﻿1
00:00:40,978 --> 00:00:51,478
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:14,242 --> 00:01:15,535
جنگ همچنان در اروپا ادامه دارد

3
00:01:15,535 --> 00:01:16,953
هیتلر پیشنهاد کرده است

4
00:01:16,953 --> 00:01:19,414
که هرگونه سوال در مورد آینده لهستان

5
00:01:19,414 --> 00:01:21,374
میان آلمان و روسیه حل و فصل شود

6
00:01:21,374 --> 00:01:22,792
او همچنین بیان داشت

7
00:01:22,792 --> 00:01:25,211
که مسئله چکسلواکی را حل شده می‌داند

8
00:01:25,211 --> 00:01:26,546
رئیس‌جمهور روزولت

9
00:01:26,546 --> 00:01:28,840
در سخنرانی خود  در واشنگتن
...هیچ اظهارنظری در مورد

10
00:01:32,271 --> 00:01:35,519
[ بی‌سیتی، کالیفرنیا ]
[ اکتبر 1939 ]

11
00:01:36,347 --> 00:01:46,347


12
00:01:54,708 --> 00:02:04,708


13
00:02:28,007 --> 00:02:32,485
« مارلو »

14
00:02:34,364 --> 00:02:36,366
کاواندیش هستم

15
00:02:40,203 --> 00:02:42,205
خانم کاواندیش اومدن

16
00:02:45,750 --> 00:02:48,711
شاید اسم کوچیک کسی باشه، نه؟

17
00:02:52,257 --> 00:02:54,884
سیگار؟

18
00:02:54,884 --> 00:02:56,845
سیگارهایی که به مشتری‌هاتون تعارف می‌کنین

19
00:02:56,845 --> 00:02:59,013
از سیگارهای خودتون بهترن، یا بدتر؟

20
00:02:59,013 --> 00:03:00,682
همون‌هایین که خودم می‌کشم

21
00:03:02,725 --> 00:03:05,478
شاید واقعا اسم کوچیک باشه

22
00:03:06,604 --> 00:03:09,566
اسم خوبیه

23
00:03:14,946 --> 00:03:17,073
بفرمایید

24
00:03:17,073 --> 00:03:21,744
تحقیقات‌تون دقیقا به چه میزان
خصوصی پیگیری می‌شن آقای مارلو؟

25
00:03:22,912 --> 00:03:26,458
چه کاری براتون از دستم برمیاد
خانم کاواندیش؟

26
00:03:26,458 --> 00:03:28,751
شما کارآگاهین

27
00:03:29,919 --> 00:03:32,297
می‌خوام فردی رو برام پیدا کنید

28
00:03:33,381 --> 00:03:34,924
نیکو پیترسون

29
00:03:34,924 --> 00:03:39,762
معشوقه‌م بود. بدون خداحافظی ناپدید شد

30
00:03:39,762 --> 00:03:43,099
منظورتون از ناپدید شدن، ترک کردن شماست

31
00:03:43,099 --> 00:03:45,268
یا کلا اثری ازشون نیست؟

32
00:03:45,268 --> 00:03:47,854
نمی‌دونم، برای همینه که اینجام

33
00:03:47,854 --> 00:03:50,440
وقتی معشوقه‌تون، نیکو پیترسون

34
00:03:50,440 --> 00:03:53,943
ناپدید شد، همسرتون کجا بودن خانم کاواندیش؟

35
00:03:53,943 --> 00:03:55,945
...حالا که فکر می‌کنم

36
00:03:57,739 --> 00:04:00,825
کاواندیش خالی صدام کنید بهتره

37
00:04:00,825 --> 00:04:02,452
این‌طوری بیش‌تر دوست دارم

38
00:04:02,452 --> 00:04:04,958
معشوقه‌تون فردی بود
که با وجود داشتن شما در زندگیش

39
00:04:04,983 --> 00:04:06,289
ناگهان ناپدید بشه؟

40
00:04:06,289 --> 00:04:08,750
معمولا این کار رو نمی‌‌کنن

41
00:04:08,750 --> 00:04:11,461
شرط می‌بندم همین‌طوره

42
00:04:11,461 --> 00:04:12,921
می‌مونن

43
00:04:12,921 --> 00:04:16,424
از داربست‌ بالا می‌رن
تو رستوران ماجرا درست می‌کنن

44
00:04:16,424 --> 00:04:19,260
وسط جاده دراز می‌کشن
و بهتون قول می‌دن هرچی بخواین همون می‌شه

45
00:04:19,260 --> 00:04:20,803
می‌دونم روندش چطوره

46
00:04:20,803 --> 00:04:23,556
شما هم وسط جاده دراز می‌کشین، آقای مارلو؟

47
00:04:26,017 --> 00:04:27,936
نوشیدنی می‌خورین؟ -
ممنون می‌شم -

48
00:04:31,606 --> 00:04:35,026
مثل شما قدبلنده

49
00:04:35,026 --> 00:04:36,569
کمی کم‌بنیه‌تر

50
00:04:37,487 --> 00:04:40,573
در لباس پوشیدن ظرافت به خرج می‌ده

51
00:04:41,783 --> 00:04:43,952
همچین ویژگی‌ای تو مردها چه معنی‌ای می‌ده؟

52
00:04:43,952 --> 00:04:46,663
منبع درآمد آقای پیترسون، از حرفه‌شونه

53
00:04:46,663 --> 00:04:50,083
یا فقط این‌طور ادعا می‌کنن؟

54
00:04:50,083 --> 00:04:52,502
به‌نظر میاد فرض رو بر این گذاشتین

55
00:04:52,502 --> 00:04:55,380
که با فرد نامناسبی رابطه داشتم

56
00:04:55,380 --> 00:04:58,591
بله، مگر این‌که شما برای ایشون
نامناسب بودین

57
00:05:00,677 --> 00:05:02,845
برو به جهنم، عوضی رقت‌انگیز

58
00:05:02,845 --> 00:05:05,348
اگر بگم آقای پیترسون آدم چندان تاثیرگذاری

59
00:05:05,348 --> 00:05:08,685
در صنعت سینما نبودن، درست گفتم؟

60
00:05:08,685 --> 00:05:10,562
عذر می‌‌خوام آقا -
مشکلی نیست -

61
00:05:10,562 --> 00:05:12,021
بله درسته

62
00:05:12,021 --> 00:05:13,982
کاملا به جا گفتین

63
00:05:13,982 --> 00:05:15,692
...برو به جهنم، عوضی

64
00:05:19,696 --> 00:05:21,573
در باشگاه کورباتا باهم ملاقات می‌کردیم

65
00:05:22,136 --> 00:05:23,116
می‌دونین کجاست؟

66
00:05:23,635 --> 00:05:26,411
آقای پیترسون از کجا اونجا رو می‌شناختن؟

67
00:05:26,411 --> 00:05:27,870
مهمان شما بودن

68
00:05:27,870 --> 00:05:31,499
یا از اون دسته افرادی بودن
که به عنوان مهمان خیلی‌ها به اونجا می‌رفتن؟

69
00:05:31,499 --> 00:05:33,960
من و همسرم باهم توافقی داریم

70
00:05:35,670 --> 00:05:39,507
اجازه دارم بپرسم، که همسرتون
هم‌جنس‌گرا هستن یا خیر؟

71
00:05:41,843 --> 00:05:45,763
خیر. اینقدر آدم جالبی نیست

72
00:05:45,763 --> 00:05:48,891
...عاشق چوگان، مشروب، پیش‌خدمت‌ها

73
00:05:48,891 --> 00:05:50,059
و پول منه

74
00:05:50,059 --> 00:05:52,687
فرمودین پول‌ شما خانم کاواندیش؟

75
00:05:52,687 --> 00:05:54,397
متوجه منظورتون نمی‌شم

76
00:05:54,397 --> 00:05:56,662
پرسیدم که پولی که در اختیار دارین
تماما متعلق به شماست یا نه

77
00:05:57,567 --> 00:06:01,029
پدرم در صنعت نفت و گاز کار می‌کرد
اما فوت شدن

78
00:06:01,029 --> 00:06:04,532
مادرم هم آدم معروفیه
اما فعلا درباره‌ش صحبت نکنیم

79
00:06:04,532 --> 00:06:08,745
در باشگاه کورباتا با آقای پیترسون
رابطه داشتین؟

80
00:06:08,745 --> 00:06:11,414
توی اصطبل که باهم دیدار نمی‌کردیم
آقای مارلو

81
00:06:12,749 --> 00:06:14,792
چه زمان و برای چه کاری بود
که سر قرار نیومدن؟

82
00:06:16,377 --> 00:06:18,004
یک قرار ملاقات مخفیانه

83
00:06:24,761 --> 00:06:27,889
چندین بار بهش تلفن کردم، اما جواب نداد

84
00:06:27,889 --> 00:06:30,475
و در همون هفته به منزلش سر زدم

85
00:06:31,601 --> 00:06:33,144
تحویل شیرها رو به تعویق ننداخته بودن

86
00:06:33,144 --> 00:06:35,938
و کوهی از روزنامه‌ها
جلوی در انباشته شده بود

87
00:06:37,857 --> 00:06:40,568
رازی برای پنهان کردن نداشت؟

88
00:06:40,568 --> 00:06:42,445
همه‌مون رازهایی داریم، مگه نه؟

89
00:06:42,445 --> 00:06:46,240
فکر می‌کنین چه اتفاقی براشون افتاده؟

90
00:06:46,240 --> 00:06:48,743
می‌خوام کسی با دید تازه مسئله رو واکاوی کنه

91
00:06:48,743 --> 00:06:52,080
تعریف شما رو هم زیاد شنیده بودم

92
00:06:52,080 --> 00:06:54,957
شاید بتونین چیزی رو پیدا کنین
که من از قلم انداخته باشم

93
00:07:04,926 --> 00:07:08,971
اسم واقعیم کلره، مثل شهرستان کلر

94
00:07:11,349 --> 00:07:12,642
می‌دونین کجا رو می‌گم؟

95
00:07:12,642 --> 00:07:15,687
بله، همونی که توی ایرلنده. خوب می‌شناسمش

96
00:07:15,687 --> 00:07:20,608
مادرم بازیگر بوده. حتما می‌شناسینش

97
00:07:20,608 --> 00:07:23,736
برای طبقه اشراف مایه شرمساریه

98
00:07:25,988 --> 00:07:29,200
انسان بسیار تیزبین و حساسی هستید

99
00:07:33,996 --> 00:07:36,082
مطمئنم به همین خاطر
مشکلات زیادی براتون پیش میاد

100
00:08:15,371 --> 00:08:18,040
خونه نیست

101
00:08:18,040 --> 00:08:22,211
طلبکارشی یا با زنت ریخته روهم؟

102
00:08:22,211 --> 00:08:23,546
پس این‌طوریه؟

103
00:08:23,546 --> 00:08:27,216
آره معمولا همین‌طوره
خوش به حالش

104
00:08:27,216 --> 00:08:31,846
اگه کلا به آدم‌ها اعتماد نداشته باشی
آدم بدی نیست. من که ندارم

105
00:08:33,389 --> 00:08:36,517
فکر کنم اهل کلیولنده

106
00:08:36,517 --> 00:08:38,394
خونه من اون طرف خیابونه

107
00:08:38,394 --> 00:08:40,521
قبلا گاهی بهم سر می‌زد

108
00:08:40,521 --> 00:08:42,440
باهم وقت می‌گذروندیم

109
00:08:42,440 --> 00:08:44,567
یه نخ سیگار می‌کشیدیم

110
00:08:44,567 --> 00:08:47,236
چند وقته که نیستش؟

111
00:08:47,236 --> 00:08:50,323
فکر کنم آخرین بار هفت هفته پیش دیدمش

112
00:08:51,574 --> 00:08:53,785
موقع رفتن دیدیش؟

113
00:08:53,785 --> 00:08:56,788
نه، فقط متوجه شدم مدتیه نیستش

114
00:08:57,914 --> 00:09:00,416
از کجا فهمیدی؟

115
00:09:00,416 --> 00:09:03,085
خب نبودش دیگه

116
00:09:03,085 --> 00:09:05,838
یعنی دیگه زنی نیومد در خونه‌ش رو بکوبه

117
00:09:05,838 --> 00:09:08,591
یا کفشش رو پرت کنه

118
00:09:08,935 --> 00:09:12,591
زمان جوونیم کم با دخترهای خوشگل نگشتم
ولی دیگه نه تا این حد

119
00:09:12,804 --> 00:09:14,931
پلیسی؟

120
00:09:14,931 --> 00:09:16,349
یه جورهایی

121
00:09:16,349 --> 00:09:19,101
کارآگاه‌های خصوصی جز پلیس‌ها حساب نیستن

122
00:09:19,101 --> 00:09:22,939
ولی اولین کسی نیستی که سراغش رو می‌گیره

123
00:09:22,939 --> 00:09:25,608
هفته پیش سروکله چندتا مکزیکی اینجا پیدا شد

124
00:09:25,608 --> 00:09:29,111
ظاهرشون آراسته بود
ولی یه مکزیکی کثیف که کت و شلوار

125
00:09:29,111 --> 00:09:31,739
و کراوات پوشیده باشه، بازم کثافته

126
00:09:31,739 --> 00:09:34,200
گاهی وقت‌‌ها هم ممکنه پادشاه اسپانیا باشه

127
00:09:34,200 --> 00:09:36,953
...پادشاه اسپانیا که سوار یه لینکلن زوار دررفته

128
00:09:36,953 --> 00:09:39,080
که با اسپری رنگش کرده باشن نمی‌شه

129
00:09:39,080 --> 00:09:42,083
قبلا تو کار ماشین‌های ارزون قیمت بودم

130
00:09:42,083 --> 00:09:44,252
دو تا مکزیکی بودن سوار یه ماشین داغون

131
00:09:44,252 --> 00:09:47,296
که پیدا بود از اونور مرز وارد کشور شده

132
00:09:53,010 --> 00:09:56,055
خب، بیا از اول شروع کنیم

133
00:09:56,055 --> 00:09:58,307
خیلی‌ها دنبالشن

134
00:09:58,307 --> 00:10:01,102
گوش‌بری کرده، یه سری زن‌ها رو قال گذاشته

135
00:10:01,102 --> 00:10:04,480
جریمه پرداخت نکرده داره
و تو مراسم‌های مختلف سگ مست کرده

136
00:10:04,480 --> 00:10:08,276
و یه زمانی هم، بابت سکس پول می‌‌گرفته

137
00:10:08,276 --> 00:10:09,944
ولی هیچ‌کس نمی‌دونسته خونه داره

138
00:10:09,944 --> 00:10:12,238
تو پرونده‌ش محل سکونتش نامعلوم درج شده

139
00:10:12,238 --> 00:10:13,865
داره، تازه اونجا بودم

140
00:10:13,865 --> 00:10:15,324
می‌دونم، ولی بین خونه داشتن

141
00:10:15,324 --> 00:10:17,451
و خرجش رو دادن فرق هست

142
00:10:17,451 --> 00:10:18,828
خرجش با کی بوده؟

143
00:10:18,828 --> 00:10:20,788
ظاهرا از منبع درآمد نامعلومش

144
00:10:20,788 --> 00:10:23,416
تمام هزینه‌ها رو نقدا پرداخت می‌کرده

145
00:10:29,672 --> 00:10:33,092
امیدوارم مشکی به اون خانمی
که دنبالش می‌گشت بیاد

146
00:10:34,302 --> 00:10:36,929
کشتنش. 22اُم اکتبر. بهش زدن و در رفتن

147
00:10:36,929 --> 00:10:38,764
نزدیکی باشگاه کورباتا

148
00:10:39,849 --> 00:10:41,559
یه ناهار بهم بدهکاری

149
00:10:41,559 --> 00:10:43,519
نوشیدنی می‌خوای یا ناهار معمولی؟

150
00:10:48,900 --> 00:10:50,776
متوفی با یک وسیله نقلیه تصادف کرده
مدل ماشین نامشخص

151
00:10:50,776 --> 00:10:52,695
راننده نامعلوم، در خیابان بی کنیون

152
00:10:52,695 --> 00:10:54,113
نزدیکی باشگاه کورباتا

153
00:10:54,113 --> 00:10:55,865
متوفی دارای جراحات متعددی

154
00:10:55,865 --> 00:10:58,367
از جمله شکستگی و خردشدگی شدید
در سمت راست جمجمه است

155
00:10:58,367 --> 00:10:59,702
ای مرگ به خود غره مشو

156
00:11:40,076 --> 00:11:42,411
فکر کنم اجازه خواستن هم بی‌مورد باشه

157
00:11:42,411 --> 00:11:44,080
درسته قربان

158
00:12:03,099 --> 00:12:04,433
نکنه می‌خوای باغبون اینجا بشی؟

159
00:12:04,433 --> 00:12:06,936
نه راستش، می‌خواستم تو باشگاه عضو بشم

160
00:12:08,145 --> 00:12:10,898
آلبرت. یه یارویی بی‌اجازه اومده تو

161
00:12:10,898 --> 00:12:12,400
فکر کنم باید دمش رو قیچی کنیم ادب شه

162
00:12:13,484 --> 00:12:15,695
بذار ببینم

163
00:12:15,695 --> 00:12:17,113
سلام رفیق

164
00:12:27,540 --> 00:12:31,627
حتما یه دلیلی داره که پلیس‌ها
ازت خوش‌شون نمیاد

165
00:12:31,627 --> 00:12:34,672
...چون مرتب

166
00:12:34,672 --> 00:12:37,800
کتک می‌خوری، میفتی زندون

167
00:12:37,800 --> 00:12:40,600
یا بعضی وقت‌ها انگ همدستی بهت می‌خوره

168
00:12:40,625 --> 00:12:43,264
یا مانع اجرای قانون می‌شی
و خلاصه از این ماجراها

169
00:12:43,264 --> 00:12:46,308
تازه تو این سن -
دیگه شیوه کار و رفتارم همینه جو -

170
00:12:46,308 --> 00:12:49,353
آرزو نمی‌کنی هنوز حقوق بازنشستگیت رو داشتی؟

171
00:12:49,353 --> 00:12:51,105
مطمئنم همین‌طوره

172
00:12:51,105 --> 00:12:54,567
گوش کن مارلو

173
00:12:54,567 --> 00:12:57,278
یارو بعد این‌که تا خرخره خورده کشته شده

174
00:12:58,863 --> 00:13:00,322
جسدش جوری بوی آبجو می‌داد که نگو

175
00:13:00,322 --> 00:13:02,533
کلی هم جای زخم روی دست‌‌هاش داشت

176
00:13:02,533 --> 00:13:04,201
کله‌ش هم عین هندونه ترکیده بود

177
00:13:04,201 --> 00:13:05,953
باشگاه کورباتا اصلا دوست نداره

178
00:13:05,953 --> 00:13:07,371
این جریان براشون داستان شه

179
00:13:07,371 --> 00:13:09,415
زدن و در رفتن خودش حداقل
دو تا جرم محسوب می‌شه

180
00:13:09,415 --> 00:13:11,000
خودت رو مسخره کردی یا من رو؟
لس‌آنجلسه‌ ها

181
00:13:11,000 --> 00:13:12,334
آدم‌هایی مثل پیترسون

182
00:13:12,334 --> 00:13:13,845
عددی نیستن، پا می‌شن میان اینجا

183
00:13:13,870 --> 00:13:15,890
تو تست بازیگری قبول نمی‌شن
و مجبور می‌شن خرج‌شون رو از راه‌های دیگه دربیارن

184
00:13:15,915 --> 00:13:17,189
کسی از اعضای باشگاه هست

185
00:13:17,214 --> 00:13:19,175
که از مرگش اطلاعی نداشته باشه؟

186
00:13:19,175 --> 00:13:20,926
از رئیس پلیس خودمون گرفته

187
00:13:20,926 --> 00:13:22,845
تا سفیر جدید انگلیس، قطعا همه می‌دونن

188
00:13:22,845 --> 00:13:25,473
بعیده تو گپ و گفت‌‌های روزانه‌شون

189
00:13:25,473 --> 00:13:28,851
بحث لت و پار شدن یه حرومزاده بیچاره
اون هم جلوی در باشگاه پیش نیومده باشه

