﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:50,750 --> 00:00:53,791
بریم سراغ تکیلا؟ -
چرا که نه؟ -

3
00:00:59,250 --> 00:01:01,750
!مهارجه، برام بخون! آواز بخون -
!بخون! بخون -

4
00:01:01,833 --> 00:01:05,458
چرا داره از اون‌ور میاد؟
قضیه چیه؟ چی؟

5
00:01:05,541 --> 00:01:08,125
چرا داره این‌طوری رانندگی می‌کنه؟ -
خانم، من بشینم پشت فرمون؟ -

6
00:01:08,208 --> 00:01:10,583
ترسیدی، مهارجه؟ -
نه، خانم، نترسیدم -

7
00:01:10,666 --> 00:01:13,083
چرا ترسیدی

8
00:01:13,166 --> 00:01:16,083
!خانم، گاو -
خب گاوه که تکون نمی‌خوره -

9
00:01:16,166 --> 00:01:17,833
!یا حضرت گاو، بخواب

10
00:01:21,083 --> 00:01:24,166
این بهترین تولد عمرم بود
...عمراً بدون شما

11
00:01:24,250 --> 00:01:25,791
♪ تولد تولد ♪

12
00:01:25,875 --> 00:01:27,083
!خدایا

13
00:01:27,166 --> 00:01:29,791
♪ تولدت مبارک ♪

14
00:01:29,875 --> 00:01:31,083
...الحق که

15
00:01:31,166 --> 00:01:34,250
♪ مبارک مبارک ♪

16
00:01:34,333 --> 00:01:36,125
♪ تولدت مبارک، پینکیِ عزیزم ♪

17
00:01:37,708 --> 00:01:40,250
،ببخشید
داستان رو که این‌جوری شروع نمی‌کنن

18
00:01:40,333 --> 00:01:41,791
،هر چی نباشه، من هندی‌ام

19
00:01:41,875 --> 00:01:44,875
و از رسومِ پسندیده و باستانیِ مردم منـه که

20
00:01:44,958 --> 00:01:47,500
داستان رو با راز و نیاز با
یک نیروی ماورایی شروع کنن

21
00:01:51,375 --> 00:01:55,291
پس بهتره که منم کارو با پاچه‌خواریِ
یکی از خدایان شروع کنم، ولی کدوم خدا؟

22
00:01:56,416 --> 00:01:58,000
مسلمون‌ها یه خدا دارن

23
00:01:58,500 --> 00:02:00,291
مسیحی‌ها هم سه‌تا

24
00:02:01,541 --> 00:02:03,833
و ما هندوها هم 36 میلیون خدا

25
00:02:03,916 --> 00:02:06,375
که جمیعاً می‌شه 36 میلیون

26
00:02:06,458 --> 00:02:09,166
و 4 پاچۀ الهی که
من از بین‌شون انتخاب کنم

27
00:02:10,208 --> 00:02:13,208
افرادی هستن که فکر می‌کنن
،هیچ‌کدوم از این خداها وجود ندارن

28
00:02:13,291 --> 00:02:16,333
،ولی تو کشور من
به نفعتـه که دَمِ هر دو طرفـو ببینی

29
00:02:16,416 --> 00:02:21,250
،کارآفرینِ هندی باید صادق و شیاد
،خالی‌بند و راستگو

30
00:02:21,333 --> 00:02:24,625
،و آب‌زیرکاه و بی‌شیله‌پیله باشه
اونم در آنِ واحد

31
00:02:26,291 --> 00:02:28,333
<i>،ون جیابائو، نخست‌وزیر چین</i>

32
00:02:28,416 --> 00:02:32,250
<i>در ماه جاری به هند سفر خواهد کرد
تا با کارآفرینان برتر هند دیدار کند</i>

33
00:02:32,333 --> 00:02:36,166
<i>صدر اعظم چین در پیِ آن است که اطلاعاتی
راجع‌به اقتصاد رو به رشدِ هند به‌دست آورد</i>

34
00:02:36,250 --> 00:02:37,835
<i>تمام دنیا نظاره‌گرِ دیدارِ</i>

35
00:02:37,860 --> 00:02:40,828
<i>این دو ابرقدرتِ اقتصادی است</i>
[ شهر بنگلور - سال 2010 ]

36
00:02:41,208 --> 00:02:42,416
<i>...احتمالاً جیابائو</i>

37
00:02:42,500 --> 00:02:44,333
،جناب آقای جیابائو

38
00:02:44,416 --> 00:02:47,666
موقعی که شنیدم می‌خواهید بیاید
،دیدنِ یک‌سری از کارآفرینان هند

39
00:02:47,750 --> 00:02:49,833
می‌دونستم که باید بهتون ایمیل بزنم

40
00:02:55,166 --> 00:02:58,500
،کشور ما، با اینکه نه آب آشامیدنی داره، نه برق

41
00:02:58,583 --> 00:03:00,875
،نه سیستم فاضلاب، نه وسایل نقلیۀ عمومی

42
00:03:00,958 --> 00:03:05,083
نه درکی از بهداشت
،و نظم و ادب و وقت‌شناسی

43
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
ولی کارآفرین زیاد داره

44
00:03:07,750 --> 00:03:09,666
<i>نخست‌وزیر جیابائو می‌خواهند درمورد</i>

45
00:03:09,750 --> 00:03:12,166
<i>اقتصاد برون‌سپار و رو به رشد هند
...اطلاعات بیشتری کسب کنند</i>

46
00:03:12,250 --> 00:03:15,250
قربان، من مدتی هست که
پیشرفتِ کشور شما رو دنبال می‌کنم

47
00:03:15,333 --> 00:03:20,125
می‌دونم که شما چینی‌ها عاشقِ
رها بودن و آزادیِ فردی هستید

48
00:03:20,791 --> 00:03:23,083
انگلیسی‌ها سعی کردن
،شماها رو نوکرِ خودشون کنن

49
00:03:23,166 --> 00:03:24,833
ولی هرگز همچین اجازه‌ای بهشون ندادید

50
00:03:25,541 --> 00:03:27,500
این ویژگی‌تون رو تحسین می‌کنم، جناب نخست‌وزیر

51
00:03:27,583 --> 00:03:30,416
آخه می‌دونید، منم زمانی نوکر بودم

52
00:03:35,250 --> 00:03:38,083
،اما امروز، یکی از کارآفرینانِ مشهور بنگلور هستم

53
00:03:38,166 --> 00:03:40,125
سیلیکون‌ولیِ» هند»
[ منطقه‌ای در آمریکا، مشهور به مرکز تکنولوژی ]

54
00:03:40,208 --> 00:03:43,291
میگن که اسمش از روی
،سیلیکون‌ولیِ آمریکا الهام گرفته شده

55
00:03:43,375 --> 00:03:46,625
ولی فکر کنم با من موافق باشید
که آمریکا دیگه قدیمی شده

56
00:03:46,708 --> 00:03:49,750
و آینده در دستانِ هند و چین‌ـه

57
00:03:52,791 --> 00:03:54,916
با این باور که آیندۀ دنیا

58
00:03:55,000 --> 00:03:57,625
،در دستان زرد پوستان و رنگین‌پوستان هستش

59
00:03:57,708 --> 00:04:00,833
،حالا که ارباب سابق‌مون
،یعنی انسان سفیدپوست

60
00:04:00,916 --> 00:04:05,166
پتانسیلِ خودش رو با عیاشی
،و استفادۀ مداوم از موبایل و مواد مخدر تلف کرده

61
00:04:05,250 --> 00:04:07,875
می‌خوام.. کاملاً مجانی

62
00:04:07,958 --> 00:04:12,166
،با تعریف‌کردن داستان زندگی خودم
واقعیتِ هند رو بهتون بگم

63
00:04:14,958 --> 00:04:19,333
این‌ها خوش‌خوراک‌ترین و
مهم‌ترین اعضای خانوادۀ من هستن

64
00:04:19,458 --> 00:04:22,166
و بعد از اونا
«مامان‌بزرگ پیر و زیرکم، «کوسوم

65
00:04:23,250 --> 00:04:27,000
اون، برادرم «کیشان» رو مجبور می‌کرد
که بره تو قهوه‌خونه کار کنه

66
00:04:28,500 --> 00:04:31,833
و تا قرونِ آخر درامدِ پدرم که «ارّابه‌بَر» بود
رو هم ازش می‌گرفت

67
00:04:33,250 --> 00:04:35,132
،من اهل روستای «لاکسمانگار» هستم

68
00:04:35,500 --> 00:04:36,708
که غرقِ در تاریکی‌ـه

69
00:04:37,791 --> 00:04:39,375
،هند درون خودش دو تا کشور داره

70
00:04:40,416 --> 00:04:41,500
،«یکی «هند نورانی

71
00:04:43,875 --> 00:04:45,375
«و دیگری «هند تاریک

72
00:04:47,291 --> 00:04:51,083
فکر کنم آدم ثروتمندی مثل شما
بدونه من اهل کدوم هند ـم

73
00:04:52,291 --> 00:04:56,333
،اگر بخواید مشخصات کلی‌ام رو بدونید
،هیچ‌چیز بهتر از اون پوستر نیست

74
00:04:56,416 --> 00:04:59,000
،همونی که چند سال پیش
پلیس ازم درستش کرد

75
00:04:59,083 --> 00:05:01,458
به‌جرم.. کارآفرینی

76
00:05:01,482 --> 00:05:04,016
:بالرام هلوایی ]
[ سن، قد، رنگ پوست، هیکل

77
00:05:04,041 --> 00:05:07,125
بله، پلیس‌ها دنبالمن. اما چرا؟

78
00:05:07,916 --> 00:05:09,250
،به‌وقتش سراغ اینم می‌ریم

79
00:05:09,333 --> 00:05:14,958
ولی فقط در صورتی که قول بدید
تا تمام داستان خارق‌العاده‌م رو نشنیدین، درموردم قضاوت نکنید

80
00:05:18,541 --> 00:05:20,416
بخون... تو

81
00:05:22,375 --> 00:05:23,541
خوندن بلد نیستی؟

82
00:05:24,125 --> 00:05:27,031
...اِی، جی، زد -
!ساکت -

83
00:05:28,166 --> 00:05:30,041
،ببینم تو هیچی بهشون یاد ندادی
مرتیکۀ بی‌مصرف؟

84
00:05:30,125 --> 00:05:31,625
ببخشید -
ببخشیدِ عنه؟ -

85
00:05:31,708 --> 00:05:33,333
ما در سرزمین باشکوهی زندگی می‌کنیم»
[ زبان انگلیسی ]

86
00:05:33,416 --> 00:05:36,583
پروردگار بودا در همین سرزمین
به کمالِ حقیقی رسیدند

87
00:05:37,375 --> 00:05:41,208
ما خداوند را شاکریم که
«در این سرزمین به دنیا آمده‌ایم

88
00:05:42,125 --> 00:05:43,083
بیا اینجا ببینم، پسر

89
00:05:48,500 --> 00:05:49,541
این زن کیه؟

90
00:05:49,625 --> 00:05:51,208
سوسیالیستِ بزرگ، آقا

91
00:05:51,291 --> 00:05:53,958
پیامِ سوسیالیست بزرگ به بچه‌ها چیه؟

92
00:05:54,041 --> 00:05:57,333
هر پسر فقیری در هر روستای فراموش‌شده‌ای

93
00:05:57,875 --> 00:06:00,708
می‌تونه بزرگ که شد، نخست‌وزیر هند بشه

94
00:06:00,791 --> 00:06:03,791
تو جنگل، کدوم حیوان نادره که

95
00:06:03,875 --> 00:06:06,916
هر نسل یک‌بار، نظیرش دیده میشه؟

96
00:06:07,000 --> 00:06:08,625
«ببر سفید»

97
00:06:08,708 --> 00:06:12,583
تو هم همینی. ببر سفید

98
00:06:13,583 --> 00:06:18,458
حتماً ترتیبش رو میدم که
،از یه مدرسه‌ای دور از اینجا بورسیه بگیری

99
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
«در پایتخت باعظمت‌مون، «دهلی

100
00:06:23,375 --> 00:06:25,500
بابا، می‌دونی این به انگلیسی چی میشه؟
[ زبان هندی ]

101
00:06:25,875 --> 00:06:26,708
چی؟

102
00:06:27,000 --> 00:06:28,375
«میشه «کلاویکال
[ ترقوّه ]

103
00:06:28,458 --> 00:06:30,458
کلاولیکال؟ -
کلاویکال -

104
00:06:30,541 --> 00:06:31,750
کلاویکال؟

105
00:06:31,833 --> 00:06:34,250
«و اینجا هم میشه «شولدر
[ شانه ]

106
00:06:34,791 --> 00:06:37,000
«و اینم «بک‌بون
[ ستون‌فقرات ]

107
00:06:38,291 --> 00:06:40,875
این به انگلیسی چی میشه؟ -
«میشه «چیک -
[ لُپ ]

108
00:06:40,958 --> 00:06:43,208
بعد این چی؟ -
«میشه «نوز -
[ بینی ]

109
00:06:43,291 --> 00:06:44,583
این چی میشه؟

110
00:06:45,958 --> 00:06:48,625
...همگی در تاریکی پیش هم می‌خوابیدیم

111
00:06:49,375 --> 00:06:53,875
،پاها روی همدیگه مثل یک جاندار
مثل هزارپاها

112
00:07:00,372 --> 00:07:02,568
[ تمساح آمریکایی ]

113
00:07:02,750 --> 00:07:04,916
[ !زنده‌باد سوسیالیستِ بزرگ ]

114
00:07:07,333 --> 00:07:08,958
!سلام، بالرام

115
00:07:15,291 --> 00:07:18,791
«لک‌لک»
اون ارباب و حاکم روستای ما بود

116
00:07:18,875 --> 00:07:21,916
که یک‌سومِ هر پولی که
در می‌آوردیم رو ازمون می‌گرفت

117
00:07:22,000 --> 00:07:25,953
اون انقدری از روستامون کَند و خورد
که دیگه هیچی ازش باقی نموند

118
00:07:26,708 --> 00:07:30,375
پسرش «خدنگ» از خودشـم وحشتناک‌تر بود

119
00:07:34,875 --> 00:07:37,125
و پدر منم همیشه بهشون بدهکار بود

120
00:07:39,333 --> 00:07:41,333
!مجبورم نکن حرف‌مـو تکرار کنم

121
00:07:47,458 --> 00:07:49,833
!پیس پیس! بچه

122
00:07:49,916 --> 00:07:53,500
مداد و دفترتـو بردار بریم

123
00:07:57,583 --> 00:08:00,708
قهوه‌خونه؟
من که قراره برم دهلی

124
00:08:00,791 --> 00:08:03,041
بابا پولِ ارباب رو نداده

125
00:08:03,750 --> 00:08:06,000
مامان‌بزرگ گفت حالا تو هم باید کار کنی

126
00:08:06,083 --> 00:08:06,916
!کیشان

127
00:08:07,500 --> 00:08:10,000
اونجا چه غلطی می‌کنی؟
!برو سر کارت

128
00:08:14,291 --> 00:08:16,166
حالا تک‌تکِ اینا رو بشکون

129
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
لذت نمی‌بری؟

130
00:08:21,125 --> 00:08:23,416
فکر کن داری جمجمۀ منو لِه می‌کنی

131
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
...عزیزم

132
00:08:39,333 --> 00:08:40,666
غذاتـو بخور

133
00:08:42,041 --> 00:08:44,416
دیگه روی مدرسه رو هم ندیدم

134
00:08:45,750 --> 00:08:46,666
بخور

135
00:08:49,250 --> 00:08:50,958
،آخرای اون سال

136
00:08:51,041 --> 00:08:52,958
پدرم مبتلاء به سل شد

137
00:08:54,875 --> 00:08:57,583
هیچ سیاستمداری تو لاکسمانگار
،بیمارستان نساخته بود

138
00:08:57,666 --> 00:09:00,333
برای همین باید دو روز
به یه روستای دیگه سفر می‌کردیم

139
00:09:00,416 --> 00:09:02,250
میرم یه دکتر پیدا می‌کنم

140
00:09:06,333 --> 00:09:09,750
هیچ دکتری نیومد

141
00:09:13,250 --> 00:09:14,833
از وعده‌های انتخاباتی یاد گرفتم

142
00:09:14,916 --> 00:09:19,375
که فقیر نبودن تو کشوری
با دموکراسیِ آزاد چه‌قدر مهمه

143
00:09:24,166 --> 00:09:29,583
♪ ...نام خداوند را حق باد ♪

144
00:10:19,375 --> 00:10:22,333
اون حتی دم مرگش هم
جلوی تقدیرش مقاومت می‌کرد

145
00:10:22,958 --> 00:10:29,458
مقاومت دربرابر مُردن، تولد دوباره
و مرگِ دوباره، سر هیچ و پوچ

146
00:10:43,125 --> 00:10:45,000
اون لحظه بود که فهمیدم

147
00:10:45,083 --> 00:10:48,291
به آزادی رسیدن توی هند
چه‌قدر کار سختیه

148
00:10:51,750 --> 00:10:53,875
بعداً.. متوجهِ دلیلش هم شدم

149
00:10:55,375 --> 00:10:57,708
فوق‌العاده‌ترین چیزی که از

150
00:10:57,791 --> 00:10:59,291
...تاریخ ده هزار سالۀ این کشور درومده

151
00:11:00,291 --> 00:11:01,500
«قفس خروس»

152
00:11:09,250 --> 00:11:11,666
اونا خون رو می‌بینن و بوشـو حس می‌کنن

153
00:11:11,750 --> 00:11:15,083
،خبر دارن که نفر بعدی خودشونن
و بااین‌حال شورش نمی‌کنن

154
00:11:15,750 --> 00:11:18,083
سعی نمی‌کنن از قفس‌شون فرار کنن

155
00:11:22,875 --> 00:11:26,166
نوکرهای هندی هم دقیقاً
با همین طرز تفکر بزرگ می‌شن

156
00:11:27,875 --> 00:11:30,958
،اسباب و اثاثیه‌ای که این آقا داره حمل می‌کنه
،دستِ کم اندازۀ دو سال حقوق‌شـه

157
00:11:31,541 --> 00:11:34,500
و بااین‌حال با وفاداریِ تمام
پا می‌زنه و پول رو به رئیسش برمی‌گردونه

158
00:11:34,583 --> 00:11:37,083
بدون این‌که به یک روپیه‌ش هم
دست‌درازی کنه

159
00:11:37,166 --> 00:11:38,500
همۀ نوکرها همین‌طورین

160
00:11:38,583 --> 00:11:43,208
برای چی؟ چون هندی‌ها
درستکارترین و عرفانی‌ترین آدمای دنیان؟

161
00:11:43,708 --> 00:11:44,916
نه

162
00:11:45,000 --> 00:11:49,208
به‌خاطر این‌که 99.9% ـمون
تو قفس خروس حبس شدیم

163
00:11:50,541 --> 00:11:53,041
نوکرها انقدر آدمای قابل‌اعتمادی‌ان که

164
00:11:53,125 --> 00:11:56,583
اگه کلیدِ آزادیِ بردگان
،رو هم بدی دستِ یکی‌شون

165
00:11:56,666 --> 00:11:59,416
پرتش می‌کنه تو صورتت
و یه فحشـم بهت میده

166
00:12:10,000 --> 00:12:13,375
من یاد گرفته بودم که با وقت ارزشمندم
،به حرف مشتری‌ها گوش بدم

167
00:12:13,458 --> 00:12:15,458
و منتظرِ یه فرصت باشم

168
00:12:15,541 --> 00:12:18,791
چایی میل دارید؟
!چایی بذار

169
00:12:18,875 --> 00:12:21,250
چیزی که خیلی‌وقت بود
برادرم قیدشـو زده بود

170
00:12:21,750 --> 00:12:22,791
زودباش

171
00:12:26,791 --> 00:12:28,333
مگه کَری؟ برو سر کارت

172
00:12:30,625 --> 00:12:32,125
[ سوسیالیست بزرگ ]

173
00:12:46,958 --> 00:12:49,916
می‌دونم که کمونیست‌هایی مثل شما
،به خدا اعتقاد ندارن، آقا

174
00:12:50,000 --> 00:12:51,166
ولی به تقدیر اعتقاد دارید؟

175
00:12:52,500 --> 00:12:56,833
،اون‌موقع بود که برای اولین‌بار دیدمش
«پسر ته‌تغاریِ لک‌لک، «آقای آشوک

176
00:12:58,666 --> 00:13:01,833
،تازه از آمریکا برگشته بود هند
،به شهر دانباد

177
00:13:01,916 --> 00:13:04,250
جایی که خانواده‌ش با ذغال‌سنگ
ثروتِ زیادی به جیب زده بودن

178
00:13:05,375 --> 00:13:08,000
همون موقع فهمیدم که
اون باید اربابم بشه

179
00:13:22,333 --> 00:13:26,458
شنیدم که می‌گفتن یه راننده
برای آقای آشوک لازم دارن

