﻿1
00:02:05,295 --> 00:02:18,195
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:58,696 --> 00:03:00,232
چیزی نیست

3
00:03:00,265 --> 00:03:01,866
آروم باش

4
00:03:01,899 --> 00:03:04,702
نمی‌خوام اذیتت کنم

5
00:03:04,735 --> 00:03:07,072
فقط می‌خوام یه مدتی پیشم باشی
تا بشناسمت

6
00:03:07,105 --> 00:03:08,873
ایرادی که نداره؟

7
00:03:15,046 --> 00:03:16,881
اسمت رو می‌ذارم کارولین

8
00:03:16,914 --> 00:03:18,716
اسم هم‌مدرسه‌ایمه

9
00:03:18,749 --> 00:03:20,452
خیلی دختر خوبیه

10
00:03:20,485 --> 00:03:24,022
ولی بعضی وقت‌ها وسط کلاس می‌گوزه
و گردن نمی‌گیره

11
00:03:24,055 --> 00:03:25,890
پس، لطفا همچین کاری نکن

12
00:03:25,923 --> 00:03:27,959
چون باید از شیشه
شریکی استفاده کنین

13
00:03:27,993 --> 00:03:30,694
و بقیه از بوی بدش
خوش‌شون نمیاد. باشه؟

14
00:03:33,910 --> 00:03:45,910


15
00:04:08,266 --> 00:04:10,235
سلام

16
00:04:11,835 --> 00:04:13,004
من اهل اینورها نیستم

17
00:04:13,038 --> 00:04:15,207
ولی می‌خواستم دوست جدید
پیدا کنم

18
00:04:20,278 --> 00:04:22,913
می‌شه یه‌کم
باهات صحبت کنم؟

19
00:04:27,118 --> 00:04:30,288
با غریبه‌ها صحبت نمی‌کنم

20
00:04:31,323 --> 00:04:32,823
معلومه که نمی‌کنی

21
00:04:32,856 --> 00:04:35,126
.نباید هم بکنی
دختر باهوشی هستی

22
00:04:36,827 --> 00:04:39,231
ولی اومدم تا دوستت باشم

23
00:04:39,264 --> 00:04:42,067
تا اگه قسمت شد
دیگه غریبه نباشیم

24
00:04:42,100 --> 00:04:44,336
اسمت چیه؟

25
00:04:44,369 --> 00:04:46,538
ونلینگ

26
00:04:46,571 --> 00:04:48,772
ولی همه "ون" صدام می‌کنن

27
00:04:48,806 --> 00:04:50,275
خب از آشنایی باهات
خوش‌وقتم، ون

28
00:04:51,276 --> 00:04:53,144
اسم من لئونارده

29
00:05:00,118 --> 00:05:02,920
می‌بینم که داری ملخ می‌گیری

30
00:05:02,954 --> 00:05:04,822
می‌شه کمکت کنم؟

31
00:05:05,823 --> 00:05:08,360
به‌گمونم آره

32
00:05:08,393 --> 00:05:11,296
وقتی هم‌سن تو بودم
خیلی دوست داشتم ملخ بگیرم

33
00:05:19,971 --> 00:05:22,240
کارت خیلی خوبه‌ها -
ممنون ون -

34
00:05:22,274 --> 00:05:24,242
می‌شه شیشه رو
بهم بدی لطفا؟

35
00:05:27,178 --> 00:05:28,946
صبر کن

36
00:05:28,980 --> 00:05:30,881
بذار ملخ‌هایی که داخل شیشه‌ن
یه‌کم آروم بشن

37
00:05:30,914 --> 00:05:32,916
نباید وحشت کنن

38
00:05:36,187 --> 00:05:38,423
آفرین

39
00:05:38,456 --> 00:05:40,158
استعداد ذاتی داری

40
00:05:40,191 --> 00:05:41,426
یا کسی بهت
ملخ گرفتن رو یاد داده؟

41
00:05:41,459 --> 00:05:43,769
بابا اریک یادم داد

42
00:05:43,794 --> 00:05:45,164
دارم روشون مطالعه می‌کنم

43
00:05:45,330 --> 00:05:48,832
وقتی بزرگ بشم
از حیوون‌ها نگهداری می‌کنم

44
00:05:49,634 --> 00:05:51,202
بابات رو با اسم کوچیکش
صدا کردی؟

45
00:05:52,203 --> 00:05:54,372
واسه اینکه بفهمن
منظورم کدوم‌شونه

46
00:05:54,406 --> 00:05:57,042
یه بابا اریک دارم
و یه بابا اندرو

47
00:05:58,310 --> 00:06:01,212
بقیه بچه‌های توی مدرسه
فقط یه بابا دارن

48
00:06:01,246 --> 00:06:04,316
شخصیت‌های کارتون‌های
شبکه دیزنی هم یه بابا دارن

49
00:06:06,151 --> 00:06:07,885
خب، این برات اذیت کننده‌ست؟

50
00:06:07,918 --> 00:06:09,254
نه

51
00:06:09,287 --> 00:06:11,456
به جز وقت‌هایی که مشاور راهنمام
بهم می‌گه

52
00:06:11,489 --> 00:06:14,192
« دوتا پدر داشتنت یه نعمته »

53
00:06:14,225 --> 00:06:15,627
نمی‌دونم چرا، ولی حس می‌کنم

54
00:06:15,660 --> 00:06:17,329
الکی بهم می‌گه

55
00:06:27,105 --> 00:06:28,239
چی شده؟

56
00:06:30,975 --> 00:06:32,277
هیچی

57
00:06:32,310 --> 00:06:34,245
هیچی

58
00:06:34,279 --> 00:06:35,946
چند سالته، ون؟

59
00:06:35,980 --> 00:06:38,049
تا شیش روز دیگه 8 سالم می‌شه

60
00:06:38,083 --> 00:06:40,884
خب، تولدت پیشاپیش مبارک

61
00:06:40,918 --> 00:06:43,455
راستش، از دست بر قضا

62
00:06:43,488 --> 00:06:45,490
یه چیزی برات دارم

63
00:06:45,523 --> 00:06:47,125
دیدمش، گفتم قشنگه

64
00:06:47,158 --> 00:06:48,493
واسه همین نگه‌ش داشتم

65
00:06:48,526 --> 00:06:51,196
پس یه کادوی تولد زودهنگام
درنظر بگیرش

66
00:06:52,297 --> 00:06:53,431
و اگه ازش خوشت نمیاد

67
00:06:53,465 --> 00:06:55,933
می‌تونیم به‌جاش، باهاش
یه بازی کنیم

68
00:06:55,967 --> 00:06:57,402
چه‌جور بازی‌ای؟

69
00:06:57,435 --> 00:07:00,372
نوبتی گلبرگ‌ها رو می‌کَنیم
و سوال می‌پرسم

70
00:07:00,405 --> 00:07:03,274
و وقتی سوال‌ها تموم بشن
شناخت‌مون از هم بیش‌تر می‌شه

71
00:07:03,308 --> 00:07:06,077
دوست‌های بهتری می‌شیم

72
00:07:07,112 --> 00:07:09,147
فیلم موردعلاقه‌ت چیه؟

73
00:07:09,180 --> 00:07:10,482
« سرویس تحویل کی‌کی »

74
00:07:11,516 --> 00:07:13,485
ندیدمش

75
00:07:13,518 --> 00:07:15,453
بعدا می‌بینمش

76
00:07:15,487 --> 00:07:17,155
خیلی‌خب، نوبت توئه

77
00:07:20,725 --> 00:07:23,061
چرا اومدی اینجا؟

78
00:07:26,431 --> 00:07:27,999
لئونارد؟

79
00:07:30,502 --> 00:07:32,437
چرا اومدم اینجا؟

80
00:07:34,072 --> 00:07:36,441
خب، به‌گمونم اومدم
تا خودت و باباهات

81
00:07:36,474 --> 00:07:38,343
دوست بشم

82
00:07:38,531 --> 00:07:40,433
شاید ملخ‌های بیش‌تری هم گرفتیم

83
00:07:43,114 --> 00:07:45,283
لبت چطوری زخم شده؟

84
00:07:48,019 --> 00:07:49,421
خیلی متاسفم، ون

85
00:07:50,455 --> 00:07:52,457
نباید می‌پرسیدم

86
00:07:52,490 --> 00:07:56,127
سوال شخصی‌ایه
و حتی مناسب این بازی هم نیست

87
00:07:56,161 --> 00:07:57,295
طوری نیست

88
00:07:57,328 --> 00:07:59,097
وقتی به‌دنیا اومدم
لبم شکست

89
00:07:59,130 --> 00:08:03,201
باباهام گفتن که دکترهای زیادی
سعی کردن تا درستش کردن

90
00:08:03,234 --> 00:08:04,736
خب، من مثل تو زخم ندارم

91
00:08:04,769 --> 00:08:07,372
ولی اگه می‌تونستی
درونم رو ببینی

92
00:08:07,405 --> 00:08:09,441
می‌دیدی که قلبم شکسته

93
00:08:09,474 --> 00:08:11,543
چرا شکسته؟

94
00:08:11,576 --> 00:08:14,379
به‌خاطر کاری که امروز
باید بکنم

95
00:08:14,412 --> 00:08:16,114
چی کار باید بکنی؟

96
00:08:22,220 --> 00:08:24,088
اونا دوست‌هاتن؟

97
00:08:25,223 --> 00:08:27,425
تو دوستمی، ون

98
00:08:27,459 --> 00:08:30,462
مهم نیست چی بشه
این رو یادت بمونه

99
00:08:30,495 --> 00:08:35,433
آدم‌هایی که دارن میان
بیش‌تر همکارهای منن

100
00:08:37,469 --> 00:08:41,539
می‌دونی، چهارتامون
یه کار خیلی مهم داریم

101
00:08:41,573 --> 00:08:45,009
راستش، شاید مهم‌ترین کار

102
00:08:45,034 --> 00:08:46,762
در تاریخ دنیا باشه

103
00:08:56,054 --> 00:08:57,322
این قضیه مربوط به تو

104
00:08:57,355 --> 00:08:58,490
یا باباهات نیست، ون

105
00:08:58,523 --> 00:09:00,058
باشه؟

106
00:09:01,359 --> 00:09:03,328
کار اشتباهی نکردین
ولی متاسفانه سه‌تاتون

107
00:09:03,361 --> 00:09:05,497
باید یه سری تصمیمات سخت بگیرید

108
00:09:05,530 --> 00:09:07,432
تصمیماتی وحشتناک

109
00:09:07,465 --> 00:09:09,634
و از صمیم قلب شکسته‌م
آرزومند بودم که مجبور به این کار نباشید

110
00:09:09,667 --> 00:09:12,036
ون

111
00:09:14,138 --> 00:09:16,107
باباهات راه‌مون نمی‌دن

112
00:09:16,140 --> 00:09:18,376
باید بهشون بگی
که مجبورن باز کنن

113
00:09:18,409 --> 00:09:20,512
وگرنه باید به شیوه خودمون
وارد بشیم

114
00:09:20,545 --> 00:09:22,380
فهمیدی؟

115
00:09:23,681 --> 00:09:25,817
ون، بگو که فهمیدی

116
00:09:40,665 --> 00:09:42,534
بد نیست‌ها -
پنیره خوبه -

117
00:09:42,567 --> 00:09:44,402
بفرما، خودش سر و مر و گنده اومد

118
00:09:44,435 --> 00:09:45,637
لازم نبود بهش سر بزنی

119
00:09:45,670 --> 00:09:47,272
باید فوراً بیاید داخل

120
00:09:47,305 --> 00:09:48,640
چندتا غریبه اومدن
و می‌خوان بیان داخل

121
00:09:48,673 --> 00:09:50,275
و ترسناکن -
آروم باش -

122
00:09:50,308 --> 00:09:52,410
عجله کنید، فوراً -
باشه، اومدم -

123
00:09:52,443 --> 00:09:54,579
داریم میایم تو -
وای خدا، باشه -

124
00:09:54,612 --> 00:09:56,614
یالا -
عزیزم، چی شده؟ -

125
00:09:56,648 --> 00:09:58,349
...بهم بگو ببینم -
آروم باش. چیزی نیست -

126
00:09:58,383 --> 00:10:01,486
چیزی نیست -
ون، چی شده؟ -

127
00:10:01,519 --> 00:10:04,188
ون، چیزی نیست؟
چی شده؟

128
00:10:04,222 --> 00:10:05,290
چی ترسوندتت؟

129
00:10:05,323 --> 00:10:07,125
چهار نفر بودن

130
00:10:07,158 --> 00:10:09,294
گنده بکه، اسمش لئونارد بود

131
00:10:09,327 --> 00:10:11,563
می‌گه باید بهشون
کمک کنیم

132
00:10:11,596 --> 00:10:13,431
می‌گه مهم‌ترین کار

133
00:10:13,464 --> 00:10:15,667
در تاریخ دنیا رو
بهشون سپردن

134
00:10:17,669 --> 00:10:19,404
شاهدان یهوه؟

135
00:10:19,437 --> 00:10:20,638
عالیه

136
00:10:20,672 --> 00:10:23,073
یه سری اسلحه‌ها دارن

137
00:10:37,955 --> 00:10:40,191
سلام عرض شد

138
00:10:40,224 --> 00:10:41,726
اسم من لئونارده

139
00:10:41,759 --> 00:10:43,828
با چندتا از همکارهام اومدم

140
00:10:43,861 --> 00:10:45,596
می‌شه در رو باز کنین، لطفا؟

141
00:10:50,935 --> 00:10:53,571
یارو خیلی گنده‌ست

142
00:10:53,604 --> 00:10:55,406
چی کار کنیم؟

143
00:10:56,674 --> 00:10:58,643
نمی‌دونم

144
00:10:58,676 --> 00:11:00,678
محترمانه بگیم برن گم شن؟

145
00:11:02,079 --> 00:11:04,916
.سلام لئونارد
...ما

146
00:11:04,949 --> 00:11:06,918
تو بابا اندرو هستی
یا بابا اریک؟

147
00:11:06,951 --> 00:11:08,920
با دختر قشنگ‌تون ون
آشنا شدم

148
00:11:08,953 --> 00:11:12,423
.خیلی باملاحظه و مهربونه
باید بهش افتخار کنید

149
00:11:14,259 --> 00:11:15,860
اریک هستم

150
00:11:15,893 --> 00:11:17,862
کمکی از دست‌مون برمیاد؟

151
00:11:17,895 --> 00:11:19,373
آره

152
00:11:19,398 --> 00:11:20,808
نظرتون چیه در رو باز کنید؟

153
00:11:20,833 --> 00:11:22,568
اگه رو در رو صحبت کنیم، راحت‌تره

154
00:11:22,733 --> 00:11:23,858
بگو برن گم شن

155
00:11:23,868 --> 00:11:25,703
لطفا بگو گم شن برن

156
00:11:25,736 --> 00:11:26,804
ون، لطفا

157
00:11:26,838 --> 00:11:29,303
انتظار مهمون نداشتیم

158
00:11:29,307 --> 00:11:31,709
نمی‌خوام گستاخی کنم
ولی می‌خوایم به حال خودمون باشیم

159
00:11:31,743 --> 00:11:33,478
درک می‌کنم

160
00:11:33,511 --> 00:11:35,446
و شرمنده که مزاحم تعطیلات‌تون شدم

161
00:11:35,480 --> 00:11:37,972
اون هم توی همچین جای قشنگی

162
00:11:38,049 --> 00:11:39,217
بگید برن گم شن

163
00:11:39,250 --> 00:11:41,052
ون

164
00:11:41,086 --> 00:11:43,188
باید بدونید که این کار
برای ما هم آسون نیست

165
00:11:43,221 --> 00:11:45,924
هیچ‌کدوم‌مون تاحالا
به این دریاچه نیومده

166
00:11:45,957 --> 00:11:47,492
و ما چهارتا

167
00:11:47,525 --> 00:11:49,894
فکرش رو نمی‌کردیم
با شما آدم‌های خوب، هم‌صحبت بشیم

