﻿1
00:00:05,768 --> 00:00:45,854
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:49,250 --> 00:00:52,292
‫<font color="#d4d4d4">پنجم آگوست 2019
‫پاکستان، لاهور</font>

3
00:00:56,708 --> 00:00:57,708
‫به چی زل زدی؟

4
00:00:58,458 --> 00:01:02,292
‫سرطانه
‫اینستاگرام یه دختر خوشگل که نیست

5
00:01:04,917 --> 00:01:06,125
‫چقدر وقت مونده برام؟

6
00:01:06,750 --> 00:01:08,833
‫سه سال

7
00:01:09,208 --> 00:01:10,167
‫شاید

8
00:01:13,375 --> 00:01:18,125
‫امروز دولت هند
‫تصمیم جدی در مورد کشمیر گرفته

9
00:01:18,667 --> 00:01:23,083
‫اونها اعلام کردند
‫ که دیگر از ماده 307 پیروی نمی کنند

10
00:01:23,833 --> 00:01:27,458
‫پس از اون دولت پاکستان پاسخ داده که...

11
00:01:27,625 --> 00:01:31,750
‫دولت پاکستان پس از بررسی
‫پاسخی کوبنده ایی برای این حرکت خواهد داد

12
00:01:31,792 --> 00:01:33,417
‫ماده 307 رو لغو کردن

13
00:01:33,708 --> 00:01:34,750
‫چطور این کارو کردن، اشتباهه قربان

14
00:01:35,083 --> 00:01:36,708
‫-این اشتباهه قربان

15
00:01:36,958 --> 00:01:38,000
‫این اشتباه نیست

16
00:01:39,667 --> 00:01:40,875
‫اعلام جنگه...

17
00:01:42,458 --> 00:01:43,583
‫گفتی سه سال؟

18
00:01:50,417 --> 00:01:51,292
‫کافیه

19
00:01:52,958 --> 00:01:54,917
‫قربان الان دیگه وقت مذاکره کردن نیست

20
00:01:55,625 --> 00:01:57,167
‫اگه منتظر صلح و مذاکره بمونیم

21
00:01:57,167 --> 00:02:00,792
‫هند کشمیر آزادمون رو تصرف میکنه

22
00:02:02,167 --> 00:02:04,667
‫جواب این کارو یه بنده خدا نمی تونه بده

23
00:02:07,750 --> 00:02:10,083
‫وقتش رسیده که با شیطان همدست شیم

24
00:02:19,167 --> 00:02:20,125
‫جیم

25
00:02:20,958 --> 00:02:22,083
‫ژنرال قادر  پشت خطه

26
00:02:23,667 --> 00:02:25,875
‫ژنرال قادر خیر باشه

27
00:02:26,458 --> 00:02:27,375
‫خیر نه...

28
00:02:27,958 --> 00:02:28,833
‫شَر میخوام

29
00:02:29,542 --> 00:02:30,500
‫ماموریت چیه؟

30
00:02:30,833 --> 00:02:32,417
‫هندوستان رو به زانو در بیاریم

31
00:02:33,333 --> 00:02:34,667
‫خوب فکر کن ژنرال

32
00:02:35,167 --> 00:02:36,417
‫اگه گلوله شلیک بشه

33
00:02:37,417 --> 00:02:39,250
‫دیگه داخل اسلحه برنمی گرده

34
00:02:40,000 --> 00:02:41,083
‫تو باید فکر کنی

35
00:02:41,667 --> 00:02:42,542
‫از پسش بر میای؟

36
00:02:43,458 --> 00:02:45,708
‫وقت میبره؛ ولی انجام میشه

37
00:02:52,750 --> 00:02:55,500
‫<font color="#d4d4d4">سه سال بعد</font>

38
00:02:55,958 --> 00:02:59,042
‫<font color="#d4d4d4">جایی در آفریقا</font>

39
00:03:18,500 --> 00:03:19,708
‫نه ردیابی میشه

40
00:03:20,167 --> 00:03:21,500
‫نه متوقف میشه

41
00:03:22,125 --> 00:03:23,375
‫نه ترس حالیش میشه

42
00:03:24,125 --> 00:03:25,750
‫نه منطق سرش میشه

43
00:03:26,667 --> 00:03:27,792
‫یه بار شلیک بشه

44
00:03:28,500 --> 00:03:30,292
‫انگار که جن از جهنم رها شده

45
00:03:30,958 --> 00:03:32,875
‫و شمارش معکوس قیامت شروع میشه

46
00:03:33,833 --> 00:03:34,792
‫خوبه

47
00:03:35,292 --> 00:03:37,125
‫اینکه کجا منتقل شه رو جیم میگه

48
00:03:37,333 --> 00:03:39,583
‫چرا؟
‫بهت اعتماد نداره؟

49
00:03:39,792 --> 00:03:40,750
‫جیم؟

50
00:03:44,083 --> 00:03:47,125
‫اگر خدا بهش بگه هرچی میخوای بگو

51
00:03:47,792 --> 00:03:50,833
‫اونم میگه حتماً کلکی تو کاره

52
00:03:51,042 --> 00:03:51,917
‫هوم

53
00:03:52,208 --> 00:03:54,417
‫جیم به هیچ‌کسی اعتماد نمی کنه

54
00:03:56,292 --> 00:03:59,083
‫قربان، اسم این یارو رافع هست؟

55
00:03:59,250 --> 00:04:00,083
‫چرا؟

56
00:04:00,667 --> 00:04:03,208
‫یکی اومد و دنبال رافع میگشت

57
00:04:03,833 --> 00:04:05,000
‫گفتیم رافع نمی شناسیم

58
00:04:05,833 --> 00:04:07,542
‫گفتش همونی که اومده فیاد رو ببینه

59
00:04:07,708 --> 00:04:08,833
‫کجاست؟

60
00:04:09,417 --> 00:04:12,375
‫منطقه ویژه
‫داریم ازش پذیرایی می کنیم

61
00:04:51,458 --> 00:04:53,167
‫تو دیگه کی هستی؟

62
00:04:53,833 --> 00:04:55,583
‫هی، هندی بگو

63
00:04:57,333 --> 00:04:58,417
‫اعتراف کن

64
00:04:59,000 --> 00:05:00,708
‫هوی هندی بنال

65
00:05:01,042 --> 00:05:03,917
‫حال نمیده عربی فحش بدمت

66
00:05:05,958 --> 00:05:08,542
‫پنج ثانیه اولو هنگ میکنی

67
00:05:10,417 --> 00:05:13,667
‫پنج ثانیه دومو فکر میکنی که
‫این صدا رو کجا شنیدی

68
00:05:15,625 --> 00:05:18,167
‫پنج ثانیه بعدش باورت نمیشه

69
00:05:23,125 --> 00:05:24,500
‫بعد میپرسی که...

70
00:05:25,375 --> 00:05:28,583
‫پاتان... تو!

71
00:05:33,583 --> 00:05:34,958
‫زنده ای..؟

72
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
‫اون کجاست؟

73
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
‫چطور زنده موندی؟

74
00:05:44,833 --> 00:05:47,083
‫اول من سوال پرسیدم

75
00:05:48,667 --> 00:05:49,625
‫روبی کجاست؟

76
00:05:52,625 --> 00:05:53,500
‫اوفف

77
00:05:53,875 --> 00:05:56,208
‫دل داپش پاتانمون خونه

78
00:05:57,625 --> 00:05:59,833
‫عشقشو نمیتونه پنهان کنه

79
00:06:02,000 --> 00:06:03,958
‫اون خیلی دوره ازت

80
00:06:08,000 --> 00:06:11,083
‫-حالا تو ام میری اون دور دورا

81
00:06:11,917 --> 00:06:13,042
‫آخرین خواسته ات چیه؟

82
00:06:14,208 --> 00:06:15,958
‫میخواستم بهش یه هدیه بدم

83
00:06:20,958 --> 00:06:23,875
‫آماده ایی رافع؟
‫شُل کن

84
00:06:43,292 --> 00:06:44,208
‫بکشیدش

85
00:06:49,333 --> 00:06:50,583
‫حاجی به چی زل زدی؟

86
00:07:47,333 --> 00:07:48,208
‫بکشش

87
00:08:30,083 --> 00:08:31,792
‫قراره طوفان بیاد رافع

88
00:08:32,083 --> 00:08:33,750
‫پس کمربندتو محکم ببند

89
00:08:49,500 --> 00:08:51,042
‫در و ببند

90
00:09:11,417 --> 00:09:12,583
‫شرمنده رافع

91
00:09:41,958 --> 00:09:52,417


92
00:09:53,000 --> 00:09:55,625
‫<font color="#d4d4d4">دهلی نو، هند</font>

93
00:09:56,000 --> 00:09:56,833
‫<font color="#d4d4d4">سازمان جوکر</font>

94
00:10:04,042 --> 00:10:05,042
‫دارم میام وارون

95
00:10:05,625 --> 00:10:08,417
‫اینقدر درباره کیک حرف میزنی
‫پس کارامو چطوری تموم کنم؟

96
00:10:08,500 --> 00:10:12,333
‫تا شمع ها رو روشن کنی
‫و آهنگ تولد براش بخونی من رسیدم

97
00:10:12,792 --> 00:10:14,000
‫خانوم، من همه اطلاعاتو گرفتم

98
00:10:15,708 --> 00:10:16,750
‫باشه دوباره بررسیش کن

99
00:10:19,958 --> 00:10:21,542
‫-خانوم؟
‫-بله؟

100
00:10:21,917 --> 00:10:22,958
‫یه وضعیت قرمز داریم

101
00:10:24,000 --> 00:10:26,542
‫اسکنر ما یه چهره رو شناسایی کرده

102
00:10:26,625 --> 00:10:28,417
‫کی هست؟

103
00:10:35,583 --> 00:10:36,542
‫روبی

104
00:10:37,917 --> 00:10:38,750
‫کجاست؟

105
00:10:38,792 --> 00:10:39,625
‫پاریس

106
00:10:39,792 --> 00:10:42,042
‫مال دوربین امنیتی ناحیه مترو رویال هست

107
00:10:42,292 --> 00:10:43,250
‫ازش چقدر گذشته؟

108
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
‫نهایتاً پونزده دقیقه

109
00:10:45,167 --> 00:10:46,417
‫یه تیم و براش اماده کن

110
00:10:46,583 --> 00:10:48,292
‫حواست بهش باشه

111
00:11:02,292 --> 00:11:06,667
‫یه هواپیما آماده کن
‫از کد اضطراری استفاده کن چون باید فوراً برسیم

112
00:11:07,375 --> 00:11:08,250
‫باشه خانوم

113
00:11:08,708 --> 00:11:10,750
‫و به وارون بگو که...

114
00:11:10,792 --> 00:11:13,208
‫سهم کیک شمارو بذاره تو یخچال

115
00:11:25,167 --> 00:11:26,125
‫چقدر زمان میبره؟

116
00:11:27,125 --> 00:11:28,750
‫حداکثر پنج ساعت

117
00:11:31,250 --> 00:11:33,875
‫خانوم
‫هوم؟

118
00:11:35,042 --> 00:11:37,667
‫خانوم داریم میریم دنبال پاتان؟

119
00:11:42,917 --> 00:11:44,542
‫از پاتان چی میدونی؟

120
00:11:46,250 --> 00:11:47,167
‫زیاد نمیدونم خانوم

121
00:11:48,125 --> 00:11:52,625
‫هروقت اسمش میاد
‫همه یه جور دیگه میشن

122
00:11:53,833 --> 00:11:54,875
‫بحث و عوض میکنن

123
00:11:57,042 --> 00:11:59,792
‫خانوم اون طرف ماست؟

124
00:12:00,625 --> 00:12:02,333
‫طرف ما بود

125
00:12:03,625 --> 00:12:04,500
‫طرف چیه

126
00:12:05,625 --> 00:12:07,333
‫مهاجم اصلیمون بود

127
00:12:08,625 --> 00:12:11,333
‫شروع کننده و پایان دهنده بازی

128
00:12:12,333 --> 00:12:14,250
‫و مدافع و مهاجم اصلی ما بود

129
00:12:15,542 --> 00:12:18,208
‫میدونی اگه پاتان نبود...

130
00:12:19,875 --> 00:12:22,250
‫نه تو اینجا بودی، نه من

131
00:12:23,542 --> 00:12:25,542
‫و نه سازمانی به اسم جوکر

132
00:12:27,292 --> 00:12:31,875
‫دو سال پیش، تو میانمار
‫پاتان تو یه ماموریت بدجور زخمی شد

133
00:12:32,750 --> 00:12:36,542
‫دو هفته توی بیمارستان بود
‫خیلی سخت بود

134
00:12:38,458 --> 00:12:41,625
‫همه فکر میکردن که داستان پاتان دیگه تمومه

135
00:12:43,292 --> 00:12:45,083
‫ولی ما نمیدونستیم

136
00:12:46,458 --> 00:12:48,458
‫که اون داره یه داستان جدید رو شروع میکنه

137
00:12:50,625 --> 00:12:53,250
‫<font color="#d4d4d4">دو سال قبل
‫بیمارستان ارتش هند، دهلی نو</font>

138
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
‫شنیده بودم آسیب دیدی

139
00:13:09,917 --> 00:13:12,542
‫خانوم بله

140
00:13:12,833 --> 00:13:13,875
‫تو پاهام صفحه فلزی

141
00:13:15,000 --> 00:13:16,333
‫تو گردنم ستون آهنی

142
00:13:16,708 --> 00:13:18,667
‫و همچنین توی شونه هام فلزه

143
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
‫ولی سر حال به نظر میای

144
00:13:23,542 --> 00:13:26,958
‫خیلی سخته خانوم
‫امنیت فرودگاه بیپ بیپ دنبال فلزا میگردن

145
00:13:29,667 --> 00:13:31,667
‫به نظرم بازنشستگی به شما نمیاد

146
00:13:32,042 --> 00:13:33,083
‫-چرا؟

147
00:13:34,375 --> 00:13:36,000
‫بازنشستگی م حس و حال خودشو داره پاتان

148
00:13:36,667 --> 00:13:43,875
‫تو فکرشم برم مسابقه آشپزی یا خوانندگی

149
00:13:46,750 --> 00:13:48,167
‫تو هم باید یه سرگرمی پیدا کنی پاتان

150
00:13:49,083 --> 00:13:50,000
‫پیداش کردم

151
00:13:51,208 --> 00:13:52,125
‫کینت سوگی

152
00:13:53,083 --> 00:13:54,000
‫پنجابیه؟

153
00:13:56,000 --> 00:13:58,875
‫ژاپنیه
‫و میدونم که شما معنیشو میدونید

154
00:13:59,750 --> 00:14:00,708
‫میدونم

155
00:14:01,750 --> 00:14:03,542
‫اگه یه چیز با ارزشی بشکنه

156
00:14:04,083 --> 00:14:06,542
‫ژاپنی ها اونو با طلا تعمیر میکنن

157
00:14:07,458 --> 00:14:12,917
‫زیبایی و مقاومتش بیشتر میشه و
‫از قبل هم با ارزش تر میشه

158
00:14:14,042 --> 00:14:15,958
‫خانوم این پرونده رو ببینید

159
00:14:16,667 --> 00:14:18,875
‫اینها قطعات شکسته سازمان ما هستن

160
00:14:19,000 --> 00:14:20,583
‫مثل من سرباز بودن

161
00:14:20,917 --> 00:14:24,250
‫که به خاطر آسیب دیدگی بازنشسته شدن

162
00:14:24,750 --> 00:14:26,417
‫ولی هنوز تموم نشدن

163
00:14:26,917 --> 00:14:29,500
‫جرعت و اشتیاقشون هنوزم پابرجاست

164
00:14:30,167 --> 00:14:33,667
‫اینا هنوزم حاضرن بخاطر کشورشون هر کاری بکنن

165
00:14:34,333 --> 00:14:35,458
‫میخوای چیکار کنی؟

166
00:14:35,917 --> 00:14:37,875
‫باهاشون یه تیم جدید بسازی؟

167
00:14:38,375 --> 00:14:39,292
‫بله خانوم

168
00:14:39,417 --> 00:14:42,250
‫میدونی چقدر باید
‫برای متقاعد کردن بالا دستیا تلاش کنیم؟

169
00:14:43,083 --> 00:14:45,208
‫اینقدر کار میبره که منصرف بشی

170
00:14:46,292 --> 00:14:47,125
‫تلاشتو بکن

171
00:14:47,375 --> 00:14:51,000
‫شما چی فکر میکنید خانوم
‫که تو این چند ماه فقط موهامو بلند کردم؟

172
00:14:51,458 --> 00:14:53,833
‫تلاشمو کردم و بهتر از تلاش
‫این که انجامش دادم

173
00:14:59,625 --> 00:15:02,833
‫جوکر

174
00:15:04,083 --> 00:15:05,000
‫جوکر؟

175
00:15:06,000 --> 00:15:08,083
‫گروه تجسس و عملیات مخفی
‫خانوم

176
00:15:10,458 --> 00:15:11,792
‫داری بهم پیشنهاد همکاری میدی؟

177
00:15:12,667 --> 00:15:13,583
‫نه خانوم

178
00:15:15,875 --> 00:15:19,375
‫من دارم مقام رییسم رو بهش برمی گردونم

179
00:15:20,750 --> 00:15:22,250
‫شما دنبال سرگرمی جدید بودین

180
00:15:23,458 --> 00:15:24,708
‫مرمت با طلا رو امتحان کنید

181
00:15:26,458 --> 00:15:33,333
‫این سرباز های شکسته
‫آماده انجام ماموریتشون هستن

182
00:15:35,500 --> 00:15:38,875
‫شما همون طلایی که میتونه
‫همشونو کنار هم نگه داره

183
00:15:40,125 --> 00:15:41,583
‫از قبل قوی تر...

