﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:15,833
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:52,833 --> 00:00:58,375
‫[ رولد دال ]

3
00:01:02,833 --> 00:01:14,733
‫[ برای تغییر جهان،
‫به یک نابغه کوچک نیاز داریم ]

4
00:01:16,833 --> 00:01:20,333
‫♪  مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪

5
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
‫♪ بابام میگه من یه آقا کوچولوی خاصم ♪

6
00:01:27,792 --> 00:01:29,417
‫♪  من یه شاهدختم ♪

7
00:01:29,500 --> 00:01:31,167
‫♪  من یه شاهزاده‌ام ♪

8
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
‫♪ مامان میگه من فرشته‌ام
‫و از آسمون اومدم ♪

9
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
‫♪ بابام میگه که من سرباز کوچولوی
‫مخصوص اونم ♪

10
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
‫♪ هیچکس به اندازه من
‫جسور و سرسخت نیست ♪

11
00:01:41,667 --> 00:01:43,667
‫♪ بابام این رو بهت گفته؟ ♪

12
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
‫♪ یه روزی بزرگ که شدم ♪

13
00:01:45,542 --> 00:01:47,333
‫♪ میتونم سرباز بشم ♪

14
00:01:47,417 --> 00:01:49,167
‫♪ اونوقت با مشت میزنم توی صورتت ♪

15
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
‫♪ از این زاویه هم یه عکس
‫از کدو تنبلمون بگیر ♪

16
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
‫♪ میدونم نباید این رو بگیم
‫ولی معلومه از همسن‌وسال‌هاش نازتره ♪

17
00:01:56,917 --> 00:01:58,875
‫♪ عزیز دلمی ♪
‫♪ عزیزم، مامانی رو ببین ♪

18
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
‫♪ سعی کن روی داداشت بالا نیاری ♪

19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
‫♪ حالا برای مامانی بخند ♪
‫♪ برای مادرت لبخند بزن ♪

20
00:02:02,292 --> 00:02:03,875
‫♪ فکر کنم پلک زد ♪
‫♪ یه عکس دیگه هم بگیر ♪

21
00:02:03,958 --> 00:02:05,292
‫♪ دیدی چه کارهایی میتونه بکنه؟ ♪

22
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
‫♪ عجیبه توی دو روزگی این کار رو بکنه؟ ♪

23
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
‫♪ اینکه زود لبخند زده
‫نشون نمیده هوش خیلی بالایی داره؟ ♪

24
00:02:10,167 --> 00:02:11,125
‫♪ چقدر دل‌نشینه ♪

25
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
‫♪ درکش بالاست ♪
‫♪ خیلی می‌فهمه ♪

26
00:02:12,667 --> 00:02:14,667
‫♪ شاید یکم از حالت عادی باهوش‌تر باشه؟ ♪

27
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
‫♪ من میدونم که
‫این همه نبوغ ترسناکه ♪

28
00:02:17,750 --> 00:02:19,917
‫♪  مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪

29
00:02:20,000 --> 00:02:23,250
‫♪ کافیه یه‌بار نگاهم کنی
‫و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪

30
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
‫♪ از روزی که دکتر بچه‌ها،
‫بند نافم رو بریده... ♪

31
00:02:26,792 --> 00:02:30,083
‫♪هیچ معجزه‌ای به
‫خفنی من وجود نداشته ♪

32
00:02:30,167 --> 00:02:32,667
‫♪  مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪

33
00:02:32,750 --> 00:02:35,792
‫♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو،
‫درخشان و کوچولو ام ♪

34
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
‫♪ هرچقدر میخوای بدبین باش
‫ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن  ♪

35
00:02:39,292 --> 00:02:42,417
‫♪ که در طول تاریخ
‫هیچ معجزه‌ای به اندازه من... ♪

36
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
‫♪شگفت‌انگیز و واقعی و تماشایی
‫و معجزه‌وار، نبوده ♪

37
00:02:45,958 --> 00:02:46,792
‫بچه؟

38
00:02:47,667 --> 00:02:50,042
‫من قرار نیست بچه‌دار بشم
‫چرا باید همچین فکری بکنی؟

39
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
‫من به این حرفا گوش نمیدم
‫معلومه یه مشت شارلاتانید

40
00:02:52,958 --> 00:02:54,542
‫ولی شما به زودی زایمان می‌کنید

41
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
‫عقلت رو از دست داد...

42
00:02:57,792 --> 00:02:59,708
‫خانم ورم‌وود،
‫انقباض رحمتون شروع شده

43
00:02:59,792 --> 00:03:01,250
‫نه خیر اینا انقباض نیست

44
00:03:01,333 --> 00:03:04,208
‫انقباض مال زن‌های حامله‌ست...

45
00:03:04,292 --> 00:03:08,583
‫که دارن زایمان میکنن!

46
00:03:09,167 --> 00:03:12,042
‫من قراره یه بچه بوگندو بزائم!

47
00:03:12,125 --> 00:03:15,917
‫♪ هر زندگی (بچه‌ای) که میارم توی این دنیا ♪

48
00:03:16,500 --> 00:03:19,417
‫♪ باعث میشه دوباره
‫به بشریت ایمان پیدا کنم ♪

49
00:03:19,500 --> 00:03:23,917
‫♪ واو! اوه! اوه! ♪

50
00:03:24,000 --> 00:03:28,292
‫♪ زندگی هر نوزادی، یه بوم نقاشی سفیده ♪

51
00:03:28,375 --> 00:03:31,667
‫♪ پوستشون هنوز نشکسته ♪

52
00:03:31,750 --> 00:03:35,417
‫♪ ذهنشون هنوز فاسد نشده ♪

53
00:03:36,000 --> 00:03:40,542
‫♪ هر زندگی به طرز باورنکردنی غیرمحتمله ♪

54
00:03:42,000 --> 00:03:47,917
‫♪ شانس وجود داشتن هر کسی،
‫بی‌نهایت کوچیکه ♪

55
00:03:48,000 --> 00:03:51,542
‫♪ رایج ترین چیز توی زندگی... ♪

56
00:03:51,625 --> 00:03:54,875
‫♪ وجود خود زندگیه ♪

57
00:03:57,542 --> 00:04:00,583
‫♪ با این حال تک تک زندگی‌ها... ♪

58
00:04:00,667 --> 00:04:03,250
‫♪ هر زندگی جدیدی... ♪

59
00:04:03,917 --> 00:04:06,917
‫♪یک معجزه‌ست ♪

60
00:04:07,417 --> 00:04:09,500
‫♪ معجزه‌ست  ♪

61
00:04:09,583 --> 00:04:10,667
‫چی؟

62
00:04:10,750 --> 00:04:11,792
‫دختره

63
00:04:12,375 --> 00:04:15,042
‫یعنی میگی پسر من، دختره؟

64
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
‫منظورم اینه که دختر شما، دختره

65
00:04:17,083 --> 00:04:19,375
‫آره، ولی بادکنک رو ببین، دکتر
‫یعنی...

66
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
‫روی بادکنک نوشته پسر

67
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
‫آقای ورم‌وود، همسر شما الان
‫یه دختر کوچولوی شاد...

68
00:04:24,542 --> 00:04:26,750
‫زیبا و سالم به دنیا آورده
‫یه دختر بی‌نقص

69
00:04:27,250 --> 00:04:29,167
‫این خبر فوق‌العاده‌ایه

70
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
‫♪ چرا اتفاقات بد همیشه
‫برای آدمای خوب میفته؟  ♪

71
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
‫♪ برای شهروندان خوب و قانون‌مدار ♪

72
00:04:39,292 --> 00:04:41,333
‫♪ مثل من و تو ♪

73
00:04:41,875 --> 00:04:44,667
‫♪ چرا وقتی ما هیچ کار اشتباهی نکردیم... ♪

74
00:04:44,750 --> 00:04:47,667
‫♪ این فاجعه باید سرمون بیاد؟ ♪

75
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
‫♪ این موجود ♪...
‫- ♪ معجزه ♪

76
00:04:49,583 --> 00:04:51,042
‫♪ عجیب‌الخلقه ♪...
‫♪ - معجزه ♪

77
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
‫♪ پرموی چسبناک وحشتناک ♪

78
00:04:52,542 --> 00:04:54,875
‫♪ که تازه اصلا دودول هم نداره ♪

79
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪

80
00:04:58,167 --> 00:05:01,250
‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪

81
00:05:01,333 --> 00:05:05,042
‫♪ هر زندگی یک معجزه‌ست ♪

82
00:05:05,125 --> 00:05:07,167
‫♪  مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪

83
00:05:07,250 --> 00:05:10,417
‫♪ کافیه یه‌بار نگاهم کنی
‫و اونوقت مثل روز روشنه که... ♪

84
00:05:10,500 --> 00:05:14,167
‫♪ از روزی که دکتر بچه‌ها،
‫بند نافم رو بریده... ♪

85
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
‫♪هیچ معجزه‌ای به
‫خفنی من وجود نداشته ♪

86
00:05:17,458 --> 00:05:19,917
‫♪  مامانم میگه من یه معجزه‌ام ♪

87
00:05:20,000 --> 00:05:22,792
‫♪ میگه من مثل یه توپ دیسکو،
‫درخشان و کوچولو ام ♪

88
00:05:23,292 --> 00:05:26,208
‫♪ هرچقدر میخوای بدبین باش
‫ولی این حقیقتیه که همه به چشم دیدن  ♪

89
00:05:26,292 --> 00:05:30,000
‫♪ که در طول تاریخ معجزه‌ای
‫وجود نداشته به خفنیِ... ♪

90
00:05:30,892 --> 00:05:38,000
‫«ماتیلدا»
‫«موزیکال رولد دال»

91
00:05:38,917 --> 00:05:42,208
‫♪ مامانم میگه من یه کرم
‫کوچولوی کثیفم ♪

92
00:05:42,292 --> 00:05:45,208
‫♪ بابام میگه من کسل‌کننده‌ام ♪

93
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
‫♪ مامانم میگه من یه
‫میکروب کوچولوی افاده‌ای هستم ♪

94
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
‫♪ میگه وجود بچه‌هایی مثل من،
‫باید غیرقانونی اعلام بشه ♪

95
00:05:52,917 --> 00:05:56,333
‫♪ بابام میگه باید یاد بگیرم
‫دهنم رو ببندم ♪

96
00:05:56,417 --> 00:05:59,750
‫♪ میگه هیچکس از دختر
‫حاضر جوابی مثل من خوشش نمیاد ♪

97
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
‫♪ مامان میگه باید از من به عنوان
‫درس عبرتی برای کنترل جمعیت استفاده کنن ♪

98
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
‫♪ بابا میگه باید بیشتر تلویزیون ببینم ♪

99
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
‫همه‌چی مرتبه، ماتیلدا؟

100
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
‫بله، ممنون، خانم فلپس

101
00:06:12,042 --> 00:06:13,958
‫آخه الان یه جورایی وقتشه
‫که تعطیل کنم

102
00:06:14,542 --> 00:06:15,458
‫آها، درسته

103
00:06:16,083 --> 00:06:17,917
‫میشه تا وسایلتون رو جمع می‌کنین،
‫اینجا بمونم؟

104
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
‫وقتی گفتم "یه‌جورایی" وقت تعطیل کردنه،
‫یعنی یک ساعته که تعطیل کردم

105
00:06:20,667 --> 00:06:22,167
‫وسایلم هم جمع کردم

106
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
‫انقدر آروم به نظر میومدی
‫که دلم نیومد مزاحمت بشم

107
00:06:24,417 --> 00:06:27,625
‫ولی میدونم که پدرومادرت
‫از خداشونه تو زودتر برگردی خونه

108
00:06:28,667 --> 00:06:30,500
‫آره، اونا عاشق اینن که من خونه باشم

109
00:06:33,042 --> 00:06:34,792
‫واقعا... عاشق اینن که منم توی خونه باشم

110
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
‫وای نه، چه فاجعه‌ای، هری!

111
00:06:40,667 --> 00:06:43,125
‫یادمون رفت بفرستیمش مدرسه!

112
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
‫اون که همش میره مدرسه،
‫مگه نه پسر؟

113
00:06:45,792 --> 00:06:48,625
‫من دخترم، و نه
‫من تاحالا مدرسه نرفتم

114
00:06:48,708 --> 00:06:50,917
‫- پس این همه کتاب رو از کجا میاری؟
‫- از کتابخونه

115
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
‫چی؟
‫الان دیگه زدن توی کار کتاب؟

116
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
‫اوه، عجب احمقی هستی!

117
00:06:54,542 --> 00:06:56,500
‫من رو میگی؟
‫من باید به کسب‌وکارم برسم

118
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
‫مراقب از بچه‌های لوس وظیفه من نیست

119
00:06:58,167 --> 00:07:01,250
‫با این همه قرض و قله‌ای که به بار آوردی،
‫به اندازه کافی استرس ندارم؟

120
00:07:01,333 --> 00:07:02,417
‫من قرض به بار آوردم؟

121
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
‫آره، آره، تو
‫نمی‌فهمی؟

122
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
‫ما تا خرخره توی قرض و بدهی رفتیم

123
00:07:08,833 --> 00:07:11,792
‫و تو انتظار داری من فرار کنم
‫انگار من یه جور...

124
00:07:11,875 --> 00:07:13,958
‫استاد فرار کوفتی‌ام!

125
00:07:14,042 --> 00:07:17,250
‫استاد فرار، ها؟
‫خب، منم باید یه خونه گنده رو اداره کنم

126
00:07:17,333 --> 00:07:18,875
‫شام که با پای خودش
‫نمیره توی ماکروفر بشینه

127
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
‫ببخشید؟

128
00:07:21,417 --> 00:07:23,958
‫- این دیگه چه خریه؟
‫- همین رو میخواستم بهت بگم

129
00:07:24,042 --> 00:07:27,125
‫بازرس مدرسه اومده
‫الان با یه زنیکه هرزه ، توی اتاق غذاخوریه

130
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
‫چی کار کنیم؟

131
00:07:29,583 --> 00:07:30,542
‫خب...

132
00:07:31,208 --> 00:07:35,083
‫دکتر مارتین لوتر کینگ گفته:
‫"دروغ دوامی نمیاره"

133
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
‫آره انقدر دروغ میگیم
‫تا مساله حل بشه

134
00:07:38,917 --> 00:07:40,333
‫همونجوری که این دکتره گفته

135
00:07:41,875 --> 00:07:45,042
‫تدریس توی خونه، آره

136
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
‫بهش توی خونه درس دادیم

137
00:07:46,542 --> 00:07:47,958
‫این روش، این روزها همه‌جا غوغا کرده

138
00:07:48,042 --> 00:07:50,917
‫می‌دونین، من یه تاجر و کارآفرین هستم

139
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
‫برای همین خوب می‌فهمم چی غوغا کرده

140
00:07:54,042 --> 00:07:55,458
‫بسیار خب...

141
00:07:55,542 --> 00:07:59,042
‫و اینجا چه مطالبی بهش تدریس میشه؟

142
00:07:59,625 --> 00:08:03,167
‫خب، من آرایش یادش میدم،
‫هری هم جوشکاری رو

143
00:08:09,917 --> 00:08:11,750
‫ماتیلدا، درسته؟

144
00:08:14,042 --> 00:08:15,292
‫من خانم هانی هستم

145
00:08:17,542 --> 00:08:20,292
‫پس توی خونه بهت تعلیم دادن، درسته؟

146
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
‫توی این فکر بودیم که شاید
‫بخوای بیای توی مدرسه تعلیم ببینی

147
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
‫مدرسه چند هفته‌ست که شروع شده...

148
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
‫ولی یه دختر دیگه هم هست
‫که اول ترم رو غایب بوده

149
00:08:30,667 --> 00:08:32,792
‫تو هم می‌تونی بیای پیش اون

150
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
‫اونجا چطوریه؟

151
00:08:34,833 --> 00:08:35,917
‫تعلیم مدرسه

152
00:08:37,292 --> 00:08:41,875
‫گاهی وقتا یکم فشرده و سخته

153
00:08:41,958 --> 00:08:44,667
‫ولی بهت قول میدم
‫توی کلاس من فقط بهت خوش میگذره

154
00:08:45,417 --> 00:08:49,667
‫بهت درمورد تاریخ و موسیقی
‫و ادبیات درس...

155
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
‫ادبیات! پس یعنی کتاب می‌خونیم؟

156
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
‫توی مدرسه کلی کتاب داریم
‫پر از داستان

157
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
‫و حتی بهت یاد میدیم
‫چطوری داستان خودت رو بنویسی

158
00:09:01,292 --> 00:09:02,625
‫چطوره؟

159
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
‫باشه، ببینید، خودم درستش میکنم

160
00:09:05,542 --> 00:09:07,125
‫بهتره برم

161
00:09:10,667 --> 00:09:11,583
‫هوم

162
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
‫یکی بود یکی نبود...

163
00:09:20,042 --> 00:09:21,583
‫یه دختر کوچولویی بود...

164
00:09:22,750 --> 00:09:24,542
‫که گیر افتاده بود

165
00:09:24,625 --> 00:09:27,208
‫باورم نمیشه
‫باهام اینطوری حرف زدن!

166
00:09:27,292 --> 00:09:30,667
‫چطور جرات می‌کنن!
‫من دارم به‌خاطر تو جریمه میشم

167
00:09:30,750 --> 00:09:32,167
‫تقصیر من نیست!

168
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
‫خودت یادت رفت من رو بفرستی مدرسه

169
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
‫آره، خب الان دیگه میری مدرسه،
‫و قراره ترانچ‌بال رو ببینی

170
00:09:37,792 --> 00:09:39,167
‫ترانچ‌‍‌بال؟

171
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
‫آگاتا ترانچ‌بال
‫مدیر مدرسه کرانچم‌هال

172
00:09:42,042 --> 00:09:44,625
‫اون زن قوی و ترسناک و گنده‌ایه

173
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
‫قبلا توی المپیک شرکت میکرده
‫رشته پرتاب چکش

174
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
‫و حدس بزن من الان چی کار کردم؟

175
00:09:50,458 --> 00:09:52,667
‫بهش زنگ زدم و گفتم که...

176
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
‫تو عجب تخم جن کثیف و دردسرسازی هستی

177
00:09:57,542 --> 00:09:58,417
‫نه!

178
00:09:58,500 --> 00:10:02,833
‫اوه، اون خیلی مشتاقه
‫که تو رو ببینه!

179
00:10:03,917 --> 00:10:05,375
‫این منصفانه نیست!

180
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
‫کار درستی نکردی!

181
00:10:07,167 --> 00:10:09,625
‫اینم درس عبرت واسه اینکه
‫زندگی ما رو نابود کردی!

