﻿1
00:00:00,516 --> 00:01:00,274
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:32,594 --> 00:02:34,263
آزاد

3
00:02:35,930 --> 00:02:37,062
بریم سراغش

4
00:02:37,298 --> 00:02:39,266
مگه راه دیگه‌ای هم هست؟

5
00:02:39,827 --> 00:02:41,428
دفتر اطلاعاتی

6
00:02:41,962 --> 00:02:43,998
به دست دشمن افتاده

7
00:02:44,131 --> 00:02:45,899
...نام و آدرس

8
00:02:46,033 --> 00:02:49,203
صدها مامور ویتنامی که با ارتش ما همکاری دارن
در این دفتر درج شده

9
00:02:50,237 --> 00:02:52,039
همون‌طور که احتمالا خودتون هم می‌دونید

10
00:02:52,173 --> 00:02:55,276
بسیار مهمه که هویت این افراد به دست ویت‌کنگ نیفته
[ کوتاه شده عبارت کمونیست ویتنامی ]

11
00:02:57,411 --> 00:02:59,612
این دفتر باید بازپس‌گیری و نابود بشه

12
00:02:59,746 --> 00:03:01,248
به هر قیمتی که شده

13
00:03:02,249 --> 00:03:03,150
کاملا متوجه شدم

14
00:03:03,174 --> 00:03:06,077
دو تیم ویژه برای عملیات بازپس‌گیری

15
00:03:06,124 --> 00:03:07,259
به محل اعزام کردیم

16
00:03:07,284 --> 00:03:10,055
در مسیر برگشت به اینجان -
کجان؟ -

17
00:03:10,329 --> 00:03:11,758
شمال ناحیه غیرنظامی

18
00:03:11,891 --> 00:03:14,495
پایگاه کوچکی در استان کوانگ تری

19
00:03:14,627 --> 00:03:15,996
منطقه خطرناکیه

20
00:03:16,130 --> 00:03:17,965
...اگر ویت‌کنگ متوجه گم شدن این دفتر بشه

21
00:03:18,099 --> 00:03:20,234
لشکری رو برای یافتنش گسیل می‌کنه

22
00:03:20,367 --> 00:03:21,569
انتظار درگیری و تیراندازی شدید داشته باشید

23
00:03:21,601 --> 00:03:23,870
کی باید راه بیفتم؟ -
هلی‌کوپتر آماده پروازه -

24
00:03:24,004 --> 00:03:25,805
کرافورد رو هم همراهت می‌فرستم

25
00:03:25,940 --> 00:03:30,077
کرافورد؟ چی رو دارین ازم پنهون می‌کنین؟

26
00:03:30,911 --> 00:03:35,282
.مثل بازی شطرنج می‌مونه
باید حداقل ده حرکت ازشون جلوتر باشیم

27
00:03:56,619 --> 00:03:59,359
[ استان کوانگ تری ]
[ پایگاه آرگون ]

28
00:04:29,203 --> 00:04:31,105
سرجوخه آکرمن، مهندس اینجا هستم قربان

29
00:04:31,238 --> 00:04:32,306
مسئول اینجا توئی؟

30
00:04:32,439 --> 00:04:34,141
.بله، مسئولیت این اردوگاه با منه قربان
سربازان ارتش جمهوری ویتنام

31
00:04:34,275 --> 00:04:36,644
تحت امر و تعلیم
نیروهای ویژه هستن قربان

32
00:04:36,776 --> 00:04:38,379
پس مسئولیت چادرها رو دادن بهت

33
00:04:38,512 --> 00:04:39,746
قربان؟

34
00:04:40,981 --> 00:04:43,317
می‌دونید به چه علت به اینجا اومدم؟

35
00:04:43,450 --> 00:04:46,719
نه قربان. جزئیات ماموریت شما رو
برای بنده شرح ندادن

36
00:04:47,521 --> 00:04:49,190
من رو به مقر فرماندهی ببر

37
00:04:49,323 --> 00:04:50,757
از این طرف قربان

38
00:04:59,567 --> 00:05:00,700
چه دستوری بهتون داده شده؟

39
00:05:00,833 --> 00:05:01,969
ارزیابی قابلیت‌های این مکان برای انتخاب شدن

40
00:05:02,102 --> 00:05:03,404
به عنوان یک پایگاه عملیاتی خط مقدم

41
00:05:03,537 --> 00:05:05,239
بررسی توپوگرافی، خطوط دید، سطوح تهدید

42
00:05:05,372 --> 00:05:07,675
سنجش و برآورد تجهیزات ساختمانی موردنیاز
برای احداث پایگاه

43
00:05:07,707 --> 00:05:11,946
و ایجاد یک اردوگاه کاملا امن به طور همزمان، قربان

44
00:05:12,079 --> 00:05:14,281
به صورت همزمان؟ -
بله قربان -

45
00:05:14,415 --> 00:05:15,882
کاملا امن؟

46
00:05:16,016 --> 00:05:18,118
باید به این نحو رفتار کنم قربان

47
00:05:19,453 --> 00:05:22,623
یک بسته کاملا محرمانه
قراره به اینجا ارسال بشه

48
00:05:22,755 --> 00:05:24,158
هنوز این امر صورت نپذیرفته، درسته؟

49
00:05:24,291 --> 00:05:26,360
بله قربان. یعنی، نه قربان

50
00:05:26,493 --> 00:05:27,461
هنوز تحویل داده نشده

51
00:05:27,595 --> 00:05:28,895
می‌خوام یه بار دیگه
همه چی رو شفاف شرح بدم

52
00:05:29,029 --> 00:05:31,398
هر بسته‌ای به اینجا رسید، سوای اندازه‌ش

53
00:05:31,432 --> 00:05:34,301
اول به تو اطلاع می‌دن، درسته؟

54
00:05:35,102 --> 00:05:36,769
مسئولیت این اردوگاه به عهده منه قربان

55
00:05:36,904 --> 00:05:38,072
بعد از تمام سربازان ارتش جمهوری ویتنام

56
00:05:38,205 --> 00:05:40,341
و تکاورهای نیروهای ویژه

57
00:05:40,474 --> 00:05:41,976
بله قربان

58
00:05:43,978 --> 00:05:45,379
مسئولیت‌ چادرها به عهده‌ته

59
00:05:45,512 --> 00:05:47,114
قربان؟

60
00:05:47,248 --> 00:05:48,382
مرخصی

61
00:05:58,825 --> 00:06:00,127
آروم

62
00:06:11,771 --> 00:06:17,177
فشنگ نواری، پیستون گازی، با برد موثر 1800 متر

63
00:06:33,294 --> 00:06:34,962
کمکی چیزی احتیاج نداری؟

64
00:06:35,095 --> 00:06:36,463
چه مشتاق

65
00:06:36,597 --> 00:06:37,588
...قربان -
بله؟ -

66
00:06:37,613 --> 00:06:39,708
نفهمیدین واقعا ماموریت‌مون اینجا چیه؟

67
00:06:39,733 --> 00:06:41,141
پایگاه که نمی‌خوان بسازن؟

68
00:06:41,166 --> 00:06:42,001
کاملا در معرض دیدیم -
...دوستان -

69
00:06:42,026 --> 00:06:43,564
...اون سروانه -
وایسا ببینم -

70
00:06:43,589 --> 00:06:45,838
یارو سروانه دیگه؟
برای همین اینجا اومده؟

71
00:06:45,973 --> 00:06:47,608
باید بهش گفته باشی
که چند هفته‌ست کارمون تموم شده

72
00:06:47,741 --> 00:06:49,910
آره. رفقا. خواهش می‌کنم

73
00:06:50,044 --> 00:06:53,781
می‌خوام ببینم بسته‌ای چیزی اینجا نیاوردن؟

74
00:06:53,914 --> 00:06:56,883
بسته؟ مگه پست میاد اینجا آخه؟

75
00:06:57,017 --> 00:06:57,985
نه. بیخیال

76
00:06:58,118 --> 00:06:59,420
فکر کنین اصلا نپرسیدم

77
00:06:59,553 --> 00:07:01,854
به کارتون برسید. بیخیالش. ممنون

78
00:07:06,260 --> 00:07:08,128
باید یه چیزی رو کاملا واضح بدونم

79
00:07:08,262 --> 00:07:10,230
ندیدید یکی از افراد نیروهای ویژه

80
00:07:10,364 --> 00:07:12,132
یه بسته بیاره اینجا؟

81
00:07:12,266 --> 00:07:14,802
بسته پستی؟
اینجا که سرویس تحویل پستی نداریم

82
00:07:14,935 --> 00:07:17,571
نه. منظورم اون‌طوری نبود

83
00:07:17,705 --> 00:07:20,808
تحویل به صورت رسمی هم نه. محرمانه

84
00:07:20,941 --> 00:07:22,509
نه -
چشم‌تون به همچین چیزی نخورده؟ -

85
00:07:22,643 --> 00:07:23,876
نه اصلا

86
00:07:24,011 --> 00:07:25,579
می‌دونین که روال کار چطوریه

87
00:07:25,713 --> 00:07:27,614
ممکنه چنین چیزی رو به مهندس‌ها نگن

88
00:07:27,748 --> 00:07:31,352
ولی می‌خوام در جریان تمام اتفاقاتی
که توی این اردوگاه رخ می‌ده باشم، خب؟

89
00:07:32,119 --> 00:07:33,787
فکر می‌کنی نیستی؟ -
آره -

90
00:07:33,921 --> 00:07:38,392
نمی‌تونم همزمان چشمم به 50 نفر باشه

91
00:07:38,525 --> 00:07:40,893
برای همین از اعضای تیمم کمک می‌‌خوام

92
00:07:40,918 --> 00:07:42,438
شماها عضو این تیم هستین یا نه؟ -
بله قربان -

93
00:07:42,463 --> 00:07:44,631
عضو تیم شما هستم

94
00:07:45,799 --> 00:07:46,967
سروان جدیده کیه؟

95
00:07:47,101 --> 00:07:48,469
یه یارویی دیگه

96
00:07:48,602 --> 00:07:51,205
این بسته‌ـه رو باید به اون تحویل بدی؟

97
00:07:53,073 --> 00:07:55,242
مهم نیست. به کارتون برسین

98
00:08:10,958 --> 00:08:11,891
یه بسته ندیدی؟

99
00:08:11,916 --> 00:08:12,993
دوست عزیز -
بله؟ -

100
00:08:13,018 --> 00:08:14,928
ازت می‌خوام دراز بکشی رو زمین
و یه تفنگ برداری

101
00:08:15,062 --> 00:08:17,064
چرا؟ چی دیدی؟

102
00:08:17,998 --> 00:08:19,633
یکی حرکت کرد -
کجا؟ -

103
00:08:20,434 --> 00:08:21,468
یه جایی اونجا

104
00:08:34,473 --> 00:08:35,941
آمریکایی هستی؟

105
00:08:36,717 --> 00:08:38,152
آمریکایی‌ایم

106
00:08:43,323 --> 00:08:45,058
شماها دور اردوگاه مین کار گذاشتین؟

107
00:08:45,192 --> 00:08:46,226
آره

108
00:08:46,360 --> 00:08:48,162
لطفا مهمان‌مون رو همراهی کنید

109
00:08:48,295 --> 00:08:50,931
باشه حتما

110
00:08:54,768 --> 00:08:56,003
تف

111
00:08:58,305 --> 00:09:00,874
سلام. حال‌تون چطوره؟

112
00:09:01,008 --> 00:09:02,609
من سرجوخه آکرمنم

113
00:09:04,311 --> 00:09:06,146
آب دارین؟ -
آب. بله -

114
00:09:06,280 --> 00:09:07,781
بله بله آب داریم

115
00:09:07,916 --> 00:09:09,116
می‌خورین؟ باشه

116
00:09:09,249 --> 00:09:11,084
دنبالم بیاین. تو پایگاه داریم

117
00:09:11,218 --> 00:09:13,520
فقط مراقب باشین
چون دور محوطه مین کار گذاشتیم

118
00:09:13,654 --> 00:09:15,088
...پس

119
00:09:19,660 --> 00:09:22,996
سروان مورا هستم
فرمانده نیروهای ویژه

120
00:09:24,031 --> 00:09:26,767
خانواده‌م تابستون‌ها رو
در دریاچه تاهو سپری می‌کنه

121
00:09:26,900 --> 00:09:29,169
با تاهو آشنایی دارین؟

122
00:09:29,303 --> 00:09:32,105
با تاهو آشنایی داریم

123
00:09:43,116 --> 00:09:44,551
فقط شما دوتایین؟

124
00:09:45,352 --> 00:09:47,054
شش نفر بودیم قربان

125
00:09:48,021 --> 00:09:50,390
دشمن ازش اطلاع داره؟

126
00:09:51,325 --> 00:09:53,293
شش نفر بودیم قربان

127
00:09:54,294 --> 00:09:56,597
باید آمادگی داشته باشیم قربان

128
00:09:58,532 --> 00:10:02,336
خیلی‌خب. برین استراحت کنین

129
00:10:07,374 --> 00:10:09,376
لعنتی. خودی بود

130
00:10:09,510 --> 00:10:10,577
خودی بود

131
00:10:16,450 --> 00:10:20,454
داداش نکن! زده به سرت؟

132
00:10:24,024 --> 00:10:25,792
به نفعته این کار رو نکنی

133
00:10:30,397 --> 00:10:35,502
متاسفم

134
00:10:36,169 --> 00:10:38,739
داشتی چه غلطی می‌کردی؟

135
00:10:42,276 --> 00:10:44,311
اجازه ندادم نفس بکشی

136
00:10:44,444 --> 00:10:46,713
گفتم جوابم رو بده

137
00:10:46,847 --> 00:10:48,649
داشت سلاحش رو تمیز می‌کرد قربان

138
00:10:48,782 --> 00:10:50,150
درسته

139
00:10:50,284 --> 00:10:53,754
!اون سرباز تحت امر توئه
پس تو پاسخگویی

140
00:10:53,887 --> 00:10:56,323
داشت چه گهی می‌خورد؟

141
00:10:56,456 --> 00:10:58,525
سلاحش رو تمیز می‌کرد قربان

142
00:10:58,659 --> 00:11:01,628
.من دستور دادم این کار رو بکنه قربان
خطا از جانب بنده بود قربان