190
00:13:28,851 --> 00:13:31,187
ازت خواستن سروتهش رو هم بیاری؟

191
00:13:31,187 --> 00:13:33,689
نیازی نبود درخواست کنن

192
00:13:33,689 --> 00:13:35,316
می‌تونم پرونده‌ش رو ببینم؟

193
00:13:36,525 --> 00:13:38,110
احتیاجی بهش نیست

194
00:13:43,032 --> 00:13:44,617
حالا چرا دنبالش می‌گردی؟

195
00:13:46,202 --> 00:13:48,370
یه خانمی ازم خواست پیداش کنم

196
00:13:48,370 --> 00:13:50,372
پسره اون دنیا منتظرش می‌مونه

197
00:14:06,555 --> 00:14:10,810
برگرد بوستون پیش اون خانواده بدبخت

198
00:14:10,810 --> 00:14:17,066
و بعد هم انگلیس، دادگاه سنت جیمز

199
00:14:17,066 --> 00:14:20,069
فقط تو نیستی که خسته شدی

200
00:14:20,069 --> 00:14:21,278
یه چیزی رو یادت باشه

201
00:14:21,278 --> 00:14:23,906
وای نه عزیزم، حوصله یکی دیگه رو ندارم

202
00:14:23,906 --> 00:14:25,950
پول این اسبه رو من دادم

203
00:14:25,950 --> 00:14:27,660
ولی اینم مال من می‌شه

204
00:14:31,372 --> 00:14:33,374
می‌شه بعدش مال من رو برق بندازی؟

205
00:14:37,628 --> 00:14:39,088
تعمیرکار جدیدمونی؟

206
00:14:39,088 --> 00:14:41,090
شاید بشم، چه‌قدر حقوق می‌دین؟

207
00:14:41,090 --> 00:14:43,676
اسم داری یا بی‌نام و نشونی؟ -
مارلو -

208
00:14:43,676 --> 00:14:45,845
در جهنمی گرفتار شدم که راه خلاصی از آن نیست

209
00:14:45,845 --> 00:14:47,429
تنها جمله خوبش همین بود

210
00:14:47,429 --> 00:14:49,890
نکنه فکر می‌کنی به خوبی شکسپیره؟

211
00:14:49,890 --> 00:14:51,267
خودش هم همچین فکری نمی‌کرد

212
00:14:51,267 --> 00:14:53,185
شاید دیگه خسته شدم و بخوام خلاص شم

213
00:14:55,437 --> 00:14:57,064
چه جورم

214
00:15:18,127 --> 00:15:20,421
ترسوندیم مارلو

215
00:15:20,421 --> 00:15:23,465
عذر می‌خوام ظاهرا امروز همه رو می‌ترسونم

216
00:15:27,720 --> 00:15:29,471
دیگه کی رو زهره ترک کردی؟

217
00:15:29,471 --> 00:15:32,975
یه یارو ایرلندیه
که جمله‌ای از مارلو نقل‌قول کرد

218
00:15:34,185 --> 00:15:35,686
جمله‌هاتون اینقدر تحسین برانگیزن
که نقل‌قول‌شون می‌کنن؟

219
00:15:35,686 --> 00:15:37,146
کریستوفر مارلو
[ شاعر و نمایش‌نامه نویس انگلیسی ]

220
00:15:37,146 --> 00:15:41,192
توی هاروارد توی نمایش دکتر فاستوس
بازی می‌کرده

221
00:15:41,192 --> 00:15:42,902
هر جا می‌شینه بحثش رو پیش می‌کشه

222
00:15:42,902 --> 00:15:44,820
کی بود؟

223
00:15:44,820 --> 00:15:48,657
جوزف اورایلی، مشاور مالی مادرم

224
00:15:48,657 --> 00:15:51,660
که به زودی قراره سفیر انگلیس بشه

225
00:15:51,660 --> 00:15:54,496
این مورد هم مدام به بقیه یادآوری می‌کنه

226
00:15:54,496 --> 00:15:57,166
چه نقشی رو تو نمایش ایفا کرده؟
یکی از گناهان کبیره؟

227
00:15:57,166 --> 00:15:59,084
بفرمایید

228
00:16:00,628 --> 00:16:03,130
چای‌یخ می‌خورین؟

229
00:16:03,130 --> 00:16:04,673
اگه بخواین می‌تونین از لیوان من بنوشین

230
00:16:04,673 --> 00:16:06,759
نه متشکرم

231
00:16:06,759 --> 00:16:08,677
هرچی بخواین می‌تونم براتون فراهم کنم

232
00:16:08,677 --> 00:16:10,638
اینجا شبیه هزار و یک شب می‌مونه

233
00:16:10,638 --> 00:16:12,056
کلر

234
00:16:12,848 --> 00:16:14,266
کلر

235
00:16:18,354 --> 00:16:20,147
این دیگه کدوم خریه؟

236
00:16:21,357 --> 00:16:24,235
عذر می‌خوام، بنده فیلیپ مارلو‌ام

237
00:16:24,235 --> 00:16:28,072
.سلام مارلو
کاواندیش هستم

238
00:16:28,072 --> 00:16:32,201
.آقای مارلو من رو به این اسم صدا می‌زنه ریچارد
خوشم میاد

239
00:16:32,201 --> 00:16:33,827
فامیلیته دیگه عزیزم

240
00:16:33,827 --> 00:16:35,496
دوست دارم اسمم باشه

241
00:16:35,496 --> 00:16:37,790
خوشحالم به یه دردیت خوردم

242
00:16:37,790 --> 00:16:39,375
...به دوست

243
00:16:39,375 --> 00:16:42,461
درشت‌ هیکلت، نوشیدنی‌ای چیزی
تعارف کردی؟

244
00:16:42,461 --> 00:16:45,881
گفتن، بنده میل نداشتم، ممنون

245
00:16:45,881 --> 00:16:50,928
خب آقای مارلو، شغل‌تون چیه؟

246
00:16:50,928 --> 00:16:52,763
چیزها رو کشف و پیدا می‌کنن

247
00:16:52,763 --> 00:16:56,016
خب چی پیدا کردین که به‌خاطرش اینجایین
آقای مارلو؟

248
00:16:56,016 --> 00:16:59,561
گردنبندم. گمش کرده بودم، ایشون پیداش کردن

249
00:16:59,561 --> 00:17:02,731
البته. اما خیلی دوست دارم بدونم کجا

250
00:17:02,731 --> 00:17:05,484
کار سختی نبود، باید جاهایی
که همسرتون رفته بودن رو می‌گشتم

251
00:17:06,652 --> 00:17:09,238
مارلو -
بله جناب کاواندیش -

252
00:17:09,238 --> 00:17:10,656
برو درت رو بذار

253
00:17:11,907 --> 00:17:14,451
من هم از آشنایی‌تون خوش‌وقت شدم

254
00:17:16,078 --> 00:17:18,330
باورش نشد، عجیبه

255
00:17:19,707 --> 00:17:22,209
احتمالا فکر کرده چیزی بینمونه

256
00:17:23,335 --> 00:17:27,256
یعنی... رابطه جنسی داریم

257
00:17:29,091 --> 00:17:31,552
خیلی‌خب، هرچی راجع به آقای پیترسون می‌دونید
بهم بگین

258
00:17:31,552 --> 00:17:34,179
و لطفا ماجرا رو شاخ و برگش ندید

259
00:17:38,017 --> 00:17:41,770
اولین بار تو باشگاه آشنا شدیم

260
00:17:41,770 --> 00:17:43,689
به‌نظرم خوش قیافه اومد

261
00:17:43,689 --> 00:17:49,153
عشق بازی کردیم و چند هفته بعد دوباره دیدمش

262
00:17:49,153 --> 00:17:51,864
قرار نذاشته بودیم، کاملا تصادفی بود

263
00:17:51,864 --> 00:17:56,160
توی بار مورد علاقه‌م در تیخوانا
لا کوئینتریا

264
00:17:56,160 --> 00:17:58,120
با همسرم رفته بودیم

265
00:17:58,120 --> 00:18:01,332
درحال تماشای نمایش «روز مردگان» بودیم

266
00:18:17,473 --> 00:18:19,475
تو مکزیک چی کار داشت؟

267
00:18:19,475 --> 00:18:23,270
.نمی‌دونم
نیکو ترفندهای زیادی تو آستینش داشت

268
00:18:25,314 --> 00:18:27,149
عمرش رو داده به شما

269
00:18:27,149 --> 00:18:29,651
نیکو پیترسون فوت شده

270
00:18:29,651 --> 00:18:31,153
داره تظاهر می‌کنه

271
00:18:32,237 --> 00:18:33,906
خب دست به وانمود کردنش خیلی خوبه پس

272
00:18:33,906 --> 00:18:36,658
می‌دونم، مرده، دفنش هم کردن

273
00:18:36,658 --> 00:18:41,163
می‌گن جلوی باشگاه ماشین زده بهش

274
00:18:43,123 --> 00:18:45,834
همه این‌طور گفتن

275
00:18:45,834 --> 00:18:49,171
ولی می‌دونین مسئله اینه که

276
00:18:49,171 --> 00:18:52,508
اون روز تو خیابون دیدمش

277
00:18:52,508 --> 00:18:54,426
توهم نزدم

278
00:18:54,426 --> 00:18:57,179
با چشم‌های خودم دیدمش
سر و مر و گنده بود

279
00:18:57,179 --> 00:18:59,681
کارمون دیگه تموم شد خانم کاواندیش

280
00:18:59,681 --> 00:19:00,766
نه

281
00:19:02,017 --> 00:19:04,353
می‌خواستم از اول شروع کنین

282
00:19:05,771 --> 00:19:06,980
اولِ اول

283
00:19:06,980 --> 00:19:09,483
یعنی روال کاری‌تون این‌طوریه دیگه، نه؟

284
00:19:09,483 --> 00:19:12,152
کجا دیدینش؟ -
توی تیخوانا -

285
00:19:12,152 --> 00:19:16,031
مادرم ازم خواسته بود برم
چندتا اسب آزتک ببینم

286
00:19:16,031 --> 00:19:17,574
از اون‌‌هایی که پرش انجام می‌دن

287
00:19:19,201 --> 00:19:23,372
.من هم رفتم
کارهایی که ازم می‌خواد رو انجام می‌دم

288
00:19:23,372 --> 00:19:25,541
دوباره رفته بودم لا کوئینتریا

289
00:19:25,541 --> 00:19:28,043
و داشتم یکی از اون موهیتوهای بی‌نظیرشون رو
می‌خوردم

290
00:19:28,043 --> 00:19:30,504
که دیدم نیکو با ماشینش از اونجا رد شد

291
00:19:41,056 --> 00:19:43,517
خودش رو کلکسیونر می‌دونست

292
00:19:43,517 --> 00:19:47,563
اکثر چیزهایی که جمع می‌کرد آت و اشغال بودن
عتیقه‌جات بدلی

293
00:19:51,358 --> 00:19:54,778
گمونم برای فیلم‌ها می‌خواست‌شون

294
00:19:54,778 --> 00:19:58,407
اشیایی که وجود خارجی نداشتن
صرفا تو افسانه‌ها بودن

295
00:19:59,450 --> 00:20:00,742
یه مردی تو باخا هست

296
00:20:00,742 --> 00:20:03,245
که جدا فکر می‌کنه نیکو تهیه‌کننده‌ست

297
00:20:04,580 --> 00:20:06,290
نیکو قشنگ چاپیدتش

298
00:20:08,250 --> 00:20:10,502
چی شده؟

299
00:20:10,502 --> 00:20:12,629
بهم دروغ گفتین خانم کاواندیش

300
00:20:12,629 --> 00:20:15,382
موقعی که کنارتون نشسته بودم هم
به همسرتون دروغ گفتین

301
00:20:15,382 --> 00:20:16,925
روز خوش

302
00:20:29,313 --> 00:20:31,648
...سلام آقای

303
00:20:31,648 --> 00:20:32,608
مارلو هستم

304
00:20:32,608 --> 00:20:34,067
بله، فامیلی‌تون رو می‌دونستم

305
00:20:34,067 --> 00:20:36,778
وقتی اومدین ریچارد تماس گرفت

306
00:20:36,778 --> 00:20:39,239
می‌دونین درمورد باشگاه مردهای مسن چی می‌گن؟

307
00:20:39,239 --> 00:20:40,949
چی؟

308
00:20:40,949 --> 00:20:42,743
که واقعا همچین چیزی وجود داره

309
00:20:42,743 --> 00:20:45,704
...حالا چی‌ها درموردم متوجه شد خانم

310
00:20:45,704 --> 00:20:50,375
دوروتی کویین‌کنن
تظاهر نکنین که نمی‌دونستین

311
00:20:52,628 --> 00:20:56,548
خب بذارین ببینم چی‌ها دستگیرمون شد
عملکرد خوبی در جنگ نداشتین

312
00:20:56,548 --> 00:20:58,592
بعد تو دهه بیست، اینقدری مست کردین

313
00:20:58,592 --> 00:21:00,344
که به‌‌خاطرش از کاری
که توی صنعت نفت داشتین اخراج شدین

314
00:21:00,344 --> 00:21:01,386
جدا؟

315
00:21:01,386 --> 00:21:03,472
بعدش به عنوان بازپرس مخصوص دادستانی

316
00:21:03,472 --> 00:21:06,892
مشغول به کار شدین
اما اون هم به جایی نرسید

317
00:21:06,892 --> 00:21:08,685
درسته آقای مارلو؟

318
00:21:08,685 --> 00:21:11,605
و خب همه این‌ها رو ظرف پنج دقیقه متوجه شد

319
00:21:12,814 --> 00:21:16,485
فقط شما نیستین که می‌تونه استعلام بگیره

320
00:21:16,485 --> 00:21:19,279
اما دنبال جواهرات هم نمی‌گشتین

321
00:21:19,279 --> 00:21:23,825
نه، میندازم‌شون جلوی خوک‌ها. عادتمه

322
00:21:23,825 --> 00:21:27,663
بهم بگین آقای مارلو
دخترم دنبال چیه؟

323
00:21:27,663 --> 00:21:31,124
طلاق می‌خواد؟
راستش این مورد رو شاید خودمم تایید کنم

324
00:21:31,124 --> 00:21:34,211
متاسفم، این مسائل رو
فقط می‌تونم با کارفرمام درمیون بذارم

325
00:21:34,211 --> 00:21:37,214
اگر اجازه بدید از حضورتون مرخص بشم

326
00:21:37,214 --> 00:21:39,091
خدانگهدار -
خدانگهدار -

327
00:22:39,443 --> 00:22:41,153
ببخشید

328
00:23:01,256 --> 00:23:03,383
سلام فرگوس -
سلام -

329
00:23:03,383 --> 00:23:05,636
بالاخره اومدی

330
00:23:05,636 --> 00:23:08,055
هیچ سرنخی از کسی
که پیترسون رو زیر گرفته ندارین؟

331
00:23:08,055 --> 00:23:10,974
پرس و جو کردیم -
چه‌قدر عمیق شدین؟ -

332
00:23:10,974 --> 00:23:14,061
اگه کسی بخواد لونه افراد دائم‌الخمر

333
00:23:14,061 --> 00:23:16,438
و بانفوذی که حس می‌کنن

334
00:23:16,438 --> 00:23:18,106
می‌تونن راحت بزنن به یه سگ مست دیگه

335
00:23:18,106 --> 00:23:19,816
و از زیرش قسر در برن رو پیدا کنه

336
00:23:19,816 --> 00:23:22,194
باید مستقیم بره باشگاه کورباتا

337
00:23:22,194 --> 00:23:25,280
شاهدی نداشتیم که بتونیم مظنونی پیدا کنیم

338
00:23:25,280 --> 00:23:27,491
شنبه شب‌ها رفت و آمد باشگاه زیاده

339
00:23:27,491 --> 00:23:29,284
مثل موش‌هایی که میفتن به جون کیسه زباله

340
00:23:29,284 --> 00:23:30,952
هرکدوم از صدها ماشینی که اونجا بودن

341
00:23:30,952 --> 00:23:33,622
می‌تونستن زیرش گرفته باشن

342
00:23:33,622 --> 00:23:35,832
ولی صاحب‌هاشون رو که نمی‌شد دستگیر کرد

343
00:23:35,832 --> 00:23:39,628
.داریم تو دنیای واقعی زندگی می‌کنیم
می‌دونی که چه جوریه دیگه

344
00:23:39,628 --> 00:23:41,213
بعضی وقت‌‌ها عدالت کوره

345
00:23:41,213 --> 00:23:43,924
گاهی هم به تخمش نیست
و ممکنه هم کاملا حق داشته باشه

346
00:23:43,924 --> 00:23:47,219
حالا این ضعیفه‌ای که استخدامت کرده کیه؟
خواهرشه؟

347
00:23:47,219 --> 00:23:48,679
درباره خواهرش برام بگو

348
00:23:48,679 --> 00:23:50,764
شاید جسدش رو شناسایی کرده باشه، شاید هم نه

349
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
تو بگو چی درموردش می‌دونی

350
00:23:52,391 --> 00:23:56,103
خودم از این خواهرها دارم
این عنترخانم باشه واسه خودت

351
00:23:56,103 --> 00:23:57,813
واسه کسی کار می‌کنم

352
00:23:57,813 --> 00:24:01,108
که فکر می‌کنه نیکو پیترسون هنوز زنده‌ست

353
00:24:01,108 --> 00:24:05,404
.خب پیچیده شد
من آدم داستات‌های پیچیده‌ نیستم

354
00:24:05,404 --> 00:24:07,656
موکلم ادعا می‌کنه دیدتش

355
00:24:07,656 --> 00:24:09,950
که این یعنی یه پرونده قتل
سر دستت مونده دوست عزیز

356
00:24:09,950 --> 00:24:11,993
پرونده قتل زیاد تو دست و بالم دارم
نمی‌خوام مرسی

357
00:24:14,037 --> 00:24:15,497
این هم پرونده‌ت

358
00:24:17,708 --> 00:24:20,502
کارفرمام فکر می‌کنه نیکو نمرده

359
00:24:20,502 --> 00:24:21,878
یعنی اون نبوده که جلوی در باشگاه

360
00:24:21,878 --> 00:24:25,340
له و لورده شده

361
00:24:25,365 --> 00:24:29,678
متوجهم، این‌طوری قتل عمد محسوب می‌شه

362
00:24:29,678 --> 00:24:32,889
مشکل چیه آقایون؟
پول یا خانم‌ها؟

363
00:24:32,889 --> 00:24:35,283
هردوش، به اضافه عطش

364
00:24:35,308 --> 00:24:38,687
ایشونم از قماش خودمونه
فقط مشکلش اینه که دوهزاریش کجه

365
00:24:38,687 --> 00:24:40,438
چی می‌خورین؟ -
ویسکی -

366
00:24:40,438 --> 00:24:42,774
همون همیشگی

367
00:24:42,774 --> 00:24:44,067
چه خبرها پاتریک؟

368
00:24:44,067 --> 00:24:45,944
زن گرفتی یا از زندگیت راضی‌ای؟

369
00:24:45,944 --> 00:24:47,737
خوبیش اینه که یکی هست لباس‌هام رو بشوره

370
00:24:47,737 --> 00:24:49,072
پت بعد مرگ مادرش
دو هفته‌ی خیلی سخت رو گذروند

371
00:24:49,072 --> 00:24:52,367
شورت تمیز نداشت بپوشه

372
00:24:52,367 --> 00:24:53,451
درت رو بذار

373
00:24:53,451 --> 00:24:55,286
اگه می‌تونستم که دیگه مجبور نبودم
غرغر بشنوم

374
00:24:55,286 --> 00:24:57,956
اگه جایی عملی واسه تسهیل این مورد
انجام می‌دادن اسم منم بنویس