182
00:10:09,708 --> 00:10:12,417
‫آره، عجیب‌الخلقه کوچولوی نفرت‌انگیز

183
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
‫♪ جک و جیل رفته بودن بالای تپه ♪

184
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
‫♪ تا یه سطل آب بیارن
‫میگن که... ♪

185
00:10:18,958 --> 00:10:22,167
‫♪ از تپه پایین افتادنشون،
‫غیرقابل اجتناب بوده ♪

186
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
‫♪ شانسی نداشتن که جلوش رو بگیرن
‫تقدیرشون همین بوده ♪

187
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
‫♪ اونا قربانی‌های بی‌گناه داستان زندگیشون بودن ♪

188
00:10:31,792 --> 00:10:33,458
‫♪ مثل رومئو و ژولیت... ♪

189
00:10:34,458 --> 00:10:37,458
‫♪ که حتی قبل از آشنایی با هم،
‫داستانشون توی آسمان‌ها نوشته شده بود  ♪

190
00:10:38,292 --> 00:10:41,917
‫♪ اون عشق و سرنوشت
‫و ذره‌ای هم حماقت... ♪

191
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
‫♪ مانع از این میشد که امید داشته‌باشن
‫به خوبی و خوشی زندگی کنن ♪

192
00:10:45,292 --> 00:10:48,833
‫♪ پایان داستان‌ها معمولا
‫همیشه یکم خشن و خون‌آلوده ♪

193
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
‫♪ موندم چرا اونا
‫داستان خودشون رو تغییر ندادن؟ ♪

194
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
‫♪ بهمون گفتن که باید
‫هرکاری بهمون میگن، انجام بدیم ♪

195
00:11:01,167 --> 00:11:04,500
‫♪ ولی گاهی آدم مجبوره
‫یکم ناقلا باشه ♪

196
00:11:07,417 --> 00:11:10,500
‫♪ چون تو فهمیدی که زندگی
‫منصفانه نیست ♪

197
00:11:10,583 --> 00:11:13,917
‫♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی
‫و تحملش کنی ♪

198
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری
‫و شکایت نکنی... ♪

199
00:11:17,667 --> 00:11:19,208
‫♪ چیزی تغییر نمیکنه ♪

200
00:11:21,042 --> 00:11:23,833
‫♪ حتی اگه کوچولو باشی،
‫بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪

201
00:11:23,917 --> 00:11:27,375
‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪

202
00:11:27,458 --> 00:11:30,167
‫♪اگه دست روی دست بذاری،
‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪

203
00:11:30,250 --> 00:11:34,167
‫♪ انگار داری میگی
‫مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪

204
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
‫♪  و این درست نیست ♪

205
00:11:36,708 --> 00:11:38,625
‫♪  و اگه این درست نیست... ♪

206
00:11:40,292 --> 00:11:42,958
‫♪ پس باید خودت درستش کنی ♪

207
00:11:55,167 --> 00:11:58,875
‫♪ حتی در رفتن تسمه هم
‫یه‌جور شورش کوچیکه ♪

208
00:11:58,958 --> 00:12:02,167
‫♪ توی جیرجیر کف زمین،
‫بذر جنگ کاشته شده ♪

209
00:12:02,250 --> 00:12:04,917
‫♪ یه طوفان میتونه با
‫بال زدن پرنده شروع بشه ♪

210
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
‫♪ کوچیک‌ترین عنکبوت... ♪

211
00:12:06,833 --> 00:12:08,458
‫♪ قوی‌ترین نیش رو داره ♪

212
00:12:08,542 --> 00:12:09,750
‫♪ هر روز ♪

213
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
‫♪ با صدای تیک‌تاک ساعت شروع میشه ♪

214
00:12:11,792 --> 00:12:14,958
‫♪ تمام فرارها، با صدای
‫کلیک یک قفل شروع میشن ♪

215
00:12:15,042 --> 00:12:18,917
‫♪ اگه توی داستان خودت گیر افتادی،
‫و میخوای بری بیرون ♪

216
00:12:19,000 --> 00:12:20,500
‫♪ لازم نیست گریه کنی ♪

217
00:12:20,583 --> 00:12:22,208
‫♪ لازم نیست جیغ بزنی ♪

218
00:12:22,292 --> 00:12:24,333
‫♪ چون اگه کوچولو باشی،
‫می‌تونی کارهای بزرگی بکنی ♪

219
00:12:24,417 --> 00:12:28,292
‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪

220
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
‫♪اگه دست روی دست بذاری،
‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪

221
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
‫♪ نمی‌تونی هیچی تغییر بدی ♪

222
00:12:34,792 --> 00:12:38,167
‫♪ فقط چون کشف کردی که
‫زندگی غیرعادلانه‌ست... ♪

223
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
‫♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی
‫و وضعیت رو تحمل کنی ♪

224
00:12:41,417 --> 00:12:44,708
‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری
‫و شکایت نکنی... ♪

225
00:12:44,792 --> 00:12:48,167
‫♪ انگار داری میگی
‫مشکلی نداری چه بلایی سرت میاد ♪

226
00:12:48,250 --> 00:12:49,792
‫♪  و این درست نیست ♪

227
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
‫♪  و اگه این درست نیست... ♪

228
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
‫♪ پس باید خودت درستش کنی ♪

229
00:12:59,042 --> 00:13:02,000
‫♪ ولی هیچکس دیگه قرار نیست
‫ زندگی من رو درست کنه ♪

230
00:13:02,583 --> 00:13:05,542
‫♪ هیچکس جز خودم
‫قرار نیست داستانم رو عوض کنه ♪

231
00:13:05,625 --> 00:13:09,292
‫♪ گاهی وقتا مجبوری
‫یکم ناقلا باشی ♪

232
00:13:10,125 --> 00:13:11,917
‫موهای من رو چی کار کردی؟

233
00:13:13,167 --> 00:13:14,000
‫اوه

234
00:13:25,042 --> 00:13:28,042
‫حالا چرا می‌خواستی سبز بشه؟
‫مال همون قضیه سیرکه یا چیز دیگه؟

235
00:13:28,125 --> 00:13:29,417
‫قضیه سیرک چیه دیگه؟

236
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
‫همین استاد فرار که همش درموردش حرف میزنی

237
00:13:32,042 --> 00:13:33,458
‫اونم موهاش سبزه؟

238
00:13:33,542 --> 00:13:36,667
‫استاد فراری وجود نداره،
‫منم همش بهت میگم خودم این کار رو نکردم

239
00:13:40,917 --> 00:13:44,708
‫استاد فرار... استاد فرار...

240
00:13:44,792 --> 00:13:47,792
‫یکی بود یکی نبود،
‫یه استاد فرار بزرگی بود

241
00:13:48,375 --> 00:13:49,792
‫اون خیلی مهربون بود

242
00:13:49,875 --> 00:13:52,917
‫مردی بود که هر بچه‌ای
‫دوست داشت اون پدرش باشه

243
00:13:54,417 --> 00:13:57,250
‫و یه روزی اون عاشق یه...

244
00:13:57,917 --> 00:13:59,625
‫بندباز شد

245
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
‫ماتیلدا؟

246
00:14:20,792 --> 00:14:22,333
‫سلام، خانم فلپس!

247
00:14:22,417 --> 00:14:25,250
‫مدرسه که تا یه ساعت دیگه شروع نمیشه، نه؟

248
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
‫من زود اومدم چون... هیجان‌زده بودم

249
00:14:31,042 --> 00:14:33,500
‫خانم هانی قراره یادمون بده
‫داستان تعریف کنیم

250
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
‫ولی فکر کنم من همین الانش هم
‫یه داستان دارم

251
00:14:36,833 --> 00:14:40,042
‫یه جورایی حس میکنم
‫که داستانم توی دلم، وول میخوره

252
00:14:40,125 --> 00:14:44,125
‫- انگار میخواد منفجر شه و بیاد بیرون
‫- خب، به نظرم اگه میخواد منفجر شه...

253
00:14:44,208 --> 00:14:47,208
‫پس باید هرچه زودتر قصه رو تعریف کنی، نه؟

254
00:14:47,292 --> 00:14:48,833
‫برای خودمون لیموناد میارم

255
00:14:48,917 --> 00:14:52,083
‫ولی شاید داستانم زیادی پرشور باشه

256
00:14:53,292 --> 00:14:57,792
‫ماتیلدا ورم‌وود، کتاب‌ها کسب وکار منن
‫فکر کنم از پس داستانت بربیام

257
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
‫یکی بود یکی نبود...

258
00:15:01,792 --> 00:15:05,125
‫دو نفر بودن که بهترین
‫بازیگرهای سیرک توی دنیا بودن...

259
00:15:05,208 --> 00:15:10,542
‫یه استاد فرار، که می‌تونست از تمام قفل‌هایی که
‫تاحالا ساخته شده بودن، فرار کنه...

260
00:15:10,625 --> 00:15:13,333
‫و یه بندباز که انقدر ماهر بود...

261
00:15:13,417 --> 00:15:15,792
‫که به نظر میومد داره پرواز میکنه

262
00:15:15,875 --> 00:15:18,458
‫اونا عاشق هم شدن و ازدواج کردن

263
00:15:18,542 --> 00:15:23,000
‫اونا با همدیگه، شگفت‌انگیزترین
‫نمایش‌های تاریخ رو اجرا میکردن

264
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
‫مردم از کیلومترها دورتر میومدن دیدن اونا

265
00:15:25,792 --> 00:15:29,208
‫شاه و ملکه و آدمای مشهور و فضانوردها میومدن

266
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
‫ولی با وجود عشقشون...

267
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
‫با وجود شهرتشون،
‫اونا غمگین بودن

268
00:15:36,167 --> 00:15:40,208
‫زن گفت:" ما هرچیزی که
‫توی دنیا میشه به دست آورد رو داریم

269
00:15:40,292 --> 00:15:43,208
‫ولی اون چیزی که بیشتر از همه
‫میخوایم رو نداریم

270
00:15:44,167 --> 00:15:45,500
‫ما بچه نداریم"

271
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
‫شوهر جواب داد:

272
00:15:47,292 --> 00:15:50,542
‫"صبور باش، عشق من
‫ما هنوز زمان داریم

273
00:15:50,625 --> 00:15:52,542
‫حتی زمان هم طرفدار ماست"

274
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
‫ولی زمان چیزیه که
‫هیچکس روش کنترل نداره

275
00:15:57,167 --> 00:16:00,875
‫با گذر زمان،
‫اونا پیر شدن و هنوزم...

276
00:16:00,958 --> 00:16:02,167
‫بچه نداشتن

277
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
‫غم ناشی از تنها زندگی کردن
‫توی خونه بزرگ و خالیشون...

278
00:16:06,458 --> 00:16:09,292
‫<i>باعث شد نمایش‌های خطرناک‌تری اجرا کنن</i>

279
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
‫<i>چون توی زندگیشون غمی داشتن که
‫ازش راه فراری نداشتن، به جز کارکردن</i>

280
00:16:15,875 --> 00:16:18,167
‫و این شد که تصمیم گرفتن...

281
00:16:18,250 --> 00:16:21,792
‫خطرناک‌ترین نمایش تاریخ در دنیا رو اجرا کنن!

282
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
‫اسم نمایش...

283
00:16:23,333 --> 00:16:24,417
‫بندباز این رو گفت...

284
00:16:24,500 --> 00:16:26,708
‫و اسم نمایش رو
‫برای رسانه‌های جهان...

285
00:16:26,792 --> 00:16:29,667
‫که با نفس‌های درسینه حبس شده
‫جمع شده بودن، اعلام کرد

286
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...

287
00:16:33,083 --> 00:16:35,167
‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز...

288
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
‫در هوا پرواز می‌کند

289
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
‫و مردی او را می‌گیرد
‫که در قفس زندانی شده است"

290
00:16:41,917 --> 00:16:46,750
‫این خطرناک‌ترین نمایش تاریخ
‫در دنیاست!

291
00:16:52,917 --> 00:16:54,417
‫این تقدیر ماست

292
00:16:55,375 --> 00:16:57,750
‫تنها بودن در زندگی،
‫ما رو به اینجا کشونده

293
00:17:02,667 --> 00:17:05,167
‫خب، بعدش چی شد؟

294
00:17:06,583 --> 00:17:08,458
‫نمیدونم

295
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
‫حداقل هنوز نمیدونم

296
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
‫مدرسه باز شد
‫بهتره برم

297
00:17:13,917 --> 00:17:15,250
‫ولی بقیه داستان چی پس؟

298
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
‫بقیه‌ش رو فردا تعریف میکنم

299
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
‫فردا؟
‫ولی من فردا میرم دریاچه

300
00:17:19,542 --> 00:17:20,500
‫باشه، منم میام دریاچه

301
00:17:20,583 --> 00:17:22,958
‫خب، توی مدرسه روز عالی داشته باشی

302
00:17:23,042 --> 00:17:25,167
‫و... اونجا مراقب خودت باش

303
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
‫اوه، من نگران نیستم

304
00:17:27,167 --> 00:17:30,917
‫اگه مردم کاری کنن که بترسی،
‫تو هم میتونی اونا رو بترسونی

305
00:17:31,000 --> 00:17:33,250
‫ولی ماتیلدا، یادت نره...

306
00:17:33,875 --> 00:17:35,667
‫جواب دادن کار غلط با کار غلط،
‫کار درستی نیست

307
00:17:35,750 --> 00:17:37,042
‫ولی شاید درست باشه

308
00:17:37,125 --> 00:17:39,917
‫در اونصورت از دوتا کار غلط،
‫یه کار درست در آوردی

309
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
‫و این حتما چیز خوبیه!

310
00:17:48,000 --> 00:17:50,292
‫تو هم اولین روزیه که میای مدرسه؟

311
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
‫آره، من نگران نیستم،
‫ولی فکر کنم شاید آیزاک نگران باشه

312
00:17:56,292 --> 00:17:57,875
‫چطوره با هم بریم تو؟

313
00:17:58,917 --> 00:18:03,042
‫آره! اینطوری من و آیزاک
‫می‌تونیم مراقبت باشیم اگه یه وقت...

314
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
‫میدونی دیگه

315
00:18:15,000 --> 00:18:16,042
‫هی تازه واردها!

316
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
‫♪ فکر کردی می‌تونی
‫با شاهزاده بودن... ♪

317
00:18:21,083 --> 00:18:25,292
‫♪توی این آشفته‌بازار دووم بیاری
‫ولی به زودی می‌بینی که... ♪

318
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
‫♪ هیچ روش دراماتیکی وجود نداره
‫ که باهاش فرار کنی ♪

319
00:18:30,042 --> 00:18:34,458
‫♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪

320
00:18:34,542 --> 00:18:37,292
‫♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪

321
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
‫♪ چون زندگی که تا الان داشتی،
‫دیگه به تاریخ پیوسته ♪

322
00:18:42,833 --> 00:18:46,417
‫♪ من توی این زندان
‫زجر کشیدم♪

323
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
‫♪ سال‌هاست توی این قفس گیر افتادم ♪

324
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
‫♪ اینجا مثل جهنمه ♪

325
00:18:50,792 --> 00:18:53,292
‫♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪

326
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
‫♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه،
‫چه شکلی بود ♪

327
00:18:55,917 --> 00:18:58,583
‫♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪

328
00:18:58,667 --> 00:19:02,625
‫♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو
‫برای اولین بار بشنوم ♪

329
00:19:02,708 --> 00:19:05,042
‫♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪

330
00:19:05,125 --> 00:19:07,708
‫♪خیلی معصوم بودم،
‫هزارتا سوال پرسیدم  ♪

331
00:19:07,792 --> 00:19:09,917
‫♪ ولی اگه دلت نمیخواد زجر بکشی... ♪

332
00:19:10,000 --> 00:19:13,083
‫♪ خوب گوش کن تا
‫یکی دوتا نکته یادت بدم ♪

333
00:19:13,167 --> 00:19:14,708
‫♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪

334
00:19:14,792 --> 00:19:16,750
‫♪ اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی،
‫بدجوری تنبیه میشی ♪

335
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
‫♪ و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه
‫نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪

336
00:19:19,917 --> 00:19:22,125
‫♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪

337
00:19:23,333 --> 00:19:24,417
‫چرا؟

338
00:19:24,500 --> 00:19:25,667
‫♪ چرا؟ ♪

339
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
‫چرا؟
‫مگه حرفای ما رو نشنیدی؟

340
00:19:29,792 --> 00:19:32,500
‫♪ فقط صبر کن تا کلاس تر-بد ♪

341
00:19:33,000 --> 00:19:34,167
‫تر-بد چیه؟

342
00:19:34,750 --> 00:19:35,667
‫تربیت بدنی

343
00:19:36,583 --> 00:19:38,292
‫تخصص ترانچ‌بال

344
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
‫شما کی هستید؟

345
00:19:40,583 --> 00:19:43,375
‫ما دانش‌آموزهای ارشدیم
‫اومدیم تا شما رو ببریم کلاس

346
00:19:43,458 --> 00:19:45,333
‫پس قراره یادگیری رو شروع کنیم؟

347
00:19:45,417 --> 00:19:47,042
‫اوه، یادگیری هم شروع میکنی

348
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
‫عالیه، من الفبا رو بلدم

349
00:19:49,875 --> 00:19:52,917
‫تو الفبا رو بلد نیستی
‫مگه اینکه ما الفبا رو یادت بدیم

350
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
‫♪ فکر کردی می‌تونی... ♪

351
00:19:56,833 --> 00:20:00,042
‫♪با شاهزاده بودن،
‫توی این آشفته‌بازار دووم بیاری ♪

352
00:20:00,125 --> 00:20:03,917
‫♪ ولی به زودی می‌بینی که
‫هیچ راه فرار دراماتیکی وجود نداره ♪

353
00:20:05,792 --> 00:20:09,167
‫♪ و حتی اگه حسابی تلاش کنی... ♪

354
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
‫♪ فقط انرژیت رو تلف کردی ♪

355
00:20:11,792 --> 00:20:14,833
‫♪ چون زندگی که تا الان داشتی،
‫دیگه به تاریخ پیوسته ♪

356
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
‫♪ من توی این زندان
‫زجر کشیدم♪

357
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
‫♪ سال‌هاست توی این قفس گیر افتادم ♪

358
00:20:23,333 --> 00:20:25,167
‫♪ اینجا مثل جهنمه ♪

359
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
‫♪ ولی اگه خوب فکر کنم، یادم میاد که... ♪

360
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
‫♪ زندگیم قبل از اینکه تموم بشه،
‫چه شکلی بود ♪

361
00:20:30,167 --> 00:20:32,833
‫♪ قبل از اینکه روزهای خوشیم به پایان برسه ♪

362
00:20:32,917 --> 00:20:37,208
‫♪ قبل از اینکه صدای زنگ مدرسه رو
‫برای اولین بار بشنوم ♪

363
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
‫♪ منم مثل تو، کنجکاو بودم ♪

364
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
‫♪خیلی معصوم بودم،
‫هزارتا سوال پرسیدم ♪

365
00:20:47,833 --> 00:20:49,917
‫♪ ولی اگه دلت نمی‌خواد زجر بکشی... ♪

366
00:20:50,000 --> 00:20:53,458
‫♪ خوب گوش کن تا
‫یکی دوتا نکته یادت بدم ♪

367
00:20:53,542 --> 00:20:55,958
‫♪ خوب گوش کن، عزیز من ♪
‫اگه پات رو از گلیمت درازتر کنی... ♪

368
00:20:56,042 --> 00:20:58,375
‫♪ بدجوری تنبیه میشی
‫و اگه گریه کنی، تنبیهت دو برابر میشه ♪

369
00:20:58,458 --> 00:20:59,792
‫♪ نباید خودت رو توی دردسر بندازی ♪

370
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
‫♪ و یادت نره که حسابی مراقب باشی ♪

371
00:21:04,042 --> 00:21:04,875
‫چرا؟

372
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
‫♪ چرا؟ ♪

373
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
‫چرا؟

374
00:21:07,417 --> 00:21:08,792
‫مگه حرفای ما رو نشنیدی؟

375
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
‫<i>من مطلع شدم که بعضی‌هاتون
‫هنوز نرفتید توی کلاس</i>

376
00:21:13,792 --> 00:21:14,958
‫<i>این رفتار رو اصلاح کنید</i>

377
00:21:15,042 --> 00:21:17,500
‫<i>پنج ثانیه وقت دارید که اطاعت کنید</i>

378
00:21:17,583 --> 00:21:18,667
‫♪ ای-بی-سی-دی-ای-اف-جی ♪

379
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
‫♪ اچ-آی-جی-کی-ال-ام-ان-او ♪
‫- پنج

380
00:21:20,042 --> 00:21:21,000
‫♪ پی-کیو-آر-اس ♪

381
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
‫♪ تی-یو-دبلیو-ایکس♪
‫-چهار

382
00:21:22,417 --> 00:21:24,875
‫♪ -چرا؟ چرا؟ چرا؟ چرا؟♪
‫- سه

383
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
‫<i>- دو</i>
‫- لاوندر، ماتیلدا، زود بیاید تو

384
00:21:27,042 --> 00:21:28,792
‫<i>-یک</i>
‫- ♪ فقط واستا تا به تربیت بدنی برسی ♪

385
00:21:32,167 --> 00:21:33,833
‫هوم...

386
00:21:33,917 --> 00:21:37,833
‫بله، خانم ترانچ‌بال خیلی به
‫وقت‌شناسی اهمیت میده

387
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
‫بهتره دیر نکنین
‫حالا بیاید و با دوستای جدیدتون آشنا بشید

388
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
‫اینا لاوندر و ماتیلدا هستن

389
00:21:43,667 --> 00:21:46,250
‫و اگه توی چیزی مشکل داشتین...

390
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
‫از یکی از همکلاسی‌هاتون بپرسید

391
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
‫اونا کمکتون میکنن، باشه؟

392
00:21:50,542 --> 00:21:52,125
‫- خانم!
‫- بله؟

393
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
‫این باعث میشه سرم درد بگیره

394
00:21:55,042 --> 00:21:57,542
‫نه نایجل، اینا برای شما نیست

395
00:21:57,625 --> 00:22:00,792
‫شب‌ها توی کلاس به
‫دانش‌آموزهای بزرگتر درس میدن

396
00:22:00,875 --> 00:22:02,417
‫حتما یادشون رفته پاک کنن

397
00:22:05,917 --> 00:22:08,833
‫نایجل. نایجل نایجل

398
00:22:08,917 --> 00:22:10,000
‫نایجل

399
00:22:11,292 --> 00:22:14,083
‫آروم باش

400
00:22:15,833 --> 00:22:16,667
‫آفرین

401
00:22:18,167 --> 00:22:21,333
‫حالا، کی دوست داره تخته رو پاک کنه؟

402
00:22:21,417 --> 00:22:22,875
‫- من!
‫- خانم هانی، من!

403
00:22:25,083 --> 00:22:25,917
‫ماتیلدا

404
00:22:26,417 --> 00:22:27,458
‫چطوره تو بیای؟

405
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
‫خب... امروز وقت مطالعه‌ست

406
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
‫این کتاب در اصل برای
‫بچه‌های نه ساله‌ست...

407
00:22:39,542 --> 00:22:41,750
‫ولی همتون انقدر خوب پیشرفت کردین...

408
00:22:41,833 --> 00:22:44,667
‫که فکر کردم بد نیست
‫این کتاب رو امتحان کنیم

409
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
‫میخوام همتون فصل اول رو بخونید

410
00:22:48,042 --> 00:22:51,625
‫- اریک، فصل یعنی چی؟
‫- یعنی یه قسمت از کتاب، خانم

411
00:22:51,708 --> 00:22:53,917
‫عالی بود، اریک

412
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
‫امیدوارم که همتون بتونید
‫قسمت اول رو بخونید...

