﻿1
00:00:04,974 --> 00:00:18,674
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:24,691 --> 00:00:26,485
‫در اعماق جنگل صد هکتاری،

3
00:00:26,652 --> 00:00:29,154
‫پسر جوانی به نام کریستوفر رابین،

4
00:00:29,154 --> 00:00:33,158
‫با موجودات عجیب و جوانی آشنا شد...

5
00:00:34,326 --> 00:00:35,827
‫که حیوانات چندنژاده بودن.

6
00:00:35,994 --> 00:00:39,790
‫برخی از مردم اون‌ها رو
‫«نجس» تلقی می‌کردند.

7
00:00:40,916 --> 00:00:45,504
‫این حیوانات خودشون رو معرفی کردن.
‫اسم‌هاشون «جغد»، «خرگوش»،

8
00:00:45,712 --> 00:00:47,548
‫«عیور»، «خوکچه» و...

9
00:00:47,798 --> 00:00:51,760
‫مهم‌ترینشون اسمش «پو خرسه» بود.

10
00:00:52,970 --> 00:00:55,848
‫کریستوفر که جوان و خام بود
‫خطرات رو نادیده گرفت و...

11
00:00:56,014 --> 00:00:58,600
‫با اون موجودات دوست شد.

12
00:00:58,767 --> 00:01:01,895
‫همیشه براشون غذا می‌برد و
‫هر روز که می‌گذشت،

13
00:01:01,895 --> 00:01:04,565
‫رابطه‌شون صمیمی‌تر می‌شد.

14
00:01:06,275 --> 00:01:07,901
‫آشناییشون به چند سال کشید،

15
00:01:08,068 --> 00:01:10,863
‫تا اینکه همه‌شون به سن بلوغ رسیدن.

16
00:01:11,780 --> 00:01:14,575
‫در نهایت کریستوفر مجبور شد
‫تصمیم سختی بگیره.

17
00:01:14,575 --> 00:01:16,952
‫که آیا دوستانش رو تنها بذاره و...

18
00:01:17,119 --> 00:01:18,495
‫بره دانشکده پزشکی یا نه.

19
00:01:19,204 --> 00:01:23,417
‫که آیا بذاره دوستانش دوباره
‫فقط به خودشون متکی باشن یا نه.

20
00:01:25,002 --> 00:01:27,045
‫بعد زمستون از راه رسید.

21
00:01:28,297 --> 00:01:30,007
‫سرمای شب‌ها کشنده بود.

22
00:01:30,132 --> 00:01:33,802
‫خاک زمین‌ها بی‌حاصل شده بود و
‫نمی‌شد باهاش زراعت کرد.

23
00:01:35,220 --> 00:01:39,683
‫در شبی سرنوشت‌ساز که دوستان
‫با گرسنگی دست و پنجه نرم می‌کردن،

24
00:01:41,476 --> 00:01:43,896
‫پو تصمیم گرفت که برای زنده موندن،

25
00:01:44,062 --> 00:01:47,649
‫باید شکم خودشون رو
‫با یکی از دوستانشون سیر کنن.

26
00:01:48,483 --> 00:01:52,613
‫این‌طوری بود که عیور از جمعشون کم شد.

27
00:01:55,240 --> 00:01:58,911
‫لطمه‌ی روانی چنین اقدامی
‫ذهن اعضای گروه رو مخدوش کرد.

28
00:01:59,661 --> 00:02:04,416
‫به تدریج خوی وحشی‌گری پیدا کردن
‫و از تمام انسان‌ها متنفر شدن.

29
00:02:05,167 --> 00:02:10,214
‫به خصوص از کریستوفر رابین
‫که تنهاشون گذاشت و رفت.

30
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
‫بین خودشون عهدی بستن.

31
00:02:14,343 --> 00:02:16,887
‫از رفتار انسانی دست کشیدن و...

32
00:02:16,887 --> 00:02:20,057
‫به ریشه‌های حیوانی خودشون برگشتن.

33
00:02:21,517 --> 00:02:25,145
‫قسم خوردن که دیگه
‫هیچ‌وقت لب به سخن باز نکنن.

34
00:02:30,034 --> 00:02:35,013
‫[پنج سال بعد]

35
00:02:41,870 --> 00:02:43,038
‫رسیدیم.

36
00:02:44,289 --> 00:02:45,791
‫گفتم که زیاد طول نمی‌کشه.

37
00:02:47,084 --> 00:02:49,503
‫دنبالم بیا، من اینجا رو خیلی خوب بلدم.

38
00:02:50,087 --> 00:02:51,964
‫دو ساعت پیش هم همین رو گفتی.

39
00:02:52,714 --> 00:02:55,342
‫تقریبا رسیدیم. باور کن.

40
00:02:55,759 --> 00:02:58,554
‫- باشه، یک ساعت دیگه مهلت می‌دم.
‫- یک ساعت خوبه.

41
00:02:58,887 --> 00:03:00,848
‫- اگه نرسیدیم، برمی‌گردیم.
‫- باشه.

42
00:03:02,766 --> 00:03:05,561
‫راستش تو اولین کسی هستی
‫که با خودم آوردمش اینجا.

43
00:03:06,562 --> 00:03:09,147
‫آها. اون‌وقت چرا انقدر من خاصم؟

44
00:03:09,314 --> 00:03:10,899
‫- می‌پرسی چرا انقدر خاصی؟
‫- هوم؟

45
00:03:10,899 --> 00:03:13,819
‫آها، چون به زودی قراره...

46
00:03:13,819 --> 00:03:16,989
‫تو بشی ماری، همسر کریستوفر رابین.

47
00:03:17,155 --> 00:03:19,074
‫نمی‌خوام هیچ رازی بینمون باشه.

48
00:03:19,074 --> 00:03:22,202
‫اصلا هم دلم نمی‌خواد فکر کنی خل و چلم.

49
00:03:22,369 --> 00:03:24,746
‫من کی گفتم تو خل و چلی کریس؟

50
00:03:25,539 --> 00:03:27,583
‫خیلی‌خب. بیا بریم.

51
00:03:37,114 --> 00:03:43,791
‫[جنگل صد هکتاری]

52
00:03:48,562 --> 00:03:50,772
‫به نظرت اون قصه‌ها رو
‫از خودم در می‌آوردم؟

53
00:03:51,190 --> 00:03:54,484
‫نه، فکر نکنم همه‌شون الکی باشن.

54
00:03:54,818 --> 00:03:56,945
‫یعنی حرفم رو باور می‌کنی؟
‫باور می‌کنی که وجود دارن؟

55
00:03:56,945 --> 00:03:58,822
‫من که این رو نگفتم.

56
00:04:02,618 --> 00:04:07,623
‫ببین، به نظرم اونموقع خیلی بچه بودی و...

57
00:04:07,789 --> 00:04:09,791
‫قوه‌ی تخیلت خوب کار می‌کرد و...

58
00:04:10,459 --> 00:04:13,629
‫طی این سال‌هایی که گذشت
‫خودت رو متقاعد کردی که واقعی هستن.

59
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
‫چون واقعی هستن ماری.

60
00:04:15,797 --> 00:04:17,632
‫مگه می‌شه همه‌اش خیالی باشه؟

61
00:04:17,798 --> 00:04:19,968
‫لازم نیست از این بابت خجالت بکشی.

62
00:04:20,093 --> 00:04:22,763
‫خیلی‌ها توی بچگی دوست خیالی داشتن.

63
00:04:23,096 --> 00:04:25,224
‫دوست‌های من خیالی نبودن ماری.

64
00:04:31,313 --> 00:04:35,817
‫این قوه‌ی تخیل بی‌پروایی که داری
‫باعث شده انقدر موفق بشی.

65
00:04:35,984 --> 00:04:38,028
‫لازم نیست ازش خجالت بکشی.

66
00:04:38,028 --> 00:04:40,113
‫به نظرت چرا اومدیم اینجا؟ هوم؟

67
00:04:41,240 --> 00:04:44,159
‫اگه حرفم رو باور نمی‌کنی،
‫پس چرا اومدیم اینجا؟

68
00:04:45,577 --> 00:04:46,828
‫کریس...

69
00:04:48,747 --> 00:04:50,916
‫من فکر نمی‌کردم قراره
‫اون موجودات رو پیدا کنیم.

70
00:04:51,834 --> 00:04:53,836
‫ولی اومدم که همراهیت کنم.

71
00:04:57,923 --> 00:05:00,968
‫بیا دیگه برگردیم. داره دیروقت می‌شه.

72
00:05:02,427 --> 00:05:06,056
‫پو، خوکچه، عیور... همه‌شون.

73
00:05:06,306 --> 00:05:08,684
‫چندین سال با همدیگه دوست بودیم...

74
00:05:08,976 --> 00:05:10,102
‫الان هم این اطرافن.