184
00:15:42,292 --> 00:15:43,958
‫از قبل خطرناک تر

185
00:15:58,292 --> 00:16:00,375
‫و تیم جوکر اینجوری تشکیل شد

186
00:16:01,542 --> 00:16:08,625
‫هر ماموریتی که برای کشور ضروریه
‫و کسی از پسش برنمیاد

187
00:16:09,833 --> 00:16:11,250
‫اون خوراک ما بود

188
00:16:11,500 --> 00:16:13,208
‫هیچ قانونی نداشتیم که جلودارمون بشه

189
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
‫مشخصه کسی که با قوانین کار میکنه

190
00:16:16,833 --> 00:16:21,208
‫با ما به مشکل بر میخوره..
‫مثل سرهنگ لوترا خودمون

191
00:16:21,583 --> 00:16:22,500
‫بح بح

192
00:16:23,083 --> 00:16:24,042
‫قشنگه

193
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
‫خیلی قشنگه

194
00:16:27,333 --> 00:16:31,833
‫قرار بود اینجا برای دوتا سازمان
‫بساط تفریح محیا بشه

195
00:16:32,375 --> 00:16:35,167
‫مثلاً باشگاه و سونا و میز بیلیارد و...

196
00:16:35,208 --> 00:16:36,833
‫سونا و میز بیلیارد!

197
00:16:37,375 --> 00:16:39,167
‫حتماً شوخیتون گرفته قربان

198
00:16:39,500 --> 00:16:42,125
‫اینا سربازای من هستن
‫- اونا سرباز نیستن

199
00:16:42,458 --> 00:16:45,875
‫با چهارتا دلقک برداشتی تیم جوکر ساختی

200
00:16:46,542 --> 00:16:49,083
‫اینا همشون مثل تخم مرغ میمونن

201
00:16:49,500 --> 00:16:51,708
‫چطور جرعت میکنی؟

202
00:16:55,542 --> 00:16:56,750
‫کارتون عالی بود بچه ها

203
00:16:57,042 --> 00:16:58,958
‫-ریشی خوب بودی!
‫-ممنونم قربان

204
00:17:02,125 --> 00:17:04,500
‫تو فکر کردی که من واقعاً...
‫-نه، نه خانوم

205
00:17:04,667 --> 00:17:06,833
‫بیخیال پاتان، داشتم سر به سرت میزاشتم

206
00:17:07,167 --> 00:17:09,375
‫فکر کردی من ما فوقم رو..

207
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
‫معلومه که نه

208
00:17:10,750 --> 00:17:12,000
‫بچه نشو

209
00:17:12,292 --> 00:17:14,458
‫قبول دارم که کار ریشی
‫خیلی طبیعی به نظر میومد

210
00:17:14,875 --> 00:17:16,792
‫ولی نمیتونی منو دست بندازی

211
00:17:17,875 --> 00:17:19,625
‫امیدوارم بد موقع نباشه؟
‫-نه، قربان

212
00:17:20,958 --> 00:17:21,875
‫اوه

213
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
‫رنگش یکم پریده تره

214
00:17:26,375 --> 00:17:29,667
‫اون چاله های زیر چشماشم یادتون رفته

215
00:17:30,083 --> 00:17:32,125
‫و چونه ش خیلی بزرگ تر از اینه

216
00:17:32,750 --> 00:17:35,208
‫اونقدر بزرگ تر که تا شکمش میرسه

217
00:17:35,375 --> 00:17:37,250
‫و شکمش م که دیگه...

218
00:17:39,875 --> 00:17:40,792
‫قربان

219
00:17:41,083 --> 00:17:42,000
‫خیلی خوبه

220
00:17:42,875 --> 00:17:44,333
‫عجب سازمان درستی دارید

221
00:17:44,667 --> 00:17:47,292
‫اصلاً میتونم به وزارت دفاع معرفیتون کنم

222
00:17:48,125 --> 00:17:53,167
‫قبلاً هم گفته بودم
‫شماها همتون مثل تخم مرغ گندیده اید، همین

223
00:17:54,125 --> 00:17:55,208
‫چرا نخابوندی تو دهنش..

224
00:17:55,875 --> 00:17:56,833
‫قربان قربان

225
00:17:57,333 --> 00:17:59,458
‫حالا که تا اینجا اومدین
‫دو دقیقه صبر کنید لطفاً

226
00:18:00,250 --> 00:18:01,292
‫باید یه چیزی رو نشون تون بدم

227
00:18:02,833 --> 00:18:05,917
‫انفجار 394C با 144 قربانی

228
00:18:06,333 --> 00:18:07,667
‫داعش گردن گرفت

229
00:18:08,542 --> 00:18:10,125
‫کشتی نروژی به نام ازگارد

230
00:18:10,333 --> 00:18:12,250
‫توسط دزدان دریایی در خلیج عدن نابود شد

231
00:18:12,292 --> 00:18:14,250
‫از بزرگ ترین فاجعه های محیط زیستی

232
00:18:14,750 --> 00:18:15,833
‫توسط گروه بوکو حرام

233
00:18:16,500 --> 00:18:17,792
‫حمله شیمیایی به ژاپنی ها

234
00:18:17,833 --> 00:18:21,125
‫گروه ژاپنی الف گردن گرفتش

235
00:18:22,583 --> 00:18:24,958
‫فکر کردی من اینارو نمیدونم؟

236
00:18:25,083 --> 00:18:25,958
‫نه قربان

237
00:18:26,042 --> 00:18:27,000
‫کار گروه الف نبوده

238
00:18:27,917 --> 00:18:29,292
‫نه بوکو حرام و نه داعش

239
00:18:29,875 --> 00:18:31,750
‫حداقل، هیچکدوم نقش مستقیمی نداشتن

240
00:18:31,958 --> 00:18:36,250
‫به نظر ما کار یه گروه دیگه س

241
00:18:36,333 --> 00:18:39,333
‫گروه تروریستی خصوصی که هدف خاصی ندارن
‫و قرار دادی کار میکنن

242
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
‫واقعاً؟

243
00:18:41,458 --> 00:18:43,542
‫تروریست ها کمپانی زدن؟

244
00:18:44,833 --> 00:18:47,000
‫خب که چی؟ گیریم که همچین گروهیم هست

245
00:18:47,583 --> 00:18:49,833
‫این مسائل مربوط به پلیس بین الملل میشه نه هند

246
00:18:49,917 --> 00:18:52,542
‫قربان در واقع الان به ما مربوطه

247
00:18:54,208 --> 00:18:56,917
‫چون حرکت بعدیشون به هند مربوط میشه

248
00:18:57,750 --> 00:18:59,375
‫این یکی خیلی بزرگ تره

249
00:19:01,333 --> 00:19:02,208
‫توی دبی

250
00:19:02,458 --> 00:19:04,875
‫قربان از طریق دارک وب
‫ این اطلاعات به دستمون رسیده که...

251
00:19:04,917 --> 00:19:08,000
‫این گروه تروریستی هفته بعد
‫تو دبی یه نقشه بزرگی دارن

252
00:19:08,583 --> 00:19:10,500
‫اونم توی کنفرانس علمی آسیا

253
00:19:10,750 --> 00:19:13,667
‫که داخلش دوتا از دانشمندای ما هم حضور دارن

254
00:19:13,750 --> 00:19:17,042
‫توی اون کنفرانس، رئیس جمهور ما...

255
00:19:18,292 --> 00:19:19,708
‫قراره سخنرانی کنه

256
00:19:23,083 --> 00:19:24,458
‫اونا دنبال رییس جمهور هستن

257
00:19:25,875 --> 00:19:26,917
‫ما هم همین فکرو میکنیم

258
00:19:27,500 --> 00:19:29,542
‫امنیتش رو سه برابر بیشتر میکنم

259
00:19:31,083 --> 00:19:32,625
‫دستشون به رییس جمهور نمیرسه

260
00:19:33,250 --> 00:19:34,167
‫ممنون قربان

261
00:19:34,792 --> 00:19:36,333
‫-ممنون
‫-یه درخواست دیگه هم داشتیم

262
00:19:36,875 --> 00:19:43,500
‫اگر مشکلی ندارید من با خودم
‫این تخم مرغای گندیده رو ببرم

263
00:19:44,125 --> 00:19:45,125
‫به من اعتماد کن، لوترا

264
00:19:45,542 --> 00:19:49,583
‫حواست به امنیت رییس جمهور باشه
‫گروه تروریستی با ما

265
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
‫<font color="#d4d4d4">دبی، امارات متحده عربی</font>

266
00:19:57,167 --> 00:19:58,917
‫پاتان ما ریسک نکردیم

267
00:19:59,042 --> 00:20:01,750
‫ولی حقیقتش اطلاعات شما غلط بود

268
00:20:02,000 --> 00:20:04,500
‫مسیر رییس جمهور رو آخرین لحظه عوض کردیم

269
00:20:04,583 --> 00:20:06,458
‫-هیچ اثری از بمب گزاری نبود

270
00:20:06,583 --> 00:20:09,833
‫هیچ اثری از تیک تیر اندازم نبود

271
00:20:10,167 --> 00:20:11,917
‫هیچ چیز مشکوکی نبود

272
00:20:12,250 --> 00:20:13,417
‫اطلاعات درست بود قربان

273
00:20:14,125 --> 00:20:15,750
‫ولی الان مخفی هستن

274
00:20:15,833 --> 00:20:17,875
‫یا اونا خیلی مراقبن یا...

275
00:20:20,958 --> 00:20:23,667
‫قربان شما گفتید که
‫مسیر رییس جمهور رو عوض کردین

276
00:20:23,750 --> 00:20:24,583
‫قبلش از کدوم مسیر بود؟

277
00:20:24,625 --> 00:20:29,750
‫یه جاده مخصوص عبور دو تا دانشمند
‫همراهِ رییس جمهور بود

278
00:20:29,833 --> 00:20:32,875
‫ولی الان رییس جمهور از مسیر دیگه ایی میره
‫تنها و با امنیت بیشتر

279
00:20:32,958 --> 00:20:35,833
‫دانشمندامون همراه رییس جمهورن؟

280
00:20:35,917 --> 00:20:38,500
‫نه، ماشین زیاد امنیت رو پایین میاره

281
00:20:38,583 --> 00:20:41,583
‫کماندو هامون فقط روی رییس جمهور تمرکز دارن

282
00:20:41,667 --> 00:20:44,958
‫یعنی الان اون دوتا دانشمندامون
‫ بدون امنیت دارن مسیر رو میرن

283
00:20:45,458 --> 00:20:47,042
‫گولمون زدن

284
00:20:48,125 --> 00:20:52,042
‫گوه توش، همه این اطلاعات
‫برای عوض کردن نقشه ما بود

285
00:20:53,042 --> 00:20:54,750
‫قربان هدفشون رییس جمهور نیست

286
00:20:59,250 --> 00:21:02,208
‫فکر کردم با رییس جمهور میریم
‫باهاش سلفی میگیرم

287
00:21:02,583 --> 00:21:04,333
‫خانومم یکم خوشش بیاد

288
00:21:04,958 --> 00:21:07,417
‫بعد سی سال بازم به فکر جلب توجه زنتی؟

289
00:21:08,167 --> 00:21:11,625
‫علم آسونه فاروقی، این عشقه که سخته

290
00:21:26,333 --> 00:21:27,417
‫<font color="#d4d4d4">میهن پرست</font>

291
00:21:59,750 --> 00:22:01,000
‫قربان بهمون حمله شده

292
00:22:05,208 --> 00:22:06,667
‫حق با تو بود پاتان

293
00:22:06,958 --> 00:22:08,917
‫اونا به دانشمندا حمله کردن

294
00:22:09,083 --> 00:22:11,458
‫شویتا،
‫فوراً منو به جی پی اس گوشی دانشمندا وصل کن

295
00:22:11,500 --> 00:22:12,417
‫بله قربان
‫بجنب

296
00:22:16,333 --> 00:22:17,917
‫شلیک نکن

297
00:22:22,625 --> 00:22:24,542
‫دکتر ساهانی و دکتر فاروقی

298
00:22:24,958 --> 00:22:26,833
‫به نظرم یکم بیشتر بترسین

299
00:22:27,667 --> 00:22:28,667
‫به چوخ رفتید

300
00:22:30,250 --> 00:22:32,750
‫اون دوتا دانشمند رو
‫با یه ماشین هَمِر نقره ایی دزدیده پاتان

301
00:22:37,917 --> 00:22:39,708
‫قربان من مکانشونو فرستادم

302
00:22:56,083 --> 00:22:57,250
‫اوناها ماشینش

303
00:24:21,000 --> 00:24:25,292
‫پاتان، خیلی وقته که منتظر این ملاقاتم

304
00:24:25,750 --> 00:24:27,917
‫وقتی توی ارتش بودم
‫خیلی راجع بهت شنیدم

305
00:24:28,750 --> 00:24:30,042
‫به من میگن جیم

306
00:24:32,583 --> 00:24:33,458
‫جیم؟

307
00:24:33,792 --> 00:24:35,583
‫حتماً شنیدی که من مردم

308
00:24:36,625 --> 00:24:37,542
‫ولی الان...

309
00:24:40,458 --> 00:24:43,000
‫در واقع برای هند دیگه مردم

310
00:24:44,917 --> 00:24:46,042
‫اینم برای اثبات

311
00:24:47,875 --> 00:24:49,167
‫مدال افتخار

312
00:24:52,000 --> 00:24:53,375
‫مثل یه قهرمان کثیف

313
00:24:55,250 --> 00:24:56,208
‫آخه چطوری جیم؟

314
00:24:58,958 --> 00:25:00,833
‫شنیده بودم که تو..
‫-بهترین بودم؟

315
00:25:01,458 --> 00:25:03,667
‫درست شنیدی هنوزم هستم...

316
00:25:05,167 --> 00:25:06,500
‫ولی اون دلمو شکست حاجی

317
00:25:07,667 --> 00:25:08,792
‫مال تو رو هم میشکنه

318
00:25:10,500 --> 00:25:11,750
‫تو میشناسیش

319
00:25:13,250 --> 00:25:18,833
‫فرقش اینه که من عاشقش بودمو تو مثل پسرشی

320
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
‫سرزمین مادری مون

321
00:25:25,792 --> 00:25:26,667
‫ولی تو خوش شانسی

322
00:25:27,667 --> 00:25:30,667
‫با این دروغ که یه هدف خاص
‫برای کشورت داشتی میمیری

323
00:25:31,833 --> 00:25:34,292
‫مطمئنم روی جسدت یه مدال افتخار میزارن

324
00:25:35,083 --> 00:25:36,167
‫بهت میگن شهید

325
00:25:37,292 --> 00:25:38,542
‫در حالی که ضررش برای کشور...

326
00:25:40,250 --> 00:25:41,167
‫ هیچ

327
00:25:43,833 --> 00:25:46,000
‫اگه زندگیمون فرق میکرد
‫شاید دوست میشدیم

328
00:25:48,250 --> 00:25:49,167
‫ولی حیف

329
00:25:50,708 --> 00:25:53,250
‫باید همون دستی که تو بازی گیرت میادو رو کنی

330
00:25:54,750 --> 00:25:57,000
‫ولی همه ورقای آس این بازی مال منه

331
00:26:05,000 --> 00:26:06,250
‫رضا
‫ریشی

332
00:26:11,583 --> 00:26:12,958
‫-ریشی

333
00:26:14,417 --> 00:26:15,708
‫کمربندم گیر کرده

334
00:26:15,917 --> 00:26:18,083
‫-پاتان من گیر کردم
‫-نمیتونم کمربندم رو باز کنم

335
00:26:19,917 --> 00:26:21,583
‫ریشی!

336
00:26:26,125 --> 00:26:27,458
‫خودشه بجنب

337
00:26:33,958 --> 00:26:36,000
‫پام گیر کرده
‫- بیا دیگه

338
00:26:38,417 --> 00:26:39,625
‫پام گیر کرده قربان

339
00:26:40,083 --> 00:26:41,125
‫-ریشی

340
00:26:41,542 --> 00:26:42,833
‫-پام
‫-نگران نباش ریشی

341
00:26:43,083 --> 00:26:44,375
‫پام من نمیتونم...
‫- پاتان!

342
00:26:44,458 --> 00:26:45,792
‫پام گیر کرده قربان

343
00:26:45,875 --> 00:26:47,542
‫-باید بریم پاتان
‫-صبر کن

344
00:26:47,625 --> 00:26:49,375
‫-رضا صبر کن
‫-ماشین داره منفجر میشه

345
00:26:49,500 --> 00:26:51,750
‫-رضا ببرش
‫-نمیتونیم کاری بکنیم

346
00:26:51,833 --> 00:26:53,458
‫پاتان، باید بریم

347
00:26:53,542 --> 00:26:56,000
‫پاتان نمیتونیم کاری بکنیم
‫- قربان،باعث افتخارم بود

348
00:26:58,042 --> 00:26:59,958
‫پاتان!

349
00:27:00,042 --> 00:27:02,000
‫زنده باد هند

350
00:28:49,958 --> 00:28:50,917
‫جاده رو مسدود کنید

351
00:30:22,958 --> 00:30:26,917
‫حالا این دوتا هلی کوپتر
‫مستقیم به ساختمون میخورن

352
00:30:28,583 --> 00:30:30,458
‫خب پاتان تصمیمت چیه؟

353
00:30:30,625 --> 00:30:32,292
‫زندگی همه به این طناب بنده

354
00:30:32,667 --> 00:30:34,375
‫و گره اش رو فقط تو میتونی باز کنی

355
00:30:35,708 --> 00:30:37,125
‫خب چی قراره بشه رفیق؟

356
00:30:37,583 --> 00:30:39,792
‫قربانی یا منطق

357
00:30:48,208 --> 00:30:51,417
‫سلام به سرزمین مادریمون برسون
‫بگو بزودی همو می بینیم

358
00:30:52,750 --> 00:30:54,250
‫هنوز باهاش کار دارم

359
00:31:19,125 --> 00:31:22,083
‫الان به مرگ کسیم نمیشه اعتماد کرد

360
00:31:23,083 --> 00:31:24,167
‫جیم توی سازمان بود؟

361
00:31:25,833 --> 00:31:28,125
‫جیم و کبیر
‫(شخصیت ریتیک در فیلم وار)

362
00:31:28,750 --> 00:31:30,208
‫بهترین مامور های ما

363
00:31:31,750 --> 00:31:32,833
‫خیلی شبیه به هم بودن

364
00:31:34,792 --> 00:31:37,625
‫با نظم، با دقت، طبق برنامه

365
00:31:39,542 --> 00:31:45,625
‫مثل پاتان ما نبودن که
‫اول حرف دلشو گوش کنه بعد ما فوقش

366
00:31:46,625 --> 00:31:47,750
‫خب چیشد بعدش؟

367
00:31:48,208 --> 00:31:49,125
‫یه ماموریت

368
00:31:49,750 --> 00:31:53,583
‫اون تیم تروریستی که
‫خلبان سومالی مارو گروگان گرفته بود یادته؟

369
00:31:53,667 --> 00:31:54,875
‫-اوهوم

370
00:31:55,125 --> 00:31:56,625
‫جیم تنهایی رفت

371
00:31:57,292 --> 00:32:01,708
‫اون شش تا گروگان رو بدون تلفات نجات داد

372
00:32:03,583 --> 00:32:05,417
‫دزدان دریایی قسم خوردن که انتقام میگیرن

373
00:32:06,250 --> 00:32:08,250
‫آخرش جیم رو گیر آوردن

374
00:32:10,000 --> 00:32:13,167
‫برای جون جیم و زنش ده کرور درخواست کردن

375
00:32:13,708 --> 00:32:16,625
‫اما ما با تروریست ها مذاکره نمی کنیم

376
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
‫تو کشورت رو خیلی دوست داری

377
00:32:24,958 --> 00:32:28,667
‫ولی اون بهت علاقه ایی نداره

378
00:32:38,500 --> 00:32:39,375
‫نه

379
00:32:40,125 --> 00:32:41,667
‫نه

380
00:32:43,458 --> 00:32:44,500
‫نه نه

381
00:32:45,000 --> 00:32:46,083
‫نه

382
00:32:46,917 --> 00:32:47,792
‫نه

383
00:32:51,000 --> 00:32:52,083
‫نه!

