ميشه؟

593
00:45:35,166 --> 00:45:38,041
خواهر سانديا
پاپو تياجي خواسته شما بريد پايين

594
00:45:40,791 --> 00:45:41,833
تو برو، من ميام

595
00:45:43,416 --> 00:45:46,875
سانديا، چند تا از همکارايِ آستيک
اومدن ديدنت

596
00:45:49,125 --> 00:45:50,000
سلام، خانم

597
00:45:51,000 --> 00:45:52,791
تسليت ميگيم

598
00:45:52,875 --> 00:45:55,083
ما همه مون اونو از دست داديم

599
00:45:55,166 --> 00:45:57,083
اون مردِ خيلي خوبي بود

600
00:45:57,166 --> 00:45:59,708
اون مردِ خيلي خوبي بود

601
00:46:16,958 --> 00:46:18,000
سانديا

602
00:46:22,083 --> 00:46:24,666
شما؟ -
آکانشا -

603
00:46:26,208 --> 00:46:27,708
همکار آستيک

604
00:46:28,791 --> 00:46:30,625
تسليت ميگم -
آکانشا -

605
00:46:31,916 --> 00:46:34,875
آکانشا، يه کاري با شما داشتم

606
00:46:36,333 --> 00:46:39,666
مامان، يه سِري مدارکِ کاريِ آستيکه

607
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
ميخوام بدم به ايشون

608
00:46:57,458 --> 00:46:58,375
بشينيد

609
00:47:18,250 --> 00:47:19,833
از کدوم مدارک حرف ميزديد؟

610
00:47:41,125 --> 00:47:42,875
آستيک با دقت نگهش داشته

611
00:47:48,875 --> 00:47:50,375
پس واقعا عاشقش بودي، نه؟

612
00:47:58,041 --> 00:47:59,416
من هيچوقت شک نکردم

613
00:48:04,750 --> 00:48:06,291
اصلا اونجوري که

614
00:48:08,750 --> 00:48:10,208
فکر ميکني نيست

615
00:48:12,666 --> 00:48:13,666
اون هيچوقت

616
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
آستيک هيچوقت به تو خيانت نکرد، سانديا

617
00:48:21,166 --> 00:48:23,125
الان دروغ گفتن چه فايده اي داره؟

618
00:48:23,208 --> 00:48:24,916
من دروغ نميگم

619
00:48:30,708 --> 00:48:31,875
ما عاشقِ هم بوديم

620
00:48:33,416 --> 00:48:34,750
ولي بعد از عروسيش با تو

621
00:48:35,541 --> 00:48:37,291
آستيک فقط همکارم بود

622
00:48:39,041 --> 00:48:39,916
نه بيشتر

623
00:48:51,000 --> 00:48:52,500
از کِي ميشناسيش؟

624
00:48:56,166 --> 00:48:57,750
ما تو کالِج با هم بوديم

625
00:48:59,541 --> 00:49:00,750
سالِ اول

626
00:49:03,125 --> 00:49:05,250
بعدم تو يه شرکت استخدام شديم

627
00:49:05,333 --> 00:49:07,041
پس چرا باهاش عروسي نکردي؟

628
00:49:08,791 --> 00:49:10,333
پدر و مادرم قبول نکردن

629
00:49:11,250 --> 00:49:13,416
فقط به خاطر اينکه اونا راضي نبودن
عروسي نکردي؟

630
00:49:14,583 --> 00:49:17,416
تو هم فقط به خاطر جلبِ رضايت خانواده ت
باهاش عروسي کردي

631
00:49:19,583 --> 00:49:21,375
ولي اون هنوز عاشقِ تو بود

632
00:49:22,708 --> 00:49:25,041
هنوزم عکس تو رو نگه داشته

633
00:49:26,208 --> 00:49:27,166
تو چي؟

634
00:49:40,416 --> 00:49:41,333
متاسفم

635
00:49:44,791 --> 00:49:45,791
آکانشا

636
00:49:47,333 --> 00:49:50,750
ميدونم حق ندارم چيزي ازت بپرسم

637
00:49:52,541 --> 00:49:55,458
ولي کسي که بايد به من توضيح بده، الان

638
00:49:59,208 --> 00:50:01,625
حتي اگه الان اينجا بود
چي بهش ميگفتم؟

639
00:50:03,750 --> 00:50:05,583
ما به ندرت با هم حرف ميزديم

640
00:50:12,375 --> 00:50:14,041
سليقه هاي اون متفاوت بود

641
00:50:19,416 --> 00:50:21,541
<i>يه بار يه پيرهن بهش هديه دادم</i>

642
00:50:22,458 --> 00:50:23,833
<i>چاپِ خيلي قشنگي داشت</i>

643
00:50:25,916 --> 00:50:30,083
<i>يه بارَم اونو نپوشيد
فقط پيرهن هاي اداريِ معمولي</i>

644
00:50:31,416 --> 00:50:32,458
رسمي

645
00:50:34,083 --> 00:50:34,916
آبي

646
00:50:35,708 --> 00:50:36,958
رنگِ مورد علاقه ش

647
00:50:39,416 --> 00:50:41,541
چي شده، سانديا؟
اينا چيه؟

648
00:50:42,541 --> 00:50:43,541
آبي

649
00:50:45,291 --> 00:50:47,541
رنگِ مورد علاقه ي آستيک آبي بود

650
00:50:48,583 --> 00:50:52,500
همه ي پيراهن ها، تي شِرتا، همه شون آبي اَن

651
00:51:03,750 --> 00:51:05,041
اون درست ميگفت

652
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
کي؟

653
00:51:24,541 --> 00:51:28,791
آکانشا روي. معاونِ بازاريابي

654
00:51:33,750 --> 00:51:35,708
شالِت روي تخته

655
00:51:47,416 --> 00:51:48,625
گوش کن

656
00:51:55,916 --> 00:51:57,208
چيه؟

657
00:51:58,666 --> 00:51:59,791
آستيک

658
00:52:02,708 --> 00:52:04,375
همه چي خوب ميشه

659
00:52:06,041 --> 00:52:08,708
گورو جي گفته
همه چي خوب ميشه

660
00:52:09,750 --> 00:52:11,791
خدا داره امتحانمون ميکنه

661
00:52:12,541 --> 00:52:15,041
ما بايد خواسته ي خدا رو بپذيريم

662
00:52:25,875 --> 00:52:27,333
لطفا گوش کن

663
00:52:34,000 --> 00:52:35,000
چيه؟

664
00:52:35,583 --> 00:52:38,250
خيلي کارا رو نيمه تموم گذاشت و رفت

665
00:52:40,791 --> 00:52:42,708
چطوري خودمون خونه رو اداره کنيم؟

666
00:52:43,416 --> 00:52:46,375
به خصوص بازپرداختِ وام مسکن

667
00:52:47,250 --> 00:52:48,333
خُب

668
00:52:50,750 --> 00:52:53,500
چرا از گورو جي نميخواي

669
00:52:56,000 --> 00:52:57,750
آستيک رو برگردونه؟

670
00:53:00,125 --> 00:53:01,625
تا بتونه وامو پَس بده

671
00:53:42,750 --> 00:53:43,750
من باز ميکنم

672
00:53:50,500 --> 00:53:51,458
آلوک

673
00:53:52,875 --> 00:53:55,083
بهت اجازه دادن از اتاقت بياي بيرون؟

674
00:53:56,583 --> 00:53:58,958
مگه ميخواي به پاپو تياجي گزارش بدي؟

675
00:53:59,041 --> 00:54:00,416
به من چه؟

676
00:54:02,625 --> 00:54:05,916
باشه، من يه کار فوري با شما دارم

677
00:54:06,583 --> 00:54:07,750
بگو

678
00:54:10,833 --> 00:54:14,875
بايد اعلاميه ي فوتِ آستيک رو
توي روزنامه چاپ کنيم

679
00:54:15,458 --> 00:54:18,041
باباجي ازم خواست تا آگهي رو
به انگليسي بنويسم

680
00:54:18,666 --> 00:54:21,791
فکر کردم شما تو اين کار واردين

681
00:54:22,583 --> 00:54:23,416
بخونش

682
00:54:25,500 --> 00:54:27,250
چرا خودتون نميخونيدش؟

683
00:54:27,958 --> 00:54:32,666
نه، خودت بخون
من نميتونم دست خطِ تو رو بخونم

684
00:54:32,750 --> 00:54:35,875
انگار يه مورچه ي مست
تو دفترچه ت راه رفته

685
00:54:37,166 --> 00:54:40,166
اِنقدرا هم بد نيست

686
00:54:49,416 --> 00:54:50,583
نوشتم

687
00:54:50,666 --> 00:54:52,875
با اندوهي سنگين، به اطلاع شما ميرسانيم

688
00:54:52,958 --> 00:54:54,916
سنگين نه، عميق

689
00:54:55,000 --> 00:54:56,166
عميق

690
00:54:56,958 --> 00:54:58,708
عَ...ميق

691
00:54:59,833 --> 00:55:00,791
عميق

692
00:55:01,333 --> 00:55:03,125
عميق

693
00:55:03,875 --> 00:55:07,750
با اندوهي عميق، به اطلاع شما ميرسانيم
مرگِ

694
00:55:07,833 --> 00:55:09,500
بنويس درگذشت

695
00:55:10,458 --> 00:55:12,416
به جاي عميق

696
00:55:13,333 --> 00:55:16,375
به جايِ مرگ
خوب به نظر نمياد

697
00:55:21,416 --> 00:55:24,916
اِس، بنويس. اِس...اي

698
00:55:28,958 --> 00:55:31,333
با اندوهي عميق، درگذشتِ آستيک گيريِ

699
00:55:31,416 --> 00:55:33,708
محترممان را به اطلاع شما ميرسانيم

700
00:55:33,791 --> 00:55:34,958
محترم نه

701
00:55:36,458 --> 00:55:37,416
عزيز

702
00:55:39,125 --> 00:55:42,041
اينو که به دخترا ميگن

703
00:55:43,750 --> 00:55:45,666
براي پسرا هم استفاده ميشه

704
00:55:49,333 --> 00:55:53,000
آستيک گيريِ عزيز

705
00:55:53,083 --> 00:55:56,708
گوش کن، دفترچه ت رو بذار پيش من
خودم درستِش ميکنم