413
00:22:57,292 --> 00:23:00,333
‫بعدش بحث میکنیم که چطوری...

414
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
‫ماتیلدا، چی کار میکنی؟

415
00:23:05,417 --> 00:23:08,667
‫دارم حل مساله رو تموم میکنم

416
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
‫خودتون گفتین

417
00:23:10,208 --> 00:23:14,042
‫نه، منظورم این بود تخته رو پاک کنی
‫(اصطلاحی که دو معنا داره)

418
00:23:15,458 --> 00:23:17,667
‫اینا رو... درست نوشتی؟

419
00:23:18,167 --> 00:23:19,083
‫خب، آره

420
00:23:19,167 --> 00:23:22,042
‫بعدش هم فکر کردم
‫خب بقیه‌ش رو بنویسم

421
00:23:22,667 --> 00:23:23,875
‫بقیه‌ش؟

422
00:23:24,583 --> 00:23:26,458
‫میدونین، اعداد اول رو

423
00:23:26,958 --> 00:23:29,042
‫که ایکس ریشه مثبت و منفی ای‌بی باشه

424
00:23:31,042 --> 00:23:34,250
‫فهمیدم که حتما اینا رو نوشتن
‫چون میدونن قسمتی از یک دنباله‌ست

425
00:23:35,958 --> 00:23:37,792
‫ریاضی درس محبوبته؟

426
00:23:38,417 --> 00:23:41,167
‫بدک نیست
‫ولی من واقعا مطالعه رو دوست دارم

427
00:23:41,667 --> 00:23:43,583
‫انگار مغزت رو بردی تعطیلات

428
00:23:44,542 --> 00:23:45,917
‫و زیاد این کار رو میکنی؟

429
00:23:46,417 --> 00:23:49,083
‫اینکه از همه‌چیز دور بشی
‫یعنی توی کتاب‌ها

430
00:23:49,167 --> 00:23:51,792
‫آره این هفته کلی کتاب خوندم

431
00:23:51,875 --> 00:23:53,875
‫کلی کتاب توی یه هفته؟

432
00:23:54,833 --> 00:23:57,417
‫خب این هفته چه کتاب‌هایی خوندی؟

433
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
‫نیکلاس نیکلبی، جین ایر...

434
00:24:00,542 --> 00:24:03,500
‫تس دوربرویل،
‫موش‌ها و آدم‌ها...

435
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
‫ارباب حلقه‌ها...

436
00:24:05,417 --> 00:24:08,250
‫موبی دیک، جنایات و مکافات...

437
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
‫و...

438
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
‫گربه کلاه‌به‌سر

439
00:24:36,542 --> 00:24:37,917
‫انقدر رقت‌انگیز نباش

440
00:24:42,208 --> 00:24:43,750
‫بیا تو

441
00:24:48,167 --> 00:24:50,250
‫مثل دستمال‌کاغذی خیس اونجا واینستا،
‫بیا حرفت رو بزن

442
00:24:50,333 --> 00:24:51,417
‫بله، بله، ببخشید

443
00:24:54,417 --> 00:24:56,958
‫خب، خانم ترانچ‌بال، توی کلاس من....

444
00:24:57,042 --> 00:25:00,542
‫یه دختری به اسم
‫ماتیلدا ورم‌وود هست...

445
00:25:00,625 --> 00:25:03,375
‫ماتیلدا ورم‌وود،
‫دختر هری ورم‌وود

446
00:25:03,458 --> 00:25:04,417
‫مرد فوق‌العاده‌ایه

447
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
‫ولی درمورد اون بچه لوس بهم هشدار داد

448
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
‫گفتش اون یه... زگیل واقعیه

449
00:25:10,792 --> 00:25:12,667
‫نه، خانم مدیر من فکر نمیکنم که...

450
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
‫نه نه، تو فکر نمیکنی

451
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
‫شعار مدرسه چیه، خانم هانی؟

452
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
‫<i>بمبیناتوم است مگیتوم</i>

453
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
‫<i>بمبیناتوم است مگیتوم</i>
‫"بچه‌ها کرم حشره هستند"

454
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
‫ممنون که توجه من رو به این حشره جلب کردی

455
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
‫به وقتش، نابودش میکنم
‫روز خوش

456
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
‫خانم ترانچ‌بال، من باور دارم
‫که ماتیلدا ورم‌وود یه نابغه‌ست

457
00:25:36,792 --> 00:25:38,917
‫چی؟ نه نه

458
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
‫مگه الان بهت نگفتم؟
‫اون یه گانگستره

459
00:25:41,917 --> 00:25:46,000
‫اون توی ذهنش محاسبات ریاضی انجام میده
‫که من با ماشین‌حساب نمی‌تونم

460
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
‫و نمی‌دونین چه کتاب‌هایی خونده

461
00:25:48,333 --> 00:25:52,750
‫به نظرم باید بره کلاس آخر،
‫پیش بچه‌های یازده ساله

462
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
‫فوراً

463
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
‫پس قوانین چی، هانی؟

464
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
‫من باور دارم که ماتیلدا ورم‌وود...

465
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
‫از قوانین مستثنی‌ست

466
00:26:08,875 --> 00:26:09,708
‫استثناست؟

467
00:26:10,917 --> 00:26:12,125
‫از قوانین؟

468
00:26:14,708 --> 00:26:17,250
‫توی مدرسه من؟

469
00:26:17,333 --> 00:26:19,250
‫من...
‫من...

470
00:26:20,208 --> 00:26:22,417
‫♪ به جوایزم نگاه کن ♪

471
00:26:22,500 --> 00:26:25,917
‫♪ ببین جوایزم توی نور خورشید
‫چه برقی می‌زنن ♪

472
00:26:26,000 --> 00:26:27,917
‫♪ ببین چطور می‌درخشن ♪

473
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
‫♪ فکر کردی چرا سال هزارونهصدو پنجاه‌ونه
‫من قهرمانِ... ♪

474
00:26:33,667 --> 00:26:35,750
‫♪ چکش‌پرانی انگلیس شدم؟ ♪

475
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
‫♪ فکر کردی وقتی
‫اون لحظه بزرگ از راه رسید... ♪

476
00:26:39,542 --> 00:26:45,000
‫♪ من به قوانین بی‌توجهی کردم؟ ♪

477
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
‫♪ خب؟
‫اصلا هم اینجوری نبود ♪

478
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
‫♪وقتی رفتم توی حلقه،
‫نقشه‌م رو عوض کردم؟ ♪

479
00:26:51,292 --> 00:26:52,792
‫♪هوم؟ چی؟ ♪

480
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
‫♪ وقتی به دستام گچ زدم،
‫برای بقیه دست تکون دادم؟ ♪

481
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
‫♪ نه‌خیر ♪

482
00:26:58,083 --> 00:27:00,917
‫♪ وقتی چرخش رو شروع کردم،
‫به منظره نگه کردم؟ ♪

483
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
‫♪ یکی دو دقیقه ذهنم
‫توی خیال‌پردازی فرو رفته بود؟ ♪

484
00:27:04,042 --> 00:27:06,708
‫♪ به نظرت چرخش چکش رو
‫بهتر یا بدتر کردم؟ ♪

485
00:27:06,792 --> 00:27:09,125
‫♪ به نظرت توی مقداری
‫که دستم رو بالا برده بودم، تغییری دادم؟ ♪

486
00:27:10,292 --> 00:27:13,000
‫♪ وقتی چکش به پرواز در اومد،
‫به نظر صدای خرخرم رو... ♪

487
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
‫♪نسبت به خرخری که
‫ماه‌ها تمرین کرده بودم، تغییر دادم؟ ♪

488
00:27:16,083 --> 00:27:19,667
‫♪ من حتی یک نقطه هم
‫از نقشه‌م فاصله نگرفتم ♪

489
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
‫♪ کوچک‌ترین جزئیاتی از پرتابم رو
‫تغییر ندادم و فراموش نکردم ♪

490
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
‫♪ حتی بعد از اینکه
‫چکش از دستم بیرون رفت... ♪

491
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
‫♪ و رفت اون بالا بالاها،
‫رسید به بالاتر از جایگاه‌ها ♪

492
00:27:32,167 --> 00:27:35,208
‫♪ اونوقت من خودم رو رها کردم؟ ♪

493
00:27:35,292 --> 00:27:37,667
‫♪ نه، نه، نه ♪

494
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
‫♪ نه، نه، نه، نه، نه ♪

495
00:27:40,833 --> 00:27:44,375
‫موفق شد! اون بهترینه!

496
00:27:48,792 --> 00:27:53,833
‫♪اگه میخوای برای کشورت
‫چکش پرت کنی... ♪

497
00:27:54,750 --> 00:27:59,917
‫♪ باید همیشه
‫داخل حلقه بمونی ♪

498
00:28:01,375 --> 00:28:06,375
‫♪ اگه میخوای عضوی از تیم بشی،
‫لازم نیست شادی یا عزت‌نفس داشته باشی ♪

499
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
‫♪ فقط نباید بذاری
‫پات از خط بره بیرون ♪

500
00:28:11,458 --> 00:28:12,333
‫بخونید، بچه‌ها

501
00:28:12,417 --> 00:28:13,917
‫دو، سه، چهار

502
00:28:14,000 --> 00:28:16,792
‫♪...اگه میخوای برای کشورت  ♪

503
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
‫♪ چکش پرت کنی ♪
‫♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪

504
00:28:19,917 --> 00:28:23,000
‫♪ باید داخل حلقه بمونی ♪

505
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
‫♪ همیشه ♪

506
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
‫♪ مگیتوم، مگیتوم ♪

507
00:28:26,417 --> 00:28:28,708
‫♪ اگه میخوای موفقیت رو
‫به بقیه آموزش بدی ♪

508
00:28:28,792 --> 00:28:31,083
‫♪ نباید از لطافت یا همدردی استفاده کنی ♪

509
00:28:31,167 --> 00:28:32,417
‫♪ لطافت ♪

510
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
‫♪ باید کوچولو‌های مسخره رو مجبور کنی
‫به قوانین عمل کنن ♪

511
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
‫بخون، جنی!

512
00:28:38,542 --> 00:28:41,000
‫♪...اگه میخوای برای کشورت  ♪

513
00:28:41,083 --> 00:28:44,667
‫♪ چکش پرت کنی ♪
‫♪ - بمبیناتوم است مگیتوم ♪

514
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
‫♪ باید داخل حلقه بمونی ♪

515
00:28:47,292 --> 00:28:49,458
‫♪ همیشه ♪

516
00:28:49,542 --> 00:28:51,125
‫♪ مگیتوم مگیتوم ♪

517
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
‫♪ این حلقه... ♪

518
00:28:54,417 --> 00:28:57,875
‫♪ نشانه عظمت... ♪

519
00:28:57,958 --> 00:29:02,958
‫♪ خداست ♪

520
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
‫♪ من توی مدرسه، زندگی و چکش پرانی... ♪

521
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
‫♪ فقط از یه قانون ساده استفاده میکنم ♪

522
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
‫♪ زندگی یه توپه،
‫پس یاد بگیر پرتابش کنی ♪

523
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
‫♪ حد و مرز لعنتی رو پیدا کن
‫ و بهش پایبند باش ♪

524
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
‫♪ و هیچ‌وقت پات رو از خط بیرون نذار ♪

525
00:29:29,667 --> 00:29:30,958
‫حالا برو بیرون

526
00:29:35,542 --> 00:29:37,000
‫ورم‌وود

527
00:29:38,583 --> 00:29:39,792
‫ورم‌وود

528
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
‫تو کجایی؟

529
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
‫میخوای اولین روز مدرسه رو تعریف کنم؟

530
00:29:47,542 --> 00:29:50,667
‫اه ترجیح میدم سبزیجات بخورم

531
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
‫دیگه رسمی شد، من یه نابغه‌ام!

532
00:29:53,667 --> 00:29:55,583
‫دیگه باخت‌های پشت سرهم، تموم شد

533
00:29:55,667 --> 00:29:58,542
‫یه یارویی اومد توی ساختمون
‫خیلی گنده‌بک بود

534
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
‫یه مرد گنده با هیکل خرس

535
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
‫و این خرس گنده،
‫یه ماشین لوکس میخواد

536
00:30:04,083 --> 00:30:06,667
‫چه خوب
‫ولی مگه خرس‌ها رانندگی می‌کنن؟

537
00:30:06,750 --> 00:30:08,917
‫نه خرس واقعی که نیست

538
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
‫مگه تو ماشین لوکس داری؟

539
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
‫- دوتا دارم، پسر
‫- من دخترم

540
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
‫یکی جلوش داغون شده،
‫یکی هم پشتش

541
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
‫فقط کافیه ماشین‌ها رو نصف کنم...

542
00:30:18,167 --> 00:30:21,292
‫و به هم بچسبونم
‫مثل آب خوردنه

543
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
‫بابایی برگشته توی کار

544
00:30:22,667 --> 00:30:23,708
‫ولی این کار غیرقانونی نیست؟

545
00:30:23,792 --> 00:30:27,167
‫و یه جورایی هم غلط؟

546
00:30:27,250 --> 00:30:30,083
‫این پسره چی گفت؟ غلط؟

547
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
‫غلط؟

548
00:30:33,542 --> 00:30:34,667
‫اینو بده من

549
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
‫خوشه‌های...
‫احمق!

550
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
‫چطور ممکنه خوشه‌انگور، خشمگین باشه؟

551
00:30:40,458 --> 00:30:42,417
‫ها؟
‫چه مزخرفاتی!

552
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
‫داستانش درمورد خوشه انگور نیست

553
00:30:44,208 --> 00:30:45,917
‫داره حاضرجوابی میکنه!
‫خانم کوچولو رو ببین!

554
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
‫حاضرجوابی نمیکنم!

555
00:30:47,333 --> 00:30:48,417
‫برای من حاضرجوابی نکن!

556
00:30:49,000 --> 00:30:51,167
‫این کتاب رو جلوی چشمت پاره میکنم

557
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
‫- نه این مال کتابخونه‌ست!
‫- یالا انجامش بده

558
00:30:59,667 --> 00:31:00,750
‫یالا

559
00:31:11,583 --> 00:31:13,042
‫بفرما!

560
00:31:19,792 --> 00:31:21,292
‫بفرما!

561
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
‫حالا برو بخواب، کرم کتاب کوچولو

562
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
‫♪ فقط چون کشف کردی که
‫زندگی غیرعادلانه‌ست... ♪

563
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
‫♪ دلیل نمیشه لبخند بزنی
‫و وضعیت رو تحمل کنی ♪

564
00:31:43,667 --> 00:31:48,292
‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری
‫و شکایت نکنی... ♪

565
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
‫♪ هیچی تغییر نمیکنه ♪

566
00:31:56,625 --> 00:31:59,333
‫♪ حتی اگه کوچولو باشی،
‫بازم میتونی کارهای بزرگی بکنی ♪

567
00:31:59,417 --> 00:32:03,167
‫♪ نباید بذاری چیز کوچیکی مثل
‫"کوچک" بودن، جلوت رو بگیره ♪

568
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
‫♪اگه دست روی دست بذاری،
‫و بذاری هرکاری میخوان باهات بکنن... ♪

569
00:32:06,417 --> 00:32:09,667
‫♪ انگار داری میگی
‫مشکلی نداری هر بلایی سرت بیاد ♪

570
00:32:09,750 --> 00:32:11,417
‫♪  و این درست نیست ♪

571
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
‫یادت نره ماتیلدا، جواب دادن کار غلط
‫با کار غلط، کار درستی نیست

572
00:32:21,792 --> 00:32:23,708
‫زشت احمق

573
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
‫"مال کتابخونه‌ست،
‫مال کتابخونه‌ست"

574
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
‫تخم جن کوچولوی دردسرساز

575
00:32:33,083 --> 00:32:34,292
‫کلاهم کجاست؟

576
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
‫اینجاست، بابا

577
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
‫احمق

578
00:32:55,542 --> 00:32:59,208
‫چطوری اونجا جا میشن؟
‫کله‌اش اندازۀ مال منه

579
00:32:59,292 --> 00:33:00,875
‫درد داره، ماتیلدا؟

580
00:33:00,958 --> 00:33:03,667
‫داشتن این همه مغز که اونجا فشرده شده

581
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
‫نه، به نظر میاد که...

582
00:33:07,042 --> 00:33:07,875
‫جا شدن

583
00:33:08,542 --> 00:33:10,208
‫می‌تونی تله‌کنیپسیس کنی؟

584
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
‫جاییه که مغز زیادی داری

585
00:33:13,542 --> 00:33:15,500
‫از چشم‌هات می‌زنه بیرون

586
00:33:15,583 --> 00:33:18,167
‫و می‌تونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی

587
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
‫اینو ببین

588
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
‫خوب نیست که اینجا باهوش بازی دربیاری

589
00:33:41,042 --> 00:33:44,208
‫ترانچ‌بال از بچه‌های باهوش بدش میاد
‫واقعاً بدش میاد

590
00:33:44,292 --> 00:33:46,083
‫مگه مدرسه برای یادگیری نیست؟

591
00:33:46,167 --> 00:33:48,542
‫اینجا مدرسه نیست، یه زندانه

592
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
‫دلت نمی‌خواد توجهی رو جلب کنی

593
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
‫توجه آگاتا رو نه

594
00:33:51,917 --> 00:33:54,625
‫میگن یه بچه رو پشت و رو کرد

595
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
‫مجبور شد ورق پلاستیکی دور خودش بپیچه تا اعضای بدنش
‫نیفتن بیرون

596
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
‫اون واقعاً اتفاق نیفتاده بروس

597
00:33:58,917 --> 00:34:02,208
‫ولی اون قطعاً رو یکی نشست تا اینکه
‫به ژله تبدیل شد

598
00:34:02,292 --> 00:34:06,292
‫مچ جولیوس راتوینکل رو حین خوردن
‫شیرینی سر کلاس گرفت

599
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
‫گرفتش، چرخوندش و از پنجره پرتش کرد بیرون

600
00:34:10,458 --> 00:34:11,292
‫ببین

601
00:34:11,958 --> 00:34:14,292
‫معلم‌ها واقعاً بچه‌ها رو پرت نمی‌کنن

602
00:34:14,375 --> 00:34:16,667
‫بچه بزرگ‌ها خواستن بترسوننت

603
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
‫ترس، آره؟

604
00:34:18,417 --> 00:34:20,958
‫تا وقتی نرفتی تو چوکی نمی‌دونی ترس چیه

605
00:34:24,542 --> 00:34:25,792
‫چوکی چیه؟

606
00:34:28,667 --> 00:34:32,542
‫♪ جاییه که فرستاده میشی
‫وقتی که خوب نباشی ♪

607
00:34:32,625 --> 00:34:35,542
‫♪ از چوب و میخ ساخته شده ♪

608
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
‫♪ و اونقدر بزرگ نیست که توش بشینی ♪

609
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
‫♪ و حتی اگه بتونی ♪

610
00:34:39,792 --> 00:34:42,958
‫♪ کفِش میخ داره
‫پس میگی کاش می‌ایستادم ♪

611
00:34:43,542 --> 00:34:47,083
‫♪ وقتی قیژقیژ کنه
‫و درا بسته بشه ♪

612
00:34:47,167 --> 00:34:50,458
‫♪ هیچی نمی‌تونی ببینی
‫نه حتی نوک دماغت رو ♪

613
00:34:50,542 --> 00:34:53,708
‫♪ و وقتی جیغ می‌زنی
‫نمی‌دونی صدا بیرون اومده ♪

614
00:34:53,792 --> 00:34:58,208
‫♪ یا اینکه جیغ تو سرت
‫اصن رسیده به دهنت؟ ♪

615
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
‫منو پنهان کن

616
00:35:03,792 --> 00:35:06,042
‫یکی شیره ریخته رو صندلی ترانچ‌بال

617
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
‫فکر می‌کنه کار من بوده
‫ولی من هیچوقت همچین کاری نمی‌کنم

618
00:35:08,083 --> 00:35:09,667
‫شلوارش چسبید به صندلی

619
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
‫ساکت

620
00:35:12,875 --> 00:35:14,792
‫تو میری تو چوکی بچه جون

621
00:35:14,875 --> 00:35:17,708
‫ولی این درست نیست!
‫اون کاری نکرده

622
00:35:17,792 --> 00:35:20,167
‫از من بشنو
‫پسره بیچاره شده

623
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
‫ماتیلدا لطفاً به من کمک کن

624
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
‫چرا بهش نمیگی که...