180
00:13:26,541 --> 00:13:28,041
...تازه برگشته

181
00:13:28,125 --> 00:13:30,041
!ولی تو که رانندگی بلد نیستی

182
00:13:31,166 --> 00:13:36,125
واسه کلاس رانندگی فقط 300 روپیه
...لازم دارم و

183
00:13:36,208 --> 00:13:40,541
نه! تو هم لنگه‌ی بابات همیشه پررو بودی

184
00:13:40,625 --> 00:13:43,000
همین‌جا پیش کیشان می‌مونی

185
00:13:44,000 --> 00:13:46,166
،مامان‌بزرگ براش زن گرفته بود

186
00:13:46,250 --> 00:13:48,708
و بهش دو هفته وقت داده بود
،که پردۀ زنشـو بزنه

187
00:13:48,791 --> 00:13:50,458
و دیگه اینجا اسیر شده بود

188
00:13:50,541 --> 00:13:51,750
منم قرار بود مثل اون شم

189
00:13:53,708 --> 00:13:55,333
باشه بابا، بی‌خیال

190
00:13:56,291 --> 00:13:59,750
،با خودم گفتم اگه رانندۀ اونا شم
...تو می‌تونی چندتا بوفالو بخری

191
00:14:00,458 --> 00:14:02,250
و کل روستا بهت حسودی کنن

192
00:14:02,333 --> 00:14:06,375
یعنی رانندۀ ارباب‌ها میشی؟

193
00:14:07,875 --> 00:14:10,041
تو می‌تونی ثروتمندترین زن روستا بشی

194
00:14:10,125 --> 00:14:15,375
به تمام خدایانی که قبول‌شون داری
قسم بخور که

195
00:14:15,458 --> 00:14:19,708
تمام پولی که دربیاری رو

196
00:14:19,791 --> 00:14:21,791
هر ماه می‌فرستی برای مامان‌بزرگت

197
00:14:21,875 --> 00:14:23,833
قسم می‌خورم -
!نخند ببینم -

198
00:14:24,541 --> 00:14:26,333
!دست‌تـو نیشگون بگیر و قسم بخور

199
00:14:26,416 --> 00:14:29,416
!دارم نیشگون می‌گیرم
...مامان‌بزرگ، فکرشـو بکن

200
00:14:29,500 --> 00:14:31,875
به ثروتمندترین زن روستا تبدیل میشی

201
00:14:31,958 --> 00:14:35,541
،این عصات از جنس طلا میشه
،و وقتی این‌طوری بچرخونیش

202
00:14:35,625 --> 00:14:37,666
کل روستا برای دیدنت صف می‌بندن

203
00:14:41,708 --> 00:14:44,583
!صبرکن! مامان‌بزرگ غذای موردعلاقه‌تـو درست کرده

204
00:14:44,666 --> 00:14:47,583
!اون خورشت بامیه رو خودت بخور
!من میرم دانباد غذا می‌خورم

205
00:15:17,854 --> 00:15:20,010
[ شهر دانباد ]

206
00:15:20,333 --> 00:15:22,666
و حالا فقط باید رانندگی یاد می‌گرفتم

207
00:15:25,125 --> 00:15:26,583
خب. خب. خب

208
00:15:26,666 --> 00:15:28,666
!حواس‌تـو جمع کن، بی‌ناموس

209
00:15:28,750 --> 00:15:31,125
تو از طبقۀ شیرینی‌پزهایی

210
00:15:31,208 --> 00:15:34,791
فقط پسرهای طبقۀ جنگجو
می‌تونن یه اسب وحشی رو رام کنن

211
00:15:34,875 --> 00:15:38,250
مسلمون‌ها، راجپوت‌ها و شیخ‌ها
خشم تو خون‌شونـه

212
00:15:38,791 --> 00:15:43,291
چرا نچسبیدی به همون شیرینی‌پزی؟

213
00:15:47,750 --> 00:15:51,083
رانندگی‌کردن کافی نیست
تو باید «راننده» بشی

214
00:15:51,916 --> 00:15:54,625
،هر کس خواست ازت سبقت بگیره
...این‌جوری کن

215
00:15:54,708 --> 00:15:56,541
!برو کنار، بی‌ناموس

216
00:15:57,791 --> 00:16:00,708
!برو کنار، لاشی

217
00:16:01,291 --> 00:16:02,708
خیابون‌ها مثل جنگل‌ان

218
00:16:03,375 --> 00:16:07,041
یه رانندۀ خوب باید غرّش کنه
!تا بتونه راه بگیره

219
00:16:12,375 --> 00:16:14,958
پیدا کردنِ محل زندگی‌شون
خیلی کار سختی نبود

220
00:16:15,041 --> 00:16:16,875
فقط باید از در خونه‌شون در می‌شدم

221
00:16:25,125 --> 00:16:26,666
بله؟ -
سلام، آقا -

222
00:16:26,750 --> 00:16:27,916
چی کار داری؟

223
00:16:28,000 --> 00:16:29,708
راننده لازم ندارید، آقا؟

224
00:16:30,291 --> 00:16:32,750
من چهار سال تجربه دارم
...اربابم تازه فوت کرده و

225
00:16:32,833 --> 00:16:34,750
گم‌شو. ما خودمون راننده داریم

226
00:16:34,833 --> 00:16:37,416
،می‌بینم که دو تا ماشین دارید، آقا
ولی دو تا راننده هم دارید؟

227
00:16:37,500 --> 00:16:40,458
چی زر زر می‌کنی؟
!گم‌شو، آشغال

228
00:16:40,541 --> 00:16:42,458
آقا؟ اینجا خونۀ شماست؟

229
00:16:42,541 --> 00:16:45,375
!سلام، آقا. من از اهالی روستای شمام، آقا
!اهل لاکسمانگارم

230
00:16:45,458 --> 00:16:46,958
لاکسمانگار؟ -
!بله، آقا -

231
00:16:47,041 --> 00:16:49,791
!حتماً حواسِ خدایان بهمون هست

232
00:16:49,875 --> 00:16:52,833
،من قبلاً تو قهوه‌خونه کار می‌کردم، آقا
!تو چهارراه اصلی

233
00:16:52,916 --> 00:16:54,791
و چایی می‌آوردم دم ماشین‌تون

234
00:16:54,875 --> 00:16:57,250
بذار بیاد تو

235
00:16:57,333 --> 00:16:59,083
...ولی آقا -
گفتم بذار بیاد تو -

236
00:17:05,875 --> 00:17:07,541
باورم نمی‌شه خودتونید، آقا

237
00:17:07,625 --> 00:17:10,333
،از وقتی شما رفتین
تمام محصولات‌مون خشک شدن

238
00:17:10,416 --> 00:17:11,791
...و دعا می‌کردیم که

239
00:17:11,875 --> 00:17:14,750
پسرای بیشتری بیارید که
روستا رو اداره کنن، آقا

240
00:17:14,833 --> 00:17:15,916
بلند شو

241
00:17:17,875 --> 00:17:19,750
اهالی روستا هنوزم منو یادشونـه؟

242
00:17:19,833 --> 00:17:21,250
معلومه، آقا

243
00:17:21,833 --> 00:17:23,666
آقا، همه می‌گیم که پدرمون رفته

244
00:17:24,166 --> 00:17:27,291
،بهترین و مقدس‌ترین ارباب دنیا
مثل جناب گاندی، آقا

245
00:17:27,375 --> 00:17:28,333
مثل گاندی؟

246
00:17:28,416 --> 00:17:30,500
بله، آقا. مهانداس کارامچاند گاندی

247
00:17:30,583 --> 00:17:31,500
خیله‌خب. باشه

248
00:17:32,541 --> 00:17:33,541
چی می‌خوای؟

249
00:17:33,625 --> 00:17:35,250
آقا، بااجازه‌تون، آقا

250
00:17:35,333 --> 00:17:38,125
می‌خوام رانندۀ شما.. یا پسرتون بشم

251
00:17:38,916 --> 00:17:40,458
مسلمونی؟ -
نه، آقا -

252
00:17:40,541 --> 00:17:43,791
،مرتب حموم می‌کنم و خودمـو تمییز نگه می‌دارم
و تنبل هم نیستم، آقا

253
00:17:43,875 --> 00:17:45,875
سلام، من آشوک‌ام -
هی، از این کارا نکن -

254
00:17:46,458 --> 00:17:48,166
،تو راننده لازم داری
بریم یه دور باهاش بزنیم

255
00:17:48,250 --> 00:17:49,833
ببینیم کارش چطوریـه -
بله، قربان -

256
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
شانس ما رو، خدَنگ

257
00:17:53,625 --> 00:17:56,083
رانندگیـش خوبه -
آره -

258
00:17:56,583 --> 00:17:58,958
عضو کدوم طبقه‌ای؟ -
هلوایی، آقا -

259
00:17:59,041 --> 00:18:00,666
از طبقاتِ بالائه یا پایین؟

260
00:18:00,750 --> 00:18:02,166
،قدیمـا

261
00:18:02,250 --> 00:18:04,250
،که هند ثروتمندترین کشور جهان بود

262
00:18:04,333 --> 00:18:06,416
یک‌هزار طبقه و تقدیر مختلف وجود داشت

263
00:18:06,500 --> 00:18:08,625
ولی امروزه، فقط دو طبقه وجود داره

264
00:18:08,708 --> 00:18:12,458
آدمای شکم‌گنده و آدمای شکم‌کوچک

265
00:18:12,541 --> 00:18:15,958
،و فقط هم دو نوع تقدیر داریم
بخور یا خورده شو

266
00:18:16,041 --> 00:18:17,875
طبقۀ پایین، آقا

267
00:18:18,541 --> 00:18:21,916
همۀ نوکرهای ما عوض طبقۀ بالان -
طبقه‌ش چه اهمیتی داره؟ -

268
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
مشروب می‌خوری؟ -
نه، آقا -

269
00:18:23,875 --> 00:18:26,500
اعضای طبقۀ ما هیچ‌وقت مشروب نمی‌خورن -
پس چی کار می‌کنی؟ -

270
00:18:26,583 --> 00:18:27,458
دزدی؟

271
00:18:28,875 --> 00:18:30,125
هلوایی؟

272
00:18:30,208 --> 00:18:31,791
تو شیرینی‌پزی؟ -
بله، آقا -

273
00:18:31,875 --> 00:18:33,916
برای همین انقدر پیش ما
خودشیرینی می‌کنی؟

274
00:18:35,166 --> 00:18:37,500
پخت و پز هم بلدی؟ -
معلومه آقا. خیلیم زیاد -

275
00:18:37,583 --> 00:18:40,000
چی مثلاً؟ -
هر چیز شیرینی که بگید، آقا -

276
00:18:40,083 --> 00:18:43,833
،گلاب جامون، رازگلا هوگایا
لادو، رازمالای، کاجو برفی

277
00:18:43,916 --> 00:18:45,416
هر چی دل‌تون بخواد، آقا

278
00:18:45,500 --> 00:18:49,541
راننده آشپزی هم بلده. فقط تو هند این‌جوریـه
می‌تونی از فردا شروع کنی؟

279
00:18:49,625 --> 00:18:52,541
به این زودی نه، برادر
اول باید خانواده‌شـو چک کنیم

280
00:18:52,625 --> 00:18:55,458
چه‌قدر حقوق می‌خوای؟ -
من پول نمی‌خوام، آقا -

281
00:18:55,541 --> 00:18:59,083
شماها مثل پدر و مادر خودمید
چطور می‌تونم از والدینم پول بگیرم؟

282
00:18:59,166 --> 00:19:00,416
ماهی، 1500 روپیه

283
00:19:00,500 --> 00:19:02,291
نه آقا، این که خیلی زیاده

284
00:19:02,375 --> 00:19:04,458
آقا، نصفِ اینو هم بهم بدین کافیه

285
00:19:04,541 --> 00:19:07,541
،اگر بیشتر از دو ماه دووم بیاری
میشه 2000

286
00:19:07,625 --> 00:19:09,000
فقط هم منو می‌رسونی

287
00:19:09,083 --> 00:19:09,958
چشم، قربان

288
00:19:13,125 --> 00:19:16,375
میشه کمتر بوق بزنی؟ -
داداش، می‌خوای بپری این‌طرف؟ -

289
00:19:16,458 --> 00:19:18,583
!راه برو دیگه -
!درست رانندگی کن -

290
00:19:18,666 --> 00:19:22,791
چرا این‌طوری کردی؟ نکن -
اون چوب رو بده من -

291
00:19:22,875 --> 00:19:27,166
می‌دونم داری نقش بازی می‌کنی
!تازه هنوز استخدام هم نشدی، دهاتی

292
00:19:31,500 --> 00:19:34,291
خدنگ حتماً به آدمش تو لاکسمانگار
،زنگ زده بود

293
00:19:34,375 --> 00:19:37,041
،چون دو روز بعد که منو استخدام کردن

294
00:19:37,125 --> 00:19:39,125
از همه‌چیزِ خانواده‌م خبردار شده بودن

295
00:19:40,875 --> 00:19:45,166
شکوه و جلال کشورمون، خانوادۀ هندی

296
00:19:47,166 --> 00:19:52,041
هر اربابی باید همیشه بدونه
که خانوادۀ نوکرش دقیقاً کجان

297
00:19:52,125 --> 00:19:55,839
در صورتی که یه‌وقت یه نوکری تصمیم بگیره
از رئیسش دزدی کنه و فلنگـو ببنده

298
00:19:55,864 --> 00:19:57,072
...و در این صورت

299
00:20:01,333 --> 00:20:03,291
منصفانه‌ست
منم بودم همین‌کارو می‌کردم

300
00:20:09,916 --> 00:20:11,666
ولی مسئله بلاییـه که ارباب‌ها

301
00:20:11,750 --> 00:20:13,333
سرِ خانوادۀ نوکرهاشون میارن

302
00:20:20,333 --> 00:20:22,458
قفس خروس این‌طوریـه

303
00:20:22,541 --> 00:20:26,250
همین‌طوری میلیون‌ها زن و مرد
رو در هند اسیر کرده

304
00:20:26,791 --> 00:20:30,750
،پس بدون شک
لک‌لک و پسراش می‌تونستن رو وفاداریِ من حساب کنن

305
00:20:36,791 --> 00:20:38,000
اتاقت اینه

306
00:20:38,666 --> 00:20:39,875
اینجا اتاق منه؟

307
00:20:39,958 --> 00:20:42,208
اتاقِ دوتایی‌مونـه

308
00:20:42,291 --> 00:20:44,666
یه تشک از انبار برات پیدا می‌کنم

309
00:20:44,750 --> 00:20:46,291
نه، نیازی نیستش

310
00:20:46,375 --> 00:20:49,458
من روی زمین هم راحتم
جای نگرانی نیست

311
00:20:49,541 --> 00:20:51,708
!حتی سقفِ درجه‌یک هم داره

312
00:20:52,458 --> 00:20:55,250
بیا. این همیشه باید تنت باشه

313
00:20:55,916 --> 00:20:56,958
مال منه؟ -
بله -

314
00:21:11,375 --> 00:21:13,541
!هی، قهرمان -
بله، آقا؟ -

315
00:21:14,583 --> 00:21:16,166
امیدوارم فرش دوست داشته باشی

316
00:21:16,250 --> 00:21:19,208
،وقتی اونا رو قشنگ شُستی
تمام پنجره‌هارو هم بشور

317
00:21:19,291 --> 00:21:20,500
فهمیدی؟

318
00:21:20,583 --> 00:21:22,083
ولی من راننده‌ام، قربان

319
00:21:22,166 --> 00:21:24,791
نه. تو رانندۀ «شماره دو»ـیی

320
00:21:43,166 --> 00:21:45,125
هیچ نفرتی روی کرۀ زمین

321
00:21:45,208 --> 00:21:48,416
به پای نفرتِ نوکر شماره دو
از نوکر شماره یک می‌رسه؟

322
00:21:54,458 --> 00:21:57,791
،موقعی که من تمییزکاری می‌کردم
اون مثل ارباب‌ها قدم می‌زد

323
00:21:59,166 --> 00:22:02,750
تمام خدایان هندویان رو جمع کرده بود
،و همه‌ش در حال راز و نیاز بود

324
00:22:02,833 --> 00:22:07,000
انگار که می‌خواست بگه
من کمونیستم، مثل شما، آقا

325
00:22:07,875 --> 00:22:10,458
ولی نمی‌ذاشتم تو راز و نیاز ازم جلو بزنه

326
00:22:23,666 --> 00:22:25,583
آقا، چرا «رم پرساد» چیزی نمی‌خوره؟

327
00:22:25,666 --> 00:22:28,875
دهنشـم این‌روزا خیلی بو میده -
تو دهنتو ببند -

328
00:22:32,916 --> 00:22:34,916
،این مرد داشت یه‌چیزی رو پنهون می‌کرد

329
00:22:35,000 --> 00:22:38,833
و یه کارآفرین موفق همیشه
اسرار رقباش رو کشف می‌کنه

330
00:22:44,291 --> 00:22:48,666
آفرین. ایول. شنیدی؟
آره، خوب بود، نه؟

331
00:22:50,041 --> 00:22:54,125
!هی، راننده
هی، راننده. یه لحظه میای لطفاً؟

332
00:22:55,708 --> 00:22:57,875
...خب، باید برای این دراز بکشی که

333
00:22:57,958 --> 00:22:59,166
سلام! بیا تو

334
00:22:59,750 --> 00:23:01,625
می‌خواستم چندتا سؤال ازت بپرسم

335
00:23:01,708 --> 00:23:04,250
هی، می‌شه یه دقیقه برام برگردی؟

336
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
بله -
!نه -

337
00:23:05,791 --> 00:23:08,958
منظورم این نبود
همین‌جا وایسا

338
00:23:09,041 --> 00:23:11,958
...حس می‌کنم کمرت

339
00:23:12,041 --> 00:23:13,708
،الان از گفتنش خجالت می‌کشم

340
00:23:13,791 --> 00:23:16,583
ولی تو اون لحظه فکر کردم
،که همسر آقای آشوک، خانم پینکی

341
00:23:16,666 --> 00:23:18,208
از «اون زن‌ها» بودن

342
00:23:18,291 --> 00:23:20,666
عه، معذرت می‌خوام
اصلاً خودمـو معرفی نکردم

343
00:23:20,750 --> 00:23:23,250
سلام، من پینکی‌ام. خوش‌وقتم

344
00:23:23,333 --> 00:23:25,541
عزیزم، عزیزم. خیله‌خب
باید باهاش صحبت کنم

345
00:23:25,625 --> 00:23:27,375
باشه بابا. باشه -
باید حرف بزنیم -

346
00:23:27,458 --> 00:23:31,541
...خب... راننده. ماها
ببخشید. اسمت چی بود؟

347
00:23:31,625 --> 00:23:33,208
بالرام، آقا -
آها، بالرام -

348
00:23:33,291 --> 00:23:36,500
خب، بالرام، تو می‌دونی اینترنت چیه؟

349
00:23:37,458 --> 00:23:40,291
نه آقا، ولی همین‌الان
می‌تونم برم بازار

350
00:23:40,375 --> 00:23:41,500
و هر چندتا می‌خواید براتون بگیرم

351
00:23:41,583 --> 00:23:43,708
نه، نیازی نیست. ممنون

352
00:23:45,041 --> 00:23:46,691
فیس‌بوک داری؟
[ بوک = کتاب ]

353
00:23:47,083 --> 00:23:49,208
من آقا. کتاب
من همیشه خیلی کتاب دوست داشتم، آقا

354
00:23:49,291 --> 00:23:52,166
آره، شنیدم که خوندن بلدی
تا حالا کامپیوتر دیدی؟

355
00:23:52,250 --> 00:23:56,375
بله آقا. اتفاقاً تو روستامون زیاد داشتیم، با بُزها

356
00:23:56,458 --> 00:23:57,500
بز؟ -
بله، آقا -

357
00:23:57,583 --> 00:24:00,000
چه بزهای پیشرفته‌ای بودن
که با کامپیوتر کار می‌کردن

358
00:24:00,083 --> 00:24:02,541
از چهره‌شون معلوم بود
که یه سوتی‌ای داده بودم

359
00:24:02,625 --> 00:24:05,666
پینکی، ببین. این دو سه سال مدرسه رفته

360
00:24:05,750 --> 00:24:08,500
،خوندن و نوشتن بلده
ولی چیزی که می‌خونه رو نمی‌فهمه

361
00:24:09,250 --> 00:24:10,125
نوبِ سگـه

362
00:24:10,208 --> 00:24:12,416
خب دیگه داری عوضی‌بازی در میاری
بغل دستت وایساده‌هـا

363
00:24:12,916 --> 00:24:14,791
عوضی‌بازی نیست -
بس کن، آشوک -

364
00:24:14,875 --> 00:24:16,166
متوجهِ منظورم نشدی، پینکی

365
00:24:16,250 --> 00:24:19,208
،این رانندۀ ما مظهرِ بزرگ‌ترین بازار بکر هنده

366
00:24:19,291 --> 00:24:23,166
،کسی که منتظر وب‌گردی‌کردن، تلفن‌خریدن
و ترفیع به طبقۀ متوسط جامعه‌ن

367
00:24:23,250 --> 00:24:24,833
و من می‌تونم تو این کار کمکش کنم

368
00:24:27,625 --> 00:24:29,125
تو هندِ جدیدی، بالرام

369
00:24:29,208 --> 00:24:30,666
بله همین‌طوره، آقا

370
00:24:33,291 --> 00:24:34,125
می‌تونی بری

371
00:24:40,708 --> 00:24:43,000
از حرفی که راجع‌بهم زد خوشم نیومد

372
00:24:43,083 --> 00:24:46,166
«نوبِ سگ»
ولی درست می‌گفت

373
00:24:46,250 --> 00:24:47,791
،آقا، وقتی که بیاید هند

374
00:24:47,875 --> 00:24:50,333
با میلیون‌ها آدم مثل من آشنا می‌شید

375
00:24:50,416 --> 00:24:54,250
جمجمۀ قهوه‌ای‌مونـو باز کنید
و با چرغ‌قوه یه نگاه به داخلش بندازید