143
00:11:01,762 --> 00:11:06,433
اون بچه تفنگ می‌خواد چی کار؟

144
00:11:07,501 --> 00:11:10,070
جدی پرسیدم کسخل

145
00:11:10,203 --> 00:11:11,973
برای محافظت از اردوگاه قربان

146
00:11:12,105 --> 00:11:13,407
کارش محافظت از اردوگاه نیست

147
00:11:13,540 --> 00:11:17,077
وظیفه شما مهندس‌ها محافظت نیست

148
00:11:17,210 --> 00:11:20,048
.شما چیز میز می‌سازین
کانال حفر می‌کنین

149
00:11:20,180 --> 00:11:22,082
مین کار می‌ذارین

150
00:11:22,215 --> 00:11:27,788
ولی اجازه ندارین تو حوزه استحفاظی من
تیری شلیک کنید

151
00:11:27,922 --> 00:11:29,256
بله قربان

152
00:11:29,389 --> 00:11:33,427
کاری که اجازه داری بکنی
اینه که به اون بچه کمک کنی

153
00:11:33,560 --> 00:11:39,199
یه توالت کیری تراز اول بسازه

154
00:11:49,978 --> 00:11:51,645
در اختیارمه

155
00:11:51,778 --> 00:11:54,214
عالیه

156
00:11:54,348 --> 00:11:55,984
محتویاتش رو برام توصیف کن

157
00:11:56,116 --> 00:11:58,619
فرستادم مترجم بیاد

158
00:11:58,752 --> 00:12:01,855
زمان تقریبی تایید درخواستم پنج ساعته

159
00:12:01,990 --> 00:12:03,557
دریافت شد

160
00:12:04,993 --> 00:12:07,728
بر اساس ساختارشون
می‌تونی بگی چه جور اسنادین؟

161
00:12:10,297 --> 00:12:12,232
نقشه و لیست

162
00:12:12,967 --> 00:12:14,334
مثل دفتر کل؟

163
00:12:14,468 --> 00:12:15,669
آره

164
00:12:17,137 --> 00:12:18,538
گوش کن

165
00:12:18,672 --> 00:12:21,174
کلمه‌‌های تو دفتر رو باهم مطابقت بده

166
00:12:22,076 --> 00:12:24,045
و تو نقشه پیداشون کن -
باشه -

167
00:12:24,177 --> 00:12:29,716
کلمه‌های ستون‌‌ها
و علامت‌های روی نقشه باهم مرتبطن

168
00:12:29,850 --> 00:12:34,122
ببین کلمه‌های روی نقشه رو
توی دفتر پیدا می‌‌کنی یا نه

169
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
آره، پیداشون کردم

170
00:12:36,723 --> 00:12:39,426
نقشه ترای فونگه، همین بغل گوش خودمون

171
00:12:39,559 --> 00:12:44,665
ظاهرا نقشه مکان‌های احتمالی مامورهاست

172
00:12:48,602 --> 00:12:51,605
هرچه سریع‌تر
به یه پایگاه امن برسونیمش بهتره

173
00:12:52,172 --> 00:12:53,975
چه‌قدر طول می‌کشه بیاین دنبالش؟

174
00:12:54,108 --> 00:12:55,442
به سرعت، فردا اول صبح

175
00:12:55,467 --> 00:12:57,819
چه پدیده لایه دریایی اتفاق بیفته چه نه
[ تشکیل توده هوایی روی دریا، به‌ علت وارونگی دما ]

176
00:12:57,844 --> 00:12:59,137
دریافت شد

177
00:13:02,849 --> 00:13:04,384
از کفت رفت

178
00:13:06,420 --> 00:13:07,621
سلام رفیق

179
00:13:08,956 --> 00:13:09,991
چی از جونم می‌خوای؟

180
00:13:10,457 --> 00:13:11,692
کمک‌شون کنیم؟

181
00:13:12,492 --> 00:13:14,028
واسه چی؟ کندن چاه مستراح؟

182
00:13:14,162 --> 00:13:16,030
آره. اگه دوست داری می‌تونی بری

183
00:13:16,164 --> 00:13:18,765
ولی شب همون بیرون بخوابی ها

184
00:13:18,899 --> 00:13:21,468
نمی‌خوام اینجا رو بوی گه برداره

185
00:13:21,601 --> 00:13:22,869
همین الانش هم بو می‌دی

186
00:13:23,004 --> 00:13:24,571
ولی تصمیمش با ما نیست، درسته؟

187
00:13:24,705 --> 00:13:27,207
باید از دستورات فرمانده‌مون پیروی کنیم

188
00:13:27,340 --> 00:13:30,178
بگو دیگه. تو اون دفتر‌ـه چی نوشته؟

189
00:13:30,310 --> 00:13:32,479
وایسا ببینم، توش رو نگاه کردی؟

190
00:13:34,082 --> 00:13:35,682
بگو که شوخی می‌کنی

191
00:13:35,816 --> 00:13:38,585
جدی همه‌تون کسخلید؟

192
00:13:46,700 --> 00:13:48,562
بذارین یه چیزی بهتون بگم رفقا

193
00:13:49,663 --> 00:13:51,498
دستم خوب نیست

194
00:13:51,631 --> 00:13:53,000
کل شب وضعم همین بوده

195
00:13:53,134 --> 00:13:56,603
اگه بتونیم کارت‌هامون رو تاخت بزنیم
خوب می‌شه

196
00:13:56,737 --> 00:13:58,772
چی توش بود؟

197
00:14:01,441 --> 00:14:04,045
کلمه‌، حروف و این‌جور چیزها

198
00:14:04,178 --> 00:14:05,545
عوضی

199
00:14:05,679 --> 00:14:08,415
ببین راستش، نصفش به زبون ویتنامی بود

200
00:14:08,548 --> 00:14:11,384
و یه سری کد به انگلیسی جلوش نوشته بود

201
00:14:11,518 --> 00:14:12,987
یعنی یه جور دفتر کل؟

202
00:14:13,921 --> 00:14:16,423
منظورت چیه؟ -
یه لیست -

203
00:14:18,059 --> 00:14:19,826
آره یه جور لیست بود

204
00:14:19,961 --> 00:14:22,696
اگه قرار نیست اینجا پایگاه بسازیم
چرا یه ماهه که این همه مهندس

205
00:14:22,829 --> 00:14:24,831
و سرباز ارتش جمهوری اینجا معطلن؟

206
00:14:25,832 --> 00:14:28,502
شاید وقتی سروان مورا بتونه
اون دفتر رو کدگشایی کنه

207
00:14:28,635 --> 00:14:30,837
بفهمه ماموریت‌مون چیه

208
00:14:32,106 --> 00:14:35,176
اصلا جریان چیه؟
یعنی الان دیگه اون مسئول‌مونه؟

209
00:14:35,308 --> 00:14:37,111
اصلا می‌شه گفت کی مسئول اینجاست؟

210
00:14:37,245 --> 00:14:39,513
چرا اینقدر این طفلی رو اذیت می‌کنی؟

211
00:14:39,646 --> 00:14:43,517
گیتز دنبال ارتقا درجه‌ست

212
00:14:43,650 --> 00:14:47,121
نظرتون چیه؟
به سرجوخه شدن گیتز رای بدیم؟

213
00:14:51,558 --> 00:14:53,293
من می‌ترسم یه روزی

214
00:14:53,426 --> 00:14:55,729
همه‌مون رو به کشتن بده

215
00:14:57,297 --> 00:14:59,033
حواست رو به این سروان مورا بده

216
00:14:59,167 --> 00:15:03,336
ترجیح می‌دم یه آدم سخت‌گیر و بدقلق
بهم دستور بده تا رفیقم

217
00:15:05,438 --> 00:15:06,673
سه‌تاش واسه تو

218
00:15:34,241 --> 00:15:36,770
این کوفتی امروز مزه پهن می‌ده

219
00:15:36,904 --> 00:15:39,106
آره راست می‌گی

220
00:15:39,240 --> 00:15:41,008
من که مزه‌ش رو دوست دارم

221
00:15:42,076 --> 00:15:43,410
بیخیال داداش

222
00:15:43,543 --> 00:15:47,114
هر مزخرفی می‌ذارن جلوتون رو کوفت کنید
و برید سر کارتون

223
00:15:48,448 --> 00:15:49,883
درست می‌گی

224
00:15:50,017 --> 00:15:52,220
سنگینی حرف‌هات کمرم رو خم کرد مرد

225
00:15:52,385 --> 00:15:54,922
نابودم کردی. مگه نه؟

226
00:15:55,056 --> 00:15:56,389
می‌شه حالا برگردم خونه؟

227
00:15:56,523 --> 00:15:59,193
هر عنی بهمون بدن بعدا تهش می‌رینیمش دیگه
چه فرقی داره

228
00:15:59,327 --> 00:16:00,794
...می‌‌دونین

229
00:16:00,928 --> 00:16:04,764
غذاهای ارتش فقط حاوی
...یه گرم فیبر خوراکین؟ برای همین

230
00:16:04,898 --> 00:16:07,801
نشستی عن‌هات رو تجزیه و تحلیل کردی
که به این نتیجه رسیدی؟

231
00:16:07,935 --> 00:16:10,271
خیر. این اطلاعات رو از طریق راهی

232
00:16:10,296 --> 00:16:11,404
به نام مطالعه به‌دست آوردم

233
00:16:11,538 --> 00:16:12,706
دارم از چهره‌ت می‌خونم

234
00:16:12,839 --> 00:16:14,342
که این‌قدر سرت تو کون سروان مورا بوده

235
00:16:14,474 --> 00:16:16,409
که نمونه‌ش رو از روی دماغت برداشتی
و آزمایش کردی

236
00:16:20,281 --> 00:16:20,912
پشم‌هام حاجی

237
00:16:20,937 --> 00:16:23,416
چیه؟ جناب مهندس نابغه‌ جوابی نداره؟

238
00:16:23,550 --> 00:16:25,518
اون‌ هم جلوی افرادت؟

239
00:16:25,652 --> 00:16:26,988
شماها دوست ندارین ضایعم کنه؟

240
00:16:27,121 --> 00:16:31,025
یالا آکرمن

241
00:16:31,158 --> 00:16:33,660
یه رهبر واقعی باید بتونه جواب
کسشرهای یه اسکلی مثل من رو بده

242
00:16:33,793 --> 00:16:35,997
اول باید قهوه‌م رو بخورم -
این‌طوری که جالب نیست -

243
00:16:46,240 --> 00:16:48,575
بخوابین رو زمین

244
00:16:51,946 --> 00:16:52,980
تو سنگر‌هاتون بمونین

245
00:18:05,920 --> 00:18:07,587
پناه بگیرید

246
00:18:08,322 --> 00:18:10,191
برو

247
00:18:19,599 --> 00:18:21,501
خودت رو جمع کن، وسط جنگیم

248
00:18:21,634 --> 00:18:24,604
برو پشت مسلسل، همین الان

249
00:18:24,738 --> 00:18:26,040
چشم قربان

250
00:19:03,610 --> 00:19:07,547
همگی، حمله کنید، حالا

251
00:19:12,153 --> 00:19:13,521
همه‌شون رو بکشید

252
00:19:23,197 --> 00:19:25,565
نه

253
00:19:25,698 --> 00:19:28,635
لعنتی

254
00:19:30,993 --> 00:19:32,106
تف

255
00:19:37,777 --> 00:19:39,579
پاسخ بدین -
سروان -

256
00:19:42,347 --> 00:19:43,683
گزارش وضعیت بده

257
00:19:43,817 --> 00:19:46,420
چهارده کشته داشتیم

258
00:19:46,554 --> 00:19:48,621
چهل نفر از افراد دشمن رو به درک واصل کردیم

259
00:19:49,756 --> 00:19:51,125
دفتر چی؟

260
00:19:51,959 --> 00:19:52,859
از دست رفت

261
00:19:52,993 --> 00:19:55,258
پس چرا هنوز زنده‌ای؟

262
00:19:56,497 --> 00:19:57,720
جواب یه حمله ناگهانی رو دادی
در حالی که تعداد نفرات دشمن

263
00:19:57,744 --> 00:19:59,075
ازتون بیش‌تر بود و محاصره شده بودین...