625
00:35:24,917 --> 00:35:25,833
‫باشه

626
00:35:26,750 --> 00:35:28,167
‫ببین، کی این اتفاق افتاد؟

627
00:35:28,750 --> 00:35:30,167
‫حدود بیست دقیقه پیش

628
00:35:30,250 --> 00:35:31,417
‫ولی چرا؟

629
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
‫بهتره مخفی بشی، سریع
‫کت‌ها رو بندازید روش

630
00:35:35,708 --> 00:35:38,417
‫لطفاً بهش نگو من کجام

631
00:35:40,125 --> 00:35:41,958
‫فرار کن، فرار کن

632
00:35:42,042 --> 00:35:42,917
‫عجله کن

633
00:35:51,958 --> 00:35:54,375
‫همونجا بمون بچه جون

634
00:35:57,792 --> 00:36:03,500
‫عجب اوضاع

635
00:36:03,583 --> 00:36:06,917
‫درهم‌وبرهمی

636
00:36:08,333 --> 00:36:12,292
‫اون کرم حشره‌ای که اسمش نایجله کجاست؟

637
00:36:15,750 --> 00:36:17,417
‫اونجا، زیر اون کت‌ها

638
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
‫یه ساعته که اونجاست

639
00:36:27,292 --> 00:36:28,125
‫چی؟

640
00:36:28,958 --> 00:36:29,792
‫آره

641
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
‫می‌دونی، نایجل یه بیماری مزمن خواب نادر
‫داره به اسم نارکولپسی

642
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
‫و اینجوریه که

643
00:36:37,083 --> 00:36:39,167
‫احساس خستگی متناوب می‌کنه

644
00:36:39,250 --> 00:36:41,792
‫و بدون مقدمه خوابش می‌بره

645
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
‫اون خوابش برد و ما برای ایمنی گذاشتیمش اونجا

646
00:36:45,667 --> 00:36:46,542
‫مگه نه؟

647
00:36:48,667 --> 00:36:49,792
‫مگه نه؟

648
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
‫خواب خیلی عجیبی دیدم مامان

649
00:36:56,708 --> 00:36:57,917
‫فکر می‌کردم که من...

650
00:36:58,958 --> 00:37:00,417
‫اوه

651
00:37:00,500 --> 00:37:02,042
‫سلام خانم ترانچ‌بال

652
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
‫آماندا تریپ

653
00:37:13,458 --> 00:37:16,917
‫ب-ب-بله خانم ترانچ‌بال

654
00:37:17,500 --> 00:37:23,292
‫دربارۀ موی بافته چی گفتم؟

655
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
‫از موی بافته بدم میاد

656
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
‫ولی مامانم خوشش میاد
‫میگه باعث میشه قشنگ بشم

657
00:37:29,042 --> 00:37:31,417
‫خب پس مادرت احمقه

658
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
‫ایناهاش

659
00:37:33,333 --> 00:37:36,375
‫نگاهش کن

660
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
‫اوه

661
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
‫اوه خیلی...

662
00:37:43,042 --> 00:37:44,292
‫و ما اینجاییم...

663
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
‫آره، هنوزم کارم درسته

664
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
‫چک کن ببین اون بچه هنوز زنده‌اس یا نه؟

665
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
‫و اسم تو چیه؟

666
00:37:57,583 --> 00:37:58,417
‫ماتیلدا

667
00:37:59,208 --> 00:38:00,292
‫ماتیلدا ورم‌وود

668
00:38:00,375 --> 00:38:04,458
‫اوه، تو ورم‌وودی مگه نه؟

669
00:38:05,667 --> 00:38:08,583
‫از دردسرسازها خوشم میاد ورم‌وود

670
00:38:09,458 --> 00:38:11,542
‫صدای خیلی خوبی میدن...

671
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
‫وقتی تنبیه میشن

672
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
‫اون زنده‌اس

673
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
‫- هیپ هیپ
‫- هورا!!

674
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
‫- هیپ هیپ
‫- هورا!!

675
00:38:21,417 --> 00:38:23,792
‫- هیپ هیپ
‫- هورا!!

676
00:38:26,875 --> 00:38:29,958
‫<i> یادت باشه ورم‌وود</i>
‫<i>تو هیچوقت پیروز نمیشی</i>

677
00:38:30,042 --> 00:38:34,375
‫<i>اینو بهت قول میدم</i>
‫<i> و یه قول یه قوله یه قوله </i>

678
00:38:37,292 --> 00:38:39,833
‫و سرانجام روز بزرگ رسید

679
00:38:39,917 --> 00:38:43,375
‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...

680
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز...

681
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
‫در هوا پرواز می‌کند

682
00:38:49,333 --> 00:38:51,958
‫و مردی او را می‌گیرد
‫که در قفس زندانی شده است"

683
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
‫انگار کل دنیا جمع شده بود تا اجرای بزرگ آکروبات و

684
00:38:57,792 --> 00:39:02,667
‫استاد فرار رو ببینه

685
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
‫همه چیز توسط خواهر ناتنی بدذات آکروبات...

686
00:39:39,708 --> 00:39:42,167
‫ترتیب داده شده بود

687
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
‫یه زن ترسناک که تو پرتاب چکش تو المپیک شرکت کرده بوده

688
00:39:46,917 --> 00:39:50,125
‫مردم میگن که تو قلب سیاهش

689
00:39:50,208 --> 00:39:53,833
‫از موفقیت و عشق خواهر ناتنیش متنفره

690
00:39:56,708 --> 00:39:58,042
‫ناگهان...

691
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
‫استاد فرار اومد بیرون

692
00:40:00,917 --> 00:40:03,208
‫ولی نشانی از آکروبات نبود

693
00:40:03,292 --> 00:40:06,917
‫و هیچ اثری هم از روسری سفیدی که همیشه می‌پوشید نبود

694
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
‫خانم‌ها و آقایون

695
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
‫پسرها و دخترها

696
00:40:12,583 --> 00:40:16,167
‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...

697
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز...

698
00:40:18,958 --> 00:40:21,292
‫در هوا پرواز می‌کند

699
00:40:21,375 --> 00:40:23,625
‫و مردی او را می‌گیرد
‫که در قفس زندانی شده است"

700
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
‫کنسل شده

701
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
‫کنسل شده چون زن من...

702
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
‫حامله‌اس!

703
00:40:35,542 --> 00:40:37,542
‫اوه، ماتیلدا

704
00:40:39,167 --> 00:40:42,292
‫سکوت... کامل

705
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
‫می‌تونستی صدای آروغ یه مگس رو بشنوی

706
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
‫- ناگهان، حضار
‫- هیپ هیپ

707
00:40:51,792 --> 00:40:55,042
‫روی پاهاشون ایستادن و تشویق کردن

708
00:41:00,583 --> 00:41:03,125
‫اجرای بزرگ سریعاً فراموش شد

709
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
‫و تشویق بیشتر از یک ساعت طول کشید

710
00:41:09,917 --> 00:41:12,625
‫اوه ماتیلدا، این عالیه

711
00:41:12,708 --> 00:41:14,833
‫داستان‌های با پایان خوش رو دوست دارم

712
00:41:15,917 --> 00:41:20,708
‫همه فراموش کردند مگر خواهرناتنی بدذات آکروبات

713
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
‫وقتی همه چیز آروم شد
‫اون قراردادی نوشت

714
00:41:26,583 --> 00:41:28,375
‫یه قرارداد؟

715
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
‫قراردادی که امضا کردی تا این نمایش رو اجرا کنی

716
00:41:31,667 --> 00:41:34,583
‫- و اون رو هم اجرا خواهی کرد
‫- نه

717
00:41:34,667 --> 00:41:37,792
‫من برای پوستر و تبلیغات

718
00:41:37,875 --> 00:41:40,292
‫و توالت و اینا پول دادم

719
00:41:40,375 --> 00:41:42,292
‫اگه پول مردم رو بهشون برگردونم

720
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
‫سود من کجا میره؟

721
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
‫یه قرارداد یه قرارداده یه قرارداده

722
00:41:47,417 --> 00:41:49,000
‫کاری از دستم برنمیاد

723
00:41:49,083 --> 00:41:52,292
‫"زن سوزان که با دینامیت در موهایش...

724
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
‫با عبور از بالای سر کوسه‌ها و اجسام تیز...

725
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
‫در هوا پرواز می‌کند

726
00:41:57,083 --> 00:42:00,292
‫و مردی او را می‌گیرد
‫که در قفس زندانی شده است"
‫اجرا میشه

727
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
‫و امروز هم اجرا میشه

728
00:42:03,083 --> 00:42:05,667
‫یا اینکه جفتتون میرید زندان

729
00:42:10,042 --> 00:42:11,958
‫چی... بعدش چی شد؟

730
00:42:13,667 --> 00:42:14,833
‫نمی‌دونم

731
00:42:14,917 --> 00:42:16,875
‫چی؟ مگه میشه ندونی؟

732
00:42:17,583 --> 00:42:20,667
‫خودش سراغم میاد

733
00:42:20,750 --> 00:42:23,917
‫میشه سعی کنی سراغت بیاد؟ همین حالا

734
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
‫اینجوری کار نمی‌کنه

735
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
‫حتماً همینطوره

736
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
‫- اینا از کجا میاد ماتیلدا؟
‫- منظورت چیه؟

737
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
‫منظورم اینه که فوق‌العاده‌اس

738
00:42:34,042 --> 00:42:37,000
‫ولی داره به جاهای تاریکی میره

739
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
‫شاید دیگه نباید برات بگم

740
00:42:38,833 --> 00:42:41,292
‫نه، نه، نه، نه

741
00:42:41,375 --> 00:42:43,417
‫باید بفهمیم چجور تموم میشه

742
00:42:44,458 --> 00:42:46,667
‫تموم حرفم اینه که،
‫اوضاع خوبه؟

743
00:42:46,750 --> 00:42:47,667
‫می‌تونی بهم بگی

744
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
‫بهتره برم خانم فلپس، مادرم منتظره

745
00:42:51,292 --> 00:42:53,833
‫وقتی پیش من نیست خیلی ناراحت میشه

746
00:42:53,917 --> 00:42:57,375
‫میگه هر دقیقه شبیه به ابدیته پس...

747
00:42:58,167 --> 00:43:00,667
‫میاد اینجا؟ می‌تونم ببینمش؟

748
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
‫خداحافظ خانم فلپس

749
00:43:02,292 --> 00:43:04,583
‫ماتیلدا، فردا من تو آسیاب بادی هستم

750
00:43:04,667 --> 00:43:06,417
‫باشه پیدات می‌کنم

751
00:43:12,625 --> 00:43:14,042
‫گرفتم

752
00:43:14,125 --> 00:43:16,125
‫هری! بزار من بکشم

753
00:43:18,083 --> 00:43:19,417
‫وایسا یه لحظه

754
00:43:22,375 --> 00:43:23,458
‫داری اذیتم می‌کنی

755
00:43:23,482 --> 00:43:24,482
‫طاقت بیار، طاقت بیار

756
00:43:28,417 --> 00:43:30,250
‫بزار من بکشم هری

757
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
‫پس بکش!

758
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
‫ماتیلدا

759
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
‫فکر می‌کنم ذهن شگفت‌انگیزی داری

760
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
‫پس خودم اوضاع رو به دست می‌گیرم

761
00:44:12,625 --> 00:44:13,917
‫از فردا شروع می‌کنم

762
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
‫کتاب‌های خیلی خوبی میارم

763
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
‫می‌تونی وقتی دارم به بقیه درس میدم
‫اون‌ها رو بخونی

764
00:44:19,167 --> 00:44:21,958
‫و اگه هر سؤالی داشتی، خب...

765
00:44:22,042 --> 00:44:23,750
‫سعی می‌کنم بهت جواب بدم

766
00:44:25,042 --> 00:44:26,250
‫چطوره؟

767
00:44:33,542 --> 00:44:34,708
‫ماتیلدا...

768
00:44:36,167 --> 00:44:37,792
‫این بزرگترین بغل دنیاست

769
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
‫خفه‌ام می‌کنیا

770
00:44:43,792 --> 00:44:45,833
‫عجب صحنۀ تأثیرگذاری

771
00:44:50,167 --> 00:44:51,042
‫تکون بخورید!

772
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
‫گفتم که با این کرم حشره جور خاصی رفتار نشه

773
00:44:56,917 --> 00:45:00,167
‫در واقع یادمه که بهت گفتم

774
00:45:00,250 --> 00:45:05,917
‫این یکی خیلی بدذاته، مگه نه؟

775
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
‫نه خانم ترانچ‌بال، ماتیلدا...

776
00:45:07,708 --> 00:45:09,417
‫الآن گفتی نه جنی؟

777
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
‫به من؟

778
00:45:14,792 --> 00:45:18,167
‫ماتیلدا ورم‌وود مجرمه

779
00:45:19,875 --> 00:45:21,042
‫امروز صبح

780
00:45:21,125 --> 00:45:25,417
‫یه تکه از کیک شکلاتیم دزدیده شد

781
00:45:27,667 --> 00:45:31,292
‫و فکر می‌کنم که کار تو بود ورم‌وود، تو

782
00:45:31,375 --> 00:45:33,917
‫دو انتخاب داری
‫به گناهت اعتراف کنی و تنبیه بشی

783
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
‫یا به من بگی دروغگو و تنبیه بشی

784
00:45:39,917 --> 00:45:41,667
‫بادقت فکر کن

785
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
‫به اینکه چی میگی ورم‌وود

786
00:45:45,667 --> 00:45:47,458
‫من ندزدی....

787
00:46:21,875 --> 00:46:23,250
‫شکلات

788
00:46:23,958 --> 00:46:26,292
‫بروس باگتراتر

789
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
‫بله، خانم ترانچ‌بال؟

790
00:46:32,083 --> 00:46:34,417
‫ممنون موریس، تمومه دیگه

791
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
‫کارکنان مرخصید، برید
‫همه برن بیرون، همه برن بیرون، بجنبید

792
00:46:42,042 --> 00:46:42,958
‫تکون بخورید!

793
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
‫از کیکم خوشت اومد...

794
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
‫مگه نه بروس؟

795
00:46:58,917 --> 00:47:02,000
‫بله خانم ترانچ‌بال
‫خیلی خوشمزه بود

796
00:47:02,083 --> 00:47:03,542
‫خیلی شکلاتی بود

797
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
‫و من واقعاً خیلی متأسفم، من

798
00:47:06,083 --> 00:47:06,917
‫نه، نه

799
00:47:07,792 --> 00:47:11,042
‫مهم اینه از کیک لذت برده باشی
‫مهم اینه

800
00:47:12,333 --> 00:47:13,167
‫مگه نه؟

801
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
‫اوه، آشپز

802
00:47:38,292 --> 00:47:39,125
‫تکون نخورید

803
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
‫مشکل چیه باگتراتر؟
‫اشتهات کور شده؟

804
00:47:45,042 --> 00:47:48,750
‫نگران نباش... فقط باید تموم تکه‌ها رو بخوری

805
00:47:50,167 --> 00:47:54,125
‫و اگه انجامش بدی
‫بهت قول میدم

806
00:47:54,208 --> 00:47:56,042
‫بخشیده میشی

807
00:47:56,125 --> 00:47:58,042
‫همۀ تکه‌ها؟

808
00:47:59,167 --> 00:48:01,333
‫- ولی من سیرم
‫- اوه، نه سیر نشدی

809
00:48:01,417 --> 00:48:04,792
‫من میگم کی سیر شدی
‫و من میگم مجرمانی مثل تو

810
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
‫تا کل کیک رو نخورن سیر نمیشن

811
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
‫- ولی
‫- اعتراض نکن، بخور

812
00:48:11,542 --> 00:48:13,042
‫ولی من نمی‌تونم همه‌اش رو بخورم

813
00:48:13,125 --> 00:48:14,667
‫خانم مدیر اون مریض میشه

814
00:48:15,875 --> 00:48:18,458
‫قبل از اینکه با شیطان معامله کنه و کیک من رو بدزده

815
00:48:18,542 --> 00:48:20,375
‫باید به اینجاهاش فکر می‌کرد

816
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
‫- بخور
‫- اون نمی‌تونه

817
00:48:22,792 --> 00:48:24,500
‫- بخور
‫- عمراً اگه بتونه

818
00:48:24,583 --> 00:48:26,292
‫- بخور!
‫- احتمالاً منفجر میشه

819
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
‫بخور!

820
00:48:27,667 --> 00:48:30,708
‫♪ یه تکه
‫یا شایدم دو تکه بروس ♪

821
00:48:30,792 --> 00:48:34,542
‫♪ خوب باشه
‫ولی حتی تو هم بروس ♪

822
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
‫♪ باید اعتراف کنی
‫بین تو و اون ♪

823
00:48:38,083 --> 00:48:41,167
‫♪ تفاوت زیادی نیست ♪

824
00:48:41,917 --> 00:48:44,833
‫♪ اون نمی‌تونه، اون می‌تونه!
‫قطعاً نمی‌تونه، قطعاً نمی‌تونه♪

825
00:48:44,917 --> 00:48:47,667
‫♪ مردی هستی بروس
‫شاید منفجر بشه! ♪

826
00:48:48,292 --> 00:48:50,083
‫♪ اون خیلی کش میاد ♪

827
00:48:50,167 --> 00:48:52,125
‫♪ الآنه که منفجر بشه! جلوشو بگیرید ♪

828
00:48:52,208 --> 00:48:55,667
‫♪ اون عالیه، نگاهش کنید
‫نمی‌تونم ببینم ♪

829
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
‫♪ فکر می‌کنم
‫این تائید کنه بروس ♪

830
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
‫♪ چیزی که بهش مشکوک بودیمو
‫تو کرم داری بروس ♪

831
00:49:02,458 --> 00:49:05,792
‫♪ یا شاید گنده بودنت شبیه تاردیسه
‫(تاردیس: ماشین زمان دکتر هو که اندازۀ باجۀ پلیسه اما داخلش بزرگتره)

832
00:49:06,292 --> 00:49:09,292
‫♪ از داخل خیلی جادارتری ♪

833
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
‫♪ اون نمی‌تونه! اون می‌تونه ♪

834
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
‫♪ قطعاً نمی‌تونه، قطعاً نمی‌تونه ♪

835
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
‫♪ مردی هستی بروس
‫ب-ر-و-س ♪

836
00:49:17,667 --> 00:49:18,750
‫♪ بروس! ♪

837
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
‫♪ دیگه اینجوری باهات نمی‌کنه
‫بروس ♪

838
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
‫♪ اون بس می‌کنه بروس ♪

839
00:49:26,292 --> 00:49:29,542
‫♪ هر باری که قورت میدی
‫اوضاع سخت‌تر میشه ♪

840
00:49:29,625 --> 00:49:32,167
‫♪ اصلاً فکر نمی‌کردیم ممکن باشه ♪

841
00:49:33,042 --> 00:49:35,583
‫♪ ولی اتفاق افتاد ♪

842
00:49:35,667 --> 00:49:38,708
‫♪ ما هم می‌تونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪

843
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
‫♪ زمانش رسیده
‫که ازون شکمت استفاده کنی ♪

844
00:49:44,167 --> 00:49:46,417
‫♪ چاره‌ای نیست بروس ♪

845
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
‫♪ کمربندتو بیار بیرون
‫فکر کنم بخوای شلوارتو شل کنی ♪

846
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
‫♪ اوووه، بده تو ♪

847
00:49:52,042 --> 00:49:53,250
‫-♪ بروس! ♪
‫♪ -تقریباً تمومش کردی ♪

848
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
‫-♪ بروس! ♪
‫♪ -بده تو ♪

849
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
‫♪ هر کاری می‌کنی فقط تسلیم نشو ♪

850
00:49:56,292 --> 00:49:57,875
‫-♪ بروس! ♪
‫♪ -نزار اون پیروز بشه ♪

851
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
‫♪ تلاش کن بروس، قهرمان ما باش ♪

852
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
‫♪ افتخار شکلاتی رو در بر بگیر ♪

853
00:50:04,292 --> 00:50:05,125
‫♪ بروس! ♪

854
00:50:06,417 --> 00:50:10,458
‫♪ دیگه اینجوری باهات نمی‌کنه
‫بروس ♪

855
00:50:10,542 --> 00:50:12,958
‫♪ اون بس می‌کنه، بروس ♪

856
00:50:13,042 --> 00:50:16,208
‫♪ فقط یه گاز دیگه و
‫تو برنده میشی ♪

857
00:50:16,292 --> 00:50:18,542
‫♪ اصلاً فکر نمی‌کردیم ممکن باشه ♪

858
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
‫♪ ولی داره اتفاق میفته ♪

859
00:50:21,917 --> 00:50:24,500
‫♪ ما هم می‌تونیم کیک داشته باشیم و بخوریم ♪

860
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
‫ادامه بده، بروس!

861
00:50:55,625 --> 00:50:57,250
‫اه... اه...

862
00:50:59,250 --> 00:51:02,417
‫ببخشید خانم ترانچ‌بال، من

863
00:51:02,500 --> 00:51:04,292
‫زیاده‌روی کردم

864
00:51:04,375 --> 00:51:06,250
‫اوه، مشکلی نیست، جنی

865
00:51:06,333 --> 00:51:08,958
‫همه گاهی اینجوری میشیم

866
00:51:09,042 --> 00:51:09,875
‫حتی من

867
00:51:19,875 --> 00:51:22,167
‫بیا باگتراتر

868
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
‫- چی؟
‫- اوه، نگفته بودم

869
00:51:25,500 --> 00:51:27,250
‫که اون اولین بخش تنبیهت بود
‫بخش‌های دیگه‌ای هم داره

870
00:51:27,333 --> 00:51:30,458
‫بخش دوم چوکیه

871
00:51:32,792 --> 00:51:34,875
‫خانم ترانچ‌بال، خواهش می‌کنم، نکنید این کارو
‫اون خیلی بچه‌اس

872
00:51:35,792 --> 00:51:37,958
‫ولی من همه‌اش رو خوردم، خواهش می‌کنم

873
00:51:38,042 --> 00:51:39,875
‫اون نه، خواهش می‌کنم

874
00:51:39,958 --> 00:51:42,000
‫نه

875
00:51:42,083 --> 00:51:44,917
‫گفتید اگه همۀ خرده‌ها رو بخوره بخشیده میشه

876
00:51:45,000 --> 00:51:48,167
‫همشونو خورد، همه اینو دیدیم

877
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
‫جلوی همه این کارو کرد

878
00:51:50,292 --> 00:51:52,208
‫نمی‌تونید یه دفعه قوانین رو تغییر بدید

879
00:51:52,292 --> 00:51:55,125
‫این درست نیست
‫این تقلب کردنه

880
00:51:56,542 --> 00:51:58,000
‫خودتون گفتید...

