﻿1
00:03:00,048 --> 00:03:10,148
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:03:24,748 --> 00:03:25,749
صبح به‌خیر

3
00:03:26,291 --> 00:03:27,542
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

4
00:03:27,668 --> 00:03:28,669
صبح به‌خیر

5
00:03:28,794 --> 00:03:31,630
خب، من  اینجام و آماده نبرد

6
00:03:33,256 --> 00:03:34,675
بهتره به‌هم معرفی‌تون کنم

7
00:03:34,675 --> 00:03:37,094
ایشون آقای پیتر ویکلینگ هستن، همکار جدیدمون

8
00:03:37,094 --> 00:03:39,388
اقای ویکلینگ، آقای هارت

9
00:03:39,513 --> 00:03:41,056
خوب هستید؟ -
خوبید شما؟ -

10
00:03:41,223 --> 00:03:43,058
و آقای رازبریجر -
سلام -

11
00:03:43,183 --> 00:03:44,726
بی‌صبرانه منتظرتون بودیم، آقای ویکلینگ

12
00:03:44,726 --> 00:03:46,520
نزدیک دو ماهه نیرو کم داشتیم

13
00:03:46,520 --> 00:03:48,522
امیدوارم بتونم مفید واقع بشم

14
00:03:48,522 --> 00:03:50,607
ولی شاید یکی، دو هفته‌ای طول بکشه

15
00:03:57,531 --> 00:03:58,657
نگران نباش رفیق

16
00:03:58,657 --> 00:04:01,451
این موقع صبح، یه‌جور هایی یه رسمه

17
00:04:01,451 --> 00:04:04,162
خیلی خبری از سروصدا و خنده نیست
مثل کلیسا

18
00:04:05,247 --> 00:04:06,289
اوه

19
00:04:07,749 --> 00:04:09,584
آره فهمیدم چی می‌گی

20
00:04:54,755 --> 00:04:56,715
روز اول همیشه بیشتر اضطراب داره

21
00:04:58,759 --> 00:05:00,635
آره -
قلقش دستـت میاد -

22
00:05:01,303 --> 00:05:02,429
این دوست‌هامون اینجا

23
00:05:02,554 --> 00:05:04,056
وقتی بیدار شن یخ‌شون باز می‌شه

24
00:05:04,181 --> 00:05:08,101
اونی که باید نگرانش باشی، ما نیستیم
آقای ویکلینگ، ما دوست‌هات هستیم

25
00:05:08,226 --> 00:05:11,021
ولی خب باید با اون پیرمرد جور بشی

26
00:05:11,146 --> 00:05:13,023
منظورت آقای ویلیامزه؟

27
00:05:14,066 --> 00:05:16,234
توی مصاحبه که به‌نظر آدم خوبی بود

28
00:05:16,651 --> 00:05:19,029
شاید یه‌کم آدم خشکی باشه

29
00:05:23,241 --> 00:05:25,744
حقیقتش من خیلی فرصت آشنایی باهاش رو نداشتم

30
00:05:25,869 --> 00:05:28,622
الان قراره یه فرصت دیگه پیدا کنی

31
00:05:28,747 --> 00:05:29,998
داریم به ایستگاه نزدیک می‌شیم

32
00:05:57,067 --> 00:05:58,401
مراقب در باشید

33
00:06:01,488 --> 00:06:02,531
داره میاد اینجا؟

34
00:06:03,782 --> 00:06:05,492
نه، هیچ‌وقت با ما سفر نمی‌کنه

35
00:06:24,261 --> 00:06:25,554
صبح‌به‌خیر آقایون

36
00:06:25,762 --> 00:06:27,389
صبح‌به‌خیر، آقای ویلیامز

37
00:06:42,320 --> 00:06:44,322
بیا، آقای ویکلینگ

38
00:07:22,068 --> 00:07:23,695
صبح‌به‌خیر، آقای جیمز

39
00:08:02,776 --> 00:08:06,905
اقای رازبریجر، چرا این دی۱۹ پیش ما برگشته؟

40
00:08:07,072 --> 00:08:08,740
آقای رایت توی دفتر برنامه‌ریزی معتقد بود

41
00:08:08,865 --> 00:08:10,742
که یه گواهی‌حواله بهش وصل بود

42
00:08:10,867 --> 00:08:12,911
گواهی حواله فقط بعد از تایید دی۱۹

43
00:08:13,036 --> 00:08:15,247
می‌تونه صادر بشه

44
00:08:15,956 --> 00:08:18,458
بله، بنده هم سعی کردم
به آقای رایت بگم، آقای ویلیامز

45
00:08:18,458 --> 00:08:19,960
ولی گوش نکرد

46
00:08:20,085 --> 00:08:21,920
پس می‌تونیم فعلا اینجا نگه‌داریمش

47
00:08:24,381 --> 00:08:26,091
ضرری که نداره

48
00:08:35,016 --> 00:08:37,352
خیلی شانس‌ آوردی‌‌ آقای ویکلینگ

49
00:08:37,477 --> 00:08:39,854
یکی از مرتفع‌ترین آسمون‌خراش هامون
به‌تون از طرف آقای وودوارد

50
00:08:39,980 --> 00:08:41,898
سلف‌تون، به شما رسیده

51
00:08:47,195 --> 00:08:49,030
اگه آسمون‌خراش‌تون خیلی مرتفع نیست

52
00:08:49,030 --> 00:08:52,450
یا خدایی نکرده، اون‌قدری سریع کار می‌کنید
که اصلا ندارید

53
00:08:52,575 --> 00:08:56,037
بقیه فکر می‌کنـن کار مهمی
برای انجام دادن، ندارید

54
00:09:04,963 --> 00:09:05,964
متوجه‌م

55
00:09:09,009 --> 00:09:11,011
قانون اول اینه، آقای ویکلینگ

56
00:09:11,011 --> 00:09:12,345
آسمون‌خراش رو بالا نگه‌دار

57
00:09:13,513 --> 00:09:16,266
خانم‌های خیابان چستر تشریف آوردن، قربان

58
00:09:16,266 --> 00:09:18,310
بگید بیان تو، آقای سینگ

59
00:09:20,562 --> 00:09:23,189
آقای میدل‌تون، نوبت شماست

60
00:09:23,315 --> 00:09:25,233
اگر مشکلی ندارید

61
00:09:25,358 --> 00:09:26,985
البته، آقای ویلیامز

62
00:09:32,615 --> 00:09:34,993
آقای ویکلینگ، بهتره شما به آقای میدل‌تون

63
00:09:35,118 --> 00:09:36,995
با خانم‌ها کمک کنید -
بله البته، قربان -

64
00:09:41,541 --> 00:09:44,294
خانم‌ها، حال‌تون خوبه؟

65
00:09:45,462 --> 00:09:47,672
دیروز، تمام مدت جا های دیگه این ساختمون بودیم

66
00:09:48,214 --> 00:09:50,675
پارک ها، دفتر برنامه‌ریزی

67
00:09:50,675 --> 00:09:52,802
بعد هم توی پاکسازی و فاضلاب

68
00:09:52,927 --> 00:09:54,596
بعد دیروز درست قبل از بستن

69
00:09:54,721 --> 00:09:57,349
اون آقا گفت این رو براتون بیاریم

70
00:10:04,647 --> 00:10:06,524
بذارید با آقای ویلیامز صحبت کنم

71
00:10:07,650 --> 00:10:08,735
یه لحظه

72
00:10:15,700 --> 00:10:17,577
تازه واردی، نه؟

73
00:10:17,577 --> 00:10:19,829
آره. راستش روز اولمه

74
00:10:20,455 --> 00:10:21,998
لذت ببر، پسرم

75
00:10:22,957 --> 00:10:24,459
اینجا حسابی سرگرم می‌شی

76
00:10:24,584 --> 00:10:25,585
الایزا

77
00:10:25,710 --> 00:10:27,754
فقط دارم با این مرد جوون حرف می‌زنم

78
00:10:28,380 --> 00:10:32,217
نامه و درخواست‌تون خیلی خوب ارائه شدن

79
00:10:32,675 --> 00:10:34,969
البته ما این رو از قبل می‌دونستیم

80
00:10:35,095 --> 00:10:38,264
با این‌حال، باید ببریدش
به قسمت پارک و تفریحات

81
00:10:38,264 --> 00:10:39,682
توی طبقه سوم

82
00:10:39,808 --> 00:10:41,726
دیروز اونجا بودیم، آقا

83
00:10:41,726 --> 00:10:43,937
حتی به‌مون نیمکت تعارف کردن که بشینیم

84
00:10:43,937 --> 00:10:46,439
این‌قدر معطل شده‌ بودیم

85
00:10:46,439 --> 00:10:47,690
بنده معذرت می‌خوام

86
00:10:47,690 --> 00:10:50,485
ما هم نمی‌خوایم
مزاحمت بیشتری براتون ایجاد کنیم

87
00:10:50,485 --> 00:10:53,363
پس آقای ویلیامز گفتن یکی از همکاران

88
00:10:53,488 --> 00:10:57,075
همراه‌تون بیاد که دیگه مشکلی پیش نیاد

89
00:10:58,660 --> 00:11:00,036
ایشون آقای ویکلینگ هستن

90
00:11:02,705 --> 00:11:03,832
اوه

91
00:11:04,332 --> 00:11:06,084
عالیه

92
00:11:06,793 --> 00:11:09,379
عالیه. مطمئن می‌شم که

93
00:11:09,504 --> 00:11:11,464
...دیگه مشکلی

94
00:11:12,924 --> 00:11:14,467
چه خوب شد، پسرم

95
00:11:14,592 --> 00:11:16,761
پس بهتره سریع‌تر بیای بریم

96
00:11:16,761 --> 00:11:18,721
بله درسته، ممنون آقای سینگ

97
00:11:18,721 --> 00:11:20,849
خانم‌ها لطفا دنبال بنده بیایید

98
00:11:22,934 --> 00:11:24,894
اجازه بدید من جلوتر برم، آقای ویکلینگ

99
00:11:25,019 --> 00:11:27,981
فکر کنم ما بهتر از شما
این ساختمون رو بشناسیم

100
00:11:43,371 --> 00:11:45,373
ببخشید

101
00:11:46,541 --> 00:11:49,919
متاسفانه، موظفم که زودتر برم

102
00:11:51,045 --> 00:11:54,215
ساعت سه و بیست دقیقه

103
00:11:54,674 --> 00:11:58,720
آقای میدل‌تون، اگر می‌شه لطف کنید
در غیاب بنده معاونت کنید

104
00:12:02,140 --> 00:12:03,975
بله، البته، آقای ویلیامز

105
00:12:03,975 --> 00:12:06,311
اوضاع رو تحت کنترل نگه‌ می‌دارم

106
00:12:06,436 --> 00:12:08,062
ممنون، آقای میدل‌تون

107
00:12:14,652 --> 00:12:16,779
درسته که قراره از پیش ما برید، خانم هریس؟

108
00:12:20,867 --> 00:12:22,535
هنوز حتمی نشده، آقای ویلیامز

109
00:12:26,331 --> 00:12:28,917
مصاحبه‌م که به‌نظر خوب پیش رفت

110
00:12:30,001 --> 00:12:31,711
توی لایون کرنر هاوسه

111
00:12:35,423 --> 00:12:37,675
پس یعنی می‌خوای یکی از اون چیز ها بشی

112
00:12:37,842 --> 00:12:40,845
اسم‌شون چی بود؟ اسکیپی؟ نیپی؟

113
00:12:40,845 --> 00:12:42,972
اون پیش‌بنده بهت میاد خانم هریس

114
00:12:42,972 --> 00:12:45,350
کار دستیاری مدیر پسته، آقای هاتر

115
00:12:45,350 --> 00:12:46,851
حداقل وقتی جا بیفتم

116
00:12:46,976 --> 00:12:49,395
نمی‌خواستم بی‌ادبی کنم، خانم هریس

117
00:12:49,395 --> 00:12:51,814
کیک اسفنجی هاشون عالیه

118
00:12:51,814 --> 00:12:54,275
اونی که توی خیابون کانونتریه که خوبه

119
00:12:57,612 --> 00:12:58,780
فکر خوبیه، قربان

120
00:12:58,947 --> 00:13:00,198
چی؟

121
00:13:00,573 --> 00:13:02,075
منظورم آقای ویکلینگه

122
00:13:03,576 --> 00:13:05,870
الان بدجور زمین‌بازی می‌چسبه

123
00:13:06,371 --> 00:13:07,747
جایی برای بازی ندارن

124
00:13:07,747 --> 00:13:10,124
مستراحه، کلمه دیگه‌ای براش نیست

125
00:13:10,124 --> 00:13:13,336
موش‌ داره به این اندازه
و خونه ما هم دقیقا بغلشه

126
00:13:15,755 --> 00:13:16,965
چی؟

127
00:13:16,965 --> 00:13:18,967
باید به این یکی عادت کنی

128
00:13:29,769 --> 00:13:32,397
گفتید پله های کی؟

129
00:13:32,397 --> 00:13:34,440
پله های کی، آره -
درسته -

130
00:13:34,440 --> 00:13:35,942
آخریه -
آره -

131
00:13:36,067 --> 00:13:37,318
ممنونم -
خواهش کنم -

132
00:13:37,318 --> 00:13:38,486
صبح‌به‌خیر

133
00:13:43,324 --> 00:13:45,076
از این طرف، خانم‌ها

134
00:14:06,514 --> 00:14:07,599
بریم

135
00:14:11,019 --> 00:14:13,271
از طرف پارک اصرار کردن -
مشکلی نداره -

136
00:14:13,396 --> 00:14:14,689
ولی قبلا در این باره بحث کردیم، درسته؟

137
00:14:14,689 --> 00:14:16,691
اول باید اون‌همه آب رو تخلیه کنیم

138
00:14:16,858 --> 00:14:20,278
به‌تون که توضیح داده‌بودم
قسمت پاکسازی اول باید بهش نگاه بندازه

