﻿1
00:00:00,074 --> 00:00:20,074
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:39,998 --> 00:00:41,834
‫داداشم کمرون ترنر

3
00:00:41,917 --> 00:00:44,628
‫بذار حدس بزنم
‫لاته، شیر جو، بدون شکر

4
00:00:44,711 --> 00:00:46,213
‫زدی تو خال جناب

5
00:00:46,797 --> 00:00:48,841
‫یه شکلات اکو هم می‌خوام اگه داری

6
00:00:49,341 --> 00:00:51,552
‫اصلاً من معروفم به اکو
‫سفارشتون همینا بود؟

7
00:00:51,635 --> 00:00:53,470
‫همینا بود، مرسی

8
00:00:53,554 --> 00:00:57,074
‫خیلی‌خب
‫پرداخت انجام شد، در حال آماده سازی سفارش

9
00:01:01,353 --> 00:01:02,563
‫مرسی داداش

10
00:01:02,646 --> 00:01:05,858
‫خواهش می‌کنم کمرون
‫خب دیگه، خوش گذشت. تا فردا خدافظ

11
00:01:07,401 --> 00:01:09,486
‫لطفاً از قطار خارج شوید

12
00:01:18,078 --> 00:01:21,248
‫ببین من برادرم رو خوب می‌شناسم، خب؟
‫برادرم آدم حساسیه

13
00:03:14,444 --> 00:03:15,445
‫الو؟

14
00:03:16,154 --> 00:03:18,740
‫سلام
‫آره

15
00:03:23,287 --> 00:03:25,205
‫نه، الان داریم می‌رسیم ایستگاه

16
00:03:25,289 --> 00:03:27,499
‫ایستگاه «سامیت پارک»

17
00:03:27,583 --> 00:03:29,793
‫یه‌کم دیگه می‌بینمت، باشه؟
‫خیلی‌خب

18
00:03:31,336 --> 00:03:32,379
‫خدافظ

19
00:03:34,214 --> 00:03:35,340
بقیه‌اش مال شما

20
00:03:40,971 --> 00:03:43,557
‫در حال رسیدن به ایستگاه «سامیت پارک»

21
00:03:55,777 --> 00:03:58,322
‫ایستگاه بعدی «استیدیوم اوِنو»

22
00:04:07,623 --> 00:04:08,790
‫ای خدا

23
00:04:10,000 --> 00:04:11,293
‫گندش بزنن

24
00:04:12,628 --> 00:04:14,421
‫وای نه

25
00:04:17,507 --> 00:04:19,718
‫لعنتی

26
00:04:20,802 --> 00:04:22,846
‫شرمنده، منو ببخشید

27
00:04:32,689 --> 00:04:33,690
‫کمرون

28
00:04:59,514 --> 00:05:06,514
‫مترجمین:
‫امیر دلپسند و امیر فرحناک

29
00:05:08,267 --> 00:05:10,018
‫سلام کمرون
‫دکتر اسکات هستم

30
00:05:10,102 --> 00:05:12,980
‫ببین، نمی‌خوام بیشتر از این نگرانت کنم

31
00:05:13,063 --> 00:05:17,317
‫ولی با آخرین بررسی وضعیتت
‫و شناسایی بدتر شدن اوضاع

32
00:05:17,401 --> 00:05:19,486
‫خیلی مهمه که به روندمون ادامه...

33
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
‫صدا رو قطع کن

34
00:05:50,267 --> 00:05:53,270
‫پیگ، اینجایی؟

35
00:05:54,438 --> 00:05:55,898
‫آفرین پسر خوب

36
00:05:58,567 --> 00:05:59,985
‫واسم غذا نگه داشتید؟

37
00:06:01,862 --> 00:06:04,656
‫آره؟
‫همه‌ی غذاهامو امروز نخوردید که؟

38
00:06:51,245 --> 00:06:54,748
‫بچه‌ی نابغه یا قاتل سریالیِ آینده؟

39
00:06:54,831 --> 00:06:56,625
‫بی‌صبرانه منتظر جلسه اولیا مربیانم

40
00:08:16,549 --> 00:08:20,649
«آوازِ قــو»

41
00:09:06,505 --> 00:09:11,093
‫به «خونۀ آرا» خوش اومدی کمرون
خیلی خوشحالم که حضوری می‌بینمت

42
00:09:12,970 --> 00:09:14,179
‫بیا داخل

43
00:09:21,937 --> 00:09:24,147
‫اینجا اتاق نشیمنه

44
00:09:41,915 --> 00:09:45,085
‫می‌دونم که یه‌سری از این
‫شرایط ممکنه برات راحت نباشن

45
00:09:45,169 --> 00:09:48,463
‫فقط یادت باشه
‫اگه توی هر لحظه از روند ارزیابی

46
00:09:48,547 --> 00:09:53,051
‫دیگه نخواستی ادامه بدی
‫اون هیچوقت این مجموعه رو ترک نمی‌کنه

47
00:09:54,136 --> 00:09:57,848
‫و...
‫هیچ جوره قرار نیست این بیماری رو بگیره؟

48
00:09:59,099 --> 00:10:04,104
‫همونطور که ذکر شد، ما رشته‌های
مرتبط دی‌ان‌ای‌ـش رو اصلاح کردیم

49
00:10:04,188 --> 00:10:06,023
‫تا نذاریم این اتفاق تکرار بشه

50
00:10:10,777 --> 00:10:13,447
‫و اگه نخوام دیگه این کار رو بکنم چه
‫اتفاقی براش میوفته؟ همینطوری...

51
00:10:13,530 --> 00:10:17,951
‫همون لحظه بدون اطلاع از چیزی به خواب میره
‫از هیچی خبر دار نمی‌شه

52
00:10:23,290 --> 00:10:27,377
‫فعلاً اسمش رو می‌ذاریم جک اگه مشکلی نداری

53
00:10:55,822 --> 00:10:57,533
‫اینجا اتاق کنترل هست

54
00:10:59,201 --> 00:11:00,285
‫و این هم دالتون‌ـه

55
00:11:00,786 --> 00:11:02,746
‫- خوش اومدی کمرون
‫- سلام

56
00:11:03,914 --> 00:11:06,708
‫دالتون روانشناس و مدیر بخش فنی هست

57
00:11:06,792 --> 00:11:09,461
‫اینطوری گروهمون کامل می‌شه

58
00:11:10,629 --> 00:11:12,089
‫فقط شما سه‌تا هستید؟

59
00:11:12,172 --> 00:11:16,343
‫سه انسان. سیستم هوش مصنوعی‌مون
‫کارایی ۵۰ انسان رو داره

60
00:11:20,514 --> 00:11:22,558
‫قبل از اینکه بفرستیمت داخل

61
00:11:23,308 --> 00:11:27,187
‫ازت می‌خوایم دوربین‌هات رو توی
‫بخش مخاطبین و ساعتت غیر فعال کنی

62
00:11:27,855 --> 00:11:29,106
‫باشه

63
00:11:33,110 --> 00:11:34,278
‫دوربین‌ها رو غیر فعال کن

64
00:11:36,113 --> 00:11:37,114
‫ممنون

65
00:11:38,615 --> 00:11:41,618
‫خب، بریم داخل؟

66
00:12:15,611 --> 00:12:17,738
‫از لحاظ مولکولی بازسازی شده

67
00:12:18,947 --> 00:12:21,074
‫همسان با دی‌ان‌ای‌ـت

68
00:12:22,284 --> 00:12:25,162
‫مولکول به مولکولش کمرون ترنر هست

69
00:12:58,987 --> 00:12:59,988
‫داره خواب می‌بینه؟

70
00:13:01,406 --> 00:13:02,491
‫هنوز نه

71
00:13:15,838 --> 00:13:17,965
‫راحت باش
‫بیدار نمی‌شه

72
00:13:54,501 --> 00:13:55,919
‫شرمنده دکتر

73
00:14:01,258 --> 00:14:02,593
‫نمی‌تونم انجامش بدم

74
00:14:34,875 --> 00:14:37,961
‫می‌دونم که این تصمیم چقدر برات مهم هست

75
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
‫می‌دونم الان تحت چه فشار سنگینی هستی

76
00:14:41,048 --> 00:14:42,049
‫ولی فقط...

77
00:14:43,217 --> 00:14:45,969
‫لحظه‌ای که به همسرت بگی داری می‌میری

78
00:14:46,053 --> 00:14:48,555
‫فرصتت برای انجام این کار از دست میره

79
00:14:50,057 --> 00:14:51,183
‫یا می‌تونی بهش حقیقت رو بگی

80
00:14:51,266 --> 00:14:55,270
‫یا این کار رو با ما انجام بدی و
‫بذاری زندگی خانوادت با همین روال پیش بره

81
00:14:56,271 --> 00:15:00,108
‫ولی با توجه به اوضاع وخیمت نمی‌شه
‫این کار رو به تأخیر انداخت کمرون

82
00:15:00,943 --> 00:15:03,028
‫لطفاً باهام تماس بگیر

83
00:15:12,371 --> 00:15:13,372
‫سیاه‌اردک موج‌سوار

84
00:15:13,455 --> 00:15:15,290
‫آفرین
‫این یکی چی؟

85
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
‫کوری؟

86
00:15:18,585 --> 00:15:21,922
مرغابی شانه‌به‌سر

87
00:15:26,385 --> 00:15:27,845
‫نه

88
00:15:59,668 --> 00:16:01,003
می‌شه مدادهات رو من بردارم؟

89
00:16:01,587 --> 00:16:03,589
‫حالا دیگه مدادهای منو می‌خوای؟

90
00:16:05,883 --> 00:16:09,761
‫اون هم مجموعه مدادی که ۲۲ سال داشتم؟
‫مدادهای منو می‌خوای؟

91
00:16:09,845 --> 00:16:11,054
‫باشون کاری نمی‌کنی که

92
00:16:11,138 --> 00:16:13,265
‫«باشون»؟ از کِی تا حالا میگیم «باش»؟

93
00:16:13,348 --> 00:16:16,351
‫از وقتی آندره مُرد ازشون استفاده نمی‌کنی

94
00:16:27,362 --> 00:16:29,948
‫این چند وقته چه مشکلی داری کمرون؟

95
00:16:30,032 --> 00:16:33,285
‫ببین، می‌دونم هنرمندی و این
‫واست خیلی عذاب‌آوره. درک می‌کنم

96
00:16:34,036 --> 00:16:36,079
‫ولی این یه چایِ ارگانیک هست
‫که روی سلامت تمرکز داره

97
00:16:36,163 --> 00:16:38,957
‫دمنوش آیاهواسکا نیست که داریم طراحی می‌کنیم

98
00:16:39,917 --> 00:16:43,045
‫وقتی مشتری سفارش میده باید سنگ تموم بذاری
‫فهمیدی؟

99
00:16:43,128 --> 00:16:45,380
‫پس همکاری کن، خب؟

100
00:16:45,464 --> 00:16:47,382
‫- خیلی‌خب
‫- دوستت دارم، خدافظ

101
00:16:56,016 --> 00:16:58,352
از اینا می‌خوای؟

102
00:17:22,835 --> 00:17:26,547
‫- دایی آندره
‫- کوری، می‌تونی بگی دایی آندره؟

103
00:17:32,427 --> 00:17:33,762
‫باید بگم این کارت کلون‌سازی هست
(کلون همسانِ ژنتیکی و مولکولی)

104
00:17:33,846 --> 00:17:35,889
‫- نه!
‫- چرا

105
00:17:35,973 --> 00:17:38,517
‫نه، از نظر فنی اینطور نیست
‫مقاله هم نوشته بود

106
00:17:38,600 --> 00:17:41,562
‫این کار، بازسازی هست

107
00:17:41,645 --> 00:17:45,148
‫مهم نیست اسمشو چی بذاری آندره
‫هنوز هم عجیبه

108
00:17:45,732 --> 00:17:47,943
‫برام مهم نیست که میگن چقدر
‫قراره فن‌آوری پیشرفته بشه

