﻿1
00:00:00,592 --> 00:00:15,292
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:18,393 --> 00:00:22,215
براساس یک داستان حقیقی

3
00:00:35,916 --> 00:00:38,875
خب، حدس می‌زنم کم کم هوا ابری بشه -
آره -

4
00:00:40,166 --> 00:00:42,250
اونوقت توی ساتن هو چه خبره؟

5
00:00:43,000 --> 00:00:45,416
یه خانمی هست که کار حفاری داره

6
00:00:49,125 --> 00:00:52,125
خیلی ازت ممنونم. توی مسیر برگشت مراقب باش -
ممنون -

7
00:01:39,541 --> 00:01:42,166
صبح بخیر
خانم پریتی لطفا

8
00:01:43,291 --> 00:01:44,250
بزیل برَون

9
00:01:45,208 --> 00:01:46,083
همینجا منتظر باشید

10
00:02:06,250 --> 00:02:08,791
بریم یه نگاه بهشون بندازیم؟ -
باشه -

11
00:02:13,375 --> 00:02:16,500
چیزایی شبیه به این
معمولا از طریق موزه انجام میشن

12
00:02:17,541 --> 00:02:20,333
بله
اما وقتی من به ایپسویچ رسیدم

13
00:02:20,416 --> 00:02:22,208
آقای رید مویر گفتن
با جنگی که در پیش‌روست

14
00:02:22,291 --> 00:02:24,291
نمی‌تونن دست به اقدامات جدید بزنن

15
00:02:24,375 --> 00:02:27,458
خب، اونا دستشون به یه ویلای رومی بند بود

16
00:02:27,958 --> 00:02:30,208
بله، گفتن شما دارید کاراشو می‌کنید -
همینطوره -

17
00:02:30,291 --> 00:02:32,416
بهم گفتن که مرد سرسختی هستین

18
00:02:32,500 --> 00:02:34,791
اینو گفت؟

19
00:02:34,875 --> 00:02:38,000
نامتعارف... و آموزش ندیده

20
00:02:38,083 --> 00:02:40,125
پس اینطوری بهم اشاره کرده، نه؟

21
00:02:40,208 --> 00:02:42,875
خب، من... من آموزش ندیده نیستم

22
00:02:42,958 --> 00:02:46,083
از وقتی انقدر بزرگ شدم که بتونم
یه بیلچه دستم بگیرم توی کار حفاری بودم

23
00:02:46,666 --> 00:02:48,375
پدرم بهم یاد داد

24
00:02:49,875 --> 00:02:52,458
شاید رید مویر می‌خواد شما رو
فقط واسه خودش نگه داره

25
00:02:52,541 --> 00:02:54,916
اینو دیگه نمی‌دونم

26
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
همیشه کنجکاو بودم که تپه‌های اینجا رو ببینم

27
00:03:00,166 --> 00:03:03,750
هنری هشتم برای حفاری اومده اینجا -
اینطوری به من گفتن -

28
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
خب، از چیزی که پیدا کرده
هیچ گزارشی نیست

29
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
من و شوهرم این زمین رو خریدیم

30
00:03:08,208 --> 00:03:10,041
با امید به این
که چیزای این زیر رو پیدا کنیم

31
00:03:10,125 --> 00:03:13,708
اما...خب، این بهترین نقشه‌امون بود

32
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
اونا چی هستن؟
می‌تونین حدس بزنین؟

33
00:03:17,291 --> 00:03:19,291
حدس می‌زنم تل‌های قبر باشن

34
00:03:20,750 --> 00:03:23,458
فکر کنم روی قبرستون یه نفر ایستادیم

35
00:03:24,875 --> 00:03:25,708
...وایکینگ‌ها

36
00:03:27,958 --> 00:03:29,208
یا شایدم قدیمی‌تر از اونا

37
00:03:30,250 --> 00:03:33,666
ظاهرا دخترای محلی قبلا اینجا دراز می‌کشیدن
و امیدوار بودن که باردار بشن

38
00:03:34,708 --> 00:03:37,083
منم افسانه‌های زیادی شنیدم

39
00:03:38,041 --> 00:03:40,208
برای همینم هست که
می‌خواین حفاری کنین خانم پریتی؟

40
00:03:41,458 --> 00:03:42,958
داستانایی درباره گنج مدفون؟

41
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
علاقه من به باستان‌شناسی مثل شما شروع شد

42
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
وقتی به زور به سنی رسیده بودم
که می‌تونستم یه بیلچه دستم بگیرم

43
00:03:51,208 --> 00:03:53,833
خونه بچگیام روی یه صومعه
سیسترسیان ساخته شده بود

44
00:03:54,333 --> 00:03:56,791
به پدرم کمک می‌کردم طاق محراب کلیسا رو
توی حفاری بیرون بیاره

45
00:03:58,458 --> 00:03:59,916
باهامون حرف می‌زنه، نه؟

46
00:04:01,625 --> 00:04:02,541
گذشته

47
00:04:05,500 --> 00:04:07,458
اینجا خرگوش دارین خانم پریتی

48
00:04:07,541 --> 00:04:09,958
بله، از این موضوع مطلعم

49
00:04:10,041 --> 00:04:11,500
خرگوشا نقب می‌زنن و زمینو سوراخ می‌کنن

50
00:04:11,583 --> 00:04:13,250
اونا واسه حفاریا مضرن

51
00:04:14,458 --> 00:04:16,375
می‌خوام از این یکی شروع کنم

52
00:04:16,458 --> 00:04:18,625
من بودم با این یکی شروع می‌کردم خانم پریتی

53
00:04:18,708 --> 00:04:20,250
از نظر شخصی نمیگم

54
00:04:20,750 --> 00:04:24,083
چرا نه؟ -
چون وسطش پایین رفته، می‌بینید؟ -

55
00:04:25,666 --> 00:04:28,041
و به نظر میاد که خاک... فشرده شده

56
00:04:28,833 --> 00:04:31,000
دزدا قبلا میله‌هایی رو اینجا فرو می‌کردن

57
00:04:31,500 --> 00:04:33,416
بهشون میگن: فلوت‌های دزدان

58
00:04:34,291 --> 00:04:36,166
هر چیزی که پیدا می‌کردن ذوب شده

59
00:04:36,250 --> 00:04:37,708
و خیلی وقت پیش فروخته شده

60
00:04:38,583 --> 00:04:40,458
حدس می‌زنم که بهتره با

61
00:04:41,250 --> 00:04:42,166
یکی از اینا شروع کنین

62
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
اما من درباره این یکی حس خوبی دارم

63
00:04:45,541 --> 00:04:47,250
خب، این پول شماست خانم پریتی

64
00:04:47,333 --> 00:04:48,958
اما من حفاری رو براساس شواهد میگم

65
00:04:49,041 --> 00:04:50,625
نه براساس احساسات

66
00:04:54,458 --> 00:04:56,583
درباره پول
یک پوند و 15 شیلینگ

67
00:04:56,666 --> 00:04:58,333
و 6 پنس در هفته برای شما قابل قبوله؟

68
00:05:00,416 --> 00:05:03,875
نه -
من از رید مویر درباره دستمزدتون پرسیدم -

69
00:05:03,958 --> 00:05:06,291
جواب اون همین مقدار بود -
خب اون دستمزد کافی نمیده -

70
00:05:06,375 --> 00:05:08,166
خیلی خب

71
00:05:08,250 --> 00:05:10,541
متاسفانه این تمام مقداریه
که می‌تونم خرج کنم

72
00:05:10,625 --> 00:05:12,500
خیلی خب، متوجه شدم

73
00:05:12,583 --> 00:05:16,583
رابرت اون ماسک گاز رو از کجا آوردی؟
درش بیار

74
00:05:17,291 --> 00:05:19,833
...ببخشید نمی‌دونستم که شما -
این که اسباب‌بازی نیست -

75
00:05:19,916 --> 00:05:21,375
رابرت، ایشون آقای برَونه

76
00:05:21,875 --> 00:05:25,333
سلام به شما آقای جوان -
رابرت پریتی هستم، حالتون چطوره؟ -

77
00:05:25,416 --> 00:05:26,333
کی دنبالت کرده؟

78
00:05:26,416 --> 00:05:29,250
کاپیتان لاسکا و دسته تبهکاریش

79
00:05:29,333 --> 00:05:33,083
آقای برَون یه باستان‌شناسه -
در واقع من یه حفارم -

80
00:05:33,166 --> 00:05:35,625
اومدین تپه‌ها رو حفاری کنین؟
...خب -

81
00:05:36,500 --> 00:05:38,541
متاسفانه نه. البته امروز نه

82
00:05:40,625 --> 00:05:41,500
عذر می‌خوام

83
00:05:44,166 --> 00:05:48,208
با دسته اراذل و اوباشت موفق باشی رابرت -
ممنون -

84
00:05:48,291 --> 00:05:50,750
و شما، با حفاریتون خانم

85
00:06:09,083 --> 00:06:10,208
!لعنتی

86
00:06:26,291 --> 00:06:27,541
آقای برَون؟ -
بله؟ -

87
00:06:28,083 --> 00:06:30,666
بیلی لاینز
از طرف خانم پریتی هستم

88
00:06:31,625 --> 00:06:32,541
خیلی خب

89
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
بهش بگو دوشنبه، سر ساعت هشت

90
00:06:48,083 --> 00:06:50,333
من با کمتر از هفته‌ای دو پوند کار نمی‌کنم

91
00:06:51,166 --> 00:06:54,125
و اگر می‌خواین یه روز کامل حفاری انجام بشه
مسیر با دوچرخه خیلی طولانیه

92
00:06:54,208 --> 00:06:56,916
می‌تونین با خانواده لاینز
توی درشکه‌خونه مستقر بشید

93
00:06:57,000 --> 00:06:58,333
آقای لاینز شوفر منه

94
00:06:58,416 --> 00:07:00,416
و خانم لاینز مسئول آشپزخونه است

95
00:07:01,791 --> 00:07:05,583
خب، من به کمک نیاز دارم -
می‌تونم یه مرد در اختیارتون بذارم -

96
00:07:06,833 --> 00:07:08,291
دو نفر بهتره

97
00:07:09,333 --> 00:07:12,041
خیلی خوشحالم تونستیم بالاخره به توافق برسیم

98
00:07:15,708 --> 00:07:18,666
جان جیکوبز و آقای اسپونر
کلبه چوپانی رو میارن

99
00:07:19,708 --> 00:07:21,958
فکر کردم توی آب و هوای نامساعد
به درد می‌خوره

100
00:07:22,041 --> 00:07:23,958
خب این خیلی فکر دلسوزانه و باملاحظه‌ایه

101
00:07:27,000 --> 00:07:30,791
پسرم رابرت، مشتاقانه می‌خواد
به هر شکل شده به شما کمک کنه

102
00:07:30,875 --> 00:07:32,916
...اگر فکر می‌کنید حضورش برای شما ملال‌آوره

103
00:07:33,000 --> 00:07:34,583
اوه نه نه نه
می‌تونه بیاد

104
00:07:35,750 --> 00:07:36,916
با این یکی شروع می‌کنید؟

105
00:07:38,916 --> 00:07:39,791
آره

106
00:07:40,958 --> 00:07:44,291
فکر کنم می‌تونیم
اون تپه بزرگ رو فراموش کنیم خانم پریتی

107
00:07:44,875 --> 00:07:48,083
این یکی که اینجاست
فکر کنم می‌تونیم توش چیزی پیدا کنیم

108
00:07:48,583 --> 00:07:51,750
خب، نباید کارتون رو به تعویق بندازم

109
00:07:54,250 --> 00:07:55,625
بسیار از شما ممنونم

110
00:08:02,125 --> 00:08:05,958
اگر از من بپرسی، میگم که اون مرد
باید تپه خانم پریتی رو ول کنه به حال خودش

111
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
ممنونم خانم -
عالیه عزیزم. ممنون -

112
00:09:01,083 --> 00:09:03,958
عزیزم یکم آروم باش
منو می‌زنی زمین

113
00:09:04,041 --> 00:09:06,375
ببخشید
آقای برَون گفت بیای

114
00:09:07,083 --> 00:09:08,583
الان؟ -
بله -

115
00:09:10,708 --> 00:09:11,958
خب، ممنون از پیامت

116
00:09:12,041 --> 00:09:15,666
شبیه اون مدل سینی‌هاست
که توی مغازه قصابی پیدا میشه

117
00:09:15,750 --> 00:09:20,166
و اینجا یکم سیاهی هست
شاید نشونه این باشه که اینجا آتیش کردن

118
00:09:20,250 --> 00:09:21,458
اون مردا کی هستن؟

119
00:09:22,041 --> 00:09:25,208
از طرف موزه ایپسویچ اومدن
آقای رید مویر بهم تلفن زد

120
00:09:25,291 --> 00:09:28,083
می‌خواست بدونه کارا چطور پیش میره
برای همین منم دعوتش کردم

121
00:09:28,166 --> 00:09:32,208
خانم پریتی
ایشون گای مینارده، متصدی جدید ما

122
00:09:32,291 --> 00:09:33,666
خوشوقتم -
سلام -

123
00:09:33,750 --> 00:09:34,583
سلام برَون

124
00:09:34,666 --> 00:09:38,000
مینارد، میشه بیای و این قسمت بهم کمک کنی؟

125
00:09:38,666 --> 00:09:39,500
خوبه

126
00:09:40,375 --> 00:09:41,333
یک

127
00:09:42,833 --> 00:09:44,500
محکم گرفتیش؟ دو -
آره -

128
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
!سه
لعنتی

129
00:09:48,791 --> 00:09:50,333
کل کارگرای شما همینن؟

130
00:09:52,791 --> 00:09:53,833
عذر می‌خوام

131
00:10:13,750 --> 00:10:18,041
خانم پریتی باید بهتون اصرار کنم
که از ویلای رومی ما حمایت کنید

132
00:10:18,125 --> 00:10:19,291
به زودی جنگ میشه

133
00:10:19,375 --> 00:10:23,083
همه دست‌ها آماده‌ان
تا قبل از شروع عملیات جنگی، حفاری کنن

134
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
و برای همین
باید ازتون بخوایم آقای برَون رو بهمون برگردونید

135
00:10:28,208 --> 00:10:30,333
می‌خوام کاری رو که شروع کرده تموم کنه

136
00:10:30,416 --> 00:10:34,083
ممکنه بزرگترین ویلای رومی رو

137
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
توی شمال فلیکس‌ستو پیدا کنیم

138
00:10:35,250 --> 00:10:39,458
اگر... اگر پوزش منو قبول کنید
...اون کار نفع بالاتری نسبت به این

139
00:10:40,083 --> 00:10:41,083
سرمایه‌گذاری جزئی داره

140
00:10:42,291 --> 00:10:45,166
پس تصمیم‌گیری با آقای برَونه -
عذر می‌خوام -

141
00:10:45,750 --> 00:10:48,416
زمان باعث تغییر اون تیکه چوب

142
00:10:48,500 --> 00:10:49,833
به شن و ماسه فشرده شده

143
00:10:50,583 --> 00:10:52,583
عصرش رو درست حدس نزدم

144
00:10:53,208 --> 00:10:56,166
انتظار داشتم برای دوره واکینگ‌ها باشه
اما فکر کنم قدیمی‌تره

145
00:10:57,333 --> 00:10:59,583
آنگلوساکسون -
این خیلی غیرمحتمله برَون -

146
00:10:59,666 --> 00:11:03,458
ما باید... ما توی کار ویلا بهت نیاز داریم
...امروز اومدم تا اینو بگم و

147
00:11:03,541 --> 00:11:05,875
و خانم پریتی تو رو مرخص کردن

148
00:11:07,083 --> 00:11:08,833
من گفتم تصمیم با خودته

149
00:11:10,666 --> 00:11:11,958
خب، پس می‌مونم

150
00:11:12,791 --> 00:11:14,250
خیلی ممنون خانم

151
00:11:16,791 --> 00:11:17,625
ببخشید

152
00:11:17,708 --> 00:11:19,250
اینجا رو ببین برَون

153
00:11:19,333 --> 00:11:21,583
منظورتو خوب رسوندی
می‌تونی هفته‌ای دو پوند بگیری

154
00:11:21,666 --> 00:11:23,375
چند روزی بهت وقت میدیم تا کار اینجا رو تموم کنی

155
00:11:23,458 --> 00:11:25,708
و بعد
چون ما تنها موزه این اطراف هستیم

156
00:11:25,791 --> 00:11:28,500
با دقت می‌سنجم که کار بعدیت موفق باشه

157
00:11:32,041 --> 00:11:32,875
گرفتم

158
00:11:32,958 --> 00:11:35,375
آقای برَون چیزای خیلی زیادی بهمون گفته

159
00:11:35,458 --> 00:11:37,833
مثلا، مهم‌ترین بخش توی بدن

160
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
یه باستان‌شناس کجاشه؟

161
00:11:39,458 --> 00:11:42,208
نمی‌دونم

162
00:11:42,291 --> 00:11:43,250
بینی‌اش

163
00:11:44,125 --> 00:11:46,833
اگر چیزی اونجا مدفون باشه
اون با بو کشیدن می‌فهمه