376
00:24:54,333 --> 00:24:58,166
کلی ایدۀ نسنجیده و نصفه‌ونیمه پیدا می‌کنید

377
00:24:58,250 --> 00:25:02,458
،که تو همدیگه می‌لولن
و ما طبق همینـا زندگی و رفتار می‌کنیم

378
00:25:11,750 --> 00:25:13,916
عالیه. یه‌کم بالاتر. آره، همون‌جا

379
00:25:14,000 --> 00:25:17,875
بابا، آیندۀ هند تو برون‌سپاریِ کارها
به شرکت‌های آمریکاییـه

380
00:25:17,958 --> 00:25:21,250
آیندۀ ما، چین‌ـه. اونا دارن ابر بزرگراه
،می‌سازن و ذغال‌سنگ لازم دارن

381
00:25:21,333 --> 00:25:22,458
ما هم ذغال‌سنگ می‌فروشیم

382
00:25:22,541 --> 00:25:25,666
ولی واقعاً به‌نظرم باید به کارمون تنوع ببخشیم
...تکنولوژی الان رونق پیدا کرده، اینترنت

383
00:25:25,750 --> 00:25:27,791
اینترنت.. دیگه چیه؟

384
00:25:28,833 --> 00:25:30,208
زغال‌سنگ واقعیـه. ملموسـه

385
00:25:30,291 --> 00:25:34,208
نه، آقا. من از آقای آشوک یاد گرفتم
که اینترنت هم واقعیه مثل تار عنکبوتی

386
00:25:34,291 --> 00:25:37,125
...که تمام انسان‌های دنیا رو به هم متصل

387
00:25:37,208 --> 00:25:39,041
می‌دونی اینو واسه چی خوردی؟ -
بله، آقا -

388
00:25:39,125 --> 00:25:40,083
برای چی؟

389
00:25:40,666 --> 00:25:43,166
برای اینترنت، آقا -
!هی -

390
00:25:43,250 --> 00:25:46,125
داری زیادی فشار میدی
بابا داره اذیت می‌شه. آروم‌تر

391
00:25:46,208 --> 00:25:47,083
هوم

392
00:25:47,416 --> 00:25:48,666
چرا نوکرها رو می‌زنید؟

393
00:25:48,750 --> 00:25:49,916
تو آمریکا می‌تونن بابت این شکایت کنن

394
00:25:50,000 --> 00:25:51,666
اینجا آمریکا نیست، پسرجان

395
00:25:51,750 --> 00:25:54,625
به همین خاطره که بهمون احترام می‌ذارن
اینو یادت باشه

396
00:25:54,708 --> 00:25:57,083
هی، یه‌کم بالاتر

397
00:26:38,291 --> 00:26:39,166
بشمرش

398
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
بعداً حوصلۀ زر زر ندارم

399
00:26:42,791 --> 00:26:44,750
فقط اجازه داشتم 200 روپیه‌شـو نگه دارم

400
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
درسته، آقا

401
00:26:45,750 --> 00:26:49,083
مادربزرگم هر ماه کیشان
رو می‌فرستاد که مابقی‌شـو براش ببره

402
00:26:49,166 --> 00:26:52,666
تازه عضو یه طبقه هم نیستن
دختره مسیحیـه

403
00:26:52,750 --> 00:26:55,041
بعد باهاش ازدواج کرده؟ -
آره -

404
00:26:55,125 --> 00:26:56,750
این تو آمریکا عادیـه

405
00:26:57,500 --> 00:27:01,416
،خانوادۀ دختره هم مخالف بودن
ولی برای آقا مهم نبوده

406
00:27:01,500 --> 00:27:04,000
دختره آمریکاییه؟ -
نه، نه، هندیـه -

407
00:27:04,083 --> 00:27:07,250
متولدِ همین‌جاست
دوازده سالگی رفته اونجا

408
00:27:07,958 --> 00:27:09,750
خودش بهم گفت

409
00:27:09,833 --> 00:27:11,291
باهات حرف هم می‌زنه؟

410
00:27:11,375 --> 00:27:12,625
حرف؟

411
00:27:12,708 --> 00:27:15,125
همه‌چیزشـو برام تعریف می‌کنه

412
00:27:15,208 --> 00:27:17,166
من رانندۀ شماره یک‌شونم

413
00:27:17,250 --> 00:27:18,833
جدی میگی؟

414
00:27:21,250 --> 00:27:22,416
میشه منم بیام داخل؟

415
00:27:23,000 --> 00:27:24,416
ممنوعـه -
چرا؟ -

416
00:27:24,916 --> 00:27:27,666
یعنی چی، چرا؟
اگر موکش ببینه، سرویسم می‌کنه

417
00:27:30,416 --> 00:27:31,875
مراقب خودت باش -
آره، تو هم همین‌طور -

418
00:28:27,416 --> 00:28:30,375
چه‌قدر احمق بودم
ماه رمضان بود

419
00:28:30,458 --> 00:28:33,041
معلومه که در طول روز آب و غذا نمی‌خورد

420
00:28:34,000 --> 00:28:40,299
،رانندۀ شماره یک مسلمون بود
و لک‌لک هم از مسلمون‌ها بیزار بود

421
00:28:46,333 --> 00:28:49,416
،تا ماه و خورشید در آسمان باشد
!نام خانم خواهد درخشید

422
00:28:49,500 --> 00:28:53,166
!زنده‌باد خانم
!زنده‌باد سوسیالیسم

423
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
داشتم غش می‌کردم

424
00:28:54,833 --> 00:28:58,208
داشتم زنی رو می‌دیدم
که از بچگی تا حالا عکس‌شـو روی میلیون‌ها

425
00:28:58,291 --> 00:28:59,753
پوستر انتخاباتی دیده بودم

426
00:28:59,778 --> 00:29:01,291
سوسیالیست بزرگ

427
00:29:02,333 --> 00:29:05,625
،اونم عضو طبقۀ پایین بود
مثل من و تمام اهالی هندِ تاریک

428
00:29:05,708 --> 00:29:07,208
،ولی مثل یه کارآفرین خوب

429
00:29:07,291 --> 00:29:10,625
خودش رو کشیده بود بالا
و فرماندارِ ایالت ما شده بود

430
00:29:10,708 --> 00:29:14,666
،خوب بلد بود از ثروتمندها بِکَّنه
و واسه همین دوستش داشتیم

431
00:29:14,750 --> 00:29:16,833
شما بدون اینکه مالیاتی بدید

432
00:29:16,916 --> 00:29:20,750
،از معادن دولت ذغال‌سنگ استخراج می‌کنید
چون من اجازه‌شـو دادم

433
00:29:20,833 --> 00:29:23,291
ما هم بابت این موضوع
ازتون قدردانی کردیم، خانم

434
00:29:23,375 --> 00:29:25,583
ولی دو میلیون روپیه دیگه یه‌کم زیادیـه

435
00:29:25,666 --> 00:29:26,750
...خوشحال می‌شیم بهتون

436
00:29:26,833 --> 00:29:29,041
پسر جان! بیا اینجا

437
00:29:29,125 --> 00:29:31,833
چیزی لازم دارید، خانم؟ -
من میارم -

438
00:29:31,916 --> 00:29:33,625
بیا اینجا، پسر جان

439
00:29:33,708 --> 00:29:34,541
بیا دیگه، آشغال

440
00:29:39,458 --> 00:29:42,291
این رؤسای پولدارت می‌خوان درِ من بمالن

441
00:29:42,958 --> 00:29:44,500
نظر تو چیه؟

442
00:29:44,583 --> 00:29:45,625
برو گم‌شو، راننده

443
00:29:45,708 --> 00:29:47,583
!خفه‌شو، بی‌ناموس

444
00:29:48,166 --> 00:29:50,708
،اگر نمی‌خواید به دولت پول بدید
به من پول بدید

445
00:29:51,208 --> 00:29:52,041
دو و نیم میلیون روپیه

446
00:29:52,958 --> 00:29:53,875
!شوخی هم ندارم

447
00:29:56,822 --> 00:30:01,095
و گرنه، برتون می‌گردونم به همون
لاکسمانگاری که شما دهاتی‌ها رو توش پیدا کردم

448
00:30:03,750 --> 00:30:05,750
چرا به این زنیکۀ خراب پول بدیم؟

449
00:30:05,833 --> 00:30:09,833
بیاید یه‌راست بریم دهلی
و به حزب مخالفش رشوه بدیم

450
00:30:09,916 --> 00:30:12,125
انتخاباتِ بعدی رو می‌بازه

451
00:30:12,208 --> 00:30:16,000
منم موافقم
بابا، من می‌خوام برم دهلی

452
00:30:16,083 --> 00:30:18,208
تو باید همین‌جا بمونی
و کسب‌وکار خانوادگی رو یاد بگیری

453
00:30:18,291 --> 00:30:19,583
اینو بسپر به من و موکش

454
00:30:19,666 --> 00:30:21,583
...بی‌خیال -
بابا، اگر اجازه هست. ببخشید -

455
00:30:21,666 --> 00:30:24,458
امروز نباید این‌طوری
به شما توهین می‌شد

456
00:30:24,541 --> 00:30:26,500
نباید همچین اتفاقی میفتاد
هیس! یه لحظه وایسا

457
00:30:26,583 --> 00:30:28,708
دهلی هم مثل نیویورک
یه شهر بین‌المللیـه

458
00:30:28,791 --> 00:30:31,833
هی، آشوک. بهش بگو
الان موقع حرف‌زدنش نیست

459
00:30:31,916 --> 00:30:33,083
ای خدایا! ببخشیدا

460
00:30:33,166 --> 00:30:34,875
من همین‌جا نشستم
می‌تونی با خودم حرف بزنی

461
00:30:34,958 --> 00:30:38,166
من دکترای کایروپراکتیک و فیزیوتراپی
از دانشگاه نیویورک دارم

462
00:30:38,250 --> 00:30:42,326
این کاغذ پاره‌ها به دردِ دیوارهای اتاق‌خواب می‌خورن
که جای خودشـم همون‌جاست. بهش بگو دیگه

463
00:30:42,351 --> 00:30:44,500
باشه، اصلاً می‌دونی چیه؟
نه، می‌دونی چیه؟

464
00:30:44,583 --> 00:30:45,958
،من و آشوک با هم می‌ریم دهلی

465
00:30:46,041 --> 00:30:50,063
و مشکل فرار مالیاتیِ جنابعالی رو حل می‌کنیم
و یه کارت‌پستال برات می‌فرستیم. چطوره؟

466
00:30:50,583 --> 00:30:53,083
این خشمِ خانم پینکی از کجا می‌اومد؟

467
00:30:53,166 --> 00:30:55,416
رسم و رسوم براش مهم نبودن -
!من شوهرمـو می‌شناسم -

468
00:30:57,000 --> 00:31:00,791
و وقتی به رانندۀ شماره یک پاداش دادن
،که اربابِ منو ببره دهلی

469
00:31:02,041 --> 00:31:05,541
کاری کردم که کاش
مجبور نبودم الان براتون تعریف کنم

470
00:31:11,000 --> 00:31:13,250
داری چی‌کار می‌کنی؟ -
!عه اومدی -

471
00:31:13,333 --> 00:31:15,625
والا من باید آقای آشوک رو برسونم دهلی

472
00:31:15,708 --> 00:31:17,875
باید ماشین رو برق بندازم

473
00:31:17,958 --> 00:31:20,333
قاطی کردی. من قراره ببرم‌شون دهلی

474
00:31:20,416 --> 00:31:23,416
جدی؟
که بری دیدنِ مسجدهای اونجا؟

475
00:31:25,250 --> 00:31:26,916
برو اون‌طرف ببینم

476
00:31:33,416 --> 00:31:35,250
فکر نکنم آقای موکش بخواد

477
00:31:35,333 --> 00:31:39,833
،به محمد محمد یا عبدالرضا
...یا اسمت هر چی که هست

478
00:31:39,916 --> 00:31:43,750
سه هزار روپیه پاداش بده

479
00:31:45,833 --> 00:31:48,375
من 20 سالـه که رانندۀ این خانواده‌م

480
00:31:48,958 --> 00:31:51,000
آقای آشوک مثل پسر خودمـه

481
00:31:51,083 --> 00:31:53,875
بچه که بود خودم می‌بردمش مدرسه

482
00:31:55,041 --> 00:31:56,333
نکتۀ خوبی بود

483
00:31:57,625 --> 00:32:00,500
ولی فقط الله می‌دونه که چه افکار فاسدی
تو ذهن ارباب بیچارۀ من کاشتی

484
00:32:01,208 --> 00:32:03,458
آقا خواهش می‌کنم، من خانواده دارم

485
00:32:05,458 --> 00:32:06,666
همه داریم

486
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
،چه زندگی مزخرفی

487
00:32:10,583 --> 00:32:14,458
،که مجبور بوده برای پیدا کردنِ شغل نوکری
دین و اسم‌شـو مخفی کنه

488
00:32:15,333 --> 00:32:17,583
می‌خواستم بدوئم دنبالش و
ازش عذرخواهی کنم

489
00:32:17,666 --> 00:32:19,708
«خودت برو برسون‌شون دهلی»

490
00:32:19,791 --> 00:32:21,166
منو ببخش، برادر

491
00:32:30,708 --> 00:32:32,875
معلوم نمی‌کنه کِی به کارت میان

492
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
!هی

493
00:32:56,083 --> 00:32:58,750
!من دارم ماشینِ کولردار میرم دهلی

494
00:33:57,041 --> 00:33:58,708
...عشقم، در -
حله -

495
00:33:59,541 --> 00:34:00,791
دستشویی دارم بدجور

496
00:34:00,875 --> 00:34:02,875
!آخی، طفلی

497
00:34:05,583 --> 00:34:07,708
بالرام، تو چمدون‌ها رو میاری؟ -
بله، خانم -

498
00:34:07,791 --> 00:34:10,666
سبد بار اون‌طرف هست
که باید بری برداری

499
00:34:10,750 --> 00:34:14,458
همۀ چمدون‌ها رو در بیار
و ماشین رو یه‌جای خوب پارک کن

500
00:34:14,541 --> 00:34:15,375
بله، قربان

501
00:34:24,208 --> 00:34:26,125
اون منطقه کُلش محشره

502
00:34:26,750 --> 00:34:30,125
یه‌چیزایی هستش که زیادی برق می‌زنن
که می‌خوام عوض‌شون کنم

503
00:34:30,208 --> 00:34:33,250
چمدون‌ها رو بذار یه‌جایی همین‌جا -
!بالکنش رو نگاه، عشقم -

504
00:34:33,333 --> 00:34:36,083
آسمون، آقا -
چیه؟ می‌خوای ستارۀ دنباله‌دار ببینی؟ -

505
00:34:37,750 --> 00:34:41,710
چمدون‌ها رو دقیقاً ببر تو اتاق‌هایی که
بهت میگم، و اینجا رو خوب تر و تمییز کن

506
00:34:42,625 --> 00:34:44,791
،بعد از اینکه برای آقای آشوک شام درست کردم

507
00:34:44,875 --> 00:34:46,708
ماشین رو بردم گاراژ

508
00:34:47,291 --> 00:34:50,708
،همۀ نوکرها اونجا زندگی می‌کردن
از جمله راننده‌ها

509
00:34:54,916 --> 00:34:57,875
،دهلی این‌جوریـه که جاده‌هاش صافـن

510
00:34:57,958 --> 00:35:01,583
آدماش بدن، و پلیسش فاسد

511
00:35:02,375 --> 00:35:05,375
لباس‌های ارباب‌ها اینجا شسته می‌شه
و فرستاده میشه بالا

512
00:35:05,458 --> 00:35:06,333
توالت هم اینجاست

513
00:35:06,416 --> 00:35:09,291
هر وقت رئیست کارت داشته باشه
این تلفن‌ها زنگ می‌خورن

514
00:35:09,375 --> 00:35:11,958
،حتی معبد هم داریم
اگه خواستی راز و نیاز کنی

515
00:35:13,250 --> 00:35:16,208
اینجا هم لونۀ خوش‌گذرونی‌مونـه

516
00:35:16,291 --> 00:35:19,625
،هر وقت پول داشته باشیم
اینجا پاسور می‌زنیم

517
00:35:19,708 --> 00:35:22,500
راننده‌ـه یه بیماری پوستی
به‌اسم «ویتیلیگو» داشت

518
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
که شبیه دلقک‌ها کرده بودش

519
00:35:24,125 --> 00:35:25,958
حالمـو یه‌جوری کرده بود

520
00:35:26,041 --> 00:35:29,000
!همه‌ی دیوونه‌بازیـا اینجا اتفاق میفته
!بیا

521
00:35:33,083 --> 00:35:35,916
،اگه مراقب نباشی
پشه‌ها زنده‌زنده می‌خورنت

522
00:35:36,000 --> 00:35:39,625
،اگر مالاریا داشته باشن
تا چند هفته مثل سگ مریض میشی

523
00:35:39,708 --> 00:35:42,041
...ولی اگه پشۀ تب زرد باشه

524
00:35:42,125 --> 00:35:44,791
،به جون مادرم، تب و لرز می‌گیری

525
00:35:44,875 --> 00:35:46,500
و شک نکن که می‌میری

526
00:35:46,583 --> 00:35:48,666
مرگ با یه پشه؟ -
جونِ تو -

527
00:35:49,208 --> 00:35:50,541
اینم از اتاق شما

528
00:35:52,833 --> 00:35:55,166
عالی. ولی هم‌اتاقیم کیه؟

529
00:35:55,250 --> 00:35:57,041
می‌خوای خانواده‌تـو بیاری؟ -
نه -

530
00:35:57,125 --> 00:36:00,166
می‌خوای دختر بیاری، بکن‌بکن؟ -
نه بابا -

531
00:36:00,250 --> 00:36:03,208
کوچولوت چطوره؟ -
این بچه کونی کیه؟ -

532
00:36:03,291 --> 00:36:04,291
برید پی کارتون

533
00:36:04,375 --> 00:36:05,916
دم و دستگاه‌شـو چک کن -
دارم چک می‌کنم -

534
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
!یالا دیگه، برید -
داداش، بذار نگاه کنیم دیگه -

535
00:36:08,333 --> 00:36:09,916
یونیفرم این دیوث از مال تو هم قشنگ‌تره

536
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
از دم و دستگاهش معلومه که به‌دردنخوره -
...خب، موش روستایی -

537
00:36:13,666 --> 00:36:15,416
چه‌قدر بهت پول میدن؟

538
00:36:15,500 --> 00:36:17,708
به‌قدر کافی. من که راضی‌ام

539
00:36:17,791 --> 00:36:21,125
آها! از این سگ‌های ناز و وفاداری، نه؟

540
00:36:22,875 --> 00:36:25,958
تا جایی که تونستم
...بدن‌مـو از صورتش کشوندم عقب

541
00:36:26,041 --> 00:36:27,791
...اگر رئیست چیزی خواست

542
00:36:27,875 --> 00:36:29,166
من همه‌چی دارم

543
00:36:29,750 --> 00:36:30,708
...شراب خارجی

544
00:36:30,791 --> 00:36:32,291
توپ گلف

545
00:36:33,166 --> 00:36:34,000
دختر مختر

546
00:36:34,708 --> 00:36:37,916
ارباب من از این‌کارا نمی‌کنه
آدم خوبیه

547
00:36:38,000 --> 00:36:39,333
آدم خوبیه؟

548
00:36:40,625 --> 00:36:42,320
!طرف پولداره‌هـا

549
00:36:45,958 --> 00:36:47,583
[ بالرام ]

550
00:37:18,833 --> 00:37:21,750
دفتر مرکزی حزب ناسیونالیست -
صبح به‌خیر، آقا -

551
00:37:24,541 --> 00:37:26,625
نیازی نیست -
نه، آقا. خواهش می‌کنم، آقا -

552
00:37:26,708 --> 00:37:28,666
جدی میگم، خودم می‌تونم. اوکیه

553
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
،تا چند روز بعدش

554
00:37:39,250 --> 00:37:42,333
من آقای آشوک و خدنگ
و یه کیف قرمز رو می‌بردم

555
00:37:42,416 --> 00:37:44,666
دیدنِ مقامات دولتی مختلف

556
00:37:46,125 --> 00:37:49,333
،دموکراسی، چیزی که شما زردپوستان

557
00:37:49,416 --> 00:37:53,416
با وجود موفقیت‌هایی که در فاضلاب
،و آب آشامیدنی و مدال طلای المپیک کسب کردین

558
00:37:53,500 --> 00:37:54,875
هنوز نداریدش

559
00:37:55,916 --> 00:37:59,125
،من اگه رئیس هند بودم
اول لوله فاضلاب‌ها رو درست می‌کردم