375
00:24:59,249 --> 00:25:02,085
جو اگه زنده باشه
این مورد قتل عمد بوده

376
00:25:03,753 --> 00:25:05,547
دست بردار نیستی، نه؟

377
00:25:05,547 --> 00:25:07,632
آخرین چیزیه که دوست داری
تو دایره جنایی به تورت بخوره

378
00:25:07,632 --> 00:25:09,134
گرفتم، از قتل عمد بدت میاد

379
00:25:09,134 --> 00:25:11,803
فکر می‌کنی قتل عمد بوده؟

380
00:25:11,803 --> 00:25:14,305
رفتم قبرستون، حدس بزن چی دیدم؟

381
00:25:14,305 --> 00:25:16,307
جسدش رو سوزونده بودن -
خوب حدس زدی -

382
00:25:16,307 --> 00:25:19,602
حتی دندون‌هاش هم خرد شده بود

383
00:25:19,602 --> 00:25:20,979
همه جا پخش شده بودن

384
00:25:20,979 --> 00:25:23,565
تا حالا موشی، گربه‌ای چیزی زیر گرفتی
و بعدش بری نگاهش کنی؟

385
00:25:23,565 --> 00:25:26,651
اگه پیترسون نمرده، پس اون کی بوده؟

386
00:25:26,651 --> 00:25:30,989
ببین مارلو می‌دونم می‌خوای
قهرمان بازی دربیاری

387
00:25:30,989 --> 00:25:32,490
و عین راهب‌ها هم زندگی می‌کنی

388
00:25:32,490 --> 00:25:35,618
نه سرگرمی معمولی داری
نه کسی که بتونی حسابی روش باز کنی

389
00:25:35,618 --> 00:25:38,997
عاشق اینی که واسه هر مسئله بیخودی
کتک‌کاری راه بندازی و بیفتی هلفدونی

390
00:25:38,997 --> 00:25:43,168
و این چیزی که تعریف کردی اگه راست باشه
واقعا داستان جالبیه

391
00:25:43,168 --> 00:25:46,337
ولی اون نعشه، حالا به هردلیلی

392
00:25:46,337 --> 00:25:48,798
کیف پول پیترسون رو همراهش داشت

393
00:25:48,798 --> 00:25:52,385
و توی صحنه تصادف هم هویتش کاملا تایید شد

394
00:25:52,385 --> 00:25:53,470
توسط کی؟

395
00:25:53,470 --> 00:25:55,138
مدیر باشگاه، فلوید هنسون

396
00:25:55,138 --> 00:25:58,183
و پزشک قانونی شهرستان لس‌آنجلس
اونم عضو باشگاهه

397
00:25:58,183 --> 00:26:01,227
پس الان دیگه همه چیز دست شهرستانه

398
00:26:02,187 --> 00:26:03,813
مرز شهرستان دقیقا کجا می‌شه؟

399
00:26:03,813 --> 00:26:05,482
خیابان بی کنیون

400
00:26:10,528 --> 00:26:12,572
اینجا؟

401
00:26:12,572 --> 00:26:14,365
خدای من

402
00:26:17,535 --> 00:26:19,037
تماس‌های لازم رو بگیر

403
00:26:20,163 --> 00:26:22,123
نگران نباش، تو دردسر نمیندازمت

404
00:26:32,550 --> 00:26:36,721
آقای هنسون گفتن غیرمعموله

405
00:26:36,721 --> 00:26:38,264
ولی پذیرفتن که شما رو ملاقات کنن

406
00:26:38,264 --> 00:26:41,101
برید سمت چپ
و مسیر تابلوهای پذیرش رو دنبال کنین

407
00:26:41,101 --> 00:26:42,685
متشکرم

408
00:27:13,216 --> 00:27:15,135
فلوید هنسون هستم، مدیریت اینجا

409
00:27:16,386 --> 00:27:18,054
چه کاری از دستم ساخته‌ست جناب مارلو؟

410
00:27:18,054 --> 00:27:20,723
نیازی نیست ماشین‌تون رو خاموش کنین

411
00:27:20,723 --> 00:27:22,976
نگهبان بهم گفت که کارآگاه خصوصی هستین

412
00:27:22,976 --> 00:27:24,394
درسته؟

413
00:27:24,394 --> 00:27:27,147
بله، قبلا در دفتر دادستانی مشغول بودم

414
00:27:27,147 --> 00:27:30,108
در جریانم -
می‌دونم که هستین -

415
00:27:32,485 --> 00:27:35,238
به‌خاطر تصادفی که رخ داده اینجام

416
00:27:37,073 --> 00:27:39,617
جدی بوده؟ -
نیکو پیترسون -

417
00:27:39,617 --> 00:27:41,119
خب این مورد در املاک ما حادث نشده

418
00:27:41,119 --> 00:27:42,495
در خیابان اتفاق افتاده

419
00:27:42,495 --> 00:27:45,123
خیلی ممنون که وجه تمایزشون رو
برام روشن کردین

420
00:27:45,123 --> 00:27:47,584
اما گاهی اوقات وقتی آدم‌ها
از این املاک خارج می‌شن

421
00:27:47,584 --> 00:27:51,087
هنوز بخشی ازشون
در محدوده همون ملک قرار داره

422
00:27:51,087 --> 00:27:53,631
یه پرونده خیلی جالب تو سینسیناتی بود

423
00:27:53,631 --> 00:27:55,258
در چه مورد؟

424
00:27:55,258 --> 00:27:58,553
یه مرد رو تا سرحد مرگ کتک زده بودن
بعد گذاشته بودنش وسط جاده

425
00:27:58,553 --> 00:28:01,139
و زیرش گرفته بودن

426
00:28:01,139 --> 00:28:03,766
که علت اصلی مرگش مشخص نشه

427
00:28:03,766 --> 00:28:06,102
و حادثه خارج از محدوده املاک‌شون
رخ داده باشه

428
00:28:06,102 --> 00:28:07,604
آقای پیترسون توی خیابون تصادف کردن

429
00:28:07,604 --> 00:28:09,772
و خیابون هم جز املاک ما محسوب نمی‌شه

430
00:28:09,772 --> 00:28:11,441
ممنون که ذکر کردین

431
00:28:11,441 --> 00:28:13,651
آقای پیترسون از اعضای باشگاه بودن؟

432
00:28:13,651 --> 00:28:16,446
خیر

433
00:28:16,446 --> 00:28:18,531
گمونم چون باشگاه‌تون
فقط مختص افراد به‌خصوصه

434
00:28:18,531 --> 00:28:21,034
درسته، اما منظورتون؟

435
00:28:23,244 --> 00:28:24,996
اگه مکزیک رو نداشتیم چه می‌کردیم؟

436
00:28:24,996 --> 00:28:28,666
مکزیک آینده خوبی داره، یه باشگاه مشابه
در باخا کالیفرنیا هم داریم

437
00:28:28,666 --> 00:28:31,711
بیش‌تر می‌شه گفت گذشته خوب -
باید به پیشرفت‌شون کمک کنیم -

438
00:28:31,711 --> 00:28:33,838
به پیشرفت مکزیک یا ساکنینش؟

439
00:28:33,838 --> 00:28:35,381
حاشیه نرید آقای مارلو

440
00:28:36,507 --> 00:28:38,134
احتمالا دیدن آقای پیترسون در اون وضعیت

441
00:28:38,134 --> 00:28:40,595
کاملا شوکه‌تون کرده

442
00:28:40,595 --> 00:28:43,973
زمان جنگ در شاتو-تیری خدمت کردم
در نبرد بلو وود

443
00:28:43,973 --> 00:28:45,391
آدم‌هایی رو دیدم

444
00:28:45,391 --> 00:28:47,435
که وضعیت بسیار اسف‌بارتری
نسبت به ایشون داشتن

445
00:28:48,978 --> 00:28:50,563
یک‌ بار بعد از حمله به توپخانه

446
00:28:50,563 --> 00:28:53,608
دندون دوستم رو در گیلاس ویسکیم پیدا کردم

447
00:28:53,608 --> 00:28:55,151
با این حال ویسکی رو خوردم

448
00:28:56,027 --> 00:28:57,779
آدم وحشتاکی هستین

449
00:28:57,779 --> 00:29:00,698
رفیقم مُرده بود و من ویسکی نیاز داشتم

450
00:29:00,698 --> 00:29:02,951
شما هم همسن و سال منین
شاید خودتون هم در جنگ شرکت داشتین

451
00:29:02,951 --> 00:29:06,204
بنابراین باید بهتر درک کنین

452
00:29:06,204 --> 00:29:09,457
.گارد سلطنتی ایرلند
نبرد سم

453
00:29:09,457 --> 00:29:12,043
تا آخر عمرمون چهره کسایی
که جلومون مُردن رو از یاد نمی‌بریم

454
00:29:14,003 --> 00:29:15,672
بیاین گشتی بزنیم آقای مارلو

455
00:29:15,672 --> 00:29:18,049
ما زنده موندیم
اون‌هایی که رفتن هم دیگه رفتن

456
00:29:18,049 --> 00:29:19,717
صبح دل‌انگیزیه

457
00:29:26,641 --> 00:29:28,101
ظاهرا حرفه‌تون رو

458
00:29:28,101 --> 00:29:29,519
براساس نابرابری بنا کردین

459
00:29:29,519 --> 00:29:32,522
.باشگاه‌مون کاملا اختصاصیه
پولدارها دوست دارن بازی کنن دیگه

460
00:29:32,522 --> 00:29:35,358
زمین‌های مخصوص چوگان اون سمتن

461
00:29:35,358 --> 00:29:40,071
شب تصادف، آقای پیترسون
مهمان چه کسی بودن؟

462
00:29:40,071 --> 00:29:42,365
کارفرماتون کیه؟

463
00:29:42,365 --> 00:29:45,326
تو بن‌بست بدی گیر افتادیم آقای هنسون
کارفرمای شما کیه؟

464
00:29:45,326 --> 00:29:46,828
نمی‌دونم توقع دارین چی ازم بشنوین

465
00:29:46,828 --> 00:29:49,289
پلیس همه چیز رو کاملا وارسی کرد

466
00:29:49,289 --> 00:29:51,958
مگه وظیفه‌شون همین نیست؟

467
00:29:51,958 --> 00:29:55,670
عدات ندارم تقصیرها رو گردن مامورین پلیس بندازم
مگه این‌که طرف واقعا کارش بد بوده باشه

468
00:29:55,670 --> 00:29:58,423
معمولا کسی هست که ازش وحشت داشته باشن

469
00:29:58,423 --> 00:30:02,135
در این مورد مامورین پلیس
از چه کسی هراس دارن؟

470
00:30:02,135 --> 00:30:04,178
خب، اگه تصادف و در رفتن

471
00:30:04,178 --> 00:30:07,932
کار یه آدم کله‌گنده یا با نفوذ بوده باشه

472
00:30:07,932 --> 00:30:10,601
ممکنه افسر پلیس به صورت کلی
از باشگاه و اعضاش واهمه داشته باشه

473
00:30:10,601 --> 00:30:12,103
یعنی خب خود من الان همین حس رو دارم

474
00:30:12,103 --> 00:30:15,218
چی باعث می‌شه دیگه چنین حسی نداشته باشین؟
چه کاری می‌تونم در این رابطه انجام بدم؟

475
00:30:15,243 --> 00:30:18,568
ببینین آقای هنسون
بنده قصد دارم سوالاتی بپرسم

476
00:30:18,568 --> 00:30:20,320
خب پس چرا شروع نمی‌کنین؟

477
00:30:20,320 --> 00:30:22,322
یکی به این مرد زده و در رفته

478
00:30:22,322 --> 00:30:24,627
با توجه به محل رخداد حادثه
به احتمال زیاد کار یکی از اعضای باشگاه بوده

479
00:30:24,652 --> 00:30:27,952
و طرف حتی متوجه هم نشده به چیزی زده

480
00:30:27,952 --> 00:30:30,747
تمام اهالی این کشور
از روز ازل مست و پاتیل به دنیا میان

481
00:30:30,747 --> 00:30:33,666
فکر نمی‌کنم به عمرم
یه راننده هوشیار دیده باشم

482
00:30:35,292 --> 00:30:36,794
بریم چای بنوشیم؟

483
00:30:39,130 --> 00:30:41,174
اینجا زیاد قمار انجام می‌شه؟

484
00:30:41,174 --> 00:30:43,134
سر مسئله حساسی دست گذاشتین

485
00:30:43,134 --> 00:30:44,677
ورق‌بازی انجام می‌شه بله

486
00:30:44,677 --> 00:30:46,137
و بدهی‌هایی که مرتب افزایش پیدا می‌کنن

487
00:30:46,137 --> 00:30:48,723
اتاق‌های مخصوص بازی داریم که خصوصی هستن

488
00:30:48,723 --> 00:30:49,974
اتاق خواب چطور؟

489
00:30:49,974 --> 00:30:51,893
محل اقامت مهمان هم داریم

490
00:30:51,893 --> 00:30:54,771
تهیه‌کننده‌ها و فیلم‌سازها
اینجا جلسه برگزار می‌کنن؟

491
00:30:55,730 --> 00:30:57,648
چرا دارم باهاتون صحبت می‌کنم؟

492
00:30:57,648 --> 00:30:59,942
چون نمی‌دونین کی استخدامم کرده

493
00:30:59,942 --> 00:31:02,000
خب پس بهم بگین چه چیزی بیش‌تر از همه
کنجکاوتون کرده

494
00:31:02,025 --> 00:31:03,861
تا این بحث رو خاتمه بدیم

495
00:31:04,655 --> 00:31:06,908
احتمالش هست که متوفی

496
00:31:06,908 --> 00:31:09,619
نیکو پیترسون نبوده باشه

497
00:31:09,619 --> 00:31:12,992
صبح فردای تصادف جسد رو به خواهرش نشون دادن

498
00:31:13,017 --> 00:31:14,593
و بدون کوچیک‌ترین تردیدی شناساییش کرد

499
00:31:14,640 --> 00:31:16,250
کجا می‌تونم خواهرش رو پیدا کنم؟

500
00:31:18,711 --> 00:31:20,254
از پلیس بپرسین

501
00:31:32,642 --> 00:31:36,479
چرا بعد از این‌که به وضوح مرگش رو دیدم

502
00:31:36,479 --> 00:31:38,523
احتمال زنده بودن پیترسون رو مطرح می‌کنین؟

503
00:31:38,523 --> 00:31:41,692
احتمال داره کسی اخیرا
در خیابان اون رو دیده باشه

504
00:31:41,692 --> 00:31:45,029
و این کجا اتفاق افتاده؟

505
00:31:45,029 --> 00:31:46,364
نمی‌تونم بهتون بگم

506
00:31:47,407 --> 00:31:49,033
خداحافظ آقای مارلو

507
00:31:49,033 --> 00:31:52,620
حیف شد که صحبت‌مون
به جای جالبی ختم نشد

508
00:31:54,831 --> 00:31:56,624
اما از این اخلاق‌تون خوشم اومد

509
00:31:56,624 --> 00:31:59,502
در موقعیت و جایی که باید
هیچ ترسی به دل‌تون راه نمی‌دین

510
00:32:02,547 --> 00:32:04,465
خودم مسیر خروج رو بلدم

511
00:32:25,570 --> 00:32:27,989
تو خوشگل‌ترین زن کل شهری

512
00:32:27,989 --> 00:32:29,407
مثل ستاره می‌درخشی

513
00:32:37,540 --> 00:32:41,252
خداجونم. عضو اینجا نیستین

514
00:32:41,252 --> 00:32:43,546
نه خب

515
00:32:43,546 --> 00:32:45,590
دوست دارن اختصاصی بمونه

516
00:32:45,590 --> 00:32:47,550
این‌طور به‌نظر می‌رسه

517
00:32:48,926 --> 00:32:51,929
توی کابانا سراغم رو بگیرین
ساحل ونیس

518
00:32:53,097 --> 00:32:54,599
ببخشید؟

519
00:32:54,599 --> 00:32:56,434
توی کابانا سراغم رو بگیرین
ساحل ونیس

520
00:32:56,434 --> 00:32:58,227
بگین با لین کار دارین، لین پیترسون

521
00:32:58,227 --> 00:33:01,355
شما خواهر نیکوئین؟ -
جناب؟ -

522
00:33:01,355 --> 00:33:02,940
آقایون

523
00:33:38,309 --> 00:33:41,604
«لین، نمی‌دونم با حرف «ان»ـه یا «ای

524
00:33:41,604 --> 00:33:44,106
اگه اینجا کار می‌کنه
که حتما با «ایکس» می‌نویسه

525
00:33:44,106 --> 00:33:45,691
خدمت‌تون

526
00:33:45,691 --> 00:33:47,985
.حوله‌ توی کابینته
دوز و کلکی هم در کار نباشه

527
00:33:47,985 --> 00:33:49,487
سعیم رو می‌کنم

528
00:34:07,088 --> 00:34:09,006
متشکرم -
خواهش می‌کنم -

529
00:34:10,424 --> 00:34:12,552
اومدش

530
00:34:16,180 --> 00:34:18,849
آقای هنسون گفتن ازتون عذرخواهی کنم

531
00:34:18,849 --> 00:34:20,810
گویا لین پیترسون دستگیر شده

532
00:34:20,810 --> 00:34:25,481
متاسفم که این رو می‌شنوم

533
00:34:25,481 --> 00:34:27,692
همون لینی که با «ایکس»ـه دیگه؟

534
00:34:38,452 --> 00:34:39,912
گور باباش

535
00:34:43,499 --> 00:34:45,459
واسه این کارها زیادی پیر شدم

536
00:34:58,723 --> 00:35:01,350
جدیدا با رفقای ناباب می‌گردی؟

537
00:35:01,350 --> 00:35:02,893
زیاد پیش میاد

538
00:35:02,893 --> 00:35:04,604
پس بهتره سعی کنی پسر خوبی باشی

539
00:35:04,604 --> 00:35:06,856
چون قراره ساعت سه، دوروتی کویین‌کنن رو

540
00:35:06,856 --> 00:35:08,983
توی هتل گاردن آف الله ملاقات کنی

541
00:35:08,983 --> 00:35:12,528
.یعنی بیست دقیقه دیگه
دوروتی کویین‌کنن

542
00:35:16,699 --> 00:35:19,243
برای دیدن ستاره‌های سینما
اومدی اینجا هیلدا؟

543
00:35:19,243 --> 00:35:21,412
اومدم که خودم بازیگر بشم

544
00:35:21,412 --> 00:35:22,538
هان

545
00:35:32,757 --> 00:35:34,759
اول این‌که باید آب رو بجوشونین

546
00:35:34,759 --> 00:35:36,344
حالا بگو ببینیم، آبش رو جوشوندین؟

547
00:35:36,344 --> 00:35:38,512
بله خانم -
و بعد قوری رو از آب جوش پر کنید -

548
00:35:38,512 --> 00:35:40,598
درست انجامش بدین -
باشه -

549
00:35:40,598 --> 00:35:44,310
به ازای هر فنجون یه قاشق چای‌خوری
چای بریزین و یه دونه هم به‌ازای قوری

550
00:35:44,310 --> 00:35:47,521
بعد بذارین به اندازه سه دقیقه دم بکشه

551
00:35:48,939 --> 00:35:51,400
فکر کن می‌خوای تخم‌مرغ آب‌پز نرم درست کنی

552
00:35:51,400 --> 00:35:53,944
سه دقیقه، نه کم‌تر بشه، نه بیش‌تر

553
00:35:53,944 --> 00:35:56,447
بعد آماده‌ست و می‌تونی برام چای بریزی
متوجه شدی؟

554
00:35:56,447 --> 00:35:58,491
بله خانم

555
00:35:58,491 --> 00:36:00,387
وقتی قراره برای آدم چای دم کنین
درست انجامش بدین

556
00:36:00,412 --> 00:36:03,162
وقتی آب میارین هم
درست کارتون رو انجام بدین

557
00:36:03,162 --> 00:36:04,622
آب

558
00:36:04,622 --> 00:36:06,290
فکر نکنم متوجه شده باشه

559
00:36:06,290 --> 00:36:08,834
شما چی؟

560
00:36:08,834 --> 00:36:10,961
از جویس یاد گرفتین خانم
[ نویسنده ایرلندی ]

