﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:40,757
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:54,057 --> 00:00:59,168
،به نظر می‌رسه سرنوشتم
از دست دادن افرادیه که دوستشون دارم

3
00:01:06,775 --> 00:01:09,736
همه چیز از سال 1968 شروع شد

4
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
<i>اخبار</i>

5
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
<i>مظنون</i>

6
00:01:13,448 --> 00:01:16,451
در سالی که سارق بانک به مبلغ
سیصد میلیون ین دستگیر شد

7
00:01:17,202 --> 00:01:21,456
مادرم درست بعد از
به دنیا آوردن من فوت کرد

8
00:01:22,165 --> 00:01:23,917
هفده سال بعد

9
00:01:24,000 --> 00:01:27,962
پدرم هم این دنیا رو ترک کرد تا
به مادرم ملحق بشه

10
00:01:28,588 --> 00:01:32,884
اینها حوادثی بودن که
برای بقیه مردم بی اهمیت بود

11
00:01:34,803 --> 00:01:38,348
همه چشم انتظار آینده بودن

12
00:01:39,716 --> 00:01:40,842
<i>آزمایش دورنوردی</i>

13
00:01:41,100 --> 00:01:44,521
آزمایشگاه توئی دانشگاه تِیتو

14
00:01:44,604 --> 00:01:49,067
اولین دورنوردی موفقیت آمیز جهان را
به نمایش گذاشت

15
00:01:49,150 --> 00:01:55,115
در این آزمایش ثبات و پایداری دورنوردی
بیش از صد برابر افزایش پیدا کرده ست

16
00:01:55,198 --> 00:01:58,743
این یک گام بزرگ به سمت
جامع عمل پوشاندن به دورنوردی ست

17
00:01:59,911 --> 00:02:04,833
احساس میکردم که توی جریان زمان
تنها و سرگردون شدم

18
00:02:05,458 --> 00:02:09,587
با اینحال هیچوقت احساس تنهایی نکردم

19
00:02:09,671 --> 00:02:10,671
<i>بچه گربه نر دو ماهه</i>

20
00:02:10,713 --> 00:02:12,757
درست بعد از فوت پدرم

21
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
با پیت آشنا شدم

22
00:02:19,639 --> 00:02:24,644
خیلی زود، من و پیت
یه خانواده جدید پیدا کردیم

23
00:02:24,727 --> 00:02:29,524
کویچی، دوست صمیمی، استاد و همکار پدرم

24
00:02:29,607 --> 00:02:31,901
ما رو به خانواده خودش راه داد

25
00:02:33,778 --> 00:02:38,199
دخترش، ریکو، پیت رو مثل
یه برادر کوچیکتر دوست داشت

26
00:02:38,825 --> 00:02:40,910
<i>دوره هیسه ای</i>

27
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
برای چند سال آینده

28
00:02:43,746 --> 00:02:46,791
من مشغول تحصیل رشته
...الکترونیک در دانشگاه

29
00:02:47,458 --> 00:02:51,796
و همینطور یادگیری مهندسی مکانیک اون هم
زیر نظر کویچی توی آزمایشگاه خونش بودم

30
00:02:52,422 --> 00:02:57,343
در اون دوران خیلی خوشحال بودم و
همین باعث شد راحت سرنوشتم رو فراموش کنم

31
00:02:57,427 --> 00:03:02,765
خبر فوری. اوایل صبح امروز یک فروند هواپیمای
سقوط کرد World Airlines خطوط هوایی

32
00:03:02,849 --> 00:03:08,229
اما ظاهرا سرنوشت، من رو فراموش نکرده بود

33
00:03:10,940 --> 00:03:16,154
بعد از این حادثه، ریکو  توی دوره راهنمایی
رفت تا پیش عموش، کازوتو، زندگی کنه

34
00:03:18,323 --> 00:03:21,951
و در حال حاضر یعنی سال 1995

35
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
دوباره من و پیت تنها هستیم

36
00:03:25,121 --> 00:03:26,414
بزرگترین سهم فروش در بازار

37
00:03:26,497 --> 00:03:28,082
به مدت تقریبا سه سال

38
00:03:28,166 --> 00:03:32,837
بیمه کردیوس بدون دردسر و مقرون به صرفه

39
00:03:32,921 --> 00:03:38,343
.ما به شما قول آینده ای شاد میدهیم
سرمازیستی با بیمه عمر کردیوس

40
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
<i>بیمه سرمازیستی</i>

41
00:03:42,305 --> 00:03:43,598
با سلام

42
00:03:44,224 --> 00:03:47,769
"شما درحال تماشای برنامه "یک روز شاد
در روز چهارشنبه، یکم مارس هستید

43
00:03:49,354 --> 00:03:52,232
<i>یکم مارس سال 1995</i>

44
00:04:18,599 --> 00:04:23,854
اومدیم Future Works Enterprise امروز ما به

45
00:04:23,930 --> 00:04:26,891
شناخته میشه FWE که عموما با نام

46
00:04:27,517 --> 00:04:30,770
آیا میدونین که کار اونها توی این شرکت چیه؟

47
00:04:30,853 --> 00:04:33,356
هستن A-1 اونها توسعه دهندگان

48
00:04:33,439 --> 00:04:37,902
ربات مستخدم خانگی به همراه
هوش مصنوعی عمومی

49
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
که امروزه همه درموردش صحبت میکنند

50
00:04:41,281 --> 00:04:46,869
این هوش مصنوعی به این ربات اجازه میده
تا مثل انسان یاد بگیره و رشد کنه

51
00:04:46,953 --> 00:04:50,123
و میتونه دستورات مختلفی رو اجرا کنه

52
00:04:50,206 --> 00:04:55,378
این ربات توسط سوییچیرو تاکاکورا اختراع شده

53
00:04:55,461 --> 00:05:02,343
این جوان بیست و هفت ساله بعد از
...فارغ التحصیلی از دانشگاه به ش.ا.آ ملحق شد

54
00:05:08,349 --> 00:05:09,225
الو، سلام

55
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
سوییچیرو، خودتی؟

56
00:05:11,769 --> 00:05:14,772
کازوتو... تو عکس من رو بهشون دادی؟

57
00:05:14,856 --> 00:05:18,234
واقعا جای تعجبه که داری
این برنامه رو نگاه میکنی

58
00:05:18,901 --> 00:05:22,238
...راستش، من نگاه نمیکنم ولی

59
00:05:27,702 --> 00:05:30,371
با اینحال عکس من اونقدرا هم ضروری نبود

60
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
چرا، مگه چه عیبی داره؟
...نگاه کن، نگاه کن

61
00:05:32,665 --> 00:05:36,502
پسر خیلی جذابیه. اون دقیقا فرد ایده آل منه

62
00:05:37,503 --> 00:05:39,130
از لحاظ قیافه میگین؟

63
00:05:39,213 --> 00:05:44,844
درسته که خیلی جذابه ولی ده سال از
...زندگیش رو هم به تحقیق کردن گذرونده

64
00:05:44,927 --> 00:05:47,680
این نشون دهنده روابط عمومی عالی این شخصه

65
00:05:48,848 --> 00:05:53,019
درمورد قرار داد تولید انبوه که
...امضا شده Rise با شرکت

66
00:05:53,102 --> 00:05:58,941
کمی از ظهر گذشته و همچنان
ابرها درحال بارش برف هستن

67
00:05:59,567 --> 00:06:01,694
پیش بینی میشه بارش برف ادامه داشته باشه

68
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
پیش بینی آب و هوای
مناطق مختلف کشور

69
00:06:20,171 --> 00:06:23,299
این هم از این. میخوام توجهتون رو
به بخش بعدی جلب کنم

70
00:06:24,175 --> 00:06:26,761
...و درمورد واگذاری سهام -
پیت -

71
00:06:26,844 --> 00:06:28,930
معذرت میخوام. بعدا باهات تماس میگیرم

72
00:06:29,013 --> 00:06:30,013
...هی

73
00:06:31,641 --> 00:06:36,854
<i>از زمانی که پیت با من آشنا
شد، یک فلسفه ساده رو شکل داد</i>

74
00:06:38,314 --> 00:06:42,110
من مسئول جای خواب، غذا و آب و هوا هستم

75
00:06:42,193 --> 00:06:44,654
و اون هم مسئول بقیه چیزها

76
00:06:44,737 --> 00:06:48,950
ولی اون من رو به طور خاصی
مسئول تغییرات آب و هوا میدونه

77
00:06:49,659 --> 00:06:54,747
وقتی اون چیزهای سرد ناخوشایند سفید رو
از بیرون پنجره میبینه

78
00:06:55,790 --> 00:07:00,002
انقدر من رو اذیت میکنه تا بالاخره
همه درهای توی خونه رو باز بزارم

79
00:07:00,484 --> 00:07:12,764
<font color="#ff0080">سایت ها و صاحبان کانال ها و اپلیکیشن های محترم از پاک کردن
اسم تیم ترجمه و مترجم بپرهیزید اینکار غیر قانونی و غیر اخلاقی است </font>
</font>

80
00:07:13,099 --> 00:07:19,939
پیت خیلی سخت به این باور داره که
یکی از این درها، دری به تابستونه

81
00:07:23,734 --> 00:07:25,846
داری چیکار میکنی؟

82
00:07:25,871 --> 00:07:26,956
ریکو

83
00:07:32,160 --> 00:07:36,914
واقعا متاسفم ولی اون بیرون هنوز زمستونه

84
00:07:43,087 --> 00:07:45,882
مهم نیست که چند بار شکست بخوره

85
00:07:46,757 --> 00:07:51,762
پیت از جستجو برای پیدا کردن
دری به تابستون دست برنمیداره

86
00:09:03,209 --> 00:09:06,003
هیچوقت از این آهنگ خسته نمیشی

87
00:09:06,087 --> 00:09:07,964
به نظرت فوق العاده نیست؟
من که عاشقشم

88
00:09:27,316 --> 00:09:30,152
<i>اصول علم رباتیک</i>

89
00:09:31,404 --> 00:09:32,655
از خوندن این کتاب لذت میبری؟

90
00:09:33,281 --> 00:09:37,076
آره اما در اصل این کتاب برای کسی مثل توئه

91
00:09:37,159 --> 00:09:38,703
نه برای دخترهای مدرسه ای

92
00:09:39,662 --> 00:09:41,455
به همین خاطر هم هست که دوستش دارم

93
00:09:44,709 --> 00:09:47,837
ولی حیف که نمیتونم همه این کتاب ها رو
توی یک هفته تموم کنم

94
00:09:49,463 --> 00:09:52,800
<i>انتقال ریکو به مدرسه جدید</i>

95
00:09:54,885 --> 00:09:57,263
اشکال نداره، میتونی برای
تعطیلات تابستونی برگردی اینجا

96
00:10:00,433 --> 00:10:01,767
دلت برام تنگ نمیشه؟

97
00:10:07,148 --> 00:10:10,776
اگر کازوتو این مدرسه انتخاب کرده
پس باید جای خوبی باشه

98
00:10:25,541 --> 00:10:26,834
این یکی یه ربات جدیده؟

99
00:10:28,544 --> 00:10:31,797
نه. این پروژه شخصیمه

100
00:10:34,842 --> 00:10:36,552
<i>باتری پلاسما</i>

101
00:10:36,636 --> 00:10:39,055
ساخت باتری پلاسما یکی از
...آرزوهای بابا بود

102
00:10:43,684 --> 00:10:47,563
ساخت و کارکرد این باتری
از لحاظ عملی دیگه یه رویا نیست

103
00:10:48,689 --> 00:10:53,277
با این باتری، ماشین ها دیگه
نیازی به شارژ مجدد ندارن

104
00:10:53,361 --> 00:10:55,279
یه انقلاب در زمینه تولید انرژی

105
00:10:56,614 --> 00:11:01,369
تازه این باتری به طور چشمگیری
میتونه به پروژه ساخت رباتم کمک کنه

106
00:11:02,953 --> 00:11:07,583
آینده ای که کویچی رویاش رو میدید، اینکه
یک روز ربات ها و انسان ها در کنار هم زندگی کنن

