﻿1
00:00:00,944 --> 00:00:11,044
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:21,876 --> 00:00:26,296


3
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
نه، اون‌ها نباید تایید کنن
وایسا

4
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
‫- سلام، لعنتی! بذار...
‫- اینجا رو امضا کنید

5
00:00:35,000 --> 00:00:37,416
می‌تونی بگیریش؟ خدایا! سنگینه
[ سیزدهم می، سال 2020]

6
00:00:37,500 --> 00:00:38,892
‫- روز خوبی داشته باشید
‫- ممنون

7
00:00:38,916 --> 00:00:40,750
این چیه؟

8
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
نمی‌دونم، همین الان‌ها با سی-ان-ان
مصاحبه‌ام شروع می‌شه

9
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
ایمی، زودباش
این رو نگه دار لطفا

10
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
تا ده ثانیه دیگه می‌ری رو خط

11
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
باشه

12
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
از طرف مایلزه

13
00:00:58,875 --> 00:01:01,636
فرماندار کنتیکت خانم کلر دبلا رو
روی خط داریم

14
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
که کمپین انتخاباتی‌شون
داره قدرتمندتر می‌شه

15
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
از اون‌جایی که ایشون خودشون رو به
عنوان یه نامزد خیلی متفاوت نشون دادن

16
00:01:07,041 --> 00:01:08,321
فرماندار، خیلی ممنون که دعوت ما رو پذیرفتید

17
00:01:08,375 --> 00:01:11,375
واضحه که مثل همه دورکار هستید

18
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
بله، به دفتر انتخاباتی ما خوش اومدید
و البته به مهد کودک‌مون

19
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
داریم عقل‌مون رو از دست می‌دیم

20
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
کمپین شما توسط یه خیّر میلیاردر
به اسم مایلز بران حمایت می‌شه

21
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
بنیان‌گذار غول تکنولوژی "آلفا" که
چندین شرکت داره

22
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
آلفا کازماس، آلفا کار و آلفا شاپ

23
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
می‌دونم بابا، چه کاری از دست من برمیاد؟

24
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
‫بگو نه!

25
00:01:33,791 --> 00:01:35,751
لیونل، تو یه دانشمندی نه یه ناشر

26
00:01:35,833 --> 00:01:36,666
دقیقا

27
00:01:36,750 --> 00:01:37,910
نمی‌تونی
برای هر خواسته‌ی غیر معقول مایلز بران

28
00:01:37,958 --> 00:01:40,000
بهونه بیاری

29
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
هرچند، نبوغ همیشه اولش شبیه جنونه، نه؟

30
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
مگه همین‌جوری مایلز بران نشد؟
شماها اصلا نمی‌فهمید

31
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
این آدم نصف شب برام فکس می‌فرسته

32
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
عاشق فکس‌هاشه

33
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
‫ایده‌هاش رو برام می‌فرسته که قراره...

34
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
اصلا شما بگین، نبوغ یا جنون

35
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
اوبر برای زیست‌کره
[ محیط زیست ]

36
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
نمی‌دونم، شاید

37
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
هوش مصنوعی در سگ‌ها  برابره با قدرت تکلم

38
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
منظورم اینه که تموم شب فقط

39
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
ولی بعدش

40
00:02:08,791 --> 00:02:10,791
کودک برابره با ان-اف-تی رو یادتونه؟
[ نوعی توکن غیرقابل تعویض یا جایگزینی ]

41
00:02:11,583 --> 00:02:12,416
همه‌مون از خنده مردیم

42
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
ولی بعد شرکت کریپتو-کیدز
پول این ساختمون رو داد

43
00:02:16,833 --> 00:02:19,073
‫- فهمیدیم
‫- چه‌جوری این رو توجیه می‌کنین؟

44
00:02:19,125 --> 00:02:20,805
‫- پاکش کردم
‫- می‌دونیم

45
00:02:20,833 --> 00:02:22,458
می‌دونیم، همیشه باید رو بران شرط بست

46
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
ولی الان از ما می‌خواد که
یه ماده‌ی فرّار رو توی یه پرواز پر از آدم بذاریم

47
00:02:26,666 --> 00:02:29,500
‫اصلا گوش نمی‌ده،
‫ فقط می‌گه یه کاری کنین جواب بده

48
00:02:29,583 --> 00:02:30,583
اگه جواب بده چی؟

49
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
‫راجع‌به علم حرف می‌زنیم‌ها، نه مذهب!

50
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
یادت باشه، لیونل

51
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
چون اگه پروژه با اسم تو شکست بخوره

52
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
تا آخر عمرت پات گیره

53
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
من نسبت به تغییرات آب و هوایی خیلی سخت‌گیرم

54
00:02:46,625 --> 00:02:49,000
اگه می‌ترسین، خودتون رو بزنین به اون راه

55
00:02:50,458 --> 00:02:53,142
اعضای کمپینم  باور دارن که من خواهم جنگید

56
00:02:53,901 --> 00:03:01,901


57
00:03:03,083 --> 00:03:04,583
حوصله‌م سر رفته

58
00:03:05,458 --> 00:03:09,958
پگ؟

59
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
اومدم

60
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
لطفا آتیش رو توی خونه نچرخونین

61
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
پگ، توروخدا، حوصله‌م سر رفته

62
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
نه، موبایل بی موبایل

63
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
چرا نمی‌تونه از موبایلش استفاده کنه؟

64
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
چون که اون خبیثه

65
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
نه، چون می‌ترسه من توییت بذارم

66
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
یه توهین قومیتی

67
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
دوباره

68
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
دقیقا، خودت هم قبول کردی
تا آخر چرخه‌ی رسانه‌ای موبایلی در کار نباشه

69
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
واقعا نمی‌دونستم
که منظور اون کلمه یهودی‌هان

70
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
فکر می‌کردم به جای بی سر و پا
ازش استفاده می‌کنن

71
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
جویی؟
[ دقیقا به معنای یهودی ]

72
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
‫این روزها همه خیلی حواس‌شون جَمعه،
نمی‌شه کاریش کرد

73
00:03:50,958 --> 00:03:51,958
آره

74
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
عاشقتم، آره

75
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
هر چیزی که می‌بینم رو می‌گم، بی‌پرده

76
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
‫اگه بقیه نمی‌تونن باهاش کنار بیان،
مشکل خودشونه، این چیه؟

77
00:04:00,333 --> 00:04:02,958
نمی‌دونم، یکی انداختش

78
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
نابغه‌ جان، این چیه؟

79
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
دعوت‌نامه‌ی مایلزه

80
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
می‌دونم، خب چی هست؟

81
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
‫- شبیه یه تخته چوبه
‫- حتما می‌شه بازش کرد دیگه

82
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
توش پره، هیچ چفت یا شکافی نداره

83
00:04:19,625 --> 00:04:22,125
طرح چوبش عجیبه‌ها، انگار آشناست

84
00:04:22,208 --> 00:04:24,625
وایسا، بردیه

85
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
چه‌جوری این رو باز کنم؟

86
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
‫- سلام بردی، لیونل هم هست. سلام پگ
‫- سلام

87
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
نه، پگ داره آتیش خاموش می‌کنه، الان میاد

88
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
دوباره؟ برد، باز چی گفتی؟

89
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
‫- نه
‫- نباید این‌قدر توییت کنی

90
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
‫نه مسئله اون نیست،
‫ حالا ولش کن، این از طرف مایلزه؟

91
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
فهمیدی چه‌جوری بازش کنی، لیونل؟

92
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
لیونل، از مغزت استفاده کن

93
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
‫دارم روش کار می‌کنم، برد،
‫ اشکالی نداره که پارتی راه انداختی؟

94
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
نه مشکلی نیست، کسی از دوک خبر داره؟

95
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
نه

96
00:04:55,625 --> 00:04:57,305
اخیرا این اتفاق توجه زیادی رو
به خودش جلب  کرده

97
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
و می‌خوام واضح بگم

98
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
که جوابم نه هست، جیمی کیمل

99
00:05:02,875 --> 00:05:04,500
من از ممه متنفر نیستم

100
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
اون‌ها خیلی مفیدن، شیر و پنیر می‌دن

101
00:05:10,041 --> 00:05:13,375
‫سینه‌ها جوون‌های ما رو تغذیه می‌کنن،
‫ تا زمانی که بتونیم برای گرفتن‌شون بریم

102
00:05:13,958 --> 00:05:16,250
بیاین صادق باشیم، ممه‌ها جالب‌ان

103
00:05:16,333 --> 00:05:18,093
اینکه مشکلی نیست، نه عزیزم؟

104
00:05:18,125 --> 00:05:20,750
من عاشق ممه‌هام هستم، خیلی باحال‌ان

105
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
ببخشید دوستان فمینیست

106
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
داریم راجع‌به ممه پرستی آمریکا حرف می‌زنیم

107
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
منظورم اینه که، این فروپاشی قوانین طبیعته

108
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
حقایق تکاملی که برای میلیون‌ها سال پیش‌ان

109
00:05:32,583 --> 00:05:34,625
پس وقتی از یه مرد جوون توی آمریکا

110
00:05:34,708 --> 00:05:36,791
می‌خواین آروم‌تر بره که یه زن بهش برسه

111
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
‫دوک!

112
00:05:37,791 --> 00:05:42,166
برای قرن‌ها، محیط کار در غرب
در سلطه‌ی مردها بوده چون

113
00:05:42,250 --> 00:05:44,476
‫- دوکی
‫- طبیعت ما رو مجبور به این کار کرده

114
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
‫دوکی، داشتم باهات تماس می‌گرفتم،
‫وقتی زنگ می‌زنم باید جواب بدی

115
00:05:48,625 --> 00:05:51,791
‫مامان، می‌شه خفه شی!
‫ هزار بار راجع‌به‌ش حرف زدیم

116
00:05:51,875 --> 00:05:54,275
‫بهت گفتم وقتی من و ویسکی داریم لایو می‌گیریم، باید

117
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
به مادرت می‌گی خفه شو؟

118
00:05:58,625 --> 00:06:00,625
‫- ببخشید، فقط وقتی داریم لایو می‌گیریم
‫- چی؟

119
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
‫- وقتی...
‫- چی؟

120
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
خدایا، مامان، ببخشید

121
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
یه بسته داری، توی آشپزخونه‌س

122
00:06:11,458 --> 00:06:12,618
شاید نسبت به گرما حساس باشه

123
00:06:12,666 --> 00:06:14,642
وایسا، دوکه

124
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
‫- دوک!
‫- این دیگه چیه؟

125
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
‫- مامان شکوندش
‫- یه استریوگرامه
‫[ تصویر برجسته ]

126
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
یه کاری باهاش کرد، باز شد، نمی‌دونم

127
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
‫یه استریوگرام!

128
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
چی چی؟

129
00:06:25,875 --> 00:06:28,000
‫وایسا ببینم، استریوگرام! همون...

130
00:06:28,083 --> 00:06:30,625
‫همون چیزهای چشم جادویی
‫هیچ‌وقت نتونستم انجامش بدم

131
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
مامان، راجع‌به دست زدن
به وسایلم بهت چی گفتم؟

132
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
اون‌ها رو بر اساس رنگ جدا می‌کنی؟

133
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
یا سایز؟ یا وزن؟ باید وزن‌شون کنم؟

134
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
‫هشت در هشت، یه تخته‌ی شطرنجه،
‫ آخر بازی شطرنج

135
00:06:52,875 --> 00:06:55,708
‫آخرش کیش و ماته، چیکار...

136
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
انجامش بده کاسپاروف
[ گری کاسپاروف شطرنج باز قهار ]

137
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
بازی ایکس-اوئه، بلدم

138
00:07:02,625 --> 00:07:05,500
‫- ولی الانش هم حل شده، نمی‌شه...
‫- ایکس-اوئه

139
00:07:05,583 --> 00:07:07,375
ولی مرسی واسه کمکت، بردی

140
00:07:07,458 --> 00:07:09,791
صبر کنین، این ضربه‌زننده برای کد مورسه

141
00:07:09,875 --> 00:07:11,958
ایکس‌ها و اوها نقطه و خط‌ هستن

142
00:07:12,041 --> 00:07:13,416
نقطه و خط

143
00:07:13,500 --> 00:07:15,375
پس اون، آره

144
00:07:15,458 --> 00:07:17,458
او، یو، آر (برای ما)

145
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
ایکس-اوئه

146
00:07:26,000 --> 00:07:27,833
حالا مثلا باید یه اتفاقی بیوفته؟

147
00:07:27,916 --> 00:07:29,750
ن؟
شاید اول یه کلمه‌س

148
00:07:29,833 --> 00:07:31,208
توی یکی دیگه از پازل‌ها

149
00:07:31,291 --> 00:07:33,250
یه قطب‌نماس

150
00:07:33,333 --> 00:07:35,583
‫- مامان!
‫- یه قطب‌نماس

151
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
باشه، شمال، جنوب

152
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
‫خب ن برای شمال (اول کلمه‌ی نورث به معنای شمال)
‫بچرخونین‌شون سمت شمال

153
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
یه آهنگه

154
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
‫- داری مسخره‌م می‌کنی؟
‫- آره

155
00:07:52,041 --> 00:07:55,541
هارهار، الان شزمش می‌کنم
[ برنامه‌ای برای شناسایی آهنگ ]

156
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
این چیه؟

157
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
الکسا، این رو شزم کن لطفا

158
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
این یه فیوگ از باخه

159
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
‫- مطمئنی؟
‫- آره

160
00:08:07,500 --> 00:08:09,601
دارم شزم می‌کنم، الکسا انجامش بده لطفا

161
00:08:09,625 --> 00:08:14,750
فیوگ یه قطعه‌ی موسیقی زیبا
روی فقط یک نته

162
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
و وقتی میاریش رو خودش

163
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
خودش تغییر می‌کنه و
یه ساختار جدید تشکیل می‌ده

164
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
نمی‌تونه شزم کنه، یه لامپه

165
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
‫- عاشقتم بردی
‫- من هم عاشقتم، کلر

166
00:08:27,291 --> 00:08:29,708
برگشت روی خودش، صبر کنین

167
00:08:30,416 --> 00:08:32,166
این چرخ توی مرکز رو می‌بینین؟ بکشین‌ش بالا

168
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
یه نت جدید

169
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
لعنت بهت مایلز، یه نابغه‌ای

170
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
اولیش دنباله‌ی فیبوناچیه

171
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
‫مامان!

172
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
بهش دست نزن

173
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
چهل و هفته

174
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
عدد اتمی نقره‌س

175
00:09:05,375 --> 00:09:07,875
‫- مطمئنی نقره‌س؟
‫- آره

176
00:09:09,125 --> 00:09:10,500
پس حله

177
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
همه با هم. یک، دو، سه

178
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
این رو

179
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
‫دوستان عزیزم، اخلالگران زیبایم،
‫ افراد قابل اعتمادم

180
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
‫می‌تونیم برای مدتی عادی باشیم،
پس شما صمیمانه

181
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
برای یک آخر هفته‌ی طولانی
به جزیره‌ی شخصی من دعوت شده‌اید

182
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
جایی که ارتباطمون رو جشن می‌گیریم

183
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
و امیدوارم که مهارت‌های حل معماتون
گرم شده‌ باشن

184
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
چون قراره رقابت کنین و معمای قتل من رو

185
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
حل کنین

186
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
‫جزئیات سفر به دست‌تون می‌رسه،
‫ لطفا اگر رژیم غذایی خاصی دارین اطلاع بدین

187
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
با عشق، مایلز

188
00:10:05,500 --> 00:10:08,750
مامان، تفنگ نیزه‌ایم کجاست؟
باید وسایلم‌رو جمع کنم، تو هم همین‌طور عشقم

189
00:10:11,000 --> 00:10:12,708
این چیه؟

190
00:10:12,791 --> 00:10:13,791
نمی‌دونم

191
00:11:12,268 --> 00:11:13,881
‫دوستان عزیزم، اخلالگران زیبایم،
‫ افراد قابل اعتمادم

192
00:11:13,906 --> 00:11:15,546
‫می‌تونیم برای مدتی عادی باشیم،
‫ پس شما صمیمانه برای یک آخر هفته‌ی طولانی
‫ به جزیره‌ی شخصی من دعوت شده‌اید...

193
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
وایسا ببینم

194
00:11:38,583 --> 00:11:39,958
الان چی شد؟

195
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
بلانک، دیدم رفتی موتورخونه

196
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
نفوذی تویی، همه‌مون می‌دونیم

197
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
پرونده بسته شد، کار تمومه

198
00:11:47,625 --> 00:11:48,916
اصلا نمی‌فهمم

199
00:11:49,000 --> 00:11:52,375
انجی مچم رو گرفت و بازی الان تمومه

200
00:11:52,458 --> 00:11:54,666
متاسفم بلانک، انداختیمت بیرون

201
00:11:54,750 --> 00:11:55,791
خیلی راحته

202
00:11:55,875 --> 00:11:56,708
باید بگم

203
00:11:56,791 --> 00:12:00,125
‫بزرگترین کارگاه دنیا،
‫ فکر می‌کردم بهتر از این‌ها باشی

204
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
فکر کنم این بازی به درد من نمی‌خوره

205
00:12:02,333 --> 00:12:04,583
شاید باید کوئیپ‌لش بازی کنیم

206
00:12:04,666 --> 00:12:06,434
یا کدنیمز

207
00:12:06,458 --> 00:12:09,125
نه

208
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
واقعا واسه‌ی تلاشی
که برای من می‌کنین ممنونم

209
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
‫ما نگرانت‌ایم رفیق،
‫ خونه‌نشینی برای هیچ‌کس آسون نیست

210
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
فیلیپ بهم گفته که یه هفته‌س
از حموم در نیومدی

211
00:12:19,625 --> 00:12:21,708
اون دیگه اغراقه

212
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
می‌شه ببینی کیه؟

213
00:12:24,916 --> 00:12:27,083
الان که تو حموم نیستی باز هم؟

214
00:12:27,583 --> 00:12:28,958
‫نه!

215
00:12:31,333 --> 00:12:32,750
فقط

216
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
بین پرونده‌ها قاطی می‌کنم

217
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
فکر می‌کنم قراره دیوونه بشم

218
00:12:39,916 --> 00:12:44,541
مغزم یه ماشین مسابقه‌ی آماده‌س
ولی جایی برای روندنش نیست

219
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
جدول حل کردن رو امتحان کردی؟

220
00:12:47,166 --> 00:12:48,583
نه، ناتاشا

221
00:12:48,666 --> 00:12:53,083
به پازل یا بازی و یا حتی سفر احتیاجی ندارم

222
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
دلم خطر می‌خواد، یه شکار یا چالش

223
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
یه پرونده‌ی بزرگ

224
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
بلانک، با تو کار دارن

225
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
یه جعبه هم دارن

226
00:13:08,963 --> 00:13:12,341
گلاس اونیون

227
00:13:50,125 --> 00:13:51,916
کلر، عزیزم

228
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
سلام، نابغه

229
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
‫سلام، خدای من!

