﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:39,900
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:56,249 --> 00:00:59,083
بذار برم
تو رو خدا

3
00:01:01,517 --> 00:01:03,282
بذار برم

4
00:01:03,415 --> 00:01:05,149
التماست مي کنم

5
00:01:06,683 --> 00:01:09,183
من که گفتم کار من نبوده

6
00:01:09,315 --> 00:01:12,750
... بزار برم لطفاً

7
00:01:14,884 --> 00:01:16,216
لطفاً

8
00:01:17,783 --> 00:01:20,717
اعتراف کن، اعتراف کن

9
00:01:20,850 --> 00:01:22,116
بگو که کار خودت بوده

10
00:01:22,249 --> 00:01:25,249
تو زغال اخته ها را همه جا ريختي

11
00:01:25,382 --> 00:01:27,382
نه نه اين کار من نبوده

12
00:01:27,517 --> 00:01:28,483
من نبودم

13
00:01:28,617 --> 00:01:30,349
کار آدريا بوده

14
00:01:30,483 --> 00:01:32,917
خوب ديگه وقتشه که آدريا بخوابه

15
00:01:33,083 --> 00:01:34,349
او نه نه نه

16
00:01:34,483 --> 00:01:36,116
عزيزم صبح مگه مدرسه نداره

17
00:01:36,249 --> 00:01:37,817
بله وقت خوابه

18
00:01:37,950 --> 00:01:39,049
وقت خوابه عزيزم
هي

19
00:01:39,183 --> 00:01:40,415
آماده اي؟
بله

20
00:01:40,550 --> 00:01:42,116
آماده اي براي يک سوپرايز ؟

21
00:01:42,249 --> 00:01:46,116
بله

22
00:01:46,483 --> 00:01:47,783
باشه

23
00:01:47,917 --> 00:01:50,216
ديگه اسب هم ميخواد بره تو تختخوابش و بخوابه
از روي صخره ها سر مي خوره پايين

24
00:01:50,349 --> 00:01:52,149
اوه پايين مياد که بخوابه

25
00:01:52,282 --> 00:01:53,884
و پس تو هم

26
00:01:54,016 --> 00:01:55,950
به چشم هاي من نگاه کن.

27
00:01:56,083 --> 00:01:59,083
باشه؟
شب بخير گلم باشه؟

28
00:01:59,216 --> 00:02:01,049
شب بخير
آوو

29
00:02:09,382 --> 00:02:11,683
مرد شب بيدار من دوباره کجا داره ميره؟

30
00:02:14,518 --> 00:02:15,651
آماده اي؟

31
00:02:15,784 --> 00:02:17,217
من هميشه آماده ام.

32
00:02:17,350 --> 00:02:18,885
تو امشب مي شنوي؟

33
00:02:19,017 --> 00:02:21,851
خوب، فکر کنم بهتر باشه
صبح بشنوم

34
00:02:21,985 --> 00:02:23,818
باشه، سر صبحونه خوبه؟

35
00:02:23,951 --> 00:02:26,316
آره، سر صبحونه
باشه

36
00:03:53,384 --> 00:03:54,718
چه موسيقي زيبايي
تو اين وقت شب

37
00:03:54,851 --> 00:03:57,985
با ما بمانيد چون
علاوه بر اين تا نيم ساعت ديگه

38
00:03:58,117 --> 00:04:02,150
الويس افسانه اي
همراه شما خواهد شد

39
00:04:02,284 --> 00:04:05,017
مجري يکي از برنامه هاي راديويي
و روياي تمام زنان

40
00:04:05,150 --> 00:04:08,217
مردي با صداي مجذوب کننده

41
00:04:08,351 --> 00:04:10,951
اون يک مرديه که همه چي تمامه

42
00:04:11,084 --> 00:04:12,117
منتظرش باشيد

43
00:04:42,751 --> 00:04:43,851
شب بخير آقاي الويس

44
00:04:43,985 --> 00:04:46,417
اوه سلام اوه
ببخشيد فراموش کردم

45
00:04:46,551 --> 00:04:48,818
اوه اسمتو دوباره مي گي؟

46
00:04:48,951 --> 00:04:51,084
هموتين اندان سندرداس

47
00:04:51,217 --> 00:04:52,417
مي تونم کمکت کنم باب

48
00:04:52,551 --> 00:04:54,484
آره حتما
باشه، خانواده چطورند؟

49
00:04:54,618 --> 00:04:56,818
اوه ، اونها خوبند
ممنون که پرسيدي باب

50
00:04:56,951 --> 00:04:58,417
استرس داري براي برنامه امشب؟

51
00:04:58,551 --> 00:05:00,885
اوه البته که دارم
بلاخره مرحله آخره

52
00:05:01,017 --> 00:05:02,417
بالاخره براي ما مشخص ميشه

53
00:05:02,551 --> 00:05:05,951
که تيم نيويورک، منچستر مجيک ويس شکست ميده

54
00:05:06,084 --> 00:05:08,317
من که طرفدار منچسترم.

55
00:05:08,451 --> 00:05:11,484
اون وطنم هست
شما چطور ، قربان؟

56
00:05:11,618 --> 00:05:13,518
خوب من درباره برنامه خودم صحبت مي کنم باب

57
00:05:13,651 --> 00:05:16,217
چه انتظاري داري وقتي بدوني چه اتفاقي مي افته
وقتي من دارم تو راديو صحبت مي کنم

58
00:05:16,351 --> 00:05:17,618
البته اگر تو به اون گوش کني؟

59
00:05:17,751 --> 00:05:19,551
اوه...

60
00:05:21,084 --> 00:05:23,618
آره

61
00:05:24,551 --> 00:05:26,751
تو کارتو خوب بلدي
الويس

62
00:05:27,384 --> 00:05:28,284
سلام

63
00:05:30,518 --> 00:05:33,084
ببخشيد که دير کردم
حالت چطوره؟

64
00:05:33,217 --> 00:05:34,584
خوبم، ممنون

65
00:05:34,718 --> 00:05:35,751
من شما رو نمي شناسم؟

66
00:05:35,885 --> 00:05:37,985
واقعا خنده داره

67
00:05:38,117 --> 00:05:39,518
الويس ، شما اين مرد رو نمي شناسي؟

68
00:05:39,651 --> 00:05:41,584
البته که مي شناسه
زود باش الويس، بزن بريم

69
00:05:41,718 --> 00:05:44,050
نه من اين آقا رو نمي شناسم
آقا، شما کي هستي؟

70
00:05:44,185 --> 00:05:46,050
هي،کسي با تو حرف نميزنه
عوضي

71
00:05:46,185 --> 00:05:47,484
هي، بيا بريم رفيق

72
00:05:47,618 --> 00:05:49,851
هر وقت من و بردي استوديو
منم ميرم

73
00:05:49,985 --> 00:05:51,117
اوکي، بس ديگه.

74
00:05:51,251 --> 00:05:52,751
دستمو ول کن
بيا بريم

75
00:05:52,885 --> 00:05:54,384
مرد، زود باش

76
00:05:58,351 --> 00:06:01,251
من ميگم که ما امشب
يک قراري داريم

77
00:06:01,384 --> 00:06:03,618
ما يک قرار ملاقات داريم

78
00:06:03,751 --> 00:06:05,317
اين قرارم بايد امشب باشه

79
00:06:05,451 --> 00:06:07,551
من بايد امشب اعلام کنم

80
00:06:07,684 --> 00:06:10,718
باشه هر کي که هستي
بايد بهت بگم اين راهش نيست

81
00:06:10,851 --> 00:06:13,851
درسته، پس دفعه آخري باشه
که خودتو مي زني به نشناختن

82
00:06:13,985 --> 00:06:15,484
وگرنه...
وگرنه چي؟

83
00:06:17,618 --> 00:06:19,118
ايست ايست هي

84
00:06:19,252 --> 00:06:20,252
آروم باش اينجا

85
00:06:20,385 --> 00:06:21,585
وگرنه من خودمو مي کشم

86
00:06:21,719 --> 00:06:24,418
اون چيه که
تو مي خواي بگي؟

87
00:06:25,318 --> 00:06:26,285
که من اينجام

88
00:06:26,418 --> 00:06:28,719
من اينجام من هستم

89
00:06:29,385 --> 00:06:31,152
من مسيحم

90
00:06:32,819 --> 00:06:34,285
من برگشتم

91
00:06:34,418 --> 00:06:36,552
خوب تو چرا اينو از همون اول نگفتي؟

92
00:06:36,685 --> 00:06:39,352
تو خودتي .. اونم خودشه
اين چطور ميشه ؟

93
00:06:39,485 --> 00:06:41,785
پس اين آقا رو مي شناسي؟

94
00:06:41,919 --> 00:06:44,585
بله، معلومه.تو نشناختي؟

95
00:06:44,719 --> 00:06:47,485
اون ... شايد بوداييه
اون

96
00:06:47,619 --> 00:06:49,919
راستش من هندوام
اوه،

97
00:06:50,051 --> 00:06:53,318
ببين، شايد باورت نشه ما2000
ساله منتظرتيم

98
00:06:53,452 --> 00:06:55,186
هي، تو خيلي کار داري
که بايد به همشون برسي

99
00:06:55,318 --> 00:06:59,218
تو بايد فلج ها و کورها
رو خوب کني

100
00:06:59,352 --> 00:07:00,785
تو بايد دنيا رو نجات بدي

101
00:07:02,519 --> 00:07:05,752
مي توني بريم اون بالا
و به همه معرفيم کني؟

102
00:07:05,886 --> 00:07:07,919
چرا از طريق راديو مي خواي معرفي کني؟

103
00:07:08,952 --> 00:07:11,886
منظورم اينه که تو تنها يک مشت آدم
بي خوابو مي توني بدست بياري

104
00:07:12,018 --> 00:07:15,252
هيج کس به راديو
گوش نميده ديگه
مخصوصا اين وقت شب

105
00:07:15,385 --> 00:07:17,519
و از همه مهمتر
اينه که اونها اصلا نمي تونند ببيننت

106
00:07:17,652 --> 00:07:20,252
و اگر هم نبيننت
آنها ممکنه تو رو باور نکنند

107
00:07:20,385 --> 00:07:26,119
بخاطر پول منم که شده بايد بري توي تلويزيون

108
00:07:28,385 --> 00:07:30,452
يک دوربين روي
کامپيوترش وصله

109
00:07:31,819 --> 00:07:33,086
کي؟

110
00:07:34,352 --> 00:07:37,385
اون خانومه که اون وسطه

111
00:07:37,519 --> 00:07:39,152
چي، کدوم وسط
وسط دنيا .. يا

112
00:07:39,285 --> 00:07:41,752
آنها .. من و گذاشتن اين وسط

113
00:07:41,886 --> 00:07:45,952
ولي مطمينم که يک دوربين
روي کامپيوترش هست
و  مي تونه چهرمو ضبط کنه

114
00:07:47,519 --> 00:07:49,719
بعدشم مي تونم پيفاممو
به همه برسونم
درسته

115
00:07:49,852 --> 00:07:50,952
تو هم برنامه خوبي داشته باشي

116
00:07:53,152 --> 00:07:54,719
اسمتو يکبار ديگه بگو برادر؟

117
00:07:54,852 --> 00:07:56,652
هموتيناندان

118
00:07:57,919 --> 00:07:59,519
آره

119
00:08:03,585 --> 00:08:05,418
دوست دارم الويس

120
00:08:05,919 --> 00:08:07,385
ممنون

121
00:08:09,752 --> 00:08:11,052
عوضي

122
00:08:11,919 --> 00:08:14,585
ببين اين درو قفل کن و
نذار هيچ کس ديگه اي وارد شه

123
00:08:14,719 --> 00:08:18,218
از اولشم نبايد همچين اتفاقي مي افتاد

124
00:08:24,519 --> 00:08:25,886
برنامه مون داره هيجان انگيزتر ميشه

125
00:08:26,018 --> 00:08:29,585
الويس افسانه اي بزرگ 15دقيقه ديگه اينجاست

126
00:08:29,719 --> 00:08:35,719
کافيه الان با هم به اين موسيقي حيرت انگيز
و افسانه اي و خارق العاده گوش کنيد

127
00:08:35,852 --> 00:08:37,952
اوه، شما عاشقش ميشيد

128
00:08:39,652 --> 00:08:41,352
خفه شو

129
00:08:44,086 --> 00:08:46,086
الويس، سلام
مري

130
00:08:46,218 --> 00:08:47,819
مرد، تازه از رختخواب بيدار شدي؟

131
00:08:47,952 --> 00:08:50,752
خودت پس مرگ گرمي
ولي من هنوز زياد گرم نشدم

132
00:08:50,886 --> 00:08:53,619
خوب، در هر صورت
ملاقات کننده هاي زيادي در شب داري

133
00:08:53,752 --> 00:08:54,886
خوبه

134
00:08:55,019 --> 00:08:57,886
و اينکه اينم زندگينامه جيمز استيل

135
00:08:58,019 --> 00:08:59,886
همون کمديني که فيلم هاي
زنده از خودش مي گذاره

136
00:09:00,019 --> 00:09:01,385
اون بالاي دو ميليون دنبال کننده داره

137
00:09:01,519 --> 00:09:03,619
و ما امشب اونو مياريم
روي آنتن

138
00:09:04,619 --> 00:09:07,152
ممنونم

139
00:09:07,285 --> 00:09:08,752
مشکلي نيست و اين وظيفه منه

140
00:09:10,052 --> 00:09:12,252
نه من واسه چيز ديگه اي تشکر کردم

141
00:09:13,152 --> 00:09:14,086
بابت تولدم

142
00:09:14,218 --> 00:09:16,552
اوه ببخشيد
من يادم رفته بود،

143
00:09:16,685 --> 00:09:18,086
مگه فردا نبود؟

144
00:09:18,218 --> 00:09:21,352
خوب 13 دقيقه ديگه فردا ميشه

145
00:09:22,052 --> 00:09:23,418
عيبي نداره

146
00:09:23,552 --> 00:09:25,752
هميشه همينه .
همه تولد لعتيمو يادشون ميره

147
00:09:25,886 --> 00:09:27,719
تولدت مبارک

148
00:09:29,685 --> 00:09:32,318
الان نيست،در
حدود 12 و نيم دقيقه ديگس

149
00:09:34,318 --> 00:09:35,585
اين کيه؟

150
00:09:35,719 --> 00:09:37,585
اون تازه وارده فقط
از لندن اومده

151
00:09:37,719 --> 00:09:38,953
سفر طولاني تا امريکا داشته

152
00:09:39,086 --> 00:09:40,987
الويس، اين ديلنه

153
00:09:41,119 --> 00:09:44,285
ديلن، اين الويسه

154
00:09:44,418 --> 00:09:46,418
ميکروبهاي ترانس آتلانتيک خودتو براي خودت
نگهدار ... مشکلي نيست

155
00:09:46,552 --> 00:09:48,719
باشه
تو هم از اينا مي خواي؟

156
00:09:48,852 --> 00:09:51,886
من مي تونم يکي مثل اين برات درست کنم
اوه، نه،ممنون

157
00:09:53,352 --> 00:09:55,685
من شوخي کردم
اين براي بزرگسالهاست

158
00:09:55,819 --> 00:09:57,152
من 27 سالمه

159
00:09:57,285 --> 00:09:58,619
مشکلي نيست

160
00:09:58,752 --> 00:10:00,785
برو داخل استوديو
باشه

161
00:10:02,485 --> 00:10:03,585
اوه

162
00:10:03,719 --> 00:10:05,519
ميبينم که سم هنوز اينجاست

163
00:10:06,086 --> 00:10:07,418
آره

164
00:10:08,519 --> 00:10:10,719
بايد دستکش پلاسنيکي رو مياوردم

165
00:10:15,452 --> 00:10:16,385
سلام

166
00:10:16,519 --> 00:10:18,152
به خودت زحمت نمي دي در بزني

167
00:10:18,285 --> 00:10:20,285
آره، درست مثل تو
که به خودت زحمت نمي دي به من بگي

168
00:10:20,418 --> 00:10:21,953
وقتي که ميايي و برنامه منو ديد مي زني

169
00:10:22,719 --> 00:10:25,186
کي ديد زدم؟
فقط يک برنامه راديويه

170
00:10:25,318 --> 00:10:26,820
چيزي هست بگو؟
من چند دقيقه ديگه مي خوام برم

171
00:10:26,954 --> 00:10:30,419
اوه، خوب
چرا ما نتونيم از اين يک دقيقه درست استفاده کنيم؟

172
00:10:30,553 --> 00:10:32,820
راستي آخرين باري که تا اين موقع شب
موندي کي بود؟

173
00:10:32,954 --> 00:10:34,853
پارسال بود واسه تميزکاري

174
00:10:36,153 --> 00:10:38,520
خوب بهتره من برم تا شما راحت باشيد

175
00:10:39,386 --> 00:10:40,419
حتما

176
00:10:42,087 --> 00:10:44,219
امشب تو دفترم برنامتو گوش ميدم

177
00:10:44,353 --> 00:10:45,486
اوه، ممنون، رفيق

178
00:10:45,620 --> 00:10:48,753
بلاخره اين اطراف يکي پيدا شد
برنامه لعنتي منو بحساب بياره

179
00:10:50,153 --> 00:10:52,087
خوب حالا که تا اينجا اومدي بگم که ،

180
00:10:54,353 --> 00:10:56,753
من يک چهارم شماره ها رو بررسي کردم

181
00:10:56,888 --> 00:10:59,153
اوه خوب

182
00:10:59,286 --> 00:11:01,020
شماره ها ثابته

183
00:11:01,153 --> 00:11:03,020
تمام شماره ها

184
00:11:03,153 --> 00:11:05,253
تماما تکراري

185
00:11:05,386 --> 00:11:07,620
کرپ، کرپ؟ اوه، پنکيک
آره، خيلي صافه

186
00:11:07,753 --> 00:11:09,786
اما اينا فقط يک چهارمشه
که يعني اصلا معني نداره

187
00:11:09,921 --> 00:11:13,921
من فکر مي کنم دو تا مشکل داريم
اوه همه مردم دو تا مشکل دارند

188
00:11:14,053 --> 00:11:16,553
خوب اول از همه
ببيننده ها

189
00:11:16,686 --> 00:11:18,686
هيچ کدوم صفحه شخصيتو دنبال نمي کنند

190
00:11:18,820 --> 00:11:20,153
خوب، منم دنبالشون نمي کنم

191
00:11:20,286 --> 00:11:22,786
مري مسئول اين کاره

192
00:11:22,921 --> 00:11:24,353
اوکي
ببين اگر مي خواي بندازي گردن مري بنداز

193
00:11:24,486 --> 00:11:26,153
در هر صورت، اتفاق خوبي نيست

194
00:11:26,286 --> 00:11:27,888
لظفا،شروع نکن

195
00:11:28,020 --> 00:11:31,020
من يک مجري راديو ام
اينفلوراستار تيک تاکي نيستم
آخرين پستتو ديدي

196
00:11:31,153 --> 00:11:34,353
مال سه ماه پيشه
که توش فقط يک سلام دادي

197
00:11:34,486 --> 00:11:36,187
با اون کفشاي بزرگ و لعنتت

198
00:11:36,319 --> 00:11:38,988
آنها خوب بودن و خيلي بامزه سايز 12 بود

199
00:11:39,120 --> 00:11:40,586
اي، خدا
باشه، ببين

200
00:11:40,720 --> 00:11:43,353
من بهت حق ميدم
من تو اين جور چيزا اصلا خوب نيستم

201
00:11:43,486 --> 00:11:45,187
اصلا بلد نيستم

202
00:11:45,319 --> 00:11:48,187
اما امروزه گويندگي تنها کافي نيست، باشه؟

203
00:11:48,319 --> 00:11:50,153
چرا اجازه نميدي کار خودمو بکنم

204
00:11:50,286 --> 00:11:52,120
منظورم اينه که چه احتياجيه که
قايقو تکون بديم

205
00:11:52,253 --> 00:11:54,187
باشه، بنظرم اصلا به حرفام گوش نميدي

206
00:11:54,319 --> 00:11:57,053
وضعيت ما خيلي بده الويس

207
00:11:58,286 --> 00:12:00,586
چيه؟
تو

208
00:12:01,419 --> 00:12:02,620
عوض شدي، يک خورده عوض شدي

209
00:12:02,753 --> 00:12:04,353
چي؟
يک ذره فرق کردي

210
00:12:04,486 --> 00:12:06,586
يک مجسمه خيره کننده شدي
ميشه بس کني ؟

211
00:12:06,720 --> 00:12:08,419
بس کن .. البته تلاش خوبي بود

212
00:12:08,553 --> 00:12:11,821
دومين چيز، تو يک خورده زيادي داري فشار مياري،

213
00:12:11,954 --> 00:12:14,620
من قبلا هم بهت گفته بودم
تو معلومه هدف خوب و درستي داري

214
00:12:14,753 --> 00:12:17,353
باشه؟هر چي دوست داري بگو

215
00:12:17,486 --> 00:12:19,686
فقط بايد يکم روي خودسازي خودت بيشتر کار کني
باشه ؟

216
00:12:19,821 --> 00:12:20,753
آره
آره

217
00:12:20,888 --> 00:12:22,053
اما من هيچ عکس العملي نميبينم

218
00:12:22,187 --> 00:12:24,319
عکس العمل چي؟

219
00:12:25,553 --> 00:12:27,153
از طرف پاپ
اوه، اون که گوش نميده؟

220
00:12:27,286 --> 00:12:28,453
ووو بايد بياريمش روي خط

221
00:12:28,586 --> 00:12:30,153
من مي تونم خيلي حرفا رو بهش بزنم
چطوره در مورد جداسازي ..

222
00:12:30,286 --> 00:12:31,753
بسه نه! بسه

223
00:12:31,888 --> 00:12:34,653
فکر کنم تو بايد يکم با ملاحظه تر صحبت کني باشه؟

224
00:12:37,988 --> 00:12:38,988
نه، اشتباه مي کني

225
00:12:39,120 --> 00:12:40,653
بسه اينقدر رو اشتباهت اصرار نکن

226
00:12:40,787 --> 00:12:43,486
اون مديرهاي بزرگ منتظرن که اخراجت کنند

227
00:12:43,620 --> 00:12:45,888
اين درسته؟ کيو ميگي؟

228
00:12:46,020 --> 00:12:47,053
تهديدم مي کني ؟

229
00:12:47,187 --> 00:12:49,620
نه عزيزم اين تهديد نيست

230
00:12:49,753 --> 00:12:52,586
اين فقط يک هشدار از طرف يک دوست خيلي خوبه

231
00:12:52,720 --> 00:12:56,187
حالا برو بيرون، امشب اجراي خوبي داشته باشي

232
00:12:56,319 --> 00:12:59,988
ووو چه جالب
دو دقيقه مفيد با هم داشتيم

233
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
درسته.... خداحافظ

234
00:13:08,553 --> 00:13:11,453
اوه سلام!