109
00:17:48,026 --> 00:17:49,945
‫آدم همون لحظه می‌فهمه
‫که اون انسان واقعی نیست

110
00:17:50,028 --> 00:17:52,865
‫ببین من میگم
‫فرضاً

111
00:17:52,948 --> 00:17:56,994
‫اگه واقعاً ممکن بود چی؟
‫اگه کاری کنن عملی بشه چی؟

112
00:17:59,288 --> 00:18:03,125
‫نمی‌تونن آندره
‫چون نمی‌شه یه انسان رو کپی کرد، نمی‌شه

113
00:18:04,835 --> 00:18:08,255
‫- تو نظرت چیه کمرون؟
‫- نه...نه من دخالت نمی‌کنم

114
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
‫بیخیال بابا

115
00:18:11,466 --> 00:18:13,886
‫اول صبحی هیچی مثل حرف زدن
‫راجع به مرگ آدمو سر حال نمی‌کنه

116
00:18:13,969 --> 00:18:15,971
‫خیلی‌خب

117
00:18:16,054 --> 00:18:18,974
‫- خنده دار بود؟
‫- مگه نه؟ مسخره‌ست. یالا

118
00:18:19,766 --> 00:18:22,060
‫ببین، اگه مامان می‌تونست الان پیشمون باشه

119
00:18:22,144 --> 00:18:27,232
‫و اگه نمی‌تونستیم تفاوتش رو تشخیص بدیم
‫پس آره

120
00:18:28,025 --> 00:18:31,069
‫می‌دونی؟ گور بابای اصول اخلاقی
‫همین که باشه کافیه

121
00:18:32,779 --> 00:18:34,573
‫حالا این به کنار

122
00:18:34,656 --> 00:18:37,701
‫اگه اتفاقی بزنن علاقه‌اش به
‫گروه «یات راک» رو پاک کنن

123
00:18:37,784 --> 00:18:39,620
‫- زیاد ناراحت نمیشم
‫- آره

124
00:18:39,703 --> 00:18:42,164
‫- عجب بابا، عجب
‫- قِرو بده بیاد پاپی، قِرو بده بیاد

125
00:18:42,247 --> 00:18:43,874
‫همینه

126
00:18:44,458 --> 00:18:45,459
‫آره

127
00:18:56,683 --> 00:18:58,683
[دکتر اسکات: می‌شه هم دیگه رو ببینیم؟]

128
00:19:09,942 --> 00:19:14,112
‫می‌دونم چه حسی داری
‫ولی هیچ دروغی در کار نیست

129
00:19:14,196 --> 00:19:16,740
‫وقتی خاطرات این روند پاک بشه

130
00:19:16,823 --> 00:19:21,495
‫کلونت فرداش توی خونه به‌عنوان
‫کمرون ترنر از خواب بیدار می‌شه

131
00:19:21,578 --> 00:19:24,831
‫و هیچکس هم چیزی متوجه نمی‌شه
‫حتی خودش

132
00:19:25,707 --> 00:19:28,877
‫فقط همینطوری جواب میده
‫یه جابه‌جایی بی‌نقص

133
00:19:30,003 --> 00:19:33,632
‫چندتا کلون دیگه توی دنیا هستن؟
‫میخوام بدونم

134
00:19:36,718 --> 00:19:38,178
‫تو می‌شی ارائه‌ی سوم ما

135
00:19:41,723 --> 00:19:45,143
‫تا چند سال دیگه این هم
‫مثل پیوند قلب عادی می‌شه

136
00:19:47,145 --> 00:19:51,900
‫قبل از تصمیم آخرت برگرد
‫و یه هفته باهاش وقت بگذرون

137
00:19:54,611 --> 00:19:57,906
‫این تصمیم فقط به‌عهده من نیست
‫همسرم هم باید بدونه

138
00:19:57,990 --> 00:20:03,412
‫یا تصمیم می‌گیری که آیا زنت همچین
چیزی می‌خواد، ‫که البته نیازمند رازداری هست

139
00:20:03,495 --> 00:20:07,666
‫یا تصمیم می‌گیری که نمی‌خواد
‫و بهش میگی داری می‌میری

140
00:20:09,084 --> 00:20:13,463
‫در هر صورت تو براش تصمیم گیرنده هستی

141
00:20:18,594 --> 00:20:23,348
‫ببین، زنی که قراره ببینی
‫اصلاً خبر نداره که کلون هست

142
00:20:24,600 --> 00:20:28,061
‫نه دخترش می‌دونه، نه مادرش و نه دوستاش

143
00:20:29,646 --> 00:20:31,565
‫پس بگو ببینم، دروغش کجاشه؟

144
00:20:47,122 --> 00:20:51,460
‫سلام، شما باید آقای ترنر باشی
‫درسته؟

145
00:20:52,586 --> 00:20:53,712
‫بله
‫کمرون هستم

146
00:20:53,795 --> 00:20:55,506
‫دنبال خونه سه‌خواب توی محله هستید؟

147
00:20:55,589 --> 00:20:56,840
‫آره

148
00:20:59,259 --> 00:21:02,721
‫این رئیس منه
‫سامانتا

149
00:21:03,764 --> 00:21:04,973
‫من دخترشم

150
00:21:05,149 --> 00:21:06,817
‫مین دیخترشم

151
00:21:07,100 --> 00:21:08,101
‫خوب بلده دستور بده

152
00:21:09,436 --> 00:21:10,938
‫خیلی‌خب، بفرمایید بشینید

153
00:21:11,480 --> 00:21:13,524
‫راستش امروز یه‌سری مورد خوب دستم رسیده

154
00:21:15,859 --> 00:21:18,070
‫توی پیامتون گفتید پسر دارید، درسته؟

155
00:21:18,654 --> 00:21:20,322
‫آره، اسمش کوری‌ـه

156
00:21:20,822 --> 00:21:22,157
‫اون هم فقط حرف حرفِ خودشه؟

157
00:21:23,033 --> 00:21:24,868
‫آره، هرچی کوچیک تر باشن
طلبکار ترن

158
00:22:07,327 --> 00:22:08,996
‫- سلام
‫- سلام

159
00:22:23,677 --> 00:22:24,678
‫- خوب شده؟
‫- آره

160
00:22:27,306 --> 00:22:29,224
‫کوری شام خونه جسی‌ـه؟

161
00:22:29,725 --> 00:22:32,060
‫آره، ساعت ۸ برمیگرده

162
00:22:33,645 --> 00:22:35,230
‫- میری استراحت کنی؟
‫- آره

163
00:22:58,086 --> 00:23:01,173
‫به‌نظرم دکتر هربرت رو
‫واسه سونوگرافی انتخاب کنیم

164
00:23:02,341 --> 00:23:05,552
‫منتظر تأییدشونم ولی به‌نظر خوب پیش میره

165
00:23:05,636 --> 00:23:06,720
‫آره

166
00:23:08,472 --> 00:23:10,015
‫خوبه
‫از هربرت خوشمون میاد

167
00:23:14,019 --> 00:23:16,522
‫آماده‌ای یه شکم سکسی اندازه
‫توپ بولینگ توی بدنم ببینی؟

168
00:23:24,863 --> 00:23:26,532
‫هنوز باورم نمی‌شه

169
00:23:27,241 --> 00:23:29,952
‫باز قراره عاشق یه بچه بشیم

170
00:23:31,245 --> 00:23:32,496
‫هفت ماه دیگه

171
00:23:40,379 --> 00:23:41,421
‫چی شده کمرون؟

172
00:23:48,470 --> 00:23:50,389
‫هیچی، فقط...

173
00:23:57,396 --> 00:23:58,522
‫فقط...

174
00:24:04,194 --> 00:24:05,654
‫پس یعنی ما...

175
00:24:07,948 --> 00:24:08,991
‫کمرون؟

176
00:24:17,833 --> 00:24:20,335
‫موضوع بچه‌ی دوم هست و...

177
00:24:21,712 --> 00:24:24,214
‫فکر کنم هنوز هضمش برام یه‌کم سخته
‫می‌دونی؟

178
00:24:26,049 --> 00:24:28,218
‫عزیزم

179
00:24:28,886 --> 00:24:31,388
‫کمرون

180
00:24:34,766 --> 00:24:35,767
‫کمرون

181
00:24:36,810 --> 00:24:38,729
‫می‌دونم برای من یه‌کم طول کشید

182
00:24:39,897 --> 00:24:42,733
‫و می‌دونم یه مدته که
‫بین‌مون یه‌کم فاصله افتاده

183
00:24:43,525 --> 00:24:46,111
‫ولی این بچه قراره خیلی برامون خوب باشه

184
00:24:46,987 --> 00:24:48,030
‫آره

185
00:24:50,991 --> 00:24:54,077
‫مشکلی پیش نمیاد
‫خب؟

186
00:25:08,008 --> 00:25:09,009
‫کوری

187
00:25:21,146 --> 00:25:22,147
‫کمرون؟

188
00:25:22,773 --> 00:25:24,358
‫نظرم عوض شد

189
00:25:51,844 --> 00:25:52,928
‫اشکال نداره بشینم؟

190
00:26:01,854 --> 00:26:04,731
‫سلام
‫من کمرون هستم

191
00:26:05,899 --> 00:26:06,900
‫من کیت هستم

192
00:26:11,238 --> 00:26:12,447
‫رفتی دیدیش؟

193
00:26:13,991 --> 00:26:14,992
‫دیروز دیدمش

194
00:26:17,286 --> 00:26:18,453
‫حالش چطور بود؟

195
00:26:19,830 --> 00:26:21,790
‫فکر کنم خوب بود

196
00:26:21,874 --> 00:26:23,500
‫می‌خواست بهت خونه بفروشه؟

197
00:26:24,334 --> 00:26:25,711
‫یه واحد آپارتمانی

198
00:26:27,754 --> 00:26:28,839
عادت‌مونه

199
00:26:35,554 --> 00:26:36,555
‫یه هفته؟

200
00:26:37,139 --> 00:26:40,559
‫اونوقت مشتری بدون اینکه از
‫قبل بهت بگه یهویی این کار رو کرد؟

201
00:26:41,643 --> 00:26:42,978
‫چی شده کمرون؟

202
00:26:43,562 --> 00:26:44,563
‫هیچی

203
00:26:45,647 --> 00:26:49,234
‫طراح‌شون لحظه آخر مریض شد و
‫یکی رو می‌خواست حضوری کار کنه

204
00:26:49,318 --> 00:26:51,862
‫واقعاً ببخشید پاپی
‫جدی میگم

205
00:26:51,945 --> 00:26:55,073
‫کاش الان مجبور نبودم بیام اینجا
‫باور کن جدی میگم

206
00:26:57,367 --> 00:27:00,204
‫خیلی‌خب
‫من دیگه بهتره برم

207
00:27:00,913 --> 00:27:02,873
‫- بعداً باهات حرف می‌زنم، باشه؟
‫- باشه

208
00:27:18,222 --> 00:27:20,057
‫خیلی‌خب
‫کمرون

209
00:27:20,849 --> 00:27:24,853
‫توی کل روند قراره بیهوش باشی
‫تقریباً ۶ ساعت طول می‌کشه

210
00:27:25,479 --> 00:27:27,314
‫خیلی‌خب
‫کلونم همه چیزم رو می‌گیره؟

211
00:27:27,856 --> 00:27:29,191
‫تک تک خاطراتت

212
00:27:29,274 --> 00:27:32,194
‫تا لحظه‌ای که هوشیاریت رو اینجا از دست بدی

213
00:27:43,664 --> 00:27:46,416
‫تا چند دقیقه دیگه بیهوش می‌شی

214
00:27:49,294 --> 00:27:50,838
‫خیلی‌خب
‫فکر کنم...

215
00:27:52,589 --> 00:27:54,925
‫فکر ک...