561
00:36:10,961 --> 00:36:13,964
اونم هم از یکی یاد گرفته بود

562
00:36:13,964 --> 00:36:15,508
بس که آدم مزخرفیه

563
00:36:15,508 --> 00:36:17,301
یه روز هم در عمرش کار نکرده

564
00:36:17,301 --> 00:36:19,387
سوای کتاب‌هایی که نوشته، آره

565
00:36:19,387 --> 00:36:21,639
دیوونه سفلیسی

566
00:36:21,639 --> 00:36:23,474
یه آمریکایی رو فریب داد

567
00:36:23,474 --> 00:36:25,643
گاهی تنها کاری که نیازه بکنی همینه

568
00:36:25,643 --> 00:36:26,936
شما هم همین کار رو کردین؟

569
00:36:26,936 --> 00:36:29,689
تعداد زیادی‌شون رو فریب دادم

570
00:36:29,689 --> 00:36:33,776
از جمله موقع ایفای نقش شاهدخت‌های مشرک

571
00:36:33,776 --> 00:36:36,987
الیزابت اهل انگلستان
یا بیوه‌های درمانده

572
00:36:36,987 --> 00:36:41,450
یا دخترک رعیت پاپتی

573
00:36:41,450 --> 00:36:43,119
خیلی کار سختی نیست

574
00:36:43,119 --> 00:36:45,830
فقط یه سری ویژگی‌های پایه‌ای لازم داره
به علاوه سواد خوندن

575
00:36:45,830 --> 00:36:48,499
بعید می‌دونم به این سادگی‌ها باشه

576
00:36:52,336 --> 00:36:54,004
با دخترم صحبت کردم

577
00:36:54,004 --> 00:36:57,091
به طرز اعجاب‌آوری
اصلا دوست نداشت طلاق بگیره

578
00:36:57,091 --> 00:36:59,552
حتما شوهرش رو دوست داره -
نه

579
00:37:00,849 --> 00:37:02,847
توافقی که دارن رو می‌پسنده

580
00:37:02,847 --> 00:37:06,183
مشروب، پیش‌خدمت و پولش

581
00:37:06,183 --> 00:37:07,601
پول من

582
00:37:08,936 --> 00:37:13,107
برای پیدا کردن یکی از خوک‌هاش
استخدامت کرده، درسته؟

583
00:37:13,107 --> 00:37:16,652
نیکو پیترسون
که ظاهرا دوست نداره کسی پیداش کنه

584
00:37:16,652 --> 00:37:19,488
همه این‌ها رو خودش بهتون گفت؟

585
00:37:19,488 --> 00:37:24,034
می‌خوام اینقدری قوی باشه
که اگه به موش دادم پاشه برام بندری برقصه

586
00:37:26,203 --> 00:37:30,791
خیلی‌خب، می‌تونی بری
خودم نقش مامان‌ها رو بازی می‌کنم

587
00:37:30,791 --> 00:37:32,418
ممنونم خانم

588
00:37:35,463 --> 00:37:39,717
فرصت معاشرت با آقای پیترسون
به بنده هم دست داده بود

589
00:37:39,717 --> 00:37:42,178
پیشنهاداتی در زمینه سرمایه‌گذاری مالی
ارائه کردن

590
00:37:42,178 --> 00:37:44,597
گمان می‌کنم در زمینه تجارت سوارکاری

591
00:37:44,597 --> 00:37:47,683
هرچی که بود، علاقه‌ای به مشارکت نداشتم

592
00:37:47,683 --> 00:37:50,603
اما دخترم نمی‌تونه جلوی خودش رو بگیره

593
00:37:50,603 --> 00:37:53,564
و همیشه می‌خواد چیزهایی که فکر می‌کنه
متعلق به منه رو از آن خودش کنه

594
00:37:53,564 --> 00:37:55,983
و شما آقای پیترسون رو دراختیار داشتین؟

595
00:37:57,193 --> 00:37:59,904
این فرضیه و نظر شماست آقای مارلو

596
00:37:59,904 --> 00:38:01,530
یه فرض قابل درک

597
00:38:01,530 --> 00:38:03,991
مطمئنم دخترم داره پول خوبی بهتون می‌ده

598
00:38:03,991 --> 00:38:06,660
نمی‌تونم درباره مسائل کاری دخترتون
با شما صحبت کنم

599
00:38:06,660 --> 00:38:11,916
واقعا فکر کردین مسئله‌ای تو خانواده‌‌مون هست
که به من ربط نداشته باشه؟

600
00:38:11,916 --> 00:38:16,086
اگه فکر می‌کرد به شما علاقه پیدا کردم
سراغ شما هم میومد

601
00:38:16,086 --> 00:38:20,216
شاید هم تا الان این کار رو کرده باشه

602
00:38:20,216 --> 00:38:22,760
تنها کاری که می‌تونم بکنم تکرار حرف‌‌هامه
در موقعیتی نیستم

603
00:38:22,760 --> 00:38:25,095
که بتونم مسائل دخترتون رو
باهاتون درمیون بذارم

604
00:38:25,095 --> 00:38:29,850
مرد مغرور و یکدنده‌ای هستین آقای مارلو

605
00:38:29,850 --> 00:38:32,186
من فقط یه آدم عادی‌ام

606
00:38:32,186 --> 00:38:35,147
که سعی داره یه لقمه نون دربیاره
و پاش به زندان باز نشه

607
00:38:39,401 --> 00:38:43,030
پدر کلر قبل از تولدش ماشینش رو

608
00:38:43,030 --> 00:38:45,783
از بالای یه پرتگاه تو لا هویا  پرت کرد
و خودش رو کشت

609
00:38:45,783 --> 00:38:50,287
توی صنعت نفت و گاز آدم موفقی بود

610
00:38:50,287 --> 00:38:54,542
اما نتونست از دست مالیخولیا
جون سالم به در ببره

611
00:38:54,542 --> 00:38:58,671
ولی مسئله‌ای هست که من رو می‌ترسونه

612
00:38:58,671 --> 00:39:01,966
این بیماری تو خانواده‌مون ارثیه

613
00:39:01,966 --> 00:39:04,176
فکر می‌کنین دخترتون
ممکنه ثبات روانی نداشته باشه؟

614
00:39:04,176 --> 00:39:05,845
مطمئنم که نداره

615
00:39:07,429 --> 00:39:09,557
پس حواس‌تون رو بدین آقای مارلو

616
00:39:09,557 --> 00:39:13,811
نیاز شدیدی به شخصی که رفتار پدرگونه
داشته باشه در خودش حس می‌کنه

617
00:39:13,811 --> 00:39:16,230
می‌دونین در تمام سال‌های بازیگریم

618
00:39:16,230 --> 00:39:19,316
مجبور بودم جلوی بقیه وانمود کنم
که خواهرزاده‌مه

619
00:39:19,316 --> 00:39:22,987
مشاورانم گفتن اگه دختر داشته باشم

620
00:39:24,321 --> 00:39:25,656
سنم بیش‌تر می‌زنه

621
00:39:25,656 --> 00:39:27,157
کدوم مشاوران‌تون؟

622
00:39:27,157 --> 00:39:31,662
با سفیر آینده انگلیس آشنا شدین

623
00:39:31,662 --> 00:39:33,122
آقای اورایلی

624
00:39:33,122 --> 00:39:35,833
و شاید توصیه‌ش اشتباه بوده باشه

625
00:39:35,833 --> 00:39:39,628
اما در اون زمان مجبور بودم
که به این‌ توصیه‌ها عمل کنم

626
00:39:39,628 --> 00:39:41,255
حتی یه استودیو خرید

627
00:39:41,255 --> 00:39:43,173
گفت برای ترقی مسیر حرفه‌ایم مفید واقع می‌شه

628
00:39:43,173 --> 00:39:47,136
که البته سهم خوبی هم خودش به جیب می‌زد

629
00:39:47,136 --> 00:39:50,681
بنابراین دخترم مجبور بود
نقش خواهرزاده‌م رو بازی کنه

630
00:39:50,681 --> 00:39:54,226
تا زمانی که به خودم اومدم
و با حقیقت مواجه شدم

631
00:39:54,226 --> 00:39:56,145
چه حقیقتی؟

632
00:39:56,145 --> 00:40:01,150
که دیگه‌ کنار زده شدم

633
00:40:01,150 --> 00:40:05,779
دیگه خبری از نقش‌‌ دخترک پاپتی
یا ملکه‌‌های خیالی نبود

634
00:40:07,489 --> 00:40:11,285
الان حتی از ملکه صبا هم ثروتمندترم

635
00:40:11,285 --> 00:40:14,371
و از این بابت کاملا راضی و خوشحالم

636
00:40:14,371 --> 00:40:17,166
مطمئنا منظورتون یه اسطوره سینماست

637
00:40:17,166 --> 00:40:19,835
نکته طلایی بازیگری در هالیوود

638
00:40:19,835 --> 00:40:22,463
اینه که بدونین کی باید عرصه رو خالی کنین

639
00:40:22,463 --> 00:40:27,009
پول‌تون رو بردارید و برید یه جای دور
یا اگه دوست داشتین بمونید

640
00:40:27,009 --> 00:40:29,053
اما حداقل پول رو قبول کنید

641
00:40:31,096 --> 00:40:35,309
یه کارآگاه دیگه رو هم
برای پرونده آقای پیترسون استخدام کردم

642
00:40:35,309 --> 00:40:37,770
کارآگاهی به اسم شیموس، خیلی جالبه
[ تلفظ اسم و شغل طرف مشابهه ]

643
00:40:37,770 --> 00:40:39,480
چی دستگیرش شد؟

644
00:40:39,480 --> 00:40:42,524
که نیکو علاوه بر مسئول وسایل صحنه بودن
در استودیو پسفیک پیکچرز

645
00:40:42,524 --> 00:40:46,403
یک مدیر برنامه جویای نام هم بوده
تنها یک موکل هم داشته

646
00:40:46,403 --> 00:40:49,239
دوشیزه آماندا تاکستث

647
00:40:49,239 --> 00:40:53,619
همون‌طور که می‌بینین دخترم

648
00:40:53,619 --> 00:40:56,372
تنها کسی نبوده که به ایشون می‌داده

649
00:40:56,372 --> 00:40:59,875
پس اگه آقای پیترسون رو پیدا کردین
...قبل از این‌که

650
00:40:59,875 --> 00:41:03,337
کجا می‌تونم خانم تاکستث رو پیدا کنم؟

651
00:41:03,337 --> 00:41:07,633
نمی‌دونم، گمونم
تو یکی از استودیو‌های فیلم‌سازی درجه دو

652
00:41:07,633 --> 00:41:11,220
خوشحال شدم خانم -
صبر کنین. چطور جسارت می‌کنین؟ -

653
00:41:11,220 --> 00:41:15,099
آخه کمی گیج شدم
چون قبلا دستمزدم پرداخت شده

654
00:41:30,364 --> 00:41:32,950
کات

655
00:41:32,950 --> 00:41:34,868
می‌خوام چهره‌ش پیدا باشه

656
00:41:34,868 --> 00:41:36,161
باید صورتش معلوم باشه

657
00:41:36,161 --> 00:41:39,901
آماندا... دوربین این سمتیه

658
00:41:39,926 --> 00:41:41,083
می‌خوام به دوربین نگاه کنی

659
00:41:41,083 --> 00:41:43,836
ماشین که حرکت کرد
اون سمت رو نگاه کن، باشه؟

660
00:41:43,836 --> 00:41:45,713
مرسی، بریم برای ناهار

661
00:41:45,713 --> 00:41:47,506
می‌تونم این رو بردارم دیگه، نه؟

662
00:41:47,506 --> 00:41:50,217
آره. ولی بعد از ناهار

663
00:41:50,217 --> 00:41:52,553
باور کنین بدون گریمم بهتره

664
00:41:52,553 --> 00:41:55,472
ممنون که قبول کردین باهام ملاقات کنین
خانم تاکستث

665
00:41:55,472 --> 00:41:58,308
مندی صدام کنین. شما کارآگاهین؟

666
00:41:58,308 --> 00:42:00,394
بی‌آزارتر از چیزی‌ام که به‌نظر میاد

667
00:42:00,394 --> 00:42:03,272
حتما زندگی هیجان‌انگیزی دارین

668
00:42:03,272 --> 00:42:05,145
شک نکنید. به زور می‌تونم
شور و اشتیاقم رو پنهان کنم

669
00:42:05,170 --> 00:42:07,818
نیازی نیست جلوی من این کار رو انجام بدین

670
00:42:07,818 --> 00:42:10,988
نیک پیترسون مدیر برنامه‌هاتون بود، درسته؟

671
00:42:10,988 --> 00:42:15,159
...یه تعدادی کار برام جور کرد

672
00:42:15,159 --> 00:42:17,661
«مثل «سواران سپیده سرخ
دیدینش؟

673
00:42:17,661 --> 00:42:22,916
نه هنوز -
الان دیگه روی پرده نیست -

674
00:42:22,916 --> 00:42:27,129
قرار بود جوئل مک‌کریا نقش رو بازی کنه
منتها مشکلی براش پیش اومد

675
00:42:27,129 --> 00:42:29,757
نقش زن مزرعه‌داره رو بازی می‌کنم
که به سرخ‌پوسته چشم غره می‌ره

676
00:42:29,757 --> 00:42:31,341
و بعدش طرف رو دار می‌زنن

677
00:42:31,341 --> 00:42:33,260
اگه دوباره نمایشش دادن حتما تماشا می‌کنم

678
00:42:34,595 --> 00:42:38,432
ظاهرا کارتون خوب رو روال افتاده

679
00:42:38,432 --> 00:42:39,850
لطف دارین

680
00:42:39,850 --> 00:42:43,854
مادرم که می‌گه
باید با تهیه‌کننده‌های بیش‌تری بخوابم

681
00:42:43,854 --> 00:42:45,189
نظر شما چیه؟

682
00:42:45,189 --> 00:42:49,026
فکر می‌‌کنم مادرتون سخت در اشتباهن

683
00:42:50,611 --> 00:42:53,989
درباره نیکو پیترسون چی می‌تونین بهم بگین؟

684
00:42:53,989 --> 00:42:56,075
چه‌قدر جزئیات نیاز دارین؟

685
00:42:56,075 --> 00:42:58,202
آخرین بار کِی دیدینش؟

686
00:42:59,369 --> 00:43:02,206
فکر کنم یه هفته قبل از مرگش

687
00:43:02,206 --> 00:43:04,541
سعی داشت دوباره رابطه‌مون رو باهم درست کنه

688
00:43:04,541 --> 00:43:08,921
دخترباز بود، درسته؟ -
سوال سختی پرسیدین -

689
00:43:08,921 --> 00:43:11,632
نیکو عاشق فتح کردن بود، نه خود زن‌ها

690
00:43:11,632 --> 00:43:14,676
بعد از این‌که با کسی می‌خوابید
دیگه سمتش نمی‌رفت

691
00:43:14,676 --> 00:43:16,428
این یه گونه خاص از مردهاست

692
00:43:16,428 --> 00:43:19,098
بعضی دخترها می‌گن
مردهای جذاب بی‌عاطفه‌ن

693
00:43:19,098 --> 00:43:20,682
ولی این چیزیه
که معمولا به مردهای زشت می‌گین

694
00:43:20,682 --> 00:43:25,145
تا حس بهتری نسبت به خودشون داشته باشن
ولی نیکو... واقعا بی‌عاطفه بود

695
00:43:26,647 --> 00:43:28,941
دوست دختر داشت

696
00:43:28,941 --> 00:43:31,068
ولی دخترهایی که دوستش باشن نه

697
00:43:31,068 --> 00:43:33,654
دوست دخترهاش رو می‌شناختین؟

698
00:43:33,654 --> 00:43:36,490
گمونم کلر کویین‌کنن شیفته‌ش شده بود

699
00:43:36,490 --> 00:43:39,535
همون دختر بلونده که مادر مزخرفی داره

700
00:43:39,535 --> 00:43:44,081
ماجرای مادره رو هم سفیر لاپوشونی کرد

701
00:43:44,081 --> 00:43:46,750
حتی استودیو رو براش خرید

702
00:43:46,750 --> 00:43:49,962
من که شنیدم عملا حمالشه

703
00:43:49,962 --> 00:43:52,965
نیکو کاری تو مکزیک داشت؟

704
00:43:52,965 --> 00:43:55,259
تجارتی چیزی؟

705
00:43:55,259 --> 00:43:58,137
فقط یه تجارت داریم که به مکزیک مربوطه

706
00:43:58,137 --> 00:44:00,013
اسکل بازی درنیار

707
00:44:00,013 --> 00:44:03,392
زمانی که پول تو دست و بالش بود
از همین راه به‌دست اومده بود

708
00:44:03,392 --> 00:44:07,229
تنها دلیلی که کسی دنبالش می‌گشت هم همین بود
یا ازش طلب داشت یا جنس می‌‌خواست

709
00:44:17,156 --> 00:44:19,283
ماشینش چی بود آقا؟

710
00:44:19,283 --> 00:44:21,493
کی؟ -
نیکو پیترسون -

711
00:44:21,493 --> 00:44:24,204
هرچی که بوده
دیگه به جای پارکش احتیاجی نداره

712
00:45:49,790 --> 00:45:51,083
بازم تو؟

713
00:45:51,083 --> 00:45:52,834
نگران نباش، من دوست نیکوام

714
00:45:52,834 --> 00:45:55,796
فیلیپ مارلو -
خیلی سمجی -

715
00:45:55,796 --> 00:45:58,423
سعی دارم پیداش کنم -
نیکو مُرده -

716
00:45:58,423 --> 00:46:02,594
صبر کن. مطمئنی؟

717
00:46:02,594 --> 00:46:05,514
کسی استخدامم کرده
که درباره ناپدید شدن برادرت تحقیق کنم

718
00:46:05,514 --> 00:46:08,267
ناپدید نشده، توی یه قوطی
روی یه تخته سنگ مرمریه

719
00:46:08,267 --> 00:46:10,102
که خودم خریدمش

720
00:46:10,102 --> 00:46:12,396
خودتم که دیدی، باید بهتر بدونی

721
00:46:12,396 --> 00:46:15,232
اگه بهت بگم ممکنه زنده باشه، چی؟

722
00:46:15,232 --> 00:46:18,193
من افسانه‌ها رو باور نمی‌کنم جناب

723
00:46:18,193 --> 00:46:22,364
بدنش رو توی سردخونه دیدم

724
00:46:22,364 --> 00:46:24,908
پس توی باشگاه نزدیک جاده ندیدینش

725
00:46:24,908 --> 00:46:27,536
هرکاری لازم بوده انجام دادم

726
00:46:27,536 --> 00:46:29,288
مطمئنم دیدنش در اون شرایط
اصلا کار آسونی نبوده

727
00:46:29,288 --> 00:46:32,582
.اصلا جالب نبود
فلوید چه دشمنی‌ای باهات داره؟

728
00:46:32,582 --> 00:46:35,252
برای همین می‌خواستم ببینم‌تون
اگه ازش می‌ترسین

729
00:46:35,252 --> 00:46:36,837
باید درموردش صحبت کنیم

730
00:46:36,837 --> 00:46:38,630
نمی‌ترسم

731
00:46:40,924 --> 00:46:43,135
توی کتابه چیه؟ -
کلمات -

732
00:46:43,135 --> 00:46:44,553
ماری‌جوانا نداری؟

733
00:46:44,553 --> 00:46:47,556
کلمه‌ست، یه کتاب راجع به کلماته

734
00:46:47,556 --> 00:46:51,476
نیکو خوب بلد بود کلمات رو به کار ببره -
جسدش رو دیدین؟ -

735
00:46:51,476 --> 00:46:55,439
آره. بعدشم پلیسه سعی کرد
تو راهرو ترتیبم رو بده

736
00:46:57,065 --> 00:46:59,985
بهش می‌خورد دخترش همسن من باشه

737
00:46:59,985 --> 00:47:02,612
مسخره‌ست، هر کاری هم کنی

738
00:47:02,612 --> 00:47:04,781
همیشه یکی هست که سعی می‌کنه
همچین کاری باهات کنه

