﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:19,400
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:14,841 --> 00:02:24,841


3
00:02:24,965 --> 00:02:34,965


4
00:02:35,089 --> 00:02:37,258
سلام عزیزم -
سلام -

5
00:02:37,342 --> 00:02:39,177
ممنون

6
00:02:39,260 --> 00:02:41,054
پس امروز همون روزیه که منتظرش بودی

7
00:02:41,137 --> 00:02:43,723
نگرانی؟ -
یه کم -

8
00:02:43,806 --> 00:02:45,016
مشکلی برات پیش نمیاد

9
00:02:45,099 --> 00:02:47,226
صبح‌ها اولین نفر میاد
عصرها آخرین نفر می‌ری

10
00:02:47,310 --> 00:02:48,686
چشم‌های پانداییم چطوره؟

11
00:02:49,812 --> 00:02:52,482
خوبن
شب بدی داشتی؟

12
00:02:52,565 --> 00:02:56,444
نه، چشمام همیشه بعد از
یه شب خواب خوب اینجوری می‌شن

13
00:02:57,403 --> 00:03:01,866
من برای تک تک اعضای تیمم
ارزش قائلم

14
00:03:01,950 --> 00:03:03,451
و به دفتر مرکزی اطلاع دادم

15
00:03:03,534 --> 00:03:06,663
اما مدیریت جدید بهم فشار آورده
که برای تیم اصلی

16
00:03:06,746 --> 00:03:08,456
۶نفر از شما رو اعلام کنم

17
00:03:08,539 --> 00:03:12,669
پس اسم‌هایی که می‌گم اینا هستن
برودی

18
00:03:12,752 --> 00:03:14,212
جیمی -
آره -

19
00:03:14,295 --> 00:03:15,672
لورا -
عالیه -

20
00:03:15,755 --> 00:03:17,298
اندی -
همینه -

21
00:03:17,382 --> 00:03:18,758
دنیل -
بله -

22
00:03:18,841 --> 00:03:19,884
و

23
00:03:21,260 --> 00:03:22,971
کریستی

24
00:03:23,054 --> 00:03:24,847
به این شش نفر تبریک می‌گم

25
00:03:24,931 --> 00:03:26,891
چند دقیقه وصت داریم که
همه‌چیز رو هضم کنید

26
00:03:26,975 --> 00:03:28,351
و بعدش بگردید سر کارتون

27
00:03:30,395 --> 00:03:32,105
باورم نمی‌شه

28
00:03:32,981 --> 00:03:34,232
الان نه -
آره -

29
00:03:34,315 --> 00:03:35,858
نه -
آره -

30
00:03:37,026 --> 00:03:39,862
کریستی؟ اون ۵ دقیقه هم
اینجا نبوده

31
00:03:39,946 --> 00:03:42,949
فکر می‌کنم تو خیلی شایسته
و ارزشمند هستی فیلیپا

32
00:03:43,032 --> 00:03:45,243
اما بعد از بررسی‌های دقیق
من تصمیم گرفتم که

33
00:03:45,326 --> 00:03:47,620
که تو توی سطح مناسبی هستی

34
00:03:47,704 --> 00:03:49,789
داری از روی راهنمای نیروی انسانی می‌خونی؟

35
00:03:49,872 --> 00:03:51,499
نه نه

36
00:03:51,582 --> 00:03:54,002
ببین، ما هردومون می‌دونیم
تو مشکلاتی داشتی

37
00:03:55,253 --> 00:03:58,923
من از زیر کار در نمی ‌رم
من دچار خستگی مزمن‌ام تونی

38
00:03:59,007 --> 00:04:00,341
این یه بیماری واقعیه

39
00:04:00,425 --> 00:04:02,176
ولی با این حال تا حالا
کارم رو دیر تحویل دادم؟

40
00:04:02,260 --> 00:04:04,220
فکر کردم الان وقتشه که به جوون‌ترها

41
00:04:04,303 --> 00:04:05,304
فرصت درخشیدن بدیم

42
00:04:05,388 --> 00:04:07,849
خب اگه دنبال افرادی هستی
که توی سن زیر ۴۰ سال خوب باشن

43
00:04:07,932 --> 00:04:10,184
باید اعتراف کنم
که توی این قسمت مشکل دارم

44
00:04:10,268 --> 00:04:12,395
اما تو هم همینطور

45
00:04:12,478 --> 00:04:15,023
واکس مو زدن کسی رو گول نمیزنه

46
00:04:15,106 --> 00:04:16,816
البته این کلیه

47
00:04:25,366 --> 00:04:27,577
باورم نمی‌شه

48
00:04:29,495 --> 00:04:31,414
چطور می‌تونم اوضاع رو برات بهتر کنم؟

49
00:04:32,623 --> 00:04:34,625
یه آلت مردونه

50
00:04:34,709 --> 00:04:38,296
می‌تونی مال من رو داشته باشی
این روزا خیلی سرش شلوغ نیست

51
00:04:38,379 --> 00:04:40,715
اینکه سعی کنی من رو بخندونی
زیاد کمکی نمی‌کنه جان

52
00:04:41,841 --> 00:04:45,136
فقط مدام یاد زمانی که مریض بودم میفتم

53
00:04:45,219 --> 00:04:47,764
هیچ کار عجولانه‌ای انجام نده
فقط همین رو ازت می‌خوام

54
00:04:47,847 --> 00:04:51,517
ما باید دو تا خانواده رو اداره کنیم
و به دستمزد تو هم نیاز داریم

55
00:04:51,601 --> 00:04:52,977
پسرها

56
00:04:56,647 --> 00:04:58,649
وایسا ببینم
تو نمی‌خوای با ما غذا بخوری؟

57
00:04:58,733 --> 00:05:02,278
نه، واسه شام با یه خانم
می‌رم بیرون

58
00:05:02,361 --> 00:05:03,696
سس گوجه و سالاد

59
00:05:03,780 --> 00:05:05,531
آره، اولین بار توی سایت دوستیابی دیدمش

60
00:05:05,615 --> 00:05:07,200
نه، چیز زیادی دربارش نمی‌دونم

61
00:05:07,283 --> 00:05:08,743
جان خواهش می‌کنم
نمی‌تونی برنامه‌ت رو تغییر بدی؟

62
00:05:08,826 --> 00:05:11,412
نمی‌تونم امشب تنهایی
ببرمشون نمایش

63
00:05:11,496 --> 00:05:13,331
تنهایی نمی‌تونم
پسرا بیاید دیگه

64
00:05:13,414 --> 00:05:15,416
آره می‌تونم
اما این کار رو نمی کنم

65
00:05:15,500 --> 00:05:17,543
و یه روز
به خاطر این ازم تشکر می‌کنی

66
00:05:17,627 --> 00:05:21,589
می‌خوای اون کت رو بپوشی، آره؟

67
00:05:21,672 --> 00:05:23,216
آره

68
00:05:25,468 --> 00:05:27,053
موفق باشی، بیگلز
[بیگلز: خلبان نظامی مشهور در جنگ جهانی اول]

69
00:05:29,597 --> 00:05:32,225
افراد من دارن شکست می‌خورن -
لباس‌های من افتضاحن -

70
00:05:32,308 --> 00:05:34,894
پسرا -
نیروهای من رو مستقر کن -

71
00:05:35,561 --> 00:05:36,896
شام آماده‌ست

72
00:05:40,233 --> 00:05:41,734
مامان چکار می‌کنی؟ -
مامان -

73
00:05:41,818 --> 00:05:43,861
چیکار می‌کنی؟ -
شماها به حرف من گوش نمی‌دید -

74
00:05:43,945 --> 00:05:45,238
تو قراره با من به تئاتر بیای

75
00:05:45,321 --> 00:05:46,823
تو هم می‌ری خونه مادربزرگت

76
00:05:46,906 --> 00:05:49,450
زودباش مکس
من که قرار نیست مقاله بنویسم

77
00:05:49,534 --> 00:05:50,618
سریع‌تر -
زن دیوونه -

78
00:05:50,701 --> 00:05:52,995
ممنون، فقط نمی‌دونم چرا -
تو یه زن دیوونه‌ای -

79
00:05:53,079 --> 00:05:55,540
حرف‌های برادرت رو تکرار نکن، رایف

80
00:05:56,457 --> 00:06:00,628
اکنون زمستان نارضایتی ما را

81
00:06:00,711 --> 00:06:04,757
این پسر خاندان لورک
به تابستانی باشکوه تبدیل کرده‌است

82
00:06:04,841 --> 00:06:08,803
و تمام ابرهایی که آسمان خانه‌ی ما را
تیره و تار کرده بودند

83
00:06:08,886 --> 00:06:12,098
در آغوش عمیق اقیانوس مدفون شدند

84
00:06:12,932 --> 00:06:17,311
و من که بی‌شرمانه پایمال شدم

85
00:06:17,395 --> 00:06:20,189
و عظمت عشق را می‌خواهم

86
00:06:20,273 --> 00:06:24,152
و ازین نسبت عادلانه محروم شده‌ام

87
00:06:25,820 --> 00:06:29,824
از ویژگی‌های ظاهری از طبیعت ریاکار
فریب خورده‌ام

88
00:06:30,825 --> 00:06:33,494
بدشکل و ناقص مانده‌ام

89
00:06:33,578 --> 00:06:36,372
و پیش از زمان درست
به جهان نفس کشیدن پا گذاشته‌ام

90
00:06:36,455 --> 00:06:38,082
نمونه‌ی نادری از نیمه ساخته شده

91
00:06:38,166 --> 00:06:40,960
و آنقدر افلیج و غیرعادی

92
00:06:41,043 --> 00:06:44,672
که وقتی کنار سگ‌ها می‌ایستم
برای من پارس می‌کنند

93
00:06:46,048 --> 00:06:48,050
چرا من

94
00:06:49,927 --> 00:06:53,890
در این دوران کوتاه صلح

95
00:06:55,474 --> 00:06:58,477
از گذران زمان هیچ لذتی نمی‌برم

96
00:06:59,770 --> 00:07:03,399
مگر اینکه مراقب سایه‌ی خود
درآفتاب باشم

97
00:07:03,482 --> 00:07:06,611
و از بدشکلی خودم انتقاد کنم

98
00:07:08,696 --> 00:07:12,325
بنابراین، چون نمی توانم
عاشق بودن را ثابت کنم

99
00:07:13,576 --> 00:07:17,038
تصمیم گرفته‌ام که
شرور بودنم را اثبات کنم

100
00:07:26,047 --> 00:07:27,965
می‌شه همینجا بمونیم لطفا؟

101
00:07:28,049 --> 00:07:30,593
ببین، می‌دونم رفتن به مدرسه‌‌ی جدید
سخته مکس

102
00:07:30,676 --> 00:07:32,511
اما باید تلاش کنی عزیزم

103
00:07:32,595 --> 00:07:34,764
فقط درباره‌ی نمایش حرف بزن، باشه؟
بیا

104
00:07:36,682 --> 00:07:39,769
سلام، من فیلیپا هستم، مامان مکس

105
00:07:39,852 --> 00:07:41,229
سلام -
سلام -

106
00:07:41,312 --> 00:07:42,980
الکس هستم پدر لوسی -
حالتون چطوره؟

107
00:07:43,064 --> 00:07:44,649
و ایشون همسرم سوزان هستن

108
00:07:44,732 --> 00:07:45,733
سلام -
سلام -

109
00:07:45,816 --> 00:07:47,696
سلام -
ما داشتیم سعی می‌کردیم که حساب کنیم

110
00:07:47,777 --> 00:07:49,695
قبل از اینکه دستکش‌های چسبناکش رو
روی تاجش بذاره

111
00:07:49,779 --> 00:07:51,864
چند تا آدم شرور دیگه
باید کشته بشن

112
00:07:51,948 --> 00:07:53,491
راستش من خیلی دلم براش سوخت

113
00:07:53,574 --> 00:07:55,868
به خاطر قوزی که داره؟ -
نه -

114
00:07:55,952 --> 00:07:58,412
به خاطر احساساتی که درباره‌ی
زشت بودنش داشت

115
00:07:58,496 --> 00:08:00,706
اون نمی‌تونست توی آینه به خودش نگاه کنه

116
00:08:00,790 --> 00:08:03,125
البته واقعی که نیست
فقط نمایشه

117
00:08:03,209 --> 00:08:05,211
آره اما یه نمایش تاریخیه

118
00:08:05,294 --> 00:08:08,297
شکسپیر درباره‌ی چیزایی که برای اون
تاریخ معاصر محسوب می‌شدن می‌نوشت

119
00:08:08,381 --> 00:08:09,715
من که باورم نمی‌شه

120
00:08:09,799 --> 00:08:12,051
کسی به خاطر معلولیتش
اینقدر شرور بشه

121
00:08:12,134 --> 00:08:13,761
به نظر من که درست نمیاد

122
00:08:13,844 --> 00:08:16,472
داری از شکسپیر انتقاد می‌کنی درسته؟

123
00:08:16,555 --> 00:08:17,556
به نظرت درست نیست؟

124
00:08:19,267 --> 00:08:21,769
بذار ببینیم بعد ازین که اون

125
00:08:21,852 --> 00:08:23,479
توی نیمه‌ی دوم تئاتر

126
00:08:23,562 --> 00:08:25,690
دوتا پسر برادر کوچیکش رو می‌کشه
چه حسی پیدا می‌کنی

127
00:08:25,773 --> 00:08:28,651
من می‌خوام اون حرومزاده‌ها بمیرن

128
00:08:28,734 --> 00:08:32,822
و می‌خوام فورا اجرا بشه

129
00:08:32,905 --> 00:08:37,368
چی می‌گن بهش؟
غافلگیرانه و کوتاه صحبت کنید

130
00:08:37,451 --> 00:08:39,870
امیدوارم موجب رضایت شما شود اعلی حضرت

131
00:08:41,038 --> 00:08:44,208
شاد باشید که این کار
انجام شد، سرورم

132
00:08:48,629 --> 00:08:52,091
فکر کنم ۶ نفر از ریچموندها توی میدان هستن

133
00:08:52,174 --> 00:08:55,094
امروز به جای او پنج نفر را کشته ام

134
00:08:57,013 --> 00:08:59,640
اسب، اسب

135
00:08:59,724 --> 00:09:01,892
پادشاهی من برای یک اسب

136
00:09:14,613 --> 00:09:18,909
خداوند و دستانتان ستوده باد
دوستان پیروز

137
00:09:18,993 --> 00:09:21,287
امروز متعلق به ماست

138
00:09:21,370 --> 00:09:24,081
سگ خونین مرده

139
00:09:28,461 --> 00:09:30,588
ببخشید
بجنب لوسی

140
00:09:32,840 --> 00:09:34,884
مامان، چکار می‌کنی؟ مامان

141
00:09:38,846 --> 00:09:40,014
سلام فیلیپا

142
00:09:40,097 --> 00:09:43,351
ریچارد سوم سال ۱۴۸۵ مرد

143
00:09:44,268 --> 00:09:47,605
شکسپیر تا حدود سال 1593
نمایشنامه‌ش رو ننوشت

144
00:09:47,688 --> 00:09:49,523
ببخشید، متوجه منظورت نمی‌شم

145
00:09:49,607 --> 00:09:52,151
تو گفتی شکسپیر
درباره‌ی تاریخ معاصرش می‌نوشته

146
00:09:52,234 --> 00:09:54,528
اما اینطور نیست. شکسپیر بیشتر
از صدسال بعد از مرگ ریچارد

147
00:09:54,612 --> 00:09:56,405
این نمایشنامه رو نوشته

148
00:09:57,365 --> 00:09:58,366
خیلی خب

149
00:09:58,449 --> 00:09:59,950
و تصور می‌شه که اون احتمالا
این داستان رو از خودش ساخته

150
00:10:00,034 --> 00:10:01,369
که ریچارد گوژپشت بوده

151
00:10:02,620 --> 00:10:04,038
اما این فقط یه نمایشنامه‌ست
نه؟

152
00:10:05,039 --> 00:10:06,165
منم همین رو گفتم

153
00:10:09,085 --> 00:10:11,170
خب. خدافظ

154
00:10:15,424 --> 00:10:16,884
مکس بیا

155
00:10:19,053 --> 00:10:20,137
خوشم نمیاد

156
00:10:20,221 --> 00:10:22,473
وقتی مردم بقیه رو بی دلیل
تحقیر می کنن

157
00:10:24,016 --> 00:10:26,352
پس بابات دوست دختر جدید
پیدا کرده، هان؟

158
00:10:26,435 --> 00:10:28,562
اسمش ساراست
و از غذاهای دریایی خوشش میاد

159
00:10:28,646 --> 00:10:30,523
برای همین بابا می‌بردش
رستوران ماهی

160
00:10:30,606 --> 00:10:32,483
خودش استیک می‌خوره

161
00:10:40,950 --> 00:10:43,369
اگر تماسی گرفته شد
خودتون رو معرفی کنید

162
00:10:43,452 --> 00:10:45,788
اگر مرد باشه
باهاش درباره‌ی فوتبال صحبت می‌کنم

163
00:10:45,871 --> 00:10:48,707
اما توی تمام مکالماتتون
یادتون باشه که

164
00:10:48,791 --> 00:10:51,460
صورت شادی داشته باشید
و لبخند بزنید

165
00:10:51,544 --> 00:10:53,129
این صحبت تلفنیه، تونی

166
00:10:54,588 --> 00:10:57,633
خب توی صداتون بازم لبخند مشخصه

167
00:10:57,716 --> 00:10:59,552
سلام، امروز حالتون چطوره؟

168
00:10:59,635 --> 00:11:01,720
ممنون کریستی. درسته

169
00:11:01,804 --> 00:11:04,682
لازم نیست لبخند رو ببینید
که بفهمید لبخند هست

170
00:11:04,765 --> 00:11:07,560
خیلی مهمه
لطفا ادامه بده

171
00:11:07,643 --> 00:11:10,980
اگر مشتری جدیدی بود
کاری کنید که خلع سلاح بشن

172
00:11:11,063 --> 00:11:13,315
ببخشید، من امروز یه کم
سرم شلوغ بوده

173
00:11:13,399 --> 00:11:15,359
یا اگر نزدیک آخر هفته‌ست

174
00:11:15,443 --> 00:11:18,070
...بهشون بگید چقدر منتظر

175
00:11:47,349 --> 00:11:49,768
اگر مشتری جالبی بود

176
00:11:49,852 --> 00:11:53,481
بهشون فرصت‌های جدیدی
پیشنهاد بدید

177
00:11:53,564 --> 00:11:56,108
یا راهکارهای کمپین جایگزین

178
00:11:56,192 --> 00:11:58,527
خوبه، اما نمی‌خواید که توی دام بیفتید

179
00:11:58,611 --> 00:12:00,946
پس چیزی که نیاز دارید

180
00:12:01,030 --> 00:12:04,617
یه راهکار خروجه

181
00:12:56,502 --> 00:12:58,420
زودباش. سریع. سریع -
صبح به خیر پسرا -

182
00:12:58,504 --> 00:13:00,506
سریع، سریع‌تر -
همونقدر که دوست داری سریعه -

183
00:13:00,589 --> 00:13:01,924
کیف باشگاه -
ممنون -

184
00:13:02,007 --> 00:13:04,176
مراقب سرت باش

185
00:13:04,260 --> 00:13:06,595
نذار اون حرومزاده‌ها
اذیتت کنن

186
00:13:06,679 --> 00:13:07,680
ممنون -
خدافظ مامان -

187
00:13:07,763 --> 00:13:09,014
خدافظ مامان -
خدافظ -

188
00:13:39,670 --> 00:13:43,591
سلام، کتابی درباره‌ی ریچارد سوم دارید؟

189
00:13:44,466 --> 00:13:46,635
شاه -
می‌دونم منظورت کیه -

190
00:13:49,221 --> 00:13:51,307
کتاب‌های تاریخی باشه
نه شکسپیر لطفا

191
00:13:53,559 --> 00:13:55,978
۸عنوان کتاب داریم

192
00:13:56,061 --> 00:13:58,856
بله لطفا. می‌برمشون

193
00:13:58,939 --> 00:14:00,357
کدومشون؟

194
00:14:02,234 --> 00:14:03,652
همشون

195
00:14:32,181 --> 00:14:33,641
ممنون

196
00:15:28,654 --> 00:15:30,280
ببین

197
00:15:30,364 --> 00:15:33,242
می‌دونم تو یه جور توهمی

198
00:15:34,993 --> 00:15:37,538
برو و تنهام بذار

199
00:15:37,621 --> 00:15:39,039
لطفا

200
00:15:42,626 --> 00:15:44,169
اینجا یه ملک خصوصیه

201
00:15:57,307 --> 00:15:59,351
چی رو می‌خوای ببینی؟

202
00:15:59,435 --> 00:16:02,271
فیلم اسکای‌فال. جیمز باند-
باشه -

203
00:16:02,354 --> 00:16:03,605
مامان -
بله عزیزم -

204
00:16:03,689 --> 00:16:05,733
تو واقعا مجوز قتل داری؟

205
00:16:05,816 --> 00:16:07,151
مکس می‌گه تو می‌تونی

206
00:16:07,234 --> 00:16:09,653
فقط باید یه فرم از اداره‌ی پست بگیری
و براش درخواست بدی