75
00:05:10,352 --> 00:05:14,231
‫می‌دونم، این داستان رو کلی برام تعریف کردی.

76
00:05:14,439 --> 00:05:18,277
‫که دزدکی می‌رفتی توی آشپزخونه
‫تا براشون غذا پیدا کنی.

77
00:05:18,443 --> 00:05:22,865
‫یا اینکه ساعت‌ها باهاشون
‫حرف می‌زدی و بازی می‌کردین.

78
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
‫آره.

79
00:05:24,700 --> 00:05:28,328
‫خرس زرده‌ی کوچولو...

80
00:05:28,704 --> 00:05:30,664
‫با اون خوک کوچولو...

81
00:05:30,998 --> 00:05:34,793
‫که نه تنها هیچ آدمی،
‫بلکه از اونموقع...

82
00:05:34,960 --> 00:05:36,879
‫حتی خودت هم ندیدیشون.

83
00:05:38,839 --> 00:05:40,299
‫لابد تو درست می‌گی.

84
00:05:42,050 --> 00:05:45,721
‫می‌دونم هضم کردن این مسائل چقدر سخته،

85
00:05:45,888 --> 00:05:47,890
‫ولی منم برای همین کنارتم.

86
00:05:49,391 --> 00:05:52,352
‫البته می‌شه گفت همچنان
‫توی ذهنت زنده‌ان.

87
00:05:53,896 --> 00:05:55,063
‫پو!

88
00:05:55,230 --> 00:05:56,982
‫بیا ماری، خودشونن! خودشونن!

89
00:05:56,982 --> 00:05:58,609
‫- کریستوفر!
‫- پو!

90
00:05:59,359 --> 00:06:00,819
‫کریستوفر، اینجا امن نیست!

91
00:06:00,986 --> 00:06:03,322
‫خودشه. خودشه ماری، پیداشون کردیم.

92
00:06:03,488 --> 00:06:06,325
‫کریستوفر، نمی‌شه که بریم اونجا.

93
00:06:11,163 --> 00:06:14,833
‫محل همیشگیمون اینجا بود ماری.
‫ولی انگار عوض شده.

94
00:06:15,292 --> 00:06:16,293
‫امکان نداره.

95
00:06:16,460 --> 00:06:18,128
‫اونجوری که یادم میاد نیست.

96
00:06:18,962 --> 00:06:20,923
‫لابد اشتباه گرفتی.

97
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
‫آخ... پو.

98
00:06:25,677 --> 00:06:27,888
‫طی این همه سال چی به سرت اومد؟

99
00:06:29,765 --> 00:06:33,227
‫کریستوفر! باید فورا بریم.

100
00:06:33,352 --> 00:06:34,978
‫- ماری...
‫- واقعا نباید اینجا بمونیم.

101
00:06:35,103 --> 00:06:37,773
‫ماری، می‌خوام بفهمم اینجا چی شده. خب؟

102
00:06:37,940 --> 00:06:40,108
‫بیا بریم. خواهش می‌کنم.

103
00:06:40,692 --> 00:06:43,904
‫تو توی هیچ خطری نیستی، خب؟
‫من می‌شناسمشون. باشه؟

104
00:06:44,613 --> 00:06:46,865
‫ببین، من خودم مواظبتم.

105
00:06:47,032 --> 00:06:49,034
‫اتفاق بدی نمیفته، خب؟

106
00:06:49,201 --> 00:06:50,994
‫از این وضع خوشم نمیاد.

107
00:06:52,371 --> 00:06:55,374
‫ماری، هیچ اتفاق بدی نمیفته.
‫باشه؟ قول دادم دیگه.

108
00:06:55,541 --> 00:06:58,043
‫باهاشون که آشنا بشی، متوجه می‌شی. بیا بریم.

109
00:07:39,126 --> 00:07:40,836
‫ماری، خونه‌مون اینجا بود.

110
00:07:43,005 --> 00:07:46,091
‫قبلا... همیشه اینجا بازی می‌کردیم.

111
00:07:47,050 --> 00:07:49,219
‫انتظار نداشتم انقدر بزرگ باشه.

112
00:08:16,872 --> 00:08:17,956
‫پو.

113
00:08:19,166 --> 00:08:20,501
‫خوکچه.

114
00:08:30,511 --> 00:08:33,722
‫کریس. این عکس توئه؟

115
00:08:37,518 --> 00:08:41,063
‫آره... ولی چرا اینجوریه؟

116
00:08:42,105 --> 00:08:43,815
‫چرا باید چنین کاری کنن؟

117
00:08:44,566 --> 00:08:46,068
‫نمی‌دونم.

118
00:08:47,069 --> 00:08:49,071
‫ولی به نظر خوب نمیاد.

119
00:08:49,655 --> 00:08:51,114
‫باید بریم خونه.

120
00:08:53,659 --> 00:08:54,993
‫باید قایم بشیم.

121
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
‫باید قایم بشیم. زودباش.

122
00:08:58,497 --> 00:08:59,706
‫کریس، قایم شو.

123
00:11:03,205 --> 00:11:04,873
‫قایم شو... قایم شو.

124
00:11:10,420 --> 00:11:12,089
‫خوکچه!

125
00:11:12,089 --> 00:11:13,465
‫بس کن خوکچه!

126
00:11:14,842 --> 00:11:16,009
‫کریس!

127
00:11:16,176 --> 00:11:17,928
‫خواهشا بس کن خوکچه!

128
00:11:20,013 --> 00:11:22,641
‫خوکچه، خواهشا بس کن!

129
00:11:22,975 --> 00:11:25,435
‫خوکچه، خواهشا بس کن!

130
00:11:28,689 --> 00:11:31,149
‫تو رو خدا بس کن!

131
00:11:31,316 --> 00:11:33,360
‫ماری! خوکچه بس کن!

132
00:12:03,682 --> 00:12:04,766
‫ماری...

133
00:12:07,978 --> 00:12:10,272
‫پو... پو، بیا کمکم کن.

134
00:12:10,272 --> 00:12:11,857
‫خوکچه زده به سرش.

135
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
‫زد زنم رو کشت. لطفا کمکم کن!

136
00:12:21,742 --> 00:12:23,952
‫این کارها برای چیه پو؟

137
00:12:24,119 --> 00:12:27,039
‫ما که با همدیگه دوست بودیم.
‫این کارها برای چیه؟

138
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
‫خوکچه، معذرت می‌خوام.

139
00:12:33,754 --> 00:12:35,672
‫نمی‌دونستم اینجوری می‌شه.

140
00:12:36,298 --> 00:12:38,759
‫خیال می‌کردم بدون من
‫براتون مشکلی پیش نیاد.

141
00:12:40,636 --> 00:12:43,388
‫چرا این کارها رو می‌کنید؟
‫ما که دوست بودیم.

142
00:12:43,555 --> 00:12:44,640
‫بس کنید.

143
00:12:44,973 --> 00:12:46,934
‫التماستون می‌کنم بس کنید.

144
00:12:49,353 --> 00:12:52,439
‫اگه می‌دونستم که نمی‌رفتم.
‫به خدا قسم...

145
00:12:54,149 --> 00:12:56,944
‫همیشه کلی با همدیگه بازی می‌کردیم.

146
00:12:58,445 --> 00:13:01,323
‫پو، یادته بچه که بودیم
‫با همدیگه بازی می‌کردیم؟

147
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
‫آخه... این کارها یعنی چی؟

148
00:13:07,079 --> 00:13:10,332
‫اگه می‌دونستم که نمی‌رفتم!
‫به خدا نمی‌رفتم!

149
00:13:12,334 --> 00:13:15,254
‫یادته بچه بودیم پو؟ خواهشا...

150
00:13:18,715 --> 00:13:21,593
‫بسه. بسه.

151
00:13:22,594 --> 00:13:24,221
‫نکن پو...

152
00:13:36,792 --> 00:13:46,013
‫«پو خرسه: خون و عسل»

153
00:13:56,170 --> 00:13:58,839
‫امروز شخص دیگری در جنگل ناپدید شد.

154
00:14:01,049 --> 00:14:02,843
‫جسد مُثله شده‌ای پیدا شد...

155
00:14:04,636 --> 00:14:08,098
‫که با نام «پاگنده»
‫در جنگل اشدان شناخته می‌شه...

156
00:14:11,852 --> 00:14:14,146
‫در این صد هکتار راه فراری نیست...

157
00:14:15,647 --> 00:14:17,858
‫جسد مُثله شده‌ای پیدا شد...

158
00:14:25,908 --> 00:14:28,202
‫فرد دیگری در جنگل گم شده...

159
00:14:29,244 --> 00:14:31,705
‫امروز سمت جنگل نرید...

160
00:14:36,168 --> 00:14:38,879
‫پلیس جسد مُثله شده‌ای پیدا کرده...

161
00:14:40,339 --> 00:14:42,883
‫امروز سمت جنگل نرید.

