﻿1
00:00:59,192 --> 00:01:05,132
گفتی که با ذهن افول کرده و از کار افتاده

2
00:01:05,165 --> 00:01:07,367
نمی‌شه تغذیه کرد؟

3
00:01:10,237 --> 00:01:11,606
چی؟

4
00:01:13,140 --> 00:01:17,210
تو گفتی  با ذهن افول کرده و از کار افتاده

5
00:01:17,244 --> 00:01:19,614
نمی‌شه تغذیه کرد

6
00:01:21,583 --> 00:01:26,854
معنیش چیه؟
من همچین چیزی نگفتم

7
00:01:26,888 --> 00:01:31,859
چرا گفتی. شاید هنوز خواب بودی

8
00:01:31,893 --> 00:01:37,832
می‌دونی، ازت پرسیدم صبحونه می‌خوری یا نه؟

9
00:01:37,865 --> 00:01:41,569
پرسیدم به‌نظرت پاشیم صبحونه بخوریم یا نه

10
00:01:41,603 --> 00:01:43,236
...ولی من شنیدم

11
00:01:45,673 --> 00:01:47,809
چرا اینجاییم؟

12
00:01:47,842 --> 00:01:52,513
این بدترش می‌کنه
این روزها اینقدر سردی

13
00:01:52,547 --> 00:01:56,784
که نمی‌فهمم خوابی یا بیدار

14
00:01:56,818 --> 00:01:57,885
بیا اینجا

15
00:01:57,919 --> 00:02:00,253
نه دیگه. بریم صبحونه بخوریم

16
00:02:00,287 --> 00:02:01,656
بیخیال صبحونه

17
00:02:01,689 --> 00:02:05,793
نه. نمی‌خوام سلف سرویس رو از دست بدم

18
00:02:17,939 --> 00:02:21,609
.بیا بریم
شاید هنوز بتونیم به آشپز املت‌شون برسیم

19
00:02:21,633 --> 00:02:33,633
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

20
00:03:47,795 --> 00:03:49,831
خانم‌ها و آقایون

21
00:03:49,864 --> 00:03:52,700
می‌شه لطفا یه لحظه توجه کنین؟

22
00:03:52,734 --> 00:03:53,901
همون‌طور که خیلی‌هاتون در جریانین

23
00:03:53,935 --> 00:03:55,603
...داریم به فصل بارانی

24
00:03:55,636 --> 00:03:57,505
لی‌تولکا نزدیک می‌شیم

25
00:03:57,538 --> 00:04:00,508
محلی‌ها این بازه زمانی
قبل از رخداد طوفان رو

26
00:04:00,541 --> 00:04:03,611
به اسم «اومبراماک» یا همون «احضار» می‌شناسن

27
00:04:03,644 --> 00:04:05,646
...که به واسطه موسیقی سنتی

28
00:04:05,680 --> 00:04:09,416
برگزاری ضیافت و در کنار دوستان
جشن گرفته می‌شه

29
00:04:09,449 --> 00:04:12,419
بنابراین، امروز صبح، می‌خوام همه شما رو

30
00:04:12,452 --> 00:04:17,692
به اومبراماک دعوت کنم
«و چهره‌هاتون رو با رنگدانه «فت یگا

31
00:04:17,725 --> 00:04:20,538
به رنگ‌های ساحلی نقاشی کنم
چون این کار نشان‌دهنده اینه

32
00:04:20,563 --> 00:04:22,732
که همه ما با پیوند مقدس دوستی
باهمدیگه پیوند خورده‌ایم

33
00:04:22,757 --> 00:04:26,000
و قراره فصل رو با هم به پایان ببریم

34
00:04:26,033 --> 00:04:28,836
و اگه دوست داشتین
از این‌ ماسک‌‌های «اِکی» داشته باشین

35
00:04:28,870 --> 00:04:31,572
می‌تونین از فروشگاه هدایامون
خریداری‌شون کنید

36
00:04:31,606 --> 00:04:33,373
متشکرم

37
00:04:33,406 --> 00:04:36,010
سپاس‌گزارم

38
00:04:43,132 --> 00:04:54,243
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

39
00:04:59,366 --> 00:05:01,702
کجاییم؟

40
00:05:01,736 --> 00:05:04,739
فکر خودت بود دیگه، یادت رفته؟

41
00:05:04,772 --> 00:05:06,373
هنوز انگیزه‌ای الهامی چیزی نگرفتی؟

42
00:05:10,878 --> 00:05:16,751
ممنون. مگه نگفتی گرسنته؟

43
00:05:16,784 --> 00:05:18,451
امروز بعد از ظهر

44
00:05:18,485 --> 00:05:21,956
یه قایق تفریحی از جزیره تراکالا حرکت می‌کنه

45
00:05:21,989 --> 00:05:23,624
گفتم می‌تونیم سوارش بشیم

46
00:05:23,658 --> 00:05:27,695
و برای شام تو شهر جا رزرو کنیم

47
00:05:27,728 --> 00:05:29,697
می‌تونیم بریم اون رستوران چینیه رو
امتحان کنیم

48
00:05:29,730 --> 00:05:33,634
فکر نکنم حال و حوصله یه شام دیگه
تو شهر رو داشته باشم

49
00:05:33,668 --> 00:05:35,736
حتی فکر بهش هم عصبیم می‌کنه

50
00:05:35,770 --> 00:05:39,540
جدی کسی هست که فکر کنه اونجا یه شهر واقعیه؟

51
00:05:39,574 --> 00:05:41,709
ناموسا چرا رستوران چینی دارن؟

52
00:05:46,981 --> 00:05:50,918
اشکالی نداره خودم برم؟
بعد میام تو ساحل می‌بینمت

53
00:05:50,952 --> 00:05:53,621
آره برو

54
00:05:53,654 --> 00:05:54,889
باشه پس

55
00:06:19,714 --> 00:06:21,015
تف

56
00:06:23,483 --> 00:06:25,786
جریان چیه؟

57
00:06:25,820 --> 00:06:27,955
یکی سعی داره یه چیزی رو بهمون بفهمونه

58
00:06:27,989 --> 00:06:29,991
گمونم از محلی‌‌هاست

59
00:06:32,827 --> 00:06:35,529
به‌نظرت سعی داره چی بهمون بگه؟

60
00:06:35,563 --> 00:06:37,098
سعی داره بگه می‌‌خوای یه چاقو

61
00:06:37,131 --> 00:06:39,466
درست اینجات فرو کنه

62
00:06:39,499 --> 00:06:41,068
و بعد از مرگت، جنازه‌ت رو

63
00:06:41,102 --> 00:06:45,606
از سر در فرودگاه آویزون کنه
تا بقیه گردشگرها رو بترسونه

64
00:06:45,640 --> 00:06:47,041
به‌نظرم دیگه خیلی زیاده‌رویه

65
00:06:49,610 --> 00:06:52,079
لی‌تولکایی‌ها عادت‌شونه
که پیازداغ ماجرا رو زیاد کنن

66
00:06:58,519 --> 00:07:01,689
از کتابت خیلی خوشم اومد

67
00:07:01,722 --> 00:07:03,758
ببخشید؟

68
00:07:03,791 --> 00:07:07,194
تو جیمز فاستری. کتابت رو دوست داشتم

69
00:07:09,730 --> 00:07:10,765
شرمنده، کار اشتباهی کردم؟

70
00:07:10,798 --> 00:07:12,700
...نمی‌خواستم مجبورت کنم که -
نه -

71
00:07:12,733 --> 00:07:15,503
متشکرم

72
00:07:15,536 --> 00:07:18,673
آخه... آدم‌های زیادی نیستن
که کتابم رو خونده باشن

73
00:07:18,706 --> 00:07:20,808
گابی باور هستم

74
00:07:20,841 --> 00:07:22,176
جیمز فاستر

75
00:07:22,209 --> 00:07:23,476
جیمز فاستر

76
00:07:24,912 --> 00:07:26,013
آلبان

77
00:07:29,083 --> 00:07:30,518
ایشون جیمز فاسترن

78
00:07:30,551 --> 00:07:32,057
.سلام. از ملاقات‌تون خوشوقتم
آلبان باور

79
00:07:32,082 --> 00:07:33,154
آلبان. از آشناییت خوشوقتم

80
00:07:33,187 --> 00:07:34,388
نویسنده همون کتابیه که عاشقشم

81
00:07:34,413 --> 00:07:35,890
«کتاب «غلاف متغیر

82
00:07:35,923 --> 00:07:38,412
آهان. آره. یادم اومد

83
00:07:38,437 --> 00:07:39,537
به نظر من که فوق‌العاده بود

84
00:07:39,562 --> 00:07:40,766
همین‌طوره

85
00:07:40,962 --> 00:07:43,030
جیمز، به‌نظرت می‌تونم مجابت کنم

86
00:07:43,064 --> 00:07:45,666
که شام رو با ما صرف کنی؟

87
00:07:45,700 --> 00:07:47,068
چند روزیه که اطراف اقامتگاه می‌بینمت

88
00:07:47,101 --> 00:07:50,104
و خیلی دوست دارم بیش‌تر باهات آشنا بشم

89
00:07:50,137 --> 00:07:53,007
برای شام تو ینگز، جا رزرو کردیم

90
00:08:03,918 --> 00:08:07,188
...آره، گمونم

91
00:08:07,221 --> 00:08:09,557
تجربه خوبی شد

92
00:08:09,590 --> 00:08:11,058
خیلی‌خب

93
00:08:11,092 --> 00:08:13,794
چیز دیگه‌ای نمی‌خواین براتون بیارم؟

94
00:08:13,828 --> 00:08:15,663
نه، همین‌ها کافیه ممنون

95
00:08:15,696 --> 00:08:17,798
امیدوارم همگی از شام‌تون لذت ببرید

96
00:08:17,832 --> 00:08:19,233
متشکرم -
و هر کمکی از دست بنده -

97
00:08:19,266 --> 00:08:23,604
در جهت راحتی و لذت‌بخش‌تر شدن تجربه‌تون
برمیومد بهم بگین

98
00:08:25,339 --> 00:08:26,941
آدم جالبی بود

99
00:08:26,974 --> 00:08:28,676
آره

100
00:08:28,709 --> 00:08:30,745
توی دفترچه راهنمای اقامتگاه  نوشته بود

101
00:08:30,778 --> 00:08:33,814
می‌تونیم اینجا
طعم غذایی چندفرهنگی و ملیتی رو تجربه کنیم

102
00:08:33,848 --> 00:08:37,151
آره خب، تجربه‌ایه برای خودش

103
00:08:37,184 --> 00:08:40,087
آلبان، کارت چیه؟

104
00:08:40,121 --> 00:08:42,823
معمارم، ولی دیگه تقریبا بازنشسته شدم

105
00:08:42,857 --> 00:08:46,193
الان مسئول یه مجله
به اسم «گلاس پین» توی لس‌آنجلسم