216
00:28:02,933 --> 00:28:04,852
‫اگه یه‌لحظه موفق باشی کل روز موفقی

217
00:28:28,625 --> 00:28:29,626
‫ممنون

218
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
‫همه چی بهش منتقل شد؟

219
00:28:39,636 --> 00:28:42,389
‫حتی خاطراتی که توی اعماق
‫ضمیر ناخودآگاهت ذخیره شده بود

220
00:28:48,896 --> 00:28:50,856
‫همه‌ی خاطراتم فقط مال من نیستن

221
00:28:50,939 --> 00:28:53,275
‫مال زن و بچه‌ام هم هستن

222
00:28:53,358 --> 00:28:55,819
‫بخشی از یه آزمایش نیستن

223
00:28:56,486 --> 00:28:58,155
‫کاش می‌تونستم با زنم حرف بزنم

224
00:28:59,072 --> 00:29:01,283
‫وقتی نسخه دوم من رو فرستادن سر زندگیم

225
00:29:02,075 --> 00:29:05,162
‫دیدم که مامانم نگاهش می‌کنه
‫و خبر نداشت اون من نیستم

226
00:29:05,704 --> 00:29:07,623
‫دخترم باهاش حرف می‌زد و...

227
00:29:08,582 --> 00:29:09,583
‫می‌خوام بگم...

228
00:29:12,711 --> 00:29:14,338
‫و بعد وقتی حافظه‌اش رو پاک کردن...

229
00:29:16,507 --> 00:29:20,469
و فهمیدم دیگه توی دروغ زندگی نمی‌کنه
‫عذاب وجدانم سریع بر طرف شد

230
00:29:24,723 --> 00:29:26,683
‫می‌دونستی ما تومور شناسمون یکیه؟

231
00:29:27,935 --> 00:29:29,144
‫دکتر کروسیما؟

232
00:29:29,978 --> 00:29:30,979
‫آره

233
00:29:32,397 --> 00:29:36,235
‫مریضِ قبل از من هم
‫مریضِ اون بود

234
00:29:42,032 --> 00:29:45,911
‫به‌نظر شاد بودن
‫هم خودش هم دخترت

235
00:29:52,209 --> 00:29:53,210
‫جدی؟

236
00:30:00,509 --> 00:30:02,135
‫چند وقته جات زندگی می‌کنه؟

237
00:30:05,597 --> 00:30:06,807
‫تقریباً...

238
00:30:08,058 --> 00:30:09,601
‫چهل و دو روز و شش ساعت

239
00:30:11,270 --> 00:30:12,312
‫تقریباً؟

240
00:30:14,022 --> 00:30:15,023
‫حدودی گفتم

241
00:30:22,322 --> 00:30:24,867
‫بررسی کلی خاطرات بهمون
‫این اجازه رو میده تا مطمئن بشیم

242
00:30:24,950 --> 00:30:27,119
‫خاطرات ضمیر آگاه و ناخودآگاهش

243
00:30:27,202 --> 00:30:29,538
‫دقیقاً با مال تو یکی هستن

244
00:30:30,497 --> 00:30:32,833
‫اولش احساس عجیبی داره

245
00:30:33,333 --> 00:30:36,003
‫فقط سعی کن روی هر خاطره بمونی

246
00:30:41,550 --> 00:30:43,218
هر وقت حاضر بودی بگو کمرون

247
00:30:48,765 --> 00:30:49,933
‫کمرون

248
00:30:51,685 --> 00:30:52,686
‫سلام

249
00:30:52,769 --> 00:30:55,063
‫از نقاشیت خوشم میاد کمرون

250
00:30:56,481 --> 00:30:57,566
‫نفس بکش

251
00:30:59,109 --> 00:31:03,864
‫حس واقعی بودن داره چون
تا جایی ‫که به مغزت مربوطه واقعیه

252
00:31:05,073 --> 00:31:07,367
آخه یهو خیلی رفتیم به گذشته

253
00:31:07,451 --> 00:31:08,785
‫عادیه

254
00:31:09,411 --> 00:31:12,623
هرچی که از اجرای روند بگذره
‫سیستم هر لحظه رو تا زمان تولد

255
00:31:12,706 --> 00:31:14,124
‫تست می‌کنه

256
00:31:15,834 --> 00:31:18,754
‫خیلی مهمه که تلاش کنی و توی خاطره بمونی

257
00:31:18,837 --> 00:31:21,548
‫و جریان رو به هم نزنی
‫خب؟

258
00:31:23,300 --> 00:31:25,010
‫باشه

259
00:31:25,636 --> 00:31:26,929
‫هر وقت حاضر بودی بگو

260
00:31:30,098 --> 00:31:34,102
‫سلام، منو از چند هفته پیش یادت میاد؟

261
00:31:34,186 --> 00:31:38,315
‫آره، تو شکلات منو خوردی

262
00:31:38,982 --> 00:31:42,444
‫ببین، من اون روز خودم
‫یه شکلات اکو گرفته بودم

263
00:31:42,528 --> 00:31:45,280
‫و امیدوار بودم تا الان خودت این
‫قضیه رو فهمیده باشی، آره

264
00:31:45,364 --> 00:31:48,909
‫آره، کاش می‌شد وقتی خودت
‫فهمیده بودی قیافه‌تو می‌دیدم

265
00:31:49,785 --> 00:31:51,912
خیلی لحظه‌ی سختی بود

266
00:31:54,581 --> 00:31:58,293
اون روز دیدمتون نشسته بودید

267
00:31:58,377 --> 00:32:02,381
‫و اینو کشیدم

268
00:32:02,464 --> 00:32:04,049
‫توی کیفمه

269
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
‫بفرمایید

270
00:32:14,268 --> 00:32:17,855
‫وای! کارت درسته

271
00:32:18,730 --> 00:32:21,233
‫مرسی
‫الان فهمیدم که

272
00:32:21,316 --> 00:32:24,236
‫این نقاشی بیشتر منو روانی جلوه میده

273
00:32:24,319 --> 00:32:26,864
‫- آره
‫- ولی روانی نیستم! جدی میگم، قول میدم

274
00:32:26,947 --> 00:32:29,992
‫یه روانی با استعداد بهتر از یه
‫روانی بی‌استعداده، برای همین...

275
00:32:30,075 --> 00:32:31,827
‫آره، مرسی

276
00:32:33,036 --> 00:32:34,413
‫راستی اسم من کمرون‌ـه

277
00:32:36,081 --> 00:32:38,542
‫کمرون
‫منم پاپی‌ـم

278
00:32:40,502 --> 00:32:41,503
‫پاپی

279
00:32:42,796 --> 00:32:43,797
‫از دیدنت خوشوقتم

280
00:32:45,757 --> 00:32:47,759
‫ایستگاه من نزدیکه

281
00:32:47,843 --> 00:32:52,097
‫باشه، دیگه مزاحم نمیشم

282
00:32:53,473 --> 00:32:56,518
‫باز هم ببخشید که شکلاتت رو خوردم

283
00:32:57,603 --> 00:32:59,146
‫امیدوارم دوباره ببینمت

284
00:32:59,229 --> 00:33:01,815
‫- ایستگاه بعد، «سامیت پارک»
‫- خب دیگه، امیدوارم موفق باشی

285
00:33:04,484 --> 00:33:05,861
امیدوارم ‫موفق باشی

286
00:33:08,113 --> 00:33:09,114
‫کمرون؟

287
00:33:12,284 --> 00:33:13,368
‫بیا

288
00:33:13,452 --> 00:33:15,204
‫نه، این واسه شماست
‫نگهش دارید

289
00:33:15,871 --> 00:33:16,872
‫اینو بعداً باز بهم بده

290
00:33:18,081 --> 00:33:19,082
‫باشه

291
00:33:39,561 --> 00:33:40,562
‫پاپی

292
00:34:00,082 --> 00:34:04,002
‫- آره؟ هنوز نترسیدی؟
‫- یه‌کم ترسیدم

293
00:34:04,086 --> 00:34:05,879
‫آره، توی اون نقاشی خیلی چیزها هست

294
00:34:10,007 --> 00:34:12,052
‫منظورت همون چیز افتضاحیه
‫که اون روز درست کردم؟

295
00:34:15,597 --> 00:34:17,431
‫آره!

296
00:34:18,475 --> 00:34:19,476
‫بذار بیام بیرون بابایی

297
00:34:19,560 --> 00:34:21,562
‫یه‌کم دیگه صبر کن
‫هنوز واسه تو حاضر نیستم

298
00:34:23,272 --> 00:34:25,649
‫خیلی وقته منتظرت بودیم

299
00:34:30,237 --> 00:34:33,322
‫منو خیلی یاد کوری می‌اندازه
‫تو خیلی نازی

300
00:34:36,368 --> 00:34:38,245
‫و بعد یه سومی هم بود

301
00:34:38,328 --> 00:34:40,873
‫نمی‌خوام بهت نگاه کنم
‫خنده‌ام می‌گیره

302
00:34:47,545 --> 00:34:48,880
‫مامان

303
00:34:48,964 --> 00:34:50,674
‫- برنمی‌گردم داخل
‫- چیزی نیست

304
00:34:54,719 --> 00:34:56,429
‫بالا توی اتاقش دیدمش

305
00:34:56,513 --> 00:34:59,474
‫و داشت گریه می‌کرد
‫خیلی ناراحت بود

306
00:35:00,726 --> 00:35:01,602
‫به‌خاطر آندره‌ست؟

307
00:35:01,685 --> 00:35:05,522
‫کمرون ترنر، این برادر دو قلومه
‫آندره

308
00:35:06,815 --> 00:35:07,983
‫چطوری آندره

309
00:35:08,066 --> 00:35:11,820
‫- باید جلوشو می‌گرفتم
‫- نه، نه، نه

310
00:35:11,904 --> 00:35:13,488
‫باید جلوشو می‌گرفتم

311
00:35:16,033 --> 00:35:19,244
‫تقصیر منه کمرون
‫تقصیر منه

312
00:35:24,166 --> 00:35:26,001
‫- من...
‫- خوبی کمرون؟

313
00:35:28,295 --> 00:35:30,297
‫- ببخشید، یه‌لحظه بهم وقت بدید
‫- خیلی‌خب

314
00:35:47,731 --> 00:35:48,732
‫خیلی‌خب، ادامه بدیم

315
00:35:54,154 --> 00:35:55,739
‫حالا دیگه مرخصی هم می‌گیری؟

316
00:35:55,822 --> 00:35:58,784
‫آره، مرخصی گرفتم تا وقتی
‫برگشتم بتونیم پیش هم باشیم

317
00:35:58,867 --> 00:36:02,538
‫من ۶ ماه قبل رو سعی
کردم از میز کار دورت کنم

318
00:36:02,621 --> 00:36:04,748
اونوقت ‫یهو دلت خواست همه چی رو بذاری کنار

319
00:36:05,999 --> 00:36:07,835
‫می‌دونم، حق با توئه
‫فقط...

320
00:36:10,921 --> 00:36:11,922
‫عزیزم؟

321
00:36:13,924 --> 00:36:16,134
‫- خوبی؟
‫- آره، آره

322
00:36:17,678 --> 00:36:18,679
‫مطمئنی؟

323
00:36:20,514 --> 00:36:22,766
‫مطمئنی از قضیه بچه راضی هستی؟

324
00:36:24,017 --> 00:36:26,520
‫آره، یه چند هفته‌ای هست که...

325
00:36:27,521 --> 00:36:28,730
‫نمی‌دونم، فقط...