162
00:14:47,804 --> 00:14:50,057
‫چند مقتول جدید در نواحی
‫جنگل صد هکتاری...

163
00:14:53,894 --> 00:14:56,855
‫در این صد هکتار راه فراری نیست.

164
00:14:57,739 --> 00:15:04,639
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

165
00:15:06,865 --> 00:15:11,870
‫صرفا... نمی‌دونم چطوری بیانش کنم.

166
00:15:16,458 --> 00:15:20,128
‫خب، بگو ببینم خوشحالی که
‫امروز اومدی باهام صحبت کنی؟

167
00:15:21,296 --> 00:15:22,506
‫آره.

168
00:15:24,591 --> 00:15:26,301
‫چرا خوشحالی؟

169
00:15:26,927 --> 00:15:30,055
‫نمی‌خوام زندگیم اینجوری ادامه پیدا کنه.

170
00:15:31,223 --> 00:15:34,601
‫هر جا که می‌رم حواسم به پشت سرمه.

171
00:15:35,936 --> 00:15:39,273
‫نسبت به همه‌چیز حساس شدم.

172
00:15:40,482 --> 00:15:43,402
‫یعنی با کوچکترین صدای ناگهانی...

173
00:15:43,527 --> 00:15:47,489
‫حس می‌کنم قلبم میاد توی دهنم.

174
00:15:49,199 --> 00:15:53,912
‫اینکه به تاثیرات این موضوع
‫روی زندگیت آگاهی و...

175
00:15:54,079 --> 00:15:56,498
‫در راستاش عمل می‌کنی،
‫خیلی قدم بزرگیه.

176
00:15:57,791 --> 00:16:00,961
‫هر جلسه که می‌گذره کلی پیشرفت می‌کنی.

177
00:16:01,336 --> 00:16:04,882
‫ماریا جان، منم می‌خوام
‫کمک کنم به بهبودی برسی.

178
00:16:07,092 --> 00:16:08,468
‫صرفا...

179
00:16:09,344 --> 00:16:12,681
‫حس می‌کنم چیز خاصی عوض نشده.

180
00:16:13,307 --> 00:16:17,102
‫شرایط روانی‌ات هیچ شباهتی
‫به ماریای چند ماه پیش نداره.

181
00:16:17,895 --> 00:16:19,021
‫درسته.

182
00:16:20,272 --> 00:16:23,692
‫می‌دونم. فقط کنار اومدن برام سخته.

183
00:16:25,110 --> 00:16:26,778
‫وقتی سر کارم...

184
00:16:26,945 --> 00:16:28,447
‫توی جمعیت هستم...

185
00:16:29,823 --> 00:16:33,577
‫مدام حس می‌کنم که
‫هنوز اون بیرون پرسه می‌زنه.

186
00:16:34,369 --> 00:16:37,247
‫تا حالا شده بخوای یک هفته بری استراحت؟

187
00:16:37,539 --> 00:16:38,957
‫از شلوغی شهر فاصله بگیر.

188
00:16:39,124 --> 00:16:41,126
‫مسائل کاری رو بنداز عقب.

189
00:16:41,293 --> 00:16:44,796
‫برو جایی که توش بیشتر حس امنیت کنی.

190
00:16:45,005 --> 00:16:48,008
‫سعی کن زیاد ذهنت رو
‫درگیر اتفاقاتی که افتاده نکنی.

191
00:16:48,467 --> 00:16:52,346
‫به نظرم خیلی می‌تونه کمکت کنه.

192
00:16:54,473 --> 00:16:55,557
‫آره.

193
00:16:56,433 --> 00:16:57,476
‫شاید کمک کنه.

194
00:17:31,051 --> 00:17:32,386
‫دو ساعت؟

195
00:17:33,554 --> 00:17:34,638
‫شوخی می‌کنی تینا؟

196
00:17:34,638 --> 00:17:37,474
‫می‌دونم. ببخشید، ببخشید.
‫زودی میام پیشت، تو فقط...

197
00:17:37,599 --> 00:17:39,601
‫برو وسایلت رو آماده کن، خب؟

198
00:17:39,893 --> 00:17:42,354
‫برای خودت شراب بریز،
‫نوشیدنی‌ها رو آماده کن.

199
00:17:42,354 --> 00:17:43,355
‫منم زودی میام پیشت.

200
00:17:43,355 --> 00:17:45,774
‫حواست باشه خودت رو جا نذاری
‫از بس که فراموش‌کاری.

201
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
‫گوش کن. گوش کن.

202
00:17:47,651 --> 00:17:50,529
‫صداش رو شنیدی؟ صدای در بود.

203
00:17:50,696 --> 00:17:52,447
‫یعنی دارم میام. زود می‌رسم.

204
00:17:52,447 --> 00:17:54,032
‫تو که راست می‌گی. آدم بدقول.

205
00:17:55,576 --> 00:17:56,743
‫خیلی‌خب، می‌بینمت دیگه.

206
00:18:25,105 --> 00:18:26,440
‫آهای.

207
00:18:34,239 --> 00:18:35,574
‫آهای.

208
00:19:00,557 --> 00:19:02,893
‫آهای. کسی نیست؟

209
00:19:41,139 --> 00:19:42,808
‫گمون نکنم کسی اینجا باشه.

210
00:19:46,311 --> 00:19:47,896
‫وایستید. دارم میام.

211
00:19:47,896 --> 00:19:49,106
‫سلام.

212
00:19:50,732 --> 00:19:52,734
‫حالت چطوره دختر خانم؟

213
00:19:53,819 --> 00:19:55,529
‫شرمنده صدات رو نشنیدم.

214
00:19:55,779 --> 00:19:56,822
‫اشکالی نداره.

215
00:19:56,989 --> 00:20:00,242
‫می‌خواستم بپرسم پمپ بنزین کار می‌کنه؟

216
00:20:00,742 --> 00:20:02,953
‫اون پمپ‌های قدیمی رو می‌گی؟
‫خودت که دیدی چه وضعیه.

217
00:20:03,537 --> 00:20:05,455
‫چندین ساله از کار افتادن.

218
00:20:05,747 --> 00:20:08,917
‫اگه می‌خوای بنزین بزنی،
‫باید سه کیلومتر جاده رو بری بالا.

219
00:20:09,168 --> 00:20:10,335
‫باشه.

220
00:20:11,003 --> 00:20:12,880
‫کمک دیگه‌ای از دستم بر نمیاد؟

221
00:20:13,088 --> 00:20:15,382
‫ماریا، بیا دیگه! بیا بریم!

222
00:20:15,382 --> 00:20:17,176
‫ظاهرا دوستت بیرون منتظره.

223
00:20:17,342 --> 00:20:19,845
‫آره، شرمنده. زیادی منتظرش گذاشتم.

224
00:20:21,221 --> 00:20:22,764
‫وای! معذرت می‌خوام!

225
00:20:23,557 --> 00:20:26,768
‫عزیزم، معذرت‌خواهی نکن.
‫تقصیر من بود.

226
00:20:27,144 --> 00:20:28,145
‫بفرمایید.

227
00:20:28,312 --> 00:20:30,314
‫- وای، لطف کردی.
‫- بازم ببخشید.

228
00:20:30,981 --> 00:20:32,191
‫خیلی‌خب. خداحافظتون!

229
00:20:32,357 --> 00:20:33,775
‫- خداحافظ.
‫- خداحافظ.

230
00:20:41,200 --> 00:20:42,576
‫پاهام درد گرفت.

231
00:20:46,330 --> 00:20:49,333
‫زویی، یک دونه سوسک اینجا باشه
‫باید من رو برگردونی خونه.

232
00:20:49,875 --> 00:20:51,084
‫سوسک که آدم نمی‌خوره لارا.

233
00:20:51,084 --> 00:20:52,794
‫برام مهم نیست. خیلی چندشن.

234
00:20:53,045 --> 00:20:54,046
‫جدی می‌گی؟

235
00:20:54,338 --> 00:20:57,925
‫جای باحالی به نظر می‌رسه.
‫راستی دیدید استخر داره؟

236
00:20:57,925 --> 00:21:00,093
‫- هوم، باربیکیو هم داره.
‫- ایول.

237
00:21:00,093 --> 00:21:02,387
‫خب، استخرش که مال خودمه.

238
00:21:02,387 --> 00:21:03,472
‫این‌جوریه؟

239
00:21:04,139 --> 00:21:06,433
‫- خیلی خوش می‌گذره.
‫- آره.

240
00:21:06,892 --> 00:21:08,602
‫بیاید دیگه. بریم داخل.

241
00:21:15,776 --> 00:21:18,820
‫- وای. چه قشنگه.
‫- آره.

242
00:21:20,864 --> 00:21:22,950
‫- وای خدا. چه خوشگله.
‫- وای.