230
00:14:09,958 --> 00:14:11,958
‫- نمی‌تونیم هم رو بغل کنیم، نه؟
‫- نه

231
00:14:12,041 --> 00:14:13,121
‫- می‌تونیم؟
‫- سلام، پگ

232
00:14:13,166 --> 00:14:14,809
‫- می‌خوام همه رو بغل کنم
‫- آرنج

233
00:14:14,833 --> 00:14:16,559
‫- کمک می‌خوای؟
‫- آره، لطفا

234
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
دیشب هتل موندی؟ ندیدمت

235
00:14:19,166 --> 00:14:21,375
نه، بردی، کاملا واضحه که تازه رسیدیم

236
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
ولی تو ... سلام غریبه‌ی خطرناک

237
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
آقای بلانک، شما خطرناکین؟

238
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
نه، مشکلی نیست نیکوس
اصلا معنیش رو هم نمی‌دونم

239
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
وایسا ببینم، بنوا بلانک؟

240
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
خدای من، شما کارآگاه بنوا بلانک‌اید؟

241
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
شما پرونده‌ی قتل... اسمش چی بود

242
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
همون رقاص باله رو حل کردین، خودتونین؟

243
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
خود خودش‌ام

244
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
مشخصا همه‌ی شما رو هم می‌شناسم

245
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
فرماندار، دکتر توسان، خانم بردی جی

246
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
عجب دورهمی خارق‌العاده‌ای

247
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
خدمه، ما رسیدیم

248
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
اخلالگران جمع‌شون جمعه

249
00:15:20,625 --> 00:15:23,000
‫- نه، عمرا
‫- دوک

250
00:15:24,125 --> 00:15:25,845
‫- دوک
‫- سلام

251
00:15:25,875 --> 00:15:26,875
سلام رفقا

252
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
‫- دوست‌دخترم رو یادتونه، ویسکی؟
‫- سلام

253
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
البته، ویسکی، سلام

254
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
اون کیه؟

255
00:15:34,041 --> 00:15:36,333
شما چرا توی یونان‌اید، آقای بلانک؟

256
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
مایلز بران دعوتم کرده

257
00:15:38,791 --> 00:15:39,791
به هم نزدیک‌این؟

258
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
نه، هرگز هم رو ندیدیم

259
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
آهان گرفتم، همون  قضیه‌ی حل معمای قتل

260
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
بنوا بلانک قراره کمک کنه
که معمای قتل مایلز رو حل کنیم

261
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
‫- کلی خوش می‌گذره
‫- نازی

262
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
خواهیم دید

263
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
خانم‌ها و آقایون، به یونان خوش اومدید

264
00:16:07,666 --> 00:16:10,166
این جیگر شما رو
به جزیره‌ی آقای مایلز می‌بره

265
00:16:10,250 --> 00:16:12,583
یه سفر دو ساعته‌س

266
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
کاپیتان، آقای اندینو
بهتون واسه جابه‌جایی کیف‌ها کمک می‌کنه

267
00:16:17,000 --> 00:16:18,960
ولی اول لازمه که ماسک‌هاتون رو بردارین

268
00:16:19,041 --> 00:16:20,208
و زبونتون رو بیارین بیرون

269
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
فقط یه لحظه اذیت می‌شین

270
00:16:25,625 --> 00:16:27,458
آقای کودی

271
00:16:27,541 --> 00:16:29,934
آناناس توش نیست، نه؟

272
00:16:29,958 --> 00:16:31,166
آناناسی نیست

273
00:16:32,375 --> 00:16:34,958
‫ظاهرا من فقط غریبه‌م، فرماندار
‫

274
00:16:35,041 --> 00:16:36,416
شما همه دوست‌این

275
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
مایلز هر سال یه دونه
از این دیدارها تدارک می‌بینه ‌

276
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
یه سری دعوت‌نامه‌ی عجیب و سفر تجملاتی

277
00:16:43,083 --> 00:16:45,250
یه‌کم شبیه انجمن حیواناته

278
00:16:45,333 --> 00:16:48,125
‫ببخشید، لهجه‌ت رو دوست دارم،
‫ باید امتحانش می‌کردم

279
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
هشت ساله که این سفرها به راهه

280
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
و تو اولین نفر جدیدی هستی که دعوت کرده

281
00:16:54,000 --> 00:16:56,559
حتما خیلی خاصی

282
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
این چه جنسیه؟ دوستش دارم

283
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
‫- کتان، فکر کنم
‫- آقا

284
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
اون چیه؟

285
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
باز کنید، لطفا

286
00:17:13,541 --> 00:17:14,916
دیگه به اون نیازی نیست

287
00:17:15,000 --> 00:17:16,458
‫- واقعا؟
‫- آره

288
00:17:19,750 --> 00:17:22,750
چی هست؟ یه جور ضدعفونی کننده؟

289
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
مشکلی براتون پیش نمیاد، سفر همگی خوش

290
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
‫اندی! سلام!

291
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
پشمام

292
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
نمی‌تونستم به ورودش توجه نکنم

293
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
عجب لحظه‌ای بود

294
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
تو دار و دسته‌‌تون نیست؟

295
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
بود، هست

296
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
‫اندی و مایلز ده سال پیش
‫آلفا رو راه‌اندازی کردن، خودشون دوتا

297
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
اون کاساندرا برنده؟

298
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
اندی، آره

299
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
دیگه شریک نیستن؟

300
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
با یه حرکت قانونی، کلا فرستادش رد کارش

301
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
بدون یه پاپاسی انداختش بیرون

302
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
خدایا، اون‌وقت با همه‌ی این‌ها دعوتش کرد؟

303
00:18:59,458 --> 00:19:01,208
سوال این نیست که چرا دعوتش کرده

304
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
در واقع این که چرا اندی قبول کرده

305
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
اون کار بنکسیه؟
[ هنرمند بریتانیایی ]

306
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
پیششه

307
00:19:24,916 --> 00:19:26,708
اسم یونانی جزیره‌س؟

308
00:19:26,791 --> 00:19:30,144
پیششه

309
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
‫مایلز!

310
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
بردی، عزیزم

311
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
‫تو و جزیره‌ت!

312
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
‫- آهنگم رو برای خودم می‌خونی
‫- با گیتاری که پاول روش نوشته بود

313
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
می‌دونم، خیلی حقه، نه؟

314
00:20:05,500 --> 00:20:07,625
قیافه‌ت رو ببین، ارزشش رو داشت

315
00:20:07,708 --> 00:20:10,625
دوستان قدیمی من

316
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
بالاخر بعد اون همه کارآگاه‌بازی
می‌تونیم هم رو بغل کنیم؟

317
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
‫- آره می‌تونیم
‫- بیا اینجا ببینم

318
00:20:16,416 --> 00:20:18,750
آخجون، می‌تونیم بغل کنیم

319
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
‫دوک!

320
00:20:19,791 --> 00:20:21,958
رفیق، این یه رویاست

321
00:20:22,041 --> 00:20:24,583
نه، بیداری، و خیلی هم عالیه

322
00:20:26,666 --> 00:20:27,666
ویسکی

323
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
گردن‌بندت رو دوست دارم

324
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
بیا ببینم

325
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
‫- چطوری؟
‫- عالی‌ام

326
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
‫- واقعا؟
‫- جزیره‌ی خوبیه

327
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
جزیره‌ی یونانی؟ جذابه، نه؟

328
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
بنوا بلانک؟

329
00:20:45,666 --> 00:20:47,375
مرد، وقتی یه مهمونی معمای قتل
راه می‌اندازی

330
00:20:47,458 --> 00:20:48,541
درست انجامش می‌دی

331
00:20:48,625 --> 00:20:49,458
دوکی

332
00:20:49,541 --> 00:20:50,708
رفیق

333
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
‫- خوشحال‌ام می‌بینمت
‫- من هم

334
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
سلام

335
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
آقای بران، نمی‌تونم قدردانی‌م رو بیان کنم

336
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
‫خوشحال‌ام که...

337
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
اندی

338
00:21:11,708 --> 00:21:12,708
اومدی

339
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
اومدم

340
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
خب پس، مهمونی کی شروع می‌شه؟

341
00:21:19,041 --> 00:21:22,291
پسر، صبور باش

342
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
می‌دونم شما فکر می‌کنین هیپی‌ام

343
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
ولی می‌شه یه لحظه رو اختصاص بدیم

344
00:21:27,250 --> 00:21:30,166
و توی این لحظه با هم غرق شیم

345
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
ما از قدیم با هم دوست‌ایم

346
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
و من عاشق همه‌تون‌ام

347
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
فقط می‌خواستم به زبون بیارمش

348
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
یه آخر هفته‌ی عالی پیش رومونه، فقط ما

349
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
سلام داداش

350
00:21:47,000 --> 00:21:48,541
من اینجا نیستم

351
00:21:49,541 --> 00:21:50,541
کی بود؟

352
00:21:51,500 --> 00:21:54,541
درول، اینجا می‌مونه، یه مشکلاتی داره

353
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
ولی جزو برنامه نیست

354
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
اول از همه، یه گشت حسابی توی گلاس آنیون

355
00:22:01,708 --> 00:22:03,668
‫- بریم تو کارش
‫- خدایا

356
00:22:03,708 --> 00:22:07,625
گلاس اونیون، مثل بار ما، عاشقش بودم

357
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
‫باید کیف‌هامون رو...

358
00:22:09,541 --> 00:22:11,000
آفتاب کور کننده‌س

359
00:22:11,875 --> 00:22:13,833
یا یکی برامون میارتشون، خیلی خب

360
00:22:13,916 --> 00:22:16,041
بریم تو سایه

361
00:22:16,125 --> 00:22:18,958
‫- مسخره‌بازی این پولدارها عجیبه
‫- ممنون

362
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
من تو زندگی‌م گنده‌گوزی زیاد کردم ولی

363
00:22:23,291 --> 00:22:25,916
این دیگه واقعا از تواناییم خارجه

364
00:22:26,000 --> 00:22:28,041
کارت خوبه، من اندی‌ام

365
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
نظر لطف‌تونه، بنوا هستم

366
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
‫- بند کفشت بازه
‫- مرسی

367
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
واقعا مثل یه پیاز شیشه‌ای بزرگه
( گلاس اونیون )

368
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
‫- آره
‫- گذشته، حال و آینده‌س

369
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
چیزی که بودم، چیزی که هستم
و چیزی که به جا می‌ذارم

370
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
به من توجهی نکنین

371
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
این تجلی همه چیزه، هر چیزی
که تا الان به دست آوردم

372
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
چندتا خدمه‌ واسه‌ی چرخوندن اینجا لازمه؟

373
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
معمولا 50 تا، ولی همه رو فرستادم برن

374
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
فقط می‌خوام یه آخر هفته‌ی عادی
با دوست‌های قدیمی‌م داشته باشم

375
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
ببینین، قضیه همینه

376
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
این خونه‌ی یه عوضی پولدار نیست

377
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
اصلا خونه هم نیست

378
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
یه منطقه‌ی اشتراکی برای خلاقیته

379
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
چه جالب

380
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
اون چیه؟

381
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
دانگ ساعتی، فیل گلاس رو برای ساختنش گذاشتم

382
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
‫- چی؟
‫- فیل گلاس کیه؟

383
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
بیخیال حرف زدن شین
و بیاین خوش‌گذرونی رو شروع کنیم

384
00:23:33,666 --> 00:23:35,791
اتاق‌هاتون توسط شاکرا انتخاب شدن
[ تفکری هندی مبنی بر نقاط انرژی در بدن ]

385
00:23:35,875 --> 00:23:38,142
که به هر کدوم‌تون نسبت می‌دم

386
00:23:38,166 --> 00:23:40,083
می‌دونم، باهاش کنار بیاین

387
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
مانیتور بیوریتم‌تون کلید اتاق‌هاتونه

388
00:23:42,666 --> 00:23:45,291
‫- لمسیه
‫- خدایا

389
00:23:45,375 --> 00:23:48,291
‫کارهاتون رو بکنین، لباس عوض کنین،
‫ کنار استخر هم رو می‌بینیم

390
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
یه ذره واسه بعد از ظهر ریلکس می‌کنیم
بعدش بازی شروع می‌شه

391
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
ایول! من رو خوب می‌شناسی مایلز

392
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
مایلز

393
00:23:59,666 --> 00:24:01,750
سلام، اندی

394
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
‫- ایول!
‫- من...

395
00:24:05,083 --> 00:24:06,333
واقع خوشحالم که اینجایی

396
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
ببخشید ولی این دیوونگیه

397
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
‫- می‌دونم، اقای بلانک...
‫- بله؟

398
00:24:18,083 --> 00:24:20,500
‫- می‌شه یه صحبتی با هم داشته باشیم
‫- البته

399
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
‫یا خدا...!

400
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
‫یا مسیح مقدس! اینجا...

401
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
این... وایسا ببینم
این چیه؟

402
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
خدای من، پر از ستاره‌ست

403
00:24:45,458 --> 00:24:48,250
سال 2010 سالی بود که ارتباط‌مون برقرار شد

404
00:24:48,333 --> 00:24:51,541
این فوق‌العاده‌ست

405
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
‫واقعا خوشحالم که اینجا زیر...

406
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
اگه نقشی هست که از من می‌خواین تو
این معمای قتل بازی کنم

407
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
مثلا به عنوان کارآگاه
خوشحال می‌شم اطاعت کنم

408
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
فقط اینکه جزئی از این قضیه باشم
و بتونم شما رو ملاقات کنم

409
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
این یه اتوموبیله؟

410
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
‫آره، بهش می‌گم «نازنین آبی»

411
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
نظیرش وجود نداره
هر جا که برم سرتاسر دنیا، باهام میاد

412
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
چرا روی سقفه؟

413
00:25:20,041 --> 00:25:22,083
چون جایی واسه روندنش
توی جزیره وجود نداره

414
00:25:22,583 --> 00:25:25,208
آهان؛ البته

415
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
آقای بلانک

416
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
می‌خواستم بپرسم که

417
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
اینجا چی کار می‌کنید؟

418
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
ببخشید؟

419
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
اینجا چی کار می‌کنید؟

420
00:25:37,083 --> 00:25:39,000
شما دعوتم کردید

421
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
نه، نکردم

422
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
‫چی...

423
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
یه جعبه برام فرستادید

424
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
‫- وایسا ببینم، شما یه جعبه دریافت کردید؟
‫- بله

425
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
یه جعبه‌ی چوبی که توش چندتا
پازل ساده و بچگونه بود

426
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
که وقتی کامل‌شون کردم، داخلش
یه دعوت‌نامه بود

427
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
دعوت‌نامه رو دارید؟

428
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
آره‌، دارم

429
00:26:02,250 --> 00:26:05,666
ببخشید، الان خیلی گیج شدم

430
00:26:05,750 --> 00:26:08,708
این یه بخشی از بازیه؟

431
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
نه

432
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
این دقیقا مثل اون یکی هاست
فقط اینکه من نفرستادمش

433
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
چند تا از این جعبه‌ها درست کردید؟

434
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
‫- پنج تا برای دوست‌هام
‫- نمونه‌ی آزمایشی درست نکردید؟

435
00:26:25,375 --> 00:26:27,750
نه، مسئولش همین پنج تا رو
به زور سر موقع تموم کرد

436
00:26:27,833 --> 00:26:29,250
کارآموز ریکی جی بوده

437
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
‫وقتی که جعبه‌ها باز و پازل‌ها هم
‫تکمیل بشن،

438
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
می‌شه دوباره بسته بندی‌شون کرد؟
که دوباره راه‌اندازی‌شون کرد؟

439
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
وایسا، وایسا

440
00:26:40,375 --> 00:26:41,875
یکی دوباره راه‌اندازی‌شون کرده

441
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
یکی جعبه‌ی بسته رو واسه
لوس بازی برای تو فرستاده

442
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
‫مایلز داره یه بازی معمای قتل ترتیب می‌ده،
بیاید بنوا بلانک لعنتی رو دعوت کنیم

443
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
خیلی هم عالیه

444
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
‫بهم بر خورد، من...

445
00:26:57,291 --> 00:27:01,500
چرا؟ الان یه کار‌آگاه از پیش تعیین شده واسه
مهمونی معمای قتلم دارم

446
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
خیلی طبیعی می‌شه

447
00:27:03,333 --> 00:27:07,166
آقای بران، از طریق یه تجربه‌ی تلخ
به این نتیجه رسیدم که

448
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
یه دعوت‌نامه‌ی ناشناس چیز
شوخی برداری نیست

449
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
باشه، ببین
من هم خوشم میاد که تو بیای خونه‌ام و ملاقاتم کنی

450
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
بیا، دعوت هم که شدی
الان یه مهمون رسمی هستی

451
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
خیلی خوشحالم که اومدی
یعنی اینکه دیگه راحت باش، خوش بگذرون

452
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
و اینکه اگه می‌تونی
تلاش کن که معمای قتل رو حل کنی

453
00:27:26,041 --> 00:27:29,333
نمی‌خوام پز بدم
ولی معمام در یه سطح دیگه‌ست

454
00:27:29,416 --> 00:27:30,856
قراره شکستت بدم
بقل استخر می‌بینمت

455
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
‫لیونل، تو واسه دانشمند بودن خیلی
‫سکسی هستی!

456
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
و کلر، تو هم خیلی نازی

457
00:27:59,166 --> 00:28:00,458
ممنون، برد

458
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
واقعا تلاشت قابل تحسینه

459
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
خب، یونانه دیگه

460
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
ماسکی هم نداریم
نفسم باز شد

461
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
استخر رو نگاه کن
فکر کنم برم شنا

462
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
شاید یه‌کم همین‌جا دراز بکشم

463
00:28:25,208 --> 00:28:26,791
می‌دونی، ای‌کی و فلی الکی اسم در کردن
[ از اعضای راک‌بند رد هات چیلی پپرز ]

464
00:28:26,875 --> 00:28:29,666
ولی فرشیانته واقعا قلب گروهه

465
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
هی بلانک، یه تنی به آب بزن

466
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
یه دونه از این نوشیدنی‌ها هم بردار
خیلی خوبن

467
00:28:34,250 --> 00:28:36,666
جرد لتو [ بازیگر آمریکایی ] برام فرستاد‌ه
فکر کنم می‌خواد سرمایه‌گذاری کنم

468
00:28:36,750 --> 00:28:39,016
‫- خب من تو تعطیلات هستم پس...
‫- یکی به من بده

469
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
بفرما

470
00:28:40,166 --> 00:28:41,083
دستت درست

471
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
عه! نازنین آبی

472
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
نمادینه

473
00:28:43,625 --> 00:28:46,476
اون شب که نزدیک بودی بزنی لهم کنی رو
یادته؟

474
00:28:46,500 --> 00:28:48,041
تولد اندرسون کوپر بود

475
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
مهمونیای کوپ خیلی به یاد موندنی‌ان

476
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
‫خدایا!