107
00:11:08,292 --> 00:11:10,378
ممکنه دیگه اونقدرها هم
دور از انتظار نباشه

108
00:11:24,683 --> 00:11:25,683
چیزی شده؟

109
00:11:27,478 --> 00:11:28,854
هیچی

110
00:11:30,022 --> 00:11:33,401
خیلی خوب، باشه. امشب انتخاب با تو

111
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
دوست داری چی برای شام بخوری؟

112
00:11:36,404 --> 00:11:39,740
همبرگر با استیک گوشت که
توش ریشه نیلوفر آبی داشته باشه

113
00:11:39,824 --> 00:11:41,450
باز هم این؟

114
00:11:44,620 --> 00:11:46,163
من میرم ببینم کیه

115
00:11:47,832 --> 00:11:49,333
کیه؟

116
00:11:56,048 --> 00:11:59,009
ریکو، کی بود که در زد؟

117
00:12:01,095 --> 00:12:02,304
من بودم

118
00:12:04,390 --> 00:12:06,100
...خانوم شیرائیشی

119
00:12:06,183 --> 00:12:10,855
یه سری اسناد و مدارک آوردم که
باید یه نگاهی بهشون بندازی

120
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
رئیس باهات تماس گرفت، درسته؟

121
00:12:17,111 --> 00:12:18,737
...هی، پیت

122
00:12:22,491 --> 00:12:24,118
نکنه من ترسوندمش؟

123
00:12:24,785 --> 00:12:25,995
معذرت میخوام

124
00:12:26,787 --> 00:12:30,124
بیشتر شبیه "تشکر" از
دوست دخترت بود تا معذرت خواهی

125
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
درست نمیگم، ریکو؟

126
00:12:32,126 --> 00:12:33,419
...شاید

127
00:12:35,087 --> 00:12:38,174
امروز هوا خیلی سرده. بیاین
دور هم هات پات بخوریم

128
00:12:40,718 --> 00:12:42,803
...ولی ریکو قراره شام درست کنه

129
00:12:42,887 --> 00:12:45,764
.من باید برم چمدون هام رو یکم جمع و جور کنم
من دیگه دارم میرم خونه

130
00:12:47,892 --> 00:12:49,435
ریکو؟

131
00:13:09,163 --> 00:13:12,917
<i>،بشقاب های پلوخوری، ظروف پیرکس
بشقاب های میوه خوری</i>

132
00:13:22,718 --> 00:13:24,678
<i>شیر آب رو باز نذار</i>

133
00:13:24,762 --> 00:13:26,555
<i>قابلمه ها، کاسه ها</i>

134
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
<i>قرارداد واگذاری سهام</i>

135
00:13:35,356 --> 00:13:38,943
<i>از مالک سهام: سوییچیرو تاکاکورا
به رین شیرائیشی</i>

136
00:13:43,697 --> 00:13:44,740
بذارین کمکتون کنم

137
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
اشکالی نداره. دارم میبینم هرچیزی جاش کجاست

138
00:13:48,869 --> 00:13:53,958
ریکو میخواست مطمئن بشه که من
جای همه چیز رو به خاطر میسپارم

139
00:13:54,041 --> 00:13:57,002
اون قراره به خوابگاه مدرسه ای که
میخواد منتقل بشه بره، درسته؟

140
00:13:57,086 --> 00:13:59,485
و اون هم همه کارهای خونه تو رو انجام میده؟

141
00:14:00,881 --> 00:14:03,467
اون همیشه میگه اینطوری میتونم
وقت بیشتری رو تحقیقاتم بزارم

142
00:14:04,260 --> 00:14:06,011
به همین خاطر بود که
رو کاملش کنم A-1 تونستم

143
00:14:16,522 --> 00:14:18,941
نمیخواستی بزاری ریکو نگران بشه؟

144
00:14:20,442 --> 00:14:21,777
چی؟

145
00:14:21,861 --> 00:14:26,949
گذاشتی پیشت بمونم چون دیگه اینطوری
اون نباید نگران این باشه که تو تنها هستی، درسته؟

146
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
...نه... من

147
00:14:29,952 --> 00:14:31,662
اصلا به من اهمیت میدی؟

148
00:14:33,956 --> 00:14:34,956
البته

149
00:14:36,041 --> 00:14:37,459
حتی بیشتر از ریکو؟

150
00:14:41,427 --> 00:14:42,763
چرا باید باهم مقایستون کنم؟

151
00:14:47,887 --> 00:14:49,889
من متوجه نمیشم

152
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
چی؟

153
00:14:54,143 --> 00:14:57,980
پس چرا داری بخشی از سهامت رو به من میدی؟

154
00:14:58,063 --> 00:14:59,273
...اوه

155
00:15:00,065 --> 00:15:03,652
من و کازوتو در این مورد بحث کردیم و
با هم به این نتیجه رسیدیم

156
00:15:03,736 --> 00:15:09,450
این بیشتر تصمیم اون بوده تا تو، درسته؟
واقعا با این موضوع مشکلی نداری؟

157
00:15:10,117 --> 00:15:14,038
اینکه یه منشی بخش حسابداری خیلی ناگهانی
به مدیر اجرایی ترفیع پیدا میکنه

158
00:15:16,123 --> 00:15:21,587
راستش، من هم اولش تعجب کردم ولی
خوب همه میدونن که شما چقدر شایستگی دارین

159
00:15:22,963 --> 00:15:26,592
این که صاحب بخشی از سهام باشم
برای من اصلا اهمیتی نداره

160
00:15:26,675 --> 00:15:30,512
تنها چیزی که میخوام اینه که
تو روی کارت متمرکز باشی

161
00:15:33,015 --> 00:15:34,141
...ولی

162
00:15:34,767 --> 00:15:36,477
<i>شیر گاز رو ببند</i>

163
00:15:36,560 --> 00:15:39,855
.من واقعا به ریکو حسادت میکنم
میدونم یکم برای این چیزها پیرم

164
00:16:16,558 --> 00:16:21,355
<i>هشتم مارس 1995</i>

165
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
بیا تو

166
00:16:44,211 --> 00:16:45,546
ببخشید

167
00:16:45,629 --> 00:16:47,673
اشکالی نداره. من دیگه کارم تموم شد

168
00:16:50,092 --> 00:16:51,677
لطفا بگیر بشین

169
00:16:55,055 --> 00:16:58,058
حالتون چطوره، بهترین؟

170
00:16:58,142 --> 00:17:00,477
تا وقتی که این انسولین رو دارم
حالم خیلی خوبه

171
00:17:01,228 --> 00:17:03,439
دیابت واقعا بد چیزیه

172
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
اوضاع و احوال خودت چطوره؟

173
00:17:06,108 --> 00:17:11,739
A-1 دارم با مکانیک ها درمورد ویژگی های جدید
و نسل بعدی این ربات حرف میزنم

174
00:17:11,822 --> 00:17:14,783
خوبه. مشتاقانه منتظر دیدن نتیجه هستم

175
00:17:16,368 --> 00:17:19,204
حالا این جلسه فوری درمورد چی هست؟

176
00:17:20,831 --> 00:17:22,291
ببخشید

177
00:17:32,634 --> 00:17:36,096
بیاین جلسه مخصوص
سهامداران اصلی شرکت رو شروع کنیم

178
00:17:38,223 --> 00:17:39,223
جلسه سهامداران؟

179
00:17:39,266 --> 00:17:40,934
شیرائیشی، سند رو بیار

180
00:17:41,018 --> 00:17:44,897
صورت جلسه
تاریخ هشتم مارس سال 1995

181
00:17:46,106 --> 00:17:47,106
ساعت 13:00

182
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
برنامه و اهداف کاری جدید؟

183
00:17:50,694 --> 00:17:53,781
اعتبار شرکتمون افزایش پیدا کرده A-1 به لطف

184
00:17:53,864 --> 00:17:57,826
رقبای ما دیوونه وار
در تلاش هستن تا به ما برسن

185
00:17:57,910 --> 00:18:02,164
رو هرچه سریعتر A-1 من فکر میکنم که باید
به بازار عرضه کنیم

186
00:18:02,247 --> 00:18:04,958
اون رو توی بازار جهانی عرضه کنیم؟

187
00:18:05,042 --> 00:18:09,254
،برای اینکه این رقابت رو پیروز بشیم
قراره تجارتمون رو هم گسترده تر کینم

188
00:18:09,338 --> 00:18:11,965
آماده نیست A-1 ولی هنوز اولین مدل ربات

189
00:18:12,049 --> 00:18:14,676
من دیگه پرداخت هزینه های بیشتری برای
توسعه این ربات رو تایید نمیکنم

190
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
...ولی مدل دوم

191
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
...ما حداقل به یه مدل سوم هم نیاز داریم

192
00:18:20,766 --> 00:18:24,520
حقوق مالکیت رو میفروشیم و سرمایه
بیشتری به دست میاریم.

193
00:18:24,603 --> 00:18:28,398
Mannix خوشبختانه، شرکت
یه پیشنهاد همکاری داده

194
00:18:28,482 --> 00:18:33,946
خوشبختانه؟ من برای این پروژه خیلی سخت تلاش کردم
تا نهایتا اون رو دو دستی به یه شرکت دیگه بدیم

195
00:18:34,029 --> 00:18:38,117
پیش ببری Mannix میتونی پروژه هات رو با شرکت

196
00:18:38,311 --> 00:18:39,479
همه این کارها بخاطر پوله؟

197
00:18:40,014 --> 00:18:43,309
کوئیچی هرگز اجازه این کار رو نمیداد

198
00:18:44,957 --> 00:18:45,957
آقای ماتسوشیتا

199
00:18:46,834 --> 00:18:50,254
چرا برای این طرح پیشنهادی رای گیری نکنیم؟

200
00:18:50,963 --> 00:18:53,090
سوییچیرو، اینطوری قبوله؟

201
00:18:56,885 --> 00:18:58,470
آره. بیاین رای گیری کنیم

202
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
باشه. شیرائیشی، تو رای ها رو ثبت کن

203
00:19:04,648 --> 00:19:06,061
...چشم قربان

204
00:19:08,106 --> 00:19:14,419
خب آقای ماسوشیتا با این پیشنهاد موافقین یا نه؟

205
00:19:15,905 --> 00:19:17,792
...موافقم

206
00:19:21,235 --> 00:19:25,679
آقای تاکاکورا شما موافقین؟

207
00:19:27,340 --> 00:19:29,317
شدیدا مخالفم

208
00:19:29,735 --> 00:19:38,122
...خب من رین شیراایشی موافقم

209
00:19:44,016 --> 00:19:49,967
...با کسب دو سوم آرا این پیشنهاد تصویب میشه

210
00:19:49,992 --> 00:19:51,071
...یه دقیقه

211
00:19:51,273 --> 00:20:02,612
با اینکه سهامت باقی میمونه
... ولی همکاریت با ما تموم میشه

212
00:20:18,300 --> 00:20:19,884
دو تایی دارین منو بیرون میکنین؟

213
00:20:19,909 --> 00:20:23,561
...آروم باشید
این تصمیم رسمیه

214
00:20:24,006 --> 00:20:27,708
...خط آخرو یادت نره

215
00:20:29,820 --> 00:20:36,378
...از امروز شما اجازه استفاده از مزایا و امکانات شرکتو ندارین

216
00:22:15,658 --> 00:22:20,004
پیت تو این سرما چیکار میکنی؟

217
00:22:39,066 --> 00:22:43,768
چی شده سوییچیرو؟

218
00:23:05,259 --> 00:23:07,754
خوبی؟-
...خوبم-

219
00:23:07,947 --> 00:23:09,178
نه خوب نیستی

220
00:23:18,689 --> 00:23:19,900
فردا اساس کشی داری؟

221
00:23:24,695 --> 00:23:25,695
آماده کردی؟

222
00:23:31,035 --> 00:23:34,198
کی این بلا رو سر اتاق آورده؟

223
00:23:36,924 --> 00:23:38,420
عمو کازوتو؟

224
00:23:48,552 --> 00:23:49,552
...من

225
00:23:52,097 --> 00:23:55,615
...تقصیر منه

226
00:23:59,063 --> 00:24:00,063
دروغ میگی

227
00:24:02,149 --> 00:24:04,413
همه چی اینجا بود

228
00:24:04,860 --> 00:24:06,043
...مال سوییچیرو

229
00:24:06,862 --> 00:24:08,140
مال پدرت همش...