881
00:51:59,917 --> 00:52:00,833
‫نه

882
00:52:02,292 --> 00:52:03,333
‫به من

883
00:52:07,833 --> 00:52:09,542
‫- بیا باگتراتر
‫- خواهش می‌کنم

884
00:52:15,333 --> 00:52:16,583
‫- بجنب
‫- نه

885
00:52:16,667 --> 00:52:18,708
‫به ورم‌وود بعداً رسیدگی میشه

886
00:52:18,792 --> 00:52:21,458
‫مثل بقیه این کرم حشره‌ها

887
00:52:21,542 --> 00:52:23,583
‫من خوردم
‫من همشونو خوردم

888
00:52:23,667 --> 00:52:25,625
‫نه، خواهش می‌کنم، خانم ترانچ‌بال

889
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
‫چوکی دیگه نه

890
00:52:27,917 --> 00:52:29,042
‫همۀ خرده‌ها رو خوردم

891
00:52:29,125 --> 00:52:30,667
‫خواهش می‌کنم

892
00:52:30,750 --> 00:52:33,917
‫چوکی دیگه نه، خواهش می‌کنم
‫چوکی دیگه نه

893
00:52:37,708 --> 00:52:41,917
‫<i>می‌بینید بچه‌ها، من همیشه پیروز میشم</i>

894
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
‫<i>و شما همیشه می‌بازید</i>

895
00:52:45,458 --> 00:52:49,542
‫<i>چون شما ضعیف، کوچیک و فسقلی هستید</i>

896
00:52:50,125 --> 00:52:51,917
‫<i>و همینطور بی‌ارزش</i>

897
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪

898
00:53:03,792 --> 00:53:07,917
‫♪اونقدر بزرگ میشم
‫که دستم به شاخه‌هایی برسه ♪

899
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
‫♪ که باید بهشون برسم
‫تا از درخت‌ها بالا برم ♪

900
00:53:11,792 --> 00:53:15,042
‫♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪

901
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪

902
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
‫♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪

903
00:53:26,542 --> 00:53:29,500
‫♪ که باید بدونی جواب بدم ♪

904
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
‫♪ جواب‌هایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪

905
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
‫♪ و وقتی من بزرگ بشم
‫هر روز شیرینی می‌خورم ♪

906
00:53:41,417 --> 00:53:47,833
‫♪ موقع رفتنم به سر کار و من
‫هر شب دیر به رختخواب میرم ♪

907
00:53:49,125 --> 00:53:53,542
‫♪ و وقتی بیدار میشم
‫که خورشید بالا اومده و من ♪

908
00:53:53,625 --> 00:53:57,542
‫♪ کارتون نگاه می‌کنم
‫تا وقتی که چشمام خسته شه ♪

909
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
‫♪ و من اهمیتی بهش نمیدم
‫چون دیگه بزرگ شدم ♪

910
00:54:02,917 --> 00:54:06,958
‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪

911
00:54:11,042 --> 00:54:12,542
‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪

912
00:54:12,625 --> 00:54:15,417
‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪

913
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
‫♪ اونقدر قوی میشم که چیزهای  ♪

914
00:54:19,042 --> 00:54:21,625
‫♪ سنگینی که رو دوشته رو حمل کنم ♪

915
00:54:21,708 --> 00:54:25,792
‫♪ در کنار تو وقتی بزرگ شدی ♪

916
00:54:29,125 --> 00:54:30,792
‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪

917
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪
‫♪ -وقتی من بزرگ بشم ♪

918
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
‫♪ اونقدر شجاع میشم که
‫که با هیولاهایی بجنگم ♪

919
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
‫♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪

920
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
‫♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪

921
00:54:45,875 --> 00:54:48,917
‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪

922
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪

923
00:54:52,417 --> 00:54:55,167
‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم
‫که مامان وانمود می‌کرد ♪

924
00:54:55,250 --> 00:54:57,917
‫♪ باحال نیستن ♪

925
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
‫♪ و وقتی بیدار میشم که♪

926
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪

927
00:55:03,917 --> 00:55:07,667
‫♪ کل روزم رو
‫توی آفتاب دراز می‌کشم ♪

928
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
‫♪ و نمی‌سوزم چون
‫ دیگه بزرگ شدم ♪

929
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪

930
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪

931
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
‫♪ اونقدر شجاع میشم که
‫با هیولاهایی بجنگم ♪

932
00:55:46,042 --> 00:55:49,750
‫♪ که تو مجبوری هر شب باهاشون بجنگی ♪

933
00:55:49,833 --> 00:55:54,333
‫♪ تا اینکه بزرگ بشی ♪

934
00:55:55,708 --> 00:55:56,792
‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪

935
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
‫♪ چون تو فهمیدی که زندگی
‫منصفانه نیست ♪

936
00:56:00,167 --> 00:56:04,417
‫♪ دلیل نمیشه که پوزخند بزنی
‫و تحملش کنی ♪

937
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
‫♪ اگه همه بدبختی‌ها رو بپذیری
‫و شکایت نکنی... ♪

938
00:56:08,042 --> 00:56:10,417
‫♪ چیزی تغییر نمی‌کنه ♪

939
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
‫♪ وقتی من بزرگ بشم ♪

940
00:56:12,458 --> 00:56:16,042
‫♪ چون خودم رو توی
‫این داستان دیدم ♪

941
00:56:16,125 --> 00:56:19,792
‫♪ دلیل نمیشه که همه چی
‫از قبل برام تعیین شده ♪

942
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
‫♪ اگه فکر کنم پایان عوض نمیشه ♪

943
00:56:23,458 --> 00:56:27,542
‫♪ احتمالاً این رو هم بگم که
‫فکر می‌کنم مشکلی نداره ♪

944
00:56:28,792 --> 00:56:31,917
‫خانم فلپس! بخش انتقام کجاست؟

945
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
‫بخش انتقام نداریم
‫مسئله یه قلدره؟

946
00:56:36,833 --> 00:56:40,042
‫چون بهترین راه مقابله با قلدرها اینه که به یکی بگی

947
00:56:40,625 --> 00:56:43,292
‫چون اونا از سکوت نفع می‌برن

948
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
‫به یه معلم بگو
‫یا بهتر از اون به خانم مدیر

949
00:56:48,208 --> 00:56:50,792
‫فکر کنم بقیه داستان رو فهمیدم

950
00:56:50,875 --> 00:56:52,167
‫ولی بهت هشدار میدم

951
00:56:53,292 --> 00:56:54,667
‫قراره اوضاع جدی بشه

952
00:56:58,708 --> 00:57:02,083
‫آروم آکروبات روسری سفیدش رو دور

953
00:57:02,167 --> 00:57:03,750
‫مچ همسرش بست

954
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
‫برای خوش‌شانسی عشقم

955
00:57:07,000 --> 00:57:10,542
‫بعد اون رو خیلی محکم بغل کرد

956
00:57:10,625 --> 00:57:14,792
‫اونقدر که فکر کرد میتونه خفه‌اش کنه

957
00:57:17,333 --> 00:57:19,542
‫و اونا خودشون رو برای اجرای

958
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
‫خطرناک‌ترین اجرا آماده کردن

959
00:57:42,292 --> 00:57:46,167
‫استاد فرار بزرگ مجبور بود از قفل‌ها خلاص بشه

960
00:57:46,250 --> 00:57:51,625
‫از قفس بیرون بیاد و تلاش کنه تا زنش رو نجات بده
‫در دوازده ثانیه

961
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
‫یا اینکه اون منفجر میشه

962
00:58:09,542 --> 00:58:14,000
‫لحظه‌ای که فتیله روشن شد
‫آکروبات به هوا پرید

963
00:58:14,083 --> 00:58:16,292
‫یه ثانیه، دو ثانیه

964
00:58:16,375 --> 00:58:17,875
‫جمعیت نفسشون رو حبس کردن وقتی که اون

965
00:58:17,958 --> 00:58:22,958
‫بالاتر و بالاتر از کوسه‌ها و اشیای تیز می‌رفت

966
00:58:23,042 --> 00:58:25,167
‫سه ثانیه، چهار ثانیه

967
00:58:25,250 --> 00:58:27,667
‫خواهر بد ذات با شادی نگاه کرد

968
00:58:27,750 --> 00:58:30,042
‫پنج ثانیه، شش ثانیه

969
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
‫استاد فرار نمی‌تونست چشم از زنش برداره

970
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
‫همزمان که سعی داشت از زنجیرهاش فرار کنه

971
00:58:34,542 --> 00:58:37,458
‫می‌دونست که کوچک‌ترین اشتباه

972
00:58:37,542 --> 00:58:40,417
‫باعث میشه که اون و فرزندشون رو برای همیشه از دست بده

973
00:58:41,042 --> 00:58:43,125
‫هفت ثانیه و ناگهان

974
00:58:43,208 --> 00:58:45,458
‫اون فرار کرد

975
00:58:49,250 --> 00:58:52,292
‫استاد فرار دست‌هاش رو دراز کرد

976
00:58:52,375 --> 00:58:53,625
‫تا زن و فرزندش رو بگیره

977
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
‫- هشت ثانیه
‫- نه من نمی‌تونم نگاه کنم

978
00:58:57,417 --> 00:59:00,542
‫نه ثانیه، ده ثانیه! و

979
00:59:01,208 --> 00:59:04,583
‫و... و... یازده ثانیه

980
00:59:04,667 --> 00:59:09,333
‫اون دینامیت رو گرفت و به جای خیلی دوری پرتش کرد

981
00:59:09,417 --> 00:59:13,333
‫هورررا! پس بالاخره پایان این داستان خوش بود

982
00:59:14,167 --> 00:59:15,000
‫نه

983
00:59:16,667 --> 00:59:17,583
‫نه اینجوری نیست

984
00:59:30,875 --> 00:59:34,042
‫نه! اون حالش خوب بود؟ زنده موند؟

985
00:59:34,625 --> 00:59:37,292
‫تموم استخون‌هاش شکست

986
00:59:37,958 --> 00:59:40,167
‫مگر اون استخون کوچولوی سر انگشتاش

987
00:59:41,125 --> 00:59:44,042
‫اون اونقدر زنده موند که بچه‌شون به دنیا بیاد

988
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
‫ولی تلاش خیلی سنگینی بود

989
00:59:51,208 --> 00:59:52,833
‫دخترمون رو دوست داشته باش

990
00:59:54,500 --> 00:59:58,042
‫با تمام وجودت دوستش داشته باش

991
00:59:59,667 --> 01:00:02,458
‫اون همۀ چیزیه که همیشه می‌خواستیم

992
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
‫و بعدش اون مرد

993
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
‫و بعد...

994
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
‫اوضاع بدتر شد

995
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
‫چی؟ بدتر؟

996
01:00:21,833 --> 01:00:23,417
‫آره متأسفانه

997
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
‫چون استاد فرار خیلی مهربون بود

998
01:00:25,958 --> 01:00:30,042
‫حتی یه لحظه هم خواهر ناتنی بدذات رو مقصر ندونست

999
01:00:30,917 --> 01:00:35,708
‫در واقع، ازش خواست که بیاد پیشش و کمک کنه
‫از دخترش مواظبت کنن

1000
01:00:35,792 --> 01:00:38,167
‫<i> نه، نه</i>
‫<i>ازش نخواه بیاد پیشت </i>

1001
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
‫اون با دختر کوچولو خیلی بی‌رحم بود

1002
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
‫مجبورش می‌کرد کل روز بشوره و تمیز کنه
‫سرش داد می‌زد

1003
01:00:43,792 --> 01:00:46,208
‫کف رو تمیز کن و من باهات مهربون میشم

1004
01:00:46,292 --> 01:00:49,458
‫ولی وقتی دختر کوچولو تمیزش کرد
‫اون حتی بی‌رحم‌تر هم شد

1005
01:00:49,542 --> 01:00:52,417
‫چون اون خیلی خیلی متقلب بود

1006
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
‫از متقلب‌ها بدم میاد

1007
01:00:53,708 --> 01:00:57,667
‫همۀ این‌ها رو مخفیانه انجام می‌داد پس
‫استاد فرار هیچوقت به چیزی شک نکرد

1008
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
‫پس دختر کوچولوی بیچاره با بدجنس‌ترین، بی‌رحم‌ترین

1009
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
‫و وحشتناک‌ترین خالۀ ممکن بزرگ شد

1010
01:01:03,958 --> 01:01:06,042
‫بیایید با پلیس تماس بگیریم

1011
01:01:07,042 --> 01:01:08,208
‫خانم فلپس

1012
01:01:09,125 --> 01:01:10,667
‫این فقط یه داستانه

1013
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
‫چی؟

1014
01:01:14,333 --> 01:01:16,708
‫اوه، آره، حتماً

1015
01:01:17,375 --> 01:01:18,375
‫یه داستان

1016
01:01:19,167 --> 01:01:21,500
‫فقط تو خیلی واقعی نشونش دادی

1017
01:01:22,375 --> 01:01:24,083
‫ذهنت ماتیلدا

1018
01:01:24,583 --> 01:01:28,042
‫والدینت احتمالاً فکر می‌کنن خیلی خوش‌شانس
‫هستن که بچه‌ای مثل تو دارن

1019
01:01:28,667 --> 01:01:30,708
‫اوه... آره همینطوره

1020
01:01:31,667 --> 01:01:33,250
‫همیشه اینو میگن

1021
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
‫در واقع، اونا میگن

1022
01:01:35,917 --> 01:01:39,500
‫ما به تو خیلی افتخار می‌کنیم ماتیلدا

1023
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
‫آره بهتره برم

1024
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
‫شبیه بردن بخت‌آزماییه

1025
01:01:53,917 --> 01:01:54,917
‫چی؟

1026
01:01:55,542 --> 01:01:56,708
‫من؟

1027
01:01:56,792 --> 01:01:59,250
‫تو؟ تو که خیلی رو مخی

1028
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
‫مثل بردن آشغالی
‫تو، پسرجون

1029
01:02:01,667 --> 01:02:02,708
‫من دخترم

1030
01:02:02,792 --> 01:02:04,542
‫ولی چطور، هری؟

1031
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
‫اون گنده‌بک احمق رو یادته؟

1032
01:02:06,292 --> 01:02:08,958
‫معلوم شد رفقای گندۀ زیادی داره

1033
01:02:09,042 --> 01:02:10,625
‫پول‌های خیلی زیاد

1034
01:02:10,708 --> 01:02:13,042
‫همه یه ماشین لاکچری می‌خوان

1035
01:02:13,125 --> 01:02:17,292
‫من فقط یه تعداد ماشین قدیمی داشتم
‫که هر کدوم صدهزار مایل کار کرده بودن

1036
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
‫پس من همون کاری رو کردم که
‫هر مدیر باشرفی انجام میداد

1037
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
‫چی؟

1038
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
‫یه دریل خریدم

1039
01:02:22,958 --> 01:02:26,875
‫به سرعت‌سنج وصلش کردم
‫و معکوسش کردم

1040
01:02:26,958 --> 01:02:29,417
‫کیلومترشمار همۀ اون ماشین‌ها رو برگردوندم

1041
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
‫و به اون گنده‌بک‌ها فروختمشون و نتیجه‌اش شد

1042
01:02:33,167 --> 01:02:34,875
‫پول!

1043
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
‫ولی تو گولشون زدی

1044
01:02:37,417 --> 01:02:38,333
‫ببخشید؟

1045
01:02:38,417 --> 01:02:41,875
‫تو گولشون زدی
‫کاری که کردی درست نبود

1046
01:02:41,958 --> 01:02:43,417
‫تو یه متقلبی

1047
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
‫اوه، خوک کوچولو

1048
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
‫مسئله کتاب‌هاست هری
‫کتاب‌ها و داستان‌ها

1049
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
‫آره؟

1050
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
‫کتاب‌ها، آره؟

1051
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
‫می‌دونی فردا چکار می‌کنم؟

1052
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
‫میرم به اون کتابخونه

1053
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
‫و به اون پیری میگم که دیگه راهت نده

1054
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
‫چی؟

1055
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
‫همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت می‌‌‌کنی

1056
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
‫تو کوچولوی عوضی

1057
01:03:22,958 --> 01:03:27,667
‫اون شب دختر استاد فرار با گریه خوابید

1058
01:03:27,750 --> 01:03:31,458
‫اون هیچوقت دربارۀ قلدری عمۀ ناتنی بدذات حرفی نزد

1059
01:03:31,542 --> 01:03:33,875
‫اون نمی‌خواست به درد پدرش چیزی اضافه کنه

1060
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
‫این فقط اون رو تشویق کرد که بی‌رحم‌تر بشه

1061
01:03:38,167 --> 01:03:41,500
‫تا اینکه یه روز اون منفجر شد

1062
01:03:42,250 --> 01:03:45,042
‫همیشه تو کاری که بهت مربوط نیست دخالت می‌‌‌کنی

1063
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
‫تو کوچولوی عوضی

1064
01:03:47,542 --> 01:03:50,667
‫و اون رو پرت کرد
‫پرتش کرد توی یه جای مرطوب

1065
01:03:50,750 --> 01:03:54,292
‫تاریک و کثیف و درش رو قفل کرد و رفت بیرون

1066
01:03:57,417 --> 01:04:01,083
‫اما اون شب، استاد فرار زودتر اومد خونه

1067
01:04:02,667 --> 01:04:05,542
‫<i>و وقتی صدای گریۀ </i>
‫<i>دخترش رو شنید</i>

1068
01:04:05,625 --> 01:04:08,000
‫در رو شکوند

1069
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
‫♪ گریه نکن ♪

1070
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
‫♪ من اینجام دختر کوچولو ♪

1071
01:04:19,792 --> 01:04:23,833
‫♪ خواهش می‌کنم گریه نکن
‫گریه نکن ♪

1072
01:04:23,917 --> 01:04:29,167
‫♪ اشکاتو پاک کن دختر کوچولو ♪

1073
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
‫♪ منو ببخش ♪

1074
01:04:32,625 --> 01:04:36,125
‫♪ نمی‌خواستم تنهات بزارم ♪

1075
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
‫♪ گریه نکن دختر کوچولو ♪

1076
01:04:41,917 --> 01:04:44,083
‫♪ چیزی نمی‌تونه بهت صدمه بزنه ♪

1077
01:04:44,167 --> 01:04:47,583
‫♪ لازم نیست از چیزی بترسی ♪

1078
01:04:49,458 --> 01:04:53,042
‫♪ من اینجام ♪

1079
01:04:55,958 --> 01:04:58,458
‫آیا اونقدر تو سوگ خودم غرق بودم که

1080
01:04:58,542 --> 01:05:00,375
‫که چیزهای خیلی مهم رو فراموش کردم؟

1081
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
‫خیلی دوستت دارم دخترم

1082
01:05:03,833 --> 01:05:07,083
‫بقیۀ زندگیم رو صرف جبران کردن این می‌کنم

1083
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
‫♪ گریه نکن بابا ♪

1084
01:05:20,917 --> 01:05:23,667
‫♪ حالم خوبه بابا ♪

1085
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
‫♪ خواهش می‌کنم گریه نکن ♪

1086
01:05:26,292 --> 01:05:29,708
‫♪ بزار اشکاتو پاک کنم ♪

1087
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
‫♪ منو ببخش ♪

1088
01:05:35,167 --> 01:05:36,958
‫♪ بابا منو ببخش ♪

1089
01:05:37,042 --> 01:05:39,292
‫♪ نمی‌خواستم تنهات بزارم ♪

1090
01:05:39,375 --> 01:05:41,792
‫♪ نمی‌خواستم ناراحتت کنم ♪

1091
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
‫♪ -خواهش می‌کنم بابا گریه نکن ♪
‫♪ -گریه نکن دختر کوچولو ♪

1092
01:05:44,542 --> 01:05:48,833
‫♪ -کنار تو حالم خوب میشه ♪
‫♪ -چیزی بهت صدمه نمی‌زنه ♪

1093
01:05:48,917 --> 01:05:51,750
‫♪ -از چیزی نمی‌ترسم ♪
‫♪ -لازم نیست از چیزی بترسی ♪

1094
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
‫♪ -تو اینجایی ♪
‫♪ -من اینجام ♪

1095
01:05:59,667 --> 01:06:01,833
‫<i>ولی وقتی دختر کوچولو خوابش برد</i>

1096
01:06:01,917 --> 01:06:05,625
‫<i>استاد فرار به خواهر ناتنی بدذات فکر کرد</i>

1097
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
‫<i>و خشم زیادی درون قلب بزرگش شکل گرفت</i>

1098
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
‫این شیطان، این هیولا

1099
01:06:11,792 --> 01:06:13,625
‫برای بچه‌ها قلدری می‌کنه، آره؟

1100
01:06:14,292 --> 01:06:16,583
‫<i>و همینطور که بی‌عدالتی </i>
‫<i>بی‌رحمی خاله</i>

1101
01:06:16,667 --> 01:06:18,583
‫<i>درونش می‌چرخید</i>

1102
01:06:18,667 --> 01:06:22,458
‫<i>چرخید و چرخید و</i>
‫<i>و به گردباد خشمی تبدیل شد</i>

1103
01:06:22,542 --> 01:06:25,167
‫که دیگه ذهنش نتونست تحملش کنه

1104
01:06:32,292 --> 01:06:35,125
‫<i>و اون آخرین باری بود که دختر کوچولو</i>
‫<i>اون رو دید</i>

1105
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
‫چون اون دیگه هیچوقت به خونه برنگشت

1106
01:06:54,542 --> 01:06:56,292
‫<i>می‌تونی تله‌کنیپسیس کنی؟</i>

1107
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
‫<i>جاییه که مغز زیادی داری</i>

1108
01:06:59,042 --> 01:07:00,875
‫<i>که از چشمات می‌زنه بیرون</i>

1109
01:07:00,958 --> 01:07:03,333
‫<i>و می‌تونی اشیاء رو با ذهنت جابجا کنی</i>

1110
01:07:17,542 --> 01:07:20,333
‫ماتیلدا این برای توئه

1111
01:07:23,417 --> 01:07:24,417
‫ممنون

1112
01:07:24,500 --> 01:07:27,417
‫ماتیلدا بفرما

1113
01:07:34,000 --> 01:07:36,292
‫روز خوبی نیست رفیق؟

1114
01:07:36,375 --> 01:07:39,542
‫- لوندر چی شده؟
‫- تو، تو یه قهرمانی

1115
01:07:39,625 --> 01:07:40,750
‫بگیر، ماتیلدا

1116
01:07:42,083 --> 01:07:44,292
‫تخم‌مرغ و شاهی استفانی؟ واقعاً که!