477
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
واقعا دوک؟

478
00:29:02,750 --> 00:29:04,333
‫خدای من!

479
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
واقعا

480
00:29:05,375 --> 00:29:06,375
عوضی

481
00:29:07,791 --> 00:29:09,083
حالا شد مهمونی

482
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
واقعا اعجوبه‌ست

483
00:29:13,250 --> 00:29:14,875
بدون اون اصلا نمی‌شه

484
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
‫- می‌فهمم
‫- هیچ‌وقت نمی‌شه گفت که اوضاع کی خراب می‌شه

485
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
بردی باید بهش بگی

486
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
‫- باید بهش بگی
‫- می‌گم

487
00:29:32,166 --> 00:29:33,708
‫- جدی می‌گم، باید بهش...
‫- می‌گم

488
00:29:33,791 --> 00:29:35,166
‫- می‌گم
‫- باید بری التماس

489
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
‫- باشه؟
‫- خدایا

490
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
وقتی داره می‌ره اتاقش، دنبالش برو
و بهش بگو

491
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
حواسم بهش هست
نگران نباش

492
00:29:42,875 --> 00:29:44,958
خنکم کن
یه قلپ از اون بهم بده

493
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
‫- من جای جفت‌مون گرممه...
‫- خیلی گرمه

494
00:29:51,708 --> 00:29:53,625
‫یه زمانی بود که، می‌دونی...

495
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
معروفه من بودم
اون هیچ پخی نبود

496
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
حتی باورش نمی‌شد که داره باهام حرف می‌زنه

497
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
خودش بهم گفت

498
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
گفت، تو همون بردی جی معروفی
باورم نمی‌شه دارم باهات حرف می‌زنم

499
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
مثل موم توی دستم بود

500
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
همون جوری هم ترجیحش می‌دادم

501
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
‫اندی! سلام

502
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
چندوقت گذشته؟

503
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
از زمان دادگاه، چند ماهی می‌شه

504
00:30:38,666 --> 00:30:41,583
دادگاه، آره
اصلا جالب نبود

505
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
منظورم برای همه‌مونه
نه، پگ؟

506
00:30:46,541 --> 00:30:49,000
درسته؟ معذبم
می‌رم شنا کنم

507
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
نقاشی ماتیس توی حموم رو می‌تونم هضم کنم

508
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
‫ولی این...
‫ماشین فکسه؟

509
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
مایلز حتی تلفن هم نداره

510
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
خیلی راحته
من یه شماره دارم

511
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
‫که برای تمام ماشین‌های فکسم،
‫سرتاسر دنیاست

512
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
یه چیزی در مورد آنالوگ هست

513
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
به این جیگر از گذشته‌ی من نگاه کنین

514
00:31:13,875 --> 00:31:15,750
ببینین، همه ببینین

515
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
مایلز، خیلی بانمکه که این رو داری

516
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
اگه جسارت نیست می‌شه بپرسم که

517
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
چی باعث شد شما از ابتدا
دور هم جمع بشید؟

518
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
همه‌تون خیلی پرانرژی هستید

519
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
فکر کنم اخلالگران خوب هم‌دیگه رو
پیدا می‌کنن

520
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
آره

521
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
قبلا هم این لغت رو استفاده کرده بودی
اخلالگران

522
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
یعنی چی؟

523
00:31:34,666 --> 00:31:36,541
بعضی‌ها فکر می‌کنن بردی اخلالگره

524
00:31:36,625 --> 00:31:38,125
یعنی هر بار که دهنش رو باز می‌کنه

525
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
چون چیزهایی می‌گه که همه دارن بهش
فکر می‌کنن

526
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
ولی هیشکی اعصاب
گفتش رو نداره

527
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
درسته
وقتی می‌بینم می‌گمش

528
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
نه، ولی بی شوخی
در مورد اسوییتی پنتس می‌دونید، نه؟

529
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
قراره آبروی خودم رو ببرم

530
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
من اسوییتی پنتس رو تحسین می‌کنم

531
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
کنار بردی جی نشستی‌ها
اون یه نماد فشن بوده

532
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
‫و جوان‌ترین ویراستار مجله‌ی «شی‌شی»

533
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
‫و موسسه‌ی بی‌اس
‫که توی دنیا خیلی معروف شده و ...

534
00:32:06,208 --> 00:32:07,791
خب

535
00:32:08,333 --> 00:32:11,291
ولی بعدش اون اتفاق با لباس هالووین افتاد

536
00:32:12,291 --> 00:32:16,125
در واقع یه جور تکریم از بیانسه بود
ولی مردم این‌طوری برداشت نکردن

537
00:32:16,666 --> 00:32:18,906
بگذریم
کلی زمان توی خونه داشتم

538
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
‫- کل وقتم رو توی...
‫- سوییت‌پنتس گذروندی [ به معنای شلوار ]

539
00:32:22,208 --> 00:32:25,708
با شلوار برند و راحت و خیلی با کیفیت
بیرون اومد

540
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
طوفان به پا کرد

541
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
‫و موجب اخلالِ اخلالگری خودش شد!
‫ترکوند!

542
00:32:31,791 --> 00:32:33,833
به دوک نگاه کن
فکر می‌کنی مردم بهش نگاه می‌کردن؟

543
00:32:33,916 --> 00:32:35,396
یا اینکه چیزی به جز گوشت توش می‌دیدن؟

544
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
فکر می‌کنی از همون اول اینفلوئنسری بود
که یه میلیون فالور توی توییچ [ شبکه‌ی اجتماعی ] داشت؟

545
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
اره، من فکر می‌کردم
باهاش کنار بیا

546
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
‫- سلام
‫- کلیر چی؟

547
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
کلیر هم که یه مامان فوتبالیه که عاشق
شلوغ‌کاری تو بحث‌های سیاسیه

548
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
لیونل هم که ده سال
منتظر مسخره‌بازی انجمن نموند

549
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
‫و شروع کرد مرزهای علم رو جا به جا کردن!

550
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
‫رفت سراغش و انجامش داد
‫دقیقا مثل کاری که من با آل...

551
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
کاری که ما با آلفا کردیم
مخل شدیم، می‌گیری چی می‌گم؟

552
00:33:08,333 --> 00:33:10,541
یه راز کوچولو بهت می‌گم
تصورت از دنیا قراره عوض بشه

553
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
وقتی بشنویش، دیگه راه برگشتی نیست
موبایلت خاموشه؟

554
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
‫- توی اتاق گذاشتمش
‫- باشه

555
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
اگه می‌خوای تغییری ایجاد کنی
باید از چیزهای کوچیک شروع کنی

556
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
باید هنجارشکنی کنی
با یه ایده یا سنت مخالفت کنی

557
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
مثل یه بیزنس کوچولو

558
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
ولی دنبال چیزهایی می‌ری
که مردم ازش خسته شدن

559
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
همه خیلی هیجان‌زده می‌شن چون
داری به چیزی پایان می‌دی که

560
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
همه از همون ابتدا منتظر تموم شدنش بودن

561
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
بهش می‌گم نقطه‌ی تخلف

562
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
دیگه جاییه که باید خوب به خودت نگاه کنی

563
00:33:43,416 --> 00:33:46,666
و بپرسی که آیا من آدم ادامه دادن هستم؟

564
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
که چیزهای بیشتری رو بشکونم؟ باهاشون مخالفت کنم؟

565
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
چیزهای بزرگتر؟

566
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
حاضری چیزی رو بشکونی
که هیچ‌کس حاضر نیست بشکونه؟

567
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
‫چون به اون مرحله که برسی،
‫مردم دیگه سمت تو نیستن

568
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
قراره دیوانه صدات کنن

569
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
قراره بهت انگ قلدری بزنن
بهت می‌گن دست نگه داری

570
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
‫حتی شریکت بهت می‌گه «دیگه بس کن»

571
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
چون از قرار معلوم

572
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
هیچ‌کس نمی‌خواد تو
خود سیستم رو بشکونی

573
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
ولی اونه که می‌شه اخلال واقعی بهش گفت

574
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
و چیزیه که همه‌ی ما رو با هم متحد کرده

575
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
همه‌ی ما به اون مرز رسیدیم و
ازش گذشتیم

576
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
‫- می‌فهمی؟
‫- آره، آره

577
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
پس، ما اخلالگریم

578
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
همه‌مون

579
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
اصلا چشمـم رو باز کردی، مایلز

580
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
اون اندی‌ای که من باهاش آلفا رو ساختم
اون باورش داشت

581
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
من باورش داشتم

582
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
من باورش داشتم

583
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
آقای بلانک، شما یه کارآگاهی، درسته؟

584
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
آره، من

585
00:35:04,916 --> 00:35:06,541
می‌تونید اون چیز دیگه‌رو پیدا کنید؟

586
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
اون چیزی که این گروه به اشتراک داره

587
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
اندی، بیخیال

588
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
همه می‌دونن لیونل برای کی کار می‌کنه

589
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
از کسی پنهون نیست

590
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
و همه می‌دونن کی کمپین کلر
رو حمایت‌مالی می‌کرد

591
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
ولی وقتی هیچ‌کس

592
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
هیچ‌کس حاضر نیست از صدمتری بردی رد بشه

593
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
چون رفته اپرا و خودش
رو با هریت تابمن مقایسه کرده

594
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
حالا یه‌کاری کردیم

595
00:35:33,541 --> 00:35:34,684
فکر کردی سروکله کی به عنوان

596
00:35:34,708 --> 00:35:37,208
یه فرشته سرمایه‌گذار
تو اسوییتی پنتز پیدا شد؟

597
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
و دوک

598
00:35:39,500 --> 00:35:41,166
وقتی دوک به‌خاطر فروختن قرص تقویت جنسی

599
00:35:41,250 --> 00:35:43,583
شاخ کرگدن به پسر های نوجوون از توییچ بن شد

600
00:35:43,666 --> 00:35:45,250
تو اون قرص کرگدن نبود

601
00:35:45,333 --> 00:35:47,125
کی تو یوتیوب مستقرش کرد

602
00:35:47,208 --> 00:35:49,875
از امپراتور رسانه‌ای خودش
از استریمش تبلیغ کرد؟

603
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
اون چیز مشترک همینه

604
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
همه‌تون برای زنده موندن

605
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
آویزون ممه طلایی مایلز بران هستید

606
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
و همه‌تون

607
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
حاضرید رفیق خودتون رو بکشید
تا آویزون بمونید

608
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
باور من اینه

609
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
اندی، وایسا

610
00:36:28,708 --> 00:36:29,708
واو

611
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
چه از ته دل گفت

612
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
بگذریم، شام ساعت هشته

613
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
میبینم‌تون

614
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
همون‌طور که مایلز گفت

615
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
من آدمی هستم که حقیقت رو می‌گه
بعضی‌ها تحملش رو ندارن

616
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
این‌که صحبتی که بهش فکر نشده
رو با حقیقت اشتباه می‌گیرید

617
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
چیز خطرناکی؟

618
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
این‌طور فکر نمی‌کنید؟

619
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
بهم گفتی خطرناک؟

620
00:37:02,583 --> 00:37:03,875
خواهیم دید

621
00:37:04,958 --> 00:37:06,250
ببخشید

622
00:37:17,958 --> 00:37:19,250
یه‌جای کار می‌لنگه

623
00:37:19,958 --> 00:37:21,041
منظورت چیه؟

624
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
اون تغییر کرده

625
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
چی تو سرشه؟

626
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
آقای بران، وایسید

627
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
سلام

628
00:37:32,833 --> 00:37:34,583
سلام

629
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
لطفا این کار رو نکنید -
ببخشید؟ -

630
00:37:39,125 --> 00:37:42,226
برد اطلاعیه‌ای ازش می‌خواید
به مطبوعات درباره بنگلادش بگه رو نشونم داد

631
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
و اگه بذارید اون، باهاش پیش بره
اسم اون

632
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
داغون می‌شه

633
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
آخه رزومه من این‌طوریه
بردی جی، بردی جی

634
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
یه‌ذره کار تو مغازه ها
دوباره بردی جی

635
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
پس اگه اسم اون داغون بشه
اس من

636
00:38:01,458 --> 00:38:02,625
ببخشید

637
00:38:05,500 --> 00:38:06,708
اسم من پگه

638
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
ازتون خواهش می‌کنم
کاری کنید طیق اطلاعیه پیش بره

639
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
تنها راه نجاتشه

640
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
چی -
خوبه -

641
00:38:20,458 --> 00:38:21,458
ولی

642
00:38:58,125 --> 00:39:00,625
سیگار توی این باغ ممنوعه

643
00:39:00,708 --> 00:39:04,208
سیگار توی این باغ ممنوعه

644
00:39:05,416 --> 00:39:07,416
لطفا آب رو پاکیزه نگه‌دارید

645
00:39:07,500 --> 00:39:11,125
لطفا آب رو پاکیزه نگه‌دارید

646
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
برام این کار رو می‌کنی؟

647
00:40:06,208 --> 00:40:07,708
واو

648
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
خوش اومدید
چند تا کوکتل بزنیم تا من به قتل نرسیدم

649
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
فکر کنم موردعلاقه همه رو یادم باشه

650
00:40:29,750 --> 00:40:31,333
تامالز هم داریم

651
00:40:32,333 --> 00:40:33,541
شیمی‌دان من

652
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
لاگاوولین ۱۶ -
سنگین دوست داره -

653
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
برو بریم

654
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
این همون نسیم کوبایی منه؟

655
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
مشروبی که باعث شد از پرواز های سنت بارتز
منع بشیم، یادته؟

656
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
ارزشـش رو داشت

657
00:40:46,916 --> 00:40:48,076
کلر

658
00:40:48,125 --> 00:40:49,958
سفید -
پینو گری -

659
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
یا خدا! چه چیزی بود

660
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
اون سس تند جرمی رنره

661
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
گذاشتم سرمایه‌گذاری کنه
هرسال کلی می‌فرسته، چند تا شیشه ببر

662
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
مرسی

663
00:41:03,708 --> 00:41:06,469
شرمنده نوشیدنی موردعلاقه شما رو نمی‌دونم
ولی خودتون یه‌چیزی انتخاب کنید

664
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
هی اندی

665
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
امیدوارم هنوز نوشابه‌ویسکی دوست داشته‌باشی

666
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
...می‌دونی، من -
خیلی‌خب، مایلز -

667
00:41:19,500 --> 00:41:22,750
...می‌دونم دوستش داری ولی

668
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
اینجا خیلی به‌روزه

669
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
چرا قاب مونالیزا رو گذاشتی جلوی چشم

670
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
مثل این می‌مونه که چه‌پوستر
تو اتاق خوابگاهت بذاری

671
00:41:34,958 --> 00:41:35,958
یا

672
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
بیخیال

673
00:41:40,916 --> 00:41:41,750
وایسا

674
00:41:41,833 --> 00:41:43,833
غیرممکنه اصلی باشه

675
00:41:43,916 --> 00:41:47,666
شرمنده ولی من یکی باور نمی‌کنم

676
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
مونالیزا از اموال دولته
اصلا امکان نداره

677
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
تقصیر کرونا بود، بلانک

678
00:41:52,625 --> 00:41:55,291
موزه لوور بسته شد
فرانسه هم به پول نیاز داشت

679
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
من هم برای خودم یه وام کوتاه‌مدت گرفتم

680
00:41:58,083 --> 00:42:01,416
بیشتر خرجش سر نگهبانی و جابه‌جاییش بود

681
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
اینجا رو

682
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
خدای من

683
00:42:07,666 --> 00:42:08,866
به بیمه نگید

684
00:42:08,916 --> 00:42:11,500
ولی من یه دکمه لغو کوچیک پیش خودم دارم

685
00:42:11,583 --> 00:42:13,541
واقعا -
به‌نظرت کجاست؟ -

686
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
خدای من، آروم

687
00:42:18,208 --> 00:42:19,608
خیلی حساسه

688
00:42:19,666 --> 00:42:21,500
تلفن زنگ بزنه، بسته می‌شه

689
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
ولی باید بدون این‌که شیشه بین‌مون باشه
به چشم هاش نگاه می‌کردم

690
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
وقتی شیش ساله بودم مامانم من رو برد پاریس

691
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
اولین باری که به چشم های این خانم نگاه کردم
زندگیم عوض شد

692
00:42:35,750 --> 00:42:39,333
می‌دونستی داوینچی یه تکنیک اختراع کرد
که ضربه های قلم خط به‌جا نذارن؟

693
00:42:39,958 --> 00:42:44,250
برای همین هردفعه که نگاهش می‌کنی
حالت صورتش عوض می‌شه

694
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
داره لبخند می‌زنه؟ ناراحته؟ غمگینه؟

695
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
نمی‌شه فهمید

696
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
چیزی که بهش نگاه می‌کردی
و با خودت می‌گفتی ساده‌ست

697
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
یهو کلی عمق می‌گیره و پیچیده می‌شه

698
00:42:59,875 --> 00:43:00,958
سرگیجه می‌گیری

699
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
واقعا یه‌چیز دیگه‌ست

700
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
یه کلاسیکه

701
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
هی. من اینجا نیستم

702
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
هر دفعه نزدیکه خفه‌ت کنم

703
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
یهو یه همچین چیزی نوشنم می‌دی

704
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
ممنون -
همه‌چیز با اون شروع شد -

705
00:43:18,458 --> 00:43:19,708
چی گفتم به‌تون؟

706
00:43:19,791 --> 00:43:22,416
اولین شبی که با هم تو جزیره بودیم؟

707
00:43:22,500 --> 00:43:24,708
می‌خوام یه روزی اسم من کنار مونالیزا

708
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
تو یه جمله به زبون بیاد

709
00:43:27,041 --> 00:43:28,041
برای همیشه

710
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
اون‌وقت یعنی چی؟

711
00:43:30,708 --> 00:43:32,250
یعنی جاودانگی

712
00:43:32,333 --> 00:43:34,416
یعنی می‌خواد کاری کنه که

713
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
وایسا ببینم، مایلز

714
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
برای چی مونالیزا رو گذاشتی تو اتاق خوابت؟

715
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
هفته آینده

716
00:43:42,958 --> 00:43:45,833
همه رهبران و مطبوعات جهان رو به این جزیره

717
00:43:45,916 --> 00:43:47,166
دعوت کردم

718
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
و می‌خوام همین‌جا، برنامه آینده رو مشخص کنم

719
00:43:54,375 --> 00:43:56,000
می‌دونید این چیه؟

720
00:43:56,083 --> 00:43:57,875
می‌دونی که می‌دونیم

721
00:43:58,666 --> 00:44:00,208
اینجا چه‌خبره مایلز؟

722
00:44:00,291 --> 00:44:02,125
من نمی‌دونم

723
00:44:02,208 --> 00:44:04,041
نندازیش -
من نمی‌دونم -

724
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
این یک سوخت هیدروژن جامد جدیده
خیلی قویه