264
00:19:59,100 --> 00:20:01,268
ارزش چیزی که دست‌تونه رو می‌دونستن

265
00:20:01,801 --> 00:20:03,037
...خب

266
00:20:04,105 --> 00:20:07,074
راستش رو بخواین مطمئن نبودیم
اطلاعاتی که بهمون دادن موثق باشه

267
00:20:07,208 --> 00:20:09,243
باید برم تو میدون نبرد جیمز

268
00:20:10,377 --> 00:20:12,645
از پشت میز نمی‌تونم درست بفهمم
جریان از چه قراره

269
00:20:12,779 --> 00:20:15,216
از پشت همون میز هم
می‌تونی کلی کار مفید انجام بدی

270
00:20:15,349 --> 00:20:18,052
ارتش نیاز داره کهنه‌ سربازها
مسئولیت کارها رو به عهده بگیرن

271
00:20:18,185 --> 00:20:19,920
نه دولتمردهای به‌دردنخور

272
00:20:20,054 --> 00:20:22,356
اینجا که پر از اینجور آدم‌هاست

273
00:20:23,857 --> 00:20:27,061
لعنت بهت جیمز. تا دشمن رو
توی نبرد ندیده باشم که نمی‌تونم نظری بدم

274
00:20:27,928 --> 00:20:29,696
راستش رو بهم بگو

275
00:20:29,829 --> 00:20:32,299
بی‌رحم و سریعن -
بیش‌تر توضیح بده -

276
00:20:32,433 --> 00:20:35,603
حاضرن مستقیم بیان جلوی لوله تفنگت

277
00:20:35,735 --> 00:20:37,712
هیچ ترسی ندارن

278
00:20:38,553 --> 00:20:41,909
فرماندهی کردن همچین افرادی خیلی لذت‌بخشه

279
00:20:42,042 --> 00:20:44,644
داریم با یه مشت مهندس باهاشون می‌جنگیم

280
00:20:44,777 --> 00:20:46,846
شاید نیروهای ویژه یه برتری نسبی بهمون بدن

281
00:20:46,981 --> 00:20:50,151
ولی بقیه افراد، یه سری کارگر ساختمونی‌ان

282
00:20:50,284 --> 00:20:52,219
وقت زیادی نداریم جیمز

283
00:20:52,353 --> 00:20:56,457
هر دستوری امر بفرمایین
مطمئن باشین دوباره ناامیدتون نمی‌کنم

284
00:20:56,590 --> 00:20:59,726
می‌دونین از کدوم سمت حمله کردن؟

285
00:21:00,594 --> 00:21:03,164
یکهو محاصره شدیم

286
00:21:03,297 --> 00:21:06,367
این هم نمی‌دونیم
که از کدوم سمت منطقه رو ترک کردن؟

287
00:21:06,500 --> 00:21:07,902
نه، تقریبا ردی به جا نذاشتن

288
00:21:08,035 --> 00:21:11,438
نبردی که رخ داد منطقه رو نابود کرده

289
00:21:11,572 --> 00:21:13,641
یکی رو می‌فرستم اونجا

290
00:21:13,773 --> 00:21:15,742
یکی که بتونه به موضوع رسیدگی کنه

291
00:21:15,875 --> 00:21:17,710
یه آدم خلاق
که خارج از چهارچوب فکر کنه

292
00:21:17,844 --> 00:21:18,979
دریافت شد

293
00:21:19,113 --> 00:21:21,148
این روش نوینی برای مبارزه‌ست

294
00:21:27,988 --> 00:21:31,192
قربان. گفته بودین نقشه‌ها رو براتون بیارم

295
00:21:34,861 --> 00:21:37,565
نقشه توپوگرافی این اطراف رو
کاملا بررسی کردی؟

296
00:21:37,697 --> 00:21:40,833
حدس می‌زنی از کدوم طرف رفته باشن؟

297
00:21:40,968 --> 00:21:45,472
کامبوج از این طرفه قربان

298
00:21:45,606 --> 00:21:47,840
و هانوی این سمت

299
00:21:51,612 --> 00:21:53,480
مرسی! واقعا کمک کردی

300
00:22:23,043 --> 00:22:24,844
صبح به‌خیر قربان -
صبح‌ به‌خیر -

301
00:22:26,315 --> 00:22:27,514
رئیس‌تون کجاست؟

302
00:22:27,648 --> 00:22:29,149
فرمانده یگان سروان موراست

303
00:22:29,283 --> 00:22:32,253
توی مقر فرماندهی پیش آکرمنه

304
00:22:32,386 --> 00:22:33,420
باشه

305
00:22:53,440 --> 00:22:56,944
سروان مورا؟
سرهنگ دوم میلر هستم

306
00:22:58,112 --> 00:22:59,980
دروموند گزارش حمله‌ای که بهتون شده رو بهم داد

307
00:23:00,114 --> 00:23:03,083
ظاهرا دشمن قابل رویت نبوده
و یکهو از ناکجاآباد سروکله‌ش پیدا شده

308
00:23:04,051 --> 00:23:07,021
توصیفات‌تون برام جدیدن

309
00:23:08,756 --> 00:23:09,990
حالا دیگه باهاش آشنا شدین

310
00:23:13,394 --> 00:23:14,128
آکرمن؟

311
00:23:14,261 --> 00:23:16,096
بله قربان -
تعریف کن -

312
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
خط دیدمون حدودا 50 متر بود قربان

313
00:23:18,865 --> 00:23:20,467
توپوگرافی محیط اطراف رو بررسی کردیم

314
00:23:20,601 --> 00:23:23,504
و مین‌های جهنده و منور
در اعماق جنگل کار گذاشته بودیم

315
00:23:25,139 --> 00:23:27,374
ولی ظاهرا از همه این‌‌هایی که می‌گین
به سلامت عبور کردن

316
00:23:27,508 --> 00:23:29,376
بله -
پس یکهو پیداشون شد؟ -

317
00:23:29,510 --> 00:23:31,545
به لحاظ عملی

318
00:23:31,679 --> 00:23:34,014
ما در لاک دفاعی بودیم و اون‌‌ها تونستن
بدون این‌که شناسایی بشن به اینجا برسن

319
00:23:34,148 --> 00:23:36,517
چون با این منطقه آشنایی داشتن

320
00:23:37,418 --> 00:23:40,154
باید بفهمیم کجا دارن می‌رن

321
00:23:40,287 --> 00:23:42,089
کجا می‌رن؟

322
00:23:43,856 --> 00:23:45,693
احیانا منظورتون این نبود که از کجا اومدن؟

323
00:23:45,825 --> 00:23:50,230
نه. می‌تونین ردشون رو بگیرین؟

324
00:23:50,931 --> 00:23:52,366
به همین خاطر اومدم

325
00:23:54,335 --> 00:23:56,904
باید فورا پیداشون کنیم

326
00:23:57,037 --> 00:23:59,773
خواسته‌ همه‌مون همینه قربان

327
00:23:59,907 --> 00:24:04,578
اما حس نمی‌کنم شما
اصلا عجله‌ای برای اقدام داشته باشین

328
00:24:04,712 --> 00:24:09,450
خب سروان مورا، روال شکاره دیگه
چه می‌شه کرد

329
00:24:09,583 --> 00:24:11,851
اسناد فوق ‌محرمانه‌ای

330
00:24:11,985 --> 00:24:14,854
گم شدن، که باید بازپس گرفته بشن

331
00:24:14,988 --> 00:24:17,124
زمان اهمیت بالایی داره

332
00:24:17,257 --> 00:24:19,426
متشکرم که بنده رو در جریان قرار دادید

333
00:24:21,061 --> 00:24:22,930
آکرمن -
بله قربان -

334
00:24:23,063 --> 00:24:25,499
یکی از جسدها رو برام حاضر کن. یه خوبش رو

335
00:24:26,367 --> 00:24:27,935
سپاس‌گزارم

336
00:24:31,805 --> 00:24:33,273
این بچه‌ـه چشه؟

337
00:24:33,841 --> 00:24:37,211
مهندسه. جوجه سربازه

338
00:24:40,047 --> 00:24:41,448
که این‌طور

339
00:24:45,885 --> 00:24:47,354
خوبه

340
00:24:47,488 --> 00:24:49,823
وقتی چیزی که دنبالشیم رو پیدا کنیم
به کارمون میاد

341
00:24:49,957 --> 00:24:51,492
و اون چیه؟

342
00:24:53,193 --> 00:24:58,098
خب، قصد دارم راه‌های زیرزمینی‌شون رو
پیدا کنم

343
00:24:58,665 --> 00:25:00,033
یا یه همچین چیزی

344
00:25:03,170 --> 00:25:06,607
ممنون می‌شم اگه در این کار کمکم کنین

345
00:25:10,677 --> 00:25:13,313
یالا. برو

346
00:25:19,253 --> 00:25:20,554
آفرین پسر خوب

347
00:25:22,589 --> 00:25:24,024
بیا اینجا

348
00:25:24,158 --> 00:25:25,426
من رو ببین

349
00:25:25,559 --> 00:25:27,561
خوبی؟

350
00:25:29,685 --> 00:25:30,919
خیلی‌خب. وقت شکاره

351
00:25:31,660 --> 00:25:33,228
سه تا تیم احتیاج دارم

352
00:25:36,270 --> 00:25:38,372
یالا پسرها. راه بیفتین

353
00:25:50,517 --> 00:25:51,785
بیا

354
00:25:54,488 --> 00:25:57,858
.کارت خوب بود
تو پشت مسلسل بودی دیگه؟

355
00:25:57,991 --> 00:26:01,094
آره. ممنون

356
00:26:01,228 --> 00:26:03,464
جوجه‌ سربازها این‌طوری ارتقا درجه می‌گیرن

357
00:26:03,597 --> 00:26:05,833
و مهم‌تر از اون باعث می‌شه افرادت
بهت احترام بذارن

358
00:26:06,733 --> 00:26:10,003
می‌شه این رو یه بار دیگه بلندتر تکرار کنین؟

359
00:26:10,137 --> 00:26:12,739
که بقیه هم بشنون ازم تعریف کردین

360
00:26:12,873 --> 00:26:14,641
این‌طوری جواب نمی‌ده

361
00:26:14,775 --> 00:26:17,444
.با قپی در کردن به جایی نمی‌رسی
اگه به چشم من اومده، اون‌ها هم حتما متوجه شدن

362
00:26:19,012 --> 00:26:20,481
به پایان خدمتت چیزی نمونده، درسته؟

363
00:26:21,482 --> 00:26:22,850
زیر صد روز

364
00:26:22,983 --> 00:26:25,752
دیگه مسئولیت کارهای خطرناک رو بهم نمی‌دن
حتی اون سگه رو بهم نمی‌سپرن

365
00:26:26,887 --> 00:26:28,021
فقط 64 روز دیگه مونده

366
00:26:28,155 --> 00:26:30,557
بعدش دیگه از این وضعیت نکبت‌بار خلاص می‌شم

367
00:26:32,025 --> 00:26:32,961
تو چی؟

368
00:26:33,093 --> 00:26:35,629
325روز

369
00:26:37,197 --> 00:26:39,066
پس بهتره فعلا ماهش رو بگی نه روز رو

370
00:26:46,240 --> 00:26:48,742
راستی

371
00:26:50,043 --> 00:26:51,712
راستی

372
00:26:51,845 --> 00:26:53,247
پزشک‌

373
00:26:53,847 --> 00:26:55,182
راستی

374
00:27:06,426 --> 00:27:09,062
.گروه سی
من رو پوشش بدین

375
00:27:09,196 --> 00:27:11,265
ویلز

376
00:27:12,833 --> 00:27:14,002
افرادت رو ببر سمت راست

377
00:27:14,134 --> 00:27:17,738
نزدیک زمین حرکت کنید -
چشم قربان. گروه سی -

378
00:27:29,116 --> 00:27:32,319
برو

379
00:27:36,189 --> 00:27:37,190
راه رو باز کنین

380
00:27:37,324 --> 00:27:39,126
همین حالا

381
00:27:39,259 --> 00:27:42,262
نزدیک زمین. کول، برو هوات رو دارم

382
00:27:49,169 --> 00:27:51,104
می‌زنم‌شون

383
00:28:18,312 --> 00:28:19,480
امنه

384
00:28:46,159 --> 00:28:47,194
این دیگه چیه؟

385
00:28:59,172 --> 00:29:01,075
با یه دشمن جدید طرفیم

386
00:29:02,242 --> 00:29:06,080
نه از آسمون حمله می‌کنن
نه از سمت دریا

387
00:29:06,213 --> 00:29:11,251
.و نه روی زمین
از دل زمین بیرون میان

388
00:29:11,385 --> 00:29:12,619
چراغ قوه رو بده

389
00:29:57,698 --> 00:30:00,233
می‌خوام یه پیام به سروان مورا برسونی

390
00:30:00,367 --> 00:30:02,669
با دقت گوش کن -
چشم قربان -

391
00:30:09,209 --> 00:30:11,812
سروان -
از توی تونل اومدن -

392
00:30:11,946 --> 00:30:15,950
میلر می‌گه می‌تونن یه هنگ کامل رو
از طریقش انتقال بدن

393
00:30:16,084 --> 00:30:17,818
طولش چندین کیلومتره

394
00:30:17,952 --> 00:30:19,553
کیلومتر؟

395
00:30:23,890 --> 00:30:26,893
نگفت چه‌قدر طول می‌کشه تا همه‌ش رو بگردن؟

396
00:30:28,361 --> 00:30:29,863
نه

397
00:30:29,997 --> 00:30:34,434
میلر برنامه داره که بالاش رو پوشش بده
و یه گروه رو بفرسته اون تو

398
00:30:34,568 --> 00:30:37,671
که ببینن چی به چیه
و نقشه‌ش رو برامون بکشن

399
00:30:37,804 --> 00:30:40,440
گفت نبرد از طریق راه‌های زیرزمینی
یه روش کاملا نوینه