560
00:37:59,208 --> 00:38:00,708
و بعد می‌رفتم سراغ دموکراسی

561
00:38:00,791 --> 00:38:03,083
!می‌ریم خونۀ رئیس‌جمهور. یالا

562
00:38:04,000 --> 00:38:06,750
بالرام، خودم باز می‌کنم -
آقا -

563
00:38:17,083 --> 00:38:18,500
!هوی! باید از این خروجی می‌رفتیم، اسکل

564
00:38:18,583 --> 00:38:20,125
چته تو؟ نزنش

565
00:38:20,208 --> 00:38:23,041
باید اینو بفرستیمش بره و
یکی رو بیاریم که دهلی رو بلد باشه

566
00:38:23,125 --> 00:38:24,583
تازه رسیدیم. آروم باش

567
00:38:24,666 --> 00:38:28,000
خودت یادت رفته اومده بودی نیویورک
و «خیابان چهل‌ودوم» رو هم نمی‌تونستی پیدا کنی؟
[ از مشهورترین خیابان‌های نیویورک ]

568
00:38:28,083 --> 00:38:29,166
اتفاقـه دیگه

569
00:38:31,000 --> 00:38:33,208
یاد می‌گیری. نگران نباش

570
00:38:33,291 --> 00:38:35,541
اون اولین باری بود که لمسم می‌کرد

571
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
شرمنده، آقا

572
00:38:47,708 --> 00:38:51,541
خیلی ممنونم. بله -
بله، مراقب خوتون باشید. خدانگهدار -

573
00:38:51,625 --> 00:38:53,541
آقای آشوک چرا ناراحت بود؟

574
00:38:53,625 --> 00:38:57,333
،من اگه رفته بودم خونۀ رئیس‌جمهور
:همه‌جا جار می‌زدم

575
00:38:57,416 --> 00:38:59,602
!بالرام اومده بود اینجا»
«!بالرام اومده بود اینجا

576
00:39:00,583 --> 00:39:02,875
تا موقعی که من برگردم
،باز باهاشون ملاقات بذار

577
00:39:02,958 --> 00:39:05,125
و نذار به‌زور ازت پولِ بیشتری بگیرن

578
00:39:06,625 --> 00:39:09,625
نگاه کن
در حالی داریم از بغل مهاتما گاندی رد می‌شیم

579
00:39:09,708 --> 00:39:12,208
که همین‌الان به وزیر رشوه دادیم

580
00:39:13,500 --> 00:39:16,041
بزرگ‌ترین دموکراسیِ جهان
عجب جوکی

581
00:39:17,166 --> 00:39:20,416
مثل زنت حرف می‌زنی -
راجع‌به اون حرف نزن -

582
00:39:20,500 --> 00:39:23,469
امیدوارم خانمت بدونه که قراره هند بمونی

583
00:39:30,375 --> 00:39:31,666
یه‌خرده فقط

584
00:39:32,541 --> 00:39:33,958
قشنگ قاطیش کنید، لطفاً

585
00:39:35,208 --> 00:39:38,791
یه نوکر خوب باید ارباب‌هاشـو
،تمام و کمال بشناسه

586
00:39:38,875 --> 00:39:40,583
از سر تا پا

587
00:39:40,666 --> 00:39:41,583
آقا

588
00:39:42,375 --> 00:39:44,833
بفرمایید، آقا
همۀ سیب‌زمینی‌هاشـو برداشتم

589
00:39:44,916 --> 00:39:47,250
،و خدنگ وقتی سیب‌زمینی می‌خورد
به گوز گوز میفتاد

590
00:39:47,333 --> 00:39:49,708
!خوب یادت مونده، پسر

591
00:39:49,791 --> 00:39:52,166
آمارِ تاکسی‌متر رو هر روز به برادرم بده

592
00:39:52,250 --> 00:39:53,208
بله، آقا

593
00:39:53,291 --> 00:39:55,791
که بدونیم بدون اجازه نرفتی

594
00:39:55,875 --> 00:39:57,958
ندیمه رو تو ماشین بُکنی

595
00:39:58,041 --> 00:40:00,750
به چی می‌خندی؟

596
00:40:01,375 --> 00:40:05,291
پلیس تو همۀ مجسمه‌های دهلی
دوربین کار گذاشته. تحت نظری

597
00:40:05,375 --> 00:40:06,833
گرفتی چی شد؟ -
بله، آقا -

598
00:40:06,916 --> 00:40:09,666
موقعی هم که تنهایی، کولر و موزیک موقوف

599
00:40:09,750 --> 00:40:12,791
کولر واسه کسی مهم نیست -
...اگه کولر رو روشن بذاری -

600
00:40:12,875 --> 00:40:14,916
میاد می‌شینه رو سرت
و می‌ذاره دهنت

601
00:40:15,000 --> 00:40:16,416
قطارت رو از دست می‌دیـا

602
00:40:18,458 --> 00:40:22,208
،همین که خدنگ رفتش
آقای آشوک تنها اربابم شد

603
00:40:22,791 --> 00:40:25,500
،ما تو لاکسمانگار
«بهش می‌گفتیم «برّه

604
00:40:25,583 --> 00:40:26,500
می‌بینمت

605
00:40:32,250 --> 00:40:33,958
پسر، من عاشقِ این آهنگم
زیادش کن

606
00:40:35,625 --> 00:40:37,916
بی‌خیال بابا
داداشم دیگه اینجا نیست، وُلوم بده

607
00:40:38,458 --> 00:40:42,000
بوی عطر میوه‌ایِ اربابم به مشامم خورد

608
00:40:42,083 --> 00:40:43,291
اینو دوست داری؟

609
00:40:44,791 --> 00:40:45,750
بله، آقا

610
00:40:47,250 --> 00:40:49,791
،راستی درمورد اینم به کسی چیزی نگو
حتی پینکی

611
00:40:49,875 --> 00:40:50,750
!نه، نه

612
00:40:50,833 --> 00:40:53,583
بهش قول دادم ترک کنم -
نه، آقا -

613
00:40:53,666 --> 00:40:56,500
همه‌چیز بین نوکر و ارباب راز می‌مونه

614
00:40:56,583 --> 00:40:59,208
من که اربابت نیستم
انقدر از این حرفا نزن

615
00:40:59,333 --> 00:41:00,403
بله، آقا

616
00:41:00,541 --> 00:41:02,166
«انقدرم بهم نگو «آقا

617
00:41:02,875 --> 00:41:05,500
اسمم آشوکـه. می‌تونی آشوک صدام کنی -
آشوک -

618
00:41:05,583 --> 00:41:07,041
آره، آشوک

619
00:41:07,125 --> 00:41:09,625
،می‌دونم اسم محشری نیست
ولی دیگه همینه که هست

620
00:41:09,708 --> 00:41:12,500
خیلیم اسم قشنگیه، آقا -
جدی؟ -

621
00:41:12,583 --> 00:41:13,759
دوستش داری؟ -
بله، آقا -

622
00:41:13,783 --> 00:41:14,958
پس مال خودت

623
00:41:22,750 --> 00:41:25,625
آقا، شما باید نمایندۀ هند تو المپیک بشید

624
00:41:25,708 --> 00:41:28,208
بعضی‌وقتا آرزو می‌کنم که
کاش بازوهام مثل شما قوی بودن، آقا

625
00:41:28,291 --> 00:41:29,916
میشه لطفاً ساکت شی؟

626
00:41:31,458 --> 00:41:33,041
!سمت راستت

627
00:41:35,541 --> 00:41:38,666
بالرام، جلوی دیدم رو گرفتی
بیا اینجا. بگیر بشین

628
00:41:38,750 --> 00:41:41,791
تا حالا تو هندِ تاریک
مردی به این خوشحالی ندیده بودم

629
00:41:54,625 --> 00:41:58,541
البته، هنوزم خونِ ارباب‌ها
تو رگِ برّه جریان داشت

630
00:42:08,291 --> 00:42:09,166
خدانگهدار، آقا

631
00:42:16,458 --> 00:42:19,375
این واسه وقتایی که احساس تنهایی می‌کنی
یا از دست رئیست ناراحتی، عالیه

632
00:42:19,458 --> 00:42:24,625
توش انتقام و تجاوز و قتل و سکس داره
هر چی دلت بخواد

633
00:42:24,708 --> 00:42:26,583
قشنگ می‌تونی حال کنی

634
00:42:26,666 --> 00:42:28,000
حتی جق هم می‌تونی بزنی

635
00:42:33,166 --> 00:42:35,458
...سوتین قرمز، ممۀ گنده

636
00:42:36,375 --> 00:42:38,625
موش روستایی، از اینا دوست داری؟

637
00:42:38,708 --> 00:42:41,000
!ممه و کون گنده

638
00:42:41,083 --> 00:42:44,000
که مثل انبه بگیری‌شون تو دستات
و با لب‌هات باهاشون بازی کنی

639
00:42:44,083 --> 00:42:47,541
!و این‌جوری میک‌شون بزنی -
این چی میگه واسه خودش؟ -

640
00:42:47,625 --> 00:42:51,250
ولی یه‌وقت نذاری موش کوچولوت
!کشیده بشه تو غارهای تاریک‌شون

641
00:42:51,333 --> 00:42:52,791
می‌خوای دستتـو یه جا بند کنم؟

642
00:42:52,875 --> 00:42:58,125
می‌بینم که دخترای شهری
!پاها و زیر بغل‌هاشون اصلاً مو نداره

643
00:42:58,208 --> 00:42:59,041
چی؟

644
00:43:01,208 --> 00:43:05,000
مامانت اینجاهاش مو داره؟
اینجا و اینجا هم همین‌طور؟

645
00:43:05,083 --> 00:43:07,708
همۀ زن‌های روستاتون پشمالوئن؟

646
00:43:07,791 --> 00:43:10,208
...کل خانواده‌شون مثل میمون‌ها می‌گردن

647
00:43:10,291 --> 00:43:12,416
چرا خواهر و مادر رو می‌کشی وسط؟

648
00:43:16,708 --> 00:43:18,000
بابا شوخی کردیم

649
00:43:18,083 --> 00:43:20,041
مگه من راجع‌به خوار و مادر شما چیزی گفتم؟

650
00:43:20,125 --> 00:43:21,375
!بی‌خیال -
برگرد بابا -

651
00:43:21,458 --> 00:43:22,833
همون‌جا بود که

652
00:43:22,916 --> 00:43:26,500
تصمیم گرفتم دیگه هیچ‌وقت تو دهلی
چیزی که تو فکرمـه رو به کسی نگم

653
00:43:27,708 --> 00:43:30,041
شما دیوث‌ها ورقـا رو
تو کون‌تون قایم می‌کنید

654
00:43:32,458 --> 00:43:33,333
!موش روستایی

655
00:43:33,875 --> 00:43:36,250
کجا میری؟ میری بمیری؟ -
!هی -

656
00:43:36,333 --> 00:43:38,541
!هوی عن‌آقا -
کونی‌مونی -

657
00:43:42,291 --> 00:43:46,083
عمو جان، اینجا اتاقی هست
که آدم بتونه توش تنها باشه؟

658
00:43:47,750 --> 00:43:48,833
یکی اونجا هست

659
00:43:48,916 --> 00:43:50,458
ولی کی دوست داره تنها زندگی کنه؟

660
00:44:34,666 --> 00:44:38,125
خانم پینکی می‌خواست بره دیدنِ
،عموی آقای آشوک، نزدیکای لاکسمانگار

661
00:44:38,208 --> 00:44:41,666
و بنابراین داشتم با ماشینِ لک‌لک می‌رفتم خونه

662
00:44:41,750 --> 00:44:43,000
چه‌قدر قشنگه

663
00:44:43,083 --> 00:44:44,875
اصلاً این‌کاراشـو دوست نداشتم

664
00:44:44,958 --> 00:44:47,541
اگه تصادف می‌کردیم، تقصیر اون بود

665
00:44:49,625 --> 00:44:51,500
بالرام، خوشحالی که
داری میری مادربزرگ‌تـو ببینی؟

666
00:44:51,583 --> 00:44:53,791
بله، خانم. خیلی -
خب. خوبه -

667
00:44:58,875 --> 00:45:01,791
بالرام، الان چی کار کردی؟
انگشت‌تـو مالوندی به چشمت؟

668
00:45:02,333 --> 00:45:03,500
از بغل چیز مقدسی رد شدیم؟

669
00:45:06,125 --> 00:45:06,958
بله، آقا

670
00:45:07,583 --> 00:45:11,333
،والا الان از کنار یه درخت مقدس رد شدیم
و منم ادای احترام کردم

671
00:45:11,416 --> 00:45:12,666
کجا؟ کدوم؟

672
00:45:12,750 --> 00:45:15,083
اون‌طرف، خانم -
آها اون درخت بزرگـه -

673
00:45:15,166 --> 00:45:17,750
این منطقه کلاً خیلی مقدسـه -
عجب -

674
00:45:17,833 --> 00:45:20,875
می‌بینی چطوری طبیعت رو می‌پرستن؟
کدوم آدمی تو نیویورک این‌جوریه؟

675
00:45:20,958 --> 00:45:23,791
کسایی که تو بروکلین حیاط خلوت دارن -
آها آره -

676
00:45:28,041 --> 00:45:30,375
باز این کارو کردی
دوباره چیزی رو رد کردیم؟

677
00:45:31,000 --> 00:45:33,041
بله آقا
اون مسیر رو می‌بینید؟

678
00:45:33,125 --> 00:45:33,958
آره -
آره -

679
00:45:34,041 --> 00:45:36,333
آقا، میگن که پروردگار بودا
اون مسیر رو طی کرده

680
00:45:36,416 --> 00:45:38,458
و «درخت کمال» رو پیدا کرده

681
00:45:38,541 --> 00:45:39,708
جداً؟ -
بله -

682
00:45:39,791 --> 00:45:40,791
!برگام

683
00:45:41,291 --> 00:45:44,479
،ببخشید آقا
ولی فکر کنم بهتره شما هم این‌کارو بکنید

684
00:45:44,750 --> 00:45:48,500
و گرنه، میگن که آدم عقیم میشه -
برو بابا -

685
00:45:48,583 --> 00:45:51,250
خب، باید این‌کارو بکنیم -
!نه -

686
00:45:51,333 --> 00:45:54,940
چطوریه؟ چپ، راست، و بعد سر
بکن دیگه

687
00:45:55,583 --> 00:45:57,500
از بغل هر درخت و سنگ و معبدی

688
00:45:57,583 --> 00:46:00,250
که رد می‌شدیم، براشون ادای احترام می‌کردم

689
00:46:00,333 --> 00:46:02,208
اون تپه‌ای که اونجاست رو می‌بینید، آقا؟

690
00:46:02,291 --> 00:46:03,625
براشون مثل مرتاض‌ها شده بودم

691
00:46:03,708 --> 00:46:06,000
چپ، راست، سر

692
00:46:06,083 --> 00:46:08,750
چپ، راست، سر -
چپ، راست، سر -

693
00:46:19,958 --> 00:46:22,583
گذاشتم‌شون ویلای عموی آقای آشوک

694
00:46:23,333 --> 00:46:25,041
«ما بهش می‌گفتیم «بوفالو

695
00:46:29,000 --> 00:46:31,500
اون‌موقع فهمیدم که دیگه
باید برم دیدنِ خانواده‌م

696
00:46:46,333 --> 00:46:48,291
سلام عمو، حال شما؟

697
00:46:52,125 --> 00:46:53,583
چطوری، برادر؟

698
00:46:54,333 --> 00:46:56,083
تازه یادِ خانواده‌ش افتاده

699
00:46:56,166 --> 00:46:58,625
از وقتی رفتی دهلی، برامون پول نفرستادی

700
00:46:58,708 --> 00:47:02,250
شرمنده، برادر. الان دیگه اومدم

701
00:47:06,625 --> 00:47:09,583
!نوه‌م برای خودش مردی شده

702
00:47:10,208 --> 00:47:15,083
ولی مامان‌بزرگ‌شـو مجبور می‌کنه
که همه کاراشـو انجام بده

703
00:47:15,166 --> 00:47:19,541
تقدیرِ یه پیرزن تو این دنیا، اینـه

704
00:47:24,750 --> 00:47:28,333
می‌خواستم ببرمش دهلی
و از این وضعیت نجاتش بدم

705
00:47:29,125 --> 00:47:31,166
مرغت رو بخور

706
00:47:31,250 --> 00:47:33,791
خودم درستش کردم

707
00:47:34,333 --> 00:47:37,000
خیلی‌وقته مثلش رو نخوردی

708
00:47:38,333 --> 00:47:39,875
آقای آشوک گیاه‌خواره

709
00:47:41,166 --> 00:47:44,291
آمریکا باعث شده کلاً عقل‌شـو از دست بده

710
00:47:44,375 --> 00:47:46,625
منم تو فکرشـم گیاه‌خوار شم

711
00:47:46,708 --> 00:47:48,083
چی؟ مگه برهمین‌ای؟

712
00:47:48,166 --> 00:47:50,416
بخور. خیلی لاغر شدی

713
00:47:50,500 --> 00:47:53,833
بدن آدم باید برای ازدواج توپُر باشه

714
00:47:55,250 --> 00:47:57,333
ازدواجِ کی؟ -
!تو دیگه -

715
00:47:57,416 --> 00:47:59,583
یه دختر برات پیدا کردیم

716
00:47:59,666 --> 00:48:03,500
تا آخر سال ازدواج می‌کنی

717
00:48:08,208 --> 00:48:11,125
وقت می‌خوام
هنوز برای ازدواج آماده نیستم

718
00:48:11,208 --> 00:48:12,500
آماده نیستی؟

719
00:48:13,083 --> 00:48:14,625
مرغ‌تـو بخور ببینم

720
00:48:14,708 --> 00:48:16,375
نمی‌خوام ازدواج کنم

721
00:48:16,458 --> 00:48:22,583
انقدر به فکرِ خودت نباش
و یه‌کمم به خانواده‌ت فکر کن

722
00:48:24,541 --> 00:48:25,458
بخور

723
00:48:26,750 --> 00:48:29,916
تو که آقای آشوک نیستی -
مگه نمی‌فهمی؟ -

724
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
می‌خوای زوری زنم بدی؟
!نمی‌خوام ازدواج کنم دیگه

725
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
داری دیوونه‌م می‌کنی

726
00:48:34,791 --> 00:48:35,625
!بچه

727
00:48:38,166 --> 00:48:40,416
!داری کجا میری؟ وایسا

728
00:48:41,333 --> 00:48:42,333
چیه؟

729
00:48:43,375 --> 00:48:45,583
باید باز پول بفرستی -
دیگه نمی‌فرستم -

730
00:48:45,666 --> 00:48:47,041
!اون پولِ خانواده‌مونـه

731
00:48:47,958 --> 00:48:51,541
اون زن تمام خون‌ـت رو مکید
و کوفت هم دستت نداد

732
00:48:51,625 --> 00:48:54,247
و مثل بابا
ولت می‌کنه به حال خودت که بمیری

733
00:49:13,625 --> 00:49:16,375
چرا گوشت نمی‌خورم؟
پینکی چرا شلوار می‌پوشه؟

734
00:49:16,458 --> 00:49:18,458
چرا بچه نداریم؟
بس نمی‌کنن

735
00:49:18,541 --> 00:49:20,625
به‌نظرم دیگه برنگردیم اونجا، آقا

736
00:49:21,125 --> 00:49:21,958
آره شاید

737
00:49:24,166 --> 00:49:27,041
می‌دونی، یک‌سومِ تمام ساختمون‌های هند
تو بنگلور ساخته میشه

738
00:49:27,583 --> 00:49:28,458
می‌دونی چرا؟

739
00:49:28,958 --> 00:49:31,625
برون‌سپاری با آمریکا -
تنوع‌بخشی، آقا؟ -

740
00:49:33,000 --> 00:49:35,625
آره، درسته
خوشم اومد، بالرام

741
00:49:37,958 --> 00:49:39,916
می‌خوام پیشنهادِ خدمات مالی بدم

742
00:49:40,833 --> 00:49:42,791
شرکت‌های وال‌استریتِ زیادی می‌شناسم

743
00:49:44,291 --> 00:49:46,458
می‌تونم همین‌الان ببرم‌تون بنگلور، آقا

744
00:49:47,333 --> 00:49:48,666
همین‌الان؟ -
بله، آقا -

745
00:49:49,583 --> 00:49:52,250
اون سرِ کشوره -
مسئله‌ای نیست، آقا -

746
00:49:52,333 --> 00:49:54,416
خوابم نمیاد
می‌تونم تا صبح رانندگی کنم

747
00:49:55,166 --> 00:49:56,125
نه، مرسی

748
00:49:56,833 --> 00:50:00,208
اول باید یه طرح کاری تهیه کنم
ار راه درستش پیش بریم

749
00:50:00,750 --> 00:50:02,208
همین‌کارو هم می‌کنید، آقا

750
00:50:02,833 --> 00:50:04,250
آره. درسته

751
00:50:05,125 --> 00:50:06,541
!آشوکی -
جونم؟ -

752
00:50:07,833 --> 00:50:10,583
،ای‌کاش که آقای آشوک یه کارآفرین واقعی بود

753
00:50:10,666 --> 00:50:13,333
،و همون‌روز می‌رفتیم بنگلور

754
00:50:14,708 --> 00:50:16,583
اون‌موقع اوضاع برامون
طور دیگه‌ای پیش می‌رفت

755
00:50:20,321 --> 00:50:23,876
افراد ثروتمند با موقعیت‌های زیادی
به‌دنیا میان که می‌تونن حروم‌شون کنن