384
00:32:53,667 --> 00:32:57,333
‫نه! خواهش میکنم ولش کنید

385
00:32:58,625 --> 00:32:59,583
‫نه

386
00:33:00,292 --> 00:33:01,125
‫نه

387
00:33:04,917 --> 00:33:18,083
‫نــــــــــــــــــه

388
00:33:19,917 --> 00:33:21,625
‫ولی جسد جیم پیدا نشد

389
00:33:22,083 --> 00:33:23,458
‫پس گفتیم که مرده

390
00:33:24,042 --> 00:33:25,708
‫بهش مدال افتخار داده شد

391
00:33:26,583 --> 00:33:28,333
‫یکی از عموهاش اون مدالو گرفت

392
00:33:28,958 --> 00:33:33,708
‫برای همچین مامور خوبی و خانوادش
‫نمی تونستید پولو بدید؟

393
00:33:36,333 --> 00:33:38,875
‫سازمان شما که کمبود مالی هم نداره

394
00:33:39,292 --> 00:33:41,458
‫پول ها برای موارد جزئی استفاده نمیشن

395
00:33:42,833 --> 00:33:44,250
‫عجب وظیفه شناسی ایی قربان

396
00:33:45,583 --> 00:33:47,542
‫اگه خانواده وزیر بود چی؟

397
00:33:47,917 --> 00:33:52,792
‫این افراد ضعیفن که زانو میزنن پاتان،
‫نه سربازا

398
00:33:53,208 --> 00:33:56,458
‫حالا همین سرباز قراره مارو به زانو دربیاره

399
00:33:57,042 --> 00:33:57,875
‫سرهنگ...

400
00:33:59,917 --> 00:34:01,417
‫اینو تو چشماش دیدم

401
00:34:03,833 --> 00:34:06,917
‫درست یا غلط
‫خوب یا بد

402
00:34:09,750 --> 00:34:13,792
‫یه تصمیم شما باعث شده که
‫برای تک تک کارهاش دلیل داشته باشه

403
00:34:14,625 --> 00:34:15,500
‫و حالا...

404
00:34:16,125 --> 00:34:18,750
‫کسی جلو دارش نیست

405
00:34:32,042 --> 00:34:33,500
‫شویتا، یه برسی تو دارک وب کن

406
00:34:34,792 --> 00:34:36,708
‫-رخت بیج
‫-چی هست؟

407
00:34:36,833 --> 00:34:38,792
‫توی دارک وب چند بار این کلمه استفاده شده

408
00:34:38,958 --> 00:34:42,542
‫-رخت بیج، به نظر یه کلمه رمزی میاد
‫-برای یه آدم یا شی؟

409
00:34:42,625 --> 00:34:43,500
‫اوممم

410
00:34:43,917 --> 00:34:45,292
‫اجساد دبی شناسایی شدن؟

411
00:34:45,333 --> 00:34:47,875
‫بله قربان
‫همه شون سرباز سابق یا مامور مخفی هستن

412
00:34:48,042 --> 00:34:50,458
‫چند روز قبل به حسابشون پول واریز شده

413
00:34:50,833 --> 00:34:51,750
‫از یک حساب؟

414
00:34:51,917 --> 00:34:55,083
‫بله. از یه دکتر پاکستانی
‫روبینا محسن

415
00:34:57,917 --> 00:34:59,000
‫توی لندن زندگی میکنه

416
00:34:59,083 --> 00:35:02,792
‫ماه هاست که حسابش گردشی نداشته
‫فقط همین انتقال بوده

417
00:35:03,042 --> 00:35:04,583
‫شاید حتی خودشم خبر نداشته باشه

418
00:35:05,000 --> 00:35:07,875
‫اگه از حسابش برداشت شه
‫بانک بهش اخطار میده

419
00:35:08,292 --> 00:35:10,583
‫ایمیلش رو هک کردیم
‫یه ماهه که وارد حسابش نشده

420
00:35:10,750 --> 00:35:12,000
‫گوشیش هم خاموشه

421
00:35:12,042 --> 00:35:14,375
‫تا این که دو ساعت پیش ازش استفاده کرده

422
00:35:14,875 --> 00:35:15,917
‫برای یک پرواز

423
00:35:16,875 --> 00:35:17,833
‫به کجا؟

424
00:35:18,583 --> 00:35:20,875
‫اگر کس دیگه ایی جای شما بود
‫اون تو پرواز عراق یا سوریه می بود

425
00:35:21,625 --> 00:35:24,500
‫از شانس شما رفته اسپانیا

426
00:35:24,792 --> 00:35:25,708
‫اوهوو

427
00:35:26,458 --> 00:35:29,542
‫منم به یه تفریح نیاز دارم

428
00:35:29,566 --> 00:35:37,766
‫♪ امشب قراره عشق کامل بشه ♪

429
00:35:37,790 --> 00:35:45,990
‫♪ زندگی در لحظه ارزش پیدا کنه ♪

430
00:35:50,514 --> 00:35:58,714
‫♪ امشب قراره عشق کامل بشه ♪

431
00:35:58,738 --> 00:36:06,938
‫♪ زندگی در لحظه ارزش پیدا کنه ♪

432
00:36:06,962 --> 00:36:14,962
‫♪ عاشقای زمانه، بدجور غارتم کردن ♪

433
00:36:14,986 --> 00:36:23,986
‫♪ خیالاتی که ازت تو ذهنم میاد، بدجور کلافم کردن ♪

434
00:36:24,010 --> 00:36:32,010
‫♪ وقتش رسیده که این شرم و حیا رو دور بریزم ♪

435
00:36:32,234 --> 00:36:38,834
‫♪ هنوز دنیا رنگ واقعی منو ندیده ♪

436
00:36:40,358 --> 00:36:47,558
‫♪ عاشقای زمانه، بدجور غارتم کردن ♪

437
00:36:47,882 --> 00:36:55,382
‫♪ خیالاتی که ازت تو ذهنم میاد، بدجور کلافم کردن ♪

438
00:36:56,306 --> 00:37:03,406
‫♪ وقتش رسیده که این شرم و حیا رو دور بریزم ♪

439
00:37:04,530 --> 00:37:12,730
‫♪ هنوز دنیا رنگ واقعی منو ندیده ♪

440
00:37:46,083 --> 00:37:49,167
‫شویتا اطلاعات دکتر روبینا رو برات فرستادم
‫چک شون کن

441
00:37:49,791 --> 00:38:04,291
‫♪ وارد یه حال و هوای تازه شدم ♪
‫♪ انگار دوباره متولد شدم ♪

442
00:38:05,815 --> 00:38:15,415
‫♪ حالا دیگه کار درستو نمیخوام انجام بدم ♪
‫♪ تازه میخوام حس و حال کار نادرست و بفهمم ♪

443
00:41:18,625 --> 00:41:19,583
‫باحاله، نه؟

444
00:41:20,667 --> 00:41:23,792
‫یه کم دونه بریزی رو زمین
‫پرنده ها خودشون میان

445
00:41:24,375 --> 00:41:26,542
‫یه حساب بانکی با یه سیمکارت

446
00:41:27,500 --> 00:41:30,042
‫پاتان رو برام اوردن

447
00:41:31,125 --> 00:41:32,125
‫شکارچی...

448
00:41:34,833 --> 00:41:35,708
‫شکار شد!

449
00:41:40,667 --> 00:41:41,958
‫با تیم من، آشنا شو پاتان

450
00:41:43,167 --> 00:41:45,625
‫رافع
‫مامور سابق

451
00:41:46,250 --> 00:41:48,375
‫سرگی، مامور اطلاعات سابق

452
00:41:48,917 --> 00:41:50,958
‫میجیو، مامور تحقیقات سابق

453
00:41:51,375 --> 00:41:53,458
‫دیتروش، مامور مهارت سابق

454
00:41:55,125 --> 00:41:58,250
‫- و روبی.. جاسوس سابق
‫- هوم

455
00:41:58,375 --> 00:41:59,292
‫قشنگع

456
00:42:00,583 --> 00:42:03,458
‫از هر طرف دنیا
‫یه مامور باتجربه داریم

457
00:42:05,917 --> 00:42:07,125
‫فقط از هند مونده

458
00:42:10,167 --> 00:42:11,125
‫کاملش میکنی؟

459
00:42:14,133 --> 00:42:17,492
‫به من پیشنهاد میدی؟
‫جالبه

460
00:42:18,792 --> 00:42:20,833
‫منم اومدم به تو پیشنهاد بدم

461
00:42:22,083 --> 00:42:23,958
‫یه قبر دو متری کندیم

462
00:42:24,875 --> 00:42:26,417
‫قراره توش استراحت کنی

463
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
‫همینجوری لخت و پتی میای؟

464
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
‫یا به زور ببرمت؟

465
00:42:34,083 --> 00:42:36,458
‫من که یه قبر دارم پاتان

466
00:42:37,542 --> 00:42:41,458
‫از روزی که سرباز شدی
‫برای تو هم یه قبر خالی گذاشتن

467
00:42:43,167 --> 00:42:45,750
‫کشورمون فقط همینو داره

468
00:42:47,250 --> 00:42:48,833
‫تامین قبر بدون محدودیت

469
00:42:49,792 --> 00:42:52,458
‫فقط اسم جنازه ها عوض میشه

470
00:42:54,875 --> 00:42:56,125
‫ببین پاتان

471
00:42:56,667 --> 00:42:59,542
‫ما اینجا نوکر و خدمتکار کسی نیستیم

472
00:43:01,750 --> 00:43:05,000
‫یا اختیار خودمون کار میکنیم
‫با قیمت خودمون

473
00:43:06,333 --> 00:43:07,375
‫به ما ملحق شو پاتان

474
00:43:07,917 --> 00:43:08,875
‫پول پارو کن

475
00:43:09,792 --> 00:43:10,875
‫قدرتمند شو

476
00:43:15,458 --> 00:43:16,500
‫یا یه جنازه شو...

477
00:43:18,167 --> 00:43:19,125
‫ساده ست

478
00:43:20,542 --> 00:43:22,042
‫انگلیسی فحش بدمت؟

479
00:43:22,375 --> 00:43:24,708
‫یا هندی بفهمونش؟

480
00:43:28,292 --> 00:43:29,292
‫دیدین بچه ها

481
00:43:30,208 --> 00:43:31,875
‫من شرط بستم که قبول نمیکنه

482
00:43:35,125 --> 00:43:37,042
‫حتی بمیری هم من شرطو برنده ام

483
00:43:38,792 --> 00:43:40,292
‫شرمنده م پاتان

484
00:43:40,375 --> 00:43:44,250
‫اگه باهام نباشی
‫نمیتونم بزارم مزاحمم بشی

485
00:44:16,042 --> 00:44:17,000
‫شرمنده پاتان

486
00:44:19,750 --> 00:44:20,708
‫هیچی شخصی نیست

487
00:44:20,875 --> 00:44:22,042
‫- جداً؟

488
00:44:29,833 --> 00:44:30,708
‫اوه

489
00:44:36,917 --> 00:44:38,542
‫-اوه

490
00:44:48,583 --> 00:44:49,500
‫این زنا...

491
00:45:05,750 --> 00:45:06,708
‫مال شماست خانوم

492
00:45:16,583 --> 00:45:17,833
‫-بیا بریم
‫-باشه

493
00:45:22,417 --> 00:45:23,333
‫اوه

494
00:45:24,167 --> 00:45:26,583
‫- مگه تو جاسوس بازنشسته نیستی؟

495
00:45:27,083 --> 00:45:28,000
‫بازنشسته کجا بود

496
00:45:28,333 --> 00:45:31,125
‫چی فکر کردی
‫فقط خودت دنبال این گروهی؟

497
00:45:33,042 --> 00:45:35,042
‫من یه سال مخفی تو گروهشون بودم

498
00:45:35,333 --> 00:45:37,708
‫-پس چرا اینکارو کردی

499
00:45:39,458 --> 00:45:42,083
‫چون با تو زودتر به چیزی که میخوام میرسم

500
00:45:42,917 --> 00:45:45,333
‫با من؟
‫ماها از کی تو یه تیمیم؟

501
00:45:46,292 --> 00:45:47,667
‫از وقتی که جونتو نجات دادم

502
00:45:48,167 --> 00:45:49,750
‫تو که بدتر جونمو به خطر انداختی

503
00:45:51,542 --> 00:45:53,417
‫اینو میدونی که..

504
00:45:53,708 --> 00:45:54,542
‫تو...

505
00:45:54,583 --> 00:45:55,542
‫بدو
‫- پ کجا رفت؟

506
00:45:56,917 --> 00:45:57,875
‫کجا میری؟

507
00:45:58,333 --> 00:45:59,250
‫-صبر کن
‫-سرتو بدزد

508
00:46:00,542 --> 00:46:01,458
‫خوب زدی

509
00:46:09,917 --> 00:46:10,792
‫اوه

510
00:46:10,958 --> 00:46:12,500
‫خوب هدف میگیری

511
00:46:13,500 --> 00:46:14,500
‫اونام همینطور..

512
00:46:59,292 --> 00:47:00,542
‫بابا

513
00:47:02,417 --> 00:47:03,333
‫بابا

514
00:47:06,833 --> 00:47:07,792
‫صبحت بخیر

515
00:47:09,167 --> 00:47:10,708
‫هجده ساعت بیهوش بودی

516
00:47:11,250 --> 00:47:13,042
‫-چیزی نیست

517
00:47:14,667 --> 00:47:15,625
‫تبِ‌ت پایین اومده

518
00:47:15,875 --> 00:47:18,417
‫عفونتی نداری و شانس اوردی
‫گلوله به جای حساسی نخورده

519
00:47:19,167 --> 00:47:20,750
‫تو خواب فقط اسم باباتو میوردی

520
00:47:21,292 --> 00:47:23,583
‫هی میگفتی که بابامو ول کنید

521
00:47:25,208 --> 00:47:26,167
‫بابام...

522
00:47:27,417 --> 00:47:29,042
‫یه خبرنگار بود

523
00:47:30,583 --> 00:47:32,333
‫چنتا سوال اضافه پرسید

524
00:47:33,333 --> 00:47:35,000
‫و بعدش اونارو چاپشون کرد

525
00:47:35,500 --> 00:47:36,750
‫گرفتن و شکنجه ش کردن

526
00:47:37,417 --> 00:47:40,333
‫اونم دقیقاً جلوی چشم های ما

527
00:47:40,750 --> 00:47:44,458
‫بعدش تو با مادرت رفتی دانشگاه پزشکی پاکستان

528
00:47:45,000 --> 00:47:46,500
‫دکتر روبینا محسن

529
00:47:52,208 --> 00:47:54,167
‫بعد بخاطر خدمت به کشورت..

530
00:47:55,917 --> 00:47:57,083
‫به سازمان جاسوسی ملحق شدی

531
00:48:04,000 --> 00:48:05,708
‫اوه حتماً

532
00:48:10,875 --> 00:48:11,792
‫به سلامتی

533
00:48:22,458 --> 00:48:23,917
‫نوشیدنی ازین ارزون تر پیدا نمیشد

534
00:48:25,208 --> 00:48:28,250
‫میدونی چیه
‫ما بودجه مون اندازه سازمان جاسوسی نیست

535
00:48:29,292 --> 00:48:30,167
‫راستشو بگو..

536
00:48:31,375 --> 00:48:32,542
‫چرا جون منو نجات دادی؟

537
00:48:34,333 --> 00:48:36,458
‫قیافه و شخصیت جذابت کافی نیست؟

538
00:48:37,167 --> 00:48:39,708
‫معمولاً بس میشه
‫چون خیلی سکسیم

539
00:48:40,417 --> 00:48:43,750
‫ولی تو گفتی
‫با من زودتر به چیزی ک میخوای میرسی

540
00:48:44,042 --> 00:48:44,917
‫هوم

541
00:48:45,500 --> 00:48:49,250
‫میخوام بدونم که دنبال چی هستیم؟

542
00:48:50,792 --> 00:48:51,750
‫رخت بیج

543
00:48:53,125 --> 00:48:54,083
‫شنیدی ش که؟

544
00:48:54,958 --> 00:49:02,000
‫یه شیطان بوده که هرجا خونش میریخته
‫یه شیطان رخت بیج دیگه ازش متولد میشده

545
00:49:02,750 --> 00:49:05,542
‫اینطوری بگم که کشتنش غیر ممکن بوده

546
00:49:10,417 --> 00:49:12,083
‫این رخت بیچ هرچی که هست تو روسیه س

547
00:49:13,542 --> 00:49:14,542
‫و هفت روز دیگه...