326
00:36:30,148 --> 00:36:33,652
‫پاپی عزیزم، چیزی نیست
‫فقط مشکلات کاره، سرم گرم کاره

327
00:36:33,735 --> 00:36:37,072
‫فقـ...فقط از دور بودن ازت بیزارم
‫همین

328
00:36:38,115 --> 00:36:39,324
‫و دلم برای خودمون تنگ شده

329
00:36:40,117 --> 00:36:43,161
‫وقتی برگشتم حسابی می‌شینیم
‫با هم حرف می‌‌زنیم، باشه؟

330
00:36:43,829 --> 00:36:45,247
‫باشه کمرون

331
00:36:48,667 --> 00:36:50,502
‫وای خدا

332
00:36:52,004 --> 00:36:54,756
‫خیلی‌خب، این یکی دیگه صد درصد تقصیر خودته

333
00:36:54,840 --> 00:36:57,926
‫نه
‫فکر کنم کوری خودش اونو انتخاب کرد

334
00:36:58,010 --> 00:37:01,180
‫- چی؟ یه بچه سه ماهه؟
‫- آره، چون من پیشش بودم

335
00:37:01,805 --> 00:37:02,973
‫توی مغازه راه می‌رفتیم

336
00:37:03,056 --> 00:37:06,768
‫و توی کالسکه می‌بردمش و یهو گفت:
‫هی حاجی

337
00:37:06,852 --> 00:37:09,563
‫اون لباس یه‌سره زرده رو می‌بینی اونجا؟

338
00:37:09,646 --> 00:37:11,315
‫من باید اونو توی زندگیم داشته باشم

339
00:37:11,398 --> 00:37:14,401
‫آره، خیلی نازه. من پیش خودم گفتم:
‫خب آخه مگه می‌تونم نه بگم؟

340
00:37:15,652 --> 00:37:18,405
‫آره خیلی نازه
‫حق داری

341
00:37:19,239 --> 00:37:20,532
‫ولی این جرم حساب می‌شه

342
00:37:34,463 --> 00:37:36,715
‫من و تو با هم تا زمانی که
‫خودش از پس خودش بر بیاد

343
00:37:36,798 --> 00:37:39,009
‫ازش مراقبت می‌کنیم
‫باشه؟

344
00:37:40,135 --> 00:37:43,430
‫من و تو باید به‌خاطر اون هم که شده قوی
‫باشیم، خب؟ فقط الان حالش خوب نیست

345
00:37:44,264 --> 00:37:45,516
‫کوری

346
00:37:45,599 --> 00:37:47,434
‫بیدار شو رفیق
‫یالا

347
00:37:50,312 --> 00:37:52,898
‫حداقل ۶ ساعت دیگه وقت دارم

348
00:37:52,981 --> 00:37:54,525
‫۶ ساعت دیگه؟

349
00:37:54,608 --> 00:37:56,443
‫هنوز هوا تاریکه
‫ببین!

350
00:37:57,319 --> 00:37:59,988
‫چون صبح زوده
‫ولی باید بلند شی رفیق، باید بریم

351
00:38:00,572 --> 00:38:02,449
‫این دستت رو ول کن و پرتاب کن و بوم

352
00:38:02,533 --> 00:38:05,202
‫حالا آروم ضربه بزن و با دستت دنبالش کن

353
00:38:08,872 --> 00:38:10,624
‫من قبلاً خیلی توی اتاقم این بازی رو می‌کردم

354
00:38:10,707 --> 00:38:12,918
‫- خیلی بوی خوبی میده
‫- جدی؟

355
00:38:13,001 --> 00:38:16,672
‫- کلم برگ، کلم برگ، کلم برگ. نعنا و نعنا
‫- آره، آفرین

356
00:38:16,755 --> 00:38:19,091
‫ببرش داخل سس سویا

357
00:38:39,945 --> 00:38:42,781
‫خیلی‌خب
‫من اینجا پیشت وایمیسم

358
00:38:44,825 --> 00:38:46,410
‫چقدر طول می‌کشه؟

359
00:38:47,619 --> 00:38:49,121
‫باید فوراً بیدار بشه

360
00:38:51,957 --> 00:38:55,169
‫خیلی‌خب، ما این بالا حاضریم

361
00:39:03,510 --> 00:39:04,511
‫خیلی‌خب

362
00:39:05,846 --> 00:39:07,181
‫خب

363
00:39:08,932 --> 00:39:10,767
‫چشمات رو بسته نگه دار

364
00:39:11,518 --> 00:39:13,270
‫از ۳ می‌شمارم

365
00:39:14,730 --> 00:39:15,731
۳...

366
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
۲...

367
00:39:20,611 --> 00:39:21,695
۱...

368
00:39:44,676 --> 00:39:45,761
‫حالت خوبه

369
00:39:46,803 --> 00:39:48,138
‫نفس بکش

370
00:39:52,059 --> 00:39:54,061
‫- همین؟
‫- آره

371
00:39:58,482 --> 00:39:59,733
‫همه چی درست پیش رفت؟

372
00:39:59,816 --> 00:40:00,817
‫عالی پیش رفت

373
00:40:05,948 --> 00:40:07,157
‫کِی می‌تونم ببینمش؟

374
00:40:07,658 --> 00:40:08,659
‫صبح

375
00:40:09,451 --> 00:40:11,328
‫تا اون موقع باید یه‌کم بخوابی

376
00:40:18,627 --> 00:40:21,004
‫تا زمانی که توی این مجموعه هستی

377
00:40:21,088 --> 00:40:24,466
‫توی بدنت اون خال تنها چیزیه که

378
00:40:24,550 --> 00:40:26,718
‫تو رو از اون متفاوت می‌کنه

379
00:40:27,928 --> 00:40:30,013
‫اگه گیج شدی

380
00:40:30,097 --> 00:40:35,185
‫اون خال رو پیدا کن اونوقت می‌فهمی کی هستی
‫خب؟

381
00:40:37,479 --> 00:40:39,982
‫می‌دونیم که چقدر این وضع عجیبه

382
00:40:43,902 --> 00:40:45,696
این وسط تو بُرد کردی

383
00:40:47,990 --> 00:40:48,991
‫خودت بعداً می‌فهمی

384
00:40:50,951 --> 00:40:53,704
‫بوم! دوباره

385
00:40:53,787 --> 00:40:55,998
‫- چرت نگو
‫- تو می‌بازی

386
00:40:56,081 --> 00:40:58,041
‫تو که مطمئن نیستی بچه

387
00:40:59,793 --> 00:41:01,545
‫هنوز خیلی جوونی

388
00:41:02,379 --> 00:41:03,380
‫اُسکل خان

389
00:41:03,463 --> 00:41:05,215
‫آره!

390
00:41:11,513 --> 00:41:12,514
‫بوم!

391
00:41:12,598 --> 00:41:15,976
‫- آره عشقم!
...این هم یکی دیگه از اون ضربه‌های مفتت -

392
00:41:20,981 --> 00:41:21,982
‫تماس رو قطع کن

393
00:41:22,649 --> 00:41:23,859
‫بابا؟

394
00:41:26,403 --> 00:41:28,447
‫- کمرون؟
‫- باهام حرف بزن کمرون

395
00:41:28,530 --> 00:41:30,824
‫- نه
‫- به پاپی پیام بده

396
00:41:39,082 --> 00:41:42,503
‫دکترها میگن هر کدوم از
‫این تشنج‌ها ممکنه منو بکُشه

397
00:41:44,546 --> 00:41:48,425
‫و ممکنه همین هفته قبل از
‫اینکه برم خونه ببینمشون بمیرم

398
00:41:52,846 --> 00:41:56,808
‫نمی‌تونم تصور کنم که خبر مرگ
‫من به دستش می‌رسه و به کوری میگه

399
00:42:03,398 --> 00:42:05,609
‫من و پاپی یه‌سری مسائل رو پشت سر گذاشتیم

400
00:42:06,318 --> 00:42:08,362
‫اون شبی تونستم بخندونمش

401
00:42:09,154 --> 00:42:11,865
‫آخرین باری که این کار رو کردم یادم نمیاد
‫می‌دونی؟

402
00:42:12,699 --> 00:42:13,909
‫تونستم بخندونمش

403
00:42:15,536 --> 00:42:17,079
‫واسه اینه که بامزه نیستی

404
00:42:21,458 --> 00:42:22,876
‫آره خب این هم هست

405
00:42:38,475 --> 00:42:39,977
‫این چیزها آدمو می‌کُشه
‫می‌دونی؟

406
00:42:40,060 --> 00:42:43,272
‫پس جدی بامزه‌ای
‫سیکتیر بابا

407
00:42:46,149 --> 00:42:47,150
‫کمرون؟

408
00:42:48,277 --> 00:42:49,319
‫آماده‌ایم

409
00:42:55,909 --> 00:42:56,910
‫بعداً می‌بینمت

410
00:42:59,037 --> 00:43:00,038
‫خوش بگذره

411
00:43:07,588 --> 00:43:09,423
‫پاپی خوش‌خواب ترین آدم دنیاست

412
00:43:10,632 --> 00:43:12,968
‫وقتی خسته‌ست سرشو
‫می‌ذاره رو بالشت بیهوش می‌شه

413
00:43:13,051 --> 00:43:14,595
‫مثل چراغ که کلیدشو می‌زنن

414
00:43:15,929 --> 00:43:17,514
‫پاپی فرانسوی حرف می‌زنه؟

415
00:43:19,349 --> 00:43:21,852
‫آره، هنوز هم گهگاهی کلمه‌های فرانسوی میگه

416
00:43:24,104 --> 00:43:25,731
‫مثلاً میگه...

417
00:43:27,441 --> 00:43:28,442
‫یا...

418
00:43:34,698 --> 00:43:37,409
‫یا مثلاً اگه چیزی عالی و محشر باشه

419
00:43:37,492 --> 00:43:39,077
‫ممکنه آروم زمزمه کنه بگه...

420
00:43:58,764 --> 00:44:00,516
‫می‌خوای بری سلام علیک کنی؟

421
00:44:32,172 --> 00:44:33,173
‫تو خوبی؟

422
00:44:35,092 --> 00:44:36,218
‫بعد از اتفاق دیشب؟

423
00:44:39,930 --> 00:44:40,931
‫خوبه

424
00:44:47,020 --> 00:44:48,522
‫نمی‌دونم چطور...

425
00:44:50,816 --> 00:44:52,568
نمی‌دونم ‫اینجا رسمش چیه چی میگن

426
00:44:56,113 --> 00:44:57,531
‫می‌دونم فکر نمی‌کنی که من...

427
00:45:05,330 --> 00:45:06,331
‫تو هستم

428
00:45:13,130 --> 00:45:15,632
‫اون بالا نشسته بودم
‫به رافا نگاه می‌کردم

429
00:45:16,216 --> 00:45:20,053
‫قلبم از سینه‌ام بیرون می‌زد و استرس داشتم

430
00:45:21,013 --> 00:45:22,306
‫خیلی استرس داشتم

431
00:45:26,393 --> 00:45:27,936
‫بعد بابا اومد به ذهنم

432
00:45:31,815 --> 00:45:34,359
‫اولین سفر که بعد از جدا شدنشون رفتم ببینمش

433
00:45:35,944 --> 00:45:37,779
‫سوار اون هواپیما شدن

434
00:45:39,323 --> 00:45:40,991
‫همون استرس
‫می‌دونی؟

435
00:45:41,742 --> 00:45:43,160
‫بعد چشمام رو بستم

436
00:45:46,455 --> 00:45:47,873
‫بعد باز کردم

437
00:45:53,504 --> 00:45:55,506
‫دیگه بالا توی اون اتاق نبودم

438
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
‫اینجا بودم

439
00:46:02,971 --> 00:46:04,056
‫الان اینجا هستم

440
00:46:09,144 --> 00:46:12,523
‫ببخشید مرد
‫ببخشید، ببخشید

441
00:46:21,657 --> 00:46:23,659
‫اون می‌دونه که تو استرس داری جک

442
00:46:24,910 --> 00:46:26,745
‫فقط به سؤالا جواب بده

443
00:46:32,751 --> 00:46:34,670
‫- صدا قطع شد
‫- کمرون...