139
00:14:20,278 --> 00:14:21,738
روز خوبی داشته‌باشید، خانم ها

140
00:14:24,115 --> 00:14:26,326
زمین‌بازی کودکان

141
00:14:27,118 --> 00:14:28,536
پس این به ما مربوط نیست

142
00:14:28,661 --> 00:14:30,455
ولی مطمئنم بخش امور عمومی می‌تونه

143
00:14:30,455 --> 00:14:32,123
به‌تون کمک کنه

144
00:14:32,123 --> 00:14:33,625
امور عمومی؟

145
00:14:34,500 --> 00:14:35,793
اون، از همون‌جاست

146
00:14:36,711 --> 00:14:37,837
تو از بخش امور عمومی هستی؟

147
00:14:38,421 --> 00:14:40,715
بله، راستش اولین روزمه

148
00:14:40,840 --> 00:14:43,176
پس چرا این خانم‌ها رو اینجا آوردی؟

149
00:14:43,176 --> 00:14:44,636
معذرت می‌خوام

150
00:14:44,761 --> 00:14:47,680
طرح‌تون خیلی عالیه
و براتون آرزوی موفقیت دارم

151
00:14:47,805 --> 00:14:50,266
این رو سریعا ببر به دفترتون

152
00:14:50,266 --> 00:14:52,685
این خانم ها شایسته بیشتر از این‌ها هستن

153
00:14:52,810 --> 00:14:53,853
روز خوبی داشته‌باشید

154
00:15:28,429 --> 00:15:30,765
آقای ویکلینگ، چه‌طور می‌تونم کمک‌تون کنم؟

155
00:15:30,890 --> 00:15:32,934
دادخواست اون خانم ها

156
00:15:34,018 --> 00:15:38,231
آقای هاروی توی بخش پاکسازی
اصرار دارن که این به بخش ما مربوط می‌شه

157
00:15:39,565 --> 00:15:41,192
آقای هاروی اشتباه می‌کنه

158
00:15:42,652 --> 00:15:45,321
ولی می‌تونیم اینجا نگه‌داریمش
ضرری نداره

159
00:15:46,489 --> 00:15:47,990
ممنون، آقای ویکلینگ

160
00:16:42,628 --> 00:16:44,589
پس در آخر، تصمیم‌تون با کجا بود؟

161
00:16:44,589 --> 00:16:47,633
بورنموث، دوشنبه آینده به مدت ده روز

162
00:16:47,633 --> 00:16:50,928
عالیه، حتما براش هیجان‌زده‌اید

163
00:16:51,053 --> 00:16:53,765
همون مهمون‌خونه‌ای که سال پیش اونجا بودیمه

164
00:16:53,890 --> 00:16:56,517
خانمی که اونجاست شام خیلی خوبی سرو می‌کنه

165
00:16:57,769 --> 00:17:00,229
بیمار بعدی لطفا -
بله دکتر -

166
00:17:01,147 --> 00:17:03,900
آقای ویلیامز؟ دکتر آماده‌ن شما رو ببینـن

167
00:17:05,193 --> 00:17:06,194
ممنون

168
00:17:11,032 --> 00:17:13,409
من ساحل بورنموث رو ترجیح می‌دم

169
00:17:13,534 --> 00:17:15,578
ساحل سنگی خیلی بده

170
00:17:15,745 --> 00:17:17,622
موافقم

171
00:17:20,750 --> 00:17:22,084
آقای ویلیامز

172
00:17:23,085 --> 00:17:24,921
لطفا بشینید

173
00:17:28,216 --> 00:17:29,425
ممنون

174
00:17:40,812 --> 00:17:42,438
نتایج اومده

175
00:17:45,233 --> 00:17:48,528
متاسفانه این‌بار قاطعانه‌ست

176
00:17:57,119 --> 00:17:58,454
این کار آسونی نیست

177
00:18:02,375 --> 00:18:03,376
درسته

178
00:18:08,589 --> 00:18:10,383
بهش گفتم: اگه همین رو می‌خوای

179
00:18:10,383 --> 00:18:11,884
یه‌جا می‌شناسم می‌تونی بگیریش

180
00:18:11,884 --> 00:18:14,428
چه شرورانه

181
00:18:19,183 --> 00:18:21,352
عصر به‌خیر خانم فرای -
عصر به‌خیر -

182
00:18:22,562 --> 00:18:24,188
بسه

183
00:18:25,147 --> 00:18:27,400
هنوز داره می‌بینه‌مون؟

184
00:18:27,400 --> 00:18:29,110
پشت سرش که چشم نداره

185
00:18:29,235 --> 00:18:31,696
مطمئنم که داره می‌بینه

186
00:18:32,530 --> 00:18:33,614
اگه پدرت خونه‌ست

187
00:18:33,739 --> 00:18:36,075
الان فرصت خوبیه
که درباره اون قضیه حرف بزنیم

188
00:18:36,200 --> 00:18:37,577
فرصت خوبی نیست

189
00:18:37,577 --> 00:18:40,121
ولی خب بالاخره که باید درباره‌ش حرف بزنی

190
00:18:40,246 --> 00:18:42,748
آره ولی امشب نه، عزیزم
اصلا حوصله‌ش رو ندارم

191
00:18:43,291 --> 00:18:44,542
تازه اصلا خونه نیست

192
00:18:44,876 --> 00:18:46,502
ولی امشب که شب سینما رفتنش نیست

193
00:18:47,837 --> 00:18:49,255
سلام؟ بابا؟

194
00:18:53,801 --> 00:18:56,095
سه‌شنبه نرفته سینما برای همین
امشب رفته

195
00:18:56,095 --> 00:18:58,806
داشتم می‌گفتم، نمی‌تونی که تا ابد
ازش سربرگردونی

196
00:18:58,931 --> 00:19:02,184
نمی‌خوام تا کریسمس
هنوز توی این خونه دل‌گیر  باشم

197
00:19:02,184 --> 00:19:03,269
کریسمس؟

198
00:19:03,394 --> 00:19:05,563
آخه کی می‌تونه اون موقع سال
خونه بخره و اسباب‌کشی کنه؟

199
00:19:05,688 --> 00:19:07,607
تازه، پول خودشه

200
00:19:07,732 --> 00:19:09,901
مادرت اون پول رو برای همه ما گذاشت

201
00:19:10,026 --> 00:19:12,653
برای چی ازش استفاده نمی‌کنه؟
اونی که لازمش داره، ماییم

202
00:19:12,653 --> 00:19:14,322
باید باهاش حرف بزنی، مایکل، جدی می‌گم

203
00:19:14,322 --> 00:19:15,656
مایک

204
00:19:17,116 --> 00:19:19,493
پدر. خدای من -
اوه -

205
00:19:19,493 --> 00:19:21,871
ترسوندیمون، بابا

206
00:19:21,871 --> 00:19:23,664
فکر کردیم رفتی سینما

207
00:19:26,876 --> 00:19:29,211
بابا، حالت خوبه؟ -
آره -

208
00:19:30,922 --> 00:19:32,214
داشتم

209
00:19:33,049 --> 00:19:36,594
اینجا نشسته‌بودم، فکر می‌کردم

210
00:19:37,678 --> 00:19:39,388
و بعد شما دو تا اومدید

211
00:19:42,183 --> 00:19:44,143
یه‌کم اینجا می‌شینید؟

212
00:19:48,147 --> 00:19:49,148
خب -
نه -

213
00:19:49,357 --> 00:19:51,817
هر دومون صبح زود باید بیدار بشیم
باید آماده خوابیدن بشم

214
00:19:51,984 --> 00:19:53,611
تو هم همین‌طور، عزیزم

215
00:19:53,611 --> 00:19:54,779
شب به‌خبر

216
00:20:00,868 --> 00:20:03,329
بهتره من هم برم

217
00:20:03,496 --> 00:20:05,790
شنیدی که رئیس چی گفت -
آره -

218
00:20:56,382 --> 00:20:59,218
یالا. مامان ما رو ول کرد رفت

219
00:21:18,612 --> 00:21:20,489
آفرین به پسرت

220
00:21:23,451 --> 00:21:24,493
آفرین

221
00:21:34,670 --> 00:21:36,297
جدی می‌گم

222
00:21:39,675 --> 00:21:42,011
مردی مثل تو یه همسر لازم داره

223
00:21:42,136 --> 00:21:46,474
پسرت هم باهاش کنار میاد

224
00:21:46,640 --> 00:21:48,517
جوون ها به همه‌چی زود عادت می‌کنـن

225
00:22:04,033 --> 00:22:05,284
بابا

226
00:22:10,748 --> 00:22:11,749
بابا

227
00:22:13,125 --> 00:22:14,418
بابا

228
00:22:15,920 --> 00:22:17,213
مایکل

229
00:22:18,089 --> 00:22:19,256
در رو قفل می‌کنی؟

230
00:22:20,925 --> 00:22:22,927
ما دیگه پایین نیایم

231
00:22:24,887 --> 00:22:26,097
بابا؟

232
00:22:28,390 --> 00:22:29,725
بابا، اونجایی؟

233
00:22:30,476 --> 00:22:31,644
اره

234
00:22:34,271 --> 00:22:35,439
پس شب‌به‌خیر

235
00:22:35,564 --> 00:22:36,816
شب‌به‌خیر

236
00:23:12,768 --> 00:23:14,520
اون هیچ‌وقت دیر نمی‌کنه

237
00:23:14,520 --> 00:23:16,272
حتما یه اتفاقی افتاده

238
00:23:17,523 --> 00:23:20,609
عروسش گفت طبق معمول صبح پا شده رفته

239
00:23:23,654 --> 00:23:26,907
به‌نظرت باید به پلیس خبر بدیم؟

240
00:23:27,032 --> 00:23:29,160
آقای ویلیامز، بچه که نیست

241
00:23:29,285 --> 00:23:32,413
چرا باید پلیس اهمیتی بده
که چند ساعتی دیر اومده سرکار؟

242
00:23:32,997 --> 00:23:34,832
"چند ساعتی دیر اومده سرکار"

243
00:23:34,832 --> 00:23:36,000
کی فکرش رو می‌کرد

244
00:23:36,125 --> 00:23:38,627
دیروز زود رفت، امروز دیر کرده

245
00:23:38,627 --> 00:23:41,797
شاید تصمیم گرفته که دیگه بسشه

246
00:23:41,797 --> 00:23:44,383
می‌خواد بازنشسته بشه

247
00:23:44,383 --> 00:23:47,845
خیلی از حرف‌تون خوشم نیومد، آقای هارت

248
00:23:47,845 --> 00:23:51,265
به‌نظرم غیراخلاقی بود

249
00:23:53,517 --> 00:23:55,936
حالا بین این همه روز
چرا امروز رو انتخاب کرده؟

250
00:23:57,229 --> 00:23:59,190
به‌نظرت چرا، خانم هریس؟

251
00:24:00,065 --> 00:24:03,277
چون لایون کرنر هاوس
درخواست مراجع من رو داده

252
00:24:03,277 --> 00:24:04,904
...پس لازم داشتم آقای ویلیامز

253
00:24:05,029 --> 00:24:07,198
اگر دنبال کار های مراجع‌تون هستید، خانم هریس

254
00:24:07,198 --> 00:24:10,326
خوشحال می‌شم به‌عنوان معاون آقای ویلیامز
کار هاتون رو انجام بدم

255
00:24:10,451 --> 00:24:12,870
وایسید بابا، یه‌کم دیر کرده دیگه

256
00:24:12,870 --> 00:24:14,413
...چیز خاصی نیست که -
دقیقا -

257
00:24:14,538 --> 00:24:15,956
ممنون، آقای میدل‌تون

258
00:24:15,956 --> 00:24:18,542
اما من ترجیح می‌دم منتظر بمونم
آقای ویلیامز برگردن

259
00:24:22,087 --> 00:24:24,965
چه‌طور می‌شه که توی این شهر تفریحی ما

260
00:24:25,090 --> 00:24:28,260
افراد مبتلا به بی‌خوابی که همه جا هم هستن

261
00:24:28,385 --> 00:24:29,720
آدم نمی‌تونه یه قرص خواب

262
00:24:29,720 --> 00:24:31,347
بخره؟ -
اوه -

263
00:24:31,472 --> 00:24:35,100
وای که چه‌قدر حرف می‌زنی، آقای ساثرلند

264
00:24:35,100 --> 00:24:37,686
اگر همین‌طور که می‌گی، بیخوابی داشتی

265
00:24:37,686 --> 00:24:39,355
نمی‌فهمـم چه‌طور مغزت

266
00:24:39,355 --> 00:24:42,733
همچین جملاتی رو سرهم می‌کنه

267
00:24:43,525 --> 00:24:45,486
حالا بگذریم از

268
00:24:45,486 --> 00:24:49,448
حالا بیا "سرگرمی" صداشون کنیم

269
00:24:49,573 --> 00:24:53,035
خواهش می‌کنم آخرین شاهکارم
رو درنظر بگیرید

270
00:24:53,953 --> 00:24:55,496
"جوراب های تکان‌دهنده"

271
00:24:55,621 --> 00:24:59,375
بنده یادمه از نظر شما، کثیف و بی‌اهمیت بود

272
00:24:59,375 --> 00:25:02,795
آقای ساثرلند، خودت هم خوب می‌دونی
که من اصلا ندیدمش

273
00:25:02,920 --> 00:25:07,174
منظورم من هم دقیقا همینه
این الهام دراماتیک وفادارترین مشتری‌تونه

274
00:25:07,174 --> 00:25:09,969
و شما ازش رو برمی‌گردونی

275
00:25:10,094 --> 00:25:11,887
توی پاریس هم همین‌طوری می‌بود؟

276
00:25:12,054 --> 00:25:15,057
جایی که تمام خونواده‌م
موفق شدن من رو انکار کنـن