706
00:55:57,458 --> 00:55:58,750
باشه

707
00:56:00,250 --> 00:56:02,583
فردا صبح بايد بديمش

708
00:56:04,083 --> 00:56:04,958
باشه

709
00:56:12,083 --> 00:56:13,083
زن داداش

710
00:56:15,041 --> 00:56:17,750
اگه چيزي لازم داشتين، به من بگين

711
00:56:27,875 --> 00:56:29,291
همينجاست
وايسا، داداش

712
00:56:30,916 --> 00:56:34,541
سانديا، منم باهات ميام -
نه، لازم نيست. تو برو -

713
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
ببخشيد

714
00:56:42,500 --> 00:56:45,875
تو روز کاري باهات تماس گرفتم
حتما تو دفتر سرت شلوغ بوده

715
00:56:45,958 --> 00:56:47,583
نه، اشکالي نداره

716
00:56:50,041 --> 00:56:51,666
بشين

717
00:56:53,791 --> 00:56:56,416
من خودم ميخواستم باهات حرف بزنم

718
00:56:57,166 --> 00:56:59,416
واقعا؟ درباره ي چي؟

719
00:57:01,000 --> 00:57:02,541
احساس گناه ميکردم

720
00:57:03,500 --> 00:57:04,875
حرفمو باور کن، سانديا

721
00:57:04,958 --> 00:57:07,791
بعد از عروسيِ شما
ما خيلي با هم حرف نميزديم

722
00:57:08,625 --> 00:57:09,916
ما هم خيلي حرف نميزديم

723
00:57:10,708 --> 00:57:12,916
ولي فکر ميکردم همينجوريه

724
00:57:13,000 --> 00:57:15,250
آدما تو کالِج، عاشق ميشن و فارغ ميشن

725
00:57:16,375 --> 00:57:18,791
ولي من جراتش رو نداشتم

726
00:57:18,875 --> 00:57:19,916
فکر ميکردم

727
00:57:21,583 --> 00:57:23,916
شايد آستيک هم مثلِ من عاشق نشده باشه

728
00:57:31,791 --> 00:57:35,541
ولي تو رو که ديدم
فهميدم که اون خيلي هم رُمانتيک بوده

729
00:57:36,125 --> 00:57:37,333
نبوده؟

730
00:57:44,500 --> 00:57:45,458
سفارشتون، خانم؟

731
00:57:47,083 --> 00:57:48,250
بله

732
00:57:49,333 --> 00:57:50,291
من کاپوچينو ميخورم

733
00:57:50,375 --> 00:57:52,666
تو چي، سانديا؟ -
همون -

734
00:57:52,750 --> 00:57:54,041
دو تا کاپوچينو

735
00:57:54,125 --> 00:57:55,000
باشه، خانم

736
00:57:58,541 --> 00:57:59,791
بگو ديگه

737
00:58:00,375 --> 00:58:02,791
حس بدي بهم دست نميده، قول ميدم

738
00:58:04,625 --> 00:58:09,000
وقتي ديدمش، چيز خاصي نبود

739
00:58:09,833 --> 00:58:15,708
ولي تو کارتِ روز ولنتاين
پيام واتس اَپ، ايميل

740
00:58:15,791 --> 00:58:17,750
مزخرفاتِ عاشقانه ي زيادي مينوشت

741
00:58:19,250 --> 00:58:20,916
شما هرروز تو دفتر همديگه رو ميديدين

742
00:58:24,833 --> 00:58:26,833
بيرون هم با هم قرار ميذاشتين؟

743
00:58:29,583 --> 00:58:30,875
قبل از اينکه اون

744
00:58:33,500 --> 00:58:35,208
قبل از اينکه شما با هم عروسي کنيد

745
00:58:36,250 --> 00:58:38,000
با هم کجا ميرفتين؟

746
00:58:41,041 --> 00:58:42,541
چرا اين سوالا رو ميپرسي؟

747
00:58:43,541 --> 00:58:44,708
نميدونم

748
00:58:45,541 --> 00:58:47,125
ولي ميخوام بدونم

749
00:58:48,750 --> 00:58:50,583
اينکه شما کجا ميخواستين برين؟

750
00:58:51,125 --> 00:58:54,125
درباره ي چي حرف ميزدين؟
همه چيز

751
00:58:55,375 --> 00:58:56,791
من همسرش بودم

752
00:58:58,541 --> 00:59:01,208
فقط ازت ميخوام
چند تا خاطره ي قديمي برام تعريف کني

753
00:59:03,208 --> 00:59:04,708
اگه امکان داره

754
00:59:27,541 --> 00:59:33,750
<i>غصه م يِکم کمتر شده</i>

755
00:59:40,625 --> 00:59:45,250
<i>ديگه غريبه نيستم</i>

756
00:59:46,375 --> 00:59:51,750
<i>تو خونه ي قلبِ من</i>

757
00:59:51,833 --> 00:59:53,958
<i>يه پنجره ي جديد باز شده</i>

758
00:59:54,041 --> 00:59:55,458
سلام، خانم -
سلام، صبح بخير -

759
00:59:58,208 --> 01:00:03,375
<i>ديگه غريبه نيستم</i>

760
01:00:03,458 --> 01:00:07,208
<i>ديگه غريبه نيستم</i>

761
01:00:07,833 --> 01:00:12,000
<i>آرزو هاي تازه اي دارم</i>

762
01:00:12,083 --> 01:00:17,875
<i>اين شادي هاي کوچيک</i>

763
01:00:17,958 --> 01:00:21,583
<i>درون من پنهان شده بودن</i>

764
01:00:26,791 --> 01:00:30,250
<i>ديگه غريبه نيستم</i>

765
01:00:30,333 --> 01:00:34,250
<i>حالا زندگيمو دوست دارم</i>

766
01:01:02,625 --> 01:01:04,166
اون گورو جيِ اوشاست

767
01:01:04,250 --> 01:01:05,083
بله

768
01:01:05,625 --> 01:01:07,583
نظر من بود که باهاش تماس بگيريم

769
01:01:07,666 --> 01:01:10,833
حرف زدن با باگاواد گيتا
ذهن بيقرار رو آروم ميکنه

770
01:01:10,916 --> 01:01:12,750
احمق -
چرا ميزني؟ -

771
01:01:12,833 --> 01:01:17,375
اون به چي ميرسه؟
وِشناو پاد

772
01:01:18,416 --> 01:01:20,666
اون هاله ي الهي داره

773
01:01:21,416 --> 01:01:22,291
هاله؟

774
01:01:30,000 --> 01:01:36,916
<i>اِي پرنده</i>

775
01:01:38,375 --> 01:01:44,791
<i>اِي پرنده
اِي پرنده</i>

776
01:01:44,875 --> 01:01:51,708
<i>به من حرفِ تازه اي بزن</i>

777
01:01:52,208 --> 01:01:56,500
<i>قلبم بي دليل لبخند ميزنه</i>

778
01:01:56,583 --> 01:02:03,333
<i>قلبم کاراي احمقانه و</i>

779
01:02:03,416 --> 01:02:07,916
<i>لجاجت ميکنه</i>

780
01:02:08,500 --> 01:02:14,875
<i>من رَد کردم و اون قبول کرد</i>

781
01:02:14,958 --> 01:02:17,791
<i>آفتاب و سايه</i>

782
01:02:17,875 --> 01:02:23,708
<i>يکي شدن</i>

783
01:02:23,791 --> 01:02:29,041
<i>يه راهي رو پيدا کردم</i>

784
01:02:29,125 --> 01:02:33,458
<i>که به تو ميرسه</i>

785
01:02:33,541 --> 01:02:37,625
<i>آرزو هاي تازه اي دارم</i>

786
01:02:37,708 --> 01:02:43,291
<i>اين شادي هاي کوچيک</i>

787
01:02:43,791 --> 01:02:47,541
<i>درون من پنهان شده بودن</i>

788
01:02:52,625 --> 01:02:55,833
<i>من ديگه غريبه نيستم</i>

789
01:02:55,916 --> 01:03:00,416
<i>حالا زندگيمو دوست دارم</i>

790
01:03:15,458 --> 01:03:18,916
آديتي، صبر کن
خواهش ميکنم

791
01:03:19,000 --> 01:03:20,541
بهت گفته بودم، رويِ لب نَه

792
01:03:22,041 --> 01:03:24,416
آره، ولي همين کارو ميکنن ديگه

793
01:03:24,500 --> 01:03:26,166
ما فاميليم
مثل خواهر برادر ميمونيم

794
01:03:26,250 --> 01:03:29,583
آره، ولي
فاميلِ خيلي دوريم

795
01:03:31,083 --> 01:03:33,625
باشه قبوله
ولي فقط يه بار

796
01:03:35,250 --> 01:03:36,333
باشه

797
01:03:47,791 --> 01:03:48,708
تَنقيه ست

798
01:03:50,916 --> 01:03:53,083
مادربزرگ مشکلِ معده داره

799
01:03:55,333 --> 01:03:57,000
يادت باشه بعدا دستتو بشوري

800
01:03:57,958 --> 01:03:58,791
بله

801
01:03:59,541 --> 01:04:02,333
پدرت بهت گفته
اينجا پيش مادربزرگ بشيني؟

802
01:04:02,416 --> 01:04:05,791
نه، خودم خواستم -
اوشا -

803
01:04:06,958 --> 01:04:10,125
من بهش غذا ميدم -
نه، تو نميتوني -

804
01:04:10,208 --> 01:04:13,208
اوشا -
دارم ميام، يه لحظه صبر کن -

805
01:04:13,875 --> 01:04:15,416
مامان، قرصِ معده داريد؟

806
01:04:15,500 --> 01:04:17,750
نازيا غذاي بيرون خورده
معده ش درد ميکنه

807
01:04:17,833 --> 01:04:20,375
آره، الان قُرصو بهت ميدم

808
01:04:20,458 --> 01:04:23,083
ميتوني به مادربزرگ غذا بدي؟

809
01:04:23,166 --> 01:04:25,208
پشتِ هم صدام ميکنه -
اوشا -

810
01:04:29,291 --> 01:04:30,666
اوشا

811
01:04:32,625 --> 01:04:34,708
غذاي آلوک رو براش ببر بالا

812
01:04:35,541 --> 01:04:39,250
بگو به ما هم غذا بدن
خيلي دير شده

813
01:04:44,333 --> 01:04:46,166
جنابِ گيري؟ -
بله -

814
01:04:47,458 --> 01:04:49,458
اتفاق بدي افتاده

815
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
ولي الان، بايد به فکر آينده ي سانديا باشيم