168
00:11:54,232 --> 00:11:56,201
دیگه کی باهاته؟

169
00:11:56,234 --> 00:11:58,203
سابرینا، آدرین و ردموند
همراهم هستن

170
00:11:58,236 --> 00:11:59,971
و ما چهارتا اومدیم

171
00:12:00,004 --> 00:12:03,274
چون می‌خوایم کلی آدم
نجات بدیم

172
00:12:03,308 --> 00:12:05,009
اریک، بیا اینجا

173
00:12:05,043 --> 00:12:07,011
ولی برای این کار
به کمک شما، نیاز داریم

174
00:12:07,045 --> 00:12:08,980
بدون شما، نمی‌تونیم کاری بکنیم

175
00:12:09,013 --> 00:12:10,448
و پشت در صحبت کردن

176
00:12:10,482 --> 00:12:13,686
داره از یه مکالمه سخت
یه مکالمه غیرممکن می‌سازه

177
00:12:13,719 --> 00:12:15,220
چی؟

178
00:12:19,624 --> 00:12:21,593
یه زنه هست که یه چیزی دستشه

179
00:12:21,626 --> 00:12:22,995
و مثل کلنگ زنجیردار می‌مونه

180
00:12:23,028 --> 00:12:24,896
و سرشم، گرزه

181
00:12:29,367 --> 00:12:31,170
می‌رم به پلیس
زنگ بزنم

182
00:12:39,277 --> 00:12:41,479
.امکان نداره
بوق تماس نمی‌خوره

183
00:12:41,512 --> 00:12:43,015
چی؟

184
00:12:43,048 --> 00:12:44,582
قبل از اومدن
وضعیت تلفن رو چک کردم

185
00:12:44,615 --> 00:12:46,317
باطریش تموم شده؟

186
00:12:46,350 --> 00:12:47,485
.باطریش تموم نشده
زنگ نمی‌زنه

187
00:12:48,820 --> 00:12:52,256
همون‌طور که گفتم
باید صحبت کنیم

188
00:12:52,290 --> 00:12:53,791
چاره‌ای نداریم

189
00:12:55,593 --> 00:12:57,328
آره، خب ما هم
چاره‌ای نداریم

190
00:12:57,362 --> 00:12:58,630
داریم زنگ می‌زنیم پلیس

191
00:12:58,663 --> 00:13:02,433
می‌دونیم که نمی‌تونید
زنگ بزنید

192
00:13:02,467 --> 00:13:04,602
هیچ‌کدوم از تلفن‌های ما هم
اینجا آنتن نمی‌ده

193
00:13:04,636 --> 00:13:07,672
و شرمنده، مجبور شدیم
کابل مخابرات رو قطع کنیم

194
00:13:14,278 --> 00:13:17,281
ون، تلفن رو بهم بده

195
00:13:17,315 --> 00:13:18,650
نمی‌خوایم هول‌تون کنیم

196
00:13:18,683 --> 00:13:21,686
ولی یه‌کم وقت‌مون تنگه

197
00:13:21,719 --> 00:13:24,789
لطفا در رو باز کنید
تا یه صحبت درست حسابی بکنیم

198
00:13:24,822 --> 00:13:27,191
...اگه می‌خوای حرف بزنی، پس چرا -
ون -

199
00:13:27,225 --> 00:13:29,327
با خودت اسلحه ترسناک آوردی؟ -
ون، هیس -

200
00:13:29,360 --> 00:13:31,195
اینا سلاح نیستن، ون

201
00:13:31,229 --> 00:13:32,730
ابزارن

202
00:13:32,764 --> 00:13:34,399
در لعنتی رو باز کنید

203
00:13:34,432 --> 00:13:35,800
در هرصورتی میایم داخل

204
00:13:35,833 --> 00:13:37,635
!غلط کردی
من تفنگ دارم

205
00:13:38,870 --> 00:13:40,272
آوردیش اینجا؟

206
00:13:40,305 --> 00:13:42,874
آره و نه. عقب ماشینه

207
00:13:42,907 --> 00:13:44,309
دروغ می‌گه

208
00:13:44,842 --> 00:13:46,711
نشون بده چی توی چنته داری، بابا اندرو

209
00:13:46,744 --> 00:13:48,178
همه‌مون فخرفروشی
و خودنمایی دوست داریم

210
00:13:48,246 --> 00:13:49,380
وقتی گرفتمش روی سرت، می‌بینیش

211
00:13:49,414 --> 00:13:51,182
آشغال عوضی

212
00:13:51,215 --> 00:13:52,584
چه مرگت شده؟
کمکی نمی‌کنی‌ها

213
00:13:52,617 --> 00:13:54,118
داری ناراحتش می‌کنی؟ -
چی؟ -

214
00:13:54,152 --> 00:13:55,620
شرمنده

215
00:13:55,653 --> 00:14:00,458
ردموند هم مثل بقیه‌مون
مضطرب و مشتاقه

216
00:14:02,660 --> 00:14:05,530
این آخرین فرصتیه که می‌دم؛
در رو باز کنید

217
00:14:18,242 --> 00:14:19,544
دارن میان تو

218
00:14:34,258 --> 00:14:36,461
اندرو، کاناپه

219
00:14:36,494 --> 00:14:37,662
.آفرین، ون
ادامه بده

220
00:14:40,331 --> 00:14:41,466
هلش بده

221
00:14:44,202 --> 00:14:45,536
خیلی‌خب

222
00:14:58,784 --> 00:15:00,151
بابا اندرو

223
00:15:08,426 --> 00:15:09,962
من پیشتم عزیزم

224
00:15:28,446 --> 00:15:30,816
توی زیرزمینن

225
00:15:30,849 --> 00:15:32,818
یکی عقبه، یکی طبقه پایین

226
00:15:32,851 --> 00:15:35,586
بیا بریم سمت ماشین

227
00:15:35,620 --> 00:15:37,588
سوئیچ‌ها پیشمن

228
00:15:44,262 --> 00:15:45,998
لازم نیست این‌جوری بشه

229
00:15:46,031 --> 00:15:48,633
ون رو از اینجا ببر

230
00:15:56,775 --> 00:15:58,811
اریک

231
00:15:58,844 --> 00:16:00,411
بذار کمکش کنم

232
00:16:00,445 --> 00:16:01,713
...صبر کن -
بهش دست نزن -

233
00:16:01,746 --> 00:16:03,548
!من پرستارم
اون آسیب دیده

234
00:16:05,683 --> 00:16:08,686
بس کن

235
00:16:13,725 --> 00:16:15,593
اریک

236
00:16:15,626 --> 00:16:17,462
بابا اریک

237
00:16:17,495 --> 00:16:19,397
.لطفا بلند شو
باید بریم، بابایی

238
00:16:23,068 --> 00:16:25,269
اریک، بیدار شو

239
00:16:25,303 --> 00:16:27,338
بیدار شو، اریک

240
00:16:58,804 --> 00:17:00,072
هیس

241
00:17:00,105 --> 00:17:01,672
هیس، طوریت نمی‌شه

242
00:17:02,384 --> 00:17:06,021
اندرو، بسه

243
00:17:29,700 --> 00:17:31,636
یخچال فریزرتون قشنگه

244
00:17:31,669 --> 00:17:33,806
ممنون مامان

245
00:17:57,528 --> 00:18:00,498
هفت ساعت توی راه بودن
بعد کلا 45 دقیقه رو پیش ما گذروندن

246
00:18:00,531 --> 00:18:02,935
متاسفم

247
00:18:03,936 --> 00:18:05,838
چه انتظاری می‌شه داشت؟

248
00:18:10,741 --> 00:18:14,378
مامانمه. زنگ زده ببینه
اوضاع چطوره

249
00:18:14,412 --> 00:18:16,547
خب، می‌تونی بهش بگی
که در اشتباه بودی

250
00:18:18,616 --> 00:18:19,852
اندرو

251
00:18:27,425 --> 00:18:29,460
تا ابد باهمدیگه

252
00:18:38,926 --> 00:18:39,905
سلام

253
00:18:49,347 --> 00:18:52,083
بذار ببینیم این کمکی می‌کنه یا نه

254
00:18:52,116 --> 00:18:53,318
بهتر شد؟

255
00:18:57,590 --> 00:19:00,493
سعی کن تکون نخوری

256
00:19:00,526 --> 00:19:02,227
تقریبا تمومه

257
00:19:10,402 --> 00:19:12,404
می‌شه صداش رو کم کنی؟

258
00:19:13,772 --> 00:19:15,007
سری قبل که گفتی، کم کردیم

259
00:19:15,040 --> 00:19:17,508
ولی باز هم کم می‌کنم

260
00:19:21,980 --> 00:19:23,681
اریک رو تمیز کردی؟

261
00:19:23,714 --> 00:19:26,952
آره، ولی سرش
بدجور ضربه دیده

262
00:19:30,856 --> 00:19:32,423
سلام اریک

263
00:19:33,091 --> 00:19:35,794
حالت بهتره؟

264
00:19:35,827 --> 00:19:38,864
خیلی شرمنده‌م

265
00:19:41,666 --> 00:19:44,702
قبلا این کارتون رو ندیده بودم
ولی ازش خوشم میاد

266
00:19:44,735 --> 00:19:47,505
شخصیت‌ها به‌نظر عجیب و باحال میان

267
00:19:47,538 --> 00:19:50,943
حس می‌کنم یک دلی
و بردباری رو کشف می‌کنه یا یاد می‌ده

268
00:19:50,976 --> 00:19:53,644
و به‌نظرم این قشنگه

269
00:19:53,678 --> 00:19:57,049
یک دلی و بردباری؟

270
00:19:57,082 --> 00:19:58,375
واقعا بعد از بستن دست و پای چندتا کوییر

271
00:19:58,450 --> 00:20:00,419
داری همچین حرفی می‌زنی؟

272
00:20:02,388 --> 00:20:04,456
اندرو، مطمئن باش

273
00:20:04,490 --> 00:20:07,258
که اینجا بودن‌مون از روی نفرت
یا نیت بد نیست

274
00:20:07,292 --> 00:20:09,862
یه روده‌ی هم‌جنس‌گرا ستیز
تو شکم‌مون نیست

275
00:20:09,895 --> 00:20:11,697
من از کسی متنفر نیستم

276
00:20:11,730 --> 00:20:14,433
هرچند احساسات پیچیده‌ای
نسبت به این در دارم

277
00:20:15,601 --> 00:20:17,260
باید این رو باور کنین

278
00:20:17,270 --> 00:20:19,771
ولی نمی‌دونستیم
شما هم‌جنس‌گرایید

279
00:20:19,804 --> 00:20:22,241
تا اینکه رسیدیم اینجا

280
00:20:22,275 --> 00:20:24,477
سورپرایز بود

281
00:20:24,510 --> 00:20:27,946
خب، به‌گمونم اگه قول بدی
مجبورم حرفت رو باور کنم

282
00:20:29,899 --> 00:20:32,269
بابا، ما هم مثل شماها
آدم‌های عادی‌ای هستیم

283
00:20:32,618 --> 00:20:34,914
چاره‌ای نداریم -
آدم همیشه یه چاره‌ای داره -

284
00:20:35,254 --> 00:20:37,990
راست می‌گه

285
00:20:38,024 --> 00:20:41,760
تصمیم‌هامون، سرنوشت‌مون رو می‌سازن

286
00:20:42,769 --> 00:20:45,106
تقریبا داشتم تتوش می‌کردم

287
00:20:48,703 --> 00:20:50,838
درست می‌گی، اندرو

288
00:20:50,863 --> 00:20:52,530
آدم همیشه یه چاره‌ای داره

289
00:20:52,555 --> 00:20:55,492
پس تصمیم گرفتیم اینجا باشیم

290
00:20:55,517 --> 00:20:57,921
می‌شه همه بیان این تو، لطفا؟

291
00:20:57,946 --> 00:21:00,015
تقریبا وقتشه

292
00:21:00,040 --> 00:21:01,247
وقت چی؟

293
00:21:02,259 --> 00:21:03,845
لازم نیست دست و پامون رو ببندین

294
00:21:05,591 --> 00:21:07,861
گفتید اومدید صحبت کنید
خب صحبت کنید

295
00:21:18,814 --> 00:21:21,917
...سلام اریک، ون

296
00:21:23,118 --> 00:21:25,921
و اندرو...

297
00:21:25,954 --> 00:21:28,056
اسم من سابریناست

298
00:21:28,090 --> 00:21:31,860
توی کالیفرنیای جنوبی
زندگی می‌کنم

299
00:21:31,893 --> 00:21:34,796
توی شهر کوچیکی زندگی می‌کنم
که احتمالا نمی‌شناسیدش

300
00:21:34,830 --> 00:21:40,869
تقریبا به مدت 5 سال
پرستار بعد از عمل بودم

301
00:21:40,902 --> 00:21:45,040
بیش‌تر پس اندازم رو

302
00:21:45,073 --> 00:21:47,109
خرج اومدن به پنسیلوانیا کردم

303
00:21:47,142 --> 00:21:50,746
تا بیام و با شماها
صحبت کنم

304
00:21:55,884 --> 00:21:58,987
یه خواهر کوچولوی ناتنی
...توی شهر خودمون دارم

305
00:21:59,988 --> 00:22:03,792
و ون، تو یه‌جورایی
من رو یادش می‌ندازی

306
00:22:13,902 --> 00:22:15,636
خب، فکرکنم درجریانید

307
00:22:15,669 --> 00:22:17,105
که اسمم لئونارده

308
00:22:17,139 --> 00:22:19,741
...و

309
00:22:20,075 --> 00:22:22,043
و خیلی خوب ملخ می‌گیرم، درسته ون؟

310
00:22:27,248 --> 00:22:28,483
اهل شیکاگوئم

311
00:22:28,516 --> 00:22:30,051
معلم کلاس دوم هستم

312
00:22:30,085 --> 00:22:33,421
و مسئول کلاس‌های فوق برنامه هستم

313
00:22:33,455 --> 00:22:35,423
.بارتندر هم هستم
...من

314
00:22:35,457 --> 00:22:37,459
خیلی‌خب، من؟

315
00:22:37,492 --> 00:22:39,060
بعدی منم؟

316
00:22:39,094 --> 00:22:40,662
سلام عرض شد

317
00:22:40,695 --> 00:22:43,298
من ردموند هستم و از پیاده‌روی‌های طولانیِ
توی ساحل خوشم میاد

318
00:22:43,331 --> 00:22:44,998
آبجو هم دوست دارم -
هی -

319
00:22:45,033 --> 00:22:46,334
درباره‌ش صحبت کرده بودیم

320
00:22:46,368 --> 00:22:48,370
حق این رو دارن که بدونن ما کی هستیم

321
00:22:48,403 --> 00:22:53,408
واسه به‌هوش اومدن این یارو
کلی وقت هدر دادیم

322
00:22:53,441 --> 00:22:57,045
می‌دونی، این آشنایی دادن‌ها
هیچ کمکی نمی‌کنه

323
00:22:57,078 --> 00:23:01,049
کاری که ما و اونا باید بکنیم رو
عوض نمی‌کنه

324
00:23:01,082 --> 00:23:05,353
وقتی همچین حرف‌هایی می‌زنی
با این لحنت

325
00:23:05,387 --> 00:23:08,189
می‌ترسونی‌شون
و احتمال اینکه حرفمون رو باور

326
00:23:08,223 --> 00:23:11,126
و یا همکاری کنن، کم‌تر می‌شه

327
00:23:11,159 --> 00:23:14,529
خیلی‌خب، نوبت منه

328
00:23:14,562 --> 00:23:17,332
توی مدفورد، ماساچوست
زندگی می‌کنم

329
00:23:17,365 --> 00:23:19,267
واسه شرکت گاز کار می‌کنم

330
00:23:19,300 --> 00:23:23,138
مطمئن می‌شم که خونه
و آپارتمان‌های مردم، منفجر نشه