277
00:25:15,057 --> 00:25:18,143
و من هم جوونیم رو به باد دادم

278
00:25:18,143 --> 00:25:20,396
مهمونی ها، شراب، زن‌ها

279
00:25:20,396 --> 00:25:23,023
کاباره، مولن روژ

280
00:25:23,023 --> 00:25:25,567
کسی چه بدونه، خانم بلیک؟
اگر شما هم فرانسه به دنیا اومده بودید

281
00:25:25,567 --> 00:25:28,529
ممکن بود همین‌الان هم
برای قدردانی از مخاطبین‌تون

282
00:25:28,529 --> 00:25:31,323
اون پا های زیباتون رو بالا می‌بردید

283
00:25:31,448 --> 00:25:33,701
وای، آقای ساثرلند

284
00:25:33,701 --> 00:25:37,121
خانم بلیک، هرچند این شهر کوچیک ما، انگلسیه

285
00:25:37,288 --> 00:25:39,832
ولی من هنوز امید های زیادی بهش دارم

286
00:25:39,957 --> 00:25:42,960
بورنموث، بوگنور ریجس
اون‌ها از دسترس خارجن

287
00:25:43,085 --> 00:25:45,754
ولی اینجا، امید هنوز باقیست

288
00:25:46,880 --> 00:25:49,800
می‌تونم همه این‌ها رو به‌دست بیارم

289
00:25:49,925 --> 00:25:53,846
همه این‌ها و فراتر از این هارو
اگر فقط می‌تونستم

290
00:25:55,347 --> 00:25:56,807
بخوابم

291
00:25:58,100 --> 00:25:59,184
ببخشید

292
00:26:01,937 --> 00:26:03,814
نمی‌خواستم مزاحم بشم

293
00:26:03,939 --> 00:26:05,107
مزاحم نیستید، قربان

294
00:26:05,107 --> 00:26:07,943
اتفاقا، می‌تونید به جمع بپیوندید

295
00:26:08,610 --> 00:26:09,903
از لطف شماست

296
00:26:09,903 --> 00:26:14,116
ولی می‌خواستم با آقا، خصوصی صحبت کنم

297
00:26:15,242 --> 00:26:18,662
بله، پس من تنهاتون می‌ذارم

298
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
تمومی نداره به‌خدا

299
00:26:24,043 --> 00:26:27,671
خب قربان، به‌نظر میاد
بنده رو دعوت کردید، بشینم

300
00:26:27,796 --> 00:26:29,465
اگر مایلید

301
00:26:34,720 --> 00:26:37,389
ببخشید، داشتم با خودم فکر می‌کردم

302
00:26:38,182 --> 00:26:40,434
چون صحبت‌هاتون رو شنیدم

303
00:26:40,434 --> 00:26:41,518
بله

304
00:26:42,644 --> 00:26:43,645
اگر دوست دارید

305
00:26:47,149 --> 00:26:48,525
این ها برای شما باشه

306
00:26:51,362 --> 00:26:54,907
لطف کردی پیرمرد
دقیقا چیزیه که لازم دارم

307
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
و

308
00:27:05,334 --> 00:27:06,335
این ها

309
00:27:11,715 --> 00:27:13,634
چه‌قدر زیادن، پیرمرد

310
00:27:18,180 --> 00:27:20,808
قدردانتم، این‌ها رو پیش خودم نگه‌می‌دارم

311
00:27:20,808 --> 00:27:22,267
بهش فکر کردم

312
00:27:25,813 --> 00:27:27,564
ولی دل و جراتش رو ندارم

313
00:27:28,357 --> 00:27:30,901
فکر ناراحتی صاحبخونه‌ت

314
00:27:33,237 --> 00:27:35,781
اتفاقا دقیقا به همین فکر کردم

315
00:27:42,579 --> 00:27:43,831
شاید دقیقا اون چیزی

316
00:27:44,289 --> 00:27:47,000
که شما فکر می‌کنی، نباشه

317
00:27:49,628 --> 00:27:51,088
ببینید

318
00:27:51,922 --> 00:27:55,384
می‌دونم حوصله سربره
ولی دکتر ها گفتن کلا شیش ماه زنده‌م

319
00:27:56,427 --> 00:27:58,929
ته‌ته‌ش هشت یا نه ماه

320
00:28:01,014 --> 00:28:02,516
خیلی متاسفم

321
00:28:06,270 --> 00:28:07,271
خنده‌داره

322
00:28:10,899 --> 00:28:12,526
تو اولین کسی هستی که بهش گفتم

323
00:28:19,616 --> 00:28:21,702
آخه من تازه اومدم اینجا

324
00:28:26,748 --> 00:28:28,208
ببین

325
00:28:29,084 --> 00:28:31,795
این‌ها برای خودتون
من دیگه به‌شون نیازی ندارم

326
00:28:34,715 --> 00:28:35,924
شیش ماه

327
00:28:36,425 --> 00:28:37,468
نه

328
00:28:38,719 --> 00:28:41,388
به‌نظر زیاد نمیاد ولی خب بدک نیست

329
00:28:42,598 --> 00:28:46,894
اون‌قدری هست که اوضاع رو روبه‌راه
کنی و چند مدتی هم زندگی کنی، اگه خواستی

330
00:28:46,894 --> 00:28:50,564
یه مقدار پول نقد برداشت کردم
تقریبا نصف پس‌انداز هامه

331
00:28:50,564 --> 00:28:52,941
ببین، پیرمرد، بسه دیگه

332
00:28:53,066 --> 00:28:55,068
باید بیشتر مواظب باشی

333
00:28:59,990 --> 00:29:01,158
متوجه مشکلم هستی

334
00:29:02,451 --> 00:29:05,787
من این پول رو نقد کردم و اومدم اینجا

335
00:29:10,417 --> 00:29:14,087
تا همون‌طور که گفتی
خوش بگذرونم و کمی زندگی کنم

336
00:29:15,422 --> 00:29:17,132
ولی فهمیدم که

337
00:29:21,136 --> 00:29:22,554
نمی‌دونم چه‌طور باید این کار رو بکنم

338
00:30:10,435 --> 00:30:11,562
آره

339
00:30:28,245 --> 00:30:29,705
بعد لازم بود گردن‌کلفت بشه

340
00:30:31,748 --> 00:30:33,250
نه

341
00:30:34,126 --> 00:30:37,838
وقتی همچین دختری کلاهت رو می‌دزده
یه کلاه جدید خریدن برات ارزون‌تر تموم می‌شه
(منظورش اینه که ممکنه ببرش پیش خفت‌گیر ها)

342
00:30:38,547 --> 00:30:42,050
گذشته رو ول کن
زندگی جدید رو بچسب

343
00:30:46,847 --> 00:30:49,600
می‌بینی، کلاهش بدک نیست

344
00:30:49,850 --> 00:30:52,144
به‌نظرم جوابه، می‌گیری منظورم رو؟

345
00:30:53,895 --> 00:30:55,939
همچین چیزی رو می‌تونی تصور کنی؟

346
00:30:56,189 --> 00:30:58,775
به‌نظرم خوبه، برم باهاش صحبت کنم

347
00:30:58,900 --> 00:31:02,821
می‌رم باهاش حرف بزنم چون به‌نظرم
با یه قیمت درست

348
00:31:02,821 --> 00:31:05,449
می‌تونیم بگیریمش

349
00:31:05,616 --> 00:31:07,951
برم پیشـش -
واقعا؟ -

350
00:31:12,289 --> 00:31:15,208
بذار یه چیز خیلی خاص نشونت بدم
فقط مخصوص مهمون های ویژه‌ست

351
00:31:29,306 --> 00:31:33,435
هتی، ایشون دوست من
آقای رادنی ویلیامز از اشر، سوری هستن

352
00:31:33,435 --> 00:31:36,021
می‌دونستی این مرد به شدت بیماره؟

353
00:31:36,021 --> 00:31:38,398
پس چرا داره مشروب می‌خوره؟

354
00:31:38,398 --> 00:31:40,692
واقعا چرا؟

355
00:31:40,692 --> 00:31:46,031
تصمیم گرفته زندگی رو دست بگیره
با این‌که خیلی از عمرش نمونده

356
00:31:46,156 --> 00:31:48,241
و باید به‌خاطر این کارش تحسینش کنیم

357
00:31:49,701 --> 00:31:51,995
تحسینش نمی‌کنی، هتی؟

358
00:31:52,537 --> 00:31:55,874
اگه مریضه پس این براش خوب نیست

359
00:31:55,999 --> 00:31:59,044
هتی، متوجه نیستی، این مرد تا همین دیروز

360
00:31:59,044 --> 00:32:03,215
یه زندگی پوچ و توخالی داشت

361
00:32:03,215 --> 00:32:05,634
ببین. الان حتی یه کلاه جدید هم داره

362
00:32:09,638 --> 00:32:11,973
خیلی‌خب

363
00:32:12,099 --> 00:32:14,476
دیگه چی می‌دونی؟ بعدی کی می‌خواد باشه؟

364
00:32:14,476 --> 00:32:16,603
من

365
00:32:16,603 --> 00:32:19,022
من می‌خوام یه آواز بخونم

366
00:32:19,022 --> 00:32:21,274
دیگه برامون چی داری، قربان؟

367
00:32:21,441 --> 00:32:23,110
من یه

368
00:32:23,235 --> 00:32:26,822
خونواده مادریم اسکاتلندی بودن

369
00:32:26,822 --> 00:32:28,949
مثل این‌که خودت هم زیاد اسکاچ خوردی

370
00:32:30,659 --> 00:32:32,994
درسته، خوردم

371
00:32:32,994 --> 00:32:36,206
ولی اگه اجازه هست می‌خوام یه آواز بخونم

372
00:32:36,206 --> 00:32:39,251
شاید بشناسیدش

373
00:32:39,584 --> 00:32:41,920
اسمش درخت سماق کوهیه، می‌شناسیدش؟

374
00:32:41,920 --> 00:32:45,006
درخت سماق کوهی، یه آهنگ اسکاتلندی قدیمیه

375
00:32:45,006 --> 00:32:49,219
آره من و زن مرحومـم یه‌ رگ اسکاتلندی داشتیم

376
00:32:49,428 --> 00:32:51,471
...اون

377
00:32:55,058 --> 00:33:00,188
♪ ای درخت سماق

378
00:33:00,188 --> 00:33:04,526
♪ تو برای من عزیزی

379
00:33:05,485 --> 00:33:11,116
♪ شاخه های درهم تنیده‌ای داری

380
00:33:11,241 --> 00:33:15,746
♪ ای درخت نونهال

381
00:33:16,663 --> 00:33:22,377
♪ برگ های خبر از بهار می‌دهند

382
00:33:22,502 --> 00:33:26,840
♪ گل هایت غرور تابستان هستند

383
00:33:27,632 --> 00:33:33,013
♪ چنین درختی همتا ندارد

384
00:33:33,221 --> 00:33:37,809
♪ در حومه شهر

385
00:33:38,685 --> 00:33:43,607
♪ بر ساقه‌هایت اسم هاییست

386
00:33:43,732 --> 00:33:48,153
♪ که اکنون دیگر نخواهم دید

387
00:33:49,279 --> 00:33:54,826
♪ اما در قلب من جک شده‌اند

388
00:33:54,826 --> 00:33:58,497
♪ نبودشان را قراموش کرده‌ام

389
00:34:02,667 --> 00:34:07,923
♪ زیر سایه گسترده‌ت می‌نشستیم

390
00:34:07,923 --> 00:34:12,594
♪ بچه‌ها کنارت بازی می‌کردند

391
00:34:13,011 --> 00:34:18,099
♪ و توت های قرمز خوی‌بو می‌چیدند

392
00:34:18,099 --> 00:34:22,479
♪ و گردنبند درست می‌کردند

393
00:34:23,438 --> 00:34:28,777
♪ اما هنوز مادرم را می‌بینم

394
00:34:40,413 --> 00:34:41,790
خیلی متاسفم

395
00:34:42,290 --> 00:34:46,002
بیا پیرمرد، می‌خوام یه‌جا دیگه
رو بهت نشون بدم

396
00:38:58,713 --> 00:39:00,173
آقای ویلیامز؟

397
00:39:02,217 --> 00:39:03,760
آقای ویلیامز؟

398
00:39:04,344 --> 00:39:06,513
پس خودتونید

399
00:39:06,638 --> 00:39:10,391
یه‌لحظه گیج شدم، آخه کلاه جدید گرفتید

400
00:39:10,391 --> 00:39:13,061
آره، اون یکی رو گم کردم

401
00:39:13,061 --> 00:39:15,522
خیلی خوشگله

402
00:39:15,647 --> 00:39:17,440
حالا باید ببینیم نظر بقیه توی دفتر چیه

403
00:39:17,440 --> 00:39:20,110
بله

404
00:39:21,152 --> 00:39:23,279
حدس شما چیه، خانم هریس؟

405
00:39:23,279 --> 00:39:26,533
به‌نظرت از کلاهم خوش‌شون میاد یا نه؟

406
00:39:28,159 --> 00:39:31,454
خود نوح هم نمی‌تونه کاری کنه
اون جمع از چیزی خوشش بیاد

407
00:39:31,454 --> 00:39:32,914
من دیگه لازم نیست نگران اون‌ها باشم

408
00:39:33,123 --> 00:39:34,374
چون یه شغل جدید دارم

409
00:39:34,499 --> 00:39:37,585
واقعا؟ -
برای همین از دیدن‌تون هیجان‌زده شدم -

410
00:39:37,585 --> 00:39:40,130
البته خب این تنها دلیلش نیست

411
00:39:40,255 --> 00:39:43,216
خوشحالم که می‌بینم سرحالید
و دارید به کار هاتون می‌رسید