816
01:04:54,416 --> 01:04:56,750
دخترم سانديا، هنوز خيلي جوونه

817
01:04:56,833 --> 01:04:58,000
چرا بايد تنها زندگي کنه؟

818
01:04:58,958 --> 01:05:03,708
ما هم تو اين مسائل خيلي روشنفکريم
بفرماييد بخوريد

819
01:05:03,791 --> 01:05:05,708
دوره زمونه عوض شده

820
01:05:05,791 --> 01:05:09,000
اگه سانديا بخواد
ميتونه دوباره ازدواج کنه

821
01:05:10,666 --> 01:05:13,458
چرا مزخرف ميگي، تارون -
مزخرف نيست، داداش -

822
01:05:13,541 --> 01:05:17,791
ببين، سانديا يه دختر خوبِ تحصيل کرده ست

823
01:05:18,333 --> 01:05:20,083
يه خواستگار خوب پيدا ميکنه

824
01:05:20,666 --> 01:05:22,083
نيو چَنس دات کام

825
01:05:26,458 --> 01:05:29,875
از اين جور سايتا براي مطلقه ها و بيوه ها
تو اينترنت زياده

826
01:05:31,416 --> 01:05:33,041
اگه قبول کنيد

827
01:05:33,125 --> 01:05:36,041
براش پروفايل درست ميکنم

828
01:05:40,125 --> 01:05:40,958
اوشا

829
01:05:43,166 --> 01:05:44,333
کافيه

830
01:05:46,375 --> 01:05:47,375
سانديا خانم

831
01:06:04,083 --> 01:06:06,750
برو کنار، سَر راه وايسادي

832
01:06:22,583 --> 01:06:23,458
پَرچون

833
01:06:24,458 --> 01:06:25,916
اين چه زنگِ مزخرفيه؟

834
01:06:26,000 --> 01:06:29,750
تاياجي شما فقط پنجاه روپيه دادين
با پنجاه روپيه همين گيرتون مياد

835
01:06:29,833 --> 01:06:31,291
با پنجاه روپيه همين گيرتون مياد

836
01:06:32,416 --> 01:06:34,541
جومري، ببين کي پشتِ دره

837
01:06:39,458 --> 01:06:40,375
شيبو

838
01:06:41,208 --> 01:06:42,500
ميرم ببينم کيه

839
01:06:43,291 --> 01:06:45,625
نه، بذار جومري بره
تو بشين پيشِ من

840
01:06:45,708 --> 01:06:48,500
پانديت ليستِ خريد رو فرستاده

841
01:06:48,583 --> 01:06:50,583
بشين، برات توضيح بدم

842
01:06:50,666 --> 01:06:51,791
بفرماييد

843
01:07:05,708 --> 01:07:09,458
اگه نفهميدي -
تاياجي، ايشون اومده زن داداش سانديا رو ببينه -

844
01:07:09,541 --> 01:07:12,166
سلام
من بي. کِي. آرورا هستم

845
01:07:12,250 --> 01:07:14,375
سلام آقا آرورا

846
01:07:14,458 --> 01:07:16,166
سلام آقايِ گانشيام
حالتون چطوره؟

847
01:07:16,250 --> 01:07:18,833
خوبم
من اومده بودم دنبالِ شما

848
01:07:18,916 --> 01:07:19,833
بله، بله

849
01:07:19,916 --> 01:07:21,083
بشينيد -
بله -

850
01:07:23,250 --> 01:07:27,458
داداش، اين آقاي بي. کِي. آرورا
از بيمه ي عمر اينديا فرست اومده

851
01:07:29,000 --> 01:07:29,958
بله

852
01:07:30,041 --> 01:07:32,833
من فقط بايد امضاي خانم سانديا رو
براي چند تا مدرک بگيرم

853
01:07:33,416 --> 01:07:34,250
چرا؟

854
01:07:34,333 --> 01:07:38,000
آستيک گيري از ما بيمه ي عمر خريده

855
01:07:38,083 --> 01:07:40,250
ايشون بيمه نامه ي پنج ميليون روپيه اي رو
انتخاب کرده

856
01:07:40,875 --> 01:07:43,583
همسرش سانديا رو به عنوان ذينفع قرار داده

857
01:07:43,666 --> 01:07:47,958
تمام پول به سانديا خانم ميرسه
فقط بايد چند تا کاغذ رو امضا کنن

858
01:07:48,708 --> 01:07:50,625
کس ديگه اي ذينفع نيست؟

859
01:07:50,708 --> 01:07:52,625
اسم پدر و مادرش برده نشده؟

860
01:07:53,375 --> 01:07:54,333
نه

861
01:07:56,416 --> 01:07:59,625
فقط يه اسم هست
همسرش، سانديا گيري

862
01:08:02,416 --> 01:08:05,875
سانديا، من ميرم صداش کنم -
بله، ممنون -

863
01:08:11,250 --> 01:08:14,791
بيا، زودباش. يکي اومده تو رو ببينه
همه پايين نشستن

864
01:08:14,875 --> 01:08:16,750
مامان، چيکار ميکني؟

865
01:08:16,833 --> 01:08:19,708
زودباش، زودباش، زودباش

866
01:08:19,791 --> 01:08:21,166
نازيا
مامان

867
01:08:27,416 --> 01:08:28,250
سلام خانم سانديا

868
01:08:28,333 --> 01:08:30,666
تسليت ميگم

869
01:08:30,750 --> 01:08:32,833
شرکت ما از شما حمايت ميکنه

870
01:08:33,916 --> 01:08:35,291
بشينيد -
بله -

871
01:08:39,541 --> 01:08:40,583
برو کنار

872
01:08:44,750 --> 01:08:45,583
بشين

873
01:08:49,583 --> 01:08:52,708
شوهر شما يه بيمه نامه به اسم شما
به ارزش پنج ميليون روپيه خريده

874
01:08:54,125 --> 01:08:55,333
من کارايي رو که لازم بود انجام دادم

875
01:08:55,458 --> 01:08:58,375
فرم ها رو با خودم آوردم

876
01:09:01,291 --> 01:09:02,333
بله

877
01:09:03,041 --> 01:09:08,041
شما بايد بخونيد و امضا کنيد

878
01:09:08,125 --> 01:09:10,041
بفرماييد

879
01:09:10,125 --> 01:09:12,583
ميز رو يِکم بياريد نزديکتر

880
01:09:13,291 --> 01:09:15,166
نازيا، ليوان آب رو بردار

881
01:09:16,250 --> 01:09:17,458
جومري

882
01:09:19,375 --> 01:09:20,208
بله؟

883
01:09:20,291 --> 01:09:21,791
آب رو بردار لطفا -
چشم -

884
01:09:22,833 --> 01:09:25,000
خودکار. خودکار داري؟

885
01:09:25,083 --> 01:09:27,625
کسي خودکار داره؟ -
آقاي گيري، خودکار -

886
01:09:27,708 --> 01:09:30,458
خودکار؟ داخله

887
01:09:32,083 --> 01:09:33,958
خودکار

888
01:09:34,041 --> 01:09:35,333
يه خودکار پيدا کردم

889
01:09:52,083 --> 01:09:54,333
اينجا رو امضا کنيد

890
01:10:07,000 --> 01:10:07,833
چيه؟

891
01:10:08,541 --> 01:10:12,291
گانشيام، ما تو رو از خودمون ميدونستيم

892
01:10:12,375 --> 01:10:14,000
تقصير من چيه؟

893
01:10:14,583 --> 01:10:16,958
آستيک، سانديا رو به عنوان
ذينفع انتخاب کرده، نه من

894
01:10:17,041 --> 01:10:19,375
حداقل ميتونستي زودتر به ما خبر بدي

895
01:10:19,458 --> 01:10:21,041
چه فرقي ميکرد؟

896
01:10:21,125 --> 01:10:25,375
اگه زودتر ميفهميديد هم
نميتونستيد ذينفع رو عوض کنيد

897
01:10:26,583 --> 01:10:27,708
تازه من فکر ميکردم

898
01:10:28,791 --> 01:10:32,208
آستيک حتما به شما گفته
که سانديا ذينفعه

899
01:10:32,291 --> 01:10:33,541
پسرتونه ديگه

900
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
نميخواد از اون بپرسي

901
01:10:35,291 --> 01:10:37,500
اون کلِ روز برنامه هاي جناييِ
تلويزيون رو نگاه ميکنه

902
01:10:37,583 --> 01:10:40,750
ولي هنوز از جنايت هايي که
زير سقفِ خونه ش اتفاق ميفته، خبر نداره