164
00:11:53,416 --> 00:11:55,208
امروز عصر میری دیدن پدرت؟

165
00:11:58,375 --> 00:12:00,500
من... متاسفانه امروز اینجا بهم نیاز دارن

166
00:12:01,333 --> 00:12:05,416
میشه لطفا برم پایین؟ -
اگر مطمئنی که غذات تموم شده برو -

167
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
گوشت گاو آب‌پز

168
00:13:38,500 --> 00:13:42,125
توی روز به این داغی
این غذا به هیچکس نمی‌سازه خانم لاینز

169
00:13:43,041 --> 00:13:45,208
درست مثل دفعه قبل بود

170
00:13:45,291 --> 00:13:49,916
خانم پریتی، معده شما این همه اسید رو
تولید می‌کنه، چون زیادی نگرانید

171
00:13:50,416 --> 00:13:52,625
قبلا در این باره حرف زدیم

172
00:13:53,583 --> 00:13:56,708
باید دست از نگران بودن بردارید

173
00:13:56,791 --> 00:13:59,458
وگرنه زخم معده می‌گیرید

174
00:13:59,958 --> 00:14:02,583
خب... اگر نظر شما اینه، باشه

175
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
دلتون نمی‌خواد اون پایین باشید خانم پریتی
اونجا امن نیست

176
00:15:25,041 --> 00:15:27,083
اسپونر و جان جیکوبز دارن
اون پایین تکیه‌گاه می‌زنن

177
00:15:27,166 --> 00:15:29,375
الان بدون اونا نمی‌تونیم ادامه بدیم

178
00:15:30,375 --> 00:15:32,416
داشتم گزارش هاوارد کارتر رو

179
00:15:32,500 --> 00:15:35,000
درباره حفاری‌ش
توی مقبره توتان خامون می‌خوندم

180
00:15:38,833 --> 00:15:41,625
اون توی آستانه تالار آرامگاه ایستاده

181
00:15:42,208 --> 00:15:45,125
اولین مردی بوده
که طی 3000 سال اون کارو می‌کرده

182
00:15:45,208 --> 00:15:48,375
و اثر انگشت رو که همچنان روی رنگ بوده دیده

183
00:15:50,000 --> 00:15:52,666
"اون میگه: "زمان معنای خودشو از دست داده

184
00:15:56,000 --> 00:15:59,500
به ذهنم رسید که ممکنه شما
باقی‌مونده‌های انسانی رو از زیر خاک دربیارید

185
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
آره، اینم ممکنه

186
00:16:04,041 --> 00:16:06,333
ما داریم زمین رو می‌کنیم
تا به ملاقات مرده‌ها بریم

187
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
در واقع نبش قبرشون می‌کنیم

188
00:16:09,333 --> 00:16:12,416
وقتی باقی‌مونده‌ها پیدا شد
همیشه میشه بردشون پزشکی قانونی

189
00:16:13,125 --> 00:16:17,750
صرف‌نظر از این که چند قرن اونجا مدفون بودن
مرده‌ها باز همون احترام رو دریافت می‌کنن

190
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
نمی‌تونیم توی زمین حفاری کنیم
...بدون این که در نظر بگیریم

191
00:16:29,916 --> 00:16:31,166
برَون؟

192
00:16:38,500 --> 00:16:39,875
آقای برَون؟

193
00:16:42,041 --> 00:16:45,416
!اسپونر! جیکوبز! کمک خبر کنین

194
00:17:28,583 --> 00:17:30,250
!اونجا! اونجا! اونجا

195
00:17:31,958 --> 00:17:32,875
!زود باش بزیل

196
00:18:19,750 --> 00:18:21,708
مراقب سرش باشید

197
00:18:32,708 --> 00:18:34,958
!آقای برَون! آقای برَون

198
00:18:35,041 --> 00:18:36,291
!آقای برَون

199
00:18:47,583 --> 00:18:48,791
آقای برَون؟

200
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
خوبه -
خوبه -

201
00:18:54,833 --> 00:18:57,708
آقای برَون. آقای برَون

202
00:19:04,291 --> 00:19:07,958
الان حالتون خوبه
خوبید. حالتون خوبه

203
00:19:08,583 --> 00:19:10,416
حالتون خوبه

204
00:19:10,500 --> 00:19:13,250
ببریدش کتابخونه گرتلی
بخوابونیدش روی مبل

205
00:19:35,041 --> 00:19:36,583
چیزی دیدین؟

206
00:19:38,958 --> 00:19:39,833
چیزی دیدم؟

207
00:19:41,041 --> 00:19:42,166
وقتی اون دنیا بودید

208
00:19:46,083 --> 00:19:48,000
یه چیزی به ذهنم خطور کرد

209
00:19:48,875 --> 00:19:49,875
چی بود؟

210
00:19:50,791 --> 00:19:53,958
پدربزرگم

211
00:19:55,916 --> 00:19:57,000
اسم اون رو روی من گذاشتن

212
00:19:58,208 --> 00:19:59,416
بزیل برَون

213
00:20:01,000 --> 00:20:02,083
یه مرد کشاورز

214
00:20:03,791 --> 00:20:06,583
هر چیزی که درباره خاک
شهر سافک می‌دونم رو اون یادم داد

215
00:20:08,125 --> 00:20:09,166
و شما اونو دیدی؟

216
00:20:10,375 --> 00:20:12,791
من هیچی ندیدم
...من فقط

217
00:20:13,583 --> 00:20:16,875
فقط به اون فکر کردم

218
00:20:18,000 --> 00:20:21,916
خب... شاید اون شما رو دیده

219
00:20:22,000 --> 00:20:24,250
ببخشید -
آقای برَون، حالتون خوبه؟ -

220
00:20:24,333 --> 00:20:25,333
!آقای برَون

221
00:20:26,291 --> 00:20:27,916
!آقای برَون، شما باید استراحت کنین

222
00:20:28,000 --> 00:20:32,375
...ببینید خانم پریتی
این همونیه که شما ازش خوشتون میاد

223
00:20:32,458 --> 00:20:35,416
همونیه که ازم خواستین ازش شروع کنم
شکل بیضی داره

224
00:20:35,916 --> 00:20:37,375
مثل پشت یه گرازه

225
00:20:40,083 --> 00:20:44,541
می‌بینید؟ بقیه همه دایره‌ای هستن -
بله -

226
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
این زمین به مدت 1000 سال شخم زده می‌شده

227
00:20:48,416 --> 00:20:51,458
فرض بگیریم هر کسی این زمین‌ها رو شخم می‌زده

228
00:20:52,458 --> 00:20:54,166
به مرور مقداریش رو از بین برده

229
00:20:54,250 --> 00:20:56,125
پس زمانی که دزدها میان اینجا

230
00:20:56,208 --> 00:20:59,625
اونا فلوت‌هاشون رو جایی فرو می‌کردن
که فکر می‌کردن مرکز اینجاست

231
00:20:59,708 --> 00:21:02,041
اما ممکنه این طور نباشه -
درسته -

232
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
شرق به غرب، حس من اینو میگه

233
00:21:04,750 --> 00:21:08,208
...شما دستورش رو بدید

234
00:21:11,625 --> 00:21:13,333
و من حفاری می‌کنم

235
00:21:42,375 --> 00:21:45,125
می‌دونید، هواپیمای من
به زمین قطب شمال برخورد کرد

236
00:21:45,708 --> 00:21:49,375
و وقتی بیدار شدم، 500 سال گذشته بود

237
00:21:49,458 --> 00:21:53,250
برای همین، حالا توی قرن 25ام گیر افتادم -
اون زمان چطوریاست؟ -

238
00:21:53,333 --> 00:21:55,541
خب، زمین توسط کین قاتل کنترل میشه

239
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
که یه مرد خیلی شیطانیه

240
00:21:57,166 --> 00:21:58,250
مثل هیتلر؟

241
00:21:58,333 --> 00:22:01,083
بله، با یه سبیل خیلی بدتر

242
00:22:01,166 --> 00:22:02,000
مردم اون زمان

243
00:22:02,083 --> 00:22:04,583
که این تپه‌های مدفن رو درست کردن
سبیل داشتن؟

244
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
و ریش

245
00:22:06,416 --> 00:22:08,458
اونا خیلی ریش داشتن

246
00:22:08,541 --> 00:22:12,083
برعکس اونا رومی‌ها بودن
اونا از سه تیغ خوششون میومده

247
00:22:12,166 --> 00:22:15,958
وایکینگ‌ها و خلبان‌های فضایی
خیلی مثل هم هستن، نه؟

248
00:22:16,458 --> 00:22:19,791
مکان‌های جدید رو اکتشاف می‌کنن
و روی ناوها می‌جنگیدن

249
00:22:19,875 --> 00:22:25,250
آره وقتی این طوری تعریفش می‌کنی
فکر کنم مثل هم بودن

250
00:22:27,583 --> 00:22:31,000
همیشه از اینجا رد میشن
یه آشیانه نیروی هوایی سلطنتی همین نزدیکیاست

251
00:22:35,791 --> 00:22:37,708
شما دوست دارید پرواز کنید آقای برَون؟

252
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
بله دوست دارم

253
00:22:39,625 --> 00:22:43,833
توی تمام کیهان
هر بار که از توی تلسکوپم بهش نگاه می‌کنم

254
00:22:44,583 --> 00:22:45,958
شما... شما تلسکوپ دارین؟

255
00:22:46,041 --> 00:22:48,375
بله -
با خودتون آوردینش؟ -

256
00:22:48,458 --> 00:22:49,625
آوردم

257
00:22:49,708 --> 00:22:51,375
به من نشونش میدین؟

258
00:22:52,541 --> 00:22:53,500
شاید

259
00:22:58,333 --> 00:23:00,583
به! اون عاشق چرت و پرت گفتنه

260
00:23:00,666 --> 00:23:02,916
اون حرفا درباره سفر فضایی چی بود؟

261
00:23:05,875 --> 00:23:08,333
آقای برَون تعداد خیلی زیادی کتاب داشت

262
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
با یه بسته بزرگ از اونا با دوچرخه اومد

263
00:23:11,916 --> 00:23:13,875
اسلون میگه بعضیاشون به نروژی هستن

264
00:23:14,375 --> 00:23:15,916
اجازه هست ابریشم سبز رو امتحان کنیم؟

265
00:23:16,416 --> 00:23:18,666
اینو قبلا دوست داشتید، نه؟ -
نه -

266
00:23:18,750 --> 00:23:21,708
مخمل با توری

267
00:23:46,791 --> 00:23:48,666
خانم لاینز امیدواره به معده‌تون بسازه

268
00:23:49,500 --> 00:23:51,125
پاتون چطوره آقای گرتلی؟

269
00:23:51,208 --> 00:23:54,208
خیلی بهتره خانم
ممنون که پرسیدید

270
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
دوست دارید رادیو گوش کنید؟

271
00:23:56,958 --> 00:23:59,666
بله لطفا

272
00:23:59,750 --> 00:24:02,291
نیروی هوایی...
زیر 32 سال

273
00:24:02,375 --> 00:24:04,041
از آنها تقاضا میشه تا آماده‌باش باشند

274
00:24:04,125 --> 00:24:07,125
تا به عنوان خدمه یا خلبان
نیروی هوایی سلطنتی آموزش ببینند

275
00:24:07,208 --> 00:24:09,166
اون فقط 12 سال اینجا بوده

276
00:24:09,250 --> 00:24:12,083
از چشیر اومده اینجا

277
00:24:13,041 --> 00:24:14,875
بعد با سرهنگ ازدواج کرد

278
00:24:15,375 --> 00:24:19,333
وقتی ادیث هنوز مدرسه می‌فت باهاش آشنا شد

279
00:24:19,416 --> 00:24:22,916
و روز تولد 17 سالگیش
سرهنگ ازش خواست باهاش ازدواج کنه

280
00:24:23,666 --> 00:24:25,458
اما اون تقاضاشو رد کرد

281
00:24:25,541 --> 00:24:28,333
گفت که احتمالا نمی‌تونه پدرش رو تنها بذاره

282
00:24:31,291 --> 00:24:36,541
سیزده سال دیگه از پدرش مراقبت کرد
تا اون مُرد

283
00:24:36,625 --> 00:24:37,875
بعد از 13 سال

284
00:24:38,375 --> 00:24:42,000
بالاخره درخواست ازدواج سرهنگ رو قبول کرد

285
00:24:42,750 --> 00:24:44,916
سرهنگ هر سال روز تولدش ازش درخواست می‌کرد

286
00:24:45,000 --> 00:24:46,125
توی روز تولدش

287
00:24:48,208 --> 00:24:50,250
...درست بعد از این که رابرت به دنیا اومد

288
00:24:51,208 --> 00:24:52,958
شوهرش هم رفت و فوت شد

289
00:24:56,041 --> 00:24:57,541
تصور کن

290
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
کسی می‌خواد از تلسکوپ چیزی ببینه؟

291
00:25:09,000 --> 00:25:12,125
فکر کردم باید روی اون بشینیم -
امتحانش کن -

292
00:25:13,958 --> 00:25:14,791
درسته

293
00:25:15,625 --> 00:25:19,041
من تا خونه میام دنبالت

294
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
!صبر کن! تو رو به جان مادرت صبر کن

295
00:25:28,916 --> 00:25:30,166
زود باش

296
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
!مینارد! مینارد

297
00:25:45,000 --> 00:25:49,916
اونا توی تپه‌های مدفن توی اسنیپ
پرچ آهنی پیدا کردن، مگه نه؟

298
00:25:50,000 --> 00:25:52,208
اسنیپ؟
بزیل چی پیدا کردی؟

299
00:25:56,375 --> 00:25:57,750
خدای من بزیل

300
00:26:01,125 --> 00:26:04,041
درسته. خبر خوش داری بزیل؟ -
داره میاد -

301
00:26:04,625 --> 00:26:07,500
آقای اسپونر، اندازه‌گیری‌های من از کپر رو داری؟

302
00:26:07,583 --> 00:26:09,666
یکیتون بهتره بره خانم پریتی رو بیاره اینجا

303
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
رفته لندن -
چیکار کرده؟ چند وقته؟ -

304
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
رفته لندن با رابرت
برای چند روز

305
00:26:16,541 --> 00:26:17,958
لعنتی

306
00:26:19,166 --> 00:26:22,083
خوبه پسرا. بزن که رفتیم
بیاین با هم کار کنیم

307
00:26:22,166 --> 00:26:24,541
بهتره وقتی خانم پریتی برگشت
یه چیزی برای نشون دادن بهش داشته باشیم

308
00:26:24,625 --> 00:26:27,416
!و لیوان‌های کریستالی

309
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
نه نه نه از در کنار بیاید لطفا

310
00:26:31,291 --> 00:26:34,416
خانم پریتی هنوز از لندن برنگشتن؟ -
تازه می‌خوان غذا بخورن -

311
00:26:34,500 --> 00:26:35,833
بهت گفتم موضوع اضطراریه

312
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
آقای برَون مطمئنم دلتون نمی‌خواد وسط

313
00:26:38,916 --> 00:26:40,583
مشکلی نیست آقای گرتلی

314
00:26:41,083 --> 00:26:44,041
آقای برِونه؟ -
بله... عزیزم، عزیزم -

315
00:26:46,541 --> 00:26:48,541
به نظرم بهتره بیاید و ببینید

316
00:27:06,250 --> 00:27:07,416
اون یه کشتیه

317
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
منظورتون از کشتی چیه؟

318
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
خب اون یه کشتیه
که توی تپه دفن شده

319
00:27:15,958 --> 00:27:18,375
چرا یه نفر خواسته که کشتی رو دفن کنه؟

320
00:27:18,458 --> 00:27:21,083
خب، فکر کنم چون اون یه قبره

321
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
قبر کی؟

322
00:27:23,875 --> 00:27:27,041
خب، من فکر می‌کنم قبر یه... یه مرد بزرگه

323
00:27:27,791 --> 00:27:28,791
...یه جنگجو

324
00:27:30,125 --> 00:27:31,208
یا یه شاه

325
00:27:31,958 --> 00:27:37,125
حتما این کشتی رو تمام راه
از رودخونه از بالای اون تپه کشیدن تا اینجا

326
00:27:38,125 --> 00:27:42,208
اونو با طناب کشیدن
و روی کنده‌های درخت حملش کردن

327
00:27:42,916 --> 00:27:47,083
با کمک مردها، اسب‌ها
این کار حداقل صد نفر نیاز داره

328
00:27:47,166 --> 00:27:50,500
فکر نمی‌کنم برای یه آدم بی‌اهمیت
این همه کار کرده باشن

329
00:27:51,208 --> 00:27:54,208
می‌تونی تصور کنی چه بدرقه‌ای براش تدارک دیدن؟

330
00:27:54,875 --> 00:27:57,500
آهنگایی که براش خوندن

331
00:27:57,583 --> 00:27:59,958
کاری کردن که آقای اسپونر مست و پاتیل شد

332
00:28:00,041 --> 00:28:01,833
وایکینگن؟

333
00:28:01,916 --> 00:28:04,375
خب، من... فکر می‌کنم قدیمی‌تر از اونان

334
00:28:04,458 --> 00:28:07,791
مینارد موافق نیست
اما فکر کنم برای دوره آنگلوساکسون باشه

335
00:28:08,458 --> 00:28:12,250
خب اینا همش کار تو بود جان جیکوبز
چون تو اولین پرچ رو پیدا کردی

336
00:28:12,333 --> 00:28:15,041
درسته خانم پریتی
کار اون بود

337
00:28:17,125 --> 00:28:18,791
تبریک میگم آقای برَون

338
00:28:18,875 --> 00:28:21,666
خب، شما فکر می‌کردید اینجا یه چیزی هست، نه؟

339
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
من حس خودمو داشتم

340
00:28:23,333 --> 00:28:25,750
درسته خانم پریتی
درسته

341
00:28:25,833 --> 00:28:27,208
جان

342
00:28:27,291 --> 00:28:29,583
تبریک میگم آقای اسپونر -
ممنون خانم -

343
00:28:29,666 --> 00:28:32,625
بدون این مرد جوون نمی‌تونستیم این کار رو بکنیم

344
00:28:35,708 --> 00:28:37,791
رابرت
!یه کشتیه

345
00:28:40,916 --> 00:28:42,416
ممنون آقای برَون

346
00:28:43,208 --> 00:28:45,916
خب، الان زمینای زیادی هست
که به سمتشون تغییر جهت بدیم

347
00:28:47,166 --> 00:28:48,250
اما کی می‌دونه؟

348
00:28:49,333 --> 00:28:51,791
مطمئنم بازم ادامه داره

349
00:28:52,815 --> 00:29:05,215
..:: والا مووی ::..
..:: ValaMovie.Com ::..