412
00:39:43,216 --> 00:39:46,344
آخه دیروز و پری‌روز که نیومدید

413
00:39:46,469 --> 00:39:49,347
بله، می‌دونم غیبم زده‌بود

414
00:39:49,472 --> 00:39:53,268
...ولی آخه چیز های دیگه

415
00:39:53,935 --> 00:39:58,815
ولش کن، از کار جدیدت بگو، خانم هریس

416
00:39:58,815 --> 00:40:00,733
خودتون که درباره‌ش می‌دونید، آقای ویلیامز

417
00:40:00,733 --> 00:40:03,611
توی لایون کرنر هاوس دیگه

418
00:40:03,736 --> 00:40:05,947
شعبه‌ش همین نزدیکه

419
00:40:05,947 --> 00:40:07,782
دستیار مدیرم

420
00:40:07,907 --> 00:40:10,034
البته وقتی دستم راه بیفته

421
00:40:10,660 --> 00:40:12,453
خیلی هیجان‌زده‌م. ببخشید

422
00:40:12,620 --> 00:40:13,621
نه

423
00:40:13,746 --> 00:40:15,582
منظورم این نبود که -
نگران نباش

424
00:40:15,707 --> 00:40:17,625
مرکز بخشداری کار  هر کسی نیست

425
00:40:21,087 --> 00:40:24,132
خیلی خوش‌حالم که می‌بینم‌تون
آقای ویلیامز، جدی می‌گم

426
00:40:24,257 --> 00:40:27,594
کاره رو دارم ولی خب ازم مرجع می‌خوان

427
00:40:27,719 --> 00:40:29,637
و چون شما نبودید

428
00:40:29,637 --> 00:40:32,432
متوجه‌م که باعث دردسرتون شدم

429
00:40:33,892 --> 00:40:38,563
می‌خواستم خودم رو یه ناهار سبک
توی فورتنام مهمون کنم

430
00:40:40,481 --> 00:40:41,858
اگر می‌خواید باهام بیاید

431
00:40:42,025 --> 00:40:43,818
می‌تونم کار مرجع‌تون
رو موقع ناهار براتون بنویسم

432
00:40:44,777 --> 00:40:46,988
واقعا؟ -
چرا که نه -

433
00:40:47,113 --> 00:40:49,908
شاید دردسری که براتون داشتم جبران بشه

434
00:40:51,284 --> 00:40:52,327
رستوران فورتنام؟

435
00:40:55,955 --> 00:40:58,082
می‌دونید، آقای ویلیامز
وقتی می‌بینم این‌طوری

436
00:40:58,208 --> 00:40:59,751
رو به کاغذ خم شدید

437
00:40:59,751 --> 00:41:01,920
یهو یادم می‌اومد که شما
همون آدمی که بودید، هستید

438
00:41:02,921 --> 00:41:05,131
همون آدمی که هرروز صبح و عصر
به مدت ۱۶ماه اخیر زندگیم

439
00:41:05,256 --> 00:41:08,218
سر میز دفتر می‌نشست

440
00:41:12,096 --> 00:41:14,265
ولی حالا فهمیدم، شما اصلا اون‌طوری نیستید

441
00:41:15,642 --> 00:41:17,018
شخصیت‌تون خیلی بیشتر از اینه

442
00:41:18,394 --> 00:41:20,146
فورتنام

443
00:41:20,271 --> 00:41:21,356
و کلاه جدیدتون

444
00:41:21,522 --> 00:41:23,775
این حرف ها باعث نمی‌شه برگه مرجع‌تون

445
00:41:23,775 --> 00:41:25,526
رو مطلوب‌تر بنویسم

446
00:41:28,529 --> 00:41:30,448
سعی ندارم چاپلوسی‌تون رو بکنم، آقای ویلیامز

447
00:41:31,616 --> 00:41:33,785
فقط می‌گم درباره‌تون
اشتباه فکر می‌کردم، همین

448
00:41:43,086 --> 00:41:45,255
آقای ویلیامز، اگه قول بدید

449
00:41:45,255 --> 00:41:47,382
اگه واقعا قول بدید عصبی نشید

450
00:41:47,507 --> 00:41:50,176
اسمی که روتون گذاشته‌بودم رو به‌تون می‌گم

451
00:41:56,516 --> 00:41:59,269
قول می‌دم -
زیرش نزنید ها -

452
00:41:59,686 --> 00:42:01,813
فقط برای شما نیست، برای همه گذاشتم

453
00:42:01,938 --> 00:42:05,191
فقط من و دخترعمو‌ی که هم‌اتاقیمه
رزماری، اون‌ها رو می‌دونیم

454
00:42:05,316 --> 00:42:06,317
درسته

455
00:42:06,442 --> 00:42:09,070
مثلا آقای رازبریدجر

456
00:42:09,070 --> 00:42:10,947
بهش می‌گم مرد شناور

457
00:42:11,072 --> 00:42:13,283
چون همین‌جوری خودکارش
رو بالای کاغذ شناور نگه‌می‌داره

458
00:42:13,866 --> 00:42:18,121
با این نیت که یه‌کاری بکنه
ولی هیچ‌وقت هیچ‌کاری نمی‌کنه

459
00:42:23,876 --> 00:42:25,586
و آقای هارت

460
00:42:26,254 --> 00:42:27,630
والا

461
00:42:27,839 --> 00:42:29,549
بهش می‌گم دودکش سردرگم

462
00:42:30,300 --> 00:42:33,636
چون مدام داره سیگار می‌کشه
و مدام هم سردرگمه

463
00:42:34,887 --> 00:42:36,639
ابرو هاش رو دیدید؟

464
00:42:39,058 --> 00:42:40,977
روی میزم، آقای رازبریجر

465
00:42:40,977 --> 00:42:42,353
گیجه

466
00:42:42,895 --> 00:42:44,480
خیلی خوب بود بود

467
00:42:44,605 --> 00:42:48,026
خب، حالا این دفعه من اسم رو می‌گم
شما حدس بزنید برای کیه

468
00:42:48,026 --> 00:42:51,571
تو طبقه چهاره
ژولیوس سزار

469
00:42:52,488 --> 00:42:55,283
ژولیوس سزار

470
00:42:55,700 --> 00:42:58,202
فکر می‌کنم

471
00:42:58,328 --> 00:43:01,247
آقای براون توی حسابداری؟

472
00:43:01,664 --> 00:43:02,665
درسته

473
00:43:06,419 --> 00:43:08,588
ببخشید. می‌تونم چیز دیگه‌ای خدمت‌تون بیارم؟

474
00:43:08,713 --> 00:43:09,797
دسر؟

475
00:43:11,257 --> 00:43:15,762
من که نه ولی خب شاید خانم جوان
چیزی بخوان

476
00:43:15,887 --> 00:43:17,221
آره

477
00:43:17,221 --> 00:43:20,183
من همیشه یکی از اون نون‌بستنی ها می‌خواستم

478
00:43:20,308 --> 00:43:21,726
منظورتون نیکربوکره، خانم؟

479
00:43:21,893 --> 00:43:23,936
آره، لطفا میوه و آجیل هم روش باشه

480
00:43:24,062 --> 00:43:25,897
البته -
خیلی ممنون -

481
00:43:27,065 --> 00:43:28,983
مطمئنید مشکلی نداره؟

482
00:43:29,400 --> 00:43:30,693
البته

483
00:43:33,363 --> 00:43:37,283
ولی خانم هریس، هنوز برنگشتید
سر موضوع اصلی‌تون

484
00:43:38,868 --> 00:43:40,828
قرار بود اسم خودم رو بهم بگید

485
00:43:42,413 --> 00:43:45,208
نه، اسم خیلی لوسیه

486
00:43:45,333 --> 00:43:46,459
فکر نکنم به‌تون بگم

487
00:43:46,584 --> 00:43:49,337
نه، تا اینجا اومدید دیگه، بگید

488
00:43:52,757 --> 00:43:53,758
خیلی‌خب

489
00:43:53,883 --> 00:43:56,803
فقط قول‌تون رو یادتون نره، عصبی نشید

490
00:43:59,597 --> 00:44:00,598
آقای زامبی

491
00:44:01,432 --> 00:44:02,475
آقای چی؟

492
00:44:03,351 --> 00:44:04,394
ممنون

493
00:44:05,603 --> 00:44:06,896
آقای زامبی

494
00:44:07,397 --> 00:44:11,359
یه فیلم که اون بازیگره توش بود درباره‌ش، دیدم

495
00:44:12,860 --> 00:44:15,780
زامبی ها یه‌جورهایی
مثل مومیایی های مصری هستن

496
00:44:16,489 --> 00:44:19,867
ولی می‌تونـن راه برن و کار انجام بدن

497
00:44:20,493 --> 00:44:22,328
یه‌جور هایی مرده‌ن ولی نمرده‌ن

498
00:44:24,789 --> 00:44:25,998
آقای زامبی

499
00:44:26,624 --> 00:44:28,835
عجب

500
00:44:33,089 --> 00:44:36,134
خیلی متاسفم، آقای ویلیامز
گستاخی من بود

501
00:44:37,635 --> 00:44:39,846
لازم نیست نگران باشید، خانم هریس

502
00:44:41,180 --> 00:44:43,683
آقای زامبی، اتفاقا بدک نیست

503
00:44:44,559 --> 00:44:47,728
اتفاقا خیلی مناسبه
دوستش دارم، آقای زامبی

504
00:44:48,271 --> 00:44:50,106
یه مومیایی مصری

505
00:44:50,773 --> 00:44:53,985
البته می‌تونم راه برم

506
00:44:53,985 --> 00:44:56,696
این هم نیکربوکرتون، خانم -
خیلی ممنون -

507
00:46:11,687 --> 00:46:15,024
بهتره به قطار ۴:۵۶ برسم

508
00:46:15,149 --> 00:46:18,277
وگرنه ممکنه با همکار های قدیمی‌مون
سوار یه قطار بشم

509
00:46:18,444 --> 00:46:19,987
خیلی ضایع می‌شه

510
00:46:19,987 --> 00:46:22,698
ولی خب در عجبم
یه‌کم گستاخ ‌بازی درنیاوردیم؟

511
00:46:24,408 --> 00:46:27,787
لازم نیست دیگه نگرانش باشید، خانم هریس

512
00:46:27,787 --> 00:46:30,498
تمرکزتون رو بذارید روی لایون کرنر هاوس

513
00:46:30,665 --> 00:46:33,167
می‌ذارم، به فکر شما بودم

514
00:46:33,334 --> 00:46:34,335
اوه

515
00:46:36,087 --> 00:46:37,421
نگران من نباشید

516
00:46:38,881 --> 00:46:40,424
من عصر خیلی خوبی رو گذروندم

517
00:46:40,424 --> 00:46:42,635
من هم همین‌طور -
خب خانم هریس -

518
00:46:44,387 --> 00:46:47,598
خداحافظ -
خداحافظ آقای ویلیامز -

519
00:47:06,701 --> 00:47:08,786
شک ندارم دوشنبه برمی‌گرده

520
00:47:12,331 --> 00:47:14,959
ولی خب در کل جلوه مناسبی نداره، درسته؟

521
00:47:14,959 --> 00:47:16,252
حتی اگه بخواد بره

522
00:47:16,419 --> 00:47:18,045
می‌دونیم که لایون کرنر هاوسه

523
00:47:19,547 --> 00:47:21,966
آقای میدل‌تون، به‌عنوان نائب‌رئیس

524
00:47:22,091 --> 00:47:24,260
نمی‌تونید خودتون یه نگاه بهش بندازید؟

525
00:47:27,305 --> 00:47:29,682
این کار غیرحرفه‌ایه، آقای رازبریجر

526
00:47:30,433 --> 00:47:33,894
حتی اگه بحث فراتر از کنجکاوی باشه؟

527
00:47:34,061 --> 00:47:37,398
ببین، بسه

528
00:47:39,483 --> 00:47:43,446
کاش آقای ویلیامز برمی‌گشت
شاید اوضاع دوباره

529
00:47:43,571 --> 00:47:45,698
منظم‌تر می‌شد

530
00:47:59,587 --> 00:48:01,922
اگه مردم این محل پدرشوهرت

531
00:48:01,922 --> 00:48:03,841
رو مثل من

532
00:48:03,966 --> 00:48:06,302
با اون زن جوون ببینـن

533
00:48:06,302 --> 00:48:10,014
خدا می‌دونه چه فکری می‌کنـن
و این‌که تو یه خونه زندگی کنید

534
00:48:10,014 --> 00:48:12,391
چه تاثیری روی شما می‌ذاره

535
00:48:13,434 --> 00:48:15,978
برای همین می‌خواستم فقط بهت گفته‌باشم
خب دیگه، عصربه‌خیر

536
00:48:16,103 --> 00:48:17,104
یالا

537
00:48:17,271 --> 00:48:18,898
این زن یه مزاحمت عمومی به‌حساب میاد

538
00:48:21,442 --> 00:48:23,486
فتنه‌گر تمام‌عیاریه

539
00:48:24,695 --> 00:48:26,197
...هیچی رو بیشتر از این دوست نداره که

540
00:48:30,076 --> 00:48:31,243
ببین

541
00:48:32,536 --> 00:48:34,330
واقعا الان باید باور کنیم که

542
00:48:34,330 --> 00:48:35,873
باید باهاش حرف بزنی

543
00:48:35,873 --> 00:48:38,167
اگه مردم دارن درباره‌ش حرف می‌زنـن

544
00:48:48,219 --> 00:48:49,929
ببینید، یه‌چیزی هست

545
00:48:50,096 --> 00:48:52,515
که می‌خوام با جفت‌تون درمیون بذارم

546
00:48:53,849 --> 00:48:55,059
این

547
00:48:56,227 --> 00:48:58,104
یه‌کمی حوصله‌سربره

548
00:48:58,437 --> 00:49:00,398
ولی

549
00:49:01,774 --> 00:49:04,568
من بهتره

550
00:49:14,995 --> 00:49:16,122
دیوونگیه

551
00:49:16,997 --> 00:49:18,332
اون هم با سن اون

552
00:49:22,878 --> 00:49:25,965
و تازه با این دختر، به‌زور می‌شه بهش گفت زن

553
00:49:26,674 --> 00:49:28,676
مطمئنا بانو که نمی‌شه گفت -
همه‌ش با عثل جور درمیاد -