903
01:10:40,833 --> 01:10:42,958
اين جنايت نيست، داداش

904
01:10:45,541 --> 01:10:49,583
سانديا به آستيک وابسته بود
براي همين آستيک اونو ذينفع کرده

905
01:10:50,208 --> 01:10:52,083
ذينفع کرده

906
01:10:52,166 --> 01:10:54,916
ببخشيدا، داداش
شما هم که بهش وابسته بودين

907
01:10:56,041 --> 01:11:01,000
آستيک درآمد خوبي داشت
براي همين تو رو بازنشسته کرد

908
01:11:01,916 --> 01:11:05,750
و از صندوقِ بازنشستگي تو براي پرداخت
اولين قسطِ يه خونه ي جديد استفاده کرد

909
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
حالا چطوري بقيه ي اقساط رو پرداخت ميکني؟

910
01:11:08,708 --> 01:11:09,916
تو نگران من نباش، تارون

911
01:11:11,250 --> 01:11:13,791
به لطفِ خدا
هنوز اين سقف رو سَرمه

912
01:11:14,416 --> 01:11:15,875
اين سقف رو سَرته؟

913
01:11:15,958 --> 01:11:18,375
اين خونه به خاطر اختلافات
تا ابد تو دادگاه گيره

914
01:11:19,541 --> 01:11:22,125
وِلش کن، تارون
به کي ميخواي حالي کني؟

915
01:11:22,208 --> 01:11:24,291
اون خيال ميکني اَداني يا اَمبانيه

916
01:11:25,000 --> 01:11:27,333
آره من اَداني يا اَمباني نيستم، داداش

917
01:11:31,541 --> 01:11:34,041
آستيک که زنده بود
پُشتم گرم بود

918
01:11:35,583 --> 01:11:37,208
حالا که رفته

919
01:11:38,291 --> 01:11:41,083
کاري ازم برنمياد

920
01:11:41,166 --> 01:11:42,500
اين درست نيست

921
01:11:43,458 --> 01:11:44,416
اينجا هنده

922
01:11:44,958 --> 01:11:46,708
هرروز معجزه ميشه

923
01:11:47,708 --> 01:11:49,333
بريم آقاي آرورا رو قانع کنيم

924
01:11:49,916 --> 01:11:51,916
چرا؟ اون چيکار ميتونه بکنه؟

925
01:11:52,000 --> 01:11:53,458
تو خودت رو بکش کنار

926
01:11:54,041 --> 01:11:56,791
شيبو، چيزاي زيادي تو دست آرورا ست

927
01:11:56,875 --> 01:11:58,333
بيا بريم باهاش حرف بزنيم، بيا

928
01:11:59,291 --> 01:12:02,291
همه تون اينجايين؟
چي شده؟

929
01:12:03,083 --> 01:12:04,791
چيزي نيست آقاي پاندِي

930
01:12:04,875 --> 01:12:07,625
داشتم درباره ي

931
01:12:07,708 --> 01:12:11,125
مراسم باهاش حرف ميزدم

932
01:12:15,958 --> 01:12:17,916
زن داداش؟ -
بله -

933
01:12:18,000 --> 01:12:20,250
ميدوني امروز ياد کي افتادم؟

934
01:12:20,333 --> 01:12:21,291
کي؟

935
01:12:22,916 --> 01:12:24,375
دالي کي دولي

936
01:12:25,208 --> 01:12:26,500
کي؟

937
01:12:26,583 --> 01:12:30,625
دالي کي دولي
همون فيلم سونام کاپور

938
01:12:31,416 --> 01:12:33,333
من کجا ميتونم فيلم ببينم؟

939
01:12:34,125 --> 01:12:35,791
مگه تو فيلمش چي داره؟

940
01:12:36,333 --> 01:12:37,416
تو اين فيلم، سونام کاپور

941
01:12:37,500 --> 01:12:39,958
براي عروسي، اومد به خونه ي شوهرش

942
01:12:40,041 --> 01:12:44,000
همه چيزشون رو دزديد
قبل از اينکه مراسم تموم بشه، فرار کرد

943
01:12:47,583 --> 01:12:49,666
هرکسي هم که اين فيلمو نديده باشه

944
01:12:49,750 --> 01:12:52,708
مادر سانديا حتما ديده

945
01:12:59,875 --> 01:13:01,791
همه ي بادوم زميني ها رو نخوريد
يِکمي هم بديد به من

946
01:13:03,666 --> 01:13:05,958
ميخواي لباست رو اُتو کني؟

947
01:13:06,875 --> 01:13:09,166
نه، نازيا صبح اُتوش کرد

948
01:13:10,916 --> 01:13:13,833
کجاست؟ -
با پَرچون شام رفته بيرون -

949
01:13:16,166 --> 01:13:18,166
خانواده ي شوهرت فکرشون قديميه

950
01:13:19,750 --> 01:13:22,583
حتي فنجونِ چايِ دختره رو جدا کردن

951
01:13:25,375 --> 01:13:28,583
امروز که اوراقِ بيمه رو امضا ميکردي

952
01:13:28,666 --> 01:13:31,041
ديدي همه چه جوري بهت خيره شده بودن؟

953
01:13:31,125 --> 01:13:34,208
مامان، يِکم کمتر سريالاي تلويزيون رو نگاه کن

954
01:13:39,833 --> 01:13:42,000
ديگه لازم نيست اينجا بموني

955
01:13:43,125 --> 01:13:46,333
تو تحصيلکرده اي
ميتوني زندگيت رو از نو شروع کني

956
01:13:48,750 --> 01:13:50,708
بعد از مراسم، با ما بيا خونه

957
01:13:51,625 --> 01:13:53,416
بعدا فکر ميکنيم که بايد چيکار کنيم

958
01:14:07,416 --> 01:14:08,333
سانديا

959
01:14:09,250 --> 01:14:10,291
چاي ميخوري ديگه؟

960
01:14:11,041 --> 01:14:11,875
بله

961
01:14:19,291 --> 01:14:21,083
پدر و مادرت کجا هستن؟

962
01:14:21,166 --> 01:14:22,750
اونا تو دهلي زندگي ميکنن

963
01:14:23,583 --> 01:14:24,750
من اينجا تنهام

964
01:14:26,291 --> 01:14:27,708
تنها

965
01:14:34,833 --> 01:14:35,666
شکر؟

966
01:14:36,625 --> 01:14:38,000
خيلي زياد

967
01:14:55,125 --> 01:14:56,541
تو هم چايِ ساگا دوست داري؟

968
01:14:56,625 --> 01:14:58,000
ازش متنفرم

969
01:15:06,916 --> 01:15:08,250
آخه اينجا ديدمش

970
01:15:18,041 --> 01:15:19,750
اون چايِ مورد علاقه ي آستيک بود

971
01:15:27,291 --> 01:15:28,333
بيا

972
01:15:35,208 --> 01:15:36,666
اينجا اتاق خوابمه

973
01:15:40,000 --> 01:15:42,750
اينجا هم جاييه که بيشتر از همه دوسش دارم

974
01:15:47,458 --> 01:15:49,166
من اينجا خيلي وقت ميگذرونم

975
01:15:52,958 --> 01:15:54,041
قشنگ نيست؟

976
01:15:55,083 --> 01:15:56,166
خيلي قشنگه

977
01:15:57,791 --> 01:15:59,208
همه چي خيلي قشنگه

978
01:15:59,291 --> 01:16:00,416
اين منظره

979
01:16:01,750 --> 01:16:03,041
خونه ت

980
01:16:04,166 --> 01:16:05,416
اتاق خواب

981
01:16:08,041 --> 01:16:09,291
همينطور اين تخت خواب

982
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
همه ش عاليه

983
01:16:18,750 --> 01:16:20,291
آستيک کدوم طرف ميخوابيد؟

984
01:16:21,125 --> 01:16:23,750
چي؟ -
شما با هم ميخوابيدين، مگه نه؟ -

985
01:16:25,541 --> 01:16:28,625
سانديا، خواهش ميکنم -
بهم بگو -

986
01:16:28,708 --> 01:16:30,041
اين کارو نکن

987
01:16:30,125 --> 01:16:32,958
به خاطر تو
آستيک هيچوقت نتونست عاشق من بشه

988
01:16:34,291 --> 01:16:35,958
چي داري ميگي تو؟

989
01:16:37,083 --> 01:16:38,833
من احمق نيستم، آکانشا

990
01:16:39,416 --> 01:16:43,541
همه چيز رو ميدونم
بعد از عروسي هم آستيک از من دوري ميکرد