235
00:13:11,586 --> 00:13:15,486
ميبينم که بهترين گوينده راديو دنيا اومده

236
00:13:15,620 --> 00:13:17,386
تو ميدوني
حالا که روي آنتن نيستيم

237
00:13:17,520 --> 00:13:20,253
من مي تونم حس واقعيمو دربارت بهت بگم

238
00:13:20,386 --> 00:13:21,586
تو

239
00:13:21,720 --> 00:13:22,954
يک تيکه آشغالي

240
00:13:23,087 --> 00:13:25,053
چکار مي کني جاستين؟

241
00:13:25,187 --> 00:13:28,120
اينطور که ميگي
تو هنوز دلت با امثال من صاف نشده

242
00:13:28,253 --> 00:13:31,219
تنها درد من اين اطراف تويي

243
00:13:31,954 --> 00:13:34,520
تو هرگز نمي توني برنامه منو ازم بگيري

244
00:13:34,653 --> 00:13:35,620
شنيدي چي ميگم؟

245
00:13:35,754 --> 00:13:38,520
گوش کن هرگز نمي توني برنامه منو بگيري

246
00:13:38,653 --> 00:13:40,586
اما کي برنامه تو رو خواست
دروغ گو

247
00:13:40,721 --> 00:13:42,653
تو رفته بودي فقط اونجا که با سم صحبت کني راجب اون

248
00:13:42,787 --> 00:13:45,620
جاستين من بخاطر برنامه تو نرفته بودم اونجا

249
00:13:45,754 --> 00:13:48,020
بسه! ديگه بسه نمي خوام دروغ بشنوم باشه؟

250
00:13:48,153 --> 00:13:49,386
جاستين
من برنامه تو رو نمي خوام

251
00:13:49,520 --> 00:13:52,020
من دروغ نمي گم
من برنامه تو رو مي خوام چکار

252
00:13:53,020 --> 00:13:53,954
نمي خواي؟

253
00:13:54,087 --> 00:13:55,988
نه من جايگاه تو رو مي خوام

254
00:13:56,120 --> 00:13:58,053
اين چيزا کاملا با هم فرق داره

255
00:13:58,187 --> 00:14:00,219
روراست بگم
برنامه تو اهنگ هاي مزخرفي پخش مي کنه

256
00:14:00,353 --> 00:14:01,787
و تو هم که فقط نشستي و ساعت رو اعلام مي کني

257
00:14:01,921 --> 00:14:04,286
اونا بايد بهت بگن جاستين ساعت چي اين عذاب آوره.

258
00:14:04,419 --> 00:14:05,821
مثل اينه که دارند به راديو محلي گوش ميدن

259
00:14:05,954 --> 00:14:09,187
سيلي بنگ در وسط
جيغ مانند خوک آرکانزاس

260
00:14:09,921 --> 00:14:11,253
من اهل آرکانزاسم

261
00:14:11,386 --> 00:14:13,120
همون ديگه

262
00:14:15,187 --> 00:14:17,553
لعنت بهت الويس

263
00:14:17,687 --> 00:14:18,687
ممنونم

264
00:14:18,821 --> 00:14:20,653
بچه ها بچه ها
لعنت بهت!

265
00:14:20,787 --> 00:14:23,653
چقدر سريع برميگرده به همون حالت
چطور اين کارو انجام ميده ؟

266
00:14:23,787 --> 00:14:26,353
ما يک دقيقه ديگه ميريم روي آنتن زنده، 47 ثانيه

267
00:14:26,486 --> 00:14:27,353
کله خر

268
00:14:27,486 --> 00:14:29,620
و کله خر ميره به کارش برسه

269
00:14:51,220 --> 00:14:55,254
الويس زنده، روي خط

270
00:14:55,989 --> 00:14:58,454
اينجا نيمه شبه

271
00:14:58,587 --> 00:14:59,989
و ساعت تماشاس

272
00:15:00,121 --> 00:15:03,722
جا داره يک صبح بخير به همه شما شب زنده داراها بگم

273
00:15:03,855 --> 00:15:07,354
و حسابي ازتون تشکر کنم
شماها مثل خانواده من هستيد

274
00:15:07,487 --> 00:15:10,254
استوديو داره پر ميشه
همه دارند ميان روي ماهواره

275
00:15:10,387 --> 00:15:12,855
مري داره با تلفن حرف مي زنه يا تلفن هارو آماده مي کنه

276
00:15:12,989 --> 00:15:14,320
اين کدومه مري ؟

277
00:15:14,454 --> 00:15:17,121
بله دقيقا
اليته اگر بذاري الويس

278
00:15:17,254 --> 00:15:18,755
آره، مراقب باش

279
00:15:18,889 --> 00:15:21,021
خيلي دور و بر من مي پلکي يکوقت سرگيجه نگيري

280
00:15:21,154 --> 00:15:23,254
سلام به همه بي صبرانه منتظر تماسهاتون هستم

281
00:15:23,387 --> 00:15:25,420
و الويس اينجاست که باهاتون حرف بزنه

282
00:15:25,554 --> 00:15:28,387
و هر مشکلي که داريد مي تونيد باهاش در ميون بگذاريد

283
00:15:28,521 --> 00:15:30,922
از زير تا بالاي کمر

284
00:15:31,054 --> 00:15:33,688
با شماره 806-806

285
00:15:33,822 --> 00:15:36,989
806-806-8255,

286
00:15:37,121 --> 00:15:38,554
اينم از اين

287
00:15:38,688 --> 00:15:42,487
راستي يک دوست جديدم به جمع شبونه ما اضافه شده

288
00:15:42,622 --> 00:15:43,922
تازه وارده

289
00:15:44,788 --> 00:15:47,688
اسمش
اجازه بدين قبلش يک موسيقي بذارم

290
00:15:47,822 --> 00:15:49,154
اسمش

291
00:15:49,287 --> 00:15:50,788
اسمت چي بود؟

292
00:15:50,922 --> 00:15:52,188
ديلن

293
00:15:52,320 --> 00:15:56,487
ديلن ديلن جاي رفيق خوب قبليم اومده

294
00:15:56,622 --> 00:15:59,387
اون رفته جاي رقيب ترسوي حرومزاده مون دوست شده

295
00:15:59,521 --> 00:16:01,287
تو که به ما خيانت نمي کني ها؟

296
00:16:01,420 --> 00:16:05,287
بله، يعني اوم نه
شب همگي بخير

297
00:16:05,889 --> 00:16:06,989
شب بخير

298
00:16:07,121 --> 00:16:08,855
اوه البته ايشون يکمي خجالتيه

299
00:16:08,989 --> 00:16:10,655
تو از صحنه نمايش مي ترسي

300
00:16:10,788 --> 00:16:12,454
نه نه نمي ترسم

301
00:16:12,588 --> 00:16:15,755
فقط از اونجايش مي ترسم که عضو گروهي شدم که قسمتي از اين نمايشه

302
00:16:15,889 --> 00:16:17,454
که مدتهاس همين اطرافه

303
00:16:17,588 --> 00:16:20,555
منم از اينکه کنارتونم واقعا خوشحالم

304
00:16:22,188 --> 00:16:24,354
مدت طولاني ؟
تو سعي داري چي بمن بگي بچه؟

305
00:16:24,487 --> 00:16:28,688
مي خواي بگي من يک پير فرسوده ام و از کار افتاده ام؟

306
00:16:30,454 --> 00:16:31,454
نه

307
00:16:31,588 --> 00:16:33,287
ببين من 40 ساله دارم کار مي کنم

308
00:16:33,420 --> 00:16:37,021
انقدر تجربه دارم که بتونم تيکه هاي تو رو تشخيص بدم

309
00:16:37,955 --> 00:16:39,521
من ميدونم زندگي خيلي کوتاهه

310
00:16:39,655 --> 00:16:41,755
البته واسه ما خيلي طولاني تره مگه نه ديلن؟

311
00:16:43,188 --> 00:16:44,521
گمشو، تو اخراجي

312
00:16:44,655 --> 00:16:47,154
با هواپيما با قايق با شنا تو کانال هر چي

313
00:16:47,287 --> 00:16:50,588
برگرد به اون انگليس لعنتي يا هر جاي لعنتي ديگه اي که ازش اومدي

314
00:16:50,722 --> 00:16:54,088
ادامه بده هوم

315
00:16:54,755 --> 00:16:56,088
چرا مي خندي؟

316
00:16:56,220 --> 00:16:58,487
فکر مي کني شوخي مي کنم؟

317
00:16:58,622 --> 00:17:01,254
مري مي تونه تهيه کنندگي برنامه رو برعهده بگيره
اون ميليون ها بار اينکار رو انجام داده

318
00:17:01,387 --> 00:17:04,522
گمشو برو، برو بيرون
برو ديگه تموم شد

319
00:17:05,454 --> 00:17:07,588
حالا
چرا صبر مي کني؟

320
00:17:07,722 --> 00:17:09,220
اي مرده شور

321
00:17:09,354 --> 00:17:12,054
باشه ديگه نبينمت ها؟

322
00:17:17,188 --> 00:17:20,121
خوب خيلي از اون موقع نگذشته شروع کن ديگه

323
00:17:20,655 --> 00:17:21,688
من شوخي کردم

324
00:17:21,822 --> 00:17:24,287
اوه، ديلين برگرد ، ما دوست داريم برگرد

325
00:17:24,420 --> 00:17:25,955
من فقط داشتم شوخي مي کردم برگرد رفيق

326
00:17:26,088 --> 00:17:27,320
بپر بيا تو

327
00:17:27,454 --> 00:17:29,454
نگاش کن انگار مي خواد گريه کنه

328
00:17:31,354 --> 00:17:33,420
شوخي کردم
ما هميشه با تازه واردها شوخي مي کنيم

329
00:17:33,555 --> 00:17:36,254
بشين
چقدر نازنازي هستي

330
00:17:36,387 --> 00:17:38,387
آره، خودمم ديدم

331
00:17:38,522 --> 00:17:40,088
بفرما .. اين يک روحه

332
00:17:40,220 --> 00:17:42,287
تو نمي توني جلو خودتو بگيري

333
00:17:44,021 --> 00:17:45,088
خوب همگي شروع کنيم

334
00:17:45,220 --> 00:17:47,021
خودتونو

335
00:17:47,154 --> 00:17:49,220
با شرايط وفق بديد آروم باش

336
00:17:49,889 --> 00:17:51,588
بمن زنگ بزن

337
00:17:51,722 --> 00:17:54,054
اين برنامه روي خطه

338
00:17:55,488 --> 00:17:58,688
الويس صحبت مي کنه
اون روي خطه

339
00:17:58,822 --> 00:18:01,254
اما شب بخير
چه خبر چي مي خواي بگي؟

340
00:18:01,387 --> 00:18:04,655
شب بخير الويس
و تو وتيمت خوب باشيد

341
00:18:04,788 --> 00:18:06,354
اووم

342
00:18:06,488 --> 00:18:09,287
خوب، دو هفته قبل همسرم منو ترک کرد

343
00:18:09,420 --> 00:18:11,722
بعد از 17 سال زندگي مشترک

344
00:18:11,855 --> 00:18:13,922
و  من و گذاشتو رفت

345
00:18:14,088 --> 00:18:16,488
اوه، واقعا متاسفم
چه اتفاقي افتاد؟

346
00:18:17,889 --> 00:18:19,354
خوب اون خيلي حسود بود

347
00:18:19,488 --> 00:18:21,320
اون همش فکر مي کرد دارم بهش خيانت مي کنم

348
00:18:21,455 --> 00:18:23,722
اوه، فهميدم حسادت

349
00:18:23,855 --> 00:18:25,522
اسم ديگه اش چاپلوسيه

350
00:18:25,655 --> 00:18:29,254
بيشتر حرف بزن
از خودت بگو
بگو ببينم

351
00:18:29,387 --> 00:18:32,188
چي شد که فکر کرد داري بهش خيانت مي کني؟

352
00:18:32,320 --> 00:18:34,822
چون شايد

353
00:18:34,955 --> 00:18:36,555
اون فکر مي کرده دارم بهش خيانت مي کنم

354
00:18:37,989 --> 00:18:39,789
خوب، فکر کنم حسادتش بي جا نبوده

355
00:18:40,456 --> 00:18:42,189
ببين ما تنها انسانيم

356
00:18:42,321 --> 00:18:44,022
بعد 17
سال که ازدواج کردي

357
00:18:44,155 --> 00:18:46,422
من حدس مي زنم که او
من حدس مي زنم که اون آسيب ديده

358
00:18:46,556 --> 00:18:48,388
برگردوندن اين مرد واقعا کار سختيه

359
00:18:48,523 --> 00:18:52,689
اوه بايد بيشتر با هم صحبت بکنيم تا بتونيم دليلي پيدا کنيم

360
00:18:52,823 --> 00:18:56,355
من مطمينم علتش اين نيست اون ترکت نکرده
بخاطر حوله خيس حمام روي تختخواب يا چيزي ديگه

361
00:18:56,489 --> 00:18:57,990
درسته

362
00:18:58,122 --> 00:18:59,388
البته بازم اگر همديگر و دوست داريد

363
00:18:59,523 --> 00:19:01,556
شايد هنوز بهت حس داره

364
00:19:01,689 --> 00:19:04,823
اووم بنظرم ارزش داره بخاطرش هر کاري بکني

365
00:19:04,956 --> 00:19:06,089
هر کاري

366
00:19:06,221 --> 00:19:07,890
هر کاري از دستت بر مياد بکن

367
00:19:08,022 --> 00:19:10,221
باهاش حرفت و بزن خوب؟

368
00:19:10,355 --> 00:19:11,589
صادق باش و ذهنت باز باشه

369
00:19:12,923 --> 00:19:14,022
باشه.
آفرين

370
00:19:14,155 --> 00:19:15,523
اره متشکرم

371
00:19:15,656 --> 00:19:17,389
رفيق شرمنده که بايد قطعت کنم

372
00:19:17,523 --> 00:19:20,689
درسته باريکن خيلي خوبيه ولي اصلا ورزشکار خوبي نيست

373
00:19:20,823 --> 00:19:21,890
من نمي پسندمش

374
00:19:22,022 --> 00:19:23,656
يک خبر بد دارم

375
00:19:23,789 --> 00:19:26,022
قرار بود جيمز استيل بياد روي خط

376
00:19:26,155 --> 00:19:27,556
اوه همين الان مدير برنامه هاش گفت

377
00:19:27,689 --> 00:19:29,422
بايد بره فيلمبرداري

378
00:19:29,556 --> 00:19:32,355
و همچنين يک سري مشکلاتي داره که نمي تونه

379
00:19:32,489 --> 00:19:33,756
لعنتي

380
00:19:34,589 --> 00:19:37,321
بهش بگو خودشو بندازه تو دره پر از نيزه

381
00:19:37,456 --> 00:19:39,823
نيزه هاش چوبي باشه

382
00:19:39,956 --> 00:19:41,356
من چقدر متنفرم
از اين ستاره هاي اينترنتي

383
00:19:41,489 --> 00:19:44,155
در زيرزمين خونه شان
سه تا ويديو مي سازد

384
00:19:44,288 --> 00:19:47,089
و ناگهان فکر مي کنند آنها
بونسي
شدند

385
00:19:47,723 --> 00:19:48,422
بيانسه؟

386
00:19:48,556 --> 00:19:50,456
خوب، او براي من بنسي است

387
00:19:50,589 --> 00:19:53,055
حتما از مدرسه تعطيل شده و ساعت 1:00 بامداد

388
00:19:53,189 --> 00:19:54,623
يهو اونجا گير افتاده که نتونسته به ما زنگ بزنه

389
00:19:54,756 --> 00:19:55,956
من ميگم مزخرف ميگه

390
00:19:56,089 --> 00:19:57,723
و احتمالاً خانه است
داره ويديويي مي گيره

391
00:19:57,856 --> 00:19:59,321
از سرعت بسته بندي کردن خيارشور

392
00:19:59,456 --> 00:20:01,122
اسم اين پسر را به خاطر داريد؟

393
00:20:01,255 --> 00:20:03,189
جيمز استيل، او يک ستاره است،

394
00:20:03,321 --> 00:20:05,489
ديلن، ميدوني
در مورد چه کسي صحبت مي کنم، درست است؟

395
00:20:05,623 --> 00:20:07,155
مطمئن نيستم

396
00:20:07,288 --> 00:20:08,589
بله، او يک احمقه

397
00:20:08,723 --> 00:20:10,255
و من هرگز اسمشو دوباره نمي گم
باشه؟

398
00:20:10,389 --> 00:20:12,422
راجب کي صحبت ميکنيم؟
بله، شما در حال يادگيري هستيد،

399
00:20:12,556 --> 00:20:14,623
خوب، گري صداتو دارم

400
00:20:14,756 --> 00:20:16,422
چي ميگي گري؟

401
00:20:20,823 --> 00:20:22,122
گري، تو با ما هستي؟

402
00:20:25,456 --> 00:20:26,288
گري؟

403
00:20:31,122 --> 00:20:33,322
اوه اوه، ما يک نفس گرفتيم،

404
00:20:34,356 --> 00:20:36,322
چي ميپوشي گري؟

405
00:20:36,456 --> 00:20:38,523
هي ديلن
پشت فرمان خوابيده اي؟

406
00:20:38,656 --> 00:20:41,221
آيا مي تواني گري را به ما برساني؟
او روشن است

407
00:20:42,389 --> 00:20:43,656
من اينجا هستم

408
00:20:44,789 --> 00:20:47,022
آه، او آنجاست

409
00:20:47,856 --> 00:20:49,756
چطوري، گري؟

410
00:20:49,890 --> 00:20:51,623
من خيلي داغ هستم، الويس

411
00:20:52,589 --> 00:20:54,789
چي، التهاب لوزه
پاي ورزشکار؟

412
00:20:54,923 --> 00:20:56,689
بيشتر بگو

413
00:20:58,823 --> 00:21:01,289
من امشب مي خوام يه کار ترسناکي بکنم

414
00:21:01,422 --> 00:21:03,589
خودکشي کردن

415
00:21:06,189 --> 00:21:07,723
باشه، گري، گوش کن

416
00:21:07,856 --> 00:21:10,289
همه چيز خوب است، ما براي تو اينجا هستيم،
ما مثل خانواده هستيم

417
00:21:10,422 --> 00:21:12,756
ما يک خانواده لعنتي هستيم
تو اينو مي دوني، درسته؟

418
00:21:13,823 --> 00:21:15,221
حالا کجايي الان؟

419
00:21:18,322 --> 00:21:20,055
متاسفم، اين ايده بدي بود

420
00:21:20,189 --> 00:21:21,956
گري، لعنتي، مري، بهش زنگ بزن

421
00:21:22,089 --> 00:21:25,456
خب باشه
ما تلاش مي کنيم تا گري رو خيلي سريع روي خط برگردونيم

422
00:21:25,589 --> 00:21:27,256
و بفهميم
مشکلش چيه

423
00:21:27,389 --> 00:21:29,656
و در اين بين
تماس هاي بيشتري خواهيم گرفت

424
00:21:30,856 --> 00:21:34,322
خوب من يک خواب عاشقانه با رئيسم ديدم

425
00:21:34,456 --> 00:21:36,221
و من کمي گيج هستم
باشه

426
00:21:36,356 --> 00:21:40,322
چون امروز او هم به من گفت
همون خوابو ديده

427
00:21:40,456 --> 00:21:41,789
چه کاري انجام ميدي؟

428
00:21:41,923 --> 00:21:44,356
من براي يک شرکت تشک کار مي کنم

429
00:21:45,990 --> 00:21:48,122
اون مي خواد تخت را آزمايش کنه

430
00:21:48,990 --> 00:21:50,723
آره، وقتي بچه بودم

431
00:21:50,856 --> 00:21:52,656
من از دلقک ها مي ترسيدم

432
00:21:53,723 --> 00:21:58,189
ميدوني وقتي بزرگ شدم
تصميم گرفتم با ترس هايم روبرو شوم،

433
00:21:58,322 --> 00:22:02,055
و يک روز من با يک دلقک زن خوابيدم

434
00:22:02,189 --> 00:22:04,556
موهاي قرمز، کفش هاي بزرگ

435
00:22:04,689 --> 00:22:06,723
دماغش را در نمي آورد
عجيب بود

436
00:22:06,856 --> 00:22:08,189
هوم

437
00:22:09,222 --> 00:22:11,789
صبح روز بعد از خواب بيدار شدم
تنها، و آه

438
00:22:12,523 --> 00:22:14,890
او آلت تناسلي مرا پيچانده بود به پودل

439
00:22:15,022 --> 00:22:17,789
واي

440
00:22:20,422 --> 00:22:22,222
ما بايد مشکل رو برطرف کنيم

441
00:22:22,356 --> 00:22:26,756
مگه ميشه که 11 لپ تاپ
به طور جادويي در عرض سه ماه ناپديد بشه؟

442
00:22:26,890 --> 00:22:29,089
ما تو يک ايستگاه راديويي هستيم
دوربين در همه جا هست

443
00:22:29,222 --> 00:22:30,890
خيلي مسخره است

444
00:22:31,022 --> 00:22:33,990
حتما يه رفيقي مي خواد
براي خودش کلکسيون درست کنه

445
00:22:34,122 --> 00:22:35,923
يا يک چيزي رو از ساختمون مي خواد جمع کنه

446
00:22:36,055 --> 00:22:38,022
يه جورايي توصيفش سخته

447
00:22:39,322 --> 00:22:42,623
يک چيزي بين يک عقاب کچل
و يک جغد خالدار

448
00:22:42,756 --> 00:22:45,389
فکر کنم
يک گونه کمي در خطر انقراضه؟

449
00:22:45,523 --> 00:22:49,156
الويس از لس آنجلس زنده

450
00:22:49,290 --> 00:22:51,657
زنده "روي خط

451
00:22:53,690 --> 00:22:56,423
باشه خبر خوب
گري دوباره روي آنتنه

452
00:22:56,557 --> 00:22:58,657
ما نگران تو بوديم رفيق
چه حسي داري؟

453
00:22:58,790 --> 00:23:00,490
من بهترم

454
00:23:00,991 --> 00:23:02,090
خيلي خوب

455
00:23:02,223 --> 00:23:04,191
اوم کجايي؟

456
00:23:04,323 --> 00:23:06,023
من،،، در پاسادنا هستم

457
00:23:06,157 --> 00:23:08,790
باحاله، پاسادنا، تو تنهايي؟

458
00:23:08,924 --> 00:23:11,223
ببين، من فقط مي خوام
کاري که بايد انجام بدم را انجام بدم