554
00:49:28,801 --> 00:49:30,886
تماس های شرکتش
پس‌انداز هاش

555
00:49:31,053 --> 00:49:32,888
باید باهاش حرف بزنی

556
00:49:32,888 --> 00:49:34,974
باید خیلی وقت پیش درباره همه‌چی
باهاش حرف می‌زدی

557
00:49:35,099 --> 00:49:36,517
باهاش حرف می‌زنم

558
00:49:39,228 --> 00:49:42,148
با کمال میل باهاش حرف می‌زنم

559
00:49:45,276 --> 00:49:46,610
ببینید

560
00:49:46,736 --> 00:49:51,699
یه‌چیزی هست که باید درباره‌ش
باهاتون حرف بزنم

561
00:49:55,911 --> 00:49:56,912
من

562
00:50:10,509 --> 00:50:13,012
پس اینجایی، پدر

563
00:50:26,275 --> 00:50:27,443
چه بوی خوبی

564
00:50:28,486 --> 00:50:30,571
بله، امیدوارم خوش‌تون بیاد

565
00:50:41,707 --> 00:50:44,919
الف جوردن توی تعطیلات مچ پاش پیچ خورده

566
00:50:45,711 --> 00:50:47,630
بعید می‌دونم به شروع فصل برسه

567
00:50:48,130 --> 00:50:49,840
خدای من
چه بدشانسی‌ای

568
00:50:52,467 --> 00:50:54,094
واقعا

569
00:50:55,137 --> 00:50:57,139
حوصله‌سربر می‌شه

570
00:50:57,139 --> 00:50:59,725
عزیزم الان وقت خوندن نیست

571
00:51:01,101 --> 00:51:02,686
ببخشید

572
00:51:02,853 --> 00:51:04,104
آماده‌ست؟

573
00:51:04,229 --> 00:51:05,439
البته که آماده‌ست

574
00:51:05,439 --> 00:51:07,149
بالاترین حد آمادگی

575
00:51:12,988 --> 00:51:14,281
پای شپرد

576
00:51:14,406 --> 00:51:16,908
بله. با گوشت مرغوب

577
00:51:34,676 --> 00:51:35,677
براتون بکشم؟

578
00:51:37,596 --> 00:51:38,597
نه

579
00:51:50,609 --> 00:51:51,693
چه فوق‌العاده

580
00:52:02,954 --> 00:52:04,039
ممنون عزیزم

581
00:52:30,524 --> 00:52:33,693
زمانی اگه کسی توی لندن کاری می‌کرد

582
00:52:33,693 --> 00:52:34,861
خبرش توی لندن می‌موند

583
00:52:34,861 --> 00:52:38,115
اما این روزها نصف ملت
توی خیابون‌های لندن کار می‌کنن

584
00:52:42,244 --> 00:52:43,745
درسته عزیزم

585
00:52:47,124 --> 00:52:48,959
نصف ملت

586
00:55:17,357 --> 00:55:18,358
خانم؟

587
00:55:18,900 --> 00:55:20,068
خانم؟

588
00:55:20,944 --> 00:55:22,779
سوسیس‌ها سرد شدن

589
00:55:22,946 --> 00:55:24,406
خیلی متتاسفم

590
00:55:24,656 --> 00:55:26,783
خانم؟ -
بله. یه لحظه قربان -

591
00:55:26,783 --> 00:55:28,034
تو تازه‌کاری مگه نه؟

592
00:55:28,159 --> 00:55:30,245
هنوز خیلی جاپات رو محکم نکردی

593
00:55:32,080 --> 00:55:33,665
چیز دیگه‌ای لازم دارین براتون بیارم خانم؟

594
00:55:33,665 --> 00:55:35,041
مثلا مقداری چای؟

595
00:55:35,917 --> 00:55:37,168
باید درباره‌ش فکر کنم

596
00:55:38,920 --> 00:55:39,963
ببخشید

597
00:55:40,088 --> 00:55:41,256
خانم؟
خانم

598
00:55:42,841 --> 00:55:44,718
.لطفا دست بجنبون
سرمون خیلی داره شلوغ می‌شه

599
00:55:44,718 --> 00:55:45,844
حتما آقای آدامز

600
00:55:45,969 --> 00:55:47,262
آقای ویلیامز

601
00:55:47,429 --> 00:55:49,014
باز دارین از زیرکار در می‌رین

602
00:55:49,014 --> 00:55:50,140
ازتون ناامید شدم

603
00:55:50,140 --> 00:55:52,142
خانم هریس منم از اینکه می‌بینم

604
00:55:52,309 --> 00:55:54,728
بعد از سه هفته هنوز هم دارین
به عنوان پیشخدمت کار می‌کنین، ناامید شدم

605
00:55:54,853 --> 00:55:57,522
جایگاه دستیار مدیر رو می‌خواستین؟

606
00:55:57,522 --> 00:55:58,690
بله

607
00:55:59,149 --> 00:56:01,651
امیدوارم به زودی مسئولیتش رو بهتون محول کنن

608
00:56:01,651 --> 00:56:03,987
اگه بخواین با سرپرست‌تون
درباره‌ش حرف می‌زنم

609
00:56:04,112 --> 00:56:05,864
نه نیازی نیست ممنونم

610
00:56:06,406 --> 00:56:08,199
آقای ویلیامز چرا هنوز به دفتر برنگشتین؟

611
00:56:08,199 --> 00:56:09,826
دفعه‌ی پیش گفتین برمی‌گردین

612
00:56:09,951 --> 00:56:10,952
بله

613
00:56:11,077 --> 00:56:14,080
اتفاقا الان هم داشتم بهش فکر می‌کردم

614
00:56:14,831 --> 00:56:16,958
این‌جوری‌هام نیست

615
00:56:17,125 --> 00:56:20,420
که راه دیگه‌ای
برای گذروندن وقتم پیدا کرده باشم

616
00:56:20,545 --> 00:56:21,713
آقای ویلیامز من خیلی سرم شلوغه

617
00:56:21,713 --> 00:56:24,049
متاسفم -
بله البته می‌ذارم به کارتون برسین -

618
00:56:24,174 --> 00:56:25,967
...اما

619
00:56:27,844 --> 00:56:30,221
می‌خواستم بدونم شبفت‌تون کی تموم می‌شه؟

620
00:56:31,598 --> 00:56:33,058
چرا می‌خواین بدونین؟

621
00:56:34,059 --> 00:56:35,226
چرا؟

622
00:56:35,977 --> 00:56:38,063
خب دلیل اول اینکه توی سینما

623
00:56:38,063 --> 00:56:40,565
دارن فیلم من یک عروس مذکر در جنگ بودم
رو پخش می‌کنن

624
00:56:40,690 --> 00:56:42,692
و می‌خواستم بدونم آیا بهم ملحق می‌شین؟

625
00:56:42,817 --> 00:56:45,236
نه من برای تلف کردن وقت‌تون
تشویق‌تون نمی‌کنم

626
00:56:45,945 --> 00:56:47,739
باید به دفترتون برگردین باشه؟

627
00:56:47,864 --> 00:56:48,948
چه فکرهایی ممکنه بکنن؟

628
00:56:48,948 --> 00:56:51,618
درسته اما می‌دونین امروز

629
00:56:53,036 --> 00:56:55,997
روز سینما رفتن منه

630
00:56:57,791 --> 00:57:01,086
و دوست داشتم یه همراه با خودم داشته باشم

631
00:57:02,128 --> 00:57:03,171
خب

632
00:57:07,300 --> 00:57:09,094
خانم هریس تا جایی که می‌دونم

633
00:57:10,261 --> 00:57:13,598
خیلی از کری گرنت خوش‌تون میاد

634
00:57:16,059 --> 00:57:17,852
مشکلی با خانم‌ به وجود اومده؟

635
00:57:18,144 --> 00:57:20,313
چیز خاصی نیست گروهبان

636
00:57:24,484 --> 00:57:26,569
بچه‌ای هم داشتین؟

637
00:57:26,736 --> 00:57:28,613
امان از کمر دردم

638
00:57:28,738 --> 00:57:30,699
دیدی قبل از صبحونه چه حس بدیه

639
00:57:30,865 --> 00:57:31,866
نه فرمانده نمی‌دونم

640
00:57:31,866 --> 00:57:33,034
گروهبان خیلی خوش‌شانسی

641
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
آره

642
00:57:53,138 --> 00:57:54,347
آقای ویلیامز

643
00:57:54,347 --> 00:57:56,891
.وقتشه برگردم خونه
دخترعموم نگران می‌شه

644
00:57:57,058 --> 00:57:58,184
البته

645
00:57:58,184 --> 00:57:59,936
اما یه نگاهی به این بنداز

646
00:58:00,061 --> 00:58:02,731
شاید آسون به‌نظر بیاد
اما باور کن این طور نیست

647
00:58:05,400 --> 00:58:06,609
ببین

648
00:58:12,365 --> 00:58:13,867
خیلی سخته

649
00:58:13,992 --> 00:58:15,618
آقای ویلیامز من واقعا باید برم

650
00:58:15,827 --> 00:58:17,579
حتما

651
00:58:17,704 --> 00:58:18,705
اما خانم هریس، قبل از رفتن‌تون

652
00:58:18,705 --> 00:58:20,832
نمی‌خواین خودتون یه امتحانی بکنین؟

653
00:58:20,957 --> 00:58:23,460
یه حسی بهم می‌گه
شما خیلی توی این زمینه بااستعدادین

654
00:58:23,626 --> 00:58:24,836
خرگوشه

655
00:58:25,128 --> 00:58:26,713
خرگوشه رو می‌خوام

656
00:58:26,713 --> 00:58:28,548
باشه. فقط یک‌بار
بعد می‌رم

657
00:58:43,396 --> 00:58:45,356
به آسونی‌ای که به‌نظر میاد نیست

658
00:58:48,067 --> 00:58:51,279
وای

659
00:58:51,571 --> 00:58:53,990
آفرین خانم هریس

660
00:58:53,990 --> 00:58:55,742
گفتم که شما می‌تونین

661
00:58:57,702 --> 00:58:59,204
خیلی خب من دیگه می‌رم

662
00:58:59,412 --> 00:59:00,705
بله البته

663
00:59:01,456 --> 00:59:03,249
تا اتوبوس همراه‌تون میام

664
00:59:03,750 --> 00:59:04,918
آفرین خانم هریس

665
00:59:14,552 --> 00:59:15,804
خانم هریس؟

666
00:59:22,018 --> 00:59:23,353
چی شده آقای ویلیامز؟

667
00:59:23,520 --> 00:59:24,521
می‌خواستم بدونم

668
00:59:25,146 --> 00:59:28,399
آیا برای صرف یک نوشیدنی همراهیم می‌کنین؟

669
00:59:29,234 --> 00:59:31,903
فقط برای چند دقیقه

670
00:59:33,947 --> 00:59:35,406
چون می‌دونین

671
00:59:37,116 --> 00:59:42,163
هنوز خیلی دوست ندارم به خونه برگردم

672
01:00:01,140 --> 01:00:04,060
خیلی کار درست نیست، مگه نه آقای ویلیامز؟

673
01:00:05,186 --> 01:00:08,439
و می‌دونم منظور خاصی ندارین
و منم به چیزی متهم‌تون نمی‌کنم

674
01:00:11,734 --> 01:00:13,486
اما شما خیلی از من بزرگ‌تر هستین

675
01:00:14,946 --> 01:00:18,449
و شاید یکی فکر کنه

676
01:00:20,702 --> 01:00:22,370
شما مجنون شدین

677
01:00:29,335 --> 01:00:31,254
مجنون شدم؟

678
01:00:38,428 --> 01:00:42,181
یه جورایی هستم

679
01:00:42,974 --> 01:00:47,562
اما نه اون‌قدر که بقیه فکرش رو می‌کنن

680
01:00:48,938 --> 01:00:54,235
متوجه شدم از وقتی اومدین
چه قدر اوضاع تغییر کرده

