﻿1
00:00:10,000 --> 00:01:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
  

2
00:01:20,586 --> 00:01:22,309
اسم من براته

3
00:01:22,488 --> 00:01:25,783
من شما را دوست دارم
سكسم دوست دارم

4
00:01:26,024 --> 00:01:28,293
خيلي حال ميده

5
00:01:28,493 --> 00:01:31,144
... اين جا كشور من قراقستانه كه

6
00:01:31,362 --> 00:01:35,072
... بين تاجيكستان, قرقيزستان

7
00:01:35,332 --> 00:01:37,753
و ازبكستاني هاي عوضي
قرار گرفته

8
00:01:37,967 --> 00:01:40,716
اين جا شهر من كوشكه

9
00:01:40,936 --> 00:01:43,903
اين اركينه
بگا شهره

10
00:01:44,139 --> 00:01:47,008
شيطون عوضي

11
00:01:47,242 --> 00:01:50,854
اين جا كودكستان شهرمونه

12
00:01:51,111 --> 00:01:53,893
واينجا مختار ساخانوف زندگي ميكنه

13
00:01:54,114 --> 00:01:57,343
مكانيك شهره
بچه هم سقط مي كنه

14
00:01:58,584 --> 00:02:01,235
اين جا خونمه
بفرماييد تو

15
00:02:01,453 --> 00:02:05,227
اين همسايه امه
نورسلطان توليياكباي

16
00:02:05,490 --> 00:02:07,246
دهن منو سرويس كرده

17
00:02:07,425 --> 00:02:10,741
من يه پنجره شيشه اي بخرم
اونم بايد بخره

18
00:02:10,995 --> 00:02:13,678
من يه قدم بردارم
اونم همون قدم را برميداره

19
00:02:13,897 --> 00:02:17,858
... من يك راديو ساعتي خريدم. اون پولش را نداره
چه موفقيت بزرگي

20
00:02:18,134 --> 00:02:20,884
اين ناتالياست

21
00:02:27,275 --> 00:02:29,696
خواهرمه

22
00:02:29,910 --> 00:02:33,358
فاحشه چهارم كل قزاقستانه

23
00:02:33,614 --> 00:02:35,436
!توپه

24
00:02:35,615 --> 00:02:38,037
... اين مادرمه

25
00:02:38,251 --> 00:02:41,513
مسن ترين زن شهره

26
00:02:41,754 --> 00:02:43,958
اون 43سالشه

27
00:02:44,156 --> 00:02:46,327
خيلي دوستش دارم

28
00:02:46,524 --> 00:02:49,241
و اين زنم اوكسانا

29
00:02:49,460 --> 00:02:50,382
مصيبته

30
00:02:51,290 --> 00:02:54,400
<i>"چي در مورد من ميگي گوه لاغر مردني؟"
"الان وقتش نيست. "</i>

31
00:02:54,553 --> 00:02:55,953
<i>"چرا يك كار مفيد نميكني و قبر ننه تو نميكني. "</i>

32
00:02:56,066 --> 00:02:58,041
از اين طرف, ولش كنيد

33
00:02:58,233 --> 00:03:01,081
من اين جا زندگي مي كنم

34
00:03:01,303 --> 00:03:03,790
تختخوابم

35
00:03:04,006 --> 00:03:07,137
ويديو

36
00:03:07,375 --> 00:03:10,092
و اين ضبط صوته

37
00:03:10,311 --> 00:03:13,158
حالا بيرون خونه را بهتون نشون
ميدم

38
00:03:15,382 --> 00:03:17,968
سرگرميهاي من : پينگ پونگ

39
00:03:31,428 --> 00:03:32,573
حمام آفتاب

40
00:03:38,868 --> 00:03:40,275
ديسكو دانس

41
00:03:43,772 --> 00:03:47,285
و اخر هفته ها
... ميرم پايتخت

42
00:03:47,542 --> 00:03:49,876
و توالت كردن
زن ها را ديد مي زنم

43
00:03:53,080 --> 00:03:56,276
شغل من
... گزارشگري براي تلويزيون

44
00:03:56,516 --> 00:03:58,338
قزاقستانه

45
00:03:58,518 --> 00:04:00,340
بفرماييد خودتون ببينيد

46
00:04:02,241 --> 00:04:04,825
<i><b>تعقيب يهوديان در سال 2004</b></i>

47
00:04:06,676 --> 00:04:09,399
<i>"يهوديان دارن ميان. "</i>

48
00:04:11,269 --> 00:04:12,683
<i>"امسال اين يكي خيلي بزرگه. "</i>

49
00:04:18,579 --> 00:04:20,598
<i>"واووووو"
"خيلي نزديكه كه پولها رو بگيره"</i>