350
00:29:22,875 --> 00:29:24,083
عصر بخیر

351
00:29:24,666 --> 00:29:25,666
عصر بخیر

352
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
می‌دونید این یعنی چی؟

353
00:29:39,166 --> 00:29:41,125
قراره همه چی برای ایسپویچ عوض بشه

354
00:29:41,625 --> 00:29:44,333
ما مایه حسرت تمام موزه‌های کشور میشیم

355
00:29:47,333 --> 00:29:50,583
خیس میشین خانم پریتی -
متاسفانه همین الانم هستم -

356
00:29:54,291 --> 00:29:57,541
آقای رید مویر از سر لطف و مرحمت پیشنهاد دادن
که مسئولیت حفاری به عهده ایشون بوده

357
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
پیشنهاد سخاوتمندانه ایشون رو رد کردم

358
00:30:02,541 --> 00:30:04,083
این کارو نکردید -
کردم -

359
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
اون چی گفت؟

360
00:30:07,166 --> 00:30:10,375
گفت نمی‌تونم خودم به تنهایی جلو ببرمش
که درست هم هست

361
00:30:10,458 --> 00:30:12,708
شرط می‌بندم خیلی عصبانی شده

362
00:30:12,791 --> 00:30:15,791
فعلا از پسرداییمم روری لومکس خواستم بیاد

363
00:30:15,875 --> 00:30:18,833
درسته -
متوجهم که نیاز به نیروی کمکی دارید -

364
00:30:18,916 --> 00:30:21,541
اون تازه‌کاره
اما خب، آقای مویر هم تازه‌کاره

365
00:30:23,750 --> 00:30:26,583
خانم پریتی، بهتره برید توی آلونک -
بله -

366
00:30:26,666 --> 00:30:29,208
اینجا خیلی خیس میشید -
آره  -

367
00:30:44,333 --> 00:30:47,916
می‌خواستم از صبر و حوصله‌تون
در برابر رابرت تشکر کنم

368
00:30:48,416 --> 00:30:50,333
به سختی صبر می‌کنه تا صبح‌ها بیاد دیدن شما

369
00:30:50,416 --> 00:30:52,916
وقتی این اطرافه حسابی حواسم سر جاشه

370
00:30:53,500 --> 00:30:54,625
شما بچه دارید؟

371
00:30:56,291 --> 00:30:58,916
...نه، ما

372
00:31:03,625 --> 00:31:04,708
نه

373
00:31:09,166 --> 00:31:11,583
خدمتکارا میگن شما همه چیز خوندید

374
00:31:11,666 --> 00:31:13,208
از لاتین گرفته تا زمین‌شناسی

375
00:31:13,791 --> 00:31:16,833
خب، کم آموزش دیدن چیز خطرناکیه

376
00:31:16,916 --> 00:31:18,916
ظاهرا یه کتاب هم نوشتید

377
00:31:19,000 --> 00:31:20,041
بله نوشتم

378
00:31:20,666 --> 00:31:23,708
راهنمایی برای نقشه‌ها و نگاره‌های نجومی

379
00:31:24,208 --> 00:31:27,500
تا برای مردم عادی هم قابل فهم باشن

380
00:31:28,708 --> 00:31:30,750
وقتی 12 سالم بود مدرسه رو ترک کردم

381
00:31:31,875 --> 00:31:33,750
همیشه اشتیاق زیادی به مطالعه داشتم

382
00:31:36,958 --> 00:31:39,541
من یه جا توی دانشگاه لندن گرفتم

383
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
پدرم هیچوقت خبردار نشد

384
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
با من شام می‌خورید؟

385
00:32:00,250 --> 00:32:03,583
خب... ممنون
بله

386
00:32:26,041 --> 00:32:27,166
عصر بخیر ورا

387
00:32:27,250 --> 00:32:29,875
توی اتاقت یه سورپریز هست بزیل

388
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
باشه

389
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
می

390
00:32:42,500 --> 00:32:44,625
چند تا لباس تازه برات آوردم

391
00:32:45,166 --> 00:32:47,333
خیلی وقته منتظرتم

392
00:32:50,625 --> 00:32:53,208
از دیدنم خوشحالی؟ -
البته که هستم -

393
00:32:55,208 --> 00:32:58,666
نمی‌دونستی من میام، نه؟ -
نه نه نمی‌دونستم -

394
00:32:59,416 --> 00:33:00,583
بهت گفته بودم

395
00:33:01,625 --> 00:33:03,000
توی نامه آخرم

396
00:33:04,708 --> 00:33:07,250
گذاشته بودمشون برای آخر هفته

397
00:33:07,333 --> 00:33:10,083
این چند وقت هر ساعت کار می‌کردم
می‌دونی که من چطوریم

398
00:33:10,166 --> 00:33:12,750
آره... می‌دونم

399
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
سرم خیلی شلوغه

400
00:33:17,750 --> 00:33:21,291
اینطور به نظر میاد. جای نشستن نیست -
اینجا خبرای زیادی هست -

401
00:33:21,375 --> 00:33:23,708
چی هست؟ -
گفتم اینجا جایی برای نشستن نیست -

402
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
آره. ببخشید
همش به خاطر اینه که... چیزای زیادی اتفاق افتاده

403
00:33:26,250 --> 00:33:28,166
چیزی برای نشون دادن بهم داری؟
فکر کنم داری

404
00:33:28,250 --> 00:33:29,708
می‌تونم توی چشمات بخونم

405
00:33:29,791 --> 00:33:31,208
من چیزی نمیگم

406
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
آقای برَون با یه خانومی اینجاست

407
00:33:38,166 --> 00:33:41,416
فکر کنم همسرشه
می‌دونید، هر روز براش نامه می‌نویسه

408
00:33:46,041 --> 00:33:46,916
بیا داخل

409
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
آقای برَون عذرخواهی کردن

410
00:33:58,416 --> 00:34:01,375
کافیه. ممنون الن

411
00:34:03,708 --> 00:34:06,458
یه مرد ممکنه تمام عمرش زمین رو حفاری کنه

412
00:34:06,958 --> 00:34:09,375
و چیزی شبیه به اینی که من اینجا پیدا کردم کشف نکنه

413
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
خوشگله، آره -
آره  خوشگله -

414
00:34:13,250 --> 00:34:15,541
با همچین چیزی باید مراقب خودت باشی

415
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
منظورت چیه؟

416
00:34:16,708 --> 00:34:19,916
هر کسی یه تیکه از این کشتی که پیدا کردی می‌خواد
و این کشف توئه

417
00:34:20,000 --> 00:34:20,833
...می

418
00:34:20,916 --> 00:34:23,291
نذار موزه ایپسویچ افتخارت رو بگیره

419
00:34:23,375 --> 00:34:25,833
...نمی‌تونه بگیره -
یا اون خانم توی خانه اربابی -

420
00:34:25,916 --> 00:34:28,416
باید بازم حقوقت رو زیاد کنه -
اون خیلی حامیه -

421
00:34:28,500 --> 00:34:30,541
ازش خواستی؟
من ازش پول بیشتر درخواست نمی‌کنم -

422
00:34:30,625 --> 00:34:32,958
خب خانم پریتی خیلی خیلی خوشایند و مهربونه

423
00:34:33,041 --> 00:34:36,125
قلبت رو به اون دوشیزه وایکینگی دادی
اینو می‌تونم بفهمم

424
00:34:37,208 --> 00:34:38,125
مگه نه؟

425
00:34:39,208 --> 00:34:42,291
می مطمئنی نمی‌خوای شب بمونی؟

426
00:34:43,000 --> 00:34:44,916
سواری برگشتم رو از دست میدم

427
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
...درسته، آره

428
00:34:48,291 --> 00:34:50,916
خب، ممنون از این که اومدی می

429
00:34:51,000 --> 00:34:53,958
دلم برات تنگ میشه

430
00:34:55,708 --> 00:34:58,583
کتابت رو برای همراهی باهات خوندم -
نگو که خوندی -

431
00:34:59,083 --> 00:35:00,750
خوندم

432
00:35:00,833 --> 00:35:03,041
همراهی زیادی هم نیست، نه؟

433
00:35:03,125 --> 00:35:06,000
نه، میگم که کار سختیه -
آره هستن -

434
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
درسته
خب، لطف کردی لباسام رو آوردی

435
00:35:10,166 --> 00:35:12,583
آره

436
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
خیلی خب

437
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
امشب نامه‌ها رو می‌خونم

438
00:35:17,166 --> 00:35:18,791
خب دیگه خدافظ -
خدافظ -

439
00:35:38,458 --> 00:35:39,708
!لعنتی

440
00:36:05,208 --> 00:36:07,250
بذار کمک کنم -
باشه -

441
00:36:07,333 --> 00:36:10,916
خب باشه
برو اون طرف و سر برزنت رو بگیر

442
00:36:14,541 --> 00:36:17,791
درسته. درسته
یه تیکه چوب پشت سرت هست

443
00:36:18,875 --> 00:36:19,750
محکم بکشش

444
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
تو یهو از کجا سر و کلت پیدا شد؟

445
00:36:24,291 --> 00:36:25,708
راستش تا اینجا روندم

446
00:36:25,791 --> 00:36:28,083
از ایپسویچ با موتورم

447
00:36:28,166 --> 00:36:29,625
من روری لومکسم

448
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
آهان. رید مویر تو رو فرستاده؟

449
00:36:33,208 --> 00:36:35,458
از طرف موزه‌ای؟

450
00:36:35,541 --> 00:36:37,416
من پسردایی ادیث پریتی هستم

451
00:36:37,500 --> 00:36:39,166
زنگم زد، ازم خواست بیام

452
00:36:39,250 --> 00:36:41,625
گفت به کمک احتیاج داری -
خیلی خب -

453
00:36:41,708 --> 00:36:45,583
درباره کمبود مهارت‌های کلی خودم بهش گفتم
اما اون اعتنایی نکرد

454
00:36:46,708 --> 00:36:47,583
...درسته. خب

455
00:36:47,666 --> 00:36:51,666
احتمالا بعدا می‌شنوی اسمم برَونه
بزیل برَون

456
00:36:51,750 --> 00:36:52,750
از دیدنت خوشحالم

457
00:36:52,833 --> 00:36:55,041
خب یه مدتی قراره بارون بباره

458
00:36:55,125 --> 00:36:57,375
پس برو یه جا بشین

459
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
انتظار داشتم از ایپسویچ با موتور میای خیس شده باشی

460
00:37:00,750 --> 00:37:02,416
تقریبا خیس شدم -
آره -

461
00:37:02,500 --> 00:37:04,708
فقط آخرای مسیر بارون گیرم انداخت -
درسته -

462
00:37:04,791 --> 00:37:07,625
خب من اجاقو روشن می‌کنم
چایی می‌خوای؟

463
00:37:07,708 --> 00:37:09,083
بله لطفا

464
00:37:09,166 --> 00:37:12,875
فکر می‌کنم ممکنه یه کشتی
از دوره آنگلوساکسون پیدا کرده باشیم

465
00:37:13,625 --> 00:37:16,666
فردا وقتی این بارون بند بیاد
شاید بتونی کارمون رو ببینی

466
00:37:17,500 --> 00:37:19,833
خوبه؟ -
چقدر هیجان‌انگیز -

467
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
آره، خیلی خوبه

468
00:37:28,958 --> 00:37:31,208
روش رو نمی‌پوشونیم -
برزنت دوم رو بیار -

469
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
لطفا چکُش رو بهم بده -
باشه -

470
00:37:33,583 --> 00:37:34,625
خیلی خب

471
00:37:35,833 --> 00:37:36,708
بلند کنین

472
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
خوبه

473
00:37:45,208 --> 00:37:46,125
!روری

474
00:37:47,041 --> 00:37:48,208
سلام اسپاد

475
00:37:49,166 --> 00:37:51,333
شب رسیدم، نمی‌خواستم بیدارت کنم

476
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
مامانت کجاست؟

477
00:37:52,416 --> 00:37:55,541
رفته لندن

478
00:38:13,791 --> 00:38:16,166
کی می‌دونه یه سال دیگه ما زنده هستیم یا نه

479
00:38:19,708 --> 00:38:23,250
توپ‌های زرد و سبز نشون‌دهنده گاز هستن

480
00:38:23,333 --> 00:38:26,125
قرمز نشون‌دهنده تراکنش انفجار بالاست

481
00:38:26,208 --> 00:38:29,166
راه راه‌های قرمز بمب‌های آتش‌زا هستن

482
00:38:29,250 --> 00:38:32,708
اگر وسط یه حمله هوایی توی خیابون گیر افتادید

483
00:38:32,791 --> 00:38:37,333
باید واکنش مناسب
به هر کدوم نوع از حمله رو بدونید

484
00:38:38,083 --> 00:38:39,708
!نه، نندازیدشون این طرف

485
00:39:01,958 --> 00:39:03,958
عجله داشتم که به موقع برسم اینجا

486
00:39:05,666 --> 00:39:07,416
ممکنه روی نتایج تاثیر داشته باشه؟

487
00:39:08,541 --> 00:39:12,333
احتمال داره
اما شرایط زمینه‌ای هم وجود داره

488
00:39:12,416 --> 00:39:15,750
تب پنوماتیکی که در بچگی داشتید

489
00:39:15,833 --> 00:39:17,833
به دریچه‌های قلب شما آسیب زده

490
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
متاسفانه آسیب جبران‌ناپذیره

491
00:39:20,583 --> 00:39:23,958
یه حمله دیگه احتمالا خیلی... زیاد جدیه

492
00:39:25,375 --> 00:39:26,666
ممکنه حتی کشنده هم باشه

493
00:39:27,833 --> 00:39:30,791
کار دیگه‌ای نیست که بشه انجام داد؟ -
...متاسفم. من... من -

494
00:39:30,875 --> 00:39:32,375
کاش خبرهای بهتری داشتم

495
00:41:01,375 --> 00:41:03,958
آقای رید مویر با چند تا آقای دیگه اینجا هستن

496
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
نایستادن تا اسمشون رو بهم بگن