243
00:21:24,618 --> 00:21:26,203
‫خدایا... چقدر بزرگه.

244
00:21:26,620 --> 00:21:28,705
‫اولین باره توی زندگیت
‫چیز بزرگ می‌بینی جس؟

245
00:21:28,914 --> 00:21:31,375
‫خیلی‌خب خانم‌ها، یادتونه چه توافقی کردیم؟

246
00:21:31,834 --> 00:21:33,669
‫واقعا قراره چنین کاری کنیم؟

247
00:21:33,836 --> 00:21:36,004
‫آره، اصلا برای همین اومدیم اینجا.

248
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
‫- پس قبوله.
‫- تو هم بده.

249
00:21:41,426 --> 00:21:44,471
‫قرار بود ارتباطمون رو قطع کنیم.
‫خودمون رو وقف طبیعت کنیم.

250
00:21:45,848 --> 00:21:48,475
‫کل روزمون هم توی اینستاگرام چرخ نزنیم.

251
00:21:48,976 --> 00:21:50,435
‫- لارا.
‫- من گوشیم رو نمی‌دم جس.

252
00:21:50,435 --> 00:21:51,687
‫معلومه که می‌دی.

253
00:21:52,187 --> 00:21:53,522
‫بده دیگه.

254
00:21:55,023 --> 00:21:56,775
‫قرار نیست حوصله‌ات سر بره.

255
00:21:57,943 --> 00:21:59,695
‫- لارا...
‫- باشه، بی‌خیال بشید.

256
00:21:59,862 --> 00:22:01,113
‫- بالاخره داد.
‫- بی‌خیال.

257
00:22:01,989 --> 00:22:03,866
‫شک ندارم حوصله‌اش سر می‌ره.

258
00:22:04,199 --> 00:22:05,659
‫نیازی به گوشیم ندارم.

259
00:22:05,993 --> 00:22:08,328
‫خلاصه که... می‌رم وسایلم رو بذارم.

260
00:22:08,495 --> 00:22:09,872
‫اتاق قشنگه مال خودمه.

261
00:22:11,874 --> 00:22:13,000
‫باشه.

262
00:22:13,208 --> 00:22:14,877
‫نگفته بودم تینا نمیاد؟

263
00:22:16,211 --> 00:22:17,880
‫مثل همیشه دیر کرده.

264
00:22:31,385 --> 00:22:33,924
‫[جنگل صد هکتاری]

265
00:22:43,989 --> 00:22:46,158
‫مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد.

266
00:22:46,325 --> 00:22:48,660
‫لطفا پس از شنیدن صدای بوق،
‫پیغام خود را بگذارید.

267
00:22:48,952 --> 00:22:51,705
‫سلام، منم. می‌شه بعد اینکه
‫پیامم رو شنیدی بهم زنگ بزنی؟

268
00:22:51,705 --> 00:22:53,665
‫چون اصلا نمی‌دونم قراره کجا برم.

269
00:22:53,832 --> 00:22:56,668
‫مطمئنی جنگل صد هکتاری بود؟
‫اسمش همین بود؟

270
00:22:57,252 --> 00:22:59,338
‫چون نقشه که می‌گه باید دور بزنم،

271
00:22:59,338 --> 00:23:01,006
‫منم که مسیریابی بلد نیستم.

272
00:23:02,049 --> 00:23:05,344
‫پیامم رو که شنیدی بهم زنگ بزن.
‫چون اصلا نمی‌دونم کجام.

273
00:23:06,330 --> 00:23:10,762
‫[جنگل صد هکتاری]

274
00:24:46,904 --> 00:24:48,155
‫تو رو خدا نکن!

275
00:24:50,365 --> 00:24:53,243
‫لطفا! لطفا!

276
00:24:53,452 --> 00:24:54,786
‫نکن!

277
00:24:59,374 --> 00:25:00,918
‫تو رو خدا اذیتم نکن!

278
00:26:06,650 --> 00:26:08,318
‫کی وقت این کارها رو داشتی؟

279
00:26:08,777 --> 00:26:10,821
‫قبل اینکه برسیم گفتن
‫اینجا رو درست کنن.

280
00:26:11,154 --> 00:26:13,657
‫نگران نباش. زیاد هزینه برنداشت.

281
00:26:17,202 --> 00:26:19,162
‫نکنه خوشت نیومد؟

282
00:26:21,248 --> 00:26:22,791
‫آخه فعلا برای این کارها زوده.

283
00:26:25,127 --> 00:26:26,295
‫که اینطور.

284
00:26:28,630 --> 00:26:30,215
‫واقعا خوشم اومد.

285
00:26:30,382 --> 00:26:32,968
‫می‌دونم خیلی برات مهمه.
‫اینم می‌دونم که خیلی تلاش می‌کنی.

286
00:27:07,669 --> 00:27:09,838
‫پای تصمیمت هستی؟

287
00:27:11,131 --> 00:27:12,925
‫آره، عیبی نداره.

288
00:27:13,550 --> 00:27:15,928
‫تازه روان‌پزشکم هم گفته
‫بعدش حالم بهتر می‌شه.

289
00:27:16,094 --> 00:27:17,179
‫خیلی‌خب.

290
00:27:18,180 --> 00:27:22,643
‫به تدریج متوجه شدم که
‫هیچ‌چیزی سر جای خودش نیست.

291
00:27:23,018 --> 00:27:25,395
‫مثلا صندلی باغی کنار پنجره‌ام بود.

292
00:27:25,604 --> 00:27:27,856
‫یا رد پا توی باغ بود.

293
00:27:28,315 --> 00:27:31,944
‫پشم‌هام. نمی‌دونستم چنین حالی رو
‫پشت سر گذاشتی.

294
00:27:33,195 --> 00:27:36,114
‫با خودم می‌گفتم که توهمه و...

295
00:27:36,114 --> 00:27:37,950
‫احتمالا چیزی نیست.

296
00:27:40,536 --> 00:27:42,037
‫تا اینکه یک شب...

297
00:27:45,332 --> 00:27:47,668
‫از اتاقم اومدم بیرون تا آب بخورم.

298
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
‫وقتی برگشتم توی اتاقم...

299
00:27:51,255 --> 00:27:52,673
‫صدایی شنیدم.

300
00:28:26,665 --> 00:28:28,166
‫از بین پرده‌ها...

301
00:28:29,459 --> 00:28:32,921
‫چشم‌هایی رو دیدم که به خودم زل زده بود.

302
00:28:33,088 --> 00:28:36,049
‫وقتی که جیغ زدم... فرار کرد.

303
00:28:36,717 --> 00:28:39,052
‫واقعا منزجرکننده‌ست.

304
00:28:39,761 --> 00:28:43,348
‫با پلیس صحبت کردم.
‫ولی کاری از پیش نمی‌بردن.

305
00:28:45,267 --> 00:28:48,478
‫تقریبا تا یک ماه اوضاع خوب بود.

306
00:28:49,730 --> 00:28:53,817
‫بعد توی جمعیت که بودم...
‫دوباره احساس ناخوشی بهم دست داد.

307
00:28:54,109 --> 00:28:55,903
‫انگار یکی من رو می‌پایید.

308
00:28:56,278 --> 00:28:57,654
‫تماس‌های تصادفی می‌گرفتن.

309
00:28:59,323 --> 00:29:00,908
‫تا اینکه یک شب...

310
00:29:01,700 --> 00:29:05,829
‫توی اتاقم خوابیده بودم. تنها بودم.

311
00:29:16,340 --> 00:29:18,509
‫گمونم ساعت سه صبح بود.

312
00:29:42,658 --> 00:29:46,870
‫صدایی توی اتاقم شنیدم.

313
00:29:50,123 --> 00:29:51,750
‫اومده بود داخل...

314
00:29:52,793 --> 00:29:54,503
‫می‌خواست لختم کنه.

315
00:30:14,648 --> 00:30:16,692
‫- من بودم پشم‌هام می‌ریخت.
‫- ساکت لارا!

316
00:30:18,193 --> 00:30:21,363
‫پلیس کامپیوترش رو پیدا کرد
‫که توش کلی از من عکس داشت.

317
00:30:21,780 --> 00:30:23,323
‫حتی متوجهش نشده بودم.

318
00:30:23,949 --> 00:30:27,619
‫برای همین نخواستم بهتون بگم،
‫چون نباید از من می‌شنیدید.

319
00:30:30,789 --> 00:30:33,083
‫الان حس می‌کنم حالم خیلی بهتر شده.

320
00:31:42,236 --> 00:31:43,362
‫خواهش می‌کنم.

321
00:31:48,283 --> 00:31:50,953
‫خواهشا تمومش کن.

322
00:31:55,207 --> 00:31:56,875
‫تو چنین موجودی نیستی.

323
00:31:57,793 --> 00:31:59,878
‫اصلا تو رو اینجوری یادم نیست.