50
00:04:21,865 --> 00:04:23,825
<i>"صبر كنيد،خانوم يهودي هم اومد. "</i>

51
00:04:27,836 --> 00:04:32,206
<i>"وايستاده. "</i>

52
00:04:32,551 --> 00:04:37,308
<i>"داره مياد. "
"اون تخم يهودي گذاشته. "</i>

53
00:04:40,714 --> 00:04:43,594
<i>"آفرين بچه ها! تخمشو قبل از اينكه جوجه اش در بياد بشكنيد. "</i>

54
00:04:45,390 --> 00:04:48,324
هرچند قزاقستان كشور
با عظمتيه

55
00:04:48,559 --> 00:04:50,501
مشكل هم داره

56
00:04:50,693 --> 00:04:53,825
مشكلات اقتصادي, اجتماعي و جهودها

57
00:04:54,063 --> 00:04:56,235
براي همين وزارت اطلاعات

58
00:04:56,432 --> 00:04:59,596
تصميم گرفته منو به ايالات متحده و آمريكا
بفرسته

59
00:04:59,835 --> 00:05:01,940
بزرگترين كشور دنيا

60
00:05:02,137 --> 00:05:04,755
تا چيزهايي را براي قزاقستان
ياد بگيرم

61
00:05:04,972 --> 00:05:08,104
من به همراه يكي از
... معروف ترين تهيه كنندگان

62
00:05:08,342 --> 00:05:09,400
عظمت باگاتوف

63
00:05:09,707 --> 00:05:10,377
عظمت

64
00:05:11,765 --> 00:05:13,131
<i>". نه از من از اون بگير"</i>

65
00:05:44,705 --> 00:05:46,985
<i>"... ... . اوركين،خيلي نكني ها"
". فقط هم آدمها رو بكن"</i>

66
00:05:52,013 --> 00:05:54,225
<i>". دولتان،برات يك ساعد از آمريكا ميارم"</i>

67
00:05:54,480 --> 00:05:57,797
من ميرم آمريكا

68
00:06:03,222 --> 00:06:05,044
آمريكا

69
00:06:07,808 --> 00:06:09,980
<i>"!براي ساعت راديويت باي باي كن،عوضي"</i>

70
00:06:16,925 --> 00:06:19,210
<i>"... ... . . اگر گولم زده باشي ميام اونجا"</i>

71
00:06:19,307 --> 00:06:21,107
<i>". خروست رو از جا ميكنم"</i>

72
00:06:49,093 --> 00:06:53,119
من با لباس هام و دلار امريكايي
... ويك شيشه اشك كولي ها براي

73
00:06:53,397 --> 00:06:56,877
محافظت در برابر ايدز
وارد آمريكا شدم

74
00:07:05,107 --> 00:07:06,863
لطفا در هنگام بسته شدن دربها
از آنها فاصله بگيريد