331
00:23:23,171 --> 00:23:25,973
اگه باورش براتون ممکنه؛
باید بگم که مجردم

332
00:23:27,742 --> 00:23:31,312
به قول معروف
یه چند سال آب خنک خوردم

333
00:23:33,148 --> 00:23:36,184
...وقتی جوون بودم و جاهل

334
00:23:36,217 --> 00:23:40,388
کارهای بحث برانگیز زیادی کردم

335
00:23:42,056 --> 00:23:44,325
ولی الان خیلی بهتر شدم

336
00:23:49,164 --> 00:23:50,998
و پدرم قبلا مثل سگ
کتکم می‌زد

337
00:23:51,032 --> 00:23:52,100
مثل اندرو که الان زد

338
00:23:54,035 --> 00:23:56,970
ای‌کاش می‌تونستم
برگردم به گذشته

339
00:23:57,005 --> 00:23:59,140
و به بچگی‌های خودم
این رو می‌دادم

340
00:23:59,174 --> 00:24:01,743
می‌شه دیگه الان صحبت کنم؟

341
00:24:01,776 --> 00:24:03,445
امیدوارم گیج‌تون نکنم

342
00:24:03,478 --> 00:24:05,380
یه لحظه صبر کن

343
00:24:05,413 --> 00:24:07,315
...چ

344
00:24:07,348 --> 00:24:09,983
متوجه‌ایم که بخشی
از یه گروه هستین

345
00:24:10,018 --> 00:24:13,755
...و به‌نظر میاد که می‌خواین

346
00:24:13,788 --> 00:24:15,457
اوضاع رو درست

347
00:24:15,490 --> 00:24:17,325
و کمک کنین

348
00:24:17,358 --> 00:24:19,060
...اریک، لازم نیست باهاشون صحبت

349
00:24:19,093 --> 00:24:20,562
.نه، طوری نیست
می‌خوام این رو بگم

350
00:24:20,595 --> 00:24:24,566
اگه می‌خواید ما رو
به عضویت گروه‌تون دربیارید

351
00:24:24,599 --> 00:24:26,106
وگرنه چرا باید

352
00:24:26,131 --> 00:24:29,434
خودتون رو معرفی کنین، درسته؟

353
00:24:30,138 --> 00:24:36,211
اگه می‌خواید ما رو عوض
یا متفاوت کنید

354
00:24:36,244 --> 00:24:39,080
...این کارها

355
00:24:39,113 --> 00:24:41,249
راهش نیست

356
00:24:43,318 --> 00:24:45,420
می‌شه یکی پرده‌ی در عقبی رو بکشه؟

357
00:24:45,453 --> 00:24:47,088
اریک چش شد؟

358
00:24:47,121 --> 00:24:48,323
وقتی به مغزت ضربه وارد بشه

359
00:24:48,356 --> 00:24:50,091
به‌شدت نسبت به نور
حساس می‌شی

360
00:24:50,124 --> 00:24:51,459
خب، کاری از دست‌مون
براش برنمیاد

361
00:24:51,493 --> 00:24:52,961
خب، فقط درصورتی
حالش بهتر می‌شه

362
00:24:52,986 --> 00:24:54,518
.که توی یه اتاق تاریک استراحت کنه
یا باید اینجا رو تاریک کنیم

363
00:24:54,543 --> 00:24:56,431
نباید تا وقت ارائه پیشنهاد
جابه‌جاش کنیم

364
00:24:56,464 --> 00:24:58,132
شاید لازم باشه چند روز
توی یه اتاق تاریک باشه

365
00:24:58,166 --> 00:25:00,034
نه صرفا چند ساعت -
نمی‌تونید من رو از اندرو -

366
00:25:00,068 --> 00:25:01,336
و ون، جدا کنید

367
00:25:01,369 --> 00:25:03,505
ببینم پرده‌ها رو چی کار می‌تونم بکنم

368
00:25:03,538 --> 00:25:05,106
حالا هرچی

369
00:25:05,139 --> 00:25:08,243
من آدرین هستم

370
00:25:08,276 --> 00:25:11,079
...خیلی چیزها بودم، ولی الان

371
00:25:11,112 --> 00:25:15,083
قبل از اینجا اومدنم
توی یه رستوران مکزیکی

372
00:25:15,116 --> 00:25:19,187
واقعا در دوپانت سیرکلِ دی‌سی
دستیار آشپز بودم

373
00:25:20,188 --> 00:25:22,223
عاشق اینم که واسه مردم
غذا سرو کنم

374
00:25:22,257 --> 00:25:25,059
حس می‌کنم واسه من
قضیه فراتر از غذاست

375
00:25:25,093 --> 00:25:27,395
وای خدا، دیگه چی می‌خواستم بگم؟

376
00:25:27,428 --> 00:25:29,130
...آم

377
00:25:29,163 --> 00:25:32,166
اوه، دوتا گربه دارم

378
00:25:32,200 --> 00:25:33,601
ون، ببینی‌شون عاشق‌شون می‌شی

379
00:25:33,635 --> 00:25:37,272
اسم‌شون ریف و رافه

380
00:25:37,305 --> 00:25:39,307
گربه دوست داری، ون؟

381
00:25:39,340 --> 00:25:41,609
مجبور نیستی جوابش رو بدی، عزیزم

382
00:25:41,643 --> 00:25:43,545
شرمنده، ون

383
00:25:43,578 --> 00:25:45,413
شاید بعدا دوباره
پخشش کردم، باشه؟

384
00:25:45,446 --> 00:25:48,182
بی‌خیال پرده‌ها

385
00:25:48,216 --> 00:25:50,051
وقتشه

386
00:26:05,400 --> 00:26:09,137
ما چهارتا اومدیم اینجا
تا از وقوع آخرالزمان، جلوگیری کنیم

387
00:26:10,438 --> 00:26:13,441
ما... منظورم از ما
افراد حاضر در این کلبه‌ست

388
00:26:13,474 --> 00:26:17,178
.می‌تونیم جلوش رو بگیریم
به‌شرطی که کمک‌مون کنید

389
00:26:19,581 --> 00:26:23,518
درنهایت، به پایان رسیدن
یا نرسیدن دنیا

390
00:26:23,551 --> 00:26:26,621
کاملا به شما سه‌تا
بستگی داره

391
00:26:28,256 --> 00:26:31,392
توهم زدید

392
00:26:40,635 --> 00:26:43,605
خانواده‌تون باید انتخاب کنه
که یکی از بین شما سه نفر

393
00:26:43,638 --> 00:26:45,273
باید جهت جلوگیری
از آخرالزمان

394
00:26:45,306 --> 00:26:47,609
قربانی بشه

395
00:26:51,212 --> 00:26:55,149
بعد از گرفتن تصمیمی
که به‌نظرم غیرممکنه

396
00:26:55,183 --> 00:26:57,518
بعدش باید اونی
که انتخاب می‌کنید رو بکشید

397
00:27:00,722 --> 00:27:03,458
اگه نتونید کسی رو
انتخاب کنید

398
00:27:03,491 --> 00:27:07,595
یا نتونید قربانی رو با موفقیت
انجام بدید

399
00:27:07,629 --> 00:27:10,298
دنیا به پایان می‌رسه

400
00:27:10,331 --> 00:27:13,601
شما سه‌تا زنده می‌مونید

401
00:27:13,635 --> 00:27:16,371
ولی بقیه بشریت

402
00:27:16,404 --> 00:27:21,242
...بیش از 7 میلیارد نفر آدم

403
00:27:21,275 --> 00:27:22,644
می‌میرن

404
00:27:26,214 --> 00:27:27,515
اینا روانی‌ان

405
00:27:28,716 --> 00:27:30,585
و همه‌تون اون‌قدری عمر می‌کنید

406
00:27:30,618 --> 00:27:34,789
که شاهد وحشتِ پایان همه‌چیز باشید

407
00:27:34,822 --> 00:27:39,727
و توی سیاره‌ای ویران
خودتون سه‌تا تنها می‌مونید

408
00:27:41,562 --> 00:27:46,300
دائماً و به‌طور کیهانی، تنها

409
00:27:47,669 --> 00:27:50,438
لئونارد

410
00:27:51,439 --> 00:27:53,675
ما کار اشتباهی نکردیم

411
00:27:53,708 --> 00:27:55,610
.موافقم
نکردین

412
00:27:55,643 --> 00:27:59,580
کار اشتباهی نکردین
که لایق این بار سنگین باشین

413
00:28:03,484 --> 00:28:07,388
شما صرفا خانواده‌ای هستید
که انتخاب شده تا در این زمان، برامون تصمیم بگیره

414
00:28:17,699 --> 00:28:20,268
ببینید، نیومدیم بهتون آسیب بزنیم

415
00:28:20,301 --> 00:28:22,503
اگه می‌خواستیم بهتون آسیب بزنیم
به جای طناب، از چسب

416
00:28:22,537 --> 00:28:24,772
استفاده می‌کردیم -
بس کن -

417
00:28:27,408 --> 00:28:29,310
باید درک کنید که ما نمی‌تونیم

418
00:28:29,343 --> 00:28:32,346
.انتخاب کنیم کی قربانی بشه
انتخاب هم نخواهیم کرد

419
00:28:32,380 --> 00:28:35,783
و از همه مهم‌تر، نمی‌تونیم
به‌جای شما اقدام کنیم

420
00:28:35,817 --> 00:28:37,652
و نمی‌تونید خودتون رو بکشید

421
00:28:38,753 --> 00:28:40,722
ما کسی رو انتخاب نمی‌کنیم

422
00:28:40,755 --> 00:28:42,657
کسی رو قربانی نمی‌کنیم

423
00:28:42,690 --> 00:28:44,726
نه الان، نه هیچ‌وقت

424
00:28:44,759 --> 00:28:47,695
حتی اگه به قیمت مردن
بقیه آدم‌های دنیا تموم بشه؟

425
00:28:47,729 --> 00:28:49,831
آره، حتی اگه باور می‌کردم
که دنیا در خطره

426
00:28:49,864 --> 00:28:53,468
هرچند نمی‌کنم، ولی باز هم
انتخاب نمی‌کردم

427
00:28:53,501 --> 00:28:54,869
حاضرم تموم شدن دنیا رو
صدبار ببینم

428
00:28:54,902 --> 00:28:57,405
...ولی مجبور نشم -
وای خدا -

429
00:28:57,438 --> 00:28:59,407
وقت‌مون رو هدر دادیم

430
00:28:59,440 --> 00:29:02,577
راضی به این کار نمی‌شن

431
00:29:02,610 --> 00:29:04,579
سرزنش‌شون هم نمی‌کنم

432
00:29:04,612 --> 00:29:06,714
...کی انتخاب می‌کنه که -
خفه شو، ردموند -

433
00:29:06,748 --> 00:29:09,517
هرچیزی که میاد توی ذهنت رو
بلغور می‌کنی

434
00:29:09,550 --> 00:29:11,753
وای خدا، دهن‌مون سرویسه

435
00:29:11,786 --> 00:29:13,788
خیلی‌خب

436
00:29:13,821 --> 00:29:16,624
باید به این بخش هم گوش بدید

437
00:29:16,657 --> 00:29:18,426
بهم نشون دادن
اگه قربانی رو انجام ندید

438
00:29:18,459 --> 00:29:20,495
دقیقا چه اتفاقی می‌افته

439
00:29:20,528 --> 00:29:22,730
به همه‌مون نشون داده شده

440
00:29:22,764 --> 00:29:25,900
نمی‌تونستیم دست از رسم رویاهایی
که می‌دیدیم، برداریم

441
00:29:25,933 --> 00:29:29,904
راستش فکر می‌کردم
که یه مرگیم شده

442
00:29:29,937 --> 00:29:31,839
ولی رویاهام خیلی قوی بودن

443
00:29:31,873 --> 00:29:35,910
خیلی خاص و واقعی بودن

444
00:29:35,943 --> 00:29:38,646
سابرینا، آدرین و ردموند هم
همین رویاها رو دیدن

445
00:29:38,679 --> 00:29:43,518
پس، این باعث شد
...همدیگه رو پیدا کنیم و

446
00:29:43,551 --> 00:29:46,788
و الان باعث شده
به این کلبه برسیم

447
00:29:46,821 --> 00:29:50,291
اصلا نمی‌دونیم
که چرا ما انتخاب شدیم

448
00:29:59,634 --> 00:30:01,769
اول از همه، شهرها غرق می‌شن

449
00:30:01,803 --> 00:30:06,607
آب اقیانوس‌ها بالا میاد
و مثل یه مشت گنده

450
00:30:06,641 --> 00:30:09,477
ساختمون‌ها و مردم رو
خورد می‌کنه و توی شن‌ها می‌ریزه

451
00:30:09,510 --> 00:30:10,878
و بعدش همه‌چیز رو
به درون دریا می‌کشه

452
00:30:10,912 --> 00:30:12,780
یه مرگیت شده

453
00:30:12,814 --> 00:30:15,883
اگه به این قضیه باور دارید
همه‌تون یه مرگی‌تون هست

454
00:30:15,917 --> 00:30:18,248
بلایی وحشتناک نازل می‌شه

455
00:30:18,269 --> 00:30:19,504
و مردم از شدت تب بی‌قرار می‌شن

456
00:30:19,537 --> 00:30:21,208
و ریه‌هاشون، پر از مخاط می‌شه

457
00:30:21,222 --> 00:30:22,324
تو روانی‌ای

458
00:30:22,357 --> 00:30:24,326
متوهمی

459
00:30:24,359 --> 00:30:25,614
سعی کردین از کسی
کمک بگیرین؟

460
00:30:25,677 --> 00:30:27,713
بذارید ما بریم
تا براتون کمک جور کنیم

461
00:30:27,746 --> 00:30:29,081
آسمون سقوط می‌کنه
و مثل خرده شیشه

462
00:30:29,114 --> 00:30:30,949
به زمین می‌خوره

463
00:30:30,983 --> 00:30:33,685
و انگشتان خدا، زمین رو می‌سوزونه

464
00:30:33,969 --> 00:30:36,204
و تاریکی‌ای تمام نشدنی
بر بشریت، نازل می‌شه

465
00:30:36,238 --> 00:30:38,306
شما به کمک نیاز دارین

466
00:30:42,244 --> 00:30:44,746
این اتفاق می‌افته

467
00:30:46,047 --> 00:30:49,017
و بهمون نشون داده شده
که فقط قربانی شما، می‌تونه جلوش رو بگیره

468
00:30:49,050 --> 00:30:50,252
کی نشون‌تون داده؟

469
00:30:50,285 --> 00:30:51,887
چی نشون‌تون داده؟

470
00:30:51,920 --> 00:30:53,456
جواب می‌دی یا نه؟

471
00:30:53,489 --> 00:30:55,023
شبیه آواره‌هایی حرف می‌زنی
که گوشه کنارهای این کشور

472
00:30:55,056 --> 00:30:57,792
دارن هشدار آخرالزمان می‌دن

473
00:31:02,097 --> 00:31:06,469
یالا، باهامون صحبت کن

474
00:31:06,502 --> 00:31:10,872
رویاها، می‌تونن معانی
کاملا متفاوتی داشته باشن

475
00:31:11,940 --> 00:31:15,243
نقش ما توی رویاهاتون
تقریبا مبهمه

476
00:31:15,277 --> 00:31:18,780
جوری که انگار
اصلا نمی‌دونستید کی اینجا خواهد بود