444
00:46:36,255 --> 00:46:37,256
‫تو خودتی

445
00:46:38,757 --> 00:46:41,552
‫هیچ جواب اشتباهی وجود نداره

446
00:46:49,101 --> 00:46:50,310
‫صدا باز شد

447
00:46:50,394 --> 00:46:54,731
‫خیلی‌خب جک
‫پاپی کارش با بچه‌هاست

448
00:46:55,649 --> 00:46:58,277
‫آره، پاپی بچه‌هایی که
‫سخت درس یاد می‌گیرن رو

449
00:46:58,360 --> 00:47:00,153
‫با موزیک درمانی بهشون درس میده

450
00:47:01,238 --> 00:47:05,066
‫روش خودش رو توی آموزش متُد اُرف شولورک داره
‫(تدریس موسیقی به کودکان با روشی شاد)

451
00:47:05,075 --> 00:47:11,790
‫با بچه‌ها موسیقی می‌سازه و
‫کاری می‌کنه باهاش همراه بشن

452
00:47:11,874 --> 00:47:15,210
‫و بچه‌ها هم عاشق این کار هستن

453
00:47:18,297 --> 00:47:20,257
‫پاپی شدیداً با استعداده

454
00:47:22,384 --> 00:47:27,222
‫و اهمیت میده، می‌دونی؟
‫واقعاً اهمیت میده

455
00:47:28,390 --> 00:47:29,975
‫تو همیشه دلت بچه می‌خواست؟

456
00:47:33,604 --> 00:47:35,439
‫از این خوشم میاد کمرون ترنر

457
00:47:36,481 --> 00:47:39,026
‫فکر کنم بعد از آشنا شدن با
‫پاپی فهمیدم که بچه می‌خوام

458
00:47:39,109 --> 00:47:40,694
‫از همه‌اش خوشم میاد

459
00:47:40,777 --> 00:47:42,321
‫آره

460
00:47:42,404 --> 00:47:44,573
‫من مدت زیادی خیلی بدبین بودم

461
00:47:44,656 --> 00:47:47,701
‫وای، خدا

462
00:47:48,785 --> 00:47:51,872
‫به‌طرز وحشتناکی سلیقه‌مون
‫توی کتاب شبیه به هم هست

463
00:47:51,955 --> 00:47:56,210
‫فکرِ پیدا کردن عشق واقعی یا نیمه گمشده

464
00:47:57,252 --> 00:48:01,256
‫بعد یه‌دفعه یکی مثل پاپی میاد و
‫می‌فهمی که فقط داری دووم میاری

465
00:48:01,340 --> 00:48:02,341
‫موسیقی هم اجرا می‌کنی؟

466
00:48:04,176 --> 00:48:05,302
‫کارم خیلی خفنه

467
00:48:06,386 --> 00:48:08,680
‫ولی جلوی تو اجرا نمی‌کنم

468
00:48:08,764 --> 00:48:11,767
و می‌تونستم همونجور تا ابد ادامه بدم

469
00:48:11,850 --> 00:48:15,687
♫ بهتره که دست نگهداری و ♫
♫ به کاری که می‌کنی فکر کنی ♫

470
00:48:20,943 --> 00:48:23,237
عاشقشم، آفرین

471
00:48:23,262 --> 00:48:24,858
فکر کنم خوش شانس بودم

472
00:48:27,074 --> 00:48:28,075
خوبه

473
00:48:29,952 --> 00:48:32,287
درمورد رابطهٔ پدر و مادرت بگو

474
00:48:33,163 --> 00:48:35,916
راستش چیزی برای گفتن نیست

475
00:48:36,458 --> 00:48:39,962
وقتی پنج سالم بود طلاق گرفتن و
من و پدرم برای کار، نقل مکان کردیم

476
00:48:41,004 --> 00:48:43,131
دکتر بود. متخصص اطفال

477
00:48:51,932 --> 00:48:56,687
هم قیافه هم صداش شبیه
من بود. ولی نمی‌دونم...‏

478
00:48:58,605 --> 00:49:02,025
تا هفت ماه دیگه اون بچه
بدون پدر به‌دنیا میاد

479
00:49:06,363 --> 00:49:07,447
هفت ماه

480
00:49:07,948 --> 00:49:10,367
اشکالی نداره. حداقل
برای خودت متأسف نیستی

481
00:49:11,535 --> 00:49:14,101
اوه، آره... این قسمتش عادلانه‌ست

482
00:49:14,371 --> 00:49:15,622
مشکلت حل می‌شه، مرد

483
00:49:15,706 --> 00:49:16,707
عادلانه‌ست

484
00:49:19,418 --> 00:49:22,045
تو چی؟ حالت چطوره؟

485
00:49:23,297 --> 00:49:24,298
من؟

486
00:49:25,048 --> 00:49:26,550
از این بهتر نبودم

487
00:49:26,575 --> 00:49:27,818
سوال‌های بزرگ دیگه‌ای نداری؟

488
00:49:27,843 --> 00:49:29,344
نه، کافیه

489
00:49:30,304 --> 00:49:31,305
آره

490
00:49:32,222 --> 00:49:33,974
دارم از زندگیم لذت می‌برم

491
00:49:34,057 --> 00:49:36,977
طبیعت عالیه. غذا حرف نداره

492
00:49:44,401 --> 00:49:45,402
کمرون؟

493
00:49:46,483 --> 00:49:48,103
پنهان کنش

494
00:49:49,156 --> 00:49:52,492
آندره. هدیه!‏

495
00:49:55,329 --> 00:49:56,830
ازش خوشم میاد؟

496
00:49:56,914 --> 00:49:58,916
فکر نکنم. احتمالاً...‏ -
خدایا، چیه؟ -

497
00:49:58,999 --> 00:50:01,084
پاهاتو بده بالا -
پاهامو چیکار کنم؟ -

498
00:50:01,168 --> 00:50:04,087
و یه قدم بیا جلو...‏ -
هی، اوه. نه، نه، نه -

499
00:50:04,171 --> 00:50:05,631
خودشه، خودشه

500
00:50:05,714 --> 00:50:07,299
جامون اَمنه، جامون اَمنه

501
00:50:07,883 --> 00:50:08,884
این چیه؟

502
00:50:12,012 --> 00:50:15,265
برای من پیانو خریدی؟

503
00:50:17,893 --> 00:50:19,228
آندره...‏

504
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
خدای من

505
00:50:21,813 --> 00:50:24,816
خیلی ازت ممنونم -
و اون خیلی شبیه پاپی بود -

506
00:50:24,900 --> 00:50:28,904
بشدت باهوش و مهربون بود

507
00:50:29,988 --> 00:50:31,448
چه اتفاقی براش افتاد؟

508
00:50:32,824 --> 00:50:39,039
آندره...‏ از موتورش توی یه
جاده کوهستانی پرت شد پایین

509
00:50:40,707 --> 00:50:45,087
بدنش بالای شاخه‌های درخت کاج فرود اومد

510
00:50:46,421 --> 00:50:50,592
هر چند هفته این خواب رو می‌بینم
که اون بالای درخت هستش

511
00:50:52,886 --> 00:50:55,472
تنها. فقط اونجا دراز کشیده

512
00:51:01,854 --> 00:51:04,273
با همسرت درمورد این خواب حرف زدی؟

513
00:51:04,356 --> 00:51:05,357
نه

514
00:51:06,024 --> 00:51:07,025
چرا؟

515
00:51:07,693 --> 00:51:10,279
بیشتر از نیمی از سال رو
از خونه بیرون نرفت

516
00:51:13,282 --> 00:51:16,201
اکثراً هم توی اتاق مهمون می‌خوابید، پس...‏

517
00:51:16,285 --> 00:51:17,786
من فقط می‌خوام کمکت کنم

518
00:51:20,539 --> 00:51:21,748
می‌دونم، می‌دونم

519
00:51:22,543 --> 00:51:24,912
باید تنها باشم. ممنون ازت -
...خواهش می‌کنم -

520
00:51:25,460 --> 00:51:29,506
موضوعی نیست که از
صحبت درموردش لذت ببریم

521
00:51:31,884 --> 00:51:34,678
جُدا خوابیدنِ پاپی چه حسی بهت داد؟

522
00:51:36,805 --> 00:51:37,806
حس تنهایی

523
00:51:39,224 --> 00:51:41,442
اکثراً نگرانِ اون بودم

524
00:51:42,394 --> 00:51:43,832
دلم براش تنگ شده بود

525
00:51:45,147 --> 00:51:47,107
از این کارش رنجیده شدی؟

526
00:51:47,983 --> 00:51:49,484
اون برادر دوقلوی
خودش رو از دست داده بود

527
00:51:50,485 --> 00:51:54,740
پاپی هرگز حس خوبی نسبت به
موتوری که اون خریده بود نداشت

528
00:51:56,325 --> 00:51:59,161
خودش رو، برای این که چرا بیشتر
بهش گیر نداده بود، سرزنش می‌کرد

529
00:51:59,244 --> 00:52:01,914
ولی اون به هر حال موتور رو می‌گرفت

530
00:52:03,081 --> 00:52:06,960
تو قبلاً به این که پاپی طی
چند ماه اخیر با دکترش...‏

531
00:52:07,044 --> 00:52:08,462
چقدر پیشرفت کرده بود اشاره کردی

532
00:52:09,213 --> 00:52:11,131
ولی خودت برای معاینه
به کسی مراجعه نکردی؟

533
00:52:11,632 --> 00:52:13,300
نه

534
00:52:14,927 --> 00:52:17,888
بعد از اینکه والدینت طلاق گرفتن
با کسی صحبت کردی؟

535
00:52:18,555 --> 00:52:19,890
نه، من پنج سالم بود

536
00:52:21,683 --> 00:52:23,810
پس هیچ‌وقت پیش دکتر نرفتی

537
00:52:23,894 --> 00:52:24,895
نه

538
00:52:24,978 --> 00:52:28,815
و در درمورد این خوابی که همیشه می‌بینی
هم نمی‌تونی چیزی به پاپی بگی؟

539
00:52:28,899 --> 00:52:32,653
دو سال گذشته، چرا نرفتی با یکی صحبت کنی؟

540
00:52:32,678 --> 00:52:33,875
نمی‌دونم

541
00:52:37,385 --> 00:52:38,386
کمرون؟

542
00:52:40,160 --> 00:52:41,411
ببخشید من...‏

543
00:52:46,792 --> 00:52:48,001
متأسفم

544
00:52:49,253 --> 00:52:50,254
مشکلی نیست

545
00:52:54,007 --> 00:52:55,217
بیا یکم استراحت کنیم

546
00:53:20,284 --> 00:53:22,986
برای تو کنارشون گذاشتم

547
00:53:41,054 --> 00:53:42,055
خیلی‌خب

548
00:53:42,723 --> 00:53:45,392
جک، آماده‌ای؟

549
00:53:45,893 --> 00:53:46,894
آره

550
00:53:47,769 --> 00:53:49,104
کمرون؟ -
آره -

551
00:53:51,481 --> 00:53:52,482
خیلی‌خب

552
00:53:53,317 --> 00:53:55,152
با پاپی تماس بگیر

553
00:54:02,826 --> 00:54:06,663
چه زمان عجیبی
همین الان با کلینیک صحبت کردم

554
00:54:07,414 --> 00:54:11,084
دکتر هربرت برای ۲۵‌ام نوبت سونوگرافی دادن

555
00:54:16,632 --> 00:54:17,633
کمرون؟

556
00:54:19,843 --> 00:54:21,053
خیلی واقعیه

557
00:54:21,136 --> 00:54:25,557
آره. واقعیت داره
یه انسان زنده توی بدن

558
00:54:25,641 --> 00:54:28,727
فقط با زمانی که کوری رو
یادم میاد خیلی فرق داره، مگه نه؟

559
00:54:28,810 --> 00:54:29,811
آره

560
00:54:31,939 --> 00:54:33,774
یادته چجوری فهمیدیم؟

561
00:54:33,857 --> 00:54:37,736
خدا، آره. اون برف شدید

562
00:54:38,320 --> 00:54:40,202
فرداش عروسی جسی و زویی بود

563
00:54:40,227 --> 00:54:42,479
زویی سریع متوجه شد

564
00:54:42,950 --> 00:54:46,578
«خدای من، تو حامله‌ای پاپی؟»