400
00:30:40,574 --> 00:30:43,077
و شناخت زیادی روش نداریم

401
00:30:43,211 --> 00:30:44,644
کرافورد پیشته؟

402
00:30:45,278 --> 00:30:46,981
همون‌طور که خواسته بودین

403
00:30:47,115 --> 00:30:49,917
حدس می‌زنیم دفتر توی تونل‌ها‌ باشه

404
00:30:51,651 --> 00:30:53,653
ارتباطات رادیویی‌شون
اونجا درست برقرار نمی‌شه

405
00:30:54,488 --> 00:30:57,491
که این فرصت محدودی رو
در اختیارمون قرار می‌ده

406
00:30:57,624 --> 00:31:00,260
پروتکل خاصی برای نبرد زیرزمینی داریم؟

407
00:31:00,393 --> 00:31:01,762
نه

408
00:31:01,895 --> 00:31:02,997
فی‌البداهه عمل کنین

409
00:31:05,933 --> 00:31:07,467
دو ساعت وقت دارین

410
00:31:08,702 --> 00:31:11,738
بعد از این دو ساعت قراره چی بشه؟

411
00:31:11,872 --> 00:31:13,040
همه چی تموم می‌شه

412
00:31:16,244 --> 00:31:19,479
سربازها رو کجا قرار بدیم؟
وزیر رو چطور؟

413
00:31:19,613 --> 00:31:24,051
فیل، رخ، اسب، روی زمین

414
00:31:27,021 --> 00:31:28,588
سربازها، زیر زمین

415
00:31:32,960 --> 00:31:34,461
یه وزیر رو هم همراه‌شون بفرست

416
00:31:34,594 --> 00:31:35,829
من باهاشون می‌رم

417
00:31:35,963 --> 00:31:37,631
نمی‌شه

418
00:31:38,598 --> 00:31:40,067
می‌خوام همون بالا باشی

419
00:31:40,901 --> 00:31:43,570
قربان تجربه من به کارشون میاد

420
00:31:43,703 --> 00:31:45,639
تو رابط منی

421
00:31:45,772 --> 00:31:47,774
یکی رو می‌ذارم پشت رادیو وایسه

422
00:31:47,909 --> 00:31:50,877
دستوراتم رو دریافت کردی، سروان؟

423
00:31:51,545 --> 00:31:53,981
واضح و شفاف قربان

424
00:31:54,536 --> 00:31:55,652
بگو

425
00:31:56,951 --> 00:31:58,385
یه مشت بچه بی‌تجربه‌ن

426
00:31:58,518 --> 00:32:01,588
فکر نمی‌کنم دل و جرات کافی
برای نبرد تن به تن رو داشته باشن

427
00:32:01,721 --> 00:32:03,890
بگو وقتشه مرد شن

428
00:32:05,092 --> 00:32:08,095
دریافت شد. تمام

429
00:32:08,229 --> 00:32:09,830
سروان لطفا اونجا رو ترک کنید

430
00:32:09,964 --> 00:32:11,933
می‌خوام به صورت خصوصی
با کرافورد صحبت کنم

431
00:32:15,102 --> 00:32:16,469
در حال ترک محوطه

432
00:32:28,556 --> 00:32:29,524
بله قربان

433
00:32:29,612 --> 00:32:30,647
کرافورد

434
00:32:32,463 --> 00:32:34,454
متوجه نکته‌ای نشدی
که مورا از قلم انداخته باشه؟

435
00:32:34,588 --> 00:32:36,586
فکر می‌کنم منظورتون یه
نقشه پشتیبان

436
00:32:36,611 --> 00:32:39,093
در صورتیه که پس از اتمام این دو ساعت
به نتیجه مطلوب نرسیم

437
00:32:39,227 --> 00:32:41,361
نقشه پشتیبان مطمئنی در کاره؟

438
00:32:41,494 --> 00:32:43,130
بله

439
00:32:43,797 --> 00:32:46,600
کاملا خدشه‌ و برگشت‌ناپذیر؟

440
00:32:47,801 --> 00:32:49,769
تمامی مهره‌های شطرنج رو از صفحه حذف می‌کنه

441
00:32:49,904 --> 00:32:51,939
اما دستورش رو فقط شما می‌تونین صادر کنین

442
00:32:52,772 --> 00:32:55,943
فقط دو ساعت. بعدش صفحه رو جمع کن

443
00:32:56,877 --> 00:32:57,912
دریافت شد

444
00:34:00,807 --> 00:34:02,977
خیلی‌خب، متوجه شدی؟

445
00:34:06,579 --> 00:34:10,617
.باید خودت رو به ال‌-4 برسونی
دو ساعت وقت داریم

446
00:34:10,750 --> 00:34:14,221
دریافت شد. بریم براشون توضیح بدیم

447
00:34:16,890 --> 00:34:19,626
آقایون لطفا توجه کنین

448
00:34:22,096 --> 00:34:23,931
در طول حمله‌ای که رخ داد

449
00:34:24,065 --> 00:34:28,102
دفتر‌ی حاوی اطلاعات
ماموران مخفی ویتنامی ارتش‌مون دزدیده شد

450
00:34:28,235 --> 00:34:32,440
باید به هر قیمتی این دفتر رو برگردونده
یا به صورت کامل نابودش کنیم

451
00:34:32,572 --> 00:34:36,410
چند گروه باید جنگل رو پوشش بدن تا در صورت
حمله دشمن آمادگی مبارزه رو داشته باشیم

452
00:34:36,543 --> 00:34:38,446
ولی گروه دیگه‌ای رو به تونل‌ها می‌فرستیم

453
00:34:38,578 --> 00:34:42,283
.آکرمن، تو و افرادت می‌رین زیرزمین
کول، تو هم همراه‌شون می‌ری

454
00:34:42,416 --> 00:34:43,750
کول عقب دسته میاد

455
00:34:43,883 --> 00:34:45,953
بقیه‌تون سعی کنین از اونجا نقشه‌برداری کنین

456
00:34:46,087 --> 00:34:48,122
قربان چه کاری از دست گروه من ساخته‌ست

457
00:34:48,255 --> 00:34:50,523
خدایا

458
00:34:50,657 --> 00:34:53,560
واقعا داری ازم می‌پرسی
چرا دارم می‌فرستمت زیرزمین؟

459
00:34:53,693 --> 00:34:56,197
بله قربان

460
00:34:56,330 --> 00:34:57,764
خیلی‌خب، باشه

461
00:34:58,798 --> 00:35:00,567
دلیلش مثل روز روشنه

462
00:35:00,700 --> 00:35:03,070
چون مهندسی و خیلی باهوشی

463
00:35:03,204 --> 00:35:06,273
می‌خوام بری پایین و هرچی می‌بینی رو
خوب تجزیه و تحلیل کنی

464
00:35:06,407 --> 00:35:08,409
نقشه‌ دقیقی براتون فراهم می‌کنم قربان

465
00:35:08,541 --> 00:35:10,610
ممنون می‌شم آکرمن

466
00:35:10,744 --> 00:35:13,047
اما اولویت اول این ماموریت

467
00:35:13,180 --> 00:35:15,950
بازپس‌گیری یا تخریب اون دفتر‌ست

468
00:35:16,083 --> 00:35:18,718
و در همین حین
می‌خوام حواس‌تون رو خوب جمع کنین

469
00:35:18,852 --> 00:35:20,988
و از تونل‌ها نقشه‌برداری کنین

470
00:35:21,122 --> 00:35:24,291
و احتمال می‌ره که گرفتار یه هزارتو بشین

471
00:35:24,425 --> 00:35:28,929
.پس مراقب خودتون باشین
در بدترین حالت، عملیات شناسایی انجام می‌دین

472
00:35:29,063 --> 00:35:31,564
و در بهترین حالت می‌رین تو دل ماجرا
و ماموریت رو با موفقیت به اتمام می‌رسونین

473
00:35:31,698 --> 00:35:34,268
و دوباره می‌تونیم به خوبی و خوشی
روی زمین زندگی کنیم

474
00:35:34,402 --> 00:35:35,735
چشم قربان

475
00:35:35,869 --> 00:35:37,570
قراره نجات‌مون بدی جوون

476
00:35:37,704 --> 00:35:39,606
آکرمن

477
00:35:40,640 --> 00:35:42,276
تجربه کول از بقیه‌تون بیش‌تره

478
00:35:42,410 --> 00:35:45,046
اگه مشکلی پیش اومد از اون کمک می‌گیرین

479
00:35:45,179 --> 00:35:48,815
بقیه، تمرکزشون رو بذارن
روی نقشه‌برداری از تونل‌ها

480
00:35:48,949 --> 00:35:51,018
و این‌که سالم برگردن

481
00:35:52,619 --> 00:35:55,056
دوساعت برای تکمیل ماموریت‌تون فرصت دارین

482
00:35:55,189 --> 00:35:58,159
بعدش چی ‌می‌شه قربان؟

483
00:35:59,226 --> 00:36:01,028
دو ساعت وقت دارین

484
00:36:02,562 --> 00:36:04,831
.اسلحه‌هاتون رو حاضر کنین و راه بیفتین
خدا به‌همراه‌تون

485
00:36:04,965 --> 00:36:09,036
لعنتی. چه‌قدر تنگه

486
00:36:09,170 --> 00:36:10,371
من جلو می‌رم

487
00:36:10,504 --> 00:36:12,139
من می‌تونم برم، مشکلی نیست

488
00:36:12,273 --> 00:36:14,542
نه، وظیفه منه

489
00:36:14,674 --> 00:36:16,609
تو وسط دسته رو رهبری کن

490
00:36:16,743 --> 00:36:19,346
می‌شه به بوید و گلدهیل کمک کنی بیان پایین؟ -
باشه -

491
00:36:19,480 --> 00:36:22,882
نیازی نیست درخواست کنی. فقط دستور بده -
باشه -

492
00:36:23,017 --> 00:36:24,418
قبل از این‌که بیاین پایین

493
00:36:24,552 --> 00:36:26,686
مطمئن بشین نفر قبلی‌تون رسیده باشه

494
00:37:37,525 --> 00:37:38,993
رسیدم

495
00:38:18,299 --> 00:38:20,367
اون‌طرف می‌بینمت

496
00:38:43,190 --> 00:38:46,227
چه باحالن. خودشون اینجا رو ساختن؟

497
00:38:52,066 --> 00:38:53,766
همگام با من حرکت کنین

498
00:38:53,900 --> 00:38:55,569
آفرین، تو می‌تونی

499
00:39:03,110 --> 00:39:04,545
این‌ها دیگه کوفتین؟

500
00:39:04,678 --> 00:39:08,415
تف

501
00:39:48,656 --> 00:39:51,025
چیزی نیست

502
00:41:12,872 --> 00:41:14,241
.برو جلو که راه باز شه
ما هم بیایم

503
00:41:16,281 --> 00:41:18,383
کول می‌گه حرکت کن

504
00:41:20,466 --> 00:41:22,819
حساب کردی تا اینجا چه‌قدر اومدیم؟

505
00:41:22,889 --> 00:41:24,407
35متر، تو چی؟

506
00:41:24,432 --> 00:41:26,234
چهل تا -
خوبه نزدیکه -

507
00:41:26,259 --> 00:41:27,294
ادامه بده

508
00:41:33,633 --> 00:41:34,868
امنه

509
00:41:53,853 --> 00:41:55,088
باید چه کار کنیم؟

510
00:41:55,222 --> 00:41:58,558
دارم نقشه تونل‌ها رو می‌کشم
...ولی فکر کنم

511
00:41:58,692 --> 00:42:00,627
...باید دو گروه بشیم یا -
دو گروه می‌شیم -

512
00:42:00,760 --> 00:42:02,996
دیگه کی می‌تونه نقشه‌برداری کنه؟

513
00:42:03,830 --> 00:42:05,365
نوینز

514
00:42:06,766 --> 00:42:09,302
خیلی‌خب. پس نوینز و یه نفر دیگه با من میان

515
00:42:09,327 --> 00:42:10,979
یکی که اذیتت می‌کنه رو
بفرست با من بیاد

516
00:42:11,004 --> 00:42:13,306
حواسم هست که دست از پا خطا نکنه

517
00:42:15,375 --> 00:42:17,877
گلدهیل، نوینز، شما با کول برین

518
00:42:18,011 --> 00:42:19,980
مرا، بوید، گیتز با من

519
00:42:20,113 --> 00:42:21,781
واسه هر گروهی مشکل پیش اومد

520
00:42:21,915 --> 00:42:23,483
برمی‌گردیم همین‌‌جا، مفهومه؟

521
00:42:23,617 --> 00:42:24,719
بله

522
00:42:24,851 --> 00:42:26,386
خیلی‌خب

523
00:42:26,519 --> 00:42:27,787
بریم

524
00:42:37,831 --> 00:42:39,165
لعنتی

525
00:42:57,951 --> 00:43:00,487
ببین، من می‌تونم جلو برم

526
00:43:01,388 --> 00:43:03,390
می‌خوام من رو پوشش بدی

527
00:43:03,523 --> 00:43:05,659
مگه نمی‌دونی این کار چه‌قدر مهمه؟

528
00:43:06,727 --> 00:43:08,995
آره، درسته

529
00:43:09,129 --> 00:43:11,331
ولی ممنون که شجاعت به خرج دادی

530
00:43:12,232 --> 00:43:14,367
خواهش می‌کنم، قابلی نداشت

531
00:43:14,501 --> 00:43:17,304
خیلی خری

532
00:43:26,781 --> 00:43:32,118
خب. مرا، ازت می‌خوام بیفتی جلو

533
00:43:32,252 --> 00:43:34,521
آروم، زیاد هم جلو نرو

534
00:43:35,989 --> 00:43:38,124
چشم قربان

535
00:43:39,392 --> 00:43:41,895
گیتز، تو حواست به ما باشه -
باشه -

536
00:43:52,906 --> 00:43:54,574
لعنتی

537
00:43:54,708 --> 00:43:55,810
تف بهش

538
00:43:55,942 --> 00:43:57,911
بیا -
مرا -

539
00:44:01,047 --> 00:44:03,850
مرا

540
00:44:03,983 --> 00:44:05,485
چی شده؟

541
00:44:05,618 --> 00:44:08,723
آروم باش

542
00:44:08,855 --> 00:44:10,457
چیزی نیست

543
00:44:10,590 --> 00:44:11,624
چت شد؟

544
00:44:13,993 --> 00:44:16,696
لعنتی. طوری نیست

545
00:44:16,831 --> 00:44:18,298
مشکلی نیست

546
00:44:20,433 --> 00:44:23,269
چیزیت نشده -
یعنی به‌خاطر این‌ها می‌میرم؟ -

547
00:44:23,403 --> 00:44:28,375
نه. فقط مثل یه جای نیش زنبور خیلی ناجورن

548
00:44:28,508 --> 00:44:29,909
از کجا می‌دونی؟

549
00:44:30,845 --> 00:44:32,045
درموردشون خوندم

550
00:44:32,178 --> 00:44:33,748
گوش کن مرا

551
00:44:33,880 --> 00:44:35,315
اگه دریچه خروجی پیدا کردیم

552
00:44:35,448 --> 00:44:37,785
تو و گیتز رو می‌فرستم
برگردین به اردوگاه، باشه؟