725
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
خیلی کارآمده

726
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
انتشار کربنش صفره
از آب دریای فراوون به‌دست میاد

727
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
من شفاف صداش می‌کنم

728
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
و می‌خوام تو این مراسم
برنامه "آمریکای شفاف" خودمون رو اعلام کنیم

729
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
محلول مقرون‌به‌صرفه خونگی ما

730
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
شفاف قراره تا آخر امسال

731
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
سوخت رویا های مردم باشه

732
00:44:30,583 --> 00:44:31,583
نه

733
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
نه. چون منظورم رو واضح بهت رسوندم

734
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
گفتم حداقل دو سال لازم دارم

735
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
تا تستش کنم و ببینم اصلا بی‌خطر
یا کارآمد هست با نه

736
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
من و کلر
مسئولیت انتشار کردن یه‌چیز تست نشده

737
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
گردن نمی‌گیریم و

738
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
نه

739
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
آره

740
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
نه

741
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
سوخت کل اینجا رو با این داری می‌گیری؟

742
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
همه‌ش رو. همه این نورپردازی های عالی

743
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
از حرارت تا خنک‌کننده
و حتی ماشین فکس

744
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
تمام گلاس اونیون از این استفاده می‌کنه

745
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
خدای من، مایلز

746
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
بچه‌ها، موفق شدیم

747
00:45:15,833 --> 00:45:16,833
من دیگه نیستم

748
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
این بی‌پرواییه، یکی رو به کشتن می‌دی

749
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
چی رو دیگه نیستی

750
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
دیگه قضیه عملی شده

751
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
من دوستت دارم. بیاید بریم شام

752
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
خیلی‌خب بچه‌ها

753
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
آخرهفته به‌یادموندنی‌ای بود
ولی تازه اصل قضیه شروع شده

754
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
یه روز وقت داریم زیر آفتاب بخوابیم
و تو دریای ایونی شنا کنیم

755
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
از غذا و شراب و همراهمی هم لذت ببریم

756
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
اما زیر پوست همه این جشن‌ها و خوش‌گذرونی‌ها
شما یه وظیفه جدی به دوش دارید

757
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
چون امشب، در همین اتاق
یه قتل اتفاق میفته

758
00:46:02,500 --> 00:46:03,500
قتل من

759
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
باید به دقت مشاهده به عمل برسونید

760
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
چیزهایی که از هم می‌دونید رو درنظر بگیرید

761
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
من سراسر جزیره، سرنخ گذاشتم

762
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
بعضی‌ها مفیدن، بعضی‌ها گم‌راه‌کننده
تشخیصش با خودتونه

763
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
ولی اگه کسی بتونه اسم قاتل، چگونگی قتل

764
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
و از همه مهم‌تر، انگیزه رو بگه

765
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
اون شخص برنده بازی ما می‌شه

766
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
سوالی هست؟

767
00:46:33,666 --> 00:46:36,625
چی برنده می‌شیم؟

768
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
...منظورت چیه؟ من

769
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
چی می‌خوای

770
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
...نه، هیچی، فقط فکر کردم

771
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
جایزه‌ای چیزی درکاره

772
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
آی‌پدی چیزی

773
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
خیلی‌خب
برنده یه آی‌پد جایزه می‌بره

774
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
و وقتی مردی، می‌تونیم باهات حرف بزنیم؟

775
00:47:02,583 --> 00:47:05,541
آره، من که نمی‌تونم کل آخرهفته
رو نقش جنازه بازی کنم

776
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
با هم‌ هستیم ولی

777
00:47:06,791 --> 00:47:09,416
نمی‌تونید ازم سوال بپرسید
کمک‌تون نمی‌کنم

778
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
من آی‌پد نیاز ندارم
ولی می‌خواستم

779
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
آخه، می‌دونی
وقتی می‌گی برنده می‌شید

780
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
می‌تونیم با هم همکاری کنیم؟

781
00:47:19,291 --> 00:47:21,708
فقط یه نفر می‌تونه معما رو حل کنه

782
00:47:21,791 --> 00:47:25,583
پس اگه فرضیه‌ای داری
تو دل‌ تنگت نگه‌دارش

783
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
معماش سخت طراحی شده
کل آخرهفته رو وقت می‌بره

784
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
چه لذت‌بخش

785
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
الان شروع شده یا

786
00:47:34,375 --> 00:47:36,791
هنوز که قتلی اتفاق نیفتاده -
آره -

787
00:47:36,875 --> 00:47:39,416
چرا که نه؟ همون‌طور که واتسون به هلمز گفت

788
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
بردی بود که برای انتقام ازت
به‌خاطر دزدیدن رن دیاموندش

789
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
یه ریموت روی کمان کار گذاشته‌بود

790
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
به چینش صندلی ها نگاه کنید

791
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
قشنگ سمت بردیه

792
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
کمانش هم یه تیر مشقی داره

793
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
که مستقیما به سمت آقای بران

794
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
نشونه رفته

795
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
به‌نظرم با بررسی نزدیک اون ریموت پیدا می‌شه

796
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
ولی از این ها گذشته
اون یک کمان عتیقه پولادی مارک جیهاوک هست

797
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
جی‌هاوک، بردی جب

798
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
البته سرنخ های دیگه‌ای هم هست

799
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
پرچین جنوبی باغ به شکل حرف ب هست

800
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
اتاق بردی چاکرای خارجیه
که همونی هست که با گناه بسته‌شده

801
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
ولی انگیزه، بله

802
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
در مجله فیس ۱۹۹۸ که به طرز هوشمندانه‌ای

803
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
بردی روی جلدش

804
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
با چیزی که بعد ها
به اسم رن دیاموند شناخته‌شد، هست

805
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
که فکر می‌کنم یک میراث خونوادگی هم هست

806
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
راستش من نمی‌دونستم الماس خونین چیه

807
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
آقای بران، اون گردن‌بندتون رو می‌شه
لطف کنید، باز کنید

808
00:49:00,166 --> 00:49:04,041
زیاد به تم جزیره‌تون هم نمی‌خوره

809
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
می‌شه بازش کنید؟

810
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
رن دیاموند من

811
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
جنایتی رنگارنگ و پرشور برای یک مد لباس

812
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
خانم بردی جی

813
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
متاسفانه، این جنایت
با حضور بنوا بلانک تداخل داشت

814
00:49:33,833 --> 00:49:34,833
اوه

815
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
دیدید؟ تیر زد، عالی

816
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
خدای من، چه حس خوبی داشت
عالی بود

817
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
مثل معما های مجله تایمز نبود

818
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
من یه دوست سرآشپز دارم
و اون همه‌ش از خلق کردن یه مزه بی‌نقص می‌گه

819
00:49:56,166 --> 00:50:01,833
و به‌نظر من اون
...بی‌نقص‌ترین چیزی بود که

820
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
عصبی هستی

821
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
نه، بلانک، من

822
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
چی بود آخه؟

823
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
درست کردنش کار خیلی آسونی نبود

824
00:50:21,541 --> 00:50:24,208
اشکال نداره

825
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
من برای طراحیش جیلیان فلین
رو استخدام کرده‌بودم

826
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
کارش خیلی خوبه -
کارش گرون هم هست -

827
00:50:31,458 --> 00:50:35,333
الان من بقیه آخر هفته رو چی‌کار کنم؟

828
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
آقای بران
راستش من به دلیل خوبی

829
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
عمدا بازی شما رو خراب کردم

830
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
ببخشید، چی؟

831
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
من گلاس اونیون
رو به‌عنوان یه استعاره دوست دارم

832
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
یک جسم که به‌نظر متراکم میاد

833
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
اما در حقیقت خیلی هم صاف و ساده‌ست

834
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
ممکنه رابطه شما با این آدم‌ها
پیچیده به‌نظر برسه

835
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
ولی کاری که این آخرهفته کردید واضحه

836
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
هفت تا آدم

837
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
که دلایل خوبی دارن که بد شما رو بخوان

838
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
تو یه جزیره دورافتاده جمع کردید

839
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
و فکر قتل رو انداختید توی کله‌شون

840
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
مثل این می‌مونه که تفنگ رو پر کنی
بذاریش روی میز و برق‌ها رو خاموش کنی

841
00:51:22,458 --> 00:51:24,166
واو

842
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
بیخیال

843
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
برای همین هم با لیونل بازی می‌کنید
آبروش رو تهدید می‌کنید

844
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
اگه با درست کردن یه موشک سرنشن‌دار
با شفاف راه نیاد

845
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
ولی حالا با کلر هم همین‌طور

846
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
شاید تهدیدش کنید
که رقیبش رو توی انتخاب آینده

847
00:51:39,166 --> 00:51:43,958
حمایت کنید
که ازش برای نیروگاه‌تون مجوز بگیرید

848
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
خوب تحقیق کردی

849
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
و بردی، بنگلادش

850
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
اسوییتی پنتز اونجا توی بیگارخونه‌ها
درست می‌شن

851
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
داری کاری می‌کنی بردی به‌جای تو
به عنوان سرمایه‌گذار اصلی گیر بیفته

852
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
و دوک؟ همه‌مون می‌دونیم چرا دوک
باید بخواد تو رو بکشه

853
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
اون چیزی درباره‌ش نمی‌دونه

854
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
چرا می‌دونه

855
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
حضور من رو یه نشونه درنظر بگیر

856
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
حداقل برای یک نفر توی این ساختمون
این کارها فقط یه بازی نیست

857
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
این همون دستمال معروفه

858
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
داستانش رو می‌دونم

859
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
اینجا رو باش

860
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
ایده اصلی رو برای دستمال کوکتل طراحی کردم

861
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
یه شب توی گلاس اونیون نشون اندی دادم

862
00:52:33,583 --> 00:52:34,791
بار محلی‌مون بود

863
00:52:36,375 --> 00:52:40,791
همه‌چی از اونجا شروع شد
ولی سال بعد خرابش کردن

864
00:52:43,250 --> 00:52:44,500
اندی

865
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
بله، اندی

866
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
اندی قبلا بهم حقیقت رو می‌گفت

867
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
الان دیگه کسی این‌کار رو نمی‌کنه

868
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
همه‌ش شده لبخند های اجباری
و دوز و کلک

869
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
و مردم چیزی که طلب دارن رو می‌خوان

870
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
و چون اون رو به‌شون نمی‌دی ازت متنفر می‌شن
چون تو برای همین اینجایی

871
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
...می‌دونم سخته دلت واسه یه میلیاردر بسوزه ولی

872
00:53:16,708 --> 00:53:18,416
خیلی دلم برای اون بار تنگ شده

873
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
خب بذارش رو سایلنت

874
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
گوگل آلرتمه
برای همه‌تون هست

875
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
برای ویسکی و اخبار ورزشی و علاقمندی هاست

876
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
گوگل آلرت برای کلمه "فیلم" داری؟

877
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
من فیلم دوست دارم، چیه؟

878
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
خداروشکر بنوا بلانک هست

879
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
لازم نیست کل آخر هفته رو املا کار کنیم

880
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
من که فردا صبح می‌رم

881
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
تازه اومدیم

882
00:54:03,541 --> 00:54:05,541
تو می‌تونی بمونی، خوش بگذرونی

883
00:54:05,625 --> 00:54:08,291
ضدحال

884
00:54:08,375 --> 00:54:11,791
از این جمله متنفرم ولی

885
00:54:11,875 --> 00:54:12,791
من با دوک موافقم

886
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
یا می‌تونیم مست کنیم
و آخرهفته رو از بهشت لذت ببریم

887
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
ما هم باید بریم

888
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
نه. چه‌تون شده
همچین بهشتی لایقت‌تونه

889
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
صحیح

890
00:54:29,541 --> 00:54:32,083
قرار نیست درباره مشکل‌مون حرف بزنیم؟

891
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
یا می‌خوایم کل آخرهفته رو نادیده‌ش بگیریم؟

892
00:54:35,708 --> 00:54:36,708
مشکل منم؟

893
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
مشکل تویی

894
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
اون‌قدر هم نیستی

895
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
چرا اومدی، اندی؟

896
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
با در نظر گرفتن شرایط
به‌نظرم سوال عادلانه‌ایه

897
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
عادلانه؟

898
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
خدای من، باشه
هیچی اینجا عادلانه نیست

899
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
مبارک باشه

900
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
و ما همه‌مون با مایلز گیر افتادیم
چی می‌خوای؟

901
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
می‌خوای بدونی چرا؟ دو دو تا چهار تا کن

902
00:55:05,708 --> 00:55:09,666
حالا با لباس های گوچیت اومدی اینجا

903
00:55:09,750 --> 00:55:10,583
ولنتینوئه

904
00:55:10,666 --> 00:55:11,791
می‌خوای بگی ما مدیون توییم؟

905
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
همه اون‌سال ها از آلفا پول درآوردی

906
00:55:14,916 --> 00:55:16,583
کارت خوب بود، آفرین

907
00:55:16,666 --> 00:55:17,666
من؟

908
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
نه، اونه که کل داراییش رو از من داره

909
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
زندگی توسط همه آدم های توی این اتاق
ازم ربوده شد

910
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
زندگیم! اصلا می‌دونی یعنی چی؟

911
00:55:31,583 --> 00:55:32,625
ها؟

912
00:55:32,708 --> 00:55:35,416
کلر سعی داره بگه، ما متاسفیم

913
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
دل‌مون برات می‌سوزه
حالا می‌گی چی‌کار کنیم؟

914
00:55:38,791 --> 00:55:41,309
واقعا سوالت اینه؟ -
آره، چی می‌خوای

915
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
چک؟ دل‌سوزی؟

916
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
به‌مون بگو چی می‌خوای

917
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
فقطول‌مون کن بذار زندگی‌مون رو بکنیم

918
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
انتقام می‌خوای؟
می‌خوای مایلز رو بکشی؟

919
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
می‌خوای همه‌مون رو ببری ته جهنم؟
خب بگو دیگه

920
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
بگو -
من حقیقت رو می‌خوام -

921
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
من حقیقت رو می‌خوام

922
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
می‌تونم حقیقت رو بهت بگم

923
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
بذار آٔدم عوضیه من باشم

924
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
حقیقت اینه که ما همه‌مون
آویزون همون ممه طلایی شدیم

925
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
ما اینجا همه‌مون داریم یه بازی رو می‌کنیم

926
00:56:24,541 --> 00:56:25,541
تو باختی

927
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
حالا تو هی برو

928
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
خودت مظلوم جلوه بده
و طوری رفتار کن انگار قربانی یه جنایتی هستی

929
00:56:32,833 --> 00:56:34,791
که هیچ‌کدوم ما حتی تصور هم نمی‌کردیم

930
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
ولی من خسته شدم از بس وانمود کردم
قربانی این قضیه تویی

931
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
تو موفق نشدی

932
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
تو بازنده‌ای. حقیقت اینه

933
00:56:58,375 --> 00:57:00,416
این همون اندی‌ایه که من می‌شناختم

934
00:57:02,791 --> 00:57:03,791
خیلی‌خب

935
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
یا خدا، کارآگاه

936
00:57:06,000 --> 00:57:08,250
عملیات بعدیت اینه که قاتل صفای این مهمونی
رو پیدا کنی

937
00:57:10,166 --> 00:57:11,934
بیخیال بچه ها

938
00:57:11,958 --> 00:57:15,458
بلانک گند زد به بازیم
هی دی‌جی، یه آهنگ بذار

939
00:57:15,541 --> 00:57:18,166
مایلز، من صبح می‌رم

940
00:57:18,250 --> 00:57:20,170
من هم همین‌طور

941
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
نه. فردا قراره تو ساحل شامپاین بخوریم

942
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
قراره موج‌سواری رو امتحان کنی

943
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
یه‌جوری آلوئه بخور
و برنزه کن

944
00:57:28,208 --> 00:57:30,767
که رای‌دهنده هات بگن
تو قرنطینه چی‌کار می‌کرد؟

945
00:57:30,791 --> 00:57:32,416
بردی، بیا باهام برقص

946
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
یالا خوشگله، بخند دیگه

947
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
اندی کجاست؟

948
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
اندی کو راستی؟

949
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
هی، دوک داره می‌خنده

950
00:57:48,208 --> 00:57:50,128
چی شده؟ انگار خبر های خوب داری

951
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
نمی‌دونم چرا اعلان های گوگلم
داره تند تند میاد

952
00:57:52,916 --> 00:57:56,500
بازدید های کانالم خیلی رفته بالا
بیا ببین

953
00:57:56,583 --> 00:57:57,625
اوه

954
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
کل اینترنت رو فرا گرفته
عدد ها رو ببین

955
00:58:02,041 --> 00:58:04,166
این همه‌چیز رو عوض می‌کنه، نه؟

956
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
درسته

957
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
با همچین عدد هایی شاید بتونیم
درباره آلفا نیوز حرف بزنیم

958
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
آره که می‌تونم

959
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
مبارکه -
ببین دوکی -

960
00:58:15,625 --> 00:58:17,250
همه‌چیز در آخر درست می‌شه

961
00:58:17,333 --> 00:58:18,976
فقط باید ایمانت رو حفظ کنی

962
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
تاحالا شده ناامدیتون کنم؟

963
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
شده بگم می‌گذره و نگذره؟

964
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
می‌مونید دیگه؟ آره؟ خوبه

965
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
یالا، بچه‌ها

966
00:58:32,375 --> 00:58:35,250
حسش می‌کنید؟ همیشه چی می‌گفتم؟
تظاهر کن داریش تا بهش برسی

967
00:58:35,333 --> 00:58:37,583
و در همین حین عشق و حال هم بکنید

968
00:58:39,125 --> 00:58:42,708
همه‌مون داریم به روش خودمون
دنیا رو عوض می‌کنیم

969
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
پنج دیقه پیش بلانک داشت بهم می‌گفت
این مهمونی ایده خطرناکیه

970
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
چون این‌قدر ازم متنفرید که شاید بخواید

971
00:58:52,958 --> 00:58:55,375
ولش کنید، بیخیال

972
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
آفرین بردی، رقصت عالیه

973
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
دامن رو بچرخون

974
00:59:01,583 --> 00:59:03,263
مایلز می‌گه نگاهم کنید

975
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
اصلا مثل پرنده شدی

976
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
یه سلامتی برای اخلالگر ها بریم

977
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
به سلامتی دوستان قدیمیم، عاشق‌تونم

978
00:59:12,875 --> 00:59:16,666
زنده باد اخلالگر ها

979
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
موزیک رو زیاد کن
امشب قراره بریم استخر

980
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
آفرین، امشب رو با استخر شروع کنیم

981
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
مایلز

982
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
پاشو ببینم

983
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
مایلز، دوک

984
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
خدای من

985
00:59:56,125 --> 00:59:57,125
دوک

986
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
داره خفه می‌شه؟

987
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
فکر کنم -
نه خفه نمی‌شه -

988
01:00:05,416 --> 01:00:06,616
خیلی‌خب -
داریش؟ -

989
01:00:06,666 --> 01:00:08,166
دوک

990
01:00:09,208 --> 01:00:12,000
چیزی اونجا می‌بینی؟
فکر کنم داره

991
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
من

992
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
چی؟

993
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
متاسفانه آقای کودی مرده