756
00:50:28,333 --> 00:50:29,658
ولی فقیر فقرا؟

757
00:50:34,166 --> 00:50:37,416
نمی‌دونم قراره برگردیم خونه
یا می‌خواد همین‌جا بمونه؟

758
00:50:37,500 --> 00:50:39,291
باید باهاش حرف بزنی
کوتاه نیا

759
00:50:39,375 --> 00:50:41,833
آره، ولی درمورد این قضیه
با من حرفی نزده

760
00:50:41,916 --> 00:50:44,583
فکر کنم داره طفره میره
...چون‌که هنوز خودشم نمی‌دونه

761
00:50:44,666 --> 00:50:46,916
بالرام! چی کار می‌کنی؟

762
00:50:47,000 --> 00:50:49,291
چای زنجبیلی‌تون، خانم؟ -
دستت رو میگم -

763
00:50:49,875 --> 00:50:50,875
چی‌کار می‌کنه؟

764
00:50:50,958 --> 00:50:52,791
پینکی، حالم بهم خورد

765
00:50:52,875 --> 00:50:56,000
یونیفرمت که کثیفه و دهنت هم
...همه‌ش بوی دلمه میده

766
00:50:56,083 --> 00:50:58,919
!اَه! چایی رو بردار ببر، نخواستیم

767
00:50:59,291 --> 00:51:00,833
یه فنجون دیگه بیار -
بله، خانم -

768
00:51:00,916 --> 00:51:02,250
دستاتـو هم بشور

769
00:51:02,333 --> 00:51:04,583
معمولاً این‌جوری نیستش، شرمنده

770
00:51:04,666 --> 00:51:07,376
این طبقۀ پایین‌ها
همه‌شون سر و ته یه‌کرباسن

771
00:51:07,625 --> 00:51:09,458
به‌زودی باز می‌بینمت -
بازم بیا پیش‌مون، خب؟ -

772
00:51:09,541 --> 00:51:11,833
با آشوک حرف بزن، خب؟ -
باشه. خدافظ -

773
00:51:14,833 --> 00:51:16,958
بالرام؟ -
بله، خانم؟ -

774
00:51:17,041 --> 00:51:18,125
بیا اینجا، لطفاً

775
00:51:20,041 --> 00:51:23,083
بیا اینجا -
خانم، واقعاً شرمنده‌م. می‌ذارمش کنار -

776
00:51:23,166 --> 00:51:26,416
عیبی نداره. بگیر بشین -
دیگه دلمه نمی‌خورم، خانم -

777
00:51:26,500 --> 00:51:29,041
...نه. موضوع این
تو حالا بشین

778
00:51:29,661 --> 00:51:32,416
به‌نظر من تو اشتباه می‌کنی که
این‌طوری برای ما کار می‌کنی

779
00:51:32,500 --> 00:51:35,708
،تو باید تحصیلاتت رو تموم کنی
و خانوادۀ خودت رو تشکیل بدی

780
00:51:35,791 --> 00:51:37,875
آقای آشوک و شما خانواده من هستین، خانم

781
00:51:37,958 --> 00:51:41,333
اینو نگو. حقیقت نداره، بالرام -
جدی میگم، خانم -

782
00:51:41,416 --> 00:51:43,833
نه، تو که واقعاً این‌طور فکر نمی‌کنی

783
00:51:46,625 --> 00:51:48,750
می‌دونی والدینم توی آمریکا چیکار می‌کنن؟

784
00:51:48,833 --> 00:51:51,541
یه میخونه کوچک و داغون
توی «جکسون‌هایتس» دارن

785
00:51:52,000 --> 00:51:54,291
و مشروب ، مواد و پورن می‌فروشن

786
00:51:54,375 --> 00:51:56,500
قبلا توی زیرزمینش تکالیفم رو انجام می‌دادم

787
00:51:56,583 --> 00:51:59,208
یه شب دیدم به طرف مادرم اسلحه گرفتن

788
00:51:59,291 --> 00:52:01,807
و اون بازم تا صبحش نشست
بقیۀ کارهاشـو انجام داد

789
00:52:02,166 --> 00:52:03,500
من زدم بیرون، بالرام

790
00:52:04,000 --> 00:52:05,625
تو می‌خوای چیکار کنی؟

791
00:52:07,041 --> 00:52:09,583
می‌خوام به شما و آقای آشوک خدمت کنم -
نه -

792
00:52:09,666 --> 00:52:11,166
باشه، کافیه
نه

793
00:52:11,250 --> 00:52:15,958
دیگه اینو نگو
واسه همین سیستم طبقاتی چیز مزخرفیه

794
00:52:16,041 --> 00:52:18,458
می‌دونی، بخاطر همین سیستم طبقاتی
...موکش سعی کرد آشوک رو

795
00:52:18,541 --> 00:52:20,291
از ازدواج با من منصرف کنه

796
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
خب، گور پدرش

797
00:52:24,833 --> 00:52:26,166
و گور بابای سیستم طبقاتی

798
00:53:02,750 --> 00:53:06,625
این خمیردوندونه؟ -
آره، عالیهو دندون‌هاتو سفید می‌کنه -

799
00:53:06,708 --> 00:53:09,500
از کجا می‌تونم واسه خارش چیزی پیدا کنم؟ -
داروخونه -

800
00:53:09,583 --> 00:53:10,541
<i>فقط پونصدتا</i>

801
00:53:10,625 --> 00:53:13,375
کفش مجلسیه؟ -
آره، یه نگاه بنداز -

802
00:53:13,458 --> 00:53:17,083
فقط 200 روپیه
کفش چرمیه، کیفیتش حرف نداره

803
00:53:19,166 --> 00:53:21,583
حراج فقط 100 روپیه

804
00:53:21,666 --> 00:53:26,541
قیمتش چنده؟-
فقط 100 روپیه -

805
00:53:26,625 --> 00:53:27,708
هر کدومو خواستی، بردار

806
00:53:27,791 --> 00:53:29,166
شلوارم فقط 250 روپیه

807
00:53:29,791 --> 00:53:32,000
طرح قشنگی داره

808
00:53:41,625 --> 00:53:44,541
چرا پدرم هیچوقت بهم نگفت رانم رو نخارونم؟

809
00:53:46,750 --> 00:53:49,250
چرا هیچوقت بهم یاد نداد دندون‌هامو مسواک بزنم؟

810
00:53:50,916 --> 00:53:54,083
چرا منو جوری بزرگ کرد
که مثل یه حیوون زندگی کنم؟

811
00:54:03,791 --> 00:54:07,541
کاش یه مَرد می‌تونست به راحتی
گذشته‌اش رو تف کنه و بندازه دور

812
00:54:13,250 --> 00:54:16,833
اگه ازم بخواین توضیح بدم
یه اتفاق چطور به اتفاق دیگه ربط پیدا می‌کنه

813
00:54:16,916 --> 00:54:20,041
یا چطور یه انگیزه،باعث تقویت یا ضعف یه انگیزه دیگه میشه

814
00:54:20,916 --> 00:54:23,125
در جواب میگفتم من این چیزها رو نمی‌فهمم

815
00:54:31,208 --> 00:54:34,916
باید بهتون هشدار بدم از اینجا به بعد
داستانم تاریک‌تر میشه

816
00:54:46,416 --> 00:54:48,500
قراره یه چیزی بپره روم؟

817
00:54:50,750 --> 00:54:52,208
اوه، خدای من

818
00:54:52,291 --> 00:54:55,625
تولدتون مبارک، خانم
آرزوی روزهای شادی براتون دارم

819
00:54:55,708 --> 00:54:59,041
اوه، بابو، عالی بود -
چطور شده؟ -

820
00:54:59,125 --> 00:55:00,541
لطفا بیاین داخل، آقای مهارجه -
بیا تو -

821
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
هی! موش روستایی

822
00:55:08,458 --> 00:55:10,958
تنهایی اونجا وانیسا
بیا پیش خودمون

823
00:55:11,041 --> 00:55:13,291
تنهایی باعث میشه فکرای بدی به سرت بزنه

824
00:55:13,375 --> 00:55:16,708
نگاش کنین
مثل مهارجه‌های انگلیسی لباس پوشیده

825
00:55:17,500 --> 00:55:19,291
اُمیدوارم شلوارتو خیس نکرده باشی

826
00:55:19,375 --> 00:55:21,208
یه نفر براش پوشک بیاره

827
00:55:23,125 --> 00:55:25,291
<i>عوضی -
...خودم برات روغن‌کاری -</i>

828
00:55:26,458 --> 00:55:27,958
<i>اتاقت چطوره؟</i>

829
00:55:28,041 --> 00:55:31,000
<i>سوسک هم داره؟</i>

830
00:55:35,333 --> 00:55:38,625
...مشکلی نیست -
عالی بود. خدای من، عزیزم. خوابیده -

831
00:55:40,083 --> 00:55:42,791
بالرام -
نه! بیدارش نکن. خوابیده -

832
00:55:42,875 --> 00:55:45,583
حالا چطور بریم خونه؟ -
...فقط وایسا -

833
00:55:45,666 --> 00:55:48,333
بذار من بیدارش کنم. آروم بیدارش می‌کنم -
بالرام -

834
00:55:48,958 --> 00:55:50,666
بالرام

835
00:55:52,833 --> 00:55:55,583
اوه، خدای من
فکر کنم شلوارش رو خراب کرد

836
00:55:55,666 --> 00:55:56,791
خیلی متاسفم

837
00:55:56,875 --> 00:55:59,583
اوه، خدای من. حالت خوبه؟ -
اوه، لعنتی -

838
00:55:59,666 --> 00:56:02,416
حالت خوبه؟ -
خوبی؟  هان؟ -

839
00:56:03,500 --> 00:56:05,666
اوه، خدای من. ببخشید -
زودباش -

840
00:56:05,750 --> 00:56:07,833
خوابم گرفت
متاسفم

841
00:56:07,916 --> 00:56:08,750
اشکال نداره

842
00:56:31,416 --> 00:56:34,583
پینکی، وایسا، وایس
وایسا، پینکی. ما تنها نیستیم

843
00:56:35,458 --> 00:56:38,041
چی؟
بالرامه

844
00:56:38,125 --> 00:56:39,458
...آره، ولی

845
00:56:40,625 --> 00:56:44,333
مهم نیست، عزیزم
زودباش، زودباش، پسر

846
00:56:46,000 --> 00:56:47,333
تا خرخره مست کردی

847
00:56:47,416 --> 00:56:50,458
مست نکردم
می‌خوام برگردم نیویورک

848
00:56:50,541 --> 00:56:52,583
دوباره اینو نگو -
دوباره؟ -

849
00:56:52,666 --> 00:56:55,500
منظورت چیه «دوباره نگم»؟
هیچوقت نمی‌خوای درباره‌اش حرف بزنی

850
00:56:55,583 --> 00:56:58,708
وقتی گفتیم قراره بریم هند
منظور برای 6 ماه بود

851
00:56:58,791 --> 00:57:02,791
تو نمی‌خوای درباره‌اش حرف بزنی
چون تصمیم گرفتی که اینجا بمونی

852
00:57:02,875 --> 00:57:05,208
دارم سعی می‌کنم به خانواده‌ام کمک کنم
اینو بهشون مدیونم

853
00:57:05,291 --> 00:57:06,833
میشه ردباره اونا حرف نزنیم؟

854
00:57:06,916 --> 00:57:11,583
جلوی اونا تو انگار اصلا
وجود خارجی نداری،می‌دونی اینو؟

855
00:57:12,916 --> 00:57:14,000
...انگار که

856
00:57:14,750 --> 00:57:16,250
مثل شیر بی چربی می‌مونی

857
00:57:18,666 --> 00:57:20,041
هیچکس شیر بدون چربی دوست نداره

858
00:57:27,666 --> 00:57:29,291
...می‌تونیم بریم به بار

859
00:57:29,375 --> 00:57:31,750
اوه، خدای من
وایسا

860
00:57:32,833 --> 00:57:33,833
سلام عزیزم

861
00:57:33,916 --> 00:57:36,125
ازم خرید کنین، خانم
فقط 100 روپیه‌اس

862
00:57:36,208 --> 00:57:37,666
خیلی گرسنه هستم

863
00:57:37,750 --> 00:57:38,875
می‌تونم ببینمش

864
00:57:38,958 --> 00:57:40,583
بله

865
00:57:40,666 --> 00:57:43,791
خواهش می‌کنم، خانم
سه تاشو 200 روپیه میدم

866
00:57:43,875 --> 00:57:46,541
گرسنمه -
به ماشین دست زنن -

867
00:57:46,625 --> 00:57:48,541
بس کن. بی‌ادب نباش

868
00:57:48,625 --> 00:57:49,750
بالرام؟ -
چشم آقا -

869
00:57:51,208 --> 00:57:54,250
دختر خوب
خداحافظ

870
00:57:54,916 --> 00:57:56,166
خیلی شیرین بود

871
00:57:56,250 --> 00:57:58,541
می‌دونی چیه، بالرام؟ -
بله، خانم؟ -

872
00:57:58,625 --> 00:58:02,000
بیا پایین. نباید با یه بچه اینطوری حرف بزنیم -
چیکار می‌کنی؟ -

873
00:58:02,083 --> 00:58:04,750
بیرون -
نه، خانم. من باید رانندگی کنم -

874
00:58:04,833 --> 00:58:06,833
از ماشین پیاده شو -
آقا؟ -

875
00:58:06,916 --> 00:58:08,541
رئیس اونه -
هی، بالرام -

876
00:58:08,625 --> 00:58:10,833
این واسه توئه

877
00:58:11,375 --> 00:58:14,083
امشب تو رو با بودا اینجا تنها می‌ذارم

878
00:58:14,166 --> 00:58:16,583
چراغ سبز شد، زودباش -
نیاز به کسی ندارم -

879
00:58:16,666 --> 00:58:17,791
آقای آشوک

880
00:58:17,875 --> 00:58:18,708
خداحافظ

881
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
نوکر بدون اربابش چیه؟

882
00:59:13,083 --> 00:59:17,666
محشر بود -
حرف نداشت! ایول -

883
00:59:17,750 --> 00:59:20,333
...خانم، اجازه بدید -
چیکار می‌کنی؟ دارم رانندگی می‌کنم -

884
00:59:20,416 --> 00:59:24,333
نه، بالرام. تو رانندگی نمی‌کنی
بیا اینجا. بیا اینجا. نه، نه، نه

885
00:59:24,416 --> 00:59:27,166
فکر کردی تورو تنها می‌ذاریم؟
ازمون عصبانی شدی؟

886
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
نه، خانم
شما مثل پدر و مادرم هستین

887
00:59:29,666 --> 00:59:31,458
نمی‌تونم ازدست شما عصبانی بشم -
بشین اینجا

888
00:59:31,541 --> 00:59:34,125
من پدرت نیستم. اینطوری نگو -
بله آقا -

889
00:59:34,208 --> 00:59:36,666
«اینقدرم به من نگو «آقا
ما همگی رفیق هستیم، باشه؟

890
00:59:36,750 --> 00:59:39,333
برو تو! زودباش، امروز تولدشه -
چشم آقا -

891
00:59:40,333 --> 00:59:42,416
چرا این یارو اینقدر آروم می‌رونه؟

892
00:59:43,750 --> 00:59:45,000
اوه، وای

893
00:59:50,041 --> 00:59:52,125
بریم سراغ تکیلا؟

894
01:00:09,500 --> 01:00:11,875
♪ تولد تولد ♪

895
01:00:13,083 --> 01:00:15,333
♪ تولدت مبارک ♪

896
01:00:15,416 --> 01:00:16,791
الحق که خیلی جوگیری

897
01:00:16,875 --> 01:00:18,375
♪ تولدت مبارک، پینکی عزیزم ♪

898
01:00:18,458 --> 01:00:19,583
خیلی جوگیری

899
01:00:19,666 --> 01:00:21,041
♪ تولدت مبارک ♪

900
01:00:53,583 --> 01:00:57,208
نه، آقا. باید بریم -
باید ببریمش بیمارستان -

901
01:00:57,291 --> 01:00:59,041
خانم پینکی توی دردسر می‌افتن، آقا

902
01:00:59,125 --> 01:01:01,666
به پلیس زنگ می‌زنم -
نه، آقا! آقا! خانم پینکی -

903
01:01:01,750 --> 01:01:04,916
بچه‌اس! یه بچه رو زیر گرفتم -
داخل ماشین بمونین -

904
01:01:05,000 --> 01:01:06,708
سوار ماشینش کنین -
بچه رو زیر گرفتم -

905
01:01:06,791 --> 01:01:08,875
توی ماشین بمون، عزیزم -
زنگ بزن آمبولانس -

906
01:01:08,958 --> 01:01:10,791
زنگ می‌زنم -
زنده‌اس؟ -

907
01:01:10,875 --> 01:01:12,833
داخل ماشین بمونین -
خواهش می‌کنم، آقا! بهم گوش بدید -

908
01:01:12,916 --> 01:01:15,250
اگه همین الان نریم، خانم پینکی
توی دردسر میفته

909
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
ممکنه یه نفر مارو ببینه

910
01:01:20,625 --> 01:01:23,250
آقا، لطفا برید داخل ماشین
لطفا، آقا

911
01:01:35,916 --> 01:01:38,833
باید به پلیس زنگ بزنیم -
آروم باش -

912
01:01:38,916 --> 01:01:41,833
...نه، باید به پلیس -
آروم باش، عزیزم! خواهش می‌کنم -

913
01:01:41,916 --> 01:01:44,416
یه بچه رو کشتم -
خواهش می‌کنم -

914
01:01:44,500 --> 01:01:48,250
لطفا ولم کن -
لطفا عزیزم، آروم باش -

915
01:01:48,333 --> 01:01:50,083
باید برگردیم -
نمیشه -

916
01:01:50,666 --> 01:01:54,750
باید برگردیم. خواهش می‌کنم -
نمیشه عزیزم -

917
01:01:54,833 --> 01:01:56,583
خواهش می‌کنم
خدای من

918
01:01:57,250 --> 01:02:00,333
لطفا بالرام
باید ببینیم زنده‌اس یا نه

919
01:02:00,416 --> 01:02:03,875
لطفا، باید ببریمش بیمارستان
خواهش می‌کنم

920
01:02:03,958 --> 01:02:06,083
چیکار کردم؟
چیکار کردم؟

921
01:02:30,541 --> 01:02:31,375
این چیه؟

922
01:02:32,625 --> 01:02:34,541
فقط لباس‌های اون بچه‌اس، آقا

923
01:02:35,166 --> 01:02:38,375
ساعت 2 صبح توی خیابون چیکار می‌کرد؟

924
01:02:38,458 --> 01:02:39,500
دقیقا، آقا

925
01:02:40,166 --> 01:02:43,166
تقصیر ما نبود، آقا
دختره احمق یهو پرید جلوی ما

926
01:02:44,083 --> 01:02:45,166
بهش نگو احمق

927
01:02:46,500 --> 01:02:47,416
متاسفم، آقا

928
01:02:52,958 --> 01:02:54,208
خدایا

929
01:02:56,541 --> 01:02:59,250
چیکار باید بکنم؟ -
هیچی، آقا

930
01:02:59,333 --> 01:03:03,125
می‌دونین این آدما چطورین؟
گاهی وقتا 10، 20 تا بچه دارن

931
01:03:03,208 --> 01:03:05,083
حتی اسم بچه‌ها یادشون نمی‌مونه

932
01:03:05,166 --> 01:03:07,833
هیچکس دلش برای اون تنگ نمیشه، آقا -
...آره، ولی -

933
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
اگه یکی گزارش بده، چی؟ -
کی، آقا؟ -

934
01:03:13,166 --> 01:03:14,500
...خیابون خالی بود

935
01:03:15,708 --> 01:03:17,958
و والدینش، حتی اگه توی دهلی باشن

936
01:03:18,041 --> 01:03:21,916
پلیس حتی اجازه نمیده اینجور آدما
وارد ایستگاه پلیس بشن، آقا

937
01:03:22,000 --> 01:03:25,833
نباید به حرفش گوش می‌کردم -
آقا، شما عصبی نشید -

938
01:03:25,916 --> 01:03:28,750
نگران نباشید، آقا. من اینجام
ترتیبش رو میدم

939
01:03:29,625 --> 01:03:31,750
شما برید بخوابید، آقا
روز طولانی داشتین

940
01:03:51,541 --> 01:03:54,125
روی لب‌هام، یه لبخند بزرگ رضایت نشسته

941
01:03:54,208 --> 01:03:57,625
بخاطر اینکه حتی در سخت‌ترین شرایط
نوکر وظیفه‌اش رو