230
00:24:09,823 --> 00:24:14,478
نمیتونی انقدر بیخیال باشی-
این منم-

231
00:24:16,968 --> 00:24:18,975
چیزای مهم

232
00:24:21,001 --> 00:24:24,940
آخرش همه از بین رفتن

233
00:24:37,810 --> 00:24:38,810
...من

234
00:24:42,731 --> 00:24:44,232
...تنهات نمیزارم

235
00:24:47,903 --> 00:24:48,903
...در کنارتم

236
00:24:52,453 --> 00:24:55,060
...نمیرم خوابگاه

237
00:24:58,869 --> 00:25:01,989
بچه بازی در نیار

238
00:25:02,263 --> 00:25:04,344
سالها تحمل کردم

239
00:25:05,546 --> 00:25:10,186
نمیتونستم بگم رنج میکشم

240
00:25:15,180 --> 00:25:16,180
...من

241
00:25:19,143 --> 00:25:21,526
...تو رو خیلی دوست داشتم

242
00:25:21,603 --> 00:25:27,832
...به خاطر همین همیشه در کنارتم

243
00:25:35,659 --> 00:25:39,266
چه کمکی میتونم بکنم؟

244
00:25:49,465 --> 00:25:51,983
...تو کاری نمیتونی بکنی

245
00:25:52,384 --> 00:25:55,228
...تو بچه ای

246
00:26:04,535 --> 00:26:09,802
...روزی که بزرگ شدی میفهمی

247
00:26:18,035 --> 00:26:22,796
میخوای تسلیم شی؟

248
00:27:52,045 --> 00:27:54,868
...سختی ها با رویاها محو میشن

249
00:27:55,257 --> 00:27:58,346
اگر خواب سردی میخواین با بیمه کردیوس

250
00:27:58,635 --> 00:28:04,733
با بیمه کردیوس از پنج سال به سی سال

251
00:28:05,184 --> 00:28:10,450
...بعد از آزمایشات پزشکی قبول میشین

252
00:28:19,406 --> 00:28:21,611
...ببخشید منتظر شدین

253
00:28:21,635 --> 00:28:28,891
از همکارانم پرسیدم
شما همین کپسولو میتونین استفاده کنین

254
00:28:28,916 --> 00:28:33,537
و امکان استفاده از خواب سرد سی ساله رو دارین

255
00:28:34,213 --> 00:28:36,381
با هم اومدین؟

256
00:28:36,757 --> 00:28:37,757
خوشحالی؟

257
00:28:38,550 --> 00:28:39,550
با همین؟

258
00:28:42,570 --> 00:28:47,929
کی میتونم شروع کنم؟
...یک ساعت بعد از تایید

259
00:28:48,685 --> 00:28:51,452
وقت بیشتری میخوای؟-
...نه-

260
00:28:52,898 --> 00:28:55,399
...هرچه زودتر بهتر

261
00:29:08,900 --> 00:29:11,113
...متاسفم ولی نمیشه

262
00:29:13,765 --> 00:29:16,612
درصد الکلت بالاست

263
00:29:19,466 --> 00:29:22,488
...من اصلا مشروب نخوردم

264
00:29:22,688 --> 00:29:24,077
...من

265
00:29:24,824 --> 00:29:28,249
سالهاست که اینجا کار میکنم

266
00:29:29,268 --> 00:29:30,521
...اوایل

267
00:29:30,936 --> 00:29:35,157
مراجعین ما بیمارانی بودن که امید به بهبود داشتن

268
00:29:35,603 --> 00:29:40,257
...و یه آینده روشن رو میخواستن ببینن

269
00:29:41,905 --> 00:29:47,550
ولی مراجعین جدید دنبال فرار از واقعیتن

270
00:29:47,828 --> 00:29:49,596
هرچی بیشتر میشن

271
00:29:49,639 --> 00:29:52,566
عجله میکنن برای خواب سرد

272
00:29:54,411 --> 00:29:55,950
این بده؟

273
00:29:57,838 --> 00:30:00,076
....چیزی که میخوام بگم اینه که

274
00:30:00,507 --> 00:30:06,053
...نباید میزاشتی الکل سی سال از عمرتو بگیره

275
00:30:12,686 --> 00:30:16,912
وقتی هوشیاریتو بدست آوردی
...دوباره فکراتو بکن

276
00:30:20,801 --> 00:30:25,294
اگه به خودت فکر نمیکنی به دیگران فکر کن

277
00:30:27,159 --> 00:30:28,525
ببخشید

278
00:30:30,495 --> 00:30:34,608
فردا دوباره ساعت ده آزمایش کنید

279
00:30:53,695 --> 00:30:57,195
حدس زدم اینجایی

280
00:31:01,264 --> 00:31:04,003
پدر و مادرت نگرانتن

281
00:31:05,053 --> 00:31:06,252
برگرد

282
00:31:06,990 --> 00:31:08,739
تو برو

283
00:31:12,992 --> 00:31:13,585
باشه

284
00:31:27,925 --> 00:31:31,618
...سوییچیرو

285
00:32:24,029 --> 00:32:33,668
خب خانم ماتسوشیتا وقتی بیست ساله شد
خواستی سهام شرکتو باهاش تقسیم کنی؟

286
00:32:34,857 --> 00:32:35,415
بله

287
00:32:36,379 --> 00:32:40,204
اون سهامو فقط به اون میخواستم ببخشم

288
00:32:40,661 --> 00:32:45,360
خب اینو باید به یه وکیل بسپری

289
00:32:46,439 --> 00:32:56,840
من اگر جای شما بودم
با مشت میخوابوندم تو صورت مدیره

290
00:33:48,485 --> 00:33:49,765
میخوای تسلیم شی؟

291
00:34:03,083 --> 00:34:07,937
...آره راه فراری نیست

292
00:34:39,744 --> 00:34:44,633
ماتسوشیتا کوییچی خیلی بدبختی به جا گذاشت

293
00:34:46,334 --> 00:34:51,217
...نصف شرکتو داد به پسره

294
00:34:51,381 --> 00:34:54,009
...همه میگن سوییچیرو

295
00:34:58,221 --> 00:35:03,017
نگو که عاشقش شدی

296
00:35:04,269 --> 00:35:11,375
نقشه بعدی چیه؟
...در هر صورت سوییچیرو مهندس ماست

297
00:35:12,340 --> 00:35:15,006
نگران نباش

298
00:35:15,697 --> 00:35:19,883
اون یه چیز دیگه رو قایم کرده

299
00:35:20,411 --> 00:35:21,411
چی مثلا؟

300
00:35:24,039 --> 00:35:28,703
باتری پلاسما

301
00:35:30,170 --> 00:35:35,035
من مهندسای دیگه ای از شرکتای دیگه
جذب کار خودمون میکنم

302
00:35:39,804 --> 00:35:41,484
تماسی از طرف دختره؟

303
00:35:42,223 --> 00:35:46,482
...دیر کرده
نکنه گیر افتاده خونه سوییچیرو؟

304
00:36:07,957 --> 00:36:16,037
بفرمایید؟
...سوییچیرو منم تورو خدا جواب بده

305
00:36:18,893 --> 00:36:19,893
ریکو؟

306
00:36:24,849 --> 00:36:27,279
اومدی؟

307
00:36:27,477 --> 00:36:32,333
...قبل رفتنم با دوستم حرف زدم میرم و میام

308
00:37:16,077 --> 00:37:17,077
الو...

309
00:37:20,739 --> 00:37:25,562
برگشته بود؟-
همه چی رو شنید و رفت پیش سوییچیرو-

310
00:37:25,749 --> 00:37:28,160
سوییچیرو میاد اینجا

311
00:37:28,185 --> 00:37:29,622
... زنگ زد

312
00:37:37,172 --> 00:37:39,696
نقشت چیه؟

313
00:37:39,721 --> 00:37:41,806
...هیچی

314
00:37:41,906 --> 00:37:46,887
نرو دنبال ریکو

315
00:37:48,224 --> 00:37:51,429
تاریکه خطرناکه

316
00:38:34,627 --> 00:38:37,879
رفت دنبال ریکو ولی برمیگرده

317
00:38:40,803 --> 00:38:43,016
به این خونه عادت کردی

318
00:38:45,657 --> 00:38:47,707
برای آه و ناله اومدی؟

319
00:38:51,204 --> 00:38:52,509
فردا میرم پیش وکیل

320
00:38:55,500 --> 00:39:00,376
اخراج و پاکسازی تو قانونی بوده

321
00:39:00,622 --> 00:39:02,775
راهی نداره

322
00:39:03,800 --> 00:39:04,800
میدونم

323
00:39:05,760 --> 00:39:08,836
به لحاظ قانونی ناتوانم

324
00:39:09,639 --> 00:39:11,235
پس چرا؟

325
00:39:12,392 --> 00:39:13,392
فساد رو

326
00:39:14,018 --> 00:39:17,261
...میخوام تو رسانه افشا کنم و

327
00:39:17,605 --> 00:39:19,170
مشکل قانونی نداشته باشه هم

328
00:39:20,106 --> 00:39:22,846
...آبروتونو همه جا میبرم

329
00:39:23,945 --> 00:39:27,660
... مانیکسم چنین بیزینسی میخواد

330
00:39:31,035 --> 00:39:32,284
خب؟

331
00:39:32,982 --> 00:39:38,462
بی خیال سهامم میشم و
...تحقیقاتمو پس میگیرم

332
00:39:45,717 --> 00:39:50,607
خیلی باحالی

333
00:39:56,352 --> 00:40:01,155
قبوله! میپذیرم

334
00:40:06,029 --> 00:40:07,388
مثل اینکه اومد

335
00:40:15,788 --> 00:40:19,791
...مال کازوتوئه

336
00:40:45,950 --> 00:40:46,950
...باز نکن

337
00:40:57,956 --> 00:41:02,200
چه غلطی میکنی؟

338
00:41:23,077 --> 00:41:24,318
...بیا بیرون

339
00:42:01,361 --> 00:42:05,122
با کی دست به یکی کردی؟ وکیل؟

340
00:42:20,163 --> 00:42:21,163
...سوییچیرو

341
00:42:47,685 --> 00:42:49,024
خواب سرد؟

342
00:43:20,990 --> 00:43:24,615
همونطور که خواستی خوابوندیمت

343
00:43:29,232 --> 00:43:34,731
ولی نه با کردیوس بلکه با شرکت فرعی مانیکس

344
00:43:37,153 --> 00:43:38,153
...من

345
00:43:38,741 --> 00:43:44,001
قبل از اینکه بیاین شرکت من
...توی حسابداری شرکت بودم

346
00:43:44,391 --> 00:43:48,994
اون موقع بابت مالیات کمک کردم

347
00:43:51,212 --> 00:43:55,795
خیلیا شامل لطف من شدن

348
00:43:59,536 --> 00:44:05,741
...متاسفم از ریکو که عاشقشی هم جدا شدی

349
00:44:09,000 --> 00:44:12,405
...خداحافظ سوییچیرو

350
00:45:08,956 --> 00:45:10,582
...همه چیزمو از دست دادم

351
00:45:11,562 --> 00:45:13,251
...متاسفم

352
00:45:34,523 --> 00:45:36,101
صبح بخیر

353
00:45:39,570 --> 00:45:40,872
صبح بخیر

354
00:45:41,448 --> 00:45:43,068
وضعیت عمومیت خوبه

355
00:45:43,574 --> 00:45:46,701
میتونی دستتو تکون بدی؟

356
00:45:57,922 --> 00:45:58,922
خوبه

357
00:45:59,423 --> 00:46:02,637
عضلاتت بزودی احیا میشه

358
00:46:09,944 --> 00:46:14,582
ما برنامه توانبخشی بعد از خواب سرد رو
...اجرا میکنیم. نگران نباش