106
00:08:46,227 --> 00:08:47,561
فرانسوی هستی؟

107
00:08:47,595 --> 00:08:50,097
نه اول خودم رو سوئیسی می‌دونم. اهل ژنو

108
00:08:50,131 --> 00:08:52,900
بعد از اون پاریس و در آخر لس‌آنجلس

109
00:08:52,933 --> 00:08:55,736
من هم اول خودم رو اهل لندن می‌دونم
و بعد از اون پاریس

110
00:08:55,770 --> 00:08:57,563
اونجا باهم آشنا شدیم -
این‌طوری آشنا شدیم -

111
00:08:58,098 --> 00:09:01,617
ولی نتونستم اونجا کار پیدا کنم، برای همین آلبان رو
وادار کردم باهام مهاجرت کنه

112
00:09:01,642 --> 00:09:03,778
کار تو چیه؟

113
00:09:03,811 --> 00:09:07,048
بازیگرم

114
00:09:07,081 --> 00:09:09,917
جدا؟ -
آره کارش نظیر نداره -

115
00:09:09,950 --> 00:09:11,786
بازیگر تبلیغات بازرگانیم -
آهان -

116
00:09:11,819 --> 00:09:13,654
با یه شرکت تو لس‌آنجلس قرارداد بستم

117
00:09:13,687 --> 00:09:15,056
خودشون آموزشم دادن

118
00:09:15,089 --> 00:09:18,726
تخصصم شکست خوردن به صورت طبیعیه

119
00:09:18,759 --> 00:09:22,029
معنیش چیه؟

120
00:09:22,063 --> 00:09:26,801
که  توی هر کاری که بهم سپرده می‌شه
راهی برای شکست خوردن به صورت طبیعی پیدا کنم

121
00:09:26,834 --> 00:09:28,235
توی تمام تبلیغاتی که بازی می‌کنم

122
00:09:28,269 --> 00:09:31,238
نقش اونی رو دارم که نمی‌تونه
بدون وجود محصول موردنظر کارش رو پیش ببره

123
00:09:31,272 --> 00:09:34,642
احمقانه‌ست که اون محصول رو خریداری نکنم

124
00:09:34,675 --> 00:09:35,843
که این‌طور

125
00:09:35,876 --> 00:09:37,244
نشون‌شون بده -
نه -

126
00:09:37,278 --> 00:09:39,080
چرا نشون‌شون بده -
آره بابا -

127
00:09:39,113 --> 00:09:40,181
لطفا

128
00:09:40,214 --> 00:09:41,182
می‌خوای ببینی؟

129
00:09:41,215 --> 00:09:42,249
آره حتما

130
00:09:42,283 --> 00:09:43,684
خدمتت

131
00:09:46,720 --> 00:09:47,822
کارش حرف نداره

132
00:10:05,840 --> 00:10:09,944
...آخه من

133
00:10:09,977 --> 00:10:12,279
نمی‌تونم

134
00:10:12,313 --> 00:10:16,417
آخه چطوری.... غیرممکنه

135
00:10:16,450 --> 00:10:17,823
هیچ‌کی نمی‌تونه با چاقو نون رو ببُره

136
00:10:17,848 --> 00:10:18,719
هیچ‌کس -
صد البته -

137
00:10:18,752 --> 00:10:21,322
واقعا به «نون‌بُر» احتیاج دارم

138
00:10:21,355 --> 00:10:22,890
آره

139
00:10:22,923 --> 00:10:25,259
جیمز، تو «نون‌بُر» احتیاج نداری؟

140
00:10:25,292 --> 00:10:26,384
آره بابا، حتما یکی می‌خوای

141
00:10:26,409 --> 00:10:27,394
مشخصا

142
00:10:27,428 --> 00:10:28,912
می‌بینین، شکست خوردن تو هر کاری

143
00:10:28,937 --> 00:10:31,420
تبحر خاص خودش رو نیاز داره
چه از نظر فیزیکی، چه از نظر ذهنی

144
00:10:35,002 --> 00:10:40,841
راستش شیش ساله که منتظر کتاب دومتم

145
00:10:40,875 --> 00:10:42,977
راست می‌گه

146
00:10:43,010 --> 00:10:44,345
قرار نیست منتشر بشه؟

147
00:10:51,986 --> 00:10:53,420
ببینیم چطور می‌شه

148
00:10:58,893 --> 00:11:00,461
حرف اشتباهی زدم؟

149
00:11:00,494 --> 00:11:03,026
نه، اصلا فقط یه مدته چیزی ننوشته

150
00:11:03,731 --> 00:11:06,400
دارم روش کار می‌کنم

151
00:11:06,433 --> 00:11:09,904
بن‌بست ذهنی نویسنده‌ها؟

152
00:11:09,937 --> 00:11:12,840
دیگه کم کم دارم به این نتیجه می‌رسم
که استعدادش رو ندارم

153
00:11:12,873 --> 00:11:14,275
نه -
نه -

154
00:11:14,308 --> 00:11:17,077
این‌طوری نگو

155
00:11:17,111 --> 00:11:21,048
راستش رو بخواین اومدم اینجا
که شاید بتونم برای نوشتن الهام بگیرم

156
00:11:21,081 --> 00:11:26,120
پاشدم اومدم یه اقامتگاه! واقعا مایه تاسفه

157
00:11:26,153 --> 00:11:28,422
خب، درآمدتون از کجاست؟

158
00:11:28,455 --> 00:11:30,157
تدریس می‌کنی یا...؟‌

159
00:11:30,191 --> 00:11:31,959
زن پولدار پیدا کرده

160
00:11:31,992 --> 00:11:34,461
راه‌حل عالی‌ایه

161
00:11:34,495 --> 00:11:36,997
یعنی خوبه که هنرمندها
یه حامی داشته باشن، مگه نه؟

162
00:11:37,031 --> 00:11:38,399
آره -
قطعا -

163
00:11:38,432 --> 00:11:40,201
دیگه کم کم دارم به موسسه خیریه رسمی

164
00:11:40,234 --> 00:11:44,004
تبدیل می‌شم

165
00:12:51,272 --> 00:12:53,374
چی شده؟

166
00:12:53,407 --> 00:12:54,975
...هیچی فقط

167
00:12:55,001 --> 00:12:56,679
نمی‌فهمم چرا داریم این کار رو می‌کنیم

168
00:12:56,704 --> 00:12:58,879
آخه ما که درست نمی‌شناسیم‌شون

169
00:12:58,912 --> 00:13:00,080
دیشب رو کامل پیش‌شون بودیم دیگه

170
00:13:00,114 --> 00:13:01,882
خودت می‌دونی منظورم چیه

171
00:13:01,915 --> 00:13:04,184
نباید محدوده اقامتگاه رو ترک کنیم

172
00:13:04,218 --> 00:13:06,387
کشور فقیری‌ان. می‌دونم تقصیر خودشون نیست

173
00:13:06,420 --> 00:13:07,888
ولی نرخ ارتکاب جرم بالایی دارن

174
00:13:07,921 --> 00:13:10,525
و راهنما می‌گفت اکثرا اتباع خارجی
و گردشگرها رو هدف قرار می‌دن

175
00:13:10,558 --> 00:13:12,293
خب، شاید یه‌کم دزدی‌درمانی

176
00:13:12,326 --> 00:13:13,861
بتونه درد کمرم رو خوب کنه

177
00:13:16,531 --> 00:13:18,399
بیخیال

178
00:13:18,432 --> 00:13:22,202
مطمئنم حالا که اون‌ها دارن می‌رن امنه

179
00:13:22,236 --> 00:13:25,205
هرسال میان اینجا دیگه

180
00:13:25,239 --> 00:13:28,475
فقط به‌خاطر این‌که طرفدار پیدا کردی خوشحالی

181
00:13:28,510 --> 00:13:31,478
بالاخره یه جای دنیا باید یکی دونفری
پیدا می‌شدن

182
00:13:31,513 --> 00:13:34,616
بریم دیگه، یه روز بیش‌تر نیست

183
00:13:34,649 --> 00:13:38,986
بیا دل رو به دریا بزنیم. خوش می‌‌گذره

184
00:13:41,388 --> 00:13:44,258
...و حالا باید به شدت مراقب باشی که

185
00:13:45,893 --> 00:13:47,227
سلام

186
00:13:47,261 --> 00:13:48,473
سلام -
سلام -

187
00:13:48,498 --> 00:13:49,770
اومدین

188
00:13:49,795 --> 00:13:51,498
آره -
چطورین؟ -

189
00:13:51,533 --> 00:13:52,600
خوب -
خوبیم -

190
00:13:52,634 --> 00:13:53,967
شب خوب خوابیدین؟

191
00:13:54,001 --> 00:13:55,169
آره -
خوشحالم می‌بینم‌تون -

192
00:13:55,202 --> 00:13:57,404
ایشون آقای «ترش»ـن

193
00:13:57,438 --> 00:14:00,207
لطف کردن و ماشین‌شون رو
برای امروز بهمون کرایه دادن

194
00:15:26,160 --> 00:15:27,529
اون پایین

195
00:15:39,674 --> 00:15:41,008
کمک می‌خوای؟

196
00:15:41,041 --> 00:15:43,343
مرسی -
آره -

197
00:15:48,382 --> 00:15:49,983
به‌نظرت قشنگ نیست؟

198
00:15:50,017 --> 00:15:54,354
.آره بابا. اذیتم نکن
خیلی قشنگه

199
00:15:54,388 --> 00:15:56,724
عزیزم، چترت رو برات بیارم؟

200
00:15:56,758 --> 00:15:59,326
آره ممنون عشقم

201
00:15:59,359 --> 00:16:00,628
بیا -
شراب رو بردار -

202
00:16:00,662 --> 00:16:02,482
این رو بیارم؟ -
آره -

203
00:16:02,507 --> 00:16:02,943
مرسی

204
00:16:16,578 --> 00:16:20,280
جیمز

205
00:16:20,314 --> 00:16:23,417
سوسیس بوفالو می‌خوری؟

206
00:16:23,450 --> 00:16:26,721
نه مرسی، یه دونه دیگه بخورم بالا میارم

207
00:16:26,754 --> 00:16:28,807
خب می‌تونی اول بالا بیاری
بعد یه دونه دیگه بخوری

208
00:16:28,832 --> 00:16:30,257
آخه واقعا عالی شدن

209
00:16:30,290 --> 00:16:33,327
قصد جونم رو کردی؟

210
00:16:33,360 --> 00:16:35,730
دارم خوب پروارت می‌کنم که برای شام حاضر بشی

211
00:16:35,763 --> 00:16:38,165
آخه به عنوان بخش آخر قراره بخوریمت

212
00:16:38,198 --> 00:16:40,802
وقتی که روغن از چشم‌هات بیرون زد

213
00:16:40,835 --> 00:16:43,805
با رزماری سرخت می‌کنم

214
00:16:43,838 --> 00:16:47,074
و «اِم» می‌تونه تخم‌هات رو بخوره
مثل یه سکس عالی