994
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
نه، دوک

995
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
خدای من

996
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
چی شد؟ خفه شد؟

997
01:00:46,291 --> 01:00:48,916
هیچی تو مجرای تنفسیش نبود

998
01:00:49,000 --> 01:00:51,791
ولی بدون کالبدشکافی نمی‌شه
دلیل مرگش رو فهمید

999
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
چی شد؟

1000
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
عزیزم می‌شه لطف کنی بیای اینجا بشینی؟

1001
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
که آقای کودی رو راست‌وریس کنم؟

1002
01:01:01,291 --> 01:01:03,916
خیلی‌خب، آقای بران

1003
01:01:04,000 --> 01:01:07,041
می‌شه بگید قایق‌هاتون رو سریعا بیارن اینجا؟

1004
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
خدای من

1005
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
آقای بران

1006
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
من این‌کار رو می‌کنم

1007
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
چه‌طور این کار رو بکنم

1008
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
بی‌سیم تو اون اتاقه

1009
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
بگید پرسنل پزشکی و پلیس هم می‌خوایم

1010
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
خیلی‌خب

1011
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
بنده تاکید می‌کنم
کسی به جنازه

1012
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
یا وسایل اطرافش دست نزنه

1013
01:01:28,750 --> 01:01:29,750
پلیس؟

1014
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
یعنی داری این رو صحنه جرم درنظر می‌گیری؟

1015
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
...خدای من، وایسا ببینم

1016
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
پلیس همیشه میاد، پروتکل‌شونه

1017
01:01:40,666 --> 01:01:42,083
از همین الان می‌تونم تیتر ها رو ببینم

1018
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
فرماندار پا شد با یه یوتوبر حقوق مردان"
"که افتاد مرد با جت رفت یونان

1019
01:01:46,750 --> 01:01:48,083
خدای من

1020
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
...باکاردی

1021
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
آقای بلانک

1022
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
شما که منظورتون این نیست
که این عمدا صورت گرفته؟

1023
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
ما که نمی‌دونم

1024
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
مرگ آقای کودی این‌قدر خشن و سریع بود... آره

1025
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
حدس من اینه که عمدا
توی نوشیدنیش چیزی ریخته شده‌بود

1026
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
یعنی چی "صبح"؟ یعنی چی؟

1027
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
اسکله پیچیکاله

1028
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
بهم فحش دادی؟

1029
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
قایق تا ۶صبح که جزر نیاد، نمی‌تونه بیاد

1030
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
شرایط ما رو می‌فهمن یا نه؟

1031
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
آب تا اسکله بالا اومده

1032
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
چون اسکله مایلز احمق
توی ارتفاع جزر ساخته‌شد

1033
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
و شناور نیست
یه تیکه عنه

1034
01:02:43,791 --> 01:02:47,125
ای وای

1035
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
توصیه می‌کنم همه‌تون تا ساعت پنج و نیم صبح
برید تو اتاق‌هاتون و در هم قفل کنید

1036
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
بعد همه اینجا جمع می‌شیم و می‌ریم اسکله

1037
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
من شب پیش جنازه می‌مونم

1038
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
مطمئن بشم دست نخوره

1039
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
پیشنهاد می‌کنم همه یه استارحتی بکنـن

1040
01:03:08,416 --> 01:03:10,000
اوه

1041
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
اون

1042
01:03:16,333 --> 01:03:18,708
اون لیوان توئه، مایلز

1043
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
اون

1044
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
اون لیوان من رو برداشت

1045
01:03:29,375 --> 01:03:32,333
مال من رو برداشته‌بود

1046
01:03:32,416 --> 01:03:33,416
اون

1047
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
حالا ممکنه

1048
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
بیخیال، مایلز

1049
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
مایلز، ماییم

1050
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
واقعا؟

1051
01:03:47,541 --> 01:03:49,000
بهت یه میلیارد دلار پول می‌دم

1052
01:03:49,083 --> 01:03:50,883
که بهم بگی کدوم‌شون می‌خواست من رو بکشه

1053
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
مایلز

1054
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
برم گوشی دوک رو بذارم سایلنت

1055
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
همه‌مون تو این اتاق می‌مونیم

1056
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
تا قایق میاد همه‌تون باید تو دیدم باشید

1057
01:04:02,916 --> 01:04:05,333
بیخیال -
همین کار رو می‌کنیم -

1058
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
ویسکی کو؟ اندی کو؟

1059
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
گوشی دوک کجاست؟

1060
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
همین الان صداش اومد
باید همین‌جا ها باشه

1061
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
دیدمش

1062
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
همین الان صداش اومد

1063
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
توی جیب هاش که نیست

1064
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
حتما یه جایی انداخته‌ش
وایسا تا دوباره صداش دربیاد

1065
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
گوشیش رو ول کنید

1066
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
تفنگ لعنتیش کو؟

1067
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
لعنتی، تفنگش کجا غیب شده؟

1068
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
تفنگش همیشه باهاش بود

1069
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
همیشه پیش خودشه
پس یعنی از یه وقتی به بعد دیگه ندیدیمش

1070
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
ولی امشب یه‌وقتی غیبش زده

1071
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
کی بود؟ -
اندی -

1072
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
باید اندی رو پیدا کنیم

1073
01:04:49,750 --> 01:04:50,750
اندی

1074
01:04:51,208 --> 01:04:52,500
اوه

1075
01:04:52,583 --> 01:04:54,666
آقای بران

1076
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
بابا این همون صدائه‌ست
که یه ساعت یه‌بار میاد

1077
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
چی؟

1078
01:05:01,250 --> 01:05:02,916
نه -
مایلز، آروم باش -

1079
01:05:03,000 --> 01:05:04,333
اوه، لعنتی

1080
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
نه، الان اتفاق میفته -
چی شده؟ -

1081
01:05:07,041 --> 01:05:10,750
سر بازی قتلم بود، قرار بود مشروب بخوریم

1082
01:05:10,833 --> 01:05:13,226
گفتم شاید باحال باشه راس ساعت ۱۰
یه‌چیز دراماتیک بگم

1083
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
و بعد تا بیست دقیقه دیگه

1084
01:05:15,708 --> 01:05:19,041
بلانک، باید بهم کمک کنی

1085
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
ساعت ده چی می‌شه؟

1086
01:05:31,916 --> 01:05:34,156
بردی، به صدام گوش کن -
خدای من -

1087
01:05:34,208 --> 01:05:35,684
تویی؟ -
جیغ نزن -

1088
01:05:35,708 --> 01:05:37,958
یه چیزی بهم خورد -
نترسید -

1089
01:05:38,041 --> 01:05:39,642
خیلی تاریکه -
من اینجام -

1090
01:05:39,666 --> 01:05:42,184
گوشیم کو؟ فلش داره -
نمی‌بینم -

1091
01:05:42,208 --> 01:05:43,976
لیونل

1092
01:05:44,000 --> 01:05:45,333
کلر؟ -
همگی -

1093
01:05:45,416 --> 01:05:46,642
اینجا

1094
01:05:46,666 --> 01:05:49,583
وایسید، هول نشید

1095
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
اندی بود، کار اندیه

1096
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
اون دوک رو کشت، بعد هم این اتاق
رو به‌هم ریخت، دیدمش

1097
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
چی؟ -
اون تفنگ نیزه‌ایه؟ -

1098
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
نه. امروز نه

1099
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
وایسا

1100
01:06:03,541 --> 01:06:05,861
آقای بران -
چی شده -

1101
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
خدای من، همگی همین‌جا وایسید

1102
01:06:24,500 --> 01:06:26,791
عه، گوشیم

1103
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
بردی؟ لیونل؟ بچه‌ها

1104
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
اندی؟

1105
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
اندی

1106
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
کیه؟

1107
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
خدا به دادمون برسه

1108
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
هلن

1109
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
گوش کن، تفنگ دوک رو تو برداشتی؟

1110
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
چرا باید بردارم؟
چرا برق ها خاموش شدن

1111
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
دوک مرده -
چی؟ -

1112
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
نمی‌فهمم

1113
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
لطفا. گوش کن. همه‌چی واضحه

1114
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
فقط یه ذره دیگه اطلاعات می‌خوایم
ولی فقط تو می‌تونی

1115
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
لیونل؟

1116
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
بچه‌ها، کجایید؟

1117
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
من اینجام! چی شده؟

1118
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
شنیدی؟ -
بچه‌ها -

1119
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
از اینجا شنیدم

1120
01:08:08,625 --> 01:08:09,541
چی بود؟

1121
01:08:09,625 --> 01:08:12,958
شلیک تفنگ بود؟

1122
01:08:47,708 --> 01:08:48,916
خدای من

1123
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
همگی داخل

1124
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
نباید -
اون جایی نمی‌ره -

1125
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
وقتشه این قضیه رو تموم کنیم

1126
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
پگ، برو پشت بی‌سیم
بگو قایق ها رو همین‌الان بفرستن

1127
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
لعنت به بنکسی، شده بمیرن هم باید بیان

1128
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
اون دوک رو کشت، چرا باید -
نه -

1129
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
با عقل جور در نمیاد

1130
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
خیلی هم خوب درمیاد

1131
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
دوک، اندی، این آخرهفته

1132
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
این بازی مسخره خیلی قبل‌تر از این‌که
پامون رو بذاریم تو این جزیره شروع شد

1133
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
پس می‌شه توضیح بدی، کارآگاه؟

1134
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
نه، می‌تونم لایه‌برداری کنم

1135
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
می‌تونم قضیه  رو تا یه جایی حل کنم
...ولی مرکز معما

1136
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
فقط یکی هست که می‌تونه به‌مون بگه
کی کاساندرا برند رو کشت

1137
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
جواب بده لطفا

1138
01:10:09,708 --> 01:10:12,375
باز تو حموم که نیستی؟

1139
01:10:12,458 --> 01:10:13,708
نه

1140
01:10:18,458 --> 01:10:19,458
بله؟

1141
01:10:20,958 --> 01:10:21,958
خب

1142
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

1143
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
بله، اینجا منزل بنوا بلانکه؟

1144
01:10:28,458 --> 01:10:29,875
چه‌طور؟

1145
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
خب، دفترش بسته بود
من هم واقعا باید باهاش صحبت کنم

1146
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
ضروریه، لطفا

1147
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
بلانک! یکی پشت در منتظرته

1148
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
یه جعبه هم دستشه

1149
01:10:47,500 --> 01:10:49,166
یا خدا

1150
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
چه‌طوره از اول شروع کنیم؟

1151
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
اسم من هلن برنده
و از آلاباما تا اینجا اومدم

1152
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
شغل‌تون تو آلاباما چیه؟

1153
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
معلم هستم، کلاس سوم
اخیرا کلاس آنلاین و این‌ها

1154
01:11:07,291 --> 01:11:10,500
آخه قرنطینه هم شروع شد

1155
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
ولی این ها هیچ‌کدوم مهم نیستن

1156
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
آقای بلانک، دو روز پیش یه تماس باهام گرفتن

1157
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
خواهر دوقلوم خودکشی کرده

1158
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
تو ماشینش

1159
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
تو گاراژ

1160
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
با موتور روشن

1161
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
خواهر من کاساندرا برند بود
می‌شناسیشد؟

1162
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
بله، البته، متاسفم
دیدم آشنا به‌نظر میاید

1163
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
خواهرتون، زن تاثیرگذاری بودن

1164
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
از وقتی شیش ساله‌ش بود
توی دفترچه خاطراتش

1165
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
هرروزش رو می‌نوشت

1166
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
می‌دونید اسمش رو چی گذاشته‌بود؟

1167
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"یادداشت برای زندگی‌نامه‌نویس های آینده"
زندگی‌نامه نویس ها

1168
01:12:02,375 --> 01:12:04,791
شیش ساله‌ش بود

1169
01:12:04,875 --> 01:12:07,333
بعد از دبیرستان رفت نیویورک
و دیگه پیداش نشد

1170
01:12:07,416 --> 01:12:08,708
و دیگه پشت سرش هم نگاه نکرد

1171
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
وقتی بچه بودیم

1172
01:12:10,875 --> 01:12:13,791
بازی که می‌کردیم،‌ نقش یه نفر
به اسم جنده خرپول رو بازی می‌کردیم

1173
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"وای نه، سگ‌مون دوباره خاویار ها رو خورد"

1174
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
و بعد می‌بینم تو سخنرانی هاش
دقیقا همون‌شکلیه

1175
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
واسه خودش شده یه جنده خرپول
"آخه کی رو داری گول می‌زنی؟ من یکی رو که نه"

1176
01:12:27,250 --> 01:12:29,416
اون اندازه جفت‌مون جرات و هوش داشت

1177
01:12:29,500 --> 01:12:31,625
من هم فقط با نگاه کردنش شاد بودم

1178
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
گفتید یه تماس باهاتون گرفتن

1179
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
آره دیروز بود. زنگ زدن، من هم پا شدم رفتم

1180
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
رفتم خونه اندی، دارم تمیزش می‌کنم
خیلی به‌هم ریخته بود

1181
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
کتاب‌هاش وسط خونه

1182
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
و من اونجا تو این فکرم که
چه چیزی از خواهرم گرفته شده بود

1183
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
چرا من پیشـش نبودم

1184
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
همین‌طور که هی داشتم عصبی و عصبی‌تر می‌شدم
دیدم پست یه جعبه آورده

1185
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
از طرف مایلز بران

1186
01:12:57,583 --> 01:12:59,958
حالا این‌که بهتر می‌شد بازش کرد رو نمی‌دونم

1187
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
من فقط بازش کردم

1188
01:13:02,083 --> 01:13:03,458
یه دعوت‌نامه‌ست

1189
01:13:03,958 --> 01:13:06,791
آخرهفته آینده تو جزیره شخصیش تو یونان

1190
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
یکی دیگه از اون سفر های کوچیکی
که با اون و دوست های عوضیش می‌رفت

1191
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
به خودشون می‌گن
"اخلالگران"

1192
01:13:14,375 --> 01:13:19,083
ولی من می‌دونستم اون ها کی هستن
و بهش گفتم که اون ها کی هستن، یه مشت عوضی

1193
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
خانم برند چه کاری از من برآورده‌ست؟

1194
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
اندی خودکشی نکرد

1195
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
اون هیچ یادداشتی نذاشته

1196
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
من هم رفتم تو کامپیوترش و ایمیل‌هاش رو دیدم

1197
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
ببینم برای کسی پیامی نوشته یا نه

1198
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
و ببینید. اون این رو چهار روز پیش
ساعت چهار بعدازظهر، روزی که به قتل رسیده فرستاده

1199
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"بالاخره پیداش کردم"

1200
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
"اینجاست، می‌خوام ازش استفاده کنم
تا کل امپراتوریش رو بسوزونم"

1201
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
"به‌تون یه شانس آخر می‌دم تا شرایط رو درست کنید"

1202
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
"جام رو که می‌دونید، اندی"

1203
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
و تمام این اسم های اینجا

1204
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
بردی جی، دوک کودی
کلر دبلا و لیونل توسانت

1205
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
یه مشت عوضی

1206
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
اون ایمیل رو که می‌فرسته
هیچ‌کس جوابی نمی‌ده

1207
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
و بعد روز بعد تو گاراژش با قرص خواب تو بدنش

1208
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
می‌میره

1209
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
تمام اتاق های خونه‌ش رو گشتم

1210
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
و حدس بزن چی اون تو نبود؟

1211
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
پاکت قرمز

1212
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
جالبه

1213
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
گوگل می‌گه شما بهترین کارآگاه دنیا هستید

1214
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
یکی مثل من با یه همچین چیزی

1215
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
درباره یه مشت آدم پولدار با یه لشکر وکیل

1216
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
ولی اگه قرار بود یکی تنها و یه جای دورافتاده

1217
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
برای یه هفته با یکی مثل من
که به گفته خودتون

1218
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
بهترین کارآگاه دنیا هستم، گیر بیاره

1219
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
شما می‌خواید من رو استخدام کنید
که به اون جزیره برم

1220
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
ایده احمقانه‌ایه، نه؟

1221
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
بذارید منظورم رو واضح بگم

1222
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
من بتمن نیستم

1223
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
می‌تونم حقیقت رو براتون پیدا کنم
مدرک جمع کنم

1224
01:14:59,958 --> 01:15:03,291
می‌تونم تو دادگاه ارائه پلیس بدم‌شون

1225
01:15:03,375 --> 01:15:05,416
ولی صلاحیت من همین‌جا تموم می‌شه

1226
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
آره ولی به‌جای من، شما می‌ری
این‌جوری بهتره

1227
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
مرگ خواهرتون رو تو اخبار ندیدم

1228
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
اطلاعیه‌ش رو دادید؟ -
نه -

1229
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
لعنتی. باید می‌دادم؟

1230
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
من آخه چه می‌دونم

1231
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
و شما هیچ خونواده دیگه‌ای نداشتید
که از مرگش با خبر شده‌باشه

1232
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
شاید بتونم یه‌کاری بکنم

1233
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
تا یه هفته دیگه... خبرش به مطبوعات نرسه

1234
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
...شاید، اون

1235
01:15:31,833 --> 01:15:32,833
اوه

1236
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
نه بابا، زیاده‌رویه

1237
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
خب ولی

1238
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
نه، آره، خانم برند

1239
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
اگر احساس احترامی نسبت به من داشتید

1240
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
ازتون می‌خوام اون احساسات رو تقویت کنید

1241
01:15:53,750 --> 01:15:54,750
قوی‌شون کنید

1242
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
ازتون می‌خوام شما با من به جزیره بیاید

1243
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
به‌عنوان خواهرتون

1244
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
به عنوان کاساندرا برند

1245
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
چی؟ نه
من شما رو استخدام کردم

1246
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
من که... دیوونه شدید؟

1247
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
گفتم قوی کنید. بله

1248
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
اگه یه کارآگاه معروف

1249
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
یهویی اونجا درباره مرگ خواهرتون ظاهر بشه

1250
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
همه‌شون لالمونی می‌گیرن

1251
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
حضور شما ضروریه

1252
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
بیخیال -
قوی -

1253
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
دارم سعی می‌کنم ولی این ایده دیوونگیه

1254
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
تنها راهشه

1255
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
من رو ببینید
سریعا می‌فهمن من اون نیستم

1256
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
موهاتون رو کوتاه کنید
لباس‌هاش رو بپوشید

1257
01:16:44,166 --> 01:16:46,416
واقعا فکر می‌کنید این ها اندازه‌م هستن؟

1258
01:16:46,500 --> 01:16:49,041
موهام چی؟ -
من یه نفر رو می‌شناسم

1259
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
آخه چرا باید کسی شک کنه

1260
01:16:51,416 --> 01:16:55,625
تو داری نقش خواهرت رو بازی می‌کنی
وقتی اصلا خبر ندارن که مرده؟