207
00:16:09,737 --> 00:16:11,777
مثه گواهینامه‌ی رانندگی؟ -
تو نمی‌تونی، می‌تونی مامان؟ -

208
00:16:11,822 --> 00:16:13,782
نه داره شوخی می کنه -
فقط ۱۵ پوند قیمتشه -

209
00:16:13,866 --> 00:16:14,867
مکس

210
00:16:14,950 --> 00:16:16,535
مطمئنی نمی‌خوای بیای؟

211
00:16:16,618 --> 00:16:18,370
نه. فقط می‌خوام استراحت کنم

212
00:16:19,413 --> 00:16:20,539
فیلم خوش بگذره

213
00:16:21,540 --> 00:16:23,083
بعد می‌بینمت -
خدافظ مامان -

214
00:16:23,167 --> 00:16:24,626
خدافظ پسرا

215
00:17:01,538 --> 00:17:05,167
اونا عاشق اینن که اون رو
یه هیولا نشون بدن

216
00:17:05,250 --> 00:17:07,628
بدون رحم و شفقت

217
00:17:08,587 --> 00:17:11,381
اما من دیروز یه مقاله‌ی معاصر از

218
00:17:11,465 --> 00:17:13,467
وقایع نگاری کرولند خوندم

219
00:17:13,550 --> 00:17:14,843
کرویلند

220
00:17:14,927 --> 00:17:18,347
اون نشریه‌ی قرون وسطایی مهم و معروف

221
00:17:18,430 --> 00:17:22,267
درباره‌ی وقتی که شاه ریچارد
تنها پسرش رو گم کرد

222
00:17:24,436 --> 00:17:27,356
"با شنیدن خبر مرگ او در ناتینگهام"

223
00:17:27,439 --> 00:17:29,233
ناتینگهام جایی بود که اونها
در اون زمان ساکن بودن

224
00:17:29,316 --> 00:17:31,902
ممکن است پدر و مادر او را

225
00:17:31,985 --> 00:17:35,239
در حالتی تقریباً در مرز جنون دیده باشید

226
00:17:35,322 --> 00:17:37,908
"به دلیل غم و اندوه ناگهانی آنها"

227
00:17:39,451 --> 00:17:41,328
و چند ماه بعد

228
00:17:41,411 --> 00:17:43,747
همسرش به خاطر سل می‌میره

229
00:17:43,831 --> 00:17:47,000
مرد بیچاره
حتما خیلی دلش شکسته

230
00:17:47,084 --> 00:17:49,294
خیلی شبیه اون آدم شرور
شکسپیر نیست، نه؟

231
00:17:49,378 --> 00:17:52,172
ممنون و این فقط
به خاطر شرایط بوده

232
00:17:52,256 --> 00:17:54,299
اینا حقیقته
شواهد محکمی براش هست

233
00:17:54,383 --> 00:17:55,676
که هر اتهامی رو که مخالفای ریچارد

234
00:17:55,759 --> 00:17:57,678
به ما وارد می‌کردن رو رد می‌کنه

235
00:17:57,761 --> 00:17:59,012
اگه یه روزی فرصتش رو پیدا کنیم

236
00:17:59,096 --> 00:18:00,931
دقیقا
اما ما توی خلا فریاد می‌زنیم

237
00:18:01,014 --> 00:18:03,308
و هیچ‌کس به حرفمون گوش نمی‌کنه -
خفه شو -

238
00:18:03,392 --> 00:18:04,726
ممنون

239
00:18:05,811 --> 00:18:09,439
چون نمایشنامه‌ی شکسپیر
جذاب‌تر از حقیقته

240
00:18:09,523 --> 00:18:11,483
ببخشید، اسم من فیلیپاست

241
00:18:11,567 --> 00:18:13,485
شما باید انجمن ریچارد سوم باشید

242
00:18:13,569 --> 00:18:14,611
درسته

243
00:18:14,695 --> 00:18:17,739
پرانتز باز، شعبه‌ی ادینبورگ، پرانتز بسته

244
00:18:17,823 --> 00:18:20,868
در اختیار شما

245
00:18:34,089 --> 00:18:37,092
به نظر میاد افراد زیادی هستن
که دید بدی نسبت به اون دارن

246
00:18:37,175 --> 00:18:38,719
بله خیلی

247
00:18:38,802 --> 00:18:40,596
حتما همه‌ی حرفاشون
اشتباه نیست، هست؟

248
00:18:40,679 --> 00:18:42,973
تا حالا شایعه‌ای درباره‌ی خودت
شنیدی

249
00:18:43,056 --> 00:18:45,225
و با خودت فکر کنی چطور همچین چیزی
درباره‌ی من می‌گن؟

250
00:18:45,309 --> 00:18:46,768
وقتی اصلا من رو نمی شناسن؟

251
00:18:46,852 --> 00:18:49,062
بیشتر چیزایی که درباره‌ی
شاه ریچارد نوشته شده

252
00:18:49,146 --> 00:18:50,856
بر اساس تاریخ تودوره

253
00:18:50,939 --> 00:18:54,776
چون هنری هفتم نبرد بوسورث رو
پیروز شد

254
00:18:54,860 --> 00:18:56,945
اگر سریع اولین دروغ رو باور کنی

255
00:18:57,029 --> 00:18:59,531
و اون دروغ مدام تکرار بشه
تبدیل به حقیقت می‌شه

256
00:18:59,615 --> 00:19:01,700
و ریچارد اونجا نبود
که از خودش دفاع کنه، نه؟

257
00:19:03,827 --> 00:19:05,287
من می‌خوام به انجمن شما ملحق بشم

258
00:19:05,370 --> 00:19:08,040
خوش اومدی دوست عزیز

259
00:19:08,123 --> 00:19:09,958
تو باید با ما ارتباط داشته باشی فیلیپا

260
00:19:10,042 --> 00:19:13,795
من می‌خوام برای همه آبجو بخرم

261
00:19:13,879 --> 00:19:17,132
ممنون، من آبجوی زنجبیلی می خورم لطفا

262
00:19:17,215 --> 00:19:20,427
"اگر تحمل شنیدن حقیقتی که گفتی را داری"

263
00:19:20,510 --> 00:19:24,473
که توسط فرومایگان تغییر داده می شود
تا نادانان را به دام بیندازد

264
00:19:24,556 --> 00:19:28,393
یا تماشای چیزهایی که جانت را به آنها دادی، شکسته‌ها

265
00:19:28,477 --> 00:19:31,688
و خم شدی و آنها را ساختی

266
00:19:31,772 --> 00:19:33,690
"با ابزارهای فرسوده"

267
00:19:38,695 --> 00:19:39,863
من براتون نوشیدنی می‌خرم

268
00:19:40,989 --> 00:19:42,908
۶تا آبجوی اولد هوکی

269
00:19:42,991 --> 00:19:44,868
و یه آبجوی زنجبیلی لطفا

270
00:19:44,952 --> 00:19:48,580
اون خیلی خوش‌بیانه
توی تئاتر کار می کنه؟

271
00:19:48,664 --> 00:19:50,332
نه، توی انبار کارپون

272
00:19:50,415 --> 00:19:52,918
فقط تا وقتی دوباره سر پا بشه

273
00:19:53,919 --> 00:19:55,671
مطمئنی می‌خوای عضو
این گروه باشی؟

274
00:19:55,754 --> 00:19:58,507
تو به نظر آدم نرمالی میای

275
00:20:00,634 --> 00:20:02,052
نه

276
00:20:04,346 --> 00:20:07,391
چرا شماها همتون به ریچارد سوم
علاقه دارید؟

277
00:20:07,474 --> 00:20:09,393
فکر کنم هرکی
دلایل خودش رو داره

278
00:20:09,476 --> 00:20:12,604
اما یکی از چیزایی که ما
طرفدارهای ریچارد رو مقید می‌کنه

279
00:20:12,688 --> 00:20:16,191
اینه که با اتحاد در مقابل دروغ و شایعات
می‌ایستیم

280
00:20:16,274 --> 00:20:19,611
چه از توی دستگاه های چاپ تودور بیرون بیاد

281
00:20:19,695 --> 00:20:20,904
چه توییتر

282
00:20:21,989 --> 00:20:25,784
تو چی؟‌-
زیاد مطمئن نیستم -

283
00:20:26,868 --> 00:20:29,413
اما می‌خوام بهش ادای احترام کنم

284
00:20:29,496 --> 00:20:31,456
شاید یه روزی سر قبرش برم

285
00:20:31,540 --> 00:20:34,334
خب پس کارت دراومد
قبری نداره

286
00:20:34,418 --> 00:20:36,420
نقل‌قول‌های مختلفی هست

287
00:20:36,503 --> 00:20:38,630
می‌گن اون رو توی رودخونه‌ی سور انداختن

288
00:20:38,714 --> 00:20:41,591
یا اینکه بقایای فانی اون
توی تاریخ گم شده

289
00:21:05,323 --> 00:21:07,534
سلام مامان -
سلام، فیلم چطور بود؟ -

290
00:21:07,617 --> 00:21:09,077
خیلی خوب بود -
واقعا؟ -

291
00:21:09,161 --> 00:21:11,705
ام آخرش مرد -
عالیه -

292
00:21:11,788 --> 00:21:13,790
چهل نفر کشته شدن -
واقعا؟ -

293
00:21:13,874 --> 00:21:15,208
اما جیمز باند فقط

294
00:21:15,292 --> 00:21:17,210
۱۷نفر رو کشت -
آهان -

295
00:21:17,294 --> 00:21:21,840
که یعنی ۲۳ نفر به دست افرادی که
مجوز کشتن نداشتن کشته شدن

296
00:21:21,923 --> 00:21:24,926
عزیزم
خیلی درگیرش نشو

297
00:21:25,010 --> 00:21:28,221
فردا صبح باید برید مدرسه، یادتونه؟
زود برید، یه دقیقه دیگه میام بالا

298
00:21:28,305 --> 00:21:29,389
شب به خیر

299
00:21:31,266 --> 00:21:32,768
شب به خیر مکس -
شب به خیر-

300
00:21:34,144 --> 00:21:35,187
استراحت کردی؟

301
00:21:35,270 --> 00:21:37,773
آره، خیلی خوب و آروم بود

302
00:21:39,357 --> 00:21:40,984
رفتی بیرون؟

303
00:21:41,068 --> 00:21:43,528
آره فقط یه مغازه رفتم

304
00:21:43,612 --> 00:21:45,697
برای گوجه فرنگی

305
00:21:48,450 --> 00:21:49,367
اهان. من برم خونه

306
00:21:49,451 --> 00:21:50,869
شب به خیر -
شب به خیر -

307
00:22:19,439 --> 00:22:21,191
مامان، شکل پاندا شدی

308
00:22:21,274 --> 00:22:23,401
ممنون عزیزم

309
00:22:24,402 --> 00:22:25,695
امروز نرو سر کار مامان

310
00:22:25,779 --> 00:22:27,405
بمون خونه تا
حالت بهتر شه

311
00:22:27,489 --> 00:22:29,783
ممنون عزیزم
فکر کنم بمونم خونه

312
00:22:29,866 --> 00:22:31,409
مراقب برادرت باش، باشه؟

313
00:22:56,685 --> 00:22:58,311
من یه شرایطی دارم

314
00:23:01,022 --> 00:23:03,066
که باید باهاش کنار بیام

315
00:23:05,735 --> 00:23:09,447
من رو درگیر کرده

316
00:23:10,574 --> 00:23:13,118
و وقتی استرس دارم تشدید می‌شه

317
00:23:17,164 --> 00:23:19,749
جالبه که مردم یه چیزی
درباره‌ی تو فهمیدن

318
00:23:19,833 --> 00:23:21,585
و فقط می‌تونن همین رو ببینن

319
00:23:26,923 --> 00:23:28,717
اما به نظر من بیشتر ازیناست

320
00:23:37,851 --> 00:23:40,020
دارم سعی می‌کنم بفهمم
چرا تو اینجایی

321
00:23:41,563 --> 00:23:43,565
شاید به خاطر این باشه
که تو گم شدی

322
00:23:49,362 --> 00:23:51,531
سلام -
سلام -

323
00:23:53,116 --> 00:23:55,243
فکر می‌کنیم ممکنه تو یه جور
اختلال عصبی داشته باشی

324
00:23:55,327 --> 00:23:57,913
فکر می‌کنیم باید با
یه نفر حرف بزنی

325
00:23:59,080 --> 00:24:00,874
ببخشید، این یه جور مداخله‌ست؟

326
00:24:00,957 --> 00:24:03,126
نه، تو تلفن ما رو جواب ندادی

327
00:24:03,210 --> 00:24:05,670
پیام‌هامون رو جواب ندادی
چیکار می‌کردی؟

328
00:24:05,754 --> 00:24:07,881
و باید بدونی که تونی می‌گه

329
00:24:07,964 --> 00:24:09,341
تو به خاطر یه مشکل سلامتی
رفتی

330
00:24:09,424 --> 00:24:12,344
می‌گه اون سالهاست که داره مشکلات تو
لاپوشونی می‌کنه

331
00:24:12,427 --> 00:24:14,638
چطور می‌تونه همچین چیزی بگه؟
اصلا درست نیست

332
00:24:14,721 --> 00:24:17,432
اما تو اونجا نبودی که از خودت دفاع کنه، نه؟

333
00:24:20,644 --> 00:24:23,897
اصل "بی گناه تا اثبات جرم" را می‌دونید؟

334
00:24:23,980 --> 00:24:26,483
۵۰۰سال پیش گفته شد

335
00:24:26,566 --> 00:24:28,485
ریچارد سوم گفتش

336
00:24:29,527 --> 00:24:30,654
نه

337
00:24:30,737 --> 00:24:34,449
نه، منم تا دو روز پیش نمی‌دونستم

338
00:24:34,532 --> 00:24:35,992
ببخشید

339
00:24:36,076 --> 00:24:37,577
کجا می‌ری؟

340
00:24:39,079 --> 00:24:42,123
برنمی‌گردم سر کار -
می‌خوای چیکار کنی فیل؟ -

341
00:24:42,207 --> 00:24:45,669
نمی‌دونم شاید به یه ماجراجویی برم

342
00:24:57,806 --> 00:24:59,349
جسیکا خوشحالم می‌بینمت

343
00:24:59,432 --> 00:25:00,850
منم از دیدنت خوشحالم فیلیپا

344
00:25:00,934 --> 00:25:02,852
به خانواده‌ی شاه ریچارد خوش اومدی

345
00:25:02,936 --> 00:25:06,856
تو برام درباره‌ی کلیسای گریفیرز
و شاه ریچارد نوشتی

346
00:25:06,940 --> 00:25:09,943
آره، الان دیگه هیچکس نمی‌دونه
محل این کلیسا کجاست

347
00:25:10,026 --> 00:25:12,570
اما تو عقیده داری اونجا جاییه که
شاه ریچارد

348
00:25:12,654 --> 00:25:13,947
بعد از جنگ بوسورث دفن شده

349
00:25:14,030 --> 00:25:16,533
تمام منابع می گن ممکنه اونجا باشه

350
00:25:16,616 --> 00:25:19,077
حدس من اینه که
زیر محل سرود کلیسا باشه

351
00:25:19,160 --> 00:25:20,954
توی اون قسمت کلیسا تمام افراد مهم رو

352
00:25:21,037 --> 00:25:23,248
دفن می‌کردن -
آهان -

353
00:25:23,331 --> 00:25:25,583
اما واقعا باید با

354
00:25:25,667 --> 00:25:26,710
گراهام نیسمت حرف بزنی

355
00:25:26,793 --> 00:25:28,753
اون یه مورخ آماتوره
که من باهاش اتفاقی آشنا شدم

356
00:25:28,837 --> 00:25:30,046
توی کوروال زندگی می‌کنه

357
00:25:30,130 --> 00:25:33,925
مامان -
بله، اینجام، عشقم -

358
00:25:34,009 --> 00:25:35,468
تمام روز خونه بودی؟

359
00:25:35,552 --> 00:25:37,137
نه، زیاد حالم خوب نبود

360
00:25:37,220 --> 00:25:39,681
الان حالم خیلی بهتره -
شام چی داریم -

361
00:25:39,764 --> 00:25:42,475
نمی‌دونم چیزی درست نکردم
یه دقیقه دیگه یه چیزی آماده می‌کنم

362
00:25:42,559 --> 00:25:45,228
می‌شه پیتزا سفارش بدیم؟
مکس بلده چطور این کار رو بکنه

363
00:25:45,312 --> 00:25:47,939
باشه
کارتم رو ببر، اونجاست

364
00:25:49,399 --> 00:25:52,402
به بابات نگو، باشه؟
بابات کجاست؟

365
00:25:52,485 --> 00:25:54,112
داره دختری که ازش خواستگاری کرده رو
سرگرم می‌کنه

366
00:25:54,195 --> 00:25:55,947
درسته

367
00:25:56,031 --> 00:25:59,075
من با جسیکا توی سان‌دیگو صحبت کردم
و اون گفت

368
00:25:59,159 --> 00:26:01,328
شما شخصی بودید که درباره‌ی قبر ریچارد
صحبت کردید

369
00:26:01,411 --> 00:26:03,830
رویای دست نیافتنی

370
00:26:03,913 --> 00:26:05,999
خب اگر به این موضوع علاقه داری

371
00:26:06,082 --> 00:26:07,417
اگر بخوای می‌تونم برات یه لینک بفرستم

372
00:26:07,500 --> 00:26:10,170
گراهام، عالیه. ممنون

373
00:26:10,253 --> 00:26:13,882
کلید حل این معما پیدا کردن
باغ رابرت هریکه

374
00:26:13,965 --> 00:26:15,925
کی ؟-
رابرت هریک -

375
00:26:16,009 --> 00:26:17,635
اون شهردار سابق لستر بود

376
00:26:17,719 --> 00:26:20,555
که ظاهراً در اوایل دهه ۱۶۰۰ یک زیارتگاه
توی محوطه‌ی عمارتش ساخته بود

377
00:26:20,638 --> 00:26:24,642
تا جایی که ریچارد دفن شده بود رو
مشخص کنه

378
00:26:25,518 --> 00:26:28,396
ببخشید گراهام
نمی‌تونم به موهات توجه نکنم

379
00:26:29,439 --> 00:26:33,026
خیلی شبیه موهای ریچارد سومه

380
00:26:33,109 --> 00:26:34,694
این کار عمدیه؟

381
00:26:35,904 --> 00:26:37,113
بله

382
00:26:37,906 --> 00:26:41,034
رابرت هریک سال 1593 شهردار لستر بود

383
00:26:41,117 --> 00:26:43,411
و فکر می‌کنم دوباره در سال 1605

384
00:26:43,495 --> 00:26:46,039
یه نقشه‌ای یه جایی
توی آرشیو شهر وجود داره

385
00:26:46,122 --> 00:26:48,083
که نشون می‌ده کجا عمارتش رو ساخت

386
00:26:48,166 --> 00:26:49,667
و چیدمان زمین‌ها رو هم نشون می‌ده

387
00:26:50,585 --> 00:26:52,837
گراهام خیلی حرفات مفید بودن
ممنون

388
00:26:54,339 --> 00:26:56,925
به هرحال، واقعا از موهات خوشم میاد

389
00:26:57,759 --> 00:27:01,179
انگار که نشستم اینجا
و با خود ریچارد حرف می زنم