459
00:23:11,357 --> 00:23:12,524
اينطوري بهتره

460
00:23:12,657 --> 00:23:14,390
واي واي واي واي
گري، دست نگه دار

461
00:23:14,524 --> 00:23:16,123
يک دقيقه فرصت بده، بيا صحبت کنيم

462
00:23:16,257 --> 00:23:17,924
من عاشق پاسادنا هستم

463
00:23:18,056 --> 00:23:20,257
دقيقا کجاش هستي؟

464
00:23:23,191 --> 00:23:24,590
گري، تو اونجا هستي؟

465
00:23:25,924 --> 00:23:27,423
من تو يک باغ هستم

466
00:23:27,924 --> 00:23:29,957
خوب، تو يک باغي

467
00:23:30,090 --> 00:23:33,757
آيا اين باغ شماست؟
آيا خونته؟

468
00:23:34,924 --> 00:23:35,857
نه

469
00:23:35,991 --> 00:23:37,423
نه، اوه

470
00:23:37,557 --> 00:23:40,023
آيا خانه متعلق به کسيه که ميشناسي؟

471
00:23:40,157 --> 00:23:42,090
نه

472
00:23:42,223 --> 00:23:44,423
اين متعلق به يک عوضيه

473
00:23:44,557 --> 00:23:45,724
من اونو نابود مي کنم

474
00:23:45,857 --> 00:23:47,157
با پليس تماس بگيريم

475
00:23:47,290 --> 00:23:50,157
گري، به من بگو، اينجا خونه يکي از اعضاي خانوادت نيست؟

476
00:23:50,290 --> 00:23:51,724
همسايه، همکار، يک

477
00:23:51,857 --> 00:23:53,290
بهت گفتم عشق سابقم

478
00:23:53,423 --> 00:23:55,223
ولي الان بي ارزشه
تکه اي از جهنم

479
00:23:55,357 --> 00:23:56,624
درسته
و من هستم

480
00:23:56,757 --> 00:23:58,790
من مي خوام کل خانوادشو بگيرم

481
00:24:00,524 --> 00:24:01,957
گري، بي خيال

482
00:24:02,091 --> 00:24:03,991
چرا خانواده اش را آزار مي دهي مگه نمي گي بي ارزشه
و يک تيکه ي لعنتيه؟

483
00:24:04,124 --> 00:24:05,757
منظورم اينه که اونها بي گناه هستن

484
00:24:05,891 --> 00:24:08,457
به غريزت اجازه نده براي انتقام تو رو هدايت کنه

485
00:24:08,590 --> 00:24:11,924
که احتمالا باقي مانده عمرت بهاشو بايد پرداخت کني

486
00:24:13,157 --> 00:24:15,056
تو بهتر از اين هستي، گري

487
00:24:15,191 --> 00:24:19,323
آرام باش و به من بگو باهات چکار کرده
که اينقدر ناراحت شدي؟

488
00:24:19,457 --> 00:24:21,657
مقداري بي عدالتي بعضي ها درد دارند، بعضي ها،،،؟

489
00:24:21,790 --> 00:24:24,991
اون زندگي منو نابود کرده و منم ميخوام اونو نابود کنم

490
00:24:25,124 --> 00:24:27,457
آي، آي، آي
چشم در برابر چشم

491
00:24:27,590 --> 00:24:31,457
گري، تو يک بازي از پيش باخته رو شروع کردي

492
00:24:31,590 --> 00:24:34,891
حالا هر کي که هست اون زندگي تو را نابود نکرده

493
00:24:35,023 --> 00:24:36,891
اين قدرت رو بهش نده

494
00:24:37,023 --> 00:24:38,290
ميدوني؟

495
00:24:38,423 --> 00:24:39,957
مردم ميان
در اين نمايش هر روز

496
00:24:40,091 --> 00:24:41,624
کسايي که احساس نااميدي و بي ارزشي مي کنند

497
00:24:41,757 --> 00:24:44,423
معمولاً به خاطر شخص ديگري
که باعث شده اونها چنين احساسي داشته باشند، خوب؟

498
00:24:44,557 --> 00:24:47,991
اين تصور رو از خودت اتخاذ نکن
باشه؟

499
00:24:48,991 --> 00:24:52,323
تو قدرت تغيير را داري
تو اين قدرتو داري

500
00:24:52,457 --> 00:24:55,124
تو بايد باور کني گري
تو مي توني اونو انجام بدي،

501
00:24:55,257 --> 00:24:58,824
گري، صداي چي بود؟

502
00:24:58,957 --> 00:25:01,223
من دارم وارد خونه پسره عوضي ميشم

503
00:25:01,357 --> 00:25:02,957
گري، وايستا، صبر کن، گوش کن

504
00:25:03,091 --> 00:25:06,057
اگه خواستي ميتونيم در موردش چت کنيم
روي خط هم نباشيم

505
00:25:06,191 --> 00:25:07,924
منظورم اينه که ما مي تونيم، مي دوني،،
بحاله ؟

506
00:25:08,057 --> 00:25:10,924
نه، من مي خوام روي آنتن بمونم
منم دارم ضبط مي کنم، قسم مي خورم

507
00:25:11,057 --> 00:25:13,657
مي خوام به همه نشنون بدم دارم چه کار مي کنم

508
00:25:14,757 --> 00:25:16,590
نمي تونم تو را روي آنتن نگه دارم
متاسفم

509
00:25:16,724 --> 00:25:18,991
بيا آفلاين چت کنيم
بهت قول ميدم
با هم مي توانيم اونو درست کنيم

510
00:25:19,124 --> 00:25:20,857
نه، منو قطع نکن

511
00:25:20,991 --> 00:25:23,423
وگرنه ميرم بالا و همه رو مي کشم

512
00:25:24,223 --> 00:25:25,390
تو کسي رو نمي کشي
گري

513
00:25:25,524 --> 00:25:28,357
باشه؟
همه چي روبراه ميشه

514
00:25:29,223 --> 00:25:30,357
تو هنوز روي آنتن هستي

515
00:25:30,490 --> 00:25:32,157
اما من نمي خوام هيچ اتفاق بدي برات بيفته

516
00:25:32,290 --> 00:25:34,390
و همينطور براي بقيه

517
00:25:35,590 --> 00:25:39,423
بگو ببينم کجاي پاسادنايي؟

518
00:25:40,223 --> 00:25:41,824
نزديک باغ آرلينگتون

519
00:25:41,957 --> 00:25:44,790
آه، خوب، آره، منطقه خوبيه

520
00:25:44,924 --> 00:25:48,057
آره، يک محله ايه که تو هم خيلي خوب مي شناسي

521
00:25:48,191 --> 00:25:51,024
چون من تو خونه توام

522
00:25:52,323 --> 00:25:54,924
خيابان 976بلوار اورنج گرو

523
00:25:55,057 --> 00:25:58,124
ديوانه شدي
چه خانه خوبي مي توني بخري

524
00:25:58,257 --> 00:26:00,891
در صورتي که تو
مجري يک برنامه مزخرف هستي

525
00:26:01,824 --> 00:26:03,690
گري، من نمي دونم که اين
يک نوعي شوخيه يا نه

526
00:26:03,824 --> 00:26:06,057
يعني من چيزي از شنوندگانم پنهان نمي کنم

527
00:26:06,191 --> 00:26:08,624
بله اين آدرس منه

528
00:26:08,757 --> 00:26:12,257
اما من فکر مي کنم کمي مشکل داشته باشي
براي عبور از باغ و وارد شدن

529
00:26:12,390 --> 00:26:14,757
اوه، تو در مورد دو تا سگ دو دوبرمن صحبت مي کني ؟

530
00:26:14,891 --> 00:26:17,057
ببين،رفيق

531
00:26:17,191 --> 00:26:21,091
امروز بعدازظهر يک دو تکه گوشت با سم موش انداختم براشون

532
00:26:21,223 --> 00:26:23,223
فکر کردم امشب شايد بايد با آنها مبارزه کنم

533
00:26:23,357 --> 00:26:26,457
اما مي دوني وقتي به اينجا رسيدم آنها
روي زمين دراز کشيده بودن

534
00:26:26,590 --> 00:26:29,191
منم از روي مهربوني زدم خلاصشون کردم

535
00:26:29,323 --> 00:26:31,124
با چاقوي قصابي

536
00:26:39,390 --> 00:26:41,357
با 911 تماس بگيري،
آره

537
00:26:43,524 --> 00:26:46,257
اگر اين درست باشه
و تو واقعاً در خونه من هستي

538
00:26:46,390 --> 00:26:48,257
ما اين مکالمه رو آفلاين ادامه خواهيم داد

539
00:26:48,390 --> 00:26:50,223
روي آنتن نباشيم والا پليس در يک دقيقه آنجا خواهد بود

540
00:26:50,357 --> 00:26:54,224
اون پليس هاي لعنتي برام مهم نيستند
و بهتره که منو قطع نکني

541
00:26:54,358 --> 00:26:55,725
گري، يک لحظه صبر کن، منو قطع نکن

542
00:26:55,858 --> 00:26:57,224
جرات نداري
ديلن، موسيقي، موسيقي

543
00:26:57,358 --> 00:26:58,758
ديلان بيدار شو
يه آهنگ لعنتي بذار

544
00:26:58,892 --> 00:27:00,691
من را قطع نکن
من چاره اي ندارم، گري

545
00:27:00,825 --> 00:27:03,025
نميتونيم اجازه بديم،،،
بابا

546
00:27:05,725 --> 00:27:07,224
آدريا؟

547
00:27:10,625 --> 00:27:12,525
مي خواستم به اينم مرگ موش بدم

548
00:27:12,658 --> 00:27:15,591
ولي خواستم اينم فسمتي
از سرگرميمون باشه

549
00:27:15,725 --> 00:27:17,358
گوش کن کارت تموم شده

550
00:27:17,491 --> 00:27:20,192
پليس يک دقيقه ديگر آنجا خواهم بود
دخترم را تنها بگذار

551
00:27:21,525 --> 00:27:23,458
خيلي دير نشده، من بهت اتهام نمي زنم قول ميدهم

552
00:27:23,591 --> 00:27:25,025
من فقط تو را مي خواهم
براي گرفتن کمک،

553
00:27:25,158 --> 00:27:26,224
پليس تو راهه

554
00:27:26,358 --> 00:27:28,058
به پليس ها بگو اون بيرون بمانند

555
00:27:28,192 --> 00:27:30,391
ما براي نمايش به آنها نياز نداريم

556
00:27:31,458 --> 00:27:33,158
هيچ نمايشي وجود نداره ، گري

557
00:27:33,291 --> 00:27:36,158
همه چيز واقعيه اگر کاري که ميگم نکني  پليس مياد سراغت

558
00:27:36,291 --> 00:27:39,092
حالا، من اتهامي نمي‌زنم، من فقط مي خوام خانوادمو رها کني

559
00:27:42,658 --> 00:27:45,691
گري، اين چي بود؟
لعنتي چه اتفاقي افتاد؟
لعنتي، چه

560
00:27:45,825 --> 00:27:46,758
عزيزم

561
00:27:46,893 --> 00:27:48,491
اوه،،، اوليويا؟

562
00:27:48,625 --> 00:27:50,591
الويس
عزيزم حالت خوبه؟

563
00:27:50,725 --> 00:27:53,158
هر کاري که مي گه، لطفاً انجام بده
التماست مي کنم

564
00:27:53,291 --> 00:27:56,291
اون به ديوار لعنتي شليک کرد

565
00:27:56,424 --> 00:28:00,224
متاسفم نقاشي هارو کمي خراب کردم

566
00:28:00,358 --> 00:28:01,926
اين فقط براي دست گرمي بود

567
00:28:02,058 --> 00:28:04,691
دفعه بعد دخترت و همسرت رو هدف قرار ميدم

568
00:28:04,825 --> 00:28:07,125
پليس آنجاست اونها منتظر پشتيبان هستن

569
00:28:07,258 --> 00:28:08,558
سعي کن کمي زمان بخري،
باشه

570
00:28:08,691 --> 00:28:09,591
بله

571
00:28:10,291 --> 00:28:14,192
گري، دارم گوش مي کنم، باشه؟

572
00:28:15,058 --> 00:28:16,658
به من بگو چه خبره؟

573
00:28:17,391 --> 00:28:19,324
بهم بگو چرا تو عصباني هستي

574
00:28:19,458 --> 00:28:22,058
منظورم واضحه من
تو رو نمي شناسم، اما

575
00:28:22,192 --> 00:28:25,859
تو معلومه خيلي از دست من عصباني هستي
و بايد بدونم چرا

576
00:28:25,993 --> 00:28:28,458
منظور من اينه که، شايد بتوانيم حلش کنيم

577
00:28:29,558 --> 00:28:30,993
آيا توصيه بدي بهت کردم؟

578
00:28:31,125 --> 00:28:33,192
آيا توصيه بدي به کسي که ميشناسي کردم؟

579
00:28:33,324 --> 00:28:35,391
شما منو به خاطر چيزي سرزنش مي کني؟
يعني در مورد چيه؟

580
00:28:35,525 --> 00:28:38,058
در مورد يک دختره؟
بهش گفتم ترکت کنه؟

581
00:28:38,192 --> 00:28:39,691
يا شغلت که انجام ميديه؟

582
00:28:39,826 --> 00:28:43,025
گوش کن، روي آنتن هستيم پس حاضرم گوش کنم، باشه؟

583
00:28:43,158 --> 00:28:44,424
پس فقط بدون بار

584
00:28:44,558 --> 00:28:47,125
چون بايد بدونم چرا ازم متنفري

585
00:28:48,625 --> 00:28:50,525
آه، الويس

586
00:28:50,658 --> 00:28:52,491
ميدوني، من خجالت ميکشم در موردش صحبت کنم

587
00:28:52,625 --> 00:28:54,658
از زن و بچت خجالت مي کشم

588
00:28:54,791 --> 00:28:58,324
اما چون اصرار داري
باشه عيبي نداره ميگم

589
00:28:58,458 --> 00:29:02,391
تو با اون مري هستي

590
00:29:04,826 --> 00:29:07,525
گري، مشروب خوردي؟يا نوعي دارو مصرف کردي؟

591
00:29:07,658 --> 00:29:09,291
چون من،،، تورو نمي شناسم،

592
00:29:09,424 --> 00:29:11,092
تو منو نمي شناسي، مري هم نميشناسه

593
00:29:11,224 --> 00:29:13,058
تو اين مرد رو مي شناسي؟

594
00:29:14,658 --> 00:29:16,092
تو کي هستي گري؟

595
00:29:16,224 --> 00:29:19,258
تو از طرفداران نمايش هستيد يا
فقط تلاش براي ايجاد نوعي سرو صدا داري

596
00:29:19,391 --> 00:29:21,324
نوعي شوخي؟

597
00:29:21,458 --> 00:29:22,959
آنقدر چرت نگو احمق

598
00:29:23,092 --> 00:29:24,625
منو گرفتي، باشه؟

599
00:29:24,758 --> 00:29:27,192
من از مرگ لعنتي مي ترسم
مرد، صادقانه

600
00:29:27,324 --> 00:29:28,893
حالا ببين تو خنده ات گرفته

601
00:29:29,025 --> 00:29:31,158
چرت و پرت نگو مغز فندقي لعنتي

602
00:29:31,291 --> 00:29:32,691
تو فکر مي کني من واقعاً به برنامه ات گوش دهيم

603
00:29:32,826 --> 00:29:35,058
افراد بي خواب يا کساني که تماس مي گيرند

604
00:29:35,192 --> 00:29:37,525
باشه
براي نصيحت چرندت؟

605
00:29:37,658 --> 00:29:39,959
آرام باش، حالا
چي مي خواهي؟

606
00:29:40,759 --> 00:29:42,759
هيچکس نميخواد
صدمه ببينه، باشه؟

607
00:29:42,893 --> 00:29:45,926
با من مثل يکي از شنوندگان سر به هوات که
بهت زنگ مي زنن حرف نزن

608
00:29:46,058 --> 00:29:49,491
مي خوام زندگيت رو خراب کنم
همانطور که تو مال منو خراب کردي

609
00:29:50,759 --> 00:29:51,725
گري، پول مي خواي؟

610
00:29:51,859 --> 00:29:53,192
اين همان چيزيه که ميخواي؟

611
00:29:53,324 --> 00:29:54,792
همه چيز براي پوله؟
تو به پول نياز داري؟

612
00:29:54,926 --> 00:29:56,826
پول؟

613
00:29:56,959 --> 00:29:58,391
جدي
اگر پول مي خواستم

614
00:29:58,525 --> 00:30:01,859
به نظرت مي آمدم خونه تو يا کاخ يوپي

615
00:30:01,993 --> 00:30:03,491
اوه، اوه، يک لحظه صبر کن

616
00:30:03,625 --> 00:30:05,658
فکر کنم همسرت مي‌خواد باهات صحبت کنه

617
00:30:05,792 --> 00:30:08,859
چطور شده چرا يهو اينطوري شده الويس؟

618
00:30:08,993 --> 00:30:10,358
لعنتي چکار کردي؟

619
00:30:10,491 --> 00:30:12,358
من تو رو مي ذارم روي بلندگو

620
00:30:12,491 --> 00:30:14,358
مي خواهم بشنوم با اون دهن گشادت

621
00:30:14,491 --> 00:30:16,224
تو راديو چکار مي کني

622
00:30:16,358 --> 00:30:20,491
مواظب باش اگر دروغ بگي بوم، من به يکيشون شليک مي کنم

623
00:30:23,792 --> 00:30:27,792
اوه، نه، الويس تو حق نداري ساکت بموني

624
00:30:27,926 --> 00:30:29,658
همه ما بهت گوش ميديم

625
00:30:29,792 --> 00:30:33,691
با مري رابطه داري يا نه؟درسته يا نادرسته؟

626
00:30:39,792 --> 00:30:43,192
گري، فکر نکن

627
00:30:43,324 --> 00:30:44,658
من با مري رابطه اي
چيزي دارم

628
00:30:44,792 --> 00:30:46,658
به خدا سوگند
من هرگز

629
00:30:46,792 --> 00:30:50,358
مزخرفه
دست بردار لعنتي، الويس

630
00:30:50,491 --> 00:30:51,826
قسم خوردم که من به يکيشون شليک مي کنم

631
00:30:51,959 --> 00:30:54,826
اوليويا، مي توني تاييد کني که من به يکيشون شليک ميکنم؟

632
00:30:57,025 --> 00:30:58,058
الويس

633
00:30:58,192 --> 00:31:00,793
به صورت زشت تو شليک کردم

634
00:31:00,927 --> 00:31:03,392
اون پوستر خودشيفته اي که روي ديوار خونته

635
00:31:03,526 --> 00:31:04,827
دفعه بعد،،،
خوب، گري

636
00:31:04,960 --> 00:31:06,159
،،، دفعه بعد،،،

637
00:31:06,292 --> 00:31:07,827
اونها رو تنها بذار

638
00:31:07,960 --> 00:31:10,359
لطفا، من بهت التماس مي کنم
بهت التماس مي کنم، لطفا

639
00:31:10,492 --> 00:31:12,292
اونو اذيت نکن
گري؟ گري

640
00:31:12,425 --> 00:31:14,325
من ازت مي خوام يک دقيقه وقت بگذاري

641
00:31:14,459 --> 00:31:17,392
گوش کن
مي خوام اينو بشنوي

642
00:31:21,126 --> 00:31:25,793
الان دارم تفنگو به شقيقه دخترت فشار ميدم

643
00:31:25,927 --> 00:31:28,793
خب، چطوره حقيقت لعنتي رو به ما بگي

644
00:31:30,325 --> 00:31:32,793
آيا نو با همکارت در ارتباط هستي؟

645
00:31:32,927 --> 00:31:33,960
بله يا نه؟

646
00:31:44,325 --> 00:31:45,960
بله، بله، خوب

647
00:31:46,093 --> 00:31:47,760
تو برو، بله، من اين کار رو کردم

648
00:31:47,894 --> 00:31:50,392
حق با تويه، من اين کار رو کردم،
من باهاش در ارتباطم، حالا خوشحال شدي؟

649
00:31:50,526 --> 00:31:54,026
تو بردي، حالا بذار بره،
لطفا

650
00:31:54,159 --> 00:31:56,193
متشکرم

651
00:31:56,325 --> 00:31:59,159
اين خيلي سخت نبود، نه؟

652
00:32:00,425 --> 00:32:02,425
خواستي اعتراف کنم
من کردم

653
00:32:02,559 --> 00:32:04,927
حالا چي ديگه از من مي خواي که انجام بدم، ها؟

654
00:32:05,492 --> 00:32:06,693
بيا اينو  تموم کن

655
00:32:06,827 --> 00:32:08,994
تو از دست من عصباني هستي نه اونها ، خوب؟

656
00:32:09,126 --> 00:32:11,259
از من، بذار برند

657
00:32:11,392 --> 00:32:13,627
و ما دو تا بين خودمون مي تونيم اين را حل کنيم
خيلي خوب؟

658
00:32:13,760 --> 00:32:16,325
آه، پس حالا
تو بمن گوش بده

659
00:32:16,459 --> 00:32:19,292
پليس مي خواهد باهاش صحبت کنه
نه، نه، فعلا نه،

660
00:32:19,425 --> 00:32:23,660
گري، اين هنوز هم مي تونه
يک پايان خوب داشته باشه . باشه ؟