1117
01:07:45,917 --> 01:07:47,083
‫یه قهرمان؟

1118
01:07:47,167 --> 01:07:49,583
‫آره، تو یه انقلاب رو رهبری می‌کنی

1119
01:07:49,667 --> 01:07:52,833
‫- کدوم انقلاب؟
‫- به ترانچ‌بال نه گفتی

1120
01:07:52,917 --> 01:07:55,000
‫کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود

1121
01:07:58,917 --> 01:08:00,875
‫<i>تو یه انقلاب رو رهبری می‌کنی</i>

1122
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
‫<i>به ترانچ‌بال نه گفتی</i>

1123
01:08:03,292 --> 01:08:04,958
‫<i>کسی تا حالا همچین کاری نکرده بود</i>

1124
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
‫آماده‌اید کمی خوش بگذرونید؟

1125
01:08:12,292 --> 01:08:13,542
‫آره!

1126
01:08:13,625 --> 01:08:15,417
‫- خوش بگذرونیم؟

1127
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
‫گفتی خوش بگذرونیم؟

1128
01:08:23,167 --> 01:08:26,458
‫کار ما نیست که مسائل رو جالب کنیم

1129
01:08:26,542 --> 01:08:30,500
‫ما اینجا نیستیم که تشویق یا تربیت کنیم

1130
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
‫ما اینجاییم که خردشون کنیم تا اینکه...

1131
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
‫جنب‌وجوش متوقف بشه

1132
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
‫خب، من... من واقعاً
‫باور ندارم... که

1133
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
‫ت-ت-ت-تو چی، جنی؟
‫ف-ف-ف-فکر می‌کنی ک-ک-ک-کسی اهمیت میده؟

1134
01:08:45,917 --> 01:08:49,042
‫این کلاس پر از یاغیه

1135
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
‫و اونا به درس واقعی احتیاج دارن

1136
01:08:53,042 --> 01:08:55,917
‫لباس باشگاهت رو بیار و تو راه عوضشون کن

1137
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
‫می‌دونی جنی

1138
01:08:57,417 --> 01:09:00,458
‫برای آموزش کودک ما باید اول کودک

1139
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
‫رو بشکنیم

1140
01:09:05,042 --> 01:09:07,375
‫♪ این مدرسه
‫بو گند میده ♪

1141
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
‫♪ وقتی من حرف می‌زنم ساکت شو کرم حشره! ♪

1142
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
‫♪ بوی خیلی بدی میده ♪

1143
01:09:13,167 --> 01:09:14,958
‫♪ فقط قوی‌ترین دماغ‌ها حسش می‌کنن ♪

1144
01:09:15,042 --> 01:09:16,542
‫♪ -ولی من خیلی خوب می‌دونم ♪

1145
01:09:16,625 --> 01:09:20,292
‫♪ بوی سرکشیه
‫بوی مخالفین ♪

1146
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
‫♪ و مطمئن باش که این
‫خانم مدیر ♪

1147
01:09:23,333 --> 01:09:25,292
‫♪ این بو رو پیدا می‌کنه ♪

1148
01:09:25,375 --> 01:09:28,792
‫♪ که خیلی هم بده ♪

1149
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
‫♪ و برای جلوگیری از پخش شدنش ♪

1150
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
‫♪ یه جلسه ورزش برگزار می‌کنم ♪

1151
01:09:35,833 --> 01:09:40,542
‫♪ که منظما رو از
‫سرکشا جدا می‌کنه ♪

1152
01:09:41,542 --> 01:09:43,042
‫بیاید ببینم وروجک‌ها

1153
01:09:43,125 --> 01:09:45,042
‫از اینجا به بعدش با من جنی!

1154
01:09:48,208 --> 01:09:52,292
‫♪ بوی سرکشی ♪
‫♪ از عرق‌ها بلند میشه ♪

1155
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
‫♪ و تربیت بدنی عرق‌تون رو در میاره ♪

1156
01:09:55,917 --> 01:10:00,417
‫♪ طولی نمی‌کشه ♪
‫♪ که بوی گند ♪

1157
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
‫♪ کمک کردنتون به‌هم به دماغم برسه ♪

1158
01:10:04,167 --> 01:10:07,333
‫♪ قبل از اینکه علف هرز ♪
‫♪ بزرگ و زیاده‌خواه بشه ♪

1159
01:10:07,417 --> 01:10:09,333
‫♪ همون اول باید از خاک درش بیاری ♪

1160
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
‫♪ قبل از اینکه کرم تبدیل بشه ♪

1161
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
‫♪ باید از خاک جداش کنی ♪

1162
01:10:15,917 --> 01:10:17,750
‫♪ و از گِل بکَنیش! ♪

1163
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
‫♪ بوی سرکشی ♪
‫♪ بوی گند عمدی بودن ♪

1164
01:10:23,000 --> 01:10:26,542
‫♪ بوی مزخرف اعتراض بچه‌گونه! ♪

1165
01:10:26,625 --> 01:10:30,792
‫♪ بوی سرپیچی و مخالفت ♪
‫♪ بوی کودتا ♪

1166
01:10:30,875 --> 01:10:35,000
‫♪ و بوی اغتشاش در حال شکل‌گیری ♪

1167
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
‫♪ وقتی این شیاطین رو ورزش بدیم ♪

1168
01:10:37,167 --> 01:10:40,417
‫♪ انقدر خسته میشن که جون سرکشی ندارن ♪

1169
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
‫♪ یه‌کم انضباط نظامی ♪

1170
01:10:43,333 --> 01:10:47,833
‫♪ جلوی فساد رو می‌گیره ♪

1171
01:10:49,542 --> 01:10:51,958
‫♪ انضباط، انضباط ♪
‫♪ برای بچه‌های حرف گوش نکن ♪

1172
01:10:52,042 --> 01:10:54,417
‫♪ برای وروجک‌هایی که بازیگوشی می‌کنن ♪
‫♪ و توی تاریخ زمزمه می‌کنن ♪

1173
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
‫♪ وزوز می‌کنن و شلوغ می‌کنن ♪
‫♪ ورجه وورجه می‌کنن و همهمه می‌کنن ♪

1174
01:10:56,958 --> 01:10:59,292
‫♪ انضباط هم خیلی کم بلدن ♪

1175
01:11:00,042 --> 01:11:02,708
‫♪ باید شروع به سختگیری ♪
‫♪ و یاد دادن انضباط کنیم ♪

1176
01:11:02,792 --> 01:11:05,667
‫♪ جلوی این شیطنت و سرکشی ♪
‫♪ باید مقاومت کنیم ♪

1177
01:11:05,750 --> 01:11:08,417
‫♪ وقتی این وروجک‌ها اینطوری هستن ♪

1178
01:11:08,500 --> 01:11:10,942
‫♪ نباید وقت تلف کنیم و لوس بارشون بیاریم ♪
‫♪ اونا فقط به انضباط نیاز دارن ♪

1179
01:11:10,958 --> 01:11:13,292
‫♪ خندیدن و نالیدن ♪
‫♪ ور زدن و لولیدن ♪

1180
01:11:13,375 --> 01:11:15,667
‫♪ میگن: «خانم من دستمال می‌خوام» ♪
‫♪ خب من هم انضباط می‌خوام ♪

1181
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
‫♪ هنر نظم دادن به کلاس ♪
‫♪ شاخ غول شکستن نیست ♪

1182
01:11:18,792 --> 01:11:20,875
‫♪ لازمه‌‍ش فقط انضباطه ♪
‫♪ انضباط، انضباط! ♪

1183
01:11:20,958 --> 01:11:23,667
‫♪ بوی سرکشی ♪
‫♪ بوی گند سرپیچی ♪

1184
01:11:24,167 --> 01:11:26,500
‫♪ بوی گند بچه‌گونه‌ی کشیدن نقشه سرکشی ♪

1185
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
‫♪ بوی مقاومت ♪
‫♪ بوی کثافت مخالفت ♪

1186
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
‫♪ بوی گند فساد تربیت ♪

1187
01:11:32,917 --> 01:11:34,708
‫چه قهرمانی!

1188
01:11:34,792 --> 01:11:36,958
‫آگاتا ترانچ‌بال باز هم عالی عمل می‌کنه!

1189
01:11:37,042 --> 01:11:39,708
‫عجب ورزشکاری، عجب قهرمانی!

1190
01:11:40,792 --> 01:11:43,917
‫♪ دنیایی رو بدون بچه‌ها تصور کنید ♪

1191
01:11:45,542 --> 01:11:48,083
‫♪ چشم‌هاتون رو ببندید و فقط تصور کنید ♪

1192
01:11:49,417 --> 01:11:53,083
‫♪ زود باشید، تصور کنید ♪
‫♪ آرامش و سکوت رو ♪

1193
01:11:53,667 --> 01:11:56,958
‫♪ صدای رود خروشان رو ♪
‫♪ تصور کنیــد ♪

1194
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
‫♪ حالا جنگلی رو تصور کنید ♪
‫♪ با کلبه ♪

1195
01:12:02,167 --> 01:12:05,958
‫♪ و داخل اون کلبه... ♪

1196
01:12:06,542 --> 01:12:10,083
‫♪ یه طوطی هست به اسم زیک ♪
‫♪ یه موجود نمایشی سیرک ♪

1197
01:12:10,167 --> 01:12:13,500
‫♪ که با ذهنش کلاه کاغذی درست می‌کنه ♪

1198
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
‫♪ و میگه ♪
‫♪ نذارید اسب‌هاتون رو بدزدن ♪

1199
01:12:19,583 --> 01:12:22,917
‫♪ نذارید اونا رو ازتون بگیرن ♪

1200
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
‫♪ اگه موفق بشید ♪
‫♪ اونا منتظرتونن ♪

1201
01:12:28,292 --> 01:12:32,792
‫♪ و با شیهه ♪
‫♪ آواز می‌خونن ♪

1202
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
‫♪ با شیهه... ♪

1203
01:12:37,542 --> 01:12:38,958
‫♪ شیهــه... ♪

1204
01:12:39,042 --> 01:12:40,917
‫ این زنه خیلی خُله

1205
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
‫♪ بفرما ♪
‫♪ همونطور که گفتم ♪

1206
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
‫♪ حشره‌ی بوگندو دوباره مزاحم میشه ♪

1207
01:12:48,292 --> 01:12:51,125
‫♪ تا حالا چیزی از این نفرت‌انگیزتر دیدی؟ ♪

1208
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
‫♪ تا حالا بویی زننده‌تر از این ♪

1209
01:12:54,542 --> 01:12:57,208
‫♪ بوی شورش به دماغت خورده؟ ♪

1210
01:12:57,292 --> 01:12:59,708
‫♪ بوی کثافت سرکشی ♪

1211
01:13:01,292 --> 01:13:06,625
‫♪ بوی گند سرپیچی ♪

1212
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
‫♪ بوی مخالفت ♪

1213
01:13:10,042 --> 01:13:13,742
‫♪ بوی اعتراض ♪
‫[آگاتا: ۱۰۰۰ - حشره‌ها: ۰]

1214
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
‫♪ و من تا وقتی شما لِه ♪

1215
01:13:18,542 --> 01:13:21,708
‫♪ و این شورش سرکوب نشه ♪

1216
01:13:21,792 --> 01:13:26,583
‫♪ و عرق محشر انضباط ♪

1217
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
‫♪ این بوی گند متعفن رو نشُسته ♪

1218
01:13:30,708 --> 01:13:40,308
‫♪ دست از کارم نمی‌کشم! ♪

1219
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
‫خیلی‌خب
‫بذار بیارمت بیرون

1220
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
‫این تدریس نیست!

1221
01:13:53,542 --> 01:13:55,500
‫این ظلمه

1222
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
‫ظلم؟
‫خب آره، معلومه

1223
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
‫برو پسر

1224
01:14:00,417 --> 01:14:02,125
‫تو گفتی قراره خوش بگذره

1225
01:14:03,792 --> 01:14:05,708
‫اما...اما این خوش گذرونی نیست!

1226
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
‫خانم هانی، شما مایه‌ی تأسف هستی

1227
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
‫ضعیفی

1228
01:14:12,667 --> 01:14:14,375
‫شما...بی‌عرضه‌ای

1229
01:14:14,875 --> 01:14:16,417
‫شما در واقع...

1230
01:14:18,625 --> 01:14:20,542
‫یه...

1231
01:14:23,125 --> 01:14:24,358
‫سمندرک نق نقو...

1232
01:14:35,000 --> 01:14:36,158
‫تو!

1233
01:14:37,417 --> 01:14:39,208
‫نه!
‫چی؟ من؟!

1234
01:14:39,292 --> 01:14:42,583
‫نه، نه
‫من کاری نکردم، نه!

1235
01:14:43,958 --> 01:14:45,167
‫گوش‌هاش رو نکَنی

1236
01:14:45,250 --> 01:14:49,958
‫خانم هانی
‫بنده طی سال‌ها تجربه

1237
01:14:50,042 --> 01:14:52,667
‫به این پی بردم که گوش‌های پسرهای کوچیک
‫کنده نمی‌شن

1238
01:14:52,750 --> 01:14:55,125
‫بلکه کش میان

1239
01:14:58,500 --> 01:15:01,792
‫تو رو خدا!

1240
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
‫ولش کن!

1241
01:15:03,708 --> 01:15:07,917
‫زورگوی بدجنس احمق!

1242
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
‫چطور جرأت می‌کنی...

1243
01:15:18,917 --> 01:15:22,875
‫تو مناسب این مدرسه نیستی

1244
01:15:25,167 --> 01:15:26,708
‫تو شرّی

1245
01:15:27,542 --> 01:15:30,125
‫من باید خُردت کنم
‫باید لهِت کنم

1246
01:15:30,708 --> 01:15:35,042
‫باید تکه تکه‌‍ت کنم خانم کوچولو

1247
01:15:35,125 --> 01:15:37,542
‫♪ تا حالا براتون سؤال شده؟ ♪
‫♪ خب برای من شده ♪

1248
01:15:37,625 --> 01:15:40,417
‫♪ برای موقع‌هایی که من ♪
‫♪ مثلاً میگم: «قرمز» ♪

1249
01:15:40,500 --> 01:15:43,917
‫♪ هیچ جوره راه نداره که بدونم «قرمز» ♪
‫♪ توی ذهن شما همون معنی‌ای که ♪

1250
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
‫♪ وقتی یکی میگه «قرمز» رو ♪
‫♪ توی ذهن من میده ♪

1251
01:15:47,083 --> 01:15:50,667
‫♪ و چطور اگه ما تقریباً با سرعت نور ♪
‫♪ در حال حرکتیم ♪

1252
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
‫♪ و نور توی دستمونه ♪
‫♪ و اون نور ♪

1253
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
‫♪ خودش با سرعت کامل نور ♪
‫♪ از ما دور میشه ♪

1254
01:15:56,792 --> 01:15:59,750
‫♪ که تقریباً با عقل جور در میاد ♪
‫♪ اما من می‌خوام بگم ♪

1255
01:15:59,833 --> 01:16:02,792
‫♪ مطمئن نیستم ♪
‫♪ اما برام سؤاله که ذهنم ♪

1256
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
‫♪ زیاد با بعضی از دوست‌هام فرق ندارم ♪

1257
01:16:05,917 --> 01:16:09,083
‫♪ این جواب‌های ناخواسته به ذهنم میان ♪

1258
01:16:09,167 --> 01:16:11,917
‫♪  این داستان‌هایی که ♪
‫♪ نوشته شده به ذهنم میان ♪

1259
01:16:12,000 --> 01:16:15,042
‫♪ و وقتی همه به‌نظر میاد دارن داد می‌زنن ♪
‫♪ داد می‌زنن ♪

1260
01:16:15,125 --> 01:16:17,542
‫♪ صدای توی ذهنم ♪
‫♪ خیلی زیاده ♪

1261
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
‫♪ و میگم کاش مامان و بابام ♪
‫♪ بس می‌کردن ♪

1262
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
‫♪ و تلویزیون و داستان‌ها برای یه‌بار هم شده ♪
‫♪ تموم می‌شدن ♪

1263
01:16:23,667 --> 01:16:26,583
‫♪ و ببخشید که درست نمی‌تونم توضیح بدم ♪

1264
01:16:27,500 --> 01:16:29,917
‫♪ اما این صدا داره تبدیل به خشم میشه ♪
‫♪ و خشم تبدیل به نور میشه ♪

1265
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
‫♪ و این آتیش داخلم ♪
‫♪ معمولاً محو میشه ♪

1266
01:16:33,167 --> 01:16:36,583
‫♪ اما امروز نه ♪
‫♪ و گرما و فریاد ♪

1267
01:16:36,667 --> 01:16:38,083
‫♪ و تپش قلبم ♪

1268
01:16:38,167 --> 01:16:39,708
‫♪ و سوزش چشم‌هام ♪

1269
01:16:39,792 --> 01:16:45,583
‫♪ و یهو همه چیز و همه چیز... ♪

1270
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
‫♪ آرومه ♪

1271
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
‫♪ مثل سکوته ♪
‫♪ اما نه کاملاً ساکت ♪

1272
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
‫♪ فقط اونقدری که آرومه ♪

1273
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
‫♪ مثل صدای صفحه‌ی یه کتاب ♪
‫♪ که ورق می‌خوره ♪

1274
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
‫♪ یا توقف حین راه رفتن توی جنگل ♪

1275
01:17:34,042 --> 01:17:35,292
‫♪ آرومه ♪

1276
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
‫♪ مثل سکوته ♪
‫♪ اما نه کاملاً ساکت ♪

1277
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
‫♪ مثل اون سکوت قشنگی که ♪

1278
01:17:56,583 --> 01:18:01,792
‫♪  برعکس توی تختت دراز می‌کشی ♪

1279
01:18:03,292 --> 01:18:06,833
‫♪ مثل صدای قلبت توی سرت ♪

1280
01:18:09,375 --> 01:18:12,667
‫♪ با اینکه آدم‌های اطرافم ♪

1281
01:18:12,750 --> 01:18:17,042
‫- می‌فهمی چی میگم کوچولوی...
‫- ♪ لب‌هاشون همچنان تکون می‌خوره ♪

1282
01:18:17,125 --> 01:18:21,333
‫- دختره‌ی ابله سرکـ...
‫- ♪ کلمات شکل می‌گیرن ♪

1283
01:18:21,417 --> 01:18:27,750
‫♪ دیگه بهم نمی‌رسن ♪

1284
01:18:31,083 --> 01:18:33,917
‫♪ و اینجا آرومه ♪

1285
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
‫♪ و من جام گرمه ♪

1286
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
‫♪ انگار که به آب زدم... ♪

1287
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
‫...ای کرم کوچولوی بی‌تربیت

1288
01:18:50,167 --> 01:18:53,958
‫♪ توی چشم طوفان ♪

1289
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
‫دیگه دوره‌ی سرکش بودنت تموم شده

1290
01:18:58,083 --> 01:19:00,792
‫دیگه از دروازه‌ی جهنم رد شدی

1291
01:19:00,875 --> 01:19:03,667
‫می‌شنوی؟
‫تکه تکه‌‍ت می‌کنم

1292
01:19:04,542 --> 01:19:08,875
‫دختره‌ی نفرت‌انگیز،
‫بی‌تربیت حال به‌هم‌زن...