497
00:41:05,875 --> 00:41:07,625
پس بی‌اجازه وارد ملک خصوصی شدن
کجا هستن؟

498
00:41:07,708 --> 00:41:09,708
دارن میرن به سمت تپه‌ها -
سریع بیارشون اینجا -

499
00:41:09,791 --> 00:41:12,166
درسته -
لاینز -

500
00:41:18,750 --> 00:41:21,500
درباره کشتی آزبرگ خوندم

501
00:41:21,583 --> 00:41:24,375
اون کشتی پیدا شده توی نروژ مال واکینگ‌هاست

502
00:41:24,875 --> 00:41:28,583
یه آرمگاه سقف‌دار در وسطش بود

503
00:41:28,666 --> 00:41:31,250
کمی شبیه به تصور ما از کشتی حضرت نوحه

504
00:41:32,166 --> 00:41:34,833
البته هر سقفی اگر اینجا بود
خیلی وقت پیش فرو می‌ریخت

505
00:41:35,833 --> 00:41:37,750
این خط اینجا رو ببین

506
00:41:37,833 --> 00:41:41,416
سطح زمین بالاتر
اما خاکش تیره‌تره

507
00:41:41,916 --> 00:41:43,500
پس فکر می‌کنی یه چیزی زیرش هست؟

508
00:41:44,291 --> 00:41:47,791
خب، ممکنه تا آخر امروز بفهمیم

509
00:41:47,875 --> 00:41:49,416
!ای خدایان

510
00:41:51,250 --> 00:41:52,625
!این باورنکردنیه

511
00:41:53,125 --> 00:41:56,333
ما در موزه ایپسویچ
به کار خودمون افتخار می‌کنیم

512
00:41:56,416 --> 00:42:00,041
و من... فکر کنم شما هم موافقید
که خیلی محکم و مقاومه

513
00:42:00,125 --> 00:42:03,458
تو... تو که اونجایی سر جات وایسا -
عذر می‌خوام؟ -

514
00:42:03,541 --> 00:42:05,791
اینجا یه مکان ظریف و شکننده است
و اصلا امن نیست

515
00:42:05,875 --> 00:42:07,708
نه برای مردی با سایز شما

516
00:42:10,291 --> 00:42:11,166
این کار توئه؟

517
00:42:11,250 --> 00:42:14,625
بله. من بزیل برَون هستم
حفار و کاوشگر

518
00:42:16,833 --> 00:42:20,375
...خب بزیل برَون حفار و کاوشگر

519
00:42:21,166 --> 00:42:24,083
من چارلز فیلیپس باستان‌شناس هستم

520
00:42:24,833 --> 00:42:27,416
و اومدم اینجا تا بهت بگم

521
00:42:27,500 --> 00:42:30,458
به دلیل این که این کشف
جزو منافع ملی محسوب میشه

522
00:42:30,541 --> 00:42:33,791
موزه بریتیش
مسئولیت این کار رو به دست می‌گیره

523
00:42:34,458 --> 00:42:35,458
...کار شما

524
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
خدا رو شکر به نظر خوب و مناسب بوده

525
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
اما دیگه نیازی به خدمات
حفاری و کاوشگری شما نیست

526
00:42:42,875 --> 00:42:47,166
من... درست شنیدم که شما
می‌خواید شخصا کار رو به عهده بگیرید؟

527
00:42:47,791 --> 00:42:50,791
گرایمز
من تا حالا همچین چیزی ندیدم

528
00:42:50,875 --> 00:42:52,666
صددرصد قربان -
بریلزفورد -

529
00:42:52,750 --> 00:42:55,416
قربان -
هر کاری دارم رو کنسل کن -

530
00:42:55,500 --> 00:42:58,458
ببین کی سرش خلوته
به پیگت نیاز داریم

531
00:42:58,541 --> 00:43:01,208
به محل اقامت خیلی نزدیک نیاز داریم -
بله قربان -

532
00:43:01,708 --> 00:43:04,583
خاک تیره در وسط
مواد متشکله امیدوارکننده‌ای داره

533
00:43:04,666 --> 00:43:08,250
شما مردا، کارتون رو تموم کنید
و حتی یه سنگ‌ریزه رو هم جابجا نکنید

534
00:43:08,333 --> 00:43:09,708
عذر می‌خوام آقای فیلیپس

535
00:43:09,791 --> 00:43:13,000
شما من رو استخدام نکردید

536
00:43:13,083 --> 00:43:15,125
خانم پریتی من رو استخدام کرده

537
00:43:15,208 --> 00:43:18,083
و تا وقتی ایشون غیر این بگن
به کارم ادامه میدم

538
00:43:18,166 --> 00:43:23,166
یه تیم بدون تخصص از یه موزه شهرستانی
نمی‌تونه در صدر مسئولیت باشه

539
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
خانم پریتی حتما این رو متوجه میشن

540
00:43:32,000 --> 00:43:35,541
جان من فقط یک دقیقه وقت می‌خوام
می‌دونم که می‌خواد این رو بشنوه

541
00:43:35,625 --> 00:43:37,958
باشه. باشه. همینجا منتظر بمون -
باشه -

542
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
خانم فردا صبح ساعت 10:30 می‌بینتت

543
00:43:46,583 --> 00:43:48,375
باید بفهمه چی پیدا کردم

544
00:43:48,458 --> 00:43:50,708
زور الکی نزن پیرمرد -
!اون باید بدونه -

545
00:43:50,791 --> 00:43:51,791
!جان

546
00:43:56,416 --> 00:44:00,000
اون رفت آقای گرتلی؟ -
من گرتلی نیستم -

547
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
متاسفم که مزاحمتون شدم
...اما من معتقدم

548
00:44:05,625 --> 00:44:08,625
احتمالا یه آرامگاه مدفون
توی کشتی پیدا کرده باشیم

549
00:44:10,666 --> 00:44:14,041
آقای فیلیپس از این موضوع مطلعه؟ -
من برای آقای فیلیپس کار نمی‌کنم -

550
00:44:14,125 --> 00:44:15,458
فرمایش شما چیه؟

551
00:44:21,125 --> 00:44:25,041
من... اون بهم اطلاع داد که
براساس دستور وزارت کار

552
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
این مکان باید تحت کنترل اون باشه

553
00:44:31,916 --> 00:44:33,083
...خب

554
00:44:34,833 --> 00:44:35,916
پس دیگه حرفی نمونده

555
00:44:37,500 --> 00:44:40,208
...خب، من
...من می‌تونم یه روز دیگه کار رو پیش ببرم

556
00:44:40,708 --> 00:44:41,875
اگر این چیزیه که شما می‌خواید

557
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
شما حالتون خوبه خانم پریتی؟

558
00:44:53,458 --> 00:44:54,791
...شاید بهتره

559
00:44:55,791 --> 00:44:57,208
بهتر باشه زنگ رو برای من بزنید

560
00:44:57,958 --> 00:44:58,791
باشه

561
00:45:01,000 --> 00:45:03,083
اون حق نداره به شما دستور بده

562
00:45:03,583 --> 00:45:05,750
این کشتی فقط به خاطر شما پدیدار شده

563
00:45:06,500 --> 00:45:08,708
یادتون نره چرا می‌خواستید کار رو شروع کنید

564
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
شما گفتید که این یه حسه

565
00:45:11,041 --> 00:45:12,875
حس شما درست بود

566
00:45:17,166 --> 00:45:20,875
به نظر می‌رسه آقای برَون خودسر اومده داخل -
آقای برَون -

567
00:45:26,750 --> 00:45:27,625
خیلی خب

568
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
چیزی هست بخواید براتون بیارم؟

569
00:45:38,500 --> 00:45:39,958
الن رو برام پیدا کن بیار لطفا

570
00:47:01,083 --> 00:47:03,750
خانم پریتی مشتاقن تا شما رو سرکار نگه دارند

571
00:47:04,250 --> 00:47:06,916
تا بتونیم از شما استفاده خوب داشته باشیم

572
00:47:07,000 --> 00:47:10,166
کار اولیه شما اینه که این محل رو
مناسب و شایسته نگه دارید

573
00:47:10,250 --> 00:47:15,750
خب می‌خوام حفاری این تل به چهار فوت از عقب‌تر از هر طرف برگرده <i>So, I want the tumulus dug back
to an area of four feet on either side,</i>

574
00:47:15,833 --> 00:47:18,708
و می‌خوام اون کپه‌های خاک برداشته بشن

575
00:47:19,250 --> 00:47:20,083
از الان به بعد

576
00:47:20,166 --> 00:47:24,708
بدون اجازه مخصوص من
حق نداری پا روی بدنه کشتی بذاری

577
00:47:24,791 --> 00:47:25,791
کارتونو ادامه بدید

578
00:47:26,791 --> 00:47:28,750
می‌خوای این چیزا رو تحمل کنی بزیل؟

579
00:47:47,416 --> 00:47:48,750
سلام آقای برَون

580
00:47:49,250 --> 00:47:53,208
دوباره مامانم معده‌درد گرفت -
متاسفم که اینو می‌شنوم -

581
00:47:53,291 --> 00:47:56,083
باید آرامش و سکوت براش فراهم بشه
من اینو براش ساختم

582
00:47:56,166 --> 00:47:59,958
خب این موشک خیلی خوبیه -
کجا دارید میرید؟ -

583
00:48:00,041 --> 00:48:02,250
من... الان دیگه باید برم خونه

584
00:48:02,916 --> 00:48:04,375
کی برمی‌گردین؟

585
00:48:05,750 --> 00:48:08,166
خب... من خیلی متاسفم رابرت

586
00:48:09,375 --> 00:48:10,333
واقعا متاسفم

587
00:48:14,333 --> 00:48:16,041
...اما آقای برَون

588
00:48:16,541 --> 00:48:17,791
!آقای برَون

589
00:48:19,375 --> 00:48:22,416
!آقای برَون -
ظاهرا من از کار بیرون شدم -

590
00:48:22,500 --> 00:48:24,833
فیلیپس نمی‌ذاره وارد کشتی‌اش بشیم

591
00:48:26,083 --> 00:48:28,125
کشتی "اون"؟ واقعا؟

592
00:48:28,708 --> 00:48:31,500
فکر کردم شاید چند تا عکس بگیرم
ممکنه سند به دردبخوری بشه

593
00:48:31,583 --> 00:48:33,416
از نظرت اشکالی نداره؟ -
نه اصلا -

594
00:48:33,500 --> 00:48:36,041
تا وقتی از من عکس نگیری مشکلی نیست

595
00:48:37,125 --> 00:48:38,750
نمیشه گفت برَون رو سرزنش می‌کنم

596
00:48:38,833 --> 00:48:42,125
همچین مرد نجیبی حقش کار برای فیلیپس نیست

597
00:48:42,208 --> 00:48:43,458
سرزنشش کنی؟

598
00:48:43,541 --> 00:48:45,208
خب، اون امروز صبح رفت
نمی‌دونستی؟

599
00:48:46,750 --> 00:48:47,875
رابرت کجاست؟

600
00:49:09,000 --> 00:49:10,750
کار دیگه‌ای نداری؟

601
00:49:12,500 --> 00:49:15,416
برای مینارد نامه می‌نویسم
و یه کار دیگه بهم میده

602
00:49:17,250 --> 00:49:19,666
به خانم پریتی گفتی داری از اونجا میری؟

603
00:49:20,166 --> 00:49:22,375
فکر کردم بهتره بذارم خودش خبردار بشه

604
00:49:22,458 --> 00:49:23,625
و این تشکریه که نصیبش میشه

605
00:49:23,708 --> 00:49:25,708
چون از اول این فرصت رو به تو داد؟

606
00:49:25,791 --> 00:49:28,708
ببین کی گفتم می
هیچ اعتبار و شهرتی از این کار به من نمی‌رسه

607
00:49:28,791 --> 00:49:31,416
حتی یه شرح کوتاه هم از من نخواهد بود -
برای همین کارو قبول کردی؟ -

608
00:49:31,500 --> 00:49:32,833
برای اعتبار؟ -
چطور ادامه می‌دادم؟ -

609
00:49:32,916 --> 00:49:35,416
تمام عمرت در حال حفاری بودی تا به زور

610
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
بتونی اجاره رو بدی؟

611
00:49:36,500 --> 00:49:39,708
نه می
من اینکارو می‌کنم چون توش ماهرم

612
00:49:39,791 --> 00:49:42,750
چون چیزیه که پدرم بهم یاد داده
و چیزی که پدرش به اون یاد داده

613
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
چون می‌تونی یه مشت خاک
از هر جای سافک بهم نشون بدی

614
00:49:46,083 --> 00:49:48,708
و من تقریبا می‌تونم بهت بگم مال زمین کیه

615
00:49:48,791 --> 00:49:49,791
بفرما اینم از کارات

616
00:49:56,416 --> 00:49:58,958
ببخشید
شما بزیل برَون رو می‌شناسید؟

617
00:49:59,041 --> 00:50:01,250
می‌دونید کجا زندگی می‌کنه؟ -
آره من بزیل رو می‌شناسم -

618
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
توی یه مزرعه بیرون از روستا زندگی می‌کنه
از اون مسیر برو

619
00:50:03,750 --> 00:50:04,875
خیلی ممنون

620
00:50:27,750 --> 00:50:29,208
من اون کشتی رو پیدا کردم

621
00:50:31,083 --> 00:50:35,083
ممکنه من هم‌طبقه یکی توی کمبریج نباشم
اما من روی اون چیزی که اون پایینه کار کردم

622
00:50:35,666 --> 00:50:39,208
جیکوبز و اسپونر هم همینطور
و هیچکس اینو یادش نمی‌مونه

623
00:50:39,291 --> 00:50:40,708
تو که این رو نمی‌دونی

624
00:50:41,583 --> 00:50:43,458
و اگر اون اطراف نباشی که آخر کار رو ببینی

625
00:50:43,541 --> 00:50:44,750
شانست حتی کمتر هم میشه

626
00:50:46,708 --> 00:50:49,750
همیشه به من می‌گفتی که کارت مربوط به گذشته
یا حتی حال نیست

627
00:50:49,833 --> 00:50:51,000
مربوط به آینده است

628
00:50:51,708 --> 00:50:55,541
تا نسل آینده بفهمن اصل و نصبشون چی بوده

629
00:50:56,583 --> 00:50:58,833
خطی که اونا رو به نیاکانشون متصل می‌کنه

630
00:50:58,916 --> 00:51:00,333
این حرفی نیست که همیشه می‌زنی؟

631
00:51:03,958 --> 00:51:05,416
آره، یه همچین چیزایی

632
00:51:05,916 --> 00:51:08,208
وگرنه چه دلیل دیگه‌ای داشت که
یه عالمه از شما خاک بازی کنین

633
00:51:08,291 --> 00:51:10,708
در حالی که بقیه مردم کشور دارن برای جنگ آماده میشن؟

634
00:51:12,291 --> 00:51:14,791
چون براتون مهمه و معنای خاص داره، مگه نه؟

635
00:51:15,750 --> 00:51:19,416
چیزی که بیشتر از این جنگ لعنتی
که پیش‌رو داریم، دوام داره

636
00:51:24,041 --> 00:51:25,166
یا شیطان رجیم

637
00:51:26,333 --> 00:51:27,416
اون رابرته

638
00:51:28,291 --> 00:51:29,791
رابرت؟

639
00:51:30,291 --> 00:51:31,875
!رابرت

640
00:51:32,375 --> 00:51:33,625
!آقای برَون

641
00:51:34,166 --> 00:51:37,000
رابرت، تمام این مسیرو با دوچرخه اومدی؟

642
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
شما قول دادین

643
00:51:38,958 --> 00:51:39,916
!می! می

644
00:51:40,375 --> 00:51:43,541
گفتید عالم هستی رو بهم نشون میدید
شما قول دادید

645
00:51:43,625 --> 00:51:46,791
پناه بر خدا! این کیه اینجا؟ -
این رابرت پریتیه -

646
00:51:46,875 --> 00:51:48,166
رابرت، من خانم برَون هستم

647
00:51:49,041 --> 00:51:51,458
شرط می‌بندم بعد از اون همه دوچرخه سواری
حسابی تشنه‌اته، نه؟

648
00:51:51,541 --> 00:51:53,583
بیا اینجا

649
00:51:53,666 --> 00:51:55,958
بیا برات یه لیوان شیر بیارم -
مسیر خیلی طولانی‌ایه -

650
00:51:56,041 --> 00:51:57,666
مادرت می‌دونه اینجایی رابرت؟

651
00:51:57,750 --> 00:51:59,916
چطوری راه اینجا رو پیدا کردی؟ -
می‌دونه با دوچرخه اومدی اینجا؟ -

652
00:52:00,000 --> 00:52:02,541
دوچرخه‌ات رو برات بیارم؟ -
بله لطفا -

653
00:52:02,625 --> 00:52:04,916
بهتره یه تلفن پیدا کنم می
زنگ بزنم به خانم پریتی