215
00:16:47,107 --> 00:16:48,925
از کجا مطمئنی همین الانش هم
این کار رو نکردم؟

216
00:16:48,950 --> 00:16:51,646
نگاهش کن آخه، خیلی سرکشه

217
00:16:51,679 --> 00:16:53,447
گاب؟ -
هان؟ -

218
00:16:53,480 --> 00:16:55,315
سوسیس بوفالو می‌خوری عزیزم؟

219
00:16:55,349 --> 00:16:56,684
نه

220
00:16:56,718 --> 00:16:58,786
ببین، ایشون هم سرکشه

221
00:16:58,820 --> 00:17:02,256
تازه تخم هم نداره

222
00:17:02,289 --> 00:17:05,827
اگه ناراحت نمی‌شی، می‌تونم بپرسم
چرا باهاش ازدواج کردی؟

223
00:17:05,860 --> 00:17:09,731
آخه پول و پله‌ای که نداره

224
00:17:09,764 --> 00:17:11,131
نمی‌دونم

225
00:17:11,164 --> 00:17:15,435
گمونم به خاطر مشکلاتم با پدرم باشه

226
00:17:15,469 --> 00:17:16,804
مشکلات با پدرت؟

227
00:17:16,838 --> 00:17:19,574
آره خب، پدرم از جیمز متنفره

228
00:17:19,607 --> 00:17:21,441
اذیت نکن، راستش رو بگو

229
00:17:21,475 --> 00:17:23,778
جدی می‌گه

230
00:17:23,811 --> 00:17:26,514
پدرم انتشاراتی داره

231
00:17:26,548 --> 00:17:28,360
و یه چیزی که همیشه روش تاکید داشت

232
00:17:28,385 --> 00:17:30,108
این بود که هرگز با یه نویسنده ازدواج نکنم

233
00:17:30,133 --> 00:17:31,586
منطقیه

234
00:17:31,619 --> 00:17:33,353
ولی خب پدرم یه هیولای به تمام معنیه

235
00:17:33,387 --> 00:17:36,189
پس من هم با اولین نویسنده آس و پاسی
که پیدا کردم ازدواج کردم

236
00:17:36,223 --> 00:17:38,091
تا لجش رو دربیارم

237
00:17:38,125 --> 00:17:39,727
واقعا؟ -
آره -

238
00:17:55,610 --> 00:17:57,077
الان تموم می‌کنم

239
00:19:48,200 --> 00:19:50,470
من پشت ماشین پیش ام دراز می‌کشم

240
00:19:53,449 --> 00:19:56,019
کیر توش. هنوز مست مستم

241
00:19:57,648 --> 00:19:58,789
من می‌تونم برونم

242
00:19:59,972 --> 00:20:01,107
مطمئن؟

243
00:20:01,140 --> 00:20:02,708
آره، خوبم

244
00:20:02,742 --> 00:20:04,542
ممنون

245
00:20:14,987 --> 00:20:18,824
خیلی‌خب

246
00:21:24,957 --> 00:21:26,491
یالا

247
00:21:41,240 --> 00:21:42,975
نه

248
00:21:55,315 --> 00:21:56,684
این دیگه چه کوفتی بود؟

249
00:21:58,686 --> 00:21:59,921
جیمز؟

250
00:22:04,058 --> 00:22:05,693
تو ماشین بمونین

251
00:22:16,303 --> 00:22:17,972
چه غلطی کردی؟

252
00:22:18,005 --> 00:22:19,674
خدای من

253
00:22:20,742 --> 00:22:24,579
لعنت بهت جیمز

254
00:22:27,620 --> 00:22:30,430
ندیدمش

255
00:22:30,455 --> 00:22:32,913
نمی‌تونستم درست جلوم رو ببینم -
باید به یکی زنگ بزنیم -

256
00:22:32,938 --> 00:22:34,287
به کی آخه؟

257
00:22:34,321 --> 00:22:35,990
اقامتگاه، می‌تونن با کنسولگری تماس بگیرن

258
00:22:36,023 --> 00:22:37,357
هیچ‌کس پیدامون نمی‌کنه

259
00:22:37,390 --> 00:22:39,427
چطوری باید به پلیس زنگ بزنیم؟

260
00:22:39,460 --> 00:22:42,897
نباید پلیس خبر کنیم. برگردین سوار شین

261
00:22:42,930 --> 00:22:45,032
قرار نیست به پلیس زنگ بزنیم

262
00:22:45,833 --> 00:22:48,503
صبر کن

263
00:22:48,536 --> 00:22:50,972
هیچ می‌دونی زندان‌های لی‌تولکا چطورین؟

264
00:22:51,528 --> 00:22:53,597
.اینجا یه کشور پیشرفته و متمدن نیست
همه‌شون یه مشت وحشی کثافتن

265
00:22:53,622 --> 00:22:54,832
نباید به‌خاطرش گیر بیفتیم

266
00:22:54,857 --> 00:22:56,068
پس همین الان برگردین تو ماشین

267
00:22:56,093 --> 00:22:57,328
تصادف بود

268
00:22:57,369 --> 00:23:00,018
حق با اونه. شرایط خیلی خطرناکیه

269
00:23:00,043 --> 00:23:01,712
خدای من. جیمز نباید این کار رو بکنیم

270
00:23:01,737 --> 00:23:03,731
فکر می‌کنی چه بلایی سرت میاد، هان؟

271
00:23:04,301 --> 00:23:05,735
امشب پلیس‌شون می‌برتت
و بهت تجاوز می‌کنه

272
00:23:05,769 --> 00:23:06,904
فردا هم نعشت رو پیدا می‌کنن

273
00:23:06,937 --> 00:23:08,005
روال کاری این حیوون‌ها این‌طوریه

274
00:23:08,038 --> 00:23:09,273
و اصلا نمی‌خوام این بلا سرم بیاد

275
00:23:09,313 --> 00:23:11,082
پس سوار شو، برمی‌‌گردیم
و راحت می‌خوابیم

276
00:23:11,108 --> 00:23:12,422
من و آلبان فردا مسئله رو به آقای ترش می‌گیم

277
00:23:12,447 --> 00:23:14,037
.و حل و فصلش می‌کنیم
یالا

278
00:23:18,249 --> 00:23:20,951
زود باشین. آلبان بشین پشت رول

279
00:23:53,517 --> 00:23:54,818
سلام

280
00:23:54,852 --> 00:23:56,353
سلام -
سلام -

281
00:23:58,889 --> 00:24:01,425
ظاهرا در رومون قفل شده رفقا

282
00:24:01,458 --> 00:24:03,093
کی هستین؟

283
00:24:03,127 --> 00:24:05,429
توی «پا اولکا» مهمانیم

284
00:24:05,462 --> 00:24:08,032
اینجا اقامت داریم
ولی الان راه‌مون رو گم کردیم

285
00:24:08,065 --> 00:24:10,034
چطور از گیت عبور کردین؟

286
00:24:10,067 --> 00:24:11,302
عذر می‌خوام آقا

287
00:24:11,335 --> 00:24:13,070
داشتیم از دیسکو برمی‌گشتیم

288
00:24:13,103 --> 00:24:16,774
و بعد ظاهرا از محوطه خارج شدیم

289
00:24:16,807 --> 00:24:22,446
.احتمالا مسیر رو اشتباه رفتیم
ببینین، این کارتمه

290
00:24:22,479 --> 00:24:24,448
ببخشید اصلا متوجه نشدم چطور به اینجا رسیدیم

291
00:24:24,481 --> 00:24:26,150
شاید امشب حصارتون مست کرده

292
00:24:26,183 --> 00:24:28,185
جیمز، کارتت همراهته؟

293
00:24:35,459 --> 00:24:36,493
مهمان‌‌ها اجازه ندارن

294
00:24:36,527 --> 00:24:37,928
از محوطه خارج بشن

295
00:24:37,962 --> 00:24:39,296
بله خودمون می‌دونیم

296
00:24:39,330 --> 00:24:41,398
خیلی متاسفیم. دیگه تکرار نمی‌شه

297
00:24:47,972 --> 00:24:49,406
ممنونیم

298
00:25:03,387 --> 00:25:05,889
خوبی؟ بهتر می‌شی اشکال نداره

299
00:25:05,923 --> 00:25:09,293
موقع صبحانه می‌بینیم‌تون

300
00:25:45,929 --> 00:25:47,831
اومدم

301
00:25:54,271 --> 00:25:55,472
اومدم

302
00:26:04,915 --> 00:26:08,452
آقای جیمز فاستر؟

303
00:26:08,485 --> 00:26:11,322
بله؟

304
00:26:11,355 --> 00:26:15,526
باید همراه‌مون تشریف بیارین

305
00:26:46,390 --> 00:26:51,595
عذر می‌خوام. ببخشید
کجا داریم می‌ریم؟

306
00:27:24,161 --> 00:27:25,195
نه

307
00:27:25,229 --> 00:27:26,275
جیمز

308
00:27:26,300 --> 00:27:27,498
ما با همیم

309
00:27:27,531 --> 00:27:28,565
جیمز

310
00:27:28,599 --> 00:27:30,667
من با خانم می‌رم

311
00:27:30,701 --> 00:27:34,004
ام، پیدات می‌کنم

312
00:28:19,650 --> 00:28:20,684
سلام

313
00:28:24,521 --> 00:28:26,590
می‌شه بذارین از اینجا بیام بیرون؟

314
00:28:29,726 --> 00:28:32,129
الو؟

315
00:28:43,474 --> 00:28:46,009
شرمنده که منتظرتون گذاشتیم

316
00:28:46,043 --> 00:28:47,711
زنم کجاست؟

317
00:28:47,744 --> 00:28:50,647
خانم فاستر حال‌شون خوبه

318
00:28:50,681 --> 00:28:52,749
همین الان باهاشون صحبت کردم

319
00:28:52,784 --> 00:28:55,052
تو یه اتاق دیگه، انتهای همین راهروئن

320
00:28:55,085 --> 00:28:58,322
زن دوست‌داشتنی‌ای هستن

321
00:28:58,355 --> 00:29:03,761
حتما خودتون رو مرد خوش‌شانسی می‌دونین

322
00:29:03,795 --> 00:29:05,629
سیگار می‌کشین؟

323
00:29:05,662 --> 00:29:06,997
نه ممنون

324
00:29:21,612 --> 00:29:24,314
اسم بنده، کارآگاه ایرال ترشه

325
00:29:27,819 --> 00:29:30,320
احتمالا فامیلیم به گوش‌تون آشناست

326
00:29:30,354 --> 00:29:32,055
چون عموم، درو ترش رو ملاقات کردین

327
00:29:32,089 --> 00:29:36,360
که توی اقامتگاه «پا اولکا پرل پرنسس» کار می‌کنه

328
00:29:36,393 --> 00:29:40,697
بهم اطلاع دادن که دیروز صبح
ماشینش رو بهتون اجاره داده