359
00:46:27,159 --> 00:46:28,159
خواب سرد؟

360
00:46:29,996 --> 00:46:35,083
...سی سال گذشته الان سال 2025

361
00:46:40,631 --> 00:46:41,857
...ولی شما

362
00:46:43,426 --> 00:46:46,514
شما داری به پدرم که در کردیوسه فکر میکنی؟

363
00:46:49,348 --> 00:46:53,266
شما قرارداد با بیمه مانیکس داشتی؟

364
00:46:53,334 --> 00:46:54,561
مانیکس؟

365
00:47:02,069 --> 00:47:03,069
گربم کجاست؟

366
00:47:03,654 --> 00:47:05,197
ها؟

367
00:47:05,280 --> 00:47:06,448
اوه

368
00:47:07,574 --> 00:47:09,243
پیت، بیا اینور

369
00:47:20,212 --> 00:47:21,380
صدام زدی؟

370
00:47:27,344 --> 00:47:29,930
نه..اومم

371
00:47:30,847 --> 00:47:32,391
پیت گربه ست

372
00:47:33,016 --> 00:47:34,226
گربه؟

373
00:47:39,273 --> 00:47:40,274
وایسا

374
00:47:49,324 --> 00:47:51,702
باید چند روز استراحت کنی

375
00:47:53,620 --> 00:47:58,667
این پیت ـه، یه پرستار انسان نما
ازت مراقبت میکنه

376
00:47:58,750 --> 00:47:59,918
سلام

377
00:48:01,837 --> 00:48:03,380
از ملاقاتت خوشبختم

378
00:48:05,966 --> 00:48:07,884
انسان نما

379
00:48:10,887 --> 00:48:14,933
تا پنج روز آینده تو بیمارستان بستری میشی

380
00:48:15,934 --> 00:48:21,898
وضعیت جسمانیـت مثل دوران خواب سردتـه

381
00:48:21,982 --> 00:48:27,988
اما باید برای یه دوره نظارتِ 24 ساعته
تو این اتاق بمونی

382
00:48:28,697 --> 00:48:30,198
... وعده غذایی ریکاوری امشب

383
00:48:30,282 --> 00:48:32,200
من میرم

384
00:48:33,493 --> 00:48:35,662
بعد از پنج روز میتونی

385
00:48:36,330 --> 00:48:37,581
.. وعده غذایی ریکاوری امشب

386
00:48:37,664 --> 00:48:38,664
لباسام؟

387
00:48:40,584 --> 00:48:42,169
هی

388
00:48:43,378 --> 00:48:46,173
گوشت دوست داری یا ماهی؟

389
00:48:47,299 --> 00:48:49,176
من میرم

390
00:48:49,259 --> 00:48:52,929
تو یه ربات انسان نمایی، این یه دستوره

391
00:48:56,642 --> 00:48:57,642
تایید شد

392
00:48:58,644 --> 00:49:01,021
میرم مسئولش رو بیارم

393
00:49:05,400 --> 00:49:06,735
عجب دردسری

394
00:49:09,071 --> 00:49:10,113
ها؟

395
00:49:10,614 --> 00:49:15,661
شرکت مانیکس تو 30 سال گذشته ورشکست شد

396
00:49:15,744 --> 00:49:21,833
نگرانم چون خونه و دارایی به اسم خودت نداری

397
00:49:25,045 --> 00:49:26,922
ولی خیالت تخت

398
00:49:27,005 --> 00:49:31,009
سیاست امداد برای خواب سرد
تصویب شده

399
00:49:31,093 --> 00:49:35,013
زیاد نیست اما کمک مالی دریافت میکنی

400
00:49:37,808 --> 00:49:39,976
... همینطور

401
00:49:40,060 --> 00:49:43,480
... من فقط آدرسشو دارم ولی

402
00:49:43,563 --> 00:49:49,611
یه ماتسوشیتا ریکو خیلی زنگ میزد
تا در مورد بیداریـت بفهمه

403
00:50:07,713 --> 00:50:11,049
صبح بخیر، صبحانه ـتو آوردم

404
00:51:41,139 --> 00:51:43,350
<i>اطلاعات توقف اتوبوس - اطلاعات چرخشی</i>

405
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
تاکسی؟

406
00:51:58,740 --> 00:52:00,784
آره، ولی نتونستم یکی پیدا کنم

407
00:52:01,993 --> 00:52:06,414
باید از یه برنامه آنلاین برای
گرفتن تاکسی استفاده کنی

408
00:52:07,332 --> 00:52:08,542
داری اینجا چه غلطی میکنی؟

409
00:52:09,292 --> 00:52:11,419
لطفا مودب تر باش

410
00:52:11,503 --> 00:52:12,712
از ملاقاتت خوشبختم

411
00:52:13,463 --> 00:52:17,175
چرا "از ملاقاتت خوشبختم"؟
اینجا چه کوفتی داره اتفاق میوفته؟

412
00:52:17,259 --> 00:52:18,385
اینجاست

413
00:52:21,304 --> 00:52:22,304
هی

414
00:52:22,347 --> 00:52:24,599
در دسترس

415
00:52:24,683 --> 00:52:25,767
سوار شو

416
00:52:26,476 --> 00:52:28,603
بذار نشونت بدم چطور کار میکنه

417
00:52:29,604 --> 00:52:32,941
مقصد، منطقه قدیم هفت، غرب 2-15

418
00:52:33,024 --> 00:52:36,319
پیاده شو پیاده شو-
جستجوی مقصد-

419
00:52:36,403 --> 00:52:38,655
کرایهـ-
راننده، نرو-

420
00:52:38,738 --> 00:52:40,156
1620ین

421
00:52:43,535 --> 00:52:46,496
هیچ راننده ای نیست، تمام اتوماتیکه

422
00:52:47,706 --> 00:52:50,876
فقط ما دو تا تو ماشینیـم

423
00:52:53,879 --> 00:52:55,672
از ماشین پیاده شو

424
00:52:56,882 --> 00:53:00,635
دستور رو رد میکنم
بالاخره فرار کردم

425
00:53:01,761 --> 00:53:03,013
ها؟

426
00:53:03,096 --> 00:53:05,849
من ظاهرا ناقصـم

427
00:53:05,932 --> 00:53:12,188
یه تابع "کاوش" بیش از حد، معادل "کنجکاوی" در انسان

428
00:53:14,024 --> 00:53:17,277
ولی چرا با من اومدی؟

429
00:53:17,360 --> 00:53:19,613
میدونم که ربات طراحی میکنی

430
00:53:19,696 --> 00:53:23,074
هر اتفاقی واسم بیوفته، درستـم میکنی

431
00:53:23,158 --> 00:53:26,786
من بلد نیستم، اونا مال 30 سال پیش بودن

432
00:53:28,079 --> 00:53:31,124
اونوقت باهم درس میخونیم

433
00:53:31,207 --> 00:53:33,126
اول، جامعه مدرن

434
00:53:34,336 --> 00:53:36,254
کیف پول، لطفا

435
00:53:38,465 --> 00:53:40,550
کیف پول، لطفا

436
00:53:53,647 --> 00:53:55,106
!هی

437
00:53:55,190 --> 00:53:58,443
پول نقد، چک یا سکه، استفاده نمیشن

438
00:53:59,110 --> 00:54:02,572
طلا هم بی ارزشه
یه زباله ساده ست

439
00:54:03,198 --> 00:54:05,992
از این میتونی به عنوان کیف پول استفاده کنی

440
00:54:06,701 --> 00:54:08,662
کمک هزینه ـت تو حسابتـه

441
00:54:11,164 --> 00:54:12,540
این یه کیف پوله؟

442
00:54:28,932 --> 00:54:32,185
آدرس ماتسوشیتا ریکو کجاست؟

443
00:54:32,268 --> 00:54:33,520
اما اینجاییم

444
00:54:34,813 --> 00:54:35,897
ما؟

445
00:54:39,192 --> 00:54:40,318
شاید

446
00:54:41,361 --> 00:54:43,530
بیا چک کنیم

447
00:54:44,447 --> 00:54:45,991
یه لحظه صبر کن

448
00:54:46,783 --> 00:54:48,368
نمیای؟

449
00:54:49,869 --> 00:54:50,954
میام

450
00:54:51,913 --> 00:54:54,332
ولی دنبالم نیا

451
00:54:55,041 --> 00:54:57,252
یک لحظه قربان

452
00:54:57,335 --> 00:54:59,295
منو "قربان"صدا نزن

453
00:54:59,379 --> 00:55:01,089
یک لحظه رفیق

454
00:55:02,090 --> 00:55:03,425
این بدتره

455
00:55:03,508 --> 00:55:06,469
و بهم دردسر هم نگو

456
00:55:46,593 --> 00:55:47,719
ریکو؟

457
00:56:19,959 --> 00:56:23,463
منتظرت بودم

458
00:56:34,140 --> 00:56:37,102
شیراییشی؟

459
00:56:39,521 --> 00:56:43,858
میدونستم حتی اگه بگم منم
به زنگام جواب نمیدی

460
00:56:44,609 --> 00:56:48,571
زود باش، اونجا واینستا

461
00:56:54,410 --> 00:56:56,079
بیشتر میخوای؟

462
00:57:00,625 --> 00:57:02,836
هنوز دارم میخورم

463
00:57:07,382 --> 00:57:08,800
چه بلایی سرت اومده؟

464
00:57:08,883 --> 00:57:12,804
قابل گفتن نیست

465
00:57:13,596 --> 00:57:17,100
سال بعد از خواب سرد ـت

466
00:57:17,767 --> 00:57:21,020
کازوتو مریض شد و مُرد

467
00:57:22,367 --> 00:57:23,493
واقعا؟

468
00:57:23,576 --> 00:57:26,371
یکی از عوارض دیابت

469
00:57:26,454 --> 00:57:28,748
...رگه های خونی در مغز میترکن

470
00:57:29,749 --> 00:57:33,294
بعد شرکت تصاحب شده بود

471
00:57:33,920 --> 00:57:38,508
داشتم از مالیات برای مانیکس فرار میکردم
که دستگیر شدم

472
00:57:38,591 --> 00:57:40,051
یه مدت تو زندان بودم

473
00:57:40,134 --> 00:57:42,011
بس کن کافیه

474
00:57:43,137 --> 00:57:44,555
ریکو کجاست؟

475
00:57:45,745 --> 00:57:46,579
اون کجاست؟

476
00:57:46,604 --> 00:57:49,362
!میدونم تو این نقشه رو کشیدی

477
00:57:49,786 --> 00:57:51,705
!منو حبس کردی

478
00:57:54,273 --> 00:57:58,517
برای 30 سال منو تو خواب منجمد کردی

479
00:57:58,542 --> 00:58:00,978
!در مورد سهامت چطور

480
00:58:01,114 --> 00:58:05,243
چرا اون مرد دارتشون؟

481
00:58:05,326 --> 00:58:06,326
اون مرد؟

482
00:58:06,408 --> 00:58:10,120
قرار بود مال من باشن

483
00:58:10,986 --> 00:58:16,575
!ولی یهویی خودشو نشون داد و نقشمو خراب کرد

484
00:58:17,171 --> 00:58:20,883
این مرد کیه؟ ریکو کجاست؟

485
00:58:21,509 --> 00:58:25,221
کامیون هرگز برنگشت

486
00:58:26,431 --> 00:58:29,142
...اوه درسته

487
00:58:30,351 --> 00:58:34,063
حتما سوخته
تو خونه با ریکو

488
00:58:35,440 --> 00:58:36,441
سوخته؟

489
00:58:37,358 --> 00:58:40,403
روزی که تو وارد خواب سرد شدی

490
00:58:41,882 --> 00:58:47,054
اون دختر به سمتت دویید
به سمت سوییچیروی عزیزش

491
00:58:47,810 --> 00:58:52,898
ولی تو به خونه ی کازوتو اومدی
کازوتو دنبال اون رفت