390
00:27:27,288 --> 00:27:30,083
"برهنه و سوار بر اسب"

391
00:27:30,166 --> 00:27:33,128
با دست ها و پاهای آویزان از دو طرف

392
00:27:34,045 --> 00:27:35,755
جسد شاه ریچارد

393
00:27:35,839 --> 00:27:38,550
به کلیسای راهبان فرانسیسکن
در لستر آورده شد

394
00:27:39,676 --> 00:27:41,219
"یک صحنه‌ی تیره‌روزانه"

395
00:28:04,701 --> 00:28:07,745
شما پسرها سالم رسیدید؟ -
آره، خوبیم -

396
00:28:07,829 --> 00:28:09,998
می‌دونی، حس خوبی به امروز دارم

397
00:28:10,081 --> 00:28:11,499
واقعا؟

398
00:28:11,583 --> 00:28:13,918
منظورم اینه که اگه تونی تو رو
به این دوره فرستاده

399
00:28:14,002 --> 00:28:16,963
پس مشخصه که هنوز
خیلی بهت اهمیت می‌ده

400
00:28:17,046 --> 00:28:19,299
آره، نه، من خیلی هیجان‌زده نشدم

401
00:28:19,382 --> 00:28:21,259
ساعت ۷ و نیم برمی‌گردی؟

402
00:28:21,342 --> 00:28:23,470
من باید اون موقع برم دیگه
ساعت ۷:۴۵ آخرین وقتیه که می‌تونم باشم

403
00:28:23,553 --> 00:28:26,139
آره می‌دونم. نمی‌خوای غذای دریایی سارا
دیر بشه، نه؟

404
00:28:26,222 --> 00:28:27,849
ببخشید

405
00:28:27,932 --> 00:28:29,517
باشه خدافظ

406
00:28:31,394 --> 00:28:32,937
احتمالا متوجه شدی که

407
00:28:33,021 --> 00:28:36,733
امروز به جلسه‌ی آموزشی کاری نمی‌رم

408
00:28:38,151 --> 00:28:41,029
دارم می‌رم به لستر
برای یه سخنرانی

409
00:28:42,113 --> 00:28:43,364
درباره‌ی توه

410
00:28:44,449 --> 00:28:46,451
راستش امروز همه‌ش به خاطر توه

411
00:28:48,995 --> 00:28:52,749
تو خیلی جوونی نه؟
سی و دو سالته

412
00:28:52,832 --> 00:28:55,919
همسن اسکندر مقدونی
وقتی که مرد

413
00:28:57,295 --> 00:28:58,630
من

414
00:29:00,048 --> 00:29:01,508
چهل و پنج سالمه

415
00:29:03,343 --> 00:29:05,762
بهم گفتن راحت بهم می‌خوره ۳۷ سالم باشه

416
00:29:07,764 --> 00:29:10,350
بعضی وقتا حس می‌کنم ۹۷ سالمه

417
00:29:13,144 --> 00:29:15,730
داشتم می‌خوندم که تو طرفدار صنعت چاپ بودی

418
00:29:15,813 --> 00:29:19,567
تو دورانی که این کار
یه کار شیطانی محسوب می‌شد

419
00:29:19,651 --> 00:29:21,027
و همون ماشین‌ها

420
00:29:21,110 --> 00:29:22,987
برای چاپ کردن دروغ درباره‌ی تو استفاده شد

421
00:29:24,906 --> 00:29:26,699
پونصد سال دروغ

422
00:29:38,962 --> 00:29:40,964
بعد از مرگ ادوارد چهارم

423
00:29:41,047 --> 00:29:44,717
ریچارد پسران جوان شاه یعنی
پسربرادرهای خودش رو

424
00:29:44,801 --> 00:29:46,135
توی برجی در لندن زندانی کرد

425
00:29:46,219 --> 00:29:48,513
و بعد کارش رو شروع کرد

426
00:29:48,596 --> 00:29:50,848
اول در مورد نامشروع بودن این پسرها صحبت کرد

427
00:29:50,932 --> 00:29:52,725
بعد در 26 ژوئن

428
00:29:52,809 --> 00:29:56,354
خودش رو شاه ریچارد سوم اعلام کرد

429
00:29:56,437 --> 00:29:59,023
یه کودتای کلاسیک

430
00:29:59,107 --> 00:30:01,150
و البته دیگه هرگز درباره‌ی
شاهزاده‌های زندانی در برج

431
00:30:01,234 --> 00:30:02,860
چیزی شنیده نشد
و دیده نشدن

432
00:30:02,944 --> 00:30:04,946
بله؟

433
00:30:05,029 --> 00:30:08,908
ببخشید ولی برادرزاده‌های اون
واقعا نامشروع بودن

434
00:30:08,992 --> 00:30:13,079
ادوارد چهارم قبلا با خانم النور باتلر
ازدواج کرده بود

435
00:30:13,162 --> 00:30:15,206
بنابراین ازدواجش با مادر شاهزاده ها

436
00:30:15,290 --> 00:30:17,542
یعنی الیزابت وودویل، غیرقانونی بود

437
00:30:17,625 --> 00:30:19,794
اون پسرها هیچوقت نمی‌تونستن
تاج‌گذاری کنن

438
00:30:19,877 --> 00:30:22,297
اونا از یه ازدواج غیرقانونی
به دنیا اومده بودن

439
00:30:22,380 --> 00:30:24,757
خانم، توی وب‌سایت خود خانواده‌ی سلطنتی

440
00:30:24,841 --> 00:30:28,177
ریچارد به‌عنوان غاصب سلطنت
نوشته شده

441
00:30:28,261 --> 00:30:30,096
پس به مردم اطلاعات غلط داده می‌شه

442
00:30:30,179 --> 00:30:32,223
هیچ مدرک معاصری وجود نداره

443
00:30:32,307 --> 00:30:33,933
که بگه اون شاهزاده‌ها رو کشت

444
00:30:34,017 --> 00:30:36,144
اعتراف تایرل به کشتن پسرها

445
00:30:36,227 --> 00:30:37,478
به فرمان ریچارد هست

446
00:30:37,562 --> 00:30:40,773
یا نوشته‌های یکی از اعضای دربار ایتالیا
به نام مانچینی

447
00:30:40,857 --> 00:30:42,942
تبلیغات بی پایه و اساس تودور

448
00:30:43,026 --> 00:30:46,613
و تحریف‌های عمدی مانچینی

449
00:30:46,696 --> 00:30:48,114
به ترتیب

450
00:30:49,782 --> 00:30:52,660
من شدیدا حس می‌کنم اون توی این قتل‌ها
دست نداشته و بیگناه بوده

451
00:30:52,744 --> 00:30:56,414
شما شدیدا حس می‌کنید
این یه حسه

452
00:30:56,497 --> 00:30:58,124
یه حدس
[مشابهت کلمه‌ی حدس با قوزی که ریچارد داشت]

453
00:30:58,207 --> 00:31:00,418
مثل ریچارد؟

454
00:31:02,253 --> 00:31:04,297
درواقع، هیچکدوم از افرادی که اون رو
موقع زنده بودنش دیدن

455
00:31:04,380 --> 00:31:05,757
نگفتن که اون گوژپشت بوده

456
00:31:05,840 --> 00:31:08,051
بزرگترین مورخان دوران مدرن

457
00:31:08,134 --> 00:31:11,387
تقریبا به اتفاق آرا موافق هستن که

458
00:31:11,471 --> 00:31:13,848
ریچارد سوم، که البته
با پایان شرم آورش

459
00:31:13,931 --> 00:31:16,100
در فاصله ده مایلی از جایی
که ما الان نشستیم روبرو شد

460
00:31:16,184 --> 00:31:20,104
یه غاصب بود و با در نظر گرفتن همه چیز

461
00:31:20,188 --> 00:31:22,649
فرد بسیار شروری بود

462
00:31:22,732 --> 00:31:24,984
شواهد اینه که اون بعد از مرگ برادرش

463
00:31:25,068 --> 00:31:27,987
رهبری قدرتمندی که نیاز داشت رو
به ارمغان آورد

464
00:31:28,071 --> 00:31:30,490
و جامعه‌ی عادلانه‌تر و منصفانه‌تری
به وجود آورد

465
00:31:30,573 --> 00:31:33,201
می‌شه بهمون اسمتون رو بگید؟

466
00:31:36,829 --> 00:31:39,791
فیلیپا لنگلی

467
00:31:39,874 --> 00:31:40,958
و از کجا هستید؟

468
00:31:42,377 --> 00:31:44,003
انجمن ریچارد سوم

469
00:31:44,087 --> 00:31:45,463
کلوب طرفداری؟

470
00:31:45,546 --> 00:31:48,257
ممنون فیلیپا لنگلی

471
00:31:48,341 --> 00:31:50,843
اما شاید دوست داشته باشید بدونید
که مطالعه‌ی تاریخ

472
00:31:50,927 --> 00:31:52,428
یه رشته‌ی دانشگاهیه

473
00:31:52,512 --> 00:31:55,848
که بر اساس تحقیقات دقیق و بی طرفانه‌ست

474
00:31:55,932 --> 00:31:59,268
تا بشه شواهد رو به دست آورد
و مطالعه کرد

475
00:31:59,352 --> 00:32:02,480
و بعد نتیجه‌گیری کرد
نه اینکه برعکس عمل کنی

476
00:32:02,563 --> 00:32:07,443
این یه حس نیست
این یه حقیقته

477
00:32:12,532 --> 00:32:14,992
دکتر اشدان هیل
من کتابتون رو خوندم

478
00:32:15,076 --> 00:32:17,203
اگر ممکنه کتابم رو امضا کنید لطفا

479
00:32:17,286 --> 00:32:19,956
حتما
کارت عالی بود عزیزم

480
00:32:20,039 --> 00:32:21,874
تو روی حرفت وایسادی

481
00:32:21,958 --> 00:32:24,544
بهش توجه نکن
پیرمرد از خود متشکر

482
00:32:24,627 --> 00:32:26,212
بفرمایید -
ممنون -

483
00:32:26,295 --> 00:32:29,173
یه زن حدودا شصت‌ساله
توی کانادا هست

484
00:32:29,257 --> 00:32:31,217
و یه کابینت ساز توی کلاپهام

485
00:32:31,300 --> 00:32:33,344
که بیشتر از هنری هفتم ادعای تاج و تخت دارن

486
00:32:33,428 --> 00:32:36,013
یا از هرکدوم از تودورهای دیگه -
ببخشید؟ -

487
00:32:36,097 --> 00:32:37,765
من ۱۸ ماه گذشته رو دنبال

488
00:32:37,849 --> 00:32:40,476
ردیابی دی‌ان‌ای میتوکندری خواهر ریچارد

489
00:32:40,560 --> 00:32:42,770
تا نوادگان امروزی اونها بودم

490
00:32:42,854 --> 00:32:44,564
به زودی نتایجش رو منتشر می‌کنم

491
00:32:44,647 --> 00:32:45,857
عالیه

492
00:32:46,691 --> 00:32:49,068
اگر ممکنه ازتون یه چیزی بخوام

493
00:32:49,152 --> 00:32:50,278
بیاید موقع راه رفتن حرف بزنیم

494
00:32:50,361 --> 00:32:51,696
حتما -
من دیرم شده -

495
00:32:52,363 --> 00:32:55,074
می خواستم بگم که شما
برای من خیلی الهام‌بخش بودید

496
00:32:55,158 --> 00:32:57,034
من می‌خوام سعی کنم
کلیسای گریفریرز رو پیدا کنم

497
00:32:57,118 --> 00:32:58,953
خیلی وقته گم شده

498
00:32:59,036 --> 00:33:00,580
قرن‌ها پیش ناپدید شده

499
00:33:00,663 --> 00:33:02,039
درسته، ما‌ می‌دونیم که

500
00:33:02,123 --> 00:33:03,624
باید توی یه گذرگاه اصلی باشه

501
00:33:03,708 --> 00:33:07,170
تا راهب‌ها بتونن
از رهگذرها صدقه بخوان، درسته؟

502
00:33:07,253 --> 00:33:09,672
پس میشه جنوب کلیسای سنت‌مارتین

503
00:33:09,756 --> 00:33:11,758
کلیسای جامع

504
00:33:11,841 --> 00:33:13,926
شرق دیوار قدیمی شهر بوده -
تاکسی -

505
00:33:14,010 --> 00:33:16,012
آره، خیلی تاثیرگذار بود

506
00:33:16,095 --> 00:33:17,847
می دونم چقدر دنبالش هستی

507
00:33:17,930 --> 00:33:19,891
و اونجا یه کلیسای قدیمی نیست

508
00:33:19,974 --> 00:33:20,975
چی؟

509
00:33:21,058 --> 00:33:22,477
برات بهترین آرزوها رو دارم

510
00:33:22,560 --> 00:33:24,896
خیلیا سعی کردن پیداش کنن
و شکست خوردن

511
00:33:24,979 --> 00:33:26,314
گیتوی هاوس لطفا

512
00:33:26,397 --> 00:33:28,483
توصیه‌ای بهم دارید؟

513
00:33:30,860 --> 00:33:33,529
احتمال زیادی هست که ریچارد زیر
یه مرکز خرید باشه

514
00:33:33,613 --> 00:33:36,741
برای همیشه زیر یه توده‌ی بتنی
زیر یه مغازه‌ی لباس‌فروشی دفن شده

515
00:33:36,824 --> 00:33:37,825
درست

516
00:33:37,909 --> 00:33:39,827
اما وقتی تجزیه اتفاق افتاد

517
00:33:39,911 --> 00:33:41,537
صومعه‌ها

518
00:33:41,621 --> 00:33:43,539
هنوز مکان‌های مقدسی محسوب می‌شدن

519
00:33:43,623 --> 00:33:46,292
مردم درباره‌ی این چیزا
خیلی خرافاتی‌ان

520
00:33:46,375 --> 00:33:48,127
برای همین با اینکه ممکنه

521
00:33:48,211 --> 00:33:49,545
ساختمان‌های اطرافش بازسازی شده باشن

522
00:33:49,629 --> 00:33:51,756
مثلا محل کلیسایی مثه گریفریرز

523
00:33:51,839 --> 00:33:53,341
اغلب دست‌نخورده رها می‌شد

524
00:33:54,634 --> 00:33:56,344
پس نظرتون چیه؟

525
00:33:57,553 --> 00:33:59,138
دنبال یه فضای باز بگرد

526
00:33:59,222 --> 00:34:02,141
ممنون. خیلی خب

527
00:35:05,913 --> 00:35:07,665
"از این نقطه بقایای ریچارد سوم در رودخانه انداخته شد"

528
00:35:48,748 --> 00:35:51,000
اون چی بود؟  روی پل

529
00:35:51,751 --> 00:35:53,753
فکر می‌کردم بامزه باشه -
بامزه نبود -

530
00:35:55,922 --> 00:35:57,548
وایسا ببینم، تو حرف زدی؟

531
00:35:58,090 --> 00:36:00,051
پس چرا قبلا حرف نمی‌زدی؟

532
00:36:00,134 --> 00:36:02,053
قبلا هیچی ازم نپرسیده بودی

533
00:36:02,136 --> 00:36:03,220
درسته

534
00:36:04,221 --> 00:36:06,682
ببینم، تو احیانا نمی‌دونی کجا هستی؟

535
00:36:06,766 --> 00:36:08,184
شاید کمکی کنه -
مراقب باش -

536
00:36:08,267 --> 00:36:10,853
تو مرده بودی. ببخشید

537
00:37:36,022 --> 00:37:38,607
تو گم شدی؟ -
ببخشید -

538
00:37:43,112 --> 00:37:45,239
ببخشید، می‌شه

539
00:37:48,409 --> 00:37:50,870
می‌شه بگید اون حرف آر نشون‌دهنده‌ی چیه؟

540
00:37:51,787 --> 00:37:53,330
فقط یعنی رزرو شده

541
00:37:53,414 --> 00:37:55,458
اینجا پارکینگ خدمات اجتماعیه

542
00:37:55,541 --> 00:37:57,334
اونجا برای یکی از مدیرها
رزرو شده

543
00:37:57,418 --> 00:37:59,253
بله. رزرو

544
00:38:00,838 --> 00:38:02,214
ممنون

545
00:38:13,726 --> 00:38:15,478
لعنت

546
00:38:17,772 --> 00:38:18,981
ممنون

547
00:38:20,733 --> 00:38:22,068
لعنت

548
00:38:22,151 --> 00:38:24,862
لعنت. ببخشید

549
00:38:24,945 --> 00:38:28,365
نه، نه

550
00:38:28,449 --> 00:38:29,825
نه

551
00:38:37,333 --> 00:38:38,834
خیلی ببخشید

552
00:38:41,170 --> 00:38:42,963
یه لیوان می‌خوری؟

553
00:38:43,047 --> 00:38:44,340
بهتره نخورم

554
00:38:44,423 --> 00:38:48,761
نه، نمی‌خوای برای فردا که می‌ری
سرکار مریض باشی، نه؟

555
00:38:53,599 --> 00:38:54,809
سارا خوبه؟

556
00:38:56,018 --> 00:38:58,938
سارا خوبه. عادیه

557
00:39:04,276 --> 00:39:05,486
تونی زنگ زد

558
00:39:05,569 --> 00:39:08,030
می‌دونم دو هفته‌ست نرفتی سرکار

559
00:39:08,823 --> 00:39:11,659
راستش ازینکه بهم دروغ گفتی ناراحت نشدم

560
00:39:11,742 --> 00:39:16,497
اما ازینکه با خودخواهی قرارم رو خراب کردی
اما پسرها چی؟

561
00:39:16,580 --> 00:39:18,916
بهت که گفتم اگر نری سر کار
از پس هزینه‌هاتون برنمیام

562
00:39:18,999 --> 00:39:20,459
می‌دونم

563
00:39:26,757 --> 00:39:29,718
به من مربوط نیست
اما امروز با کسی بیرون بودی؟

564
00:39:32,513 --> 00:39:33,806
نه، البته که نه

565
00:39:34,974 --> 00:39:36,684
ببخشید، منظورت چیه جان؟

566
00:39:36,767 --> 00:39:41,313
خب معلومه که داری
یه چیزی رو ازم مخفی می‌کنی

567
00:39:41,397 --> 00:39:43,399
امروز کجا بودی؟

568
00:39:43,482 --> 00:39:45,860
لستر -
لستر؟

569
00:39:45,943 --> 00:39:49,530
ببین، من یه نظری داشتم

570
00:39:49,613 --> 00:39:51,073
گوش کن

571
00:39:52,825 --> 00:39:55,578
شاید اونقدر که به نظر میاد
احمقانه نباشه

572
00:39:55,661 --> 00:39:59,081
اما من کلی تحقیق کردم

573
00:39:59,165 --> 00:40:01,292
تمام اطلاعاتی که برای پیدا کردنش نیاز دارم

574
00:40:01,375 --> 00:40:03,460
همشون اون بیرون هستن اما

575
00:40:03,544 --> 00:40:06,172
کلی تیکه‌های کوچیک توی جاهای مختلفی
پراکنده شدن

576
00:40:06,255 --> 00:40:09,800
و فکر می‌کنم هیچکس قبلا این تیکه‌ها
رو جمع نکرده