329
00:29:40,731 --> 00:29:43,667
جیمز، می‌خوام ازت بپرسم
این حقیقت داره یا نه

330
00:29:43,700 --> 00:29:46,136
ولی قبل از این‌که جواب بدی، باید بگم که

331
00:29:46,169 --> 00:29:48,238
اگه عموم ماشینش رو بهت کرایه داده باشه

332
00:29:48,272 --> 00:29:52,175
تو بد هچلی میفته
پس به‌خاطر اون هم که شده

333
00:29:52,209 --> 00:29:58,081
می‌شه توافق کنیم
که جوابت به این سوال منفی باشه؟

334
00:29:58,115 --> 00:30:00,551
خب این چه فایده‌ای به حال من داره؟

335
00:30:00,584 --> 00:30:03,687
هیچی. فقط با توجه به شرایط پیش اومده
ممنون می‌شم

336
00:30:03,720 --> 00:30:07,491
اگه این کار رو بکنی

337
00:30:07,524 --> 00:30:09,192
باشه

338
00:30:09,226 --> 00:30:10,427
مرسی

339
00:30:19,603 --> 00:30:21,415
آقای فاستر، آیا دیروز صبح

340
00:30:22,001 --> 00:30:25,495
یکی از کارمندان اقامتگاه پا اولکا پرل پرنسس
به نام درو ترش

341
00:30:25,520 --> 00:30:28,390
ماشینش رو به شما کرایه داده؟

342
00:30:31,315 --> 00:30:32,683
خیر

343
00:30:32,716 --> 00:30:36,286
خوبه

344
00:30:36,320 --> 00:30:39,690
زوج باور، گابی و آلبان

345
00:30:39,723 --> 00:30:41,859
بهمون گفتن که بعد از دزدیدن ماشین

346
00:30:41,893 --> 00:30:45,863
فردی به نام درو ترش
از اقامتگاه پا اولکا پرل پرنسس

347
00:30:45,897 --> 00:30:48,599
به همراه همسرتون
برای خوش‌‌گذرانی به ساحل رفتین

348
00:30:48,632 --> 00:30:51,134
در اونجا مشروبات الکی مصرف کردین و مست کردین
با یک کشاورز

349
00:30:51,168 --> 00:30:54,705
به نام مایرو مایرون تصادف کردین
که درجا کشته شده

350
00:30:54,738 --> 00:30:58,609
بدون این‌که به پلیس گزارش بدین
از محل حادثه گریختین

351
00:30:58,642 --> 00:31:00,812
و جسد آقای مایرون دیروز صبح
توسط اعضای خانواده‌ش

352
00:31:00,845 --> 00:31:03,447
پیدا شده

353
00:31:03,480 --> 00:31:05,783
همسرتون هم صحت این واقعه رو تایید کردن

354
00:31:09,252 --> 00:31:11,321
ام... ام گفته؟

355
00:31:11,355 --> 00:31:12,556
اوهوم

356
00:31:16,660 --> 00:31:19,329
همه چی رو واضح شرح دادن

357
00:31:20,664 --> 00:31:22,499
طبق قوانین لی‌تولکا

358
00:31:22,532 --> 00:31:24,936
اگر منجر به مرگ فردی بشین

359
00:31:24,969 --> 00:31:27,905
مخصوصا سانحه‌ای که قابل پیشگیری بوده

360
00:31:27,939 --> 00:31:31,508
بزرگ‌ترین پسرش باید برای حفظ آبروی خانوادگیش
شما رو بکشه

361
00:31:31,541 --> 00:31:34,478
تو ایستگاه پلیس، در طبقه بی انجامش می‌دیم

362
00:31:34,511 --> 00:31:39,282
چی؟

363
00:31:39,316 --> 00:31:42,252
چی... چی گفتین؟

364
00:31:42,285 --> 00:31:43,687
در صورتی که فرد پسری نداشته باشه

365
00:31:43,720 --> 00:31:45,589
دولت خودش مسئولیت رو به عهده می‌گیره

366
00:31:45,622 --> 00:31:47,424
اما خوشبختانه، آقای مایرون، دوتا پسر

367
00:31:47,457 --> 00:31:49,559
سیزده و نه ساله دارن

368
00:31:49,593 --> 00:31:54,197
...ولی
نمی‌شه.... متاسفم

369
00:31:54,231 --> 00:31:57,835
...خواهش می‌کنم. لطفا

370
00:31:57,869 --> 00:32:02,339
جیمز، احتمال این‌که بکشیمت خیلی پایینه

371
00:32:02,372 --> 00:32:04,508
با فرآیند بازنگری شده بدل سازی

372
00:32:04,541 --> 00:32:07,411
برای بازدیدکنندگان خارجی
و دیپلمات‌ها آشنایی داری؟

373
00:32:09,947 --> 00:32:12,582
بدل‌های فیزیکی

374
00:32:12,616 --> 00:32:14,137
بخشی از قراردادی دراز مدتیه که دولت من

375
00:32:14,162 --> 00:32:16,219
به عنوان بخشی از امکانات گردشگری

376
00:32:16,253 --> 00:32:19,957
به بازدیدکنندگان خارجی که در شرایط مشابه تو
قرار می‌‌گیرن ارائه می‌کنه

377
00:32:19,991 --> 00:32:23,995
دولت برای عده چشمگیری یک بدل می‌سازه

378
00:32:24,028 --> 00:32:26,697
که به جاشون اعدام بشن

379
00:32:26,730 --> 00:32:31,668
مهم‌تر از اون
و این مورد کلید توافقات دیپلماتیک ماست

380
00:32:31,702 --> 00:32:33,971
این بدل خاطرات شما رو به همراه داره

381
00:32:34,005 --> 00:32:37,274
بنابراین در زمان مرگ خودش رو مقصر جنایاتی

382
00:32:37,307 --> 00:32:38,742
که شما مرتکب شدین می‌دونه

383
00:32:38,776 --> 00:32:41,712
آیا شما، جیمز ویلیام فاستر، رضایت می‌دهید

384
00:32:41,745 --> 00:32:44,281
که به منظور پیگیری و تکمیل روند قانونی

385
00:32:44,314 --> 00:32:47,451
بدل‌سازی شده
و هزینه مربوط به آن را پرداخت کنید؟

386
00:32:51,354 --> 00:32:54,792
ببخشید. درست متوجه نمی‌شم

387
00:32:54,826 --> 00:32:57,795
یعنی ترجیح می‌دین خودتون رو اعدام کنیم؟

388
00:33:00,397 --> 00:33:01,698
پس لطفا امضاش کنین

389
00:34:11,668 --> 00:34:12,770
نه

390
00:34:12,804 --> 00:34:14,038
گان رو دربیارید لطفا

391
00:35:00,650 --> 00:35:01,819
برید داخل

392
00:35:19,536 --> 00:35:20,905
این کار رو بکنید

393
00:37:41,912 --> 00:37:43,613
خوبی؟

394
00:37:46,750 --> 00:37:51,654
ام؟ من کجام؟

395
00:37:51,688 --> 00:37:55,592
.هنوز تو پاسگاهیم
حالت داره بهتر می‌شه

396
00:37:57,261 --> 00:38:00,031
درد داری؟

397
00:38:00,064 --> 00:38:04,335
سرم داره منفجر می‌شه

398
00:38:04,368 --> 00:38:08,139
بهم گفتن بدلت خیلی خوب شده

399
00:38:08,172 --> 00:38:12,109
کار ساختش تموم شده

400
00:38:12,143 --> 00:38:14,744
بدل؟

401
00:38:14,779 --> 00:38:17,580
جانشینت

402
00:38:17,614 --> 00:38:19,784
پایین منتظرمونن

403
00:38:54,785 --> 00:38:57,654
معمولا باید چند باری فرآیندش تکرار بشه

404
00:38:57,687 --> 00:38:59,256
حتی اگه یه نقص جزئی داشته باشه

405
00:38:59,290 --> 00:39:03,194
از نظر قانونی قابل قبول نیست

406
00:39:03,227 --> 00:39:07,865
...اما این یکی

407
00:39:07,898 --> 00:39:13,070
همون دفعه اول درست از آب دراومد

408
00:39:13,104 --> 00:39:14,338
آخه چطوری؟

409
00:39:14,371 --> 00:39:16,040
خیلی وحشتناکه

410
00:39:26,317 --> 00:39:30,221
کاملا شبیه منه

411
00:39:30,254 --> 00:39:34,425
هردوتون هنگام اعدام حاضر خواهید بود

412
00:39:34,458 --> 00:39:36,427
نه. من اصلا نمی‌خوام شاهدش باشم

413
00:39:36,460 --> 00:39:37,962
جای بحث نداره

414
00:39:47,004 --> 00:39:49,140
خدای من

415
00:41:06,483 --> 00:41:08,751
لطفا جیمز

416
00:41:15,960 --> 00:41:21,098
نه

417
00:41:21,131 --> 00:41:25,302
...التماس می‌کنم. این کار رو نکن. من

418
00:41:25,336 --> 00:41:28,105
...خواهش می‌کنم. من

419
00:41:28,138 --> 00:41:34,078
ام، خواهش می‌کنم

420
00:41:34,111 --> 00:41:37,915
ام

421
00:41:37,948 --> 00:41:43,821
ام کمکم کن

422
00:41:43,854 --> 00:41:47,958
لطفا کمکم کن ام

423
00:41:47,992 --> 00:41:53,931
کمک! ام لطفا کمکم کن

424
00:41:57,568 --> 00:42:01,772
نه! لطفا

425
00:43:36,233 --> 00:43:39,203
این خاکسترشه، برای شماست

426
00:43:39,236 --> 00:43:40,871
می‌تونین به چشم سوغاتی بهش نگاه کنین

427
00:43:43,207 --> 00:43:46,076
یه ماشین دم در منتظرتونه
که برتون گردونه اقامتگاه

428
00:43:55,986 --> 00:43:59,656
می‌شه کمک کنی؟

429
00:43:59,690 --> 00:44:02,359
یه اتوبوس تا 15 دقیقه دیگه راه میفته
که بره سمت فرودگاه

430
00:44:03,694 --> 00:44:06,430
جیمز؟

431
00:44:06,463 --> 00:44:08,399
بله؟

432
00:44:08,432 --> 00:44:09,900
چته آخه

433
00:44:26,316 --> 00:44:28,619
چیز کجاست

434
00:44:28,652 --> 00:44:30,020
چی؟

435
00:44:30,053 --> 00:44:32,656
گذرنامه‌م. نمی‌تونم پیداش کنم

436
00:44:32,689 --> 00:44:33,949
چی می‌گی؟

437
00:44:33,974 --> 00:44:35,630
نمی‌دونم کجاست. همیشه می‌ذاشتمش
تو ساک دم دستیم