991
01:16:43,625 --> 01:16:46,083
حتي يه دِيقه هم نشستيم با هم حرف بزنيم

992
01:16:46,166 --> 01:16:48,875
من هيچوقت عشق رو تو نگاهش نديدم
چرا؟

993
01:16:49,583 --> 01:16:51,500
چون تو نيازاشو برطرف ميکردي

994
01:16:51,583 --> 01:16:52,416
بسه

995
01:16:54,041 --> 01:16:55,458
اينو ميخواي بدوني تو؟

996
01:16:56,625 --> 01:16:58,166
اون هيچوقت بهت خيانت نکرد

997
01:17:02,333 --> 01:17:03,750
اون همچين آدمي نبود

998
01:17:11,000 --> 01:17:12,416
ما خيلي عاشق هم بوديم

999
01:17:14,625 --> 01:17:16,208
واقعا عاشق هم بوديم

1000
01:17:18,500 --> 01:17:20,500
تو هيچوقت نميتوني درکش کني

1001
01:17:22,416 --> 01:17:25,208
تو فکر کوچيکي داري، سانديا

1002
01:17:26,458 --> 01:17:27,875
من برات متاسفم

1003
01:17:29,083 --> 01:17:32,958
کاش ميتونستي آستيکِ واقعي رو بشناسي

1004
01:17:47,541 --> 01:17:50,208
<i>گاهي يه عمر
گاهي يه لحظه</i>

1005
01:17:50,291 --> 01:17:53,125
<i>گاهي سخت
گاهي آسون</i>

1006
01:17:54,083 --> 01:17:56,625
<i>گاهي عصباني
گاهي دروغگو</i>

1007
01:17:56,708 --> 01:17:59,250
<i>گاهي کامل
گاهي شکسته</i>

1008
01:17:59,916 --> 01:18:02,583
<i>گاهي کرم شبتاب
گاهي ستاره</i>

1009
01:18:02,666 --> 01:18:05,125
<i>گاهي کمتر
گاهي بيشتر</i>

1010
01:18:07,875 --> 01:18:11,125
<i>زندگي شيرين حرف ميزنه</i>

1011
01:18:13,166 --> 01:18:16,250
<i>ولي طعمش تلخه</i>

1012
01:18:21,041 --> 01:18:23,666
<i>آهسته آهسته
کم کم</i>

1013
01:18:23,750 --> 01:18:26,291
<i>همه ي اميدها ذره ذره از بين رفت</i>

1014
01:18:26,375 --> 01:18:29,041
<i>ما ساده لوحيم
نميتونيم درک کنيم</i>

1015
01:18:29,125 --> 01:18:31,416
<i>سيرکِ اين زندگي رو</i>

1016
01:18:31,500 --> 01:18:34,416
<i>آهسته آهسته
کم کم</i>

1017
01:18:34,500 --> 01:18:36,750
<i>همه ي اميدها ذره ذره از بين رفت</i>

1018
01:18:37,333 --> 01:18:39,791
<i>ما ساده لوحيم
نميتونيم درک کنيم</i>

1019
01:18:39,875 --> 01:18:45,500
<i>سيرکِ اين زندگي رو -
ديوونه، ديوونه، ديوونه -</i>

1020
01:18:45,583 --> 01:18:49,708
<i>راهب سرگردونه</i>

1021
01:18:49,791 --> 01:18:52,416
<i>تو زمينِ خشک
دنبالِ الماس ميگرده</i>

1022
01:18:52,500 --> 01:18:56,125
<i>ديوونه، ديوونه، ديوونه</i>

1023
01:18:56,208 --> 01:19:02,750
<i>راهب سرگردونه -
جادويي براي درمونِ درد هست -</i>

1024
01:19:02,833 --> 01:19:08,541
<i>ديوونه، ديوونه، ديوونه -
عقل يه عروسکه، يه اسباب بازي -</i>

1025
01:19:09,291 --> 01:19:13,958
<i>راهب سرگردونه
همه ي روابطش رو گذاشته کنار</i>

1026
01:19:15,708 --> 01:19:18,041
<i>من رنگرزَم
من سفالگرم</i>

1027
01:19:18,125 --> 01:19:21,083
<i>من بيزارم
من عاشقم</i>

1028
01:19:21,875 --> 01:19:24,000
<i>تمام حقيقت تو وجودِ منه</i>

1029
01:19:24,625 --> 01:19:27,583
<i>من ذره اَم
من جهانم</i>

1030
01:19:27,666 --> 01:19:30,375
<i>مراسم تولد دوباره رو انجام ميديم</i>

1031
01:19:30,458 --> 01:19:33,125
<i>روحمون ميسوزه</i>

1032
01:19:35,416 --> 01:19:39,000
<i>گلها تو قبرستون شکوفا ميشن</i>

1033
01:19:40,916 --> 01:19:44,250
<i>همچين جادويي اتفاق ميفته</i>

1034
01:19:48,875 --> 01:19:51,583
<i>آهسته آهسته
کم کم</i>

1035
01:19:51,666 --> 01:19:54,166
<i>همه ي اميدها ذره ذره از بين رفت</i>

1036
01:19:54,250 --> 01:19:57,083
<i>ما ساده لوحيم
نميتونيم درک کنيم</i>

1037
01:19:57,166 --> 01:19:59,625
<i>سيرکِ اين زندگي رو</i>

1038
01:19:59,708 --> 01:20:02,291
<i>آهسته آهسته
کم کم</i>

1039
01:20:02,375 --> 01:20:04,916
<i>همه ي اميدها ذره ذره از بين رفت</i>

1040
01:20:05,000 --> 01:20:07,625
<i>ما ساده لوحيم
نميتونيم درک کنيم</i>

1041
01:20:07,708 --> 01:20:10,166
<i>سيرکِ اين زندگي رو</i>

1042
01:20:10,250 --> 01:20:13,833
ديوونه، ديوونه، ديوونه

1043
01:20:13,916 --> 01:20:17,583
<i>راهب سرگردونه</i>

1044
01:20:17,666 --> 01:20:20,250
<i>تو زمينِ خشک
دنبال الماس ميگرده</i>

1045
01:20:20,333 --> 01:20:24,291
ديوونه، ديوونه، ديوونه

1046
01:20:24,375 --> 01:20:29,541
<i>راهب سرگردونه -
اشک از نقره ست، درد از طلاست -</i>

1047
01:20:29,625 --> 01:20:30,958
<i>يا پرتو خورشيد
يا تاريکي</i>

1048
01:20:31,041 --> 01:20:37,208
<i>ديوونه، ديوونه، ديوونه -
عقل يه عروسکه، يه اسباب بازيه -</i>

1049
01:20:37,291 --> 01:20:38,625
<i>راهب سرگردونه</i>

1050
01:20:39,875 --> 01:20:42,000
<i>همه ي روابطش رو گذاشته کنار</i>

1051
01:20:50,875 --> 01:20:55,708
امروز دهمين روز عزاداريه
امروز روح آستيک دوباره کامل ميشه

1052
01:20:55,791 --> 01:20:56,916
تو سيزدهمين روز

1053
01:20:57,000 --> 01:21:00,375
روح آستيک به همراه اجدادش
راهي آسمون ميشه

1054
01:21:00,458 --> 01:21:03,208
حالا ميتونين هدايايِ مقدس رو
غوطه ور کنيد

1055
01:21:21,916 --> 01:21:25,625
حالا ما به آستيک ميگيم
که به مدت ده روز

1056
01:21:25,708 --> 01:21:29,083
ما برات آب و غذا آماده کرديم

1057
01:21:30,166 --> 01:21:36,708
حالا از خداي متعال ميخوايم
روحت رو به بهشت هدايت کنه

1058
01:21:36,791 --> 01:21:40,291
آلوک، با مهربوني برادرت رو آزاد کن

1059
01:21:56,041 --> 01:21:57,125
<i>سانديا</i>

1060
01:21:59,291 --> 01:22:00,333
<i>چي شده؟</i>

1061
01:22:04,125 --> 01:22:06,083
آستيک رو بخشيدم

1062
01:22:12,166 --> 01:22:13,750
حالا دارم گريه ميکنم

1063
01:22:14,708 --> 01:22:17,083
ولي هنوزم خيلي گُشنمه

1064
01:22:17,625 --> 01:22:20,083
چي؟ بسه

1065
01:22:27,541 --> 01:22:28,541
ادويه ها

1066
01:22:29,166 --> 01:22:35,291
تشک، لحاف
سه هزار و هشتاد و چهار روپيه

1067
01:22:37,708 --> 01:22:38,583
شکر

1068
01:22:38,666 --> 01:22:39,708
باباجي -
چيه؟ -

1069
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
چيزي رو به هم زدم؟

1070
01:22:46,125 --> 01:22:47,125
نه، دخترم

1071
01:22:50,958 --> 01:22:55,083
داشتم حساب کتاب ميکردم

1072
01:22:57,875 --> 01:23:00,125
من کمکتون ميکنم

1073
01:23:00,708 --> 01:23:02,916
من عددها رو ميخونم
شما حساب کنيد

1074
01:23:07,708 --> 01:23:09,208
اينا مالِ مراسم سيزدهمه؟

1075
01:23:20,083 --> 01:23:23,708
بيست کيلو برنج
هزار و صد و شصت روپيه

1076
01:23:25,375 --> 01:23:28,958
پنجاه کيلو روغن
شش هزار و نهصد و شصت روپيه

1077
01:23:29,833 --> 01:23:33,958
دوازده کيلو عدس
هزار و دويست روپيه

1078
01:23:36,291 --> 01:23:39,875
چادر نوابي
شش هزار و هشتاد روپيه

1079
01:23:40,625 --> 01:23:42,833
نه، شش هزار و هشتاد و هشت روپيه

1080
01:23:51,041 --> 01:23:52,458
پولِ زيادي خرج ميشه

1081
01:24:00,875 --> 01:24:02,041
تو برو

1082
01:24:07,958 --> 01:24:09,458
من بقيه ش رو انجام ميدم

1083
01:24:41,125 --> 01:24:44,416
آقايِ آرورا، نظر شما چيه؟

1084
01:24:47,125 --> 01:24:49,458
من نظري ندارم
شما بايد درک کنيد

1085
01:24:50,125 --> 01:24:53,000
کاري نميشه کرد
بيست بار بهتون گفتم

1086
01:24:59,916 --> 01:25:01,583
ولي همه چيز دستِ شماست

1087
01:25:01,666 --> 01:25:05,125
اگه لازم باشه پولي به شما بديم
برادرم ميده

1088
01:25:10,333 --> 01:25:16,500
آقاي شيوِندرا گيري، پس شما اومدين تا با رشوه دادن
به بيوه ي پسرتون خيانت کنيد؟