1293
01:19:12,958 --> 01:19:14,292
‫کار کی بود؟!

1294
01:19:16,667 --> 01:19:18,833
‫حالتون خوبه خانم ترانچ‌بال؟

1295
01:19:27,792 --> 01:19:29,792
‫وای خدا، سمندرک!

1296
01:19:29,875 --> 01:19:34,542
‫توی...توی...رفته توی...
‫توی شورتمه!

1297
01:19:34,625 --> 01:19:39,792
‫رفته توی شورتم!

1298
01:19:40,917 --> 01:19:45,458
‫سمندرک توی شورتمه!

1299
01:19:45,542 --> 01:19:48,792
‫صحیح...عجیب بود

1300
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
‫خیلی‌خب بچه‌ها، برگردید سر کلاس

1301
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
‫و لطفاً، لطفاً تا آخر امروز
‫سرتون به کار خودتون باشه

1302
01:20:01,833 --> 01:20:02,667
‫ماتیلدا...

1303
01:20:02,750 --> 01:20:04,417
‫باید یه‌چیزی نشونتون بدم

1304
01:20:06,125 --> 01:20:07,417
‫خوب نگاه کنید خانم هانی

1305
01:20:09,167 --> 01:20:11,292
‫ماتیلدا، اگه خانم ترانچ‌بال ببینه...

1306
01:20:11,375 --> 01:20:12,792
‫فقط ببینید، ازتون خواهش می‌کنم

1307
01:20:19,792 --> 01:20:21,750
‫- فکر کنم بهتره بریم تا خانم...
‫- صبر کنید

1308
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
‫با چشم‌هام تکونش دادم

1309
01:21:03,542 --> 01:21:04,792
‫من عجیب غریبم؟

1310
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
‫دوس داری...یه فنجون چای داغ بخوری؟

1311
01:21:23,292 --> 01:21:25,250
‫نه، نه، اونوری نه
‫بیا اینور

1312
01:21:26,917 --> 01:21:30,292
‫به‌نظرتون چیه؟
‫همین کاری که با چشم‌هام کردم رو میگم

1313
01:21:31,042 --> 01:21:32,583
‫خب، چه حسی داشت؟

1314
01:21:34,042 --> 01:21:35,417
‫مثل گاز حباب‌دار بود

1315
01:21:36,125 --> 01:21:37,167
‫گاز حباب‌دار

1316
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
‫اما گاز بد نه
‫گاز از نوع خوبش

1317
01:21:41,125 --> 01:21:42,208
‫گاز خوب

1318
01:21:43,083 --> 01:21:45,125
‫گاز خوب...

1319
01:21:45,792 --> 01:21:47,958
‫خیلی‌خب، بذار ببینم

1320
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
‫من متخصص نیستم چون فکر نکنم
‫متخصص گاز حباب‌دار اصلاً داشته باشیم

1321
01:21:52,583 --> 01:21:56,292
‫اما به‌نظرم به ذهن فوق‌العاده‌‍ت ربط داره

1322
01:21:57,458 --> 01:22:00,292
‫یعنی میگی سرم برای کل مغزم جا نداره؟

1323
01:22:00,375 --> 01:22:02,625
‫برای همین باید از چشم‌هام
کار بکشن بیان بیرون؟

1324
01:22:03,375 --> 01:22:06,583
‫خب، آره
‫منظورم دقیقاً همین بود

1325
01:22:09,250 --> 01:22:10,375
‫خب، رسیدیم

1326
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
‫کجا اومدیم؟

1327
01:22:19,917 --> 01:22:21,000
‫وای

1328
01:22:21,083 --> 01:22:23,500
‫حقوق معلم‌ها خیلی بَده

1329
01:22:24,875 --> 01:22:28,542
‫خب، راستش آره
‫حقوقمون کمه

1330
01:22:29,417 --> 01:22:31,292
‫اما من از اکثر معلم‌ها درآمدم کمتره

1331
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
‫پدرم وقتی که من کوچیک بودم فوت کرد

1332
01:22:38,667 --> 01:22:42,042
‫اسمش مگنوس بود
‫خیلی مهربون بود

1333
01:22:42,750 --> 01:22:46,125
‫اما...وقتی که فوت کرد

1334
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
‫خاله‌‍م سرپرست قانونیم شد

1335
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
‫و خیلی بدجنس و زورگو بود
‫اصلاً تصورش هم نمی‌تونی بکنی

1336
01:22:54,792 --> 01:22:58,375
‫و وقتی که معلم شدم
‫بهم یه صورت حساب داد

1337
01:22:59,167 --> 01:23:00,542
‫همه چیز رو نوشته بود

1338
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
‫تمام چای کیسه‌ای‌ها، تمام قبض‌های گاز
‫تمام کنسروهای لوبیا

1339
01:23:05,042 --> 01:23:08,750
‫مجبورم کرد قراردادی امضا کنم
‫که تا قرون آخرش رو بهش برگردونم

1340
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
‫واقعاً؟

1341
01:23:10,167 --> 01:23:13,917
‫حتی یه سند آورد که بگه
‫بابام خونه‌‍ش رو بهش داده

1342
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
‫اما واقعاً مگنوس همچین کاری کرده بود؟

1343
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
‫واقعاً همینطوری خونه‌تون رو بهش داده بود؟

1344
01:23:20,917 --> 01:23:25,000
‫خب، یه حسی همیشه بهم می‌گفت...مشکوکه

1345
01:23:25,583 --> 01:23:28,917
‫خاله‌‍م می‌گفت مرگ بابام تصادفی بوده
‫اما...

1346
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
‫تو فکر می‌کنی خاله‌‍ت بابات رو کُشته!

1347
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
‫خب، نمی‌تونم با اطمینان بگم

1348
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
‫فقط می‌دونم سال‌ها زورگویی توسط اون زن
‫باعث شد من...

1349
01:23:45,208 --> 01:23:46,375
‫بدبخت بشم

1350
01:23:48,292 --> 01:23:52,125
‫تا اینکه یه روز‫ رسیدم به این آلونک قدیمی

1351
01:23:53,500 --> 01:23:54,708
‫عاشق اینجا شدم

1352
01:23:56,167 --> 01:23:59,292
‫به کشاورزی که صاحبش بود
‫التماس کردم بذاره توش زندگی کنم

1353
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
‫فکر می‌کرد من دیوونه‌‍م
‫اما...

1354
01:24:03,583 --> 01:24:05,417
‫قبول کرد و...

1355
01:24:07,458 --> 01:24:09,167
‫برای همین اینجا زندگی می‌کنی

1356
01:24:12,625 --> 01:24:16,042
‫♪ سقف اینجا وقتی بارون می‌باره ♪
‫♪ من رو گرم و خشک نگه می‌داره ♪

1357
01:24:17,083 --> 01:24:20,042
‫♪ در نمی‌ذاره تا سرما وارد بشه ♪

1358
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
‫♪ روی کف می‌تونم ♪
‫♪ با دوتا پاهام وایسم ♪

1359
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
‫♪ روی این صندلی می‌تونم بشینم ♪
‫♪ و درس‌هام رو بنویسم ♪

1360
01:24:33,500 --> 01:24:37,792
‫♪  روی بالشت می‌تونم ♪
‫♪ شب‌هام رو با رویا سر کنم ♪

1361
01:24:37,875 --> 01:24:40,917
‫♪ این میز هم همونطور که می‌بینیه ♪

1362
01:24:41,000 --> 01:24:43,167
‫♪ برای چای خوردن عالیه ♪

1363
01:24:46,417 --> 01:24:51,417
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما برای من کافیه ♪

1364
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما کافیه ♪

1365
01:24:59,542 --> 01:25:01,375
‫اما خانم هانی
‫اون خونه‌ی پدرتون رو گرفته

1366
01:25:01,458 --> 01:25:03,417
‫تمام چیزی که حق شماست
‫دست خاله‌تونه

1367
01:25:05,125 --> 01:25:08,792
‫♪ روی دیوارهاش ♪
‫♪ عکس‌های فوق‌العاده می‌چسبونم ♪

1368
01:25:09,375 --> 01:25:13,667
‫♪ از پنجره‌‍ش می‌تونم تغییر فصول رو ببینم ♪

1369
01:25:13,750 --> 01:25:15,417
‫♪ با چراغش ♪
‫♪ می‌تونم مطالعه کنم ♪

1370
01:25:16,875 --> 01:25:21,042
‫♪ و کاملاً آزادم ♪

1371
01:25:21,958 --> 01:25:27,667
‫♪ و وقتی بیرون سرده ♪
‫♪ ترسی ندارم ♪

1372
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
‫♪ حتی توی طوفان‌های زمستونی ♪

1373
01:25:31,625 --> 01:25:37,792
‫♪ با یه آتیش کوچیک اما لج‌باز ♪
‫♪ گرم میشم ♪

1374
01:25:38,708 --> 01:25:45,292
‫♪ و غیر از اینجا دوست ندارم ♪
‫♪ جای دیگه‌ای باشم ♪

1375
01:25:48,625 --> 01:25:54,542
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما برای من کافیه ♪

1376
01:25:57,250 --> 01:26:00,792
‫♪ چرا که اینجا خونه‌ی منه ♪

1377
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪

1378
01:26:07,042 --> 01:26:11,667
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما برای من کافیه ♪

1379
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪

1380
01:26:18,417 --> 01:26:22,750
‫♪ اینجا خونه‌ی منه ♪

1381
01:26:23,375 --> 01:26:30,042
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما برای من کافیه ♪

1382
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
‫♪ - گریه نکن ♪
‫♪ - و وقتی سرد و بی‌روحه ♪

1383
01:26:33,667 --> 01:26:36,417
‫♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪
‫♪ - من ترسی ندارم! ♪

1384
01:26:36,500 --> 01:26:38,333
‫♪ دختر کوچولو ♪

1385
01:26:38,417 --> 01:26:40,917
‫♪ حتی توی شدیدترین طوفان‌ها ♪

1386
01:26:41,000 --> 01:26:43,167
‫♪ - لطفاً گریه نکن، من اینجام! ♪
‫♪ - من جام گرمه ♪

1387
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
‫♪ - بذار اشک‌هات رو پاک کنم ♪
‫♪ - با یه آتیش کوچیک اما لج‌باز گرم میشم ♪

1388
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
‫♪ - ببخشید، نمی‌خواستم ♪
‫♪ - حتی وقتی بیرون سرماست ♪

1389
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
‫♪ - که ترکت کنم ♪
‫♪ - زیاد برام مهم نیست ♪

1390
01:26:56,958 --> 01:27:03,542
‫♪ - می‌دونم که دلت رو شکستم ♪
‫♪ - می‌دونم هرچی که می‌خوام ♪

1391
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
‫♪ همین‌جاست ♪

1392
01:27:12,375 --> 01:27:19,042
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما برای من کافیه ♪

1393
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
‫♪ زیاد نیست ♪
‫♪ اما برای من ♪

1394
01:27:33,083 --> 01:27:34,500
‫♪ کافیه ♪

1395
01:27:39,000 --> 01:27:40,625
‫این شال رو کی بهتون داده؟

1396
01:27:42,500 --> 01:27:44,667
‫مال پدرم بود

1397
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
‫مامانم قبل از فوتش به بابام داد

1398
01:27:48,042 --> 01:27:49,875
‫- مامانم...
‫- آکروبات بوده

1399
01:27:50,667 --> 01:27:53,917
‫آم...خب آره
‫اون...

1400
01:27:54,000 --> 01:27:56,167
‫تـ...تو از کجا...

1401
01:27:58,042 --> 01:28:00,625
‫- پدرم هم استـ...
‫- استاد فرار بوده

1402
01:28:01,375 --> 01:28:03,167
‫ماتیلدا، اینا رو از کجا می‌دونی؟

1403
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
‫پس اونا پدر مادر شما بودن!

1404
01:28:05,542 --> 01:28:07,542
‫چی؟
‫کی‌ها؟

1405
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
‫آدم‌های توی داستانم

1406
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
‫فکر کردم دارم از خودم در میارم
‫اما واقعی هستن!

1407
01:28:11,208 --> 01:28:12,958
‫در مورد شماست
‫داستان زندگی شماست!

1408
01:28:13,042 --> 01:28:15,292
‫خانم هانی، خاله‌تون کیه؟

1409
01:28:15,375 --> 01:28:19,417
‫خب، ماتلیدا راستش...
‫اون...خاله‌ی ناتنیمه

1410
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
‫خانم ترانچ‌بال!

1411
01:28:21,292 --> 01:28:24,917
‫یه قرارداد، یه قرارداده
‫یه قرارداده!

1412
01:28:28,458 --> 01:28:29,592
‫ماتیلدا؟

1413
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
‫ماتیلدا، گوش کن!

1414
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
‫اینا رو فراموش کن!
‫خیلی مراقب باش

1415
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
‫خانم ترانچ‌بال الان تحقیر شده
‫و توانایی وحشتناک‌ترین کارها رو داره

1416
01:28:40,167 --> 01:28:41,750
‫من ازش نمی‌ترسم

1417
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
‫باید بترسی
‫اون خیلی خطرناکه

1418
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
‫من هم همینطور

1419
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
‫اونوقت میگه: «من پولدارم»

1420
01:29:46,958 --> 01:29:48,667
‫«خرس گنده»

1421
01:29:48,750 --> 01:29:51,542
‫«من نابغه‌‍م»

1422
01:29:51,625 --> 01:29:52,625
‫چی شده؟

1423
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
‫چمدونت رو جمع کن
‫داریم میریم اسپانیا

1424
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
‫اسپانیا؟!
‫چرا؟

1425
01:29:57,958 --> 01:30:00,792
‫اون خرس‌های گنده‌ی احمقی
‫که بابای نفهمت می‌گفت

1426
01:30:00,875 --> 01:30:03,125
‫ماشین‌ها رو بهشون فروخته یادته؟

1427
01:30:03,208 --> 01:30:04,333
‫بیخیال عشقم...

1428
01:30:04,417 --> 01:30:06,583
‫مشخص شد که مافیا بودن!

1429
01:30:06,667 --> 01:30:09,000
‫و اصلاً هم احمق نبودن

1430
01:30:09,083 --> 01:30:11,667
‫و بهم ۲۴ ساعت وقت دادن
‫که پولشون رو بهشون برگردونم

1431
01:30:11,750 --> 01:30:13,667
‫و یکی از قبل تمام پولشون رو خرج کرده!

1432
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
‫فردا میرم دنبال گذرنامه‌هامون
‫برای همین میام مدرسه دنبالت

1433
01:30:17,167 --> 01:30:21,292
‫پس خانم فلپس چی؟
‫لوندر، نایجل، آماندا؟

1434
01:30:21,375 --> 01:30:23,042
‫- خانم هانی چی؟
‫- ولشون کن!

1435
01:30:23,125 --> 01:30:25,375
‫از فردا به بعد
‫دیگه قرار نیست اونا رو ببینی!

1436
01:31:04,099 --> 01:31:07,299
‫[ماتیلدا، رفتم نمایشگاه کتاب برمی‌گردم]
‫[بعدش چیکار کنیم؟]

1437
01:31:16,323 --> 01:31:21,423
‫[شرمنده خانم فلپس]
‫[شاید تمام داستان‌ها پایان خوش نداشته باشن]

1438
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
‫<i>دیروز عملی خرابکارانه توی جنگل صورت گرفت</i>

1439
01:32:02,792 --> 01:32:04,708
‫<i>حالا با عواقبش روبه‌رو می‌شید</i>

1440
01:32:04,792 --> 01:32:07,583
‫<i>وقتی اسباب‌بازی‌های من رو بشکنید
‫من هم اسباب‌بازی‌های شما رو می‌شکنم</i>

1441
01:32:07,667 --> 01:32:10,208
‫<i>کلاس خانم هانی، همین الان برید به غذاخوری</i>

1442
01:32:11,292 --> 01:32:13,000
‫بیاید بچه‌ها
‫چیزی نیست

1443
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
‫بچه‌ها...

1444
01:32:43,125 --> 01:32:46,917
‫من چطور می‌تونم مدیرتون باشم

1445
01:32:47,000 --> 01:32:52,250
‫اگه نتونم کاری کنم ازم ترس داشته باشید؟

1446
01:32:52,917 --> 01:32:53,950
‫ها؟

1447
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
‫اگه وقتی که میام داخل کلاس

1448
01:32:58,042 --> 01:33:00,167
‫بچه‌ها حتی یه‌ذره از ترس
‫خودشون رو خیس نکنن، پس...

1449
01:33:01,042 --> 01:33:05,833
‫به‌عنوان مُدرس کارم ناموفق بوده

1450
01:33:09,000 --> 01:33:10,175
‫برای همین...

1451
01:33:11,250 --> 01:33:13,792
‫امروز قراره امتحان هجی کردن ازتون بگیرم

1452
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
‫و هر بچه‌ای اگه حتی یه
‫جواب اشتباه بده...

1453
01:33:23,083 --> 01:33:26,542
‫میره توی چوکی

1454
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
‫تو حق نداری همچین کاری کنی!

1455
01:33:29,292 --> 01:33:30,875
‫جداً؟
‫چرا اونوقت؟

1456
01:33:30,958 --> 01:33:33,167
‫به‌خاطر اتفاق...

1457
01:33:35,042 --> 01:33:37,000
‫کوچیکی که دیروز افتاد؟

1458
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
‫خب، این هم از غافلگیری، چوکی!

1459
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
‫تو!

1460
01:33:47,375 --> 01:33:49,042
‫اینی که میگم رو...
‫وایسا ببینم...

1461
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
‫سمندرک رو هجی کن

1462
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
‫سـ...مـ...نـ...د...ر...ک
‫سمندرک

1463
01:33:56,667 --> 01:33:57,800
‫چی؟

1464
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
‫چطوری این رو بلدی؟

1465
01:33:59,458 --> 01:34:02,458
‫خانم هانی یادمون داده
‫خیلی خوب درس میده

1466
01:34:03,917 --> 01:34:05,167
‫چرت‌وپرت نگو!

1467
01:34:05,250 --> 01:34:10,792
‫خانم هانی خیلی مهربون‌تر و نازک نارنجی‌تر
‫از ایناست که توی کاری خوب باشه!

1468
01:34:10,875 --> 01:34:11,917
‫تو!

1469
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
‫کلمه‌ای که همه‌تون هستید رو بخش کن

1470
01:34:16,917 --> 01:34:19,875
‫سرکش رو بخش کن

1471
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
‫سرکش
‫سـ...ر...کـ...

1472
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
‫...ش
سرکش

1473
01:34:27,167 --> 01:34:29,083
‫داری تقلب می‌کنی مو خرگوشی!

1474
01:34:29,167 --> 01:34:32,375
‫معلومه که تقلب نمی‌کنه!
‫داره کلمه رو هجی می‌کنه

1475
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
‫من با مهربونی و صبر و احترام یادشون دادم!

1476
01:34:34,833 --> 01:34:37,417
‫چطور جرأت می‌کنی اون کلمات
‫رو توی کلاس من به زبون بیاری؟!

1477
01:34:39,000 --> 01:34:41,833
‫تو!
بچه‌ی تخس

1478
01:34:42,542 --> 01:34:43,792
‫بلند شو و...

1479
01:34:45,417 --> 01:34:49,958
‫آمچللاکمنیال‌سپتریکولیستیموسیس
‫رو هجی کن

1480
01:34:50,042 --> 01:34:51,917
‫اما این کلمه من در آوردیه

1481
01:34:52,000 --> 01:34:53,417
‫یا هجی کن یا برو توی چوکی

1482
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
‫بهت بگم که حروف صامت هم داره

1483
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
‫آ...

1484
01:34:59,792 --> 01:35:00,625
‫م...

1485
01:35:01,542 --> 01:35:02,625
‫چ...

1486
01:35:03,167 --> 01:35:04,083
‫ل...

1487
01:35:05,583 --> 01:35:06,542
‫ئـِ...

1488
01:35:08,083 --> 01:35:09,083
‫ل...

1489
01:35:09,917 --> 01:35:10,833
‫ل...

1490
01:35:12,667 --> 01:35:13,625
‫آ...

1491
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
‫ای وای...

1492
01:35:17,208 --> 01:35:18,917
‫ک...

1493
01:35:19,542 --> 01:35:22,458
‫واقعاً متأسفم
‫یه «و» صامت داشت

1494
01:35:22,542 --> 01:35:24,958
‫جات توی چوکی‌ـه!

1495
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
‫گربه!

1496
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
‫گـ...ر...فـ...ـه
‫گربه

1497
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
‫اشتباه گفتم خانم
‫حالا باید من رو هم بندازید توی چوکی

1498
01:35:35,667 --> 01:35:40,000
‫- چی؟!
‫- سگ، سـ...ق. سگ. من هم همینطور

1499
01:35:40,917 --> 01:35:44,583
‫میز، پـ...مـ...تـ...ر
‫من هم باید بندازید

1500
01:35:44,667 --> 01:35:46,875
‫همه‌مون رو که نمی‌تونید بندازید اون داخل
‫موز

1501
01:35:46,958 --> 01:35:50,917
‫جـ...تـ...آ...آ...بـ...ل...

1502
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
‫بس کنید!

1503
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
‫حسابی سرم شلوغ بوده!