654
00:52:17,625 --> 00:52:19,583
ممنون -
حالش خوبه خانم پریتی -

655
00:52:19,666 --> 00:52:22,666
داخل خونه است. از این طرف بیاید -
ممنون -

656
00:52:22,750 --> 00:52:25,125
مشخصه که خیلی نگران بودید -
...بله، اون... اون -

657
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
این مِی هست، همسرم

658
00:52:27,333 --> 00:52:29,458
خانم پریتی -
خیلی ممنونم -

659
00:52:30,041 --> 00:52:32,833
اصلا دردسری ایجاد نکرد
یه پسر دوست داشتنی بود

660
00:52:33,375 --> 00:52:35,458
خانم برشون یه جعبه موسیقی از ویتبی داره

661
00:52:35,541 --> 00:52:37,666
که با انواع صدف‌ها پوشیده شده

662
00:52:37,750 --> 00:52:38,875
دلت می‌خواد ببینیش؟

663
00:52:38,958 --> 00:52:42,083
نه، به اندازه کافی
از مهربونیتون سوءاستفاده کردیم

664
00:52:42,583 --> 00:52:44,166
چه فکری با خودت کردی؟

665
00:52:45,291 --> 00:52:47,125
ممکن بود گم بشی یا کشته بشی

666
00:52:47,208 --> 00:52:51,416
رابرت... چه فکری با خودت می‌کردی؟ -
معذرت می‌خوام مامان -

667
00:52:51,500 --> 00:52:54,875
رابرت اومده بود تا
قولی که بهش داده بودم رو یادم بیاره

668
00:52:55,375 --> 00:52:58,458
بهش گفته بودم با تلسکوپم
ستاره‌ها رو بهش نشون میدم

669
00:52:59,125 --> 00:53:00,041
مگه نه؟

670
00:53:00,833 --> 00:53:02,125
پس برمی‌گردید؟

671
00:53:03,333 --> 00:53:05,291
بله. میام

672
00:53:09,958 --> 00:53:11,416
ممنون

673
00:53:22,375 --> 00:53:23,208
!صبح بخیر

674
00:53:24,000 --> 00:53:24,875
صبح بخیر

675
00:53:24,958 --> 00:53:29,458
آقای گرایمز
این چند وقت یادداشت‌برداری می‌کردم

676
00:53:30,541 --> 00:53:32,333
شاید به دردتون بخوره

677
00:53:32,416 --> 00:53:34,291
به دادم رسیدی

678
00:53:35,916 --> 00:53:39,500
حتما به چیزی که اینجا بوده شک کردی -
خب، شما پیشرفت خوبی داشتید -

679
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
شما هم همینطور

680
00:53:42,000 --> 00:53:43,250
خیلی ممنون

681
00:53:43,333 --> 00:53:46,708
کارتون خوب بوده آقای برَون -
آره. خب، ما شروعش کردیم -

682
00:53:47,291 --> 00:53:50,541
فیلیپس -
حفارمون برگشت -

683
00:53:50,625 --> 00:53:51,458
صبح بخیر

684
00:53:51,541 --> 00:53:53,541
آخر کشتی یه نشانه‌ای هست

685
00:53:53,625 --> 00:53:56,125
که ممکنه یه آرامگاه دست‌نخورده و سالم باشه

686
00:53:56,208 --> 00:53:57,916
خیلی هیجان‌آوره

687
00:54:04,875 --> 00:54:07,208
توی دنیا چه خبره رئیس؟

688
00:54:07,708 --> 00:54:09,166
فکر می‌کنید روی ما چه تاثیری داشته باشه؟

689
00:54:09,250 --> 00:54:11,250
...با توجه به اخبار دیشب

690
00:54:12,166 --> 00:54:14,833
فکر کنم تا چند هفته دیگه وارد جنگ بشیم

691
00:54:15,333 --> 00:54:18,166
و هر حفاری‌ای متوقف میشه

692
00:54:18,666 --> 00:54:21,916
پس به ما بستگی داره

693
00:54:22,000 --> 00:54:23,666
خدای من -
!خدایا -

694
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
!جیم! بیلی گرایمز -
!استوارت -

695
00:54:28,333 --> 00:54:30,416
حالت چطوره؟ -
خوبم -

696
00:54:30,500 --> 00:54:33,625
این همسرم مارگارته -
پگی -

697
00:54:33,708 --> 00:54:35,916
خانم پیگت
از دیدنتون خوشوقتم

698
00:54:36,000 --> 00:54:39,541
...آقای فیلیپس، من
می‌خواستم بگم چقدر مایه افتخارمه

699
00:54:39,625 --> 00:54:41,291
که شما صریحا از من خواستید که بیام

700
00:54:41,375 --> 00:54:43,875
می‌دونم که استوارت مقاله من درباره
روستایی‌های دریاچه بوزنیان براتون فرستاده

701
00:54:43,958 --> 00:54:46,500
خیلی لطف کردید که خوندیدش

702
00:54:48,083 --> 00:54:50,500
بله. خیلی مهیج بود

703
00:54:50,583 --> 00:54:54,000
امیدوارم در آینده
بتونم جواب اعتمادتون رو بدم

704
00:54:54,083 --> 00:54:55,458
هیچ شکی ندارم

705
00:54:55,541 --> 00:54:58,458
فقط اینکه من هنوز اونقدر که باید
کار عملی انجام ندادم

706
00:54:58,541 --> 00:55:01,833
فقط نمی‌خواستم فکر کنید
باتجربه‌تر از چیزی‌ام که واقعا هستم

707
00:55:01,916 --> 00:55:04,875
تو همه‌ی خصوصیات مهم رو داری

708
00:55:05,833 --> 00:55:06,833
واقعا؟

709
00:55:06,916 --> 00:55:08,875
این کشتی بسیار ظریف و آسیب‌پذیره

710
00:55:08,958 --> 00:55:12,291
یه نفر حتی به سختی می‌تونه
تشخیص بده که اصلا وجود داره

711
00:55:13,000 --> 00:55:15,083
وزن زیادی روش باشه
متلاشی میشه

712
00:55:15,166 --> 00:55:20,416
تو احتمالا کمتر از نه استون وزن داری
پس من از اینجا روی کارها نظارت می‌کنم

713
00:55:20,500 --> 00:55:23,458
در حالی که شما ظریف مریفا
دارید کار رو جلو می‌برید

714
00:55:25,666 --> 00:55:28,208
تا جایی که من فهمیدم
شما من رو فقط به خاطر سایز بدنم خواستید

715
00:55:28,291 --> 00:55:30,000
راستشو بخوای، حدس خوبی بود

716
00:55:30,500 --> 00:55:34,041
آره خدا رو شکر پیگت با یه خوکچه ازدواج نکرده
(فامیل پیگت یعنی خوک)

717
00:55:36,666 --> 00:55:38,208
ادامه بدید

718
00:55:49,833 --> 00:55:53,000
به نظرت چطوره؟ -
بله قربان؟ -

719
00:56:00,625 --> 00:56:02,291
اونجا چی داری؟

720
00:56:23,000 --> 00:56:24,291
خیلی خب

721
00:56:40,375 --> 00:56:43,625
!رفقا دور اول به حساب من -
خیلی هم لطف می‌کنی -

722
00:56:57,500 --> 00:56:59,750
اتاق... با تخت دو نفره نداشتن؟

723
00:56:59,833 --> 00:57:02,250
ببخشید عزیزم، نه
اینم خوبه، مگه نه؟

724
00:57:02,333 --> 00:57:05,166
نمی‌خوایم با الم شنگه درست کردن
کار رو شروع کنیم

725
00:57:05,250 --> 00:57:07,000
نه، معلومه که نه

726
00:57:08,541 --> 00:57:11,375
خیلی خوش شانسیم که بخشی از این ماجرا هستیم

727
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
آره

728
00:57:13,916 --> 00:57:17,166
آره، قراره کار فوق‌العاده‌ای بشه

729
00:57:22,625 --> 00:57:24,625
...تو این تخت رو ترجیح میدی

730
00:57:25,791 --> 00:57:27,291
یا... یا اون یکی رو؟

731
00:57:27,375 --> 00:57:29,250
من این یکی رو برمی‌دارم، باشه؟

732
00:57:33,458 --> 00:57:37,958
باید یه ستاره پیدا کنی
و مسیر حرکتش رو تشخیص بدی

733
00:57:38,625 --> 00:57:41,541
عصر بخیر، آقایون -
عصر بخیر، خانم پریتی -

734
00:57:42,375 --> 00:57:44,583
سلام، مامان -
سلام، عزیزم -

735
00:57:47,125 --> 00:57:49,625
خلبان‌های فضایی هم
با استفاده از ستاره‌ها جهت‌یابی می‌کنن؟

736
00:57:49,708 --> 00:57:51,583
قطعا همین کارو می‌کنن

737
00:57:53,916 --> 00:57:56,916
ده دقیقه‌ی دیگه، فرمانده
بعدش دیگه خواب

738
00:58:08,500 --> 00:58:09,750
یه ستاره می‌بینم

739
00:58:31,750 --> 00:58:32,833
خیلی خب

740
00:58:39,583 --> 00:58:41,666
وای، خدا -
چه خبر شده؟ -

741
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
اونجا فروریخت -
از اونجا بیاریدش بیرون -

742
00:58:44,416 --> 00:58:46,916
پیگت، بیارش بیرون -
معذرت می‌خوام -

743
00:58:47,000 --> 00:58:49,666
نمی‌خواستم به چیزی آسیب بزنم

744
00:58:49,750 --> 00:58:52,083
بریلزفورد، چی داری؟ -
حالت خوبه؟ -

745
00:58:53,000 --> 00:58:55,000
کمی توده پوسیده

746
00:58:55,083 --> 00:58:56,916
بیخیال مرد
چی شد اون همه آموزش؟

747
00:58:57,000 --> 00:59:00,041
یه توده بدون شکل از اشیا پوسیده، قربان

748
00:59:00,583 --> 00:59:03,541
تو، با دوربینت برو اون پایین
ازش عکس بگیر

749
00:59:03,625 --> 00:59:05,791
زیر تابش کامل آفتاب اونجا خیلی گرمه

750
00:59:05,875 --> 00:59:08,458
خوبم، ممنون

751
00:59:08,958 --> 00:59:12,250
مواظب قدم‌هایی که اونجا برمی‌داری باش
اینجا می‌تونه آرامگاهی باشه که دنبالشیم

752
00:59:13,291 --> 00:59:14,958
آبجو میل دارید خانم پیگت؟

753
00:59:15,041 --> 00:59:18,708
ممنون. خیلی دست و پاچلفتی‌ام -
نه اصلا -

754
00:59:22,208 --> 00:59:24,041
دامن خیلی خوشگلیه

755
00:59:24,125 --> 00:59:28,541
کاملا بی‌مصرفه
هیچ چیز مناسبت‌تری ندارم

756
00:59:28,625 --> 00:59:31,083
مستقیم از تعطیلات اومدیم اینجا -
واقعا؟ -

757
00:59:31,166 --> 00:59:33,750
بله -
خب بفرمایید بریم خونه -

758
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
بریم ببینیم چی می‌تونیم پیدا کنیم

759
00:59:39,666 --> 00:59:41,333
خانم پریتی هنوز وضع جسمیش بده؟

760
00:59:44,125 --> 00:59:46,833
میگه که حالش خیلی خوبه
...ولی

761
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
ولی اون همینجوریه

762
00:59:54,333 --> 00:59:56,041
لعنت به این آب و هوا

763
00:59:57,291 --> 00:59:59,125
یه روز کامل رو از دست دادیم

764
01:00:00,041 --> 01:00:03,791
...زمان کمی مونده به رویدادهای جهانی

765
01:00:05,000 --> 01:00:06,208
ما رو پریشان می‌کنه

766
01:00:08,000 --> 01:00:10,833
این یه مسابقه‌ است
یه مسابقه‌ی کامل

767
01:00:11,875 --> 01:00:14,666
پس شما دارید استعدادهای
آقای برَون رو هدر میدید

768
01:00:15,791 --> 01:00:17,625
خب، این ایده‌ی محشریه

769
01:00:18,125 --> 01:00:21,875
استوارت رو نمیشه توی کارش مقصر دونست
نمی‌تونست عقب کشتی رو از خاک بیرون بیاره؟

770
01:00:22,375 --> 01:00:24,416
آقای برَون صلاحیت انجام این کار رو نداره

771
01:00:24,500 --> 01:00:27,625
خب این حرف فقط از روی خودستایی و افاده است
مگه نه آقای فیلیپس؟

772
01:00:34,375 --> 01:00:36,000
برَون

773
01:00:37,958 --> 01:00:38,875
!برَون

774
01:00:40,083 --> 01:00:41,875
برَون، بیا اینجا ببینم

775
01:00:53,500 --> 01:00:56,041
وای خدای من، مارگارت

776
01:01:03,375 --> 01:01:04,875
ببخشید. فراموش کردم درو قفل کنم

777
01:01:04,958 --> 01:01:08,416
...نه، همونطور که می‌دونی ما اون حموم رو

778
01:01:08,500 --> 01:01:12,500
با... با چهار اتاق دیگه استفاده می‌کنیم
پممکن بود من یکی دیگه باشم که وارد میشه

779
01:01:12,583 --> 01:01:15,916
می‌تونستم گرایمز یا فیلیپس باشم

780
01:01:16,000 --> 01:01:17,500
ولی نیستی. تو همسرمی

781
01:01:17,583 --> 01:01:20,458
آره، ولی فکر می‌کنی چه حسی بهم دست می‌داد

782
01:01:20,541 --> 01:01:22,583
اگه... اگه یکی از اونا
تو رو توی همچین وضعی می‌دید؟

783
01:01:22,666 --> 01:01:26,125
توی چه وضعی؟

784
01:01:27,958 --> 01:01:29,750
توی این وضعیت؟

785
01:01:30,833 --> 01:01:32,625
خدای من... بس کن

786
01:01:32,708 --> 01:01:35,208
باید بیشتر مراقب باشی

787
01:01:35,291 --> 01:01:40,416
می‌دونی... الانم بعد از اینهمه صبر کردن
باید... باید برم حموم کنم

788
01:02:06,208 --> 01:02:08,333
آقای اسپونر -
بله -

789
01:02:16,083 --> 01:02:18,541
صبح بخیر آقای پیگت -
رئیس -

790
01:02:22,666 --> 01:02:26,083
می‌تونستی بیدارم کنی -
دلم نمی‌خواست -

791
01:02:27,333 --> 01:02:28,750
کاری کردی دیر بیام سرکار

792
01:02:38,333 --> 01:02:41,750
مراقب باش استوارت
اینجا یه خط ظریف داریم مرد

793
01:02:41,833 --> 01:02:43,458
خیلی ظریف -
آماده‌ای؟ -

794
01:02:43,541 --> 01:02:44,791
آره -
یه لحظه -

795
01:02:44,875 --> 01:02:47,791
الان دیگه باید خیلی مراقب باشید
بی‌مبالات چیزی رو بلند نکنید

796
01:02:49,750 --> 01:02:51,125
خیلی آروم -
بله قربان -

797
01:02:51,208 --> 01:02:55,291
با شمارش من
یک، دو، سه

798
01:02:56,041 --> 01:02:57,958
و اینجوری انجامش میدیم

799
01:03:14,958 --> 01:03:16,083
تکون نخور

800
01:03:19,916 --> 01:03:23,416
پیگت
نگاه کن

801
01:03:29,875 --> 01:03:33,666
اینو از کجا پیدا کردی عزیزم؟
ای دختر باهوش

802
01:03:35,791 --> 01:03:36,791
فیلیپس

803
01:03:40,083 --> 01:03:43,333
اینو ببینید، قربان -
نگاه کنید، نگاه کنید -

804
01:03:44,083 --> 01:03:45,916
خدای بزرگ -
!صورتش رو -

805
01:03:47,416 --> 01:03:48,416
فیلیپس

806
01:03:49,208 --> 01:03:52,125
خانم پریتی، بازم هست -
و اینجا، و اینجا هم همینطور -

807
01:03:53,125 --> 01:03:54,541
خیلی بیشتر هست

808
01:04:30,875 --> 01:04:33,791
شما دو تا، میشه لطفا یه نگاهی بهش بندازید؟

809
01:04:34,875 --> 01:04:37,500
اون پایین، بین دو محل اکتشاف پیداش کردم

810
01:04:38,000 --> 01:04:40,791
فکر می‌کنم سکه مروینجیانه

811
01:04:40,875 --> 01:04:43,583
اواخر قرن ششم میلادی -
نمی‌تونه اون باشه -

812
01:04:44,416 --> 01:04:48,791
وایکینگ‌های آنگلیای شرقی تا قرن نهم میلادی
اقتصاد سکه محور نداشتن