577
00:40:09,884 --> 00:40:11,051
اما من

578
00:40:14,054 --> 00:40:15,598
می‌دونم می‌تونم پیداش کنم

579
00:40:16,724 --> 00:40:18,225
کی رو؟

580
00:40:19,643 --> 00:40:20,853
ریچارد

581
00:40:20,936 --> 00:40:22,396
ریچارد کیه؟

582
00:40:23,314 --> 00:40:25,774
ببخشید، ریچارد سوم

583
00:40:25,858 --> 00:40:27,234
شاه ریچارد؟

584
00:40:27,318 --> 00:40:30,196
اگر بتونم پیداش کنم
می‌تونم ازش دفاع کنم

585
00:40:31,947 --> 00:40:33,199
فکر کنم به کمک نیاز داری

586
00:40:33,282 --> 00:40:34,617
...جان اگر تو

587
00:40:34,700 --> 00:40:37,453
اگر می‌تونستی حسم رو درک کنی

588
00:40:38,787 --> 00:40:41,457
می‌دونی وقتی وسط تحقیقاتم هستم

589
00:40:41,540 --> 00:40:44,084
و به کاری که می‌تونم براش
انجام بدم فکر می‌کنم

590
00:40:46,545 --> 00:40:49,256
احساس سرحالی می‌کنم

591
00:40:49,340 --> 00:40:50,674
احساس شادی می‌کنم

592
00:40:51,592 --> 00:40:53,177
واقعا؟ -
آره -

593
00:40:53,260 --> 00:40:55,638
برای همین از من خواستی برم؟

594
00:40:55,721 --> 00:40:57,932
چون من باعث نمی‌شدم
احساس سرحالی و شادی کنی؟

595
00:40:58,015 --> 00:41:00,601
تو خودت رفتی جان -
مجبورم کردی برم -

596
00:41:04,521 --> 00:41:05,898
همیشه بهم می‌گفتی

597
00:41:05,981 --> 00:41:08,234
همیشه داری دنبال یه چیزی می‌گردی

598
00:41:08,317 --> 00:41:11,028
حالا من پیداش کردم

599
00:41:13,280 --> 00:41:16,242
ریچارد سوم

600
00:41:17,117 --> 00:41:19,870
یادمه یه عکس ازش
توی کتاب‌های مدرسه بود

601
00:41:19,954 --> 00:41:23,540
از ریچارد
و قیافه‌ش من رو می‌ترسوند

602
00:41:23,624 --> 00:41:26,085
همون شیطان قوزی که
شاهزاده‌های توی برج رو کشت

603
00:41:26,168 --> 00:41:29,255
آره، اما اون برادرزاده‌هاش رو نکشت
و شیطان هم نبود

604
00:41:30,130 --> 00:41:32,591
فکر نمی‌کنم قوز هم داشته

605
00:41:32,675 --> 00:41:36,095
اینا شایعاتیه که تودورها گفتن
تا شهرت اون رو نابود کنن

606
00:41:36,178 --> 00:41:39,765
اون مرد خوبی بوده
من مطمئنم

607
00:41:39,848 --> 00:41:41,350
اما هیچکس علاقه‌ای نداره

608
00:41:42,851 --> 00:41:45,271
اگر بتونم پیداش کنم
بقیه باور می کنن

609
00:41:47,064 --> 00:41:48,774
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

610
00:41:48,857 --> 00:41:51,735
تصور کن تو هنری هفتمی

611
00:41:51,819 --> 00:41:55,322
تو شاه جدیدی و برات لازمه

612
00:41:55,406 --> 00:41:58,033
که همه از شاه قبلی تو یعنی ریچارد
بدشون بیاد

613
00:41:58,117 --> 00:42:01,453
پس این فکر رو می‌کنی که توی اولین سخنرانیت
برای کشور

614
00:42:01,537 --> 00:42:04,581
که توی آرشیوهای پارلمانی ضبط می‌شه

615
00:42:04,665 --> 00:42:07,167
ممکنه این رو به عنوان یه حقیقت بگی

616
00:42:07,251 --> 00:42:09,753
که اون دو تا شاهزاده‌ی کوچولو رو کشته، نه؟

617
00:42:09,837 --> 00:42:11,672
اما اون این کار رو نکرد

618
00:42:11,755 --> 00:42:13,799
کم‌کم داری یه کم خل و چل می‌زنی

619
00:42:13,882 --> 00:42:16,343
اون این رو نگفت، چرا؟

620
00:42:16,427 --> 00:42:18,595
چون حتما اونا هنوز زنده بودن

621
00:42:24,184 --> 00:42:26,770
می‌دونی، فکر کنم شاید حق با تو باشه

622
00:42:27,855 --> 00:42:30,899
اگر ریچارد اونا رو نکشته باشه
و قوز هم نداشته باشه

623
00:42:33,402 --> 00:42:36,071
خدایا، فکر کنم فهمیدم

624
00:42:37,448 --> 00:42:39,658
آره، اون قوز

625
00:42:40,951 --> 00:42:44,747
حتما شاهزاده‌ها رو پشت لباسش
مثه قوز جاسازی کرده

626
00:42:45,581 --> 00:42:47,249
آره، تو ترکوندی

627
00:43:18,572 --> 00:43:21,033
سلام
بله، می‌خوام با

628
00:43:21,116 --> 00:43:23,285
ریچارد باکلی صحبت کنم لطفا
خدمات باستان شناسی

629
00:43:23,369 --> 00:43:25,245
باز وایسید
شکلتون رو حفظ کنید

630
00:43:25,329 --> 00:43:27,664
از نیمه‌ی زمین دفاع کنید

631
00:43:27,748 --> 00:43:30,584
فکر کردم شاید به‌عنوان
یه شرکت توی شهر لستر

632
00:43:30,667 --> 00:43:33,087
علاقه‌مند باشید که از تحقیق
برای پیدا کردن یه شاه حمایت مالی کنید

633
00:43:33,170 --> 00:43:36,340
سلام این یه پیغام از فیلیپا لنگلیه

634
00:43:36,423 --> 00:43:38,342
برای ریچارد باکلی

635
00:43:38,425 --> 00:43:40,469
فکر می‌کنم یه حفاری‌ای باشه
که ممکنه بهش علاقه‌مند باشید

636
00:43:40,552 --> 00:43:43,263
شماره تلفن من ۰۷
خدایا

637
00:43:43,347 --> 00:43:45,182
دیدی؟ -
حالش خوبه -

638
00:43:45,265 --> 00:43:47,351
خدایا، عزیزم
حالت خوبه؟

639
00:43:47,601 --> 00:43:49,561
لطفا اشتباه برداشت نکن

640
00:43:49,645 --> 00:43:50,854
نه

641
00:43:50,938 --> 00:43:53,941
اما حتی از دید من

642
00:43:54,024 --> 00:43:58,570
این کارت داره کم‌کم
شبیه یه وسواس غیرسالم می‌شه

643
00:43:58,654 --> 00:44:01,073
باورم نمی‌شه این رو میگی

644
00:44:01,156 --> 00:44:03,617
من دارم این کار رو به خاطر تو می‌کنم

645
00:44:03,700 --> 00:44:05,911
می‌دونی مردم درباره‌ت چی می گن؟

646
00:44:07,329 --> 00:44:09,248
مطمئنم فقط تعریف نمی کنن

647
00:44:09,331 --> 00:44:12,084
می‌دونی ویلیام شکسپیر کیه؟

648
00:44:13,502 --> 00:44:15,671
اون یه نویسنده‌ی خیلی مشهور بود

649
00:44:15,754 --> 00:44:19,508
و همه فکر می‌کنن اون فوق‌العاده‌ست
و اون یه نمایش‌نامه درباره‌ی تو نوشته

650
00:44:19,591 --> 00:44:21,677
اینجا قسمتیه که تو ظاهرا

651
00:44:21,760 --> 00:44:24,012
داری درباره‌ی خودت حرف می زنی -
بخون -

652
00:44:24,096 --> 00:44:26,140
آنقدر افلیج و غیرعادی

653
00:44:26,223 --> 00:44:28,517
که وقتی کنار سگ‌ها می‌ایستم
برای من پارس می‌کنند

654
00:44:30,227 --> 00:44:32,896
تو اینقد غیرعادی هستی
که حتی سگ‌ها رو می‌ترسونی

655
00:44:32,980 --> 00:44:35,315
یه کم بی رحمانه‌ست

656
00:44:37,568 --> 00:44:38,902
ممنون از سوال شما

657
00:44:38,986 --> 00:44:40,821
اما علاقه‌ای نداریم این مساله رو
دنبال کنیم

658
00:44:40,904 --> 00:44:42,948
متاسفانه، قادر به همکاری با شما نیستیم

659
00:44:43,031 --> 00:44:45,284
این ازون جور پرو‌ژه‌هایی نیست که

660
00:44:45,367 --> 00:44:47,244
این یه جور شوخیه؟
شوخیتون داره آزاردهنده می‌شه

661
00:44:47,327 --> 00:44:49,121
پاسخ ما نه هست -
متاسفانه نه -

662
00:44:49,204 --> 00:44:52,207
متاسفانه درخواستتون رد شد

663
00:44:52,291 --> 00:44:55,210
درخواست شما مناسب نیست

664
00:44:55,294 --> 00:44:56,545
جواب نه هست

665
00:45:00,382 --> 00:45:03,093
همونطور که می‌دونید
من یه سری تحقیقات انجام دادم

666
00:45:03,177 --> 00:45:05,554
برای پیدا کردن قبر شاه ریچارد

667
00:45:05,637 --> 00:45:08,265
با این قصد که خاکسپاری مناسبی داشته باشه

668
00:45:08,348 --> 00:45:10,225
با نشان سلطنتی روی مزارش

669
00:45:10,309 --> 00:45:13,437
و به دست آوردن جایگاه مناسبش در تاریخ

670
00:45:13,520 --> 00:45:15,272
آفرین به تو

671
00:45:15,355 --> 00:45:17,566
به دلایل شخصی

672
00:45:17,649 --> 00:45:21,653
باید تحقیقاتم رو برای یه مدت نامعلوم
کنار بذارم

673
00:45:21,737 --> 00:45:23,989
مسخره ست
نمی‌تونی متوقفش کنی

674
00:45:24,072 --> 00:45:26,742
من اجازه نمی‌دم -
کیث -

675
00:45:26,825 --> 00:45:28,368
اگر اشکال نداره بگم که

676
00:45:28,452 --> 00:45:32,706
شاید مهربانانه‌ترین کار این باشه
که این دختر رو آزاد بذاریم

677
00:45:32,789 --> 00:45:33,957
خیلی از طرفداران شاه ریچارد

678
00:45:34,041 --> 00:45:36,502
و منظورم تو نیست

679
00:45:36,585 --> 00:45:41,465
همین مسیر رو طی کردن
تا به چیزی بیشتر از

680
00:45:41,548 --> 00:45:44,968
بقایای آهکی شده‌ی جاه‌طلبی‌های خودشون برسن

681
00:45:47,596 --> 00:45:49,348
چی شد فیلیپا

682
00:45:50,974 --> 00:45:52,601
من سعی کردم توجه افرادی رو جلب کنم

683
00:45:52,684 --> 00:45:54,811
برای حمایت مالی
اما شانس نیاوردم

684
00:45:54,895 --> 00:45:59,358
و نتونستم به یه مردی
به اسم ریچارد باکلی برسم

685
00:45:59,441 --> 00:46:00,692
یه باستان‌شناس توی لستر

686
00:46:00,776 --> 00:46:02,778
فیلیپا من قبلا

687
00:46:02,861 --> 00:46:04,613
همسایه‌ی شهردار لستر بودم

688
00:46:05,948 --> 00:46:08,992
شهردار فعلی لستر
ما همسایه بودیم

689
00:46:10,494 --> 00:46:12,329
به هرحال، ذهن من روی این موضوعه

690
00:46:12,412 --> 00:46:14,665
شاید بتونم ازش بخوام کمک کنه

691
00:46:21,255 --> 00:46:24,216
بابا، ۳۳۰ پوند چقدر سنگینه؟

692
00:46:24,299 --> 00:46:26,510
سلام، کسی اونجاست؟

693
00:46:26,593 --> 00:46:28,512
حدود دو برابر من

694
00:46:28,595 --> 00:46:30,305
توپ‌های کنون همینقدر سنگینن

695
00:46:30,389 --> 00:46:33,350
و اونا می‌تونستن اونا رو دو مایل شلیک کنن

696
00:46:33,433 --> 00:46:35,727
تصور کن یکی از اونا بخوره رو پات

697
00:46:36,979 --> 00:46:38,730
سلام -
سلام مامان -

698
00:46:38,814 --> 00:46:40,524
سلام -
سلام -

699
00:46:40,607 --> 00:46:42,651
پیداش کردی؟ -
چقدر بامزه -

700
00:46:45,237 --> 00:46:46,947
چطوری؟

701
00:46:47,030 --> 00:46:49,992
دوباره آرنج‌هام کهیر زده

702
00:46:50,075 --> 00:46:51,326
کارم یه کم داغونه

703
00:46:51,410 --> 00:46:54,580
و مثه بقیه دارم سعی می‌کنم
به بهترین نحو انجامش بدم

704
00:46:55,706 --> 00:46:57,874
مثه بیشتر مردم

705
00:46:59,710 --> 00:47:01,962
با اوسی سر کارم حرف زدم

706
00:47:02,045 --> 00:47:04,047
چی گفت؟

707
00:47:04,131 --> 00:47:07,676
اینکه باید جایگاهم رو بدونم؟
کیک پختن رو شروع کنم؟

708
00:47:07,759 --> 00:47:09,386
آدما از کیک خوششون میاد

709
00:47:12,931 --> 00:47:16,143
جان، می‌خوام ازت بخوام
یه کاری برام انجام بدی

710
00:47:17,561 --> 00:47:19,021
نه

711
00:47:19,104 --> 00:47:20,772
تو که نمی‌دونی چی می‌خوام بگم

712
00:47:20,856 --> 00:47:22,065
خب هرچی هست نه

713
00:47:22,149 --> 00:47:24,359
می خوام آپارتمانت رو پس بدی
و برگردی پیش ما

714
00:47:24,443 --> 00:47:26,570
جدی می گی؟ -
آره -

715
00:47:26,653 --> 00:47:29,615
حس می‌کنم با یه روح داری
بهم خیانت می‌کنی

716
00:47:29,698 --> 00:47:32,784
جان واقعا نیاز دارم این کار رو بکنی

717
00:47:35,078 --> 00:47:36,330
ببخشید

718
00:47:41,084 --> 00:47:43,378
خیلی عالیه، نه بابا؟

719
00:47:43,462 --> 00:47:44,713
آره

720
00:47:44,796 --> 00:47:48,508
چیزی که درباره‌ی توپ جنگی مونس مگ
هست اینه که خیلی زود از رده خارج شد

721
00:47:48,592 --> 00:47:52,804
چون خیلی سنگین بود
و نمی‌شد اون رو همه جا ببرن

722
00:47:52,888 --> 00:47:55,932
بنابراین زیاد ازین اسلحه‌ها عظیم وجود نداره

723
00:47:56,016 --> 00:47:58,477
چون یه وقت تلف کردن عظیمه

724
00:47:58,560 --> 00:47:59,561
اون داره با تو حرف می‌زنه

725
00:47:59,645 --> 00:48:01,605
اما در واقع داره به مامان می‌گه

726
00:48:01,688 --> 00:48:04,149
پسرا تقریبا نزدیک
اسلحه‌ی ساعت یکه

727
00:48:04,232 --> 00:48:05,776
بریم؟ -
آره -

728
00:48:14,284 --> 00:48:15,744
همیشه فکر می‌کنی

729
00:48:15,827 --> 00:48:18,163
مرغ همسایه غازه، نه فیلیپا؟ -
زودباش رایف -

730
00:48:18,246 --> 00:48:20,666
به نظر میاد بقیه‌ی زن‌ها
کاملا از سهمشون راضی هستن

731
00:48:20,749 --> 00:48:22,626
فکر نکنم راضی باشن

732
00:48:22,709 --> 00:48:25,462
این همون تصویریه که توی مدرسه
نشونت دادن؟

733
00:48:25,545 --> 00:48:27,005
همینه؟ -
آره -

734
00:48:27,089 --> 00:48:28,924
تودورها اون نقاشی رو دستکاری کردن

735
00:48:29,007 --> 00:48:30,133
واقعا؟

736
00:48:30,217 --> 00:48:32,219
آزمایش اشعه ایکس روش انجام شده
و مشخص شده که دستکاری شده

737
00:48:32,302 --> 00:48:34,388
تا اون رو شیطانی نشون بدن
شستش رو نگاه کن

738
00:48:34,471 --> 00:48:37,641
شبیه پنجه تیز شده
و چشماش ریز شده

739
00:48:37,724 --> 00:48:39,726
لب‌هاش هم باریک‌تر و بدجنسانه‌تر شده

740
00:48:39,810 --> 00:48:42,396
اون در واقع این شکلی بوده

741
00:48:42,479 --> 00:48:46,149
چشمای عادی، لب‌های عادی
شست عادی، میبینی؟

742
00:48:46,233 --> 00:48:49,820
آره، اما چطور ممکنه بتونی
تنهایی پیداش کنی؟

743
00:48:49,903 --> 00:48:52,114
حتی اگر پیداش بکنی هم بعدش چی؟

744
00:48:52,197 --> 00:48:54,032
داری سعی می‌کنی عالی نشونش بدی

745
00:48:54,116 --> 00:48:56,284
اون عالی نبوده
هیچکدوممون نیستیم

746
00:48:56,368 --> 00:48:58,954
ما همیشه سعی می‌کنیم
مردم رو یا شیطان نشون بدیم

747
00:48:59,037 --> 00:49:01,206
یا تقدیسون کنیم

748
00:49:01,289 --> 00:49:03,500
می‌دونی که ما هممون
ما بین این دوتاییم

749
00:49:03,583 --> 00:49:05,836
یعنی مطمئنم مادر ترزا

750
00:49:05,919 --> 00:49:08,755
هر از چندگاهی شیر رو سرخالی می‌ریخت

751
00:49:08,839 --> 00:49:12,175
و شرط می‌بندم چنگیز خان

752
00:49:12,259 --> 00:49:14,344
گاهی زباله‌ها رو از زمین برمی‌داشت

753
00:49:14,428 --> 00:49:17,055
آره. انسانن دیگه

754
00:49:17,139 --> 00:49:19,933
بی‌نقص نیستن
ولی شیطان هم نیستن

755
00:49:20,016 --> 00:49:22,894
تو همیشه همون کار رو می‌کنی فیلیپا

756
00:49:22,978 --> 00:49:24,396
وانمود می‌کنی که از من
چیزی رو می‌پرسی

757
00:49:24,479 --> 00:49:27,649
اما حقیقت اینه که یه تفنگ می‌ذاری
روی سر من

758
00:50:00,724 --> 00:50:05,228
سلام. فیلیپا لنگلی هستم
و اومدم آقای باکلی رو ببینم لطفا