739
00:47:06,116 --> 00:47:10,620
اصلا می‌دونی چیه، کیرم دهنم فلوید
کیرم دهن پلیس‌ها و خود تو

740
00:47:10,620 --> 00:47:14,249
این خانمه رو می‌شناسم
خواهر اون لاشیه

741
00:47:14,249 --> 00:47:16,918
ولی تو کی‌ای؟

742
00:47:16,918 --> 00:47:18,712
خیلی گنده‌بکی

743
00:47:18,712 --> 00:47:20,964
می‌خواستم خونه رو ازشون اجاره کنم

744
00:47:26,428 --> 00:47:27,929
سرینا کجاست؟

745
00:47:27,929 --> 00:47:29,306
سرینا کیه؟

746
00:47:29,306 --> 00:47:32,517
تو که برادرم رو می‌شناسی
حتما یکی از دخترهاییه که باهاش بهم زده

747
00:48:02,005 --> 00:48:04,257
سرینا کجاست؟

748
00:48:04,257 --> 00:48:05,884
سرینا کیه؟ -
..برادرم مُرده -

749
00:48:05,884 --> 00:48:06,927
سرینا کیه؟

750
00:48:06,677 --> 00:48:07,845
یا ما رو می‌بری پیشش

751
00:48:07,845 --> 00:48:09,388
یا خودت می‌بینی چی میشه

752
00:48:24,611 --> 00:48:25,988
لطفا

753
00:48:31,535 --> 00:48:34,454
خب، ببین چی داریم؟

754
00:48:41,795 --> 00:48:45,632
رئیس می‌خواد باهات حرف بزنه

755
00:48:45,632 --> 00:48:50,262
و تو کی باشی، گنده بک؟ -
سیدریک، گنده بک -

756
00:48:51,263 --> 00:48:53,557
اسم رئیست؟

757
00:48:53,557 --> 00:48:58,020
،طرف کوچولو موچولوـه
لو هندریکس

758
00:48:58,020 --> 00:48:59,354
...خب

759
00:49:00,647 --> 00:49:01,690
بلند شو

760
00:49:30,969 --> 00:49:33,472
لو هندریکس معروف

761
00:49:33,472 --> 00:49:36,350
چه عجب، لازم نیست خودم رو معرفی کنم

762
00:49:36,350 --> 00:49:40,354
،مثل یه جنس عامه پسند شدم، سیدریک
یه چیزی که مردم اسمش رو یادشونه

763
00:49:40,354 --> 00:49:42,481
تو یه مجرمی

764
00:49:42,481 --> 00:49:44,942
یه تاجر و یه آدم خَیر

765
00:49:44,942 --> 00:49:47,945
،بدم نمیاد یکم پول دستم بیاد
تا از شر این داستان‌ خلاص بشم

766
00:49:47,945 --> 00:49:50,197
،امیدوارم بودم یکم پول لازم باشی
آقای مارلو

767
00:49:50,197 --> 00:49:53,033
،ولی متاسفانه در عوض یه چیزی باید بدین

768
00:49:53,033 --> 00:49:55,410
و نه از روی خیرخواهی

769
00:49:55,410 --> 00:49:57,537
خب، چی می‌خواستین بگین؟

770
00:49:57,537 --> 00:50:00,290
امیدوارم جمله ماضی نباشه

771
00:50:01,875 --> 00:50:04,336
خونه کجاست، آقای مارلو؟

772
00:50:04,336 --> 00:50:06,713
،جایی که دلت اونجا باشه
ولی این رو می‌دونستی

773
00:50:06,713 --> 00:50:11,218
نه، منظورم خونه روزمره‌تون

774
00:50:11,218 --> 00:50:15,013
بلوار میپل، پلاک 26

775
00:50:15,013 --> 00:50:18,392
بیا آقای مارلو رو ببریم
خونه روزمره‌اش، سیدریک

776
00:50:19,851 --> 00:50:24,690
عناصر شیوه نگارش اثر ویلیام استرانک

777
00:50:24,690 --> 00:50:28,318
یه عبارت وصفی در آغاز جمله

778
00:50:28,318 --> 00:50:32,572
باید به فاعل دستوری اشاره داشته باشه

779
00:50:32,572 --> 00:50:36,576
درحالی که به آرامی در خیابان
قدم می‌زد، زنی را دید

780
00:50:36,576 --> 00:50:38,829
که دو کودک همراهش بودند

781
00:50:40,872 --> 00:50:43,417
...اگه مشکلی درست کنی

782
00:50:43,417 --> 00:50:46,712
،مثل یه عادت دستوری نادرست
از شرت خلاص میشه

783
00:51:02,436 --> 00:51:06,773
باید تمیزش کنین؟
سیدریک، اون دستمال سفره‌ات رو بده

784
00:51:06,773 --> 00:51:09,609
منظورتون دستمال کتمه، آقای هندریکس؟

785
00:51:09,609 --> 00:51:12,446
بعضی وقت‌ها سیدریک، با خودم میگم ایکاش
همون‌جایی که پیدات کردم، ولت کرده بودم

786
00:51:12,446 --> 00:51:15,615
اون لعنتی رو بده بهم -
ممنون -

787
00:51:18,618 --> 00:51:22,247
آقای مارلو، از چندین نفر
،از آشنایانم شنیدم

788
00:51:22,247 --> 00:51:24,666
که دنبال کسی هستین

789
00:51:24,666 --> 00:51:29,129
همه‌مون دنبال یه نفر هستیم -
خیلی ناراحت کننده است -

790
00:51:30,464 --> 00:51:33,300
بهم بگو من دنبال کی هستم

791
00:51:33,300 --> 00:51:36,094
بذار حدس بزنم، دو مکزیکی

792
00:51:36,094 --> 00:51:37,637
که دنبال یه زن به نام سرینا هستن

793
00:51:37,637 --> 00:51:43,435
،سرینا، زنی به شدت زیبا اندام

794
00:51:43,435 --> 00:51:47,522
که آخرین بار در آغوش نیکو پیترسون دیده شده

795
00:51:47,522 --> 00:51:51,109
این اسم براتون آشناست؟ -
یکم -

796
00:51:51,109 --> 00:51:52,778
،نمی‌خوام بگین یکم آشناست

797
00:51:52,778 --> 00:51:55,238
می‌خوام بگین کاملا با این اسم آشنا هستین

798
00:51:55,238 --> 00:51:57,491
و می‌دونین کی رو می‌گم

799
00:51:57,491 --> 00:52:03,413
نه فقط اسمش آشناست، آقای مارلو

800
00:52:03,413 --> 00:52:05,665
کی افتاده بود دنبال خواهر پیترسون؟

801
00:52:07,501 --> 00:52:09,378
شنیدم دوتا مکزیکی

802
00:52:09,378 --> 00:52:13,673
،دوتا بی دست و پا از مناطق جنوبی
از سرزمین موزها

803
00:52:13,673 --> 00:52:16,385
،رطیل‌ها، که ربطی بهم نداشتن

804
00:52:16,385 --> 00:52:18,845
و می‌خوام به این موضوع توجه کنین

805
00:52:18,845 --> 00:52:20,514
دنبال برادرش می‌گشتن

806
00:52:20,514 --> 00:52:25,185
اگه پیداش کنی، خیلی دوست دارم

807
00:52:25,185 --> 00:52:28,772
با دوستمون نیکو حرف بزنم
و در عوض بهت پول می‌دم

808
00:52:28,772 --> 00:52:30,690
بهم بگو نیکو خودش رو درگیر چی کرده بود

809
00:52:30,690 --> 00:52:34,486
و چرا مرگش رو جعل و بعدش فرار کرد

810
00:52:34,486 --> 00:52:38,949
،به نظرم نیکو در نهایت
مجبور شد از همه فرار کنه

811
00:52:40,659 --> 00:52:43,703
ولی این رو بهت می‌گم
،که یه زمانی کارهام رو انجام می‌داد

812
00:52:43,703 --> 00:52:46,206
،توی سرزمین کلاه‌های لبه دار

813
00:52:46,206 --> 00:52:48,708
روپوش پشمی و قاطر

814
00:52:48,708 --> 00:52:51,545
،اسپانیاییش خوب بود
رنگ پوستش تیره می‌زد

815
00:52:51,545 --> 00:52:54,464
البته شبیه اون مکزیکی‌های جذاب

816
00:52:54,464 --> 00:52:56,133
توی مکزیک آدم به درد بخوری بود

817
00:52:56,133 --> 00:53:01,346
موز وارد می‌کنین یا رطیل، آقای هندریکس؟

818
00:53:01,346 --> 00:53:03,265
رطیل

819
00:53:03,265 --> 00:53:06,560
کاملا از رطیل ساخته شدم

820
00:53:06,560 --> 00:53:10,981
منم از عنکبوت‌ها می‌ترسم -
نیکو برای من کار می‌کرد -

821
00:53:10,981 --> 00:53:13,442
اجناسی رو برام می‌آورد
که اینجا به خاطر قوانین سخت‌گیرانه

822
00:53:13,442 --> 00:53:15,485
خیلی سخت پیدا می‌شدن

823
00:53:15,485 --> 00:53:17,529
،قبل از به اصطلاح زمان مرگش

824
00:53:17,529 --> 00:53:21,825
یه سری از اون اجناس دستش بودن

825
00:53:21,825 --> 00:53:24,035
و این اجناس چی هستن؟

826
00:53:24,035 --> 00:53:25,704
یه سری اجناس

827
00:53:25,704 --> 00:53:29,458
و یه جنسی که به این اجناس مرتبطه

828
00:53:29,458 --> 00:53:31,418
چه‌طوره بریم باشگاه کورباتا؟

829
00:53:31,418 --> 00:53:33,420
شاید اجناس رو اونجا جاسازی کرده

830
00:53:33,420 --> 00:53:37,257
آقای مارلو، مردم حرف در میارن

831
00:53:37,257 --> 00:53:40,427
وقتی می‌رم، از پشت وارد می‌شم

832
00:53:40,427 --> 00:53:42,053
لطفا چیزی درمورد این حرفم نگین

833
00:53:42,053 --> 00:53:46,600
نمی‌خواستم چیزی بگم -
من کورباتا رو چرب می‌کنم -

834
00:53:46,600 --> 00:53:48,768
زیر این پیرهن زیبا

835
00:53:48,768 --> 00:53:51,354
چیزی جز روغن نیست

836
00:53:51,354 --> 00:53:54,858
،پیترسون کمک لازم داشته
باید یه جسد می‌داشت

837
00:53:54,858 --> 00:53:56,860
،مشخصه که یه توطئه‌ای پشتش بوده

838
00:53:56,860 --> 00:54:00,071
فکر نمی‌کنم نیکو با یه بیل و یه لامپ

839
00:54:00,071 --> 00:54:04,451
رفته باشه قبرستون تا یه جسد پیدا کنه
که لباسش رو تنش کنه، شما چی؟

840
00:54:04,451 --> 00:54:06,745
،باشگاه هم توی این توطئه دست داشته

841
00:54:06,745 --> 00:54:09,247
ولی چی به باشگاه می‌رسه؟

842
00:54:09,247 --> 00:54:10,832
از موکلت بپرس

843
00:54:12,083 --> 00:54:14,628
،به نظرم چه موکلت بخواد و چه نخواد

844
00:54:14,628 --> 00:54:18,381
،باز هم دنبال پیترسون می‌گردی
چون نمی‌تونی این کار رو ول کنی

845
00:54:21,134 --> 00:54:23,678
ولی من بهت هزار دلار می‌دم
تا یکم اشتیاقت بیشتر بشه

846
00:54:24,888 --> 00:54:28,266
نه سیدریک، خیابون بعدی دست راست

847
00:54:28,266 --> 00:54:29,893
بکش کنار، لطفا

848
00:54:32,103 --> 00:54:35,815
بهتره تجدید نظر کنین، آقای مارلو

849
00:54:40,487 --> 00:54:42,864
هرجا شد واستا، سیدریک

850
00:54:48,995 --> 00:54:51,873
بلوار میپل، پلاک 26

851
00:54:51,873 --> 00:54:54,209
به اندازه چیزی که می‌گن، باهوش نیستم

852
00:54:54,209 --> 00:54:57,837
می‌تونین یه سر بیاین تو -
نشانت رو دوباره بهت دادن؟ -

853
00:54:57,837 --> 00:55:01,132
نه، دارم می‌رم یه آدم‌ربایی رو گزارش کنم

854
00:55:01,132 --> 00:55:05,387
،اگه پیداش کنی، می‌فهمم
و بعدش میام دنبالش

855
00:55:05,387 --> 00:55:09,641
،و وقتی این اتفاق بی‌افته
سعی نکن سد راهم بشی

856
00:55:13,353 --> 00:55:15,021
ممنون، سیدریک

857
00:55:15,021 --> 00:55:17,190
پس دوتا مکزیکی از ناکجاآباد
پیداشون شد و این زن رو

858
00:55:17,190 --> 00:55:18,692
دزدیدن، منظورت اینه؟

859
00:55:18,692 --> 00:55:21,027
منظورم همینه و این موضوع

860
00:55:21,027 --> 00:55:23,863
که توی باشگاه کورباتا برنامه اجرا می‌کنه

861
00:55:23,863 --> 00:55:28,034
و جسدی رو به عنوان برادرش
تشخیص داد که نیکو پیترسون نبود

862
00:55:28,034 --> 00:55:31,538
آره، ولی چیزهایی هست
که می‌خوام نادیدشون بگیرم

863
00:55:31,538 --> 00:55:33,081
،دنبال یه زن دیگه می‌گردن

864
00:55:33,081 --> 00:55:35,875
یه نفر به نام سرینا

865
00:55:35,875 --> 00:55:37,294
به من مربوط نیست

866
00:55:37,294 --> 00:55:39,254
خواهرش رو دزدیدن

867
00:55:39,254 --> 00:55:42,007
،اگه این رو ثبت نکنی
می‌رم و یه گزارش می‌نویسم

868
00:55:42,007 --> 00:55:44,843
می‌رم پیش روزنامه‌ها و می‌گم پیترسون

869
00:55:44,843 --> 00:55:47,387
واقعا پیترسون نبود، و این
یه خبر ساده نیست، به بمب خبریه

870
00:55:47,387 --> 00:55:50,974
یادم نمیاد کدوم روزنامه بیشتر از همه
از جناب شهردار متنفره

871
00:55:50,974 --> 00:55:53,852
اگه من رو گول نزنی، مشکلی پیش نمیاد، باشه؟

872
00:55:53,852 --> 00:55:55,895
،قراره تو از اینجا بری

873
00:55:55,895 --> 00:55:58,231
یه شهروند ناشناس بهم زنگ می‌زنه

874
00:55:58,231 --> 00:56:00,066
که دیده اون رو به زور بردن تو ماشین

875
00:56:00,066 --> 00:56:03,570
،و تو هم دست از پا خطا نمی‌کنی
وگرنه می‌گم به عنوان مظنون حضور داشتی

876
00:56:03,570 --> 00:56:04,946
،مهم نیست چه اتفاقی واقعا افتاده
مهم اینه من چی نوشتم

877
00:56:04,946 --> 00:56:06,448
قبوله

878
00:56:06,448 --> 00:56:08,783
داستان رو هم به صورت محرمانه
به رفیقت برنی اولز می‌گم

879
00:56:08,783 --> 00:56:10,910
امتیاز کاراگاه کلانتر بودنه
می‌تونم کاری کنم

880
00:56:10,910 --> 00:56:12,746
همه شروع کنن دنبالش بگردن
و قراره حسابی دنبالش بگردن

881
00:56:12,746 --> 00:56:14,581
این برات کافیه؟

882
00:56:14,581 --> 00:56:17,709
اسلحه‌ کالیبر 38ام رو با خودشون بردن -
خیلی خب -

883
00:56:21,087 --> 00:56:23,757
،اینم اسلحه‌ات، اگه کسی با اسلحه تو بمیره

884
00:56:23,757 --> 00:56:26,426
هنوز یه اسلحه برات می‌مونه

885
00:56:26,426 --> 00:56:29,179
اگه یه روز از ما بخوان شماره سریال
این‌ها رو ثبت کنیم، به گا می‌ریم

886
00:56:34,934 --> 00:56:36,102
مارلو؟

887
00:56:38,229 --> 00:56:41,900
کاراگاه برنی اولز -
توی ماشین منتظر بمون، آرتور -

888
00:56:41,900 --> 00:56:45,111
برامون یه نوشیدنی بیار، مارلو -
اسکاچ با یخ -

889
00:56:48,448 --> 00:56:51,701
دارن دنبالش می‌گردن؟ -
مقامات شهری، کلانترها، همه -

890
00:56:52,619 --> 00:56:54,120
خبری ازش نیست

891
00:56:56,289 --> 00:56:59,125
،وقتی خبری درز پیدا کنه
کسی نمی‌تونه جلوش رو بگیره

892
00:56:59,125 --> 00:57:02,212
همه افتادن دنبال لین پیترسون

893
00:57:02,212 --> 00:57:06,549
مکزیکی‌هایی که سوار یه جور ماشین دزدی
بودن که دوباره رنگ شده بود

894
00:57:06,549 --> 00:57:08,843
مثل بقیه مردم دنبالش می‌گردن

895
00:57:08,843 --> 00:57:11,680
فقط واقعا دنبالش بگرد، از دست دادمش

896
00:57:13,848 --> 00:57:16,976
،وقتی بازنشسته می‌شی

897
00:57:16,976 --> 00:57:19,062
عب نداره که زنده بمونی

898
00:57:19,062 --> 00:57:21,981
تو بهتر از من می‌دونی، مارلو

899
00:57:27,487 --> 00:57:29,781
اون ضعیفه کی اونور خیابون؟

900
00:57:29,781 --> 00:57:31,825
به هیچ‌وجه ضعیفه نیست، برنی

901
00:57:40,291 --> 00:57:45,880
خب، آفتابی نشو
و یه شغل دیگه پیدا کن

902
00:57:57,767 --> 00:58:00,145
شب خوش، خانم -
شب خوش، جناب کاراگاه -

903
00:58:11,030 --> 00:58:14,534
کی بهت صدمه زد؟ -
مکزیکی‌هایی که دنبال پیترسون بودن -

904
00:58:14,534 --> 00:58:18,913
دنبال چی می‌گشتن؟ -
من از کجا بدونم، تو بگو -

905
00:58:24,753 --> 00:58:27,380
کتت رو آویزون کنم؟ -
ممنون -

906
00:58:39,726 --> 00:58:41,436
اگه تو همچین خونه‌ای زندگی می‌کردم

907
00:58:41,436 --> 00:58:43,897
همه وسایلم می‌شکست

908
00:58:43,897 --> 00:58:47,817
نصفمون تو همچین جایی زندگی می‌کنیم
و مشکلی هم برامون پیش نمیاد

909
00:58:51,988 --> 00:58:58,870
کلر، هنوز یک بار هم واقعا بهم نگفتی
چرا نیکو رو می‌خوای

910
00:58:58,870 --> 00:59:01,790
آماندا تاکستث ادعا می‌کنه که اون

911
00:59:01,790 --> 00:59:04,751
،چندان توی اتاق خواب
به فکر طرف مقابل نبود

912
00:59:06,252 --> 00:59:10,298
آماندا بیچاره، توی بازی دشواری بود

913
00:59:11,382 --> 00:59:14,260
یعنی چی؟

914
00:59:14,260 --> 00:59:17,096
تمام استودیوهای این شهر رو
مردهایی اداره می‌کنن

915
00:59:17,096 --> 00:59:20,725
،که قبل از میلیونر شدنشون
کسی بهشون توجهی نمی‌کرد

916
00:59:23,228 --> 00:59:25,939
،اگه وقتی فقیر بودی
زن‌ها هیچ‌وقت ازت خوششون نمی‌اومد