813
01:04:48,875 --> 01:04:52,291
خب، به نظرم اون کشتی قدیمی‌تر از این حرفاست

814
01:04:52,375 --> 01:04:54,000
آقای برَون هم همیشه
به این موضوع اشاره داشته

815
01:05:05,333 --> 01:05:06,708
این مال دوره آنگلوساکسونه

816
01:05:08,333 --> 01:05:10,208
!پیگت
!گرایمز

817
01:05:10,291 --> 01:05:12,791
!مال قرن وسطی‌ است، خدای من

818
01:05:12,875 --> 01:05:14,250
!قرن ششم

819
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
این همه چیز رو تغییر میده

820
01:05:16,666 --> 01:05:20,875
این مردم فقط یه عده غارتگر نبودن

821
01:05:20,958 --> 01:05:22,375
!فرهنگ داشتن

822
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
!هنر داشتن

823
01:05:24,708 --> 01:05:26,125
!پول داشتن

824
01:05:26,208 --> 01:05:27,833
پس وایکینگ‌ها از دور خارج میشن

825
01:05:28,833 --> 01:05:30,875
رئیس نگاه کن -
خدای من -

826
01:05:30,958 --> 01:05:32,208
خدای بزرگ

827
01:05:34,083 --> 01:05:38,791
برَون به تازگی
یه سکه مروینجیان بهم نشون داد

828
01:05:41,416 --> 01:05:43,333
این مال آنگلوساکسونه

829
01:05:43,416 --> 01:05:45,750
!باورنکردنیه

830
01:06:06,000 --> 01:06:06,958
سلام

831
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
دارید اونجا کمپ می‌زنید؟

832
01:06:09,708 --> 01:06:12,125
نه. اونجا جاییه که پسر عموم روری می‌خوابه

833
01:06:12,958 --> 01:06:14,583
اجازه‌ی داخل اومدن نداره؟

834
01:06:15,666 --> 01:06:18,458
نه، اون فکر می‌کنه ساختمون خیلی گرمه

835
01:06:19,083 --> 01:06:22,333
می‌تونم تصورش کنم -
قصد داره به نیروی هوایی سلطنتی بپیونده -

836
01:06:22,875 --> 01:06:25,500
واقعا؟ -
هر لحظه ممکنه براش نامه بفرستن -

837
01:06:25,583 --> 01:06:27,250
قراره برای خودش یه هواپیما داشته باشه

838
01:06:33,250 --> 01:06:37,000
کار همگی عالی بود
با تلاش چشمگیرتون

839
01:06:37,750 --> 01:06:39,208
بریلزفورد، پیگت

840
01:06:39,708 --> 01:06:42,083
اگه شما شروع به
بار کردن طلاها توی ماشین‌ها کنید

841
01:06:42,166 --> 01:06:44,083
ما هم مستقیم به موزه‌ی بریتانیا می‌بریمشون

842
01:06:44,166 --> 01:06:45,791
عذر می‌خوام

843
01:06:47,583 --> 01:06:50,625
خب بدیهیه که جاش اونجاست، خانم پریتی

844
01:06:52,875 --> 01:06:55,291
لندن در حال آماده شدن
برای حملات هوایی احتمالیه

845
01:06:55,791 --> 01:06:58,958
موزه بریتانیا در حال حاضر خالی از گنجینه‌هاست
اینطور نیست؟

846
01:06:59,041 --> 01:07:02,250
بله ولی به آزمایشگاه برده میشن

847
01:07:03,250 --> 01:07:05,583
این گنجینه از قبر کسی بیرون آورده شده

848
01:07:06,708 --> 01:07:10,041
همونطور که می‌دونید تحقیقات لازم انجام میشه
و سرنوشتش بعد از اون مشخص میشه

849
01:07:10,833 --> 01:07:12,333
...تا اون موقع، آقای برَون

850
01:07:13,416 --> 01:07:15,000
به عنوان یابنده این کشتی باشکوه

851
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
میشه ازتون خواهش کنم
گنجینه رو بیارید توی خونه من؟

852
01:07:17,666 --> 01:07:19,083
بله، خانم پریتی

853
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
از همگی خیلی ممنونم

854
01:07:21,375 --> 01:07:26,000
خب، آقایون
من به کمک نیاز دارم. آقای لومکس؟

855
01:07:26,083 --> 01:07:27,875
این کاملا خلاف قواعده

856
01:07:28,458 --> 01:07:30,625
اینا همش متعلق به خانم پریتی هستش
اینطور نیست؟

857
01:07:30,708 --> 01:07:32,208
توی زمین اون پیدا شدن

858
01:07:32,291 --> 01:07:34,375
خب مطمئنا تحقیقات مشخص می‌کنه که

859
01:07:34,458 --> 01:07:37,166
آیا گنجینه
به خانم پریتی تعلق داره یا به حکومت

860
01:07:37,250 --> 01:07:40,333
پیگت، تو می‌خوای این گنجینه
به موزه‌ی ایپسویچ برده بشه؟

861
01:07:41,500 --> 01:07:43,041
دارم کار درست رو انجام میدم؟

862
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
اینجا قبر کسی دیگه است

863
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
نه، اون یه زندگیه که نمایان شده

864
01:07:52,291 --> 01:07:53,791
و به همین دلیله که ما حفر می‌کنیم

865
01:08:03,000 --> 01:08:06,208
درست همینجا. فکر می‌کنم بهترین جا همینه

866
01:08:23,166 --> 01:08:25,500
شبیه فرستاده‌هایی از اون دنیا هستن

867
01:08:33,166 --> 01:08:36,083
می‌دونی من عادت داشتم با پدر رابرت کمپ بزنم

868
01:08:36,166 --> 01:08:39,083
یادمه که صدای همه‌ی پرنده‌ها رو بهم میگفت

869
01:08:39,583 --> 01:08:42,791
حالا، هر موقع صدای بلبل‌ها رو می‌شنوم
به این جنگل‌ها فکر می‌کنم

870
01:08:42,875 --> 01:08:45,583
بلبل‌ها واقعین؟ -
تا حالا صداشون رو نشنیدی؟ -

871
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
نه

872
01:08:47,666 --> 01:08:51,125
تا حالا اصلا صدای رو بلبل نشنیدم
فقط توی رادیو

873
01:08:51,625 --> 01:08:54,500
یک ویالونیست فوق‌العاده هست
به اسم بئاتریس هریسون

874
01:08:54,583 --> 01:08:57,750
عادت داشت که عصرهای تابستون
توی باغ تمرین کنه

875
01:08:58,250 --> 01:09:01,708
یه شب داشت یه گام رو تمرین می‌کرد
که یک بلبل بهش ملحق شد

876
01:09:02,791 --> 01:09:05,250
اولش باورش نمی‌شد
شروع کرد به نواختن سوناتا

877
01:09:05,333 --> 01:09:08,041
و بلبل هم اونو همراهی کرد

878
01:09:08,791 --> 01:09:10,333
واقعا؟ -
آره -

879
01:09:10,416 --> 01:09:13,333
بله. این اتفاق دوباره تکرار شد
شب بعد و شب بعد

880
01:09:13,416 --> 01:09:14,916
خانم هریسون خیلی هیجان‌زده بود

881
01:09:15,000 --> 01:09:16,791
اون به بی‌بی‌سی رفت
و هم چیزو به اونا گفت

882
01:09:16,875 --> 01:09:17,708
و؟

883
01:09:17,791 --> 01:09:20,000
و عصر چند روز بعد

884
01:09:20,083 --> 01:09:22,291
افراد بی‌بی‌سی اومدن
و تجهیزات ضبط کردن رو

885
01:09:22,375 --> 01:09:23,875
توی باغ خانم هریسون قرار دادن

886
01:09:24,375 --> 01:09:28,916
اون شروع به نواختن کرد
و اونا منتظر موندن و منتظر موندن

887
01:09:30,250 --> 01:09:31,125
...و

888
01:09:32,250 --> 01:09:35,000
و بالاخره بلبل شروع به خوندن کرد

889
01:09:37,416 --> 01:09:39,791
حدود 15 دقیقه ادامه داشت

890
01:09:40,666 --> 01:09:42,875
با صدای ویولن سل فراز و فرود  داشت

891
01:09:45,416 --> 01:09:47,333
نه

892
01:09:47,416 --> 01:09:48,791
آره

893
01:09:49,541 --> 01:09:51,291
می‌دونم

894
01:09:55,583 --> 01:09:59,958
ولی نکته‌ی خارق‌العاده‌اش اینجاست که

895
01:10:00,833 --> 01:10:05,000
بقیه‌ی مردم که توی باغ‌هاشون
به اون پخش موسیقی گوش می‌دادن

896
01:10:05,500 --> 01:10:09,625
اعلام کردن که بقیه بلبل‌ها هم
شروع به خوندن کردن

897
01:10:10,625 --> 01:10:11,958
خب، این شگفت انگیزه

898
01:10:13,833 --> 01:10:16,750
آره بود
شگفت انگیز بود

899
01:10:16,833 --> 01:10:17,791
!مارگارت

900
01:10:19,583 --> 01:10:22,375
زود باش -
خیلی خب -

901
01:10:26,583 --> 01:10:29,416
خب... شب بخیر

902
01:10:31,875 --> 01:10:34,291
منم باید توی جنگل
به ویولن سل گوش بدم

903
01:10:39,041 --> 01:10:40,083
ویولن سل

904
01:10:58,333 --> 01:11:01,500
بفرمایید رفقا -
خیلی خب -

905
01:11:01,583 --> 01:11:03,666
خب، اونا دارن
یه افسانه رو از گور بیرون میارن

906
01:11:03,750 --> 01:11:06,166
بیوولف -
آرتور، شاه بریتان‌ها -

907
01:11:06,250 --> 01:11:07,291
به سلامتی

908
01:11:07,375 --> 01:11:11,291
درباره قرون وسطی حرف می‌زنیم
اونوقت من به زور می‌تونم ظرفم رو ببینم

909
01:11:11,375 --> 01:11:12,750
واقعا این تاریکی چیه؟

910
01:11:12,833 --> 01:11:15,083
خاموشی آزمایشیه رئیس

911
01:11:16,416 --> 01:11:19,875
پس این بار آلمانی‌ها می‌خوان از هوا بیان
مگه نه؟

912
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
دفعه آخر، از رودخونه اومدن

913
01:11:23,000 --> 01:11:24,250
در سال 600 بعد از میلاد

914
01:11:26,958 --> 01:11:29,708
...می‌دونی، من
روز بزرگی بود، واقعا خسته و کوفته‌ام

915
01:11:29,791 --> 01:11:31,625
همگی عذر من رو قبول می‌کنید؟

916
01:11:31,708 --> 01:11:34,833
کارتون عالی بود خانم پی
بخاطر کشف حیرت‌انگیزتون

917
01:11:34,916 --> 01:11:36,791
بله
!به افتخار همسر باهوشتون

918
01:11:36,875 --> 01:11:39,291
آره. نه من باهات میام عزیزم -
نه -

919
01:11:39,375 --> 01:11:42,625
نه. نه
مطمئنا می‌خوای جشن بگیری

920
01:11:42,708 --> 01:11:47,583
یه دور مشروب دیگه بمون پیگت -
نوبت منه. یه دور دیگه برامون بیار -

921
01:11:47,666 --> 01:11:52,291
میگم رئیس، به صاحب مشروب‌خونه
بگو سکه مروینجیان قبول می‌کنه؟

922
01:11:54,625 --> 01:11:56,458
پیکار رسانه‌ها

923
01:11:56,541 --> 01:12:00,416
اظهارات تهدیدآمیز از سیاستمدار
رهبر خط‌مشی در برابر آلمان‌ها

924
01:12:00,916 --> 01:12:03,791
تحریکات اصولی از رویدادهای مرزی

925
01:12:03,875 --> 01:12:06,958
و در نهایت، تجمعات دائما در حال افزایش

926
01:12:07,041 --> 01:12:08,541
از نیروهای مسلح بسیج شده

927
01:12:08,625 --> 01:12:13,000
در مرزهای لهستان
مدرک مستدلی برای این موضوع به حساب می‌آید

928
01:12:13,083 --> 01:12:16,208
یکی از نمایندگان حزب کارگر
دیشب دیداری با نخست‌وزیر داشت

929
01:12:16,291 --> 01:12:20,083
خواستار انتقال فوری زنان، بچه‌ها
و ناتوانان به جای دیگر

930
01:12:20,166 --> 01:12:22,041
به عنوان یک اقدام احیتاطی
دربرابر وقوع ناگهانی جنگ شد

931
01:12:22,125 --> 01:12:25,083
اگر هر کسی می‌تونه این کار رو بکنه
اون می‌تونه باک راجرز رو پیدا کنه

932
01:12:28,791 --> 01:12:30,875
!نگهبانا رو بیارید احمقا

933
01:12:30,958 --> 01:12:33,500
اگر بتونن در برن
!تک‌تک شما رو می‌فرستم گردان اول هوایی

934
01:12:36,291 --> 01:12:37,500
هنوز نه

935
01:12:39,625 --> 01:12:41,333
هنوز نه

936
01:12:45,375 --> 01:12:51,125
عزیزم، رئیس ازم خواسته چند تا
از این آهنای زنگ‌زده رو ببرم آزمایشگاه

937
01:12:51,208 --> 01:12:53,000
فکر می‌کنیم ممکنه قطعه‌هایی از یه زره باشه

938
01:12:53,083 --> 01:12:55,875
و من... من بدجور می‌خوام تر و تمیز بشم
...برای همین

939
01:12:57,666 --> 01:12:58,666
منم باید باهات بیام؟

940
01:12:58,750 --> 01:13:03,458
نه چون رئیس می‌خواد از هر نیرویی که می‌تونه
...اینجا کمک بگیره، برای همین

941
01:13:03,541 --> 01:13:05,500
و اون خیلی از کارت راضیه

942
01:13:05,583 --> 01:13:07,041
واقعا؟

943
01:13:07,875 --> 01:13:11,958
پس من بریلزفورد رو می‌برم
چون در واقع اون توی آزمایشگاه خوبه

944
01:13:12,041 --> 01:13:15,375
می‌دونی چی میگم

945
01:13:16,250 --> 01:13:18,333
در این باره باید دهنت قرص باشه مارگارت

946
01:13:18,416 --> 01:13:19,291
پگی

947
01:13:21,083 --> 01:13:22,250
اسم من پگیه

948
01:13:39,125 --> 01:13:42,666
...من ...من
خیلی دلم برات تنگ میشه پگی

949
01:13:47,583 --> 01:13:49,333
ببخشید که دارم ازت دورش می‌کنم

950
01:13:56,250 --> 01:13:58,500
لطفتون رو رسوند
که منو دعوت کردید خانم پریتی

951
01:13:58,583 --> 01:14:01,375
مطمئنا بدون شوهرت
نمی‌تونستی توی اون میخونه بمونی

952
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
آقای فیلیپس تا سر حد مرگ
حوصله‌ات رو سر می‌بره

953
01:14:04,416 --> 01:14:08,208
از عکس‌هاتون چیزی رو هم
ظاهر کردید آقای لومکس؟

954
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
شروع کردم، یه عامله کار دارم
و بهتره تمومشون کنم

955
01:14:12,125 --> 01:14:13,916
هر لحظه ممکنه برگه اعزام به خدمتم برسه

956
01:14:14,541 --> 01:14:16,791
روری در نیروی هوایی سلطنتی قبول شده

957
01:14:18,000 --> 01:14:19,541
باید بهتون تبریک بگم؟

958
01:14:20,041 --> 01:14:22,625
نمی‌دونم
دخترعمه ادیث که تبریک نگفت

959
01:14:26,333 --> 01:14:27,416
خوشمزه به نظر میاد

960
01:14:30,041 --> 01:14:31,125
نوش جان

961
01:14:32,583 --> 01:14:35,083
زیاد طولش نشده عزیزم
دیر وقته

962
01:14:35,166 --> 01:14:37,875
و حالا
این بخشی از خسوف ماهه

963
01:14:38,375 --> 01:14:39,833
و ندو

964
01:14:39,916 --> 01:14:40,833
عزیزم

965
01:14:40,916 --> 01:14:42,083
منتظرمون باش

966
01:14:42,166 --> 01:14:46,333
نشونه بدشگونی نیست؟ -
خب، قبلا اونا هم همین فکرو می‌کردن -

967
01:14:49,666 --> 01:14:52,208
باعث میشه حس کنی خدایان عصبانی‌ان

968
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
...مردمی که اون کشتی رو خاک کردن

969
01:14:55,958 --> 01:14:57,291
به چی اعتقاد داشتن؟

970
01:14:57,916 --> 01:15:01,625
خب... داشتن به یه سمتی کشتیرانی می‌کردن
اینطور نیست؟