1089
01:25:32,083 --> 01:25:34,291
دخترم، ميخواستم باهات يه حرفايي بزنم

1090
01:25:34,375 --> 01:25:35,833
بله، بفرماييد

1091
01:25:38,333 --> 01:25:40,416
نازيا، دو دِيقه تنهامون ميذاري؟

1092
01:25:41,833 --> 01:25:42,708
حتما

1093
01:25:56,333 --> 01:25:57,333
داداش

1094
01:25:57,875 --> 01:26:03,291
گوش کن
داداش، صبر کن

1095
01:26:06,375 --> 01:26:09,333
داداش

1096
01:26:09,416 --> 01:26:13,000
با من حرف نزن
کار اشتباهي کردي

1097
01:26:13,083 --> 01:26:15,625
من کار اشتباهي نکردم
مگه براي همين نيومديم

1098
01:26:18,375 --> 01:26:21,041
چرا از دستِ من عصبانيه؟

1099
01:26:21,125 --> 01:26:22,791
به دايي يادآوري کن

1100
01:26:23,375 --> 01:26:26,708
بله، باشه
بايد برم

1101
01:26:38,041 --> 01:26:40,250
نبايد به حرف اونا گوش ميکردم

1102
01:26:41,416 --> 01:26:43,125
احساس حقارت ميکنم

1103
01:26:44,541 --> 01:26:45,791
ولش کن

1104
01:26:47,708 --> 01:26:49,500
چه جوري ولش کنم؟

1105
01:26:52,000 --> 01:26:53,208
اون تارون

1106
01:26:55,041 --> 01:26:57,083
ميخواست من به مامور رشوه بدم

1107
01:26:58,125 --> 01:27:01,041
اگه کسي بفهمه، از خجالت ميميرم

1108
01:27:01,125 --> 01:27:03,958
کسي نميفهمه -
مگه ميشه نفهمن -

1109
01:27:04,041 --> 01:27:07,916
کاريه که شده، ولش کن
آروم باش

1110
01:27:08,708 --> 01:27:12,291
اين روزا ديگه دعا نميکني
واسه همينه که انقدر عصباني ميشي

1111
01:27:13,791 --> 01:27:16,000
آستيک خودش مُرده

1112
01:27:19,958 --> 01:27:22,916
ما رو انداخته تو اين دردسر

1113
01:27:25,291 --> 01:27:29,333
همه چي درست ميشه

1114
01:27:31,583 --> 01:27:33,375
من با سانديا حرف زدم

1115
01:27:35,125 --> 01:27:37,041
رَشمي اومد ديدن من

1116
01:27:44,750 --> 01:27:51,083
به حرفم گوش بده
ميگفت که آديتيا از سانديا خوشش مياد

1117
01:27:51,166 --> 01:27:54,458
و اگه ما مشکلي نداشته باشيم
و

1118
01:27:56,416 --> 01:27:57,416
و؟

1119
01:27:57,500 --> 01:27:59,208
و اگه سانديا بخواد

1120
01:28:00,541 --> 01:28:02,833
آديتيا باهاش عروسي ميکنه

1121
01:28:02,916 --> 01:28:03,750
پس

1122
01:28:06,458 --> 01:28:10,625
تو مستقيم رفتي سراغ سانديا؟

1123
01:28:11,416 --> 01:28:13,833
آره، من نگران آينده شَم

1124
01:28:27,458 --> 01:28:28,583
چقدر

1125
01:28:30,583 --> 01:28:33,625
از اون پنج ميليون رو درخواست کردي؟

1126
01:28:35,416 --> 01:28:38,375
اين چيزيه که گورو جيِ تو
براي پرداختِ وام بهت توصيه کرده؟

1127
01:28:43,458 --> 01:28:44,875
با رَشمي حرف زدي

1128
01:28:49,833 --> 01:28:53,041
تو هم از سَر نااُميدي رفتي دفتر بيمه

1129
01:28:57,916 --> 01:28:59,416
اشکالي نداره

1130
01:29:01,333 --> 01:29:04,458
اگه راهِ ديگه اي به ذهنت ميرسه
به من بگو

1131
01:29:07,875 --> 01:29:09,416
اجباري در کار نيست

1132
01:29:11,125 --> 01:29:13,458
فقط ميتونه آديتيا رو ببينه

1133
01:29:13,541 --> 01:29:15,583
بعد هر تصميمي که خواست بگيره

1134
01:29:36,500 --> 01:29:39,208
مادربزرگ، ورزش کنيم؟

1135
01:29:50,041 --> 01:29:51,125
درسته

1136
01:29:57,291 --> 01:29:59,333
مامان ميگفت که شما

1137
01:30:00,125 --> 01:30:01,166
يه لحظه

1138
01:30:01,833 --> 01:30:06,333
ميخوايد با من

1139
01:30:06,416 --> 01:30:09,083
منظورم بيوه ي پسرعموتونه
عروسي کنيد؟

1140
01:30:12,083 --> 01:30:15,250
بله، درست ميگه

1141
01:30:17,083 --> 01:30:18,291
ولي چرا؟

1142
01:30:19,208 --> 01:30:21,375
چون از شما خوشم مياد

1143
01:30:29,333 --> 01:30:30,708
مادربزرگ

1144
01:30:40,416 --> 01:30:43,625
ببينيد، شما تجربه نداريد

1145
01:30:44,500 --> 01:30:45,750
پس بذارين من بهتون بگم

1146
01:30:46,625 --> 01:30:48,416
عروسي کردن بدونِ عشق

1147
01:30:48,500 --> 01:30:50,166
مثل اين ميمونه که

1148
01:30:51,875 --> 01:30:53,291
قبل از غذا شيريني بخورين

1149
01:30:54,666 --> 01:30:57,625
شما کارتون همينه
بايد متوجه بشيد

1150
01:30:58,291 --> 01:30:59,291
آره، ولي

1151
01:31:00,625 --> 01:31:02,333
من شما رو دوست دارم

1152
01:31:11,458 --> 01:31:12,416
پس بگيد

1153
01:31:14,666 --> 01:31:15,833
با من عروسي ميکنيد؟

1154
01:31:20,666 --> 01:31:22,875
اونجا دنبال چي ميگردي، داداش؟

1155
01:31:22,958 --> 01:31:26,166
پَرچون و آلوک ميان اينجا
يواشکي سيگار ميکشن

1156
01:31:29,916 --> 01:31:33,583
برات ويسکيِ گرون خريدم

1157
01:31:35,333 --> 01:31:37,583
ببين خوبه

1158
01:31:41,000 --> 01:31:42,416
عاليه

1159
01:31:44,416 --> 01:31:47,666
اگه عزادار نبوديم، بهت تبريک ميگفتم

1160
01:31:49,083 --> 01:31:51,416
تبريک براي چي؟

1161
01:31:51,500 --> 01:31:55,666
ما فقط ميخوايم سانديا سَر و سامون بگيره
همين

1162
01:31:55,750 --> 01:31:58,666
آره، اينجوري شما هم سَر و سامون ميگيرين

1163
01:32:03,208 --> 01:32:04,791
آديتيا ميخواد يه هتل باز کنه؟

1164
01:32:06,000 --> 01:32:07,500
آره، ميخواد

1165
01:32:07,583 --> 01:32:09,208
حالا ديگه وامَم لازم نداره

1166
01:32:17,666 --> 01:32:20,125
اميدوارم تو و شيوِندرا
با هم توافق کرده باشين

1167
01:32:20,208 --> 01:32:21,541
بعدا سَر اين قضيه دعواتون نشه

1168
01:32:22,125 --> 01:32:25,250
به اين راحتي که نميشه با شيوِندرا
درباره ي اين موضوع حرف زد

1169
01:32:25,875 --> 01:32:30,083
ولي رَشمي و اوشا با هم حرف زدن

1170
01:32:32,708 --> 01:32:35,625
به هرحال، پول بايد تو همين خونه بمونه

1171
01:32:36,250 --> 01:32:40,333
سانديا موافقت کرده؟ -
آره، اون مشکلي نداره -

1172
01:32:46,583 --> 01:32:48,916
حالا خوب شد

1173
01:32:52,666 --> 01:32:54,166
مغزت از کار افتاده؟

1174
01:32:57,333 --> 01:32:59,333
قبول کردي با آديتيا عروسي کني؟

1175
01:33:01,083 --> 01:33:02,916
چي؟ -
خيلي عجله داري -

1176
01:33:07,708 --> 01:33:10,250
کي بهت گفته؟ -
همه ميدونن -

1177
01:33:12,541 --> 01:33:14,416
يه بارَم از من ميپرسيدي

1178
01:33:15,041 --> 01:33:17,583
اون ميخواد با من عروسي کنه، مامان
نه با تو

1179
01:33:17,666 --> 01:33:19,333
الان وقت شوخي نيست

1180
01:33:20,458 --> 01:33:21,750
احمق نباش

1181
01:33:22,791 --> 01:33:25,916
به خاطر تو نه، به خاطر پولِ بيمه
ميخواد باهات عروسي کنه