759
00:50:05,312 --> 00:50:07,606
شما از کدوم شرکتید؟

760
00:50:07,689 --> 00:50:10,859
نه، از طرف شرکتی نیستن
ولی ایشون منتظرم هستن

761
00:50:11,777 --> 00:50:13,153
عالیه

762
00:50:15,781 --> 00:50:19,659
ببخشید

763
00:50:19,743 --> 00:50:23,121
شما احیانا چاقو دارید؟

764
00:50:23,205 --> 00:50:25,791
باید این جلسه رو تنهایی
بگذرونی متیو

765
00:50:25,874 --> 00:50:26,875
من کلی کار دارم

766
00:50:26,958 --> 00:50:28,752
به هرحال همیشه کلی کار رو سرمون می‌ریزن

767
00:50:28,835 --> 00:50:31,046
ریچارد، من فیلیپا لنگلی هستم

768
00:50:31,129 --> 00:50:34,883
سلام، ریچارد بارکلی هستم -
سلام -

769
00:50:34,966 --> 00:50:37,219
ایشون معاون من هستن
متیو موریس

770
00:50:37,302 --> 00:50:39,471
ببخشید، میشه بشینم لطفا؟

771
00:50:39,554 --> 00:50:41,306
بله بفرمایید حتما

772
00:50:41,389 --> 00:50:42,432
ممنون

773
00:50:42,516 --> 00:50:44,601
چیزی شده؟

774
00:50:44,684 --> 00:50:47,521
خیلی ببخشید
نمی‌دونم ولی این یه بیماری واقعیه

775
00:50:47,604 --> 00:50:50,816
وقتی استرس دارم ایجاد می‌شه

776
00:50:50,899 --> 00:50:52,692
یه لیوان آب می‌خواید؟

777
00:50:52,776 --> 00:50:55,529
بله لطفا
عالی می‌شه ممنون

778
00:50:55,612 --> 00:50:57,447
می‌خواید یه وقت دیگه بیاید؟ -
نه -

779
00:50:57,531 --> 00:51:02,494
من براتون یه کیک آوردم

780
00:51:02,577 --> 00:51:04,496
برای من نیست -
خیلی ممنون -

781
00:51:04,579 --> 00:51:06,331
با سس لیموه

782
00:51:06,414 --> 00:51:08,166
منشیتون بهم چاقو داد

783
00:51:08,250 --> 00:51:09,292
ممنون

784
00:51:09,376 --> 00:51:11,670
خیلی ممنون -
لطف کردید-

785
00:51:12,337 --> 00:51:14,339
پس شما یکی از دوستای شهردارید؟

786
00:51:14,422 --> 00:51:16,675
نه -
فکر کردم -

787
00:51:16,758 --> 00:51:21,054
دوستم قبلا همسایه‌ی شهردار باشه
برای همین

788
00:51:21,137 --> 00:51:23,640
یه جورایی ازش استفاده کردم
تا به شما برسم

789
00:51:24,641 --> 00:51:27,269
خب پس جواب داده

790
00:51:27,352 --> 00:51:30,856
پس، چکارم دارید؟ -
خب -

791
00:51:32,941 --> 00:51:36,069
من یه پیشنهاد باستان شناسی دارم

792
00:51:36,152 --> 00:51:38,405
درباره‌ی ریچارد سوم

793
00:51:38,488 --> 00:51:40,198
و امیدوارم بهش علاقه‌مند باشید

794
00:51:40,282 --> 00:51:41,950
خب

795
00:51:42,033 --> 00:51:45,078
البته من قصد دارم برای پرداخت پول بهتون
پول جمع کنم

796
00:51:45,161 --> 00:51:46,955
خب

797
00:51:48,999 --> 00:51:50,959
می خواید درباره‌ش توضیح بدم؟

798
00:51:51,042 --> 00:51:53,044
بله لطفا

799
00:51:54,254 --> 00:51:57,215
می‌خوام برای ریچارد یه حفاری انجام بشه -
برای ریچارد؟ -

800
00:51:57,299 --> 00:51:58,633
بله

801
00:51:58,717 --> 00:52:01,678
شما برای چی می‌خواید
حفاری انجام بشه؟

802
00:52:03,263 --> 00:52:05,223
ریچارد

803
00:52:05,307 --> 00:52:06,558
ریچارد سوم

804
00:52:06,641 --> 00:52:09,978
بله ، در ارتباط با ریچارد سوم

805
00:52:10,061 --> 00:52:11,980
شما امیدوار هستید که چی پیدا کنید؟

806
00:52:12,898 --> 00:52:14,274
اون رو

807
00:52:16,568 --> 00:52:17,903
اون رو؟ -
بله -

808
00:52:19,487 --> 00:52:20,989
فکر می‌کنم بدونم کجاست

809
00:52:23,867 --> 00:52:26,786
خیلی ببخشید
فکر کنم نیاز به یه کم هوا دارم

810
00:52:26,870 --> 00:52:28,079
بله حتما

811
00:52:28,163 --> 00:52:29,706
خیلی ببخشید -
بذارید کمکتون کنم -

812
00:52:29,789 --> 00:52:31,416
عیبی نداره؟  -
می‌تونی؟ -

813
00:52:31,499 --> 00:52:33,793
بله حتما -
حالا شد -

814
00:52:33,877 --> 00:52:35,128
خوبه

815
00:52:36,296 --> 00:52:38,089
ممنون -
ازین طرف -

816
00:52:41,259 --> 00:52:43,511
فکر می‌کنی اون کجا باشه؟

817
00:52:43,595 --> 00:52:46,848
...نظر من اینه که بقایای اون توی رودخونه

818
00:52:46,932 --> 00:52:48,808
اون رو توی رودخونه‌ی سور ننداختن

819
00:52:51,227 --> 00:52:52,437
من این رو توی کتابتون خوندم

820
00:52:52,520 --> 00:52:55,357
ولی این شایعه بی‌اعتبار شده

821
00:52:57,067 --> 00:53:01,529
خب شاید تو درست بگی
شاید اون یه جایی این بیرون باشه

822
00:53:01,613 --> 00:53:03,865
اما حتی اگه بتونیم
محل دقیق

823
00:53:03,949 --> 00:53:05,700
جایی که گریفرایز وجود داشته رو مشخص کنیم

824
00:53:05,784 --> 00:53:08,286
پیدا کردن اون عملا غیرممکنه

825
00:53:08,370 --> 00:53:11,498
درواقع پیدا کردن سوزن توی انبار کاه
ازین کار آسون تره

826
00:53:11,581 --> 00:53:14,542
بر اساس گفته‌های مورخی
به اسم جان اشدان هیل

827
00:53:14,626 --> 00:53:16,086
محل گریفریزر

828
00:53:16,169 --> 00:53:18,171
احتمالا هنوز یه جایی
توی فضای بازه

829
00:53:19,631 --> 00:53:21,049
پس می‌شه بهم کمک کنید؟

830
00:53:22,926 --> 00:53:23,927
نه

831
00:53:24,010 --> 00:53:27,472
من دنبال مردم نمی گردم

832
00:53:27,555 --> 00:53:29,432
اگر بری و دنبال اون چیز بگردی

833
00:53:29,516 --> 00:53:31,184
اون بهم گفت چیز

834
00:53:33,228 --> 00:53:35,939
لطفا اینطوری بهش نگو
اون یه شخصه نه یه چیز

835
00:53:36,022 --> 00:53:37,565
فقط دارم می‌گم

836
00:53:37,649 --> 00:53:40,986
من نمیرم دنبال یه چیز خاص بگردم

837
00:53:41,069 --> 00:53:42,320
دوباره همون رو گفت

838
00:53:43,154 --> 00:53:44,948
دوباره همون رو گفتید -
ببخشید -

839
00:53:45,031 --> 00:53:46,866
می‌خوام بگم که

840
00:53:46,950 --> 00:53:50,078
باستان‌شناسی اینطوری نیست

841
00:53:51,663 --> 00:53:53,206
خیلی خب پس

842
00:53:54,916 --> 00:53:57,002
چطوره دنبال یه کلیسا بگردیم؟

843
00:53:57,085 --> 00:53:59,295
کل کلیسا
نه فقط ریچارد

844
00:53:59,379 --> 00:54:02,841
چی دارید که به عنوان مدرک گفته‌هاتون
نشونمون بدید؟

845
00:54:02,924 --> 00:54:06,469
میشه لطفا؟ -
خیلی ممنون

846
00:54:07,387 --> 00:54:11,891
اینا بخش های مرتبط با تحقیق منن

847
00:54:11,975 --> 00:54:14,060
چرا اینا رو بهم نمی‌دی

848
00:54:14,144 --> 00:54:17,939
و من بعدا بهت پسش می‌دم -
بله حتما -

849
00:54:18,023 --> 00:54:19,607
ازشون کپی دارم
می‌تونی اون رو نگه داری

850
00:54:19,691 --> 00:54:20,942
ممنون

851
00:54:22,027 --> 00:54:25,822
حالا حالتون بهتر شد؟ -
خیلی -

852
00:54:27,824 --> 00:54:30,076
خدافظ آقای باکلی

853
00:54:30,160 --> 00:54:32,746
ریچارد -
ریچارد سوم ، بله -

854
00:54:32,829 --> 00:54:35,123
نه. اون اسم منه. ریچارد

855
00:54:35,206 --> 00:54:37,751
بله حتما

856
00:54:37,834 --> 00:54:39,294
خدافظ ریچارد

857
00:54:39,377 --> 00:54:41,880
ممنون به خاطر کیک -
باعث افتخاره -

858
00:54:43,590 --> 00:54:45,175
خدافظ متیو -
خدافظ -

859
00:54:45,258 --> 00:54:46,468
بله -
ممنون -

860
00:54:48,136 --> 00:54:50,930
من به دفتر شهردار می‌گم
که ما باهاش ملاقات کردیم

861
00:54:51,014 --> 00:54:53,433
ماموریت انجام شد و به اون خانم هم
ایمیل می‌دم که نه، ممنون اما نه

862
00:54:53,516 --> 00:54:54,809
آره باشه

863
00:54:55,935 --> 00:54:58,938
جالبه
از حرف زدن باهات لذت می‌برم

864
00:54:59,022 --> 00:55:00,690
اگه قراره دوباره بهم بگی
چقدر زشتم

865
00:55:00,774 --> 00:55:02,776
ترجیح می‌دم خودت رو اذیت نکنی

866
00:55:05,653 --> 00:55:08,031
یه سوالی هست
که می‌خوام بپرسم

867
00:55:09,908 --> 00:55:12,368
شاهزاده های داخل برج

868
00:55:12,452 --> 00:55:15,789
برادرزاده‌هات -
چطور؟ -

869
00:55:16,831 --> 00:55:19,084
چه اتفاقی براشون افتاد؟

870
00:55:22,754 --> 00:55:24,172
فکر می‌کنی چه اتفاقی براشون افتاده؟

871
00:55:24,255 --> 00:55:25,965
نمی‌دونم

872
00:55:26,049 --> 00:55:28,384
خیلیا می گن تو اونا رو کشتی
یا باعث کشته شدنشون شدی

873
00:55:28,468 --> 00:55:31,096
تا بتونی شاه بشی، اما

874
00:55:32,222 --> 00:55:33,306
این کار رو کردی؟

875
00:55:34,265 --> 00:55:35,892
واقعا همچین سوالی ازم می‌پرسی؟

876
00:55:38,186 --> 00:55:42,232
من می‌دونم که ادوارد هم
۵تا دختر داشت

877
00:55:42,315 --> 00:55:45,944
و بعدش پسر برادر بزرگترت جرج بود

878
00:55:46,027 --> 00:55:48,571
و خواهرت هفت تا پسر داشت

879
00:55:48,655 --> 00:55:51,074
که همشون ادعای تاج و تخت داشتن

880
00:55:52,075 --> 00:55:55,912
پس اگر یکیشون رو کشته باشی
باید همشون رو بکشی

881
00:55:55,995 --> 00:55:58,581
این حرفیه که به مردم می‌زنم

882
00:56:05,046 --> 00:56:07,340
نه. معذرت می‌خوام

883
00:56:08,174 --> 00:56:12,220
خواهش می کنم نرو
فقط دارم سعی می‌کنم بفهمم

884
00:56:18,685 --> 00:56:20,603
معذرت می خوام

885
00:56:29,445 --> 00:56:31,030
سلام -
چه خبر؟ -

886
00:56:31,114 --> 00:56:37,203
گفتنش سخته. فکر کنم
نمی‌دونم

887
00:56:37,287 --> 00:56:39,914
فقط یهویی حس می کنم

888
00:56:39,998 --> 00:56:41,875
یه کم ترسناکه چون

889
00:56:42,750 --> 00:56:44,961
حس می‌کنم این آخرین فرصته. می دونی

890
00:56:46,671 --> 00:56:49,090
قرارت با غذای دریایی.. یعنی سارا چطور بود؟

891
00:56:49,174 --> 00:56:50,341
آره، بگو، سارای غذای دریایی

892
00:56:50,425 --> 00:56:52,343
می‌دونم تو و پسرا چی صداش می‌کنید

893
00:56:52,427 --> 00:56:55,138
عذر می‌خوام -
به هرحال ما جدا شدیم -

894
00:56:55,221 --> 00:56:56,973
نه. چرا؟

895
00:56:57,056 --> 00:56:59,017
برای اینکه خیلی ازم خسته شده بود

896
00:56:59,100 --> 00:57:01,811
پس یه کم زیادی نرمال بود

897
00:57:01,895 --> 00:57:04,814
هر جمله‌اش با این شروع می شد که
"اگر راستش رو بگم"

898
00:57:04,898 --> 00:57:08,151
برای چی همش فکر می‌کرد
من فکر می‌کنم اون دروغ می‌گه؟

899
00:57:09,736 --> 00:57:10,737
دیگه چی؟

900
00:57:11,946 --> 00:57:15,867
پاهاش بزرگ بود -
همینه -

901
00:57:18,286 --> 00:57:19,662
می‌دونی، ریچارد سوم

902
00:57:19,746 --> 00:57:23,166
ممکنه باهوش و یه رهبر خوب بوده باشه

903
00:57:23,249 --> 00:57:25,627
و مطمئنم اگه بیشتر زنده مونده بود

904
00:57:25,710 --> 00:57:27,503
جلوی تمام خونریزی‌های اصلاحات رو

905
00:57:27,587 --> 00:57:30,089
می‌گرفت، یه همچین چیزایی

906
00:57:30,173 --> 00:57:33,218
اما به نظرت مجموعه‌ی
آلبوم‌های موسیقی کمیابش رو

907
00:57:33,301 --> 00:57:36,471
برای ساختن یه آشپزخونه‌ی جدید می فروخت؟

908
00:57:36,554 --> 00:57:41,351
آره حتما
اصلا تردید ندارم

909
00:57:41,434 --> 00:57:45,396
به نظرت روز یکشنبه ۲۲ کیلومتر تا یه ایستگاه خدماتی رانندگی می‌کرد

910
00:57:45,480 --> 00:57:48,775
تا برای زن حامله‌ش

911
00:57:48,858 --> 00:57:50,860
پای پنیر و پیاز بخره؟

912
00:57:51,736 --> 00:57:55,782
نه، اون تا اونجا با اسب سفیدش می‌رفت

913
00:57:56,866 --> 00:57:58,243
این کار رو می‌کرد

914
00:58:18,471 --> 00:58:20,431
واقعا دوباره می‌خوایم همون مسیر رو بریم؟

915
00:58:22,725 --> 00:58:24,560
شاید نه -
نه -

916
00:58:30,900 --> 00:58:33,319
شب به خیر عشقم -
شب به خیر -

917
00:58:35,738 --> 00:58:37,156
خوب بخوابی

918
00:58:58,344 --> 00:58:59,470
چطور پیش رفت؟

919
00:58:59,554 --> 00:59:02,056
دانشگاه با زمان چالش برانگیزی مواجهه

920
00:59:02,140 --> 00:59:04,726
تاسف زیاد
چرت و پرت و چرت و پرت

921
00:59:04,809 --> 00:59:06,311
اونا اینجا رو تعطیل می‌کنن؟

922
00:59:06,394 --> 00:59:09,480
اونا بودجه‌شون رو پس گرفتن
لعنت

923
00:59:09,564 --> 00:59:11,691
من تازه برای همه
لپ‌تاپ سفارش دادم

924
00:59:11,774 --> 00:59:14,444
ما تعطیل نمی‌شیم، خب؟

925
00:59:14,527 --> 00:59:17,322
به جای اینکه فقط برای دانشگاه کار کنیم

926
00:59:17,405 --> 00:59:21,034
فقط باید از منابع دیگه
سرمایه‌گذار پیدا کنیم

927
00:59:22,744 --> 00:59:25,830
متیو، به فیلیپا ایمیل زدی؟

928
00:59:25,913 --> 00:59:27,457
همون زنه که کیک آورده؟

929
00:59:27,540 --> 00:59:29,709
نه فکر نکنم. نه

930
00:59:29,792 --> 00:59:32,712
خوبه. نزن
یه ملاقات دیگه ترتیب بده

931
00:59:38,343 --> 00:59:40,263
وقتی باهام تماس گرفتید
مطمئن بودم که می‌خواید بگید

932
00:59:40,345 --> 00:59:42,388
"ممنون اما نه ممنون"
نه نه -

933
00:59:42,472 --> 00:59:44,640
احمق نباش -
این یه دوران جدید برای ماست -

934
00:59:44,724 --> 00:59:48,019
ما برای استخدام آماده‌ایم
ایناها

935
00:59:54,525 --> 00:59:57,695
این کلیسای سینت مارتینه
الان کلیسای جامعه

936
01:00:00,281 --> 01:00:01,741
اون باغ روبرت هریکه

937
01:00:02,950 --> 01:00:05,703
توی آرشیو شورا پیداش کردیم

938
01:00:05,787 --> 01:00:08,915
درباره‌ی این نقشه شنیده بودم
اما فکر نمی‌کردم ببینمش

939
01:00:10,958 --> 01:00:12,293
اون چیه اونجاست؟

940
01:00:12,377 --> 01:00:15,838
یه جور چیزای باغه
یه معبد چینی

941
01:00:17,256 --> 01:00:19,133
هریک شایعه کرده بود

942
01:00:19,217 --> 01:00:21,135
که یه شاه رو توی باغ پشتیش دفن کرده

943
01:00:21,219 --> 01:00:23,596
این شکل دایره‌ای با
چهار تا مسیر که بهش منتهی می‌شه

944
01:00:23,679 --> 01:00:25,807
می‌گه بیا ببین اینجا چی دارم

945
01:00:27,934 --> 01:00:30,812
با این حا تعیین محل دقیقش سخته.