548
00:49:15,708 --> 00:49:19,083
‫هفت روز دیگه... چی میشه؟

549
00:49:20,292 --> 00:49:22,625
‫هفت روز دیگه جیم قراره رخت بیج رو
‫تحویل بگیره

550
00:49:22,667 --> 00:49:23,542
‫هوم

551
00:49:23,792 --> 00:49:25,583
‫و چیزی که بعدش اتفاق میوفته یه فاجعه ست

552
00:49:27,708 --> 00:49:30,667
‫پس اینطوری ما..
‫هفت روز وقت داریم، گرفتم

553
00:49:31,500 --> 00:49:32,375
‫به سلامتی

554
00:49:32,875 --> 00:49:33,917
‫نوش جون

555
00:49:35,792 --> 00:49:39,625
‫به نظرم اون روز که درس سازمان شما و ما
‫رو میدادن غایب بودی

556
00:49:40,792 --> 00:49:43,542
‫قضیه اینه که این دوتا زیاد باهم جور نیستن

557
00:49:45,875 --> 00:49:51,958
‫جدا از اون، تو قرار اولمون
‫تو اسلحه جیمو مستقیم سمت من نشونه رفتی

558
00:49:52,875 --> 00:49:56,750
‫ناراحت نشیا ولی من یکم سخت اعتماد میکنم

559
00:49:57,542 --> 00:49:59,917
‫ولی بعضی چیزا از قضیه اعتماد ما مهم تره

560
00:49:59,958 --> 00:50:03,458
‫اره مثل هفت روز
‫و رخت بیج

561
00:50:05,458 --> 00:50:08,167
‫پس هستی یا نه؟

562
00:50:08,875 --> 00:50:09,708
‫هوم...

563
00:50:11,708 --> 00:50:15,667
‫هستم یا نه

564
00:50:18,958 --> 00:50:20,458
‫روسیه کشور بزرگیه

565
00:50:20,875 --> 00:50:25,333
‫آدرسی چیزی از مکان مورد نظر داری؟

566
00:50:26,500 --> 00:50:29,000
‫خیابون 412، شهر مسکو

567
00:50:30,042 --> 00:50:31,000
‫برج وسکویچ

568
00:50:31,708 --> 00:50:33,125
‫آدرسو که بلدی

569
00:50:34,042 --> 00:50:35,958
‫سه سال تو روسیه خدمت کردی

570
00:50:36,500 --> 00:50:37,417
‫اوه

571
00:50:38,000 --> 00:50:39,667
‫دیگه چی ازم میدونی؟

572
00:50:40,667 --> 00:50:41,833
‫همشو الان بگمت؟

573
00:50:42,375 --> 00:50:43,458
‫مخوفی..

574
00:50:43,625 --> 00:50:47,083
‫یه مامور پاکستانی گفته
‫تو مسکو چیزی که جیم میخواد هست

575
00:50:47,375 --> 00:50:48,292
‫بله خانوم

576
00:50:48,833 --> 00:50:51,167
‫ولی ما قبلاً اسم رخت بیج رو شنیدیم

577
00:50:52,042 --> 00:50:53,167
‫فهمیدی که چیه؟

578
00:50:56,208 --> 00:50:57,042
‫نه خانوم

579
00:50:57,083 --> 00:51:00,333
‫برا همینه که میگم هرچی که هست و هرجا هست
‫بزار بمونه

580
00:51:00,667 --> 00:51:03,083
‫میدونم که روسیه رو خوب میشناسی

581
00:51:03,625 --> 00:51:06,667
‫ولی روسیه با ما دوست و متحده

582
00:51:07,542 --> 00:51:11,083
‫اگه اتفاقی بیوفته نمیتونیم جمعش کنیم

583
00:51:11,625 --> 00:51:13,458
‫شما میدونید که جیم رخت بیج رو میخواد

584
00:51:14,042 --> 00:51:16,042
‫اگه نتونه بخرتش
‫پس میدزدش

585
00:51:17,000 --> 00:51:19,042
‫اگه گیر افتادی چی؟

586
00:51:19,542 --> 00:51:21,292
‫نیازی نیست مذاکره کنید

587
00:51:23,292 --> 00:51:24,167
‫من جیم نیستم

588
00:51:26,042 --> 00:51:27,000
‫لعنتی!

589
00:51:28,583 --> 00:51:30,458
‫این رخت بیچ هرچی هست

590
00:51:31,292 --> 00:51:35,167
‫نباید دست جیم بیوفته و نه پاکستان

591
00:51:35,458 --> 00:51:36,500
‫برو سراغش

592
00:51:37,667 --> 00:51:38,625
‫دوستون دارم خانوم

593
00:51:39,542 --> 00:51:42,250
‫<font color="#d4d4d4">روسیه، مسکو
‫</font>

594
00:51:42,583 --> 00:51:43,667
‫به هتل ما خوش اومدین

595
00:51:43,792 --> 00:51:45,375
‫اجازه بدین راهنماییتون کنم

596
00:51:45,708 --> 00:51:47,542
‫اوهوم برای مامان خودت...

597
00:51:49,625 --> 00:51:51,917
‫انگلیسی حرف بزن
‫ممنون آقا ممنون

598
00:51:52,125 --> 00:51:53,917
‫هرچی که خواستید
‫به آندره بگید

599
00:51:54,583 --> 00:51:56,000
‫ماه عسل شیرینی داشته باشید

600
00:51:58,625 --> 00:52:00,458
‫ماه عسلمونه و تو بهم نگفتی

601
00:52:00,958 --> 00:52:03,792
‫اگه قبول نمیکردی دل آندره میشکست

602
00:52:10,083 --> 00:52:12,083
‫منظره رو حال کن

603
00:52:12,208 --> 00:52:13,042
‫واو

604
00:52:13,708 --> 00:52:17,958
‫اصلاً فکرشو نمیکردم شب ماه عسلمون
‫ساختمونی به این بزرگی ببینم

605
00:52:18,250 --> 00:52:20,000
‫اگه با من باشی
‫ازین چیزا زیاد میبینی

606
00:52:21,000 --> 00:52:23,333
‫این ساختمون بیشترش دفتر تجاری هست

607
00:52:23,417 --> 00:52:25,792
‫این برج وسکویچ هست

608
00:52:25,875 --> 00:52:29,333
‫و توی طبقه نود دوم ش
‫یه گاوصندوق فوق امنیتی هست

609
00:52:30,750 --> 00:52:33,292
‫فکرشو کن یه اتاق 9 در 9 متر که...

610
00:52:33,375 --> 00:52:37,000
‫هیچ کلید یا ماده منفجره ای نمیتونه بازش کنه

611
00:52:37,292 --> 00:52:40,917
‫هیچ لیزری نمیتونه بِبُرتش
‫هیچ اسیدی نمیتونه ذوبش کنه

612
00:52:41,000 --> 00:52:44,917
‫نمیشه بُریدش، نمیشه منفجرش کرد
‫نمیشه ذوبش کرد

613
00:52:45,667 --> 00:52:46,667
‫باز که میشه...

614
00:52:47,500 --> 00:52:49,958
‫فقط یه مشکل هست

615
00:52:50,583 --> 00:52:54,833
‫محوطه فقط کلید نداره، بلکه یه قفلم داره

616
00:52:54,917 --> 00:52:55,875
‫برای باز کردنش

617
00:52:56,417 --> 00:52:58,750
‫یه عمویی از خونش قفلو میاره

618
00:52:59,208 --> 00:53:00,708
‫و ی خالع ایی هم کلیدش رو

619
00:53:01,208 --> 00:53:05,333
‫وقتی هردو شون با هم مینوازن

620
00:53:05,375 --> 00:53:06,958
‫باز میشه

621
00:53:12,542 --> 00:53:15,083
‫پس تو میگی که باید کلید و قفل رو با هم بدزدیم؟

622
00:53:15,208 --> 00:53:16,583
‫آرع دقیقاً

623
00:53:16,875 --> 00:53:18,750
‫ولی سختیه کارش اینه که

624
00:53:18,958 --> 00:53:23,167
‫فقط دوازده کیلومتر دورتر از گاوصندوق،
‫قفل توی خونه عمو گریگوره

625
00:53:24,042 --> 00:53:28,042
‫و کلید شونزده کیلومتر دورتر از گاوصندوق،
‫توی دفتر خاله کارنه

626
00:53:29,000 --> 00:53:32,583
‫و مسیر جفتشون مخالف همدیگه ست

627
00:53:32,667 --> 00:53:33,667
‫و اینجا جالب میشه که

628
00:53:33,917 --> 00:53:36,792
‫هر دوتارو باید باهم تو ده دقیقه بدزدیم
‫و به برج برسونیم

629
00:53:37,708 --> 00:53:38,750
‫چی میگی..
‫چی؟

630
00:53:39,500 --> 00:53:40,708
‫این ماست کم چرب شاهکارع

631
00:53:41,792 --> 00:53:46,583
‫وقتی کلید و قفل رو برداریم
‫شمارش معکوس شروع میشه

632
00:53:47,000 --> 00:53:50,708
‫تا ده دقیقه بعدش ، توی مرکز پلیس
‫امنیت باید توسط یکی تایید بشه

633
00:53:51,125 --> 00:53:54,208
‫این تایید میکنه که تیم خودشونه،
‫روبی و پاتان اونجا نیستن

634
00:53:54,875 --> 00:53:55,750
‫و بعدش

635
00:53:56,292 --> 00:53:57,125
‫بعدش!

636
00:54:02,125 --> 00:54:03,542
‫کاملاً قفل میشه

637
00:54:04,000 --> 00:54:06,958
‫بعد با قفل و کلید و دعا هم کاریش نمیشه کرد

638
00:54:07,708 --> 00:54:11,083
‫مگه اینکه دوباره سیستمش ریست بشه

639
00:54:13,292 --> 00:54:14,208
‫بازی تموم میشه

640
00:54:14,417 --> 00:54:17,458
‫ولی با این ترافیک مسکو
‫توی ده دقیقه چطور این مسیرو طی کنیم؟

641
00:54:17,542 --> 00:54:18,917
‫اولین قدم اینه که

642
00:54:19,042 --> 00:54:22,375
‫برای باز کردن قفل بزرگ
‫باید یه قفل کوچیکو باز کنیم

643
00:54:22,500 --> 00:54:25,792
‫و برای باز کردنش
‫اثر انگشت عمو گریگور لازمه

644
00:55:40,208 --> 00:55:41,500
‫پلیسا که دنبالت راه نیوفتادن؟

645
00:55:42,083 --> 00:55:42,917
‫چرا؟

646
00:55:43,750 --> 00:55:46,625
‫آخه تو مثل یه بمب شدی

647
00:55:50,000 --> 00:55:50,875
‫اوه

648
00:55:56,750 --> 00:55:57,792
‫اوه

649
00:55:59,583 --> 00:56:01,833
‫منفجر شدی
‫الانه که بشم

650
00:56:11,250 --> 00:56:12,250
‫بوم

651
00:56:14,167 --> 00:56:15,083
‫قدم دوم

652
00:56:15,250 --> 00:56:17,292
‫صاحب کلید خاله کارنه

653
00:56:17,417 --> 00:56:18,917
‫میخوای مخشو بزنی؟

654
00:56:19,250 --> 00:56:21,875
‫میخواستم، ولی من بهش نمیخورم

655
00:56:22,708 --> 00:56:26,292
‫ولی اونشب اونقدر قرص خواب میخوره که

656
00:56:39,316 --> 00:56:45,416
‫تو مال منی کارن...

657
00:56:51,750 --> 00:56:54,167
‫شب بخیر ک ک ک کارن

658
00:56:58,375 --> 00:56:59,292
‫قدم سوم

659
00:56:59,458 --> 00:57:02,250
‫ما دوتا هواپیما میخوایم و دوتا خلبان

660
00:57:02,583 --> 00:57:04,125
‫اونم از نوع حرفه اییش

661
00:57:06,208 --> 00:57:07,292
‫اینجا رو تو انتخاب کردی؟

662
00:57:07,708 --> 00:57:09,625
‫نه دوتا خلبانامون انتخاب کردن

663
00:57:10,542 --> 00:57:12,542
‫خلبان؟
‫اونا

664
00:57:14,042 --> 00:57:14,958
‫اونا دیر کردن

665
00:57:15,333 --> 00:57:16,208
‫خیلیم حرفه اییه...

666
00:57:16,667 --> 00:57:20,917
‫در واقع کاری که میخوان برای ما بکنن
‫سرگرمی اوناست

667
00:57:21,417 --> 00:57:23,583
‫حرفه اصلیشون
‫آواز خوندنع..

668
00:57:26,417 --> 00:57:27,250
‫آواز خوندن!

669
00:57:28,083 --> 00:57:29,000
‫خوانندگی

670
00:57:41,417 --> 00:57:43,375
‫کجا میری
‫صورت حسابو ندادی

671
00:57:43,625 --> 00:57:45,333
‫روبی با تو ام
‫پنیر نمیخوری؟

672
00:57:48,667 --> 00:57:50,042
‫و حالا قدم چهارم

673
00:57:50,167 --> 00:57:51,667
‫- این چه مرحله اییه؟

674
00:57:51,917 --> 00:57:53,625
‫هرچی که هست حال میدع

675
00:57:54,833 --> 00:57:58,708
‫شما و خانوم دنبال چیز خاصی هستین؟

676
00:57:59,958 --> 00:58:01,375
‫اره خیلیم خاص

677
00:58:03,083 --> 00:58:04,958
‫دوست داری بیست هزارتا دودول گیرت بیاد؟

678
00:58:06,750 --> 00:58:07,667
‫روبل و میگه

679
00:58:09,542 --> 00:58:10,500
‫مگه من چی گفتم!

680
00:58:11,500 --> 00:58:13,042
‫ارع منظورم روبل بود

681
00:58:23,583 --> 00:58:25,708
‫زود بخوابیم فردا روز بزرگیه

682
00:58:26,125 --> 00:58:29,417
‫قراره با رخت بیج ملاقات کنیم
‫قدم آخرمون

683
00:58:40,875 --> 00:58:41,750
‫اوه...

684
00:58:45,167 --> 00:58:50,417
‫به نظر من تو این اتاق ماه عسلو
‫زیادی جدی گرفتی

685
00:58:51,208 --> 00:58:52,958
‫فردا با رخت بیج قرار ملاقات داریم

686
00:58:52,958 --> 00:58:55,417
‫پس بهتره ی کم استراحت کنیم

687
00:58:56,875 --> 00:58:59,583
‫شاید این آخرین شبمون
‫بیرون از زندان روسیه باشه پس...

688
00:59:02,167 --> 00:59:04,000
‫پس نباید تلفش کنیم

689
00:59:04,625 --> 00:59:06,417
‫آره تلف کردن خیلی بده

690
00:59:07,500 --> 00:59:08,958
‫شاید من...

691
00:59:09,083 --> 00:59:10,750
‫بانداژمو عوض میکنی؟

692
00:59:11,250 --> 00:59:15,958
‫بانداژو میگی، چرا که..
‫هیچ کاریو بهتر از تعویض بانداژ انجام نمیدم

693
00:59:19,458 --> 00:59:20,375
‫پاتان

694
00:59:22,083 --> 00:59:23,292
‫پاتان، تو واقعاً یه پاتانی (افغان)

695
00:59:25,125 --> 00:59:26,083
‫تو مسلمونی

696
00:59:28,708 --> 00:59:31,458
‫نمیدونم چی هستم کی هستم

697
00:59:32,625 --> 00:59:33,875
‫پدر و مادرم کی بودن

698
00:59:36,750 --> 00:59:39,000
‫یا این که چرا منو تو سینما ول کردن و رفتن

699
00:59:42,708 --> 00:59:43,708
‫تو یتیم خونه بزرگ شدم

700
00:59:44,250 --> 00:59:45,417
‫بعدش کانون جوانان

701
00:59:46,333 --> 00:59:47,583
‫بعدش تو خوابگاه

702
00:59:52,667 --> 00:59:56,833
‫ولی قضیه اینه که کشورم منو بزرگ کرد

703
00:59:58,667 --> 01:00:00,167
‫و وقتی منم بزرگ شدم

704
01:00:01,167 --> 01:00:05,667
‫تصمیم گرفتم مثل یه پسر خوب
‫از پدر و مادرم محافظت کنم

705
01:00:07,958 --> 01:00:09,458
‫برای همین به ارتش هند ملحق شدم

706
01:00:14,875 --> 01:00:15,833
‫متاسفم

707
01:00:16,042 --> 01:00:17,208
‫نه مشکلی نداره

708
01:00:19,083 --> 01:00:23,958
‫راستی اون سینمایی که توش ولت کردن
‫کدوم فیلم توش پخش میشد؟

709
01:00:30,292 --> 01:00:31,917
‫تو احساساتو جدی نمیگیری نه؟

710
01:00:33,917 --> 01:00:34,875
‫تو میگیری؟

711
01:00:39,250 --> 01:00:40,083
‫اصلاً

712
01:00:42,042 --> 01:00:45,458
‫پس این یتیم چطور خدا رو شناخته؟

713
01:00:47,292 --> 01:00:51,417
‫سال 2002 در افغانستان
‫همراه ارتش آمریکا، توی یه ماموریت بودیم

714
01:00:53,542 --> 01:00:54,542
‫اولین ماموریت من

715
01:00:54,583 --> 01:00:55,417
‫<font color="#d4d4d4">پایگاه نظامی ایالات متحده آمریکا، افغانستان</font>

716
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
‫اون روز آمریکا هدفش صلاح الدین حسینی بود

717
01:00:57,833 --> 01:00:58,917
‫یکی از فرمانده های طالبان

718
01:00:59,458 --> 01:01:02,083
‫جی پی اس موشک رو
‫روی گوشیش قفل کرده بودن

719
01:01:06,667 --> 01:01:10,875
‫ولی اون یه صلاح الدین دیگه بود
‫که تو مدرسه درس میداد

720
01:01:11,833 --> 01:01:12,833
‫مردم فرار میکردن

721
01:01:13,917 --> 01:01:17,417
‫ولی مشکل این بود که
‫هنوز سی تا بچه تو مدرسه بودن

722
01:01:17,750 --> 01:01:20,083
‫و من فقط یک دقیقه وقت داشتم

723
01:01:21,208 --> 01:01:23,417
‫موشک روی مدرسه قفل کرده بود

724
01:01:24,125 --> 01:01:26,167
‫و هنوزم اونجا پر بچه بود

725
01:01:46,750 --> 01:01:48,500
‫تا یه ماه تو کما بودم

726
01:01:49,375 --> 01:01:55,375
‫ولی روزی نبود که مردم روستا
‫برام دعا نکرده باشن

727
01:01:59,042 --> 01:02:00,083
‫سبحان الله

728
01:02:04,792 --> 01:02:05,750
‫چطورین شما؟

729
01:02:06,875 --> 01:02:07,750
‫هوم

730
01:02:08,292 --> 01:02:09,667
‫-عرض ادب
‫سلام

731
01:02:10,833 --> 01:02:14,125
‫توی این روستا هر دعایی بشه
‫شامل تو ام شده

732
01:02:15,208 --> 01:02:18,083
‫خدا شاهده که هیچ مادری

733
01:02:18,333 --> 01:02:21,625
‫بچه ایی شجاع تر از تو به دنیا نیورده

734
01:02:22,292 --> 01:02:25,042
‫از امروز مارو از خودت بدون

735
01:02:25,875 --> 01:02:27,125
‫پاتانِ مایی

736
01:02:35,125 --> 01:02:36,083
‫میدونی چیه؟

737
01:02:36,875 --> 01:02:39,917
‫هر سال سعی میکنم که...