1261
01:16:58,791 --> 01:16:59,791
درسته

1262
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
اون‌ها نمی‌دونن انـدی مرده

1263
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
پس چرا باید شک بکنـن؟

1264
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
پس تحقیقش با شماست؟ -
بله، من هم هستم، فقط شما هم باید باشید -

1265
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
آقای بلانک... این کار بی‌خطره؟

1266
01:17:19,166 --> 01:17:20,166
نه

1267
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
یه‌نفر حقیقت رو درباره‌تون می‌فهمه

1268
01:17:24,375 --> 01:17:26,083
از لحظه‌ای که پاتون رو می‌ذارید
روی اون جزیره

1269
01:17:26,166 --> 01:17:28,916
قاتل می‌فهمه شما کی هستید
و دارید چی‌کار می‌کنید

1270
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
و مطمئنا بدون درنگ برای ردگم‌کنی
شما رو می‌کشه

1271
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
من یه کارآگاهم، هلن
بادی‌گارد نیستم

1272
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
شرمنده. نمی‌تونم کمکت کنم

1273
01:17:41,291 --> 01:17:42,291
نه

1274
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
یکی از اون عوضی ها خواهر من رو کشته

1275
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
به‌ظنرت واقعا می‌تونیم گیرش بیاریم؟

1276
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
خدای من

1277
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
من نباید اینجا باشم
دیوونگیه ولی خب اینجام، پس بریم تو کارش

1278
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
نوشیدنی  -
یه نوشیدنی لازم دارید -

1279
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
من مشروب نمی‌خورم
قهوه می‌خوام

1280
01:18:36,083 --> 01:18:37,083
خیلی‌خب

1281
01:18:37,541 --> 01:18:38,541
یادداشت های اندی

1282
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
خوبه، به مطالعه ادامه بده
خب... فردا

1283
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
من زودتر می‌رم اونجا

1284
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
یه کاری کنم گاردشون رو پایین بیارن

1285
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
روی قایق... خونسرد باشید

1286
01:18:50,250 --> 01:18:51,458
وارد گفت‌وگو و بحث نشید

1287
01:18:51,541 --> 01:18:53,621
من خیلی به قایق عادت ندارم -
چیزی نمی‌شه -

1288
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
فقط یادت باشه، صدای جنده خرپول
و مثل اندی رفتار کن

1289
01:18:58,208 --> 01:19:00,726
سخنرانی و تیکه‌کلام هاش رو مدام
دارم گوش می‌دم

1290
01:19:00,750 --> 01:19:01,916
خوبه

1291
01:19:03,041 --> 01:19:05,958
سگ خاویار رو خورد -
آفرین -

1292
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
آره

1293
01:19:07,458 --> 01:19:08,958
خب، گفتید

1294
01:19:09,041 --> 01:19:11,101
می‌خواید درباره انگیزه‌شون تحقیق کنید

1295
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
چیزی پیدا کردید؟

1296
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
بله

1297
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
ولی انگیزه همه‌شون اینه
که می‌خوان مایلز بران بمیره

1298
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
حالا چرا باید خواهرت رو بکشن
تا از اون محافظت بکنـن؟

1299
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
نمی‌فهمـم

1300
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
مایلز چی؟ اگه کار اون باشه چی؟

1301
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
نمی‌شه نادیده‌ گرفت
ولی خب مایلز بران که احمق نیست

1302
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
ارتکاب به قتل
اون هم بعد از یه پرونده دادگاهی عمومی

1303
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
با امکان این که ممکنه
ایمیل های اندی هم رو بشن

1304
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
خیلی خیلی کار احمقانه‌ایه

1305
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
مخصوصا اگه می‌خواست این کار رو براش بکنه

1306
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
خب حالا از این یادداشت ها بهم بگید

1307
01:19:43,083 --> 01:19:44,083
خیلی‌خب

1308
01:19:44,541 --> 01:19:47,208
ده سال پیش
قبل از این‌که پولدار بشن

1309
01:19:47,291 --> 01:19:48,851
همه‌شون پاتوق‌شون توی این بار بود

1310
01:19:48,916 --> 01:19:50,875
و مایلز رهبر اکیپ بود؟

1311
01:19:50,958 --> 01:19:52,166
نه. اندی بود

1312
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
همه‌شون دوست اندی بودن

1313
01:19:54,833 --> 01:19:56,625
بردی یه مدل خرده‌پا بود

1314
01:19:56,708 --> 01:20:00,000
دوک که مسابقه ویدیوگیم برگذار می‌کرد

1315
01:20:00,083 --> 01:20:02,166
کلر که توی شورای شهر  شکست خورده‌بود

1316
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
لیونل یه معلم جایگزینی بود

1317
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
همه‌شون نزدیک سی‌سال‌شون بود

1318
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
ولی اندی پتانسیل همه‌شون رو دید
و کشف‌شون کرد

1319
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
سلام -
سلام -

1320
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
بعد مایلز رو پیدا کرد
به گروه معرفیش کرد

1321
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
این مایلزه

1322
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
چه‌طوری داداش -
سلام -

1323
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
موهات چه باحاله

1324
01:20:17,916 --> 01:20:19,666
اولش هیچ‌کس ازش خوشـش نمیومد

1325
01:20:19,750 --> 01:20:20,976
...بیشتر از کسی که

1326
01:20:21,000 --> 01:20:22,184
مثلا برمی‌گشت می‌گفت

1327
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
می‌خوام یه روزی کاری کنم
که تا ابد اسم من بغل اسم مونالیزا

1328
01:20:24,541 --> 01:20:28,291
تو یه جمله به زبون بیاد

1329
01:20:28,375 --> 01:20:30,708
اصلا یعنی چی؟

1330
01:20:30,791 --> 01:20:32,291
یعنی جاودانگی

1331
01:20:32,375 --> 01:20:35,125
یعنی می‌خواد یه چیز جاودانه بسازه که موندگار

1332
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
اولین سرمایه‌گذاریش تو ماساژ پا بوده

1333
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
جواب هم داد؟ -
نه -

1334
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
خیلی‌خب، حالا یه‌کم راه بیاید

1335
01:20:41,666 --> 01:20:44,333
بیاید حالا ببینیم چی می‌شه

1336
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
سلام بچه‌ها -
بالاخره با هم جور شدن -

1337
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
اون یه نمایش برای طراحی های بردی گذاشت

1338
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
کار های لیونل رو درست کرد
دوک هم توی برنامه توییچ مشغول کرد

1339
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
کلر رو شورای شهر کرد

1340
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
من هم عاشقتم

1341
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
می‌دونی، اتفاق های کوچیک

1342
01:21:02,375 --> 01:21:04,375
و بعد اتفاق بزرگ افتاد

1343
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
داری رو چی کار می‌کنی؟

1344
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
پس براساس ایده دستمال
اندی و مایلز، آلفا رو ساختن

1345
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
بعد کارشون گرفت
بعد بقیه رو آوردن پیش خودشون

1346
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
بلندپروازی های مایلز، بیشتر و بیشتر می‌شد

1347
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
حالا بریم دو سال پیش

1348
01:21:26,000 --> 01:21:28,166
مایلز با یه دانشمند نروژی مشکوک
ملاقات می‌کنه

1349
01:21:28,250 --> 01:21:30,583
اون هم تو مراسم آیهواسکا توی پرو

1350
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
که این ایده سوخت نیتروژنی جدید
رو می‌ندازه تو کله‌ش

1351
01:21:33,250 --> 01:21:36,541
رفتارش وسواس‌گونه می‌شه

1352
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
و حاضر می‌شه کل منابع شرکت رو
فدای کارایی این چیزه بکنه

1353
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
نه

1354
01:21:43,125 --> 01:21:46,666
اندی بی‌خیال، این خودشه

1355
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
.نه، این استارت‌آپ نیست
این می‌تونه دنیا رو بترکونه

1356
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
آره

1357
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
نه! مایلز، به معنای واقعی کلمه
می‌تونه دنیا رو بترکونه

1358
01:21:55,416 --> 01:22:00,583
.زمینه‌ی تحریف واقعیت اینجا به پایان می‌رسه
اجازه انجامش رو بهت نمی‌دم

1359
01:22:01,458 --> 01:22:04,208
یعنی چی اجازه‌ش رو نمی‌دی؟

1360
01:22:04,791 --> 01:22:05,791
می‌رم

1361
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
و نصف شرکت رو مجاب می‌کنم
که جلوت رو بگیرن و نذارن ازش استفاده کنی

1362
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
.این کار هم کرد
با این کارش عاشقش شدم

1363
01:22:13,916 --> 01:22:16,750
بعدش فهمید مایلز به وکلا گفته
روی قرارداد کار کنن

1364
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
تا کامل از شرکت
محروم السهم بشه

1365
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
بابتش شکایت کرد؟

1366
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
کل پرونده‌ش

1367
01:22:21,916 --> 01:22:25,250
بر اساس تملک ذهنی ایده بنیادی شرکت بود

1368
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
ایده‌ش روی دستمال بود

1369
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
که نگه‌ش نداشت

1370
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
.مایلز خیلی هیجان زده بود
یک ایده داشت

1371
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
پس یک دستمال کاغذی برداشت

1372
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
و یک چیزی روش کشید
تا نشون‌مون بده

1373
01:22:40,291 --> 01:22:44,166
دروغه خانم قاضی، دروغه -
جناب وکیل، موکل‌تون رو آروم کنید -

1374
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
!توی چشم‌هام نگاه کن، کلیر
خودت می‌دونی دروغه

1375
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
دروغه

1376
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
آقای کودی، یادتونه که کی
روی این دستمال نوشت؟

1377
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
آره، مایلز

1378
01:22:55,541 --> 01:22:57,583
مایلز نوشت

1379
01:22:59,208 --> 01:23:00,208
مایلز

1380
01:23:03,333 --> 01:23:04,333
مارس بود

1381
01:23:05,750 --> 01:23:07,250
و درست بعد از حکم

1382
01:23:07,333 --> 01:23:10,541
مایلز یکهو دستمال رو پیدا کرد
که با دست‌خط خودش روش نوشته بود

1383
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
و اون همه درباره‌ش
با این و اون مصاحبه کرد

1384
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
جعل گستاخانه

1385
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
یک دروغ لعنتی
و عمل هم کرد

1386
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
پس تک‌تک اخلالگرها
شهادت دروغ دادن

1387
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
تا اندی رو نابود و از مایلز بران
محافظت کنن

1388
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
من و تو باید دلیل و انگیزه‌شون رو
پیدا کنیم

1389
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
انگیزه‌ای قوی که باعث شد
یکی بیاد جلو و آدم بکشه

1390
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
و بعدش این‌جاش جالبه

1391
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
اینکه همگی شب قتل
کجا بودن

1392
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
کی می‌تونست اون شب
خونه‌ی اندی باشه؟ فرصت

1393
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
مظنونین‌مون، انگیزه و فرصت

1394
01:24:25,041 --> 01:24:27,500
شبیه اون دفترچه سرنخه شده -
آره -

1395
01:24:27,583 --> 01:24:29,125
لابد کارت با سرنخ‌ها
خیلی خوبه

1396
01:24:29,208 --> 01:24:32,458
.توی کارهای احمقانه ریدم
پاشنه آشیلمه

1397
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
جعبه‌های ساعتی، دویدن
و تفتیش اتاق‌ها

1398
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
بازی افتضاحی‌ایه

1399
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
شاگردهام عاشقشن

1400
01:24:44,916 --> 01:24:45,916
من می‌ترسم

1401
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
درک می‌کنم

1402
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
این آخرین فرصتت
واسه عقب کشیدنه

1403
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
وای خدا، کشتی

1404
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
حرکت جسورانه‌ایه

1405
01:25:26,041 --> 01:25:27,625
نباید اینجا باشی

1406
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
یا دوک و بردی بهم شک کردن
یا دارن کسکش‌بازی درمیارن

1407
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
اصلا شبیه هم نیستن‌ها

1408
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
شک دارم وقتی که برسیم

1409
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
بران بکشتم کنار
تا ببینه چرا اینجام

1410
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
این فرصتته تا بررسی کنی

1411
01:25:50,041 --> 01:25:51,041
بررسی؟

1412
01:25:51,916 --> 01:25:52,916
بررسی

1413
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
بررسی

1414
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
خیلی‌خب

1415
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
سلام -
سلام -

1416
01:26:16,250 --> 01:26:17,250
اندی

1417
01:26:18,375 --> 01:26:19,375
آره

1418
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
.من ویسکی‌ام
باهم آشنا نشدیم

1419
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
دنبال استخر می‌گردی؟ -
آره -

1420
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
می‌خوای قدم بزنی؟ -
حتما -

1421
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
.این رو می‌خوای؟ باهاش حال نمی‌کنم
بوی اون یارو «درول» رو می‌ده

1422
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
.گردنبند قشنگیه
نشانت ثوره؟

1423
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
آره، مایلز واسه‌م خریدتش

1424
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
واسه تولدم غافلگیرک کرد

1425
01:26:42,041 --> 01:26:44,750
پنت‌هاوسش رو پر از گل رز کرده بود

1426
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
خیلی ناز بود

1427
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
.واقعا آدم خوبیه
پیچیده‌ست

1428
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
...اما

1429
01:26:54,500 --> 01:26:57,000
به‌نظرم کاری که باهات کردن
خیلی تخمی بود

1430
01:26:57,875 --> 01:26:59,333
و همین‌طور رفتارشون

1431
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
صورت‌جلسه‌ی دادگاه رو خوندم
و مشخصه بهت خیانت کردن

1432
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
ممنون ویسکی

1433
01:27:06,125 --> 01:27:08,083
آره، این دومیشه

1434
01:27:08,166 --> 01:27:09,458
پارسال با کشتی سفر کردیم

1435
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
خب به‌نظر باحال میاد

1436
01:27:11,708 --> 01:27:13,166
نه

1437
01:27:13,958 --> 01:27:16,791
وقتی همه باهمن خیلی بده

1438
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
دوک یک جوری باهام رفتار می‌کنه
انگار سربارشم. بقیه بی‌محلم می‌کنن

1439
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
چرا تحملش می‌کنی؟ -
دوک رو؟ -

1440
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
دارم برندم رو می‌سازم
و اون هم تبلیغم رو می‌کنه

1441
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
ولی کلا خیلی حامی حقوق مردانه‌ست

1442
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
اگه بالاخره وارد سیاست بشم

1443
01:27:35,916 --> 01:27:37,666
فکرنکنم بخوام همچین مسیری رو
طی کنم

1444
01:27:37,750 --> 01:27:40,500
میونبر خوبیه ولی کسشعره

1445
01:27:41,750 --> 01:27:45,041
این هم از استخر -
من یک‌کم دیگه قدم بزنم -

1446
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
اون‌جا می‌بینمت -
باشه -

1447
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
واقعا از صحبتِ باهات
خوش‌حال شدم، ویسکی

1448
01:27:49,125 --> 01:27:50,125
من هم

1449
01:28:00,250 --> 01:28:01,875
یا خدا

1450
01:28:01,958 --> 01:28:02,958
واقعا

1451
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
لاشی

1452
01:28:04,875 --> 01:28:06,625
حالا شد پارتی

1453
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
.کار من بود
دو هفته پیش کار من بود

1454
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
قرارداد نیروگاه برق رو
امضا کردی

1455
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
آره، اگه رابطه‌م با مایلز
به‌گا بره تمومه

1456
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
.بنیادم از بین می‌ره
طرفدارهای چپ‌گرام رو از دست می‌دم

1457
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
من هم انجامش دادم

1458
01:28:21,916 --> 01:28:22,916
چی رو؟

1459
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
امضا کردم که کلیر
توی یک پرواز فضایی باشه

1460
01:28:26,291 --> 01:28:28,651
کارکنان هنوز نفهمیدن -
لعنتی -

1461
01:28:29,583 --> 01:28:32,500
بیا دعا کنیم اندی
درباره این قضیه کلیر اشتباه کرده باشه

1462
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
نه، راست می‌گفت

1463
01:28:34,125 --> 01:28:37,333
گازش رو می‌ریزی
توی لوله‌کشی خونگی

1464
01:28:37,416 --> 01:28:40,351
.نشتی بزرگی می‌کنه
ذرات هیدروژن خیلی کوچیکن

1465
01:28:40,375 --> 01:28:41,500
گاز هیدروژن؟

1466
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
لیونل، بابت این کار
شرفم رو فروختم

1467
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
بعد داری می‌گی می‌تونه خونه مردم رو
تبدیل به هیندن‌بورگ کنه؟

1468
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
.ازش مواظبت می‌کنم
نگران نباش

1469
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
می‌دونی، یک زمانی بود

1470
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
.که عکس من روی مجلات بود
اون عددی نبود

1471
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
یک عروسک کوچولو
توی دست‌هام بود

1472
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
همون رو ترجیح می‌دادم

1473
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
اندی! سلام

1474
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
نه، واقعا کارت خوبه

1475
01:29:29,041 --> 01:29:33,375
این مسائل جالبی درباره ویسکی
و انگیزه‌های لیونل و کلیره

1476
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
آفرین

1477
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
اونا انگیزه بودن؟
چون یک‌جورایی گیج شده بودم

1478
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
خیال‌شون راحته
و جفت‌شون با مایلز نابود می‌شن

1479
01:29:39,916 --> 01:29:41,750
اگه موفق نشه

1480
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
باید تحت هر شرایطی
ازش محافظت کنن

1481
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
.ولی باورم نمی‌شه کشته باشنش
باورم نمی‌شه

1482
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
به ذات جرم فکر کن

1483
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
نه، واسه جبران اشتباهات‌شون
اومدن دارن عذرخواهی می‌کنن

1484
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
و خود اون قتله
خشونت آمیز نبوده

1485
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
لطیف هم بوده حتی

1486
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
مردنش رو ندیدن حتی

1487
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
صرفا گرفته خوابیده

1488
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
نه

1489
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
اونا توانایی‌هاشون
بیش‌تر از این حرف‌هاست

1490
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
مگه نگفتی الکل نمی‌خوری؟

1491
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
.این که الکل نیست
این یک نوشیدنی سالمه

1492
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
نه، بدش من

1493
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
.نه، اینکه هارد کومبوچاست
هارد کومبوچای جرد لتوئه

1494
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
نه درصدش الکله

1495
01:30:39,500 --> 01:30:41,416
.برو اونور
چندتا از اینا خوردی؟

1496
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
نمی‌دونم ولی خوبم

1497
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
باشه؟ باید تمرکز کنیم

1498
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
باید تمرکز و فرصت‌ها رو
پیدا کنیم

1499
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
.باید تشریح‌شون کنیم
وقت زحمت کشیدنه

1500
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
نه، الان زحمت اضافی‌ای نمی‌کشیم

1501
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
گوش کن، حالم خوبه

1502
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
به‌نظرم بهتره دراز بکشی

1503
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
وقت‌مون داره تموم می‌شه، بلانک -
هلن -