946
01:00:30,895 --> 01:00:35,191
خیلی از نقشه‌های قدیمی
مقیاس دقیقی ندارن

947
01:00:35,274 --> 01:00:36,359
درسته

948
01:00:38,236 --> 01:00:40,154
اگر این رو روی یه

949
01:00:40,238 --> 01:00:41,364
نقشه‌ی مدرن بندازیم چی؟

950
01:00:41,447 --> 01:00:44,033
نه، این کار فایده نداره چون

951
01:00:45,785 --> 01:00:48,121
خب نمی‌دونم چرا فایده نداره

952
01:00:48,204 --> 01:00:50,415
این کار قبلا انجام شده متیو؟

953
01:00:50,498 --> 01:00:52,875
ارزش امتحان کردن رو داره، نه؟

954
01:00:58,923 --> 01:01:01,592
اینجا یه نقشه‌ی مدرن هست

955
01:01:01,676 --> 01:01:04,512
این یکی نقشه‌ی قدیمیه

956
01:01:04,595 --> 01:01:10,726
کلیسای جامع لستر
اون زمان توی سنت مارتین بود

957
01:01:10,810 --> 01:01:14,147
فایر لین

958
01:01:14,230 --> 01:01:17,024
هنوز همونه
فقط املاش تغییر کرده

959
01:01:17,733 --> 01:01:19,652
خیابان کنک
خیابان کنک کجاست؟

960
01:01:19,735 --> 01:01:23,364
خیابان کنک الان توی سنت مارتینه

961
01:01:23,448 --> 01:01:28,119
و های استریت همون ساوثگیته

962
01:01:28,202 --> 01:01:30,997
اگر نقشه‌ی هریک دقیق باشه

963
01:01:31,080 --> 01:01:32,248
و مقیاسش درست باشه

964
01:01:32,331 --> 01:01:35,001
هرچیزی توی باغ هریک هست

965
01:01:35,084 --> 01:01:38,671
الان دقیقا وسط پارکینگ خدمات اجتماعیه

966
01:01:48,806 --> 01:01:50,683
هنوز یه فضای بازه

967
01:01:55,104 --> 01:01:57,023
شاید باید از اونجا شروع کنیم

968
01:01:58,024 --> 01:01:59,317
برای گری فایرز

969
01:02:01,903 --> 01:02:04,280
اگر بگیم این کار برای پیدا کردن کلیساست

970
01:02:04,363 --> 01:02:07,700
در اون صورت، من هستم

971
01:02:09,744 --> 01:02:10,912
ممنون

972
01:02:10,995 --> 01:02:14,707
این کار ارزون نیست -
من پول جمع می‌کنم -

973
01:02:14,790 --> 01:02:16,542
برای این کار نیاز به کمک شورا دارید

974
01:02:16,626 --> 01:02:19,086
و کلی مجوز -
من کمک می‌کنم -

975
01:02:20,046 --> 01:02:21,297
می‌دونم

976
01:02:33,017 --> 01:02:35,811
من سارا لویت هستم و

977
01:02:35,895 --> 01:02:37,605
رییس هنر و موزه‌های شورای شهر لستر

978
01:02:37,688 --> 01:02:39,106
و حالا فیلیپا اینجاست

979
01:02:39,190 --> 01:02:41,692
تا به هر سوالی که ممکنه داشته باشید
پاسخ بده

980
01:02:41,776 --> 01:02:42,818
ممنون

981
01:02:42,902 --> 01:02:45,071
فیلیپا
مارتین پیترز هستم

982
01:02:45,154 --> 01:02:47,490
من سازمانی رو اداره می‌کنم
که لسترشایر رو تبلیغ می‌کنه

983
01:02:47,573 --> 01:02:50,910
سلام -
برنامه‌ی سرمایه‌گذاریت چیه؟‌-

984
01:02:50,993 --> 01:02:54,705
من می‌خواستم از یه عده
از افراد علاقه‌مند پول جمع کنم

985
01:02:54,789 --> 01:02:56,165
از جمله خودتون

986
01:02:56,249 --> 01:02:58,834
این شورا
دانشگاه لستر

987
01:02:58,918 --> 01:03:00,920
و بعد امیدوارم هر کمبود بودجه رو

988
01:03:01,003 --> 01:03:03,297
با کمک گرفتن از حامیان بالقوه جبران کنید

989
01:03:04,340 --> 01:03:05,800
ریچارد تیلور از دانشگاه لستر

990
01:03:05,883 --> 01:03:08,261
ما احتمالا

991
01:03:08,344 --> 01:03:10,596
یه مقدار بودجه برای این کار داریم

992
01:03:10,680 --> 01:03:14,934
اما من نگران هزینه‌های شما هستم

993
01:03:15,851 --> 01:03:18,062
منظورم بررسی راداری مکان

994
01:03:18,145 --> 01:03:20,189
کندن پارکینگ خودرو

995
01:03:20,273 --> 01:03:22,525
پرداخت هزینه‌های پارکینگ همه

996
01:03:22,608 --> 01:03:24,026
تا زمانی که کار حفاری انجام بشه

997
01:03:24,110 --> 01:03:25,611
بازسازی مجدد پارکینگ

998
01:03:25,695 --> 01:03:28,239
بودجه‌ی شما چقدره؟

999
01:03:28,322 --> 01:03:29,907
چهل هزار، پنجاه هزار؟

1000
01:03:29,991 --> 01:03:31,742
سی و پنج هزار

1001
01:03:33,160 --> 01:03:34,245
و بقیه‌ش

1002
01:03:34,328 --> 01:03:36,539
مساله اینجاست که نمی‌دونیم

1003
01:03:36,622 --> 01:03:40,251
که چقدر وقت اون پارکینگ، پارکینگ می‌مونه

1004
01:03:40,334 --> 01:03:41,377
شایعاتی وجود داره

1005
01:03:41,460 --> 01:03:43,879
که می گه اون مکان شاید فروخته بشه
و نوسازی بشه

1006
01:03:43,963 --> 01:03:46,632
و بعدش این شانس
برای همیشه از بین میره

1007
01:03:47,967 --> 01:03:53,055
من باور دارم این مکان، یه مکان تاریخی
خیلی مهمه

1008
01:03:54,265 --> 01:03:57,310
شدیدا این رو حس می‌کنم

1009
01:03:58,978 --> 01:04:01,731
برای من، احساس اون چیزیه که

1010
01:04:01,814 --> 01:04:03,858
وقتی می‌شینید روی صندلی اتوبوس
هنوز گرمه

1011
01:04:05,860 --> 01:04:09,614
فرض کنید، برخلاف
همه‌ی احتمالات جسدی رو پیدا کنید

1012
01:04:09,697 --> 01:04:13,701
که باور دارید متعلق به ریچارد سومه

1013
01:04:13,784 --> 01:04:16,287
چطور می‌تونید ثابت کنید
این خودشه؟

1014
01:04:16,370 --> 01:04:17,371
خب در واقع

1015
01:04:17,455 --> 01:04:18,914
چون این کار تمام نشانه‌های

1016
01:04:18,998 --> 01:04:20,291
یه جستجوی احمقانه و بی‌هدف رو داره

1017
01:04:20,374 --> 01:04:23,002
لطفا اجازه بدید فیلیپا جواب بده

1018
01:04:23,085 --> 01:04:24,253
ممنون

1019
01:04:25,463 --> 01:04:29,383
در واقع مورخی به اسم
جان اشدان هیل

1020
01:04:29,467 --> 01:04:32,553
نوادگان زنده ریچارد رو ردیابی کرده

1021
01:04:33,471 --> 01:04:34,722
که به ۵۰۰ سال پیش میرسه

1022
01:04:34,805 --> 01:04:36,766
از خط دی‌ان ای میتوکندری زن

1023
01:04:36,849 --> 01:04:42,396
بنابراین یه تست ساده‌ی دی‌ان‌ای
می تونه با قطعیت مشخص کنه

1024
01:04:42,480 --> 01:04:44,106
که آیا اونا باقیمونه‌ی اون هست یا نه

1025
01:04:45,650 --> 01:04:48,944
سوال دیگه‌ای هست؟ نه؟

1026
01:04:49,028 --> 01:04:50,446
ممنون فیلیپا

1027
01:04:50,529 --> 01:04:51,947
اگر می‌خوای پایین منتظر بمون

1028
01:04:52,031 --> 01:04:53,240
تا بیشتر در موردش صحبت کنیم

1029
01:04:53,324 --> 01:04:54,575
حتما. ممنون

1030
01:05:01,874 --> 01:05:03,167
خیلی ممنون

1031
01:05:09,090 --> 01:05:11,258
مطمئنم این خانم نیت خوبی داره

1032
01:05:11,342 --> 01:05:12,760
اما مهمه که بدونیم

1033
01:05:12,843 --> 01:05:14,470
اون یه مبتدیه

1034
01:05:14,553 --> 01:05:16,097
و یه اشتیاق احساسی داره

1035
01:05:16,180 --> 01:05:18,099
که فکر نمی‌کنم چندان مفید باشه

1036
01:05:19,141 --> 01:05:22,228
نگرانی من از بابت شهرت دانشگاهه

1037
01:05:22,311 --> 01:05:24,230
اگر تمام این ماجرا آخرش به شکست برسه

1038
01:05:24,313 --> 01:05:30,361
یعنی ریچارد سوم
زیر پارکینگ ماشینه

1039
01:05:38,744 --> 01:05:42,289
سلام -
سلام -

1040
01:05:42,373 --> 01:05:44,166
تایید شد
تبریک می‌گم

1041
01:05:44,250 --> 01:05:45,459
چی ؟ نه -
آره -

1042
01:05:45,543 --> 01:05:46,669
نه -
آره -

1043
01:05:46,752 --> 01:05:48,879
و تو هم بودجه‌ی کامل رو می‌گیری

1044
01:05:48,963 --> 01:05:51,841
مارتین پیترز از تبلیغات لسترشایر

1045
01:05:51,924 --> 01:05:53,592
موافقت کرد تمام ۳۵ هزار یورو رو بهت بده

1046
01:05:53,676 --> 01:05:55,928
اون فکر می‌کنه تبلیغات این قضیه
برای شهر عالیه

1047
01:05:56,011 --> 01:05:57,722
و من موافقم -
خدایا -

1048
01:05:57,805 --> 01:05:59,432
خیلی ممنونم

1049
01:05:59,515 --> 01:06:01,392
می‌تونم بهت یه نصیحتی بکنم؟

1050
01:06:01,475 --> 01:06:02,727
البته حتما

1051
01:06:02,810 --> 01:06:04,895
لطفا دیگه درباره‌ی احساساتت حرف نزن

1052
01:06:05,813 --> 01:06:06,856
درسته بله حتما

1053
01:06:06,939 --> 01:06:08,065
همیشه این کار رو می‌کنم -
آره -

1054
01:06:08,149 --> 01:06:10,359
مردم دوست دارن ازش به عنوان چوبی
استفاده کنن که باهاش تو رو بزنن

1055
01:06:10,443 --> 01:06:13,487
مخصوصا اگر زن باشی -
البته. خیلی ممنونم -

1056
01:06:13,571 --> 01:06:16,031
مثه اینه که کسی که
یه موشک دست‌ساز داره

1057
01:06:16,115 --> 01:06:17,742
بگه می‌خواد به ماه برسه

1058
01:06:17,825 --> 01:06:19,326
باید اینطوری بهش نگاه کنیم

1059
01:06:19,410 --> 01:06:22,621
اگر واقعا پیداش کنه خنده‌دار می‌شه نه؟

1060
01:06:22,705 --> 01:06:26,000
واقعا؟ خنده‌دار میشه؟

1061
01:06:34,633 --> 01:06:36,886
سلام -
به نظر آدم خوبی بود -

1062
01:06:36,969 --> 01:06:39,638
سارا. آره خیلی

1063
01:06:44,435 --> 01:06:46,437
فکر نمی‌کردم بازم ببینمت

1064
01:06:46,520 --> 01:06:49,857
به خاطر اون شب

1065
01:06:51,525 --> 01:06:55,446
عذر می‌خوام
می‌دونم موضوع ناراحت‌کننده‌ایه

1066
01:06:57,448 --> 01:07:00,159
با این حال بهت باور دارم

1067
01:07:01,202 --> 01:07:04,622
قطعا باور نمی‌کنم اونا رو کشته باشی

1068
01:07:07,082 --> 01:07:08,709
فقط می‌خواستم مشخص بشه

1069
01:07:10,169 --> 01:07:12,838
تو خیلی توی اون جلسه تاثیرگذار بودی

1070
01:07:16,175 --> 01:07:17,468
ممنون

1071
01:07:21,847 --> 01:07:23,516
هیجان‌انگیزه، نه؟

1072
01:07:23,599 --> 01:07:26,685
فکر می‌کنم این پول هدر دادنه
طبق تجربه‌ی من

1073
01:07:26,769 --> 01:07:30,439
به ندرت چیز قاطعانه‌ای از
بررسی‌ها راداری به دست میاد

1074
01:07:49,291 --> 01:07:52,169
نتایج بررسی‌های راداری
همشون منفیه

1075
01:07:52,253 --> 01:07:54,213
اون نمی‌تونه درست باشه

1076
01:07:54,296 --> 01:07:56,006
اونا هیچی رو مشخص نکردن جان

1077
01:07:56,090 --> 01:07:59,134
نه دیواری، نه فونداسیونی
نه قبری

1078
01:07:59,218 --> 01:08:01,470
قبل از پارکینگ ماشین
حتما یه چیزی اونجا بوده

1079
01:08:01,554 --> 01:08:04,139
حالا دیگه عمرا بهم اجازه‌ی حفاری بدن

1080
01:08:04,974 --> 01:08:06,767
ریچارد چی می‌گه؟

1081
01:08:11,188 --> 01:08:12,356
ریچارد؟

1082
01:08:12,439 --> 01:08:15,317
چرا نظر اون رو نمی‌پرسی؟ -
منظورش من نیستم -

1083
01:08:17,778 --> 01:08:19,613
باکلی؟

1084
01:08:19,697 --> 01:08:21,323
ریچارد باکلی، اره معلومه

1085
01:08:22,032 --> 01:08:23,325
من بهت هشدار دادم

1086
01:08:24,201 --> 01:08:25,828
آره می دونم

1087
01:08:25,911 --> 01:08:27,538
حالا چیکار کنیم؟

1088
01:08:27,621 --> 01:08:30,124
امروز صبح با سارا لویت حرف زدی؟

1089
01:08:30,207 --> 01:08:31,458
نه. چرا؟

1090
01:08:31,542 --> 01:08:34,712
نگرانم خبرهای بد بیشتری باشه

1091
01:08:34,795 --> 01:08:37,464
تبلیغات لسترشر عقب کشید

1092
01:08:39,717 --> 01:08:41,218
اما اون کل بودجه‌ی ماست

1093
01:08:41,302 --> 01:08:44,930
سارا گفت شورا فعلا حمایتت می کنه

1094
01:08:45,014 --> 01:08:48,267
اما باید خیلی سریع
یه سرمایه‌گذار دیگه پیدا کنی

1095
01:08:48,350 --> 01:08:50,352
دانشگاه لستر چی؟

1096
01:08:50,436 --> 01:08:52,646
مطمئنا به خاطر اینکه تو هم مشارکت داری
من رو نادیده نمی‌گیرن

1097
01:08:52,730 --> 01:08:55,733
دانشگاه لستر یه مکان خیرخواهانه
برای یادگیری نیست

1098
01:08:55,816 --> 01:08:56,859
یه تجارته

1099
01:08:57,902 --> 01:09:00,446
و اونا تازگیا من رو هم اخراج کردن

1100
01:09:00,529 --> 01:09:04,116
ریچارد خیلی متاسفم
نمی‌دونستم

1101
01:09:05,451 --> 01:09:08,162
به تحقیقاتت ایمان داشته باش
فیلیپا

1102
01:09:09,496 --> 01:09:11,624
به خودت ایمان داشته باش

1103
01:09:12,875 --> 01:09:16,086
اگر سوالت اینه که من هنوزم هستم
جواب آره‌ست

1104
01:09:18,088 --> 01:09:19,465
ممنون. ممنون ریچارد

1105
01:09:21,091 --> 01:09:22,343
بله خدافظ

1106
01:09:27,765 --> 01:09:29,475
واقعا ممنونم از ریچارد باکلی

1107
01:09:30,684 --> 01:09:32,770
حداقل اون ما رو رها نکرد

1108
01:09:33,520 --> 01:09:35,856
بودجه‌ای که نیاز داشتی چی؟‌-
واقعا نمی‌دونم -

1109
01:09:35,940 --> 01:09:38,067
فکر کنم باید یه فکری بکنم

1110
01:09:39,234 --> 01:09:41,737
نکته‌ اصلی اینجاست
که هنوز پروندمون رو نبستن

1111
01:09:43,322 --> 01:09:44,615
به طور کامل

1112
01:09:46,158 --> 01:09:48,118
بابا -
بله ریف -

1113
01:09:49,036 --> 01:09:50,996
مامان با خودش حرف می‌زنه

1114
01:09:53,999 --> 01:09:56,043
خب ما هممون این کار رو می‌کنیم

1115
01:09:59,880 --> 01:10:03,467
یه کم به مشکل خوردیم اما

1116
01:10:04,718 --> 01:10:07,471
خب؟ -
قیمت رو خیلی بالا می‌گه -

1117
01:10:07,554 --> 01:10:10,641
کاری که باید بکنی اینه
که با قیمت 3750 پوند وارد بشی

1118
01:10:10,724 --> 01:10:15,729
بهش بگو ۴ هزار پوند پیشنهاد آخرته
و در نهایت روی 4250 تمومش کن

1119
01:10:16,605 --> 01:10:18,482
موافقم -
موافقم -

1120
01:10:18,565 --> 01:10:20,192
سلام مامان -
مامان -

1121
01:10:20,275 --> 01:10:22,528
سلام عزیزای من -
پیشرفتی کردی؟ -

1122
01:10:22,611 --> 01:10:26,281
تونستم ۵ هزار پوند
از تبلیغات لسترشایر پس بگیرم

1123
01:10:26,365 --> 01:10:28,283
اما همین -
خوبه -

1124
01:10:28,367 --> 01:10:29,994
یه دفعه همه از شکست این پروژه ترسیدن

1125
01:10:30,077 --> 01:10:31,704
مامان -
نمی‌دونم باید چکار کنم -

1126
01:10:31,787 --> 01:10:34,748
بله عزیزم -
خب، ببین، الان نه -

1127
01:10:34,832 --> 01:10:36,917
شاید این یه فرصتی باشه

1128
01:10:37,001 --> 01:10:39,878
که دوباره همه چیز رو بررسی کنیم -
منظورت چیه؟‌-

1129
01:10:39,962 --> 01:10:42,548
خب من برنامه‌ام این نیست که بقیه‌ی عمرم رو

1130
01:10:42,631 --> 01:10:44,633
روی مبل بخوابم -
مامان -

1131
01:10:44,717 --> 01:10:47,177
بله -
بابا داره یه ماشین جدید می‌خره-

1132
01:10:47,261 --> 01:10:49,763
واقعا؟ چه خوب

1133
01:10:49,847 --> 01:10:50,973
شاید بتونه الان شما رو

1134
01:10:51,056 --> 01:10:53,142
برسونه مدرسه، نه؟

1135
01:10:55,686 --> 01:10:58,063
دوباره برامون شام درست نکرده

1136
01:10:58,147 --> 01:11:00,441
شرم‌آوره -
ببند دهنتو ریف -

1137
01:11:00,524 --> 01:11:01,650
آره ببند دهنتو ریف

1138
01:11:01,734 --> 01:11:03,574
پاشید بریم شهر
یه چیزی بخوریم

1139
01:11:03,652 --> 01:11:06,530
بفرمایید -
مزاحم مامانتون نشید -

1140
01:11:06,613 --> 01:11:08,866
ایشون انت و همیش هستن

1141
01:11:08,949 --> 01:11:10,826
از انجمن
مکس و ریف

1142
01:11:10,909 --> 01:11:13,454
ایشون ...
ایشون جان هستن

1143
01:11:13,537 --> 01:11:14,580
شوهر سابق -
بله -

1144
01:11:14,663 --> 01:11:16,373
شما دارید چیکار می‌کنید؟
دارید میاید یا می‌رید؟

1145
01:11:16,457 --> 01:11:18,125
داریم میریم شهر
یه چیزی بخوریم

1146
01:11:18,208 --> 01:11:19,543
سریع‌تر برید

1147
01:11:19,626 --> 01:11:21,754
تا وقتی از نظر انسانی امکانش باشه
بیرون می مونیم

1148
01:11:21,837 --> 01:11:23,505
عجله نکنید
بفرمایید داخل

1149
01:11:23,589 --> 01:11:24,923
اگر من دوتا پسر داشتم

1150
01:11:25,007 --> 01:11:27,009
قبل از اینکه برم دنبال ریچارد سوم بگردم

1151
01:11:27,092 --> 01:11:29,303
اول مطمئن می‌شدم
اونا یه چیزی برای خوردن دارن

1152
01:11:32,931 --> 01:11:34,933
من نظرم اینه که مستقیما از طرفدارهای ریچارد

1153
01:11:35,017 --> 01:11:37,644
در خواست کنیم برای حفاری
یه مقدار پول بهمون بدن

1154
01:11:37,728 --> 01:11:40,439
سرمایه‌گذاری گروهی -
بله دقیقا -

1155
01:11:41,148 --> 01:11:43,192
چی می خوای اسمش رو بذاری؟

1156
01:11:43,275 --> 01:11:46,028
نمی تونم تصمیم بگیرم
بین حفاری شاه

1157
01:11:46,111 --> 01:11:47,696
چون این توی دو سطح کار می‌کنه

1158
01:11:47,780 --> 01:11:51,617
ما در واقع به خاطر اون حفاری می‌کنیم
...و مردم هم می‌خوان

1159
01:11:52,826 --> 01:11:53,952
ریچارد رو کشف کن

1160
01:11:54,036 --> 01:11:57,122
آره فهمیدم
عنوان بعدی چیه؟

1161
01:11:57,873 --> 01:12:00,667
پروژه‌ی جستجوی ریچارد -
همین اسم رو بذار -

1162
01:12:01,168 --> 01:12:02,252
درسته

1163
01:12:06,715 --> 01:12:09,093
به نظرت اینجا
باید «کمبود ناگهانی و غیرمنتظره» باشه؟

1164
01:12:09,176 --> 01:12:10,344
باشه

1165
01:12:10,427 --> 01:12:11,929
خوبه

1166
01:12:15,432 --> 01:12:17,684
خوشحالی؟ -
آره فکر کنم -

1167
01:12:17,768 --> 01:12:20,229
قطعا بهتر از چیزیه که داشتم

1168
01:12:20,312 --> 01:12:22,147
بفرستم؟
آره

1169
01:12:23,982 --> 01:12:25,609
درست شد

1170
01:12:25,692 --> 01:12:27,945
این انجمن سه هزار و پونصد عضو داره

1171
01:12:28,028 --> 01:12:31,281
اگر هرکس یه پوند هم بفرسته
شروع خوبی می شه، نه؟