917
00:59:25,939 --> 00:59:28,358
حتما عقده پیدا می‌کنی

918
00:59:28,358 --> 00:59:32,278
پس دنبال زنی‌هایی می‌گردن
که بتونن تحقیرش کنن

919
00:59:32,278 --> 00:59:35,281
این رو از کی یاد گرفتی؟ جناب سفیر؟

920
00:59:35,281 --> 00:59:38,952
سفیر وقتی اومد، مایه دار بود

921
00:59:38,952 --> 00:59:43,373
،وقتی هم بره، مایه‌دارتر میشه
منتهی بدون مادرم

922
00:59:43,373 --> 00:59:45,124
مادرت هم دنبال نیکو بود

923
00:59:46,835 --> 00:59:48,378
اون هم سعی کرد تو رو استخدام کنه؟

924
00:59:50,630 --> 00:59:55,343
همیشه چیزی رو می‌خواد
که من می‌خوام یا دارم

925
00:59:55,343 --> 00:59:57,387
منظورت نیکوـه؟

926
00:59:57,387 --> 01:00:01,975
شاید، شایدم می‌ترسه که قبل از
این که بفهمی چه آدم مزخرفی هستم

927
01:00:01,975 --> 01:00:05,895
با من عشق‌بازی کنی

928
01:00:05,895 --> 01:00:07,689
این ایده خیلی مزخرفیه

929
01:00:09,315 --> 01:00:11,609
چرا؟ -
چرا؟ -

930
01:00:11,609 --> 01:00:15,864
،چون من دارم برات کار می‌کنم
،چون تو سنت نصف سن منه

931
01:00:17,991 --> 01:00:21,870
چون این‌قدر زیبایی که از خود بی‌خود می‌شم

932
01:00:26,958 --> 01:00:30,336
،اگه نمی‌تونیم این کار رو بکنیم
پس چی‌کار می‌تونیم بکنیم؟

933
01:00:35,633 --> 01:00:37,385
می‌تونیم برقصیم

934
01:00:43,224 --> 01:00:45,393
،من شش سال رو با راهبه‌ها گذروندم

935
01:00:45,393 --> 01:00:48,521
تا مادرم بتونه
نقش یه دختر چشم و گوش بسته رو

936
01:00:48,521 --> 01:00:50,857
بازی کنه

937
01:00:50,857 --> 01:00:55,361
مجبور بود برای 15 سال
نقش یه باکره رو بازی کنه، خدایا

938
01:00:55,361 --> 01:00:59,282
البته توی هر فیلم تمام تلاشش رو کرد

939
01:00:59,282 --> 01:01:01,659
جناب سفیر هم در این حین

940
01:01:01,659 --> 01:01:05,204
داشت بهش مشاوره مالی می‌داد

941
01:01:06,915 --> 01:01:10,877
تاحالا به تو مشاوره مالی داده؟

942
01:01:10,877 --> 01:01:12,754
منظورت اینه تا به حال بهم دست زده؟

943
01:01:14,213 --> 01:01:15,798
آره

944
01:01:17,800 --> 01:01:19,427
شاید این سوال اشتباهی باشه

945
01:01:20,970 --> 01:01:22,430
عذر می‌خوام

946
01:01:22,430 --> 01:01:25,600
اصلا رقص بلد نیستی

947
01:01:25,600 --> 01:01:27,560
تازه معشوقه بدتری هستم

948
01:01:27,560 --> 01:01:29,479
انتظار داری این حرفت رو باور کنم؟

949
01:01:36,194 --> 01:01:39,489
رقص خوبه -
فعلا -

950
01:01:44,285 --> 01:01:47,997
،باید یه جایی برم

951
01:01:52,293 --> 01:01:57,924
،بعد از کارم برگردم؟ تا به عنوان دوست
شب رو اینجا بگذرونیم؟

952
01:01:57,924 --> 01:02:00,593
هیچ‌وقت نمیشه فقط دوست بمونیم، کلر

953
01:02:00,593 --> 01:02:02,387
نمی‌خواستم هم بمونیم

954
01:02:06,849 --> 01:02:08,017
نه

955
01:02:10,520 --> 01:02:12,313
یه پازل قطعات زیادی داره

956
01:02:14,232 --> 01:02:16,943
...مطمئن نیستم دقیقا چی قراره پیدا کنی

957
01:02:18,987 --> 01:02:21,280
شاید اژدهایی پیدا کنی
که مجبور بشی بکشیش

958
01:02:22,824 --> 01:02:24,450
قابل درکه

959
01:02:32,500 --> 01:02:36,379
شب خوش، فیلیپ مارلو -
شب خوش -

960
01:04:49,220 --> 01:04:51,597
جناب سفیر اینجا هستن؟ -
بله، خانم -

961
01:04:55,518 --> 01:04:57,645
خب، حالا باید جناب سفیر صدات کنیم؟

962
01:04:57,645 --> 01:05:00,148
کلر، حالت چه‌طوره؟
از دیدنت خوشحالم

963
01:05:01,983 --> 01:05:04,443
مادرت تازه رفت -
چی‌کار داشت؟ -

964
01:05:04,443 --> 01:05:06,696
نپرس -
پس خوب پیش نرفت؟ -

965
01:05:12,368 --> 01:05:15,121
دوربینتون کجاست، آقای مارلو؟

966
01:05:15,121 --> 01:05:16,164
ندارم

967
01:05:16,164 --> 01:05:18,040
هیچ ایده‌ای دارین

968
01:05:18,040 --> 01:05:19,917
اون عکس چقدر ارزش می‌داشت؟

969
01:05:19,917 --> 01:05:24,297
مگه دارن قانونی رو نقض می‌کنن؟ -
فقط قوانین جذب رو -

970
01:05:25,715 --> 01:05:29,552
من که حاضرم پول زیادی بدم

971
01:05:29,552 --> 01:05:32,138
تا بدونم هم دیگه رو چی صدا می‌کنن

972
01:05:34,307 --> 01:05:36,809
جای پدرش رو داره

973
01:05:36,809 --> 01:05:38,060
آره

974
01:05:40,313 --> 01:05:43,691
ولی خب، شما هم همین‌طور

975
01:05:53,784 --> 01:05:55,411
اینم برنی اولز ما

976
01:05:58,080 --> 01:06:00,917
آرتور شماره پلاک کسی که دیشب
به دیدنت اومده بود رو بررسی کرد

977
01:06:00,917 --> 01:06:02,668
خب

978
01:06:02,668 --> 01:06:06,672
اون ماشین مال دوروثی کویین‌کنن‌ـه

979
01:06:06,672 --> 01:06:08,674
خب؟ -
خب؟ -

980
01:06:08,674 --> 01:06:11,677
از بین همه آدم‌هایی که توی لس‌آنجلس
،نباید سر به سرشون بذاری

981
01:06:11,677 --> 01:06:14,513
سفیری که به تازگی با پول قاچاق

982
01:06:14,513 --> 01:06:18,226
استودیو پسفیک رو باز کرده
!و معشوقه‌اش در صدر اون لیستن

983
01:06:21,479 --> 01:06:23,481
همه بیشتر از ما آشنا دارن

984
01:06:25,024 --> 01:06:27,109
تاحالا به این فکر کردی
چی ملت رو جذبش می‌کرد؟

985
01:06:28,444 --> 01:06:30,947
چی، مادره یا دختره؟

986
01:06:30,947 --> 01:06:32,198
شاید جفتشون

987
01:06:35,368 --> 01:06:37,370
آدم مریض‌فکری هستی، مارلو

988
01:06:44,710 --> 01:06:47,338
پلیس لس‌آنجلس لین پیترسون رو پیدا کرد

989
01:06:51,217 --> 01:06:53,469
کجاست؟ -
شهر انسینو -

990
01:06:55,096 --> 01:06:57,056
لازم نیست عجله کنیم برای دیدنش

991
01:07:01,852 --> 01:07:04,563
با اسلحه من بهش شلیک شده بود؟

992
01:07:05,940 --> 01:07:07,400
نه

993
01:07:09,110 --> 01:07:10,820
نه، بهش شلیک نشده بود

994
01:07:28,754 --> 01:07:31,215
یه زخم عمیق پیوسته

995
01:07:31,215 --> 01:07:33,843
در قسمت بیرونی
،ناحیه مثلثی گردن

996
01:07:33,843 --> 01:07:36,762
که باعث شد هر دو شریان سرخ‌رگ
و سیاه‌رگ پاره بشه

997
01:07:36,762 --> 01:07:39,515
صدماتی که باعث میشه شخص بمیره

998
01:07:39,515 --> 01:07:41,183
این حرف‌ها یعنی گلوش رو بریده بودن

999
01:07:41,183 --> 01:07:42,893
این مال بعد از اینه
،که روی بدنش جای سیگار گذاشتن

1000
01:07:42,893 --> 01:07:45,730
،با پنجه بوکس زدنش
با چاقو بریدنش و بهش تجاوز کردن

1001
01:07:46,939 --> 01:07:48,441
خدایا

1002
01:08:01,579 --> 01:08:04,290
بچه‌ها، قرار نیست از این خوشتون بیاد

1003
01:08:14,800 --> 01:08:16,510
!تو -
بله؟ -

1004
01:08:16,510 --> 01:08:19,347
این خواهر مردی هستش
که دو هفته پیش شناساییش کردی

1005
01:08:19,347 --> 01:08:21,640
که بیرون باشگاه کورباتا کشته شده بود

1006
01:08:21,640 --> 01:08:24,101
سرش مثل یه کدوتنبل له شده بود

1007
01:08:24,101 --> 01:08:25,478
این رو می‌دونستی؟

1008
01:08:25,478 --> 01:08:26,937
توی گزارشت بهش اشاره کن، دکتر

1009
01:08:26,937 --> 01:08:29,940
من فقط به اجساد رسیدگی می‌کنم -
فقط یه اشاره بهش بکن -

1010
01:08:29,940 --> 01:08:33,903
ممنون، برنی -
هرکسی یه روز می‌میره -

1011
01:08:36,697 --> 01:08:39,992
،وقتی اوضاع بی سر و سامون میشه
مردم عادی ناراحت میشن

1012
01:08:39,992 --> 01:08:43,662
توی اطراف شهر که دیگه بدتر -
بالاخره، برنی -

1013
01:08:45,915 --> 01:08:48,626
جو؟ با ما بیا

1014
01:08:52,505 --> 01:08:54,715
،ماشین آبی یه ساعت پیش اومد

1015
01:08:54,715 --> 01:08:58,469
دوتا مظنون مکزیکیمون
ازش اومدن بیرون

1016
01:08:58,469 --> 01:09:02,723
اون همون ماشینیه که رنگش کرده بودن -
آره، اون کیه؟ -

1017
01:09:02,723 --> 01:09:05,518
اون ماشین بنتلی آقای لو هندریکسه

1018
01:09:05,518 --> 01:09:07,603
لو هندریکس معروف -
آره خودش -

1019
01:09:07,603 --> 01:09:10,689
پس اون هم مثل مکزیکی‌ها
عضو اینجاست

1020
01:09:10,689 --> 01:09:12,358
می‌خوام مثل سگ

1021
01:09:12,358 --> 01:09:14,318
بی‌افتی دنبال این کسکش‌ها

1022
01:09:14,318 --> 01:09:15,778
نمی‌خوام بدونم چی‌کار می‌کنی

1023
01:09:15,778 --> 01:09:17,363
،ول کن برنی
خودت این کار رو بکن

1024
01:09:17,363 --> 01:09:20,658
من هنوز سر کار می‌رم، تو نمی‌ری

1025
01:09:20,658 --> 01:09:22,076
منطقی بود

1026
01:09:22,076 --> 01:09:24,787
،خیابان بی کنیون دست ماست
راه‌های ورود و خروج رو می‌بندیم

1027
01:09:24,787 --> 01:09:26,664
دوربین رو بده بهم ببینم

1028
01:09:26,664 --> 01:09:29,208
برو تو اون خراب شده -
چه‌جوری؟ -

1029
01:09:29,208 --> 01:09:32,545
مهم نیست چه‌جوری -
خیلی خب -

1030
01:09:32,545 --> 01:09:35,297
بیا جو، بریم سر این کار

1031
01:09:44,223 --> 01:09:47,309
قیافه‌ات خیلی کیری شده -
آره والا -

1032
01:09:47,309 --> 01:09:50,104
محض اطلاعت، اصل ماجرا اون تو

1033
01:09:50,104 --> 01:09:55,276
،تا قبل از نصفه شب شروع نمیشه
پس وقتی رفتی اون تو، باید صبر کنی

1034
01:09:55,276 --> 01:09:57,862
خیلی خب

1035
01:09:57,862 --> 01:10:01,073
و یادت باشه، تو کسی هستی
که می‌تونی مکزیکی‌ها رو شناسایی کنی

1036
01:10:01,073 --> 01:10:03,200
پس حواست رو جمع کن

1037
01:10:03,200 --> 01:10:04,618
خیلی خب

1038
01:10:04,618 --> 01:10:07,288
،این کار رو بکنم
نشانم رو دوباره بهم میدین؟

1039
01:10:08,330 --> 01:10:09,832
همین رو می‌خوای؟

1040
01:10:12,168 --> 01:10:13,461
میشه این رو نگه داری؟

1041
01:10:57,296 --> 01:10:59,590
!اوتیس -
بله، خانم؟ -

1042
01:10:59,590 --> 01:11:02,009
الان میام -
چشم خانم -

1043
01:11:05,971 --> 01:11:09,642
خیلی از تیپرری دور شدی، دوروثی

1044
01:11:42,967 --> 01:11:44,134
اسمش چیه؟

1045
01:11:44,134 --> 01:11:47,763
میگوئل فین، میکی فین

1046
01:12:53,787 --> 01:12:58,751
،دختر و پسر
هروئین و کوکائین

1047
01:12:58,751 --> 01:13:00,502
،یکم بهش فکر کردم

1048
01:13:00,502 --> 01:13:02,546
و دلم می‌خواد یه درخواست پر کنم

1049
01:13:03,964 --> 01:13:05,382
چه بی‌ادبانه

1050
01:13:05,382 --> 01:13:07,635
شاید چون در این شب دل‌انگیز
چندان دلم نمی‌خواد مودب باشم

1051
01:13:07,635 --> 01:13:09,762
خب بیا یه نوشیدنی بخوریم
و درموردش حرف بزنیم

1052
01:13:09,762 --> 01:13:13,015
درمورد لین پیترسون شنیدی؟ -
واقعه ناگواری بود -

1053
01:13:13,015 --> 01:13:14,850
اگه بهت بگم که پلیس قرار نیست
،کاری به کارت داشته باشه

1054
01:13:14,850 --> 01:13:17,019
،ولی انتظار دارن من داشته باشم
حرفم رو باور می‌کنی؟

1055
01:13:18,479 --> 01:13:21,940
من هیچ ارتباطی با لین یا نیکو پیترسون ندارم

1056
01:13:23,942 --> 01:13:27,613
،اینجا لس آنجلسه
مردم می‌خوان پول در بیارن

1057
01:13:27,613 --> 01:13:29,365
چرا می‌خواستن اینجا پول در بیارن؟

1058
01:13:29,365 --> 01:13:32,576
،خواهرش یکی از فاحشه‌های کابانا و معتاد بود

1059
01:13:32,576 --> 01:13:34,286
،اون برات کار می‌کرد
تو یه جاکشی

1060
01:13:34,286 --> 01:13:37,164
نه، نیستم. من که اینجا رو
اداره نمی‌کنم، من رئیس اینجا نیستم

1061
01:13:37,164 --> 01:13:39,124
پس کیه؟

1062
01:13:39,124 --> 01:13:42,127
دوروثی کویین‌کنن؟ سفیر؟

1063
01:13:42,127 --> 01:13:44,004
هیچی نمی‌دونی، آقای مارلو

1064
01:13:44,004 --> 01:13:46,965
یه نفر رو می‌شناسم به نام لو هندریکس

1065
01:13:46,965 --> 01:13:50,678
تو هم احتمالا می‌شناسیش -
زیر دست‌هاش با زیر دست‌های من در ارتباطن -

1066
01:13:50,678 --> 01:13:52,471
دارم تا ته این قضیه می‌رم، فلوید

1067
01:13:52,471 --> 01:13:54,014
شاید تو رو هم با خودم ببرم

1068
01:13:55,307 --> 01:13:57,851
خب پس باید اون نوشیدنی که گفتم رو بخوریم

1069
01:13:57,851 --> 01:14:00,062
می‌تونیم اون پایین پیش لو هندریکس هم بریم

1070
01:14:00,062 --> 01:14:03,148
با تهدید کردنت به جایی نمی‌رسم، مگه نه؟

1071
01:14:03,148 --> 01:14:06,151
حتما به خاطر آموزش‌های نظامیته، مگه نه؟

1072
01:14:06,151 --> 01:14:11,115
خیلی خب، اون نوشیدنی رو می‌خورم -
کار خیلی سختیه -

1073
01:14:11,115 --> 01:14:14,076
تا یه تعادل بین تعهدات زیادت

1074
01:14:14,076 --> 01:14:16,495
به آدم‌های قدرتمند مختلف ایجاد کنی

1075
01:14:16,495 --> 01:14:19,665
اینجا به مردم اجازه می‌دیم
هرکاری بخوان بکنن

1076
01:14:19,665 --> 01:14:21,834
و در عوض محافظت دریافت می‌کنین

1077
01:14:21,834 --> 01:14:26,672
یه محافظت خیلی جدی، آقای مارلو

1078
01:14:30,050 --> 01:14:32,678
حالا با تمام جزئیاتش آشنا خواهید شد

1079
01:14:32,678 --> 01:14:35,639
از مشکلاتی که باید باهاشون
دسته و پنجه نرم کنین، مطلع هستم آقای هنسون

1080
01:14:35,639 --> 01:14:38,517
خیلی سخته که یه فاحشه‌خونه
داشته باشین، بدون این که کسی بدونه

1081
01:14:38,517 --> 01:14:41,687
...که اینجا یه فاحشه خونه است
مخصوصا وقتی که شما

1082
01:14:41,687 --> 01:14:44,398
توی کسب و کار مواد روان‌گردان هم هستین

1083
01:14:44,398 --> 01:14:46,859
مسائل زیادی هست که شما درک نمی‌کنین

1084
01:14:46,859 --> 01:14:49,987
درمورد مواد روان‌گردان؟ -
درمورد مدیریت اینجا -

1085
01:14:53,323 --> 01:14:55,826
سرمایه‌گذارهای باشگاه کورباتا
...بهم اجازه میدن تا

1086
01:14:55,826 --> 01:14:57,870
مدیریت اینجا رو انجام بدم

1087
01:14:57,870 --> 01:15:01,206
منم مشکلاتی که پیش میان رو
،با اون‌ها مطرح نمی‌کنم

1088
01:15:01,206 --> 01:15:05,878
،مگر اینکه حل مشکلات، چه‌جوری بگم

1089
01:15:05,878 --> 01:15:07,755
از توان من خارج باشن

1090
01:15:14,762 --> 01:15:18,557
،مثل فاحشه‌ای که با آدم همکاری نمی‌کنه

1091
01:15:18,557 --> 01:15:22,978
،پسر یا دختری که به اندازه‌ای که می‌خواین
علاقه‌مند نیستن

1092
01:15:26,231 --> 01:15:29,651
یا آدم فضولی که زیادی فضولی می‌کنه

1093
01:15:31,278 --> 01:15:33,572
...یه چیزی بهشون می‌دی

1094
01:15:37,367 --> 01:15:39,578
حالتون خوبه، آقای مارلو؟

1095
01:15:43,999 --> 01:15:47,211
فکر می‌کردم تحمل الکلتون بیشتر باشه

1096
01:15:48,545 --> 01:15:50,088
گویا اشتباه می‌کردم

1097
01:15:56,428 --> 01:15:59,890
،درحالی که به خواب می‌رین
...می‌خوام این رو بدونین

1098
01:16:02,351 --> 01:16:07,564
که مسئله هیچ‌وقت این نبود
،که نیکو پیترسون کجاست

1099
01:16:07,564 --> 01:16:11,944
مسئله این بود که چیزی که نیکو پیترسون
همراهش بود، کجاست