565
00:54:48,711 --> 00:54:50,749
اون حس رو یادم میاد

566
00:54:50,832 --> 00:54:52,668
هنوز از دفتر دکتر بیرون نیومده بودی...‏

567
00:54:52,693 --> 00:54:54,978
یه پلی‌لیست درست کرده بودی
اسپیکر رو جلو شکمش گرفتی

568
00:54:55,003 --> 00:54:59,842
آره، آره. آهنگ‌های مخصوص رحم

569
00:54:59,925 --> 00:55:03,595
آهنگ‌های مخصوص رحم
تازه یه دقیقه گذشته

570
00:55:05,222 --> 00:55:06,932
باید زود به کوری بگیم

571
00:55:08,450 --> 00:55:10,485
آره، من هم داشتم به این فکر می‌کردم

572
00:55:11,311 --> 00:55:13,605
رافا، یه پیام به پاپی بفرست

573
00:55:15,691 --> 00:55:17,776
چیکار کردی؟ -
از این کار خوشم نمیاد -

574
00:55:20,821 --> 00:55:24,575
فکر می‌کنی از این کار لذت می‌برم؟
جلوی همه با همسرم صحبت می‌کنی

575
00:55:24,658 --> 00:55:26,118
اون همسر تو نیست

576
00:55:26,201 --> 00:55:29,663
اوه، خب... الان فهمیدم

577
00:55:29,746 --> 00:55:32,583
تحمل این رو نداری که ببینی
واقعاً داره جواب میده. مشکل تو اینه

578
00:55:32,666 --> 00:55:34,251
گور بابات، مرد -
گور بابای خودت -

579
00:55:34,334 --> 00:55:37,187
اونوقت من چی؟ اینجا بیدار شدم

580
00:55:37,212 --> 00:55:39,548
منتظرم که تو تمومش کنی
بگی که من خودم نیستم

581
00:55:39,573 --> 00:55:40,991
چون تو، من نیستی

582
00:55:41,842 --> 00:55:43,802
چون تو من نیستی!‏

583
00:55:46,972 --> 00:55:49,683
می‌دونی چیه؟ گور بابای همه‌چی

584
00:55:49,766 --> 00:55:52,227
کسشر نگو، همونجا بمون -
این کار مسخره‌ست. بره به درک -

585
00:55:52,311 --> 00:55:54,855
همین‌جا بمون. مسخره. این جواب میده -
در کوفتی رو باز کن -

586
00:55:54,938 --> 00:55:56,773
و خودت هم این رو می‌دونی
خودت هم می‌دونی

587
00:55:56,857 --> 00:56:00,485
پاپی گفت که نمی‌تونست
مادرش رو تشخیص بده

588
00:56:00,569 --> 00:56:02,821
پس این هم از این
غیر قابل تشخیص

589
00:56:02,846 --> 00:56:05,132
و تو به‌خاطر اینکه خودخواهی
باهاش کنار نمیای

590
00:56:05,157 --> 00:56:06,658
ولم کن ببینم

591
00:56:06,742 --> 00:56:08,869
من دیگه با تو کاری ندارم

592
00:56:08,952 --> 00:56:12,497
چیکار می‌خوای بکنی؟ بکن
گور بابات. یه کاری بکن دیگه

593
00:56:13,457 --> 00:56:16,251
آره، پاتو از اینجا بیرون نمی‌ذاری

594
00:56:16,335 --> 00:56:19,588
من میرم خونه و همه‌چیز رو
بهشون میگم، همه‌چیز رو!‏

595
00:56:20,088 --> 00:56:22,341
آره، می‌دونم این کار رو می‌کنی، چاقال

596
00:56:22,424 --> 00:56:24,426
همیشه درمورد توئه
همیشه درمورد توئه

597
00:56:24,510 --> 00:56:26,220
خدا می‌دونه چند وقته که
می‌خواد باهات صحبت کنه

598
00:56:26,245 --> 00:56:27,446
و تو اصلاً بهش اهمیتی نمیدی

599
00:56:27,471 --> 00:56:29,806
چون ته دلت، حس می‌کنی
که اون ما رو ول کرده

600
00:56:29,881 --> 00:56:31,883
من هرگز بهش فکر نکردم -
فکرکردی -

601
00:56:31,975 --> 00:56:33,268
چرا، کردی

602
00:56:33,352 --> 00:56:36,561
هی، هی، هی

603
00:56:36,586 --> 00:56:38,922
چیزی نیست، چیزی نیست
نفس بکش، نفس بکش

604
00:56:40,234 --> 00:56:41,235
کَم؟

605
00:56:54,206 --> 00:56:55,624
چه مرگته، مرد؟

606
00:57:00,420 --> 00:57:02,339
اون توی این وضعیت نباید خونه بره

607
00:57:10,472 --> 00:57:14,476
من باهاش صحبت می‌کنم
ولی این جزٔ قراردادشه

608
00:57:18,230 --> 00:57:19,439
باید ببینمش

609
00:58:17,581 --> 00:58:20,000
یادمه کِی قرار بود خوب شه

610
00:58:30,636 --> 00:58:34,431
♫ قبلاً برای تریسی اشک می‌ریختم ♫

611
00:58:34,515 --> 00:58:38,627
♫ دوست داشتم یک باره دیگه اون رو ببینم ♫

612
00:58:40,020 --> 00:58:46,818
♫ ولی بعضی‌وقت‌ها زندگی ♫
♫ اون جوری که باید، نیست ♫

613
00:58:51,532 --> 00:58:57,913
♫ بعضی‌وقت‌ها فروردین برف میاد ♫

614
00:59:01,500 --> 00:59:06,505
♫ بعضی‌وقت‌ها حالم اصلاً خوب نیست ♫

615
00:59:07,714 --> 00:59:09,216
♫ اصلاً خوب نیست ♫

616
00:59:10,711 --> 00:59:17,677
♫ بعضی‌وقت‌ها آرزو می‌کنم ♫
♫ که زندگی هرگز تموم نمی‌شد ♫

617
00:59:19,643 --> 00:59:25,941
♫ تمام حرف‌های خوبی ♫
♫ که می‌زدن، موندگار نبود ♫

618
00:59:30,112 --> 00:59:32,155
♫ و عشق...‏ ♫

619
00:59:33,156 --> 00:59:39,538
♫ تا وقتی که از دست نره ♫
♫ سخت نبود ♫

620
00:59:57,681 --> 01:00:02,477
هی... برای اتفاقی که
این اواخر افتاد متأسفم

621
01:00:03,228 --> 01:00:04,855
فکر نمی‌کنم که اون ما رو ترک کرده باشه

622
01:00:08,901 --> 01:00:10,360
نه، یه چیزی هستش...‏

623
01:00:12,029 --> 01:00:13,238
یه چیزی هستش

624
01:00:15,365 --> 01:00:18,202
اون خیلی وقته که به روش خودش
داره سعی می‌کنه که با من صحبت کنه

625
01:00:18,869 --> 01:00:20,454
گفتم شاید باز هم وقت داشته باشم

626
01:00:22,331 --> 01:00:24,958
تازه الان درمورد اون سرگیجهٔ
سه ماه پیش بهش گفتم

627
01:00:27,419 --> 01:00:29,630
اگه همون موقع بهش می‌گفتم...‏

628
01:00:30,654 --> 01:00:33,368
ما رو همون روز برای اسکن می‌برد دکتر

629
01:00:35,219 --> 01:00:37,334
و قبل از اینکه بدتر بشه
جلوش رو می‌گرفت

630
01:00:38,805 --> 01:00:40,702
با هم حلش می‌کردیم

631
01:00:46,355 --> 01:00:50,150
می‌دونم که باید برگردی و
اون‌ها رو ببینی. درک می‌کنم

632
01:00:51,527 --> 01:00:52,945
کار درست رو انجام بده

633
01:00:54,071 --> 01:00:56,907
تا هفت ماه دیگه اون بچه...‏

634
01:00:56,990 --> 01:00:57,991
ادامه نده

635
01:00:58,075 --> 01:01:01,245
اگه بهش بگی، به‌خاطر خودت این کار
رو کردی. من برای اون‌ها این رو می‌گم

636
01:01:01,270 --> 01:01:02,271
بسه

637
01:01:20,764 --> 01:01:21,765
صبح بخیر

638
01:01:25,060 --> 01:01:26,562
هی، جک

639
01:01:27,145 --> 01:01:29,815
هی، هی. چیزی نیست. همه‌چیز خوبه

640
01:01:32,276 --> 01:01:34,069
چیزی نیست -
ای توف بهش -

641
01:01:34,152 --> 01:01:35,153
حالت خوبه

642
01:01:37,823 --> 01:01:38,824
باشه

643
01:01:43,662 --> 01:01:46,498
نظارتِ تو داخلِ خونه
از طریق لنزهایی که داری

644
01:01:46,582 --> 01:01:49,877
قسمت مهمی از ارزیابی
روانشناختی جک هستش

645
01:01:50,377 --> 01:01:51,670
چیزی ثبت نمی‌شه؟

646
01:01:52,337 --> 01:01:53,630
قانونش همینه

647
01:01:55,132 --> 01:01:57,467
و تنها جک به این تصاویر دسترسی داره؟

648
01:01:57,968 --> 01:01:59,720
کسی نه چیزی می‌بینه، نه چیزی می‌شنوه

649
01:02:06,101 --> 01:02:07,519
اجازهٔ دسترسی داده شد

650
01:02:11,381 --> 01:02:14,467
حالا تمام سعیت رو بکن
که تمام این‌ها رو فراموش کنی

651
01:02:14,568 --> 01:02:16,987
و از زمانی که باهاشون داری لذت ببری

652
01:02:19,364 --> 01:02:21,617
تا سه روز دیگه می‌بینیمت، کمرون

653
01:02:21,700 --> 01:02:25,954
سعی کن ذهنت رو خالی کنی
و از خونه بودن لذت ببری

654
01:02:30,375 --> 01:02:31,543
یادت نره که برگردی

655
01:05:18,001 --> 01:05:19,336
خدای من

656
01:05:20,921 --> 01:05:23,006
باهاش تماس بگیر
یه ماشین بفرست

657
01:05:32,558 --> 01:05:33,559
خدای من

658
01:05:35,102 --> 01:05:36,103
بردار

659
01:05:37,145 --> 01:05:41,775
کمرون، تا چند لحظهٔ دیگه یه
ماشین اونجا میاد. سعی کن بلند شی

660
01:06:05,382 --> 01:06:06,884
کمرون؟

661
01:06:06,967 --> 01:06:09,011
باید برگردی

662
01:06:09,094 --> 01:06:10,095
من تازه خونه رسیدم

663
01:06:10,171 --> 01:06:12,631
شاید نیاز باشه که داروها رو تغییر بدیم

664
01:06:12,723 --> 01:06:14,308
ولی باید حتماً یه نگاهی بهت بندازیم

665
01:06:14,391 --> 01:06:15,559
من برنمی‌گردم

666
01:06:15,642 --> 01:06:19,438
اگه بمونی و باز هم بدون
نظارت بهت حمله عصبی دست بده

667
01:06:19,521 --> 01:06:21,857
ممکنه که جلوی خانوادهٔ خودت بمیری

668
01:06:22,816 --> 01:06:23,817
گور بابات

669
01:06:25,444 --> 01:06:27,279
توف. توف...‏

670
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
کمرون؟

671
01:06:32,743 --> 01:06:34,244
با من حرف بزن، کمرون

672
01:07:01,438 --> 01:07:03,065
جک بجاش صبح میره

673
01:07:05,067 --> 01:07:08,904
هنوز نتونستم وضعیت
روانشناختیش رو ارزیابی کنم

674
01:07:10,113 --> 01:07:12,324
اصلاً علاقه‌ای ندارم که جک خونه بره

675
01:07:13,158 --> 01:07:15,160
پاپی منتظرشه

676
01:07:15,244 --> 01:07:19,081
من...‏ -
جک آماده‌ست، صبح زود میره -

677
01:07:21,041 --> 01:07:22,960
داخل قرارداد این اتفاق ذکر شده

678
01:07:23,836 --> 01:07:26,880
مخالفتِ تو حتماً ذکر می‌شه

679
01:07:27,673 --> 01:07:30,050
به جک بگو همین الان به پاپی زنگ بزنه

680
01:07:32,261 --> 01:07:37,307
توی حموم سُر خوردی. ضربه مغزی خفیف،‏
اسکن چیز خاصی رو نشون نداده