324
00:32:03,215 --> 00:32:05,467
‫من... مجبور بودم برم.

325
00:32:10,764 --> 00:32:15,769
‫بقیه تو رو درک نمی‌کنن پو.
‫مثل من درکت نمی‌کنن.

326
00:32:17,896 --> 00:32:21,024
‫خواهشا حرفم رو باور کن.

327
00:32:23,068 --> 00:32:26,613
‫تصور کن... تصور کن چی می‌شد...

328
00:32:31,910 --> 00:32:34,121
‫من دوستت داشتم پو.

329
00:32:40,335 --> 00:32:42,045
‫معذرت می‌خوام...

330
00:33:12,701 --> 00:33:16,538
‫دلم برات تنگ شده بود پو.
‫خرس خنگول خودم.

331
00:33:16,705 --> 00:33:19,541
‫تو بهترین خرس دنیایی.

332
00:33:20,375 --> 00:33:21,960
‫هیچوقت از همدیگه جدا نمی‌شیم.

333
00:33:22,336 --> 00:33:26,006
‫هیچ‌وقت از پیشت نمی‌رم.
‫قول می‌دم اصلا نرم.

334
00:33:26,298 --> 00:33:29,968
‫کنار همدیگه پیر می‌شیم.
‫تا آخر عمرمون پیش همدیگه‌ایم.

335
00:33:30,135 --> 00:33:33,138
‫تو بهترین خرس کل دنیایی.

336
00:33:33,305 --> 00:33:35,265
‫همیشه کنارت می‌مونم.

337
00:34:19,601 --> 00:34:20,686
‫پو.

338
00:34:33,657 --> 00:34:36,618
‫پو... تو رو خدا نکن.

339
00:34:38,829 --> 00:34:40,246
‫نکن پو...

340
00:35:35,594 --> 00:35:38,680
‫نه!

341
00:35:41,683 --> 00:35:43,894
‫وای خدا...

342
00:35:45,812 --> 00:35:47,147
‫وای خدا!

343
00:35:47,981 --> 00:35:49,024
‫ماری!

344
00:36:23,058 --> 00:36:24,560
‫ماری!

345
00:38:11,500 --> 00:38:13,335
‫آشغاله. آشغاله...

346
00:38:13,794 --> 00:38:14,878
‫این که اصلا.

347
00:38:17,297 --> 00:38:18,924
‫این دیگه چیه؟

348
00:38:24,930 --> 00:38:27,057
‫یعنی که چی؟

349
00:38:29,226 --> 00:38:30,561
‫آهای.

350
00:38:33,438 --> 00:38:34,565
‫آهای!

351
00:38:55,586 --> 00:38:57,171
‫اومدی ماریا رو بپایی؟

352
00:39:00,841 --> 00:39:01,800
‫ولم کن.

353
00:39:20,319 --> 00:39:21,320
‫ولمون کن بابا.

354
00:39:21,486 --> 00:39:24,114
‫نمی‌ذارم تعطیلاتم رو خراب کنی خیکی رومخ.

355
00:40:53,787 --> 00:40:54,830
‫ماریا.

356
00:40:55,581 --> 00:40:56,665
‫ماریا!

357
00:40:56,999 --> 00:41:00,002
‫ولم کن! ولم کن!

358
00:41:03,505 --> 00:41:05,591
‫تو رو خدا نکن!

359
00:41:14,224 --> 00:41:15,475
‫تو رو خدا!

360
00:41:25,444 --> 00:41:27,696
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

361
00:41:38,248 --> 00:41:40,042
‫لطفا، لطفا...

362
00:42:00,187 --> 00:42:01,647
‫ماریا!

363
00:42:11,949 --> 00:42:13,075
‫صدای کی بود؟

364
00:42:13,659 --> 00:42:14,785
‫صدای لارا بود؟

365
00:42:15,285 --> 00:42:16,745
‫- جیغ کشید؟
‫- گمون کنم.

366
00:42:17,162 --> 00:42:19,790
‫پشم‌هام. بیا بریم.
‫لابد اتفاقی افتاده.

367
00:42:22,125 --> 00:42:25,087
‫- انگار جیغ کشیده بود.
‫- شاید تینا اومده.

368
00:42:25,504 --> 00:42:27,130
‫نه، به صدای تینا نمی‌خورد.

369
00:42:28,507 --> 00:42:31,134
‫- بریم نگاهی بندازیم؟
‫- آره، بیا.

370
00:42:35,931 --> 00:42:37,266
‫این ماشین چرا اینجاست؟

371
00:42:42,145 --> 00:42:44,106
‫انگار اتفاقی افتاده ماریا.

372
00:42:44,273 --> 00:42:46,775
‫چرا در اینجوری باز مونده؟

373
00:42:48,652 --> 00:42:49,903
‫نمی‌دونم.

374
00:42:51,905 --> 00:42:53,198
‫بیا بریم.

375
00:42:55,367 --> 00:42:56,869
‫- جس...
‫- چیزی نیست.

376
00:43:06,378 --> 00:43:07,588
‫این چیه؟

377
00:43:10,257 --> 00:43:11,425
‫ماریا، بیا بریم!

378
00:43:11,592 --> 00:43:13,719
‫باید بریم داخل! بیا ماریا!

379
00:43:13,719 --> 00:43:15,262
‫لارا بود؟

380
00:43:16,638 --> 00:43:17,806
‫باید زود بریم!

381
00:43:17,806 --> 00:43:20,142
‫زویی و...

382
00:43:21,233 --> 00:43:25,125
‫[برید بیرون]

383
00:43:30,777 --> 00:43:31,778
‫لارا مرده.

384
00:43:32,154 --> 00:43:33,405
‫چی؟

385
00:43:34,656 --> 00:43:36,575
‫یکی بیرون ساختمونه.

386
00:43:41,830 --> 00:43:44,875
‫هر کسی که هست،
‫لابد اون هم خودش نوشته.

387
00:43:48,795 --> 00:43:50,714
‫الان چه خاکی به سرمون کنیم؟

388
00:43:51,006 --> 00:43:52,424
‫در اصلی باز بود.

389
00:43:52,591 --> 00:43:54,259
‫ممکنه اومده باشن داخل.

390
00:43:56,637 --> 00:43:58,972
‫این رو از بیرون شیشه نوشتن.

391
00:43:59,139 --> 00:44:01,934
‫باید کنار همدیگه بمونیم و سلاحی پیدا کنیم.

392
00:44:05,604 --> 00:44:08,065
‫زود باشید، باید زنگ بزنیم پلیس.

393
00:44:34,049 --> 00:44:35,259
‫زویی، می‌ترسم.

394
00:44:35,384 --> 00:44:38,011
‫منم می‌ترسم آلیس. منم می‌ترسم.

395
00:44:39,304 --> 00:44:40,639
‫این دیگه چی بود؟

396
00:44:41,849 --> 00:44:43,225
‫نمی‌دونم.

397
00:44:46,228 --> 00:44:47,813
‫صورتش رو دیدی؟

398
00:44:49,857 --> 00:44:52,109
‫شبیه آدمیزاد نبود.

399
00:44:55,988 --> 00:44:58,031
‫زویی، واقعا می‌ترسم...

400
00:45:02,327 --> 00:45:03,996
‫می‌خوان بیان توی خونه.

401
00:45:04,663 --> 00:45:07,249
‫آرامشتون رو حفظ کنید. خب؟

402
00:45:08,458 --> 00:45:11,253
‫باید سلاح دفاعی پیدا کنیم.

403
00:45:11,503 --> 00:45:13,547
‫باید بریم آشپزخونه!
‫بیا، بیا، بیا!

404
00:45:15,591 --> 00:45:16,925
‫می‌ترسم.

405
00:45:18,302 --> 00:45:20,846
‫زود از اینجا می‌ریم، خب؟

406
00:45:22,264 --> 00:45:24,099
‫چرا دست از سرم بر نمی‌داره؟

407
00:45:24,266 --> 00:45:26,768
‫هر جا که می‌رم میاد دنبالم.

408
00:45:29,688 --> 00:45:31,273
‫من کنارتم.

409
00:45:33,108 --> 00:45:35,027
‫دیگه تنها نیستی، خب؟

410
00:45:47,706 --> 00:45:49,124
‫ماریا، حالت خوبه؟

411
00:45:49,291 --> 00:45:51,126
‫حالش خوبه. یهویی حالش بد شد.

412
00:45:51,293 --> 00:45:54,004
‫ماریا، به خودت استرس وارد نکن.

413
00:45:54,171 --> 00:45:56,548
‫کسی که اون بیرونه
‫اونی نیست که دنبال توئه.

414
00:45:56,715 --> 00:45:59,384
‫می‌خواد بیاد توی خونه.

415
00:46:00,344 --> 00:46:01,386
‫زودباش دیگه.