553
00:44:37,917 --> 00:44:39,285
باشه -
حالا ازت می‌خوام بلند شی -

554
00:44:39,419 --> 00:44:40,855
باید رو پات وایسی. باشه؟

555
00:44:40,987 --> 00:44:42,155
یالا

556
00:44:42,183 --> 00:44:44,085
بیا بریم

557
00:44:44,118 --> 00:44:45,920
دارم از این سمت میام

558
00:44:46,680 --> 00:44:48,147
خیلی‌خب

559
00:44:49,758 --> 00:44:51,904
خیلی‌خب، یالا پسرا

560
00:44:57,214 --> 00:45:00,250
آروم

561
00:45:58,642 --> 00:45:59,676
گلدهیل

562
00:46:00,444 --> 00:46:01,678
گلدهیل؟

563
00:46:04,448 --> 00:46:05,749
گلدهیل؟

564
00:46:05,884 --> 00:46:07,117
لعنتی

565
00:46:19,696 --> 00:46:21,231
گلدهیل؟

566
00:46:35,699 --> 00:46:37,100
کیرتوش

567
00:46:49,526 --> 00:46:51,295
هی

568
00:46:51,428 --> 00:46:53,831
اون مرده

569
00:46:53,965 --> 00:46:55,699
لعنتی

570
00:46:55,833 --> 00:46:59,202
اوه، تُف توش

571
00:47:01,913 --> 00:47:03,714
هی، هان؟

572
00:47:03,841 --> 00:47:05,742
ببین، باید بریم

573
00:47:07,045 --> 00:47:10,480
بهم، گوش کن، باید بریم

574
00:47:31,668 --> 00:47:33,170
اینجا بمون

575
00:47:52,673 --> 00:47:54,524
نوینز، بیا این‌جا

576
00:47:55,530 --> 00:47:59,534
همه‌شون رو بررسی کن

577
00:48:04,267 --> 00:48:06,136
دفتر لعنتی رو پیدا کن

578
00:48:06,799 --> 00:48:09,740
نمی‌تونم، هیچ گوهی نمی‌بینم

579
00:48:09,874 --> 00:48:11,141
فقط نگاه کن

580
00:48:14,779 --> 00:48:16,047
...هی، من مجبورم

581
00:48:16,179 --> 00:48:18,950
باید این چیز رو پیدا کنم
بعدش تو رو میارم بیرون

582
00:48:19,083 --> 00:48:22,152
می‌بریمت بالا
همه‌چیز درست می‌شه، باشه

583
00:48:23,620 --> 00:48:25,089
این‌جا نیست، داداش

584
00:48:25,222 --> 00:48:27,724
بدردنخور

585
00:48:28,883 --> 00:48:31,161
هی، منو به دیوار تکیه بده

586
00:48:31,294 --> 00:48:35,298
بهت دستور می‌دم، همین الان

587
00:48:37,267 --> 00:48:38,435
هی، گرفتمت

588
00:48:38,568 --> 00:48:41,105
هوات رو دارم، داداش، بیا اینجا

589
00:48:48,755 --> 00:48:51,949
کیرتوش

590
00:48:52,083 --> 00:48:53,717
کلاش رو بده من

591
00:49:01,458 --> 00:49:05,595
گوش کن، دارن نزدیک می‌شن

592
00:49:05,729 --> 00:49:09,867
دوستت مرده، از این‌جا برو

593
00:49:10,001 --> 00:49:11,635
هی

594
00:49:13,137 --> 00:49:15,106
هیچ کسی رو ول نمی‌کنیم بریم

595
00:49:15,329 --> 00:49:17,374
این یه دستوره

596
00:49:18,843 --> 00:49:20,744
این جنگه

597
00:49:22,847 --> 00:49:24,314
این جنگه

598
00:49:27,417 --> 00:49:29,319
برات زمان می‌خرم

599
00:49:33,057 --> 00:49:34,892
درست می‌شه

600
00:50:24,075 --> 00:50:25,308
امنه

601
00:50:27,284 --> 00:50:30,830
خیلی‌خب، مرا، بوید
می‌خوام خروجی‌هامون رو پوشش بدین

602
00:50:32,198 --> 00:50:34,066
برو بریم

603
00:50:34,185 --> 00:50:35,953
کاغذ نیست

604
00:50:35,978 --> 00:50:39,948
مثل یه دفتر کُله
مثل کتاب جلد شده

605
00:50:41,291 --> 00:50:42,726
مرا، خروجی‌ها

606
00:50:42,860 --> 00:50:43,928
بله، قربان

607
00:50:53,312 --> 00:50:55,472
ایناهاش -
نگه‌ش دار، یه نقشه‌ست -

608
00:50:58,910 --> 00:51:00,544
این رو می‌بینی؟ -
یه چیزی پیدا کردی -

609
00:51:00,677 --> 00:51:02,445
یه نقشه‌ست -
خیلی‌خب -

610
00:51:02,579 --> 00:51:05,582
سعی دارم اردوگاه‌مون رو پیدا کنم -
یه چیزی بنویس -

611
00:51:05,715 --> 00:51:08,618
بوید، اون در

612
00:51:11,889 --> 00:51:13,825
این‌ها رو می‌بینی؟ -
اوه، لعنتی -

613
00:51:17,694 --> 00:51:19,096
برات چسب آوردم

614
00:51:27,238 --> 00:51:28,471
حواست به پشت‌مون باشه

615
00:51:29,240 --> 00:51:31,909
خیلی‌خب، بیا بریم

616
00:51:32,043 --> 00:51:34,045
بیا اون چیزی که دنبالش اومدیم رو
به‌دست بیاریم، درسته؟

617
00:51:34,178 --> 00:51:35,313
این‌جا نیست، مرد

618
00:51:35,445 --> 00:51:37,048
از کجا می‌دونی؟ -
...چون -

619
00:51:37,181 --> 00:51:38,916
دیدی چند نفر توی اردوگاه اومدن دنبالش

620
00:51:39,050 --> 00:51:41,085
بدون محافظ نمی‌ذارنش، خیلی‌خب؟

621
00:51:41,219 --> 00:51:44,989
و صدای اون شلیک‌ها که شنیدیم
مال تیم خودمونن، باید پیداشون کنیم

622
00:51:46,389 --> 00:51:49,392
بیا بریم، بلند شو
یالا

623
00:51:50,625 --> 00:51:51,660
باشه

624
00:52:38,109 --> 00:52:40,677
اون کون ‌نشسته‌ها باید بیان بیرون
و مثل مرد بجنگن

625
00:52:42,545 --> 00:52:43,915
هدف جدید

626
00:52:44,352 --> 00:52:47,754
مبارزه رو می‌بریم سمت اون‌ها
و این کسشر رو تمومش می‌کنیم

627
00:52:49,236 --> 00:52:51,199
زیر یه ساعت میریم و میایم

628
00:52:52,464 --> 00:52:56,035
وقتی که وقت تموم
هرچیزی توی اون تونل باشه مرده

629
00:52:56,060 --> 00:52:57,094
یالا

630
00:53:34,339 --> 00:53:37,076
واسه سگه بهتره اگه افرادت توی مسیر باد

631
00:53:37,101 --> 00:53:38,169
دریافت شد

632
00:53:44,507 --> 00:53:46,043
چیه؟

633
00:53:47,778 --> 00:53:49,579
سنگر -
کجا؟ -

634
00:53:49,713 --> 00:53:52,149
نمی‌دونم باید به‌صورت گسترده
از جناحین حمله کنم

635
00:53:52,283 --> 00:53:53,317
از کجا می‌دونی؟

636
00:53:54,418 --> 00:53:57,520
به‌خاطر سس ماهی تخمیر شده مزخرفیه که خوردن

637
00:53:57,654 --> 00:53:59,689
فقط سگ‌ها نیستن که بلدن بو بکشن

638
00:54:00,958 --> 00:54:03,060
داری، کارآمدیت رو از دست می‌دی پسر؟

639
00:54:03,194 --> 00:54:04,228
نه

640
00:54:05,830 --> 00:54:07,231
خیلی‌خب، بیا بریم

641
00:54:11,720 --> 00:54:12,956
اروم

642
00:54:37,261 --> 00:54:38,563
چراغ‌هاتون رو خاموش کنین

643
00:54:46,937 --> 00:54:48,439
خیلی‌خب، امنه

644
00:54:48,571 --> 00:54:50,207
گوه توش

645
00:54:54,544 --> 00:54:56,347
لعنتی

646
00:54:56,480 --> 00:54:57,948
به اندازه‌ی این‌ها نگاه کن

647
00:54:58,082 --> 00:54:59,716
می‌تونی یه هنگ کامل رو سیر کنی

648
00:54:59,850 --> 00:55:01,419
فکر می‌کنی چندتا سرباز این پایینه؟

649
00:55:01,551 --> 00:55:03,020
این مهم نیست

650
00:55:03,154 --> 00:55:05,356
به بن‌بست خوردیم باید حرکت کنیم

651
00:55:06,090 --> 00:55:08,625
می‌دونی کجائیم؟ -
اره -

652
00:55:09,659 --> 00:55:11,328
پس چرا به بن‌بست خوردیم

653
00:55:11,462 --> 00:55:12,797
چون هزارتوئه

654
00:55:12,930 --> 00:55:14,932
با حذف کردن بن‌بست‌ها
راه‌مون رو پیدا می‌کنیم

655
00:55:15,066 --> 00:55:16,000
وایستا

656
00:55:17,342 --> 00:55:19,244
نوینز؟ -
اَک -

657
00:55:19,370 --> 00:55:20,703
بیا این‌جا، نوینز

658
00:55:20,838 --> 00:55:22,506
لعنتی، آسیب دیدی؟

659
00:55:22,639 --> 00:55:23,640
لعنتی

660
00:55:23,774 --> 00:55:24,741
گلدهیل کجاست؟

661
00:55:24,875 --> 00:55:26,177
همه‌شون مردن

662
00:55:27,610 --> 00:55:28,913
گلدهیل مرده؟

663
00:55:29,046 --> 00:55:30,081
آره

664
00:55:30,214 --> 00:55:31,348
کول؟

665
00:55:31,482 --> 00:55:32,416
این خونشه

666
00:55:32,550 --> 00:55:33,583
نه

667
00:55:33,716 --> 00:55:35,252
کول مرده؟

668
00:55:35,386 --> 00:55:38,856
به‌گا رفتیم، اون بهترین شانس‌مون
برای از این‌جا خارج شدن بود

669
00:55:38,989 --> 00:55:40,925
خودت رو کنترل کن
چی شده؟

670
00:55:41,167 --> 00:55:43,469
نمی‌دونم، مرد

671
00:55:43,494 --> 00:55:44,904
یه اتاق پیدا کردیم

672
00:55:44,929 --> 00:55:46,964
همه‌چیز به فنا رفت، مرد

673
00:55:47,098 --> 00:55:49,300
ما این اتاق رو پیدا کردیم
و هیچی توش نبود

674
00:55:49,433 --> 00:55:52,803
کلش رو گشتم ولی نتونستم چیزی پیدا کنم

675
00:55:52,937 --> 00:55:55,039
اشکالی نداره
...و من

676
00:55:55,438 --> 00:55:58,641
سینه خیز اومدم اینجا
عنکبوت نیشم زد

677
00:55:59,376 --> 00:56:02,813
کیرتوش، پسر، این‌جا خیلی تخمیه

678
00:56:02,947 --> 00:56:04,315
همه‌مون مثل سگ می‌میریم

679
00:56:04,448 --> 00:56:06,317
قرار نیست بمیریم -
جدی؟ -

680
00:56:06,450 --> 00:56:08,319
خروجی‌ها رو بلدی؟ پس از کدوم طرفن؟ -
آره -

681
00:56:08,452 --> 00:56:10,121
نمی‌دونه چه غلطی داره می‌کنه -
چرا می‌دونم -

682
00:56:10,316 --> 00:56:12,218
می‌دونم کجائیم
و چه‌جوری از اینجا بریم بیرون

683
00:56:12,398 --> 00:56:14,567
کصشر، اون نقشه
همون خروجی رو بهت نشون می‌ده

684
00:56:14,592 --> 00:56:17,528
همونی از اومدیم
همونی که همین الان هم بلدیمش

685
00:56:17,660 --> 00:56:18,929
گم شدی

686
00:56:19,063 --> 00:56:20,898
ما یه کلیومتر با اردوگاه فاصله داریم

687
00:56:21,031 --> 00:56:22,233
پس، باید یه خروجی دیگه پیدا کنیم

688
00:56:22,389 --> 00:56:24,024
به مرا گفتم از این‌جا می‌برمش بیرون

689
00:56:24,135 --> 00:56:26,736
همین کار رو هم می‌کنم
ولی به کمکت نیاز دارم

690
00:56:27,805 --> 00:56:29,440
لطفا، مرد

691
00:56:29,573 --> 00:56:33,511
داریم داد می‌زنیم
اون‌ها احتمالا می‌تونن صدامون رو بشنون