1504
01:36:24,542 --> 01:36:28,708
‫یه چوکی برای تک تکتون!

1505
01:36:34,333 --> 01:36:36,333
‫بیاید پایین!

1506
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
‫و حالا، امتحانمون تموم شد

1507
01:36:44,708 --> 01:36:47,292
‫می‌تونم به راحتی بگم

1508
01:36:47,375 --> 01:36:51,167
‫که تک تک شما
‫امتحان رو مردود شدید

1509
01:36:52,292 --> 01:36:58,667
‫توی این دنیا
‫بازنده و برنده وجود داره بچه‌ها

1510
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
‫و من...

1511
01:37:03,417 --> 01:37:05,625
‫گچ!
‫اونجا رو ببینید، گچ!

1512
01:37:05,708 --> 01:37:07,000
‫چی؟!

1513
01:37:08,583 --> 01:37:10,042
‫آگاتا...

1514
01:37:10,583 --> 01:37:13,542
‫من مگنوس‌ هستم

1515
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
‫به جنیِ من...

1516
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
‫خونه‌‍ش رو پس بده

1517
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
‫کی داره اینکار رو می‌کنی؟ ها؟
‫کار کیه؟ بگید!

1518
01:37:24,792 --> 01:37:26,833
‫هیچکس
‫کار روحه!

1519
01:37:26,917 --> 01:37:29,667
‫بعدش هم
‫برو!

1520
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
‫وای، نه!

1521
01:37:30,958 --> 01:37:34,042
‫وگرنه من...

1522
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
‫می‌کُشمت...

1523
01:37:36,542 --> 01:37:38,875
‫همونطور که تو...

1524
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
‫من رو کُشتی!

1525
01:37:43,458 --> 01:37:44,875
‫فکر کردید من احمقم؟!

1526
01:37:45,708 --> 01:37:49,542
‫یه حقه‌ی مسخره
‫درست مثل همونی که مگنوس استفاده می‌کرد!

1527
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
‫شما نمی‌تونید به من آسیب بزنید

1528
01:37:54,292 --> 01:37:55,542
‫من بهتون آسیب می‌زنم!

1529
01:37:55,625 --> 01:37:56,800
‫نه!

1530
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
‫نه

1531
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
‫امکان نداره مگنوس باشه
‫غیرممکنه!

1532
01:38:31,500 --> 01:38:32,967
‫اونجا رو ببینید!
‫ماتیلدا رو ببینید

1533
01:39:03,458 --> 01:39:07,667
‫می‌بینید؟
‫من از اینجا برو نیستم!

1534
01:39:12,417 --> 01:39:14,667
‫نه، بس کن

1535
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
‫گفتم...با موهام چیکار می‌کنی؟!

1536
01:39:18,375 --> 01:39:21,250
‫مو خرگوشی!
‫نه!

1537
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
‫نه!

1538
01:39:23,667 --> 01:39:26,208
‫از موی خرگوشی بدم میاد!

1539
01:39:30,000 --> 01:39:33,625
‫بس کنید!
‫بهتون دستور میدم!

1540
01:39:36,167 --> 01:39:38,667
‫من رو بذار زمین!
‫من رو بذار زمین!

1541
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
‫بذارم زمین!

1542
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
‫دیگه تموم شد

1543
01:40:08,083 --> 01:40:09,500
‫اینجا حالا مدرسه‌ی منه

1544
01:40:13,917 --> 01:40:14,958
‫فرار کن

1545
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
‫♪ اون دیگه هیچوقت ♪
‫♪ نمی‌تونه من رو کنترل کنه ♪

1546
01:40:45,042 --> 01:40:50,250
‫♪ دیگه هیچوقت نمی‌تونه آزادیم رو بگیره ♪

1547
01:40:50,333 --> 01:40:53,792
‫♪ و روزی رو که مبارزه کردیم ♪
‫♪ برای حق اینکه یه‌ذره شیطون باشیم ♪

1548
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
‫♪ از یاد نمی‌بریم ♪

1549
01:40:56,792 --> 01:40:59,833
‫♪ دیگه هیچوقت صدای درِ چوکی رو نمی‌شنویم ♪

1550
01:40:59,917 --> 01:41:02,583
‫♪ دیگه هیچوقت کسی بهم زور نمیگه ♪

1551
01:41:02,667 --> 01:41:04,833
‫♪ و دیگه هیچوقت وقتی مامانم میگه ♪

1552
01:41:04,917 --> 01:41:06,583
‫♪ من یه معجزه‌‍م به حرفش شک نمی‌کنم ♪

1553
01:41:06,667 --> 01:41:07,708
‫ آره!

1554
01:41:07,792 --> 01:41:10,292
‫♪ دیگه هیچوقت پشت میله‌ها زندگی نمی‌کنیم ♪

1555
01:41:10,375 --> 01:41:12,667
‫♪ حالا که می‌دونیم کی هستیم ♪
‫♪ دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشه ♪

1556
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪
‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪

1557
01:41:15,917 --> 01:41:19,833
‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪
‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪

1558
01:41:19,917 --> 01:41:23,958
‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪
‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪

1559
01:41:24,042 --> 01:41:27,542
‫♪ و تا آخرش ترانچ‌بال ازمون فراریه ♪
‫♪ چون که ما سرکشیم ♪

1560
01:41:28,292 --> 01:41:32,125
‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪
‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪

1561
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪
‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪

1562
01:41:36,292 --> 01:41:40,708
‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪
‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪

1563
01:41:40,792 --> 01:41:43,417
‫♪ و تا آخرش ترانچ‌بال ازمون فراریه ♪
‫♪ چون که ما سرکشیم ♪

1564
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
‫♪ ما تبدیل به یه گروه فریادکش می‌شیم! ♪

1565
01:41:46,708 --> 01:41:49,917
‫♪ چوب‌های هاکی‌تون رو دربیارید ♪
‫♪ و شمشیرش کنید! ♪

1566
01:41:51,542 --> 01:41:53,750
‫♪ دیگه هیچوقت ما رو نادیده نمی‌گیرن ♪

1567
01:41:53,833 --> 01:41:55,917
‫♪ می‌فهمیم که گچ‌ها رو کجا نگه می‌دارن ♪

1568
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
‫♪ و روی تخته نقاشی‌های زشت می‌کشیم ♪

1569
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
‫♪ اصلاً هم توهین به کسی نیست ♪

1570
01:41:59,292 --> 01:42:01,083
‫♪ چون که ما سرکشیم! ♪

1571
01:42:02,083 --> 01:42:03,917
‫♪ می‌تونیم هرطور می‌خوایم حـ...جـ...ـی کنیم ♪

1572
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
‫♪ اگه به اندازه کافی باشیم اشتباه کنیم ♪
‫♪ غلط درست میشه ♪

1573
01:42:05,833 --> 01:42:07,542
‫♪ همگی با هم! ♪
‫♪ شـ...یـ...تـ...و...ن ♪

1574
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
‫♪ چون ما یه‌کم شیطونیم! ♪

1575
01:42:09,542 --> 01:42:11,333
‫♪ میگی باید توی صف بمونیم ♪

1576
01:42:11,417 --> 01:42:13,083
‫♪ اما اگه همزمان سرپیچی کنیم ♪

1577
01:42:13,167 --> 01:42:15,417
‫♪ ترانچ‌بال هیچ کاری نمی‌تونه بکنه ♪

1578
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
‫♪ می‌تونه چکشش رو برداره ♪
‫♪ و گـ...و...م...شـ...ـه ♪

1579
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
‫♪ شاید فکر کنی ضعیفیم ♪
‫♪ اما ما قوی هستیم ♪

1580
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
‫♪ شاید فکر کنی در هم بشکنیم ♪
‫♪ اما اشتباه می‌کنی ♪

1581
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
‫♪ چون دیگه خیلی بهمون فشار آوردی ♪

1582
01:42:23,417 --> 01:42:25,292
‫♪ حالا دیگه راه برگشتی نیست چون ما ♪

1583
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
‫♪ سـ...ر...کـ...شـ...یـ...م ♪
‫♪ دوران سرکشیه! ♪

1584
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
‫♪ - ما عـ...و...ا...ز می‌خونیم ♪
‫♪ - آواز می‌خونیم! ♪

1585
01:42:31,042 --> 01:42:32,667
‫♪ - به همراه ♪
‫♪ - قافیه! ♪

1586
01:42:32,750 --> 01:42:36,542
‫♪ ما سـ...ر...کـ...ش می‌مونیم! ♪

1587
01:42:36,625 --> 01:42:40,417
‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...اُ...ر...کشیم! ♪

1588
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪
‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪

1589
01:42:45,167 --> 01:42:49,167
‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪
‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪

1590
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪
‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪

1591
01:42:53,292 --> 01:42:55,458
‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪

1592
01:42:55,542 --> 01:42:59,708
‫♪ ۴...یو...۴...یو... ♪
‫(دلیلش تویی، دلیلش تویی)

1593
01:42:59,792 --> 01:43:03,958
‫♪ ما بچه‌های سرکش هستیم ♪
‫♪ توی دوران سرکش زندگی می‌کنیم ♪

1594
01:43:04,042 --> 01:43:08,042
‫♪ آهنگ‌های سرکشی می‌خونیم ♪
‫♪ با قافیه‌های سرکش ♪

1595
01:43:08,125 --> 01:43:12,417
‫♪ ما بچه‌های سرکش می‌مونیم ♪
‫♪ تا سرکشی‌مون تموم بشه ♪

1596
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
‫♪ چون که ۲...لـ...۸...۴...یو ♪
‫♪ ما سرکشیم! ♪

1597
01:43:24,875 --> 01:43:26,008
‫زود باش!

1598
01:43:26,417 --> 01:43:28,083
‫یالا پسر، باید بریم
‫دیرمون میشه!

1599
01:43:28,167 --> 01:43:30,542
‫اون...ببخشید، برید؟

1600
01:43:30,625 --> 01:43:32,167
‫میریم اسپانیا
‫میریم اونجا زندگی کنیم

1601
01:43:32,250 --> 01:43:33,917
‫تا ۴۰ دقیقه‌ی دیگه پرواز داریم

1602
01:43:34,000 --> 01:43:37,250
‫هوی!
‫زود خدافظی کن!

1603
01:43:37,333 --> 01:43:38,917
‫نه، ماتیلدا
‫نمی‌تونی

1604
01:43:39,000 --> 01:43:40,125
‫- نه!
‫- از پیشمون نرو!

1605
01:43:42,750 --> 01:43:44,792
‫دست من نیست

1606
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
‫مرسی

1607
01:44:03,625 --> 01:44:04,800
‫یالا

1608
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
‫یالا دیگه فس‌فس

1609
01:44:09,125 --> 01:44:10,833
‫خیلی‌خب
‫سوار شو

1610
01:44:10,917 --> 01:44:12,167
‫من کجا بشینم؟

1611
01:44:12,250 --> 01:44:14,792
‫می‌تونه عقب بشینه هری
‫انگشت‌هاش خوب چسبناکه

1612
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
‫نمیشه که همینطور انداختش عقب

1613
01:44:17,083 --> 01:44:18,417
‫بذارید ماتیلدا پیش من بمونه

1614
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
‫آقای ورم‌وود
‫من از خدامه ماتیلدا رو نگه دارم

1615
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
‫جانم؟

1616
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
‫البته اگه خودش دوست داشته باشه پیشم بمونه

1617
01:44:28,208 --> 01:44:33,042
‫با عشق و احترام و مواظبت
‫بهش میرسم...

1618
01:44:34,667 --> 01:44:36,333
‫و پول همه چیز رو هم میدم

1619
01:44:38,375 --> 01:44:40,042
‫تو دوست داری ماتیلدا؟

1620
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
‫- صبر کن ببینم!
‫- هری!

1621
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
‫می‌خوای دخترمون رو پیشت ول کنیم؟

1622
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
‫چی گفتی؟

1623
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
‫از هواپیما جا می‌مونیم!

1624
01:44:52,958 --> 01:44:56,542
‫گفتی من دخترتم؟

1625
01:44:57,250 --> 01:44:59,667
‫اگه...خودش بخواد

1626
01:45:03,667 --> 01:45:06,208
‫خب؟
‫خودت می‌خوای؟

1627
01:45:06,792 --> 01:45:09,375
‫می‌خوای...پیش خانم هانی بمونی؟

1628
01:45:10,500 --> 01:45:11,517
‫آره

1629
01:45:14,292 --> 01:45:16,350
‫آره...آره می‌خوام

1630
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
‫و تو هم می‌خوای مواظبش باشی؟

1631
01:45:22,458 --> 01:45:23,917
‫آره

1632
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
‫خب، ما یه‌کم جا کم داریم

1633
01:45:34,625 --> 01:45:35,783
‫باشه

1634
01:45:36,208 --> 01:45:37,417
‫آره
‫باشه

1635
01:45:38,417 --> 01:45:39,500
‫آره

1636
01:45:46,542 --> 01:45:47,542
‫مرسی

1637
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
‫هری!

1638
01:46:13,292 --> 01:46:15,375
‫یالا دیگه!

1639
01:46:16,750 --> 01:46:19,667
‫دختره کندش!

1640
01:46:19,750 --> 01:46:21,625
‫عالی بود
‫خیلی‌خب

1641
01:46:32,708 --> 01:46:35,167
‫- هیپ، هیپ
‫- هورا!

1642
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
‫- هیپ، هیپ
‫- هورا!

1643
01:46:37,917 --> 01:46:41,292
‫- هیپ، هیپ
‫- هورا!

1644
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
‫♪ مطمئن بودم که ♪

1645
01:46:46,417 --> 01:46:49,708
‫♪  دیگه هیچوقت نمی‌تونم ♪
‫♪ از داستانی فرار کنم ♪

1646
01:46:49,792 --> 01:46:53,167
‫♪ که برای خودم نوشته بودم ♪

1647
01:47:00,625 --> 01:47:04,792
‫♪ راه فراری پیدا نمی‌کردم ♪

1648
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
‫♪  نمی‌تونستم فراتر از ♪
‫♪ ابرهای اطرافم رو ببینم ♪

1649
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
‫♪ تا اینکه یه روز ♪
‫♪ چشم‌هام رو باز کردم ♪

1650
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
‫♪ و بالا رو نگاه کردم ♪
‫♪ و آسمون رو دیدم ♪

1651
01:47:22,333 --> 01:47:26,167
‫♪ که به طرز محشری آبی بود ♪

1652
01:47:26,250 --> 01:47:30,917
‫♪ و تو درست کنارم بودی ♪

1653
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪

1654
01:47:36,042 --> 01:47:40,000
‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪

1655
01:47:40,083 --> 01:47:42,042
‫♪ باور داشتم که من ♪

1656
01:47:42,125 --> 01:47:46,542
‫♪ - باور داشتم ♪
‫♪ - که دیگه نمی‌تونم به کسی ♪

1657
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
‫♪ - که دیگه کسی رو پیدا نمی‌کنم! ♪
‫♪ - تکیه کنم ♪

1658
01:47:53,542 --> 01:47:55,625
‫♪ و مطمئن بودم ♪

1659
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
‫♪ - مطمئن بودم ♪
‫♪ - که باید راه زنده موندن رو یاد بگیرم ♪

1660
01:48:00,292 --> 01:48:03,375
‫♪ - که تا ابد تنها می‌مونم ♪
‫♪ - تنهایی ♪

1661
01:48:07,042 --> 01:48:11,750
‫♪ - تا اینکه یه روز چشم‌هام رو باز کردم ♪
‫♪ - تا اینکه یه روز چشم‌هام رو باز کردم ♪

1662
01:48:11,833 --> 01:48:14,292
‫♪ و بالا رو نگاه کردم ♪
‫♪ و آسمون رو دیدم ♪

1663
01:48:14,375 --> 01:48:18,042
‫♪ - که به طرز محشری آبی بود ♪
‫♪ - آبی بود ♪

1664
01:48:18,125 --> 01:48:22,917
‫♪ و تو درست کنارم بودی ♪

1665
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪

1666
01:48:28,208 --> 01:48:32,167
‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪

1667
01:48:32,792 --> 01:48:36,750
‫♪ و دستم رو گرفته بودی ♪

1668
01:48:36,833 --> 01:48:40,917
‫♪ - پیشم بودی ♪
‫- مواظب باش، بالاتر، بالاتر

1669
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
‫- عالیه!
‫♪ - آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪

1670
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪

1671
01:48:50,292 --> 01:48:54,417
‫♪ وقتی که به جنگ ترس‌هام رفتم ♪
‫♪ کنارم بودی ♪

1672
01:48:54,500 --> 01:48:59,708
‫♪ من زمین خوردم ♪
‫♪ و کمکم کردی که بلند شم ♪

1673
01:48:59,792 --> 01:49:03,958
‫♪ وقتی که طوفان تموم شد ♪
‫♪ تو اونجا بودی ♪

1674
01:49:04,042 --> 01:49:08,083
‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪

1675
01:49:08,583 --> 01:49:12,667
‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪

1676
01:49:12,750 --> 01:49:17,792
‫♪ - درها رو با لگد برام باز کردی ♪
‫♪ - با لگد برام باز کردی ♪

1677
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
‫♪ کمکم کردی بفهمم ♪

1678
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
‫♪ تا من نسخه‌ی دیگه‌ای هم دارم ♪

1679
01:49:25,958 --> 01:49:30,417
‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪

1680
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
‫♪ - تو کنارم بودی ♪
‫♪ - فقط کاش ♪

1681
01:49:35,292 --> 01:49:39,875
‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪

1682
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪

1683
01:49:44,417 --> 01:49:48,667
‫♪ همچنان دستم رو گرفته بودی ♪

1684
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
‫♪ تو کنارم بودی ♪

1685
01:49:53,042 --> 01:49:57,917
‫♪ آروم بلند شدی و حمایتم کردی ♪

1686
01:49:58,000 --> 01:50:03,417
‫♪ پایان داستانم رو برام تغییر دادی ♪

1687
01:50:16,250 --> 01:50:20,542
‫♪ همچنان دستم رو ♪

1688
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
‫♪ گرفته بودی ♪

1689
01:50:24,857 --> 01:50:39,457
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1690
01:50:40,250 --> 01:50:44,750
‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪
‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪

1691
01:50:44,833 --> 01:50:48,542
‫♪ اونقدر بزرگ میشم  ♪
‫♪ که دستم به شاخه‌هایی برسه ♪

1692
01:50:48,625 --> 01:50:51,833
‫♪ که باید بهشون برسم  ♪
‫♪ تا از درخت‌ها بالا برم ♪

1693
01:50:51,917 --> 01:50:55,750
‫♪ وقتی بزرگ شدی اجازه داری بالا بری ♪

1694
01:50:58,292 --> 01:50:59,917
‫♪ و وقتی من بزرگ بشم ♪

1695
01:51:00,000 --> 01:51:03,042
‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪
‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪

1696
01:51:03,125 --> 01:51:06,458
‫♪ اونقدر باهوش میشم که به همۀ سؤالاتی ♪

1697
01:51:06,542 --> 01:51:09,208
‫♪ که باید بدونی جواب بدم ♪

1698
01:51:09,292 --> 01:51:13,708
‫♪ جواب‌هایی قبل از اینکه تو بزرگ بشی ♪

1699
01:51:15,292 --> 01:51:18,042
‫♪ وقتی بزرگ بشم، وقتی بزرگ بشم ♪

1700
01:51:18,125 --> 01:51:20,958
‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪

1701
01:51:21,042 --> 01:51:24,500
‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم  ♪
‫♪ که مامان وانمود می‌کرد ♪

1702
01:51:24,583 --> 01:51:27,167
‫♪ و فکر می‌کرد باحال نیستن ♪

1703
01:51:27,250 --> 01:51:30,250
‫♪ و وقتی بیدار میشم که ♪

1704
01:51:30,333 --> 01:51:32,875
‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪

1705
01:51:32,958 --> 01:51:36,917
‫♪ کل روزم رو  ♪
‫♪ توی آفتاب دراز می‌کشم ♪

1706
01:51:37,000 --> 01:51:39,917
‫♪ و نمی‌سوزم و اهمیت نمیدم چون ♪

1707
01:51:40,000 --> 01:51:45,875
‫♪ دیگه بزرگ شدم ♪

1708
01:51:45,958 --> 01:51:48,417
‫♪ هر روز شیرینی می‌خورم ♪

1709
01:51:48,500 --> 01:51:51,875
‫♪ و با چیزایی بازی می‌کنم  ♪
‫♪ که مامان وانمود می‌کرد ♪

1710
01:51:51,958 --> 01:51:54,500
‫♪ و فکر می‌کرد باحال نیستن ♪

1711
01:51:54,583 --> 01:51:57,750
‫♪ و وقتی بیدار میشم که ♪

1712
01:51:57,833 --> 01:52:00,583
‫♪ که خورشید بالا اومده و من ♪

1713
01:52:00,667 --> 01:52:04,375
‫♪ کل روزم رو  ♪
‫♪ توی آفتاب دراز می‌کشم ♪

1714
01:52:04,458 --> 01:52:08,625
‫♪ و نمی‌سوزم و اهمیت نمیدم چون ♪
‫♪ دیگه بزرگ شدم ♪

1715
01:52:09,625 --> 01:52:13,792
‫♪ وقتی بزرگ بشم ♪