942
01:03:57,708 --> 01:03:59,791
نسبت به اربابش انجام داده

943
01:04:15,958 --> 01:04:17,375
سلام، آقا

944
01:04:17,458 --> 01:04:20,041
بالرام، بیا تو
بیا، بیا

945
01:04:20,541 --> 01:04:22,375
سلام، آقا

946
01:04:25,250 --> 01:04:27,083
سلام، آقا -
بیا تو -

947
01:04:27,833 --> 01:04:28,708
بگیر بشین

948
01:04:28,791 --> 01:04:29,625
بشین

949
01:04:29,708 --> 01:04:31,750
روی کاناپه -
راحت باش -

950
01:04:31,833 --> 01:04:33,916
تو دیگه جزو خانواده‌ای -
نه، آقا -

951
01:04:37,500 --> 01:04:38,333
بیا، بشین

952
01:04:39,708 --> 01:04:41,541
اوضاع خوبه؟ -
می‌گذره، آقا -

953
01:04:42,958 --> 01:04:45,791
درباره اتفاق دیشب با کسی حرف زدی؟

954
01:04:45,875 --> 01:04:48,416
نه، آقا
ماشین رو شستم و رفتم خوابیدم

955
01:04:48,500 --> 01:04:49,541
خوبه -
بله، آقا -

956
01:04:49,625 --> 01:04:52,208
مهمه که یه کلمه هم به کسی نگی

957
01:04:52,291 --> 01:04:53,458
بله، آقا

958
01:04:54,083 --> 01:04:56,375
یکم دلمه می‌خوری؟ -
نه، آقا. دیگه نمی‌خورم -

959
01:04:56,458 --> 01:04:58,041
زودباش! می‌دونم که هنوزم دلت می‌خواد

960
01:04:58,125 --> 01:05:00,791
نه، جدی میگم
آقای آشوک، بهشون بگید

961
01:05:00,875 --> 01:05:02,625
می‌دونم که هنوز دلمه می‌خوری

962
01:05:02,708 --> 01:05:03,875
بازش کن

963
01:05:09,583 --> 01:05:11,416
خوبه؟ -
عالیه -

964
01:05:11,500 --> 01:05:13,083
قاضی ترتیبش رو میده

965
01:05:13,166 --> 01:05:16,041
،اگه آدمت کارشو درست انجام بده
دیگه جای نگرانی نیست

966
01:05:16,125 --> 01:05:17,916
هیچکس کاری که اون کرده رو نمی‌کنه

967
01:05:18,000 --> 01:05:19,250
درسته، بالرام؟ -
بله، آقا -

968
01:05:19,916 --> 01:05:22,166
خوندن بلدی؟ -
البته که بلده -

969
01:05:23,833 --> 01:05:25,541
برامون بخونش -
بله، آقا -

970
01:05:26,375 --> 01:05:27,875
یکم دلمه روش ریختم

971
01:05:30,625 --> 01:05:32,458
«...نامه‌ای به شخص موردنظر»

972
01:05:33,125 --> 01:05:34,791
«من، بالرام هلوایی»

973
01:05:34,875 --> 01:05:37,541
«با میل و اراده خودم این اظهارات رو بیان می‌کنم»

974
01:05:38,250 --> 01:05:41,875
،در شب سوم نوامبر امسال»
«...من پشت فرمان بودم

975
01:05:43,041 --> 01:05:48,333
که با یک شخص یا شی نامعلوم
«تصادف کردم

976
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
متوجه نشدم، آقا

977
01:05:52,333 --> 01:05:55,250
آخرسر بهت توضیح میدیم
ادامه بده

978
01:05:58,416 --> 01:06:02,958
من ترسیدم و وظایفم رو نسبت به»
...شخص آسیب دیده انجام نداده

979
01:06:04,083 --> 01:06:05,625
«و از صحنه فراری شدم

980
01:06:05,708 --> 01:06:10,333
و همچنین من توی ماشین تنها بودم»
«و تنها من مسئول هستم

981
01:06:12,333 --> 01:06:14,166
از قبل به خانواده‌ات گفتیم

982
01:06:15,500 --> 01:06:17,875
مادربزرگت...اسمش چی بود؟

983
01:06:18,583 --> 01:06:19,416
بالرام؟

984
01:06:20,708 --> 01:06:21,750
هی، بالرام؟ -
بله، آقا -

985
01:06:21,833 --> 01:06:23,291
اسمش چی بود؟

986
01:06:23,375 --> 01:06:25,166
کوسوم، آقا -
آره، کوسوم -

987
01:06:25,250 --> 01:06:28,750
من رفتم لاکسمانگار
و همه‌چی رو بهش توضیح دادم

988
01:06:28,833 --> 01:06:29,958
برادرت رو دیدم

989
01:06:30,875 --> 01:06:32,333
کل خانواده‌ات اونجا بود

990
01:06:33,125 --> 01:06:34,875
خیلی به این کارت افتخار می‌کرد

991
01:06:35,833 --> 01:06:38,375
و قبول کرد که بعنوان شاهد
برای اعترافاتت حاضر بشه

992
01:06:40,083 --> 01:06:42,416
می‌بینی؟
این جای اثرانگشتشه

993
01:06:44,833 --> 01:06:46,166
فقط بالاش رو امضاء کن

994
01:06:46,916 --> 01:06:48,708
اگه بلد نیست امضاء کنه
فقط اثرانگشت کفایت می‌کنه

995
01:06:48,791 --> 01:06:51,166
بلده بنویسه
طوری رفتار نکنین که انگار احمقه

996
01:06:51,250 --> 01:06:52,125
آروم باش، آشوک

997
01:06:52,208 --> 01:06:55,333
نباید اینکارو بکنیم. کار درستی نیست -
بالرام، امضاء کن -

998
01:06:55,416 --> 01:06:58,125
پس تو و پینکی به اداره پلیس برین
و ماجرا رو براشون تعریف کنین

999
01:06:58,916 --> 01:07:02,125
اگه از قانون سردرمیاری، پس خودت حلش کن
درغیراینصورت خفه شو

1000
01:07:14,791 --> 01:07:16,666
بالرام، ادامه بده

1001
01:07:20,875 --> 01:07:22,083
بالرام، زودباش

1002
01:07:22,708 --> 01:07:25,875
زودباش امضاء کن، برادر
درست اینجا

1003
01:07:38,166 --> 01:07:40,041
مگه تو برادر من نیستی؟
برادر کوچکم؟

1004
01:07:40,125 --> 01:07:40,958
چرا، آقا

1005
01:07:41,041 --> 01:07:42,750
ما نون و نمک همدیگه رو خوردیم

1006
01:07:42,833 --> 01:07:45,791
پدر اینجاس، من اینجام
برادر آشوک اینجاس

1007
01:07:46,750 --> 01:07:49,541
چیزی هست که نگرانش باشی؟ -
نه، آقا -

1008
01:07:49,666 --> 01:07:53,166
هان؟

1009
01:07:55,416 --> 01:07:56,250
زودباش

1010
01:07:56,333 --> 01:07:58,458
برو بیرون وایسا تا صدات کنیم

1011
01:08:01,291 --> 01:08:04,208
باشه؟ برو -
برو

1012
01:08:05,375 --> 01:08:06,291
بسیارخب، آقا

1013
01:08:11,416 --> 01:08:12,666
نیازی نیست

1014
01:10:04,333 --> 01:10:08,000
،فکر کردن دوباره بهش
خیلی عصبانیم می‌کنه

1015
01:10:08,083 --> 01:10:11,916
اونقدر عصبانی که ممکنه  همین الان برم بیرون
و گلوی چندتا آدم پولدار رو بِبُرم

1016
01:10:18,416 --> 01:10:20,875
حتی یکبارم فکر نکردم که حق انتخابی دارم

1017
01:10:22,625 --> 01:10:27,375
یکبارم به فکرم نرسید تا حقیقت رو
به قاضی بگم و فرار کنم

1018
01:10:30,166 --> 01:10:31,708
یه ویسکی مون‌لایت بده

1019
01:10:32,583 --> 01:10:34,541
توی قفس خروس به دام افتاده بودم

1020
01:10:34,625 --> 01:10:37,833
و برای یک لحظه هم باور نکنین که
مسابقه یک میلیون روپیه‌ای وجود داره

1021
01:10:37,916 --> 01:10:39,750
که می‌تونین برنده و از این زندگی خلاص بشید

1022
01:10:46,416 --> 01:10:48,458
بزرگ‌ترین دموکراسی جهان

1023
01:10:56,583 --> 01:10:59,541
...برای چهارصد هزار میلیون آدم مثل من

1024
01:10:59,625 --> 01:11:01,833
فقط یه راه برای رهایی وجود داره

1025
01:11:02,583 --> 01:11:05,458
باید کاری که خانواده‌ی این مَرد
می‌خواد انجام بده رو قبول کنم

1026
01:11:06,375 --> 01:11:08,833
نه فقط بخاطر خودم، بلکه بخاطر خانواده‌ام

1027
01:11:14,500 --> 01:11:16,666
و نیازمند این کار یه انسان عادی که نه

1028
01:11:16,750 --> 01:11:19,000
بلکه یه موجود عجیب و غریب و غیر طبیعیه

1029
01:11:20,541 --> 01:11:23,541
در حقیقت نیازمند یک ببر سفیده

1030
01:11:33,750 --> 01:11:34,791
اینجایی

1031
01:11:35,708 --> 01:11:37,958
رئیست مثل دیوونه‌ها داره هی زنگ می‌زنه

1032
01:11:38,708 --> 01:11:40,333
دیشبم اینجا اومده بود

1033
01:11:42,750 --> 01:11:43,583
مریضی؟

1034
01:11:44,583 --> 01:11:45,416
تیفوس داری؟

1035
01:11:46,125 --> 01:11:48,166
تب استخوان شکن؟
مالاریا؟

1036
01:11:50,416 --> 01:11:53,416
انگار توی دردسر بزرگی افتادی

1037
01:12:03,833 --> 01:12:05,250
هی، عوضی آشغال

1038
01:12:05,333 --> 01:12:07,750
چند بار باید بخاطرت زنگ بزنم؟

1039
01:12:07,833 --> 01:12:11,041
به چی زل زدی؟
برو شیشه روغن رو بیار، بی‌خاصیت

1040
01:12:24,583 --> 01:12:26,041
این مسابقه‌ هم نتیجه‌اش مشخصه

1041
01:12:26,125 --> 01:12:28,541
کریکت بازها دارن بدجور گله می‌کنن

1042
01:12:34,541 --> 01:12:35,500
برگشتی؟

1043
01:12:36,083 --> 01:12:37,375
بیا، بگیر بشین

1044
01:12:37,458 --> 01:12:40,708
کی برنده شده؟ -
خودت ببین -

1045
01:12:40,791 --> 01:12:42,791
داریم می‌بازیم -
بالرام -

1046
01:12:43,458 --> 01:12:44,291
آره

1047
01:12:45,041 --> 01:12:46,208
هی، بالرام؟

1048
01:12:47,208 --> 01:12:48,333
بهت خبرشو دادن؟

1049
01:12:50,500 --> 01:12:52,208
بهش نگفتین؟

1050
01:12:52,291 --> 01:12:53,750
هممم؟

1051
01:12:55,333 --> 01:12:56,291
من میگم

1052
01:12:58,041 --> 01:12:58,875
بالرام

1053
01:12:59,916 --> 01:13:00,833
...اوووم

1054
01:13:03,541 --> 01:13:05,750
توی پلیس یه آشنا دارن

1055
01:13:08,166 --> 01:13:13,750
،کسی گزارش نداده که من کاری کردم
پس دیگه نیازی بهت ندارن

1056
01:13:25,750 --> 01:13:28,808
آفرین، دیگه بازی بسه
بجاش پاهامو ماساژ بده

1057
01:13:29,458 --> 01:13:32,291
چرا بهش ضربه زدی؟ -
خیلی تنبله -

1058
01:13:32,375 --> 01:13:34,083
چرا باید اینطوری بهش ضربه بزنی؟

1059
01:13:34,166 --> 01:13:37,083
هی، پینکی، آروم باش -
...چطور می‌تونی اینکارو بکنی؟ انگار که اون -

1060
01:13:37,166 --> 01:13:39,625
نگو که آروم باشم
انگار که واست مهم نیست

1061
01:13:39,708 --> 01:13:42,125
خوشت میاد؟ -
پینکی، ولش کن -

1062
01:13:42,208 --> 01:13:44,583
بعد کاری که کرد دیگه مهم نیست؟

1063
01:13:44,666 --> 01:13:46,875
تو یکی ولم کن -
دیگه درست شد -

1064
01:13:46,958 --> 01:13:48,125
این الان خوبه؟

1065
01:13:48,208 --> 01:13:49,500
این گه‌دونی؟

1066
01:13:50,333 --> 01:13:51,166
دیگه برام کافیه

1067
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
دیگه کاری با اینا ندارم

1068
01:13:54,250 --> 01:13:57,166
داره دنبال خانواده دختره می‌گرده
تا بهشون خسارت بده

1069
01:13:57,250 --> 01:13:59,250
ما مگه کی هستیم؟ قاتل؟ -
اینکارو نمی‌کنه -

1070
01:13:59,333 --> 01:14:01,125
رفیق، خفه شو

1071
01:14:01,208 --> 01:14:03,666
زنه دیوونه شده
کنترلش کن

1072
01:14:17,125 --> 01:14:20,500
من اعترافت رو دارم و همیشه هم خواهم داشت

1073
01:15:28,333 --> 01:15:30,958
هی، داداش
میشه یه چیزی بدی بخورم؟

1074
01:15:31,041 --> 01:15:34,000
برو رد کارت -
چند روزه چیزی نخوردم -

1075
01:15:34,083 --> 01:15:35,958
چیزی ندارم
برو دیگه

1076
01:15:36,041 --> 01:15:38,833
فقط چند روپیه
خواهش می‌کنم، برادر

1077
01:15:38,916 --> 01:15:40,666
برو پی کارت -
کجا باید برم؟ -

1078
01:15:40,750 --> 01:15:43,291
گفتم گمشو برو رد کارت
مگه گوشات کره؟

1079
01:15:43,375 --> 01:15:46,750
اینو می‌خوای؟
لباسم رو دربیارم بدم بهت؟

1080
01:15:46,833 --> 01:15:48,083
می‌خوای لخت بشم؟

1081
01:15:48,166 --> 01:15:51,125
...شاید یه چیزی که بتونم بخورم -
این زنه دیگه داره رو مخم راه میره -

1082
01:15:51,208 --> 01:15:53,125
...یه چیزی بده بخورم

1083
01:15:53,208 --> 01:15:56,208
توی این شش ماه 36 روپیه کار کردم
می‌خوای همشو بدم به تو؟

1084
01:15:56,291 --> 01:15:57,791
اونوقت من چی باید بخورم؟

1085
01:15:57,875 --> 01:16:00,083
<i>یکم بهم غذا بده، فرزندم</i>

1086
01:16:00,166 --> 01:16:01,833
زنه زده به سرش

1087
01:16:01,916 --> 01:16:04,791
از اینجا ببرینش
مخش تاب داره

1088
01:16:05,916 --> 01:16:07,750
دستیگرش کن
تو که پلیس هستی

1089
01:16:22,666 --> 01:16:23,666
بالرام

1090
01:16:28,291 --> 01:16:29,666
می‌خوام منو یه جایی ببری

1091
01:16:52,791 --> 01:16:54,916
سال‌ها داشتی دنبال کلید می‌گشتی

1092
01:16:56,000 --> 01:16:57,750
ولی دَر همیشه باز بود

1093
01:17:00,333 --> 01:17:02,041
چیزی گفتین، خانم؟

1094
01:18:00,250 --> 01:18:02,000
پرواز؟

1095
01:18:02,083 --> 01:18:05,333
کدوم پرواز؟ چی؟ -
من راستش نمی‌دونم کدوم پروازه، آقا -

1096
01:18:06,416 --> 01:18:08,000
چرا منو بیدار نکردی؟ -
...آقا -

1097
01:18:08,083 --> 01:18:10,583
چرا بهم نگفتی؟ -
آقا، کاریو کردم که خانم ازم خواستن -

1098
01:18:11,416 --> 01:18:13,208
چرا باید پشت سرم اینکارو بکنی؟

1099
01:18:14,166 --> 01:18:16,083
چرا باید اینکارو بکنی؟ -
آقا، نمی‌تونین منو بخاطرش سرزنش کنین -

1100
01:18:16,166 --> 01:18:18,458
پس کیو باید سرزنش کنم؟
تو راننده منی

1101
01:18:18,541 --> 01:18:21,083
تاحالا نشنیده بودم زنی شوهرش رو ترک کنه، آقا

1102
01:18:22,208 --> 01:18:24,833
منو ترک نکرده -
آقا، منو نزنین -

1103
01:18:24,916 --> 01:18:26,583
منو ترک نکرده -
آقا، منو نزنین -

1104
01:18:26,666 --> 01:18:28,708
هیچوقت منو ترک نمی‌کنه، کثافط آشغال

1105
01:18:28,791 --> 01:18:30,000
...یقه‌ام رو -
پینکی کجاس؟ -

1106
01:18:30,083 --> 01:18:31,458
...آقا، یقه‌ام رو -
...کجاس -

1107
01:18:31,541 --> 01:18:32,791
آقا، یقه‌ام رو ول کنین

1108
01:18:51,291 --> 01:18:53,000
کاش می‌انداختنت زندان

1109
01:19:07,000 --> 01:19:09,750
دو روز صبر کردم تا
اربابم زنگ بزنه

1110
01:19:17,750 --> 01:19:20,375
یعنی برگشته بود به آمریکا
و بهم نگفته بود؟

1111
01:19:38,958 --> 01:19:40,041
حالتون خوبه، آقا؟

1112
01:19:41,500 --> 01:19:43,750
چرا تو هم وسایلتو جمع و جور نکردی و بری؟

1113
01:19:49,583 --> 01:19:52,500
آقا، خوب نیست اینطوری
به خودتون گشنگی بدید

1114
01:19:53,833 --> 01:19:54,750
...آقا، بهتره من

1115
01:19:54,833 --> 01:19:57,125
کل ماجرای لعنتی تقصیر خودش بود

1116
01:19:58,875 --> 01:20:00,291
زنیکه هرزه

1117
01:20:01,291 --> 01:20:03,000
زنگ بزنم پیتزا بیارن، آقا؟

1118
01:20:18,833 --> 01:20:20,041
حالتون بهتر شد، آقا؟

1119
01:20:22,291 --> 01:20:24,000
باید به خدا باور داشته باشید، آقا

1120
01:20:25,666 --> 01:20:29,583
مادربزرگم میگه اگه به خدا باور داشته باشی
اتفاقات خوبی برات میفته

1121
01:20:32,833 --> 01:20:34,708
چرا اینقدر باهام مهربونی، بالرام؟

1122
01:20:37,291 --> 01:20:38,458
وظیفه‌ی منه، آقا

1123
01:20:45,125 --> 01:20:47,250
آقا، براتون شربت درست کردم

1124
01:20:47,958 --> 01:20:49,958
اینو بخورید تا سرحال بیاین، آقا

1125
01:20:56,083 --> 01:20:56,916
آقای آشوک؟

1126
01:20:59,583 --> 01:21:00,458
آقای آشوک؟

1127
01:21:03,541 --> 01:21:04,583
آقای آشوک؟

1128
01:21:18,583 --> 01:21:21,583
آیا ما در پشت ظاهر عاشقانه، از ارباب‌مون بیزاریم

1129
01:21:22,375 --> 01:21:25,291
یا آیا در پشت ظاهر انزجارمون، دوست‌شون داریم؟

1130
01:21:47,375 --> 01:21:49,333
پینکی کجاس؟

1131
01:21:50,375 --> 01:21:52,041
بهتره بخوابین، آقا

1132
01:21:53,500 --> 01:21:55,166
تنهام نذار، بالرام، باشه؟

1133
01:21:56,166 --> 01:21:57,375
اینجام، آقا

1134
01:22:32,125 --> 01:22:34,333
«چرا اینقدر باهام مهربونی، بالرام؟»

1135
01:23:02,916 --> 01:23:08,166
با رفتن خانم پینکی، می‌دونستم
وظیفه منه تا مثل یک زن براش باشم

1136
01:23:08,250 --> 01:23:11,375
اجازه نمی‌دادم مشروب بخوره
و روحیه‌اش رو بالا می‌بردم

1137
01:23:13,291 --> 01:23:16,041
وقتی غذای اینجارو بخورین، آقا
هیچوقت از یادتون نمیره

1138
01:23:20,333 --> 01:23:21,500
حرف نداره

1139
01:23:24,833 --> 01:23:27,000
از حالا به بعد، فقط غذاهای تورو می‌خورم

1140
01:23:28,000 --> 01:23:30,041
و منم دوست دارم فقط از غذاهای شما بخورم

1141
01:23:30,125 --> 01:23:32,166
تو خیلی بهتر از من هندوستان واقعی رو می‌شناسی

1142
01:23:32,250 --> 01:23:33,333
...می‌دونی، مادرم

1143
01:23:34,250 --> 01:23:37,833
کسی بود که منو تشویق کرد به آمریکا برم
و درس بخونم

1144
01:23:40,083 --> 01:23:41,458
پینکی واقعا دوسش داشت

1145
01:23:50,125 --> 01:23:53,041
می‌دونین آقا، خانم پینکی بهم گفت
که شما مَرد بزرگی هستین

1146
01:23:53,125 --> 01:23:55,458
که قراره کارهای بزرگی
در هندوستان انجام بدید

1147
01:23:56,625 --> 01:23:59,541
کِی اینو بهت گفت؟ -
صبحی که رفت -

1148
01:24:00,125 --> 01:24:03,083
کل مسیر فرودگاه رو داشت گریه می‌کرد، آقا

1149
01:24:04,500 --> 01:24:07,375
و گفت اجازه نمیدید آقای موکِش
بهتون امر و نهی کنه