738
01:02:40,458 --> 01:02:43,583
‫عید رو با مردم اون روستا جشن بگیرم

739
01:02:46,875 --> 01:02:48,875
‫کنار خانواده پاتانم باشم

740
01:03:08,833 --> 01:03:09,875
‫ای بابا...

741
01:04:17,250 --> 01:04:19,083
‫وقتی گیرش اوردی ده دقیقه وقت داریم
‫حواست باشه

742
01:04:31,542 --> 01:04:33,208
‫اماده
‫- روبی تایمرت رو روشن کن

743
01:04:33,708 --> 01:04:35,375
‫سه دو یک

744
01:04:35,792 --> 01:04:36,958
‫-بریم

745
01:04:38,125 --> 01:04:39,708
‫کارن، کپی اینو داری...

746
01:04:40,500 --> 01:04:41,542
‫تو کی هستی؟

747
01:05:47,208 --> 01:05:48,125
‫نقص ایمنی

748
01:05:48,917 --> 01:05:49,917
‫روبی

749
01:05:50,250 --> 01:05:52,667
‫یه مشکل فنی پیش اومده

750
01:05:56,000 --> 01:05:58,667
‫روبی، رسیدی بالا ساختمون طنابتو ببر

751
01:06:06,125 --> 01:06:07,625
‫کاپیتان به من گوش کن

752
01:06:09,292 --> 01:06:10,333
‫دیوونه ایی؟

753
01:06:10,792 --> 01:06:11,708
‫فقط انجامش بده!

754
01:06:18,708 --> 01:06:19,667
‫چه...

755
01:07:42,792 --> 01:07:43,875
‫90 ثانیه تاخیر داریم

756
01:07:43,917 --> 01:07:45,667
‫یه دقیقه دیگه هشدار میده!

757
01:07:47,708 --> 01:07:49,083
‫-شماره قفسه؟
‫-412

758
01:08:05,875 --> 01:08:07,083
‫این پله چجوری باز میشه؟

759
01:08:07,542 --> 01:08:08,417
‫واسه اون وقت نداریم

760
01:08:20,333 --> 01:08:21,250
‫بگیرش

761
01:08:24,708 --> 01:08:25,583
‫اونو بده بیاد

762
01:08:33,917 --> 01:08:34,833
‫پاتان..

763
01:08:35,750 --> 01:08:36,667
‫متاسفم

764
01:08:54,708 --> 01:08:56,417
‫رسیدن به اونجا غیر ممکنه

765
01:08:56,875 --> 01:08:59,667
‫برای پاتان ممکنه

766
01:08:59,833 --> 01:09:00,667
‫پاتان؟

767
01:09:01,208 --> 01:09:02,625
‫چرا بهت کمک کنه؟

768
01:09:05,667 --> 01:09:06,583
‫مات و کیش

769
01:09:07,167 --> 01:09:08,292
‫منظورت  کیش و ماته؟

770
01:09:08,958 --> 01:09:11,875
‫وقتی پادشاه حس کنه که ملکه
‫جونشو براش فدا میکنه

771
01:09:12,458 --> 01:09:15,625
‫خودشو وقف نجات ملکه اش میکنه

772
01:09:20,167 --> 01:09:23,125
‫و وقتی بفهمه ملکه اش داره
‫سمت دیگه ایی بازی میکنه خیلی دیر شده

773
01:09:24,583 --> 01:09:25,542
‫خیلی دیر

774
01:09:26,875 --> 01:09:27,917
‫کیش و مات

775
01:09:30,667 --> 01:09:33,042
‫شاه دیگه مرده

776
01:10:02,125 --> 01:10:04,083
‫<font color="#d4d4d4">زمان حال</font>

777
01:10:05,667 --> 01:10:07,250
‫لطفاً کمربند هاتون رو ببندید

778
01:10:09,375 --> 01:10:12,167
‫پس روس ها پاتانو گرفتن؟

779
01:10:13,833 --> 01:10:14,833
‫آره

780
01:10:15,417 --> 01:10:17,042
‫و خیلی شکنجه ش کردن

781
01:10:19,208 --> 01:10:21,583
‫<font color="#d4d4d4">زندان سیاه</font>

782
01:10:28,708 --> 01:10:30,625
‫نه اون یکی نه
‫این یکی

783
01:10:30,792 --> 01:10:31,958
‫این دردش بیشتره

784
01:10:42,375 --> 01:10:43,667
‫اعتراف کن پاتان

785
01:10:44,000 --> 01:10:46,958
‫میدونی آخرش همه حرف میزنن

786
01:10:47,625 --> 01:10:48,917
‫خوب هندی حرف میزنی

787
01:10:50,000 --> 01:10:53,083
‫مامانت تو هند بوده؟
‫یا اونم تو کاره؟

788
01:10:55,708 --> 01:10:58,667
‫میدونم که خیلی جون سگی

789
01:10:59,208 --> 01:11:00,167
‫اما چقدر..

790
01:11:04,750 --> 01:11:07,458
‫پاتان تو یه زندان با امنیت بالا حبس شده بود

791
01:11:08,125 --> 01:11:10,333
‫آخرین بار اونجا دیدمش

792
01:11:28,958 --> 01:11:29,875
‫اون با ما نیست

793
01:11:31,125 --> 01:11:32,875
‫خانوم لطفاً

794
01:11:33,458 --> 01:11:35,375
‫میدونیم که برای مارکوس کار میکنه

795
01:11:36,042 --> 01:11:36,958
‫میکرد

796
01:11:37,292 --> 01:11:38,250
‫و خیانت کرد

797
01:11:38,833 --> 01:11:40,625
‫فکر کردی ما همچین حماقتی میکنیم؟

798
01:11:41,958 --> 01:11:45,042
‫این هر کاری کرده
‫به ما مربوط نمیشه

799
01:11:45,667 --> 01:11:49,750
‫پس برای شما مهم نیست که
‫باهاش چیکار میکنیم؟

800
01:11:51,125 --> 01:11:52,250
‫مهمون من باش

801
01:11:53,500 --> 01:11:56,542
‫و اگه بعدش زنده موند

802
01:11:57,625 --> 01:11:59,917
‫دوتا گلوله از طرف من مهمونش کن

803
01:12:01,208 --> 01:12:02,667
‫جبران میکنم

804
01:13:08,125 --> 01:13:10,917
‫استخوناتو خورد میکنم

805
01:13:11,625 --> 01:13:14,333
‫بعد باهاش آرد درست میکنم

806
01:13:30,375 --> 01:13:31,500
‫چ زری داشت میزد؟

807
01:13:36,292 --> 01:13:39,542
‫میکشمت

808
01:14:30,458 --> 01:14:33,000
‫اوه

809
01:14:33,083 --> 01:14:35,292
‫برو بچ وقت استراحته

810
01:14:35,917 --> 01:14:36,792
‫لطفاً

811
01:14:37,125 --> 01:14:38,167
‫صبر کن...

812
01:14:38,191 --> 01:14:55,191


813
01:15:28,292 --> 01:15:29,792
‫دم کافی شاپ یه ترمز زدی؟

814
01:15:30,208 --> 01:15:31,125
‫و ی داروخانه

815
01:15:31,667 --> 01:15:32,625
‫بیا مسکن بزن

816
01:15:33,792 --> 01:15:35,625
‫مرد درد حالیش نمیشه

817
01:15:35,750 --> 01:15:37,000
‫-هوم
‫-

818
01:15:37,208 --> 01:15:38,167
‫بخور دادا

819
01:15:38,875 --> 01:15:39,833
‫دارن میان

820
01:16:02,125 --> 01:16:03,250
‫استراحت کافیه

821
01:16:04,333 --> 01:16:05,917
‫پاشو
‫وقت کاره

822
01:16:29,500 --> 01:16:31,875
‫تایگر، این نارنجک داره

823
01:16:32,083 --> 01:16:33,042
‫خب ک چی؟

824
01:16:33,375 --> 01:16:34,708
‫ضامنش دست منه

825
01:16:35,458 --> 01:16:37,167
‫کی دله دزدیو کنار میزاری؟

826
01:16:38,208 --> 01:16:39,125
‫ببخشید

827
01:16:59,875 --> 01:17:01,583
‫من کع دارم حال میکنم
‫تو چی؟

828
01:17:03,792 --> 01:17:04,833
‫عی بابا

829
01:17:15,792 --> 01:17:16,708
‫پشت سرت

830
01:17:38,625 --> 01:17:40,333
‫ماموریت انجام شد
‫-هوم

831
01:17:45,792 --> 01:17:47,500
‫بخاطر تو اومدن؟
‫-مم هوم

832
01:17:47,750 --> 01:17:48,583
‫نه واسه خودت

833
01:17:50,583 --> 01:17:52,000
‫معلومه گند بزرگی زدی

834
01:17:52,208 --> 01:17:53,208
‫پاتانم دیگه

835
01:17:53,917 --> 01:17:55,375
‫-فلنگو ببندیم؟
‫-اول من

836
01:18:15,250 --> 01:18:16,708
‫ترسیدی، مگه نه؟

837
01:18:16,958 --> 01:18:18,125
‫-آره
‫- میدونم

838
01:18:18,625 --> 01:18:19,500
‫واسه خودت

839
01:19:07,542 --> 01:19:08,417
‫عقبو بپا

840
01:20:05,917 --> 01:20:06,750
‫بدو

841
01:20:06,792 --> 01:20:08,542
‫پاتان بدو بدو

842
01:20:48,500 --> 01:20:49,542
‫-گوش بده
‫- هوم

843
01:20:50,667 --> 01:20:52,125
‫من دارم میرم یه ماموریت خیلی خفن

844
01:20:52,458 --> 01:20:53,333
‫هوم

845
01:20:54,333 --> 01:20:56,250
‫تایگر به پاتان نیاز پیدا میکنه

846
01:20:57,625 --> 01:20:58,667
‫پس زنده بمون

847
01:21:01,375 --> 01:21:03,375
‫میمونم
‫حتماً

848
01:21:04,417 --> 01:21:06,958
‫ای بابا قول میدم داداش

849
01:21:07,083 --> 01:21:08,667
‫-نیاز به قول نیست
‫-پس چی؟

850
01:21:08,833 --> 01:21:10,125
‫مسکن میخوام داداش

851
01:21:11,042 --> 01:21:14,000
‫اوه مسکن
‫همینجا ها بودش

852
01:21:17,333 --> 01:21:18,667
‫این واسه تو
‫اینم برا من

853
01:21:26,667 --> 01:21:27,917
‫تلخه نه؟

854
01:21:28,250 --> 01:21:29,958
‫قرص مسکنه
‫آدامس که نیست

855
01:21:33,542 --> 01:21:35,500
‫<font color="#d4d4d4">زمان حال</font>

856
01:21:36,083 --> 01:21:37,708
‫تایگر تو روسیه  پاتانو نجات داد؟

857
01:21:38,625 --> 01:21:40,208
‫پس پاتان چرا غیبش زد؟

858
01:21:40,583 --> 01:21:42,708
‫این اولین بار بود که پاتان شکست میخوره

859
01:21:43,583 --> 01:21:44,875
‫قسم خورد...

860
01:21:45,625 --> 01:21:47,750
‫بدون رویس، جیم و رخت بیج...

861
01:21:48,333 --> 01:21:49,833
‫بر نمیگرده

862
01:21:50,833 --> 01:21:53,375
‫برای حفظ روابط دیپلماتیک با روسیه

863
01:21:54,125 --> 01:21:56,500
‫با نبودش راحت تر بودیم

864
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
‫حالا چی؟

865
01:21:59,625 --> 01:22:03,375
‫الان دیگه زمان غیبتش تموم شده

866
01:22:27,042 --> 01:22:28,917
‫دوتا گلوله از طرف من مهمونش کن

867
01:22:30,875 --> 01:22:31,792
‫چی می تونستم بگم؟

868
01:22:32,542 --> 01:22:33,625
‫مثل پسرمه؟

869
01:22:33,649 --> 01:22:35,649
‫زیادی شکنجه ش نکنید

870
01:22:36,917 --> 01:22:38,792
‫لوترا چجوری گزاشت بیای اونجا؟

871
01:22:39,833 --> 01:22:40,708
‫نپرس

872
01:22:41,208 --> 01:22:42,417
‫اول خودش میخواست بیاد

873
01:22:43,042 --> 01:22:45,042
‫با دستای خودش بهت شلیک میکرد

874
01:22:45,792 --> 01:22:49,375
‫اگه میفهمید که اومدم
‫بهت یه...

875
01:22:51,000 --> 01:22:52,208
‫پیام برسونم

876
01:22:54,792 --> 01:22:55,917
‫اون با ما نیست

877
01:22:57,333 --> 01:23:00,583
‫برا چی اومدی

878
01:23:01,958 --> 01:23:05,250
‫تایگر تو راهه

879
01:23:09,708 --> 01:23:10,917
‫رافع چیزی بهت گفت؟

880
01:23:11,667 --> 01:23:12,500
‫هوم

881
01:23:13,000 --> 01:23:14,625
‫جیم دوتا موشک بزرگ خریده

882
01:23:15,375 --> 01:23:16,542
‫ولی نمیدونم واسه چی

883
01:23:17,250 --> 01:23:18,250
‫و اینکه جیم کجاست

884
01:23:19,542 --> 01:23:20,500
‫یا...

885
01:23:21,542 --> 01:23:22,458
‫دختره کجاست

886
01:23:24,250 --> 01:23:25,167
‫هوم

887
01:23:29,500 --> 01:23:31,250
‫-پاریس؟
‫مال چ موقع اییه؟

888
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
‫چند ساعت قبل

889
01:23:34,250 --> 01:23:35,083
‫فعالیتش؟

890
01:23:36,083 --> 01:23:37,750
‫پیاده روی، کافه

891
01:23:39,083 --> 01:23:42,000
‫شاید منتظر کسیه

892
01:23:43,208 --> 01:23:45,542
‫پس من باید برم

893
01:23:47,417 --> 01:23:48,875
‫یه دخترو نباید منتظر گذاشت

894
01:23:49,833 --> 01:23:52,417
‫پاتان، نمیدونم از روسیه چی دزدیدی

895
01:23:53,750 --> 01:23:55,583
‫ولی هیچوقت اونارو اینقدر نگران ندیده بودم

896
01:23:57,417 --> 01:23:58,333
‫پیداش کن

897
01:23:59,500 --> 01:24:00,417
‫جیم رو هم پیدا کن

898
01:24:01,875 --> 01:24:02,833
‫بله

899
01:24:10,333 --> 01:24:12,833
‫<font color="#d4d4d4">پاریس، فرانسه</font>

900
01:25:06,125 --> 01:25:07,208
‫سلام علیکم

901
01:25:08,583 --> 01:25:11,125
‫و علیک سلام و رحمت الله و برکاته

902
01:25:13,250 --> 01:25:14,125
‫ممنون رضا

903
01:25:16,500 --> 01:25:20,833
‫توی این شهر عاشقا
‫هوا دو نفره س

904
01:25:21,792 --> 01:25:24,667
‫با ایشون حرف عاشقانه خصوصی دارم

905
01:25:25,875 --> 01:25:26,833
‫تنها

906
01:25:29,292 --> 01:25:30,167
‫تنهایی رضا

907
01:25:32,417 --> 01:25:33,292
‫دمت گرم

908
01:25:33,500 --> 01:25:35,917
‫باهام حرف داری یا میخوای بکشی منو؟

909
01:25:38,250 --> 01:25:40,833
‫فکر کردم
‫وقتی دوباره ببینمت

910
01:25:41,583 --> 01:25:42,833
‫اول شلیک کنم بهت

911
01:25:43,583 --> 01:25:45,208
‫بعدش سوال بپرسم

912
01:25:48,375 --> 01:25:52,292
‫ولی چون خودت گفتی بیام

913
01:25:55,375 --> 01:25:56,292
‫البته روبی

914
01:25:58,167 --> 01:26:01,333
‫عکست توی مترو راحت تو کامپیوتر ما در اومد

915
01:26:02,083 --> 01:26:05,667
‫میدونستی که اون عکس و من میبینم
‫و من

916
01:26:08,167 --> 01:26:09,042
‫میام پیشت

917
01:26:09,625 --> 01:26:10,750
‫خب، من اینجام

918
01:26:11,750 --> 01:26:13,208
‫سریع بگو
‫چی داری

919
01:26:14,583 --> 01:26:16,250
‫- رخت بیج

920
01:26:19,958 --> 01:26:21,250
‫میخوای بدونی چیه؟

921
01:26:21,958 --> 01:26:22,875
‫چیه؟

922
01:26:26,958 --> 01:26:27,958
‫آبله؟

923
01:26:30,292 --> 01:26:32,417
‫ولی اون که سال 1980 ریشه کن شد

924
01:26:34,667 --> 01:26:35,667
‫آره...