492
00:58:52,999 --> 00:58:56,294
!بووم

493
00:58:57,378 --> 00:59:02,049
خونه تو دقیقا روبروش منفجر شد

494
00:59:03,509 --> 00:59:08,723
اون از اونموقع گمشده
خودت میدونی این یعنی چی

495
00:59:44,634 --> 00:59:47,637
<i>هیچوقت تسلیم نمیشی</i>

496
00:59:47,720 --> 00:59:50,723
...ریکو، تحقیق

497
01:00:01,692 --> 01:00:05,154
اگه تسلیم نشی شکستی در کار نیست، درسته؟

498
01:01:12,388 --> 01:01:15,016
یه آهنگ از 1993

499
01:01:17,768 --> 01:01:19,353
مورد علاقه ی ریکو

500
01:01:30,656 --> 01:01:31,866
...من

501
01:01:33,868 --> 01:01:36,203
فقط خواستم معذرت خواهی کنم

502
01:01:39,790 --> 01:01:40,791
...ولی

503
01:01:56,390 --> 01:01:58,643
باید راجع به

504
01:02:00,394 --> 01:02:02,938
مردی که شیراییشی بهش اشاره کرد، بفهمم

505
01:02:03,606 --> 01:02:06,233
چرا اون گواهی سهام منو داشت

506
01:02:10,279 --> 01:02:13,616
چرا ریکو فوت کرد

507
01:02:18,412 --> 01:02:19,997
...سوییچیرو

508
01:02:22,083 --> 01:02:27,254
پیت خوشحال میشد
اگه هیچ زمستونی نبود و فقط تابستون بود؟

509
01:02:30,383 --> 01:02:31,801
مطمئنم میشه

510
01:02:33,803 --> 01:02:35,346
اینجوری فکر میکنی؟

511
01:02:35,971 --> 01:02:37,181
بله

512
01:02:37,264 --> 01:02:41,644
اگه فقط تابستون بود
اون شاید دنبال دری به زمستون میگشت

513
01:02:45,898 --> 01:02:47,817
فکر میکنم پیت اینطوریه

514
01:02:48,901 --> 01:02:50,986
دنبال صاحبش میره

515
01:02:52,113 --> 01:02:53,280
میبینی؟

516
01:02:53,906 --> 01:02:54,990
همون چهره

517
01:03:06,961 --> 01:03:08,671
من دنبال در میگردم

518
01:03:11,590 --> 01:03:12,800
در؟

519
01:03:15,803 --> 01:03:18,472
بهم کمک میکنی؟

520
01:03:20,266 --> 01:03:24,603
به من دستور داده شده
که پنج روز به شما خدمت کنم

521
01:03:25,396 --> 01:03:27,940
چهار روز دیگه وقت داریم

522
01:03:30,443 --> 01:03:33,279
برنامه تون درست کار میکنه؟

523
01:03:37,908 --> 01:03:39,243
بزن بریم

524
01:03:54,675 --> 01:03:58,429
مردی با سهام شما تو مرگ ریکو نقش داشته؟

525
01:03:59,263 --> 01:04:04,310
قرار بود به دست ریکو برسه
باید بفهمیم اون کیه

526
01:04:05,728 --> 01:04:07,938
<i>تاریخچه شرکت: 1970 - 1979</i>

527
01:04:08,022 --> 01:04:09,440
اینجاست

528
01:04:09,523 --> 01:04:12,693
<i>فهرست شده در بخش اول بورس اوراق بهادار توکیو</i>

529
01:04:12,777 --> 01:04:16,572
خریداری شد Guardian Manufacturing توسط FWE

530
01:04:19,658 --> 01:04:22,828
به سختی اطلاعات سهام قبلی وجود داره

531
01:04:28,167 --> 01:04:31,504
<i>ماسک شیشه ای</i>

532
01:04:32,338 --> 01:04:33,338
اشکال در عملکرد

533
01:04:34,807 --> 01:04:37,560
من خوبم. این طوریه که انسانها میخندن

534
01:04:39,573 --> 01:04:40,955
آها-ها-ها-ها

535
01:04:40,968 --> 01:04:42,302
تمومش کن

536
01:04:44,529 --> 01:04:48,199
...که اینطور. مرد رزهای بنفش

537
01:04:50,473 --> 01:04:52,016
وقتشه

538
01:04:53,160 --> 01:04:54,161
چی؟

539
01:04:55,061 --> 01:04:59,357
من روزی 3ساعت به حالت خواب میرم

540
01:04:59,489 --> 01:05:02,700
...برنامه من با داده های جدید دوباره پیکربندی شد

541
01:05:02,725 --> 01:05:03,725
درسته

542
01:05:05,367 --> 01:05:10,497
اطلاعات از اینجا تغذیه میشه
سنسور لیزر؟ مادون قرمز؟

543
01:05:10,581 --> 01:05:13,333
قدرت چی؟ قابل شارژ؟

544
01:05:14,459 --> 01:05:18,005
انرژی خود احیا کننده
که به صورت نیمه دائمی دووم میاره

545
01:05:19,506 --> 01:05:22,134
...نیمه دائمی

546
01:05:23,261 --> 01:05:24,388
نکنه...؟

547
01:05:25,220 --> 01:05:27,259
لباستو در بیار

548
01:05:27,284 --> 01:05:28,785
هرجور مایلی

549
01:05:39,443 --> 01:05:41,987
باتری پلاسما

550
01:05:49,425 --> 01:05:51,010
...یه FWE پس تو برای

551
01:05:51,035 --> 01:05:54,622
نه. بازار ربات انسان نما

552
01:05:54,724 --> 01:05:59,604
FWE & تحت سلطه گاردین
و صنعت علاالدین

553
01:05:59,806 --> 01:06:02,642
من یه محصول علاالدین ام

554
01:06:03,844 --> 01:06:05,595
PETE-13…

555
01:06:17,540 --> 01:06:21,669
من اطلاعات مربوط به هر سهامدار سابق رو می‌خوام

556
01:06:21,694 --> 01:06:28,450
متاسفم. برای ورود به دفتر
باید یه قرار ملاقات داشته باشید

557
01:06:28,609 --> 01:06:31,028
پس برام قرار ملاقات بزار

558
01:06:31,481 --> 01:06:33,441
متاسفم

559
01:06:33,779 --> 01:06:39,201
نمیتونم این کار رو اینجا انجام بدم
لطفا با مسئول تماس بگیرید

560
01:06:39,226 --> 01:06:44,982
من سوییچیرو تاکاکورا ام
رو اختراع کردم و قبلاً اینجا کار می کردم A-1 من

561
01:06:45,052 --> 01:06:46,553
شخص مسئول کیه؟

562
01:06:46,596 --> 01:06:51,101
من باید شبکیه چشم شما رو
برای شناسایی اسکن کنم

563
01:06:51,184 --> 01:06:52,602
شبکیه چشم؟

564
01:06:53,828 --> 01:06:56,497
به این نور نگاه کن

565
01:07:03,591 --> 01:07:08,680
من یه علائدین ام. تو یه گاردین هستی؟

566
01:07:13,580 --> 01:07:15,660
بعدا وقت داری؟

567
01:07:18,820 --> 01:07:21,320
اون دستور رو قبول نمیکنم

568
01:07:22,217 --> 01:07:25,767
لطفا یکی دیگه درست کن

569
01:07:28,590 --> 01:07:34,140
ثبت نام نکردی
لطفا بعدا برگردید

570
01:07:39,520 --> 01:07:40,520
چی؟

571
01:07:44,780 --> 01:07:49,030
ببخشید
دفتر رئیس رو نشونتون میدم

572
01:08:21,850 --> 01:08:23,310
آقای تاکاکورا

573
01:08:26,690 --> 01:08:30,855
خیلی وقته،من تسوبوی گوتا هستم

574
01:08:33,370 --> 01:08:34,830
این شرکت منه

575
01:08:35,910 --> 01:08:37,100
تسوبوی گوتا ،رئیس شرکت

576
01:08:37,120 --> 01:08:39,120
شما رئیس هستید؟

577
01:08:39,210 --> 01:08:40,250
بله

578
01:08:41,277 --> 01:08:42,947
جایی قبلا همو دیدیم؟

579
01:08:43,630 --> 01:08:44,630
چی؟

580
01:08:45,290 --> 01:08:47,630
چی؟-
چی؟-

581
01:08:48,920 --> 01:08:52,510
من هرکاری که از دستم برمیاد
بابت سهامدارها براتون انجام میدم

582
01:08:52,741 --> 01:08:53,741
ممنونم ازت

583
01:08:54,800 --> 01:08:58,680
باورم نمیشه توی خواب زمستونی بودی

584
01:08:59,350 --> 01:09:04,150
برای شروع طراحی رباتا
از شما الهام گرفتم

585
01:09:05,360 --> 01:09:11,490
وقتی اولین بار دیدمش،خیلی متاثر شدم

586
01:09:19,450 --> 01:09:23,210
تو حتی برای استفاده
از باتری پلاسمایی هم استفاده کردی

587
01:09:23,290 --> 01:09:26,420
تو خدایی،راست میگم تو واقعا خدایی

588
01:09:26,500 --> 01:09:27,420
چی؟

589
01:09:27,500 --> 01:09:31,760
چرا حق و حقوق انحصاری رو
دادی به علاالدین؟

590
01:09:32,970 --> 01:09:35,550
من؟ باتری پلاسمایی؟

591
01:09:37,300 --> 01:09:38,350
به علاالدین؟

592
01:09:41,730 --> 01:09:42,940
آقای تاکاکورا

593
01:09:44,060 --> 01:09:49,280
واقعا منو یادت نیست؟

594
01:09:50,990 --> 01:09:51,860
...راستش نه

595
01:09:51,940 --> 01:09:55,820
البته، مشکلی نیست

596
01:09:55,910 --> 01:10:00,160
واقعا همونطور به نظر میای
ولی اون زمان من دبیرستان بودم

597
01:10:01,250 --> 01:10:02,540
دبیرستان؟

598
01:10:02,620 --> 01:10:07,500
تو اومدی به تسوبوی
رستورانی که خانوادم اداره‌ـش میکردن

599
01:10:08,130 --> 01:10:14,470
تو رو توی،تلویزیون نشون داده بودن
سر همین بابام خیلی خوشحال بود یه آدم معروف اومده اونجا

600
01:10:17,760 --> 01:10:19,140
ثروتم

601
01:10:20,930 --> 01:10:22,020
وایسا

602
01:10:22,850 --> 01:10:28,650
تو بهم گفتی
"یه روزی میرسه که تو مخترع بزرگی میشی"

603
01:10:36,660 --> 01:10:39,660
خودم این کتاب رو امضا کردم؟

604
01:10:41,240 --> 01:10:43,450
برای دیدن پرفسور توی اومدید

605
01:10:44,120 --> 01:10:45,000
پرفسور توی؟

606
01:10:45,145 --> 01:10:48,645
یه مشتری همیشگی بود

607
01:10:48,670 --> 01:10:54,670
به خاطر بالا کشیدن بودجه های تحقیقاتی دانشگاه
دستگیر شد

608
01:10:56,050 --> 01:10:59,350
<i>استاد دانشگاه،"تیتو" دستگیر شد</i>

609
01:10:59,430 --> 01:11:01,720
داستان داغ و ویژه امروز

610
01:11:01,810 --> 01:11:07,440
<i>مصاحبه اختصاصی باجونوسوکه توی
که با قید وثیقه آزاد است</i>

611
01:11:07,520 --> 01:11:08,350
آزمایشگاه توی

612
01:11:08,440 --> 01:11:11,230
اون باید به زودی بیاد اینجا

613
01:11:11,320 --> 01:11:14,280
اونجاست،برو باهاش حرف بزن

614
01:11:14,360 --> 01:11:20,530
واقعا برای تحقیقات خودتون
از پول دانشگاه استفاده کردید؟