1182
01:33:27,000 --> 01:33:28,708
تا يه هتل باز کنه

1183
01:33:33,375 --> 01:33:35,541
تو هيچوقت نميتوني خوشبختي منو ببيني، نه؟

1184
01:33:40,041 --> 01:33:41,458
مگه من چِمه

1185
01:33:42,541 --> 01:33:44,375
که يه نفر به خاطر پولم منو بخواد؟

1186
01:33:49,083 --> 01:33:52,333
باشه، هرکاري ميخواي بکن

1187
01:33:52,916 --> 01:33:54,541
بزرگ شدي ديگه

1188
01:33:57,000 --> 01:33:59,166
من فقط ميخواستم ازت مراقبت کنم

1189
01:34:11,625 --> 01:34:14,625
فردا عصر ميري؟ -
اگه بخواي همين الان ميرم -

1190
01:34:17,666 --> 01:34:22,458
بيا نازيا، کمکم کن چمدونمو ببندم

1191
01:34:29,416 --> 01:34:31,000
خاله، صبر کن
دارم ميام

1192
01:34:42,666 --> 01:34:43,750
زن داداش

1193
01:34:45,958 --> 01:34:47,166
بله، آلوک

1194
01:34:48,416 --> 01:34:50,333
لپ تاپِ آستيک اينجاست؟

1195
01:34:51,375 --> 01:34:52,333
آره، اينجاست

1196
01:34:52,916 --> 01:34:55,791
شما که لازمش ندارين
ميتونم ببرمش؟

1197
01:35:00,000 --> 01:35:01,583
آره، ببرش

1198
01:35:06,208 --> 01:35:08,791
شارژر کنارشه، اونَم ببر

1199
01:35:12,916 --> 01:35:16,000
فردا صبح تو هم به مراسم ميري؟

1200
01:35:16,083 --> 01:35:19,583
فردا روز سيزدهمه
يادتون که هست؟

1201
01:35:20,208 --> 01:35:22,291
بقيه که انگار فراموشش کردن

1202
01:35:22,375 --> 01:35:24,583
عوضش دارن خودشون رو براي جشن
آماده ميکنن

1203
01:35:39,208 --> 01:35:42,083
زن داداش، چرا ميخوايد باهاش عروسي کنيد؟

1204
01:35:43,583 --> 01:35:46,250
به من بگيد، زن داداش
چرا ميخواي باهاش عروسي کني؟

1205
01:35:48,666 --> 01:35:49,958
براي اينکه دوسم داره

1206
01:35:51,458 --> 01:35:52,416
نه

1207
01:35:54,166 --> 01:35:56,041
شما ميدونيد که عشقش واقعي نيست

1208
01:35:57,541 --> 01:36:02,458
اينَم ميدونيد که
کي واقعا شما رو دوست داره

1209
01:36:08,875 --> 01:36:12,416
آلوک، من زن داداشتم

1210
01:36:17,500 --> 01:36:18,666
آلوک

1211
01:37:01,416 --> 01:37:04,208
سانديا خانم، چي شده؟

1212
01:37:05,625 --> 01:37:07,666
بايد يه چيزي به شما بگم

1213
01:37:09,083 --> 01:37:10,625
بله، بفرماييد

1214
01:37:11,625 --> 01:37:12,875
من فکر ميکنم

1215
01:37:14,250 --> 01:37:19,750
قبل از عروسي بايد همديگه رو خوب بشناسيم

1216
01:37:25,208 --> 01:37:27,708
اگه همديگه رو نشناسيم

1217
01:37:31,166 --> 01:37:34,166
چطوري ميتونيم عاشق بشيم؟

1218
01:37:36,666 --> 01:37:40,250
من حتي نميدونم
رنگِ مورد علاقه ي شما چيه

1219
01:37:42,125 --> 01:37:45,375
من رنگِ سياه رو دوست دارم
شما چطور؟

1220
01:37:48,083 --> 01:37:49,083
آبي

1221
01:38:36,291 --> 01:38:37,125
بريز

1222
01:38:41,875 --> 01:38:43,333
بريز، نازيا

1223
01:38:43,416 --> 01:38:46,083
ما درباره ي اين مسائل ذهنِ بازي داريم

1224
01:39:34,666 --> 01:39:37,708
مراسم الان کامل شد
آخرين پيشنهادتون رو بديد

1225
01:41:30,666 --> 01:41:31,666
مادربزرگ

1226
01:41:34,666 --> 01:41:35,666
مادربزرگ

1227
01:41:37,916 --> 01:41:39,916
شما ميدوني من دارم چيکار ميکنم؟

1228
01:41:41,833 --> 01:41:42,791
پس گوش بدين

1229
01:41:43,375 --> 01:41:45,833
شايد اولين نفري باشيد که آستيک رو ميبينه

1230
01:41:48,083 --> 01:41:50,833
براش توضيح بدين، باشه؟

1231
01:41:53,166 --> 01:41:55,125
<i>من تا روز سيزدهم منتظر موندم</i>

1232
01:41:55,875 --> 01:41:58,625
مادربزرگ، اين سيزده روز
زندگي منو زير و رو کرده

1233
01:42:01,250 --> 01:42:03,000
همه فکر ميکنن من ديوونه شدم

1234
01:42:05,333 --> 01:42:06,583
ولي يه چيزي رو ميدونين؟

1235
01:42:08,291 --> 01:42:10,500
وقتي دخترا عاقل ميشن

1236
01:42:11,416 --> 01:42:13,041
دنيا بهشون ميگه ديوونه

1237
01:42:19,750 --> 01:42:22,791
<i>مادربزرگ، من يه چيزي رو فهميدم</i>

1238
01:42:23,375 --> 01:42:25,416
<i>اگه من براي زندگيم تصميم نگيرم</i>

1239
01:42:26,500 --> 01:42:28,166
ديگران اين کارو ميکنن

1240
01:42:29,541 --> 01:42:31,750
چه من خوشم بياد چه خوشم نياد

1241
01:42:34,500 --> 01:42:36,791
بايد يه چيزايي رو تغيير بدم، مادربزرگ

1242
01:42:45,375 --> 01:42:47,000
چي شده؟

1243
01:42:54,708 --> 01:42:56,500
کجا ميري؟

1244
01:42:57,625 --> 01:43:00,916
ميرم -
هان! ميري؟ -

1245
01:43:17,208 --> 01:43:19,583
چي شد؟
چرا آديتيا اينجوري رفت؟

1246
01:43:19,666 --> 01:43:22,750
از ازدواج با سانديا منصرف شد -
چرا؟ -

1247
01:43:25,750 --> 01:43:26,916
سانديا حامله ست

1248
01:43:28,791 --> 01:43:30,375
اون از آستيک بچه داره

1249
01:43:33,125 --> 01:43:36,166
کي همچين حرفي زده؟ -
سانديا خودش به آديتيا گفت -

1250
01:43:36,916 --> 01:43:38,458
به من چيزي نگفته

1251
01:43:38,541 --> 01:43:40,833
اون رفته پيش دکتر

1252
01:43:42,875 --> 01:43:44,416
ما بايد بهش اهميت ميداديم

1253
01:43:46,125 --> 01:43:49,416
مراسم سيزدهم بود
چطوري ميتونست به ما بگه؟

1254
01:43:50,208 --> 01:43:51,875
برام دعا کن، مادربزرگ

1255
01:43:53,750 --> 01:43:55,250
بهش نياز دارم

1256
01:44:03,083 --> 01:44:04,625
مراقب خودت باش، مادربزرگ

1257
01:44:08,916 --> 01:44:12,166
مامان، سانديا نميتونه حامله باشه

1258
01:44:12,250 --> 01:44:14,375
آديتي، تو مسائلِ بزرگترا دخالت نکن

1259
01:44:14,458 --> 01:44:17,250
فقط يه دِيقه
من صد درصد مطمئنم

1260
01:44:17,333 --> 01:44:18,166
چطوري؟

1261
01:44:18,791 --> 01:44:21,583
من پريودم
ديروز پَدم تموم شد

1262
01:44:21,666 --> 01:44:23,250
پس از زن داداش سانديا خواستم

1263
01:44:23,333 --> 01:44:25,250
بهم گفت، خودشَم پريوده

1264
01:44:26,125 --> 01:44:29,291
يه بسته مونده بود
دو تا از توش به من داد

1265
01:44:29,375 --> 01:44:31,250
تو با من بيا بيرون -
به حرفم گوش بديد -

1266
01:44:31,333 --> 01:44:32,375
آديتي

1267
01:44:33,166 --> 01:44:34,958
بابا، تو که فهميدي

1268
01:44:35,041 --> 01:44:39,208
اگه زن داداش سانديا پريود بوده
چطوري ميتونه حامله باشه؟

1269
01:44:40,041 --> 01:44:42,250
حالا بذار پَدمن ببينه

1270
01:44:42,333 --> 01:44:45,291
همه سوپرمَن شدن
همه چي به باد رفته

1271
01:44:49,166 --> 01:44:51,708
بذاريد با سانديا حرف بزنم

1272
01:44:56,083 --> 01:44:59,250
نازيا؟ سانديا؟

1273
01:45:01,000 --> 01:45:01,833
چي شده؟

1274
01:45:03,041 --> 01:45:04,750
سانديا تو اتاقش نيست

1275
01:45:04,833 --> 01:45:08,333
چرا نگراني؟
حتما پايينه، بذار ببينم

1276
01:45:12,708 --> 01:45:13,666
اين چيه؟

1277
01:45:13,750 --> 01:45:15,916
نامه ي ساندياست

1278
01:45:17,625 --> 01:45:18,791
براي توئه

1279
01:45:21,875 --> 01:45:25,208
<i>مامان، جادوي تو کار کرد</i>

1280
01:45:25,291 --> 01:45:28,541
<i>چشم بد دور شد
من ميرم</i>

1281
01:45:29,833 --> 01:45:32,416
<i>من حامله نيستم</i>

1282
01:45:33,083 --> 01:45:37,500
<i>وقتي به آديتيا گفتم
بايد قيافه شو ميديدي</i>

1283
01:45:38,791 --> 01:45:40,250
<i>اون عاشقم نبود</i>

1284
01:45:40,958 --> 01:45:44,416
<i>من فقط دروغ گفتم
که دروغ اون دَربياد</i>

1285
01:45:46,250 --> 01:45:49,541
<i>بهم گفته بودي، مامان
که من تحصيلکرده اَم</i>

1286
01:45:49,625 --> 01:45:51,125
<i>ميتونم رو پاي خودم وايسم</i>

1287
01:45:52,250 --> 01:45:54,208
<i>ميخوام همين کارو بکنم</i>

1288
01:45:55,000 --> 01:45:57,583
<i>بابا رو اذيت نکن
وقتي رسيدم، بهتون خبر ميدم</i>