416
00:46:04,181 --> 00:46:07,851
‫لارا... رفته بود توی استخر. مگه نه؟
‫از در پشتی رفته بود.

417
00:46:08,227 --> 00:46:09,770
‫آره، سر شب رفته بود.

418
00:46:10,521 --> 00:46:12,773
‫- وای خدا، به نظرت که...
‫- گندش بزنن.

419
00:46:13,315 --> 00:46:15,275
‫لابد در پشتی رو باز گذاشته.

420
00:46:18,779 --> 00:46:20,989
‫اون موجود هر چی که هست،
‫فعلا جلوی در اصلیه.

421
00:46:21,156 --> 00:46:23,575
‫- می‌رم در پشتی رو ببندم.
‫- نه، نباید بری.

422
00:46:23,742 --> 00:46:26,828
‫- نباید بذاریم دزدکی بیاد داخل.
‫- بس کن زویی.

423
00:46:30,874 --> 00:46:32,918
‫من تفنگ دارم! طبقه بالا تفنگ دارم!

424
00:46:32,918 --> 00:46:34,044
‫- تفنگ داری؟
‫- آره.

425
00:46:34,044 --> 00:46:35,462
‫اتاق طبقه‌ی بالاست.

426
00:46:35,462 --> 00:46:36,880
‫زودباش! بیا!

427
00:46:41,301 --> 00:46:42,886
‫بذار ببینم کجا گذاشتمش.

428
00:46:42,886 --> 00:46:45,722
‫باید برگردیم پیش بقیه.
‫زودباش، عجله کن.

429
00:46:46,348 --> 00:46:48,267
‫- بجنب ماریا!
‫- کجا گذاشتمش؟

430
00:46:50,185 --> 00:46:51,979
‫چراغ‌قوه پیدا کردم.
‫به کارمون میاد.

431
00:46:56,191 --> 00:46:58,777
‫خب، پیداش کردم.
‫تو چراغ‌قوه رو بگیر.

432
00:46:58,944 --> 00:47:00,237
‫- خیلی‌خب.
‫- بریم.

433
00:47:04,575 --> 00:47:06,159
‫هیس، هیس.

434
00:47:07,244 --> 00:47:08,287
‫اومده داخل.

435
00:47:08,453 --> 00:47:10,622
‫به نظرت زویی و آلیس کجان؟

436
00:47:12,374 --> 00:47:14,001
‫لابد قایم شدن.

437
00:47:24,386 --> 00:47:25,971
‫سعی کن صدایی در نیاری.

438
00:47:26,388 --> 00:47:28,015
‫باید بریم سمت اون در.

439
00:47:28,515 --> 00:47:30,851
‫در رو ببندیم و برگردیم پیش بقیه.

440
00:47:44,406 --> 00:47:45,449
‫آلیس.

441
00:47:47,242 --> 00:47:48,327
‫دوستت دارم.

442
00:47:49,036 --> 00:47:50,204
‫منم دوستت دارم.

443
00:47:54,958 --> 00:47:56,543
‫پشم‌هام.

444
00:47:56,960 --> 00:47:58,253
‫به نظرت داخله؟

445
00:48:02,007 --> 00:48:05,260
‫هر موقع بهت گفتم برو،
‫با تمام سرعت برو سمت در.

446
00:48:05,427 --> 00:48:08,013
‫زویی، من پیشت می‌مونم.
‫بدون من جایی نمی‌ری.

447
00:48:30,786 --> 00:48:33,705
‫بهش دست نزن! بهش دست نزن!

448
00:48:33,872 --> 00:48:35,457
‫چه غلطی می‌کنی؟
‫بهش دست نزن!

449
00:48:35,457 --> 00:48:37,417
‫بهش دست نزن چندش!

450
00:50:48,006 --> 00:50:49,049
‫زویی بود؟

451
00:50:51,385 --> 00:50:52,719
‫فکر کنم.

452
00:50:55,597 --> 00:50:56,640
‫بلند شو.

453
00:51:01,812 --> 00:51:04,606
‫نه زویی! نه!

454
00:51:06,441 --> 00:51:07,776
‫زویی!

455
00:51:08,443 --> 00:51:09,444
‫ماریا...

456
00:51:10,821 --> 00:51:12,614
‫آلیس اونجاست... ببین.

457
00:51:21,957 --> 00:51:23,041
‫هیس، هیس.

458
00:51:28,297 --> 00:51:30,716
‫وای... بیا اینجا. آروم باش.

459
00:51:32,426 --> 00:51:34,178
‫فکر نکنم ما رو دیده باشن.

460
00:51:48,150 --> 00:51:50,277
‫مطمئنی بهتره الان با تیر نزنمشون؟

461
00:51:50,444 --> 00:51:52,362
‫آلیس بهشون نزدیکه.
‫ممکنه تیرت بخوره بهش.

462
00:51:53,363 --> 00:51:54,865
‫فعلا دنبالشون می‌کنیم.

463
00:51:55,115 --> 00:51:57,034
‫بالاخره فرصتش پیش میاد ماریا.

464
00:54:49,706 --> 00:54:50,832
‫آلیس.

465
00:54:51,416 --> 00:54:52,543
‫آلیس!

466
00:55:02,010 --> 00:55:02,928
‫زویی؟

467
00:55:05,264 --> 00:55:06,682
‫زویی کجاست؟

468
00:55:06,849 --> 00:55:08,517
‫زویی؟ من کجام؟

469
00:55:08,684 --> 00:55:11,270
‫آروم باش. آروم باش.
‫چیزی نیست.

470
00:55:11,436 --> 00:55:12,855
‫اون موجودات...

471
00:55:13,272 --> 00:55:14,857
‫می‌خوایم آزادت کنیم.

472
00:55:14,857 --> 00:55:16,108
‫حالت خوبه.

473
00:55:16,525 --> 00:55:17,568
‫مگه نه؟

474
00:55:19,069 --> 00:55:20,320
‫کشتنش.

475
00:55:21,280 --> 00:55:22,906
‫زویی رو کشتن.

476
00:55:23,740 --> 00:55:25,701
‫نباید اینجا بمونیم آلیس.

477
00:55:25,868 --> 00:55:27,786
‫هر لحظه ممکنه برگردن.

478
00:55:30,038 --> 00:55:31,498
‫باشه. باشه.

479
00:55:32,499 --> 00:55:33,709
‫همینه. خوبه.

480
00:55:35,961 --> 00:55:36,962
‫بیا بریم.

481
00:55:40,757 --> 00:55:41,884
‫برو جلو.

482
00:55:46,638 --> 00:55:48,307
‫این دیگه چی بود؟

483
00:55:49,308 --> 00:55:51,435
‫جسیکا، اگه کس دیگه‌ای اینجا باشه...

484
00:55:51,435 --> 00:55:52,895
‫نمی‌شه که تنهاشون بذاریم.

485
00:55:53,061 --> 00:55:54,980
‫وگرنه اون هیولاها می‌کشنشون.

486
00:56:12,331 --> 00:56:14,917
‫ماریا، باید فورا گورمون رو گم کنیم.

487
00:56:18,128 --> 00:56:19,546
‫وایستا. چی کار می‌کنی؟

488
00:56:20,339 --> 00:56:21,840
‫هر لحظه ممکنه برگردن، می‌فهمی؟

489
00:56:21,840 --> 00:56:23,467
‫باید همین الان بریم.

490
00:56:48,992 --> 00:56:51,954
‫خواهشا کمکم کنید.
‫تو رو خدا کمکم کنید.

491
00:56:52,120 --> 00:56:53,789
‫خواهش کردم. زیاد وقت نداریم.

492
00:56:53,956 --> 00:56:55,666
‫- خواهشا کمکم کنید.
‫- باشه.

493
00:56:58,001 --> 00:56:59,503
‫بیاید کمک دیگه! زود باشید!

494
00:56:59,962 --> 00:57:01,880
‫زود باشید! چرا وایستادید؟

495
00:57:09,638 --> 00:57:10,639
‫حالت خوبه؟

496
00:57:11,890 --> 00:57:13,642
‫کمک!

497
00:57:14,810 --> 00:57:17,437
‫بازم آدم اینجاست. بازم هست؟

498
00:57:18,313 --> 00:57:20,858
‫فقط همین یکی اینجاست.
‫امروز صبح آوردنش.

499
00:57:21,024 --> 00:57:23,235
‫شما برید. کمکش کنید.
‫من چیزیم نیست.

500
00:57:23,402 --> 00:57:25,654
‫- ولی...
‫- الان وقت نداریم، زود برید!

501
00:57:31,785 --> 00:57:33,579
‫دنبالمون بیای‌ها، باشه؟

502
00:57:43,630 --> 00:57:45,007
‫وای خدا.

503
00:57:46,383 --> 00:57:47,426
‫زن بی‌چاره.