477
00:31:18,813 --> 00:31:20,949
انگار که شانسی بوده

478
00:31:22,217 --> 00:31:23,885
منطقی نیست

479
00:31:24,920 --> 00:31:27,956
به ازای هر «نه»ای که بهمون می‌گید

480
00:31:27,989 --> 00:31:31,927
بلایی بابت گناهان انسان
آزاد می‌کنیم

481
00:31:35,531 --> 00:31:37,832
تصمیم‌تون رو می‌گیرید؟

482
00:32:06,329 --> 00:32:09,831
.صبرکنید
دست نگه ندارید

483
00:32:09,864 --> 00:32:11,800
مجبور نیستید این کار رو بکنید

484
00:32:11,833 --> 00:32:12,968
به این چیزها نیازی ندارین

485
00:32:13,191 --> 00:32:14,993
گفتین نمی‌تونین
بهمون آسیب بزنین

486
00:32:16,572 --> 00:32:18,541
چی کار می‌کنی؟

487
00:32:24,879 --> 00:32:26,315
چی کار می‌کنی؟
بهش دست نزن

488
00:32:26,349 --> 00:32:29,784
!بهش دست نزن
ولش کن

489
00:32:29,818 --> 00:32:31,987
ولش کن

490
00:32:33,955 --> 00:32:36,858
ون

491
00:32:36,891 --> 00:32:38,561
فرار کن، ون

492
00:32:38,594 --> 00:32:40,028
نمی‌تونم

493
00:32:40,061 --> 00:32:42,030
فرار کن

494
00:32:49,405 --> 00:32:53,108
وای خدا. لطفا، بذارید بریم

495
00:33:07,188 --> 00:33:09,257
کیر توش

496
00:33:09,291 --> 00:33:11,092
می‌ترسم

497
00:33:13,194 --> 00:33:15,331
بهم نگاه کنین، باشه؟

498
00:33:17,265 --> 00:33:20,336
روتون رو ازم برنگردونین

499
00:33:59,342 --> 00:34:03,178
بخشی از انسانیت
قضاوت شده

500
00:34:08,149 --> 00:34:09,884
هرچی که هست، واقعی نیست

501
00:34:09,918 --> 00:34:11,252
لازم نیست این کار رو بکنید -
این واقعی نیست -

502
00:34:11,286 --> 00:34:13,021
...اتفاق نمی‌افته

503
00:34:57,400 --> 00:35:00,168
.اگه خواستی می‌تونی دعا کنی
من چیزی نمی‌گم

504
00:35:09,378 --> 00:35:11,313
آقا و خانم بروکس؟

505
00:35:11,347 --> 00:35:13,416
بله. زنم نتونست امروز بیاد

506
00:35:13,449 --> 00:35:15,283
این برادرشه

507
00:35:41,477 --> 00:35:44,112
انصافا این معجزه نیست؟

508
00:35:48,082 --> 00:35:50,285
سلام باباییش

509
00:35:50,319 --> 00:35:52,187
سلام ون

510
00:35:52,220 --> 00:35:54,323
سلام

511
00:36:23,251 --> 00:36:24,487
آدرین

512
00:36:24,520 --> 00:36:27,088
می‌شه کمکم کنی؟

513
00:36:27,121 --> 00:36:29,325
آدرین -
آره -

514
00:36:29,358 --> 00:36:30,493
چی؟

515
00:36:30,526 --> 00:36:33,161
کمکم کن ردموند رو ببرم بیرون

516
00:36:34,563 --> 00:36:36,532
با یه پتو، می‌پوشونیمش

517
00:37:31,252 --> 00:37:33,221
ون، شرمنده
ولی باید یه‌کم

518
00:37:33,254 --> 00:37:34,356
شبکه رو عوض کنم، باشه؟

519
00:37:34,390 --> 00:37:36,090
برو درت رو بذار، مستر راجرز

520
00:37:40,462 --> 00:37:43,432
لطفا تلویزیون رو تماشا کنید

521
00:37:43,465 --> 00:37:45,133
به زودی خبرش رو پوشش می‌دن

522
00:38:01,383 --> 00:38:03,319
با پوشش خبری زلزله‌ای

523
00:38:03,352 --> 00:38:05,421
در جزایر الیوشن، ادامه می‌دیم

524
00:38:05,454 --> 00:38:07,389
که بیش از 4 ساعت پیش
شکل گرفته

525
00:38:07,423 --> 00:38:09,458
مرکز هشدار سونامی پاسیفیک آمریکا

526
00:38:09,491 --> 00:38:12,561
به بریتیش کلمبیا، کانادا
و بسیاری از جاهای

527
00:38:12,595 --> 00:38:15,296
ساحل غربی آمریکا

528
00:38:15,331 --> 00:38:17,333
هشدار داده است

529
00:38:17,366 --> 00:38:20,234
از جمله شهرهایی همچون سیاتل و پورتلند

530
00:38:20,268 --> 00:38:21,670
این مرکز هشدار سونامی

531
00:38:21,704 --> 00:38:25,486
بزرگ‌ترین هشدار خودش رو
به جزیره هاوایی داده

532
00:38:25,511 --> 00:38:27,047
باید بشینیم این چیزها رو
تماشا کنیم؟

533
00:38:28,894 --> 00:38:30,128
گفته بودم اگه انتخاب نکنین

534
00:38:30,162 --> 00:38:31,797
چه اتفاقی می‌افته

535
00:38:31,830 --> 00:38:33,631
توسط مرگ ردموند
بلایی نازل می‌شه

536
00:38:33,664 --> 00:38:34,966
باید به حرفم گوش کنی

537
00:38:35,000 --> 00:38:36,201
یادمه، ولی این معنی خاصی نمی‌ده

538
00:38:36,234 --> 00:38:37,169
...اصلا -
نه -

539
00:38:37,202 --> 00:38:39,004
فقط تماشا کن

540
00:38:41,073 --> 00:38:43,707
می‌دونم نباید داد می‌زدم

541
00:38:43,741 --> 00:38:45,110
می‌دونم از من... از ما می‌ترسین

542
00:38:45,143 --> 00:38:47,477
فقط لطفا تماشا کنید

543
00:38:47,502 --> 00:38:48,880
نشان دهنده موجی بزرگ

544
00:38:48,914 --> 00:38:50,714
به ارتفاع 4.5 تا 6 متره

545
00:38:50,748 --> 00:38:52,951
که به سمت جنوب
و جزایر هاوایی می‌ره

546
00:38:52,984 --> 00:38:56,720
اطلاعاتی به دست‌مون رسیده
که نشون می‌ده سونامی به خشکی رسیده

547
00:38:56,755 --> 00:38:58,824
حالا همون‌طوری
که از تصاویر زنده‌مون مشخصه

548
00:38:58,857 --> 00:39:01,860
این مکان در کائوائی
تخلیه شده

549
00:39:09,134 --> 00:39:11,069
سیستم‌های تشخیص خطر
و هشدار زودهنگامی که دادیم

550
00:39:11,103 --> 00:39:13,704
باعث شد کلی وقت
واسه تخلیه سواحل

551
00:39:13,737 --> 00:39:16,108
و سایر مناطق کم سطح جزایر هاوایی
وجود داشته باشه

552
00:39:16,573 --> 00:39:18,393
هیچ مصدومیت یا تلفاتی
گزارش نشده

553
00:39:18,426 --> 00:39:20,293
حداقل لطفا بذار اریک و ون برن

554
00:39:20,328 --> 00:39:22,530
اریک ضربه مغزی شده

555
00:39:24,215 --> 00:39:26,284
من می‌مونم

556
00:39:26,318 --> 00:39:29,054
بعدش هرچه‌قدر خواستی
می‌تونیم درباره آخرالزمان، قیامت

557
00:39:29,087 --> 00:39:31,122
و یا زنجیره اتفاقات ناگوار قرن 21ـ
صحبت کنیم

558
00:39:31,156 --> 00:39:32,923
...نمی‌فهمم، این

559
00:39:32,957 --> 00:39:36,094
سابرینا، فقط تماشا کن

560
00:39:36,127 --> 00:39:38,229
تا برسه به چیزی
که بهمون نشون دادن

561
00:39:44,469 --> 00:39:46,338
دومین زلزله‌ی شدید

562
00:39:46,371 --> 00:39:48,139
به قدرت 8.6 ریشتر

563
00:39:48,173 --> 00:39:50,075
اقیانوس آرام را لرزاند

564
00:39:50,108 --> 00:39:53,345
مرکز زلزله، فقط 112 کیلومتر
با ساحل اورگون

565
00:39:53,378 --> 00:39:56,314
و زون فرورانش کاسکیدیا
فاصله داشته

566
00:39:56,348 --> 00:39:58,216
محدوده‌ای که دانشمندان
مدت‌های مدیدی‌ست

567
00:39:58,249 --> 00:40:01,386
از خطر زلزله‌ای مرگبار
در اون ناحیه، هشدار می‌دن

568
00:40:02,387 --> 00:40:04,089
باور نکردنیه

569
00:40:04,122 --> 00:40:06,091
ایناهاش

570
00:40:06,124 --> 00:40:08,226
این کار ما بود

571
00:40:08,259 --> 00:40:10,928
واقعا داره اتفاق می‌افته

572
00:40:11,996 --> 00:40:15,233
وای خدا

573
00:40:15,266 --> 00:40:17,202
و با توجه به مجاورت مرکز زلزله

574
00:40:17,235 --> 00:40:20,138
مردم ساحل، چند دقیقه بیش‌تر
وقت ندارن

575
00:40:20,171 --> 00:40:21,506
تا سرپناه پیدا کنن

576
00:40:21,539 --> 00:40:25,009
سونامی‌ای که توسط
زلزله‌ای با این شدت، ایجاد بشه

577
00:40:25,043 --> 00:40:28,980
و نزدیکیش با کرانه
شدید خواهد بود

578
00:40:29,013 --> 00:40:30,982
یعنی پرتگاه‌های 15 متری کنار ساحل

579
00:40:31,015 --> 00:40:33,284
امن نخواهند بود

580
00:40:33,318 --> 00:40:35,019
و تازه خبری به دست‌مون رسیده

581
00:40:35,053 --> 00:40:37,255
که سونامی به خط کرانه اورگون خورده

582
00:40:37,288 --> 00:40:41,159
و همین چند دقیقه پیش
تصاویری تازه از ساحل کانون، به دست‌مون رسیده

583
00:40:43,528 --> 00:40:46,030
پشم‌هام، همین رو دیده بودم

584
00:40:46,064 --> 00:40:49,000
همون صخره‌هان

585
00:40:49,033 --> 00:40:51,002
من هم

586
00:41:32,410 --> 00:41:34,279
ون

587
00:41:34,312 --> 00:41:36,981
برو توی اتاقت
و تا نگفتم، بیرون نیا

588
00:41:52,197 --> 00:41:55,066
لازم نبود این رو ببینه

589
00:41:55,099 --> 00:41:57,769
فردا می‌تونید تصمیم سخت

590
00:41:57,802 --> 00:42:01,172
و فداکارانه رو برای قربانی
و نجات دنیا بگیرید

591
00:42:02,440 --> 00:42:05,076
یا می‌تونید باز هم انتخاب کنید

592
00:42:05,109 --> 00:42:06,544
که عقربه‌های ساعت
به نیمه‌شب دائمی

593
00:42:06,578 --> 00:42:09,113
نزدیک‌تر بشه

594
00:42:12,283 --> 00:42:14,486
واسه بقیه امروز و امشب

595
00:42:14,519 --> 00:42:17,489
نیازهاتون رو برطرف می‌کنیم

596
00:42:17,522 --> 00:42:20,058
ولی به جز اون

597
00:42:20,091 --> 00:42:22,494
تنهاتون می‌ذاریم
تا درباره‌ش فکر

598
00:42:22,527 --> 00:42:25,096
و صحبت کنید

599
00:42:25,129 --> 00:42:26,498
بهتون که گفتیم

600
00:42:26,531 --> 00:42:28,233
باید حرف‌مون رو باور کنید

601
00:42:28,266 --> 00:42:30,101
مهم نیست که روانی‌بازی‌هاتون
باور داریم یا نه

602
00:42:30,134 --> 00:42:32,537
جواب‌مون همچنان همونه

603
00:42:32,570 --> 00:42:35,373
تا جایی که به ما مربوطه
تموم آدم‌های دنیا می‌تونن بمیرن

604
00:42:35,406 --> 00:42:37,275
درست نمی‌گم، اریک؟

605
00:42:39,744 --> 00:42:41,012
اریک؟

606
00:42:42,681 --> 00:42:44,816
خوبی؟

607
00:42:44,850 --> 00:42:47,085
خوبم

608
00:42:49,888 --> 00:42:52,157
فقط یه لحظه زمان لازم دارم

609
00:42:55,026 --> 00:42:56,728
یه سورپرایز

610
00:42:56,761 --> 00:42:58,063
براتون آماده کردم -
عه، سورپرایز -

611
00:42:58,096 --> 00:42:59,865
چه سورپرایزی؟ -
آماده‌اید؟ -

612
00:43:01,133 --> 00:43:04,035
اوه -
آره -

613
00:43:04,069 --> 00:43:05,904
هم‌خوانی کنیم؟ -
آره، البته -

614
00:43:05,937 --> 00:43:08,006
فکرکنم بهتره هم‌خوانی کنیم -
می‌دونم -

615
00:43:22,787 --> 00:43:24,201
خیلی‌خب، آماده؟

616
00:43:53,990 --> 00:43:55,411
قشنگه

617
00:43:57,489 --> 00:43:59,358
سوای از اینکه جاده‌ی اصلی
خیلی دورتر

618
00:43:59,391 --> 00:44:01,827
از حد انتظارمون بود، تحت تاثیر قرار گرفتم

619
00:44:01,860 --> 00:44:03,829
خیلی‌خب

620
00:44:03,862 --> 00:44:06,498
ون، بیا کیفت رو بردار -
ون؟ -

621
00:44:06,532 --> 00:44:08,534
ون، یالا

622
00:44:09,443 --> 00:44:11,412
ون، بیا منظره رو ببین

623
00:44:11,437 --> 00:44:13,439
از عکس توی وب‌سایت بهتره

624
00:44:15,457 --> 00:44:17,525
چندتا ملخ گرفتی؟

625
00:44:17,559 --> 00:44:19,461
تا الان یکی

626
00:44:19,494 --> 00:44:20,762
اسمش لیوه

627
00:44:20,795 --> 00:44:22,197
هنوز خرس ندیدی؟

628
00:44:22,230 --> 00:44:24,199
اندرو، شروع نکن

629
00:44:24,232 --> 00:44:26,067
اگه درباره‌ش شوخی کنیم
دیگه ون، جدی نمی‌گیره

630
00:44:26,100 --> 00:44:28,536
.آشغال رو نمی‌ذاریم بیرون
طوری‌مون نمی‌شه

631
00:44:28,570 --> 00:44:33,208
ون، به بابا اریک
قیافه ترسناک ببریت رو نشون بده

632
00:44:36,511 --> 00:44:38,346
ون، فرار کن

633
00:44:38,379 --> 00:44:40,014
عزیزم، زیاد نزدیک نشو

634
00:44:40,048 --> 00:44:41,282
ناخن‌های اردکه
ممکنه تیز باشه

635
00:44:41,316 --> 00:44:42,450
اریک، بیا با اون ناخن‌های تیزت

636
00:44:42,484 --> 00:44:44,219
شانس آوردیم اینجا گیرمون اومد

637
00:44:45,620 --> 00:44:47,422
بپرید تو

638
00:44:47,455 --> 00:44:49,390
یالا ون

639
00:44:50,391 --> 00:44:52,360
یالا

640
00:44:57,965 --> 00:44:59,867
آماده باشین که اومدم -
بیا اریک -

641
00:44:59,901 --> 00:45:01,469
داره میاد

642
00:45:01,502 --> 00:45:02,637
بیخیال بیا دیگه

643
00:45:02,670 --> 00:45:05,406
یه لحظه صبر کنین

644
00:45:05,439 --> 00:45:07,109
الان می‌پرم بغل‌تون

645
00:45:07,142 --> 00:45:08,709
آره! هورا

646
00:45:13,447 --> 00:45:15,416
چه سرده

647
00:45:15,449 --> 00:45:17,518
وای نگاهش کن ببین چه جور داره شنا می‌کنه

648
00:45:20,655 --> 00:45:22,623
فقط یه‌ کوچولو فشارش می‌دم

649
00:45:24,459 --> 00:45:26,561
بهت که گفتم پرستارم

650
00:45:26,594 --> 00:45:28,137
...شاید هنوز

651
00:45:28,162 --> 00:45:29,869
قبول نکرده باشی که دنیا داره به آخر می‌رسه

652
00:45:29,899 --> 00:45:32,242
ولی حداقل تو این مورد بهم اطمینان کن

653
00:45:32,267 --> 00:45:34,736
هیچ‌کدوم‌مون نمی‌خواست
اوضاع این‌طوری پیش بره

654
00:45:34,761 --> 00:45:37,530
می‌خوایم از نظر ذهنی کاملا آماده
و حواست جمع باشه

655
00:45:37,572 --> 00:45:40,575
باید تصمیم خیلی مهمی بگیری

656
00:45:42,644 --> 00:45:46,381
فکر می‌کنی
از این خل و چل‌های افراطی مذهبیم، نه؟