75
00:07:07,042 --> 00:07:08,929
سلام, اسم من براته

76
00:07:10,511 --> 00:07:13,031
من خارجيم
تازه اومدم توي شهر

77
00:07:13,246 --> 00:07:15,069
از ديدنتون خوشحالم

78
00:07:16,283 --> 00:07:18,487
سلام از ديدنتون خيلي خوشحالم

79
00:07:18,685 --> 00:07:20,594
هي اسمت چيه؟

80
00:07:20,786 --> 00:07:23,087
اسم من در كونتو بزاره

81
00:07:23,288 --> 00:07:26,768
لطفا از دربها فاصله بگيريد

82
00:07:27,025 --> 00:07:29,065
سلام از ديدنت خيلي خوشحالم

83
00:07:29,259 --> 00:07:31,299
اسم من براته

84
00:07:31,495 --> 00:07:33,317
داري چي كار مي كني
از ديدنت خوشحالم

85
00:07:33,497 --> 00:07:36,180
برو گورت را گم كن
تا فكت را پياده نكردم

86
00:07:36,399 --> 00:07:38,025
باشه باشه
بزن بچاك از اين جا بابا

87
00:07:38,200 --> 00:07:39,793
تو داري با سر به سر بد كسي ميزاري

88
00:07:39,969 --> 00:07:41,310
ببخشيد بابا

89
00:07:42,537 --> 00:07:44,360
اه

90
00:07:44,538 --> 00:07:46,131
الان مي گيرمش

91
00:07:46,308 --> 00:07:48,130
لطفا راحت باشيد

92
00:07:48,309 --> 00:07:49,553
خودم مي گيرمش

93
00:07:49,710 --> 00:07:52,612
مواظب باشيد گاز مي گيره
داري چي كار مي كني يارو

94
00:07:52,845 --> 00:07:54,372
بسيار خوب
راحت باشيد

95
00:07:54,547 --> 00:07:56,271
اها درست شد

96
00:07:57,784 --> 00:08:00,239
ريلكس الان درست ميشه

97
00:08:00,453 --> 00:08:02,874
اها ن صبر كنيد

98
00:08:03,088 --> 00:08:05,509
ببخشيد هيج مسئله اي نيست

99
00:08:11,896 --> 00:08:13,423
به هتل ولينگتون خوش امديد

100
00:08:13,596 --> 00:08:16,912
كل مبلغ اقامتتون را همين الان ميپردازيد
من براي يك شب ميدم

101
00:08:17,167 --> 00:08:18,792
بسيار خوب
جقدر ميشه؟

102
00:08:18,968 --> 00:08:23,638
يك شب ميشه 117 دلار
و هفت... سيزده سنت

103
00:08:23,938 --> 00:08:25,761
بزن قدش 85 تا

104
00:08:25,940 --> 00:08:28,079
نه مي تونيم بزنيم قدش
117 تا

105
00:08:28,276 --> 00:08:30,218
اجازه بديد در را براتون باز كنم

106
00:08:30,410 --> 00:08:33,258
بفرماييد داخل
هي خيلي باحاله

107
00:08:37,183 --> 00:08:39,517
اتاق شيكيه

108
00:08:39,719 --> 00:08:41,955
شما هنوز توي اتاقتون نيستيد
صبر كنيد

109
00:08:42,153 --> 00:08:45,187
فكر كنم بايد دوباره لوازمتون را جمع كنيد
بايد بريم بيرون از اين جا

110
00:08:45,423 --> 00:08:48,271
نه من اتاق از اين كوچيكتر نميام
اين جا طبقه شماست جناب

111
00:08:48,493 --> 00:08:50,980
من شما را به اتاقتون راهنمايي مي كنم
اين جا اتاق من نيست؟

112
00:08:51,195 --> 00:08:53,878
اين آسانسوره شما را مي بره به
طبقه اي كه اتاقتون توش قرار داره

113
00:08:54,098 --> 00:08:57,033
وووو وووو

114
00:08:57,266 --> 00:08:59,721
عاليه

115
00:08:59,936 --> 00:09:01,365
او لا لا لا

116
00:09:01,536 --> 00:09:03,675
ووووو وووووو

117
00:09:03,871 --> 00:09:06,010
تاجگذاري مي كنيم
مراسم تاجگذاري

118
00:09:06,208 --> 00:09:09,469
بر تخت مينشينيم
بر تخت مينشينيم

119
00:09:09,709 --> 00:09:12,491
اين كار را بكنيد اون كار را بكنيد
شاه بر تخت جلوس كرده

120
00:09:16,016 --> 00:09:17,838
آه

121
00:09:22,987 --> 00:09:25,770
سلام از ديدنتون خوشبختم
اسم من براته من تازه به شهر اومدم

122
00:09:25,990 --> 00:09:29,056
گم شو از نزديك من
داري چي كار مي كني
مي خوام ببوسمت سلام كن

123
00:09:47,976 --> 00:09:49,502
مشكلي نيست

124
00:09:49,676 --> 00:09:52,010
سلام اسم من براته
من تازه اومدم شهر

125
00:09:52,212 --> 00:09:54,896
نزديك نيا, به من دست نزن
من دارم سلام مي كنم

126
00:09:55,114 --> 00:09:57,635
نزديك صورت من نيا
بزار ببوسمت

127
00:09:57,850 --> 00:10:00,305
تو منو ببوس منم
مي زنم وسط تخمات چه طوره؟

128
00:10:00,520 --> 00:10:01,829
منظورت چيه از تخمهام

129
00:10:02,988 --> 00:10:04,744
به به

130
00:10:10,061 --> 00:10:12,963
به به. چند قيمته؟

131
00:10:13,196 --> 00:10:15,684
سلام از ديدنتون خوشبختم
من تازه اومدم شهر اسمم براته