925
01:26:36,500 --> 01:26:39,250
‫ولی هنوز تو بعضی آزمایشگاها
‫نمونه اش هست

926
01:26:40,292 --> 01:26:42,667
‫برای مواقع ضروری که دوباره عود کرد

927
01:26:44,333 --> 01:26:45,417
‫یه نمونه اش هم تو روسیه بود

928
01:26:46,917 --> 01:26:48,042
‫که ما دزدیدیمش

929
01:26:49,792 --> 01:26:50,750
‫اما چرا؟

930
01:26:51,875 --> 01:26:54,542
‫واکسن آبله که همه جا هست

931
01:26:58,292 --> 01:26:59,958
‫برای چنین موارد ضروری ایی

932
01:27:00,792 --> 01:27:03,042
‫این واکسن رو ویروس قدیمی موثره

933
01:27:05,125 --> 01:27:06,875
‫جیم ویروس رو جهش داده

934
01:27:08,167 --> 01:27:11,542
‫یک ویروس جدید و خیلی خطرناک تر ساخته

935
01:27:11,625 --> 01:27:15,125
‫که واکسنی براش نیست
‫و درمانی هم نداره

936
01:27:16,375 --> 01:27:20,625
‫برای همین توی دبی دکتر ساهانی رو دزدید

937
01:27:30,208 --> 01:27:32,458
‫اینا برا چیه
‫کی بهش پول میده؟

938
01:27:33,750 --> 01:27:36,000
‫-ژنرال قادر و میشناسی؟

939
01:27:40,708 --> 01:27:43,042
‫وقتش رسیده که با شیطان همدست شیم

940
01:27:46,208 --> 01:27:47,958
‫-دولت شما؟
‫-نه

941
01:27:48,375 --> 01:27:51,250
‫ژنرال
‫به ولی سازمان مخفی ما باهاش همکاری میکنه...

942
01:27:52,208 --> 01:27:55,083
‫وقتی که هند ماده 307 رو لغو کرد

943
01:27:56,708 --> 01:27:57,792
‫پاتان، قسم می خورم...

944
01:27:59,208 --> 01:28:01,292
‫من اصلاً نمیدونستم که..

945
01:28:04,167 --> 01:28:08,292
‫مردم خودم انقدر دیوونه باشن

946
01:28:09,042 --> 01:28:10,458
‫اگر ویروس شیوع پیدا کنه

947
01:28:12,958 --> 01:28:14,875
‫پاکستان خودشو چجور نجات میده؟

948
01:28:15,208 --> 01:28:17,375
‫جیم کامل ویروس رو تغییر داده

949
01:28:19,000 --> 01:28:21,500
‫مثل کرونا بدون علائم نمیمونه

950
01:28:23,125 --> 01:28:24,708
‫در عرض چند ساعت میکُشه

951
01:28:26,125 --> 01:28:29,417
‫یعنی کسی نمیتونه
‫ویروس رو باخودش جای دوری ببره

952
01:28:30,750 --> 01:28:35,417
‫اگر شیوع پیدا کنه
‫توی چند روز یه شهرو نابود میکنه

953
01:28:36,375 --> 01:28:38,958
‫و فقط توی یه شهر پخش میشه

954
01:28:40,792 --> 01:28:42,375
‫خطر فقط یه شهر و تهدید میکنه

955
01:28:44,208 --> 01:28:45,292
‫نه کل دنیا رو

956
01:28:48,042 --> 01:28:49,000
‫آخه چجوری، روبی؟

957
01:28:52,458 --> 01:28:56,500
‫چجوری میخوای که
‫دوباره بهت اعتماد کنم

958
01:28:58,958 --> 01:29:00,458
‫من یه سربازم پاتان

959
01:29:01,917 --> 01:29:02,917
‫درست مثل خودت...

960
01:29:04,708 --> 01:29:06,667
‫برای کشورم هر کاری میکنم

961
01:29:08,125 --> 01:29:09,125
‫ولی این

962
01:29:10,583 --> 01:29:12,250
‫کشتن هزاران آدم بیگناه

963
01:29:14,292 --> 01:29:15,292
‫این تصور من از هر کاری نیست..

964
01:29:22,917 --> 01:29:24,000
‫به من اعتماد کن، پاتان

965
01:29:26,417 --> 01:29:27,542
‫فقط یه بار دیگه

966
01:29:30,375 --> 01:29:32,375
‫حواسم همیشه بهته

967
01:29:35,417 --> 01:29:36,333
‫یه قدم اشتباه

968
01:29:36,417 --> 01:29:38,542
‫قدم اشتباه به اندازه کافی برداشتم

969
01:29:40,458 --> 01:29:42,250
‫حالا وقتشه که جبرانشون کنم

970
01:29:45,375 --> 01:29:46,333
‫جیم کجاست؟

971
01:29:48,875 --> 01:29:51,875
‫قراره دو روز دیگه
‫تو آزمایشگاه دکتر ساهانی رو ببینه

972
01:29:56,333 --> 01:29:57,500
‫درباره آزمایشگاه بیشتر بگو

973
01:30:00,125 --> 01:30:01,042
‫همه شو

974
01:30:22,417 --> 01:30:23,708
‫خیلی خوشحالم که میبینمتون قربان

975
01:30:25,167 --> 01:30:27,542
‫مممم...اگه زنده موندیم
‫اونوقت همو بغل میکنیم

976
01:30:27,625 --> 01:30:28,792
‫همه برگردید سر کار

977
01:30:28,875 --> 01:30:30,750
‫-تورو که هیچوقت بغل نمیکنم

978
01:30:31,208 --> 01:30:33,000
‫فقط یه راه هست

979
01:30:33,083 --> 01:30:34,125
‫چتر نجات

980
01:30:34,583 --> 01:30:37,292
‫اینجا بالای آزمایشگاه فرود بیایم و
‫داخل بشیم

981
01:30:38,500 --> 01:30:39,583
‫روبی

982
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
‫پاتان...

983
01:30:42,333 --> 01:30:45,125
‫بعد اتفاقای روسیه، چجوری دوباره بهش اعتماد کردی؟

984
01:30:46,500 --> 01:30:48,417
‫باشه بهش اعتماد نمیکنیم

985
01:30:49,250 --> 01:30:50,292
‫نقشه ایی داری؟

986
01:30:50,583 --> 01:30:53,167
‫با موشک آزمایشگاه رو نابود کنید

987
01:30:53,958 --> 01:30:55,792
‫جیم و ویروس و همه چیزو

988
01:30:56,000 --> 01:30:58,583
‫اگر ویروس از بین نرفت و وارد هوا شد چی؟

989
01:30:59,542 --> 01:31:01,542
‫ممکنه بارون اسیدی شکل بگیره

990
01:31:01,958 --> 01:31:03,375
‫در سه قاره

991
01:31:04,208 --> 01:31:05,542
‫باشه، پاتان

992
01:31:06,375 --> 01:31:07,333
‫انجامش بده

993
01:31:07,708 --> 01:31:09,083
‫-بله خانوم
‫-و...

994
01:31:09,375 --> 01:31:10,333
‫یه آرایشگاه برو

995
01:31:13,958 --> 01:31:14,958
‫واقعاً

996
01:31:43,167 --> 01:31:44,125
‫روبی

997
01:31:45,625 --> 01:31:46,542
‫جیم

998
01:31:48,792 --> 01:31:49,792
‫خوشتیپ شدی

999
01:31:50,417 --> 01:31:51,375
‫مثل همیشه

1000
01:31:52,000 --> 01:31:53,833
‫ولی تو تاحالا توجه نکردی

1001
01:31:54,375 --> 01:31:57,167
‫کی میگه که عشق فقط تو نگاه اوله

1002
01:32:09,083 --> 01:32:10,000
‫میخوای توش غرق بشی؟

1003
01:32:14,833 --> 01:32:17,375
‫فرق بین دریا و گدازه رو خوب میدونم

1004
01:32:33,125 --> 01:32:34,792
‫ویروس رو همونجور که گفتم طراحیش کردی؟

1005
01:32:51,875 --> 01:32:53,708
‫واقعاً میخوای این کارو بکنی

1006
01:32:55,708 --> 01:32:56,750
‫برای پول؟

1007
01:32:57,125 --> 01:32:58,708
‫فکر میکنی همه اینا بخاطر پوله

1008
01:33:00,417 --> 01:33:02,667
‫من با چشمای بسته میتونم یه بانکو بزنم دکتر

1009
01:33:05,125 --> 01:33:07,292
‫یبار یکی ازم پرسید که...

1010
01:33:08,667 --> 01:33:10,042
‫قیمت تو چقدره

1011
01:33:12,066 --> 01:33:14,066
‫ارزش خانوادت

1012
01:33:15,900 --> 01:33:17,900
‫ارزش بچه ت

1013
01:33:19,875 --> 01:33:21,125
‫جوابشو امروز اینطوری میدم که

1014
01:33:22,833 --> 01:33:26,500
‫ارزش زندگیتو من تعیین میکنم

1015
01:33:28,375 --> 01:33:29,292
‫حالا میتونی منو بخری؟

1016
01:33:30,083 --> 01:33:30,958
‫پس بخرش

1017
01:33:31,542 --> 01:33:32,833
‫این دیوونگیه

1018
01:33:34,417 --> 01:33:36,000
‫این مردم خودتن

1019
01:33:37,333 --> 01:33:38,458
‫کشور خودته

1020
01:33:38,833 --> 01:33:40,292
‫اوه، دکتر

1021
01:33:40,792 --> 01:33:42,500
‫کشور، مرزها، و غیره

1022
01:33:43,333 --> 01:33:45,958
‫این هارو برای مردم عادی ساختن
‫تا سر جاشون بمونن

1023
01:33:46,917 --> 01:33:48,542
‫تا کار خودشونو جلو ببرن

1024
01:33:49,125 --> 01:33:51,375
‫سلطه و کنترل

1025
01:33:52,458 --> 01:33:54,458
‫من دیگه به هیچ کشوری اهمیت نمی دم

1026
01:33:55,750 --> 01:33:59,083
‫هرجا که باشم، همونجا کشور منه

1027
01:34:00,833 --> 01:34:01,750
‫اونجا دنیای منه

1028
01:34:07,542 --> 01:34:08,750
‫<font color="#d4d4d4">موقعیت ماهواره ای پیش فرض </font>

1029
01:34:13,083 --> 01:34:14,042
‫من بررسی میکنم

1030
01:34:42,792 --> 01:34:43,750
‫حواستون باشه

1031
01:34:44,167 --> 01:34:47,292
‫اگه این گوی چیزیش شد
‫خودت خودتو بکش.

1032
01:35:09,375 --> 01:35:10,375
‫دکتر. ساهانی

1033
01:35:10,750 --> 01:35:11,708
‫دکتر. ساهانی

1034
01:35:13,042 --> 01:35:14,125
‫اینارو بده من

1035
01:35:26,208 --> 01:35:27,208
‫جاشون امنه

1036
01:35:28,125 --> 01:35:29,000
‫بیا بریم

1037
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
‫جیم مطمعن میشدم
‫رخت بیج جاش امن باشه

1038
01:35:33,250 --> 01:35:36,125
‫وقتی دروغ میگی خیلی تابلو میشی

1039
01:35:37,625 --> 01:35:39,417
‫در عجبم که چرا اینقدر ترسیدی

1040
01:35:39,542 --> 01:35:42,042
‫-جیم، باور کن، من فقط..
‫به مردمت بگو که...

1041
01:35:43,625 --> 01:35:45,208
‫چجوری بهشون خیانت کردی

1042
01:35:46,750 --> 01:35:48,583
‫ژنرال قادر «مَردم من» نیست

1043
01:35:50,083 --> 01:35:52,542
‫وقتی مردم من بفهمن که چیکار کرده

1044
01:35:54,000 --> 01:35:55,083
‫خودشون اعدامش میکنن

1045
01:35:59,375 --> 01:36:01,167
‫من... من یک دختر دارم

1046
01:36:01,375 --> 01:36:04,333
‫می خواستم که نوه ات هم ببینی

1047
01:36:10,833 --> 01:36:11,792
‫کیف

1048
01:37:57,500 --> 01:37:58,708
‫همین نزدیکاست

1049
01:40:48,417 --> 01:40:49,375
‫بده ش من پاتان

1050
01:40:50,500 --> 01:40:51,875
‫نه آقا
‫باید از بین ببریمش

1051
01:40:52,125 --> 01:40:54,333
‫همین الان

1052
01:40:54,417 --> 01:40:55,875
‫به هیچ وجه

1053
01:40:56,833 --> 01:40:59,500
‫اگه جیم این آبله رو جهش داده

1054
01:41:00,417 --> 01:41:02,917
‫-پس باید ازش واکسن تولید کنیم
‫- فکر نمی کنم قربان..

1055
01:41:03,000 --> 01:41:03,958
‫بدش به من

1056
01:41:04,417 --> 01:41:05,292
‫قربان

1057
01:41:07,583 --> 01:41:08,500
‫قربان...

1058
01:41:11,750 --> 01:41:13,292
‫-پاتان!

1059
01:41:14,500 --> 01:41:16,250
‫چه خبره قربان

1060
01:41:16,333 --> 01:41:17,167
‫چه خبره؟

1061
01:41:17,250 --> 01:41:18,625
‫اون جاسوسه پاتان

1062
01:41:18,875 --> 01:41:21,583
‫به خاطر اونه که ویروس و گیر اوردیم

1063
01:41:21,833 --> 01:41:24,083
‫و بخاطر همون ویروس
‫دست جیم افتاد

1064
01:41:25,417 --> 01:41:27,083
‫این همه نقشه های جیم و میدونه

1065
01:41:30,458 --> 01:41:31,375
‫باید ازش بازجویی کنیم پاتان

1066
01:41:31,417 --> 01:41:32,250
‫خانوم...

1067
01:41:32,500 --> 01:41:34,042
‫بعدشم، کجا میخواد بره؟

1068
01:41:34,542 --> 01:41:36,667
‫جیم و پاکستان هر دو دنبالشن

1069
01:41:37,417 --> 01:41:38,292
‫اگه ولش کنیم

1070
01:41:39,458 --> 01:41:40,875
‫دو روزم دووم نمیاره

1071
01:41:42,417 --> 01:41:43,292
‫ببرش

1072
01:41:43,375 --> 01:41:44,708
‫صبر کن!

1073
01:41:52,250 --> 01:41:53,208
‫پاتان...

1074
01:41:56,167 --> 01:41:57,208
‫اتفاقی نمیوفته

1075
01:41:59,958 --> 01:42:00,917
‫این قول پاتانه

1076
01:42:11,917 --> 01:42:12,875
‫-جیم کجاست؟

1077
01:42:12,875 --> 01:42:14,208
‫واکسن کجاست؟

1078
01:42:14,250 --> 01:42:15,667
‫هدف موشک کجاست؟

1079
01:42:15,750 --> 01:42:17,417
‫تو میدونی نقشه اش چیه

1080
01:42:17,458 --> 01:42:20,208
‫فکر میکنی باور میکنیم چیزی نمیدونی

1081
01:42:20,250 --> 01:42:21,375
‫هیچ کسی نمیدونه

1082
01:42:21,667 --> 01:42:24,583
‫چیزی رو که جیم برنامه ریزی میکنه رو،
‫فقط خودش میدونه

1083
01:42:24,958 --> 01:42:28,250
‫اگر براش مشکلی پیش بیاد
‫یه نقشه پشتیبان داره

1084
01:42:28,375 --> 01:42:30,875
‫حالا ،الان، همین موقع
‫اگر مشکلی براش پیش بیاد

1085
01:42:31,000 --> 01:42:32,875
‫نقشه دوم و رو میکنه

1086
01:42:33,292 --> 01:42:34,500
‫و اگر نیاد که..