681
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
فردا هم میری خونه

682
01:07:38,976 --> 01:07:39,977
باشه

683
01:07:48,569 --> 01:07:51,947
اگه این دو هفته‌ای که خونه هستی
خوب پیش بره، که همینطور هم می‌شه

684
01:07:52,656 --> 01:07:55,075
خاطرهٔ تو از این پروسه پاک می‌شه

685
01:07:55,158 --> 01:07:56,994
و دیگه اینجا نمی‌بینیمت

686
01:07:59,705 --> 01:08:03,709
اگه کمرون بیدار شه
می‌تونه از لنز تماشا کنه

687
01:08:04,376 --> 01:08:07,004
ولی اگه طی دو هفتهٔ دیگه مشکلی پیش نیاد

688
01:08:07,087 --> 01:08:09,256
اون دیگه نمی‌تونه مانع این کار بشه

689
01:08:11,550 --> 01:08:15,387
می‌دونم مراحل جوری که برنامه‌ریزی
کرده بودیم پیش نرفت، ولی تو آماده‌ای جک

690
01:08:15,971 --> 01:08:18,265
فکر نکن که این دو هفته آزمایشی‌ان

691
01:08:19,308 --> 01:08:20,392
فقط میرم خونه

692
01:08:54,468 --> 01:08:57,386
عزیزم؟ بذار ببینمت

693
01:08:58,971 --> 01:09:00,307
خوبی؟

694
01:09:00,390 --> 01:09:03,810
فقط یکم درد دارم -
آره؟ -

695
01:09:03,894 --> 01:09:05,312
وَرمش خوابید

696
01:09:06,729 --> 01:09:07,731
چی گفتن؟

697
01:09:09,316 --> 01:09:12,528
یه چند روزی رو احتمالاً
ناخوشم، ولی چیزی نیست

698
01:09:14,863 --> 01:09:15,738
بیا ببینم

699
01:09:32,130 --> 01:09:33,131
منو ترسوندی

700
01:09:33,215 --> 01:09:34,383
منو ترسوندی

701
01:09:48,438 --> 01:09:50,357
توی اتاق منتظرته

702
01:09:53,068 --> 01:09:55,904
کی؟ -
پسرت -

703
01:10:03,287 --> 01:10:04,413
گم‌شو!‏

704
01:10:06,874 --> 01:10:08,041
عوضی

705
01:10:09,168 --> 01:10:10,377
ببخشید، باید اینکار رو می‌کردم

706
01:10:10,460 --> 01:10:12,796
لعنت بهت کم، منو اینجوری نترسون

707
01:10:13,505 --> 01:10:14,673
لاشی

708
01:10:15,257 --> 01:10:16,717
بیا اینجا ببینم -
نخیر -

709
01:10:16,800 --> 01:10:18,552
بیا ببینم

710
01:10:18,635 --> 01:10:21,346
نمی‌خوام -
ببخشید -

711
01:10:29,188 --> 01:10:30,397
آروم‌ باش، ببر

712
01:10:33,317 --> 01:10:34,568
پیگ

713
01:10:34,651 --> 01:10:36,858
چه خبرته، الینگتون؟
(پیانیست معروف)

714
01:10:37,446 --> 01:10:38,655
هی، رفیق

715
01:10:39,948 --> 01:10:41,867
واو، فکر کنم پیگ از دستت برای اینکه

716
01:10:41,950 --> 01:10:44,995
از شهر رفتی و به سرت
آسیب رسوندی ناراحته

717
01:10:45,078 --> 01:10:48,999
واو، بیخیالش هم نمی‌شه. الینگتون

718
01:10:50,860 --> 01:10:51,986
خیلی‌خب، پیگ

719
01:10:52,961 --> 01:10:54,379
می‌برمش بیرون

720
01:10:55,881 --> 01:10:57,216
من میرم به داک یه سر بزنم

721
01:11:26,453 --> 01:11:27,663
هی

722
01:11:29,331 --> 01:11:31,792
چی... چی شد؟

723
01:11:32,668 --> 01:11:33,669
بی‌هوش شدی

724
01:11:36,296 --> 01:11:39,383
تقریباً ۲۴ ساعته که از هوش رفتی

725
01:11:41,552 --> 01:11:42,857
پاپی فکر می‌کنه چه بلایی سرم اومده؟

726
01:11:43,428 --> 01:11:44,972
همه‌چیز خوبه، کمرون

727
01:11:47,641 --> 01:11:48,642
یعنی چی؟

728
01:11:52,688 --> 01:11:53,689
نگو اون رفته

729
01:11:54,398 --> 01:11:58,318
وقتی بی‌هوش بودی همه‌چیز
رو نظارت کردیم. مشکلی نیست

730
01:11:58,402 --> 01:12:01,780
نه. نه، نه، نه من...‏

731
01:12:01,864 --> 01:12:03,699
متأسفم که این شکلی جلو رفت

732
01:12:03,724 --> 01:12:05,259
من کارم تموم نشده
من نگفتم که اون می‌تونه برگرده

733
01:12:05,284 --> 01:12:07,160
ولی این بهترین تصمیم بود -
کسشر نگو -

734
01:12:07,244 --> 01:12:08,704
کارم تموم نشده

735
01:12:08,787 --> 01:12:10,330
الان دیگه موضوع فقط تو نیستی

736
01:12:10,914 --> 01:12:11,915
ببخشید؟

737
01:12:11,999 --> 01:12:15,419
تو یه فرصتی رو داری که کسی نداشته -
نه. نه، نه، نه -

738
01:12:15,502 --> 01:12:17,004
چشماتو باز کن، کمرون

739
01:12:17,087 --> 01:12:18,505
گور بابات -
تو داری می‌میری -

740
01:12:23,343 --> 01:12:24,344
داری می‌میری

741
01:12:30,267 --> 01:12:32,477
داری می‌میری، کَم -
بسته -

742
01:12:33,937 --> 01:12:34,938
تمومش کن

743
01:12:40,235 --> 01:12:41,403
جک آماده بود

744
01:12:42,988 --> 01:12:44,072
توی دست‌های خوبی هستش

745
01:12:47,451 --> 01:12:48,702
توی دست‌های خودته

746
01:12:53,999 --> 01:12:55,167
می‌خوام ویدئو رو ببینم

747
01:12:57,503 --> 01:12:58,504
الان

748
01:13:00,498 --> 01:13:02,333
و تو باید از تماشای
خانوادهٔ من دست برداری

749
01:13:07,095 --> 01:13:09,598
تو مدرسه یاد گرفتم که
کاغذ از چوب درست می‌شه

750
01:13:09,681 --> 01:13:11,350
آره

751
01:13:11,975 --> 01:13:13,519
یکم... بذار ببینم -
واقعاً؟ -

752
01:13:13,602 --> 01:13:15,479
بزنم به تخته

753
01:13:15,562 --> 01:13:18,941
آره. بله قربان

754
01:13:20,901 --> 01:13:22,861
این تنها تصویره؟

755
01:13:22,945 --> 01:13:23,946
آره

756
01:13:24,863 --> 01:13:26,281
می‌خوام تنها باشم

757
01:13:26,907 --> 01:13:28,075
نخیر

758
01:13:28,100 --> 01:13:31,828
بگو ببینم من بیشتر می‌گم که چیکار کنی؟

759
01:13:34,164 --> 01:13:36,542
مطالعه کنم؟ -
آفرین -

760
01:13:37,876 --> 01:13:39,628
این رو برای تو گرفتم

761
01:13:39,711 --> 01:13:41,338
از ابتدای کار، دست مادربزرگت بود

762
01:13:41,421 --> 01:13:43,924
وقتی هم سن تو بودم به من دادش

763
01:13:44,508 --> 01:13:46,218
بازش کن. چیز خوبیه

764
01:13:47,177 --> 01:13:48,220
باشه

765
01:13:48,303 --> 01:13:50,180
یه نوشته هم داخلش گذاشته

766
01:13:56,603 --> 01:13:59,022
قبلاً آندره رو برای این که این بلا رو
سر کتاب‌های ما میاورد می‌کشتمش

767
01:13:59,106 --> 01:14:00,607
وقتی که داشتیم تازه بزرگ می‌شدیم

768
01:14:00,691 --> 01:14:04,653
الان دارم با دقت تمام کلماتی
که زیرش خط کشیده رو می‌خوانم

769
01:14:14,413 --> 01:14:16,081
یه‌جورایی...‏

770
01:14:20,210 --> 01:14:23,034
انگار دارم دوباره نفس می‌کشم

771
01:14:25,549 --> 01:14:28,248
ولی حس می‌کنم که تو رو از دست دادم، کَم

772
01:14:32,139 --> 01:14:34,433
خودت رو انقدر مشغول به انجام
کاری که ازش متنفری می‌کنی

773
01:14:34,516 --> 01:14:36,435
انگار اصلاً اینجا نیستی

774
01:14:37,436 --> 01:14:41,690
و منظور من این نیست که همه‌ش
تقصیر توئه. ما هردو توی این شریکیم

775
01:14:44,735 --> 01:14:46,987
می‌دونم که یه مدت نبودم

776
01:14:48,155 --> 01:14:49,865
و می‌دونم که این تو رو ترسونده

777
01:14:52,075 --> 01:14:55,078
و من برای این کارم متأسفم کَم، جدی میگم

778
01:14:58,332 --> 01:15:02,836
وقتی اون روز شنیدم که بهم گفتی
«سرم آسیب دیده»

779
01:15:07,674 --> 01:15:11,845
من نمی‌تونم تو رو از دست بدم،‏ کم
نمی‌تونستم بدون تو زندگی کنم

780
01:15:17,142 --> 01:15:22,648
پس الان خودم دارم بهت میگم که
دیگه خبری از سکوت کردن نیست

781
01:15:24,566 --> 01:15:29,196
شروع می‌کنیم به حرف زدن
و مسائل رو حل می‌کنیم

782
01:16:10,571 --> 01:16:12,229
من یه چیزی برات درست کردم

783
01:16:23,341 --> 01:16:26,925
[زود خوب شو]

784
01:16:30,090 --> 01:16:31,592
کارت واقعاً بی‌رحمانه بود

785
01:16:36,096 --> 01:16:39,016
اوه، نه. ببخشید من...‏

786
01:16:40,184 --> 01:16:41,602
لعنت بهش. من واقعاً معذرت...‏

787
01:16:45,731 --> 01:16:46,732
عوضیه فسقلی

788
01:16:49,401 --> 01:16:50,402
منو ترسوندی

789
01:16:50,903 --> 01:16:52,613
قیافت...‏

790
01:16:53,113 --> 01:16:54,615
ترسوندی منو
کارت خوب بود

791
01:16:56,700 --> 01:16:59,494
خیلی خوبه. خنده‌دار بود

792
01:17:08,754 --> 01:17:10,672
هی... طوری نیست

793
01:17:13,425 --> 01:17:14,426
خوب می‌شی

794
01:17:20,766 --> 01:17:22,351
من همینجام. چیزیت نیست

795
01:18:14,512 --> 01:18:16,914
[تصاویر در دسترس نمی‌باشد]

796
01:18:22,870 --> 01:18:24,946
داره هر روز بیشتر لنزها رو ورمی‌داره

797
01:18:24,971 --> 01:18:26,359
دیگه فقط موقع خواب نیستش

798
01:18:26,384 --> 01:18:29,846
مجبور نیست همیشه از لنز
استفاده کنه، اذیتش می‌کنن