1172
01:12:31,365 --> 01:12:33,700
خیلی ممنونم

1173
01:13:32,634 --> 01:13:34,887
هنوز ایمیل هایی از آمریکا

1174
01:13:34,970 --> 01:13:39,433
استرالیا، آفریقای جنوبی،
آلمان، کانادا، برزیل میاد

1175
01:13:39,516 --> 01:13:41,393
چقدر پول جمع شده؟

1176
01:13:41,476 --> 01:13:45,147
کل مبلغ فعلی

1177
01:13:46,273 --> 01:13:49,151
26,374پونده و داره بیشتر می‌شه

1178
01:13:49,234 --> 01:13:50,527
باورم نمی‌شه

1179
01:13:50,611 --> 01:13:53,572
رئیس خود ما 5000 پوند به تنهایی کمک کرده

1180
01:13:53,655 --> 01:13:54,823
فیل استون؟ -
آره -

1181
01:13:54,907 --> 01:13:57,534
دو هزار پوند دیگه از یه منبع ناشناس

1182
01:13:58,493 --> 01:14:01,163
مردم اینقدر سخاوتمند بودن
که باورنکردنیه

1183
01:14:02,206 --> 01:14:03,874
فکر می‌کنم این اتفاق میفته

1184
01:14:13,342 --> 01:14:15,719
می شه اینجا رو خالی نگه دارید لطفا؟

1185
01:14:16,553 --> 01:14:17,930
اونجا لطفا

1186
01:14:28,190 --> 01:14:29,942
چقدر میهن‌پرست

1187
01:14:47,793 --> 01:14:49,211
درسته -
ممنون -

1188
01:14:49,294 --> 01:14:50,671
موفق باشی -
خیلی ممنون -

1189
01:14:50,754 --> 01:14:51,838
بهش نیاز دارم

1190
01:14:53,215 --> 01:14:55,384
قطاری که هم‌اکنون در سکوی سه ایستاده

1191
01:14:55,467 --> 01:14:58,595
سرویس ساعت 10:25 به اینورنس است

1192
01:14:58,679 --> 01:15:03,934
توقف در های مارکت، فالکرک، استرلینگ، دانبلین

1193
01:15:04,017 --> 01:15:07,646
گلنیگلز، پرت، دانکلد

1194
01:15:07,729 --> 01:15:10,190
پیتلوکری، بلر آتول

1195
01:15:12,401 --> 01:15:13,944
چی شده؟

1196
01:15:19,616 --> 01:15:21,159
ماشین جدید کجاست؟

1197
01:15:22,286 --> 01:15:24,329
پسرا گفتن می‌خوای یه ماشین جدید بگیری

1198
01:15:25,080 --> 01:15:26,790
چی؟

1199
01:15:26,873 --> 01:15:28,292
تو بودی، نه؟

1200
01:15:29,334 --> 01:15:31,920
دو هزار پوند برای پژوهش

1201
01:15:32,004 --> 01:15:33,630
این فکر پسرها بود

1202
01:15:33,714 --> 01:15:35,132
اونا اصرار کردن

1203
01:15:41,013 --> 01:15:42,597
تو مرد خوبی هستی جان

1204
01:15:43,974 --> 01:15:45,559
منصفانه‌ست

1205
01:16:01,700 --> 01:16:03,660
سلام ریچارد. چه خبر؟

1206
01:16:03,744 --> 01:16:06,955
همونطور که حرفش رو زدیم، سه تا گودال
و حداکثر بودجه اجازه داده شد

1207
01:16:07,039 --> 01:16:08,874
و برای اینکه بهترین فرصت رو ب

1208
01:16:08,957 --> 01:16:11,376
برای پیدا کردن دیوارهای گریفریز بدیم

1209
01:16:11,460 --> 01:16:13,170
می خوام از شمال تا جنوب حفر کنیم

1210
01:16:13,253 --> 01:16:16,673
اینجا. یکی اینجا
و یکی اونجا

1211
01:16:16,757 --> 01:16:19,259
گودال اول اینجا کنده می‌شه -
خوبه-

1212
01:16:19,343 --> 01:16:22,637
و تا اینجا میاد

1213
01:16:22,721 --> 01:16:26,391
تا حدود اینجا

1214
01:16:26,475 --> 01:16:28,435
تا حدود اینجا -
درسته، آره -

1215
01:16:28,518 --> 01:16:30,354
می‌خواستم بهت بگم

1216
01:16:30,437 --> 01:16:32,272
من مجوز نبش قبر رو امضا کردم

1217
01:16:32,356 --> 01:16:34,900
مدارکش امروز صبح به دفتر رسید

1218
01:16:34,983 --> 01:16:37,069
یادم نبود نظری داشتی یا نه

1219
01:16:37,152 --> 01:16:38,904
فقط می‌خواستم انجام بشه

1220
01:16:38,987 --> 01:16:41,156
توی وقت خیلی صرفه‌جویی می شه

1221
01:16:41,239 --> 01:16:44,117
البته تا وقتی پیداش نکنیم
مشکلی نیست

1222
01:16:44,201 --> 01:16:46,703
مهمه که از کجا شروع کنیم؟

1223
01:16:48,038 --> 01:16:50,415
نه

1224
01:16:50,499 --> 01:16:52,959
می شه ازینجا شروع کنیم؟

1225
01:16:53,043 --> 01:16:55,962
دلیل خاصی داره؟  -
نه -

1226
01:16:56,880 --> 01:16:58,382
باشه -
عالیه -

1227
01:16:58,465 --> 01:17:01,134
چکمه‌های باحالیه

1228
01:17:59,317 --> 01:18:00,694
فیلیپا

1229
01:18:01,403 --> 01:18:02,696
جان

1230
01:18:03,530 --> 01:18:05,490
خیلی خوشحالم که تونستی بیای

1231
01:18:05,574 --> 01:18:07,826
اون کسی که اونجاست کیه؟ -
چی؟ -

1232
01:18:09,286 --> 01:18:11,496
اون ریچارد تیلوره

1233
01:18:11,580 --> 01:18:14,749
از دانشگاه لستر
چطور؟

1234
01:18:14,833 --> 01:18:17,419
فکر می‌کردم تو نیروی محرکه‌ی این حفاری هستی

1235
01:18:17,502 --> 01:18:19,129
اما اونطور که شنیدم

1236
01:18:19,212 --> 01:18:21,590
ظاهرا همه‌ی این کارها رو دانشگاه انجام داده

1237
01:18:21,673 --> 01:18:23,008
چی؟

1238
01:18:23,091 --> 01:18:25,093
ما در مورد اون چیزی که ممکنه پیدا کنیم
خیلی هیجان‌زده هستیم

1239
01:18:25,177 --> 01:18:26,595
خیلی هیجان‌زده‌ایم

1240
01:18:26,678 --> 01:18:29,806
و این دانشگاه که این تحقیقات
رو هدایت می‌کنه

1241
01:18:29,890 --> 01:18:33,101
می‌تونیم با اطمینان بگیم
اگر اون جایی این بیرون باشه

1242
01:18:33,185 --> 01:18:34,978
ما پیداش می‌کنیم

1243
01:18:35,645 --> 01:18:36,771
ریچارد؟ -
بله -

1244
01:18:36,855 --> 01:18:38,273
عالیه -
عالیه -

1245
01:18:38,356 --> 01:18:40,066
ممنون -
چه خبره ؟ -

1246
01:18:40,150 --> 01:18:42,402
فقط یه مصاحبه‌ی کوچیک برای
وبسایت دانشگاهه

1247
01:18:42,486 --> 01:18:46,490
دانشگاه لستر عملیات پیدا کردن ریچارد رو
هدایت نمی‌کنه. من می‌کنم

1248
01:18:47,908 --> 01:18:50,327
شما آخرین دقیقه یه کمک مالی جزئی کردید

1249
01:18:50,410 --> 01:18:52,412
و همین -
بیخیال فیلیپا -

1250
01:18:52,496 --> 01:18:54,998
ما هممون توی این کار همکاری می کنیم -
فیلیپا -

1251
01:18:57,292 --> 01:18:59,211
ببخشید

1252
01:19:00,378 --> 01:19:02,464
یه نفر انگار خودش رو خیلی دست بالا گرفته

1253
01:19:02,547 --> 01:19:03,548
این چیه؟

1254
01:19:03,632 --> 01:19:05,634
فیلیپا، ما چندتا استخون پا پیدا کردیم

1255
01:19:05,717 --> 01:19:07,302
استخون پا؟ -
خود پاهاش نیست -

1256
01:19:07,385 --> 01:19:09,596
فقط پایین پاها

1257
01:19:09,679 --> 01:19:11,431
مثه اینکه پاها وقتی

1258
01:19:11,515 --> 01:19:13,558
توی حفاری برای لوله‌های فاضلاب قطع شدن

1259
01:19:13,642 --> 01:19:15,060
چند صد سال پیش

1260
01:19:15,143 --> 01:19:16,603
بقیه‌ی بدن چی؟

1261
01:19:16,686 --> 01:19:18,563
اگر یه خاکسپاری کامل باشه

1262
01:19:18,647 --> 01:19:21,066
زیر اونجاست
بیرون شیار

1263
01:19:21,149 --> 01:19:24,152
می‌شه قطعا گفت که کل این منطقه
بیرون از کلیسا بوده

1264
01:19:24,236 --> 01:19:26,238
که تمرکز اصلی ماست، یادته؟

1265
01:19:26,321 --> 01:19:30,617
احتمالا یکی از راهب‌هاییه
که توی قبرستان کنار کلیسا دفن شده

1266
01:19:30,700 --> 01:19:32,160
با توجه به محدودیت بودجه

1267
01:19:32,244 --> 01:19:34,496
زمان و پولمون رو برای
بیرون کشیدن این تلف نمی کنیم

1268
01:19:34,579 --> 01:19:36,206
اما شروع بدی نیست، نه؟

1269
01:20:33,722 --> 01:20:35,015
چی شده؟

1270
01:20:38,184 --> 01:20:39,561
نگرانم

1271
01:20:40,729 --> 01:20:41,938
به خاطر چی؟

1272
01:20:43,690 --> 01:20:45,483
اینکه پیدات نکنم

1273
01:20:51,573 --> 01:20:52,866
یا پیدات کنم

1274
01:20:55,827 --> 01:20:58,038
به نظر میاد امروز صبح هیجان‌زده اید

1275
01:20:58,121 --> 01:21:00,749
بله ، ما رد یه دیوار سنگی رو پیدا کردیم

1276
01:21:00,832 --> 01:21:03,126
که می‌تونه دیوار صومعه کلیسای گریفریرز باشه

1277
01:21:03,209 --> 01:21:04,711
در شیاری که اینجاست

1278
01:21:04,794 --> 01:21:07,255
و وقتی ما جغرافیای کلیسا رو بررسی کنیم

1279
01:21:07,339 --> 01:21:09,007
باید محل سرود کلیسا رو پیدا کنیم

1280
01:21:09,090 --> 01:21:12,594
چون ظاهرا افراد مهم رو اونجا دفن می‌کردن

1281
01:21:12,677 --> 01:21:16,723
و فکر می‌کنم استخون‌هایی که توی شیار یک
پیدا کردیم

1282
01:21:16,806 --> 01:21:19,142
می‌تونن خیلی مهم باشن

1283
01:21:20,852 --> 01:21:24,147
خیلی خسته شدم -
تو مشتری هستی فیلیپا -

1284
01:21:24,230 --> 01:21:26,358
حق داری هرچی که لازم داری رو بخوای

1285
01:21:26,441 --> 01:21:29,152
اونا از هر فرصتی استفاده می‌کنن
تا من رو کوچیک کنن

1286
01:21:29,235 --> 01:21:31,071
خسته‌کننده‌ست

1287
01:21:31,154 --> 01:21:33,323
نذار بهت فشار بیارن

1288
01:21:33,406 --> 01:21:34,741
سعیم رو می‌کنم

1289
01:21:34,824 --> 01:21:36,117
ممنون جان

1290
01:21:36,201 --> 01:21:37,827
ما هممون اینجا به فکرت هستیم

1291
01:21:37,911 --> 01:21:40,205
قوی باش و خودت رو نباز
خدافظ

1292
01:21:40,288 --> 01:21:41,414
خدافظ عشقم

1293
01:21:48,838 --> 01:21:51,508
این خیلی امیدوارکننده‌ست

1294
01:21:53,051 --> 01:21:56,680
فکر می‌کنم این شیار
از انتهای شرقی کلیسا رد می‌شه

1295
01:21:56,763 --> 01:21:59,599
پس ما خیلی به محل سرود کلیسا
نزدیک هستیم

1296
01:21:59,683 --> 01:22:02,310
اگر به کار روی این سمت ادامه بدیم

1297
01:22:02,394 --> 01:22:03,853
بهش یه -
ریچارد -

1298
01:22:04,979 --> 01:22:08,316
می‌شه باهات حرف بزنم لطفا؟‌-
حتما -

1299
01:22:08,400 --> 01:22:10,318
می‌خوام باقیمونده‌ی جسدی

1300
01:22:10,402 --> 01:22:11,945
که توی شیار ۱ بود دربیاریم، لطفا

1301
01:22:12,028 --> 01:22:13,405
فیلیپا قبلا هم بهت گفتم

1302
01:22:13,488 --> 01:22:15,949
اونا قطعا باقیمونده‌های جسد یه راهب هستن

1303
01:22:16,032 --> 01:22:18,326
فکر نمی‌کنم شکی درش باشه ریچارد

1304
01:22:18,410 --> 01:22:20,245
عمقی که توش دفن شده

1305
01:22:20,328 --> 01:22:22,205
و با قسمت سرود کلیسا
خیلی از جهت غرب فاصله داره

1306
01:22:22,288 --> 01:22:24,833
موافقم -
می‌خوام درش بیاریم لطفا -

1307
01:22:24,916 --> 01:22:26,376
من به خاطر تو خودم رو توی خطر انداختم

1308
01:22:26,459 --> 01:22:30,547
چون تا الان، فکر می‌کردم تحقیقاتت
درست و کاملن

1309
01:22:30,630 --> 01:22:31,840
فکر می‌کنم اون خودشه

1310
01:22:31,923 --> 01:22:34,342
فکر نمی‌کنی فقط به خاطر اینکه
اونا اولین استخون‌هایی بودن

1311
01:22:34,426 --> 01:22:37,554
که ما پیدا کردیم، روشون متمرکز شدی؟

1312
01:22:37,637 --> 01:22:41,599
اگر اونجا یه بخش از محل سرود باشه چی؟
اون قسمت

1313
01:22:41,683 --> 01:22:43,601
اگر اشتباه کنی
و اون خودش باشه چی؟

1314
01:22:43,685 --> 01:22:45,770
من و کل متخصص‌ها

1315
01:22:45,854 --> 01:22:47,439
دانشگاهیایی که اینجا اومدن

1316
01:22:47,522 --> 01:22:49,858
همشون می‌گن روی شیار ۳
تمرکز کنید

1317
01:22:49,941 --> 01:22:52,152
اما تو می‌گی نه، بیاید روی اونجا تمرکز کنید

1318
01:22:52,235 --> 01:22:55,280
چون فکر می کنی اون جسد خودشه
مشکل من رو متوجه می‌شی؟

1319
01:22:55,363 --> 01:22:57,490
من می‌خوام بقیه‌ی اون استخون‌ها
بیرون آورده بشه

1320
01:22:57,574 --> 01:22:59,159
نمی‌تونیم
پولش رو نداریم

1321
01:22:59,242 --> 01:23:03,163
۸۰۰پوند از بودجمون مونده
این مقدار کافیه؟

1322
01:23:07,292 --> 01:23:08,376
فکر کنم

1323
01:23:08,460 --> 01:23:11,421
پس می‌شه انجامش بدیم؟
لطفا

1324
01:23:17,343 --> 01:23:19,137
جو، بقیه‌ی جسد شیار ۱ رو دربیار

1325
01:23:19,220 --> 01:23:21,055
واقعا؟‌-
آره واقعا -

1326
01:23:21,139 --> 01:23:23,600
اون داره پولش رو می‌ده
بیاید بهش چیزی که می‌خواد رو بدیم

1327
01:23:23,683 --> 01:23:25,185
من میرم خونه

1328
01:23:42,952 --> 01:23:44,788
نمی‌تونم تحمل کنم

1329
01:23:48,041 --> 01:23:49,667
میرم قدم بزنم

1330
01:24:30,542 --> 01:24:32,085
نوشیدنی گرم می خوای جو؟

1331
01:24:36,214 --> 01:24:37,715
جو

1332
01:25:25,763 --> 01:25:26,806
وایسا

1333
01:25:34,731 --> 01:25:35,815
وایسا

1334
01:26:51,224 --> 01:26:53,601
یه زخم روی جمجمه‌ست

1335
01:26:53,685 --> 01:26:55,353
توی سطح قابل مشاهده نیست

1336
01:26:55,436 --> 01:26:58,106
اما وقتی برش گردونی
می‌شه ضربه‌ی برش رو دید

1337
01:26:58,189 --> 01:27:00,233
که مقداری از جمجمه رو با خودش برده

1338
01:27:00,316 --> 01:27:02,360
این ضربه تقریبا فوری اون رو کشته

1339
01:27:02,443 --> 01:27:04,862
"گراز را کشت،
سرش را تراشید»

1340
01:27:04,946 --> 01:27:06,572
این توصیف یه شاعر ولزی

1341
01:27:06,656 --> 01:27:09,200
قرن پونزدهم
از مرگ ریچارده

1342
01:27:09,909 --> 01:27:12,036
نشان شخصی ریچارد گراز بود

1343
01:27:13,162 --> 01:27:16,165
این جسد یه مرد بالغه

1344
01:27:16,249 --> 01:27:19,335
سن بین ۲۰ تا ۴۰ سال

1345
01:27:19,419 --> 01:27:21,045
ریچارد ۳۲ سالش بود

1346
01:27:21,129 --> 01:27:23,172
اما یه چیز دیگه هم هست

1347
01:27:25,591 --> 01:27:28,136
من در حال حفاری ستون فقرات هستم

1348
01:27:28,219 --> 01:27:32,974
اگر به اینجا نگاه کنید
به طور قطع

1349
01:27:33,891 --> 01:27:36,811
یه انحنای غیرطبیعی داره

1350
01:27:39,981 --> 01:27:41,149
سلام

1351
01:27:45,194 --> 01:27:48,072
این باقیمانده‌های جسد یه گوژپشته

1352
01:27:52,869 --> 01:27:55,329
مدافع‌های تودور چقدر خوشحال می‌شن

1353
01:27:58,833 --> 01:28:00,376
اهمیت نداره

1354
01:28:03,838 --> 01:28:05,173
اون عالیه

1355
01:28:49,634 --> 01:28:51,511
از حفاری دارن باهات تماس می‌گیرن

1356
01:28:52,470 --> 01:28:54,222
اونا می‌گن بهت بگم

1357
01:28:55,765 --> 01:28:58,518
زخم توی جمجمه
و ستون فقرات منحنی

1358
01:29:14,408 --> 01:29:16,744
البته قطعی نیست که این ریچارد باشه

1359
01:29:16,828 --> 01:29:19,789
باید تست‌های دی‌ان‌ای
و باقی آزمایشات انجام بشه