657
00:45:47,515 --> 00:45:49,952
من هم بودم همین فکر رو می‌کردم

658
00:45:49,985 --> 00:45:51,967
ولی حقیقتش اینه
که از زمان بچگی که مامان‌بزرگم

659
00:45:51,992 --> 00:45:55,356
مجبورم می‌کرد برم کلیسا
دیگه پام رو اونجا نذاشتم

660
00:45:55,390 --> 00:45:58,426
همیشه اعتقاد داشتم که دین و مذهب
خیلی خسته‌کننده‌ست

661
00:45:58,459 --> 00:46:02,397
و به درد همون قدیم‌ندیما می‌خورده
که ملت از سایه‌ خودشون هم وحشت داشتن

662
00:46:06,334 --> 00:46:08,603
اما بعد رویاها شروع شدن

663
00:46:12,740 --> 00:46:15,443
منم اولش باورم نمی‌شد

664
00:46:17,311 --> 00:46:19,447
ولی به زودی باور می‌کنی

665
00:46:24,452 --> 00:46:27,689
بچه که بودم پدرم بهم می‌‌گفت

666
00:46:27,722 --> 00:46:31,325
«به چیزی که فراتر از درکته ایمان بیار»

667
00:46:33,394 --> 00:46:38,332
یه جورهایی می‌شه گفت این حرفش
تو این چند روز، ورد زبونم شده

668
00:46:38,598 --> 00:46:40,968
وقتی رویاها رو دیدم به زبون آوردمش

669
00:46:41,736 --> 00:46:44,006
و وقتی داشتم سلاحم رو
طبق چیزی که بهم نشون داده شده بود

670
00:46:44,039 --> 00:46:45,773
می‌ساختم هم با خودم تکرارش کردم

671
00:46:45,807 --> 00:46:47,642
و موقع پیچیدن توی خروجی‌های مختلف بزرگراه

672
00:46:47,675 --> 00:46:51,345
توی مسیر رسیدنم به اینجا

673
00:46:53,481 --> 00:46:55,683
و همین‌طور هم
زمانی که تو گذرگاه چوبی

674
00:46:55,717 --> 00:46:57,752
بقیه رو دیدم

675
00:46:58,213 --> 00:47:02,050
رنگ لباس‌هایی که به تن داشتیم
دقیقا مثل رویاهامون بود

676
00:47:02,623 --> 00:47:05,426
اون موقع بود که فهمیدم تنها نیستم

677
00:47:07,695 --> 00:47:09,797
...و تمام این‌ها

678
00:47:12,533 --> 00:47:14,635
حقیقت داره...

679
00:47:17,072 --> 00:47:19,707
و حالا هم به تو می‌گم اریک

680
00:47:19,741 --> 00:47:21,676
باید به چیزی که فراتر از درکته ایمان بیاری

681
00:47:21,709 --> 00:47:25,780
شاید نخوای بپذیری، ولی همه‌‌مون طرف توئیم

682
00:47:28,382 --> 00:47:30,718
من طرف خانواده‌مم

683
00:48:06,687 --> 00:48:09,015
اریک؟

684
00:48:09,040 --> 00:48:10,975
خوبی؟

685
00:48:12,263 --> 00:48:15,266
سرم هنوز گیجه ولی بهتر می‌تونم ببینم

686
00:48:24,839 --> 00:48:26,407
می‌دونی که زلزله اول

687
00:48:26,440 --> 00:48:27,765
چهار ساعت پیش اتفاق افتاد دیگه؟

688
00:48:27,790 --> 00:48:29,755
قبل از این‌که سروکله‌شون پیدا بشه

689
00:48:29,945 --> 00:48:31,973
لئونارد مدام ساعتش رو چک می‌کنه

690
00:48:31,998 --> 00:48:34,315
همه چیز رو دقیق زمان‌بندی کردن

691
00:48:34,886 --> 00:48:35,854
می‌دونم

692
00:48:42,033 --> 00:48:43,935
...نمی‌خوام که

693
00:48:46,561 --> 00:48:48,429
نمی‌خوام بهم بریزی یا وحشت‌زده بشی

694
00:48:48,463 --> 00:48:50,198
فکر کردی حرف‌هاشون رو باور کردم؟

695
00:48:50,231 --> 00:48:51,399
نه

696
00:48:53,434 --> 00:48:55,950
...نه، فقط

697
00:48:56,012 --> 00:48:57,456
به‌خاطر ضربه‌ای که به سرت خورده گفتم

698
00:48:57,489 --> 00:48:59,240
می‌خواستم مطمئن بشم
ذهنت درست کار می‌کنه

699
00:48:59,273 --> 00:49:01,476
و نتونستن فریب‌مون بدن

700
00:49:01,509 --> 00:49:04,322
چون تنها بردنت یه گوشه
و سعی کردن رو مخت کار کنن

701
00:49:04,347 --> 00:49:07,016
حرف‌هاشون رو باور ندارم

702
00:49:12,487 --> 00:49:14,355
دارم سعی می‌کنم کنترلم رو از دست ندم

703
00:49:14,389 --> 00:49:15,523
این‌طوری جواب نمی‌ده

704
00:49:15,556 --> 00:49:17,392
حرف‌هامون رو باور نمی‌کنن

705
00:49:17,425 --> 00:49:19,227
باید به کارمون ایمان داشته باشیم

706
00:49:19,260 --> 00:49:20,628
به هدف‌مون

707
00:49:20,662 --> 00:49:23,531
قیافه ردموند رو دیدی آخه؟

708
00:49:23,564 --> 00:49:25,206
دیوانه‌وار بود

709
00:49:25,231 --> 00:49:27,435
هرچی که احتیاجه بهشون بگین

710
00:49:27,468 --> 00:49:28,667
فقط قانع‌شون کنین

711
00:49:53,695 --> 00:49:56,197
ون

712
00:50:00,035 --> 00:50:01,602
ون

713
00:50:07,341 --> 00:50:09,210
ون

714
00:50:13,749 --> 00:50:15,751
ون

715
00:50:52,788 --> 00:50:55,758
متاسفانه قانون‌مون اینه
که هیچ‌کی اجازه نداره اینجا رو ترک کنه

716
00:50:57,391 --> 00:50:58,530
سعی داشتی فرار کنی ون؟

717
00:50:58,555 --> 00:51:00,108
دست از سرش بردار

718
00:51:00,133 --> 00:51:01,959
من بهش گفتم این کار رو بکنه

719
00:51:03,498 --> 00:51:05,880
تو فقط ترسیدی ون

720
00:51:05,905 --> 00:51:07,275
همه‌مون ترسیدیم

721
00:51:07,803 --> 00:51:10,839
دوباره ازمون می‌خوای انتخاب کنیم

722
00:51:10,873 --> 00:51:12,808
بهشون گوش نده ون

723
00:51:14,675 --> 00:51:17,278
ما رو هدف قرار داده بودین

724
00:51:18,546 --> 00:51:20,883
از مدت‌ها قبل

725
00:51:20,916 --> 00:51:22,316
اندرو

726
00:51:27,723 --> 00:51:30,291
گفتم چهره‌ش برام آشناست

727
00:51:36,948 --> 00:51:38,468
ردموند

728
00:51:39,050 --> 00:51:40,353
همون یارو تو باره

729
00:51:40,386 --> 00:51:42,388
چی؟

730
00:51:42,421 --> 00:51:43,955
مطمئنی؟

731
00:51:43,988 --> 00:51:46,325
کدوم یارو؟

732
00:51:46,359 --> 00:51:49,160
چند سال پیش توی بوستون
یکی تو یه بار به اندرو حمله کرد

733
00:51:49,194 --> 00:51:51,229
طرف یه مدت افتاد زندان

734
00:51:51,263 --> 00:51:52,498
ولی اسم اون که اوبانن بود

735
00:51:52,531 --> 00:51:54,199
خودشه

736
00:51:54,232 --> 00:51:55,368
چاق‌تر شده و مدل ریشش هم فرق می‌کنه

737
00:51:55,401 --> 00:51:56,794
ولی خودشه

738
00:51:57,703 --> 00:51:59,338
اسمش ردموند بود

739
00:52:00,099 --> 00:52:02,048
ما هیچی راجع بهش نمی‌دونیم

740
00:52:03,023 --> 00:52:05,260
همه‌مون برای اولین‌ بار
تو گذرگاه چوبی همدیگه رو دیدیم

741
00:52:05,293 --> 00:52:07,094
کسشر گفتن دیگه کافیه

742
00:52:07,127 --> 00:52:08,296
این نمایش مسخره رو راه انداختین

743
00:52:08,330 --> 00:52:09,687
که مجبورمون کنین به همدیگه آسیب برسونیم

744
00:52:09,712 --> 00:52:10,563
حقیقت نداره

745
00:52:10,588 --> 00:52:12,391
هیچ‌کدوم‌مون نمی‌دونه به چه دلیلی اینجاست

746
00:52:12,416 --> 00:52:14,344
پس کاملا تصادفیه
که مردی که بهم حمله کرد

747
00:52:14,369 --> 00:52:16,404
و باعث شد سال‌ها پیش مشاور برم
یکی از شماهاست؟

748
00:52:16,438 --> 00:52:18,138
برو کیف پولش رو بیار

749
00:52:18,172 --> 00:52:20,874
بهتون ثابت می‌کنم که اسمش ردموند نیست

750
00:52:21,676 --> 00:52:23,010
نه، چنین کاری نمی‌کنیم

751
00:52:23,043 --> 00:52:24,878
چرا؟

752
00:52:26,113 --> 00:52:28,882
چون اصلا اهمیتی نداره اسمش چیه

753
00:52:28,916 --> 00:52:30,386
خب؟
همه‌مون اون رویاها رو دیدیم

754
00:52:30,411 --> 00:52:32,004
ولی همه چی باید دقیق اتفاق بیفته

755
00:52:32,029 --> 00:52:34,169
درست و سرجاش

756
00:52:35,009 --> 00:52:36,748
مگه خود ردموند نبود که توی تالار گفتگو سایت

757
00:52:36,781 --> 00:52:37,756
درمورد این کلبه‌ـه بهمون گفت؟

758
00:52:37,781 --> 00:52:39,031
و بعدش یکی یکی تو رویاهامون دیدیمش؟

759
00:52:39,056 --> 00:52:40,226
مطمئن نیستم

760
00:52:40,695 --> 00:52:42,609
نه، اول تو رویاهامون دیدیمش

761
00:52:42,634 --> 00:52:43,936
تالار گفتگو سایت؟

762
00:52:48,267 --> 00:52:50,392
قرار نیست درباره علت اینجا اومدن‌مون
به تردید بیفتیم

763
00:52:53,472 --> 00:52:55,021
برو بخواب

764
00:52:56,009 --> 00:52:57,512
خورشید طلوع می‌کنه

765
00:52:57,545 --> 00:53:00,248
و شاید این آخرین طلوعی باشه
که همه‌مون شاهدش هستیم

766
00:53:00,281 --> 00:53:02,484
نقشه‌ای که کشیدین پر از ایراده

767
00:53:03,718 --> 00:53:06,221
من یه وکیل حقوق بشرم لئونارد

768
00:53:06,254 --> 00:53:08,021
می‌خوای عکس کلی بچه بیچاره رو نشونت بدم

769
00:53:08,055 --> 00:53:11,047
که به طرز فجیعی شکنجه و بعد کشته شدن؟

770
00:53:11,072 --> 00:53:12,872
اگه هدف‌تون تداوم نسل بشر و انسانیته

771
00:53:13,228 --> 00:53:14,895
این‌طوری به جایی نمی‌رسین

772
00:53:23,738 --> 00:53:27,409
این عکس تعدادی از بچه‌هاییه
که آموزش‌شون می‌دم

773
00:53:27,442 --> 00:53:30,978
رکورد امسال‌ پسرها، 3 به 8 بود
[ تعداد بردها به باخت‌ها در فوتبال آمریکایی ]

774
00:53:31,011 --> 00:53:33,515
و دخترها، پنج به شیش

775
00:53:33,548 --> 00:53:36,251
کارمون تعریفی نداره

776
00:53:36,284 --> 00:53:41,021
اگه می‌تونستی صدای خنده‌شون رو بشنوی
شاید درک می‌کردی که چرا الان اینجام

777
00:53:42,022 --> 00:53:44,958
شاید اگه بهتر بتونین همدیگه رو ببینین
راحت‌تر خواب‌تون ببره

778
00:54:25,633 --> 00:54:27,569
خوشت اومد؟

779
00:54:27,602 --> 00:54:30,170
اگه بیای رستورانم

780
00:54:30,205 --> 00:54:33,073
می‌تونم کلی صبحونه‌های متنوع و خوشمزه
برات درست کنم

781
00:54:34,375 --> 00:54:36,611
می‌گن اگه بتونی تخم‌مرغ رو عالی بپزی

782
00:54:36,644 --> 00:54:38,111
دیگه از پس هر کاری برمیای

783
00:54:38,145 --> 00:54:40,348
اریک

784
00:54:40,381 --> 00:54:44,519
طناب دور دستم یه‌کم شل شده

785
00:54:44,552 --> 00:54:47,589
فقط کافیه خودم رو  به صندوق ماشین برسونم

786
00:54:58,399 --> 00:55:00,235
دختر خیلی مودبی هستی

787
00:55:04,572 --> 00:55:06,574
و یه آدم خوب

788
00:55:22,614 --> 00:55:24,572
خیلی‌خب -
ببین -

789
00:55:24,597 --> 00:55:26,933
گفتین تو تالار گفتگو یه سایت
باهم آشنا شدین، درسته؟

790
00:55:27,245 --> 00:55:29,214
دارین یه توهم مشترک رو تجربه می‌کنین

791
00:55:29,247 --> 00:55:31,316
یکی از بحران‌های سلامت خاص قرن 21ـه

792
00:55:31,349 --> 00:55:33,151
واقعا همچین چیزی داریم

793
00:55:33,184 --> 00:55:35,120
«به این پدیده می‌گن «اتاق پژواک
می‌دونستی دیگه، نه؟

794
00:55:36,154 --> 00:55:39,124
می‌ری تو اینترنت، به صورت تصادفی
با یه عده آشنا می‌شی

795
00:55:39,157 --> 00:55:42,360
که یه سری رویا دیدن و خودت رو
مجاب می‌کنی که همه این‌ها حقیقت دارن

796
00:55:42,394 --> 00:55:44,314
اون یارویی که توی یه پایگاه نظامی
توی لوئیزیانا

797
00:55:44,339 --> 00:55:45,430
به سه نفر شلیک کرد رو یادته؟

798
00:55:45,463 --> 00:55:47,265
اون هم مثل شما عضو یه گروه اینترنتی بود

799
00:55:47,298 --> 00:55:49,434
که ویدئوهایی مبنی بر این منتشر می‌کردن که دولت سایه
[ تئوری وجود دولتی مخفی که قدرت اصلی را در اختیار دارد ]

800
00:55:49,467 --> 00:55:52,237
در تعقیب‌شونه و سعی داره با سلاح‌های کنترل ذهن
[ تئوری وجود دولتی مخفی که قدرت اصلی را در اختیار دارد ]

801
00:55:52,270 --> 00:55:54,938
زندگی‌شون رو نابود کنه

802
00:55:55,573 --> 00:55:57,142
چون گفته بودیم رویاهای مشترکی داریم

803
00:55:57,175 --> 00:55:59,110
تونستیم همدیگه رو آنلاین پیدا کنیم

804
00:55:59,144 --> 00:56:01,011
یادته تو عید شکرگزاری چه کار کردی؟

805
00:56:01,044 --> 00:56:03,515
و بعدش تصمیم گرفتیم تو گذرگاه چوبی
همدیگه رو ملاقات کنیم

806
00:56:03,548 --> 00:56:06,518
هر وقت سر تکون دادم، همون کار رو بکن

807
00:56:06,551 --> 00:56:09,154
خیلی‌خب، ادامه بدیم

808
00:56:21,599 --> 00:56:25,002
فرصت انتخاب بهتون داده شده

809
00:56:27,767 --> 00:56:29,136
نمی‌خوام هول‌تون کنم

810
00:56:29,161 --> 00:56:32,356
ولی ازتون می‌خوایم
که هرچه زودتر تصمیم‌تون رو بگیرین