1087
01:42:35,542 --> 01:42:36,708
‫نقشش همینه

1088
01:42:37,083 --> 01:42:39,792
‫<font color="#d4d4d4">مرکز تحقیقاتی
‫بیماریهای واگیر دار</font>

1089
01:42:51,333 --> 01:42:52,750
‫خانوم، باید اینو بپوشید

1090
01:42:54,708 --> 01:42:55,583
‫بله دکتر؟

1091
01:42:56,083 --> 01:42:57,500
‫پیامت رو دریافت کردم

1092
01:42:57,750 --> 01:42:59,292
‫بیا ناندینی
‫باید یه چیزی نشونت بدم

1093
01:42:59,375 --> 01:43:00,333
‫ببینم

1094
01:43:00,417 --> 01:43:03,042
‫تا مرکز این گوی سه لایه وجود داشت

1095
01:43:04,125 --> 01:43:07,375
‫لایه هارو بریدین؟
‫-و به مرکزش رسیدیم

1096
01:43:07,542 --> 01:43:08,583
‫جایی که ویروس هست

1097
01:43:09,292 --> 01:43:10,458
‫که هیچی توش نیست

1098
01:43:10,917 --> 01:43:11,833
‫چی؟

1099
01:43:11,917 --> 01:43:13,333
‫ما به دقت تجزیه و برسی کردیم

1100
01:43:13,750 --> 01:43:15,375
‫داخلش فقط آبه

1101
01:43:18,833 --> 01:43:20,000
‫چیشده ؟

1102
01:43:20,083 --> 01:43:22,083
‫خانوم سیستم ما هک شده

1103
01:43:22,458 --> 01:43:23,750
‫تماس دریافتی داریم

1104
01:43:24,292 --> 01:43:25,208
‫جیمه

1105
01:43:25,917 --> 01:43:26,833
‫وصلش کن

1106
01:43:30,625 --> 01:43:33,000
‫سلام سلام
‫حال همگی چطوره؟

1107
01:43:33,750 --> 01:43:34,667
‫چطور بود؟

1108
01:43:34,833 --> 01:43:38,375
‫دیدی که داخل گوی فقط آب وجود داره؟

1109
01:43:38,750 --> 01:43:40,500
‫چه مضخرفی داری میگی؟

1110
01:43:40,958 --> 01:43:44,375
‫نقشه من برای مواردی که
‫کسی گوی رو بدزده همین بود

1111
01:43:44,958 --> 01:43:46,542
‫گوی سه لایه داره

1112
01:43:47,000 --> 01:43:48,208
‫لایه اول خالی بود

1113
01:43:49,333 --> 01:43:50,292
‫هیچی

1114
01:43:50,958 --> 01:43:52,750
‫ولی لایه دوم خالی نبود

1115
01:43:53,500 --> 01:43:55,583
‫داخلش یه گاز نامرئی بود

1116
01:43:56,000 --> 01:44:00,042
‫که پلاستیک رو ذوب میکنه

1117
01:44:00,625 --> 01:44:02,208
‫مثل لباس محافظتی شما

1118
01:44:04,208 --> 01:44:06,708
‫و لایه سوم هم ضربه نهایی رو میزد

1119
01:44:09,208 --> 01:44:10,208
‫رخت بیج

1120
01:44:11,375 --> 01:44:13,167
‫تمام آزمایشگاه الان ویروسی شده

1121
01:44:13,792 --> 01:44:16,583
‫و وسطش هم آب تمیزه

1122
01:44:17,375 --> 01:44:20,792
‫تا دم مرگتون تشنه نباشید

1123
01:44:22,542 --> 01:44:23,542
‫فکر کردی الکی میگم؟

1124
01:44:24,208 --> 01:44:26,417
‫به لباسای قشنگتون نگاه کنید

1125
01:44:28,167 --> 01:44:29,542
‫دارن رنگ عوض میکنن

1126
01:44:31,292 --> 01:44:33,000
‫اون لباسا دیگه تاثیری نداره

1127
01:44:33,417 --> 01:44:35,167
‫ویروسی که دنبالش بودید
‫الان داخل بدنتونه

1128
01:44:35,875 --> 01:44:37,917
‫و کل بدنتونو میگیره

1129
01:44:42,208 --> 01:44:45,250
‫اگه شدت درد و از 1 تا 10 اندازه بگیریم

1130
01:44:47,542 --> 01:44:50,208
‫شما تا اندازه 13 یا 14 تجربه ش میکنید

1131
01:44:51,000 --> 01:44:51,958
‫جالبه مگه نه

1132
01:44:52,875 --> 01:44:54,958
‫این نسخه آزمایشی رخت بیج بود

1133
01:44:57,500 --> 01:45:01,167
‫پس لطفاً دم آخری
‫لحظات مرگتونو توی اینستا و توییتر پست کنید

1134
01:45:01,792 --> 01:45:04,583
‫چون مطلبی که بازدید بخوره خوب میگیره

1135
01:45:06,875 --> 01:45:07,833
‫به سلامتی

1136
01:45:09,208 --> 01:45:10,208
‫نههه

1137
01:45:10,833 --> 01:45:11,833
‫آزمایشگاه رو ببندید

1138
01:45:12,292 --> 01:45:13,292
‫آزمایشگاه رو ببندید

1139
01:45:14,583 --> 01:45:16,750
‫آزمایشگاه رو ببندید

1140
01:45:16,875 --> 01:45:20,500
‫بقیه سریع خارج بشین!

1141
01:45:20,583 --> 01:45:22,125
‫آزمایشگاه رو قرنطینه کنید

1142
01:45:26,458 --> 01:45:28,083
‫برو بیرون! همین حالا برو بیرون!

1143
01:45:28,167 --> 01:45:29,458
‫همه بیرون

1144
01:45:34,250 --> 01:45:37,208
‫باید هرچی سریع تر این منطقه رو پاکسازی کنیم

1145
01:45:37,750 --> 01:45:39,583
‫با اشعه ماوراء بنفش، اشعه گاما

1146
01:45:39,750 --> 01:45:42,042
‫مارو چطوری میخوای پاکسازی کنی، لوترا؟

1147
01:45:42,667 --> 01:45:44,208
‫ویروس الان داخل بدن ماست

1148
01:45:53,042 --> 01:45:54,208
‫فقط یک راه مونده

1149
01:46:09,708 --> 01:46:14,833
‫خیلی کم پیش میاد
‫آدم زمان مرگشو بدونه

1150
01:46:15,375 --> 01:46:17,875
‫با ترس و لرز و نگرانی

1151
01:46:20,250 --> 01:46:25,250
‫من نمیزارم یه تروریست
‫از این صحنه لذت ببره

1152
01:46:26,083 --> 01:46:27,250
‫من یه سربازم

1153
01:46:29,167 --> 01:46:30,125
‫و حالا...

1154
01:46:31,917 --> 01:46:32,917
‫همتون هستید

1155
01:46:34,667 --> 01:46:36,167
‫مرگ سراغ همه میاد

1156
01:46:38,625 --> 01:46:40,250
‫امروز سراغ ما اومده

1157
01:46:44,083 --> 01:46:45,208
‫من می پذیرمش

1158
01:47:03,167 --> 01:47:05,917
‫سرهنگ میدونی که باید چیکار کنی

1159
01:47:23,292 --> 01:47:25,083
‫مواد منفجره زیادی بزار

1160
01:47:25,625 --> 01:47:26,833
‫ما که به هر حال میمیریم

1161
01:47:28,333 --> 01:47:31,250
‫فقط مطمعن بشین که ویروس پخش نمیشه

1162
01:47:33,667 --> 01:47:34,500
‫ممنونم ازتون

1163
01:47:35,167 --> 01:47:36,167
‫از همتون

1164
01:47:36,875 --> 01:47:39,125
‫خدمت در کنار شما افتخار بزرگی بود

1165
01:47:40,667 --> 01:47:44,583
‫تو همون طلایی هستی که
‫زندگی من رو پابرجا نگه داشت

1166
01:47:49,375 --> 01:47:50,333
‫خانوم

1167
01:47:54,458 --> 01:47:56,375
‫اون طلا تویی پاتان

1168
01:47:58,042 --> 01:47:59,750
‫همه رو کنار هم نگه میداری

1169
01:48:01,083 --> 01:48:02,333
‫و بهشون استقامت میدی

1170
01:48:03,417 --> 01:48:04,542
‫همیشه

1171
01:48:08,167 --> 01:48:09,042
‫خودت بودی

1172
01:48:18,958 --> 01:48:20,000
‫تسلیم نشو

1173
01:48:20,875 --> 01:48:21,833
‫جیم رو بگیر

1174
01:48:27,417 --> 01:48:29,875
‫قول میدم خانم

1175
01:48:30,792 --> 01:48:32,333
‫مرگی بهش بده..

1176
01:48:34,167 --> 01:48:35,833
‫که مرگ ما براش آرزو بشه..

1177
01:48:46,083 --> 01:48:47,042
‫بله خانوم

1178
01:49:15,208 --> 01:49:16,542
‫از اسلحه متنفر بودم

1179
01:49:19,667 --> 01:49:20,917
‫درود بر لرد شیوا

1180
01:49:53,583 --> 01:49:54,792
‫سلام به همگی

1181
01:49:56,292 --> 01:49:58,500
‫میدونم که بد موقع است و ناراحتین

1182
01:49:59,458 --> 01:50:01,042
‫و منم بهتون احترام میزارم

1183
01:50:01,667 --> 01:50:04,875
‫واسه همین، سعی میکنم
‫زیاد خوشحال به نظر نیام

1184
01:50:05,917 --> 01:50:06,833
‫اما بیخیال

1185
01:50:08,000 --> 01:50:08,917
‫یه نقشه ایی بودش

1186
01:50:10,333 --> 01:50:11,667
‫کمی خوشحالی لازمه

1187
01:50:12,167 --> 01:50:13,833
‫تو یک سرباز هندی بودی لعنتی

1188
01:50:14,083 --> 01:50:17,000
‫و به لطف شما،
‫من الان یک تاجر هندی هستم

1189
01:50:17,917 --> 01:50:20,833
‫اگه زنده موندین شاید
‫خودتون مشتری من شید

1190
01:50:21,042 --> 01:50:22,375
‫هرچی بخوای واست جور میکنم

1191
01:50:22,958 --> 01:50:24,250
‫فعلاً یکی دیگه مشتریه

1192
01:50:24,875 --> 01:50:26,542
‫کاری رو میکنم که اون میخواد

1193
01:50:26,750 --> 01:50:28,292
‫حالیته داری چه غلطی میکنی؟

1194
01:50:28,833 --> 01:50:30,583
‫خشم خودتو سر آدمای بیگناه خالی میکنی

1195
01:50:31,375 --> 01:50:33,625
‫اسمت تو تاریخ به عنوان یه هیولا ثبت میشه

1196
01:50:33,750 --> 01:50:36,125
‫اوهو فکر اینجاشو نکرده بودم

1197
01:50:36,458 --> 01:50:37,417
‫چه میشه کرد..

1198
01:50:37,875 --> 01:50:39,167
‫همه چی آماده شده

1199
01:50:40,917 --> 01:50:42,500
‫موشک نظامی من

1200
01:50:42,917 --> 01:50:44,042
‫مجهز و آماده

1201
01:50:44,792 --> 01:50:47,708
‫فقط خودم میدونم کجاست

1202
01:50:48,542 --> 01:50:49,375
‫هدف ش

1203
01:50:50,042 --> 01:50:53,250
‫یک شهر هندی که فقط من میدونم کجاست

1204
01:50:54,000 --> 01:50:55,083
‫ولی حیف شد

1205
01:50:55,500 --> 01:50:59,875
‫قبل از اینکه قدرت رخت بیج رو ببینید
‫آزمایشگاهو منفجر کردین

1206
01:51:00,500 --> 01:51:03,583
‫اما وقتی در دهلی،
‫بمبئی، حیدرآباد یا امریتسار شیوع پیدا کنه...

1207
01:51:05,583 --> 01:51:06,542
‫چیکار میکنین؟

1208
01:51:07,125 --> 01:51:08,625
‫اونارم منفجر میکنید؟

1209
01:51:09,000 --> 01:51:10,000
‫چی میخوای؟

1210
01:51:10,208 --> 01:51:13,292
‫ازتون میخوام که با یه تروریست مذاکره کنید
‫سرهنگ لوترا

1211
01:51:13,917 --> 01:51:15,167
‫برای من این کارو نکردی

1212
01:51:16,375 --> 01:51:17,833
‫حالا با خودم میکنی

1213
01:51:19,125 --> 01:51:21,875
‫چی میخوای؟

1214
01:51:22,292 --> 01:51:24,208
‫تو چی فکر میکنی؟

1215
01:51:26,083 --> 01:51:26,917
‫کشمیر

1216
01:51:28,125 --> 01:51:30,000
‫واضحه کع کشمیر

1217
01:51:31,583 --> 01:51:32,875
‫شما 24 ساعت مهلت دارید

1218
01:51:33,833 --> 01:51:36,500
‫بعد از 24 ساعت
‫اگه حتی یه سرباز..

1219
01:51:37,417 --> 01:51:39,750
‫یک تانک، یک تفنگ...

1220
01:51:41,375 --> 01:51:43,708
‫یا پرچم هند
‫تو کشمیر ببینم، پس...

1221
01:51:44,125 --> 01:51:45,292
‫این غیر ممکنه

1222
01:51:46,042 --> 01:51:47,708
‫توی 24 ساعت امکان نداره

1223
01:51:49,250 --> 01:51:50,833
‫زمان بیشتری میخوایم

1224
01:51:50,917 --> 01:51:53,958
‫شاید اینجوری نباید میگفتم
‫بخاطر همین گیج شدی

1225
01:51:54,667 --> 01:51:56,458
‫این مذاکره نیست، سرهنگ لوترا

1226
01:51:57,125 --> 01:51:58,250
‫این پیشنهاد آخره

1227
01:51:59,500 --> 01:52:00,708
‫وقتتون از همین حالا..

1228
01:52:03,792 --> 01:52:04,625
‫شروع میشه

1229
01:52:08,208 --> 01:52:13,750
‫اون ترسی که توی چشمای شماست
‫من ازش عبور کردم

1230
01:52:16,042 --> 01:52:21,000
‫ولی اونجا هیچ کسی مسئولیت
‫مرگ زن و بچه منو گردن نگرفت

1231
01:52:21,917 --> 01:52:24,333
‫الانم کسی مسئول مرگ شما نیست

1232
01:52:26,792 --> 01:52:27,833
‫چه حالی بهتون دست داد؟

1233
01:52:29,792 --> 01:52:31,583
‫الان وقت گفتن زنده باد هند نیست

1234
01:52:32,500 --> 01:52:33,500
‫پس مواظب باشین

1235
01:52:34,667 --> 01:52:35,833
‫وقت داره تموم میشه

1236
01:52:39,000 --> 01:52:42,208
‫پاتان باید جلوی این آدم دیوونه رو بگیری

1237
01:52:45,917 --> 01:52:49,083
‫اینو نگاه
‫خونواده معصومت

1238
01:52:49,250 --> 01:52:51,958
‫موقع انجام این کار اونارو یادت رفت

1239
01:52:54,708 --> 01:52:59,583
‫هر شهری که هدف موشک باشه
‫قبلش خانواده تو اونجان

1240
01:53:01,583 --> 01:53:02,875
‫اون موشک کجاست؟

1241
01:53:03,500 --> 01:53:04,625
‫کار من...

1242
01:53:05,333 --> 01:53:07,875
‫فقط برای خرید موشک بود

1243
01:53:08,208 --> 01:53:09,125
‫مممم

1244
01:53:10,000 --> 01:53:13,417
‫اینکه کجا منتقل شه رو جیم میگه

1245
01:53:16,083 --> 01:53:17,542
‫اگر شهر و یادت نمیاد،

1246
01:53:18,250 --> 01:53:19,625
‫میدونی که کدوم کشوره

1247
01:53:20,292 --> 01:53:21,417
‫کجاست؟

1248
01:53:25,417 --> 01:53:26,833
‫افغانستان

1249
01:53:32,500 --> 01:53:33,708
‫بابا

1250
01:53:34,292 --> 01:53:35,167
‫بابا

1251
01:54:06,417 --> 01:54:07,708
‫متاسفم روبی

1252
01:54:07,958 --> 01:54:09,833
‫ترس آدمو کور میکنه

1253
01:54:12,708 --> 01:54:14,125
‫ولی تو که میتونی ببینی

1254
01:54:16,583 --> 01:54:18,167
‫من دشمن تو نیستم

1255
01:54:18,792 --> 01:54:19,750
‫میدونم

1256
01:54:26,708 --> 01:54:28,125
‫و نبایدم این کارو بکنم

1257
01:54:32,000 --> 01:54:33,042
‫اشتباهه

1258
01:54:33,750 --> 01:54:34,792
‫متاسفم

1259
01:54:36,708 --> 01:54:37,708
‫پاتان

1260
01:54:38,125 --> 01:54:39,083
‫با تو نیستم

1261
01:54:39,792 --> 01:54:40,708
‫با شماهام

1262
01:54:48,333 --> 01:54:49,417
‫من که معذرت خواستم

1263
01:54:55,583 --> 01:54:57,875
‫<font color="#d4d4d4">افغانستان</font>

1264
01:55:06,875 --> 01:55:07,875
‫خیر باشه، ژنرال

1265
01:55:08,208 --> 01:55:10,667
‫خیر نه، شر میخوام

1266
01:55:11,750 --> 01:55:13,458
‫ژنرال، هند کشمیر رو نمیده

1267
01:55:13,958 --> 01:55:14,875
‫پس...

1268
01:55:15,792 --> 01:55:17,000
‫پس باید درس بهشون بدیم؟

1269
01:55:22,917 --> 01:55:23,958
‫موشک آماده س

1270
01:55:24,125 --> 01:55:27,000
‫فقط شما باید دکمه رو فشار بدی
‫و منم پولمو بگیرم

1271
01:55:27,250 --> 01:55:28,167
‫بعدش...

1272
01:55:28,250 --> 01:55:29,167
‫انفجار

1273
01:55:35,833 --> 01:55:36,750
‫ژنرال

1274
01:55:37,583 --> 01:55:38,500
‫قربان

1275
01:55:49,250 --> 01:55:50,542
‫این مال کجاست و چی میگن؟

1276
01:55:51,000 --> 01:55:53,667
‫این مال به روستا تو افغانستانه

1277
01:55:53,958 --> 01:55:55,792
‫تلویزیون محلی شون گفته که...

1278
01:55:56,000 --> 01:55:57,875
‫ویروس عجیبی در حال شیوع تو روستاس

1279
01:55:58,375 --> 01:55:59,625
‫علائم مشابه...

1280
01:56:02,125 --> 01:56:03,667
‫آبله

1281
01:56:06,917 --> 01:56:07,875
‫این..

1282
01:56:08,958 --> 01:56:09,958
‫این غیر ممکنه

1283
01:56:11,042 --> 01:56:12,042
‫رخت بیج

1284
01:56:14,042 --> 01:56:15,542
‫چجوری میتونه رخت بیج باشه؟

1285
01:56:16,875 --> 01:56:18,000
‫یکی از گوی ها روی موشکه

1286
01:56:20,292 --> 01:56:21,875
‫اون یکی هم تو هند منفجر شد

1287
01:56:23,208 --> 01:56:24,708
‫یا تو احمقی...

1288
01:56:26,458 --> 01:56:28,375
‫یا منو احمق فرض کردی

1289
01:56:29,625 --> 01:56:30,958
‫اگه بقیه پولتو میخوای

1290
01:56:31,042 --> 01:56:34,875
‫ببین که رخت بیج دوباره از کجا پیداش شده

1291
01:56:39,500 --> 01:56:42,833
‫شاید برات سو تفاهم شدی پیش اومده
‫فکر میکنی که من دوستتم

1292
01:56:44,083 --> 01:56:46,458
‫یا اینکه من نسبت به پاکستان همدردی دارم

1293
01:56:46,958 --> 01:56:48,708
‫یا اینکه به پول نیاز دارم

1294
01:56:49,292 --> 01:56:50,917
‫تو هنوز منو نشناختی ژنرال

1295
01:56:52,417 --> 01:56:55,958
‫من خودم رخت بیجم

1296
01:56:56,042 --> 01:56:57,500
‫ولم کن!