692
00:56:33,643 --> 00:56:36,814
پس می‌تونیم بریم؟ لطفا

693
00:56:38,582 --> 00:56:39,817
بریم

694
00:57:38,509 --> 00:57:40,110
اون گم شده، پسر

695
00:57:41,145 --> 00:57:44,114
هی، گیتز برای انتخابات سرجوخه شدن سال 1966

696
00:57:45,849 --> 00:57:47,759
فاصله‌ بین‌تون رو دو برابر کنین

697
00:57:48,352 --> 00:57:49,386
این یکی تنگ‌تره

698
00:58:27,858 --> 00:58:29,393
مرا؟

699
00:58:33,597 --> 00:58:34,932
نور خورشید رو می‌بینم

700
00:58:35,566 --> 00:58:36,867
خیلی‌خب

701
00:58:39,870 --> 00:58:41,605
فکر می‌بتونی پوششم بدی؟

702
00:58:41,739 --> 00:58:43,507
اره، یه لحظه

703
00:59:00,624 --> 00:59:02,259
هوام رو داری؟ -
آره، برو دارمت -

704
00:59:02,393 --> 00:59:03,327
باشه

705
01:00:08,859 --> 01:00:09,993
خودی‌ای؟ -
آره -

706
01:00:10,127 --> 01:00:11,462
کیه؟ -
اکرمنم -

707
01:00:11,595 --> 01:00:14,498
یه زخمی با خودم دارم
اجازه بیرون اومدن دارم؟

708
01:00:14,631 --> 01:00:15,699
شلیک نکنین

709
01:00:15,834 --> 01:00:17,267
به مرا شلیک کردن

710
01:00:17,968 --> 01:00:19,503
اکرمن -
بله -

711
01:00:19,636 --> 01:00:21,004
امنه بیا بیرون

712
01:00:21,138 --> 01:00:24,441
بچه‌ها، مرا رو بفرستین بالا
بفرستینش بالا، ردیفیم

713
01:00:25,242 --> 01:00:27,878
لعنتی

714
01:00:32,383 --> 01:00:34,985
یالا، مرا، یالا پسر

715
01:00:35,119 --> 01:00:36,086
گرفتمت، رفیق

716
01:00:36,165 --> 01:00:37,421
نه -
گرفتمت -

717
01:00:37,554 --> 01:00:39,056
باشه، بهش دست نمی‌زنم
بیا، گرفتمت

718
01:00:39,189 --> 01:00:41,158
یالا

719
01:00:41,291 --> 01:00:43,427
دراز بکش، این‌جا دراز بکش

720
01:00:43,687 --> 01:00:45,095
کجاش تیر خورده؟

721
01:00:45,229 --> 01:00:46,865
مرا؟ به کجات زدن، رفیق؟

722
01:00:46,997 --> 01:00:48,499
به کجات میاد؟

723
01:00:48,632 --> 01:00:49,633
شونه‌م

724
01:00:49,733 --> 01:00:51,101
شونه‌ش

725
01:00:51,235 --> 01:00:53,570
می‌تونم توی کل بدنم حسش کنم -
باشه، خیلی‌خب -

726
01:00:53,704 --> 01:00:54,905
لطفا -
چیزی نیست -

727
01:00:55,203 --> 01:00:57,441
حالت خوب می‌شه

728
01:00:57,574 --> 01:00:59,910
اکرمن، بیا این‌جا -
آره؟ باشه -

729
01:01:02,406 --> 01:01:04,181
چیزی نیست

730
01:01:04,421 --> 01:01:06,892
پسرت، توی بازوش تیر خورده

731
01:01:06,917 --> 01:01:08,919
هیچ اندام یا شریانی آسیب ندیده

732
01:01:09,052 --> 01:01:10,387
نمی‌میره

733
01:01:10,521 --> 01:01:12,923
ولی بدنش لرز گرفته و ترسیده
و می‌خواد به شوک بره

734
01:01:13,056 --> 01:01:15,426
اگه این اتفاق بیفته
جونش به‌خطر میفته

735
01:01:15,809 --> 01:01:18,095
الان باید اطرافش آدم باشه

736
01:01:18,228 --> 01:01:21,698
یکی که ترس برش نداشته باشه
و آروم و محکم باشه

737
01:01:21,833 --> 01:01:23,734
تو فرمانده‌شی

738
01:01:23,868 --> 01:01:25,469
فکر می‌کنی چیکار باید بکنی؟

739
01:01:25,602 --> 01:01:28,405
بله، قربان
خوبی

740
01:01:29,106 --> 01:01:30,775
هی، مرا

741
01:01:33,091 --> 01:01:34,511
می‌تونی یه لطف بزرگ بهم بکنی؟

742
01:01:34,645 --> 01:01:35,847
می‌تونی این رو برام نگه داری؟

743
01:01:35,979 --> 01:01:38,615
هی، الان با سرهنگ صحبت کردم

744
01:01:38,749 --> 01:01:40,617
می‌دونی چی گفت؟

745
01:01:40,751 --> 01:01:43,153
بهم نگاه کن، گفت چیزیت نمی‌شه

746
01:01:43,287 --> 01:01:49,193
پس حالت خوب می‌شه، باشه؟

747
01:01:49,701 --> 01:01:51,570
خیلی‌خب
خیلی‌خب، یه لطفی بهم بکن

748
01:01:51,595 --> 01:01:53,832
جوری نفس بکش که انگار حالت خوبه، باشه؟

749
01:01:53,964 --> 01:01:56,233
حالم خوب می‌شه -
آره، نفس بکش -

750
01:01:57,510 --> 01:01:59,278
خیلی‌خب، شما سه‌تا به اردوگاه برش گردونین

751
01:01:59,303 --> 01:02:01,472
و وضعیتش رو به کایپتان مورا گزارش کنین

752
01:02:01,605 --> 01:02:03,974
فقط من و تو، گاوچرون -
دریافت شد -

753
01:02:04,107 --> 01:02:06,677
تو اسناد رو داری؟
آره

754
01:02:06,811 --> 01:02:10,047
ویلز، یه نگاه بنداز -
می‌تونم ببینم‌شون؟ -

755
01:02:11,883 --> 01:02:13,785
یکیش رو می‌خواین، قربان؟

756
01:02:13,918 --> 01:02:15,486
بفرمایید

757
01:02:21,024 --> 01:02:22,392
چی داریم؟

758
01:02:27,264 --> 01:02:29,500
اون‌هایی که می‌خوایم نیستن
لعنتی

759
01:02:33,604 --> 01:02:35,272
کی نیستش؟

760
01:02:39,142 --> 01:02:42,479
متاسفم -
گاوچرون، یه‌کم استراحت کن -

761
01:02:44,615 --> 01:02:47,184
ده قدم برو عقب، برگرد

762
01:02:47,317 --> 01:02:50,889
بهت دستور داده شده نفس بکشی
بهت دستور داده شده تنها باشی

763
01:02:51,021 --> 01:02:52,456
همین الان برو

764
01:03:04,134 --> 01:03:06,169
برای افرادت متاسفم

765
01:03:06,303 --> 01:03:08,105
اون پایین، خیلی خطریه، هان؟

766
01:03:09,273 --> 01:03:11,308
رویارویی شدید با دشمن، قربان

767
01:03:11,441 --> 01:03:13,878
دو نفر کشته شدن، ویه زخمی داریم

768
01:03:14,324 --> 01:03:17,960
خیلی پیچ و خم داره
و همین‌طور خیلی بزرگه، قربان

769
01:03:18,549 --> 01:03:21,318
یه کیلومتر با اردوگاه خط مقدم فاصله داری

770
01:03:21,451 --> 01:03:23,287
آره، این تخمین تقریبی منه

771
01:03:23,420 --> 01:03:25,289
بذار یه نگاه بندازم -
بله، قربان -

772
01:03:35,132 --> 01:03:36,667
می‌خواستی قدم‌ها رو بشمری؟

773
01:03:36,801 --> 01:03:38,168
سعی می‌کردم این‌کار رو بکنم

774
01:03:40,337 --> 01:03:41,806
دقیقه؟

775
01:03:41,940 --> 01:03:43,975
امیدوارم

776
01:03:44,107 --> 01:03:45,542
گیتز، بوید

777
01:03:45,676 --> 01:03:47,744
می‌خوام شما دوتا
یه کپی از این نقشه درست کنین

778
01:03:47,879 --> 01:03:50,982
و گیتز، می‌خوام مثل این یکی
دقیق و با جزئیات باشه

779
01:03:51,114 --> 01:03:52,149
حله -
مشکلی نیست -

780
01:03:52,282 --> 01:03:53,650
می‌دونم درست انجامش می‌دی -
خیلی‌خب -

781
01:03:57,354 --> 01:03:59,590
خب، خبر خوب رو می‌خوای یا بد؟

782
01:04:00,365 --> 01:04:01,968
نظرتون با بد چیه؟

783
01:04:02,092 --> 01:04:03,493
متز گم شده

784
01:04:03,627 --> 01:04:05,662
و تو باید برگردی داخل

785
01:04:09,607 --> 01:04:12,877
کارت خوب بود، اکرمن

786
01:04:13,004 --> 01:04:14,806
بله‌ قربان -
یه چیزی بخور -

787
01:04:31,089 --> 01:04:32,389
امنه

788
01:05:02,820 --> 01:05:04,154
امنه

789
01:05:05,489 --> 01:05:07,457
شیش

790
01:05:17,200 --> 01:05:18,435
هی

791
01:05:21,505 --> 01:05:24,042
لعنتی، شلیک نکنین

792
01:05:24,174 --> 01:05:25,442
خودین؟ -
آره -

793
01:05:25,575 --> 01:05:27,277
آره، چهارتا از از ما این پایینیم

794
01:05:28,512 --> 01:05:30,347
تو کرافوردی، درسته؟

795
01:05:30,480 --> 01:05:33,084
توی «هک» ـی، درسته؟

796
01:05:33,216 --> 01:05:35,686
اکرمن، «اک»، شما چندتایین؟

797
01:05:35,820 --> 01:05:37,254
سه تاییم، دفتر رو پیدا کردین؟

798
01:05:37,387 --> 01:05:39,322
نه، شما؟

799
01:05:40,257 --> 01:05:42,392
اگه پیدا کرده بودم ازت می‌پرسیدم؟

800
01:05:42,526 --> 01:05:43,560
نه

801
01:05:44,494 --> 01:05:45,595
این‌ همه اسلحه از کجا اومده؟

802
01:05:45,729 --> 01:05:47,832
اوه، ما انبار اسلحه‌شون رو پیدا کردیم

803
01:05:47,965 --> 01:05:49,366
حدودا 50 متر جلوتر اون پایین
به‌پیچ راست

804
01:05:49,499 --> 01:05:51,201
برو یه چیزی بردار

805
01:05:51,334 --> 01:05:52,870
فکر کنم ردیفیم

806
01:05:53,004 --> 01:05:55,405
هرجور مایلی
چیزای خوبی اون‌جا هست

807
01:05:55,539 --> 01:05:56,506
این عروسک رو ببین

808
01:05:56,640 --> 01:05:58,675
نور می‌خوای؟ -
هی، بس کن -

809
01:05:59,766 --> 01:06:01,935
شوخی که نیست، مرد

810
01:06:05,515 --> 01:06:07,517
بقیه‌تون کجائن؟
گم شدی؟

811
01:06:07,651 --> 01:06:10,353
سه تا تلفات داشتیم
یکی زخمی شده

812
01:06:12,489 --> 01:06:15,093
دیگه همینه

813
01:06:15,225 --> 01:06:18,129
یالا، بیاین این‌جا رو بررسی کنیم
ببینیم چی پیدا می‌کنیم

814
01:06:18,261 --> 01:06:20,898
نباید بالا باشی خروجی‌ها رو پوشش بدی؟

815
01:06:22,967 --> 01:06:24,568
بیا بریم، مرد بزرگ

816
01:06:53,164 --> 01:06:54,832
پایین سمت چپ رو بگرد
ببین چی پیدا می‌کنی

817
01:06:54,966 --> 01:06:57,400
اره -
حفارها شما برین سمت راست

818
01:07:12,708 --> 01:07:14,878
من و تو باید این چند راهی رو
امن نگه داریم، رئیس

819
01:07:19,857 --> 01:07:22,325
این جای بحث نداره، بچه‌جون

820
01:07:25,362 --> 01:07:27,631
چیزی نیست، فقط مراقب باش

821
01:07:55,034 --> 01:07:56,935
چه احساسی داری، رئیس؟

822
01:07:57,962 --> 01:07:59,496
عالیم

823
01:08:01,498 --> 01:08:03,533
خیلی بد شد تلفات دادی

824
01:08:05,236 --> 01:08:06,469
آره، خیلی بده

825
01:08:08,005 --> 01:08:10,908
خیلی تصمیم بزرگیه که
شما مهندس‌ها رو این پایین فرستادن