811
00:56:35,641 --> 00:56:37,442
رک و راست بهتون بگم

812
00:56:40,285 --> 00:56:42,053
نفر بعدی منم

813
00:56:44,255 --> 00:56:45,989
روتون حساب باز کردم

814
00:56:46,023 --> 00:56:48,460
چشم امیدم به شماست

815
00:56:48,493 --> 00:56:50,328
آدرین

816
00:56:50,361 --> 00:56:52,996
تو همین الانشم می‌تونی از اینجا بری

817
00:56:53,030 --> 00:56:55,600
برو، بعد می‌بینی که هیچ اتفاقی نمیفته

818
00:56:55,633 --> 00:56:58,001
تا وقتی که تصمیم‌تون رو نگیرید
این ماجرا ادامه داره

819
00:56:58,035 --> 00:56:59,204
چرا نمی‌فهمی؟

820
00:57:01,306 --> 00:57:03,408
فکر کردی خودم دلم می‌خواد
تو این شرایط باشم؟

821
00:57:03,441 --> 00:57:05,477
من فقط یه آشپز بدبختم

822
00:57:07,111 --> 00:57:08,480
اون اول بهتون نگفتم

823
00:57:08,513 --> 00:57:11,583
ولی یه پسر دارم

824
00:57:11,616 --> 00:57:14,017
...نمی‌خواستم پاش رو وسط بکشم ولی

825
00:57:14,052 --> 00:57:16,387
التماس‌تون می‌کنم
کاری که باید رو انجام بدین

826
00:57:16,421 --> 00:57:19,257
چون اگه این کار رو نکنین
پسرم می‌میره

827
00:57:20,525 --> 00:57:23,094
تو این چند روز اخیر
بارها مردنش رو دیدم

828
00:57:23,127 --> 00:57:25,096
صحنه مرگش مدام تو سرم تکرار می‌شد

829
00:57:25,129 --> 00:57:27,332
می‌دیدم که درحالی که درآغوش گرفتمش

830
00:57:27,365 --> 00:57:29,534
داره زنده زنده می‌سوزه

831
00:57:30,535 --> 00:57:32,303
همه چی داشت تو آتیش می‌سوخت

832
00:57:32,337 --> 00:57:35,273
صدای فریادش از ذهنم بیرون نمی‌ره

833
00:57:35,306 --> 00:57:37,375
...حتی همین الان هم می‌تونم بشنومش، پس

834
00:57:37,408 --> 00:57:40,612
به عنوان یه مادر وقتی بهتون می‌گم

835
00:57:40,645 --> 00:57:43,081
این اتفاق واقعا رخ می‌ده
باورم کنین

836
00:57:44,516 --> 00:57:46,217
همه چی دست شماست

837
00:57:46,251 --> 00:57:47,769
شماها دقیقا چی دیدین؟

838
00:57:47,794 --> 00:57:49,292
دیگه باهاش حرف نزنین

839
00:57:50,555 --> 00:57:52,680
حرف‌هاتون رو باور نمی‌کنه

840
00:57:52,705 --> 00:57:54,323
هیچ‌کدوم‌مون باور نمی‌کنیم

841
00:57:55,293 --> 00:57:57,295
به درک که وقت‌تون داره تموم می‌شه

842
00:57:57,328 --> 00:58:00,265
کاری که می‌خواین رو انجام نمی‌دیم

843
00:58:07,472 --> 00:58:10,174
اسمش چارلیه

844
00:58:13,444 --> 00:58:15,513
و عاشق پنکیکه

845
00:58:37,602 --> 00:58:39,304
خیلی‌خب

846
00:58:41,739 --> 00:58:45,076
چشم‌هات رو ببند، گوش‌هات رو هم محکم بگیر

847
00:58:47,178 --> 00:58:49,213
مجبور نیستین این کار رو بکنین

848
00:58:49,247 --> 00:58:50,515
شماها توهم زدین

849
00:58:50,548 --> 00:58:52,150
عضو یه فرقه خودکشی شدین

850
00:58:52,183 --> 00:58:53,685
یعنی واقعا خودتون متوجه نیستین؟

851
00:59:01,559 --> 00:59:03,194
بس کنین

852
00:59:03,227 --> 00:59:05,196
لطفا تمومش کنین

853
00:59:41,699 --> 00:59:45,136
بخشی از انسانیت
قضاوت شده

854
01:00:08,559 --> 01:00:10,328
می‌ذارمش تو اون اتاق

855
01:00:10,361 --> 01:00:11,963
که جلوی چشم‌شون نباشه

856
01:00:30,782 --> 01:00:33,584
حالا دیگه صدها هزارنفر می‌میرن

857
01:00:34,690 --> 01:00:37,092
موج دوم بلاها رو بر انسان‌ها نازل کردیم

858
01:00:40,024 --> 01:00:41,726
چرند می‌گی

859
01:00:43,861 --> 01:00:46,698
سابرینا تلویزیون رو روشن کن

860
01:00:54,806 --> 01:00:56,607
همچنین تحولاتی

861
01:00:56,641 --> 01:00:58,543
در رابطه با ویروس جدید ایکس‌ناین

862
01:00:58,576 --> 01:01:01,736
که به ویژه برای کودکان کشنده است، رخ داده

863
01:01:01,761 --> 01:01:04,091
ویروس ایکس‌ناین در میان کودکان زیر ده‌ سال

864
01:01:04,116 --> 01:01:06,784
شایع شده و قدرت انتقال بالایی دارد

865
01:01:06,818 --> 01:01:08,786
به نظر می رسد که این همه‌گیری‌

866
01:01:08,820 --> 01:01:11,316
منبع شیوع بیماری
:سه منطقه مجزا در دنیا می‌باشد

867
01:01:11,341 --> 01:01:13,858
کیپ‌تاون، سافک انگلستان

868
01:01:13,891 --> 01:01:16,361
و حومه نشویل در تنسی

869
01:01:16,386 --> 01:01:18,868
همزمان با افزایش تعداد بیماران

870
01:01:18,893 --> 01:01:21,399
و نگرانی‌‌ها درباره سلامت مبتلایان

871
01:01:21,432 --> 01:01:23,242
قرنطینه‌سازی در این مناطق آغاز شده است

872
01:01:23,267 --> 01:01:25,770
تعداد زیادی از مدارس دولتی
به حالت تعلیق درآمده

873
01:01:25,803 --> 01:01:27,438
و برخی از آن‌ها

874
01:01:27,472 --> 01:01:29,912
به مراکز قرنطینه موقت تبدیل شده‌اند

875
01:01:29,937 --> 01:01:32,577
درحالی که این امید وجود دارد
...که ویروس به زودی مهار شود

876
01:01:33,619 --> 01:01:35,847
فکر می‌کنم یه چیزی دیدم اندرو

877
01:01:37,572 --> 01:01:38,747
چی؟

878
01:01:39,184 --> 01:01:40,268
چی می‌گی؟

879
01:01:40,293 --> 01:01:42,195
گمونم یه آدم دیدم

880
01:01:42,712 --> 01:01:44,990
یا پیکره و شمایلش رو

881
01:01:45,015 --> 01:01:47,083
تلویزیون رو خاموش کن

882
01:01:48,760 --> 01:01:51,362
کجا چنین چیزی رو دیدی؟

883
01:01:51,950 --> 01:01:53,886
توی نوری که پشت سرته

884
01:01:53,911 --> 01:01:56,047
توی انعکاس آینه

885
01:01:56,712 --> 01:01:59,014
وقتی پشت سر ردموند ایستاده بودی

886
01:01:59,712 --> 01:02:01,681
قبل از این‌که بکشیش

887
01:02:02,844 --> 01:02:05,547
اریک، گوش کن

888
01:02:07,028 --> 01:02:08,930
ضربه سختی به سرت وارد شده

889
01:02:08,964 --> 01:02:10,043
حتی اون زنه بهت گفت

890
01:02:10,068 --> 01:02:11,867
که احتمال داره واکنش شدیدی
به نور نشون بدی

891
01:02:12,593 --> 01:02:15,003
الان هم که شدیدا تحت فشاریم

892
01:02:15,036 --> 01:02:17,672
ازت می‌خوام خوب به حرف‌هام گوش بدی

893
01:02:17,706 --> 01:02:20,008
چند تا نفس عمیق بکش، باشه؟

894
01:02:25,881 --> 01:02:27,883
خودت که می‌دونی چندین ماهه

895
01:02:27,916 --> 01:02:29,951
که دارم درمورد ویروس ایکس‌ناین
تحقیق می‌کنم

896
01:02:29,985 --> 01:02:32,220
این که بلا و مصیبت نیست

897
01:02:32,254 --> 01:02:34,189
اخباره

898
01:02:34,222 --> 01:02:36,825
قبل از این‌که بیان اینجا
می‌دونستن همچین چیزی هست

899
01:02:36,858 --> 01:02:39,786
و دارن ماجرا رو به عنوان بخشی از داستان من‌ درآوردی‌شون
به خوردمون می‌دن

900
01:02:39,811 --> 01:02:42,898
این یارو هم که مثل دیروز داره از صبح

901
01:02:42,931 --> 01:02:44,699
مدام ساعتش رو چک می‌کنه

902
01:02:44,733 --> 01:02:46,418
بیخیال اندرو -
هرچهارتاتون ساعت دست‌تونه -

903
01:02:46,443 --> 01:02:48,067
یعنی همین‌طوری یهویی اینجا پیداتون شده؟
معلومه که نه

904
01:02:48,092 --> 01:02:49,838
از قبل برنامه داشتین
بیاین به این کلبه به‌خصوص

905
01:02:49,871 --> 01:02:52,274
که موبایل آنتن نمی‌ده

906
01:02:52,307 --> 01:02:54,209
به نوار پایین صفحه تلویزیون دقت کردی؟

907
01:02:54,242 --> 01:02:55,977
زنده نبود. از قبل برنامه‌ریزی کردن

908
01:02:56,011 --> 01:02:57,471
یه برنامه تلویزیونیه

909
01:02:57,496 --> 01:02:59,440
لئونارد، سابرینا

910
01:02:59,465 --> 01:03:00,916
همه‌شون می‌دونستن
که قراره از تلویزیون پخش بشه

911
01:03:00,949 --> 01:03:03,108
زمان دقیقشم می‌دونستن -
اندرو، این ویروسه -

912
01:03:03,133 --> 01:03:04,502
به زودی تو همه دنیا پخش می‌شه

913
01:03:04,535 --> 01:03:06,704
همه‌ش از قبل برنامه‌ریزی شده

914
01:03:07,759 --> 01:03:09,984
می‌دونستن تلویزیون این ساعت
درباره ویروس برنامه پخش می‌کنه

915
01:03:10,009 --> 01:03:11,593
همون‌طور که از زلزله آلاسکا خبر داشتن

916
01:03:11,618 --> 01:03:13,344
و هشدارهای سونامی هم که قبل از اومدن‌شون

917
01:03:13,378 --> 01:03:15,380
اتفاق افتاده بود

918
01:03:22,520 --> 01:03:24,689
ذهنم کاملا درست کار می‌کنه

919
01:03:27,692 --> 01:03:29,727
تا ابد باهمدیگه

920
01:03:34,432 --> 01:03:37,291
از الان به بعد اجازه ندارین مستقیم با اریک
صحبت کنین، فقط من رو مخاطب قرار می‌دین

921
01:03:44,575 --> 01:03:46,277
می‌خوام «پدینگتون و کلوئی» رو نگاه کنم

922
01:03:46,310 --> 01:03:47,779
می‌خوام نگاه کنم

923
01:03:47,812 --> 01:03:49,614
ون

924
01:03:50,815 --> 01:03:52,550
می‌خوام همین الانِ الان کارتون تماشا کنم

925
01:03:53,481 --> 01:03:54,419
باشه ون

926
01:03:54,452 --> 01:03:55,820
از پنج برعکس باهم می‌شماریم، بعدش

927
01:03:55,854 --> 01:03:57,422
دیگه جیغ زدن رو تموم می‌کنیم، باشه؟ -
الان می‌خوام ببینم -

928
01:03:57,455 --> 01:03:59,424
...ون. پنج

929
01:03:59,457 --> 01:04:01,292
می‌خوام «پدینگتون و کلوئی» رو نگاه کنم -
چهار -

930
01:04:01,325 --> 01:04:02,460
بیا دوباره امتحانش کنیم -
می‌خوام کارتون ببینم -

931
01:04:02,493 --> 01:04:03,996
ون، نفس عمیق

932
01:04:04,951 --> 01:04:06,531
...پنج

933
01:04:06,564 --> 01:04:08,299
...چهار -
می‌خوام «پدینگتون و کلوئی» تماشا کنم -

934
01:04:08,332 --> 01:04:10,301
...ون. سه

935
01:04:10,334 --> 01:04:13,337
از خانواده‌م فاصله بگیرین روانی‌ها -
اریک -

936
01:04:13,371 --> 01:04:15,440
لطفا تمومش کن اریک

937
01:04:15,473 --> 01:04:17,508
نکن. اون بابامه -
همه بهت احتیاج دارن -

938
01:04:17,542 --> 01:04:19,544
نه! الکی می‌گی

939
01:04:19,577 --> 01:04:21,713
اریک. لطفا بس کن -
نه. برو اونور -

940
01:04:21,746 --> 01:04:23,514
نگاهم نکن

941
01:04:23,548 --> 01:04:25,028
نگاه نکن. نه به من نه دخترم

942
01:04:25,053 --> 01:04:26,375
متوجه نیستی داری چه کار می‌کنی

943
01:04:26,400 --> 01:04:28,252
گفتم حرف‌هات رو باور نمی‌کنم -
لطفا -

944
01:04:28,286 --> 01:04:31,121
یه کلمه از خزعبلاتت رو باور ندارم! کون لقت

945
01:04:36,061 --> 01:04:37,295
اندرو

946
01:04:47,672 --> 01:04:49,774
زدم تو زانوت که نتونی فرار کنی

947
01:04:49,807 --> 01:04:52,710
ببین، اینجا حکم تریاژ اورژانس رو داره

948
01:04:52,744 --> 01:04:54,922
باید تصمیمی رو بگیریم که بتونیم باهاش
جون‌ آدم‌های زیادی رو نجات بدیم

949
01:04:54,947 --> 01:04:58,716
باید بهم کمک کنیم

950
01:05:11,529 --> 01:05:12,764
باز کن

951
01:05:12,797 --> 01:05:15,067
اندرو، به حرفم گوش بده

952
01:05:15,100 --> 01:05:16,801
اندرو

953
01:05:21,806 --> 01:05:22,875
یالا

954
01:05:24,542 --> 01:05:26,644
لطفا بیا بیرون

955
01:05:26,677 --> 01:05:28,312
زودباش دیگه

956
01:05:29,380 --> 01:05:30,916
نزدیکم نشو

957
01:05:30,949 --> 01:05:32,851
جلو بیای می‌کشمت

958
01:05:32,885 --> 01:05:34,652
گفتم نزدیک نیا

959
01:05:41,183 --> 01:05:42,593
خواهش می‌کنم تمومش کن

960
01:05:49,600 --> 01:05:50,835
ادامه نده

961
01:05:50,869 --> 01:05:53,906
از ماشین بیا بیرون و برگرد داخل

962
01:05:54,940 --> 01:05:57,375
نمی‌خوام بهت صدمه‌ای بزنم

963
01:05:58,143 --> 01:06:00,253
برگرد داخل

964
01:06:00,278 --> 01:06:01,442
الان

965
01:06:01,745 --> 01:06:03,748
.برای این‌ کارها وقت نداریم
خواهش می‌کنم

966
01:06:03,781 --> 01:06:05,683
گوش کن اندرو

967
01:06:13,691 --> 01:06:15,760
حالا تو گوش‌هات رو خوب باز کن زنیکه دیوانه

968
01:06:16,794 --> 01:06:18,696
بندازش و برو عقب

969
01:06:18,729 --> 01:06:21,766
باشه

970
01:06:21,799 --> 01:06:23,634
برو عقب لعنتی -
باشه -

971
01:06:25,090 --> 01:06:27,459
بیش‌تر -
باشه -

972
01:06:27,484 --> 01:06:28,586
تکون بخور

973
01:06:28,941 --> 01:06:30,575
نفس عمیق

974
01:06:35,413 --> 01:06:37,715
وایسا

975
01:06:47,025 --> 01:06:49,862
کیر توش

976
01:07:05,743 --> 01:07:06,879
جلو نیا

977
01:07:06,912 --> 01:07:08,579
فکر می‌کنم برای این برگزیده شدین

978
01:07:08,613 --> 01:07:10,883
که خالصانه عاشق همدیگه‌این

979
01:07:10,916 --> 01:07:12,583
می‌دونم سختی‌های زیادی کشیدین

980
01:07:12,617 --> 01:07:14,150
و مردم باهاتون رفتار منصفانه‌ای نداشتن

981
01:07:18,339 --> 01:07:20,893
سلاحت رو بنداز و از اریک فاصله بگیر

982
01:07:20,926 --> 01:07:23,929
وگرنه بهت نشون می‌دم چطور برگزیده شدم
که یه گلوله تو مغزت خالی کنم