438
00:44:35,655 --> 00:44:37,628
الان نیستش -
یعنی چی که نمی‌تونی پیداش کنی؟ -

439
00:44:37,661 --> 00:44:39,129
نمی‌دونم کجاست

440
00:44:39,163 --> 00:44:40,330
باید زودتر از اینجا بریم

441
00:44:40,364 --> 00:44:42,065
می‌دونم خب دارم دنبالش می‌گردم ولی نیستش

442
00:44:42,099 --> 00:44:43,277
...نمی‌دونم کجا -
باید بریم -

443
00:44:43,302 --> 00:44:44,668
باید زودتر بریم

444
00:44:44,701 --> 00:44:45,310
کیر توش

445
00:45:01,452 --> 00:45:06,356
اگه می‌خوای بدون من بری، مشکلی نیست
درک می‌کنم

446
00:45:10,260 --> 00:45:12,529
به محض این‌که بتونم یه پرواز دیگه پیدا کنم
میام خونه

447
00:45:19,269 --> 00:45:21,004
ام؟

448
00:45:27,177 --> 00:45:29,379
خیلی نفرت‌انگیزه

449
00:45:32,516 --> 00:45:33,550
چی؟

450
00:45:39,456 --> 00:45:44,762
...نفرت‌انگیزه که می‌تونی

451
00:45:44,796 --> 00:45:48,332
راحت بشینی

452
00:45:48,365 --> 00:45:51,702
و نظاره‌گر باشی

453
00:45:51,735 --> 00:45:57,341
مثل یه ربات

454
00:45:57,374 --> 00:45:58,776
واقعا چه بلایی سرت اومده؟

455
00:46:05,516 --> 00:46:09,186
می‌رم پذیرش

456
00:46:09,219 --> 00:46:14,258
ببینم می‌تونن کاری بکنن

457
00:46:14,291 --> 00:46:18,629
باشه؟

458
00:46:18,662 --> 00:46:20,197
زود برمی‌گردم

459
00:46:28,372 --> 00:46:30,842
بله، متوجهم

460
00:46:30,875 --> 00:46:32,531
متشکرم

461
00:46:33,027 --> 00:46:36,163
ممنون که صبور بودید، آقای فاستر

462
00:46:36,196 --> 00:46:37,998
می‌خواید بیش‌تر بمونید؟

463
00:46:41,235 --> 00:46:42,504
آقای فاستر؟

464
00:46:44,606 --> 00:46:49,511
ببخشید، اتاق‌مون
هنوز دردسترسه؟

465
00:46:49,544 --> 00:46:51,078
بله آقای فاستر

466
00:46:51,111 --> 00:46:52,379
اتاق‌تون هنوز در دسترسه

467
00:46:52,413 --> 00:46:54,915
البته تا آخر ماه
که جمع می‌کنیم و می‌ریم

468
00:46:54,948 --> 00:46:56,250
حالا که داره فصل بارش‌ها
داره از راه می‌رسه

469
00:46:56,283 --> 00:46:59,920
چندتا اتاق خالی داریم

470
00:46:59,953 --> 00:47:04,091
خب، واسه شروع
برای یه هفته دیگه، تمدیدش کنید

471
00:47:04,124 --> 00:47:07,328
تحت اسم فاستر دیگه؟

472
00:47:08,462 --> 00:47:10,497
آره

473
00:47:10,532 --> 00:47:12,032
عالیه

474
00:47:12,066 --> 00:47:13,934
کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد؟

475
00:47:13,967 --> 00:47:15,235
نه، ممنون

476
00:47:21,442 --> 00:47:23,578
داری می‌ری؟

477
00:47:23,611 --> 00:47:25,279
به محض اینکه بتونم آره

478
00:47:25,312 --> 00:47:26,347
حیف شد

479
00:47:28,650 --> 00:47:31,318
جیمز، متاسفم

480
00:47:34,421 --> 00:47:38,459
بیا باهم یه نوشیدنی بخوریم
و بذار توضیح بدم

481
00:47:38,492 --> 00:47:40,861
لطفا

482
00:47:44,331 --> 00:47:46,500
سال اولی که اومدم
آلبان، به عنوان مشاور یه سازه جدید

483
00:47:46,534 --> 00:47:50,104
فعالیت می‌کرد

484
00:47:50,137 --> 00:47:53,207
.بات وری 2ـ
می‌شناسیش؟

485
00:47:53,240 --> 00:47:55,175
نه

486
00:47:55,209 --> 00:47:56,544
یه سری ترکیباته

487
00:47:56,578 --> 00:47:58,379
که توی شمال ساحله

488
00:47:58,412 --> 00:48:01,014
قرار بود یه استخر بی‌نهایت
راه بندازن

489
00:48:01,048 --> 00:48:03,417
یکی از طرح‌های آلبان بود

490
00:48:03,450 --> 00:48:04,985
منحنی بود و ته‌ش شیشه‌ای

491
00:48:05,018 --> 00:48:08,222
که از میخونه می‌تونستی
توش رو ببینی

492
00:48:08,255 --> 00:48:10,190
ولی ورقه فلزی
از جرثقیل افتاد پایین

493
00:48:10,224 --> 00:48:12,292
و دوتا کارگر کشته شدن

494
00:48:12,326 --> 00:48:14,662
صاحب بات وری، تقصیرش رو
انداخت گردن آلبان

495
00:48:14,696 --> 00:48:18,666
.اون هم دستگیر شد
حکم قصاص براش بریدن

496
00:48:18,700 --> 00:48:22,570
و بعدش یه چیزی رو کشف کردیم
که تو الان کشف کردی

497
00:48:22,604 --> 00:48:25,139
کشف؟

498
00:48:25,172 --> 00:48:30,645
ناراحتی؟
شاید بهتر باشه، کادو درنظر بگیریش

499
00:48:33,548 --> 00:48:35,650
گفتی به یه منبع الهام نیاز داری

500
00:48:39,019 --> 00:48:43,190
این تجربه، یه چیز جالی داره، نه؟

501
00:48:43,223 --> 00:48:46,493
...با این حس میای بیرون که

502
00:48:46,528 --> 00:48:48,495
توضیحش سخته
ولی توی چشم‌هات می‌بینیمش

503
00:48:48,530 --> 00:48:49,997
نمی‌دونم منظورم رو می‌فهمی یا نه

504
00:48:54,001 --> 00:48:56,336
امشب میای ویلامون؟

505
00:48:56,370 --> 00:48:58,372
توی این چند سال
با چند نفری آشنا شدیم

506
00:48:58,405 --> 00:49:01,041
که رازشون، با ما مشترکه

507
00:49:24,097 --> 00:49:26,233
جیمز

508
00:49:26,266 --> 00:49:29,303
جیمز، اومدی

509
00:49:31,104 --> 00:49:35,342
.کاملا دگرگون شدی
خیلی خوشگل شدی

510
00:49:35,375 --> 00:49:38,212
اصلا زیبایی داره ازت
فوران می‌کنه

511
00:49:38,245 --> 00:49:40,748
بیا، زود باش

512
00:49:40,782 --> 00:49:43,518
آره -
زود بزن -

513
00:49:43,551 --> 00:49:48,255
آره، درسته

514
00:49:48,288 --> 00:49:51,391
.یه‌کم دیگه
بیا

515
00:49:51,425 --> 00:49:53,595
ممنون -
بیا -

516
00:49:53,628 --> 00:49:57,197
دوستان

517
00:49:57,231 --> 00:50:01,536
این همون دوست جدیدیه
که ازش، براتون می‌گفتم

518
00:50:01,569 --> 00:50:07,441
جیمز، با چارلز، جنیفر
دکتر مودن، و بکس زیبا

519
00:50:07,474 --> 00:50:09,711
آشنا شو

520
00:50:11,311 --> 00:50:13,815
خوش‌وقتم

521
00:50:13,848 --> 00:50:16,751
می‌دونستی پدر بکس
تهیه‌کننده‌ی فیلمه؟

522
00:50:16,784 --> 00:50:18,418
به به

523
00:50:18,452 --> 00:50:21,656
شاید از کتابت
یه فیلم ساخت

524
00:50:21,689 --> 00:50:23,591
پس نویسنده‌ای؟

525
00:50:23,625 --> 00:50:26,393
یه‌جورایی

526
00:50:26,426 --> 00:50:27,529
یه‌جورایی؟

527
00:50:28,863 --> 00:50:30,532
یعنی چی؟

528
00:50:30,565 --> 00:50:32,667
جیمز یه کتاب فوق هوشمندانه نوشته
که خیلی دوستش دارم

529
00:50:33,701 --> 00:50:35,402
خیلی‌خب

530
00:50:35,435 --> 00:50:37,505
خب، موضوع کتابه چیه؟

531
00:50:37,539 --> 00:50:40,173
.اذیتش نکن
روز خیلی بدی داشته

532
00:50:42,710 --> 00:50:44,244
طوری نیست

533
00:50:44,278 --> 00:50:45,747
صرفا بابت زامبی جدیدمون کنجکاوم

534
00:50:45,780 --> 00:50:47,481
لازم نیست بترسی، جیمز

535
00:50:47,515 --> 00:50:49,316
اینجا، همه‌مون
زامبی هستیم

536
00:50:51,886 --> 00:50:53,655
خب، تو که قطعا
گوشت‌خواری

537
00:50:53,688 --> 00:50:55,455
بی‌خیال -
خانم‌ها

538
00:50:57,625 --> 00:51:01,461
جیمز، اینجا همه
حکم برادر همدیگه رو دارن

539
00:51:01,495 --> 00:51:03,463
هنوز لی‌تولکا رو
درک نمی‌کنی

540
00:51:03,497 --> 00:51:05,867
ولی به‌شدت سخاوتمند
و منضبط هستن

541
00:51:05,900 --> 00:51:07,869
به‌خصوص اگه بدونن
که دست به پرداختت خوبه

542
00:51:11,471 --> 00:51:13,675
بیرون از استراحت‌گاه‌ها
خیلی محافظه‌کارن

543
00:51:13,708 --> 00:51:16,343
خیلی مذهبی هستن

544
00:51:16,376 --> 00:51:22,316
بابت مواد، کفر و لواط می‌کشنت

545
00:51:22,349 --> 00:51:28,322
می‌تونی حدس بزنی
کدوم‌مون لواط کرده بود؟

546
00:51:31,593 --> 00:51:32,727
راستش، جای شکرش باقیه

547
00:51:32,760 --> 00:51:35,495
که توی این کشور
فرد زنده‌ای باقی مونده

548
00:51:35,530 --> 00:51:38,833
می‌دونی جیمز، خوش‌حالم
که امشب اومدی

549
00:51:38,866 --> 00:51:41,435
خیلی خوش‌حالیم
که توی این دوران خوش، داریمت

550
00:51:41,468 --> 00:51:42,870
دکتر مودن، داره یه مقاله

551
00:51:42,904 --> 00:51:45,472
درباره رسم بدل‌سازی
لی‌تولکان می‌نویسه

552
00:51:45,506 --> 00:51:47,207
باب صدام کن، لطفا

553
00:51:47,240 --> 00:51:49,476
داشتم فکر می‌کردم
به قول معروف

554
00:51:49,510 --> 00:51:52,479
الان که هنوز تازه‌ای
یه سوال ازت بپرسم؟

555
00:51:52,513 --> 00:51:54,916
حتما

556
00:51:54,949 --> 00:51:57,384
نگران نیستی
که رفته باشن سراغ فرد اشتباهی؟

557
00:51:57,417 --> 00:51:58,886
وای خدا

558
00:51:58,920 --> 00:52:02,322
...به‌نظرت
وقتی به عقب نگاه می‌کنی

559
00:52:02,356 --> 00:52:04,525
به‌نظرت جیمز واقعی رو کشتن؟

560
00:52:04,559 --> 00:52:06,527
بعد از تجربه خودم
این بزرگ‌ترین ترسم بود

561
00:52:06,561 --> 00:52:08,663
چون توی اون اتاق کوچیک
بیدار می‌شی

562
00:52:08,696 --> 00:52:12,499
و ممکنه عوضت کرده باشن

563
00:52:12,533 --> 00:52:14,769
سخته آدم بخواد بگه
موقعی که خواب بوده، چه بلایی سرش اومده