661
00:32:24,827 --> 00:32:27,292
اما من نمي خوام خوب به پايان برسه

662
00:32:28,059 --> 00:32:30,159
اين براي لورن خوب تمام نشد

663
00:32:30,727 --> 00:32:31,727
براي کي؟ کي؟

664
00:32:31,860 --> 00:32:34,425
و تو چطور جرات مي کني اسمشو ازم بپرسي؟

665
00:32:34,994 --> 00:32:36,459
تو لورن رو نمي شناسي؟

666
00:32:37,459 --> 00:32:40,225
اول مري بود،
حالا شده لورن،

667
00:32:40,359 --> 00:32:41,660
من ده ها لورن را مي شناسم

668
00:32:41,793 --> 00:32:44,159
اوه تو که بله مي دونم
حدود يک دوجين لورن

669
00:32:44,292 --> 00:32:46,292
اما براي من فقط يکي وجود داره

670
00:32:49,225 --> 00:32:51,159
گري،بايد بهم کمک کني

671
00:32:51,292 --> 00:32:53,259
آنها مي خوان مذاکره را برعهده بگيرن

672
00:32:53,392 --> 00:32:55,560
اونها مي خواهند تلفن را قطع کني،
ولش کن استيون

673
00:32:55,693 --> 00:32:58,325
خواهش ميکنم به همسرم و دخترم اجازه بده برند

674
00:32:58,459 --> 00:33:00,793
و يعدش مي تونيم در مورد،
هرچي که بخواي حرف بزنيم

675
00:33:00,927 --> 00:33:03,526
باشه؟ اينجا ميشينيم
و با هم حلش مي کنيم

676
00:33:03,660 --> 00:33:07,193
متاسفم، اما من نمي خوام اينطوري تمومش کنم

677
00:33:09,660 --> 00:33:10,793
واندر

678
00:33:13,860 --> 00:33:16,026
چي؟واندر چيه؟

679
00:33:16,159 --> 00:33:18,292
وندر،واندر لارن

680
00:33:18,425 --> 00:33:20,425
اين اسمشه

681
00:33:20,560 --> 00:33:23,459
اون هشتمين عجايبب دنياست

682
00:33:23,593 --> 00:33:27,225
اما شرط مي بندم که تو حتي نام خانوادگي اونو نمي دونستي
تو ميدونستي؟

683
00:33:29,126 --> 00:33:31,627
قبل از من، قبل از من

684
00:33:32,492 --> 00:33:33,359
اوه

685
00:33:33,492 --> 00:33:35,994
اوه همکارم آره اسمش لارن بود

686
00:33:36,126 --> 00:33:38,492
نام اصلي او لورن بود
ما اونو ليلي صدا مي زديم

687
00:33:38,627 --> 00:33:39,994
راستش من نام خانوادگي اونو نمي دونستم

688
00:33:40,126 --> 00:33:41,660
همينه ديگه

689
00:33:41,793 --> 00:33:44,960
اين خنده داره که همه چي يواش يواش داره يادت مياد

690
00:33:45,093 --> 00:33:47,225
آره، اون براي ما يکي دو ماهي کار مي کرد

691
00:33:47,359 --> 00:33:49,359
اوه، دو سال پيش، يهو يک روز ناپديد شد

692
00:33:49,492 --> 00:33:51,527
ما ديگه اونو نديديم،
من نام خانوادگي اونو نمي دونستم

693
00:33:51,660 --> 00:33:54,225
هميشه تو برنامه مزخرفت اونو به بازي مي گرفتي

694
00:33:54,359 --> 00:33:56,259
هر روز در نمايشت

695
00:33:56,392 --> 00:33:58,259
درباره چهره اش، صداش

696
00:33:58,392 --> 00:33:59,693
اون جرأت نداشت حرف بزن

697
00:33:59,827 --> 00:34:02,527
چون آقاي گنده اي مثل تو جلوش بود

698
00:34:02,660 --> 00:34:04,627
اون فکر مي کرد که با ترک برنامه بعد از پنج ماه

699
00:34:04,760 --> 00:34:07,093
مي تونه فراموشت کنه
اما نتونست

700
00:34:07,225 --> 00:34:09,727
چون مردم هرگز حرفايي که تو
درباره اون صحبت کرده بودي رو فراموش نکردن

701
00:34:09,860 --> 00:34:11,527
من ار دبيرستان باهاش دوست بودم

702
00:34:11,660 --> 00:34:13,259
بله اون مشکلاتي داشت

703
00:34:13,392 --> 00:34:16,560
اما توي لعنتي خيلي اونارو بزرگ نشون ميدادي

704
00:34:16,693 --> 00:34:20,325
اون هميشه مثل يک زود پز انقدر خودشو نگه داشت که آخر سر ترکيد

705
00:34:20,894 --> 00:34:23,093
ترکيد چي؟ اين راديو شوخي و طنزه

706
00:34:23,225 --> 00:34:25,627
اين کاريه که ما انجام مي دهيم،
ما شوخي مي کنيم، باشه؟

707
00:34:25,760 --> 00:34:29,593
اين تو نيستي که تصميم مي گيري
چه چيز خنده داره و چه چيزي نه

708
00:34:29,727 --> 00:34:32,927
ببين ، خانه لعنتي تو با اوليويا و دخترت

709
00:34:33,059 --> 00:34:34,727
واقعا مسخره است

710
00:34:34,860 --> 00:34:36,126
آره، باشه، باشه

711
00:34:36,259 --> 00:34:38,793
ببين من براي کمک به ليلي لورن هر کاري ميکنم

712
00:34:38,927 --> 00:34:40,193
جبران ميکنم

713
00:34:40,325 --> 00:34:42,425
يکاري مي توني انجام بدهي

714
00:34:42,560 --> 00:34:44,159
ميتوني ميکروفون بي سيم خودت رو برداري

715
00:34:44,292 --> 00:34:46,259
و بالا بري
به تراس استوديو

716
00:34:46,392 --> 00:34:48,560
با يکي از تيم مزخرفت

717
00:34:49,193 --> 00:34:50,560
من،،، من  نمي فهمم

718
00:34:50,693 --> 00:34:52,660
هر موقع رفتي اون بالا مي فهمي

719
00:34:52,793 --> 00:34:55,059
الان، کون خودتو حرکت بده
باشه باشه آروم باش

720
00:34:55,193 --> 00:34:57,325
مري يک ميکروفون و يک هدفون بردار

721
00:34:57,460 --> 00:34:59,026
باشه؟

722
00:35:04,860 --> 00:35:06,326
ما باهات مي آييم

723
00:35:06,461 --> 00:35:07,694
باشه

724
00:35:10,226 --> 00:35:11,461
بيا بريم

725
00:35:23,728 --> 00:35:24,794
خيلي خوب من اينجام

726
00:35:24,928 --> 00:35:27,494
خوبه .. نفس بکش

727
00:35:27,628 --> 00:35:29,127
باشه فقط بهم بگو چي مي خواهي

728
00:35:29,260 --> 00:35:30,661
بعدش ما مي تونيم اينو زودتر تمومش کنيم
ها؟

729
00:35:30,794 --> 00:35:33,194
تو اون زيرسيگاري کنار ديوار رو مي بيني؟

730
00:35:35,060 --> 00:35:37,628
از کجا ميدوني زيرسيگاري کنار ديوار وجود داره
گري؟

731
00:35:37,761 --> 00:35:41,528
اينجا بود که لورن بعد از اينکه اونو تحقير ميکردي به گريه ميفتاد

732
00:35:43,194 --> 00:35:44,194
اون بهت گفت؟

733
00:35:44,326 --> 00:35:45,928
نه، من اونجا بودم،

734
00:35:46,060 --> 00:35:47,326
باشه

735
00:35:47,461 --> 00:35:50,528
داشتم سيگار ميکشيدم
وقتي اون گريه مي کرد

736
00:35:51,293 --> 00:35:52,728
چطوري وارد ساختمان شدي؟

737
00:35:52,861 --> 00:35:55,594
من براي کارم اونجا کار مي کردم

738
00:35:55,728 --> 00:35:59,528
اوه، الويس چندين بار ملاقات کرديم و هرگز سلام نکردي

739
00:35:59,661 --> 00:36:01,928
تو با کارمندات مثل اشغال رفتار مي کني

740
00:36:02,094 --> 00:36:05,060
جاي تعجب داره که تو اين وقت روزتو بمن دادي

741
00:36:05,528 --> 00:36:06,360
تو کي هستي؟

742
00:36:06,494 --> 00:36:08,326
واقعاً مهمه؟

743
00:36:10,794 --> 00:36:14,027
تو گري هارلو هستي؟

744
00:36:14,761 --> 00:36:16,127
ديگه نه

745
00:36:16,260 --> 00:36:17,628
يعني چي ؟

746
00:36:17,761 --> 00:36:19,661
يعني امشب من لعنتي اصلا برام مهم نيست

747
00:36:20,794 --> 00:36:22,961
ديگه اون نگهبان مهربون و ساده نيستم

748
00:36:23,094 --> 00:36:24,995
که هميشه با لبخند بهت سلام مي کرد

749
00:36:26,060 --> 00:36:29,160
ببين مرد، من واقعا متاسفم
فقط يادم نيست، باشه؟

750
00:36:29,293 --> 00:36:32,427
به هر حال الان ازت مي خواهم

751
00:36:32,561 --> 00:36:35,361
که از آن ديوار بالا بري بالا

752
00:36:35,494 --> 00:36:37,494
يک پلکان کوچک برات درست کردم

753
00:36:39,427 --> 00:36:40,528
تو که جدي نميگي؟

754
00:36:40,661 --> 00:36:42,361
به نظر مي رسه دارم شوخي مي کنم؟

755
00:36:42,494 --> 00:36:45,694
هي، آدريا، به نظرت دارم شوخي مي کنم

756
00:36:45,828 --> 00:36:48,094
الان به حرف من خندت گرفته

757
00:36:48,226 --> 00:36:49,427
الويس

758
00:36:49,561 --> 00:36:51,794
آرام باش، همه چيز خوبه

759
00:36:51,928 --> 00:36:55,661
الويس ميره بالاي اون ديوار لعنتي

760
00:37:15,461 --> 00:37:16,494
لعنتي

761
00:37:24,761 --> 00:37:27,628
من روي ديوارم، خوشحالي؟ حالا که چي؟

762
00:37:27,761 --> 00:37:29,260
متشکرم

763
00:37:29,995 --> 00:37:31,226
گري، من از ارتفاع مي ترسم

764
00:37:31,361 --> 00:37:33,094
مي توني به لورن بگي من ترسيدم

765
00:37:33,226 --> 00:37:35,160
اگر فکر مي کني باعث ميشه احساس بهتري داشته باشه، باشه؟

766
00:37:35,294 --> 00:37:37,094
خب، اين آسان نيست

767
00:37:38,361 --> 00:37:40,060
چون مرده

768
00:37:41,494 --> 00:37:43,661
يک ماه پيش خودکشي کرد

769
00:37:43,794 --> 00:37:46,260
بايد مي ديدي توي نامه هاش درباره
تو چي مي نوشت

770
00:37:46,394 --> 00:37:48,294
حالش خيلي خوب نبود

771
00:37:48,427 --> 00:37:50,895
از بالکن آپارتمانش پريد پايين

772
00:37:51,027 --> 00:37:52,494
از طبقه پنجم

773
00:37:53,628 --> 00:37:56,394
گري، متاسفم،
مرد، من واقعا متاسفم

774
00:37:56,528 --> 00:37:57,861
من درسم را ياد گرفته ام

775
00:37:57,995 --> 00:38:00,661
ميشه لطفا تمومش کنيم
اين مزخرفاتو؟

776
00:38:00,794 --> 00:38:02,694
وقتي از افغانستان برگشتم

777
00:38:02,828 --> 00:38:04,294
من هم سعي کردم خودم را بکشم

778
00:38:04,427 --> 00:38:07,060
خاک بر سري مثل تو
اونجا يک روز هم دوام نمياره

779
00:38:07,194 --> 00:38:09,561
گفتند بمن از نظر رواني آسيب ديدم

780
00:38:09,694 --> 00:38:11,528
چرنده گري، زندگي زيباست

781
00:38:11,661 --> 00:38:13,761
نه، اينطور نيست

782
00:38:13,895 --> 00:38:16,261
الان، مي خوام که بپري

783
00:38:24,160 --> 00:38:27,294
بي خيال گري، هيچ کس اين کارونمي کنه
من نمي پرم

784
00:38:27,427 --> 00:38:29,194
اگر نپري من اونها رو ميکشم

785
00:38:29,327 --> 00:38:30,895
ميدوني که انجامش ميدم

786
00:38:31,027 --> 00:38:32,761
خودت يا اينها

787
00:38:32,895 --> 00:38:35,194
آه، لعنتي، گري، ميشه با همديگه حلش کنيم؟

788
00:38:35,327 --> 00:38:36,694
بي خيال ديگه خواهش ميکنم بهت التماس ميکنم

789
00:38:36,828 --> 00:38:38,361
بپر

790
00:38:42,160 --> 00:38:43,594
نمي تونم

791
00:38:45,861 --> 00:38:47,494
مي دونستم

792
00:38:47,628 --> 00:38:48,995
مي دونستم

793
00:38:49,127 --> 00:38:51,227
مي دونستم که شلوارتو خراب مي کني

794
00:38:51,361 --> 00:38:53,528
حتي يک ذره جرات نداري

795
00:38:53,661 --> 00:38:56,327
به همين دليل نخواستم تنها بري

796
00:38:56,794 --> 00:39:00,094
ديلن، هلش بده

797
00:39:00,661 --> 00:39:01,628
نه

798
00:39:01,761 --> 00:39:03,694
اونو هل بده وگرنه يک کودک پنج ساله ميميره

799
00:39:03,828 --> 00:39:05,427
گري، تو مريضي لعنتي

800
00:39:05,561 --> 00:39:08,694
اميدوارم بميري و براي هميشه بسوزانت

801
00:39:08,828 --> 00:39:10,361
اين آخرين فرصتته ، ديلن

802
00:39:11,661 --> 00:39:13,228
هلش بده
نه

803
00:39:13,362 --> 00:39:14,929
اشکالي نداره، اشکالي نداره

804
00:39:15,061 --> 00:39:17,295
گري، من مي پرم،

805
00:39:18,161 --> 00:39:19,196
گوشي رو بده همسرم

806
00:39:19,328 --> 00:39:21,095
چه کار مي کني؟

807
00:39:23,428 --> 00:39:25,462
خيلي متاسفم عزيزم

808
00:39:26,629 --> 00:39:28,028
دوستت دارم

809
00:39:28,929 --> 00:39:30,161
مراقب آدريا باش

810
00:39:30,295 --> 00:39:32,495
باشه؟

811
00:39:32,629 --> 00:39:33,695
چاره اي ندارم

812
00:39:33,829 --> 00:39:35,562
نه، نه، نه
نه، نه، نه

813
00:39:35,695 --> 00:39:37,929
لطفا، بهت التماس مي کنم
بهت التماس مي کنم، خواهش ميکنم

814
00:39:38,061 --> 00:39:39,295
خواهش ميکنم

815
00:39:44,328 --> 00:39:45,629
نکن، الويس، نه

816
00:40:02,595 --> 00:40:06,196
بهش بگو، ديلن اين احمق پريد؟

817
00:40:06,595 --> 00:40:07,562
آره

818
00:40:09,495 --> 00:40:12,629
متشکرم، ديلن

819
00:40:12,762 --> 00:40:16,129
هي، گوش کن، متاسفم که من تو را تو اين موقعيت قرار دادم

820
00:40:16,262 --> 00:40:18,395
البته که بهت لطف کردم اون يارو ميخواست حسابي شکنجه ات کنه

821
00:40:18,529 --> 00:40:19,795
درست مثل کاري که با لورن کرد

822
00:40:19,929 --> 00:40:21,896
اون يک حرومزاده واقعي بود ..ميدونستي

823
00:40:22,028 --> 00:40:23,362
حالا مي توني همسرش و دخترشو  آزاد کني

824
00:40:23,495 --> 00:40:25,996
چون پريده و مرده

825
00:40:26,129 --> 00:40:27,328
فقط بذار برن

826
00:40:27,462 --> 00:40:30,495
البته من روي حرفم هستم

827
00:40:31,962 --> 00:40:33,462
فقط

828
00:40:33,595 --> 00:40:36,529
من فقط به مدرک نياز دارم که اون واقعاً پريده

829
00:40:37,529 --> 00:40:39,095
يعني تو اين کار را نمي کني بمن دروغ نميگي ، درسته؟

830
00:40:39,228 --> 00:40:41,729
بهت ميگم پريده فقط بذار برن

831
00:41:05,096 --> 00:41:07,495
چطور تونستي اين کار رو با من بکني؟

832
00:41:07,629 --> 00:41:10,829
اي دروغگوهاي کثيف شما همگي لعنتي هستيد

833
00:41:11,862 --> 00:41:13,695
ديلان، تو واقعاً منو نااميد کردي

834
00:41:13,829 --> 00:41:16,762
نه صبر کن عصباني نشو من مي تونم توضيح بدم، باشه؟

835
00:41:16,896 --> 00:41:20,695
مي خواستم از پرش الويس فيلم بگيرم و به صورت آنلاين پست کنم

836
00:41:20,829 --> 00:41:22,829
تو واقعاً منو احمق فرض کردي

837
00:41:22,962 --> 00:41:24,462
هي، هي، گري، اين تقصير منه

838
00:41:24,595 --> 00:41:26,395
عذرخواهي مي کنم، باشه؟
خيلي ديره

839
00:41:26,529 --> 00:41:28,729
متاسفم،
چشم در برابر چشم، الويس،

840
00:41:28,862 --> 00:41:33,495
گري،،،
حالا ميفهمي که از دست دادن کسي که دوستش
داري يعني چي

841
00:41:33,629 --> 00:41:35,862
پليس آماده حرکت به سمت داخله

842
00:41:35,996 --> 00:41:37,428
گري، پليس همين الان وارد مي شند

843
00:41:37,562 --> 00:41:40,428
التماس ميکنم لطفا ولشون کن! بس کن

844
00:42:44,762 --> 00:42:46,096
صبر کن

845
00:42:47,196 --> 00:42:49,395
پليس مي خواد باهات حرف بزنه

846
00:42:53,062 --> 00:42:54,462
بله

847
00:42:57,963 --> 00:42:59,362
چي؟

848
00:43:00,929 --> 00:43:02,428
اووه

849
00:43:07,929 --> 00:43:09,662
اين نمي تونه باشه

850
00:43:16,295 --> 00:43:18,428
باهاش برو من استوديو را قفل ميکنم

851
00:43:47,830 --> 00:43:48,897
غير ممکنه

852
00:43:49,063 --> 00:43:50,730
چه خبره؟

853
00:43:52,229 --> 00:43:54,030
پليس ها ميگن

854
00:43:55,496 --> 00:43:56,579
کسي خونه نيست
چي؟-

855
00:43:56,580 --> 00:43:57,662
چي ؟

856
00:43:59,130 --> 00:44:01,163
آنها همه خانه را گشتند

857
00:44:01,296 --> 00:44:02,763
هيچ نشانه اي از ورود اجباري وجود نداره

858
00:44:02,898 --> 00:44:04,596
سگ ها زنده اند

859
00:44:05,130 --> 00:44:06,197
من متوجه نميشم

860
00:44:06,329 --> 00:44:08,796
و دخترت، همسرت؟

861
00:44:08,931 --> 00:44:10,030
اونجا نيستند

862
00:44:10,163 --> 00:44:11,931
من نمي دونم

863
00:44:12,063 --> 00:44:14,097
همه جا را نگاه کردند،
هيچ چي

864
00:44:15,830 --> 00:44:17,130
ها-ها-ها

865
00:44:17,263 --> 00:44:18,931
الويس

866
00:44:19,063 --> 00:44:21,197
الويس کجايي؟

867
00:44:22,229 --> 00:44:23,964
الويس

868
00:44:24,097 --> 00:44:25,496
يو-هو

869
00:44:25,630 --> 00:44:27,197
اون برگشت

870
00:44:28,363 --> 00:44:30,229
صدا را زياد کن

871
00:44:35,663 --> 00:44:37,696
الويس

872
00:45:33,831 --> 00:45:37,730
الويس،
تو با من بازي مي کني
من بهتر بازي مي کنم

873
00:45:37,864 --> 00:45:39,329
يک قدم جلوترم ازت رفيق

874
00:45:39,463 --> 00:45:41,998
من واقعاً تورو متقاعد کردم که در
جاي ديگه اي هستم . مگه نه؟

875
00:45:42,130 --> 00:45:45,563
و اون پليس هاي کيستون رو فرستادي
خونه ات

876
00:45:45,696 --> 00:45:47,463
عجب احمقي

877
00:45:48,596 --> 00:45:50,496
اين همونيه که نگهبان را کشته؟

878
00:45:51,730 --> 00:45:54,563
حالا، نمايش واقعا شروع ميشه

879
00:45:54,696 --> 00:45:56,864
من بهت دروغ گفتم که توي خونه تم

880
00:45:56,998 --> 00:45:59,363
اما من با خانوادت هستم

881
00:46:00,296 --> 00:46:02,363
الويس، از اونجا برو

882
00:46:02,496 --> 00:46:04,263
الويس، از اونجا برو

883
00:46:04,396 --> 00:46:08,197
حتي به نظر نمياد ازت بخاطر اينکه
بهش خيانت کردي ناراحت باشه

884
00:46:08,329 --> 00:46:09,696
الان، اين از خود گذشتگيه

885
00:46:09,831 --> 00:46:12,730
من آنها را گرفتم همان موقع که از خونه رفتي بيرون

886
00:46:12,864 --> 00:46:17,296
به هر حال، اوليويا و آدريا نمي خواستند
سوار ماشين بشوند

887
00:46:17,429 --> 00:46:18,730
يک مبارزه بود

888
00:46:18,864 --> 00:46:20,864
يک جورهايي شبيه يک جفت خوک بودن

889
00:46:23,463 --> 00:46:25,197
اونها داد مي زدن ، جيغ ميکشيدن

890
00:46:25,329 --> 00:46:28,496
اما من موفق شدم در پايان آنها رو رام کنم

891
00:46:30,663 --> 00:46:32,197
هي، الويس، تو اونجايي؟

892
00:46:33,496 --> 00:46:34,696
الويس

893
00:46:34,831 --> 00:46:36,197
يو-هو؟

894
00:46:36,696 --> 00:46:38,163
کسي اونجا نيست ؟

895
00:46:39,363 --> 00:46:42,663
من روي آنتن تنهام؟
شوخي ميکني

896
00:46:42,797 --> 00:46:45,964
واي، اين شبيه روياي دوران کودکيمه که به واقعيت پيوسته

897
00:46:46,097 --> 00:46:48,663
اما هي، الويس، اميدوارم هنوز بتوني صداي منو رو اونجا بشنوي