983
01:07:23,962 --> 01:07:26,904
بندازش لئونارد وگرنه می‌کشمت

984
01:07:26,929 --> 01:07:28,939
داری همه‌مون رو به فنا می‌دی اندرو

985
01:07:29,533 --> 01:07:31,802
همسرت رو، دخترت رو

986
01:07:31,836 --> 01:07:32,921
از دستت خسته شدم

987
01:07:32,946 --> 01:07:35,539
دیگه نمی‌خوام یه کلمه از دهنت بشنوم

988
01:07:38,243 --> 01:07:39,878
زمان قربانی بعدی رسیده

989
01:07:41,353 --> 01:07:42,940
حاضرین انتخاب کنین؟

990
01:07:43,091 --> 01:07:44,560
پاک عقلت رو از دست دادی

991
01:07:46,051 --> 01:07:49,922
خانواده‌م رو برمی‌دارم و از اینجا می‌ریم

992
01:07:52,958 --> 01:07:54,659
اندرو

993
01:08:08,039 --> 01:08:10,175
یه‌کم زود از کوره در می‌ری

994
01:08:10,200 --> 01:08:13,092
...نه این‌که چیز خیلی بدی باشه ها

995
01:08:14,578 --> 01:08:16,081
ولی خب این مدلی‌ای دیگه

996
01:08:16,114 --> 01:08:18,816
تو هم یبس و سختگیری

997
01:08:18,849 --> 01:08:20,953
...می‌تونی

998
01:08:20,986 --> 01:08:23,855
تو هر موقعیتی به آدم ضدحال می‌زنی

999
01:08:24,530 --> 01:08:26,557
قرار بود خصلت‌‌هامون رو
درست ارزیابی کنیم

1000
01:08:26,590 --> 01:08:27,926
ببخشید

1001
01:08:27,960 --> 01:08:30,461
باشه قبول، بعضی مواقع حال آدم رو می‌گیری

1002
01:08:31,729 --> 01:08:33,385
می‌پذیرم

1003
01:08:33,410 --> 01:08:35,106
خیلی هم بد نیستیم ها

1004
01:08:36,634 --> 01:08:39,704
گمونم والدین بدتر از ما هم پیدا می‌شه

1005
01:08:40,705 --> 01:08:42,807
باورم نمی‌شه واقعا می‌خوایم انجامش بدیم

1006
01:08:42,840 --> 01:08:45,810
تو کل زندگیم

1007
01:08:45,843 --> 01:08:48,713
حتی یه لحظه هم

1008
01:08:48,746 --> 01:08:50,848
در عشقم به تو تردید نداشتم

1009
01:08:52,017 --> 01:08:55,120
و بچه‌مون قراره هر روز شاهد این عشق باشه

1010
01:08:55,153 --> 01:08:58,723
این حرف‌ها رو یهو از کجات در میاری آخه؟

1011
01:08:58,756 --> 01:09:00,993
می‌شه آروم‌تر صحبت کنین؟

1012
01:09:02,995 --> 01:09:04,581
صدامون بلنده مگه؟

1013
01:09:04,606 --> 01:09:08,041
دارم با دوست‌هام حرف می‌زنم

1014
01:09:09,633 --> 01:09:11,669
پس می‌گی صدامون رو زیادی بردیم بالا؟

1015
01:09:12,613 --> 01:09:14,277
جدا؟

1016
01:09:15,929 --> 01:09:18,932
برگرد بشین سرجات مرتیکه مست و پاتیل

1017
01:09:20,394 --> 01:09:22,073
کیرم دهنت

1018
01:09:26,351 --> 01:09:28,053
نباید همچین آدم‌هایی رو تحریک کنی

1019
01:09:28,086 --> 01:09:29,278
...قصد نداشتم تحریکش

1020
01:09:29,303 --> 01:09:31,392
خدایا! این چه کاری بود؟

1021
01:09:31,417 --> 01:09:33,091
اندرو خوبی؟

1022
01:09:33,125 --> 01:09:34,625
اندرو؟

1023
01:09:34,658 --> 01:09:36,161
خدای من! چه گهی خوردی؟

1024
01:09:37,445 --> 01:09:39,447
یکی زنگ بزنه اورژانس

1025
01:09:39,480 --> 01:09:41,449
اندرو! من رو ببین

1026
01:09:41,482 --> 01:09:43,085
اندرو. جوابم رو بده
خوبی؟

1027
01:09:43,118 --> 01:09:44,720
چشم‌هات رو باز کن

1028
01:09:44,753 --> 01:09:47,522
صدام رو می‌شنوی؟
اندرو

1029
01:10:09,268 --> 01:10:11,687
خیلی‌خب، این یه اچ‌کِی پی‌30ـه

1030
01:10:11,713 --> 01:10:15,483
ساخت آلمان، سبک و خوش‌دسته

1031
01:10:16,718 --> 01:10:19,420
تقریبا می‌شه گفت برای هر موقعیتی مناسبه

1032
01:10:19,453 --> 01:10:20,849
به عنوان سلاح همراه، محافظت خانگی

1033
01:10:20,874 --> 01:10:22,249
بزن نابودشون کن

1034
01:10:26,995 --> 01:10:28,864
می‌برمش

1035
01:10:43,477 --> 01:10:45,446
نه، لئونارد

1036
01:10:48,951 --> 01:10:51,586
حاضرین از خودگذشتگی کنین؟

1037
01:10:52,788 --> 01:10:54,422
دیگه کافیه حرومزاده

1038
01:10:57,926 --> 01:11:00,762
بخشی از انسانیت
قضاوت شده

1039
01:11:15,911 --> 01:11:18,780
تصمیم‌گیری در این مورد به عهده ما نیست

1040
01:11:18,814 --> 01:11:20,716
باید با انتخاب خودتون صورت بگیره

1041
01:11:20,749 --> 01:11:22,684
ببند دهنت رو

1042
01:11:25,621 --> 01:11:26,889
حواست به لئونارد باشه

1043
01:11:28,657 --> 01:11:30,591
اگه خواست کاری کنه داد بزن

1044
01:12:05,093 --> 01:12:07,495
اسمش اوبانن بود

1045
01:12:17,606 --> 01:12:18,907
اومدن که ما رو شکنجه کنن

1046
01:12:18,941 --> 01:12:20,742
ما اطلاع نداریم که چرا برگزیده شدیم

1047
01:12:20,776 --> 01:12:22,844
گه‌خوری کافیه

1048
01:12:22,878 --> 01:12:26,211
!هیچ‌کدوم از این‌ها حقیقت نداره
از قصد اومدین سراغ ما

1049
01:12:26,634 --> 01:12:28,603
من همیشه دنبال علت و انگیزه اصلی می‌‌گردم

1050
01:12:28,917 --> 01:12:30,652
به‌نظرت این چطوره؟
یه خرافاتی متعصب روانی

1051
01:12:30,686 --> 01:12:32,688
با یه بارتندر آشنا می‌شه

1052
01:12:32,721 --> 01:12:34,923
و بعد هم یه زن اهل یه شهر کوچیک

1053
01:12:34,957 --> 01:12:36,890
که اعتقادات مذهبی افراطی داره
به تورشون می‌خوره

1054
01:12:36,915 --> 01:12:37,757
این حقیقت نداره

1055
01:12:37,782 --> 01:12:39,672
بعدم با یه زن جوون آشنا می‌شن

1056
01:12:39,697 --> 01:12:41,071
که راحت گول می‌خوره و قانع می‌شه

1057
01:12:41,096 --> 01:12:43,832
به هیچ وجه باورم نشد
که آدرین بچه داشته باشه لئونارد

1058
01:12:45,599 --> 01:12:48,704
من مثل شماها قاتل نیستم

1059
01:12:49,073 --> 01:12:50,975
پس می‌خوام تو دستشویی حبست کنم

1060
01:12:53,008 --> 01:12:54,910
لاستیک‌هامون رو پاره کردن

1061
01:12:54,943 --> 01:12:58,947
ولی حتما خودشون با یه وسیله‌ای اومدن

1062
01:13:00,132 --> 01:13:02,468
باید ماشین‌شون رو پیدا کنیم

1063
01:13:03,118 --> 01:13:05,854
درمورد همه‌مون اشتباه می‌کنی

1064
01:13:05,887 --> 01:13:07,723
برو تو دستشویی لئونارد

1065
01:13:07,756 --> 01:13:08,991
اشتباه برداشت نکنی ها

1066
01:13:09,024 --> 01:13:11,860
اگه مجبور بشم قطعا می‌کشمت

1067
01:13:20,035 --> 01:13:21,903
باید دسته در رو به یه جا ببندیم

1068
01:13:21,937 --> 01:13:23,739
چراغ

1069
01:13:23,772 --> 01:13:25,307
بگیرش

1070
01:13:30,045 --> 01:13:32,614
خیلی‌خب. بیاین بریم

1071
01:13:36,651 --> 01:13:38,020
پنجره رو شکست

1072
01:13:38,053 --> 01:13:39,755
فرار کرد

1073
01:13:41,761 --> 01:13:43,328
الان میاد سراغ‌مون

1074
01:13:48,630 --> 01:13:50,932
قبل از ما خودش رو به ماشین می‌رسونه

1075
01:13:50,966 --> 01:13:52,591
ممکنه بیرون باشه و بلایی‌ سرمون بیاره

1076
01:13:52,616 --> 01:13:54,685
باید مطمئن بشیم اون توئه

1077
01:13:56,071 --> 01:13:57,806
لئونارد؟

1078
01:14:00,809 --> 01:14:03,945
اگه در رو باز کنم و ببینمت بهت شلیک می‌کنم

1079
01:14:06,948 --> 01:14:08,817
لئونارد

1080
01:15:05,674 --> 01:15:06,708
ولش کن

1081
01:15:19,154 --> 01:15:22,624
کیر توش

1082
01:15:29,240 --> 01:15:30,475
فکر کردم گفتی خودت نمی‌کشی‌مون

1083
01:15:30,500 --> 01:15:31,943
نمی‌کشم

1084
01:15:33,034 --> 01:15:34,573
ولی نیاز باشه تو پات شلیک می‌کنم

1085
01:15:34,598 --> 01:15:35,940
که جلوی فرار کردنت رو بگیرم

1086
01:15:35,965 --> 01:15:37,929
اکه هنوز قانع نشدی، تلویزیون رو روشن کن

1087
01:15:39,542 --> 01:15:40,784
با چشم‌های خودت می‌بینی

1088
01:15:40,809 --> 01:15:42,336
که هر چی گفتم اتفاق افتاده

1089
01:15:42,628 --> 01:15:45,392
...دیگه کسی به حرف‌هات گوش نمی -
باز هم شاهد تصاویری تکان‌دهنده -

1090
01:15:45,417 --> 01:15:48,792
از سقوط یک هواپیمای مسافربری دیگر هستیم

1091
01:15:49,050 --> 01:15:51,286
اریک چه غلطی می‌کنی؟

1092
01:15:53,855 --> 01:15:54,799
چرا روشنش کردی؟

1093
01:15:54,824 --> 01:15:56,592
مقامات محلی و بین المللی

1094
01:15:56,617 --> 01:15:59,035
در حال بررسی این مسئله هستند

1095
01:15:59,060 --> 01:16:00,996
که آیا ارتباطی بین این حوادث وجود دارد یا خیر

1096
01:16:01,029 --> 01:16:03,198
درحال حاضر آمار تلفات

1097
01:16:03,231 --> 01:16:06,168
یا بیانیه رسمی شرکت هواپیمایی
به دست ما نرسیده ‌است

1098
01:16:20,544 --> 01:16:22,546
ولی تو که گفتی واقعی نیست

1099
01:16:48,765 --> 01:16:50,327
آسمون سقوط می‌کنه

1100
01:16:50,352 --> 01:16:52,687
و مثل خرده شیشه
به زمین می‌خوره

1101
01:16:52,712 --> 01:16:56,122
و انگشتان خدا زمین رو می‌سوزونه

1102
01:16:56,147 --> 01:17:00,088
و تاریکی‌ای تمام نشدنی
بر بشریت، نازل می‌شه

1103
01:17:01,063 --> 01:17:02,509
هم‌اکنون سقوط بیش از 700 هواپیما

1104
01:17:02,534 --> 01:17:07,262
بدون اخطار، اعلام خطر و یا درخواست کمک

1105
01:17:07,295 --> 01:17:09,331
تایید شده است

1106
01:17:09,364 --> 01:17:11,900
در میان نگرانی‌ها و گمانه‌زنی‌های فزاینده

1107
01:17:11,933 --> 01:17:14,418
...احتمال رخداد یک حمله سایبری هماهنگ

1108
01:17:14,443 --> 01:17:16,445
علتش حمله تروریستی نبوده

1109
01:17:16,879 --> 01:17:18,181
قبلا هم این رو شنیدم

1110
01:17:18,206 --> 01:17:20,242
اداره امنیت حمل و نقل هنوز بیانیه‌ای در این رابطه
منتشر نکرده است

1111
01:17:20,275 --> 01:17:23,311
فرودگاه‌های سراسر دنیا
در حال لغو تمامی پروازها هستند

1112
01:17:24,347 --> 01:17:26,616
...خیلی سخته -
...خیلی سخته -

1113
01:17:26,650 --> 01:17:29,125
عذر می‌خوام -
عذر می‌خوام -

1114
01:17:29,150 --> 01:17:31,639
توصیف تصاویری که شاهدشون هستیم
بسیار سخته

1115
01:17:31,664 --> 01:17:35,701
ترس و وحشتی هولناک به دل ما می‌اندازند

1116
01:17:35,726 --> 01:17:38,401
...لحظاتی قبل شاهد تراژدی جمعی

1117
01:17:38,426 --> 01:17:41,396
وصف‌ناپذیری بودیم...