564
00:52:14,802 --> 00:52:16,370
خب، چه اهمیتی داره؟

565
00:52:16,403 --> 00:52:18,438
.باید بی‌خیالش بشی
من که شدم

566
00:52:18,472 --> 00:52:20,642
چطور بی‌خیال بشم؟

567
00:52:20,675 --> 00:52:22,476
تا وقتی که زنده باشم
هیچ‌وقت نمی‌فهمم

568
00:52:22,510 --> 00:52:24,344
که خود واقعیم هستم یا نه

569
00:52:24,378 --> 00:52:26,581
دقیقا، ولی چه اهمیتی داره؟

570
00:52:26,614 --> 00:52:28,850
نظرت چیه جیمز؟

571
00:52:28,883 --> 00:52:33,855
نگران نیستی
که شاهد مرگ خودت، بوده باشی؟

572
00:52:33,888 --> 00:52:35,288
امیدوارم این‌طور بوده باشه

573
00:52:50,171 --> 00:52:54,261
[ تماس دریافتی - ام ]

574
00:53:02,884 --> 00:53:04,719
خوبی؟

575
00:53:07,722 --> 00:53:08,790
آره

576
00:53:08,823 --> 00:53:10,525
...فقط

577
00:53:12,359 --> 00:53:14,796
شاید مشروب زیاد خوردم

578
00:53:14,829 --> 00:53:16,363
به‌نظرم مسئله این نیست

579
00:53:19,767 --> 00:53:23,705
روز اول، همیشه سخته

580
00:53:23,738 --> 00:53:29,677
انگار داری پوست‌اندازی کردی
و پوست جدیدت، داره جا می‌افته

581
00:53:29,711 --> 00:53:32,980
و در این مورد ما
می‌بینیم که یه اتفاق خاص، داره می‌افته

582
00:53:38,052 --> 00:53:41,622
...یه فشاری

583
00:53:41,656 --> 00:53:45,425
توی سرم هست

584
00:53:48,529 --> 00:53:49,831
می‌گذره

585
00:53:54,635 --> 00:53:59,807
...جیمز

586
00:53:59,841 --> 00:54:01,876
امشب بهم اعتماد می‌کنی؟

587
00:54:11,886 --> 00:54:14,555
مال یکی از نظافتچی‌هاست

588
00:54:14,589 --> 00:54:16,791
.طوری نیست
بیا

589
00:54:20,561 --> 00:54:22,797
شلیک خفنی بود

590
00:54:22,830 --> 00:54:26,567
جیمز، نظرت چیه
یه لحظه بیای اینجا؟

591
00:54:26,601 --> 00:54:28,736
یه پیشنهادی برات دارم

592
00:54:28,770 --> 00:54:30,638
نگران تفنگه نباش

593
00:54:30,671 --> 00:54:32,039
شنیدم گذرنامه‌ت
به مشکل خورده

594
00:54:32,073 --> 00:54:33,574
درسته؟

595
00:54:33,608 --> 00:54:36,844
توی همچین جایی
می‌تونه خیلی مشکل‌ساز بشه

596
00:54:36,878 --> 00:54:38,311
بذار یه چیزی بگم

597
00:54:38,345 --> 00:54:41,314
با رابط‌هام توی اداره مهاجرتی
صحبت می‌کنم

598
00:54:41,348 --> 00:54:42,917
ببینم می‌تونم
کمکی بکنم یا نه

599
00:54:42,950 --> 00:54:44,919
البته به شرطی که امشب
باهامون بازی کنی

600
00:54:47,121 --> 00:54:49,957
جیمز، امشب یه برنامه کوچیک داریم

601
00:54:49,991 --> 00:54:51,659
یه‌کم عشق و حال

602
00:54:51,692 --> 00:54:53,895
آره، از ماموریت براش بگو

603
00:54:53,928 --> 00:54:55,596
ماموریت؟ -
آره -

604
00:54:55,630 --> 00:54:58,465
اوایل این هفته، صاحب بات وری 2ـ

605
00:54:58,498 --> 00:55:03,037
بابت سعادت‌بخشی به لی‌تولکان
بهش مدال دادن

606
00:55:03,070 --> 00:55:05,640
و توی ساحل
یه جشنی گرفته بودن

607
00:55:05,673 --> 00:55:08,341
فهمیدیم که صاحبش
توی یه خونه

608
00:55:08,375 --> 00:55:09,877
بالای همین تپه‌ها
زندگی می‌کنه

609
00:55:09,911 --> 00:55:15,482
پس تصمیم گرفتیم که امشب بریم
و مداله رو واسه خودمون برداریم

610
00:55:15,516 --> 00:55:20,621
.یه بازی کوچولوئه
واسه عشق و حال

611
00:55:20,655 --> 00:55:24,592
راستش برای ما
خیلی مهمه، جیمز

612
00:55:24,625 --> 00:55:28,696
به‌هرحال، داد اعدام‌مون کنن

613
00:55:28,729 --> 00:55:31,431
اگه از یه جایی به بعد
به همچین توهین‌هایی، واکنش نشون ندی

614
00:55:31,464 --> 00:55:33,534
می‌شی یه بزدلی
که می‌افته زمین

615
00:55:33,568 --> 00:55:35,703
و دیگه هیچ‌وقت
بلند نمی‌شه

616
00:55:37,505 --> 00:55:39,372
نظرت چیه؟

617
00:55:41,142 --> 00:55:42,743
یا شاید الان بفرستیمت بری

618
00:55:42,777 --> 00:55:44,045
تا بعدا لومون ندی

619
00:56:37,798 --> 00:56:39,800
عجب شباهت دقیقی

620
00:59:03,611 --> 00:59:05,813
پیداش کردیم

621
00:59:49,123 --> 00:59:52,026
تاحالا شلیک کردی؟

622
01:00:10,945 --> 01:00:12,646
خیلی آسونه

623
01:00:17,985 --> 01:00:20,287
همه این فرصت
گیرشون نمیاد

624
01:01:00,094 --> 01:01:05,733
هی، شما بچه‌ها
اینجا چی کار می‌کنید؟

625
01:01:05,766 --> 01:01:07,234
داریم «جوجه» بازی می‌کنیم
[ بازی‌ای که هیچ‌کس نباید تسلیم شود ]

626
01:01:07,268 --> 01:01:11,872
دیدی اینجاف چی‌ها داره؟

627
01:01:11,906 --> 01:01:14,241
جیمز، نوشیدنی لازمی

628
01:01:14,275 --> 01:01:16,010
یه سیگار هم بعدش می‌چسبه

629
01:01:19,280 --> 01:01:22,383
سلیقه قشنگی داری، جناب

630
01:01:22,416 --> 01:01:24,385
کم‌کم داره ازت خوشم میاد

631
01:02:11,865 --> 01:02:14,134
باید فوراً ببریمش تو

632
01:02:14,168 --> 01:02:16,870
آره

633
01:02:16,904 --> 01:02:19,306
ساختمونم همین بغله

634
01:02:19,340 --> 01:02:21,342
سمت راست

635
01:02:34,822 --> 01:02:36,423
طوری نیست، عزیزم

636
01:02:36,457 --> 01:02:38,392
حوله می‌خوام -
جیمز، چه‌خبره؟ -

637
01:02:38,425 --> 01:02:40,160
نه

638
01:02:47,434 --> 01:02:49,103
باید اون تو، آب داشته باشن

639
01:02:49,136 --> 01:02:50,471
چارلز، آب داری؟

640
01:02:50,505 --> 01:02:53,841
کیفم رو بردن، عزیزم

641
01:02:53,874 --> 01:02:54,942
نظرت چیه مثل یه آقای متشخص

642
01:02:54,975 --> 01:02:56,477
صندلیت رو بدی به گابی؟

643
01:02:56,511 --> 01:02:58,846
نمی‌تونم، پیرم

644
01:02:58,879 --> 01:03:01,549
ماه قبل، رفتم کولونوسکوپی

645
01:03:01,583 --> 01:03:05,085
و مثل این بود، بشینی
نقاشی جکسون پلیپ رو نگاه کنی

646
01:03:07,221 --> 01:03:10,057
جیمز، می‌دونی رسم بدل‌سازی

647
01:03:10,090 --> 01:03:13,460
چرا این‌قدر برای لی‌تولکا
حائز اهمیته؟

648
01:03:13,494 --> 01:03:18,065
کم‌کم دارم فکر می‌کنم
که قضیه، جنبه شاعرانه داره

649
01:03:18,098 --> 01:03:20,467
سال‌هاست که داریم سعی می‌کنیم
فرآیند رو توی آزمایشگاه، تکثیر کنیم

650
01:03:20,501 --> 01:03:23,505
ولی تخیلات‌مون
در اون حد نیست

651
01:03:23,538 --> 01:03:25,379
...صرفا هیچ‌وقت

652
01:03:25,404 --> 01:03:26,440
چه عجب

653
01:03:26,473 --> 01:03:28,208
...ارتباط اعلی رو...