1504
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
...هلن

1505
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
لطفا

1506
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
به خطرش فکرکن

1507
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
باید بکشی عقب
و بسپاریش به من

1508
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
کاری نکن

1509
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
بهت می‌گن دست بکشی

1510
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
حتی همکارت هم می‌گه
که باید دست بکشی

1511
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
چون گویا

1512
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
هیچ‌کس نمی‌خواد خود سیستم رو
نابود کنی

1513
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
ولی اخلال واقعی همینه

1514
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
و این همه‌مون رو متحد می‌کنه

1515
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
همه به اون خط قرمز رسیدیم
و ردش کردیم

1516
01:31:40,833 --> 01:31:41,833
...اندی

1517
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
صبرکن

1518
01:31:46,666 --> 01:31:49,541
صبرکن! نه، خودت صبرکن

1519
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
اون روز توی دادگاه
حتی نمی‌تونستی به چشم‌هام نگاه کنی

1520
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
چی کار می‌کنی؟

1521
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
می‌خوای درباره ایمیله
صحبت کنیم؟

1522
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
پس حالا می‌خوای درباره ایمیله حرف بزنی؟
تو اصلا جوابم رو ندادی

1523
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
من سیاستمدارم

1524
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
هیچ‌وقت چیزی رو که نخوام
بره صفحه اول تایمز

1525
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
ایمیل نمی‌کنم

1526
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
واسه همین زنگ زدم

1527
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
.همه زنگ زدیم
درست بعدش، کلی زنگ زدیم

1528
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
موبایلت  کل هفته خاموش بود

1529
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
آره، شماره جدید گرفتم

1530
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
و وقتی نمی‌شد باهات تماس گرفت
رفتم خونه‌ت

1531
01:32:37,916 --> 01:32:40,125
من و لیونل همزمان
رسیدیم اون‌جا

1532
01:32:40,208 --> 01:32:41,458
دوک خودش اون‌جا بود

1533
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
اندی؟ -
اندی؟ -

1534
01:32:43,333 --> 01:32:44,413
چراغ‌ها خاموش بودن

1535
01:32:44,458 --> 01:32:46,458
اون‌قدر محکم داشتم در می‌زدم
که داشت می‌شکست

1536
01:32:46,541 --> 01:32:47,541
امدی

1537
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
در زدیم، صبر و صدات کردیم
ولی بعد از یک ساعت رفتیم

1538
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
.بردی بعدش برگرشت سر بزنه
ولی خبری نشد

1539
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
کدوم گوری بودی اندی؟ -
چه ساعتی رسیدین اونجا؟ -

1540
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
نمی‌دونم. تاریک بود

1541
01:33:01,666 --> 01:33:02,666
و دوک

1542
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
تو خودت اونجا بودی؟

1543
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
نزدیک بود با موتورش
تصادف کنه

1544
01:33:07,416 --> 01:33:08,541
چون خیلی داشت تند می‌رفت

1545
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
اندی، داشتم کتلت می‌شدم

1546
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
خیلی‌خب، می‌شه لطفا
یک‌بار دیگه اینا رو بگید؟

1547
01:33:17,125 --> 01:33:18,125
ببین

1548
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
نمی‌دونم با اینجا بودنت
می‌خوای چه نقشه‌ای رو عملی کنی

1549
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
ولی باید درباره‌ش صحبت کنیم

1550
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
اگه اون شب در رو باز می‌کردم

1551
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
می‌گفتی «شرمنده، در برابر مایلز
«ازت حمایت می‌کنم

1552
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
یا صرفا اومده بودی

1553
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
تا نذاری از اون پاکت
استفاده کنم؟

1554
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
یک جای کار می‌لنگه

1555
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
حس خوبی ندارم

1556
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
چه بازی‌ای داره درمیاره؟

1557
01:34:02,583 --> 01:34:05,208
لطفا آب‌مون رو پاک
نگه دارید

1558
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
بلانک

1559
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
لطفا آب‌مون رو پاک
نگه دارید

1560
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
فکرکنم همه‌ش همین رو گفت

1561
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
.به‌نظرم باید دوباره الکل‌باز بشی
داری می‌ترکونی ناموسا

1562
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
.لیونل و کلر اون‌جا هیچ‌وقت تنها نبودن
ولی دوک زود اومد و بردی دیر

1563
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
ولی ممکنه زود رسیدن
و خواهرت رو کشتن

1564
01:34:22,875 --> 01:34:25,916
سروته کردن رفتن و منتظر موندن
تا اون یکی برسه

1565
01:34:27,000 --> 01:34:28,166
لعنتی

1566
01:34:28,250 --> 01:34:30,583
یک چیزی داره افکارم رو
تحریک می‌کنه

1567
01:34:30,666 --> 01:34:33,791
این پرونده گیجم می‌کنه

1568
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
واسه دوک و بردی
...انگیزه‌ای سراغ نداریم، پس

1569
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
شما دوتا می‌خواید
جلسه بذارید یا نه؟

1570
01:34:40,750 --> 01:34:41,750
وقتم داره می‌ره

1571
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
نه الان نه

1572
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
شاید بعدا

1573
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
خیلی‌خب، پول خودتونه نه من

1574
01:34:57,250 --> 01:35:03,333
اگه یک روز جرد لتو رو ببینم
بابت این نوشیدنیش سرویسش می‌کنم

1575
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
یک رقم واسه کل دستگاه‌هاش

1576
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
لعنتی

1577
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
مال همون بعد از ظهره
چند دقیقه بعد از ایمیل فرستادن اندی

1578
01:35:15,041 --> 01:35:16,875
...لیونل درستش کرده

1579
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
...صبرکن، این لزوما به این معنی نیست که
بخواب زمین

1580
01:35:20,291 --> 01:35:22,958
همین الان برو سراغش
و کار لازم رو انجام بده

1581
01:35:23,041 --> 01:35:26,125
.مادرش رو بگا
ازش حرف بکش

1582
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
.ببین عزیزم، واقعا به این نیاز داریم
پس برای آخرین بار واسه‌م انجامش بده

1583
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
باشه عشقم

1584
01:35:54,666 --> 01:35:55,666
بیا اینجا

1585
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
واسه‌م انجامش می‌دی؟

1586
01:36:10,583 --> 01:36:12,250
اوهوم

1587
01:36:13,500 --> 01:36:14,500
اون نه

1588
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
یالا

1589
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
همه‌ش همین رو می‌خواد

1590
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
.چنل یوتیوبش داره از بین می‌ره
باید در معرض توجه قرار بگیره

1591
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
.عزیزم، بیارش توی آلفا نیوز
واسه آخر شب

1592
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
خودت هم می‌دونی با کاری
که کرده، استحقاقش رو داره

1593
01:36:30,291 --> 01:36:31,500
گوش کن

1594
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
دارم آینده اخبار رو می‌سازم

1595
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
نمی‌تونم هر بی‌سر و پایی رو
بیارم توی اخبار

1596
01:36:37,375 --> 01:36:39,375
می‌بینی؟

1597
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
دوست وفادارمه، ولی نمی‌تونم
بیارمش توی آلفا نیوز، باشه؟

1598
01:36:54,791 --> 01:36:57,041
نمی‌شه جلوش رو گرفت، پگ

1599
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
دیگه نمی‌تونم، بسمه

1600
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
پگ -
باهام حرف نزن -

1601
01:37:00,875 --> 01:37:03,500
صبر کن پگ -
ده سال -

1602
01:37:03,583 --> 01:37:05,423
روان‌شناسم می‌گه
این یک رابطه سمیه

1603
01:37:05,458 --> 01:37:07,892
این‌جوری رفتار نکن -
دنبالم نیا بردی -

1604
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
ترک می‌کنم

1605
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
...به افتخار بیانسه بود، ولی مردم

1606
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
معنای کار مایلز این بود
که این تنها فرصتشه؟

1607
01:37:18,708 --> 01:37:20,583
آخه چه معنایی می‌شه
از زندگی در آورد؟

1608
01:37:20,666 --> 01:37:23,184
به‌خدا اگه بهم نگی
...با مشت

1609
01:37:23,208 --> 01:37:24,208
می‌زنم توی دهنت

1610
01:37:24,250 --> 01:37:26,833
می‌خوام بیانیه رو
امضا کنم

1611
01:37:26,916 --> 01:37:28,958
نه، این‌جوری نابود می‌شیم

1612
01:37:29,041 --> 01:37:31,541
این داستان پخش می‌شه
و نمی‌شه جلوش رو گرفت

1613
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
کار همیشه‌مون رو می‌کنیم

1614
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
انکار و یک عذرخواهی نصفه نیمه
و بعدش یک مدت سکوت می‌کنیم

1615
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
...ترتیبش رو می‌دم

1616
01:37:41,708 --> 01:37:42,708
این چیه؟

1617
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
موبایل سریمه

1618
01:37:47,166 --> 01:37:48,166
این چیه؟

1619
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
یک ایمیل از طرف پیمانکار اسوییت پنتسه
که مال دو سال پیشه

1620
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
خانم جی، ایمیل دادم تا بگم
کارخونه‌ی بنگلادشی پیشنهادی‌تون

1621
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
یکی از بزرگ‌ترین بیگارخانه‌های دنیاست

1622
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
لطفا دستورالعمل بدید

1623
01:38:03,291 --> 01:38:07,375
بعدش جواب دادی
«عالیه. ممنون»

1624
01:38:08,958 --> 01:38:10,791
با اموجی رقص دابی

1625
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
بردی

1626
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
لطفا بهم بگو که فکر نمی‌کردی
شلوارهای راحتی رو

1627
01:38:25,416 --> 01:38:27,000
توی بیگارخونه درست می‌کنن

1628
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
یا خدا

1629
01:38:32,291 --> 01:38:34,666
مایلز جبران می‌کنه

1630
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
گفت اگه مسئولیت کامل بیگارخونه‌ها رو
به عهده بگیرم

1631
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
ارزش سهامم رو
بهم می‌ده

1632
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
سی میلیون

1633
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
هرکاری که لازم باشه
برای نجات خودم می‌کنم

1634
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
و اون تنها راه حلمه

1635
01:38:47,250 --> 01:38:49,416
می‌شه موبایل سریم رو پس بدی؟ -
نه -

1636
01:38:51,791 --> 01:38:53,125
توی «سرنخ» این اتفاق
هیچ‌وقت نمی‌افته

1637
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
چون بازی مسخره‌ایه

1638
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
همه انگیزه‌ی محافظت
از مایلز رو داشتن

1639
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
.یعنی اون شب همه اونجا بودن
حالا چی، کارآگاه؟

1640
01:39:01,000 --> 01:39:02,000
پاکت‌نامه

1641
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
قاتل خواهرت، پاکت‌نامه رو
برداشته تا از مایلز محافظت کنه

1642
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
و نمی‌زنن نابودش کن

1643
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
می‌خوان ببینن که به‌خاطرش
چه کار کردن

1644
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
.آوردنش اینجا
اینجاست

1645
01:39:14,458 --> 01:39:16,250
خب چطور پیداش کنیم؟

1646
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
کسی یک همچین پاکتی
با همچین اندازه‌ای رو حمل نمی‌کنه

1647
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
مگر اینکه کیف سامسونت
بیارن سر میز شام

1648
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
باید توی اتاق‌شون
قایمش کنن

1649
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
...پس سر میز شام امشب

1650
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
اندی، امیدوارم هنوز هم
ویسکی سودا دوست داشته باشی

1651
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
باید افکارت رو مرتب کنی
و متمرکز باشی

1652
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
چون باید یک راهی
پیدا کنی

1653
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
می‌خوام حقیقت رو بشنوم

1654
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
می‌تونم برات مهیاش کنم

1655
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
راهی که به‌طرز دردناکی
ناراحت‌کننده باشه

1656
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
جوری که نه کسی زیرسوال ببرتش
نه دنباله‌روش باشه

1657
01:39:50,083 --> 01:39:52,101
درگیر شو و بباز -
از تظاهر خسته شدم -

1658
01:39:52,125 --> 01:39:54,250
باید اون پاکت‌نامه رو
پیدا کنیم

1659
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
.تو بازنده‌ای
حقیقت همینه

1660
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
.خودشه
این همون اندی‌ایه که می‌شناختم

1661
01:40:07,708 --> 01:40:10,708
.اون حرومزاده‌ست، ویسکی
ولش کن و برو

1662
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
اتاق‌هاشون رو بگرد، سریع
و درست حسابی غارت‌شون کن

1663
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
نگران منضبط بودن نباش

1664
01:41:04,875 --> 01:41:05,875
سلام

1665
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
سلام. شرمنده

1666
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
...می‌خوای حال کنیم یا

1667
01:41:18,541 --> 01:41:19,541
لعنتی

1668
01:41:19,904 --> 01:41:21,364
[ ـ37 پیام خوانده نشده از 15 نفر ]
[ ـ21 تماس و 5 پیغام صوتی ]

1669
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
این چه عنیه؟

1670
01:41:29,495 --> 01:41:31,635
[ کاساندرا برند ]

1671
01:41:31,660 --> 01:41:33,868
[ کاساندرا برند خودکشی کرد و فوت شد ]

1672
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
لعنتی

1673
01:41:53,708 --> 01:41:54,708
لندی

1674
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
می‌تونم توضیح بدم

1675
01:41:58,625 --> 01:41:59,625
هان؟

1676
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
.یک دقیقه صبرکن
ویسکی، مهمونی تموم شده؟

1677
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
نه، من رفتم

1678
01:42:07,041 --> 01:42:08,791
...دوک

1679
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
لوک رو ول کردم، چون
لایق این نبود

1680
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
چطور به مادرش بگم؟

1681
01:42:15,291 --> 01:42:19,750
.لایقشه
حرومزاده‌ست

1682
01:42:19,833 --> 01:42:21,666
دلم به حالش نمی‌سوزه

1683
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
بلایی که سرش اومد حقش بود
و بدون اون زندگیت بهتره

1684
01:42:36,833 --> 01:42:37,958
این چه عن‌بازی‌ایه؟

1685
01:42:39,958 --> 01:42:42,478
!لطفا من رو نکش
یا خدا! لطفا من رو نکش

1686
01:42:42,541 --> 01:42:44,625
نمی‌خوام بکشمت، جنده‌ی روانی

1687
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
اندی؟

1688
01:43:16,333 --> 01:43:17,333
اندی؟

1689
01:43:17,666 --> 01:43:18,666
بلانک

1690
01:43:27,875 --> 01:43:29,958
بلانک، کجایی؟

1691
01:43:30,041 --> 01:43:33,416
.هلن گوش کن، خطر بزرگی در راهه
تفنگ دوک رو برداشتی؟

1692
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
چرا باید تفنگ دوک رو بردارم؟
برق‌ها چرا رفتن؟

1693
01:43:36,166 --> 01:43:37,166
دوک مُرده

1694
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
چی؟

1695
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
.وقت نداریم
پاکت‌نامه رو پیدا کردیم؟

1696
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
.نه، همه اتاق‌ها رو گشتم
اثری ازش نیست

1697
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
!احمق شدم باز
یک اتاق دیگه هم هست

1698
01:43:48,041 --> 01:43:50,750
.دادنش به مایلز
توی گلاس اونیونه

1699
01:43:50,833 --> 01:43:53,473
من می‌تونم حواس‌شون رو پرت کنم
...تو هم می‌تونی بری اون‌جا و پیداش

1700
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
نه، ولی این‌جوری نمی‌فهمیم
که کی بهش دادتش

1701
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
بلانک، درک نمی‌کنم

1702
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
.لطفا، بهم اعتماد کن
ماه پشت ابر نمی‌مونه

1703
01:44:01,541 --> 01:44:04,625
فقط به یک قطعه اطلاعات دیگه
...نیاز داریم، اما فقط تو می‌تونی

1704
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
حرومزاده

1705
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
بلانک، برو تعقیبش کن

1706
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
چی کار می‌کنی؟
نذار فرار کنه

1707
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
قاتله فکر می‌کنه تو مُردی

1708
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
این پوشش‌مونه

1709
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
شاید بتونم پنج دقیقه توی گلاس اونیون
...برات وقت جور کنم، ولی باید

1710
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
بدش من -
باید اون پاکت رو پیدا کنی -

1711
01:45:23,291 --> 01:45:24,833
باشه -
...همینه -

1712
01:45:24,916 --> 01:45:26,791
بدش من

1713
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
خوب می‌شه

1714
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
لعنتی

1715
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
بلانک

1716
01:45:41,583 --> 01:45:42,583
بله

1717
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
یا خدا

1718
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
وای خدا، اندی

1719
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
همه فوراً برید تو

1720
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
...نباید الان -
جایی نمی‌ره -

1721
01:46:06,458 --> 01:46:08,416
برید تو

1722
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
وقتشه تمومش کنیم

1723
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
لعنتی

1724
01:46:22,708 --> 01:46:24,375
منطقی نیست

1725
01:46:24,458 --> 01:46:26,083
کاملا منطقیه

1726
01:46:26,166 --> 01:46:28,458
دوک، اندی، این آخر هفته

1727
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
و اون بازی مسخره‌ای که درست
قبل از رسیدن ما به جزیره شروع شد

1728
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
پس می‌شه برامون توضیحش بدی، کارآگاه

1729
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
نه، می‌تونم لایه‌ها رو بکنم

1730
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
می‌تونم اصل ماجرا رو نشون بدم
ولی اون چیزی که توی مرکزیتشه

1731
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
فقط یک نفر می‌تونه بهمون بگه
که کی کاساندرا برند رو کشته

1732
01:46:50,750 --> 01:46:51,750
کی؟

1733
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
همه‌ش توی ذهنم
به گلاس اونیون برمی‌گردم

1734
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
.چیزی که لایه‌های پیچیده‌ای داره
مرموز و نفوذناپذیره

1735
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
ولی در اصل، مرکزیتش واضحه

1736
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
کجا؟

1737
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
و واسه همین این پرونده
بیش‌تر از بقیه پرونده‌ها گیجم می‌کنه

1738
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
واسه همین تموم لایه‌های پیچیده‌ای
که کنده شدن

1739
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
دوباره یک لایه‌ی دیگه نشون دادن
و به هیچ و پوچ ختم شدن

1740
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
و همین مشکل‌مون بود

1741
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
می‌دونید، انتظار پیچیدگی داشتم

1742
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
.انتظار نبوغ داشتم
انتظار یک معما و بازی

1743
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
ولی هیچ‌کدومش نیست

1744
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
پشت پیچیدگی قایم نشده

1745
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
بلکه پشت آشکاری‌ای سرخوشی‌آور
قایم شده

1746
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
در اصل، مخفی نمی‌شه

1747
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
درست بهش زل زده بودم

1748
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
قاتل کم‌کم داشت
به پاشنه آشیلم می‌زد

1749
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
ولی خدا رو شکر
که توی دقیقه نود

1750
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
فهمیدم چه چیزی توی این پرونده
افکارم رو تحریک می‌کرده