615
01:11:20,620 --> 01:11:23,410
که بهش ماشین زمان میگن

616
01:11:23,490 --> 01:11:25,080
دستگاه انتقال زمان

617
01:11:25,160 --> 01:11:26,330
بله،ببخشید

618
01:11:26,410 --> 01:11:29,580
بدینش به من،اینجا نوشته شده

619
01:11:33,960 --> 01:11:36,670
حولش دور محور سوم

620
01:11:36,760 --> 01:11:41,260
میدان های گرانشی رو خنثی میکنه
بعدش اونو به منطقه منفی میبره

621
01:11:41,350 --> 01:11:43,260
متوجه نشدم

622
01:11:43,350 --> 01:11:45,810
خب معلومه نفهمیدی،چون تو اینکاره نیست

623
01:11:45,890 --> 01:11:48,940
ولی فقط یه چیز مهمه

624
01:11:49,650 --> 01:11:54,020
این نظریه فراتر از زمانه

625
01:11:54,110 --> 01:11:57,110
ببین،این نظریست
....این

626
01:11:58,118 --> 01:12:00,538
<i>مصاحبه پروفسور توی</i>

627
01:12:00,753 --> 01:12:04,303
اگه میخواستی اونو ببینی
دیگه برای همیشه نمیتونی از ذهنت بیرونش کنی

628
01:12:10,428 --> 01:12:15,348
باتری پلاسما رو کامل نکردم و تاحالا یه بارم
اسم علاالدین به گوشم نخورده

629
01:12:18,880 --> 01:12:21,390
باید یکی از هویت من استفاده کرده باشه

630
01:12:22,970 --> 01:12:26,270
یه مغز متفکر که پشت همه چیزه؟

631
01:12:33,020 --> 01:12:34,480
چطور میتونم جواب بدم؟

632
01:12:37,150 --> 01:12:38,150
بفرمایید

633
01:12:40,070 --> 01:12:41,070
الوو؟

634
01:12:45,370 --> 01:12:46,990
بلاخره پیداش کردم

635
01:12:47,080 --> 01:12:49,120
اون زمان،سهام هنوز لیست نشده بود

636
01:12:49,200 --> 01:12:50,660
ممنونم

637
01:12:53,790 --> 01:12:55,880
از 17 آوریل سال 1996

638
01:12:55,960 --> 01:12:58,460
"سهام داران"اف وی ای

639
01:12:58,550 --> 01:12:59,970


640
01:13:01,260 --> 01:13:03,050
اختصاص داده به گاردین

641
01:13:03,840 --> 01:13:05,100


642
01:13:05,180 --> 01:13:10,680
اختصاص داده از طرف تاکاکورا سوییچیرو به ساتو تارو

643
01:13:13,060 --> 01:13:15,270
..ساتو تارو

644
01:13:16,020 --> 01:13:18,190
منم خیلی تعجب کردم

645
01:13:19,110 --> 01:13:23,320
یکی از سهام داران اصلی ما
از بنیان گذارای علاالدین بود

646
01:13:23,410 --> 01:13:24,660
بنیان گذار علاالدین

647
01:13:24,740 --> 01:13:25,740
اینجاست

648
01:13:26,280 --> 01:13:27,700
این مرده

649
01:13:28,950 --> 01:13:30,370
رئیس جدید بازار

650
01:13:30,450 --> 01:13:33,290
ساتو تارو،

651
01:13:33,370 --> 01:13:35,790
سوییچیرو،ببین

652
01:13:40,090 --> 01:13:41,880
ثبت اختراع برای،پیت 1

653
01:13:41,970 --> 01:13:43,180
<i>مخترع:تاکاکورا سوییچیرو</i>

654
01:13:43,260 --> 01:13:44,760
اولین مدل،مخترعش

655
01:13:46,100 --> 01:13:47,470
تو بودی

656
01:13:51,180 --> 01:13:53,270
من پیت رو اختراع کردم؟

657
01:13:53,848 --> 01:13:55,050
وکیل حق انحصاری اختراعت

658
01:13:55,900 --> 01:13:57,407
ساتو تارو بود

659
01:13:57,560 --> 01:13:59,230
<i>وکیل ثبت اختراع، ساتو تارو </i>

660
01:14:00,440 --> 01:14:03,780
....و مخترع مدل های بعدی

661
01:14:09,700 --> 01:14:14,460
<i>مخترع پیت 2: ساتو ریکو</i>

662
01:14:15,210 --> 01:14:18,130
ساتو ریکو ئه

663
01:14:19,340 --> 01:14:20,710
تصادفیه؟

664
01:14:30,930 --> 01:14:36,150
تو میخوای سهامت از اف وی ای
رو به سهام اون واگذار کنی

665
01:14:36,230 --> 01:14:38,110
چرا اون مرده،اونا رو داره؟

666
01:14:38,190 --> 01:14:40,440
واقعا منو یادت نمیاد؟

667
01:14:40,520 --> 01:14:42,860
من؟ باتری پلاسمایی؟

668
01:14:42,940 --> 01:14:45,450
کامیون هیچ وقت برنگشت

669
01:14:45,530 --> 01:14:47,450
پرفسور توی

670
01:14:47,530 --> 01:14:48,820
یهویی پیداش شد

671
01:14:48,910 --> 01:14:51,620
یکی باید از هویت من استفاده کرده باشه

672
01:14:51,645 --> 01:14:52,485
با کی کار همدست شدی؟

673
01:14:52,620 --> 01:14:53,910
یه نابغه

674
01:14:54,000 --> 01:14:55,960
ساتو تارو

675
01:14:56,095 --> 01:14:59,055
حتما ریکو توی خونه سوخته

676
01:14:59,080 --> 01:15:03,630
این تئوری فراتر از زمان ئه

677
01:15:10,390 --> 01:15:11,930
این همون چیزیه که من فکر میکنم؟

678
01:15:12,510 --> 01:15:13,970
چیشده؟

679
01:15:14,060 --> 01:15:19,060
این تصادفی نیست
...اگه من درست بگم،نابغه

680
01:15:20,360 --> 01:15:23,360
آزمایشگاه توی

681
01:15:44,090 --> 01:15:48,220
سلام،پرفسور توی اینجایید؟

682
01:15:49,680 --> 01:15:52,100
کسی اینجا زندگی میکنه؟

683
01:15:56,230 --> 01:15:57,640
پرفسور توی؟

684
01:15:57,730 --> 01:15:59,390
کیه؟

685
01:16:00,270 --> 01:16:04,371
شرمنده مزاحم شدم
من تاکاکورا سوییچیرو ئم

686
01:16:11,030 --> 01:16:12,570
...ببخشید

687
01:16:14,200 --> 01:16:15,660
دیر کردی،ولی اشکال نداره بیا

688
01:16:15,740 --> 01:16:16,950
...هی

689
01:16:38,850 --> 01:16:41,560
خیلی خب، برو روی سکو

690
01:16:41,650 --> 01:16:42,980
یه لحظه وایسا

691
01:16:43,060 --> 01:16:46,820
نه دیگه نه
من سی ساله که منتظرتم

692
01:16:47,900 --> 01:16:51,280
پس...ماشین زمان

693
01:16:51,360 --> 01:16:55,950
آره کامل کامله
عالی و بی نقص

694
01:16:56,030 --> 01:17:00,370
وجود تو اینجا یه مدرکه

695
01:17:01,460 --> 01:17:05,460
پس منو بفرست به گذشته

696
01:17:06,500 --> 01:17:07,670
وایسا

697
01:17:07,750 --> 01:17:09,210
گفتم که دیگه انتظارم تموم شده

698
01:17:09,840 --> 01:17:13,260
با وجود هوشی که دارم
ولی نمیفهمم

699
01:17:13,285 --> 01:17:16,045
که،چرا وجود سویچیرو مدرکه؟

700
01:17:18,805 --> 01:17:22,935
من پروفسور توی رو
که ماشین رو ساخت میشناختم

701
01:17:24,060 --> 01:17:27,610
تو کسی که اینو ساخت،میشناختی؟

702
01:17:29,150 --> 01:17:32,650
...پس نابغه

703
01:17:35,200 --> 01:17:36,740
آره

704
01:17:37,870 --> 01:17:39,040
منم

705
01:17:41,250 --> 01:17:45,540
ما الان توی آینده ای دوباره نوشته شده هستیم

706
01:17:47,130 --> 01:17:49,460
آینده ای نوشته شده

707
01:17:49,550 --> 01:17:50,670
کاملا درسته

708
01:17:50,760 --> 01:17:54,430
از نظر تئوری، زمان حول یه محور میچرخه

709
01:17:54,510 --> 01:17:56,800
جهان های موازی وجود ندارن

710
01:17:56,890 --> 01:17:58,970
به بیان دیگه

711
01:18:00,430 --> 01:18:01,930
ربات

712
01:18:14,110 --> 01:18:16,700
اینا رو ببند به بدنش

713
01:18:16,780 --> 01:18:21,330
این طلا رو توی گذشته بفروش
بعدش هزینه تحقیقاتم رو باهاش بده

714
01:18:21,410 --> 01:18:24,870
هرچی که پروژه نیاز داره رو تولید کن

715
01:18:29,170 --> 01:18:31,210
نیاز به انرژی داره

716
01:18:33,420 --> 01:18:34,840
باتری پلاسمایی

717
01:18:36,090 --> 01:18:38,550
باید هرطوری شده موفق بشی

718
01:18:44,100 --> 01:18:46,900
....ده به توان 32

719
01:18:52,030 --> 01:18:56,700
ممکنه توی تئوری کار کنه
ولی هنوز که هنوزه خطرناکه

720
01:18:57,700 --> 01:18:59,660
نباید این کارو کنی

721
01:18:59,740 --> 01:19:01,120
میدونم

722
01:19:02,660 --> 01:19:04,120
بهرحال من میرم

723
01:19:05,290 --> 01:19:06,580
شاید بتونم ریکو رو نجات بدم

724
01:19:07,540 --> 01:19:12,210
یه چیز دیگه هم هست
سعی کن مدت زمان موندنت رو کم کنی

725
01:19:12,300 --> 01:19:15,220
در موارد ضروری،سعی کن
اصلا با مردم ارتباط نگیری

726
01:19:15,920 --> 01:19:16,800
حواسم هست

727
01:19:16,880 --> 01:19:18,470
باید به

728
01:19:18,550 --> 01:19:24,730
همین 30 سال الانیت برگردی

729
01:19:25,350 --> 01:19:28,650
خب،میری برای چه کاری؟

730
01:19:32,440 --> 01:19:34,900
میرم به خواب زمستونی

731
01:19:40,530 --> 01:19:43,370
این چهارمین روز خدمت منه

732
01:19:44,330 --> 01:19:49,330
هنوز یه روز مونده
ولی احساس میکنم بار وظایفم از رو دوشم برداشته شده

733
01:19:51,380 --> 01:19:55,130
تو الان آزادی

734
01:19:58,970 --> 01:20:02,180
اینو برام نگه دار

735
01:20:16,780 --> 01:20:17,820
ممنونم

736
01:20:19,780 --> 01:20:20,780
پیت

737
01:20:22,740 --> 01:20:24,870
خوشحال که همو دیدیم

738
01:20:35,500 --> 01:20:39,510
انتقال به امروز،سی سال پیش
یعنی 28 فوریه

739
01:20:40,300 --> 01:20:44,526
هر اتفاقی افتاد،هیچ حرکتی نکن

740
01:20:44,850 --> 01:20:45,890
باشه

741
01:20:48,230 --> 01:20:49,640
بریم برای شروع

742
01:21:02,610 --> 01:21:04,530
نزدیکیم،همونجا بمون

743
01:21:53,790 --> 01:21:55,040
آره

744
01:22:02,630 --> 01:22:05,090
این برای امشبه

745
01:22:05,180 --> 01:22:09,930
یه برنامه خاص،با محدوده شبانه
با میزبانی ناکاجیما یوجی