971
01:15:02,875 --> 01:15:06,083
پایین تا دنیای مردگان یا بالا تا ستارگان

972
01:15:08,666 --> 01:15:10,541
هر جایی که ما موقع مرگ میریم

973
01:15:14,125 --> 01:15:17,083
پس رسیدیم به رسوب، نه؟

974
01:15:17,916 --> 01:15:20,000
مامور تجسس تماس گرفت

975
01:15:21,000 --> 01:15:24,416
برای روز جمعه درخواست تحقیق داشتند
و حضور شما ضروریه

976
01:15:26,541 --> 01:15:29,458
در کشتی ما، منافع عمومی بسیار زیادی هست

977
01:15:29,541 --> 01:15:32,541
برای همین بعد از این کار
از همه دعوت کردم بیان و اون رو ببینند

978
01:15:32,625 --> 01:15:34,208
همه؟

979
01:15:34,916 --> 01:15:38,125
روستایی‌ها و دوستان من از شهرستان قراره بیان

980
01:15:38,791 --> 01:15:44,083
باید بهتون یادآوری کنم
که این کشتی چقدر شکننده و ظریفه؟

981
01:15:45,291 --> 01:15:48,541
لطفا راحت باشید
و دوستان و خانواده‌اتون رو دعوت کنید

982
01:15:50,125 --> 01:15:51,291
...خانم پریتی

983
01:15:56,708 --> 01:15:57,916
خدای من

984
01:15:59,750 --> 01:16:00,833
رابرت؟

985
01:16:14,958 --> 01:16:18,041
!نذارید کسی شنا کنه
جزر و مد بالاست. جریان آب خیلی قویه

986
01:16:18,125 --> 01:16:19,000
عزیزم

987
01:17:39,291 --> 01:17:42,416
این پسرا رو با هواپیماهای زهوار دررفته
از جنگ جهانی اول تمرین میدن

988
01:17:44,125 --> 01:17:46,000
شوهرم می‌گفت
اگر می‌خوای پسرت بمیره"

989
01:17:46,083 --> 01:17:48,000
"بذار پسرت به نیروی هوایی ملحق بشه

990
01:17:50,166 --> 01:17:52,875
میگن این جنگ قراره توی آسمون انجام بشه

991
01:17:54,583 --> 01:17:56,166
چه اتفاقی افتاد مامان؟

992
01:17:56,958 --> 01:17:58,375
حالش خوبه؟

993
01:17:59,083 --> 01:18:02,083
باید رابرت رو ببرم خونه -
می‌خواین من ببرمش؟ -

994
01:18:02,166 --> 01:18:05,791
قبول نمی‌کنه بیاد -
ازش میرخوام مراقب من باشه -

995
01:18:07,458 --> 01:18:08,583
ممنون

996
01:18:09,083 --> 01:18:09,916
!رابرت

997
01:18:10,625 --> 01:18:13,416
بله؟ -
من... من احساس ضعف دارم -

998
01:18:14,166 --> 01:18:17,541
خب وقتی من احساس ضعف دارم
خوب دراز می‌کشم

999
01:18:17,625 --> 01:18:18,958
و یه لیوان بزرگ آب می‌خورم

1000
01:18:19,083 --> 01:18:21,041
واقعا؟
و همین کار برام موثره -

1001
01:18:21,125 --> 01:18:22,166
منم همینو نیاز دارم

1002
01:18:22,250 --> 01:18:24,083
دستمو می‌گیری؟ -
حتما -

1003
01:19:04,083 --> 01:19:08,916
اسمش دیوید آتکینسون بود
دومین پرواز انفرادیش بود

1004
01:19:10,750 --> 01:19:15,708
مامور بازرسی و پلیس اینجان
چند تا چیز خشک براتون آوردم

1005
01:19:19,583 --> 01:19:22,875
من توی چادرم یکم قهوه دارم

1006
01:19:26,458 --> 01:19:27,750
شما هم یکم می‌خواین؟

1007
01:19:31,458 --> 01:19:33,000
...پدرم توی یه روز تعطیل

1008
01:19:34,458 --> 01:19:36,000
در کورنوال غرق شد

1009
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
جریان آب اونو با خودش برد

1010
01:19:40,000 --> 01:19:41,708
متاسفم -
نه -

1011
01:19:41,791 --> 01:19:43,333
مال خیلی وقت پیشه

1012
01:19:44,583 --> 01:19:45,958
اون صرع داشت

1013
01:19:49,833 --> 01:19:51,750
خب چی باعث شد به سمت عکاسی بری؟

1014
01:19:52,250 --> 01:19:54,083
...فکر کنم بخاطر

1015
01:19:54,166 --> 01:19:57,541
یه راهیه برای اینکه تلاش کنم
...تا چیزها رو همونطور که در گذشته بودن

1016
01:19:58,291 --> 01:19:59,208
درست کنم

1017
01:19:59,291 --> 01:20:02,833
چیزای حیاتی رو
از گم شدن و نابود شدن نجات بدم

1018
01:20:03,916 --> 01:20:07,583
...یه بار پدرم یه سکه قدیمی بهم داد

1019
01:20:09,083 --> 01:20:12,166
و گفت که اون سکه مال زمان سزار آگوستوسه

1020
01:20:13,875 --> 01:20:18,583
منم اون داستان از انجیل که حضرت عیسی
سکه رو نشون پیروانش میده میدونستم

1021
01:20:18,666 --> 01:20:21,541
چیزهایی که از آن سزار هستند"
"را تسلیم سزار کنید

1022
01:20:23,958 --> 01:20:25,625
بله

1023
01:20:26,208 --> 01:20:27,583
...و من

1024
01:20:27,666 --> 01:20:31,083
خب، من... منم متقاعد شدم
که سکه ای که داشتم

1025
01:20:31,166 --> 01:20:34,125
واقعا همون سکه‌ایه
که حضرت عیسی به پیروانش نشون داد

1026
01:20:34,625 --> 01:20:38,750
قبلا حیرت می‌کردم
که می‌تونم تو دستم بگیرمش

1027
01:20:43,125 --> 01:20:44,750
سکه‌اتون چی شد؟

1028
01:20:54,083 --> 01:20:56,041
میندازمش گردنم

1029
01:21:02,041 --> 01:21:03,750
فکر کردم شاید برام شانس بیاره

1030
01:21:06,666 --> 01:21:07,583
و آورده؟

1031
01:21:16,666 --> 01:21:18,041
...اگه هزار سال

1032
01:21:20,000 --> 01:21:21,875
قرار بود توی یه لحظه بگذره

1033
01:21:25,791 --> 01:21:27,333
از ما چی می‌موند؟

1034
01:21:29,458 --> 01:21:30,291
!این

1035
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
و تیکه‌های از ساعت تو

1036
01:21:36,791 --> 01:21:37,916
مشعل

1037
01:21:39,833 --> 01:21:41,125
قطعه‌هایی از اون ماگ

1038
01:21:42,958 --> 01:21:47,583
اما تا آخرین تکه‌های وجود من و تو
از بین میرن...

1039
01:21:48,833 --> 01:21:50,666
گوش کن

1040
01:21:50,750 --> 01:21:51,583
چیه؟

1041
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
اون خلبان مُرد، مگه نه؟

1042
01:22:10,250 --> 01:22:11,666
بله، عزیزم

1043
01:22:16,875 --> 01:22:17,833
صبر کن

1044
01:22:19,791 --> 01:22:22,666
روری قرار نیست بمیره، مگه نه؟

1045
01:22:23,166 --> 01:22:24,166
معذرت می‌خوام

1046
01:22:24,958 --> 01:22:25,916
نه

1047
01:22:35,666 --> 01:22:36,791
تو نمی‌میری؟

1048
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
خانم پریتی؟

1049
01:23:10,458 --> 01:23:12,833
حالتون خوب نیست؟ -
...من -

1050
01:23:12,916 --> 01:23:16,791
شاید بهتر باشه منو ببرید توی اتاقم -
بله، البته. البته -

1051
01:23:17,625 --> 01:23:21,208
حالتون خوبه؟

1052
01:23:21,291 --> 01:23:23,083
بله! بله

1053
01:23:23,166 --> 01:23:25,541
می‌خواین زنگ بزنم دکتر؟
... نه، نه، نه. این -

1054
01:23:25,625 --> 01:23:27,208
... فقط معدم تُرش کرده. این

1055
01:23:27,291 --> 01:23:29,875
نه، نمی‌خوام بیدارش کنم

1056
01:23:32,666 --> 01:23:35,750
خانم پریتی، حالتون خوبه؟

1057
01:23:37,208 --> 01:23:38,541
من چقدر ملالت‌آورم

1058
01:23:39,500 --> 01:23:42,791
... میشه شما
میشه یه لیوان شیر برای من بیارید؟

1059
01:23:42,875 --> 01:23:44,041
بله -
ممنون -

1060
01:23:44,125 --> 01:23:46,416
مطمئنید؟ -
بله، ممنون -

1061
01:23:50,250 --> 01:23:52,291
!رابرت
...عزیزدلم

1062
01:23:58,958 --> 01:24:00,833
اوه! رابرت

1063
01:24:01,541 --> 01:24:03,333
حالت خوبه؟

1064
01:24:05,875 --> 01:24:07,083
رابرت؟

1065
01:24:07,166 --> 01:24:11,250
!می‌دونم مامان مریضه. خودم میدونم
!کاری از دستم برنمیاد

1066
01:24:11,333 --> 01:24:14,458
چرا من نمی‌تونم کاری کنم؟
من باید بتونم کاری کنم بهتر بشه

1067
01:24:14,541 --> 01:24:16,833
می‌تونی
می‌تونی کاری کنی بهتر بشه

1068
01:24:17,458 --> 01:24:20,125
نه، حالش بدتره
!حالش بدتره، می‌تونم بفهمم

1069
01:24:23,916 --> 01:24:24,958
اون بیماره

1070
01:24:29,250 --> 01:24:30,958
...وقتی... وقتی پدرم مُرد

1071
01:24:33,750 --> 01:24:36,500
همه می‌گفتن... من باید مواظب مادرم باشم

1072
01:24:37,041 --> 01:24:39,875
و من شکست خوردم

1073
01:24:39,958 --> 01:24:41,291
شکست خوردم

1074
01:24:45,750 --> 01:24:46,625
...رابرت

1075
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
ما همه شکست می‌خوریم

1076
01:24:54,375 --> 01:24:55,458
هر روز

1077
01:24:56,916 --> 01:24:59,708
...یه چیزایی هست که
نمی‌تونیم توی اونا موفق بشیم

1078
01:25:01,208 --> 01:25:03,833
مهم نیست چقدر سخت تلاش کنیم

1079
01:25:09,500 --> 01:25:11,750
می‌دونم این چیزی نیست که می‌خوای بشنوی

1080
01:25:12,416 --> 01:25:15,000
من... من قوی‌تر از اونیم
که مادرم فکر می‌کنه

1081
01:25:16,125 --> 01:25:19,583
می‌دونم
شاید در آینده بهش نشون بدی

1082
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
...حالا

1083
01:25:24,666 --> 01:25:27,708
باید ببریمت داخل، رابرت

1084
01:25:28,791 --> 01:25:29,708
زود باش

1085
01:25:30,666 --> 01:25:33,083
می‌دونی، فکر کنم الان دیگه وقت خوابته
پس زود باش

1086
01:25:45,458 --> 01:25:47,708
ظاهرا یه گردان مشکل دیگه

1087
01:25:47,791 --> 01:25:49,333
هنوز سرراه هست

1088
01:25:50,208 --> 01:25:54,541
همین الانشم چند تا دلقک از
روزنامه ساندی میرر هستن که هی ازم می‌پرسن

1089
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
که هنوز میشه با اون کشتی رفت دریا یا نه؟

1090
01:25:57,166 --> 01:26:01,416
خب، اون گنجینه چی میشه؟
سوال اصلی اینه

1091
01:26:01,500 --> 01:26:03,333
...آلمان به لهستان حمله کرد

1092
01:26:03,416 --> 01:26:04,666
زن منو ندیدین؟

1093
01:26:04,750 --> 01:26:06,166
و خیلی از شهرها را بمباران کرد...

1094
01:26:06,250 --> 01:26:10,625
دستوراتی مبنی بر تکمیل بسیج‌سازی
نیروی دریایی، ارتش و نیروی هوایی

1095
01:26:10,708 --> 01:26:14,458
امروز بعد از ظهر، توسط پادشاه
در جلسه‌ای از شورای سلطنتی امضا شد

1096
01:26:14,958 --> 01:26:16,833
...پادشاه و ملکه تصمیم گرفتند

1097
01:26:16,916 --> 01:26:18,125
...خب

1098
01:26:19,750 --> 01:26:20,875
میریم که جنگ داشته باشیم

1099
01:26:20,958 --> 01:26:24,958
ملکه از قصر حرکت کردند تا پایگاه‌های نیروی
هوایی سلطنتی وست‌مینیستر را بازدید کنند

1100
01:26:54,708 --> 01:26:56,250
این تازه به دستم رسید

1101
01:27:00,416 --> 01:27:03,041
باید امروز صبح خودم رو به نیروی
هوایی سلطنتی مارتلشام معرفی کنم

1102
01:27:03,750 --> 01:27:05,166
قراره تحقیقات روی کشتی انجام بشه

1103
01:27:05,250 --> 01:27:09,625
برای ارزیابی پزشکیمه
نمی‌تونم... نمی‌تونم از زیرش دربرم. متاسفم

1104
01:27:09,708 --> 01:27:13,166
یه چند تا عکس
واسه مهمونات می‌ذارم تو سالن غذاخوری

1105
01:27:14,333 --> 01:27:16,333
روری خیلی واضح و مبرهن دارم بهت میگم

1106
01:27:16,416 --> 01:27:17,833
که حق نداری بمیری

1107
01:27:19,000 --> 01:27:22,625
دارم خیلی جدی میگم بهت
جرات نداری خودتو توی خطر بندازی

1108
01:27:24,791 --> 01:27:29,000
خب... مطمئن نیستم
انتخاب دیگه‌ای داشته باشم یا نه

1109
01:27:30,375 --> 01:27:32,083
رابرت بهت احتیاج پیدا می‌کنه

1110
01:27:34,416 --> 01:27:35,666
متوجه هستی؟

1111
01:27:36,416 --> 01:27:37,875
صبح بخیر، رابرت

1112
01:27:38,416 --> 01:27:41,458
امروز همون روز خاصه -
می‌خوام مادرمو ببرم قایق‌رانی -

1113
01:27:41,541 --> 01:27:43,333
فکر نمی‌کنم
اون کشتی بتونه جایی ببرتتون

1114
01:27:43,416 --> 01:27:45,708
میدونی، این فقط ماسه فشرده شده است

1115
01:27:46,375 --> 01:27:49,291
هیچ چیزی غیر از زمان حفظش نمی‌کنه

1116
01:27:49,375 --> 01:27:52,916
مهم نیست. نه اونجایی که ما داریم میریم -
حالا، اونجا کجا هست؟ -

1117
01:27:53,416 --> 01:27:57,375
توام میای؟ -
خب اگه دعوت بشم، میام -

1118
01:27:59,625 --> 01:28:00,833
صبح بخیر -
سلام -

1119
01:28:03,833 --> 01:28:04,916
اونا برای منن؟

1120
01:28:05,000 --> 01:28:07,875
نه، دارم دنبال همسرم می‌گردم

1121
01:28:09,000 --> 01:28:10,958
خب، شاید باید بجای منم خداحافظی کنید

1122
01:28:11,958 --> 01:28:13,375
من به جنگ فراخونده شدم

1123
01:28:15,166 --> 01:28:16,250
البته

1124
01:28:17,333 --> 01:28:19,500
خب، موفق باشی

1125
01:28:20,000 --> 01:28:21,458
استوارت

1126
01:28:22,291 --> 01:28:23,708
من... واست اینا رو خریدم

1127
01:28:26,083 --> 01:28:26,916
چقدر دلپذیر

1128
01:28:32,250 --> 01:28:35,583
لومکس همین الان داشت می‌گفت
که به جنگ فراخونده شده

1129
01:28:41,250 --> 01:28:43,625
...خب

1130
01:28:44,791 --> 01:28:45,958
...خب، من

1131
01:28:46,958 --> 01:28:49,250
بهتره من برم
خدانگهدار

1132
01:29:13,458 --> 01:29:15,458
براساس یک تلگراف رسمی

1133
01:29:15,541 --> 01:29:19,125
وارسا امروز شش بار بمباران شد

1134
01:29:20,000 --> 01:29:23,291
این تلگراف افزود
که جنگ با خطرناک‌ترین رویه خود