654
01:03:28,242 --> 01:03:29,343
سلام

655
01:03:29,376 --> 01:03:31,979
چند ساعته که اینجا، منتظریم

656
01:03:33,180 --> 01:03:35,049
اذیت شدید؟

657
01:03:36,383 --> 01:03:37,552
...خب

658
01:03:40,487 --> 01:03:44,291
کشور ما، شهربازی خارجی‌ها نیست

659
01:03:44,325 --> 01:03:46,994
بعضی وقت‌ها به‌نظر میاد
که این حقیقت رو فراموش کردیم

660
01:03:48,162 --> 01:03:50,898
ولی امروز، به یاد میاریمش

661
01:03:50,931 --> 01:03:53,568
حد مهمان‌نوازی ما رو سنجیدید

662
01:03:53,601 --> 01:03:57,004
و امروز می‌خوام
یه چیزهایی بگم

663
01:03:58,405 --> 01:04:01,008
نظرتون چیه؟

664
01:04:01,041 --> 01:04:02,009
بفرماید

665
01:04:04,646 --> 01:04:05,913
هی -
هی -

666
01:04:06,980 --> 01:04:08,115
خودم می‌تونم راه برم

667
01:04:08,148 --> 01:04:10,017
چه‌خبره؟

668
01:04:10,050 --> 01:04:11,285
یالا -
باشه -

669
01:04:11,318 --> 01:04:12,286
باشه

670
01:04:12,319 --> 01:04:13,287
خیلی‌خب

671
01:04:13,320 --> 01:04:15,055
یالا

672
01:04:22,930 --> 01:04:23,997
کجاییم؟

673
01:04:25,366 --> 01:04:28,068
کارآگاه، کجا می‌بری‌مون؟

674
01:04:28,102 --> 01:04:29,537
الان دیگه آماده پرداختیم

675
01:04:49,390 --> 01:04:50,424
آلبان

676
01:05:04,304 --> 01:05:05,339
آلبان

677
01:05:09,076 --> 01:05:10,244
ولش کن

678
01:05:12,112 --> 01:05:13,280
نه

679
01:05:18,218 --> 01:05:19,286
ازم دور شو

680
01:05:22,022 --> 01:05:24,024
ازم دور شو -
جیمز -

681
01:05:29,296 --> 01:05:30,598
نه! برو

682
01:05:49,249 --> 01:05:50,618
جیمز

683
01:05:56,691 --> 01:06:01,094
آفرین

684
01:06:01,128 --> 01:06:02,564
آفرین جیمز

685
01:06:02,597 --> 01:06:05,232
فکر نمی‌کردم استعدادش رو
داشته باشی

686
01:06:07,434 --> 01:06:10,070
قشنگ بود

687
01:06:33,761 --> 01:06:35,128
ام

688
01:06:37,164 --> 01:06:39,199
چت شده؟

689
01:06:39,233 --> 01:06:40,400
من چم شده؟

690
01:06:41,803 --> 01:06:44,137
دارم می‌رم

691
01:06:44,171 --> 01:06:46,306
گذرنامه ندارم

692
01:06:46,340 --> 01:06:49,409
خب پس، به‌گمونم
می‌تونی بمونی

693
01:06:49,443 --> 01:06:51,378
بهم گفتن که من پرداختش کردم

694
01:06:59,554 --> 01:07:01,054
این یه خوابه؟

695
01:07:04,124 --> 01:07:05,527
چون اون‌جوری منطقی‌تره

696
01:07:09,697 --> 01:07:11,365
دور چشم‌هات کبودتر شده

697
01:07:11,398 --> 01:07:13,400
رنگش مثل خرچنگ‌های
مرده‌ی زباله‌دونی شده

698
01:07:17,772 --> 01:07:19,273
برو پس

699
01:07:20,542 --> 01:07:22,109
برگرد پیش بابایی

700
01:07:36,658 --> 01:07:38,158
...صبر کن

701
01:08:26,774 --> 01:08:28,241
ام، امروز رفت

702
01:08:29,711 --> 01:08:31,478
شاید به صلاح بوده

703
01:08:38,318 --> 01:08:39,621
ده سال باهم بودیم

704
01:08:41,589 --> 01:08:42,724
به من ربطی نداره

705
01:08:42,757 --> 01:08:44,559
ولی به‌نظرم بهت نمی‌اومد

706
01:08:48,596 --> 01:08:50,497
زن‌هایی مثل ام
باعث می‌شن مردها

707
01:08:50,531 --> 01:08:53,701
خودشون رو ضعیف
قلمداد کنن

708
01:08:53,735 --> 01:08:55,770
می‌تونم یه کارهایی
برای جبران این مسئله بکنم

709
01:08:58,205 --> 01:08:59,507
ممکنه یه‌کم خونریزی
لازم باشه

710
01:09:02,777 --> 01:09:04,612
مطمئن نیستم

711
01:09:41,816 --> 01:09:43,818
فصل بارندگی نزدیکه

712
01:09:45,820 --> 01:09:47,254
باهام قدم می‌زنی؟

713
01:10:28,328 --> 01:10:30,330
این چیه؟

714
01:10:30,363 --> 01:10:32,466
بهش می‌گن دروازه اکی

715
01:10:32,499 --> 01:10:35,970
یه ریشه‌ی روانگردان
در فرهنگ و رسومات لی‌تولکاست

716
01:10:36,003 --> 01:10:37,638
از یکی از نگهبان‌ها گرفتمش

717
01:10:39,372 --> 01:10:40,440
کاربردش چیه؟

718
01:10:41,576 --> 01:10:43,711
توهم‌زاست

719
01:10:43,745 --> 01:10:44,779
هوس افزا هم هست

720
01:10:48,716 --> 01:10:52,053
مصرف مواد، توی دنیای مدرن
به‌شدت منع و محدود شده

721
01:10:52,086 --> 01:10:53,921
ولی این یه مواد مذهبیه

722
01:11:12,039 --> 01:11:14,642
می‌خوام بهم نشون بدی
که چه‌قدر قوی هستی

723
01:11:39,834 --> 01:11:41,602
افتضاحه

724
01:11:41,636 --> 01:11:42,870
کم‌کم ازش خوشت میاد

725
01:12:06,661 --> 01:12:08,696
چه‌قدر طول می‌کشه
تا اثر کنه؟

726
01:17:00,855 --> 01:17:03,057
یالا

727
01:17:03,090 --> 01:17:04,191
رقت انگیزه

728
01:17:09,396 --> 01:17:12,133
این‌قدر بلند نه

729
01:17:12,166 --> 01:17:13,167
می‌دونی جیمز

730
01:17:14,468 --> 01:17:18,072
با دامادم، درباره گذرنامه‌ت
صحبت کردم

731
01:17:18,105 --> 01:17:19,106
درباره چی؟

732
01:17:19,140 --> 01:17:22,143
گذرنامه جدیدت

733
01:17:22,176 --> 01:17:26,213
گفت مشکل اصلیت
ترشه. همون کارآگاهه

734
01:17:26,247 --> 01:17:28,282
ترش، مانع رفتنت شده

735
01:17:28,315 --> 01:17:31,252
احتمالا می‌خواد دوباره
دستگیرت کنه

736
01:17:31,285 --> 01:17:34,855
تا جیب‌های کثیفش رو
پُر کنه

737
01:17:34,889 --> 01:17:37,758
مردم لی‌تولکان
فقط یه چیزی سرشون می‌شه

738
01:17:37,791 --> 01:17:40,961
باید نشون بدی که توی این درگیری
تو سلطه‌گری

739
01:17:40,995 --> 01:17:42,730
آره

740
01:17:42,763 --> 01:17:44,865
مثل عنترهای دم‌کوتاه می‌مونن

741
01:17:44,899 --> 01:17:47,201
درسته، ولی فکر کنیم

742
01:17:47,234 --> 01:17:49,236
می‌دونیم چطوری می‌شه
درستش کرد

743
01:17:49,270 --> 01:17:50,471
جدی؟

744
01:17:50,504 --> 01:17:54,308
پی درد سه قلو، جیمز

745
01:17:54,341 --> 01:17:56,744
گویا کارآگاه، امشب

746
01:17:56,777 --> 01:17:59,380
توی مرکز مغز و اعصاب لی‌تولکا

747
01:17:59,413 --> 01:18:01,315
باید گلیسرول تزریق کنه

748
01:18:12,527 --> 01:18:15,396
جیمز

749
01:18:17,765 --> 01:18:18,899
نظرت چیه تو نیای؟

750
01:18:21,001 --> 01:18:22,203
سریع انجامش می‌دیم

751
01:19:43,017 --> 01:19:44,885
مشکلی پیش اومد؟

752
01:19:44,918 --> 01:19:47,087
...یه ون پلیس

753
01:19:47,121 --> 01:19:49,456
داشت زیرم می‌کرد

754
01:19:49,490 --> 01:19:51,559
تازه رئیس‌شون رو فروختن

755
01:19:51,593 --> 01:19:53,327
احتمالا باید اولش
مست کنن

756
01:21:12,607 --> 01:21:14,375
قدرتت رو نشونش بده، جیمز

757
01:21:22,416 --> 01:21:24,351
آره، خوشم اومد

758
01:21:24,385 --> 01:21:26,320
آفرین جیمز -
خوشم اومد -

759
01:21:26,353 --> 01:21:28,055
یالا

760
01:24:50,525 --> 01:24:52,326
جیمز

761
01:24:54,762 --> 01:24:57,130
.جیمز، بی‌خیال
واقعا ناراحت نیستی که؟

762
01:24:57,164 --> 01:24:59,299
یه شوخی کوچولو بود

763
01:24:59,333 --> 01:25:01,234
به کارآگاهه پول دادیم
تا یه بدل دیگه بسازه

764
01:25:01,268 --> 01:25:03,370
که بتونیم یه‌کم
سربه‌سرت بذاریم

765
01:25:07,609 --> 01:25:08,810
جیمز، در رو باز کن

766
01:25:11,679 --> 01:25:14,515
می‌تونم بدله رو بیارم
تا جفت‌تون من رو بُکنین

767
01:25:14,549 --> 01:25:15,717
تاحالا از این کارها کردی؟

768
01:25:19,787 --> 01:25:21,421
جیمز، امشب رقت انگیز نباش

769
01:25:21,455 --> 01:25:23,357
خیلی سرد مزاج کننده‌ست

770
01:27:09,664 --> 01:27:10,865
سلام

771
01:27:56,577 --> 01:27:58,278
جیمز

772
01:28:04,952 --> 01:28:06,754
جیمز

773
01:28:07,889 --> 01:28:10,725
بیا بیرون، جیمز

774
01:28:12,593 --> 01:28:17,464
اون تو چی کار می‌کنی، جیمز؟
هان؟

775
01:28:17,497 --> 01:28:21,602
فکرکردی داری کجا می‌ری
بچه کوچولو؟

776
01:28:24,437 --> 01:28:30,477
جیمز

777
01:28:43,390 --> 01:28:45,392
مسافران حاضر در اتوبوس

778
01:28:47,962 --> 01:28:50,865
جیمز فاستر بزدل رو
تحویل‌مون بدید

779
01:28:50,898 --> 01:28:54,101
وگرنه میایم تو
و تیراندازی می‌کنم

780
01:28:54,135 --> 01:28:57,470
یه کرم بی‌ذات و شاشوئه

781
01:28:57,504 --> 01:29:01,542
و حاضره مادرش رو درقبال گوشت خر
بفروشه، تا خودش رو نجات بده

782
01:29:16,489 --> 01:29:22,129
آره، جیمزی

783
01:29:22,163 --> 01:29:26,067
بیا بیرون، کوچولو

784
01:29:27,635 --> 01:29:31,973
یالا جیمز

785
01:29:56,931 --> 01:29:59,033
رقت انگیزی، جیمز

786
01:30:00,467 --> 01:30:02,169
یه بچه‌ی لوسی

787
01:30:04,105 --> 01:30:07,141
هر وقت بخوای، می‌تونم
یه بچه لوس، برای خودمون، انتخاب کنم