681
01:00:54,652 --> 01:00:59,198
البته اقرار می‌کم گاهی باخودم فکر می‌کردم

682
01:01:01,326 --> 01:01:02,327
آیا رفتارتون مناسبه یا نه

683
01:01:02,327 --> 01:01:05,246
اما ازتون خوشم اومد

684
01:01:05,246 --> 01:01:09,334
و نه فقط به خاطر جوون بودن‌تون

685
01:01:09,459 --> 01:01:11,961
یه ویژگی دیگه داشتین

686
01:01:12,086 --> 01:01:13,338
میل

687
01:01:13,504 --> 01:01:14,881
میل‌تون به زندگی

688
01:01:15,006 --> 01:01:17,675
جوری که هرچیزی براتون شاد و فرح‌بخشه

689
01:01:17,675 --> 01:01:20,303
حتی وقتی اونجا با ما کار می‌کردین

690
01:01:20,470 --> 01:01:21,804
آقای ویلیامز

691
01:01:21,804 --> 01:01:24,933
من یه آدم عادیم مثل بقیه

692
01:01:25,683 --> 01:01:28,269
هیچ ویژگی خاصی ندارم

693
01:01:28,770 --> 01:01:30,313
فقط سعی می‌کنم شاد باشم

694
01:01:30,438 --> 01:01:31,481
درسته اما

695
01:01:31,481 --> 01:01:34,400
می‌تونم بهتون اعتماد کنم خانم هریس؟

696
01:01:37,070 --> 01:01:40,406
یه‌چیزی هست
که تا حالا به کسی نگفتم

697
01:01:40,740 --> 01:01:42,033
حتی به پسرم

698
01:01:44,869 --> 01:01:46,913
خیلی

699
01:01:49,374 --> 01:01:51,834
جالب نیست اما حقیقت اینه

700
01:01:57,423 --> 01:01:59,884
حقیقت اینه که من خیلی دیگه از عمرم نمونده

701
01:02:01,344 --> 01:02:03,012
سرطان دارم
اینجا

702
01:02:08,768 --> 01:02:12,105
بعد از اینکه خبر رو شنیدم

703
01:02:13,856 --> 01:02:16,651
یه نگاهی به زندگیم انداختم

704
01:02:16,818 --> 01:02:19,278
و اون روز توی  خیابون پیکادیلی دیدم‌تون

705
01:02:21,155 --> 01:02:22,782
باخودم گفتم نگاهش کن

706
01:02:25,201 --> 01:02:26,828
خانم هریس رو ببین

707
01:02:29,872 --> 01:02:32,875
ای کاش منم یک روز مثل اون زندگی می‌کردم

708
01:02:37,088 --> 01:02:38,548
فکر کنم

709
01:02:39,257 --> 01:02:41,592
امیدوار بودم که بهم نشون بدی

710
01:02:42,218 --> 01:02:44,095
یا بهم یاد بدی چه‌طور
مثل تو زندگی کنم

711
01:02:45,096 --> 01:02:48,307
آقای ویلیامز... پسرتون

712
01:02:48,307 --> 01:02:49,976
چرا به پسرتون نگفتین؟

713
01:02:50,184 --> 01:02:51,310
خب

714
01:02:54,439 --> 01:02:56,190
من خیلی مایکل رو دوست دارم

715
01:02:58,651 --> 01:03:00,153
اما دیگه الان

716
01:03:03,281 --> 01:03:04,949
زندگی خودش رو داره

717
01:03:04,949 --> 01:03:07,535
نگرانی‌های خودش رو داره
و باید هم همین باشه

718
01:03:09,954 --> 01:03:12,623
.اما حق با توئه
رفتارم خرفتانه بود

719
01:03:15,001 --> 01:03:16,961
به چه اسمی صدام می‌کردی؟

720
01:03:18,671 --> 01:03:19,672
آقای زامبی

721
01:03:19,797 --> 01:03:23,217
بله آقای زامبی

722
01:03:23,676 --> 01:03:25,386
همیشه این‌طور نبودم

723
01:03:27,221 --> 01:03:28,598
وقتی هم‌سن تو بدم

724
01:03:28,931 --> 01:03:31,059
از وقتی این‌قدری بودم

725
01:03:32,018 --> 01:03:33,519
می‌خواستم

726
01:03:37,231 --> 01:03:38,566
جنتلمن باشم

727
01:03:40,193 --> 01:03:43,029
.نه که چیز خاصی باشم
فقط مقام و منزلت یه جنتلمن

728
01:03:46,157 --> 01:03:49,243
غادت داشتم صبح‌ها وقتی
توی صف قطار بودن نگاه‌شون می‌کردم

729
01:03:49,243 --> 01:03:53,164
هروقت با مادرم می‌رفتم
با اون کلاه‌ها و کت‌وشلوارهاشون

730
01:03:53,164 --> 01:03:55,416
روی سکو منتظر رسیدن به لندن بودن

731
01:03:55,541 --> 01:03:57,710
می‌خواستم اون‌جور جنتلمنی باشم

732
01:03:58,461 --> 01:03:59,754
این اون چیزی بود

733
01:03:59,962 --> 01:04:02,173
که آرزوش رو داشتم

734
01:04:14,060 --> 01:04:15,394
چه شد که این‌جوری شد؟

735
01:04:19,107 --> 01:04:21,317
فکر کنم کم کم سرم اومد

736
01:04:21,442 --> 01:04:24,153
روزها همین‌طور می‌گذشتن

737
01:04:25,071 --> 01:04:27,532
و با قدم‌های کوچیک دیگه متوجه نشدم

738
01:04:28,449 --> 01:04:29,992
دارم به چه آدمی تبدیل می‌شم

739
01:04:33,788 --> 01:04:35,706
و بعد به تو نگاه کردم

740
01:04:39,502 --> 01:04:40,753
و یادم اومد

741
01:04:43,339 --> 01:04:46,008
اون‌جور حس زنده بودن داشتن چه طوریه

742
01:04:55,226 --> 01:04:57,603
نمی‌دونم تا حالا توی راه برگشت به خونه

743
01:04:57,770 --> 01:04:59,355
وایسادی تا بازی کردن بچه‌ها رو ببینی یا نه

744
01:05:00,940 --> 01:05:03,234
چه توی خیابون چه توی حیاط

745
01:05:04,235 --> 01:05:07,155
وقتی زمانش‌شون سر برسه
و مادرشون صداشون بزنه تا برگردن داخل

746
01:05:07,697 --> 01:05:12,952
.معمولا میلی به رفتن ندارن
یه‌کمی ناراحت می‌شن

747
01:05:12,952 --> 01:05:15,037
اما راه و رسمش هم همینه

748
01:05:16,539 --> 01:05:19,625
خیلی بهتر ازبچه‌هایی که معمولا می‌بینی

749
01:05:19,625 --> 01:05:24,005
یه گوشه تنها نشسته و کاری نمی‌کنه

750
01:05:25,173 --> 01:05:26,883
نه خوشحاله نه ناراحت

751
01:05:26,883 --> 01:05:28,968
صرفا منتظر مادرش نشسته تا صداش کنه

752
01:05:33,055 --> 01:05:36,017
می‌ترسم شبیه اون بچه بشم

753
01:05:38,144 --> 01:05:41,939
اصلا دلم نمی‌خواد اون‌جوری باشم

754
01:05:45,860 --> 01:05:50,323
وقتی زمانش برسه
وقتی موعدم سر برسه

755
01:06:08,674 --> 01:06:09,759
خانم هریس

756
01:06:11,093 --> 01:06:13,971
.امیدوارم بتونین من رو ببخشین
خواهش می‌کنم من رو ببخشین خانم هریس

757
01:06:13,971 --> 01:06:16,224
دیگه خیلی نگه‌تون داشتم

758
01:06:16,224 --> 01:06:17,975
باید به ایستگاه اتوبوس‌تون برسیم

759
01:06:18,935 --> 01:06:21,354
آقای ویلیامز حال‌تون خوبه؟

760
01:06:22,188 --> 01:06:25,441
.بهتر از این نبودم. اما باید عجله کنیم
دخترعموتون نگران می‌شه

761
01:06:38,579 --> 01:06:40,748
.صبح بخیر آقای سینگ
لطفا باهام بیاین

762
01:06:43,334 --> 01:06:45,836
صبح همگی بخیر -
اوه جناب ویلیامز -

763
01:06:46,462 --> 01:06:48,464
خوش برگشتین قربان -
آقای هارت -

764
01:06:48,756 --> 01:06:51,175
فایل محل بمباران خیابان چستر کجاست؟

765
01:06:51,175 --> 01:06:52,260
...ام

766
01:06:52,260 --> 01:06:54,136
همونی که خانم‌های محلی اصرار داشتن

767
01:06:54,136 --> 01:06:55,471
تا تبدیل به زمین‌بازی بچه‌ها بشه

768
01:06:55,680 --> 01:06:56,722
...فکر کنم

769
01:06:57,473 --> 01:06:59,475
فکر کنم

770
01:06:59,600 --> 01:07:01,811
بله قربان فکر کنم دست آقای رازبریجر باشه

771
01:07:02,353 --> 01:07:05,982
آره. جمعه
آخرین باری که خانم‌ها اینجا بودن

772
01:07:05,982 --> 01:07:07,650
آقای رازبریجر از روی میزتون برش داشت

773
01:07:07,817 --> 01:07:09,443
خب آقای رازبریجر -
بله قربان. من برش داشتم -

774
01:07:09,443 --> 01:07:11,028
باید یه جایی همین‌جاها باشه

775
01:07:11,028 --> 01:07:13,030
آقای ویکلینگ گفتی خانم‌ها
بازم اومده بودن اینجا؟

776
01:07:13,030 --> 01:07:14,365
یعنی جمعه اخیر؟ -
جمعه‌ی گذشته قربان -

777
01:07:14,532 --> 01:07:16,075
بله اینجاست

778
01:07:16,242 --> 01:07:17,868
به اندازه کافی قبل از ناهار وقت داریم

779
01:07:17,868 --> 01:07:19,328
پیشنهاد می‌کنم همین الان بریم

780
01:07:19,328 --> 01:07:20,454
بریم قربان؟

781
01:07:20,579 --> 01:07:22,331
آقای رازبریجر می‌خوایم فایل
رو با خودمون ببریم

782
01:07:22,331 --> 01:07:24,250
اما لطفا خوب دسته‌بندیش کنین
بیرون شدیدا داره بارون میاد

783
01:07:24,250 --> 01:07:26,544
مسئله همینه قربان

784
01:07:26,669 --> 01:07:28,379
الان خیلی بارون شدیده

785
01:07:28,379 --> 01:07:30,089
مطمنم مشکلی پیش نمیاد آقای هارت

786
01:07:30,423 --> 01:07:31,590
اخنم جان‌استون

787
01:07:32,675 --> 01:07:34,343
به طور رسمی بهم معرفی نشدیم

788
01:07:34,760 --> 01:07:36,804
حال‌تون چه طوره آقای ویلیامز؟

789
01:07:37,138 --> 01:07:38,264
دیدن‌تون باعث افتخاره

790
01:07:38,431 --> 01:07:39,724
افتخارش برای بنده‌ست

791
01:07:39,724 --> 01:07:43,227
خانم جان‌استون می‌شه خواهشا
اینجا بمونین و حواس‌تون به کارها باشه؟

792
01:07:43,227 --> 01:07:45,730
حتما قربان -
ممنون -

793
01:07:46,022 --> 01:07:49,191
آقایون میدلتون، هارت، رازبریجر
و ویکلینگ لطفا دنبالم بیاین

794
01:07:49,317 --> 01:07:50,484
ممنون آقای سینگ

795
01:08:25,770 --> 01:08:26,854
خیابون چستر

796
01:08:26,854 --> 01:08:29,815
تا استپنی گرین می‌ریم
و بعد با پیاده‌روی سریع پیش می‌ریم

797
01:09:51,730 --> 01:09:54,442
.مراسم قشنگی بود
به‌نظرم همه لذت بردن

798
01:09:55,651 --> 01:09:56,652
ببخشید؟

799
01:09:56,819 --> 01:09:58,821
.مراسم قشنگی بود
به‌نظرم همه لذت بردن

800
01:09:58,946 --> 01:10:01,031
.آره فکر کنم

801
01:10:17,381 --> 01:10:18,507
عصربخیر جناب جیمز

802
01:10:18,841 --> 01:10:20,593
خیلی لطف کردین تشریف آوردین

803
01:10:20,759 --> 01:10:22,553
عصرتون بخیر آقای رایمن

804
01:10:23,137 --> 01:10:24,805
میدلتون هستم قربان

805
01:10:25,264 --> 01:10:27,141
کنارش کار می‌کردین

806
01:10:28,100 --> 01:10:29,435
باید حسش عین از دست دادن اعضای خانواده باشه

807
01:10:30,936 --> 01:10:34,482
.بله قربان
تقریبا همچین حسیه

808
01:10:34,899 --> 01:10:37,610
می‌خواستم تاسف همه‌مون
رو خدمت‌تون اعلام کنم

809
01:10:37,776 --> 01:10:39,653
خیلی لطف دارین قربان -
ممنونم جناب جیمز -

810
01:10:42,531 --> 01:10:43,782
...ببینین آقای

811
01:10:43,908 --> 01:10:45,409
میدلتون قربان -
میدلتون بله -

812
01:10:45,910 --> 01:10:49,246
شاید بهتر باشه که دوشنبه صبح به دفترم بیاین

813
01:10:49,830 --> 01:10:51,332
اون موقع درباره‌ش صحبت می‌کنیم

814
01:10:52,708 --> 01:10:54,627
که از اینجا به بعد کارها
رو چه طور پیش ببریم

815
01:10:56,420 --> 01:10:57,713
البته قربان

816
01:10:58,214 --> 01:11:02,259
بای وقتی کسی لایق پاداشه بهش داد

817
01:11:03,761 --> 01:11:07,515
اما جوری که اون خانم‌ها دردسر درست کردن

818
01:11:08,557 --> 01:11:10,392
در برابر یاد و خاطره‌ی دوست درگذشته‌مون

819
01:11:10,392 --> 01:11:13,354
بی‌احترامی می‌شه

820
01:11:14,271 --> 01:11:15,814
عجب انسان فداکاری

821
01:11:16,357 --> 01:11:19,610
اگه اینجا بود از همه زودتر اعتراض می‌کرد

822
01:11:19,777 --> 01:11:20,819
ببخشید

823
01:11:21,403 --> 01:11:22,446
خانم هریس

824
01:11:24,323 --> 01:11:26,033
سلام آقای ویکلینگ -
سلام -

825
01:11:27,076 --> 01:11:29,662
دیدم دارین با خانم‌ها حرف می‌زنین

826
01:11:30,829 --> 01:11:33,832
.بله خیلی ناراحت بودن
خیلی بهشون علاقه داشتن

827
01:11:35,292 --> 01:11:36,335
بله

828
01:11:36,544 --> 01:11:38,254
ببینین خانم هریس

829
01:11:40,047 --> 01:11:44,009
می‌خواستم بدونم

830
01:11:46,470 --> 01:11:48,764
چی رو می‌خواستین بدونین آقای ویکلینگ؟

831
01:11:49,890 --> 01:11:50,975
آقای ویکلینگ

832
01:11:51,100 --> 01:11:52,142
آقای ویلیامز

833
01:11:54,186 --> 01:11:55,688
ببخشدی که این رو اینجا بهتون می‌دم

834
01:11:57,856 --> 01:12:00,401
اما فکر رکدم بهتره هرچه زودتر بهتون بدم

835
01:12:03,862 --> 01:12:05,489
بین وسایل پدرم بود

836
01:12:07,908 --> 01:12:09,243
خیلی مهمه

837
01:12:09,451 --> 01:12:11,370
به عنوان شخصی و محرمانه نشونه‌گذاریش
کرده بودن

838
01:12:13,497 --> 01:12:14,790
که این‌طور

839
01:12:19,920 --> 01:12:21,005
خانم هریس

840
01:12:22,214 --> 01:12:23,924
می‌دونم بهم معرفی نشدیم

841
01:12:23,924 --> 01:12:26,218
اما می‌خواستم بدونم می‌تونیم
خصوصی صحبت کنیم

842
01:12:27,219 --> 01:12:28,512
خصوصی؟ -
بله -

843
01:12:28,929 --> 01:12:31,473
اگه مشکلی نداشته باشین -
حتما -

844
01:12:36,145 --> 01:12:38,981
ببخشید -
خواهش می‌کنم -

845
01:12:39,231 --> 01:12:40,274
از این طرف

846
01:12:56,498 --> 01:12:57,875
ببخشید که بردم‌تون

847
01:12:58,042 --> 01:13:00,085
نه مشکلی نیست

848
01:13:02,212 --> 01:13:03,714
ممنونم که تشریف آوردین

849
01:13:04,089 --> 01:13:05,299
ممنون

850
01:13:07,509 --> 01:13:08,927
خیلی متاسفم

851
01:13:10,262 --> 01:13:11,805
حتما فقدان عمیقیه

852
01:13:13,724 --> 01:13:14,725
بله همین‌طوره

853
01:13:18,812 --> 01:13:20,272
درست بهم معرفی نشدیم

854
01:13:20,481 --> 01:13:21,482
نه

855
01:13:22,983 --> 01:13:24,860
می‌دونم که باهاشون کار می‌کردین

856
01:13:25,402 --> 01:13:28,030
بله به مدت کوتاهی

857
01:13:28,906 --> 01:13:29,990
مارگارت هریس

858
01:13:33,327 --> 01:13:34,495
خانم هریس

859
01:13:35,329 --> 01:13:36,580
حال‌تون چه‌طوره؟

860
01:13:36,705 --> 01:13:37,706
حال‌تون چه‌طوره؟

861
01:13:38,999 --> 01:13:41,919
ببخشید، باید زودتر می‌اومدم
و خودم رو معرفی می‌کردم