898
00:46:48,797 --> 00:46:51,097
چون امشب بايد به لورن اداي احترام کنيد

899
00:46:51,229 --> 00:46:53,831
هر کاري مي کنم

900
00:46:53,964 --> 00:46:56,496
که اين تبديل به
بدترين شب زندگيتون بشه

901
00:46:56,630 --> 00:46:58,329
ببين، من يک بازي ساختم

902
00:46:58,463 --> 00:47:00,063
و فکر کنم تو
خيلي ازش خوشت بياد

903
00:47:00,197 --> 00:47:01,396
قوانين بازي ساده است

904
00:47:01,530 --> 00:47:05,296
اگر باختي،من اين دو خانم کوچولو را مي کشم

905
00:47:08,329 --> 00:47:10,764
تلفنت رو بردار و به پليس زنگ بزن

906
00:47:11,630 --> 00:47:14,197
الويس من تا 30 ميشمرم

907
00:47:14,329 --> 00:47:16,964
اگر جواب ندي يعني رفتي

908
00:47:17,097 --> 00:47:19,363
و من دارم مثل يک ديوانه با خودم صحبت مي کنم

909
00:47:19,496 --> 00:47:21,396
من ديوانه نيستم، مي دوني ؟

910
00:47:21,530 --> 00:47:24,864
پس گوش کن اگر برنگردي روي خط

911
00:47:24,998 --> 00:47:25,998
بازي تمامه

912
00:47:26,131 --> 00:47:27,531
و اگر بازي تموم بشه

913
00:47:27,664 --> 00:47:29,497
بوم، بوم

914
00:47:29,631 --> 00:47:32,297
سي، 29

915
00:47:32,430 --> 00:47:35,664
گري، من مري هستم

916
00:47:35,798 --> 00:47:37,531
الويس ساختمون رو ترک کرده

917
00:47:37,664 --> 00:47:40,698
هيچکس به تو زنگ نزده خانم آمريکا
من دارم با الويس بازي مي کنم

918
00:47:40,832 --> 00:47:43,198
من با زناني که با مردان متاهل مي خوابند صحبت نمي کنم

919
00:47:43,330 --> 00:47:45,832
چه الويس اونجا باشه چه نباشه

920
00:47:45,965 --> 00:47:47,397
به هر حال کجا بودم؟

921
00:47:48,064 --> 00:47:51,098
بيست و هشت، 27

922
00:47:51,965 --> 00:47:55,330
26, 25,,,

923
00:47:55,932 --> 00:47:58,732
24, 23,,,

924
00:47:59,732 --> 00:48:03,164
22, 21,,,

925
00:48:03,832 --> 00:48:07,497
20, 19,,,

926
00:48:07,631 --> 00:48:10,932
18, 17,,,

927
00:48:11,064 --> 00:48:14,932
16, 15,,,

928
00:48:15,064 --> 00:48:17,430
14, 13,,,

929
00:48:17,564 --> 00:48:20,164
الويس،،،،
12، 11،،،

930
00:48:20,297 --> 00:48:22,497
،،، ميکروفون توي آسانسوره،
ده

931
00:48:22,631 --> 00:48:24,597
نه، هشت

932
00:48:25,698 --> 00:48:28,430
هفت، شش

933
00:48:29,131 --> 00:48:32,031
پنج، چهار

934
00:48:32,164 --> 00:48:33,364
سه

935
00:48:33,497 --> 00:48:35,564
دو

936
00:48:35,698 --> 00:48:37,364
يک

937
00:48:37,497 --> 00:48:38,865
صفر

938
00:48:38,999 --> 00:48:40,765
من اينجام! من اينجام

939
00:48:40,899 --> 00:48:43,732
آه! باشه، الويس

940
00:48:44,765 --> 00:48:46,131
اون برگشت

941
00:48:49,330 --> 00:48:51,230
منو خر فرض کردي؟

942
00:48:51,999 --> 00:48:54,430
پس کجا بودي دوست من؟

943
00:48:54,564 --> 00:48:55,597
تو پذيرايي

944
00:48:55,732 --> 00:48:56,665
اوه، پس تو پذيرايي بوذي

945
00:48:56,798 --> 00:48:58,198
ها

946
00:48:59,665 --> 00:49:02,531
ببخشيد وقت نداشتم ورودي رو تميز کنم

947
00:49:02,665 --> 00:49:04,264
آره تو کشتيش

948
00:49:04,397 --> 00:49:06,932
بله، من کشتمش اون نگهبان خيلي بي ادب بود

949
00:49:07,064 --> 00:49:08,397
اصلا هم مهربون نبود

950
00:49:08,531 --> 00:49:10,765
بهش گفتم که قبلاً همکارت بودم

951
00:49:10,899 --> 00:49:12,732
اولش نمي خواست درو برام باز کنه

952
00:49:12,865 --> 00:49:15,497
اما خدا را شکر همسرتو شناخت و بهمون اجازه ورود داد

953
00:49:15,632 --> 00:49:17,131
نشون نمي داد ولي

954
00:49:17,264 --> 00:49:18,765
بنظرم از چهرم زياد خوشش نيومد

955
00:49:18,899 --> 00:49:20,531
چه احمقانه

956
00:49:21,297 --> 00:49:22,965
خوب حالا نوبت توه کجايي؟

957
00:49:23,098 --> 00:49:24,665
مي خوام يک رازي رو بهت بگم

958
00:49:24,798 --> 00:49:27,098
من هنوز تو خونه ات هستم

959
00:49:27,230 --> 00:49:29,164
يادت باشه بهت دروغي نگفتم

960
00:49:29,297 --> 00:49:30,497
من تو خونه ات هستم

961
00:49:30,632 --> 00:49:33,798
البته تو توي خونه دومت هستي

962
00:49:33,932 --> 00:49:36,798
ما کمي خوش مي گذرونيم

963
00:49:36,932 --> 00:49:40,297
شنوندگان عزيز شما در 40 دقيقه ديگه
در شرف شنيدن داستان زندگي الويس هستيد

964
00:49:40,430 --> 00:49:42,698
در تاريخ نمايش الويس

965
00:49:42,832 --> 00:49:45,665
در 40 دقيقه، 4-0

966
00:49:46,031 --> 00:49:47,765
بوم

967
00:49:52,330 --> 00:49:55,698
تو در رو منفجر کردي
چرا؟

968
00:49:55,832 --> 00:49:57,865
در؟

969
00:49:57,999 --> 00:50:00,665
نه، من به نمايش تو
احترام مي گذارم، الويس

970
00:50:00,798 --> 00:50:03,330
مي خوام يک خورده هيجانشو ببرم بالا

971
00:50:03,464 --> 00:50:05,732
تو بايد رسانه هاي اجتماعيتو بررسي کني

972
00:50:06,297 --> 00:50:08,031
مرد، من هيجان زده ام

973
00:50:08,164 --> 00:50:11,131
تو ارتش من متخصص دفع مهمات انفجاري بودم

974
00:50:11,264 --> 00:50:14,031
دلم براي آتش بازي تنگ شده

975
00:50:18,164 --> 00:50:19,497
اون مي خواد همه چيز را منفجر کنه

976
00:50:19,632 --> 00:50:22,364
پنجرها، درها،
زيرزمين، گاراژ

977
00:50:22,497 --> 00:50:24,297
همه چيز از بين ميره

978
00:50:24,430 --> 00:50:27,532
کاش لورن مي تونست اين رو ببينه

979
00:50:27,665 --> 00:50:29,464
از سوي ديگه او احتمالاً به من مي گفت

980
00:50:29,598 --> 00:50:31,230
زودتر همه چيزو بترکون

981
00:50:31,364 --> 00:50:32,832
اون دوست نداشت بازي کنه

982
00:50:32,965 --> 00:50:34,397
اما تو هرگز اينو درک نکردي

983
00:50:34,532 --> 00:50:36,297
به نظر ميرسه کار زيادي کردي، گري

984
00:50:36,430 --> 00:50:38,297
چطور اين همه را تنظيم کردي؟

985
00:50:38,430 --> 00:50:41,198
مي تونستم اونو بهتر انجام بدم اما اصلا وقت زيادي نداشتم

986
00:50:41,330 --> 00:50:42,632
به هر حال بايد اين کار رو انجام مي دادم

987
00:50:42,765 --> 00:50:44,164
با کمي شانس انفجار

988
00:50:44,297 --> 00:50:46,865
کل اين ساختمان پايين خواهد آمد

989
00:50:47,297 --> 00:50:49,031
الويس

990
00:50:50,364 --> 00:50:51,798
من نميخوام اينجا بميرم

991
00:50:51,932 --> 00:50:55,264
خوب، اگر نمي خواهيم بميري، بايد بجنگيم،

992
00:50:56,098 --> 00:50:57,832
اون تو ساختمانه، ما مي تونيم اونو بگيريم

993
00:50:57,965 --> 00:50:59,532
اينو شنيدي، گري؟

994
00:50:59,665 --> 00:51:01,632
راست ميگه، ديلن، واقعا

995
00:51:01,765 --> 00:51:05,164
گفتم اين يک بازيه و من قوانين را دنبال مي کنم

996
00:51:05,297 --> 00:51:06,965
کد افتخار نظامي

997
00:51:07,098 --> 00:51:08,397
شما يک شانس داريد

998
00:51:08,532 --> 00:51:10,999
اگر منو پيدا کرديد من ساختمان را منفجر نمي کنم

999
00:51:11,131 --> 00:51:12,397
مي گذارم بريد

1000
00:51:12,532 --> 00:51:15,230
و من فقط الويسو ميکشم

1001
00:51:15,364 --> 00:51:19,465
خب پس خودتو نشون بده پسره عوضي

1002
00:51:20,732 --> 00:51:22,164
بذار دخترها برن، باشه؟

1003
00:51:22,297 --> 00:51:25,131
تو به اونها نياز نداري اونها فقط برات يک مسئوليت هستند

1004
00:51:25,264 --> 00:51:26,430
فقط يک اتفاق بين من و تويه،
مرد يالا،

1005
00:51:26,565 --> 00:51:28,765
اگر يک مرد واقعي هستيد،
بيا پايين

1006
00:51:28,899 --> 00:51:30,230
با من دوئل کن، باشه؟

1007
00:51:30,364 --> 00:51:31,865
مردونه با هم حلش کنيم

1008
00:51:31,999 --> 00:51:35,199
من خيلي پيرم که بخوام قابم باشک بازي کنم

1009
00:51:36,265 --> 00:51:37,633
تموم شد؟

1010
00:51:39,000 --> 00:51:40,566
فکر نمي کنم متوجه شده باشي من چکارت دارم

1011
00:51:40,699 --> 00:51:43,666
به جاي اين همه هدر دادن وقت
و حرف زدن

1012
00:51:43,799 --> 00:51:47,499
چرا براي پيدا کردن من تلاش نمي کني و خانوادتو نجات نميدي؟

1013
00:51:48,699 --> 00:51:52,633
باشه، انجامش ميديم راه سخت لعنتي رو انتخاب کردي

1014
00:52:26,466 --> 00:52:28,365
اين ميتونست يک فيلم عالي بشه

1015
00:52:28,499 --> 00:52:31,199
آدم بده يک جايي توي
ساختمان پنهان شده

1016
00:52:31,331 --> 00:52:33,099
و آدم خوبه به دنبال اونه

1017
00:52:33,231 --> 00:52:34,733
و در نهايت همه  منفجر ميشيم

1018
00:52:34,866 --> 00:52:35,966
پايان

1019
00:52:36,099 --> 00:52:37,766
نظرت چيه؟

1020
00:52:37,900 --> 00:52:39,733
فکر مي کنم نياز به بازنويسي داره

1021
00:52:40,399 --> 00:52:42,533
بنظرم خيلي مزخرفه

1022
00:53:27,331 --> 00:53:29,165
چه خبره لعنتي؟

1023
00:53:29,298 --> 00:53:31,566
بيا تو

1024
00:53:32,533 --> 00:53:34,366
توني؟ اين ديگه چه کوفتيه؟

1025
00:53:34,499 --> 00:53:36,065
چيه، ميشناسيش؟

1026
00:53:36,199 --> 00:53:38,332
بله، اين تونيه، اون  20 ساله
داره اينجا کار ميکنه

1027
00:53:38,466 --> 00:53:40,633
نميدونستم تو هستي
آقاي الويس، متاسفم

1028
00:53:40,766 --> 00:53:44,231
چه بلايي سرت آورد چرا اينطوري بهش حمله کردي؟ من اونو نمي شناسم

1029
00:53:44,366 --> 00:53:46,466
ميدوني، من نميتونستم لعنتي ببينم

1030
00:53:46,599 --> 00:53:48,833
من الان جلوي در ورودي يک
نگهبان مرده ديدم

1031
00:53:49,432 --> 00:53:50,833
پس تو تاريکي پنهان شدم

1032
00:53:50,966 --> 00:53:53,666
و وقتي شما بچه ها وارد شديد، من فقط روي اولين پسر پريدم

1033
00:53:53,799 --> 00:53:57,265
اگر براي گري کار کنه چي ؟
و دروغ بگه چون او نتوانست منو بيرون بياورد؟

1034
00:53:57,399 --> 00:53:59,265
من اين مرد را مي شناسم اون اينجا کار ميکنه

1035
00:53:59,399 --> 00:54:00,666
وقتي شما بچه ها وارد شديد

1036
00:54:00,799 --> 00:54:03,399
منم حدس زدم قسمتي از تيم اوني

1037
00:54:03,533 --> 00:54:04,332
تيم چه کسي؟

1038
00:54:04,466 --> 00:54:05,966
تيم مرد ديوانه لعنتي

1039
00:54:06,099 --> 00:54:08,733
اون مردي که با زن و دختر کوچولو آمد؟

1040
00:54:10,299 --> 00:54:12,366
الويس، من چيزي نديدم

1041
00:54:12,499 --> 00:54:14,000
هوا فوق العاده تاريک بود،

1042
00:54:14,132 --> 00:54:16,099
آره ولي يادمه کلاهم جا گذاشته بودم

1043
00:54:16,231 --> 00:54:17,666
اين کاري بود که کردم

1044
00:54:18,733 --> 00:54:21,666
و چشمانش، هيچوقت نتونستم چشماش رو فراموش کنم

1045
00:54:21,799 --> 00:54:26,265
منظورم اينه که اون،،، اين مرد به نظر مي رسيد
انگار تازه از يک آسايشگاه رواني لعنتي فرار کرده

1046
00:54:26,399 --> 00:54:29,000
منظورم اينه که اون وضعيت خوبي نداره

1047
00:54:29,132 --> 00:54:30,866
پس چرا از اينجا بيرون نرفتي لعنتي؟

1048
00:54:31,000 --> 00:54:32,499
من همه تلاشمو کردم

1049
00:54:32,633 --> 00:54:36,733
سعي کردم از راه
محوطه پارکينگ برم بيرون

1050
00:54:36,866 --> 00:54:39,799
ديدم يک بمب اونجاست

1051
00:54:39,933 --> 00:54:42,466
اون لعنتي همه ساختمونو بمب گذاري کرده

1052
00:54:42,599 --> 00:54:46,666
پر از مواد منفجره ، يعني ميدوني

1053
00:54:48,299 --> 00:54:50,132
چه خبره، الويس؟
منظورم اينه که بي خيال

1054
00:54:50,266 --> 00:54:51,366
همه ما قراره بميريم؟

1055
00:54:51,499 --> 00:54:53,432
من عاشق اينم

1056
00:54:53,566 --> 00:54:56,000
چه نمايش مزخرفي خوبي شده الويس؟

1057
00:54:56,165 --> 00:54:57,533
ديلن کوچولوت چرا ساکته

1058
00:54:57,666 --> 00:54:59,866
نمي خواستم توني رو ببينيد

1059
00:55:00,000 --> 00:55:02,165
ولي فکر کنم اون منو ديده

1060
00:55:02,299 --> 00:55:03,432
چه پسر خوبيه

1061
00:55:03,566 --> 00:55:05,065
خب ظاهرا دارم چيزهاي بيشتري متوجه ميشم

1062
00:55:05,199 --> 00:55:07,165
توني رو نمي خواستي رو کني هاااا

1063
00:55:07,299 --> 00:55:08,933
چند لحظه اي صبر کن

1064
00:55:09,065 --> 00:55:12,466
منصفانه نيست اگر توني به تيم شما ملحق بشه

1065
00:55:12,599 --> 00:55:14,799
اون داره با هدفونتو صحبت ميکنه ؟

1066
00:55:15,432 --> 00:55:16,699
چي ميگه؟

1067
00:55:16,833 --> 00:55:18,566
براي يک بازيکن اضافي جايي نيست

1068
00:55:18,699 --> 00:55:20,132
بکشش

1069
00:55:22,032 --> 00:55:23,733
اونو بکش
اون پسر عوضي را بکش

1070
00:55:23,866 --> 00:55:25,666
من هيچ کسي رو نمي کشم

1071
00:55:25,799 --> 00:55:28,266
توني يک گوشه اي مي نشينه يک کلمه لعنتي ديگه نخواهد گفت، باشه؟

1072
00:55:28,399 --> 00:55:29,633
او با ما نميايد

1073
00:55:29,766 --> 00:55:32,132
نه، توني بخشي از برنامه من نبوده

1074
00:55:32,266 --> 00:55:33,766
اون بايد ساعت 10:00 شب از اونجا مي رفت

1075
00:55:33,900 --> 00:55:35,599
چرا هنوز اينجاست

1076
00:55:35,733 --> 00:55:38,165
تو از اينجا برو، برو، فقط از اينجا برو

1077
00:55:38,299 --> 00:55:41,267
نه،دارم عصباني ميشم، الويس

1078
00:55:41,400 --> 00:55:42,834
ازش بپرسيد که اينجا چه کار مي کنه

1079
00:55:42,967 --> 00:55:45,133
باشه ميخواد بدونه اينجا چيکار ميکني

1080
00:55:45,267 --> 00:55:47,400
ساعت 10:00 شب چرا نرفتي

1081
00:55:49,567 --> 00:55:50,634
من؟

1082
00:55:51,800 --> 00:55:54,133
مکه قرار نبود ساعت 10:00 شب بري، درسته؟
آره

1083
00:55:54,267 --> 00:55:55,834
هنوز اينجا کار مي کنه؟

1084
00:55:55,967 --> 00:55:58,267
مشکوک ميزنه

1085
00:55:58,400 --> 00:56:01,100
اگر جواب نداد اون پسر عوضي را بکشش

1086
00:56:02,300 --> 00:56:04,166
من به شما ميگم

1087
00:56:05,367 --> 00:56:07,333
من شيفتم تموم شد

1088
00:56:07,467 --> 00:56:09,201
يک جايي بود که من بايد تميز مي کردم

1089
00:56:09,333 --> 00:56:11,534
و من مي خواستم در اطراف دفتر قدم بزنم

1090
00:56:11,667 --> 00:56:14,767
و قبل از اينکه برم يک نگاهي به دفتر بندازم

1091
00:56:14,901 --> 00:56:16,667
همين ...همين

1092
00:56:17,167 --> 00:56:18,233
داري دروغ ميگي

1093
00:56:18,367 --> 00:56:19,834
چکار داري؟

1094
00:56:19,967 --> 00:56:22,133
نه تو بگو اينجا چيکار ميکني حالا به من بگو

1095
00:56:22,267 --> 00:56:24,267
الويس--
لعنتي چه خبره ! حالا به من بگو

1096
00:56:24,400 --> 00:56:27,433
آه، حالا ما اقداماتي انجام داديم
الويس در حال عصباني شدنه

1097
00:56:27,567 --> 00:56:31,201
نه، صبر کن، اين يارو همونيه که لبتابها رو مي دزده

1098
00:56:31,333 --> 00:56:33,167
اوني که رو خط داشتي ازش مي گفتي

1099
00:56:33,300 --> 00:56:36,300
توني؟
از ما دزدي کردي؟

1100
00:56:41,066 --> 00:56:42,800
من واقعا متاسفم، الويس

1101
00:56:43,700 --> 00:56:45,600
راستش

1102
00:56:45,734 --> 00:56:49,500
ميدوني
همسرم خيلي مريضه در اسپانيا

1103
00:56:49,634 --> 00:56:52,667
شديدا به پول نقد نياز داشتم

1104
00:56:52,800 --> 00:56:55,567
من کار اشتباهي نميکنم، اون پسر عموي منه که اونها را مي فروشه

1105
00:56:55,700 --> 00:56:58,667
فقط اينها رو ميدم به اون و اون هم به
من يکم پول ميده

1106
00:56:58,800 --> 00:57:01,567
اما من فقط کامپيوترهاي تيم فروش مي دزدم

1107
00:57:01,700 --> 00:57:05,167
يعني من هيچ وقت حتي فکر دزديدن کامپيوتر تو رو نداشتم قسم مي خورم

1108
00:57:05,300 --> 00:57:07,066
بايد باورم کني

1109
00:57:07,201 --> 00:57:10,134
ما بهش اجازه نميديم که قسر در بره، الويس
مگه نه؟

1110
00:57:12,066 --> 00:57:13,800
تيک تاک

1111
00:57:14,300 --> 00:57:15,700
تيک تاک

1112
00:57:15,834 --> 00:57:17,734
تيک تاک، زمان همينطوري داره ميره

1113
00:57:17,867 --> 00:57:19,767
اون دزد لعنتي را بکشيد و بيا منو پيدا کن

1114
00:57:19,901 --> 00:57:22,901
توني برو بالا و در استوديو پنهان شو . باشه؟

1115
00:57:23,033 --> 00:57:24,500
اينو بعدا با هم حل مي کنيم

1116
00:57:24,634 --> 00:57:26,700
برو، رفيق، از اينجا برو،
ممنون الويس

1117
00:57:26,834 --> 00:57:27,667
به تو مديونم

1118
00:57:27,800 --> 00:57:30,066
الويس تو کي هستي؟

1119
00:57:30,201 --> 00:57:31,500
قهرمان واقعي

1120
00:57:31,634 --> 00:57:33,233
اگر من بودم اونو مي کشتم

1121
00:57:33,367 --> 00:57:35,333
اما تو کارت درسته

1122
00:57:35,467 --> 00:57:39,467
فکر مي‌کني چه بازيگر هاليوودي نقش تو رو در فيلم بازي ميکنه

1123
00:57:39,600 --> 00:57:40,400
تام کروز

1124
00:57:40,534 --> 00:57:42,734
من خواکين فينيکس را به عنوان خودم انتخاب مي کنم