1100
01:16:11,944 --> 01:16:16,031
بدون کمک شما، این مشکلات رو حل می‌کنیم

1101
01:16:16,031 --> 01:16:19,993
،با توجه به چیزهایی که شنیدم
شما همیشه تنهایی کار می‌کردی

1102
01:16:19,993 --> 01:16:24,289
هیچ‌وقت با آدم‌ها خوب تا نکردی
که باهاشون جور بشی، می‌بینی عاقبتت چی شد؟

1103
01:16:26,291 --> 01:16:28,752
داری تنها می‌میری

1104
01:18:30,248 --> 01:18:32,084
خوبی؟ -
آره، الان میام -

1105
01:18:36,880 --> 01:18:38,090
لعنتی

1106
01:18:44,054 --> 01:18:45,764
بیداری؟

1107
01:18:52,270 --> 01:18:55,691
این باید مال شما باشه -
نوشیدنی رو نخوردی؟ -

1108
01:18:55,691 --> 01:18:58,235
داستان آلیس و سرزمین عجایب رو یادم اومد

1109
01:18:58,235 --> 01:19:00,529
وقتی اون قارچ رو گاز زد

1110
01:19:00,529 --> 01:19:02,614
تظاهر کردی که خوردی -
تو چی؟ -

1111
01:19:02,614 --> 01:19:06,702
باید می‌دونستم، که به راننده‌اش
نوشیدنی تعارف می‌کنه؟

1112
01:19:06,702 --> 01:19:08,495
لو هندریکس؟

1113
01:19:08,495 --> 01:19:10,288
دارن حسابی کتکش می‌زنن

1114
01:19:10,288 --> 01:19:13,291
حدس می‌زنم اونی که اون داخل
بستنش، خودشه؟

1115
01:19:13,291 --> 01:19:15,460
یکم دیگه لال میشه

1116
01:19:37,941 --> 01:19:40,027
قول بده هیچ‌وقت این کار رو باهام نکنی

1117
01:19:42,320 --> 01:19:44,823
...اگه بهت کمک کنم از اینجا فرار کنی

1118
01:19:46,116 --> 01:19:47,951
تو بهم کمک می‌کنی؟

1119
01:19:50,328 --> 01:19:51,830
البته که کمک می‌کنم

1120
01:19:56,710 --> 01:19:58,420
صدا رو زیاد کن

1121
01:20:00,338 --> 01:20:02,883
دوتا مرده اهل شهر تیوانا

1122
01:20:02,883 --> 01:20:05,385
می‌بینی نتیجه‌اش چی میشه؟

1123
01:20:05,385 --> 01:20:07,054
داری کارم رو سخت می‌کنی، لو

1124
01:20:14,561 --> 01:20:17,022
زیادی سخت

1125
01:20:17,022 --> 01:20:19,191
دیگه برای لو هندریکس
چه‌کارهایی انجام میدی؟

1126
01:20:19,191 --> 01:20:21,359
نظر من رو بخوای، زیادی براش کار می‌کنم

1127
01:20:30,702 --> 01:20:32,412
ایول

1128
01:20:32,412 --> 01:20:34,289
همین رو می‌خواستم

1129
01:20:35,582 --> 01:20:38,752
...هر دومون می‌ریم اون تو

1130
01:20:38,752 --> 01:20:41,546
هر دو زنده باید بیرون بیایم، باشه؟

1131
01:20:41,546 --> 01:20:43,757
موافقم، آقای مارلو

1132
01:20:52,057 --> 01:20:55,644
دیگه دارم از این آهنگ خیلی خسته می‌شم

1133
01:20:59,898 --> 01:21:01,900
کجاست؟

1134
01:21:01,900 --> 01:21:04,027
کی کجاست؟

1135
01:21:04,027 --> 01:21:05,737
!اون جنده ریزه میزه

1136
01:21:05,737 --> 01:21:07,155
!همونی که بهش می‌گی سرینا

1137
01:21:07,155 --> 01:21:10,242
بهت گفتم که، نیکو باهاش رفت

1138
01:21:10,242 --> 01:21:11,952
بگو ببینم، با این چیکار می‌کنی؟

1139
01:21:13,161 --> 01:21:15,747
برای اصلاحه

1140
01:21:15,747 --> 01:21:17,916
گوش، بینی و گلو، مگه نه؟

1141
01:21:17,916 --> 01:21:20,127
افرادی دارم که این کار رو برام می‌کنن

1142
01:21:20,127 --> 01:21:21,962
!واقعا؟ منم همین‌طور

1143
01:21:21,962 --> 01:21:23,922
!منم همین‌طور

1144
01:21:23,922 --> 01:21:26,341
!فردریک -
بله؟ -

1145
01:21:26,341 --> 01:21:29,219
،یه دستی به گوش و بینی و گلوش بکش
به همین ترتیب

1146
01:21:31,096 --> 01:21:34,057
کاری کن بهمون بگه سرینا کجاست

1147
01:21:34,057 --> 01:21:35,517
!سرینا نه

1148
01:21:37,102 --> 01:21:38,812
!سرینا معروف

1149
01:21:38,812 --> 01:21:40,438
سرینا معروف؟

1150
01:21:40,438 --> 01:21:43,275
!سرینا تزئینی که اونجاست

1151
01:21:52,117 --> 01:21:53,618
یه پری‌دریایی گچی؟

1152
01:21:55,078 --> 01:21:56,830
سرینا یه پری‌ دریایی کوفتیه؟

1153
01:21:56,830 --> 01:21:58,665
!باید روی اسپانیاییت کار کنی

1154
01:21:58,665 --> 01:21:59,958
!هنسون

1155
01:22:02,794 --> 01:22:04,421
!این رو به اسپانیایی بگو

1156
01:22:10,719 --> 01:22:11,928
!سیدریک

1157
01:22:13,930 --> 01:22:15,932
!سیدریک، بگیرش

1158
01:22:18,602 --> 01:22:20,103
!سیدریک

1159
01:22:21,730 --> 01:22:23,315
بله، رئیس

1160
01:22:23,315 --> 01:22:28,820
می‌مردی اگه اون پری دریایی کوفتی رو
نجات می‌دادی؟

1161
01:22:28,820 --> 01:22:30,405
ببخشید، رئیس

1162
01:22:30,405 --> 01:22:34,451
!خیلی به هندریکس ضرر زدی

1163
01:22:34,451 --> 01:22:35,619
ببخشید، رئیس

1164
01:22:35,619 --> 01:22:38,955
!سال‌ها طول می‌کشه تا پولم رو بدی

1165
01:22:38,955 --> 01:22:40,832
...آقای هندریکس

1166
01:22:40,832 --> 01:22:42,292
این عادلانه نیست

1167
01:22:42,292 --> 01:22:45,420
به عنوان نواده برده‌هایی
،که تو زمین‌ها کار می‌کردن، سیدریک

1168
01:22:45,420 --> 01:22:49,466
باید بدونی، که زندگی عادلانه نیست

1169
01:22:54,888 --> 01:22:56,264
حق با شماست

1170
01:22:59,851 --> 01:23:01,686
زندگی عادلانه نیست

1171
01:23:05,565 --> 01:23:09,653
انتظار داشتم روغن ببینم، تو چی؟

1172
01:23:09,653 --> 01:23:11,238
روغن و رطیل

1173
01:23:15,200 --> 01:23:18,703
ولی به جاش، تنش از گوشت و پوست درست شده

1174
01:23:20,080 --> 01:23:21,248
عجیبه

1175
01:23:23,541 --> 01:23:24,459
بریم

1176
01:23:51,444 --> 01:23:53,780
اون چی قراره پیدا کنم؟

1177
01:23:53,780 --> 01:23:55,740
چندتا جسد

1178
01:23:55,740 --> 01:23:57,409
چندتا؟

1179
01:23:57,409 --> 01:23:59,411
حسابش از دستم در رفت

1180
01:23:59,411 --> 01:24:01,579
لو هندریکس

1181
01:24:01,579 --> 01:24:05,208
فلوید هنسون، دو نفر از شهر تیوانا

1182
01:24:05,208 --> 01:24:07,919
یه پری دریایی شکسته

1183
01:24:07,919 --> 01:24:09,087
یه پری دریایی؟

1184
01:24:09,087 --> 01:24:11,047
مجسمه گچی سرینا

1185
01:24:11,047 --> 01:24:12,757
پر از پودر مکزیکی

1186
01:24:13,675 --> 01:24:15,760
الان دیگه خیس خیس شدن

1187
01:24:15,760 --> 01:24:17,345
و شما کی باشین؟

1188
01:24:18,680 --> 01:24:20,098
راننده‌ ایشونم

1189
01:24:30,442 --> 01:24:32,610
خب، حالا چی سیدریک؟

1190
01:24:32,610 --> 01:24:35,447
جفتمون آدم‌های مهمی رو کشتیم

1191
01:24:35,447 --> 01:24:37,532
پس باید کنار هم بمونیم

1192
01:24:37,532 --> 01:24:40,327
فعلا برات رانندگی می‌کنم

1193
01:24:40,327 --> 01:24:44,122
سیدریک، من خودم ماشین دارم

1194
01:24:44,122 --> 01:24:46,082
...البته که داری

1195
01:24:46,082 --> 01:24:47,667
ولی به فکر پارک کردنش هم باش

1196
01:25:05,852 --> 01:25:07,312
...خب خب

1197
01:25:07,312 --> 01:25:09,481
آقای نیکو پیترسون اومده

1198
01:25:12,108 --> 01:25:14,277
...خب

1199
01:25:14,277 --> 01:25:16,071
پس نمردی

1200
01:25:16,071 --> 01:25:18,281
کاراگاه خیلی خوبی هستی

1201
01:25:18,281 --> 01:25:20,658
چی می‌خوای؟

1202
01:25:20,658 --> 01:25:25,330
راجع به جزئیات مرگ من تحقیق می‌کنی

1203
01:25:25,330 --> 01:25:27,749
خیلی وقته که به این نتیجه رسیدم

1204
01:25:27,749 --> 01:25:31,336
گزارش‌های مرگ شما
به شدت اغراق شده هستن

1205
01:25:32,337 --> 01:25:33,838
موافقم

1206
01:25:33,838 --> 01:25:35,507
ولی مال خواهرتون نه

1207
01:25:35,507 --> 01:25:41,012
خواهر ناتنیم به خاطر
دوران بی‌حساب پدرم توی شهر آکاپولکو

1208
01:25:41,012 --> 01:25:44,182
پس چندان ناراحت نیستی؟

1209
01:25:44,182 --> 01:25:46,643
مرده، می‌دونم

1210
01:25:46,643 --> 01:25:48,728
مرگ خوش‌آیندی نداشت

1211
01:25:50,188 --> 01:25:51,606
نمی‌تونستم کمکی بکنم

1212
01:25:51,606 --> 01:25:53,149
ولی می‌تونی به خودت کمک کنی

1213
01:25:53,149 --> 01:25:58,029
خب، من یه چیزی دارم که همه می‌خوان

1214
01:25:58,029 --> 01:25:59,864
ماری جوانا بیشتر؟

1215
01:25:59,864 --> 01:26:01,741
یه چیزی خیلی بهتر از ماری جوانا

1216
01:26:04,411 --> 01:26:06,246
خندم میندازی

1217
01:26:07,247 --> 01:26:09,374
من فقط یه کارمند معمولیم

1218
01:26:10,417 --> 01:26:12,627
باید کلر رو پیدا کنم

1219
01:26:12,627 --> 01:26:15,755
از هرچی در توان دارم مایه می‌ذارم
تا شما دو نفر

1220
01:26:15,755 --> 01:26:18,341
بهم برسین و دیگه هیچ‌وقت نبینمتون

1221
01:26:18,341 --> 01:26:20,218
پس این پیام رو از طرف من
بهش برسون، باشه؟

1222
01:26:20,218 --> 01:26:23,263
بش بگو امشب توی اتاق وسایل
استودیو می‌بینمش

1223
01:26:23,263 --> 01:26:25,181
و درمورد سفیر هم یه چیزهایی میارم

1224
01:26:25,181 --> 01:26:26,433
چه آتویی ازش داری؟

1225
01:26:26,433 --> 01:26:29,227
فقط این پیام رو بهش برسون، مارلو

1226
01:26:29,227 --> 01:26:31,062
قبل از این که تصمیمی بگیریم

1227
01:26:31,062 --> 01:26:32,313
می‌خوام یه چیزهایی رو بدونم

1228
01:26:32,313 --> 01:26:33,565
چی می‌خوای بدونی؟

1229
01:26:33,565 --> 01:26:35,567
جسدی که بیرون باشگاه کورباتا

1230
01:26:35,567 --> 01:26:38,111
یه موزیسین که توی باشگاه کار می‌کرد

1231
01:26:38,111 --> 01:26:41,906
تو کشتیش؟ -
نه -

1232
01:26:45,243 --> 01:26:46,786
از فرصت استفاده کردی؟

1233
01:26:46,786 --> 01:26:49,664
شبیه من بود، از کسایی
که شبیه منن، خوشم میاد

1234
01:26:49,664 --> 01:26:51,916
دوروثی کویین‌کنن از تو چی می‌خواد؟

1235
01:26:51,916 --> 01:26:53,751
خب، شاید می‌خواد
به حساب سفیری برسه

1236
01:26:53,751 --> 01:26:57,005
که داره سعی می‌کنه
ترتیب دخترش رو بده، من چمی‌دونم

1237
01:26:57,005 --> 01:26:59,299
دو دوتا چهارتا کن، مارلو
نا سلامتی تو کاراگاهی

1238
01:27:00,967 --> 01:27:05,013
.همه دنبال آتو از همه دیگه‌ان
...همه این کارها درنهایت

1239
01:27:05,013 --> 01:27:06,764
برای اخاذیه

1240
01:27:09,184 --> 01:27:11,186
ساعت هفت و نیم

1241
01:27:11,186 --> 01:27:13,563
می‌رم اتاق وسایل

1242
01:27:13,563 --> 01:27:15,523
بهش بگو چیزی که می‌خواد رو دارم

1243
01:27:21,738 --> 01:27:26,117
تازه فهمیدم که این میز مورد علاقه مادرمه

1244
01:27:26,117 --> 01:27:29,037
اینجا جناب سفیر به مشاوره مالی میده

1245
01:27:30,330 --> 01:27:31,539
ازش خواستی به ما ملحق بشه؟

1246
01:27:31,539 --> 01:27:33,666
آره، به نظرم کمی مشاوره نیاز داشتم

1247
01:27:33,666 --> 01:27:37,212
مشاوره مالی؟ -
بیشتر میشه گفت مشاوره شغلی -

1248
01:27:38,463 --> 01:27:40,423
وای خدا، کلر اینجاست

1249
01:27:41,799 --> 01:27:44,886
چه سورپرایز فوق العاده‌ای، آقای مارلو

1250
01:27:44,886 --> 01:27:46,137
چای میل داری، مادر؟

1251
01:27:46,137 --> 01:27:47,805
چای جوشیده

1252
01:27:47,805 --> 01:27:49,933
امیدوارم درست دمش کرده باشه

1253
01:27:49,933 --> 01:27:53,311
تا اگه به یه موش دادم پاشه بندری برقصه -
تا اگه به یه موش دادم پاشه بندری برقصه -

1254
01:27:53,311 --> 01:27:55,188
می‌دونین این‌قدر
از ملاقات‌های جداگانه‌مون لذت بردم

1255
01:27:55,188 --> 01:27:58,107
که تصمیم گرفتم همه ما با هم
دور یه میز بشینیم

1256
01:27:58,107 --> 01:28:01,402
عزیزم، منظور آقای مارلو
اینه که ایشون فکر می‌کنه

1257
01:28:01,402 --> 01:28:03,821
از ما خیلی باهوش‌تره

1258
01:28:03,821 --> 01:28:06,616
،یکیتون من رو استخدام کرده
،اون یکی سعی کرد استخدام کنه

1259
01:28:06,616 --> 01:28:08,952
پس به نظرم جفتتون یه چیز رو می‌خواین

1260
01:28:08,952 --> 01:28:11,120
نیکو تو رو به خاطر یه دختر ول کرد

1261
01:28:11,120 --> 01:28:14,207
یه پری دریایی گچی
پر از پودر مکزیکی

1262
01:28:14,207 --> 01:28:15,792
خیلی حالم بهم زنه

1263
01:28:15,792 --> 01:28:19,754
موضوعی که شما ادعا می‌کنین
هیچی ازش نمی‌دونین، درسته؟

1264
01:28:19,754 --> 01:28:22,423
چه‌طوره برین سر اصل مطلب

1265
01:28:22,423 --> 01:28:25,969
و ازش بپرسین چرا شما رو استخدام کرده؟

1266
01:28:25,969 --> 01:28:28,012
تا نیکو پیترسون رو پیدا کنه

1267
01:28:28,012 --> 01:28:33,601
استخدام یه کاراگاه
...شاید کاملا به این معنی باشه

1268
01:28:33,601 --> 01:28:35,937
که اون نمی‌دونه ایشون کجاست

1269
01:28:35,937 --> 01:28:37,522
خودت چی فکر می‌کنی، مادر؟

1270
01:28:37,522 --> 01:28:40,525
داخل یه آلونک تو روزاریتا قایمش کردم؟

1271
01:28:40,525 --> 01:28:42,193
شاید حتی نزدیک‌تر

1272
01:28:42,193 --> 01:28:45,530
چرا به آقای مارلو نمیگی
که تو باهاش چیکار داری؟

1273
01:28:46,656 --> 01:28:50,368
شاید دارم تلاشم رو می‌کنم

1274
01:28:51,369 --> 01:28:53,413
تا آبروت رو حفظ کنم

1275
01:28:54,872 --> 01:28:58,960
خب شاید قضیه دقیقا عکس اینه، مادر

1276
01:28:58,960 --> 01:29:01,212
...می‌دونین آقای مارلو

1277
01:29:01,212 --> 01:29:03,715
معشوقه‌اش ولش کرد

1278
01:29:03,715 --> 01:29:08,303
سفیر انگلیس دیگه نمی‌خواد
با سینما کاری داشته باشه

1279
01:29:08,303 --> 01:29:12,682
پس داره تنها نقشی که براش مونده رو بازی می‌کنه

1280
01:29:12,682 --> 01:29:14,601
زن اغواگر

1281
01:29:14,601 --> 01:29:17,145
نقش مدیا رو بازی می‌کنه
[ از اساطیر یونانی و زنی افسونگر ]

1282
01:29:19,230 --> 01:29:21,566
خیلی خب

1283
01:29:21,566 --> 01:29:24,444
نقشیه که انتظار همه ما رو می‌کشه، عزیزم

1284
01:29:33,745 --> 01:29:35,079
...خب

1285
01:29:35,079 --> 01:29:38,750
حدس می‌زدی که یکی از ما دو نفر
...قراره این کار رو بکنه، ولی

1286
01:29:38,750 --> 01:29:40,668
نمی‌دونستی کدوم یکیمون، مگه نه؟

1287
01:29:40,668 --> 01:29:43,838
حدس می‌زدم شما باشین

1288
01:29:43,838 --> 01:29:46,591
کاملا به این فن مسلط شدین

1289
01:29:46,591 --> 01:29:49,093
مگه نه، آقای مارلو؟

1290
01:29:49,093 --> 01:29:50,928
این که چه‌جوری زن‌هایی
که توی زندگیتون هستن رو ناراحت کنین؟

1291
01:29:50,928 --> 01:29:53,014
زنی تو زندگی من نیست

1292
01:29:54,474 --> 01:29:56,559
خب پس برین دنبالش

1293
01:29:56,559 --> 01:29:58,770
از آدم‌های پیر خوشش میاد

1294
01:30:01,439 --> 01:30:03,107
...نگران نباشین

1295
01:30:03,107 --> 01:30:05,735
مثل همیشه، من
این خرابکاری رو جمع و جورمی‌کنم

1296
01:30:12,617 --> 01:30:15,036
حالت خوبه؟

1297
01:30:15,036 --> 01:30:18,623
اهمیتی نمی‌دم که حقیرتر از اونی هستم
که فکر می‌کنی