1118
01:17:44,191 --> 01:17:46,668
...هم‌اکنون خبری از شرکت هواپیمایی

1119
01:17:47,102 --> 01:17:49,404
از کجا می‌دونستی چی می‌خواد بگه؟

1120
01:17:49,437 --> 01:17:52,280
تلویزیونش مداربسته‌ست؟
خودتون ضبطش کردین؟

1121
01:17:52,312 --> 01:17:54,225
...شاید حقیقت اینه که

1122
01:17:55,701 --> 01:17:56,738
...آخرالزمان

1123
01:17:56,763 --> 01:17:58,983
مدت‌ها قبل از این‌که به این کلبه بیایم
درحال وقوع بود

1124
01:17:59,008 --> 01:18:02,377
و چیزی که مشاهده کردیم
آتیش‌بازی نبوده

1125
01:18:03,706 --> 01:18:06,575
بلکه آخرین جرقه‌هاییه
که داره سوسو می‌زنه

1126
01:18:07,472 --> 01:18:09,707
من که سردرنمیارم جریان از چه قراره

1127
01:18:09,929 --> 01:18:12,881
بگو سوئیچ ماشینت کجاست؟ -
اندرو -

1128
01:18:12,906 --> 01:18:14,808
...خانواده‌م رو برمی‌دارم

1129
01:18:15,724 --> 01:18:17,528
و از اینجا می‌ریم

1130
01:18:19,527 --> 01:18:22,516
واقعا فکر می‌کنی که تمام اتفاقات امروز

1131
01:18:23,878 --> 01:18:26,181
...تمام چیزهایی که دیدیم

1132
01:18:27,959 --> 01:18:30,896
همه این‌ها تصادفی بوده؟

1133
01:18:32,447 --> 01:18:33,916
آره

1134
01:18:33,949 --> 01:18:35,717
از نظر من همه این‌ها تصادفیه

1135
01:18:36,751 --> 01:18:39,554
یه سری اتفاقات وحشتناک و غیرقابل‌ توضیح

1136
01:18:39,587 --> 01:18:41,289
شاید هم یه جور حقه‌ست

1137
01:18:41,322 --> 01:18:42,915
مجبورم این‌طوری فکر کنم

1138
01:18:43,959 --> 01:18:46,361
همین الانش هم به چیزی که می‌گی باور نداری

1139
01:18:48,496 --> 01:18:50,598
وقتی کسی دروغ می‌گه متوجه می‌شم

1140
01:18:51,699 --> 01:18:52,936
اریک

1141
01:18:53,468 --> 01:18:54,843
بیا بریم

1142
01:18:57,605 --> 01:19:01,409
بیا از این خراب‌شده بریم و هرگز برنگردیم

1143
01:19:03,211 --> 01:19:04,779
دیگه به حرف‌های لئونارد گوش نکن

1144
01:19:20,495 --> 01:19:23,498
می‌شه همگی بیاین تو ایوون پشتی؟

1145
01:19:25,566 --> 01:19:28,436
دوست دارم بیرون از خونه تمومش کنیم

1146
01:19:34,475 --> 01:19:36,577
می‌خوای باهاش چه کار کنی لئونارد؟

1147
01:19:39,547 --> 01:19:42,650
بعد از مرگم فقط چند دقیقه
برای متوقف کردنش فرصت دارین

1148
01:19:42,684 --> 01:19:44,752
بیش‌تر از این طولش بدین، دیگه دیر می‌شه

1149
01:19:46,410 --> 01:19:47,706
همه بچه‌ها هم می‌میرن؟

1150
01:19:47,731 --> 01:19:50,758
ون، لطفا هدفونت رو بردار

1151
01:19:50,792 --> 01:19:53,042
و برو تو خونه درختی که قبلا باهم رفته بودیم
آهنگ گوش بده

1152
01:19:53,067 --> 01:19:56,230
تا وقتی من یا بابا نیومدیم دنبالت
از روی گوشت برش ندار

1153
01:19:56,264 --> 01:19:58,466
به حرف بابایی گوش کن، باشه؟

1154
01:20:01,602 --> 01:20:02,737
دوستت دارم جوجه

1155
01:20:02,770 --> 01:20:04,472
من هم دوستت دارم

1156
01:20:05,740 --> 01:20:07,709
برو

1157
01:20:09,032 --> 01:20:11,267
هیچ‌ اتفاقی برای ما سه تا نمیفته

1158
01:20:11,292 --> 01:20:12,993
طوریت نمی‌شه

1159
01:20:16,584 --> 01:20:19,587
بدترین بخش‌ها رویاها، صدای جیغ و فریاد بود

1160
01:20:20,888 --> 01:20:23,357
می‌تونستم صدای فریاد کشیدن همه رو بشنوم

1161
01:20:24,692 --> 01:20:26,394
می‌دونستم که بعد از تموم شدن رویا هم

1162
01:20:26,427 --> 01:20:30,344
صدای فریادها ادامه پیدا می‌کنه

1163
01:20:36,036 --> 01:20:38,472
می‌دونین بهترین بخش تعلیم بچه‌ها چیه؟

1164
01:20:40,441 --> 01:20:42,543
این‌که تمام حرف‌هاتون رو باور می‌کنن

1165
01:20:43,488 --> 01:20:45,424
برای همین باید حواس‌تون رو بدین

1166
01:20:46,547 --> 01:20:50,618
فقط چیزهایی که مطمئنین درسته رو
بهشون انتقال بدین

1167
01:20:51,652 --> 01:20:53,821
مسئولیت سنگینیه

1168
01:20:56,724 --> 01:20:59,393
شاید یه روزی یکی از شاگردهام

1169
01:20:59,427 --> 01:21:01,514
یه کاره‌ای بشه

1170
01:21:01,539 --> 01:21:03,574
شماها چی فکر می‌کنین؟

1171
01:21:07,903 --> 01:21:10,605
خواهش می‌کنم

1172
01:21:10,638 --> 01:21:16,477
...دوستان جدیدم
اریک و اندرو

1173
01:21:19,814 --> 01:21:24,352
می‌خواین تصمیم‌تون رو بگیرین
و دنیا رو نجات بدین؟

1174
01:21:35,417 --> 01:21:37,486
تمام انسانیت قضاوت شد

1175
01:22:42,095 --> 01:22:44,297
گفت هنوز چند دقیقه وقت داریم

1176
01:22:47,185 --> 01:22:48,042
اریک

1177
01:22:48,067 --> 01:22:50,845
یه چیزی تو نور دیدم

1178
01:22:51,298 --> 01:22:52,701
یه پیکره

1179
01:22:58,880 --> 01:23:00,603
حسش می‌کنم

1180
01:23:07,904 --> 01:23:09,806
حرفت رو باور می‌کنم

1181
01:23:11,919 --> 01:23:14,621
بیا سه‌تایی از اینجا بریم

1182
01:23:19,615 --> 01:23:22,351
شاید همیشه همین‌طور بوده

1183
01:23:24,048 --> 01:23:27,151
در تمام اعصار خانواده‌ها مکررا
این تصمیم رو می‌گرفتن

1184
01:23:29,442 --> 01:23:31,644
پس بیا رو زمین زندگی کنیم

1185
01:23:32,743 --> 01:23:34,745
فقط خودمون سه‌تا

1186
01:23:35,083 --> 01:23:37,785
این زندگی‌ایه که برای ون می‌خوای؟

1187
01:23:39,988 --> 01:23:41,890
اندرو این یه حمله
و ورود غیرقانونی معمولی نبود

1188
01:23:44,055 --> 01:23:45,656
ما رو از قبل نشون نکرده بودن

1189
01:23:45,681 --> 01:23:48,417
اومده بودن باهامون وقت بگذرونن

1190
01:23:50,248 --> 01:23:52,596
می‌خواستن باهاشون آشنا بشیم

1191
01:23:52,621 --> 01:23:54,992
جنبه‌های مختلف انسانیت رو بهمون یادآور شدن

1192
01:23:56,589 --> 01:23:59,490
ردموند، نشانه نفرت بود

1193
01:23:59,524 --> 01:24:01,382
آدرین، پرورش و تغذیه

1194
01:24:01,664 --> 01:24:03,700
سابرینا، شفا

1195
01:24:04,982 --> 01:24:07,017
و لئونارد، راهنمایی و هدایت

1196
01:24:08,166 --> 01:24:10,468
چهار سوار آخرالزمان بودن

1197
01:24:10,501 --> 01:24:12,236
فکر می‌کنم باید مرگ‌شون رو
با چشم‌های خودمون می‌دیدیم

1198
01:24:12,270 --> 01:24:14,205
غم از دست دادن‌شون رو تجربه می‌کردیم

1199
01:24:14,844 --> 01:24:16,110
چرا ما؟

1200
01:24:18,276 --> 01:24:20,478
ما که آدم‌های خاصی نیستیم

1201
01:24:20,511 --> 01:24:23,181
چون می‌دونم وقتی برای اولین بار ون رو
تو اون پرورشگاه دیدیم

1202
01:24:23,214 --> 01:24:25,216
چه حسی داشتم

1203
01:24:25,982 --> 01:24:27,250
باید انتخاب کنیم

1204
01:24:30,521 --> 01:24:32,558
باید تصمیم بگیریم

1205
01:24:34,760 --> 01:24:37,930
به‌خاطر اون‌ها از عشق‌مون بگذریم؟

1206
01:24:37,963 --> 01:24:39,732
معنی ایثار و فداکاری همینه اندرو

1207
01:24:39,765 --> 01:24:41,567
که حاضر باشیم از یه چیز زیبا

1208
01:24:41,600 --> 01:24:43,851
به‌خاطر بقیه بگذریم

1209
01:24:43,876 --> 01:24:45,646
لیاقتش رو ندارن

1210
01:24:45,671 --> 01:24:47,238
ازمون بدشون میاد اریک

1211
01:24:47,271 --> 01:24:48,707
از وجودمون متنفرن

1212
01:24:48,741 --> 01:24:50,475
فقط وحشت‌زده‌ن

1213
01:24:50,508 --> 01:24:51,349
مثل بقیه

1214
01:24:51,374 --> 01:24:53,041
یه مشت هیولا وحشین

1215
01:24:53,066 --> 01:24:54,536
که همه چی رو نابود می‌کنن

1216
01:24:54,780 --> 01:24:56,040
به همدیگه صدمه می‌زنن

1217
01:24:56,065 --> 01:24:57,423
نمی‌تونی صرفا نقش دادستان رو بازی کنی

1218
01:24:57,448 --> 01:24:58,603
چون می‌دونی که چیزی برای دفاع‌ کردن
وجود داره

1219
01:24:58,628 --> 01:25:00,628
برای همینه که خشمگینی

1220
01:25:01,544 --> 01:25:02,545
من رو بکش

1221
01:25:02,570 --> 01:25:04,238
نه عزیزم

1222
01:25:06,058 --> 01:25:07,959
وقت‌مون داره تموم می‌شه

1223
01:25:07,993 --> 01:25:09,927
شاید شمایل کسی رو دیدم
شاید هم از خودم درآوردم

1224
01:25:09,961 --> 01:25:11,129
اما همین بهم آرامش می‌ده

1225
01:25:11,163 --> 01:25:13,098
ذهنم تصمیم گرفته که به عنوان حقیقت بپذیرتش

1226
01:25:14,446 --> 01:25:16,415
ترسی ندارم

1227
01:25:16,667 --> 01:25:17,743
باید همین الان انجامش بدی

1228
01:25:17,768 --> 01:25:19,104
.دیگه فرصتی برامون نمونده
برای هیچ‌کدوم‌مون

1229
01:25:19,137 --> 01:25:20,871
من باورشون ندارم اریک

1230
01:25:20,905 --> 01:25:22,640
من دارم

1231
01:25:23,841 --> 01:25:26,222
الان که دارم به قشنگ‌ترین چیزی که می‌تونم
فکر می‌کنم

1232
01:25:26,247 --> 01:25:28,679
تمومش کن تا حس خوبش رو همراه خودم

1233
01:25:28,712 --> 01:25:30,414
به هرجایی که دارم می‌رم ببرم

1234
01:25:31,849 --> 01:25:34,052
دیگه وقتشه. حسش می‌کنم

1235
01:25:34,086 --> 01:25:36,088
من رو بکش اریک، خواهش می‌کنم

1236
01:25:36,121 --> 01:25:39,224
لطفا

1237
01:25:39,257 --> 01:25:42,626
دارم به بزرگی‌های دخترمون فکر می‌کنم

1238
01:25:46,264 --> 01:25:49,667
زندگیش داره همون‌طوری که دلش می‌خواد
پیش می‌ره

1239
01:25:51,735 --> 01:25:53,838
برای خودش وکیل شده

1240
01:25:54,538 --> 01:25:56,041
تو هم کنارشی

1241
01:25:56,441 --> 01:25:58,076
دارین در دفترش رو قفل می‌کنین

1242
01:25:58,110 --> 01:26:00,145
چون قراره باهم برین شام

1243
01:26:02,047 --> 01:26:05,683
تمام آرزوهایی که براش داشتیم
به حقیقت پیوسته

1244
01:26:09,187 --> 01:26:12,057
هنوزم صدای خنده‌‌ش مسخره‌ست

1245
01:26:12,090 --> 01:26:15,160
و از همه کلی سوال می‌پرسه

1246
01:26:17,695 --> 01:26:20,698
یکی رو پیدا کرده که دوستش داره

1247
01:26:20,731 --> 01:26:23,068
و خودش هم عاشقشه

1248
01:26:25,036 --> 01:26:27,038
درست مثل باباهاش

1249
01:26:39,117 --> 01:26:41,153
اریک

1250
01:26:44,855 --> 01:26:46,958
اریک

1251
01:27:10,548 --> 01:27:12,818
بابا اریک جون همه رو نجات داد؟

1252
01:28:56,354 --> 01:28:58,390
تونستیم به موقع جلوش رو بگیریم؟

1253
01:29:01,626 --> 01:29:03,361
یه غذاخوری سر راه‌مونه

1254
01:29:18,243 --> 01:29:20,278
...تنها کاری که از دست‌مون برمیومد این بود که

1255
01:29:20,312 --> 01:29:22,314
...از پنجره طبقه بالا بریم روی پشت‌بوم اما

1256
01:29:22,347 --> 01:29:24,882
...سطح آب

1257
01:29:24,915 --> 01:29:26,435
مدام بالاتر میومد

1258
01:29:26,460 --> 01:29:28,474
صدامون به گوش هیچ‌کس نمی‌رسید

1259
01:29:28,499 --> 01:29:31,469
وقتی کنار دخترهام
...روی اون پشت‌بوم ایستاده بودم

1260
01:29:32,051 --> 01:29:33,560
فکر می‌کردم که دیگه کارمون تمومه

1261
01:29:33,585 --> 01:29:36,983
دوتاشون شنا بلد نبودن

1262
01:29:37,928 --> 01:29:40,432
و یهو متوقف شد. آب دیگه بالا نیومد

1263
01:29:40,465 --> 01:29:41,740
کانال رو عوض کن

1264
01:29:41,765 --> 01:29:43,934
آخرین هواپیماها در استرالیا و روسیه

1265
01:29:43,968 --> 01:29:45,173
به سلامت بر زمین نشستند

1266
01:29:45,198 --> 01:29:47,038
خانواده‌های بسیاری به فرودگاه هجوم آورده

1267
01:29:47,072 --> 01:29:48,373
و به دنبال عزیزان‌شان می‌‌گردند

1268
01:29:48,406 --> 01:29:50,143
...و در میان این هرج و مرج صحنه‌های احساسی

1269
01:29:50,168 --> 01:29:52,381
درحال  انتقال اجساد به محوطه پارکینگ بودیم

1270
01:29:52,406 --> 01:29:53,693
چون داخل بیمارستان جایی باقی نمونده بود

1271
01:29:53,718 --> 01:29:56,648
بعد از ساعت‌ها، حدودا یک ساعته

1272
01:29:56,681 --> 01:29:58,657
که بیماری در بخش مراقبت‌های ویژه فوت نکرده

1273
01:29:58,682 --> 01:29:59,939
در واقع دو ساعت شده

1274
01:29:59,964 --> 01:30:01,028
که دیگه فوتی نداشتیم

1275
01:30:01,053 --> 01:30:02,240
می‌دونم

1276
01:30:03,839 --> 01:30:05,874
خیلی دوستت دارم

1277
01:30:07,421 --> 01:30:09,657
همه چی درست می‌شه

1278
01:30:15,032 --> 01:30:16,234
صاعقه‌های ناگهانی

1279
01:30:16,267 --> 01:30:19,256
که مناطق بسیاری را به آتش کشیده بود
متوقف شده است

1280
01:30:19,281 --> 01:30:21,715
اگرچه شماری از این‌ آتش‌ها
هنوز خاموش نشده‌اند

1281
01:30:21,740 --> 01:30:23,943
و خسارت‌های وارد شده
به مناطق شهری و روستایی

1282
01:30:23,968 --> 01:30:26,108
در سراسر بریتانیا بسیار گسترده می‌باشد

1283
01:30:26,144 --> 01:30:27,756
...و درحال حاضر مشخص نیست

1284
01:30:39,170 --> 01:30:41,504
[ لئونارد بروچت ]
[ لوح تقدیر مسابقات قهرمانی ]

1285
01:30:48,893 --> 01:30:51,585
[ سابرینا گیتینز ]
[ پرستار رسمی ]

1286
01:31:15,021 --> 01:31:18,507
[ روری اوبانن ]
[ کارمند شرکت گاز متروگس ]

1287
01:32:39,562 --> 01:32:54,473
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