826
01:08:11,042 --> 01:08:12,742
اره

827
01:08:12,877 --> 01:08:15,313
فکر می‌کنی چرا بار این ماموریت رو
روی شونه‌های شما گذاشتن؟

828
01:08:15,445 --> 01:08:16,881
نمی‌دونم

829
01:08:17,014 --> 01:08:19,449
باید از سروان مورا بپرسی

830
01:08:21,651 --> 01:08:23,753
خب، می‌خوان این چیز رو پیدا کنین

831
01:08:23,888 --> 01:08:26,290
ولی دیگه هدف‌تون چیه؟

832
01:08:26,423 --> 01:08:28,425
تا از تونل‌ها نقشه تهیه کنیم

833
01:08:31,695 --> 01:08:35,432
ماموریت‌تون اینه؟
نقشه بکشین؟

834
01:08:38,568 --> 01:08:41,239
" توی جنگ چی کار کردی، بابایی؟"

835
01:08:41,371 --> 01:08:44,208
"خب، پسرم نقشه کشیدم"

836
01:08:48,645 --> 01:08:51,249
وای، کاملا ما رو فهمیدی

837
01:08:52,449 --> 01:08:54,252
می‌خوای بدونی حدسم چیه؟

838
01:08:54,384 --> 01:08:55,652
چرا که نه

839
01:08:56,254 --> 01:08:57,487
طعمه‌این

840
01:08:58,655 --> 01:09:01,158
فرستادن‌تون پایین
تا شاید اون‌ها برن بالا

841
01:09:02,659 --> 01:09:04,795
نظرت درموردش چیه؟

842
01:09:04,929 --> 01:09:06,063
هان؟

843
01:09:07,430 --> 01:09:09,633
طعمه

844
01:09:16,340 --> 01:09:19,542
کمتر از یه ساعت از نقشه‌برداری مونده

845
01:09:25,715 --> 01:09:28,685
اون طرف چیزی نیست
فقط یه چاه آب و یه بن‌بست

846
01:09:28,819 --> 01:09:30,587
ولی برخوردی با دشمن نداشتیم

847
01:09:31,756 --> 01:09:33,190
تیمم پشت سرم حرکت کنه

848
01:09:33,324 --> 01:09:37,161
اکرمن تو افرادت این‌جا رو نگه دارین

849
01:10:42,126 --> 01:10:43,727
چراغ‌ت رو خاموش کن

850
01:12:01,405 --> 01:12:02,973
با دشمن مواجه شدیم
شلیک نکنین

851
01:12:04,241 --> 01:12:05,675
شلیک نکنین

852
01:12:19,890 --> 01:12:22,093
هی، شما منتظر چی هستین؟

853
01:12:22,226 --> 01:12:24,295
نه، بذار زنده بمونن -
هی، واسه تو چه اهمیتی داره؟ -

854
01:12:24,428 --> 01:12:26,564
خودش به بدبختی زنده‌ست -
اره، خب پس از روی لطف می‌کشمش

855
01:12:26,696 --> 01:12:27,998
بی‌خیال‌شون شو

856
01:12:28,132 --> 01:12:29,467
هی شرافتی توی کشتن زخمی و مجروح‌ها نیست

857
01:12:29,599 --> 01:12:30,935
شرافت؟

858
01:12:31,068 --> 01:12:33,337
این‌ها چوب‌ها رو مثل نیزه تیز کردن
و توی زمین مخفی‌شون کردن

859
01:12:33,471 --> 01:12:35,605
و گلدهیل افتاد روشون و مُرد

860
01:12:35,738 --> 01:12:37,863
ببخشید که شما نبودین ببینین
از خون ریزی مردن

861
01:12:37,949 --> 01:12:38,951
شما‌ها بودین وقتی این اتفاق افتاد؟

862
01:12:39,086 --> 01:12:40,753
آروم باش -
آروم باشم؟ -

863
01:12:40,778 --> 01:12:42,379
آروم شم؟ این کار شرافت‌مندانه‌ایه؟

864
01:12:42,513 --> 01:12:44,215
نمی‌خواد چیزی که دیدی
رو انکار کنم

865
01:12:44,348 --> 01:12:46,083
ولی این جنگه، درسته؟
چیزیه که براش داوطلب شدی

866
01:12:46,217 --> 01:12:47,750
!هی

867
01:12:47,885 --> 01:12:49,286
من نگرفتمت، تو هم نگیرم

868
01:12:49,420 --> 01:12:51,455
هیچ‌کدوم‌مون اون‌جا نبودیم
این تقصیر منه

869
01:12:51,589 --> 01:12:53,390
تقصیر منه، باشه؟

870
01:12:53,524 --> 01:12:56,026
و اگه فکر می‌کنی کشتن این‌ها درسته
پس باید انجامش بدی

871
01:12:56,160 --> 01:12:58,095
ولی بهت دستور می‌دم این‌کار رو نکنی

872
01:12:58,996 --> 01:13:00,331
تصمیمش با خودته

873
01:13:01,265 --> 01:13:02,967
سروان مورا دستور داد بیایم این پایین

874
01:13:03,100 --> 01:13:05,002
آره -
پس تصمیمش با اونه -

875
01:13:05,136 --> 01:13:07,605
و اون جونِ ما یا هر کس دیگه‌ای این پایین
به تخمش نیست

876
01:13:07,737 --> 01:13:10,307
خب، مورا الان این‌جا نیست، نه؟
الان اک مافوقته

877
01:13:10,441 --> 01:13:13,544
هی، تو نگفتی به چسب به مورا؟

878
01:13:13,676 --> 01:13:17,081
به حرف اک گوش نکن
چون به کشتن‌مون می‌ده

879
01:13:19,316 --> 01:13:20,518
اره، می‌دونی چیه؟

880
01:13:20,650 --> 01:13:23,087
بالا رفتن، تصمیم درسته
شما برین دنبال کهنه سربازها

881
01:13:23,220 --> 01:13:25,089
ولی این پایین فقط مائیم

882
01:13:25,222 --> 01:13:28,725
و همین‌طور که گفتم یا به انتخاب خودت
از دستوراتم پیروی می‌کنی یا نه

883
01:13:31,061 --> 01:13:33,931
می‌خوای این‌کار رو بکنی، دنیل؟

884
01:13:34,064 --> 01:13:36,066
می‌خوای این‌ها رو بکشی؟

885
01:13:40,838 --> 01:13:42,373
داریم می‌ریم بیرون

886
01:13:46,911 --> 01:13:48,279
داریم می‌ریم بیرون

887
01:13:57,488 --> 01:13:58,822
بفرما

888
01:14:39,330 --> 01:14:40,431
چاقِ کیری

889
01:14:56,814 --> 01:14:58,215
این چه کوفتی بود؟

890
01:14:59,617 --> 01:15:01,218
کرافورد بود

891
01:15:13,230 --> 01:15:15,032
هی، فایده این نقشه چیه؟

892
01:15:15,165 --> 01:15:17,167
این‌جا هرج و مرجه

893
01:15:17,301 --> 01:15:19,737
تو راه رو بلدی؟
همین‌طوری می‌گیم

894
01:15:19,870 --> 01:15:21,839
نقشه فقط به‌درد نفر بعدی
که بهش می‌دی می‌خوره

895
01:15:21,972 --> 01:15:24,975
خب، این‌جوری دوباره
به تونل‌هایی که قبلا رفتیم، نمی‌ریم

896
01:15:25,109 --> 01:15:26,510
می‌شه این‌قدر غر نزنی؟

897
01:15:27,845 --> 01:15:29,480
این چه کوفتیه؟

898
01:15:51,902 --> 01:15:55,005
این چی بود؟

899
01:15:58,721 --> 01:16:00,356
نوینز

900
01:16:06,854 --> 01:16:08,254
نوینز؟

901
01:16:11,522 --> 01:16:12,890
نوینز، بیا بریم

902
01:16:18,095 --> 01:16:21,498
یالا، عزیزم، یالا، نوینز

903
01:16:23,642 --> 01:16:25,477
ولش نمی‌کنم
ولش نمی‌کنیم

904
01:16:25,502 --> 01:16:26,862
مجبوریم -
نه -

905
01:16:26,887 --> 01:16:29,206
آسیب دیدی -
کسی رو ول نمی‌کنیم بریم

906
01:16:29,340 --> 01:16:30,775
کسی رو جا نمی‌ذاریم

907
01:16:30,908 --> 01:16:35,479
اک، یا گیتز رو می‌بریم
یا جسد نوینز رو می‌کشیم می‌بریم

908
01:16:35,504 --> 01:16:36,580
نمی‌تونیم جفتش رو انجام بدیم

909
01:16:36,752 --> 01:16:38,320
یالا

910
01:16:38,493 --> 01:16:40,718
تو رو از این‌جا می‌برم بیرون

911
01:16:40,851 --> 01:16:42,219
داریم ترکش می‌کنیم

912
01:16:42,353 --> 01:16:44,021
نه -
باید ولش کنیم -

913
01:16:44,153 --> 01:16:46,923
بیا از این‌جا ببریمت -
باید ولش کنیم بریم -

914
01:16:47,057 --> 01:16:48,992
نه، نباید تنهاش بذاریم -
گیتز -

915
01:16:49,126 --> 01:16:50,961
باید ولش کنیم، بریم

916
01:16:51,095 --> 01:16:52,363
گیتز، تو رو خدا -
نه -

917
01:16:52,496 --> 01:16:53,464
لطفا -
نه -

918
01:16:53,597 --> 01:16:55,399
تو رو خدا بیا

919
01:16:57,701 --> 01:16:58,936
خیلی‌خب

920
01:16:59,870 --> 01:17:02,139
حرکت کن -
دست تخمیم رو بگیر -

921
01:17:05,042 --> 01:17:07,077
برو سمت راست

922
01:17:15,419 --> 01:17:16,453
بشین

923
01:17:22,082 --> 01:17:23,795
نمی‌تونم هیچی بشنوم

924
01:17:27,664 --> 01:17:30,901
هی، اون نارنجک از بالا اومد، درسته؟

925
01:17:31,034 --> 01:17:34,471
سقف یه سوراخ توش داره

926
01:17:34,605 --> 01:17:36,673
پس‌، اون‌ها شفت‌های هوائن
[ گذرگاه تهویه هوا ]

927
01:17:36,808 --> 01:17:38,409
یعنی چند لایه‌ان

928
01:17:38,542 --> 01:17:40,812
چون دود نارنجک به نحوی از این‌جا خارج شده

929
01:17:40,944 --> 01:17:43,213
این‌جا چقدر بزرگه؟

930
01:17:45,416 --> 01:17:47,050
هی، گیتز

931
01:17:47,184 --> 01:17:49,953
یه شفت هوای بزرگ پیدا می‌کنیم
تو رو توش می‌ذاریم و می‌فرستیم بالا