1289
01:46:04,625 --> 01:46:05,875
اوشا

1290
01:46:24,791 --> 01:46:28,666
<i>مامان، فردا تو کانپور يه مصاحبه دارم</i>

1291
01:46:29,416 --> 01:46:34,125
<i>فرار ميکنم چون
کلِ دنيا ميخوان براي دخترا تصميم بگيرن</i>

1292
01:46:34,791 --> 01:46:38,208
<i>ولي هيچکس نميپرسه
اون خودش چي ميخواد</i>

1293
01:46:39,875 --> 01:46:43,958
<i>همونطور که آستيک تو اين سيزده روز
جسم تازه اي پيدا کرد</i>

1294
01:46:44,500 --> 01:46:48,916
<i>منم تو اين سيزده روز
زندگيِ تازه اي پيدا کردم</i>

1295
01:46:50,291 --> 01:46:55,625
<i>ميدونم شماها هر تصميمي که گرفتيد
براي صلاحِ خودم بود</i>

1296
01:46:56,583 --> 01:46:57,833
<i>به خاطرش ازتون ممنونم</i>

1297
01:46:57,916 --> 01:46:58,875
پَرچون، گوش کن

1298
01:47:01,375 --> 01:47:02,958
سانديا کجاست؟
اون تو خونه نيست

1299
01:47:03,041 --> 01:47:06,625
فکر کنم با نازيا رفته -
برو ببين رفته بيرون -

1300
01:47:06,708 --> 01:47:08,208
باشه -
زودباش -

1301
01:47:09,000 --> 01:47:11,416
<i>من پولِ بيمه رو براي باباجي گذاشتم</i>

1302
01:47:11,500 --> 01:47:13,083
<i>چِک زير بالشِ مادربزرگه</i>

1303
01:47:14,125 --> 01:47:17,791
<i>اون نميگه، ولي ميدونم
بيشتر از من به اون پول نياز داره</i>

1304
01:47:23,208 --> 01:47:24,125
اوشا

1305
01:47:35,333 --> 01:47:38,750
<i>و مامان
الان منم ميتونم درآمد داشته باشم</i>

1306
01:47:39,458 --> 01:47:43,125
<i>لطفا به باباجي بگيد
نبايد نگران چيزي باشه</i>

1307
01:47:44,375 --> 01:47:48,500
<i>همونطور که آستيک ازش مراقبت ميکرد
منم اينکارو ميکنم</i>

1308
01:47:50,708 --> 01:47:51,958
سانديا

1309
01:48:34,125 --> 01:48:35,750
فکر نميکردم بياي

1310
01:48:37,791 --> 01:48:41,250
متاسفم، خيلي ناراحتت کردم

1311
01:48:41,916 --> 01:48:44,541
نه، مسئله اي نيست

1312
01:48:46,416 --> 01:48:48,791
امروز چيزي ازت نميخوام

1313
01:48:50,375 --> 01:48:54,250
عوضش ميخوام
چيزي رو که مالِ توئه، بهت بدم

1314
01:49:23,916 --> 01:49:27,166
چيزي فهميدي؟ -
همه جا رو گشتم، نبود -

1315
01:49:31,208 --> 01:49:33,291
يه دِيقه

1316
01:49:33,833 --> 01:49:35,291
<i>آلوک</i>

1317
01:49:35,375 --> 01:49:38,375
<i>دختر عمه شَرما
حتما برات درخواست دوستي فرستاده</i>

1318
01:49:38,916 --> 01:49:40,333
<i>قبولش کن</i>

1319
01:49:41,083 --> 01:49:43,166
<i>اما حواست باشه تو چَت غلط ننويسي</i>

1320
01:49:43,666 --> 01:49:45,500
<i>انگليسيت افتضاحه</i>

1321
01:49:46,500 --> 01:49:49,041
<i>حالا بايد دنبالِ يه معلم جديد بگردي</i>

1322
01:49:49,583 --> 01:49:51,125
<i>آخه من دارم ميرم</i>

1323
01:49:51,208 --> 01:49:52,458
<i>دنبالِ کار بگردم</i>

1324
01:49:53,458 --> 01:49:57,083
<i>لپ تاپ و شارژر رو با خودم ميبرم</i>

1325
01:49:57,166 --> 01:49:59,083
<i>الان ديگه لازمشون دارم</i>

1326
01:50:13,708 --> 01:50:15,000
<i>پِپسي نگرفتي؟</i>

1327
01:50:15,708 --> 01:50:17,875
شوخي ميکنم، مواظب خودت باش

1328
01:50:17,958 --> 01:50:19,958
تو هم همينطور
رسيدي بهم پيام بده

1329
01:50:20,041 --> 01:50:21,916
شماره ي پَرچون رو برات ميفرستم

1330
01:50:35,833 --> 01:50:37,916
<i>قلبتو با خودت ببر</i>

1331
01:50:39,250 --> 01:50:41,375
<i>آرزوهاتو برآورده کن</i>

1332
01:50:43,083 --> 01:50:45,125
<i>اين منظره هاي زيباي اطرافت</i>

1333
01:50:46,666 --> 01:50:49,041
<i>دارن تو رو صدا ميزنن</i>

1334
01:50:52,916 --> 01:50:55,500
<i>به عاشقات ميخواي چي بگي؟</i>

1335
01:50:56,416 --> 01:50:59,208
<i>کاري کن آرزوهات برآورده بشه</i>

1336
01:51:00,333 --> 01:51:03,166
<i>من به کلِ دنيا ميگم</i>

1337
01:51:03,750 --> 01:51:06,583
<i>به داستان هاي من گوش بدن</i>

1338
01:51:07,500 --> 01:51:10,583
<i>به عاشقات ميخواي چي بگي؟</i>

1339
01:51:11,333 --> 01:51:14,166
<i>کاري کن آرزوهات برآورده بشه</i>

1340
01:51:15,083 --> 01:51:17,416
<i>من به کلِ دنيا ميگم</i>

1341
01:51:17,500 --> 01:51:19,416
<i>و اونا صدام ميزنن</i>

1342
01:51:19,500 --> 01:51:21,208
<i>و اونا صدام ميزنن -
ديوونه -</i>

1343
01:51:24,041 --> 01:51:25,250
<i>ديوونه</i>

1344
01:51:27,250 --> 01:51:28,791
<i>ديوونه</i>

1345
01:51:30,791 --> 01:51:32,416
<i>ديوونه</i>

1346
01:51:34,625 --> 01:51:36,333
<i>ديوونه</i>

1347
01:51:50,625 --> 01:51:52,375
<i>بازيگوشيايِ</i>

1348
01:51:52,458 --> 01:51:54,875
<i>اين سالها رو جمع کردم</i>

1349
01:51:55,541 --> 01:51:56,708
<i>بازيگوشيايِ من</i>

1350
01:51:58,083 --> 01:51:59,916
<i>گاهي با قلبم جنگيدم و اين کارو کردم</i>

1351
01:52:00,000 --> 01:52:02,208
<i>گاهي با قلبم جنگيدم</i>

1352
01:52:02,833 --> 01:52:04,375
<i>آره، اين کارو کردم</i>

1353
01:52:04,458 --> 01:52:06,291
<i>قلبتو با خودت ببر</i>

1354
01:52:07,916 --> 01:52:10,083
<i>آرزوهاتو برآورده کن</i>

1355
01:52:11,875 --> 01:52:13,750
<i>اين منظره هاي زيباي اطرافت</i>

1356
01:52:15,583 --> 01:52:17,125
<i>دارن تو رو صدا ميزنن</i>

1357
01:52:19,291 --> 01:52:20,875
<i>قلبتو با خودت ببر</i>

1358
01:52:22,916 --> 01:52:24,750
<i>آرزوهاتو برآورده کن</i>

1359
01:52:26,708 --> 01:52:28,625
<i>اين منظره هاي زيباي اطرافت</i>

1360
01:52:30,375 --> 01:52:32,000
<i>دارن تو رو صدا ميزنن</i>

1361
01:52:36,291 --> 01:52:38,458
<i>به عاشقات ميخواي چي بگي؟</i>

1362
01:52:40,000 --> 01:52:42,541
<i>کاري کن آرزوهات برآورده بشه</i>

1363
01:52:43,708 --> 01:52:46,250
<i>من به کلِ دنيا ميگم</i>

1364
01:52:47,041 --> 01:52:49,541
<i>به داستان هاي من گوش بدن</i>

1365
01:52:51,000 --> 01:52:53,583
<i>به عاشقات ميخواي چي بگي؟</i>

1366
01:52:54,750 --> 01:52:57,291
<i>کاري کن آرزوهات برآورده بشه</i>

1367
01:52:58,416 --> 01:53:00,833
<i>من به کلِ دنيا ميگم</i>

1368
01:53:01,375 --> 01:53:04,583
<i>و اونا منو صدا ميزنن
ديوونه</i>

1369
01:53:07,416 --> 01:53:08,250
<i>ديوونه</i>

1370
01:53:10,666 --> 01:53:11,958
<i>ديوونه</i>

1371
01:53:14,125 --> 01:53:15,541
<i>ديوونه</i>

1372
01:53:17,916 --> 01:53:19,250
<i>ديوونه</i>

1373
01:53:22,208 --> 01:53:23,375
<i>ديوونه</i>

1374
01:53:25,333 --> 01:53:26,666
<i>ديوونه</i>

1375
01:53:28,791 --> 01:53:30,291
<i>ديوونه</i>

1376
01:53:32,500 --> 01:53:34,041
<i>ديوونه</i>

1377
01:53:36,916 --> 01:53:37,958
<i>ديوونه</i>

1378
01:53:40,750 --> 01:53:41,875
<i>ديوونه</i>

1379
01:53:44,416 --> 01:53:45,416
<i>ديوونه</i>

1380
01:53:49,875 --> 01:54:48,125
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