1135
01:29:23,375 --> 01:29:24,875
در تمام مناطق خط مقدم جبهه ادامه دارد

1136
01:29:24,958 --> 01:29:27,125
وارد یه گندکاری کثافت دیگه شدیم

1137
01:29:27,750 --> 01:29:30,291
بفرمایید
شما نتایج رو شنیدید؟

1138
01:29:33,666 --> 01:29:36,291
!فقط یه عکس خیلی سریع می‌گیرم -
!خانم پریتی -

1139
01:29:36,375 --> 01:29:37,666
لطفا راه رو باز کنید

1140
01:29:41,916 --> 01:29:43,458
راه رو باز کنید لطفا

1141
01:29:45,791 --> 01:29:48,208
می‌خواین باهاتون سوار ماشین بشم؟ -
بله -

1142
01:29:48,291 --> 01:29:49,750
!مینارد! مینارد

1143
01:29:50,500 --> 01:29:53,958
مینارد؟
میشه مطمئن شی همسرم به خونه می‌رسه؟

1144
01:29:57,666 --> 01:30:02,125
امیدوارم بعدا فرصت پیدا کنم
تا با شما حرف بزنم

1145
01:30:03,833 --> 01:30:06,000
خانم پریتی؟ -
!خانم پریتی -

1146
01:30:28,750 --> 01:30:31,083
واقعا معذرت می‌خوام

1147
01:30:38,791 --> 01:30:41,291
ممنون. ممنون

1148
01:30:42,291 --> 01:30:47,333
این افراد جنگجویان وحشی نبودند

1149
01:30:48,291 --> 01:30:49,750
...اونها ...اونها... اونها

1150
01:30:49,833 --> 01:30:54,708
اونها آدم‌هایی فرهیخته
با استعدادهای هنری خارق‌العاده بودند

1151
01:30:56,708 --> 01:31:00,375
قرون وسطی دیگه عصر تاریکی و نادانی نیستند

1152
01:31:10,791 --> 01:31:12,666
شراب شریه
فکر کنم شراب شریه، مگه نه؟

1153
01:31:12,750 --> 01:31:13,875
اطلاعی ندارم

1154
01:31:14,958 --> 01:31:17,291
همین الان بنوشیم
یا قراره به سلامتی بنوشیم؟

1155
01:31:17,375 --> 01:31:18,958
بقیه دارن چیکار می‌کنن؟

1156
01:31:25,708 --> 01:31:29,333
شاهکارهای هنری که در اینجا کشف شدند
باعث ایجاد یک شور ملی شدند

1157
01:31:30,333 --> 01:31:31,708
تا اینجا باید متوجه شده باشید

1158
01:31:31,791 --> 01:31:34,708
که این آثار از یک آرامگاه
در وسط یک کشتی کشف شدند

1159
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
یک کشتی تدفین، مهندسی‌سازی شده از چوب بلوط

1160
01:31:40,750 --> 01:31:44,333
و در نظر من
بهترین و زیباترین گنجینه در میان تمام اونها

1161
01:31:45,708 --> 01:31:49,125
با طول نود فوت، آرمیده از شرق به غرب

1162
01:31:50,541 --> 01:31:53,625
کشف و حفاری شده توسط آقای بزیل برَون

1163
01:31:55,000 --> 01:31:56,333
!به سلامتی بزیل -
!آقای برَون -

1164
01:32:16,041 --> 01:32:17,208
واقعا معذرت می‌خوام

1165
01:32:19,833 --> 01:32:23,583
فکر کردم از نتیجه قضاوت خوشحال میشید

1166
01:32:30,791 --> 01:32:32,166
ما می‌میریم

1167
01:32:34,625 --> 01:32:36,541
می‌میریم و بعد فاسد میشیم

1168
01:32:38,375 --> 01:32:39,791
چیزی از ما باقی نمی‌مونه

1169
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
مطمئن نیستم باهاتون موافق باشم

1170
01:32:47,250 --> 01:32:50,708
از اثر انگشت اولین انسان
بر روی دیوار غار

1171
01:32:51,833 --> 01:32:55,208
ما جزئی از یک چیز پیوسته هستیم

1172
01:32:56,500 --> 01:32:59,916
پس... در واقع نمی‌میریم

1173
01:33:30,833 --> 01:33:34,041
روری امروز اینا رو چاپ کرد

1174
01:33:35,666 --> 01:33:37,333
به کل فراموششون کرده بودم

1175
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
بشین

1176
01:34:00,541 --> 01:34:03,708
مطمئنم کاری مثل کار شما
بهتون قوت قلب زیادی میده

1177
01:34:05,458 --> 01:34:06,916
اما کافی نیست

1178
01:34:10,416 --> 01:34:11,875
زندگی خیلی فانی و زودگذره

1179
01:34:13,583 --> 01:34:14,666
من اینو یاد گرفتم

1180
01:34:16,041 --> 01:34:18,166
لحظاتی داره که باید به سرعت بهشون چنگ بزنی

1181
01:34:25,041 --> 01:34:28,208
هیچ نتیجه‌ای بهتر از این نمی‌شد خانم پریتی

1182
01:34:28,791 --> 01:34:30,541
کل مردم شهر سافک طرف شما رو گرفتند

1183
01:34:30,625 --> 01:34:32,666
بله -
توی ماشین اون دیدمت -

1184
01:34:33,958 --> 01:34:36,666
از مقاصدش حرفی نزد؟

1185
01:34:36,750 --> 01:34:39,833
درباره چایی؟ -
درباره گنجینه مرد -

1186
01:34:39,916 --> 01:34:42,166
بله، چه برنامه‌ای داره؟

1187
01:34:42,250 --> 01:34:44,416
امیدواریم که شما موافقت کنید موزه ایپسویچ

1188
01:34:44,500 --> 01:34:45,541
...بهترین مکان برای

1189
01:34:45,625 --> 01:34:49,041
میشه یه زمان دیگه حرف بزنیم؟ ببخشید -
بله صددرد. حتما بله -

1190
01:34:49,125 --> 01:34:51,000
اون زن بهت اعتماد داره مرد

1191
01:34:51,083 --> 01:34:52,791
نذار اون گنجینه رو بده به ایپسویچ

1192
01:34:53,416 --> 01:34:55,541
موزه بریتیش همه چیز رو می‌خره

1193
01:34:55,625 --> 01:34:59,625
البته روی این گنیجنه نمیشه قیمت گذاشت
اما اون خانم باید منطقی باشه

1194
01:34:59,708 --> 01:35:01,916
از من می‌خوای که درخواستت رو به ایشون بگم؟

1195
01:35:03,583 --> 01:35:06,166
یکم کیک با طعم لیمو بخورید آقای فیلیپس

1196
01:35:06,250 --> 01:35:07,750
حالتونو سسر جا میاره

1197
01:35:09,541 --> 01:35:12,500
ممنون از چیزی که گفتید
نزدیک بود جیغ بزنم

1198
01:35:16,583 --> 01:35:18,958
پسرم ارتباط خیلی قوی‌ای با همسرتون برقرار کرده

1199
01:35:19,625 --> 01:35:21,541
بزیل هم اونو خیلی دوست داره

1200
01:35:23,833 --> 01:35:26,291
شاید اجازه بدید گهگاه بهتون سر بزنه

1201
01:35:27,333 --> 01:35:28,333
البته

1202
01:35:29,166 --> 01:35:30,541
خوشحال میشیم

1203
01:35:36,375 --> 01:35:38,333
به چشم بهم زدن برمی‌گردم -
باشه -

1204
01:35:44,041 --> 01:35:47,041
رئیس پیشنهاد داده بریم مهمونی

1205
01:35:48,583 --> 01:35:52,291
...خب، فکر کنم تو باید بری

1206
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
بدون من...

1207
01:35:55,041 --> 01:35:56,000
...خب

1208
01:35:56,791 --> 01:35:57,875
تو هم دنبالمون میای؟

1209
01:36:01,208 --> 01:36:02,291
...من

1210
01:36:03,416 --> 01:36:04,625
فکر نکنم

1211
01:36:10,791 --> 01:36:11,750
نه

1212
01:36:13,291 --> 01:36:17,000
ما هر دو راه خودمون برای رفتن داریم، درسته؟

1213
01:36:17,083 --> 01:36:19,708
و وقتی شادی دیدمت

1214
01:36:20,625 --> 01:36:21,916
تا حد زیادی زیبا میشی

1215
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
من با تو شادم

1216
01:36:29,666 --> 01:36:32,166
می‌تونم... می‌تونم یاد بگیرم باهات شاد باشم

1217
01:36:34,000 --> 01:36:36,250
فکر کنم این کار فضاحت خیلی زیادیه

1218
01:36:36,833 --> 01:36:38,833
استوارت! منتظرت بمونیم؟

1219
01:36:40,250 --> 01:36:42,208
بیاین... بیاین بریم
زود باشید

1220
01:36:44,416 --> 01:36:45,333
برو

1221
01:36:54,250 --> 01:36:55,333
برو

1222
01:37:26,458 --> 01:37:28,708
...می

1223
01:37:29,208 --> 01:37:32,583
اون منطقه، باید برای آینده ایمن بشه

1224
01:37:32,666 --> 01:37:35,166
تا... تا بیشتر از این خراب نشه

1225
01:37:36,541 --> 01:37:38,208
یه هفته دیگه کار می‌بره

1226
01:37:40,208 --> 01:37:43,041
با دوست قدیمیت خداحافظی کن

1227
01:37:44,416 --> 01:37:45,958
از اون مراقبت کن

1228
01:37:52,375 --> 01:37:54,458
تو... تو نمی‌خوای امشب اینجا بمونی؟

1229
01:37:55,125 --> 01:37:57,041
هفته آینده می‌بینمت

1230
01:38:13,208 --> 01:38:15,458
...بدنه کشتی رو با هسیان به خط می‌کنم

1231
01:38:16,583 --> 01:38:19,500
و روش رو با... یه لایه شاخه می‌پوشونم

1232
01:38:20,916 --> 01:38:23,000
تا از وزن زمین محافظتش کنه

1233
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
تمام اون خاک باید برگرده داخل

1234
01:38:26,708 --> 01:38:28,250
همونطور که پیداش کردیم رهاش می‌کنیم

1235
01:38:30,708 --> 01:38:33,208
می‌خوام این گنجینه رو به موزه بریتیش بدم

1236
01:38:35,166 --> 01:38:36,375
به عنوان هدیه

1237
01:38:39,250 --> 01:38:42,625
باید جایی باشه که تعداد بیشتری از مردم
بتونن آزادانه ببیننش

1238
01:38:45,333 --> 01:38:46,750
هنوز به خودشون نگفتم

1239
01:38:48,041 --> 01:38:49,500
می‌خواستم به تو بگم

1240
01:38:50,666 --> 01:38:53,208
...خبف این
این یه هدیه خیلی خفنه

1241
01:38:53,291 --> 01:38:57,625
تا حالا کسی رو ندیدم
که هدیه به این بزرگی داده باشه

1242
01:38:58,333 --> 01:38:59,875
ظاهرا تا حالا کسی نداده

1243
01:39:03,000 --> 01:39:07,750
در ضمن به آقای فیلیپس گفتم که انتظار دارم
به طور شایسته‌ای به رسمت شناخته بشه

1244
01:39:13,708 --> 01:39:14,666
ممنون

1245
01:40:27,041 --> 01:40:29,958
یکنواخت هدایتش کنید آقای برَون -
بله چشم -

1246
01:40:30,041 --> 01:40:32,000
داریم به مرزهای جوی نزدیک میشیم

1247
01:40:32,083 --> 01:40:33,625
می‌تونی ببینیش مادر؟

1248
01:40:33,708 --> 01:40:35,750
داریم به سمت کیهان قایق‌رانی می‌کنیم

1249
01:40:36,250 --> 01:40:39,250
آره می‌تونم ببینم
مقصدمون کجاست؟

1250
01:40:39,333 --> 01:40:42,500
(کمربند اوریون (سیف‌الجبار
تا ملکه رو به خونه‌اش ببریم

1251
01:40:43,083 --> 01:40:44,458
کدوم ملکه؟

1252
01:40:44,541 --> 01:40:49,041
این کشتی مال اونه، مردمش این گنیجینه
رو برای سفرش به خونه بهش دادن

1253
01:40:53,333 --> 01:40:56,083
...وقتی کشتی‌اش رسید ناراحت شد

1254
01:40:57,375 --> 01:41:01,291
چون می‌دونست همه رو باید پشت سرش تنها بذاره

1255
01:41:02,750 --> 01:41:04,625
و نگران بود

1256
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
که بدون اون نتونن
زندگیشون رو خیلی خوب بگذرونن

1257
01:41:09,833 --> 01:41:13,041
اما ملکه می‌دونست
همراه با شاه باید به آسمان بره

1258
01:41:14,041 --> 01:41:15,541
...و برای همین، عازم سفر شد

1259
01:41:16,541 --> 01:41:19,750
از میان زمین و بالا تا کیهان

1260
01:41:20,958 --> 01:41:23,458
فضا یه چیز بامزه است

1261
01:41:23,541 --> 01:41:28,875
اون بالا زمان تا حدی متفاوت عمل می‌کنه
و 500 سال توی چشم بهم زدن می‌گذره

1262
01:41:31,083 --> 01:41:33,458
و ملکه به سمت زمین نگاه کرد

1263
01:41:34,166 --> 01:41:38,791
می‌تونست ببینه که پسرش بزرگ شده
و اینکه حالا یه خلبان فضایی شده

1264
01:41:43,041 --> 01:41:47,250
و اون ملکه می‌دونست وقتی پسرش
اولین سفرش رو به سمت ستاره‌ها میره

1265
01:41:48,125 --> 01:41:50,166
اون ملکه اونجاست تا پسرش رو ببینه

1266
01:42:03,500 --> 01:42:06,000
امروز صبح، سفیر دولت بریتانیا

1267
01:42:06,083 --> 01:42:10,708
در برلین، بیانات نهایی را
به دولت آلمان ابراز داشت

1268
01:42:12,000 --> 01:42:17,125
سفیر اعلام داشت که تنها در صورتی که
تا ساعت 11 از آلمان‌ها خبری برسد

1269
01:42:17,625 --> 01:42:22,708
که آماده هستند
تا با نیروهای خود از لهستان عقب‌نشینی کنند

1270
01:42:22,791 --> 01:42:26,166
وضعیت جنگ همچنان بین دو کشور برقرار است

1271
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
اکنون باید اطلاع دهم

1272
01:42:29,250 --> 01:42:32,041
که چنین اقدام و تعهدی به دست دولت نرسیده است

1273
01:42:33,041 --> 01:42:38,333
و این که در نتیجه
این کشور در جنگ با آلمان است

1274
01:42:38,416 --> 01:42:40,875
شب بخیر قربان -
شما تو هم بخیر -

1275
01:42:43,041 --> 01:42:47,416
می‌توانید تصور کنید چه
ضربه روحی تلخی برای من است

1276
01:42:47,916 --> 01:42:51,250
که تمام تلاش‌های من
برای برقراری صلح شکست خوردند

1277
01:42:51,333 --> 01:42:53,125
شبتون بخیر -
شب بخیر -

1278
01:42:56,500 --> 01:42:58,750
دولت برنامه ریخته است

1279
01:42:59,250 --> 01:43:02,916
که تحت این برنامه
ملت به کار خود ادامه دهند

1280
01:43:03,000 --> 01:43:06,625
در روزهای سختی و استرس‌آوری
که در پیش‌رو داریم

1281
01:43:09,250 --> 01:43:11,500
اما برنامه‌های نیاز به کمک شما دارد

1282
01:43:17,125 --> 01:43:20,333
ممکن است شما عضوی از نظام مبارز باشید

1283
01:43:20,833 --> 01:43:22,250
یا به عنوان یک داوطلب باشید

1284
01:43:24,083 --> 01:43:26,375
اگر اینگونه است
بنابر دستورالعمل‌هایی که به شما داده شده

1285
01:43:26,458 --> 01:43:29,250
آماده به خدمت باشید

1286
01:43:39,083 --> 01:43:43,083
بسیار حائز اهمیت است
که شما به کارهای روزمره خود ادامه دهید

1287
01:43:46,791 --> 01:43:49,166
امیدوارم خدا همه شما را حفظ کند

1288
01:43:50,490 --> 01:44:08,690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1289
01:45:01,338 --> 01:45:07,738
گنجینه ساتن هو جنگ جهانی دوم را
در امنیت در یک پایگاه زیرزمینی لندن گذراند

1290
01:45:11,162 --> 01:45:18,262
این گنجینه اولین بار، 9 سال پس از مرگ ادیث
به نمایش عمومی درآمد

1291
01:45:21,286 --> 01:45:25,686
نام بزیل برَون برده نشد

1292
01:45:28,610 --> 01:45:33,810
به تازگی کمک‌های بی‌مثال بزیل برَون
در باستان‌شناسی شناخته شده است