1751
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
انطباقه

1752
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
این که کلمه نیست

1753
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
چی؟

1754
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
می‌شه یک لحظه وقت بذاریم
و با این لحظه انطباق پیدا کنیم؟

1755
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
کلمه واقعی نیست

1756
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
شبیه یک کلمه واقعیه
ولی کاملا من‌درآوردیه

1757
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
«حالا مثلا «استرداد

1758
01:48:49,416 --> 01:48:50,500
...این

1759
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
یک کلمه واقعیه ولی اشتباهیه

1760
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
اینجا استرداد کامل دستآوردهامه

1761
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
...امروز

1762
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
کارآگاه کنجکاو

1763
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
یک میدان مین واقعی
...از کلمات اشتباه تلفظ شده

1764
01:49:04,291 --> 01:49:05,291
نقطه شکست

1765
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
و خطاهای عملی

1766
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
آفتاب بگیر و توی دریای دریای یونان
شنا کن

1767
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
این دریای اژه‌ست

1768
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
آره درسته

1769
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
اسکله‌ش شناور نیست
و سوخت جادوییش فاجعه‌ست

1770
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
برداشتش از تئوری اخلال
در بهترین حالت ترمیمیه

1771
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
.جعبه‌های معما رو طراحی نکرده
رموز رو ننوشته

1772
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
.اینجا الان همه‌چیز مشخص شده
کلید کل پرونده دستمه

1773
01:49:33,125 --> 01:49:35,125
و همه‌ش جلوی چشمم بود

1774
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
مثل بقیه مردم دنیا

1775
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
فکر می‌کردم مایلز بران
یک نابغه پیچیده‌ست

1776
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
ولی چرا؟

1777
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
به مرکزیت شفاف گلاس اونیون
نگاه کنید

1778
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
مایلز بران کسخله

1779
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
بی‌خیال، بگو کی سعی کرد
که من رو بکشه

1780
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
کسی سعی نکرد بکشتت، دلقک مغرور

1781
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
دوک شیشه‌م رو برداشت

1782
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
این حرف تو بود فقط

1783
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
.ممکنه اشتباهاً برش داشته باشه
خودت بعدش بهمون گفتی

1784
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
.چرخش لباسش رو ببین
بردی دوباره. نگاه کن

1785
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
و بعد از گفتن اون حرف‌ها

1786
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
همه یادمون میاد که فقط
همین رو دیدیم، ولی فکر کنید

1787
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
.همگی، دروغ‌هاش رو به چپ‌تون بگیرید
واضخ فکر کنید

1788
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
در اصل چی دیدم؟

1789
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
.چرخش لباسش رو ببینید
بردی، عالیه

1790
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
...فقط

1791
01:50:36,416 --> 01:50:40,416
خودت شیشه‌ت رو
دادی دست دوک

1792
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
.واضح مثل شیشه
درست جلوی چشم‌هامون بود

1793
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
.جلوی چشم همه‌مون
بعدش به‌طرز گستاخانه‌ای صحنه سازی کردی

1794
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
و جواب داد

1795
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
بلانک، داری می‌گی مایلز
دوک رو کشته؟

1796
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
آره -
چرا؟ -

1797
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
چون اون شب
اندی همه ایمیل‌ها رو فرستاد

1798
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
وقتی دوک زودتر با موتورش
...به خونه اندی رسید

1799
01:51:01,416 --> 01:51:03,041
دید که مایلز داره می‌ره...

1800
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
نزدیک بود تصادف کنن

1801
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
.در اصل بهمون هم گفت
به همه‌مون گفت

1802
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
جالبه

1803
01:51:14,208 --> 01:51:17,351
یادته اون شب جاده بغل خونه اندی
داشتی کتلتم می‌کردی؟

1804
01:51:17,375 --> 01:51:19,250
تولد اندرسون کوپر؟

1805
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
اون شب، توی خونه اندی

1806
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
اون شب، دوک بهمون گفت
که داشته تصادف می‌کرده

1807
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
کتلت شده؟

1808
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
آره، ولی مایلز
شیش ماه گذشته رو توی یونان بوده

1809
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
نه. ویسکی

1810
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
مایلز موقع تولدت توی نیویورک دیدت

1811
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
.بهت اون گردنبده رو کادو داد
برج ثوری دیگه

1812
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
هستم

1813
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
دو هفته پیش

1814
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
...سوخت هیدرو رو فراموش کن
نهم می -

1815
01:51:47,208 --> 01:51:48,125
و بیگارخونه‌ها

1816
01:51:48,208 --> 01:51:51,166
و اون مبادله‌های جنسی
واسه حضور توی کانال اخبار

1817
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
ببخشید، چی؟

1818
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
...و روی پاکت‌نامه

1819
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
تمرکز کنید

1820
01:52:04,541 --> 01:52:06,791
پشم‌هام

1821
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
واقعیت چیه اصلا؟

1822
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
اندی؟

1823
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
اون پاکت‌نامه واسه کی
تهدید به‌حساب می‌اومد؟

1824
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
مایلز بران

1825
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
اون شب، لیونل ایمیل اندی رو
واسه مایلز توی نیویورک فکس کرد

1826
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
تنها چیزی که می‌تونست
...امپراتوری دروغینش رو نابود کنه

1827
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
حقیقت، در دستانِ کسی بود
که از گفتنش هراسی نداشت

1828
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
پس مایلز سوار پورش آبیش می‌شه

1829
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
می‌ره به صحنه جرم
و اندی در رو براش باز می‌کنه

1830
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
معلومه که باز کرده

1831
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
وکلا و قدرت مایلز

1832
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
می‌تونست با زور
نابودش کنه

1833
01:52:58,250 --> 01:52:59,791
ولی خودِ مایلز چی؟

1834
01:52:59,875 --> 01:53:02,250
اون‌قدری باهوش بود
که از مایلز نترسه

1835
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
ولی تهدید اصلی و آشکار رو ندید
تا وقتی که خیلی دیر شده بود

1836
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
دوک می‌دونست اون شب اون‌جایی
ولی نمی‌دونست اندی مُرده

1837
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
نه، تا امشب نمی‌دونست

1838
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
تا همین‌جا که گوگل
یک هشدار فرستاد به موبایلش

1839
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
و حالا به‌طرز عجیبی
ساکت شده

1840
01:53:35,625 --> 01:53:37,000
...و به تو نشون داد

1841
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
چون موبایل نداری

1842
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
دوک! نه

1843
01:53:48,458 --> 01:53:50,375
واقعا فکر کرده می‌تونه
مانع بقیه بشه

1844
01:53:50,458 --> 01:53:52,208
و نذاره حقیقت مرگ اندی رو بفهمن؟

1845
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
همه‌شون موبایل دارن

1846
01:53:54,041 --> 01:53:55,481
موبایل من کجاست؟ -
پگی -

1847
01:53:56,250 --> 01:53:57,791
موبایل -
هنوز نه -

1848
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
لازم نداشت مرگ رو
مخفی کنه

1849
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
فقط لازم داشت دوکی
که مرگ رو لحظاتی قبل از کشته شدنش

1850
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
نشون داده بود رو مخفی کنه

1851
01:54:06,541 --> 01:54:08,541
خیلی علنی، دوک نشونش داد

1852
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
این اوضاع رو عوض می‌کنه، درسته؟

1853
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
بدون شک

1854
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
و بهش گفتی دقیقا در ازای سکوتش
چی می‌خواد

1855
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
با وجود همچین ارقامی
شاید بتونیم درباره آلفا نیوز صحبت کنیم

1856
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
حتما. بیا اینجا ببینم

1857
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
خب مایلز اینجا چی کار می‌کنه؟

1858
01:54:23,625 --> 01:54:25,809
توی دندونش شیشه سم نگه داشته؟

1859
01:54:25,833 --> 01:54:26,953
پولدارها همچین کاری می‌کنن؟

1860
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
نه، خیلی احمقانه‌تر از این حرف‌هاست

1861
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
بردی، مواد اولیه بریز کوباییت چیه؟

1862
01:54:35,291 --> 01:54:38,208
ودکا و آماریتو

1863
01:54:38,291 --> 01:54:39,291
وای خدا

1864
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
و آب آناناس

1865
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
توش آناناس نیست دیگه؟
دوک آناناس نمی‌خوره

1866
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
آلرژی داشته

1867
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
حتی یک قطره هم
نباید می‌خورد

1868
01:54:52,875 --> 01:54:54,333
آب آناناس

1869
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
توی ویسکیش
آب آناناس ریخت

1870
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
خیلی احمقانه‌ست

1871
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
خیلی احمقانه‌ست، هوشمندانه‌ست

1872
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
نه! صرفا احمقانه‌ست

1873
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
.بر اثر خودکشی مُرد
توسط خواهرش هلن نجات پیدا کرد

1874
01:55:11,208 --> 01:55:12,208
هلن

1875
01:55:15,000 --> 01:55:17,500
درباره خواهرت هلن
...بهم گفته بودی

1876
01:55:18,000 --> 01:55:19,916
صبرکن

1877
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
خانم‌ها و آقایون، هلن برند

1878
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
حالا برسیم به اقدام
به قتل هلن

1879
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
باید تحسینت کنم
و بگم ظاهراً بنیاد فکری قوی‌ای پشتش بوده

1880
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
متوجه فرصتی که جلوت بود شدی

1881
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
توی یک جزیره
خونه داری

1882
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
که پر از آدم‌های درمانده‌ست

1883
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
که همه‌شون دلایل کافی
برای صدمه زدن به این زن رو دارن

1884
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
و خب یک تفنگ پر
در دسترست هست

1885
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
و چراغ‌ها خاموش شدن

1886
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
هفت‌نفر رو جمع کردی

1887
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
که هرکدوم دلیل محکمی
برای صدمه زدن بهت دارن

1888
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
همه‌شون رو توی یک جزیره دور افتاده
جمع کردی

1889
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
و ایده قتلت رو
توی ذهن‌شون کاشتی

1890
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
مثل این می‌مونه یک تفنگ پر
بذاری روی میز و چراغ‌ها رو خاموش کنی

1891
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
...خدایا

1892
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
ای کسخل احمق

1893
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
جاکش

1894
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
تنها قتلت، که یک‌کم
خودنمایی توشه

1895
01:56:37,583 --> 01:56:41,458
ایده‌ش رو از من دزدیدی

1896
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
و با این‌حال، همچنان
پاکت‌نامه رو نگه داشتی؟

1897
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
نسوزوندیش؟

1898
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
این رو می‌شناسی؟

1899
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
دست‌خط اندیه

1900
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
پاره‌ای حرومزاده

1901
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
بیا آروم باشیم خواهر، باشه؟

1902
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
چون اولاً، چطور می‌تونی
ثابت کنی که این اصله؟

1903
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
ممکنه مال من رو کپی کرده باشه -
نه -

1904
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
میخونه 9 سال پیش
تعطیل شد

1905
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
و دستمال اون یک چیزی داره
که دستمال تو نداره

1906
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
...باشه، ولی دوما

1907
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
چه غلطی کرد؟ -
سوزوندش -

1908
01:57:48,375 --> 01:57:50,375
چی رو سوزوندم؟
من که چیزی ندیدم

1909
01:57:50,458 --> 01:57:51,458
سوزوندیش

1910
01:57:51,500 --> 01:57:54,041
کسی داره نون تست می‌کنه -
این کارت بی‌جواب نمی‌مونه -

1911
01:57:54,125 --> 01:57:59,708
این مدرک، این دستمال درحال سوختن رو
دیدی، بلانک؟

1912
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
نه. کسی دید؟

1913
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
خیلی‌خب، پس پشم‌هام

1914
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
پشم‌هام! اتهامات گنده‌ای
دارید می‌زنید

1915
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
ولی خب همگی
یک‌کم چیزهایی

1916
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
که اینجا دیدن
براشون شفاف نیست

1917
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
و خب فقط چندتا مدرک تحت حفاظت اینجاست

1918
01:58:23,541 --> 01:58:27,541
خب اگه این فقط
یک بازی جنایی بوده

1919
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
که باید کل آخر هفته
بازیش می‌کردیم

1920
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
پس بلانک، این سری
یک آیپد پرو بُرده

1921
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
ولی این دنیای واقعیه

1922
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
و توی دنیای واقعی، به چیزی
بیش‌تر از یک داستان کارآگاهی دقیق داری

1923
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
به مدرک نیاز داری

1924
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
و هیچی نداری

1925
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
داری؟

1926
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
راست می‌گه

1927
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
محتویات اون پاکت
و تملکش

1928
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
تنها مدرک فیزیکی‌مون بود

1929
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
صحیح

1930
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
می‌خوای ببریش واسه پلیس‌ها؟
می‌خوای ببریش دادگاه؟

1931
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
خود کرده را تدبیر نیست

1932
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
هرجا بری، مدرکی
جز حرف نداری و حرف باد هواست

1933
01:59:21,250 --> 01:59:22,916
به‌نظرت چطور پیش می‌ره؟

1934
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
به‌نظرم مثل اوضاع اندی
پیش می‌ره

1935
01:59:28,000 --> 01:59:29,000
یا خدا

1936
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
و می‌خوام بگم

1937
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
که خواهرت زن پیچیده‌ای بود
ولی برام خیلی عزیز بود

1938
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
و بهت تسلیت هم می‌گم

1939
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
کسی نمی‌خواد
قد علم کنه؟

1940
01:59:56,125 --> 01:59:58,583
دست‌تون رو ببرید بالا
و بگید دیدید که تفنگ دوک رو برد

1941
02:00:02,375 --> 02:00:04,416
بگید اون شب توی خونه اندی دیدمش

1942
02:00:10,291 --> 02:00:12,541
بگید دستمال رو قبل از اینکه
بسوزونتش، دیدم

1943
02:00:13,333 --> 02:00:14,333
...ندیدیم

1944
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
ندیدیم

1945
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
.حاضرید بابت دروغ، دروغ بگید
ولی بابت حقیقت، دروغ نمی‌گید

1946
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
هنوز هم آویزونشید

1947
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
کسخل‌ها

1948
02:00:37,375 --> 02:00:38,375
بلانک

1949
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
باید یک کاری بکنی

1950
02:00:44,291 --> 02:00:46,125
متاسفم، هلن

1951
02:00:46,791 --> 02:00:48,333
بهت حقیقت رو دادم

1952
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
حوزه استحفاظیم
اینجا تموم می‌شه

1953
02:00:53,041 --> 02:00:56,375
باید جوابگوی پلیس، دادگاه
و سیستم باشم

1954
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
کاری ازم برنمیاد

1955
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
...مگر اینکه

1956
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
شاید بتونم بهت
شجاعت تعارف کنم

1957
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
و بهت یادآوری کنم که چرا خواهرت
اصلا پا پس کشید

1958
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
آره

1959
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
چرا که نه؟

1960
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
آره، بترکون هلن

1961
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
وای خدا، چه حس خوبی داد

1962
02:03:00,000 --> 02:03:01,916
واقعا؟

1963
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
می‌خوای ملحق بشی؟ -
آره -

1964
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
آره -
برو -

1965
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
باید... هی مایلز

1966
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
خیلی‌خب

1967
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
.درک می‌کنم بچه‌ها
تخلیه‌ش کنید

1968
02:03:27,458 --> 02:03:29,166
آره

1969
02:03:34,458 --> 02:03:36,458
تبریک

1970
02:03:41,291 --> 02:03:43,250
برید کنار

1971
02:03:44,000 --> 02:03:45,000
هلن، آروم باش

1972
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
فکرکنم اون مال لیبراچی بود

1973
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
خیلی‌خب، تموم شد؟

1974
02:03:56,083 --> 02:03:58,000
تموم نشده

1975
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
...چرا

1976
02:04:09,000 --> 02:04:10,750
خیلی‌خب. چیع؟

1977
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
چی می‌خوای؟

1978
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
...ما

1979
02:04:23,333 --> 02:04:26,125
یا خدا

1980
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
.مایلز، کپسول آتش‌نشانی
مایلز؟

1981
02:04:34,125 --> 02:04:35,125
اندی؟

1982
02:04:36,541 --> 02:04:37,625
هلن

1983
02:04:37,708 --> 02:04:39,916
کپسول آتش‌نشانی -
صبرکن -

1984
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
یا خدا

1985
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
هلن! لعنتی

1986
02:04:45,250 --> 02:04:46,708
یالا هلن

1987
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
یا خدا

1988
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
خیلی‌خب، بس کن

1989
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
کافیه، بس کن

1990
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
هلن، پا پس بکش

1991
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
آره

1992
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
با یادآور اینکه چرا خواهرم
پا پس کشید

1993
02:05:40,083 --> 02:05:41,666
لعنتی

1994
02:05:48,333 --> 02:05:49,875
هیندن‌بورگ

1995
02:06:00,333 --> 02:06:03,083
این یک باغ بی دود است

1996
02:06:03,166 --> 02:06:05,375
این یک باغ بی دود است

1997
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
این یک باغ بی دود است

1998
02:06:11,125 --> 02:06:12,125
اخلال

1999
02:06:12,166 --> 02:06:13,926
Disruption

2000
02:06:13,958 --> 02:06:14,791
ایول

2001
02:08:27,916 --> 02:08:32,041
عالی بود! خیلی خفن بود

2002
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
چیه؟ فکرکردی تمساحی؟

2003
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
فکرکردی مثل گنگسترها
زدی ترکوندیم؟ نه

2004
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
بچه

2005
02:08:40,333 --> 02:08:41,833
بچه

2006
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
الان حس بهتری داری؟

2007
02:08:45,875 --> 02:08:48,291
امیدوارم عصبانیتت
بهت تسلی خاطر داشته باشه

2008
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
چون هیچ دستآوردی نداشت

2009
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
سوخت آینده‌ت جزغاله شد

2010
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
معروف‌ترین نقاشی دنیا بود، کسخل

2011
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
بابت رونمایی از کلیر

2012
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
و پایان مایلز بران
تریک می‌گم

2013
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
.نابود شدی
به آرزوت هم رسیدی

2014
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
که تا ابد اسمت رو با مونالیزا

2015
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
تو یه جمله بیارن

2016
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
نه

2017
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
.بچه‌ها. همه یک چیز دیدیم
می‌دونیم که چی شد، درسته؟

2018
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
دستمالی که سوزوند رو دیدم

2019
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
وای خدا، حالا که گفتی
یادم اومد تفنگ دوک رو برداشت

2020
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
شبی که اندی کشته شد
اطراف خونه‌ش دیدمش

2021
02:10:15,833 --> 02:10:17,375
کسخل‌ها

2022
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
حرومزاده رو نشوندی سرجاش؟

2023
02:10:51,625 --> 02:10:52,625
آره

2024
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
آماده‌ای بری خونه؟

2025
02:11:12,240 --> 02:11:22,240
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

2026
02:11:22,264 --> 02:11:32,264
| امیدواریم از دیدن این فیلم لذت برده باشید |