788
01:30:08,576 --> 01:30:09,476
عجب دلقکی

789
01:30:11,045 --> 01:30:14,548
این همه مدت
داشتیم بهت می‌خندیدیم

790
01:30:14,582 --> 01:30:17,450
تو توی مسافرت ما
حکم سرگرمی رو داری

791
01:30:18,619 --> 01:30:21,689
رانندگیت هم ریده

792
01:30:21,722 --> 01:30:24,457
باورم نمی‌شه اون یارو رو
زیر کردی، جیمز

793
01:30:24,491 --> 01:30:26,527
یادته؟

794
01:30:26,560 --> 01:30:28,829
فکرمی‌کردیم باید بندازیمت توی دردسر

795
01:30:28,863 --> 01:30:31,866
گویا اون‌قدر خودت احمق بودی
که کار ما رو راحت کردی

796
01:30:35,202 --> 01:30:36,704
سریع‌تر

797
01:30:41,809 --> 01:30:43,144
هیچ‌وقت کتابت رو نخوندم

798
01:30:47,682 --> 01:30:48,983
باورت می‌شه؟

799
01:30:51,686 --> 01:30:52,887
بازیگر خوبی‌ام

800
01:30:54,855 --> 01:30:56,223
درآوردن آمارت سخت بود

801
01:30:57,925 --> 01:31:02,997
شیش سال پیش، یه کتاب تخمی
منتشر کردی که کسی نخونده

802
01:31:03,030 --> 01:31:05,199
بازخورد منفی زیادی هم داشته

803
01:31:05,232 --> 01:31:06,934
خیلی بدبختی، جیمز

804
01:31:06,968 --> 01:31:08,869
که باور کردی ما خوندیمش

805
01:31:08,903 --> 01:31:10,137
یه‌جورایی خنده‌داره

806
01:31:10,171 --> 01:31:12,206
ولی بیش‌تر از همه
ناراحت کننده‌ست

807
01:31:18,713 --> 01:31:23,050
یه بازخورد برات دارم، جیمزی

808
01:31:24,952 --> 01:31:25,987
این یکی رو خوندی؟

809
01:31:28,055 --> 01:31:33,160
:غلاف متغیر
به بدی اسم‌شه

810
01:31:33,194 --> 01:31:36,931
گویا داره به بی‌استعدادیش
پی می‌بره

811
01:31:36,964 --> 01:31:42,036
جیمز دابلیو فاستر تازه‌وارد
در جبران مافات، افراط می‌کنه

812
01:31:42,069 --> 01:31:45,740
جذاب نبودنش، فقط تاکیدی

813
01:31:45,773 --> 01:31:49,577
بر مسخره بودن اولین کتاب‌شه

814
01:31:49,610 --> 01:31:52,813
این کتاب، هیچ حرفی
برای گفتن نداره

815
01:31:52,847 --> 01:31:55,216
و حتی همین رو هم
نمی‌تونه به مخاطب بگه

816
01:31:55,249 --> 01:31:59,153
آدم به این فکر می‌افته
که چاپ این کتاب

817
01:31:59,186 --> 01:32:02,223
به لطف پدر زن بانفوذ فاستر

818
01:32:02,256 --> 01:32:05,326
و غول رسانه‌ای، ادوارد سرورک
هست یا نه

819
01:32:05,359 --> 01:32:08,763
...موریس تیتف یه اورولوژیسته

820
01:32:08,796 --> 01:32:11,599
...که مشکلات زناشوییش

821
01:32:11,632 --> 01:32:15,669
.وای، نه
آلبان، شرابم

822
01:32:17,772 --> 01:32:21,175
جیمزی -
نه -

823
01:32:21,208 --> 01:32:22,243
جیمز -
چی کار می‌کنی؟ -

824
01:32:22,276 --> 01:32:23,644
جیمز

825
01:32:28,682 --> 01:32:30,051
نه

826
01:32:30,084 --> 01:32:31,986
نه

827
01:32:39,260 --> 01:32:43,697
نه، جیمز

828
01:32:43,731 --> 01:32:44,698
بی‌خیال

829
01:32:44,732 --> 01:32:47,134
بی‌خیال

830
01:32:47,168 --> 01:32:48,202
جیمز

831
01:33:12,927 --> 01:33:14,962
جیمز

832
01:33:21,035 --> 01:33:22,903
جیمز

833
01:34:19,326 --> 01:34:20,427
...کمک

834
01:35:36,303 --> 01:35:37,404
...نه، نکن

835
01:36:07,134 --> 01:36:08,502
کمکم کن، ام

836
01:36:08,536 --> 01:36:11,939
ام، لطفا کمکم کن

837
01:37:21,676 --> 01:37:23,010
سلام؟

838
01:37:34,054 --> 01:37:35,089
سلام؟

839
01:38:00,515 --> 01:38:05,587
!باز می‌گردد
از مرگ، باز می‌گردد

840
01:38:07,622 --> 01:38:12,259
جیمز، بیا

841
01:38:14,361 --> 01:38:18,600
بیا. طوری نیست

842
01:38:18,633 --> 01:38:21,435
.طوری نیست
بیا جلو

843
01:38:27,341 --> 01:38:31,044
امروز می‌خوایم
درستت کنیم، جیمز

844
01:38:31,078 --> 01:38:35,449
می‌دونم برات سخت بوده
ولی باور کن

845
01:38:35,482 --> 01:38:39,052
که توی یه ماموریت ترحم‌آمیز هستیم

846
01:38:39,086 --> 01:38:43,558
وقتشه این ذهنیت چندشت رو
بندازی دور

847
01:38:43,591 --> 01:38:46,093
و بفهمی واقعا چه موجودی هستی

848
01:38:51,231 --> 01:38:53,066
سگ رو بیار

849
01:38:56,303 --> 01:38:57,337
یالا

850
01:39:25,299 --> 01:39:28,068
سگه این‌جاست تا مرحله دگرگونیت رو
تکمیل کنه

851
01:39:30,504 --> 01:39:33,106
فقط از طریق خون
می‌تونی گذشته‌ت رو رها کنی

852
01:39:58,499 --> 01:40:00,535
سگه رو قربونی کن، جیمز

853
01:40:14,114 --> 01:40:15,517
سگه رو بکش

854
01:40:24,191 --> 01:40:27,361
.کون لقت
کون لق همه‌تون

855
01:40:33,133 --> 01:40:34,669
چاقو رو بردار، جیمز

856
01:40:43,511 --> 01:40:45,078
به صلاح خودته

857
01:40:54,556 --> 01:40:55,823
خودت برش دار

858
01:41:01,328 --> 01:41:02,362
یالا

859
01:41:03,698 --> 01:41:05,232
برو بیارش

860
01:42:54,374 --> 01:42:56,778
.بیا اینجا
طوری نیست

861
01:43:55,335 --> 01:43:56,369
آره

862
01:44:04,078 --> 01:44:05,345
خب، ساعت ده می‌رسم

863
01:44:05,378 --> 01:44:07,915
پس تا 11 یا 11:30 می‌رسم خونه

864
01:44:11,853 --> 01:44:13,020
شرمنده عزیزم

865
01:44:15,957 --> 01:44:16,991
جدی می‌گم

866
01:44:19,794 --> 01:44:24,364
آره

867
01:44:24,397 --> 01:44:25,566
دلم برات تنگ شده

868
01:44:28,569 --> 01:44:30,538
باشه

869
01:44:30,571 --> 01:44:31,806
خیلی‌خب، بهتره برم

870
01:44:31,839 --> 01:44:34,675
تا از پرواز جا نمونم

871
01:44:34,709 --> 01:44:36,376
ولی به زودی می‌بینمت

872
01:44:37,578 --> 01:44:38,679
باشه؟

873
01:44:38,713 --> 01:44:40,815
.دوستت دارم
خداحافظ

874
01:44:53,661 --> 01:44:54,695
ممنون

875
01:44:57,364 --> 01:44:58,733
ممنون

876
01:45:01,002 --> 01:45:03,336
بفرما

877
01:45:03,370 --> 01:45:04,705
چارلز، به استیسی گفتی

878
01:45:04,739 --> 01:45:06,541
که یه کلید اضافه
زیر گلدون دارم؟

879
01:45:06,574 --> 01:45:08,375
دیروز باهاش حرف زدم

880
01:45:08,408 --> 01:45:09,744
از این گوشش می‌ره تو

881
01:45:09,777 --> 01:45:10,945
از اون گوش می‌زنه بیرون

882
01:45:16,383 --> 01:45:19,386
گابی، شما دوتا وقتی برگشتین به لس‌آنجلس
می‌خواین چی کار کنین؟

883
01:45:19,419 --> 01:45:21,889
خب، آلبان برمی‌گرده سرکار

884
01:45:21,923 --> 01:45:22,924
درسته؟

885
01:45:22,957 --> 01:45:24,424
متاسفانه آره

886
01:45:24,457 --> 01:45:26,694
سوژه‌های بهاری، دارن سریع
از راه می‌رسن

887
01:45:26,727 --> 01:45:27,995
و من هم عقب افتادم

888
01:45:28,029 --> 01:45:29,396
این یعنی باید تنهایی
غذاهام رو بخورم

889
01:45:29,429 --> 01:45:30,998
و دوباره دکوراسیون خونه رو
عوض کنم

890
01:45:31,032 --> 01:45:33,568
لطفا نکن

891
01:45:33,601 --> 01:45:35,570
وقتی حوصله‌م سر می‌ره
دکوراسیون خونه رو عوض می‌کنم

892
01:45:35,603 --> 01:45:36,637
و آلبان رو عصبانی می‌کنه

893
01:45:36,671 --> 01:45:37,672
نه بابا؟

894
01:45:37,705 --> 01:45:39,841
لابد تو و بکس
نسبتی باهم دارین

895
01:45:39,874 --> 01:45:41,843
من هم دوست دارم
دیوار رو دوباره، رنگ آمیزی کنم

896
01:45:41,876 --> 01:45:43,010
بیش‌تر از این، هواییش نکن

897
01:45:43,044 --> 01:45:44,712
آلبان، راستی یادم افتاد

898
01:45:44,745 --> 01:45:46,714
که باید به جوناس، بابت تعمیرات گاراژ
پول بدیم

899
01:45:46,747 --> 01:45:48,415
ماه قبل، بهش پول دادم

900
01:45:48,448 --> 01:45:50,785
جدی؟ درست قبل از رفتن‌مون
برام صورت‌حساب فرستاد

901
01:46:05,867 --> 01:46:08,002
پرواز ماست

902
01:46:08,035 --> 01:46:10,503
جیمز، از آشنایی باهات
خوش‌حال شدم

903
01:46:10,538 --> 01:46:13,574
امیدوارم سال بعد
دوباره ببینیمت

904
01:46:13,608 --> 01:46:16,077
سفر خوبی داشته باشی

905
01:46:16,110 --> 01:46:17,444
همچنین

906
01:47:05,717 --> 01:47:16,828
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