504
00:57:48,010 --> 00:57:49,469
‫باهاش چی کار کردن؟

505
00:57:55,434 --> 00:57:56,602
‫خواهشا...

506
00:57:58,395 --> 00:57:59,646
‫خواهشا کمک کنید.

507
00:58:05,068 --> 00:58:06,904
‫چی کارت کردن؟

508
00:58:09,239 --> 00:58:11,325
‫پو و خوکچه بودن.

509
00:58:13,952 --> 00:58:16,872
‫یعنی چی؟ من نمی‌فهمم.
‫«پو و خوکچه» چیه؟

510
00:58:21,418 --> 00:58:22,961
‫همدیگه رو اینجوری صدا می‌زدن.

511
00:58:22,961 --> 00:58:26,965
‫موجودات ناقص‌الخلقه‌ای هستن.

512
00:58:27,508 --> 00:58:31,303
‫نصف خوک، نصف خرس.

513
00:58:32,471 --> 00:58:34,556
‫انگلیسی‌شون...

514
00:58:36,266 --> 00:58:38,060
‫دست و پا شکسته بود.

515
00:58:40,521 --> 00:58:42,397
‫باهات چی کار کردن؟

516
00:58:45,150 --> 00:58:46,401
‫خوکچه...

517
00:58:47,027 --> 00:58:51,782
‫هر موقع هوس کنه میاد
‫من رو تیکه‌پاره می‌کنه.

518
00:58:54,409 --> 00:58:56,161
‫یعنی باهاشون صحبت کردی؟

519
00:58:57,496 --> 00:58:58,956
‫هر موقع دهن باز می‌کنم...

520
00:59:00,040 --> 00:59:02,042
‫خوکچه باز بهم حمله می‌کنه.

521
00:59:02,334 --> 00:59:04,294
‫حتی می‌ترسم حرفی بزنم.

522
00:59:05,295 --> 00:59:09,091
‫خواهشا، خواهشا آزادم کنید!

523
00:59:10,509 --> 00:59:12,594
‫چیزی نیست. بلند شو.

524
00:59:16,515 --> 00:59:17,850
‫- خیلی‌خب.
‫- عجله کنید.

525
00:59:39,246 --> 00:59:40,330
‫وای...

526
00:59:44,418 --> 00:59:45,794
‫وای...

527
00:59:48,130 --> 00:59:50,382
‫- چه بلایی سرم آوردن؟
‫- هیس!

528
00:59:50,507 --> 00:59:51,717
‫آروم باش.

529
00:59:54,553 --> 00:59:57,556
‫خواهشا بس کن! صدات رو می‌شنون!

530
00:59:57,723 --> 01:00:00,058
‫می‌شه ساکت باشی؟
‫هنوز فرار نکردیم.

531
01:00:00,058 --> 01:00:02,394
‫هیس، هیس.

532
01:00:03,770 --> 01:00:05,772
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.

533
01:00:07,316 --> 01:00:08,650
‫بذارید بیان.

534
01:00:12,237 --> 01:00:16,241
‫تا جنازه‌اش رو نبینم جایی نمی‌رم.

535
01:00:20,579 --> 01:00:24,082
‫خوکچه! کجایی کوچولو؟

536
01:00:25,918 --> 01:00:27,169
‫خوکچه.

537
01:00:29,087 --> 01:00:30,506
‫کجایی؟

538
01:00:33,175 --> 01:00:35,052
‫اومدم سراغت.

539
01:00:37,054 --> 01:00:38,889
‫بیا پیدام کن دیگه.

540
01:00:39,723 --> 01:00:41,725
‫- دیوانه شده.
‫- الانه که بیاد.

541
01:00:42,601 --> 01:00:44,019
‫صداش رو می‌شنونه.

542
01:01:05,207 --> 01:01:07,209
‫پیدات کردم خوکچه.

543
01:01:14,299 --> 01:01:15,634
‫چرا من؟

544
01:01:23,642 --> 01:01:25,769
‫همه‌اش تقصیر توئه.

545
01:01:27,062 --> 01:01:29,606
‫قیافه‌ام رو عین هیولا کردی.

546
01:01:33,944 --> 01:01:36,446
‫بابت بلاهایی که سرم آوردی...

547
01:01:37,656 --> 01:01:39,741
‫کاری می‌کنم تقاص پس بدی!

548
01:01:42,870 --> 01:01:45,205
‫تفنگش کار نمی‌کنه.

549
01:02:05,267 --> 01:02:06,310
‫پشم‌هام...

550
01:02:21,700 --> 01:02:23,577
‫تحمل صدای جیغش رو ندارم!

551
01:02:28,457 --> 01:02:29,666
‫آلیس، بلند شو!

552
01:02:52,314 --> 01:02:53,774
‫- برو عقب!
‫- وای خدا!

553
01:02:55,817 --> 01:02:56,818
‫برو عقب.

554
01:02:57,736 --> 01:03:00,322
‫- آلیس کجاست؟
‫- نمی‌دونم. آلیس!

555
01:03:00,572 --> 01:03:01,865
‫باید پیداش کنیم.

556
01:03:06,286 --> 01:03:07,704
‫- آلیس!
‫- برو عقب!

557
01:03:16,839 --> 01:03:18,590
‫- زودباش!
‫- بدو!

558
01:03:24,638 --> 01:03:25,597
‫بدو!

559
01:03:26,598 --> 01:03:27,558
‫بدو!

560
01:03:47,744 --> 01:03:50,414
‫آره. بلند شو آشغال کثافت.

561
01:03:52,958 --> 01:03:55,669
‫تقاص بلایی که سرم آوردی رو
‫پس می‌دی عجیب‌الخلقه!

562
01:03:59,214 --> 01:04:01,842
‫تو که خوب می‌دونی
‫این زنجیرها چقدر مقاوم‌ان.

563
01:04:06,597 --> 01:04:07,806
‫حالا حالاها اینجایی.

564
01:04:15,814 --> 01:04:17,399
‫ولمون کن دیگه.

565
01:04:19,276 --> 01:04:20,736
‫فکر نکنم ما رو دیده باشه.

566
01:04:22,404 --> 01:04:23,822
‫چی کار می‌کنه؟

567
01:04:26,408 --> 01:04:29,286
‫این تقاص کتک‌هاییه که
‫به اون خانم بی‌چاره زدی.

568
01:04:36,335 --> 01:04:37,419
‫این هم...

569
01:04:38,295 --> 01:04:40,214
‫تقاص کاریه که با لارا کردی.

570
01:04:50,432 --> 01:04:51,475
‫این هم...

571
01:04:52,726 --> 01:04:54,603
‫تقاص کاریه که با زویی کردی.

572
01:04:58,815 --> 01:05:00,067
‫انگار صدای خوکچه بود.

573
01:05:01,443 --> 01:05:02,528
‫آلیس...

574
01:05:41,692 --> 01:05:42,693
‫آلیس!

575
01:05:42,860 --> 01:05:43,861
‫وای نه!

576
01:05:54,329 --> 01:05:55,914
‫ماریا، یک لحظه اجازه بده!

577
01:05:56,081 --> 01:05:58,792
‫اصلا وقت نداریم! بیا دیگه!

578
01:05:59,918 --> 01:06:01,587
‫داره میاد! زودباش دیگه.

579
01:06:15,601 --> 01:06:17,227
‫عجله کن جس. باید زود بریم.

580
01:06:21,648 --> 01:06:23,275
‫وایستا! وایستا!

581
01:06:23,775 --> 01:06:26,528
‫وایستید! کمک کنید!

582
01:06:28,697 --> 01:06:30,991
‫تو رو خدا کمک کنید!
‫باید زود از اینجا بریم!

583
01:06:30,991 --> 01:06:33,535
‫چی... چی می‌گی واسه خودت؟

584
01:06:33,702 --> 01:06:35,329
‫چه بلایی سر شما آوردن؟

585
01:06:35,495 --> 01:06:37,539
‫داره میاد سراغمون! داره میاد!

586
01:06:37,706 --> 01:06:39,208
‫دوست‌هامون رو کشت!

587
01:06:39,374 --> 01:06:41,793
‫- کی داره میاد؟
‫- پو کشت! باید زود بریم!

588
01:06:41,960 --> 01:06:44,338
‫پو؟ نکنه نشئه‌اید؟

589
01:06:44,713 --> 01:06:46,089
‫گوش نمی‌دید چی می‌گم!

590
01:06:46,089 --> 01:06:48,800
‫باید زود از اینجا بریم! خواهش کردم!

591
01:06:48,967 --> 01:06:51,887
‫نه دختر جان. سعی کن آروم باشی.

592
01:06:52,054 --> 01:06:53,805
‫حرف‌هات اصلا منطقی نیست.

593
01:06:54,389 --> 01:06:55,974
‫آهای لوگان.

594
01:06:57,893 --> 01:06:59,061
‫اونجا رو باش.