1125
00:57:42,867 --> 00:57:44,767
امشب، من يک جوکر هستم

1126
00:57:50,167 --> 00:57:53,267
البته يک شرط دارم

1127
00:58:22,267 --> 00:58:24,700
من سکوت رو دوست دارم

1128
00:58:29,134 --> 00:58:31,233
سرما

1129
00:58:37,600 --> 00:58:39,034
گرما

1130
00:58:43,267 --> 00:58:45,700
اگر جاي تو بودم دنبال خودم نميگشتم

1131
00:58:46,901 --> 00:58:49,567
گرمترم ميشه

1132
00:58:54,300 --> 00:58:56,101
اونجا نيستم ؟

1133
00:59:00,400 --> 00:59:01,734
باشه باشه باشه

1134
00:59:01,867 --> 00:59:04,034
قرار نيست براي گرفتن من تمام شب
رو هدر بديم

1135
00:59:04,167 --> 00:59:08,267
و چون من پسر خوبي هستم مي خوام يکم کمکت کنم

1136
00:59:08,400 --> 00:59:09,767
بيا عزيزم

1137
00:59:09,901 --> 00:59:11,667
يک سر نخ به بابات بده

1138
00:59:12,734 --> 00:59:16,333
بابا، من توي يک کمد پر از اسباب بازيم

1139
00:59:16,467 --> 00:59:19,134
اوه، حالا ديگه خيلي آسون شد

1140
00:59:35,367 --> 00:59:37,500
هيا

1141
01:00:15,701 --> 01:00:17,202
اين مال آدريانه

1142
01:00:18,801 --> 01:00:20,936
اون داره با اين کارش تو رو ديوانه ميکنه

1143
01:00:21,068 --> 01:00:23,368
بحال نيست ؟

1144
01:00:23,501 --> 01:00:25,368
شنوندگان عزيز اجازه بديد صحنه را توضيح بدم

1145
01:00:25,501 --> 01:00:28,768
الويس الان يک عروسک خوني تو دستشه

1146
01:00:28,902 --> 01:00:32,135
و ديلن تازه کار که به نظر مي رسد اونم در شرف غش کردنه

1147
01:00:32,268 --> 01:00:33,635
از جايي که نشسته ام همه اينا رو ميبينم

1148
01:00:33,768 --> 01:00:36,768
من به اندازه کافي براي تماشاي کل صحنه خوش شانسم

1149
01:00:48,301 --> 01:00:50,468
از اولم او ما را زير نظر داشت

1150
01:00:50,601 --> 01:00:52,368
من مي دانم اون يارو کجاست
اون عوضي پنهان شده

1151
01:00:52,501 --> 01:00:54,568
او فقط مي تونه تو اتاق دوربين ها در زيرزمين باشه

1152
01:00:54,701 --> 01:00:56,368
باشه پس بيا به پليس براي صرفه جويي در زمان زنگ بزنيم

1153
01:00:56,501 --> 01:00:58,135
ما وقت نداريم

1154
01:00:58,268 --> 01:00:59,568
او يک ديوانه است

1155
01:00:59,701 --> 01:01:01,668
سي ساله من با همچين رواني هاي سر و کله مي زنم

1156
01:01:01,801 --> 01:01:03,468
مطمئنم از پس پليس ها برمياد

1157
01:01:03,601 --> 01:01:07,568
دخترمو ميکشه مگر اينکه جلوي اونو بگيريم، باشه؟

1158
01:01:07,701 --> 01:01:11,368
تا زماني که پليس ها به اينجا رسيدند،
لعنتي، وقت مي گذره

1159
01:01:11,501 --> 01:01:13,701
خودم خيلي اميدي به پليس ندارم

1160
01:01:13,835 --> 01:01:16,903
ما شانس نداريم، اين پايان خوبي نخواهد داشت
نه

1161
01:01:17,035 --> 01:01:19,768
الويس، هيچ چيز محرمانه اي  نيست

1162
01:01:19,903 --> 01:01:21,301
ميکروفون خودتو دوباره روشن کن

1163
01:01:21,434 --> 01:01:23,268
گوش کن تو مجبور نيستي با من بيايي

1164
01:01:23,401 --> 01:01:25,135
اما من فکر مي کنم امن تره اگر به هم بچسبيم

1165
01:01:25,268 --> 01:01:27,401
من يه راه بلدم جايي که دوربين نيست

1166
01:01:27,535 --> 01:01:29,701
ما مي توانيم يواشکي در زيرزمين به اون نزديک بشيم

1167
01:01:31,401 --> 01:01:33,768
الويس به شنوندگان خودت فکر کن

1168
01:01:33,903 --> 01:01:35,969
ما روي آنتن زنده هستيم

1169
01:01:36,102 --> 01:01:37,735
ميکروفونتو روشن کن

1170
01:01:37,869 --> 01:01:39,202
باشه بازي ميکنم

1171
01:01:40,468 --> 01:01:42,869
شرط مي بندم که جايي هستي
در طبقات بالا، درست ميگيم؟

1172
01:01:43,003 --> 01:01:45,234
شايد

1173
01:01:45,368 --> 01:01:47,334
آره، دارم ميام، عوضي

1174
01:02:23,268 --> 01:02:25,334
وايستا! صبر کن

1175
01:02:27,802 --> 01:02:29,368
صبر کن

1176
01:02:30,936 --> 01:02:33,401
بايد عجله کنيم،اينجا هيچ دوربيني نيست

1177
01:02:33,535 --> 01:02:35,268
داره دنبالمون مي گرده

1178
01:02:35,401 --> 01:02:37,068
مي فهمه که تو دوربين ها نيستيم
بايد بريم

1179
01:02:37,202 --> 01:02:41,003
سلام، بچه ها قراره منو پيدا کنيد
اين يادتون نره

1180
01:02:41,135 --> 01:02:43,401
راه ديگه اي نداريد البته

1181
01:02:43,535 --> 01:02:46,234
اما، هي، من اصلا از چيزهاي هيجاني خوشم نمياد

1182
01:02:46,368 --> 01:02:48,301
زود يک سرنخ به من بده

1183
01:02:49,268 --> 01:02:51,735
الويس

1184
01:02:53,701 --> 01:02:58,735
هي، گري، من ميام طبقه بالا تا پيدات کنم
تو بيماري

1185
01:03:06,202 --> 01:03:08,000
دوربين هاي امنيتي اونجاست
توي اون اتاق

1186
01:03:08,003 --> 01:03:09,268
اون  اونجاست

1187
01:03:09,903 --> 01:03:12,735
کجا قايم شدي؟

1188
01:03:34,234 --> 01:03:36,368
يک دو

1189
01:03:36,501 --> 01:03:37,501
برو

1190
01:03:37,635 --> 01:03:40,501
خيلي خوب،
بچرخ وگرنه

1191
01:03:53,737 --> 01:03:57,069
حرومزاده

1192
01:03:57,203 --> 01:04:01,169
واقعا وقتي ميشه دوربين ها رو هک کرد چرا بايد برم تو اتاق دوربين

1193
01:04:01,302 --> 01:04:02,703
من در کامپيوتر مهارت دارم

1194
01:04:02,837 --> 01:04:05,569
و صادقانه بگويم، نفوذ به يک سيستم امنيتي 25 ساله

1195
01:04:05,703 --> 01:04:08,469
آسون تر از
رمز عبور گوشي خواهرم بود

1196
01:04:08,602 --> 01:04:11,636
من همه دوربين ها را در اينجا در تبلتم دارم

1197
01:04:15,602 --> 01:04:17,502
الويس

1198
01:04:17,636 --> 01:04:19,302
يو ..هو

1199
01:04:23,335 --> 01:04:25,502
اوه، هي، به هر حال خوش آمديد

1200
01:04:26,235 --> 01:04:29,269
اوه، الويس، يوهو

1201
01:04:29,402 --> 01:04:31,636
چقدر مغروري
حداقل مي توني از من تشکر کني

1202
01:04:31,770 --> 01:04:35,402
تشکر براي چي؟
خب، تو هرگز اون جاستين احمق رو دوست نداشتي

1203
01:04:35,536 --> 01:04:38,369
اينظوري راحت مي توني برنامه ساعت 8 رو بگيري

1204
01:04:38,502 --> 01:04:41,269
ديگه شب بيداريهات تموم ميشه

1205
01:04:41,402 --> 01:04:43,402
چرا خوشحال نيستي

1206
01:04:43,536 --> 01:04:45,435
چرا انقدر زياده خواهي

1207
01:04:45,569 --> 01:04:47,136
چرا به من نميگي کجايي؟

1208
01:04:47,269 --> 01:04:49,770
تا من بيام و شخصاً ازت متشکرم؟

1209
01:04:49,904 --> 01:04:51,469
نه، مي توني بعداً ازم تشکر کني

1210
01:04:51,602 --> 01:04:54,602
خفه شو عوضي.

1211
01:04:54,737 --> 01:04:56,870
حق با تويه، الويس
زمان استراحته

1212
01:04:57,004 --> 01:05:00,435
و ميدوني چيه؟ هميشه دوست دارم يک کاري رو انجام بدم

1213
01:05:00,569 --> 01:05:05,770
خدايي چه حسي داره جاتو با بهترين مجري راديو عوض کني

1214
01:05:09,670 --> 01:05:10,937
آه

1215
01:05:11,069 --> 01:05:13,770
من واقعا صداي زيبايي دارم

1216
01:05:16,904 --> 01:05:19,737
اون الان تو استوديويه ،
اوه، لعنتي، مري و استيو اونجان

1217
01:05:19,870 --> 01:05:21,235
برو

1218
01:05:23,269 --> 01:05:25,369
شنوندگان عزيز شما امشب ميزبان جديدي داريد

1219
01:05:25,502 --> 01:05:27,169
و زمانش فرا رسيده است

1220
01:05:27,302 --> 01:05:28,369
بالاخره، يک نفر وفادار

1221
01:05:28,502 --> 01:05:30,335
اون آسانسورها، رو خاموش کرده

1222
01:05:30,469 --> 01:05:34,369
اوه، الويس، متاسفم به نظر مي رسه آسانسورها خاموش شده

1223
01:05:34,502 --> 01:05:36,670
فقط نمي تونم استراحت کنم، ها؟

1224
01:05:36,803 --> 01:05:37,870
لعنتي

1225
01:05:38,004 --> 01:05:39,369
مري؟

1226
01:05:39,502 --> 01:05:41,637
بچه ها حالتون چطوره؟
تو خوبي؟

1227
01:05:41,770 --> 01:05:43,036
مري؟

1228
01:05:43,169 --> 01:05:45,203
بچه ها، حال شما چطوره؟ شما خوبيد ؟

1229
01:05:45,335 --> 01:05:48,235
چه فکري با خودت کردي احمق

1230
01:05:48,369 --> 01:05:50,036
هيچ کس زنده نمونده

1231
01:05:50,169 --> 01:05:51,603
خدا را شکر که من زنده ام ، درسته؟

1232
01:05:51,737 --> 01:05:53,603
هي، بايد دوباره انجامش بديم

1233
01:05:53,737 --> 01:05:57,136
گري امشب روي خطه

1234
01:05:57,269 --> 01:05:59,169
فکر مي‌کنم اين يک موفقيت باشه

1235
01:05:59,302 --> 01:06:01,737
آره رفيق خوشحال باش من دارم ميام سراغت

1236
01:06:01,870 --> 01:06:05,469
حواست به وقت باشه ، الويس
فقط دير نکني

1237
01:06:06,036 --> 01:06:07,703
سيزده دقيقه

1238
01:06:21,036 --> 01:06:22,335
تفنگم پره

1239
01:06:22,469 --> 01:06:24,904
من نمي تونم ...من نمي تونم

1240
01:06:25,036 --> 01:06:26,335
هي ديلن خودتو جمع و جور کن

1241
01:06:26,469 --> 01:06:28,737
الان نميتوني سست بشي، من به تو نياز دارم پسر

1242
01:06:30,004 --> 01:06:32,570
همين حالا سلاحت را زمين بذار

1243
01:06:46,235 --> 01:06:50,069
افسر، اين يک سوء تفاهمه

1244
01:06:52,103 --> 01:06:54,235
همه چيز خوبه

1245
01:06:54,369 --> 01:06:57,570
وقت توضيح ندارم من بايد برم طبقه بالا

1246
01:06:57,703 --> 01:07:00,004
يه ديوانه اون بالا با همسر و دخترمه

1247
01:07:00,136 --> 01:07:02,069
گفتم اسلحه ات رو زمين بذار

1248
01:07:02,203 --> 01:07:03,770
اون الويسه

1249
01:07:05,004 --> 01:07:06,737
ستاره راديوست

1250
01:07:08,136 --> 01:07:10,136
شما مي خواين همه چيزو خراب کنيد خراب

1251
01:07:10,269 --> 01:07:12,169
واقعا متاسفم، اما من بايد برم

1252
01:07:12,302 --> 01:07:13,703
حرکت نکن

1253
01:07:14,837 --> 01:07:17,637
من دو نفر دارم
يکي مسلحه

1254
01:07:17,770 --> 01:07:19,970
در پايين
ساختمان KLAT-FM،

1255
01:07:20,103 --> 01:07:22,469
يک نفرم تير خورده که کمک نياز داريم

1256
01:07:22,603 --> 01:07:25,036
نشنيدي چي گفتم

1257
01:07:25,169 --> 01:07:28,537
چرا به بقيه دوستات زنگ نمي زني تا ازشون بپرسي

1258
01:07:28,670 --> 01:07:30,970
ما مورد حمله قرار گرفتيم
توسط يک ديوانه

1259
01:07:31,103 --> 01:07:32,570
من با تو صحبت نمي کنم

1260
01:07:32,703 --> 01:07:34,970
اون اسلحه رو بذار زمين من دارم ميام داخل

1261
01:07:35,103 --> 01:07:36,402
نيا، نمي توني وارد بشي

1262
01:07:38,269 --> 01:07:39,970
اوه من دارم ميام داخل

1263
01:07:40,103 --> 01:07:41,803
همه چيز درست ميشه
خوب

1264
01:07:41,937 --> 01:07:43,637
نه خواهش ميکنم لطفا دست به اون در نزن

1265
01:07:48,169 --> 01:07:49,570
نکن - به اون در دست نزن

1266
01:07:49,703 --> 01:07:52,136
اسلحه تو بذار زمين لعنتي
الويس

1267
01:07:53,737 --> 01:07:54,670
هر کاري ميگه انجام بده

1268
01:07:54,803 --> 01:07:55,904
باشه؟

1269
01:07:56,036 --> 01:07:58,670
خوب خوب! دارم ميذارمش

1270
01:08:07,604 --> 01:08:10,005
برو عقب وگرنه همه مي ميريم

1271
01:08:10,137 --> 01:08:11,938
خفه شو

1272
01:08:12,070 --> 01:08:13,771
افسر گلن، عقب بايست

1273
01:08:13,905 --> 01:08:17,738
وارد ساختمان نشو تکرار مي کنم، اين يک دستوره

1274
01:08:17,871 --> 01:08:19,403
وارد ساختمان نشو

1275
01:08:19,538 --> 01:08:21,403
نيروي پشتيباني تا دو دقيقه ميان

1276
01:08:21,538 --> 01:08:23,170
فهميدم من بايد چکار کنم

1277
01:08:23,303 --> 01:08:24,738
هيچي، همونجا بمون،

1278
01:08:24,871 --> 01:08:26,704
وضعيت بسيار خطرناکه

1279
01:08:26,838 --> 01:08:30,204
از مرکز تو راه هستن دارن ميان

1280
01:08:54,971 --> 01:08:57,671
وايستا حرکت نکن

1281
01:08:59,303 --> 01:09:01,270
هي، بچه ها نميشنويد ؟ گفتم بس کن

1282
01:09:01,403 --> 01:09:03,037
باشه، باشه، ما متوقف شديم

1283
01:09:03,170 --> 01:09:06,671
قراره بشينيم همينجا، باشه؟

1284
01:09:06,804 --> 01:09:08,037
خوبه باشه

1285
01:09:08,170 --> 01:09:10,303
اوه، لعنتي

1286
01:09:10,437 --> 01:09:13,571
الان، از تماشاي شما که مثل موش به اطراف مي چرخيد لذت مي برم

1287
01:09:13,704 --> 01:09:16,370
من نمي دونم شنوندگان ما حوصلشون سر رفته
يا نه

1288
01:09:16,504 --> 01:09:18,370
پس بيان يک بازي انجام بديم

1289
01:09:18,504 --> 01:09:20,838
ساعت را متوقف مي کنم يک فرصت ديگه بهتون مي دهم

1290
01:09:20,971 --> 01:09:23,404
ده دقيقه از طرف من جايزه داريد

1291
01:09:23,538 --> 01:09:26,137
تمام کاري که بايد انجام بدي اينه که بايد کد را پيدا کنيد

1292
01:09:27,070 --> 01:09:29,070
چه کدي؟
اوه، ساده است

1293
01:09:29,204 --> 01:09:30,504
گروهت چهار نفره است

1294
01:09:30,638 --> 01:09:32,638
مري و استيون در اينجا با من هستن

1295
01:09:32,771 --> 01:09:35,170
با اينکه دست و پاشونو بستم

1296
01:09:35,303 --> 01:09:37,170
و بعد
ديلن و تو هستيد

1297
01:09:37,303 --> 01:09:38,738
چهار بازيکن،و چهار تا فرصت

1298
01:09:38,871 --> 01:09:40,704
مي خواهم به شما سه عدد بدهم

1299
01:09:40,838 --> 01:09:42,704
و شما بايد جواب درست رو پيدا کنيد

1300
01:09:42,838 --> 01:09:45,104
اگر اين کار را نکنيد اون ده دقيقه رو از دست مي ديد

1301
01:09:45,236 --> 01:09:47,371
و يکي از شما تنبيه ميشه

1302
01:09:47,504 --> 01:09:49,437
گري من حوصله بازي لعنتي تورو ندارم

1303
01:09:49,571 --> 01:09:51,538
دهنتو ببند و بازي کن

1304
01:09:51,671 --> 01:09:54,037
باشه باشه آروم باش
شورتتو بپوش

1305
01:09:54,170 --> 01:09:55,236
قبوله

1306
01:09:55,371 --> 01:09:56,604
بيان با استيون شروع کنيم

1307
01:09:56,738 --> 01:09:58,404
بيا جلو پشت ميکروفون، استيون

1308
01:09:58,538 --> 01:10:02,771
اين اعداد هستند
يک، دو و سه

1309
01:10:02,905 --> 01:10:04,504
کدومو مي خواي امتحان کني؟

1310
01:10:04,638 --> 01:10:07,371
نيا بالا اين يارو .. ديوانه است! اين يک تله است

1311
01:10:07,504 --> 01:10:08,804
اين يک تله لعنتيه

1312
01:10:14,137 --> 01:10:16,371
متاسفانه شروع خوبي نداشتيم

1313
01:10:16,504 --> 01:10:18,938
خوشبختانه استيون هم دهنشو باز نميکنه

1314
01:10:19,070 --> 01:10:20,704
از اين به بعد کمتر زر مي زنه

1315
01:10:20,838 --> 01:10:24,971
خوب بريم دنبال عضو دوم مري

1316
01:10:25,104 --> 01:10:26,236
بيا اينجا

1317
01:10:26,371 --> 01:10:28,236
به خاطر بسپار ما سه عدد داريم

1318
01:10:28,371 --> 01:10:30,571
يک، دو و سه

1319
01:10:30,704 --> 01:10:33,204
خب مري بهتره که تو مثل استيون خراب نکني

1320
01:10:33,337 --> 01:10:36,303
استيون با اين عملش مثل يک احمق تيم رو به خطر انداخت

1321
01:10:36,437 --> 01:10:39,404
پس الان خوب فکر کن
مري، و

1322
01:10:40,104 --> 01:10:41,671
سه

1323
01:10:41,804 --> 01:10:44,037
دو...يک

1324
01:10:48,337 --> 01:10:50,070
نه نشد

1325
01:10:50,204 --> 01:10:51,236
اما خوب بازي کردي

1326
01:10:51,371 --> 01:10:52,304
دو فرصت ديگه

1327
01:10:52,437 --> 01:10:54,738
الويس نوبت تويه

1328
01:10:55,204 --> 01:10:56,671
دو، سه ، يک

1329
01:11:02,804 --> 01:11:06,236
نشد دو سه يک هم نبود
سه دو يکم نبود،

1330
01:11:06,371 --> 01:11:08,404
خودتو لوس نکن، ديلن

1331
01:11:08,538 --> 01:11:11,971
در علم رياضي فقط چهار ترکيب هاي احتمالي باقي مونده وجود داره

1332
01:11:12,104 --> 01:11:13,905
نوبت تويه

1333
01:11:15,137 --> 01:11:17,838
فعلا نميگم اگر ببازي چه انفاقي ميفته

1334
01:11:17,971 --> 01:11:20,070
چون ممکنه روت فشار بياد

1335
01:11:20,204 --> 01:11:22,971
اما اگه کد رو نگي

1336
01:11:23,104 --> 01:11:25,070
اتفاق خيلي خوبي براي مري نمي افته

1337
01:11:28,137 --> 01:11:29,571
خوب؟

1338
01:11:33,437 --> 01:11:34,638
يک

1339
01:11:35,738 --> 01:11:37,271
سه

1340
01:11:38,938 --> 01:11:40,471
دو

1341
01:11:44,170 --> 01:11:47,771
براوو
يک سه دو درسته

1342
01:11:47,905 --> 01:11:49,170
تو برنده شدي

1343
01:11:49,304 --> 01:11:51,037
وقت بيشتري خريدي .. حالا مي تونيد بيان بالا

1344
01:11:51,170 --> 01:11:53,671
بيا بالا و براي ما يک آهنگ بذار

1345
01:11:53,804 --> 01:11:56,804
برش دار استاد

1346
01:11:58,905 --> 01:12:00,170
وايستا وايستا

1347
01:12:00,304 --> 01:12:02,437
وقت نداريم،
ما بايد بريم

1348
01:12:02,571 --> 01:12:03,471
من دارم ميميرم

1349
01:12:03,604 --> 01:12:05,170
از نفس افتاده ام

1350
01:12:05,304 --> 01:12:06,472
اگرم بميرم ديگه به هيچ دردي نمي خورم

1351
01:12:06,605 --> 01:12:08,338
استيون درست ميگه، اين يک تله است

1352
01:12:08,472 --> 01:12:11,805
پله ها، راهروها -
گري همه چيزو فهميده

1353
01:12:11,939 --> 01:12:14,605
حق با تويه، ما داريم مستقيم ميريم تو دهن شير

1354
01:12:14,739 --> 01:12:16,639
از اول، اون تو رو مي‌خواسته
ميدونست که ميري به پذيرش