799
01:18:30,627 --> 01:18:32,045
بهت حس بدی میده

800
01:18:32,838 --> 01:18:36,216
ولی همچنین معذب می‌شه وقتی
کسی خانواده‌اش رو تماشا کنه

801
01:18:36,300 --> 01:18:38,635
به تخمم که اون معذب می‌شه
اون خانواده من هستش

802
01:18:38,719 --> 01:18:41,638
حسی که الان داری کاملاً طبیعی هستش

803
01:18:41,722 --> 01:18:43,223
نه، نیست

804
01:18:43,932 --> 01:18:45,142
یه جای کار می‌لنگه

805
01:18:45,225 --> 01:18:47,519
طی چند روز اخیر، حسش کردم
یه چیزی سرجای خودش نیست

806
01:18:47,603 --> 01:18:48,812
توی این مرحله

807
01:18:48,896 --> 01:18:53,650
هر اتفاقی رو که داری تجربه
می‌کنی عادیه. جک مشکلی نداره

808
01:18:54,776 --> 01:18:55,986
آره

809
01:19:37,611 --> 01:19:39,029
چه مرگته؟

810
01:19:51,708 --> 01:19:54,336
کوری، وقت غذاست، رفیق

811
01:20:02,970 --> 01:20:03,971
کوری، استُپ بزن

812
01:20:05,264 --> 01:20:06,265
کوری، یالا

813
01:20:06,849 --> 01:20:07,850
نظرت چیه؟

814
01:20:12,062 --> 01:20:13,146
خوشم اومد

815
01:20:13,856 --> 01:20:16,525
بجای پارمزان از پنیر پکورینو استفاده کردم -
خیلی خوبه -

816
01:20:16,608 --> 01:20:17,651
آره

817
01:20:21,655 --> 01:20:23,490
بجنب رفیق. استُپ بزن

818
01:20:24,491 --> 01:20:26,493
نمکش کمتره، نه؟
یکم شیرین‌تره

819
01:20:26,577 --> 01:20:27,995
آره. عالیه

820
01:20:32,416 --> 01:20:34,418
تو خوبی، عزیزم؟ -
آره، من خوبم -

821
01:20:35,419 --> 01:20:37,546
چی شده؟ -
نه. خوبم، خوبم -

822
01:20:38,589 --> 01:20:39,798
تمومش کن

823
01:20:54,980 --> 01:20:56,607
نه...‏

824
01:21:32,809 --> 01:21:34,061
دسترسی داده نشد

825
01:21:35,229 --> 01:21:36,438
دسترسی داده نشد

826
01:26:06,227 --> 01:26:11,430
[قاب گرفتم آویزونش کردم، دارم می‌بینمش]
[عالیه، واسه دیدنش نمی‌تونم صبر کنم]

827
01:26:15,032 --> 01:26:17,221
‫[می‌تونی اون روغن زیتون
‫اسپانیاییه رو بگیری + شوینده]

828
01:26:17,246 --> 01:26:18,782
[آره، توی مغازه‌ام. می‌گیرم]

829
01:26:20,138 --> 01:26:22,307
آره، بیا برقصیم -
من داداش بزرگه می‌شم -

830
01:26:22,391 --> 01:26:24,810
کارت درسته -
داریم به سبک وادل می‌رقصیم -

831
01:26:28,939 --> 01:26:30,232
عاشقشم

832
01:26:52,880 --> 01:26:53,881
واو

833
01:27:40,093 --> 01:27:41,595
کاری که لازمه رو بکن

834
01:28:35,107 --> 01:28:37,693
هی، هی فقط...‏

835
01:28:39,653 --> 01:28:40,654
فقط مراقب باش

836
01:29:18,859 --> 01:29:19,860
هی، داک

837
01:29:22,529 --> 01:29:23,530
داک

838
01:29:26,617 --> 01:29:27,618
بیدار شو

839
01:29:36,710 --> 01:29:37,961
چی شده؟

840
01:29:39,338 --> 01:29:42,925
یه کابوس بد داشتم
و می‌خواستم ببینمت

841
01:29:43,967 --> 01:29:46,762
هی، من یه فکری دارم

842
01:29:51,099 --> 01:29:56,063
می‌خوایم تظاهر کنیم
که این آبجوئه، باشه؟

843
01:29:56,146 --> 01:29:59,107
اولین بار با مادرم آبجو خوردم
البته از تو خیلی بزرگ‌تر بودم

844
01:29:59,191 --> 01:30:02,444
ولی اشکالی نداره
ما به کسی نمیگیم

845
01:30:02,528 --> 01:30:03,862
آره

846
01:30:04,571 --> 01:30:08,534
و این‌ها، موقع آبجو خوردن،‏
مزه موردعلاقه‌اش بود

847
01:30:11,036 --> 01:30:13,163
سویا خام با نمک زیاد

848
01:30:14,081 --> 01:30:16,625
داخل یه آبجو تازه پخته می‌شد

849
01:30:17,543 --> 01:30:19,086
به به -
چجوری می‌خوریش؟ -

850
01:30:19,169 --> 01:30:22,631
اینجا رو می‌بینی؟ بالای اینو بگیر
از بالا دونه دونه هل بده بیاد بیرون

851
01:30:24,091 --> 01:30:26,510
فشار بده خارج بشه
آره، برو ببینم

852
01:30:28,220 --> 01:30:30,055
خوشمزه‌ست -
خوبه، مگه نه؟ -

853
01:30:31,265 --> 01:30:32,683
بهتر از چیزیه که به‌نظر میاد

854
01:30:33,684 --> 01:30:35,729
حالا با آبجوت امتحانش کن

855
01:30:36,061 --> 01:30:37,062
باشه

856
01:30:38,272 --> 01:30:41,942
البته آب سیب هستش
وایسا، وایسا، به سلامتی

857
01:30:44,778 --> 01:30:45,946
عمر طولانی داشته باشی

858
01:30:47,281 --> 01:30:49,032
سلامتی اِدامامِه
(سویای نارِس)

859
01:31:03,797 --> 01:31:05,007
من یکی دیگه میرم بالا

860
01:31:06,216 --> 01:31:07,217
بیا اینجا ببینم، مرد

861
01:31:34,119 --> 01:31:35,454
خوبی بابا؟

862
01:31:42,628 --> 01:31:45,547
بذار ببینمت
بذار نگاهت کنم

863
01:31:51,011 --> 01:31:52,471
آره، خوبم

864
01:31:56,642 --> 01:31:57,643
من خوبم

865
01:32:02,314 --> 01:32:03,315
کوری؟

866
01:32:04,024 --> 01:32:05,067
بله

867
01:32:06,944 --> 01:32:07,945
خیلی دوست دارم، مرد

868
01:32:08,946 --> 01:32:10,364
منم دوست دارم، بابا

869
01:32:17,913 --> 01:32:18,914
می‌دونم

870
01:32:35,389 --> 01:32:36,390
پسر خوبی باش، داک

871
01:33:27,274 --> 01:33:28,275
پی؟

872
01:33:30,319 --> 01:33:31,528
پی

873
01:33:36,617 --> 01:33:37,826
دوست دارم

874
01:33:43,874 --> 01:33:45,000
پاپی بیدار شو

875
01:33:52,049 --> 01:33:53,467
عزیزم، چی شده؟

876
01:33:55,093 --> 01:33:56,094
چی شده؟

877
01:33:58,388 --> 01:33:59,556
هیچی، فقط...‏

878
01:34:02,017 --> 01:34:03,852
یه خواب خیلی بدی دیدم

879
01:34:04,436 --> 01:34:07,606
از دست کوری عصبی شدم
خواب دیدم که همه‌چیز رو از دست دادم

880
01:34:07,689 --> 01:34:10,108
اوه، عزیزم

881
01:34:10,692 --> 01:34:11,860
بیا اینجا ببینم

882
01:34:17,366 --> 01:34:20,494
خدای من، داری می‌لرزی عزیزم

883
01:34:21,870 --> 01:34:22,913
خیلی واقعی به‌نظر میومد

884
01:34:24,957 --> 01:34:26,166
عزیز دلم

885
01:34:28,710 --> 01:34:31,463
الان اینجاییم، مگه نه؟ -
آره -

886
01:34:34,508 --> 01:34:37,469
داریم خوب پیش میریم، مگه نه؟

887
01:34:41,390 --> 01:34:43,141
آره، خیلی خوبیم

888
01:34:47,813 --> 01:34:49,773
اگه پسر بود...‏

889
01:34:51,900 --> 01:34:53,360
باید اسمش رو آندره بذاریم

890
01:34:54,570 --> 01:34:55,779
آره. می‌دونم

891
01:35:20,053 --> 01:35:21,054
پاپی؟

892
01:35:21,930 --> 01:35:22,931
جونم

893
01:35:30,772 --> 01:35:31,982
من پیشت نبودم

894
01:35:35,736 --> 01:35:38,280
کم، کافیه
بیا اینجا

895
01:35:42,409 --> 01:35:44,369
متأسفم. من...‏

896
01:35:46,246 --> 01:35:47,247
گوش بده

897
01:35:47,956 --> 01:35:50,209
مثل گذشته شدیم

898
01:35:52,211 --> 01:35:53,629
و این فوق‌العاده‌ست

899
01:35:55,214 --> 01:35:56,381
واقعاً؟

900
01:35:59,801 --> 01:36:00,802
آره

901
01:36:06,266 --> 01:36:07,392
بیا اینجا

902
01:36:26,411 --> 01:36:28,038
بیا اینجا، بخوابیم

903
01:37:46,992 --> 01:37:47,993
ممنون

904
01:37:57,044 --> 01:37:58,045
ازشون مراقبت کن

905
01:38:06,428 --> 01:38:07,429
حتماً

906
01:39:22,621 --> 01:39:26,750
از صبح امروز، اون رسماً کمرون ترنره

907
01:39:29,970 --> 01:39:32,055
دیگه هرگز درمورد این ماجرا باخبر نمی‌شه

908
01:39:34,766 --> 01:39:35,767
خوبه

909
01:39:39,188 --> 01:39:40,189
خوبه

910
01:39:46,737 --> 01:39:47,738
ممنون دکتر

911
01:39:51,022 --> 01:39:52,023
ممنون از تو

912
01:40:06,298 --> 01:40:08,521
سخته که ولت کنن

913
01:40:14,417 --> 01:40:16,683
مشتری جدید داره میاد

914
01:40:18,310 --> 01:40:22,272
وقتی حرف‌هات باهاش تموم شد بیا پیش ما

915
01:40:23,357 --> 01:40:25,316
جک برات یه چیزی گذاشته

916
01:41:23,542 --> 01:41:24,793
عزیزم؟

917
01:41:29,548 --> 01:41:30,841
بگو که دوستم داری

918
01:41:33,635 --> 01:41:34,636
دوستت دارم

919
01:41:40,559 --> 01:41:41,977
نه، نه، نه

920
01:41:42,060 --> 01:41:43,520
کم

921
01:41:43,604 --> 01:41:46,148
داری چیکار می‌کنی؟
دارم سبزی خورد می‌کنم

922
01:41:46,231 --> 01:41:47,608
جدی میگم، پی!‏

923
01:41:48,650 --> 01:41:49,651
چیه؟

924
01:41:50,235 --> 01:41:52,738
توی چشمم نگاه کن و بگو که دوستم داری

925
01:41:53,906 --> 01:41:57,910
داری چیکار می‌کنی؟ -
فقط... بیخیال. جدی باش -

926
01:41:59,453 --> 01:42:00,454
باید بشنوم

927
01:42:04,208 --> 01:42:05,209
باشه

928
01:42:12,132 --> 01:42:13,717
دوستت دارم کمرون ترنر

929
01:42:15,802 --> 01:42:19,973
همیشه داشتم
همیشه خواهم داشت

930
01:42:26,438 --> 01:42:29,149
چطور بود؟ -
خوب بود -

931
01:42:29,173 --> 01:42:39,173
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