1150
01:24:08,791 --> 01:24:10,583
و بهتون باور داشت

1151
01:24:28,541 --> 01:24:30,291
برمی‌گرده پیشتون، آقا

1152
01:24:31,500 --> 01:24:32,333
آره

1153
01:24:33,166 --> 01:24:35,708
برمی‌گرده پیشم
حسش می‌کنم

1154
01:24:36,291 --> 01:24:37,666
منم حسش می‌کنم، آقا

1155
01:25:10,125 --> 01:25:11,291
حالت چطوره؟

1156
01:25:12,666 --> 01:25:13,708
برو ماشین رو بیار

1157
01:25:14,500 --> 01:25:15,666
برو ماشینو بیار

1158
01:25:19,791 --> 01:25:20,625
طلاق؟

1159
01:25:22,083 --> 01:25:22,916
خودش اینو گفت؟

1160
01:25:23,708 --> 01:25:26,625
نگران نباش. دارم حلش می‌کنم -
احتمالا خوشحال شدی که رفته -

1161
01:25:26,708 --> 01:25:29,541
حقیقت نداره
من خوشحالی تو رو می‌خوام، برادر

1162
01:25:29,625 --> 01:25:32,791
میرم اونجا و باهاش حرف می‌زنم -
صبرکن، وایسا. آشوک -

1163
01:25:32,875 --> 01:25:36,375
...نه، باید باهاش حرف بزنم -
نمی‌تونی اینطوری بهش زنگ بزنی -

1164
01:25:37,041 --> 01:25:39,541
اینقدر اصرار نکن
آخرش پشیمون میشی

1165
01:25:41,458 --> 01:25:44,333
تنها چیزی که ازش پشیمونم
اینکه گذاشتم اون شب پشت فرمون بشینه

1166
01:25:45,166 --> 01:25:47,666
اون تقصیر تو نبود -
تقصیر منه -

1167
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
گوش کن، تا وقتی که بخوای
می‌تونم پیشت بمونم

1168
01:25:50,500 --> 01:25:54,083
بذار اون پیتزا ماکرونی که دوست داری
سفارش بدم

1169
01:25:55,166 --> 01:25:56,958
متاسفم، برادر
...بدون تو

1170
01:25:59,333 --> 01:26:01,416
ببینید چی براتون خریدم، آقا

1171
01:26:01,500 --> 01:26:03,208
بامیه گرم و خوشمزه

1172
01:26:03,291 --> 01:26:06,541
الان خوردنی نمی‌خوام -
درست مثل همونی که دیشب خوردیم، آقا -

1173
01:26:07,166 --> 01:26:09,125
سوخاری شده، یه امتحان کنین

1174
01:26:09,208 --> 01:26:10,416
واسه مهم نیست

1175
01:26:11,250 --> 01:26:13,166
این حرفـو نزنین
یه‌خُرده بخورین

1176
01:26:13,250 --> 01:26:14,500
گرسنه نیستم

1177
01:26:16,458 --> 01:26:17,958
لطفا برو بیرون

1178
01:26:18,916 --> 01:26:20,958
حالش خوب نیست
چرا گیر دادی بهش؟

1179
01:26:21,041 --> 01:26:22,166
اونم ببر بیرون، خواهر خراب

1180
01:26:22,250 --> 01:26:24,333
میشه لطفا چند لحظه تنهام بذاری؟

1181
01:26:24,833 --> 01:26:27,666
تا وقتی آقای آشوک صدات نزده
این طرفا نبینمت

1182
01:26:28,291 --> 01:26:29,166
بله، آقا

1183
01:26:44,541 --> 01:26:48,041
تمایل به نوکر بودن توی
وجودم ریشه کرده بود

1184
01:26:48,125 --> 01:26:51,458
توی خونم جاری و روی جمجمه‌ام حکاکی شده بود

1185
01:26:53,500 --> 01:26:56,583
،نه هزار و سی صد روپیه
مبلغ عجیبیه

1186
01:26:57,083 --> 01:26:59,958
تقریبا پول سه ماه حقوق منه

1187
01:27:01,916 --> 01:27:05,000
شاید با 10 هزار تا شروع کرده
و بعدش 700 تا ازش کم کرده؟

1188
01:27:05,083 --> 01:27:06,208
نه، نه، نه

1189
01:27:06,291 --> 01:27:08,291
آدمای پولدار اینطوری فکر نمی‌کنن

1190
01:27:08,375 --> 01:27:11,500
تا الان چیزی یاد نگرفتی، احمق؟

1191
01:27:11,583 --> 01:27:15,333
اگه فکر کرده 10 هزارتا بهت بدهکاره
پس درحقیقت ده برابر بیشتر بدهکاره

1192
01:27:15,416 --> 01:27:18,833
ده برابر نه! صد برابر
صد برابر بیشتر بدهکاره

1193
01:27:22,250 --> 01:27:26,666
اونا مجبورم کردن اعتراف نامه رو امضاء کنم
ولی من چیزی در قبالش ازشون نخواستم

1194
01:27:27,916 --> 01:27:30,625
چرا چیزی نخواستم؟
حتی فکرشم به ذهنم نرسید

1195
01:27:32,125 --> 01:27:33,625
حتی فکرشم به ذهنم نرسید

1196
01:27:38,375 --> 01:27:42,000
تاحالا فکر کردی در آینده
چه اتفاقی برات میفته؟

1197
01:27:42,958 --> 01:27:43,791
چشمات

1198
01:27:44,291 --> 01:27:47,083
تا زمانی که چشمات ببینه، کار می‌کنی

1199
01:27:47,166 --> 01:27:50,541
ولی وقتی 50-55 سالت شد
از اینجا با اُردنگی میندازنت بیرون

1200
01:27:51,333 --> 01:27:52,291
بعدش چی؟

1201
01:27:53,083 --> 01:27:55,916
اگه پول پس‌انداز کرده باشی
می‌تونی یه آلونک بخری

1202
01:27:56,000 --> 01:27:59,708
ولی اگه مثل من زرنگ باشی و  پول بیشتری
دربیاری، شاید خونه بهتری بتونی بخری

1203
01:28:00,416 --> 01:28:02,416
این بهترین کاره

1204
01:28:02,500 --> 01:28:05,583
تصور کن رئیست بدون هیچ دلیلی
تورو بندازه بیرون

1205
01:28:05,666 --> 01:28:07,125
یا اینکه تصادف کنی

1206
01:28:07,791 --> 01:28:08,791
یا می‌میری

1207
01:28:09,291 --> 01:28:10,583
یا بی‌خانمان میشی

1208
01:28:17,291 --> 01:28:18,500
...هی، موش روستایی

1209
01:28:20,541 --> 01:28:21,791
همه‌چی مرتبه؟

1210
01:28:21,875 --> 01:28:22,958
عالیه

1211
01:28:24,708 --> 01:28:28,041
دوست ندارم اینو بگم، ولی همه‌ی
راننده‌ها از تو دارن حرف می‌زنن

1212
01:28:28,583 --> 01:28:31,000
...میگن تنهایی توی ماشین رئیست می‌شینی

1213
01:28:32,125 --> 01:28:34,000
با خودت غر می‌زنی

1214
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
حقیقت داره؟

1215
01:28:45,375 --> 01:28:47,250
... اجازه نمیدم بهم بگه

1216
01:28:48,875 --> 01:28:51,250
سرنوشت من زندگی توی یه کلبه حقیرانه‌ست

1217
01:28:57,208 --> 01:29:01,833
طی چند هفته، راه‌هایی که راننده‌ها
از ارباب‌هاشون کلاهبرداری می‌کنن رو یاد گرفتم

1218
01:29:10,958 --> 01:29:13,916
یک: از تعمیرهایی که ضروری نیستن

1219
01:29:14,000 --> 01:29:16,083
یک فاکتور جعلی تهیه و بهش بده

1220
01:29:18,458 --> 01:29:19,375
ممنون، آقا

1221
01:29:24,208 --> 01:29:27,583
دو: بنزین اربابت رو به راننده‌های دیگه بفروش

1222
01:29:32,750 --> 01:29:34,166
همینطور که اعتماد به‌نفس پیدا می‌کنین

1223
01:29:34,250 --> 01:29:37,208
بچرخید و مسافر سوار کنین

1224
01:29:38,375 --> 01:29:39,875
دهلی کلی مسافر داره

1225
01:29:40,541 --> 01:29:42,708
یه مدتی بعد جای همه‌شونو یاد می‌گیری

1226
01:29:44,833 --> 01:29:47,708
وقتی به پول‌ها نگاه کردم، احساس گناهی ندیدم

1227
01:29:48,875 --> 01:29:50,375
احساس خشم کردم

1228
01:29:52,291 --> 01:29:54,375
فقط دو طبقه در هندوستان وجود داره

1229
01:29:55,166 --> 01:29:57,166
بالاخره یه چیزی داشت دستمو می‌گرفت

1230
01:29:57,250 --> 01:29:59,750
آقای آشوک، مادرتو خشک خشک بکنم

1231
01:30:01,041 --> 01:30:03,375
دارم رانندگی می‌کنم
اینطوری نمی‌تونم تمرکز کنم

1232
01:30:03,458 --> 01:30:04,500
اینو بگیر

1233
01:30:05,583 --> 01:30:06,625
بگیرش

1234
01:30:06,708 --> 01:30:09,875
بی‌خایه مادر خراب
بی‌خایه

1235
01:30:16,291 --> 01:30:18,083
می‌دونم داشتی چیکار می‌کردی

1236
01:30:18,166 --> 01:30:20,166
آقا، لطفا ازدستم ناراحت نشین

1237
01:30:20,250 --> 01:30:23,041
داشتی توی معبد واسه سلامتی من دعا می‌کردی

1238
01:30:23,708 --> 01:30:24,541
بله، آقا

1239
01:30:26,166 --> 01:30:28,291
بله،آقا
خیلی نگرانتون بودم، آقا

1240
01:30:29,583 --> 01:30:31,916
از طرف شما 101 روپیه اهدا کردم

1241
01:30:32,000 --> 01:30:33,541
بیا تو
پیشم بشین

1242
01:30:34,291 --> 01:30:35,166
بیا

1243
01:30:37,416 --> 01:30:38,458
بیا اینجا

1244
01:30:40,541 --> 01:30:42,500
جدا اینجا زندگی می‌کنی؟

1245
01:30:43,583 --> 01:30:46,833
...خیلی مرطوب و کوچیکه

1246
01:30:47,541 --> 01:30:49,833
اینجا برای من مثل تاج‌محل می‌مونه، آقا

1247
01:30:49,916 --> 01:30:51,375
...تاج‌محل -
بله، آقا

1248
01:30:51,458 --> 01:30:54,583
تاج‌محل یه آرامگاه، بالرام
کسی توی تاج‌محل زندگی نمی‌کنه

1249
01:30:56,208 --> 01:30:57,041
باشه،آقا

1250
01:30:58,333 --> 01:31:01,000
هرگز اون کاری که دلم می‌خواست رو
توی زندگیم انجام ندادم

1251
01:31:02,125 --> 01:31:03,583
دلتون چی می‌خواست، آقا؟

1252
01:31:03,666 --> 01:31:05,125
موسیقی

1253
01:31:06,625 --> 01:31:08,166
یا تهیه‌کنندگی موسیقی

1254
01:31:09,333 --> 01:31:11,875
می‌دونی، چندین سال توی آمریکا زندگی کردم

1255
01:31:11,958 --> 01:31:13,833
و سعی کردم مثل اونا باشم

1256
01:31:14,583 --> 01:31:17,708
ولی آخرسر، من توی دلم یه هندوستانی هستم

1257
01:31:17,791 --> 01:31:18,916
قطعا درسته، آقا

1258
01:31:19,000 --> 01:31:20,916
ما هندوستانی هستیم

1259
01:31:22,541 --> 01:31:25,625
می‌خوام برم بنگلور و آینده شهرم رو عوض کنم

1260
01:31:25,708 --> 01:31:26,958
این کاریه که می‌خوام انجام بدم

1261
01:31:27,041 --> 01:31:29,916
آقا، شما هرکاری بخواین، می‌تونین انجام بدید

1262
01:31:31,625 --> 01:31:34,291
آقا، شما آدم بزرگی هستید -
آدم بزرگ -

1263
01:31:36,083 --> 01:31:37,208
...اوه

1264
01:31:43,541 --> 01:31:46,208
♪ تو و من ♪

1265
01:31:47,041 --> 01:31:51,958
♪ ما توی بهشت زندگی می‌کنیم ♪

1266
01:31:53,250 --> 01:31:58,708
♪ ولی نمی‌خوایم ببینیمش ♪

1267
01:31:58,791 --> 01:32:00,791
عالیه. عالیه ،آقا

1268
01:32:01,666 --> 01:32:03,708
خیلی خوبه، آقا
خیلی جالب بود

1269
01:32:03,791 --> 01:32:05,291
مرسی، بالرام

1270
01:32:05,375 --> 01:32:07,791
آقا،اصلا نمی‌دونستم اینطوری
می‌تونین بخونین

1271
01:32:07,875 --> 01:32:10,208
سعیمو کردم -
نه،آقا. جدی میگم -

1272
01:32:10,291 --> 01:32:12,708
منم یه دستی توی خوندن دارم، آقا

1273
01:32:12,791 --> 01:32:14,125
جدا؟ -
بله،آقا -

1274
01:32:14,708 --> 01:32:17,291
زودباش، واسم بخون

1275
01:32:18,166 --> 01:32:20,166
خیلی‌خب، آقا
یکم براتون می‌خونم

1276
01:32:21,000 --> 01:32:22,833
مادربزرگم بهم یاد داده

1277
01:32:24,791 --> 01:32:25,916
بخون

1278
01:32:58,958 --> 01:33:01,333
لعنتی، باید یه گروه موسیقی بزنیم، بالرام

1279
01:33:01,416 --> 01:33:03,833
آره، تو و من؟
باهم می‌ترکونیم

1280
01:33:03,916 --> 01:33:05,708
بله،آقا
قطعا همینطوره

1281
01:33:06,708 --> 01:33:09,750
کاش منم یه زندگی ساده مثل تو داشتم

1282
01:33:10,708 --> 01:33:12,500
بالرام‌جی عزیزم

1283
01:33:13,041 --> 01:33:13,916
هان؟

1284
01:33:15,666 --> 01:33:17,125
خیلی شیرینی

1285
01:33:28,875 --> 01:33:31,583
می‌بینم که به پایتخت باشکوه من رسیدید، آقا

1286
01:33:31,666 --> 01:33:34,750
شاید وقتی به بنگلور اومدید
بتونیم یه نوشیدنی باهم بخوریم

1287
01:33:34,833 --> 01:33:38,416
می‌دونین، با پولی که از فریب کارفرمای قبلیم بدست آوردم

1288
01:33:38,500 --> 01:33:40,875
حتی نمی‌تونم یه مشروب جانی واکر بلک بخرم

1289
01:33:40,958 --> 01:33:44,833
یا با پولی که خانم پینکی بهم داده بودن
نمی‌تونستم یه اتاق در هتل پنج‌ستاره بگیرم

1290
01:33:46,875 --> 01:33:51,291
آدمایی مثل رئیس من که در هندِ نورانی بدنیا میان
حق انتخابِ خوب بودن رو دارن

1291
01:33:52,708 --> 01:33:57,583
،آدمایی مثل من که در قفس بدنیا میان
همچین حق انتخابی ندارن

1292
01:33:58,416 --> 01:34:00,291
<i>،چشم و امید حزب مخالف و بازنده</i>

1293
01:34:00,375 --> 01:34:03,291
<i>،یعنی سوسیالیست بزرگ
اکنون به حمایت روستاها از این حزب دوخته شده است</i>

1294
01:34:03,375 --> 01:34:04,708
<i>حزبشم داغونه</i>

1295
01:34:04,791 --> 01:34:07,041
<i>مطمئنا این بار حکومت پیروز میشه</i>

1296
01:34:07,125 --> 01:34:09,166
<i>فقط باید تا روز انتخابات، دعاشون کنیم</i>

1297
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
<i>نمی‌تونم اینکارو بکنم</i>

1298
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
<i>اوضاع عوض میشه
و بعدش کاریو که دوست داری، انجام بده</i>

1299
01:34:13,208 --> 01:34:15,625
<i>چرا بهش پول دادی؟</i>

1300
01:34:15,708 --> 01:34:18,250
کی بهت گفت اینکارو بکنی؟
باورتون میشه؟

1301
01:34:18,333 --> 01:34:19,708
چرا بهش پول دادی، بالرام؟

1302
01:34:19,791 --> 01:34:21,250
رادیو رو خاموش کن، عوضی

1303
01:34:21,333 --> 01:34:23,708
این خواهر خراب فکر کرده
اینجا خیریه راه انداختیم

1304
01:34:23,791 --> 01:34:24,833
چرا اینکارو کردی؟

1305
01:34:24,916 --> 01:34:26,375
مگه پول باباته، کله‌کیری؟

1306
01:34:26,458 --> 01:34:30,875
فکر کردی کی هستی؟ -
متاسفم،آقا. دیگه تکرار نمیشه -

1307
01:34:35,583 --> 01:34:37,958
مراقب باش پیش راننده‌ها چی میگی

1308
01:34:38,041 --> 01:34:40,375
ماها با هنر لب‌خونی بزرگ شدیم

1309
01:34:40,458 --> 01:34:43,000
مطمئن بودم که دیدم خدنگ
اسم منو بُرد

1310
01:34:43,083 --> 01:34:45,291
و بعدش حرفی زد که هیچ نوکری
نمی‌خواد بشنوه

1311
01:34:45,916 --> 01:34:47,208
«جایگزین»

1312
01:34:54,208 --> 01:34:55,958
برو به ساختمان پارلمان -
بله،آقا -

1313
01:34:58,541 --> 01:34:59,708
گوشیم

1314
01:35:00,583 --> 01:35:02,041
بذارش توی ماشین

1315
01:35:25,125 --> 01:35:27,833
این حداقل دو یا سه سال حقوق من بود

1316
01:35:28,916 --> 01:35:30,208
ارزشم بیشتر از اینا بود

1317
01:35:51,041 --> 01:35:54,541
طی روزهای بعد، خیلی تلاش کردم
تا به کیف قرمز زُل نزنم

1318
01:36:00,583 --> 01:36:03,541
شهر می‌دونست یه چیزی
درونم داره می‌سوزه

1319
01:36:03,625 --> 01:36:05,166
و اونم باهاش می‌سوخت

1320
01:36:20,875 --> 01:36:21,750
بابا؟

1321
01:36:23,958 --> 01:36:27,375
حتی اگه می‌دزدیش، بازم دزدی حساب نمیشد

1322
01:36:27,458 --> 01:36:31,375
آقای آشوک داره به سیاستمدارها
رشوه میده تا مالیات پرداخت نکنه

1323
01:36:31,458 --> 01:36:33,041
پس اون داره از کی دزدی می‌کنه؟

1324
01:36:33,125 --> 01:36:35,166
از آدمای معمولی این کشور

1325
01:36:36,750 --> 01:36:37,666
از من

1326
01:36:39,000 --> 01:36:40,000
از تو

1327
01:36:43,541 --> 01:36:44,625
برو

1328
01:36:45,666 --> 01:36:47,541
بالرام؟ هی، برو دیگه

1329
01:36:53,583 --> 01:36:55,125
چند ساعتی طول می‌کشه

1330
01:37:23,583 --> 01:37:27,375
اگه با کیف قرمز اینجا می‌اومدم
مقصدم کجا بود؟

1331
01:37:34,541 --> 01:37:36,875
کبوترها، سگ، ایستگاه قطار

1332
01:37:36,958 --> 01:37:38,250
اونا می‌تونستن حسش کنن

1333
01:37:38,333 --> 01:37:41,625
یه خروس سعی داشت از قفس فرار کنه

1334
01:37:44,041 --> 01:37:46,750
آقای آشوک با خانواده‌ام چیکار می‌کرد؟

1335
01:38:43,083 --> 01:38:44,625
آقا؟ -
بله؟ -

1336
01:38:49,583 --> 01:38:51,125
...آقا، یه چیزی هست که

1337
01:38:53,541 --> 01:38:55,666
یه چیزی هست که می‌خوام بهتون بگم

1338
01:38:56,375 --> 01:38:57,500
باشه، بگو

1339
01:39:00,541 --> 01:39:04,000
آقا، می‌خوام جمجمه‌تون رو خُرد کنم
و پول رو بدزدم

1340
01:39:06,208 --> 01:39:07,875
می‌دونم به چی فکر می‌کنی

1341
01:39:08,958 --> 01:39:10,458
دلتنگ خونه شدی، مگه نه؟

1342
01:39:11,625 --> 01:39:12,500
بله، آقا

1343
01:39:13,416 --> 01:39:14,625
برنامه بازگشت رو بچین

1344
01:39:16,208 --> 01:39:17,083
...و

1345
01:39:20,958 --> 01:39:23,541
نگران قیمت اینجام نباشه
بیا

1346
01:39:25,416 --> 01:39:27,625
باشه؟ شب‌بخیر -
شب‌بخیر،آقا -

1347
01:39:35,958 --> 01:39:39,541
فقط در حد خرید یه بلیط یک‌طرفه
بهم پول داد

1348
01:40:43,916 --> 01:40:45,375
<i>...با تموم شدن انتظارات</i>

1349
01:40:45,458 --> 01:40:47,500
<i>...و با حمایت قاطع فقرا</i>

1350
01:40:47,583 --> 01:40:51,125
<i>سوسیالیست بزرگ اکثریت رای‌ها رو به خود اختصاص داد</i>