1355
01:12:16,772 --> 01:12:18,539
اون ميدونست که بعدش ميري به اتاق ويديو

1356
01:12:18,672 --> 01:12:20,472
و مي دونست که مي تونه
جاي تو تو ميکروفون حرف بزنه

1357
01:12:20,605 --> 01:12:22,872
و همچنان مي خواد تو رو بکشونه بالا ميدوني براي چي؟

1358
01:12:23,006 --> 01:12:24,572
چرا؟ چون داره بهش خوش ميگذره

1359
01:12:24,705 --> 01:12:26,171
اون مي خواد که من رنج بکشم

1360
01:12:26,305 --> 01:12:28,472
بيشتر ديوونه ها از نقششون خبر ندارند

1361
01:12:28,605 --> 01:12:32,338
ولي اين يکي ذهنش مثل يک قاتل سرياليه

1362
01:12:32,472 --> 01:12:35,238
متاسفم که تو رو هم وارد اين بازي کردم من ازت معذرت ميخوام

1363
01:12:35,372 --> 01:12:37,138
اما ما بايد بريم
هيچ چيز ديگري براي اون وجود ندارد

1364
01:12:37,272 --> 01:12:39,472
اون بالا چه اتفاقي قراره بيفته؟
من نمي دونم

1365
01:12:39,605 --> 01:12:41,972
اون مي خواد ما از اين راهرو بريم بالا

1366
01:12:42,105 --> 01:12:43,539
و بعد اون احتمالاً

1367
01:12:44,071 --> 01:12:45,405
لعنتي

1368
01:12:45,539 --> 01:12:47,105
ما بايد يک راه ديگه پيدا کنيم

1369
01:12:47,238 --> 01:12:48,839
اوه...اوه

1370
01:12:48,972 --> 01:12:50,272
اوه... بيا

1371
01:13:08,972 --> 01:13:12,372
اونجا نيست، هنوز يک طبقه ديگه مونده

1372
01:13:12,505 --> 01:13:13,705
آره

1373
01:13:18,338 --> 01:13:20,071
باشه

1374
01:13:31,839 --> 01:13:33,472
بيا بچه

1375
01:14:17,071 --> 01:14:18,472
باشه

1376
01:14:21,739 --> 01:14:23,672
اه لعنتي

1377
01:14:23,805 --> 01:14:27,772
آه من عاشق اين سبک آهنگم

1378
01:14:27,906 --> 01:14:30,405
يک خورده همدردي کنيم

1379
01:14:30,539 --> 01:14:34,472
با دوست احمقمون الويس

1380
01:14:34,605 --> 01:14:36,972
من اوليويا يا آدريا رو نمي بينم

1381
01:14:37,106 --> 01:14:38,505
اما اون مري رو بسته

1382
01:14:38,639 --> 01:14:42,672
لعنتي، باشه، حالا اون احتمالا منتظر ماست

1383
01:14:46,839 --> 01:14:49,272
اوه لعنتي

1384
01:14:51,405 --> 01:14:52,672
لعنتي

1385
01:14:53,372 --> 01:14:55,206
اين تقصير منه

1386
01:14:55,939 --> 01:14:57,772
من بهش گفتم بياد اينجا

1387
01:14:59,338 --> 01:15:02,072
اون فکر مي کنه ما از پله ها ميريم بالا

1388
01:15:02,206 --> 01:15:04,805
ما با سر ميريم و از پشت ميگيرمش

1389
01:15:04,939 --> 01:15:06,572
ما مي پريم روش ، و بعد

1390
01:15:06,705 --> 01:15:09,739
چي؟
فکر نمي کنم بتونم اين کار رو انجام بدم

1391
01:15:11,639 --> 01:15:13,772
باشه، باشه، گوش کن

1392
01:15:13,906 --> 01:15:15,672
ببين اينو بگير
خيلي خوب؟

1393
01:15:15,805 --> 01:15:18,238
تو بيشتر بهش نياز داري
اونو بده بمن

1394
01:15:18,372 --> 01:15:20,272
و بعدش ما هر دو

1395
01:15:20,405 --> 01:15:22,705
خب من ميرم داخل من کنترلش رو بدست خواهم گرفت

1396
01:15:22,839 --> 01:15:25,539
تو از اون يکي در ميري

1397
01:15:25,672 --> 01:15:27,872
و اينطوري ميتونيم گيرش بيندازيم

1398
01:15:28,006 --> 01:15:30,006
ترو خدا نگاه کن ببين خونواده منو ميبيني يانه؟

1399
01:15:30,139 --> 01:15:31,405
باشه؟
باشه؟

1400
01:15:31,539 --> 01:15:33,206
آماده اي؟ من روت حساب کردم باشه

1401
01:15:33,338 --> 01:15:35,206
يک، دو، سه، برو

1402
01:16:13,373 --> 01:16:15,540
بازي تمام شد، گري، همه چيز تمام شد

1403
01:16:15,673 --> 01:16:19,540
بالاخره تونستم الويس و ملاقات کنم

1404
01:16:20,773 --> 01:16:22,373
قسم مي خورم، اگر به من نگي اون ها کجا هستند

1405
01:16:22,506 --> 01:16:24,373
من ميخوام،،، ميخواي چي؟

1406
01:16:24,506 --> 01:16:26,207
هوم؟ روي آنتن هستي مي خواي خفم کني؟

1407
01:16:26,339 --> 01:16:29,306
حداقل همه چهره واقعيت رو خواهند ديد

1408
01:16:29,439 --> 01:16:34,640
خانم ها و آقايان گوش کنيد، الويس در شرف کشتن کسي روي آنتنه

1409
01:16:34,773 --> 01:16:35,907
بد شانسي اينه که خودمم،

1410
01:16:36,040 --> 01:16:37,907
اين دومين قتل الويس خواهد بود

1411
01:16:38,040 --> 01:16:40,140
اول لورن رو کشت، همش تقصير تو بود

1412
01:16:40,273 --> 01:16:43,506
بخاطر حرفاي تو خودکشي کرد

1413
01:16:43,640 --> 01:16:46,173
حالا مي خواد اون دوست پسر درماندشو بکشه

1414
01:16:46,306 --> 01:16:50,540
ولي خبر خوب اينه که
بالاخره يه چيزي داره اتفاق ميفته که يک حال و هوايي
به اين نمايش خسته کننده ميده

1415
01:16:50,673 --> 01:16:51,673
ديلن

1416
01:16:51,806 --> 01:16:55,273
دستاي مري رو باز کن

1417
01:16:55,406 --> 01:16:56,540
بعدش منو از روي آنتن قطع کن فهميدي

1418
01:16:56,673 --> 01:16:58,406
اوه، نه، نه، نه، اين ايده بديه

1419
01:16:58,540 --> 01:17:00,706
نمي خواي اتفاق بدي بيفته؟

1420
01:17:01,406 --> 01:17:03,640
اين چيه؟
چيز خوبيه

1421
01:17:04,706 --> 01:17:06,873
اگر منو بکشي، من مجبور ميشم اينو رها کنم

1422
01:17:07,008 --> 01:17:09,806
و اگر دکمه بياد بالا بووووم،

1423
01:17:10,673 --> 01:17:13,173
اين ديگه چه مسخره بازيه؟

1424
01:17:13,306 --> 01:17:16,640
فکر نمي کردي بزارم بياي بالا و پايان نمايش رو خراب کني؟

1425
01:17:16,773 --> 01:17:18,941
فکر مي کردم بالاخره يکيتون

1426
01:17:19,073 --> 01:17:21,673
بفهمه اين مرحله آخر بازي منه

1427
01:17:30,040 --> 01:17:31,740
آه، چه بد موقع

1428
01:17:33,373 --> 01:17:35,706
بازي  هنوز تمام نشده

1429
01:17:38,339 --> 01:17:40,706
اگر من جاي تو بودم عجله نمي کردم، الويس

1430
01:17:41,439 --> 01:17:43,740
مري

1431
01:17:43,873 --> 01:17:45,873
اونو روي بلندگو قرار بده

1432
01:17:52,040 --> 01:17:53,140
الو

1433
01:17:53,273 --> 01:17:56,008
روز بخير آقا
از تماستون متشکريم

1434
01:17:56,140 --> 01:17:57,239
امروز چطوري؟

1435
01:17:57,373 --> 01:17:59,107
مي تونيد خودتون رو معرفي کنيد؟

1436
01:17:59,239 --> 01:18:02,606
ادب حکم مي کنه که تماس گيرنده  اول خودشو معرفي کنه

1437
01:18:02,740 --> 01:18:04,773
البته من
ميدونم تو کي هستي

1438
01:18:04,908 --> 01:18:08,941
ازت متشکرم که به موقع زنگ زدي

1439
01:18:09,073 --> 01:18:11,673
من بروس هستم، تيم
LAPD SWAT

1440
01:18:11,806 --> 01:18:14,140
از ديدار شما خوشحالم، آقاي بروس، اسم
من گريه

1441
01:18:14,273 --> 01:18:17,373
خفه شو، گري، بروس، من الويسم

1442
01:18:17,506 --> 01:18:19,806
اينجا تو استوديو من اين
يارو رو گرفتم

1443
01:18:19,941 --> 01:18:23,439
ميدوني تا حالا چند نفرو کشته و دزديده

1444
01:18:23,573 --> 01:18:25,073
اون همسرم و دخترم رو
يک جايي پنهان کرده

1445
01:18:25,207 --> 01:18:27,406
نمي دونم لعنتي اونها رو کجا پنهون کرده

1446
01:18:28,207 --> 01:18:29,806
و اون يک چيزي تو دستشه

1447
01:18:29,941 --> 01:18:32,773
که با اون مي خواد کل ساختمونو بترکونه

1448
01:18:34,173 --> 01:18:37,273
من نمي دونم که درست ميگه يا نه
فکر مي کنم مي تونه مزخرف باشه

1449
01:18:37,406 --> 01:18:39,273
من ميدونم تو چه شرايط بدي هستي

1450
01:18:39,406 --> 01:18:41,273
ما همسرت و دخترت رو تو تراس پيدا کرديم

1451
01:18:41,406 --> 01:18:43,706
و،،، و، اوه،،

1452
01:18:43,841 --> 01:18:45,540
چي چي چي ؟

1453
01:18:45,673 --> 01:18:48,339
اونهارو کشتي؟
لعنتي اونها را کشتي؟

1454
01:18:50,406 --> 01:18:51,573
ما يک مشکلي داريم

1455
01:18:51,706 --> 01:18:53,540
عجب

1456
01:18:53,673 --> 01:18:56,339
چه خبره لعنتي؟ اونها مردن؟

1457
01:18:56,473 --> 01:18:59,273
نه، نه،اونها زنده ان

1458
01:18:59,406 --> 01:19:00,740
من هيولا نيستم

1459
01:19:00,874 --> 01:19:03,807
فکر کردي همه مثل خودت هستن

1460
01:19:05,140 --> 01:19:07,008
خب پس مشکل چيه؟

1461
01:19:07,140 --> 01:19:10,107
يک بمبي به اونها بسته اند که ما نمي تونيم شناسايش کنيم

1462
01:19:10,239 --> 01:19:12,107
جوخه خنثي کردن بمب در راه هستن

1463
01:19:12,239 --> 01:19:14,606
و اين شماره تلفن روي يک قطعه کاغذ چسبانده شده
به اونها نوشته شده

1464
01:19:14,740 --> 01:19:15,673
پس ما زنگ زديم به اون

1465
01:19:15,807 --> 01:19:17,706
اي لعنتي مريض

1466
01:19:17,841 --> 01:19:20,073
تو پسر باهوشي هستي براي همين
فکر مردم شايد بتوني حدس بزني

1467
01:19:20,207 --> 01:19:21,540
اگر دستم بخوره روي اين دکمه چه اتفاقي خواهد افتاد

1468
01:19:21,673 --> 01:19:24,473
آتش بازي بالاي تراس خواهيم داشت

1469
01:19:24,606 --> 01:19:30,573
پس لطفا خيلي مهربون باش چاقو رو بردار و برو بشين

1470
01:19:31,273 --> 01:19:33,606
من تو رو مي خوام نه اونارو

1471
01:19:33,740 --> 01:19:34,807
پس به من اعتماد کن

1472
01:19:34,941 --> 01:19:36,073
بهت اعتماد کنم

1473
01:19:36,207 --> 01:19:38,040
باشه فکر کن منم اعتماد کنم

1474
01:19:38,173 --> 01:19:39,473
خوب، شما دو راه داري

1475
01:19:39,606 --> 01:19:41,740
يا منو بکش منم آدريا و اوليويا را منفجر مي کنم

1476
01:19:41,874 --> 01:19:45,807
يا مي تواني منطقي باشي و برو بشين لعنتي

1477
01:19:48,740 --> 01:19:50,339
نه

1478
01:19:50,473 --> 01:19:53,239
بروس، اين مواد منفجره

1479
01:19:53,373 --> 01:19:55,306
ميشه اون رو غيرفعال کرد؟

1480
01:19:56,774 --> 01:19:58,473
نمي دونم، من به شما ميگيم

1481
01:19:58,606 --> 01:20:00,573
هرگز همچين چيزي تو زندگيم نديدم

1482
01:20:00,706 --> 01:20:02,740
يک جسم حساس بحرکت داره که اگر بهش دست بزني

1483
01:20:02,874 --> 01:20:04,640
من فکر مي کنم که منفجر بشه

1484
01:20:04,774 --> 01:20:06,706
يک صفحه کليد روش هست که کد مي خواد

1485
01:20:06,841 --> 01:20:10,306
شايد گري کدشو بدونه

1486
01:20:11,506 --> 01:20:12,273
گري؟

1487
01:20:12,406 --> 01:20:14,008
بله مي تونم اون کد را به شما بدهم

1488
01:20:14,140 --> 01:20:17,908
اما اول به الويس بگو چاقوي لعنتيش رو  از گلوي من برداره

1489
01:20:18,040 --> 01:20:19,473
تيزه

1490
01:20:21,208 --> 01:20:22,875
اوه بچه فايده نداره

1491
01:20:23,009 --> 01:20:25,607
نميفهمي ؟ اين چيزها
به تو چه ربطي داره ؟

1492
01:20:25,742 --> 01:20:27,009
ببين اون تفنگ مثل چاقويه

1493
01:20:27,141 --> 01:20:30,174
به من شليک کني، تراس منفجر ميشه

1494
01:20:33,274 --> 01:20:37,707
پارکينگ هم همينطور، پذيرايي، همه چيز

1495
01:20:37,842 --> 01:20:40,742
اين چيزيه که من ميگيم
پايان دادن به نمايش با صداي بلند

1496
01:20:53,440 --> 01:20:55,208
فايده نداره، بچه، ولش کن

1497
01:20:55,340 --> 01:20:57,607
درسته، ديلن،
به حرف بابا گوش کن

1498
01:20:57,742 --> 01:20:58,775
اسلحه رو بنداز

1499
01:21:00,507 --> 01:21:02,541
اوه، باشه، ميخواي قهرمان بشي؟

1500
01:21:03,340 --> 01:21:05,875
خوب، من يک ايده براي تو دارم

1501
01:21:07,009 --> 01:21:10,407
چرا جليقه هاي انفجاري
رو از روي آدريا و اوليويا برنمي داري

1502
01:21:10,541 --> 01:21:12,174
و بندازي روي خودت

1503
01:21:12,307 --> 01:21:13,775
مي توني يک زن بيوه و يک بچه يتيم رو نجات بدي

1504
01:21:13,909 --> 01:21:17,041
اسمت توي کتاب تاريخ نوشته ميشه

1505
01:21:17,174 --> 01:21:19,474
البته ممکنه وسط کار خودت بترکي

1506
01:21:19,607 --> 01:21:21,641
اما، اوه، به نظر من ارزشش را داره ،نه؟

1507
01:21:23,307 --> 01:21:24,975
هي، جليقه ها رو بده بمن

1508
01:21:25,108 --> 01:21:27,041
تو منو مي خواي

1509
01:21:27,174 --> 01:21:29,009
اون بمب لعنتي رو بده من بپوشم

1510
01:21:29,141 --> 01:21:31,340
به بقيه کاري نداشته باش

1511
01:21:31,474 --> 01:21:34,440
اما اينطوري بهمون خوش نمي گذره

1512
01:21:34,574 --> 01:21:37,041
اونحا که بايد انتخاب کني قضيه خيلي جالب ميشه

1513
01:21:37,174 --> 01:21:39,041
ترجيح ميدي بمب رو کي بپوشه

1514
01:21:39,174 --> 01:21:41,641
همسر و دخترت
يا بچه جديده ؟

1515
01:21:43,141 --> 01:21:44,975
اوه خداي من،
يک فکر ديگه دارم

1516
01:21:45,108 --> 01:21:46,307
بياييد ني بکشيم

1517
01:21:46,440 --> 01:21:51,208
الويس، تو بايد انتخاب کني که کي جليقه بپوشه

1518
01:21:51,340 --> 01:21:55,407
منم اسم همه رو مي نويسم

1519
01:21:55,541 --> 01:21:57,240
اوه، البته به جز خودم،

1520
01:21:57,374 --> 01:21:59,274
من آنقدرها هم ديوانه نيستم

1521
01:22:04,675 --> 01:22:06,742
باشه، الويس، انتخاب با خودته

1522
01:22:15,642 --> 01:22:16,775
منم

1523
01:22:16,909 --> 01:22:19,208
واي، چه باکلاس

1524
01:22:19,340 --> 01:22:21,407
ببين اين دست منه

1525
01:22:21,541 --> 01:22:23,174
اينقدر با من شوخي نکن الويس

1526
01:22:23,307 --> 01:22:25,374
حقيقت را به ما بگو،
منم

1527
01:22:26,009 --> 01:22:28,407
چطور ممکنه ؟

1528
01:22:33,307 --> 01:22:34,909
شانس بود نه

1529
01:22:35,041 --> 01:22:38,975
ديلن، تو برنده اي و ابرقهرمان امشب تويي

1530
01:22:39,108 --> 01:22:41,440
حالا اون اسلحه را تحويلم بده؟

1531
01:22:44,208 --> 01:22:47,440
افسر بروس، هنوز آنجايي؟

1532
01:22:47,574 --> 01:22:51,507
من به شما کدهاي غيرفعال سازي براي دو جليقه رو ميدم

1533
01:22:51,642 --> 01:22:54,340
بعدشم خيلي آروم اونها رو ميدي بمن

1534
01:22:54,474 --> 01:22:56,407
ميدوني که خيلي حساسن

1535
01:22:57,274 --> 01:22:59,009
حالا يادت باشه اگر من اين چاشني را رها کنم

1536
01:22:59,141 --> 01:23:01,708
همه بمب هاي ديگه منفجر مي شه

1537
01:23:01,842 --> 01:23:03,909
باشه، گري، گوش مي کنم

1538
01:23:04,041 --> 01:23:06,009
براي اوليويا

1539
01:23:06,141 --> 01:23:11,407
060877 و کليد
و يک ستاره

1540
01:23:11,541 --> 01:23:12,875
براي آدريا

1541
01:23:13,009 --> 01:23:17,675
040478,

1542
01:23:18,775 --> 01:23:21,240
باشه ممنون

1543
01:23:24,675 --> 01:23:27,108
نه صبر کن لعنتي برعکسه

1544
01:23:27,240 --> 01:23:32,009
ام، 040478 اوليويا است،
060877 آدريا است

1545
01:23:32,141 --> 01:23:33,942
مطمئني؟

1546
01:23:34,074 --> 01:23:35,340
بله، من کاملا مطمئن هستم

1547
01:23:35,474 --> 01:23:37,440
شايد الان مطمئن شديم

1548
01:23:47,274 --> 01:23:49,307
بوق،،، بيپ-بيپ-بيپ

1549
01:23:49,440 --> 01:23:51,474
اشکالي نداره

1550
01:23:51,608 --> 01:23:53,474
بنظر ميرسه که جليقه ها غيرفعال شده

1551
01:23:53,608 --> 01:23:57,407
خوب خداروشکر
راستش من در مورد آن کدها مطمئن نبودم

1552
01:23:57,542 --> 01:23:59,108
خوشحالم که اين کار درست از آب در اومد

1553
01:23:59,240 --> 01:24:01,307
همه چيز خوب است
اوليويا و آدريا سالم هستند

1554
01:24:01,440 --> 01:24:02,875
داريم ميبريمشون

1555
01:24:03,009 --> 01:24:06,274
باشه بروس ولي عجله کن
دستم درد گرفته

1556
01:24:06,407 --> 01:24:09,108
نمي دونم تا کي ديگه مي تونم اين چيز را نگه دارم

1557
01:24:10,642 --> 01:24:11,708
ممنونم

1558
01:24:11,842 --> 01:24:15,074
براي چي؟ ميدوني من تو را مي کشم، درسته؟

1559
01:24:16,842 --> 01:24:18,642
براي رها کردن خانواده ام

1560
01:24:24,775 --> 01:24:28,609
گري ما ميدونيم تو چه دردي مي کشي

1561
01:24:28,743 --> 01:24:30,876
اما تو نمي توني بقيه رو بکشي

1562
01:24:31,010 --> 01:24:34,910
امشب همه شنوندگان ما شنيدند
چه اتفاقي براي لورن افتاده

1563
01:24:35,042 --> 01:24:37,241
همه مي دونند
چه احساسي داري

1564
01:24:38,209 --> 01:24:39,976
اگر الويس را زنده نگه داري

1565
01:24:40,109 --> 01:24:42,109
براي هميشه تنها زندگي مي کنه

1566
01:24:43,075 --> 01:24:46,709
از طرفي تو مسئول مرگ همه ميشي امشب

1567
01:24:48,042 --> 01:24:49,543
به کاري که مي کني فکر کن
دقيقا

1568
01:24:49,676 --> 01:24:51,543
اينها همه تقصير اونه، اون مقصره

1569
01:24:51,676 --> 01:24:56,776
اگر همه ما را رها کني،
مطمئن باش درد و غمت هيچ وقت فراموش نميشه