1360
01:29:19,872 --> 01:29:23,292
اما من از دیدن بقایای جسد شگفت‌زده شدم

1361
01:29:23,376 --> 01:29:26,838
که این یه شخصه، یه پدر، برادر یا یه پسر

1362
01:29:26,921 --> 01:29:28,881
فیلیپا، می‌شه باهات صحبت کنیم؟

1363
01:29:28,965 --> 01:29:30,758
بله حتما

1364
01:29:30,842 --> 01:29:33,886
خدایا، ببخشید
یه لحظه

1365
01:29:34,971 --> 01:29:37,014
باید این رو جواب بدم
ببخشید جان

1366
01:29:37,098 --> 01:29:38,307
چیزی بیشتری دارید بهمون بگید آقا؟

1367
01:29:38,391 --> 01:29:40,101
این شاهدی بر تحقیقاته

1368
01:29:40,184 --> 01:29:41,686
جان -
سلام -

1369
01:29:41,769 --> 01:29:44,313
می‌خواستم ببینم اوضاع چطوره

1370
01:29:44,397 --> 01:29:46,399
جان باورت نمیشه

1371
01:29:46,482 --> 01:29:48,860
باکلی کدوم گوریه؟

1372
01:29:52,613 --> 01:29:53,823
پیداش کردن

1373
01:29:57,910 --> 01:29:59,829
پسرا، پسرا -
چیکار می کنی؟ -

1374
01:29:59,912 --> 01:30:02,665
مامانتون همین الان ریچارد سوم رو پیدا کرد

1375
01:30:02,748 --> 01:30:05,626
یابنده‌ی شاه -
آره -

1376
01:30:07,170 --> 01:30:08,921
آفرین مامان
می‌دونستم که می‌تونی

1377
01:30:09,005 --> 01:30:10,548
کارت عالی بود مامان

1378
01:30:10,631 --> 01:30:12,008
گوش کن، باید برم

1379
01:30:12,091 --> 01:30:14,468
عاشق همتونم، همتون -
منم عاشقتم -

1380
01:30:14,552 --> 01:30:16,429
خیلی

1381
01:30:19,265 --> 01:30:20,808
اینجاست

1382
01:30:26,522 --> 01:30:29,692
کجا بودی؟ -
سرم شلوغ بود -

1383
01:30:29,775 --> 01:30:31,110
قطعا خودشه؟ -

1384
01:30:31,194 --> 01:30:33,029
فکر نکنم شکی باشه

1385
01:30:33,112 --> 01:30:35,698
تو همه چیز رو از دست دادی
عقب افتادیم

1386
01:30:35,781 --> 01:30:37,617
معاون صدراعظم اینجاست
معاون صدراعظم

1387
01:30:37,700 --> 01:30:39,076
می‌تونی ؟ -
آره -

1388
01:30:39,160 --> 01:30:40,620
منظورت چیه ما؟

1389
01:30:40,703 --> 01:30:43,247
دانشگاه بودجه من رو پس گرفت

1390
01:30:43,331 --> 01:30:45,708
این یه شرایط خیلی ناپایداره

1391
01:30:45,791 --> 01:30:48,252
آقای برجس -
همه چی می‌تونه خیلی سریع تغییر کنه -

1392
01:30:48,336 --> 01:30:50,171
خیلی سریع دارن تغییر می کنن

1393
01:30:51,547 --> 01:30:54,175
تغییر می کنن
آقای برجس

1394
01:30:54,258 --> 01:30:56,510
فیلیپا
باورم نمیشه

1395
01:30:56,594 --> 01:30:59,764
دقیقا همون جایی بود که گفتم
توی شیار یک

1396
01:30:59,847 --> 01:31:01,807
تو با احساساتت پیش رفتی؟ -
آره -

1397
01:31:01,891 --> 01:31:03,893
خدایا

1398
01:31:03,976 --> 01:31:05,519
ممنون

1399
01:31:05,603 --> 01:31:06,812
اون کیه؟

1400
01:31:06,896 --> 01:31:08,522
آره، اون باب برجسه

1401
01:31:08,606 --> 01:31:09,857
معاون صدراعظمه

1402
01:31:09,941 --> 01:31:12,360
دانشگاه فعالیتش‌رو دوبرابر سریع کرده

1403
01:31:12,443 --> 01:31:13,527
خوبه

1404
01:31:13,611 --> 01:31:16,030
گروه باستان شناسی، دانشگاه لستر

1405
01:31:16,113 --> 01:31:17,865
ببین، باورت نمیشه این کشف

1406
01:31:17,949 --> 01:31:19,992
چه تاثیری روی این شهر می‌ذاره

1407
01:31:20,076 --> 01:31:22,745
چگونه او به قول معروف پادشاهی
خود را برای یک اسب وعده داد

1408
01:31:22,828 --> 01:31:25,581
اما پس از شکست او در نبرد بوسورث

1409
01:31:25,665 --> 01:31:27,375
چه اتفاقی برای جسد
پادشاه ریچارد سوم افتاد

1410
01:31:27,458 --> 01:31:29,627
این مساله برای بیش از ۵۰۰ سال
یک راز باقی ماند

1411
01:31:29,710 --> 01:31:31,587
تا اکنون. البته شاید

1412
01:31:37,635 --> 01:31:39,804
آنها معتقدند که بقایای خانواده سلطنتی

1413
01:31:39,887 --> 01:31:41,430
که برای مدت طولانی ناپدید بود کشف کرده‌اند

1414
01:31:41,514 --> 01:31:44,016
اون احتمالا شاه ریچارد سوم است

1415
01:31:55,528 --> 01:31:59,490
ریچارد. سلام -
فیلیپا سلام.هیجان‌زده‌ای؟ -

1416
01:31:59,573 --> 01:32:00,616
نگرانم

1417
01:32:00,700 --> 01:32:03,035
اوضاع امروز چطوره؟
کی قراره چی بگه؟

1418
01:32:03,119 --> 01:32:06,247
دانشگاه لستر یه کنفرانس گذاشته

1419
01:32:06,330 --> 01:32:08,416
با تو مشورت نکردن؟ -
نه -

1420
01:32:09,792 --> 01:32:11,085
کی رئیسشه؟

1421
01:32:13,546 --> 01:32:15,172
چیه؟ -
بهتره بریم داخل -

1422
01:32:23,514 --> 01:32:26,976
پس از دریافت نتایج تجزیه و تحلیل دی‌ان‌ای

1423
01:32:27,059 --> 01:32:29,520
حالا ریچارد باکلی رو دعوت می‌کنم

1424
01:32:29,603 --> 01:32:32,148
باستان شناس ارشد این پروژه

1425
01:32:32,231 --> 01:32:35,901
تا اطلاعیه‌ی حیرت انگیز امروز رو
به اطلاعتون برسونه

1426
01:32:35,985 --> 01:32:39,488
از دانشگاه لستر
ممنون

1427
01:32:42,783 --> 01:32:46,996
تابش خیره کننده تبلیغات در سراسر جهان

1428
01:32:47,079 --> 01:32:50,624
به هیچ وجه از قصد و هدف ما برای
انجام تحقیقات در سطح جهانی

1429
01:32:50,708 --> 01:32:52,043
در مورد اکتشاف ما

1430
01:32:52,126 --> 01:32:55,588
که مشخصه دانشگاه لستر است
کم نکرده است

1431
01:32:57,423 --> 01:32:59,133
خانم‌ها آقایون

1432
01:32:59,216 --> 01:33:02,720
نتیجه‌گیری آکادمیک دانشگاه لستر این است که

1433
01:33:02,803 --> 01:33:05,139
که بدون تردید

1434
01:33:05,222 --> 01:33:07,683
فردی که در 5 سپتامبر 2012

1435
01:33:07,767 --> 01:33:10,561
در گریفریرز از خاک بیرون آورده شد

1436
01:33:11,896 --> 01:33:15,983
در واقع پادشاه ریچارد سوم، پسر یورک

1437
01:33:16,067 --> 01:33:18,694
آخرین پادشاه خانواده سلطنتی
پلانتاژنت انگلیس است

1438
01:33:36,712 --> 01:33:39,173
کارت خوب بود

1439
01:33:39,256 --> 01:33:42,134
فیلیپا باید با ما روی سکو می رفت

1440
01:33:42,218 --> 01:33:45,346
این حرف‌های غیرعادی نزن
مطبوعات کل جهان اینجان

1441
01:33:45,429 --> 01:33:48,516
کل این قضیه درباره‌ی اینه که
تو و دانشگاه رو توی مرکز توجه قرار بدیم

1442
01:33:48,599 --> 01:33:51,060
حداقل من اینقدر انسانیت دارم
که احساس گناه کنم

1443
01:33:51,143 --> 01:33:52,144
باشه

1444
01:33:54,355 --> 01:33:57,441
عجله کن

1445
01:34:04,573 --> 01:34:07,910
فیلیپا. چطوری؟
ببخشید که اونجا نشستی

1446
01:34:07,993 --> 01:34:09,703
تو جواب ایمیل‌های من رو ندادی

1447
01:34:09,787 --> 01:34:11,205
خاکسپاری چی شد؟

1448
01:34:11,288 --> 01:34:13,707
آرامگاه؟
طراحیش رو دیدی؟

1449
01:34:13,791 --> 01:34:15,918
خیلی خیره‌کننده‌ست
ازشون می‌خوام که عکساش رو برات ایمیل کنن

1450
01:34:16,001 --> 01:34:18,462
باید روش نشان سلطنتی داشته باشه

1451
01:34:18,546 --> 01:34:19,588
خیلی مهمه

1452
01:34:19,672 --> 01:34:21,715
این کار برای به رسمیت شناختن اینه که
اون کی بود

1453
01:34:21,799 --> 01:34:23,092
یه نشانه از احترامه -
آره -

1454
01:34:23,175 --> 01:34:25,553
فکر کنم این مساله توی انجمن خاکسپاری
مطرح شد

1455
01:34:25,636 --> 01:34:27,847
و اونا فکر نمی کنن نشان سلطنتی

1456
01:34:27,930 --> 01:34:30,766
تشریفات صحیحی برای اینجا باشه -
ببخشید چرا؟ -

1457
01:34:30,850 --> 01:34:32,935
انجمن حس می‌کنه شواهد فیزیکی

1458
01:34:33,018 --> 01:34:35,020
که از حفاری به دست اومده

1459
01:34:35,104 --> 01:34:37,273
گوژپشتی و این‌ها

1460
01:34:37,356 --> 01:34:39,442
از این دیدگاه تاریخی که

1461
01:34:39,525 --> 01:34:41,735
ریچارد غاصب سلطنت بوده حمایت می‌کنه

1462
01:34:41,819 --> 01:34:44,572
ریچارد. بندکیت کامبریج موافقت کرده

1463
01:34:44,655 --> 01:34:47,074
متن خاکسپاری دوم رو بخونه

1464
01:34:47,158 --> 01:34:48,534
خیلی عالیه

1465
01:34:48,617 --> 01:34:50,286
بندیک کامبریج

1466
01:34:51,454 --> 01:34:53,164
به تام بگو یه دقیقه دیگه میام

1467
01:34:53,247 --> 01:34:54,373
آره

1468
01:34:56,083 --> 01:34:57,501
تمام دیروز درگیر این بودم که

1469
01:34:57,585 --> 01:34:59,253
روی میز هدایای شکلات ریچارد سوم

1470
01:34:59,336 --> 01:35:01,422
چی بذارم

1471
01:35:01,505 --> 01:35:04,842
فردا لیون مشروب و نشانک لای کتاب می‌ذاریم

1472
01:35:04,925 --> 01:35:08,804
به دنیای من خوش اومدی
خیلی خب

1473
01:35:15,311 --> 01:35:19,023
اون یه غاصب نبود

1474
01:35:19,106 --> 01:35:21,358
و تشخیصی که داده شده
کج پشتی

1475
01:35:21,442 --> 01:35:24,153
ستون فقراته
نه قوز

1476
01:35:24,236 --> 01:35:27,114
خب این انجمن حس می‌کنه
این شرایط

1477
01:35:27,198 --> 01:35:30,743
یا هرچی که اسم دقیقش هست

1478
01:35:30,826 --> 01:35:31,911
که توی روایت شکسپیر از زندگی ریچارد

1479
01:35:31,994 --> 01:35:34,079
حقیقت زیادی هست

1480
01:35:34,163 --> 01:35:37,541
که شاید تو و حامیانت

1481
01:35:37,625 --> 01:35:38,959
نخواید بهش اعتراف کنید

1482
01:35:43,422 --> 01:35:47,718
پس ستون فقرات پیچ‌خورده
شخصیت پیچیده رو نشون می‌ده، نه؟

1483
01:35:49,094 --> 01:35:51,347
نه، نه

1484
01:35:51,430 --> 01:35:53,724
انجمن این رو نمی گه

1485
01:35:53,807 --> 01:35:56,894
بیا آروم باشیم

1486
01:35:56,977 --> 01:35:59,313
اون یه پادشاه برحق بود

1487
01:35:59,396 --> 01:36:03,067
و حق داره روی قبرش نشان سلطنتی داشته باشه

1488
01:36:03,150 --> 01:36:04,944
و این غیرقابل انکاره

1489
01:36:05,027 --> 01:36:07,988
من باهات تا آخرش در این مورد
مبارزه می‌کنم ریچارد

1490
01:36:10,783 --> 01:36:12,284
خب تصمیم خاکسپاری باقیمونده‌ی ریچارد

1491
01:36:12,368 --> 01:36:15,120
متعلق به دارنده مجوز نبش قبره

1492
01:36:15,204 --> 01:36:19,083
که مجوز متعلق به ریچارد باکلی
از دانشگاه لستره

1493
01:36:20,084 --> 01:36:21,544
فکر می‌کردم تو اخراجش کردی

1494
01:36:21,627 --> 01:36:23,879
دوباره استخدامش کردیم

1495
01:36:23,963 --> 01:36:26,382
و بهش یه دکترا اهدا کردیم

1496
01:36:26,465 --> 01:36:28,092
کی این اتفاق افتاد؟

1497
01:36:28,175 --> 01:36:29,927
همین اخیرا

1498
01:36:32,179 --> 01:36:35,307
من  نشان سلطنتی رو به عنوان

1499
01:36:35,391 --> 01:36:38,185
شرط دفن مجدد اون مشخص کردم

1500
01:36:38,269 --> 01:36:40,187
اما ریچارد باکلی این شرط رو

1501
01:36:40,271 --> 01:36:41,730
توی مجوز نبش قبر وارد نکرد

1502
01:36:41,814 --> 01:36:44,275
این بدشانسیه

1503
01:36:45,401 --> 01:36:46,986
برای تو

1504
01:36:52,032 --> 01:36:53,367
ببخشید

1505
01:37:01,250 --> 01:37:03,002
ببخشید

1506
01:37:04,086 --> 01:37:05,546
تو فیلیپایی؟

1507
01:37:06,880 --> 01:37:07,965
بله

1508
01:37:08,048 --> 01:37:09,883
می‌شه بیای و توی مدرسمون

1509
01:37:09,967 --> 01:37:11,760
درباره‌ی پیدا کردن ریچارد سوم
حرف بزنی، لطفا؟

1510
01:37:12,678 --> 01:37:14,847
خیلی مایه‌ی افتخاره

1511
01:37:14,930 --> 01:37:16,515
چرا اومدید و این رو ازم خواستید؟

1512
01:37:16,599 --> 01:37:18,267
اون مردی که اونجاست

1513
01:37:18,350 --> 01:37:21,020
اون گفت باید با تو حرف بزنیم

1514
01:37:22,396 --> 01:37:23,772
واقعا؟

1515
01:37:28,193 --> 01:37:30,613
مطمئنم می‌تونیم یه برنامه بچینیم

1516
01:38:17,951 --> 01:38:20,496
همه‌چیزی که می‌خواستم
پیدا کردن تو بود

1517
01:38:21,955 --> 01:38:24,875
و به همه نشون بدم تو شاه برحقی بودی

1518
01:38:29,046 --> 01:38:31,256
اما اونا دوباره من رو از تو دور می‌کنن

1519
01:38:31,340 --> 01:38:34,051
چرا نمی‌گی برای چی اومدی اینجا؟

1520
01:38:38,013 --> 01:38:40,182
نمی‌خوام بذارم بری

1521
01:38:40,265 --> 01:38:41,892
تو حقیقت رو می‌دونی

1522
01:38:43,310 --> 01:38:44,895
هیچ چیز دیگه‌ای اهمیت نداره

1523
01:38:48,232 --> 01:38:49,650
خدافظ

1524
01:38:54,446 --> 01:38:55,864
ممنون فیلیپا

1525
01:38:56,990 --> 01:38:58,450
خواهش می‌کنم

1526
01:40:42,095 --> 01:40:44,807
تعجب کردم که اینجا دیدمش

1527
01:40:45,599 --> 01:40:47,643
حتما عضو کلوب طرفداری شده

1528
01:40:57,903 --> 01:40:59,822
فیلیپا -
سلام -

1529
01:41:00,989 --> 01:41:02,491
حالا دکتر باکلی هستید، نه؟

1530
01:41:02,574 --> 01:41:04,076
نه، این فقط برای

1531
01:41:04,159 --> 01:41:06,453
کارت تجاری و این چیزاست
احمقانه‌ست

1532
01:41:06,537 --> 01:41:08,288
ضیافت بعدش رو می‌ری؟

1533
01:41:08,372 --> 01:41:11,917
من مطمئن شدم که تو دعوت بشی
باید برم لباس عوض کنم

1534
01:41:12,000 --> 01:41:14,795
جات رو بالای میز نگه می‌دارم
بعد می‌بینمت

1535
01:41:20,551 --> 01:41:21,677
مامان کجاست؟

1536
01:41:21,760 --> 01:41:24,012
نمی‌دونم بابا -
ریچارد -

1537
01:41:25,556 --> 01:41:29,476
نه من پیت هستم
قبلا همدیگه رو دیدیم؟

1538
01:41:31,645 --> 01:41:33,146
ببخشید. اشتباه از من بود

1539
01:41:33,230 --> 01:41:35,065
شما بازیگرید، نه؟ -
بله -

1540
01:41:35,148 --> 01:41:37,150
توی ادینبورگ
نمایش ریچارد شما رو دیدم

1541
01:41:37,234 --> 01:41:39,570
درسته آره
فکر می‌کردیم برای خدافظی

1542
01:41:39,653 --> 01:41:41,446
میایم پایین -
درسته -

1543
01:41:41,530 --> 01:41:44,199
باید بگم نقش اون رو زیبا اجرا کردی

1544
01:41:45,450 --> 01:41:47,286
اجرای شما واقعا

1545
01:41:49,580 --> 01:41:51,164
روی من تاثیر گذاشت

1546
01:41:51,832 --> 01:41:54,084
خیلی ممنون
ممنون

1547
01:41:54,167 --> 01:41:55,377
مامان کجا رفت؟

1548
01:41:55,460 --> 01:41:58,380
بهتره بریم
و مامان رو پیدا کنیم

1549
01:41:58,463 --> 01:42:00,007
از دیدنت خیلی خوشحال شدم

1550
01:42:00,090 --> 01:42:01,884
فیلیپا -
فیلیپا -

1551
01:42:01,967 --> 01:42:03,218
خدافظی کن -
خدافظ -

1552
01:42:03,302 --> 01:42:04,595
خدافظ عزیزم -
روز خوبی داشته باشی -

1553
01:42:04,678 --> 01:42:06,013
شمام همینطور

1554
01:43:09,826 --> 01:43:13,580
سلام
اسم من فیلیپا لنگلیه

1555
01:43:13,664 --> 01:43:15,457
امروز اومدم تا براتون یه داستانی بگم

1556
01:43:15,540 --> 01:43:20,003
در مورد شخصی که توی زندگیش
غیرمنصفانه قضاوت شد

1557
01:43:20,102 --> 01:43:24,439
و هیچوقت فرصت این رو نداشت
که خود واقعیش رو نشون بده

1558
01:43:35,789 --> 01:43:44,896
در سال ۲۰۱۸، پس از مبارزات طولانی با الهام از فیلیپا
وبسایت خانواده‌ی سلطنتی نام ریچارد را به عنوان پادشاه
بر حق انگلستان 1483-1485 اصلاح کرد

1559
01:43:56,469 --> 01:44:00,922
دیگر اون غاصب سلطنت نیست

1560
01:44:05,465 --> 01:44:06,967
ممنون

1561
01:44:08,180 --> 01:44:18,514
در سال ۲۰۱۵، ملکه انگلستان به پاس قدردانی
از خدمات فیلیپا در نبش قبر و شناسایی ریچارد سوم
به او نشان افتخار  عضو والا مقام امپراتوری بریتانیا اعطا کرد

1562
01:44:18,538 --> 01:44:33,138
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