932
01:17:50,087 --> 01:17:52,122
پس اون دفتر چی؟

933
01:17:52,923 --> 01:17:54,658
برات مهمه؟

934
01:17:55,794 --> 01:17:57,227
معلومه که نه

935
01:17:57,961 --> 01:17:59,463
شما رو از دست نمی‌دم

936
01:18:08,105 --> 01:18:10,340
یالا

937
01:18:10,474 --> 01:18:12,376
خوبی؟ بریم

938
01:18:31,662 --> 01:18:33,130
لعنتی

939
01:18:33,263 --> 01:18:35,499
تُف توش، فکر کنم بن‌بسته

940
01:18:50,765 --> 01:18:52,767
نمی‌تونیم پایین‌تر بریم

941
01:18:53,617 --> 01:18:55,018
باید موضع دفاعی بگیریم

942
01:18:56,053 --> 01:18:58,790
درست می‌گه
می‌جنگیم و می‌ریم بیرون

943
01:18:58,923 --> 01:19:00,390
کیر توش

944
01:19:07,053 --> 01:19:08,288
نه

945
01:20:03,687 --> 01:20:05,088
گیتز

946
01:20:05,276 --> 01:20:07,712
هی، خوبی، گیتز؟

947
01:20:07,792 --> 01:20:10,294
بوید؟ کارت درسته

948
01:20:11,428 --> 01:20:13,497
به حرف نوینز گوش نده
یارو کسخله

949
01:20:16,266 --> 01:20:18,635
اک فرمانده خوبیه، باشه؟

950
01:20:18,770 --> 01:20:23,340
به گلدهیل بگو تا به حرفاش گوش بده

951
01:20:37,956 --> 01:20:38,890
بوید

952
01:20:39,023 --> 01:20:40,591
بله؟

953
01:20:41,708 --> 01:20:43,995
مرد

954
01:20:44,127 --> 01:20:46,563
فقط خودمون موندیم

955
01:20:48,265 --> 01:20:50,434
متاسفم
چیزی نیست

956
01:20:54,605 --> 01:20:58,342
نیم ساعت وقت داریم

957
01:21:01,411 --> 01:21:02,780
بعدش چی می‌شه؟

958
01:21:03,085 --> 01:21:06,121
فکر کنم مورا فقط
به موفقیت ماموریت اهمیت بده

959
01:21:07,076 --> 01:21:10,913
هیچ چیز دیگه‌ای براش مهم نیست
ما مهم نیستیم

960
01:21:12,890 --> 01:21:14,859
ماموریت تموم شده؟

961
01:21:16,761 --> 01:21:18,295
نمی‌دونم

962
01:21:21,054 --> 01:21:22,990
می‌خوای چی‌ کار کنی؟

963
01:21:24,468 --> 01:21:26,536
اون‌ها برای اون دفتر مردن

964
01:21:28,692 --> 01:21:31,963
اگه ماموریت رو تموم کنیم
فقط به‌خاطر اون‌هاست

965
01:21:36,680 --> 01:21:38,615
بیست دقیقه

966
01:21:38,749 --> 01:21:40,350
باشه؟

967
01:21:40,484 --> 01:21:43,620
اگه پیداش نکردیم می‌ریم

968
01:21:44,122 --> 01:21:45,555
باشه

969
01:21:46,824 --> 01:21:48,525
ولی برای اون‌ها

970
01:21:49,326 --> 01:21:50,762
نه برای مورا

971
01:21:51,896 --> 01:21:53,230
باشه

972
01:21:54,264 --> 01:21:55,767
باشه، برای اون‌ها

973
01:21:59,302 --> 01:22:01,238
الان کجا بریم؟

974
01:22:04,776 --> 01:22:05,810
بالا

975
01:22:15,787 --> 01:22:17,187
باشه

976
01:22:19,723 --> 01:22:21,525
آماده‌ای؟

977
01:22:23,828 --> 01:22:26,097
بوید، یالا

978
01:22:34,564 --> 01:22:35,799
صبرکن

979
01:22:43,114 --> 01:22:45,983
خیلی‌خب، باید از اون طرف بریم

980
01:22:46,117 --> 01:22:47,651
تو جلو برو

981
01:22:48,485 --> 01:22:50,487
مطمئنی؟
آره، تو در هر صورت سریع‌تری

982
01:22:50,728 --> 01:22:52,930
دنبالت میام

983
01:22:52,955 --> 01:22:54,189
باشه

984
01:23:13,543 --> 01:23:14,912
می‌دونی کجائیم؟

985
01:23:15,046 --> 01:23:17,414
آره، صبرکن، فکر کنم

986
01:23:19,817 --> 01:23:20,985
راست یا مستقیم؟

987
01:23:22,322 --> 01:23:23,653
مستقیم برو

988
01:23:23,788 --> 01:23:24,989
باشه

989
01:23:44,075 --> 01:23:45,009
انبار اسلحه

990
01:23:45,143 --> 01:23:48,578
موشک، نارنجک

991
01:23:49,312 --> 01:23:50,547
کارت خوب بود

992
01:23:51,115 --> 01:23:52,749
خیلی‌خب

993
01:24:31,902 --> 01:24:32,668
[ محرمانه ]

994
01:24:33,464 --> 01:24:34,859
زدیم به هدف

995
01:24:34,992 --> 01:24:35,960
چی؟ دفتر رو پیدا کردیم؟

996
01:24:36,093 --> 01:24:37,527
اره -
باشه -

997
01:24:38,728 --> 01:24:40,330
خیلی‌خب

998
01:24:40,463 --> 01:24:43,034
بذار فکر کنم، خیلی‌خب

999
01:24:43,970 --> 01:24:45,102
برگرد

1000
01:24:45,236 --> 01:24:48,471
از این‌طرف برمی‌گردیم، خیلی‌خب؟

1001
01:24:48,605 --> 01:24:52,009
خیلی‌خب، یالا

1002
01:25:11,829 --> 01:25:14,464
...هی، بوید، فکر کنم

1003
01:25:14,598 --> 01:25:16,834
هان؟ -
تیر تموم کردم، خشاب اضافی نداری؟ -

1004
01:25:16,968 --> 01:25:18,870
نه، تموم کردم -
باشه -

1005
01:25:19,012 --> 01:25:21,705
وقتی رفتیم اون تو باید جعبه‌ها رو بگردیم

1006
01:25:24,141 --> 01:25:25,877
خیلی‌خوب، ساکت

1007
01:25:31,615 --> 01:25:35,685
اگه چیزی پیدا نکردیم باید کِلاش برداریم

1008
01:25:36,320 --> 01:25:37,654
باشه

1009
01:26:09,279 --> 01:26:10,947
بوید برو دفتر رو بردار

1010
01:26:11,088 --> 01:26:14,691
دفتر رو بردار

1011
01:26:23,733 --> 01:26:26,170
لعنتی، هی

1012
01:26:30,674 --> 01:26:32,209
بلندشو

1013
01:26:32,343 --> 01:26:35,478
هی، بشین، هی

1014
01:26:35,612 --> 01:26:37,514
دفتر؟ دفتر کجاست؟

1015
01:26:37,647 --> 01:26:41,551
دفتر رو ندیدی؟
دفتر

1016
01:26:41,685 --> 01:26:43,254
ندیدیش؟

1017
01:26:43,387 --> 01:26:45,722
آره؟ کجاست؟

1018
01:26:45,856 --> 01:26:48,926
کیرتوش؟ این‌جا؟

1019
01:26:49,060 --> 01:26:50,094
این‌جا؟

1020
01:26:50,227 --> 01:26:51,494
این‌جا؟

1021
01:26:51,628 --> 01:26:53,064
این‌جا؟

1022
01:26:53,197 --> 01:26:54,932
این‌جا

1023
01:26:57,435 --> 01:26:59,870
لعنتی، خیلی‌خب

1024
01:27:00,004 --> 01:27:01,038
لعنتی

1025
01:27:02,273 --> 01:27:03,506
کیرتوش

1026
01:27:07,244 --> 01:27:08,879
کیرتوش

1027
01:27:12,350 --> 01:27:14,551
مرگ عمه‌ت باز شو

1028
01:27:15,353 --> 01:27:18,155
لعنت بهش

1029
01:27:48,185 --> 01:27:49,719
یالا

1030
01:27:58,551 --> 01:28:00,753
از این‌طرف، یالا

1031
01:28:00,865 --> 01:28:02,665
بوید، از اون‌طرف برو

1032
01:28:02,800 --> 01:28:03,733
از اون‌طرف

1033
01:28:03,868 --> 01:28:06,871
برگرد، یالا، برگرد

1034
01:28:36,867 --> 01:28:38,202
هی، یالا

1035
01:28:38,335 --> 01:28:40,371
لطفا، یه دیقه فرصت بده، پام

1036
01:28:40,534 --> 01:28:43,424
یه دیقه وقت نداریم
باشه، تو برو بهت می‌رسم

1037
01:28:43,449 --> 01:28:45,976
چی؟ ما کسی رو ول نمی‌کنیم بریم

1038
01:28:46,110 --> 01:28:47,878
همه رو ول کردم و جا گذاشتم، بوید

1039
01:28:48,012 --> 01:28:49,679
همه‌شون به‌خاطر من مردن

1040
01:28:49,814 --> 01:28:52,883
نه، اون مرگ‌ها به‌خاطر تو نبوده

1041
01:28:53,017 --> 01:28:56,020
این‌ها دستورات سروان موراست
که از طرف مافوقش اومده

1042
01:28:56,153 --> 01:28:59,123
و از طرف مافوق اون
و مافوقِ مافوقش

1043
01:28:59,857 --> 01:29:02,625
همیشه به افرادت اهمیت دادی

1044
01:29:04,128 --> 01:29:05,262
اَک

1045
01:29:08,265 --> 01:29:10,067
همین نزدیکیه، من دفعه‌ اخر این‌جا بودم

1046
01:29:10,201 --> 01:29:13,070
چراغ‌قوه‌م رو گم کردم
ایناهاش، خیلی‌خب

1047
01:29:52,742 --> 01:29:53,978
اک

1048
01:29:54,879 --> 01:29:56,113
بلندشو -
برو -

1049
01:30:10,628 --> 01:30:11,929
وقت تموم شده

1050
01:30:15,698 --> 01:30:16,767
هنوز اون پایینن

1051
01:30:18,268 --> 01:30:19,722
مشکلیه؟

1052
01:30:20,004 --> 01:30:23,374
نیاز به نقشه پشتیبان داریم
کرافورد ردیفش کرد

1053
01:30:24,532 --> 01:30:26,966
تا حالا ندیده بودم از اشتباهی چشم پوشی کنی

1054
01:30:28,145 --> 01:30:29,246
یا شکست بخوری

1055
01:30:30,756 --> 01:30:33,592
نه، ولی نه این‌جوری

1056
01:30:33,617 --> 01:30:36,120
پیروزی با شمارش اجساد سنجیده می‌شه

1057
01:30:38,122 --> 01:30:41,025
وقتی دفن شدن چه‌طوری می‌شماری‌شون؟

1058
01:30:41,592 --> 01:30:42,826
دونه به دونه

1059
01:30:44,895 --> 01:30:46,497
عجب جنگیه

1060
01:30:46,630 --> 01:30:48,747
برو پیش میلر توی منطقه فرود هواپیما

1061
01:30:48,899 --> 01:30:50,401
تایید موفقیت ماموریت

1062
01:30:51,235 --> 01:30:52,403
اره

1063
01:30:59,376 --> 01:31:00,911
فقط یه جنگه

1064
01:31:08,285 --> 01:31:10,854
یالا، پسر، همین جاست

1065
01:31:30,789 --> 01:31:32,191
هویتت رو مشخص کن

1066
01:31:32,254 --> 01:31:34,657
جزء نیروهای خودی هستیم، شلیک نکنین -
کی هستی؟ -

1067
01:31:35,198 --> 01:31:37,234
بوید و اکرمن هستیم

1068
01:31:38,493 --> 01:31:40,260
زخمی شده، کمک نیاز داریم

1069
01:31:40,285 --> 01:31:42,954
یالا، تمومش کن
باید مثل یه مرد رفتار کنی

1070
01:31:43,621 --> 01:31:45,756
دستم رو می‌بینی؟

1071
01:31:53,497 --> 01:31:55,499
محموله رو آوردی؟

1072
01:31:55,633 --> 01:31:57,134
این‌جا

1073
01:32:01,547 --> 01:32:03,182
چه‌طوری پیدامون کردین؟

1074
01:32:03,457 --> 01:32:05,425
به‌خاطر سگش

1075
01:32:08,579 --> 01:32:10,114
گاوچرون، ردیفه؟

1076
01:32:11,226 --> 01:32:13,295
بله، قربان

1077
01:32:18,622 --> 01:32:20,557
برنده شکار شدی، پسرم

1078
01:32:25,796 --> 01:32:27,398
بیا دوباره امتحانش کنیم

1079
01:32:36,284 --> 01:32:38,119
به‌دستش آوردیم

1080
01:32:38,976 --> 01:32:40,644
نابودش کن

1081
01:32:40,779 --> 01:32:42,313
دستور مستقیم

1082
01:32:46,950 --> 01:32:48,585
بیسیم رو بده دست مهندس

1083
01:33:00,497 --> 01:33:02,333
ژنرال دروموند

1084
01:33:07,838 --> 01:33:09,440
اکرمن هستم

1085
01:33:09,940 --> 01:33:12,376
کارت خوب بود، بچه

1086
01:33:13,674 --> 01:33:17,444
...به‌نظر می‌رسید این‌طور بود
بعد از دو ساعت یا باید انجامش می‌دادیم یا می‌مردیم قربان

1087
01:33:17,600 --> 01:33:20,469
نمی‌تونیم بذاریم اون اطلاعات
به دست دشمن بیفته

1088
01:33:21,385 --> 01:33:23,654
اگه قبل از این‌که نیروهامون بیان دنبال‌تون
دشمن دوباره بهتون حمله کنه

1089
01:33:24,722 --> 01:33:27,024
مجبور می‌شیم همه این ماجراها‌ رو از سر بگذرونیم

1090
01:33:27,719 --> 01:33:30,722
شکست جزء گزینه‌هامون نبود، قربان

1091
01:33:33,097 --> 01:33:35,165
دفعه اولته که به جنگ میای، پسرم؟

1092
01:33:36,100 --> 01:33:37,634
بله

1093
01:33:37,884 --> 01:33:43,489
خب... این تنها فرصتته
که می‌تونی آزادانه با یه ژنرال حرف بزنی

1094
01:33:43,709 --> 01:33:45,511
چی کار داری می‌کنی؟

1095
01:33:46,744 --> 01:33:49,213
یه ژنرال پشت بیسیمه

1096
01:33:50,047 --> 01:33:53,250
باهاش حرف می‌زنی
و هرچی می‌گه قبول می‌کنی

1097
01:33:54,017 --> 01:33:57,554
الان ولت می‌کنم، فهمیدی؟

1098
01:34:00,157 --> 01:34:02,659
باید تایید کنم که به دستور شما
دارن دفتر رو می‌سوزونن

1099
01:34:05,462 --> 01:34:09,199
دوست برای برگردوندن این دفتر
جون‌شون رو از دست دادن

1100
01:34:10,467 --> 01:34:14,605
هیچ سابقه‌ای از کاری که این‌جا کردن نیست؟

1101
01:34:15,807 --> 01:34:17,274
بهم گوش کن، پسرم

1102
01:34:18,275 --> 01:34:20,744
من این رو ننوشتم
و اولین کسی نیستم که می‌گمش

1103
01:34:22,451 --> 01:34:28,390
ولی سوابق یه جنگجو توی جایی نوشته نشده
یا به مدالی مزین نشده

1104
01:34:29,953 --> 01:34:31,522
...تو و افرادت

1105
01:34:34,291 --> 01:34:36,160
الان جزئی از چیز عمیق‌تری هستین

1106
01:34:38,395 --> 01:34:40,397
خون‌تون بر زمین ریخته شده

1107
01:34:43,700 --> 01:34:45,402
و تا ابد ازش لاله می‌دمد

1108
01:34:52,844 --> 01:34:54,077
تمام

1109
01:35:10,494 --> 01:35:11,628
بی‌خیالش شو

1110
01:35:12,496 --> 01:35:15,165
این چیزی نیست که از اینجا نصیب‌تون می‌شه

1111
01:35:30,993 --> 01:35:59,386
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