1570
01:24:56,910 --> 01:24:59,209
همه مي فهمند که چه بلايي تو ارتش سرت اومده

1571
01:24:59,341 --> 01:25:02,509
همه مردم در کنارت خواهند بود

1572
01:25:03,175 --> 01:25:04,609
اما اگر اونو بکشي

1573
01:25:04,743 --> 01:25:06,109
ديگه همه چي تمومه

1574
01:25:06,241 --> 01:25:09,308
اگر لورن درست در اين لحظه اينجا بود،

1575
01:25:09,442 --> 01:25:12,609
بهت مي گفت کارت خوبه

1576
01:25:16,341 --> 01:25:18,543
الويس رفتارهاي بدي با من داشته

1577
01:25:18,676 --> 01:25:22,209
بدترين شوخي ها رو باهام کرده من مي فهمم

1578
01:25:22,910 --> 01:25:24,743
ميتونم تصور کنم
لورن چه دردي رو احساس کرده

1579
01:25:24,876 --> 01:25:26,743
واقعا ازت متشکرم

1580
01:25:26,876 --> 01:25:28,743
تو حرف هممونو گفتي

1581
01:25:29,676 --> 01:25:32,609
از فردا الويس ديگه نمايشي نداره

1582
01:25:33,476 --> 01:25:35,809
اما همين بسه،

1583
01:25:35,943 --> 01:25:38,375
تمومش کن باشه؟

1584
01:25:47,375 --> 01:25:49,209
اين خوبه، گري

1585
01:25:49,341 --> 01:25:51,175
من بالاي در هستم

1586
01:25:51,308 --> 01:25:53,175
من تنها هستم

1587
01:25:53,308 --> 01:25:55,442
باشه، بيا داخل، بروس،
مسخره بازي در نيار

1588
01:25:55,576 --> 01:25:57,976
يا من به الويس شليک مي کنم
يا مجبور ميشم همه جا رو منفجر کنم

1589
01:25:58,109 --> 01:25:59,341
آرام باش، گري، به خاطر بسپار

1590
01:25:59,476 --> 01:26:01,643
خفه شو لعنتي!
اينها همه صحبت هاي توخالي بود

1591
01:26:01,776 --> 01:26:03,409
تو هم داشتي منو گول ميزدي

1592
01:26:03,543 --> 01:26:04,676
نه
هيس

1593
01:26:09,476 --> 01:26:10,609
گري

1594
01:26:11,943 --> 01:26:13,442
منو ميبيني؟

1595
01:26:13,576 --> 01:26:15,075
من اينجام

1596
01:26:15,209 --> 01:26:19,142
من مسلح نيستم همه چيز خوبه

1597
01:26:19,275 --> 01:26:23,308
چرا به ديلن کمک نميکني لباس بپوشه؟
من فکر مي کنم اون يکم سردشه

1598
01:26:23,442 --> 01:26:24,709
خوب

1599
01:26:26,743 --> 01:26:29,476
متاسفم بچه همه چي درست ميشه

1600
01:26:30,743 --> 01:26:32,576
عجله کن بروس

1601
01:26:33,308 --> 01:26:35,509
حالا روي جليقه شماره يک

1602
01:26:35,643 --> 01:26:38,676
را وارد کنيد 040478,

1603
01:26:54,943 --> 01:26:56,676
جليقه شماره دو

1604
01:26:56,809 --> 01:27:02,042
060877,

1605
01:27:08,776 --> 01:27:12,209
باشه، گري، تمام اين مکان محاصره شده

1606
01:27:12,342 --> 01:27:14,543
همه ما اينو مي خواهيم
که به خوبي و خوشي تموم بشه

1607
01:27:17,442 --> 01:27:19,075
يک پيشنهاد خوب برات دارم

1608
01:27:21,676 --> 01:27:23,643
حوصله سر بر

1609
01:27:23,776 --> 01:27:25,175
خدايا، اوه

1610
01:27:25,309 --> 01:27:28,476
من نمي دونم چطوري مي خواد تموم بشه

1611
01:27:29,209 --> 01:27:30,943
هيچي درست نيست

1612
01:27:31,075 --> 01:27:32,843
اصلا خوب به نظر نميرسه

1613
01:27:33,442 --> 01:27:35,709
ميدوني چيه؟ لعنت بهش

1614
01:27:35,843 --> 01:27:38,809
بيان شنوندگان خودمونو از
اين نمايش تمام نشدني خلاص کنيم

1615
01:27:40,209 --> 01:27:44,342
الويس، بذار فقط بگم تو بدترين مجري راديويي لعنتي دنيايي

1616
01:27:45,809 --> 01:27:47,743
حالا وقت آتيش بازيه

1617
01:27:54,876 --> 01:27:57,643
نه

1618
01:28:20,676 --> 01:28:22,376
اين يک شورش بود

1619
01:28:25,476 --> 01:28:27,075
شگفت انگيز بود

1620
01:28:29,175 --> 01:28:31,576
لعنتي ما اونو انجام داديم

1621
01:28:31,709 --> 01:28:32,776
اوو

1622
01:28:32,910 --> 01:28:35,510
من فکر مي کنم

1623
01:28:35,644 --> 01:28:39,911
،،، بزرگترين شوخي در تاريخ اين نمايش را انجام داديم

1624
01:28:42,076 --> 01:28:43,243
شنوندگان عزيزم

1625
01:28:43,377 --> 01:28:45,911
من متاسفم که  انقدر ترسونديمتون

1626
01:28:46,043 --> 01:28:50,277
اما همه اينا يک شوخي بزرگ بود

1627
01:28:50,410 --> 01:28:52,844
بله درسته

1628
01:28:52,977 --> 01:28:54,176
آره

1629
01:28:54,310 --> 01:28:55,944
ما داشتيم شوخي مي کرديم

1630
01:28:56,076 --> 01:28:57,977
ما يک دسته از دروغگويان عوصي هستيم

1631
01:28:58,110 --> 01:29:03,610
و مطمئنم طرفدارانش از همان اول اونو شناختن

1632
01:29:03,744 --> 01:29:07,043
گري همون جيمز استيل بود

1633
01:29:07,176 --> 01:29:08,510
سلطان اينترنت

1634
01:29:08,644 --> 01:29:11,110
فکر کنم خيلي روي اين نقش کار کرده که بتونه درش بياره

1635
01:29:11,243 --> 01:29:12,977
آره چه بازيگري

1636
01:29:13,110 --> 01:29:14,677
کارت فوق العاده بود شکفت انگيز بود

1637
01:29:14,810 --> 01:29:17,777
در واقع منم خوب بودم درسته

1638
01:29:17,911 --> 01:29:19,011
هي اميدوارم حال همه خوب باشه

1639
01:29:19,143 --> 01:29:21,310
سلام ، چه خبر، همه؟

1640
01:29:21,443 --> 01:29:22,810
اين يک برنامه ديوانه کننده بود

1641
01:29:22,944 --> 01:29:25,143
و همه اين فيلم ها رو

1642
01:29:25,277 --> 01:29:26,977
فردا در صفحه شخصيم ميبينن

1643
01:29:27,110 --> 01:29:29,076
بله درسته ،ما همه را فيلمبرداري کرديم

1644
01:29:30,610 --> 01:29:32,410
فقط ميخوام اسم مردي رو فرياد بزنم

1645
01:29:32,544 --> 01:29:35,977
که در چند هفته گذشته ما اين شوخي را براي اون طراحي کرديم

1646
01:29:36,110 --> 01:29:38,443
ديلن يگانه

1647
01:29:42,944 --> 01:29:45,610
آره

1648
01:29:45,744 --> 01:29:48,477
اوليويا بيا کون با استعداد
خودتو تحويل بگير

1649
01:29:48,610 --> 01:29:52,243
درسته بچه ها عالي بود همه چي عالي پيش رفت

1650
01:29:52,377 --> 01:29:54,544
اينم از بازيگر با استعدادمون کارول وايرز

1651
01:29:54,677 --> 01:29:58,610
و او نه تنها اوليويا را انجام داد بلکه صداي آدريا بخوبي اجرا کرد

1652
01:29:58,744 --> 01:30:02,644
"بابا، لطفا منو نجات بده

1653
01:30:05,343 --> 01:30:07,510
و يک تشکر بزرگ به ريچارد اندرسون

1654
01:30:07,644 --> 01:30:10,477
بازيگر خيلي خل تيم
SWAT

1655
01:30:10,610 --> 01:30:13,076
ولي پسر واقعا ترسيده بودي

1656
01:30:13,211 --> 01:30:14,710
آره

1657
01:30:14,844 --> 01:30:18,410
و البته ما به پليس ها LA
LAو PD پاسادنا از قبل،
از قبل هشدار داديم

1658
01:30:18,544 --> 01:30:21,144
مي خوام اگر راستشو بگم

1659
01:30:21,277 --> 01:30:23,777
بذاريد همه چيزو روشن کنم
که هيچ پليسي درکار نبود،

1660
01:30:23,911 --> 01:30:26,944
تونستيم شرايط رو به بدتربن حالت  به همه نشون بديم بدون اينکه پاي پليسي به اينجا باز بشه

1661
01:30:27,076 --> 01:30:28,710
بنابراين

1662
01:30:28,844 --> 01:30:30,610
اتفاقا من و مري،،،

1663
01:30:30,744 --> 01:30:33,544
ما در واقع با هم نخوابيديم

1664
01:30:33,677 --> 01:30:35,211
اوه!
هنوز

1665
01:30:36,610 --> 01:30:38,410
من يک قانون دارم: با مرد بالاي 80 سال نمي خوابم

1666
01:30:38,544 --> 01:30:41,377
خيلي ام دلت بخواد مري

1667
01:30:41,510 --> 01:30:43,544
و جاستين که از دنياي مردگان بازگشته

1668
01:30:43,677 --> 01:30:45,510
اووو
اووو

1669
01:30:45,644 --> 01:30:46,710
مغزم داره سوت ميکشه

1670
01:30:46,844 --> 01:30:48,610
مغز من، اوه،
اين يک چيز بسيار کوچکه

1671
01:30:48,744 --> 01:30:50,744
تو از ديدن مرگ من ناراحت شدي

1672
01:30:50,877 --> 01:30:52,410
خوب معلومه که ناراحت شدم

1673
01:30:52,544 --> 01:30:54,477
اما ميدوني که دوستت دارم رفيق، دوستت دارم

1674
01:30:54,610 --> 01:30:55,944
اما تو گفتي
"برو لعنت به خودت"

1675
01:30:56,076 --> 01:30:57,277
تو هم منو دوست داشتي؟

1676
01:30:57,410 --> 01:30:58,677
اوه منظورم اين بود يه جورايي از اين بابت صدمه ديدم

1677
01:30:58,810 --> 01:31:00,610
من يکي از طرفداران بزرگت هستم،
تو که مي دوني

1678
01:31:00,744 --> 01:31:03,744
همکاري با تو باعث افتخاره

1679
01:31:03,877 --> 01:31:05,277
من مي خواهم چيزي بگم

1680
01:31:05,410 --> 01:31:07,410
من مي خواهم چيزي بگم البته اگر اجازه داشته باشم

1681
01:31:07,544 --> 01:31:09,310
ميدونيد ، من واقعاً مي خواهم عذرخواهي کنم

1682
01:31:09,443 --> 01:31:10,844
ديلن جان من خيلي بهت بد حمله کردم

1683
01:31:10,977 --> 01:31:12,310
آره رفيق،
به چي فکر مي کردي؟

1684
01:31:12,443 --> 01:31:14,410
تو منو به وحشت انداختي،
تو قرار بود به من حمله کني

1685
01:31:14,544 --> 01:31:17,211
نمي دونم خيلي غرق نقشم شده بودم

1686
01:31:17,343 --> 01:31:19,477
منظور من اينه که،خيلي هيجان زده بودم، ببخشيد

1687
01:31:19,610 --> 01:31:22,310
اين تونيه، با نقش توني

1688
01:31:25,211 --> 01:31:26,944
واقعا بازيش خوب بود

1689
01:31:27,077 --> 01:31:28,343
توني يکي از باريگرهاي منه که

1690
01:31:28,477 --> 01:31:29,911
که سالها با من کار کرده

1691
01:31:30,043 --> 01:31:32,410
الويس، اين يکي از بهترين نمايش هاي زندگي منه، ممنون

1692
01:31:32,544 --> 01:31:35,677
ديلن ما قصدمون بود که تو با ما راحت باشي

1693
01:31:35,810 --> 01:31:38,810
و من فکر مي کنم، من فکر مي کنم به هدفمون رسيديم
فقط همين، آره، اينطور نيست؟

1694
01:31:38,944 --> 01:31:43,610
اما سوال واقعي اينه که
بعد از اين همه،،،

1695
01:31:43,744 --> 01:31:45,911
آيا فردا توي
استوديو دوباره مي بينيمت ؟

1696
01:31:46,043 --> 01:31:49,544
يا ميخواي فقط بري و از ما تا آخر عمرت
ازمون متنفر باشي

1697
01:32:06,011 --> 01:32:07,977
اووو!
- اوه، بي خيالش

1698
01:32:08,111 --> 01:32:09,077
ديلن

1699
01:32:09,211 --> 01:32:11,144
شايد ما زياده روي کرديم

1700
01:32:11,911 --> 01:32:13,011
ديلن،
ديلن

1701
01:32:13,144 --> 01:32:15,377
ديلن بيا داداش
بيا ديگه

1702
01:32:17,144 --> 01:32:19,343
ديلن، همچين آدمي
نباش

1703
01:32:19,477 --> 01:32:21,477
هي، رفيق

1704
01:32:21,610 --> 01:32:23,077
رفيق!

1705
01:32:23,211 --> 01:32:24,777
تو بهتر از اين هستي

1706
01:32:24,911 --> 01:32:27,111
ديلن، بيا، رفيق

1707
01:32:27,744 --> 01:32:29,610
ديلن؟ ديلن؟

1708
01:32:29,744 --> 01:32:32,012
برگرد،
بيا زنده باشيم عزيزم

1709
01:32:32,144 --> 01:32:33,610
به ما بگيد نظرتون چيه

1710
01:32:33,744 --> 01:32:36,710
با تو ام .. مگه از اين بهتر ميشد

1711
01:32:36,844 --> 01:32:37,844
اوه، بيا

1712
01:32:37,977 --> 01:32:40,045
اوه، بيا
باشه

1713
01:32:40,178 --> 01:32:42,611
فکر کنم زياده روي کرديم

1714
01:32:44,778 --> 01:32:45,711
هي

1715
01:32:45,845 --> 01:32:47,478
هي، کارول، ميکروفون

1716
01:32:47,611 --> 01:32:49,811
بي خيال ديلن
عصباني نشو، بيخيال

1717
01:32:49,945 --> 01:32:51,378
درسته؟

1718
01:32:52,411 --> 01:32:54,711
هي بيا تلافي کن

1719
01:32:55,444 --> 01:32:56,811
بيا بچه، حرف بزن

1720
01:32:56,945 --> 01:32:59,411
بيا، بچه، اين لحظه توست،
بيا بريم

1721
01:33:00,778 --> 01:33:03,778
بيخيال رفيق،
هي، ديلن، مرد بالا، بيا

1722
01:33:03,912 --> 01:33:06,745
زود باش پسر شنونده ها منتظر هستن

1723
01:33:06,878 --> 01:33:07,912
هي، چي،،،؟

1724
01:33:08,045 --> 01:33:09,611
واي
لعنتي

1725
01:33:09,745 --> 01:33:11,444
اوه خداي من!
ديلن

1726
01:33:15,013 --> 01:33:16,013
با 911 تماس بگيريد!

1727
01:33:16,145 --> 01:33:17,678
اوه خداي من

1728
01:33:17,811 --> 01:33:19,611
اوه خداي من،
لعنتي

1729
01:33:33,678 --> 01:33:35,311
اون مرده

1730
01:33:37,478 --> 01:33:38,578
چي؟

1731
01:34:31,411 --> 01:34:32,878
ما جسدو مي بريم

1732
01:34:33,013 --> 01:34:35,244
بايد بيان شهادت بديد

1733
01:34:35,378 --> 01:34:38,478
لطفا بريد خونه تا بهتون اطلاع بديم

1734
01:34:43,811 --> 01:34:47,013
ده ها روزنامه نگار و مطبوعات
الان جلوي در هستن

1735
01:34:47,145 --> 01:34:48,946
تو بايد از در پشتي بري

1736
01:34:49,078 --> 01:34:51,178
برو خونه
پيش اوليويا و آدريا

1737
01:35:18,344 --> 01:35:21,045
چند بار بهت تذکر دادم؟

1738
01:35:22,145 --> 01:35:24,112
بهت گفتم خيلي زيادروي نکن

1739
01:35:26,411 --> 01:35:28,478
تو اونو کشتي، الويس

1740
01:35:29,344 --> 01:35:32,112
همش تقصير تويه

1741
01:35:34,611 --> 01:35:36,378
اون فقط يک بچه بود

1742
01:35:39,045 --> 01:35:43,178
چند ساله دارم بهت ميگم دست از اين شوخي هات بردار

1743
01:35:43,311 --> 01:35:46,212
اما هيچوقت اين کارو نمي کني

1744
01:35:48,812 --> 01:35:52,611
من مي دونستم، لعنتي مي دونستم
پايان بدي خواهد داشت

1745
01:35:55,478 --> 01:35:59,611
من حتي مجبور نيستم تو رو اخراج کنم
چون کسي ديگه رو تو حساب نميکنه

1746
01:36:04,913 --> 01:36:06,478
ديگه نمي تونم

1747
01:36:08,778 --> 01:36:11,311
من ديگه پشت ميکروفون نميرم

1748
01:36:12,913 --> 01:36:14,678
الان کجا ميري؟

1749
01:36:16,879 --> 01:36:17,979
خانه،

1750
01:36:18,112 --> 01:36:19,344
نه نه نه نه،
بيا اينجا بيا اينجا

1751
01:36:19,478 --> 01:36:21,278
خبرنگارها همه جا هستن

1752
01:36:21,411 --> 01:36:23,112
کنار ماشينت منتظرت هستن

1753
01:36:23,244 --> 01:36:25,444
بيا داخل
من تو را به خونه مي برم، بيا تو

1754
01:36:31,846 --> 01:36:33,578
لعنتي، الويس

1755
01:36:35,311 --> 01:36:36,879
خودت فداي سرم

1756
01:36:37,013 --> 01:36:38,444
خانوادتو بدبخت کردي

1757
01:36:39,511 --> 01:36:41,578
کارتو که از دست دادي

1758
01:36:41,711 --> 01:36:43,545
به احتمال زياد بازداشت ميشي

1759
01:36:43,678 --> 01:36:45,745
بايد يک وکيل خوب بگيري لعنتي
مطمئنا همينطوره

1760
01:36:45,879 --> 01:36:48,245
واي خدا چرا نمي تونم آروم باشم

1761
01:36:48,379 --> 01:36:50,445
مکس لطفا راديو رو روشن کن

1762
01:36:50,579 --> 01:36:53,014
همانطور که قبلاً گفتيم فقط اخبار فوري رو پخش مي کنيم

1763
01:36:53,146 --> 01:36:56,345
تا اونجا که اطلاع داريم ديشب يک اتفاق

1764
01:36:56,479 --> 01:37:00,046
خيلي بدي تو ساختمون راديو افتاده

1765
01:37:00,179 --> 01:37:01,712
ما آن را توضيح خواهيم داد
در جزئيات بعداً

1766
01:37:01,847 --> 01:37:04,479
اما به من گفته شد که ستاره راديو الويس

1767
01:37:04,612 --> 01:37:06,213
ظاهراً در حال گوش دادن به راديوست

1768
01:37:06,345 --> 01:37:07,579
بخاطر همين يک پيام ويژه براش دارم

1769
01:37:07,712 --> 01:37:11,312
ما يک موضوع بسيار مهم داريم

1770
01:37:11,947 --> 01:37:14,312
الويس، تولدت مبارک

1771
01:37:14,445 --> 01:37:18,312
تولدت مبارک

1772
01:37:19,213 --> 01:37:20,546
سورپرايز

1773
01:37:20,679 --> 01:37:21,813
تولدت مبارک

1774
01:37:24,146 --> 01:37:26,512
تولدت مبارک عزيزم

1775
01:37:27,512 --> 01:37:28,445
ديلن

1776
01:37:30,113 --> 01:37:33,379
چه،،،؟
اي لعنتي ها،

1777
01:37:33,512 --> 01:37:35,079
اي لعنتي ها!
گرفتيم

1778
01:37:35,213 --> 01:37:36,947
يا مسيح

1779
01:37:43,279 --> 01:37:45,014
تو.. بيا اينجا

1780
01:37:45,179 --> 01:37:47,947
خوشحالم که هنوز زنده اي
، خوشحالم، بچه

1781
01:37:48,079 --> 01:37:49,445
در واقع، من مکسم

1782
01:37:49,579 --> 01:37:53,014
با سقوط اسب،پله و اينجور چيزا شيرين کاري مي کنم

1783
01:37:54,880 --> 01:37:56,113
نوعي بدلکار 101

1784
01:37:56,245 --> 01:37:58,179
و يک چيزايي هم بهش اضافه کرديم

1785
01:37:58,312 --> 01:38:00,947
مثل اون دعوا با توني
اوه

1786
01:38:01,079 --> 01:38:02,847
آه، تو

1787
01:38:02,980 --> 01:38:06,079
دقيقا همون موقعي که مري گفت ميخواد با

1788
01:38:06,213 --> 01:38:09,914
اين پسر شوخي کنه منم همين تصميم رو گرفتم

1789
01:38:10,046 --> 01:38:12,579
تولدت مبارک
مري

1790
01:38:15,780 --> 01:38:18,345
تولدت مبارک، پريک

1791
01:38:19,014 --> 01:38:20,713
بايد مي ديدي
صورتتو

1792
01:38:20,847 --> 01:38:22,014
اوه، تو گند شدي

1793
01:38:22,146 --> 01:38:23,345
بگوييد "پنير"، الويس،

1794
01:38:23,479 --> 01:38:25,179
شما ها حسابي دستم انداختيد

1795
01:38:25,312 --> 01:38:27,680
آي! بله، بله

1796
01:38:27,813 --> 01:38:29,279
شما منو دست انداختيد

1797
01:38:29,412 --> 01:38:31,947
همتون تو عوضي بودن لنگه نداريد

1798
01:38:32,079 --> 01:38:36,079
با يک چشم باز بخوابيد چون انتقام بي رحمانه اي ميگيرم

1799
01:38:36,213 --> 01:38:37,512
اوه

1800
01:38:37,647 --> 01:38:39,980
حالا وقت خوابه .. آره ؟
آره

1801
01:38:40,113 --> 01:38:41,713
پس آخرين حرفتو بزن

1802
01:38:41,847 --> 01:38:43,279
چي مي خواي بگي

1803
01:38:43,412 --> 01:38:45,647
من حرف آخرم اينه ،
ام

1804
01:38:46,680 --> 01:38:49,014
فردا همه شما را مي بينم

1805
01:38:49,146 --> 01:38:50,847
ديوونه تر از قبل

1806
01:39:12,852 --> 01:39:25,952
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