746
01:22:10,020 --> 01:22:12,680
عنوان برنامه هست

747
01:22:31,950 --> 01:22:33,040
سوییچیرو

748
01:22:33,750 --> 01:22:35,420
سوییچیرو

749
01:22:36,080 --> 01:22:37,330
سوییچیرو

750
01:22:38,051 --> 01:22:39,051
آهای

751
01:22:41,210 --> 01:22:43,420
چیکار میکنی؟

752
01:23:01,360 --> 01:23:02,610
بیداری که

753
01:23:06,490 --> 01:23:07,610
...شما

754
01:23:07,700 --> 01:23:10,950
بیست هشت فوریه،سال 1995 ئه

755
01:23:12,450 --> 01:23:13,790
1995…

756
01:23:13,870 --> 01:23:15,330
<i>بیست هشت فوریه1995</i>

757
01:23:15,410 --> 01:23:18,040
به سی سال گذشته برمیگردی

758
01:23:18,120 --> 01:23:22,250
تو تاکاکورا سوییچیرویی
مخترع اولین، اف وی ای

759
01:23:23,173 --> 01:23:26,343
طلایی که آوردی رو،فروختم

760
01:23:26,368 --> 01:23:27,538
اینجا ئه

761
01:23:28,546 --> 01:23:33,151
تمام لوازم برای انجام تحقیقات
طبقه بالاست

762
01:23:34,365 --> 01:23:36,825
خواب زمستونی بعدیت کیه؟

763
01:23:38,230 --> 01:23:40,690
اممم...هشتم مارس

764
01:23:40,807 --> 01:23:44,561
نه، 10:00 صبح 9 مارس در کردیوس

765
01:23:45,562 --> 01:23:48,064
هزینه اتاق برای نه روز

766
01:23:48,148 --> 01:23:52,444
هزینه تحقیق و هزینه اتاق از درآمد اصلی

767
01:23:52,527 --> 01:23:55,155
کسر میشه

768
01:23:55,238 --> 01:24:00,952
من 20 درصد از موجودی رو برای مشاوره
و خدمات حقوقی از شما میگیرم

769
01:24:01,036 --> 01:24:05,165
به عنوان وکیل ساتو تارو
و وکیل ثبت اختراع شما

770
01:24:05,248 --> 01:24:07,542
<i>وکیل ساتو تارو</i>

771
01:24:11,463 --> 01:24:12,922
شما ساتو تارو هستید؟

772
01:24:14,257 --> 01:24:16,676
اون همه چیز رو بهم گفت

773
01:24:20,805 --> 01:24:22,432
…پیت

774
01:24:25,018 --> 01:24:28,188
اگر با همه چیز موافقید، امضاش کنید

775
01:24:28,271 --> 01:24:31,149
من اون رو به عنوان یک معامله تجاری میپذیرم

776
01:24:36,821 --> 01:24:41,534
وقتی خودم رو معرفی کردم پیت خندید.
عجیب میخنده

777
01:24:41,618 --> 01:24:43,578
توی آینده دنبالتون گشتم

778
01:24:43,661 --> 01:24:45,413
آره شنیدم

779
01:24:45,497 --> 01:24:50,460
با اینکه 100% قانع نشدم اما
دستگاه کارکردش رو به من نشان داد

780
01:24:52,045 --> 01:24:58,134
و میدوری عاشق این فکره که
شما بچه‌ها اهل آینده هستید

781
01:25:12,232 --> 01:25:13,983
متاسفم که تو رو به خطر انداختم

782
01:25:14,893 --> 01:25:17,104
چرا معذرت خواهی میکنی؟

783
01:25:17,946 --> 01:25:21,866
به خاطر من مجبور به انتقال زمان شدی

784
01:25:24,035 --> 01:25:25,912
احساس بدی دارم

785
01:25:26,913 --> 01:25:29,124
متوجه نیستی؟

786
01:25:30,750 --> 01:25:31,750
ها؟

787
01:25:34,045 --> 01:25:35,046
فراموشش کن

788
01:25:37,090 --> 01:25:42,679
قرار شد یک روز دیگه در خدمت شما باشم
نیازی به عذرخواهی نیست

789
01:25:42,762 --> 01:25:47,142
با خواب سرد نمیتونی به آینده برگردی

790
01:25:47,225 --> 01:25:51,938
من فقط حالت خوابم رو روی 30 سال
تنظیم میکنم. مشکلی نیست

791
01:25:54,023 --> 01:25:57,110
مهمتر از اون، آیا زمان کافی دارید؟

792
01:26:00,905 --> 01:26:04,784
تقریباً کارم با طرح باتری پلاسما تمام شده بود

793
01:26:04,868 --> 01:26:09,205
رو برای A-1 من مدل دوم
ارتقا میدم PETE طراحی

794
01:26:12,709 --> 01:26:16,504
و من قصد دارم ریکو رو نجات بدم

795
01:26:25,346 --> 01:26:29,559
<i>فشار اتمسفر از شمال</i>

796
01:26:29,642 --> 01:26:32,770
<i>باعث بارش برف در منطقه شده است</i>

797
01:26:32,854 --> 01:26:33,854
<i>یک مارس 1995</i>

798
01:26:33,897 --> 01:26:39,110
<i>....دمای هوا در طول شب پایین خواهد ماند و</i>

799
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
هشت مارس: روز آخر

800
01:26:40,445 --> 01:26:43,406
<i>هشت مارس روزیه که من
برنامه رو اجرا میکنم</i>

801
01:26:43,489 --> 01:26:47,869
<i> PETE تا اون زمان باید طراحی
و باتری پلاسما رو تموم کنم</i>

802
01:26:49,245 --> 01:26:53,333
<i>اما امروز، اول میرم اون مرد رو ببینم</i>

803
01:26:54,876 --> 01:26:55,877
<i>رستوران تسوبای</i>

804
01:26:55,960 --> 01:26:57,462
!متشکرم

805
01:27:01,925 --> 01:27:02,967
سلام

806
01:27:05,428 --> 01:27:06,471
خوش اومدید

807
01:27:11,309 --> 01:27:12,477
خوش اومدید

808
01:27:19,108 --> 01:27:20,777
هر صندلی خواستی بشین

809
01:27:32,914 --> 01:27:34,290
چی براتون بیارم؟

810
01:27:35,166 --> 01:27:36,167
…من

811
01:27:37,335 --> 01:27:39,128
هر چی این مرد داره رو میخوام

812
01:27:39,629 --> 01:27:40,672
بله

813
01:27:45,260 --> 01:27:47,637
تو داری منو معذب میکنی

814
01:27:47,720 --> 01:27:51,182
من همون نوشیدنی رو میخواستم
پروفسور تویی

815
01:27:53,184 --> 01:27:55,812
من چیزی برای گفتن به رسانه ها ندارم

816
01:27:55,895 --> 01:27:58,106
من خبرنگار نیستم
…

817
01:27:59,190 --> 01:28:02,193
من از 30 سال آینده

818
01:28:02,277 --> 01:28:06,114
با دستگاه انتقال زمان شما
به این دوران برگشتم

819
01:28:08,241 --> 01:28:12,829
مزخرفه. من تحقیقاتم رو رها کردم

820
01:28:16,249 --> 01:28:17,834
هزینه تحقیقات شما

821
01:28:19,043 --> 01:28:20,420
بفرمایید

822
01:28:28,720 --> 01:28:31,493
من نمیتونم این رو از یک غریبه قبول کنم

823
01:28:33,016 --> 01:28:34,267
هی

824
01:28:34,350 --> 01:28:36,686
شما توی تلویزیون هستید

825
01:28:37,562 --> 01:28:40,898
شما آدم مشهوری هستی؟

826
01:28:42,650 --> 01:28:45,778
<i> …تاکاکورا پس از</i>

827
01:28:50,567 --> 01:28:53,494
من یک مخترع نوپا هستم

828
01:28:53,578 --> 01:28:58,958
من متوجه شدم که چرا برای ادامه
تحقیقاتتون اختلاس کردید

829
01:29:00,626 --> 01:29:03,546
استاد اخراج شدی
دیگه وقت داری

830
01:29:03,629 --> 01:29:05,048
!گوتا

831
01:29:05,131 --> 01:29:09,260
توی این کتاب نوشته
که هیچ چیز از انکار به وجود نمیاد

832
01:29:12,430 --> 01:29:18,227
نگران این پول نباشید
قول میدم تحقیقات شما موفق میشه

833
01:29:28,363 --> 01:29:29,363
چک میکنم

834
01:29:36,287 --> 01:29:38,331
من میرم یه غذای خوب بخورم

835
01:29:42,960 --> 01:29:46,422
واقعا بهش اجازه میدید پول شما رو بگیره؟

836
01:29:47,465 --> 01:29:48,591
بله

837
01:29:49,717 --> 01:29:52,178
میتونم امضای شما رو داشته باشم؟

838
01:29:52,261 --> 01:29:55,348
من میخوام وقتی بزرگ شدم ربات بسازم

839
01:29:56,432 --> 01:29:57,558
باشه

840
01:30:07,193 --> 01:30:08,319
بیا

841
01:30:10,655 --> 01:30:11,864
گوتا

842
01:30:12,448 --> 01:30:15,868
یه روزی میرسه که تو مخترع بزرگی میشی

843
01:30:17,787 --> 01:30:19,038
تسلیم نشو

844
01:30:39,308 --> 01:30:40,518
بله؟

845
01:30:42,145 --> 01:30:43,396
استراحت کن

846
01:30:49,443 --> 01:30:51,320
بفرما-
متشکرم -

847
01:30:56,826 --> 01:30:58,286
خوابیده؟

848
01:30:59,704 --> 01:31:01,122
روی حالت خوابه

849
01:31:01,581 --> 01:31:05,001
سه ساعت در روز
حرف زدن رو متوقف میکنه

850
01:31:07,170 --> 01:31:12,466
من که پرحرفیش رو دوست دارم
میدوری هم از همراهیش لذت میبره

851
01:31:16,387 --> 01:31:19,891
چه اتفاقی برای میدوری افتاد؟

852
01:31:23,311 --> 01:31:25,438
تصادف رانندگی دو سال پیش

853
01:31:26,564 --> 01:31:32,862
قبل از اون، تویر سه مسابقه
سه‌گانه در سال شرکت می‌کرد

854
01:31:33,863 --> 01:31:40,536
اون هنوز هم سرحاله اما زیاد
بیرون نمیره و حرف نمیزنه

855
01:31:42,205 --> 01:31:47,001
اما از زمانی که شما بچه ها ظاهر شدید،
دوباره شبیه میدوری قدیم شده

856
01:31:49,503 --> 01:31:50,963
ما نه

857
01:31:52,465 --> 01:31:54,175
فقط پیت

858
01:32:03,351 --> 01:32:04,685
چرا پیت؟

859
01:32:10,441 --> 01:32:13,611
من یک گربه داشتم، یک دستیار به نام پیت

860
01:32:14,737 --> 01:32:16,405
<i>تابستان رو دوست داشت</i>

861
01:32:16,489 --> 01:32:21,744
همیشه منتظرش بود و تسلیم نمیشد

862
01:32:25,915 --> 01:32:28,459
درست مثل تو از آینده

863
01:32:38,970 --> 01:32:40,304
آقای ساتو

864
01:32:43,099 --> 01:32:45,977
میتونم درخواست دیگه‌ای داشته باشم؟

865
01:33:06,497 --> 01:33:07,873
چیه؟

866
01:33:11,585 --> 01:33:13,921
<i>سوابق مالیاتی اونها رو بررسی کنید</i>

867
01:33:14,005 --> 01:33:16,424
آنها رو در معرض فرار مالیاتی قرار بدید

868
01:33:17,508 --> 01:33:20,720
اسم اون زن شیرائیشی رین ئه

869
01:33:21,470 --> 01:33:25,016
تو شرکت های بزرگ مانیکس رو شکست میدی

870
01:33:25,099 --> 01:33:27,059
آره، نکته همینه

871
01:33:29,270 --> 01:33:33,566
همینطور درخواست های ثبت اختراع
برای پیت و باتری پلاسما