1297
01:56:57,667 --> 01:57:00,167
‫اگه قراره مفتی انجام بشه
‫چرا دهلی

1298
01:57:01,625 --> 01:57:02,583
‫مختصات رو عوض کن

1299
01:57:04,792 --> 01:57:06,875
‫جشن امروز رو توی اسلام آباد میگیریم

1300
01:57:06,958 --> 01:57:10,583
‫نه متاسفم متاسفم
‫این کار رو نکن

1301
01:57:14,792 --> 01:57:16,083
‫خودت از پسش بر میای درسته؟

1302
01:57:18,458 --> 01:57:19,833
‫دقیقا همونطور که بهم گفتی

1303
01:57:20,458 --> 01:57:21,792
‫نمیدونم از کجا اومده

1304
01:57:25,083 --> 01:57:26,208
‫برید بفهمید که چه خبره

1305
01:57:27,250 --> 01:57:28,458
‫کی پشت این قضیه س

1306
01:57:30,000 --> 01:57:30,917
‫من جواب میخوام...

1307
01:57:32,500 --> 01:57:33,583
‫و سرش رو

1308
01:57:35,417 --> 01:57:36,375
‫جفتشو میخوام

1309
01:58:04,167 --> 01:58:05,083
‫چجوری؟

1310
01:58:06,042 --> 01:58:06,958
‫خوش اومدی

1311
01:58:14,542 --> 01:58:15,542
‫به خونه من

1312
01:58:17,333 --> 01:58:18,792
‫این خانواده افغانی منه

1313
01:58:19,833 --> 01:58:20,750
‫مردم من

1314
01:58:23,333 --> 01:58:24,667
‫پاتانِ مایی

1315
01:58:44,958 --> 01:58:45,875
‫اونجا چی گیرت اومد؟

1316
01:58:46,333 --> 01:58:47,708
‫جوابش اینجاست

1317
01:58:52,208 --> 01:58:53,167
‫پاتان

1318
01:59:03,625 --> 01:59:05,250
‫این خیلی عادت بدیه رفیق

1319
01:59:06,250 --> 01:59:08,708
‫هر جا مهمونی باشه بدون دعوت میری

1320
01:59:10,000 --> 01:59:10,958
‫ناخواسته و بدون خبر

1321
01:59:12,333 --> 01:59:13,292
‫اومدی مهمونی من پاتان

1322
01:59:14,042 --> 01:59:15,958
‫مهمونی رو تو خونه پاتان بگیری...

1323
01:59:16,917 --> 01:59:19,125
‫برای مهمون نوازی پاتان خودشو میرسونه

1324
01:59:21,250 --> 01:59:22,708
‫آتیش بازیم راه میندازه

1325
01:59:24,417 --> 01:59:25,417
‫جالبه ژنرال

1326
01:59:26,333 --> 01:59:30,708
‫یکی دیگه از ماموراتون
‫عاشق دشمنش شده

1327
01:59:32,000 --> 01:59:33,667
‫اول زویا و تایگر بودن
‫<font color="#d4d4d4">(شخصیت کاترینا کایف)</font>

1328
01:59:35,417 --> 01:59:36,333
‫و حالا...

1329
01:59:41,500 --> 01:59:46,750
‫سازمان جاسوسیه یا...
‫سایت دوستیابی برای مامورای هندی

1330
01:59:46,833 --> 01:59:47,750
‫وضعیت موشک
‫غیر مسلح

1331
01:59:52,333 --> 01:59:53,208
‫وضعیت موشک
‫مسلح

1332
02:00:00,375 --> 02:00:01,625
‫پاتان!

1333
02:00:06,292 --> 02:00:08,250
‫رضا.. رضا

1334
02:00:08,458 --> 02:00:09,375
‫پاتان...

1335
02:00:20,958 --> 02:00:23,375
‫پاتان، جیم تسلیم بشو نیست

1336
02:00:23,792 --> 02:00:24,750
‫یه کاری...

1337
02:00:32,125 --> 02:00:32,958
‫-آمِل
‫-قربان

1338
02:00:33,042 --> 02:00:35,375
‫ببین گوی
‫از موشک جدا میشه یا نه

1339
02:00:35,458 --> 02:00:36,417
‫بله قربان
‫-سرتو بدزد

1340
02:00:38,708 --> 02:00:39,708
‫بریم تو کارش مرد

1341
02:00:40,167 --> 02:00:41,083
‫موشک
‫مسلح 01:49

1342
02:00:42,333 --> 02:00:44,208
‫موشک رو غیر فعال میکنم

1343
02:04:26,583 --> 02:04:27,542
‫گوی کجاست؟

1344
02:04:28,167 --> 02:04:30,750
‫پاتان، موشک
‫نقشه انحرافی بود

1345
02:04:31,167 --> 02:04:32,667
‫رخت بیج اینجا نیست

1346
02:04:34,583 --> 02:04:36,333
‫جیم همیشه یه نقشه دیگه داره

1347
02:05:12,250 --> 02:05:13,250
‫رخت بیج کجاست؟

1348
02:05:13,708 --> 02:05:14,792
‫نقشه اصلی جیم چیه؟

1349
02:05:14,875 --> 02:05:16,750
‫-تو خائن عوضی، من..

1350
02:05:17,292 --> 02:05:18,292
‫صبر کن! صبر کن!

1351
02:05:18,875 --> 02:05:20,583
‫فقط سرگی میدونه

1352
02:05:21,125 --> 02:05:21,958
‫سرگی

1353
02:05:39,125 --> 02:05:40,458
‫پرواز LT-72

1354
02:05:49,792 --> 02:05:52,708
‫پاتان و
‫سرهنگ لوترا، به من گوش کنید

1355
02:05:52,875 --> 02:05:54,125
‫رخت بیچ توی یه هواپیماست

1356
02:05:54,875 --> 02:05:57,458
‫پرواز LT-72
‫که الانم تو آسمون دهلیه

1357
02:05:58,375 --> 02:06:01,792
‫اگر راهی برای غیر فعال کردن گوی باشه..

1358
02:06:02,667 --> 02:06:03,625
‫اونو فقط جیم میدونه

1359
02:06:03,708 --> 02:06:05,792
‫سریع منو به ترافیک هوایی وصل کن

1360
02:06:08,708 --> 02:06:10,833
‫- پاتان، جیم رو پیدا کن
‫- باشه...

1361
02:06:11,375 --> 02:06:12,208
‫باشه

1362
02:06:30,083 --> 02:06:31,917
‫پرواز LT-72، صدای من رو میشنوی؟

1363
02:06:32,333 --> 02:06:35,625
‫برج مراقبت،
‫من کاپیتان مهرا از پرواز LT-72 هستم

1364
02:06:35,708 --> 02:06:38,792
‫اجازه فرود ندارید
‫تکرار میکنم اجازه فرود ندارید

1365
02:06:39,042 --> 02:06:40,000
‫چی؟

1366
02:06:47,208 --> 02:06:50,625
‫رخت بیچ راحت تو یه هواپیما داخل دهلی نشسته

1367
02:06:52,750 --> 02:06:54,583
‫و فقط شش دقیقه مهمون ماست

1368
02:06:57,542 --> 02:06:58,542
‫دهلی هم همینطور

1369
02:06:59,958 --> 02:07:01,542
‫تو شش دقیقه، ویروس...

1370
02:07:02,750 --> 02:07:05,375
‫از طریق هواپیما به کل شهر منتقل میشه

1371
02:07:06,208 --> 02:07:07,208
‫مگه این که..

1372
02:07:08,583 --> 02:07:11,292
‫بتونی این ریموتو از من بگیری

1373
02:07:13,875 --> 02:07:14,833
‫حیف که..

1374
02:07:17,292 --> 02:07:18,125
‫اینکاره نیستی

1375
02:07:25,750 --> 02:07:27,583
‫کاپیتان مهرا،
‫من سرهنگ لوترا هستم

1376
02:07:28,000 --> 02:07:29,750
‫داخل هواپیمای شما یک بمب وجود داره

1377
02:07:30,083 --> 02:07:32,125
‫داخل کولر هواپیما جاسازی شده

1378
02:07:32,208 --> 02:07:33,042
‫چی؟

1379
02:07:33,750 --> 02:07:36,333
‫من باید چیکار کنم سرهنگ؟
‫سوخت هم کم داریم

1380
02:07:37,000 --> 02:07:38,917
‫کاپیتان این سلاح خیلی خطرناکه

1381
02:07:39,375 --> 02:07:41,875
‫تاجایی که میتونید
‫هواپیمارو از دهلی دور کنید

1382
02:08:27,750 --> 02:08:28,833
‫پیداش کردم سرهنگ

1383
02:08:30,000 --> 02:08:31,208
‫فقط چهار دقیقه وقت مونده

1384
02:08:34,292 --> 02:08:35,333
‫با وزیر تماس بگیر

1385
02:09:00,750 --> 02:09:01,667
‫بله قربان

1386
02:09:02,208 --> 02:09:03,542
‫چاره دیگه ایی نیست

1387
02:09:05,208 --> 02:09:06,167
‫زنده باد هند

1388
02:09:07,375 --> 02:09:08,542
‫منو به فرماندهی موشک وصل کن

1389
02:09:08,625 --> 02:09:09,583
‫بله قربان

1390
02:09:39,500 --> 02:09:42,250
‫کاپیتان، ما باید هواپیما رو نابود کنیم

1391
02:09:42,333 --> 02:09:44,125
‫باید راه دیگه ای باشه جناب سرهنگ

1392
02:09:45,417 --> 02:09:49,417
‫تو این هواپیما 300 مسافر و تعدادی بچه هست

1393
02:09:52,333 --> 02:09:55,250
‫هواپیمای شما الان
‫از بمب هسته ایی هم خطرناک تره

1394
02:09:55,792 --> 02:09:58,833
‫متاسفام نمیتونیم نجاتتون بدیم

1395
02:10:06,292 --> 02:10:07,250
‫کنترل موشک

1396
02:10:07,792 --> 02:10:09,417
‫موشک رو آماده کن

1397
02:10:15,667 --> 02:10:16,708
‫بجنب، پاتان

1398
02:10:18,792 --> 02:10:19,958
‫فقط یه راه مونده

1399
02:10:20,708 --> 02:10:27,458
‫همونطور که دانشمندا رو سوزوندین
‫هواپیما رو هم فدای کشورتون کنید

1400
02:10:27,708 --> 02:10:28,583
‫آتش

1401
02:10:33,417 --> 02:10:35,125
‫خانواده منم قربانی این تصمیما شد

1402
02:10:35,792 --> 02:10:36,792
‫حالا شما قربانی شید

1403
02:11:53,750 --> 02:11:55,292
‫خداحافظ پاتان

1404
02:12:15,583 --> 02:12:18,500
‫قربان تایمر قطع شد
‫جلوی موشک رو بگیرید

1405
02:12:18,583 --> 02:12:20,292
‫لغو فوری موشک

1406
02:12:24,875 --> 02:12:28,917
‫آرهههههههه

1407
02:12:31,125 --> 02:12:33,125
‫خانوم ها و آقایان
‫کاپیتان مهرا صحبت میکنه

1408
02:12:33,208 --> 02:12:36,083
‫لطفاً کمربند هاتون رو ببندید
‫چون میخوایم تو دهلی فرود بیایم

1409
02:13:17,042 --> 02:13:18,917
‫جیم تو نمیتونستی یه چیزیو بفهمی

1410
02:13:20,542 --> 02:13:25,042
‫سرباز نمیپرسه که کشورش براش چه کاری کرده

1411
02:13:27,583 --> 02:13:28,583
‫میپرسه که...

1412
02:13:30,292 --> 02:13:32,458
‫برای کشورش چیکار میتونه بکنه

1413
02:13:46,417 --> 02:13:48,375
‫تو لیاقت اینو نداری جیم

1414
02:14:00,333 --> 02:14:03,500
‫آخرین سلاممو به سرزمین مادریت برسون

1415
02:14:08,250 --> 02:14:09,167
‫زنده باد هند

1416
02:15:00,417 --> 02:15:04,333
‫<font color="#d4d4d4">کارگردان
‫سیدارت آناند</font>

1417
02:15:04,875 --> 02:15:08,792
‫<font color="#d4d4d4">تهیه کننده
‫آدیتیا چوپرا</font>

1418
02:15:19,708 --> 02:15:21,333
‫اگه کسی لیاقت این مدال رو داشته باشه

1419
02:15:22,625 --> 02:15:23,542
‫ فقط شمایی

1420
02:15:24,708 --> 02:15:27,417
‫تو زندگیم سربازی از شما شجاع تر ندیدم

1421
02:15:30,917 --> 02:15:31,833
‫خانوم

1422
02:15:33,625 --> 02:15:34,458
‫پاتان

1423
02:15:36,417 --> 02:15:38,125
‫جناب سرهنگ
‫یه خبر خوب دارم

1424
02:15:38,542 --> 02:15:39,458
‫دارم میرم

1425
02:15:39,875 --> 02:15:43,250
‫الان دیگه بخاطر من فشار خونتون بالا نمیره

1426
02:15:43,667 --> 02:15:46,917
‫از اینجا راه شما و پاتان جدا میشه

1427
02:15:47,417 --> 02:15:49,583
‫-ممنونم قربان
‫-جنگ هنوز تموم نشده پاتان

1428
02:15:51,542 --> 02:15:52,417
‫ما بهت نیاز داریم

1429
02:15:52,792 --> 02:15:53,625
‫به من؟

1430
02:15:54,542 --> 02:15:55,792
‫برای شما ماها

1431
02:15:55,958 --> 02:15:58,458
‫چی میگفتی؟
‫تخم مرغ گندیده؟

1432
02:15:58,667 --> 02:16:00,625
‫میدونم که اشتباه کردم، پاتان

1433
02:16:02,167 --> 02:16:05,375
‫اما سرهنگ لوترا تنهایی نمیتونه ازین کشور
‫محافظت کنه

1434
02:16:06,625 --> 02:16:09,667
‫نه تایگر نه کبیر

1435
02:16:11,833 --> 02:16:12,958
‫نه حتی پاتان

1436
02:16:14,042 --> 02:16:15,292
‫وجود همه لازمه

1437
02:16:18,792 --> 02:16:21,250
‫سربازان زیادی مثل اونها وجود داره،
‫پاتان

1438
02:16:21,792 --> 02:16:24,833
‫بعضی ها جسمشون زخمیه
‫بعضیا روحشون

1439
02:16:25,792 --> 02:16:30,417
‫ولی توی دلشون هنوزم خدمت به کشور موج میزنه

1440
02:16:31,167 --> 02:16:34,750
‫و به هم رسوندن این تکه های شکسته
‫کار اون طلاییه...

1441
02:16:37,792 --> 02:16:39,542
‫که خودش توی آتیش بوده

1442
02:16:42,208 --> 02:16:44,042
‫و فقط تو از پس این کار بر میای

1443
02:16:45,458 --> 02:16:48,458
‫اینارو جمع کن و یه شمشیر فولادی بساز پاتان

1444
02:16:49,167 --> 02:16:52,208
‫که با دیدنش روح دشمنا به لرزه در بیاد

1445
02:16:54,292 --> 02:16:56,208
‫این شمشیر رو دست کی بدیم؟

1446
02:16:56,750 --> 02:16:58,958
‫این که چطور کارو پیش ببریم
‫یا چیکار کنیم

1447
02:17:00,208 --> 02:17:01,375
‫تصمیمش با کیه؟

1448
02:17:02,125 --> 02:17:03,208
‫شمشیر مال توعه

1449
02:17:05,458 --> 02:17:07,083
‫پس تصمیمش م با خودته

1450
02:17:12,292 --> 02:17:14,375
‫ممنونم
‫از شما خیلی ممنونم قربان

1451
02:17:15,625 --> 02:17:17,167
‫بیا شروع کنیم.
‫-بله قربان

1452
02:17:18,042 --> 02:17:19,375
‫اوه... ببخشید قربان

1453
02:17:20,417 --> 02:17:22,750
‫یه قرار مهم دارم

1454
02:17:23,583 --> 02:17:24,417
‫با کی؟

1455
02:17:25,792 --> 02:17:28,667
‫با..
‫آرایشگرم

1456
02:17:30,625 --> 02:17:31,542
‫موهاتو کوتاه میکنی؟

1457
02:17:32,750 --> 02:17:33,708
‫نه قربان

1458
02:17:34,917 --> 02:17:36,958
‫-فقط شامپو میزنم

1459
02:21:12,958 --> 02:21:14,333
‫اینجوری نمیشه رفیق

1460
02:21:14,958 --> 02:21:16,250
‫آره

1461
02:21:17,375 --> 02:21:21,417
‫منم گاهی وقتا فکرشو میکنم سی سال شد
‫باید بازنشست بشیم

1462
02:21:24,583 --> 02:21:26,292
‫ولی کی جامونو بگیره؟

1463
02:21:26,875 --> 02:21:28,000
‫هوم...

1464
02:21:33,208 --> 02:21:34,042
‫اون پسره هست

1465
02:21:34,917 --> 02:21:35,792
‫هوم؟

1466
02:21:35,875 --> 02:21:36,792
‫اون

1467
02:21:38,833 --> 02:21:39,708
‫نه

1468
02:21:42,250 --> 02:21:43,375
‫اون یکی چی؟

1469
02:21:44,458 --> 02:21:45,792
‫یه چیز خاصی داره

1470
02:21:46,792 --> 02:21:48,500
‫نه، رفیق
‫اون نه

1471
02:21:50,208 --> 02:21:51,792
‫اون چیزی بارش نیست

1472
02:21:52,000 --> 02:21:53,042
‫خب

1473
02:21:53,292 --> 02:21:54,208
‫اشکالی نداره

1474
02:21:57,250 --> 02:21:58,458
‫-اون...
‫-اون...

1475
02:22:00,417 --> 02:22:01,750
‫-نه
‫-نه

1476
02:22:08,583 --> 02:22:10,375
‫-کسی نمیتونه جامونو بگیره داداش
‫-هوم

1477
02:22:10,917 --> 02:22:11,917
‫پای کشور وسطه

1478
02:22:12,542 --> 02:22:14,125
‫نمیشه به بچه ها سپردش

1479
02:22:15,792 --> 02:22:17,625
‫بیا دیگه بیا بریم

1480
02:22:18,417 --> 02:22:21,167
‫دستمو بگیر داش

1481
02:22:22,875 --> 02:22:23,875
‫کمرم گرفته

1482
02:22:25,899 --> 02:22:36,999
 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1483
02:22:37,123 --> 02:22:57,123
| امیدواریم از دیدن این فیلم لذت برده باشید |