862
01:13:41,919 --> 01:13:45,339
...اما به‌ظر سرتون شلوغ می‌اومد و -
اصلا اشکالی نداره -

863
01:13:50,969 --> 01:13:52,846
واقعا و عمیقا متاسفم

864
01:13:55,140 --> 01:13:56,809
حتما خیلی براتون سخته

865
01:13:57,017 --> 01:13:58,143
باید تحمل کرد

866
01:14:00,646 --> 01:14:02,815
و تا حالا یک‌بار همچین چیزی
رو پشت‌سر گذاشتم

867
01:14:03,107 --> 01:14:04,316
اوه بله

868
01:14:05,776 --> 01:14:06,777
خانم هریس

869
01:14:07,861 --> 01:14:10,864
می‌خواستم ازتون یه چیزی بپرسم

870
01:14:10,989 --> 01:14:11,990
حتما

871
01:14:13,492 --> 01:14:16,829
...یه چیزی هست که نمی‌تونم

872
01:14:22,418 --> 01:14:24,628
پدرم می‌دونست که بیماره؟

873
01:14:29,258 --> 01:14:30,467
که داره می‌میره؟

874
01:14:39,935 --> 01:14:42,271
نمی‌دونم باید چی بگم

875
01:14:52,823 --> 01:14:54,283
چون اگه می‌دونسته

876
01:14:57,119 --> 01:14:58,662
...و به شما گفته بوده

877
01:15:01,707 --> 01:15:03,083
می‌دونین منظورم چیه؟

878
01:15:06,670 --> 01:15:08,213
چرا نباید به من بگه؟

879
01:15:08,797 --> 01:15:09,882
خب

880
01:15:12,551 --> 01:15:14,094
شاید

881
01:15:16,513 --> 01:15:18,432
اگه بهم گفته بود

882
01:15:19,892 --> 01:15:21,935
هیچ‌وقت نمی‌ذاشتم اون‌جوری ما رو بذاره بره

883
01:15:23,812 --> 01:15:25,314
به اون سردی

884
01:15:42,414 --> 01:15:43,791
متاسفم

885
01:15:53,258 --> 01:15:54,635
ممنونم خانم هریس

886
01:16:12,569 --> 01:16:13,821
چی توی دستته؟

887
01:16:18,659 --> 01:16:19,743
هیچی

888
01:16:21,203 --> 01:16:22,788
بعدا می‌خونمش

889
01:16:23,413 --> 01:16:26,375
هیچ‌کدوم‌تون نتونستین
با خانم اسمیت حرف بزنین؟

890
01:16:27,084 --> 01:16:28,418
یا هر خانم‌ دیگه‌ای؟

891
01:16:30,462 --> 01:16:33,757
می‌دونی خوبه که دارن به یاد
و خاطره‌ی اون پیرمرد احترام می‌ذارن

892
01:16:33,924 --> 01:16:35,884
اما کاملا فکر می‌کنن

893
01:16:35,884 --> 01:16:39,054
که آقای ویلیامز خودش
تنها اون پارک بازی رو ساخته

894
01:16:45,269 --> 01:16:47,354
پارک‌ها بیش‌تر از لیاقت‌شون
بهشون اعتبار داده می‌شه

895
01:16:47,354 --> 01:16:49,314
چون اسم‌شون پارکه

896
01:16:52,234 --> 01:16:54,486
جناب جیمز که حسابی اعتبار خودش رو گرفت

897
01:16:55,696 --> 01:16:57,281
ازش مطمئن شد

898
01:16:57,656 --> 01:17:00,701
جناب جیمز برای زمین بازی مهره‌ی ضروریی بود

899
01:17:05,247 --> 01:17:06,665
فکر کنم همین طوره

900
01:17:09,209 --> 01:17:11,253
می‌دونی همه‌ش توی فکرمه

901
01:17:11,628 --> 01:17:13,422
البته من آقای ویلیامز

902
01:17:13,422 --> 01:17:15,507
رو به خوبی شماها نمی‌شناسم

903
01:17:17,175 --> 01:17:19,887
اما به نظر میاد که اون -
تغییر کرده -

904
01:17:22,055 --> 01:17:23,056
بله

905
01:17:24,516 --> 01:17:26,310
جریان کار زمین بازی بود

906
01:17:27,811 --> 01:17:29,104
خیابون چستر

907
01:17:29,104 --> 01:17:31,398
تا استپنی گرین می‌ریم
و بعد با پیاده‌روی سریع پیش می‌ریم

908
01:17:55,297 --> 01:17:56,548
...نه باید

909
01:17:56,548 --> 01:17:58,008
نه قربان اصرار دارم

910
01:17:58,425 --> 01:17:59,593
واقعا می‌گم

911
01:18:11,396 --> 01:18:14,483
حاضر بود از آب فاضلاب بگذره

912
01:18:14,483 --> 01:18:16,193
تا فقط به اونجا برسه -
خیلی -

913
01:18:16,902 --> 01:18:18,070
متشاقش شده بود

914
01:18:18,904 --> 01:18:21,073
آماده بود حسابی بهش پیله کنه

915
01:18:21,573 --> 01:18:23,075
یک بار برای برنامه‌ریزی همراهیش کردم

916
01:18:23,075 --> 01:18:24,159
همین یکیه

917
01:18:24,159 --> 01:18:25,953
همین‌جا پیش‌مون بذارش
و وقتی آماده شد برات می‌فرستیمش

918
01:18:25,953 --> 01:18:28,705
اون غوله تالبوت اون روز رئیس بود

919
01:18:28,705 --> 01:18:30,958
راستش امیدوار بودم الان بهش رسیدگی کنین

920
01:18:31,083 --> 01:18:33,210
که بعد مستقیم زاتون بگیرمش

921
01:18:33,877 --> 01:18:37,214
خب من نمی‌تونم همین‌جوری اجازه بدم

922
01:18:37,422 --> 01:18:39,049
ببین، نگران نباش

923
01:18:39,049 --> 01:18:40,801
.مطمئن می‌شم بهش رسیدگی بشه
برات می‌فرستیمش

924
01:18:41,551 --> 01:18:46,056
بهتر نیست من همین‌جا صبر کنم
تا شما بررسیش کنین؟

925
01:18:49,434 --> 01:18:51,728
به خودت بستگی داره
یه دفعه دیدی خیلی معطل شدی

926
01:18:51,728 --> 01:18:53,105
اینجا خیلی سرمون شلوغه

927
01:18:53,105 --> 01:18:56,149
از وقت‌تون استفاده کنین آقای تالبوت
همین‌جا راحت منتظر می‌مونم

928
01:18:56,441 --> 01:18:59,069
آقای هارت شما بهتره برگردین

929
01:18:59,945 --> 01:19:02,155
به بقیه بگین من رو نگه داشتن

930
01:19:02,823 --> 01:19:04,449
به مدت نامعلومی

931
01:19:05,450 --> 01:19:07,119
البته آقای ویلیامز

932
01:19:13,834 --> 01:19:16,211
گفت اگه مجبور باشه کل روز
رو همون‌جا منتظر می‌مونه

933
01:19:16,795 --> 01:19:18,213
و موند

934
01:19:24,261 --> 01:19:26,430
خیلی لطف کردین آقای جونز

935
01:19:26,722 --> 01:19:31,018
می‌دونم داریم به همه‌تون زحمت می‌دیم

936
01:19:31,018 --> 01:19:33,395
خب این چیه؟
زمین بازی بچه‌ها؟

937
01:19:33,395 --> 01:19:34,479
بله

938
01:19:34,646 --> 01:19:35,689
اضطراریه؟

939
01:19:36,064 --> 01:19:38,275
ممنون می‌شم توی اولویت قرارش بدین

940
01:19:39,776 --> 01:19:41,903
خب اگه می‌خواین آقای ویلیامز

941
01:19:42,362 --> 01:19:44,031
ممنونم آقای جونز

942
01:19:48,618 --> 01:19:50,871
ممنون -
خواهش می‌کنم -

943
01:19:56,793 --> 01:19:58,545
به جای رفتن

944
01:20:00,005 --> 01:20:02,340
تک تک رفت پیش همه‌شون

945
01:20:02,883 --> 01:20:04,217
ممنون

946
01:20:04,843 --> 01:20:06,386
توی صورت‌شون نگاه کرد

947
01:20:08,055 --> 01:20:09,306
ممنون

948
01:20:09,431 --> 01:20:11,016
و از همه‌شون تشکر کرد

949
01:20:11,808 --> 01:20:12,893
ممنون

950
01:20:13,060 --> 01:20:14,394
حتما
هرچیزی که بخواین

951
01:20:14,519 --> 01:20:15,687
خیلی ممنونم

952
01:20:16,688 --> 01:20:17,731
ممنون

953
01:20:17,898 --> 01:20:19,107
اصلا ایرادی نداره قربان

954
01:20:22,277 --> 01:20:23,570
از همه

955
01:20:25,781 --> 01:20:28,575
برای پارک هرکاری از دست‌شون
برمی‌اومد کردن نه؟

956
01:20:28,575 --> 01:20:29,659
کاملا

957
01:20:31,286 --> 01:20:32,454
آقای ویلیامزِ یک سال پیش

958
01:20:32,454 --> 01:20:34,289
هیچ‌وقت فکر همچین کاری هم به ذهنش نمی‌رسید

959
01:20:43,006 --> 01:20:46,426
راستش من یه چیز خارق‌العاده‌تر دیدم

960
01:20:46,760 --> 01:20:49,971
اون موقع بهتون نگفتم

961
01:20:51,681 --> 01:20:53,391
چون خیلی اذیتم کرد

962
01:20:53,558 --> 01:20:55,644
می‌دونین به این دلایل

963
01:20:55,769 --> 01:20:57,604
نمی‌تونیم این کار
رو در آینده‌ی نزدیک

964
01:20:57,604 --> 01:20:59,356
درنظر بگیریم

965
01:20:59,689 --> 01:21:02,651
متاسفم
خیلی متاسفم

966
01:21:02,651 --> 01:21:04,694
به دفتر جناب جیمز رفته بودیم

967
01:21:04,694 --> 01:21:06,863
تا روی پرونده‌ای برای زمین بازی کار کنیم

968
01:21:07,114 --> 01:21:09,991
و جناب جیمز ردش کرد

969
01:21:10,117 --> 01:21:12,452
و مکانش مایه تاسفه

970
01:21:13,870 --> 01:21:17,415
متاسفانه الان اولویت‌های دیگه‌ای داریم

971
01:21:19,126 --> 01:21:22,045
بابت ملاقات‌تون ممنونم

972
01:21:24,214 --> 01:21:27,676
دارن اندرسون رو برای مقام
سردبیری مجله‌ی پانچ درنظر می‌گیرن

973
01:21:28,718 --> 01:21:30,720
من خوشم نمیاد تو چی؟

974
01:21:30,846 --> 01:21:32,305
کار درستی نیست

975
01:21:32,472 --> 01:21:34,057
طرف عاشق باله‌ست

976
01:21:34,391 --> 01:21:36,810
منصفانه نیست

977
01:21:36,935 --> 01:21:39,396
اندرسون خیلی عمیق و شدید

978
01:21:39,563 --> 01:21:42,899
به داستان و اسب‌ها هم اهمیت می‌ده

979
01:21:44,317 --> 01:21:46,611
جناب جیمز

980
01:21:47,362 --> 01:21:49,030
من رو ببخشین

981
01:21:49,030 --> 01:21:52,868
اما التما‌س می‌کنم تجدید نظر کنین

982
01:21:53,785 --> 01:21:54,995
التماس‌تون می‌کنم

983
01:21:56,538 --> 01:22:01,126
یا حداقل کار
رو برای یک هفته دیگه باز نگه دارین