595
01:06:59,895 --> 01:07:01,480
‫اون دیگه چه موجودیه؟

596
01:07:02,981 --> 01:07:04,733
‫- یعنی چی؟
‫- خودشه!

597
01:07:06,485 --> 01:07:08,987
‫بیاید توی ماشین! بیاید توی ماشین!

598
01:07:08,987 --> 01:07:10,030
‫فرار کنید!

599
01:07:14,284 --> 01:07:16,161
‫انگار آدمیزاد نیست لوگان.

600
01:07:17,579 --> 01:07:19,414
‫ظاهرا خرس هم نیست.

601
01:07:21,375 --> 01:07:23,919
‫از اون خل و چل‌هاست
‫که مزاحم دخترها می‌شه؟

602
01:07:25,337 --> 01:07:27,381
‫کولت، تاکر...

603
01:07:28,257 --> 01:07:29,258
‫دست خالی نباشید.

604
01:07:29,591 --> 01:07:31,218
‫از ریخت این یارو خوشم نمیاد.

605
01:07:34,012 --> 01:07:35,806
‫این شما رو دنبال کرده بود؟

606
01:07:35,973 --> 01:07:38,350
‫نه، شما نمی‌دونید اون چیه!

607
01:07:48,443 --> 01:07:50,696
‫- نه، نرید!
‫- حاضرید بچه‌ها؟

608
01:07:51,697 --> 01:07:53,031
‫نرید سمتش!

609
01:07:57,828 --> 01:07:59,204
‫حالت خوبه پسر جان؟

610
01:08:02,749 --> 01:08:04,877
‫انگار ادب نداری، مگه نه؟

611
01:08:05,085 --> 01:08:08,005
‫- دخترها ترسیدن لوگان.
‫- چی؟

612
01:08:08,297 --> 01:08:10,299
‫به نظرت این مرتیکه
‫باهاشون چی کار کرده؟

613
01:08:10,799 --> 01:08:14,261
‫آهای، با دخترها چی کار کردی؟

614
01:08:19,640 --> 01:08:22,810
‫آهای، خیکی احمق.
‫بلد نیستی جواب بدی؟

615
01:08:24,229 --> 01:08:27,566
‫به نفعته دهن باز کنی
‫وگرنه نفست رو قطع می‌کنیم.

616
01:08:27,566 --> 01:08:28,567
‫شنفتی؟

617
01:08:31,694 --> 01:08:33,654
‫زورت به دختر جماعت رسیده؟

618
01:08:33,988 --> 01:08:35,073
‫خل و چل!

619
01:08:49,505 --> 01:08:51,215
‫امروز شانس نیاوردی رفیق.

620
01:08:52,841 --> 01:08:55,260
‫مرتیکه‌ی بچه‌باز،
‫فکر کردی گردنت کلفته؟

621
01:08:56,094 --> 01:08:57,679
‫لب وا نمی‌کنی؟

622
01:08:57,845 --> 01:09:01,308
‫بذار خودم با دیلم دهنت رو باز کنم!

623
01:09:11,693 --> 01:09:14,613
‫گردنت کلفته. بی‌تعارف می‌گم.

624
01:09:15,697 --> 01:09:17,698
‫ولی بعد اینکه دهنت رو سرویس کردیم،

625
01:09:17,698 --> 01:09:20,202
‫قرار نیست راست‌راست
‫واسه خودت راه بری.

626
01:09:21,662 --> 01:09:22,871
‫حاضرید بچه‌ها؟

627
01:10:51,585 --> 01:10:53,795
‫وای خدا!

628
01:11:08,810 --> 01:11:10,062
‫پشم‌هام!

629
01:11:17,069 --> 01:11:19,238
‫نه! وای خدا!

630
01:11:29,289 --> 01:11:30,832
‫زودباش!

631
01:11:47,266 --> 01:11:49,726
‫گندش بزنن. کجا رفت؟

632
01:11:52,437 --> 01:11:53,856
‫نمی‌بینمش.

633
01:11:58,402 --> 01:12:00,988
‫- ماشین رو چسبیده!
‫- فرمون بده!

634
01:12:02,322 --> 01:12:04,449
‫نه، پشت وانته. اومد پشت وانت.

635
01:12:32,269 --> 01:12:33,312
‫پرتش کن!

636
01:13:03,926 --> 01:13:05,135
‫فرمون بده!

637
01:14:06,530 --> 01:14:08,866
‫نه... نه، نه!

638
01:14:08,991 --> 01:14:11,827
‫نه!

639
01:14:27,384 --> 01:14:29,511
‫برو گمشو! برو گمشو!

640
01:14:34,099 --> 01:14:35,392
‫نه!

641
01:14:54,328 --> 01:14:55,996
‫نه، نه، نه!

642
01:15:03,712 --> 01:15:04,630
‫نه!

643
01:15:14,181 --> 01:15:16,016
‫نه... نه!

644
01:15:16,683 --> 01:15:18,393
‫نه! نه!

645
01:15:21,688 --> 01:15:23,357
‫کون لقت!

646
01:16:43,562 --> 01:16:45,606
‫آهای. حالت خوبه؟

647
01:16:46,190 --> 01:16:47,274
‫آهای، آهای!

648
01:16:48,942 --> 01:16:51,361
‫چیزی نیست، چیزی نیست.
‫چیزی نیست، چیزی نیست.

649
01:16:52,154 --> 01:16:53,655
‫من رو ببین. چیزی نیست.

650
01:16:53,655 --> 01:16:55,073
‫خب؟ تموم شد.

651
01:16:56,158 --> 01:16:57,242
‫اسمت ماریا بود دیگه؟

652
01:16:57,409 --> 01:16:59,328
‫خب، می‌تونی راه بری؟ آره؟

653
01:16:59,453 --> 01:17:00,787
‫بیا، دستت رو بده من.

654
01:17:06,793 --> 01:17:09,254
‫دستت رو بده من!
‫زودباش، بلند شو!

655
01:17:10,422 --> 01:17:11,798
‫آخ!

656
01:17:17,596 --> 01:17:19,431
‫- آخ، نمی‌تونم!
‫- زودباش!

657
01:17:55,551 --> 01:17:57,052
‫نه... نه!

658
01:17:57,553 --> 01:17:58,679
‫برو گمشو!

659
01:18:01,223 --> 01:18:03,433
‫نه، نه! پو! پو!

660
01:18:03,767 --> 01:18:06,103
‫چرا این کارها رو می‌کنی؟

661
01:18:06,562 --> 01:18:07,938
‫خواهشا نکن، خواهشا!

662
01:18:07,938 --> 01:18:10,232
‫چرا این کارها رو می‌کنی؟

663
01:18:10,357 --> 01:18:12,776
‫چرا تمومش نمی‌کنی؟

664
01:18:14,236 --> 01:18:16,905
‫من رو می‌خواستی!
‫اون رو لش کن!

665
01:18:17,072 --> 01:18:19,241
‫کلی آدم رو اذیت کردی پو!

666
01:18:19,491 --> 01:18:21,285
‫تو رو خدا!

667
01:18:24,121 --> 01:18:27,124
‫یادته قبلا چطوری بودی، نه؟

668
01:18:28,584 --> 01:18:29,960
‫می‌تونی الان تمومش کنی.

669
01:18:31,962 --> 01:18:35,090
‫هنوز توی وجودت خوبی داری پو.

670
01:18:36,592 --> 01:18:37,676
‫می‌تونی تمومش کنی.

671
01:18:37,676 --> 01:18:40,179
‫می‌دونم خیلی اذیتت کردم.

672
01:18:40,512 --> 01:18:42,097
‫فقط لطفا دختره رو ول کن.

673
01:18:42,264 --> 01:18:45,642
‫من می‌مونم، من می‌مونم.
‫به جاش من رو ببر.

674
01:18:45,934 --> 01:18:47,269
‫نه، اینجوری نگو.

675
01:18:47,436 --> 01:18:48,812
‫تو رو می‌کشه!

676
01:18:49,313 --> 01:18:52,441
‫تو جونم رو نجات دادی.
‫حالا هم نوبت منه.

677
01:18:53,650 --> 01:18:54,818
‫بهم اعتماد کن.

678
01:18:57,905 --> 01:18:58,947
‫پو...

679
01:19:00,991 --> 01:19:03,202
‫بذار اون بره... تا آخر عمرم پیشت می‌مونم.

680
01:19:03,202 --> 01:19:04,745
‫به جاش من رو ببر.

681
01:19:07,706 --> 01:19:09,416
‫تنهامون گذاشتی.

682
01:19:10,584 --> 01:19:13,128
‫نه!

683
01:20:08,600 --> 01:20:09,685
‫برو!

684
01:20:45,963 --> 01:20:57,963
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

685
01:21:04,563 --> 01:21:11,563
| امیدواریم از دیدن این فیلم لذت برده باشید |