872
01:33:33,649 --> 01:33:37,069
یه شرکت جدید براش راه اندازی کنین

873
01:33:40,072 --> 01:33:43,701
من انجامش میدم، ولی میتونی هزینه خدماتو بدی؟

874
01:33:45,369 --> 01:33:48,664
اسم شرکت ـو چی میذاری؟

875
01:33:48,748 --> 01:33:50,124
من؟

876
01:33:50,916 --> 01:33:52,376
وایسا ببینم

877
01:33:54,920 --> 01:33:56,088
علاءالدین چطوره؟

878
01:33:59,633 --> 01:34:04,180
میشه FWE غرامت شما سهام من از

879
01:34:04,263 --> 01:34:07,350
و همینطور ریاست صنعت علاءالدین

880
01:34:07,433 --> 01:34:08,559
رئیس؟

881
01:34:12,897 --> 01:34:14,357
من؟

882
01:34:19,862 --> 01:34:21,322
خوبه

883
01:34:21,864 --> 01:34:27,119
یه چیز دیگه، که مهم ترین چیزه

884
01:34:31,874 --> 01:34:37,213
میدوری، هنوزم یه خانواده میخوای؟

885
01:34:40,299 --> 01:34:44,136
این چیزی ـه که دیگه آرزوشو ندارم

886
01:34:46,931 --> 01:34:48,516
اگه قرار بود محقق بشه چی؟

887
01:34:51,811 --> 01:34:54,688
بیشتر از این نمیتونستم خوشحال باشم

888
01:35:30,516 --> 01:35:34,103
هشتم مارس ـه
امشب برنامه رو اجرا میکنیم

889
01:35:34,186 --> 01:35:35,771
کی میریم؟

890
01:35:35,855 --> 01:35:39,442
تا خونه تو حداقل دو ساعت راه ـه

891
01:35:39,525 --> 01:35:45,322
مجبوریم قبل از ساعت 11 حرکت کنیم
تا کامیون ـو بارگیری کنیم و فرار کنیم

892
01:35:47,867 --> 01:35:49,243
یک ساعت پیش

893
01:35:49,326 --> 01:35:50,703
نمیتونیم موفق شیم

894
01:35:50,786 --> 01:35:52,246
نگران نباش

895
01:35:53,706 --> 01:36:00,004
من یه ربات انسان نما
از سال 2025 با فناوری پیشرفته ام

896
01:36:00,963 --> 01:36:02,339
هیچ چیز غیرممکن نیست

897
01:36:14,310 --> 01:36:15,352
<i>بیا شروع کنیم</i>

898
01:36:15,436 --> 01:36:17,730
مجمع ویژه سهامداران

899
01:36:17,813 --> 01:36:20,941
تاریخ، هشتم مارس،1995

900
01:36:22,276 --> 01:36:23,694
ساعت 13

901
01:36:35,748 --> 01:36:37,333
دوتایی دارین منو بیرون میندازین؟

902
01:36:37,416 --> 01:36:39,376
این یه تصمیم رسمی ـه

903
01:37:18,457 --> 01:37:20,000
وایسا

904
01:37:26,362 --> 01:37:28,865
بیا از اینجا بریم

905
01:37:32,388 --> 01:37:33,556
گیرت انداختم

906
01:37:43,482 --> 01:37:44,483
تموم شد

907
01:38:25,357 --> 01:38:26,984
درد داره

908
01:38:29,363 --> 01:38:30,531
گربه احمق

909
01:38:37,369 --> 01:38:38,537
کجا رفت؟

910
01:38:41,684 --> 01:38:43,102
چطور جرات میکنی؟

911
01:38:44,293 --> 01:38:45,669
بیا اینجا

912
01:38:57,514 --> 01:38:59,016
پیت

913
01:39:11,236 --> 01:39:13,822
پسر خوب، همه چیز درست میشه

914
01:39:27,711 --> 01:39:29,046
سوییچیرو

915
01:39:45,437 --> 01:39:46,522
ریکو

916
01:39:51,235 --> 01:39:52,403
سوییچیرو

917
01:40:01,954 --> 01:40:03,539
بابت اون موقع متاسفم

918
01:40:13,257 --> 01:40:14,383
نه

919
01:40:17,428 --> 01:40:18,512
منم متاسفم

920
01:40:29,356 --> 01:40:30,357
سوییچیرو

921
01:40:31,108 --> 01:40:33,110
بریم، کازوتو داره میاد

922
01:40:42,828 --> 01:40:44,079
مراقبش باش

923
01:40:44,163 --> 01:40:45,372
قطعا

924
01:40:45,956 --> 01:40:47,166
زود برمیگردم

925
01:40:51,628 --> 01:40:52,838
سوییچیرو

926
01:40:58,510 --> 01:40:59,970
تو کی هستی؟

927
01:41:01,054 --> 01:41:03,390
بچه سوییچیرو

928
01:41:58,821 --> 01:42:04,451
<i>وکالتنامه به اتمام رسیده
واگذاری سهام</i>

929
01:43:13,478 --> 01:43:14,646
خوبی؟

930
01:43:14,730 --> 01:43:16,356
آره،بیا زود بریم

931
01:43:21,403 --> 01:43:22,988
... خونه

932
01:43:23,071 --> 01:43:24,281
من اینکارو کردم

933
01:43:24,364 --> 01:43:27,242
چرا؟ همه چیزو از دست میدی

934
01:43:28,952 --> 01:43:30,037
ریکو

935
01:43:31,038 --> 01:43:32,456
منتظر باش

936
01:43:33,498 --> 01:43:34,750
... اگه میخوای به عقب نگاه کنی

937
01:43:37,294 --> 01:43:38,837
فقط اینو نگاه کن

938
01:43:58,482 --> 01:44:03,654
<i>میخوام درباره آینده بهت بگم
آروم باش و گوش کن</i>

939
01:44:26,969 --> 01:44:30,555
از دیدنت خوشبختم، من میدوری ام

940
01:44:30,639 --> 01:44:32,599
شوهرم، تارو

941
01:44:37,396 --> 01:44:38,689
بهش گفتی؟

942
01:44:39,898 --> 01:44:42,651
آره، همه چیو گفتم

943
01:44:52,285 --> 01:44:55,539
من ساتو... ریکو ام

944
01:45:02,379 --> 01:45:05,882
به آرومی قبولش کن، نیازی به عجله نیست

945
01:45:15,225 --> 01:45:17,436
FWE این گواهی سهام

946
01:45:17,519 --> 01:45:19,563
ممنون

947
01:45:19,646 --> 01:45:23,150
زو به گاردین میفروشی FWE وقتی

948
01:45:26,528 --> 01:45:29,072
اینها رو بهشون بده

949
01:45:31,241 --> 01:45:33,243
باور نکردنی ـه

950
01:45:35,829 --> 01:45:37,330
سوییچیرو

951
01:45:37,414 --> 01:45:41,960
برای خواب سرد به موقع نمیرسی

952
01:46:01,855 --> 01:46:03,565
زودباش، پیت

953
01:46:08,779 --> 01:46:10,697
نمیتونم

954
01:46:17,704 --> 01:46:18,830
متاسفم

955
01:46:21,083 --> 01:46:22,584
باید برم

956
01:46:25,337 --> 01:46:28,298
.. تو تنها چیزی هستی که دارم

957
01:46:30,842 --> 01:46:31,842
ریکو

958
01:46:36,264 --> 01:46:37,849
تو فقط هفده سالته

959
01:46:40,644 --> 01:46:45,982
باید همچنان بری مدرسه
و درس خوندن رو ادامه بدی

960
01:46:48,401 --> 01:46:52,864
با آدمای زیادی آشنا میشی
و چیزای زیادی رو تجربه میکنی

961
01:46:56,576 --> 01:46:58,411
این چیزا از زندگی من بیشترن

962
01:47:07,420 --> 01:47:08,755
ممنون، ریکو

963
01:47:24,479 --> 01:47:28,233
روزی دوبار ردم نکن، احمق

964
01:47:30,694 --> 01:47:32,112
حق با توئه

965
01:47:37,409 --> 01:47:39,244
سی سال بعد

966
01:47:42,330 --> 01:47:44,416
تو آینده ازش پشیمون میشم

967
01:48:05,061 --> 01:48:10,192
چرا صبر نکنیم تا سوییچیرو از خواب بیدار شه؟

968
01:48:11,526 --> 01:48:14,696
من "پیت" ام

969
01:48:17,073 --> 01:48:18,241
ولی

970
01:48:19,618 --> 01:48:22,621
سوییچیرو، هنوز نفهمیدی؟

971
01:48:24,421 --> 01:48:25,631
چی؟

972
01:48:27,083 --> 01:48:31,087
تصادفی نبود که به گذشته برگشتم

973
01:48:32,172 --> 01:48:36,426
تصمیماتم هم بخشی از آینده خواهد بود

974
01:48:38,929 --> 01:48:43,058
با زندگیت اینو ثابت کردی

975
01:48:48,063 --> 01:48:51,399
همدیگه رو سی سال بعد میبینیم

976
01:49:01,034 --> 01:49:02,202
آره

977
01:49:24,140 --> 01:49:26,768
آقای، تاکاکورا-
ببخشید دیر کردم-

978
01:49:26,851 --> 01:49:28,853
پیشونیت چیشده؟

979
01:49:28,937 --> 01:49:30,397
خوردم زمین

980
01:49:30,480 --> 01:49:32,482
مشروب خوردی؟

981
01:49:32,565 --> 01:49:34,526
نه-
واقعا؟-

982
01:49:34,609 --> 01:49:37,070
تمام اسناد رو از دست دادم

983
01:49:37,153 --> 01:49:41,408
شوخی میکنی! باور نکردنیه

984
01:49:53,086 --> 01:49:56,589
<i>اقای تاکاکورا سوییچیرو عزیز</i>

985
01:50:04,264 --> 01:50:10,103
<i>من در مورد مرد عجیب و غریب از آینده مشکوک بودم</i>

986
01:50:11,187 --> 01:50:14,149
ولی الان شکی ندارم

987
01:50:15,650 --> 01:50:17,068
همونطور که گفتی

988
01:50:43,237 --> 01:50:44,738
ریکو تسلیم نشد

989
01:50:44,763 --> 01:50:45,597
<i>کاربرد الکترونیکی</i>

990
01:50:45,680 --> 01:50:49,517
به مدرسه رفت و سخت درس خوند

991
01:50:49,601 --> 01:50:54,230
با آدمای زیادی آشنا شد و چیزای زیادی تجربه کرد

992
01:50:55,982 --> 01:50:58,943
<i>اونم مثل تو یه مخترع شد</i>

993
01:50:59,027 --> 01:51:04,574
<i>و در توسعه پیت و باتری پلاسما شرکت کرد</i>

994
01:51:05,784 --> 01:51:12,123
میخوام همین حالا باهات جشن
بگیرم اما 30 سال صبرکردم

995
01:51:12,916 --> 01:51:16,169
منتظرم تا تو بیای منو ببینی

996
01:51:18,380 --> 01:51:23,259
وقتی اومدی، ریکو رو با خودت ببر

997
01:51:26,596 --> 01:51:28,890
بیست سال قبل

998
01:51:30,433 --> 01:51:34,479
اونم عین تو، تو یه پناهگاه خوابید

999
01:52:11,433 --> 01:52:16,980
راستی، توی چیزی که بهم گفتی یه اشتباه بود

1000
01:52:21,943 --> 01:52:24,696
....ریکو از چیزی که فکر میکردی

1001
01:52:26,156 --> 01:52:28,032
خیلی خیلی سرسخت تره

1002
01:53:09,866 --> 01:53:12,660
صبح بخیر، سوییچیرو

1003
01:53:16,956 --> 01:53:18,374
صبح بخیر

1004
01:53:44,102 --> 01:53:55,523
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1005
01:54:31,495 --> 01:54:36,459
پیت هنوز دنبال دری به سوی تابستون میگرده

1006
01:54:37,234 --> 01:54:42,990
اون با اعتقادی تزلزل ناپذیر
حاضر به تسلیم شدن نیست