984
01:22:02,127 --> 01:22:04,045
چه ضرری می‌تونه داشته باشه؟

985
01:22:04,838 --> 01:22:06,047
التماسش کرد

986
01:22:06,882 --> 01:22:10,010
التماسش کرد تا تجدیدنظر کنه

987
01:22:10,260 --> 01:22:12,095
و جواب نه رو قبول نمی‌کرد

988
01:22:12,387 --> 01:22:13,763
و موفق شد

989
01:22:13,930 --> 01:22:15,348
چی گفتی؟

990
01:22:15,515 --> 01:22:16,683
موفق شد

991
01:22:17,726 --> 01:22:20,520
.حتما تاثیر داشته
چون رئیس تجدید نظر کرد

992
01:22:21,771 --> 01:22:22,981
خب بله

993
01:22:24,107 --> 01:22:26,234
فکر کنم همین‌طوره

994
01:22:26,568 --> 01:22:28,653
شاید حق با اون خانم‌ها باشه

995
01:22:28,653 --> 01:22:31,323
آره اما همه‌مون براش زحمت کشیدیم

996
01:22:31,489 --> 01:22:33,033
...آره اما

997
01:22:33,783 --> 01:22:35,827
نمی‌شه انگار کرد
پیرمرد خیلی براش زحمت کشید

998
01:22:40,040 --> 01:22:41,541
امکان داره که بدونه؟

999
01:22:42,292 --> 01:22:43,627
که خیلی وقت نداره؟

1000
01:22:44,002 --> 01:22:45,462
همچین چیزی رو دونستن

1001
01:22:45,462 --> 01:22:49,090
همچین چیزی آدم رو متحول کنه

1002
01:22:49,216 --> 01:22:52,135
.آره اما نمی‌دونست
پسرش خیلی تاکید داشت

1003
01:22:52,510 --> 01:22:54,346
مطمئنم همین‌طوره

1004
01:23:16,201 --> 01:23:17,369
به نظرم می‌دونست

1005
01:23:28,213 --> 01:23:29,506
خانم‌ها

1006
01:23:30,966 --> 01:23:33,009
نباید ناامید شیم

1007
01:23:34,302 --> 01:23:36,221
یه راهی براش پیدا می‌کنیم

1008
01:23:37,389 --> 01:23:38,682
بهتون اطمینان می‌دم

1009
01:23:39,766 --> 01:23:41,977
نمی‌دونم چه‌طور
به اعصاب‌تون مسلط موندین قربان

1010
01:23:45,730 --> 01:23:48,191
وقت ندارم الان عصبانی بشم خانم اسمیت

1011
01:23:48,733 --> 01:23:50,652
یه جور خاصی این حرف رو زد

1012
01:23:50,652 --> 01:23:51,903
خانم‌ها

1013
01:24:02,247 --> 01:24:06,084
.شاید همه‌مون همین کار رو کنیم
همه‌ی ما

1014
01:24:06,209 --> 01:24:09,921
توی همچین شرایطی با اصرار بیش‌تری کار کنیم

1015
01:24:10,046 --> 01:24:11,131
می‌کنیم؟

1016
01:24:11,256 --> 01:24:12,841
واکنش طبیعی‌ایه

1017
01:24:13,466 --> 01:24:15,302
نمی‌دونم

1018
01:24:15,760 --> 01:24:17,470
فکر نکنم همه

1019
01:24:18,471 --> 01:24:20,140
حتی ماها

1020
01:24:21,141 --> 01:24:25,103
جوری که آقای ویلیامز
واکنش نشون داد، عمل کنیم

1021
01:24:26,688 --> 01:24:27,981
موافقم

1022
01:24:34,362 --> 01:24:35,697
اگه می‌دونست

1023
01:24:36,573 --> 01:24:40,201
خیلی خوب تونسته به کسی نگه

1024
01:25:27,665 --> 01:25:29,376
...انگار اون

1025
01:25:39,552 --> 01:25:40,595
آره

1026
01:25:42,097 --> 01:25:43,098
حق با توئه

1027
01:25:44,974 --> 01:25:47,143
برامون از خودش الگو درست کرد

1028
01:25:54,234 --> 01:25:55,360
همگی توجه کنین

1029
01:25:59,114 --> 01:26:04,411
پیشنهاد می‌کنم امروز همه‌تون تعهد بدیم

1030
01:26:06,037 --> 01:26:10,041
تعهد بدیم که از ایشون یاد بگیریم

1031
01:26:10,458 --> 01:26:13,628
این درس برای ماست

1032
01:26:14,129 --> 01:26:19,426
بیاین پیمان ببندیم که هیچ‌وقت
از زیر مسئولیت‌هامون شونه خالی نکنیم

1033
01:26:20,969 --> 01:26:24,973
هیچ‌وقت چیزی رو مخفی نکنیم و در نریم

1034
01:26:24,973 --> 01:26:27,142
...آقای ویلیامز بهمون نشون داده

1035
01:26:27,725 --> 01:26:29,602
اگه

1036
01:26:31,271 --> 01:26:32,772
اگه کاری رو بخوایم انجام بدیم

1037
01:26:32,939 --> 01:26:35,942
و حسابی براش تلاش کنیم
می‌تونیم انجامش بدیم

1038
01:26:35,942 --> 01:26:37,026
درسته

1039
01:26:37,193 --> 01:26:39,279
و بذارین همین‌جا امروز بگم

1040
01:26:39,404 --> 01:26:42,157
با اینکه مسئول امور عمومی می‌مونم

1041
01:26:42,157 --> 01:26:44,742
قراره به یاد و خاطره‌ی آقای ویلیامز
احترام بذاریم

1042
01:26:45,869 --> 01:26:47,829
ما این کار رو تموم می‌کنیم

1043
01:26:47,829 --> 01:26:48,997
درسته -
همینه -

1044
01:27:09,142 --> 01:27:11,102
اگه اشکالی نداره سریع کارتون رو انجام بدین

1045
01:27:11,102 --> 01:27:13,771
منتظر تماس برادرزاده‌م هستم -
حتما -

1046
01:27:14,647 --> 01:27:15,857
سلام پیتر

1047
01:28:00,151 --> 01:28:01,277
ساکت باش

1048
01:28:28,721 --> 01:28:30,056
بله آقای سینگ

1049
01:28:31,224 --> 01:28:33,977
تحصیلات برای این کار طرف ما هستن

1050
01:28:33,977 --> 01:28:35,311
و این کدومشه؟

1051
01:28:35,520 --> 01:28:38,648
اختلاف نظرها درباره‌ی پیش‌ساخت

1052
01:28:39,065 --> 01:28:41,317
مدرسه‌ی سنت مری در شودویچ قربان

1053
01:28:41,442 --> 01:28:42,485
بله اون

1054
01:28:43,236 --> 01:28:44,320
آقای هارت

1055
01:28:44,571 --> 01:28:47,115
می‌تونین به مدرسه سنت مری یه نگاهی کنین؟

1056
01:28:47,115 --> 01:28:48,950
برای تحصیلاته آقای میدلتون

1057
01:28:48,950 --> 01:28:50,076
مسئله‌ی مدارسه

1058
01:28:50,201 --> 01:28:53,538
حتی اگر این طور باشه قربان
تحصیلات به نفع ماست

1059
01:28:55,164 --> 01:28:56,207
خب

1060
01:28:58,167 --> 01:29:00,420
از اینجا به بعدش با ما

1061
01:29:03,756 --> 01:29:04,841
مشکلی پیش نمیاد

1062
01:29:08,845 --> 01:29:10,388
ببریدش پست‌خونه لطفا

1063
01:29:14,017 --> 01:29:15,643
آقای میدلتون

1064
01:29:17,979 --> 01:29:19,355
بله آقای ویکلینگ

1065
01:29:36,456 --> 01:29:38,916
ممن سه تا نسخه ازش می‌خوام
لطفا خانم جان‌استون

1066
01:29:41,044 --> 01:29:43,087
همین بود ممنون آقای سینگ

1067
01:30:05,109 --> 01:30:07,111
آقای ویکلینگ می‌خوام بدونم

1068
01:30:07,403 --> 01:30:12,909
می‌شه الان بریم سراغ مسائلی
که شخصی‌تر تلقی می‌شن

1069
01:30:14,494 --> 01:30:17,705
نمی‌خوام زمین‌بازی‌مون رو حقیر بشمارم

1070
01:30:18,331 --> 01:30:21,709
اما این رو می‌گم که روی هم رفته

1071
01:30:21,876 --> 01:30:23,336
چیز کم‌اهمیتی بود

1072
01:30:23,836 --> 01:30:26,756
و خییل طول نمی‌کشه

1073
01:30:26,923 --> 01:30:29,425
دچار سرنوشت چیزهای بی‌اهمیت دیگه می‌شه

1074
01:30:31,803 --> 01:30:34,389
ممکنه خراب بشه

1075
01:30:34,555 --> 01:30:38,518
یا توسط یه طرح بزرگ‌تر جایگزین بشه

1076
01:30:40,144 --> 01:30:41,813
بخوام رک بگم

1077
01:30:41,979 --> 01:30:46,442
نمی‌تونیم تصور کنیم
که یه بنای به یادموندی درست کردیم

1078
01:30:48,528 --> 01:30:51,698
روزی می‌رسه که متوجه نیستی

1079
01:30:51,823 --> 01:30:55,201
داری تلاش‌های روزانه‌ت
رو برای چه کاری انجام می‌دی

1080
01:30:56,119 --> 01:30:59,580
زمانی که وضعیت شما رو تهدید می‌کنه

1081
01:30:59,747 --> 01:31:03,835
که به حالتی که من مدت زیادی
درگیرش بودم برسید

1082
01:31:11,884 --> 01:31:16,264
ازتون می‌خوام
که زمین‌بازی کوچک‌مون رو به یاد بیارین

1083
01:31:16,806 --> 01:31:18,891
و اون حس رضایتی

1084
01:31:18,891 --> 01:31:22,103
که ازتکمیل کردنش به دست آوردیم

1085
01:31:42,165 --> 01:31:43,332
عصر بخیر قربان

1086
01:31:45,251 --> 01:31:46,252
عصر بخیر جناب

1087
01:31:48,212 --> 01:31:49,464
همه چیز مرتبه؟

1088
01:31:50,548 --> 01:31:51,674
بله

1089
01:31:51,883 --> 01:31:53,885
فقط می‌خواستم دوباره زمین بازی رو ببینم

1090
01:31:56,763 --> 01:32:00,141
من توی به وجود آوردن اینجا

1091
01:32:00,391 --> 01:32:03,603
نقش کوچیکی ایفا کردم

1092
01:32:03,895 --> 01:32:05,480
من در بخش شکایات محلی کار می‌کنم

1093
01:32:06,439 --> 01:32:07,774
این‌طوره قربان؟

1094
01:32:08,816 --> 01:32:11,110
پس آدم‌های اینجا باید ازتون تشکر کنن

1095
01:32:11,110 --> 01:32:12,403
کار خاصی نکردم

1096
01:32:12,528 --> 01:32:13,696
کسی که مسئولش بود

1097
01:32:15,948 --> 01:32:18,409
کسی که این کارها رو کرد
زمستون درگذشت

1098
01:32:19,118 --> 01:32:20,495
آقای ویلیامز

1099
01:32:22,705 --> 01:32:23,748
آقای ویلیامز

1100
01:32:24,665 --> 01:32:25,750
بله

1101
01:32:27,710 --> 01:32:30,338
ازشون با عشق و احترام

1102
01:32:32,340 --> 01:32:33,716
در اینحا یاد می‌شه

1103
01:32:35,218 --> 01:32:38,429
راستش افتخار ملاقات ایشون رو نداشتم

1104
01:32:38,429 --> 01:32:40,556
همیشه خیلی سرشون شلوغ بود

1105
01:32:43,559 --> 01:32:44,602
قربان اگه شما

1106
01:32:45,561 --> 01:32:48,314
دوست‌شون بودین، پس مشکلی
ندارین که این رو بهتون بگم

1107
01:32:48,815 --> 01:32:50,900
می‌دونین گروهبان ایستگاه می‌گه
من دارم احمقانه حرف می‌زنم

1108
01:32:51,025 --> 01:32:52,151
اما

1109
01:32:52,902 --> 01:32:54,195
روم سنگینی می‌کنه

1110
01:32:54,570 --> 01:32:55,655
بفرمایین

1111
01:34:18,696 --> 01:34:21,449
برای خودش هم که شده
باید قانع‌شون می‌کردم

1112
01:34:23,409 --> 01:34:25,161
بهشون می‌گفتم از سرما برن بیرون

1113
01:34:27,705 --> 01:34:29,498
اما می‌دونین قربان

1114
01:34:32,251 --> 01:34:33,377
خیلی خوشحال به نظر می‌رسید

1115
01:34:34,337 --> 01:34:36,172
و نمی‌تونستم به خودم اجازه بدم

1116
01:34:37,840 --> 01:34:39,258
تا مزاحم‌شون شم

1117
01:34:40,426 --> 01:34:43,471
با خودم گفتم یه‌کم دیگه
خودشون کم کم برمی‌گردن خونه

1118
01:34:51,062 --> 01:34:52,980
آقای ویلیامز

1119
01:34:54,023 --> 01:34:55,983
یه بیماری لاعلاج داشتن

1120
01:34:57,526 --> 01:34:59,946
و به نظرم کار درستی کردی

1121
01:35:01,072 --> 01:35:03,032
که گذاشتی اون لحظه رو برای خودش داشته باشه

1122
01:35:07,078 --> 01:35:08,829
و به نظرم حق با شماست

1123
01:35:09,789 --> 01:35:12,917
وقتی دیدیش خیلی خوشحال بوده

1124
01:35:15,044 --> 01:35:18,214
شاید خوشحال‌ترین حالتش توی کل زندگیش

1125
01:35:20,883 --> 01:35:24,011
پس دیگه نباید خودتون رو نگران کنین جناب

1126
01:35:31,894 --> 01:35:33,270
شب‌تون بخیر جناب

1127
01:35:33,270 --> 01:35:34,355
شب بخیر قربان

1128
01:35:34,379 --> 01:35:50,279
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