1351
01:40:51,208 --> 01:40:53,083
<i>«و گفت «توی شیرها یه قطره آب نیست</i>

1352
01:40:53,166 --> 01:40:55,750
<i>«و سیاستمدارهای پولدار دهلی چی به ما دادن؟»</i>

1353
01:40:55,833 --> 01:40:56,666
<i>«موبایل»</i>

1354
01:40:56,750 --> 01:40:59,250
<i>،یه آدم فقیر وقتی تشنه شد»
«می‌تونه موبایل بنوشه؟</i>

1355
01:40:59,333 --> 01:41:00,583
مسیر رو اشتباهی اومدیم

1356
01:41:00,666 --> 01:41:02,916
رادیوی لعنتی رو خاموش کن، عوضی

1357
01:41:03,000 --> 01:41:05,208
صداتو نمی‌شونم
دوباره بگو

1358
01:41:05,291 --> 01:41:07,541
فهمیدم بابا. برو
گمشو

1359
01:41:10,000 --> 01:41:13,000
آره، تمام دهاتی‌های احمق
بهش رای دادن

1360
01:41:13,791 --> 01:41:15,541
الان چه غلطی باید بکنیم؟

1361
01:41:16,125 --> 01:41:18,416
برو، خواهرخراب
چرا از این مسیر اومدی؟

1362
01:41:22,041 --> 01:41:25,250
زنده‌باد سوسیالیسم

1363
01:41:41,083 --> 01:41:43,375
پدر فرمودن بهتون تبریگ بگم

1364
01:41:43,458 --> 01:41:45,625
همه‌مون از موفقیت شما
بسیار خوشحال شدیم

1365
01:41:45,708 --> 01:41:47,291
خیلی لطف دارید

1366
01:41:48,500 --> 01:41:52,083
درحقیقت، برای نشون دادن قدردانی‌مون
مایل هستیم تا یک میلیون روپیه

1367
01:41:52,166 --> 01:41:54,041
به حزب شما اهدا کنیم

1368
01:41:54,750 --> 01:41:57,583
واسه حزب مخالف اینقدر دادی، عوضی؟

1369
01:41:58,833 --> 01:42:02,416
ما 4 میلیون روپیه می‌خوایم
دوشنبه‌ شب، هتل شِراتون

1370
01:42:02,500 --> 01:42:03,458
فهمیدی؟

1371
01:42:36,791 --> 01:42:40,666
از روستا با اتوبوس اومدم، بعدش با قطار

1372
01:42:42,041 --> 01:42:44,583
و درباره تو پرس و جو کردم و رسیدم به اینجا

1373
01:42:45,333 --> 01:42:49,291
مادربزرگ گفت تو مراقبم هستی

1374
01:42:49,375 --> 01:42:51,250
و کمکم می‌کنی تا راننده بشم

1375
01:42:55,208 --> 01:42:56,666
تو کی هستی؟
دارام -

1376
01:42:57,416 --> 01:42:59,041
پسر چهارم عمه لوتو

1377
01:43:00,791 --> 01:43:02,500
توی دستت چیه؟ -
نامه‌اس -

1378
01:43:02,583 --> 01:43:04,625
نامه؟ -
اهوم -

1379
01:43:04,708 --> 01:43:05,750
نشونم بده

1380
01:43:14,875 --> 01:43:20,708
نوه عزیزم، هفت ماه و دو روز شده

1381
01:43:20,791 --> 01:43:22,791
که برامون پول نفرستادی

1382
01:43:22,875 --> 01:43:25,791
شهر روح تو رو آلوده کرده

1383
01:43:26,333 --> 01:43:31,000
زندگی در اینجا سخت شده
خداوند ایندرا ناراحته

1384
01:43:31,625 --> 01:43:35,166
باید دوباره واسمون پول بفرستی

1385
01:43:36,166 --> 01:43:40,166
برای عروسیت هم برنامه ریختم

1386
01:43:40,250 --> 01:43:46,541
،اگه اینجا نیای
دختره رو با اتوبوس به پیش تو می‌فرستیم

1387
01:43:46,625 --> 01:43:48,750
اگر قبول نکنی

1388
01:43:48,833 --> 01:43:52,833
یه نامه برای اربابت می‌نویسیم
و همه‌چی رو براش توضیح میدیم

1389
01:43:57,333 --> 01:43:59,458
واقعا می‌خواد برام زن بگیره؟

1390
01:44:00,125 --> 01:44:01,041
بله، دایی

1391
01:44:02,375 --> 01:44:04,791
برگرد، می‌خوام دوباره بزنمت

1392
01:44:06,458 --> 01:44:07,541
برگرد

1393
01:44:33,750 --> 01:44:37,041
صبح روز بعد، آقای آشوک یه کاری
کرد که هرگز انجام نداده بود

1394
01:44:37,125 --> 01:44:37,958
این کیه؟

1395
01:44:38,041 --> 01:44:39,916
واسم مرخصی داد

1396
01:44:40,000 --> 01:44:42,208
خواهرزاده‌ته؟ -
بله،آقا. از بستگانه -

1397
01:44:44,041 --> 01:44:47,916
ولی الان دیگه می‌دونم، آدمای پولدار
هیچ چیز مفتی به آدم نمیدن

1398
01:44:53,583 --> 01:44:55,208
برام جایگزین پیدا کرده بود

1399
01:45:16,250 --> 01:45:20,500
همون موقع ما موجودی رو دیدیم که هر نسل
...فقط یکبار بدنیا میاد

1400
01:45:22,458 --> 01:45:23,833
ببر سفید

1401
01:46:09,708 --> 01:46:13,250
اقبال، شاعر بزرگ مسلمان حق داشت
...وقتی گفته بود

1402
01:46:14,000 --> 01:46:17,250
«لحظه‌ای که بفهمی توی این دنیا چه چیزی زیباست»

1403
01:46:18,041 --> 01:46:19,458
«دیگه بَرده نخواهی بود»

1404
01:47:32,958 --> 01:47:36,291
اُمیدوار بودم صبح روز بعد که پیدام نشد

1405
01:47:37,000 --> 01:47:38,291
بدونه که باید فرار کنه

1406
01:48:13,041 --> 01:48:14,166
هتل شراتون، آقا؟

1407
01:48:15,333 --> 01:48:17,208
آره، هتل شراتون

1408
01:48:26,875 --> 01:48:27,750
پینکی زنگ زد

1409
01:48:28,333 --> 01:48:30,708
می‌خواست بدونه بازم برمی‌گردم به نیویورک یا نه

1410
01:48:32,458 --> 01:48:33,875
می‌خواین برگردین، آقا؟

1411
01:48:34,375 --> 01:48:38,166
و وانمود به کسی بکنم که نیستم؟
هرچی باشه اینجا کشور منه

1412
01:48:44,750 --> 01:48:48,500
یه داستانی درباره «برهمین» وجود داره
که سعی می‌کنه بودا رو گول بزنه

1413
01:48:49,791 --> 01:48:51,000
برهمن می‌پرسه

1414
01:48:52,041 --> 01:48:55,500
«ارباب، شما خودتون رو انسان می‌دونین یا خدا؟»

1415
01:48:56,875 --> 01:48:59,625
«و بودا لبخندی میزنه و میگه «هیچکدوم

1416
01:49:00,375 --> 01:49:05,125
من فقط کسی هستم که وقتی»
«بقیه هنوز درخوابن، بیدار شدم»

1417
01:49:33,791 --> 01:49:35,875
موضوع چیه؟
چرا توقف کردی؟

1418
01:49:35,958 --> 01:49:38,125
چرخ‌ها یه مشکلی دارن،آقا

1419
01:49:38,208 --> 01:49:40,750
یه دقیقه فرصت بدید تا نگاه کنم

1420
01:49:40,833 --> 01:49:41,708
باشه

1421
01:50:09,541 --> 01:50:12,166
چی شده؟
لاستیکش مشکل داره، آقا

1422
01:50:12,666 --> 01:50:13,625
باشه

1423
01:50:15,166 --> 01:50:16,583
شاید بهتره زنگ بزنیم کمک بیاد

1424
01:50:16,666 --> 01:50:18,541
چی،آقا؟ -
شاید بهتره زنگ بزنیم کمک بیاد -

1425
01:50:18,625 --> 01:50:20,416
آقا، کی می‌خواد اینجا بیاد؟

1426
01:50:21,333 --> 01:50:23,416
اگه شما بتونین پیاده بشین،آقا
می‌تونیم درستش کنیم

1427
01:50:23,500 --> 01:50:25,541
نه. نه، داره بارون می‌باره
بذار زنگ بزنیم کمک بیاد

1428
01:50:25,625 --> 01:50:28,291
چیکار کنیم،آقا؟
اینطوری دیرتون میشه

1429
01:50:28,375 --> 01:50:30,833
اگه فقط پیاده بشین، خیلی طول نمیکشه

1430
01:50:32,833 --> 01:50:33,708
باشه

1431
01:50:37,833 --> 01:50:38,750
اوخ

1432
01:50:39,750 --> 01:50:41,625
مراقب بطری‌های روی زمین باشید -
آره -

1433
01:50:43,208 --> 01:50:45,125
می‌ندازمش اونور

1434
01:50:46,500 --> 01:50:47,875
این یکیه؟ -
بله،آقا -

1435
01:50:55,958 --> 01:50:57,708
بنظر من که مشکلی نداره -
نه،آقا -

1436
01:50:57,791 --> 01:51:00,833
باید خیلی‌وقت پیش برام
جایگزین پیدا می‌کردید

1437
01:54:25,916 --> 01:54:27,250
من سیاستمدار نیستم

1438
01:54:28,000 --> 01:54:31,541
آدمای خارق‌العاده‌ای هستن که
می‌تونن یکی رو بکشن و زندگی‌شون رو بکنن

1439
01:54:32,291 --> 01:54:36,916
ولی من نه. چهار هفته از این اتاق
بیرون نرفتم تا اینکه اعصابم آروم شد

1440
01:54:39,416 --> 01:54:41,666
آخرین بخش در داستان موفقیت‌آمیز من

1441
01:54:41,750 --> 01:54:45,083
تبدیل شدن از کارآفرین اجتماعی به
کارآفرین تجاری بود

1442
01:54:45,583 --> 01:54:46,666
اصلا آسون نبود

1443
01:54:49,375 --> 01:54:50,541
ولی شور و اشتیاق داشتم

1444
01:54:50,625 --> 01:54:53,750
باید به بنگلور می‌اومدم و آقای آشوک
آینده رو برام روشن کرده بود

1445
01:54:54,750 --> 01:54:56,083
برون‌سپاری

1446
01:55:10,666 --> 01:55:12,625
وقتی اون همه راننده رو دیدم

1447
01:55:12,708 --> 01:55:15,375
که به مرکز ارتباطات آمریکایی وارد و خارج میشن

1448
01:55:16,083 --> 01:55:17,791
فهمیدم جایگاهم کجاست

1449
01:55:20,291 --> 01:55:22,625
ولی چطور باید از شر رقیبم خلاص بشم؟

1450
01:55:26,833 --> 01:55:29,708
بعدش به ذهنم رسید
«آقای آشوک چیکار می‌کرد؟»

1451
01:55:30,625 --> 01:55:31,458
آقا

1452
01:55:34,291 --> 01:55:35,291
سلام، آقا

1453
01:55:36,208 --> 01:55:39,541
می‌خواستم یه هدیه ناقابلی جهت
قدردانیم اهدا کنم

1454
01:55:41,041 --> 01:55:41,875
واسه چی؟

1455
01:55:42,416 --> 01:55:44,583
واسه تمام کارهای خوبی که
قراره برام انجام بدید

1456
01:55:51,583 --> 01:55:55,041
نگران نباش
همه‌اش نبود، ولی کافی بود

1457
01:55:57,375 --> 01:55:59,333
می‌دونی چرا هیچوقت منو پیدا نکردن؟

1458
01:55:59,416 --> 01:56:02,500
چون قیافم شبیه قیافه نصف مردهای هند بود

1459
01:56:05,875 --> 01:56:10,291
پلیس تمام راننده‌های مرکز ارتباطات رو بخاطر
انقضای گواهینامه دستیگر کرد

1460
01:56:11,208 --> 01:56:13,625
کارآفرینان فرصت خلق یم‌کنن

1461
01:56:14,166 --> 01:56:16,000
اینطوری شد که استارت‌آپ خودم رو راه انداختم

1462
01:56:18,000 --> 01:56:19,625
رانندگان ببر سفید

1463
01:56:20,708 --> 01:56:24,458
سی تا راننده داشتم که به صورت شیفتی
با 26 ماشین کار می‌کردن

1464
01:56:24,541 --> 01:56:27,041
کل تابستون رو کولر داشتیم

1465
01:56:28,250 --> 01:56:30,333
با کنارهم قرار دادن دارایی‌های بانکیم

1466
01:56:30,416 --> 01:56:34,416
الان 15 برابر بیشتر از پولی که
آقای آشوک بهم قرض داد، دارم

1467
01:56:36,708 --> 01:56:38,875
بله جناب، لطفا به سایت‌مون سر بزنین

1468
01:56:38,958 --> 01:56:41,875
اگه از چیزی که دیدید، خوشتون اومد
...می‌تونین روی دکمه‌ای که نوشته

1469
01:56:41,899 --> 01:56:43,899
<font color="#ffff00"><b>همین الان با آشوک شارما تماس بگیرید</b></font>

1470
01:56:45,166 --> 01:56:46,416
آره، آشوک

1471
01:56:47,208 --> 01:56:49,458
این روزا خودمو به این اسم صدا می‌زنم

1472
01:56:51,416 --> 01:56:54,125
ولی با راننده‌هام مثل نوکرها رفتار نمی‌کنم

1473
01:56:54,208 --> 01:56:58,750
دین و مذهب اونا واسم اهمیتی نداره
و مطلقا اونارو خانواده خودم صدا نمی‌زنم

1474
01:56:58,833 --> 01:57:00,708
اونا کارمندان من هستن

1475
01:57:00,791 --> 01:57:03,708
مجبورشون کردم قرارداد رو امضاء کنن
و خودمم امضاءش کردم

1476
01:57:05,500 --> 01:57:08,041
و اگه مشکلی پیش بیاد

1477
01:57:08,125 --> 01:57:10,166
اجازه نمیدم راننده‌هام سرزنش بشن

1478
01:57:10,250 --> 01:57:11,541
<i>نمیشه ببریمش بیمارستان؟</i>

1479
01:57:11,625 --> 01:57:13,166
اون برادر پسر مُرده‌اس

1480
01:57:13,791 --> 01:57:15,708
و راننده‌ای که بهش زد سمت راسته

1481
01:57:15,791 --> 01:57:17,708
ناماسکار، من آشوک شارما هستم

1482
01:57:17,791 --> 01:57:22,166
من صاحب این ماشین هستم
مقصر من هستم، نه راننده‌ام

1483
01:57:22,250 --> 01:57:25,083
اتفاق وحشتناکی بود
...ولی دیروقته

1484
01:57:25,166 --> 01:57:28,083
ترجیح دادم کارها رو متفاوت‌تر از
ارباب‌هام انجام بدم

1485
01:57:29,125 --> 01:57:31,041
الان دیگه تو هند نورانی زندگی می‌کنم

1486
01:57:31,333 --> 01:57:34,625
می‌خوام نهایت تاسف خودم را بخاطر ازدست دادن
پسرتون ابراز کنم، عمه‌جان

1487
01:57:34,708 --> 01:57:36,708
توی پاکت 40 هزار روپیه هست

1488
01:57:36,791 --> 01:57:39,958
،اینو بهتون نمیدم چون مجبورم
میدمش چون خودم اینطور می‌خوام

1489
01:57:40,041 --> 01:57:41,416
فهمیدی؟

1490
01:57:41,958 --> 01:57:43,583
و می‌خوام به اون یکی پسرت کمک کنم

1491
01:57:44,333 --> 01:57:48,375
می‌تونه بیاد و برام رانندگی کنه
و من مراقبش هستم

1492
01:57:56,458 --> 01:57:58,500
خیلی درباره گذشته‌ام فکر می‌کنم

1493
01:57:59,583 --> 01:58:00,541
و دلم براش تنگ میشه

1494
01:58:02,541 --> 01:58:04,166
مستحق اون سرنوشت نبود

1495
01:58:06,708 --> 01:58:09,958
اوه، باید گردنِ خدنگ رو می‌بُریدم

1496
01:58:15,500 --> 01:58:18,125
هرگز نفهمیدم چه اتفاقی
برای خانواده‌ام افتاد

1497
01:58:20,505 --> 01:58:22,169
فقط می‌تونستم گمان کنم

1498
01:58:26,875 --> 01:58:30,416
ولی برای آدمای فقیر، فقط دو راه
برای رسیدن به اوج وجود داره

1499
01:58:30,500 --> 01:58:32,625
جرم یا سیاست

1500
01:58:34,000 --> 01:58:35,916
توی کشور شمام اینطوریه؟

1501
01:58:40,541 --> 01:58:42,458
به مادر و پدرت فکر می‌کنی؟

1502
01:58:44,916 --> 01:58:47,041
یه لیوان شیر دیگه بهم بده، باشه عموجان؟

1503
01:58:47,125 --> 01:58:48,416
و همینطور یه کاسه بستنی

1504
01:58:48,500 --> 01:58:49,916
خودت می‌دونی بستنی برای یک‌شنبه‌اس

1505
01:58:50,000 --> 01:58:53,166
نه. برای امروزه

1506
01:58:55,166 --> 01:58:56,291
پسر باهوشیه

1507
01:59:12,333 --> 01:59:13,625
این ماشینه؟ -
بله -

1508
01:59:16,958 --> 01:59:19,500
عالیجناب، براتون ایمیل فرستاده بودم

1509
01:59:19,583 --> 01:59:21,333
آشوک شارما از گروه ببر سفید
حالتون چطوره؟

1510
01:59:21,416 --> 01:59:24,000
چشم‌انداز ما کارآفرینان بزرگ همیشه به آینده‌ست

1511
01:59:24,083 --> 01:59:25,416
املاک

1512
01:59:25,916 --> 01:59:28,208
با این همه شرکت‌های آمریکایی که
به بنگلور میان

1513
01:59:28,291 --> 01:59:29,791
آدمای سفید باید یه جایی برای خوابیدن داشته باشن

1514
01:59:29,875 --> 01:59:31,333
ممنون، آقا

1515
01:59:31,416 --> 01:59:32,291
از سفرتون به هند لذت ببرید، جناب

1516
01:59:38,000 --> 01:59:39,833
می‌دونی، آدمای سفید دیگه از رده خارج میشن

1517
01:59:40,583 --> 01:59:42,416
توی دوران ما دیگه عمرشون به سر میرسه

1518
01:59:44,041 --> 01:59:46,166
الان دیگه دوره آدمای قهوه‌ای و زرده

1519
01:59:46,250 --> 01:59:48,166
و خدا خودش به داد بقیه برسه

1520
01:59:53,458 --> 01:59:56,750
بعضی‌وقتا فکر می‌کنم
حتی اگر منو دستگیر می‌کردن

1521
01:59:56,833 --> 01:59:59,000
هرگز نمی‌گفتم که اشتباه کردم

1522
01:59:59,083 --> 02:00:01,041
کاملا ارزشش رو داشت

1523
02:00:01,125 --> 02:00:05,000
که فقط برای یه روز، یه ساعت یا حتی یه دقیقه

1524
02:00:06,333 --> 02:00:09,375
بدونی که نوکر نبودن یعنی چی

1525
02:00:18,333 --> 02:00:22,458
حالا، توی یه فیلم هندی معمولی
واسه قاتل چه اتفاقی می‌افته؟

1526
02:00:22,541 --> 02:00:25,333
مرد فقیری یه پولدار رو می‌کشه
و همش کابوس می‌بینه

1527
02:00:25,416 --> 02:00:29,250
که مُرده داره دنبالش می‌کنه
«داد می‌زنه «قاتل. شرم کن

1528
02:00:30,083 --> 02:00:31,708
اصلا اینطوریا نیست

1529
02:00:31,791 --> 02:00:35,041
،کابوس واقعی طور دیگه‌ایه
وقتی که احساس کنین کاری نکردید

1530
02:00:35,125 --> 02:00:38,083
،وقتی که بدونین ارباب‌تون رو نکشتید
اعصاب‌تون خُرد نشد

1531
02:00:38,166 --> 02:00:41,375
و اینکه هنوز نوکرِ یه مَرد دیگه هستید

1532
02:00:42,166 --> 02:00:43,291
...ولی بعدش بیدار میشی

1533
02:00:44,000 --> 02:00:46,333
دیگه عرق نمی‌کنی و ضربان قلبت آروم میشه

1534
02:00:46,416 --> 02:00:48,041
کابوس تمومه

1535
02:00:48,875 --> 02:00:50,125
جدی‌جدی انجامش دادی

1536
02:00:50,208 --> 02:00:51,750
اربابت رو کشتی

1537
02:00:56,916 --> 02:00:58,375
جاها رو عوض کردم

1538
02:00:59,708 --> 02:01:02,000
موفق شدم
از قفس آزاد شدم

1539
02:01:03,616 --> 02:01:20,433
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