1298
01:30:18,623 --> 01:30:20,833
،همیشه از چیزی که مردم فکر می‌کنن
حقیرتر هستم

1299
01:30:22,126 --> 01:30:24,087
تو فقط یکی از اون آدم‌هایی هستی

1300
01:30:24,087 --> 01:30:26,631
که خوش شانسه از چیزی
که ما فکر می‌کنیم، آدم بهتریه

1301
01:30:28,091 --> 01:30:30,802
بقیه پولی که باید بهتون بدم رو براتون می‌فرستم

1302
01:30:30,802 --> 01:30:32,762
شاید بتونم پولم رو از مادرت بگیرم؟

1303
01:30:32,762 --> 01:30:35,473
به علاوه هزینه پیدا کردن طرف -
چی؟ -

1304
01:30:35,473 --> 01:30:37,725
پیداش کردم، بعد از ظهر امروز

1305
01:30:37,725 --> 01:30:39,310
یا بهتره بگم، اون من رو پیدا کرد

1306
01:30:39,310 --> 01:30:41,854
وارد خونه نقلیم شدم
و اونجا بود

1307
01:30:41,854 --> 01:30:45,400
آقای نیکو پیترسون -
الان کجاست؟ -

1308
01:30:45,400 --> 01:30:49,070
توی اتاق وسایل استودیو پسفیک منتظرته

1309
01:30:49,070 --> 01:30:52,240
ساعت هفت و نیم غروب -
چرا اتاق وسایل؟ -

1310
01:30:52,240 --> 01:30:53,908
امیدوارم بودم تو بهم بگی

1311
01:30:55,993 --> 01:30:57,161
!تاکسی

1312
01:31:00,039 --> 01:31:01,124
!برو

1313
01:31:10,550 --> 01:31:12,468
آقای هندریکس قبلا بهم می‌گفت

1314
01:31:12,468 --> 01:31:14,971
که یه ماشین بیشتر از یه وسیله نقلیه ساده است

1315
01:31:14,971 --> 01:31:17,390
یه اتاق اعتراف سربسته است

1316
01:31:17,390 --> 01:31:19,767
یه مخزن اسرار

1317
01:31:19,767 --> 01:31:22,562
و این شهر، با وجود تمام عشقش

1318
01:31:22,562 --> 01:31:24,856
به موتور احتراق داخلی

1319
01:31:24,856 --> 01:31:27,567
یه شهر پر از رازهای موتوریه

1320
01:31:27,567 --> 01:31:30,611
داری فلسفی حرف می‌زنی، سیدریک

1321
01:31:30,611 --> 01:31:31,988
من رو ببخشید، آقای مارلو

1322
01:31:31,988 --> 01:31:34,991
عادتیه که از کارفرما سابقم برام مونده

1323
01:31:34,991 --> 01:31:39,537
،عادت داشت از بحث منحرف بشه
ولی گفتین اتاق وسایل؟

1324
01:31:39,537 --> 01:31:40,747
بله

1325
01:31:41,998 --> 01:31:44,709
و باید از خودم بپرسم

1326
01:31:44,709 --> 01:31:46,294
چرا اتاق وسایل؟

1327
01:31:46,294 --> 01:31:49,714
،و حالا باید بهم بگی سیدریک
چرا اتاق وسایل؟

1328
01:31:52,216 --> 01:31:55,595
برای چندین سال، نیکو پیترسون داشت

1329
01:31:55,595 --> 01:31:57,847
اجناس لو هندریکس رو
از طریق اتاق وسایل جا به جا می‌کرد

1330
01:31:57,847 --> 01:32:01,142
و اجناس هم از شهر تیوانا میان، مگه نه؟

1331
01:32:01,142 --> 01:32:05,021
که توی کلاغ گچی، مجسمه فرعون نفرتی تی

1332
01:32:05,021 --> 01:32:07,732
...باکره گوادالوپ یا

1333
01:32:07,732 --> 01:32:10,777
یا مجسمه سرینا مخفی شده بودن

1334
01:32:10,777 --> 01:32:13,780
آخه می‌دونی آقای هیچ‌کاک
که می‌تونستن به استودیو پسفیک پیکچرز

1335
01:32:13,780 --> 01:32:17,909
خیلی کمک کنن، متاسفانه دارن میرن
به استودیو ام‌جی‌ام

1336
01:32:17,909 --> 01:32:20,286
،آقای هیچ‌کاک مثل آقای هندریکس

1337
01:32:20,286 --> 01:32:23,247
همیشه دلش می‌خواست
فیلم‌نامه رو پیش خودش نگه داره

1338
01:32:24,832 --> 01:32:27,335
ولی گفت و گوهای زیادی

1339
01:32:27,335 --> 01:32:30,838
که از این جلو شنیدم، باعث شدن بتونم
کاری رو انجام بدم

1340
01:32:30,838 --> 01:32:34,258
...که آقای هیچ‌کاک همیشه استادانه انجامش می‌داد

1341
01:32:35,468 --> 01:32:37,094
از داستان سر در بیارم

1342
01:32:39,722 --> 01:32:42,767
مسئله هیچ‌وقت درمورد اون پری دریایی نبود

1343
01:32:42,767 --> 01:32:43,935
مسئله همیشه درمورد محتویات

1344
01:32:43,935 --> 01:32:45,937
یه کیف بود

1345
01:32:45,937 --> 01:32:49,023
که می‌تونه کل استودیو رو نابود کنه

1346
01:32:57,156 --> 01:32:58,449
کلر

1347
01:32:58,449 --> 01:32:59,617
نیکو

1348
01:33:00,618 --> 01:33:02,078
تنها اومدی؟

1349
01:33:02,078 --> 01:33:05,331
می‌خواستی همه شرکت‌کننده‌های حراجی رو
بیارم، نیکو؟

1350
01:33:05,331 --> 01:33:07,041
...من و مادرم

1351
01:33:07,041 --> 01:33:09,877
فلوید هنسون، لو هندریکس؟

1352
01:33:09,877 --> 01:33:12,421
کار سختیه، چون دو نفرشون مردن

1353
01:33:12,421 --> 01:33:15,633
خب، پس باید حراج رو با من شروع کنی

1354
01:33:15,633 --> 01:33:19,262
چیزی که همراهمه، ارزشش خیلی زیاده

1355
01:33:19,262 --> 01:33:21,305
واقعا؟

1356
01:33:21,305 --> 01:33:22,890
پس بهتره بهم نشونش بده

1357
01:33:25,768 --> 01:33:28,145
...همه سوابق

1358
01:33:28,145 --> 01:33:31,148
هروئینی که توی استودیو پخش میشد

1359
01:33:34,360 --> 01:33:36,988
برای نابودی آبرو سفیر

1360
01:33:36,988 --> 01:33:39,907
و استودیو پسفیک، کاملا کافیه

1361
01:33:39,907 --> 01:33:41,576
نیکو پیترسون با یه مجسمه گچی سرینا

1362
01:33:41,576 --> 01:33:45,663
و یه کیف دست ساز، پر از سوابق همه

1363
01:33:45,663 --> 01:33:48,332
معامله‌های ماری جوانایی
که از اول شروع کار اون و لو هندریکس

1364
01:33:48,332 --> 01:33:52,044
انجام شده بودن، غیبش زد

1365
01:33:52,044 --> 01:33:54,380
داشت سعی می‌کرد این اطلاعات رو

1366
01:33:54,380 --> 01:33:56,215
به هرکسی می‌تونست، بفروشه

1367
01:33:59,969 --> 01:34:03,014
من یه حسابدارم عزیزم. یکی از اون خوب‌هاش

1368
01:34:03,014 --> 01:34:06,475
صادرات، واردات. تک تک معاملات رو ثبت کردم

1369
01:34:13,024 --> 01:34:16,152
تو بیشتر از حسابدار ساده‌ای، نیکو

1370
01:34:16,152 --> 01:34:18,362
تو بلیط‌های خود جهنم رو می‌فروشی

1371
01:34:19,697 --> 01:34:22,533
شاید به همین خاطر از من خوشت میاد

1372
01:34:22,533 --> 01:34:25,870
من هیچ‌وقت ازت خوشم نیومده بود، نیکو

1373
01:34:28,873 --> 01:34:30,541
اصلا بهم اعتماد نداری، کلر؟

1374
01:34:31,959 --> 01:34:34,670
خودت می‌دونی این روزها
اوضاع چه‌جوریه، نیکو

1375
01:34:34,670 --> 01:34:36,213
هیچکس به کسی اعتماد نمی‌کنه

1376
01:34:37,673 --> 01:34:39,550
اون صدای چی بود، کلر؟

1377
01:34:39,550 --> 01:34:41,135
اسلحه مادرم

1378
01:34:41,135 --> 01:34:42,887
توی اتاقش پیداش کردم

1379
01:34:44,138 --> 01:34:45,806
ریدم توش

1380
01:34:45,806 --> 01:34:48,059
اصلا بلد نیستم از این‌ها استفاده کنم

1381
01:34:48,059 --> 01:34:49,352
چرا داری این کار رو می‌کنی؟

1382
01:34:49,352 --> 01:34:51,520
همیشه می‌ترسیدی قدم‌های بزرگ برداری نیکو

1383
01:34:51,520 --> 01:34:54,565
از من یاد بگیر و مستقیم برو سر اصل کاری

1384
01:34:55,775 --> 01:34:57,318
بهتر شد

1385
01:35:17,755 --> 01:35:20,967
دارم حساب‌هات رو می‌سوزونم،نیکو

1386
01:35:33,020 --> 01:35:35,189
مرده، آقای مارلو؟

1387
01:35:36,273 --> 01:35:37,274
بالاخره

1388
01:35:38,609 --> 01:35:40,695
و به این خاطر من رو استخدام کردین؟

1389
01:35:40,695 --> 01:35:42,363
تا بتونین بالاخره بکشینش؟

1390
01:35:43,864 --> 01:35:45,950
یکی از دلایلم بود

1391
01:35:45,950 --> 01:35:48,244
سفیر شما رو خریده؟

1392
01:35:48,244 --> 01:35:50,079
به نظرم بعد از این که
از شر ایشون خلاص شدی

1393
01:35:50,079 --> 01:35:51,872
مجبوره این کار رو بکنه

1394
01:35:56,002 --> 01:35:58,921
بهم بگو چرا نباید همین الان تحویلت بدم؟

1395
01:36:02,216 --> 01:36:05,177
چون برای من زیادی جون بود؟

1396
01:36:05,177 --> 01:36:07,096
چون خود شیطان بود؟

1397
01:36:08,639 --> 01:36:10,099
چون همین الانش هم مرده بود

1398
01:36:12,143 --> 01:36:13,978
بذار از شر این خلاصت کنم

1399
01:36:18,107 --> 01:36:19,900
از در بغلی برو بیرون

1400
01:36:28,743 --> 01:36:30,411
خداحافظ، کلیر کاواندیش

1401
01:36:33,164 --> 01:36:35,875
عصر خوش، آقای مارلو

1402
01:37:20,211 --> 01:37:22,963
بهم بگو که تو اون آتیش رو روشن نکردی، مارلو

1403
01:37:22,963 --> 01:37:25,549
نه بری، خودت می‌دونی
که من آتیش‌بیار معرکه نیستم

1404
01:37:27,301 --> 01:37:29,929
به نظرت اون تو چی پیدا می‌کنم؟

1405
01:37:29,929 --> 01:37:31,972
مجسمه نفرتی‌تی

1406
01:37:31,972 --> 01:37:34,683
تابوت عهد

1407
01:37:34,683 --> 01:37:36,018
کشتی فالکون

1408
01:37:37,311 --> 01:37:38,979
چیز مهم‌تری اون تو نیست؟

1409
01:37:40,064 --> 01:37:41,524
دیگه چی می‌خوای؟

1410
01:37:47,655 --> 01:37:49,907
پس وسط دعوا

1411
01:37:49,907 --> 01:37:51,534
یه مادر و دختر گیر افتادی؟

1412
01:37:51,534 --> 01:37:53,619
آره، گویا هیچ‌وقت یاد نمی‌گیرم

1413
01:37:53,619 --> 01:37:55,788
و کی تهش می‌بره، آقای مارلو؟

1414
01:37:55,788 --> 01:37:57,414
مادر یا دختره؟

1415
01:37:57,414 --> 01:37:59,416
به نظر تو کی می‌بره؟

1416
01:37:59,416 --> 01:38:01,210
خب، سفیر که تهش می‌بازه

1417
01:38:01,210 --> 01:38:05,089
.همچین افرادی هیچ‌وقت نمی‌بازن، سیدریک
فقط میرن سر یه کار دیگه

1418
01:38:09,802 --> 01:38:11,512
آقای مارلو؟

1419
01:38:11,512 --> 01:38:12,763
بله

1420
01:38:12,763 --> 01:38:14,974
الان می‌تونین به دیدنشون برین

1421
01:38:14,974 --> 01:38:16,267
ممنون

1422
01:38:21,230 --> 01:38:23,649
آقای مارلو -
خانم کاواندیش -

1423
01:38:26,777 --> 01:38:30,114
خب، در قبال اون کار به این رسیدین؟

1424
01:38:33,117 --> 01:38:36,453
منظورتون دقیقا چیه؟ -
ممنون -

1425
01:38:36,453 --> 01:38:39,915
،سفیر رو از دردسر نجات دادین
اونم بهتون اجازه داد مدیریت رو بر عهده بگیرین

1426
01:38:39,915 --> 01:38:43,419
بهتر از کار و بار فروش غیرقانونیه، مگه نه؟

1427
01:38:43,419 --> 01:38:46,463
جناب سفیر دیگه از این کارها انجام نمی‌دن

1428
01:38:46,463 --> 01:38:48,799
می‌بینم که مادرت دوباره
شروع به بازیگری کرده

1429
01:38:48,799 --> 01:38:50,634
هیچ‌وقت دست از این کارش برنداشت

1430
01:38:52,136 --> 01:38:53,721
داستانش درمورد چیه

1431
01:38:53,721 --> 01:38:56,307
خودتون می‌دونین دیگه، مثل بقیه داستان‌ها

1432
01:38:56,307 --> 01:38:59,310
عشق، قتل، آشتی

1433
01:38:59,310 --> 01:39:01,061
با پایانی خوش؟

1434
01:39:02,605 --> 01:39:05,357
داریم روش کار می‌کنیم

1435
01:39:05,357 --> 01:39:10,112
خب، می‌خواین بهم بگین
چرا اومدم اینجا، خانم کاواندیش؟

1436
01:39:10,112 --> 01:39:13,741
استودیو به یه نفر نیاز داره
تا نقش قهرمان رو بازی کنه

1437
01:39:15,159 --> 01:39:17,745
ده نفر قهرمان بیرون در دیدم

1438
01:39:17,745 --> 01:39:19,496
اون‌ها فقط می‌تونن نقش بازی کنن

1439
01:39:19,496 --> 01:39:21,415
پس باید ازتون خداحافظی کنم

1440
01:39:22,499 --> 01:39:25,169
استودیو دیگه الان دیگه پاک پاکه
آقای مارلو

1441
01:39:27,546 --> 01:39:30,382
کم مونده که روزولت  به جنگ ملحق بشه

1442
01:39:32,426 --> 01:39:35,804
جناب سفیر مایل هستن

1443
01:39:35,804 --> 01:39:38,849
که برای کارهای مصلحت‌آمیزتون
بهتون پاداش بدن

1444
01:39:38,849 --> 01:39:42,102
استودیو همیشه به یه کاراگاه خصوصی
نیاز دارن

1445
01:39:42,102 --> 01:39:44,021
دارین بهم یه شغل پیشنهاد میدین؟

1446
01:39:48,484 --> 01:39:50,694
بیشتر از شغل

1447
01:39:50,694 --> 01:39:52,112
یه مستمری

1448
01:39:53,197 --> 01:39:55,699
رئیس بخش امنیتی

1449
01:39:58,494 --> 01:40:01,038
همه ما راز‌های خودمون رو داریم، آقای مارلو

1450
01:40:02,873 --> 01:40:05,542
بازیگرهای نقش اول مرد
که یه خطا کوچولو مرتکب شدن

1451
01:40:05,542 --> 01:40:07,419
بازیگرهای نقش اول زن
که نمی‌تونن بدون نوشیدنی‌های مکزیکیشون

1452
01:40:07,419 --> 01:40:09,421
زندگی کنن

1453
01:40:10,714 --> 01:40:13,300
همه ما یه نفر رو نیاز داریم
که مراقبمون باشه

1454
01:40:14,593 --> 01:40:17,680
و رازهای شما، خانم کاواندیش؟

1455
01:40:19,473 --> 01:40:21,433
باید از اون‌ها هم مراقبت کنی

1456
01:40:22,810 --> 01:40:25,062
کار من نیست، خانم کاواندیش

1457
01:40:28,065 --> 01:40:30,776
گرچه می‌تونم یه نفر رو پیشنهاد بدم

1458
01:40:33,237 --> 01:40:35,322
البته معرفی‌نامه براشون نیاز دارم

1459
01:40:35,322 --> 01:40:38,450
،یکی از دوستان منه
به شدت زبردسته

1460
01:40:38,450 --> 01:40:41,745
در گذشته با مسائل زیادی دست و پنجه نرم کرده

1461
01:40:41,745 --> 01:40:43,914
خوش کلامه

1462
01:40:43,914 --> 01:40:46,166
و رازدار فوق العاده‌ای هستش

1463
01:40:47,584 --> 01:40:51,088
دارین از من اخاذی می‌کنین، آقای مارلو؟

1464
01:40:51,088 --> 01:40:53,716
اخادی؟

1465
01:40:53,716 --> 01:40:55,342
هیچ‌وقت

1466
01:40:56,802 --> 01:40:58,595
این کار رو به دیگران می‌سپارم

1467
01:41:00,139 --> 01:41:01,307
روز خوش

1468
01:41:15,029 --> 01:41:19,408
،این نازی‌ها از کتاب خوششون نمیاد
مگه نه آقای مارلو؟

1469
01:41:19,408 --> 01:41:21,952
از خیلی چیز‌ها خوششون نمیاد، سیدریک

1470
01:41:21,952 --> 01:41:26,540
با این حال، اون لنی ریفنشتال
فیلم‌های خوبی می‌سازه

1471
01:41:26,540 --> 01:41:28,792
واقعا ازشون خوشت میاد، مگه نه؟
فیلم و سینما

1472
01:41:29,877 --> 01:41:31,920
قطعا، آقای مارلو

1473
01:41:31,920 --> 01:41:36,091
خانم کاواندیش از استودیو پسفیک
شاید یه موقعیت شغلی برات داشته باشه

1474
01:41:36,091 --> 01:41:39,428
،به عنوان رئیس بخش امنیتی
البته اگه علاقه‌مند باشی

1475
01:41:39,428 --> 01:41:42,181
خیلی علاقه‌مندم، آقای مارلو

1476
01:41:42,181 --> 01:41:43,891
با خوشحالی تو رو پیشنهاد می‌دم

1477
01:41:45,059 --> 01:41:47,227
معرفی‌نامه نیاز دارم، مگه نه؟

1478
01:41:47,227 --> 01:41:49,730
فقط یکی. مال من

1479
01:41:50,606 --> 01:41:52,524
...و اگه این کار رو قبول کنی

1480
01:41:56,487 --> 01:41:58,447
این شاید به دردت بخوره

1481
01:42:01,784 --> 01:42:04,620
همه ما کارهای بدی انجام دادیم، آقای مارلو

1482
01:42:04,620 --> 01:42:09,166
و اون اسلحه، یادآور یه چیز خیلی بدـه

1483
01:42:09,166 --> 01:42:11,710
منظورت اینه که نمی‌تونم
باهاش به کسی شلیک کنم؟

1484
01:42:13,045 --> 01:42:14,963
برای این کار از مسلسلت استفاده کن

1485
01:42:14,963 --> 01:42:16,673
اینم حرفیه

1486
01:42:17,475 --> 01:42:31,275
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