132
00:10:15,899 --> 00:10:18,932
گمشو
داري چه غلطي مي كني؟

133
00:10:19,168 --> 00:10:22,266
دارم بهت سلام مي كنم
مشكل چيه؟

134
00:10:32,512 --> 00:10:35,578
اين شادترين روز در تمام زندگي من
بوده

135
00:10:35,816 --> 00:10:38,273
براي شروع گزارشم خيلي
هيجان زده بودم

136
00:10:39,138 --> 00:10:41,658
<i>". آمريكا بخاطر حس شوخ طبعيش شناخته ميشه"</i>

137
00:10:42,066 --> 00:10:44,408
<i>"برآورد سازمان ملل ميگه قزاقستان 98مين"
". پله شوخ طبعي رو در پايين جدول داره"</i>

138
00:10:45,592 --> 00:10:46,974
<i>". ما بايد پيشرفتش بديم"</i>

139
00:10:47,609 --> 00:10:49,431
خوبه

140
00:10:49,795 --> 00:10:50,793
<i>"زود باش،زودباش"</i>

141
00:10:51,899 --> 00:10:54,937
<i>"فقط خشكش كن،بدون كمك دست باشه"</i>

142
00:10:58,050 --> 00:11:01,340
<i>"؟كون پشمالوم چطوره"
"بد نيست. مرطوبه"</i>

143
00:11:01,480 --> 00:11:03,280
<i>"حالا اين مصاحبه كي هست؟"</i>

144
00:11:03,788 --> 00:11:05,254
<i>". بزودي دوست من"</i>

145
00:11:12,364 --> 00:11:13,664
<i>"با ملايمت"</i>

146
00:11:16,419 --> 00:11:17,369
<i>"!كافيه"</i>

147
00:11:18,418 --> 00:11:19,694
سلام
سلام

148
00:11:19,852 --> 00:11:21,510
اسم من پت هگرتي

149
00:11:21,687 --> 00:11:24,272
ازديدنت خوشحالم برات
من همين طور

150
00:11:24,490 --> 00:11:27,239
مي تونم در مورد مادر زنم
جوك بگم

151
00:11:27,458 --> 00:11:31,036
بله اين كار توي امريكا خيلي مرسومه
جوكي در مورد مادر زنت بلدي؟

152
00:11:31,294 --> 00:11:32,504
آره
خوبه بگو

153
00:11:32,662 --> 00:11:36,655
من با مادر زنم خيلي سكس داشتم

154
00:11:36,932 --> 00:11:39,103
چي داشتي؟ سكس داشتي؟

155
00:11:39,301 --> 00:11:41,756
اوقات سكسي خوبي
با مادر زنم داشتم

156
00:11:41,971 --> 00:11:44,589
تو با مادرزنت سكس داشتي؟

157
00:11:44,805 --> 00:11:47,708
من فكر نمي كنم اين موضوع
در امريكا جالب باشه

158
00:11:47,941 --> 00:11:49,916
نه اين جوك نبود

159
00:11:50,110 --> 00:11:52,565
ما داريم در مورد چيزهاي بامزه
حرف مي زنيم

160
00:11:52,779 --> 00:11:55,048
درسته تو در مورد مادرزنم
سوال كردي؟

161
00:11:55,249 --> 00:11:57,103
آيا جوكي در مورد مادرزنت بلدي

162
00:11:57,283 --> 00:11:59,258
نه واسه چي در مورد مادرزن
بايد جوك ساخت؟

163
00:12:02,187 --> 00:12:05,766
شما هيجوقت عقب افتاده هاي
ذهني را مسخره مي كنيد؟

164
00:12:06,023 --> 00:12:08,871
اين جا در امريكا
ما سعي مي كنيم

165
00:12:09,093 --> 00:12:13,151
در مورد چيزهاي كه مردم خودشان در ساختنش
نقشي نداشته اند شوخي نكنيم

166
00:12:13,429 --> 00:12:15,600
ولي شايد شما هنوز يك عقب افتاده
خنده دار

167
00:12:15,798 --> 00:12:18,994
نديده ايد

168
00:12:19,234 --> 00:12:21,056
برادر من بيلو

169
00:12:21,236 --> 00:12:25,098
از اون عقب افتاده هاست

170
00:12:25,374 --> 00:12:27,545
عقب افتاده ذهني مي فهمي كه؟

171
00:12:27,742 --> 00:12:30,491
براي همه دردسر سازه

172
00:12:30,710 --> 00:12:33,328
بعضي وقتها خواهرم
... اون جاش را بهش نشون ميده

173
00:12:33,547 --> 00:12:36,264
و ميگه

174
00:12:36,482 --> 00:12:39,963
تو هيچوقت دستت به اين نميرسه
تو هيچوقت دستتت به اين نميرسه
لالا لا لالا

175
00:12:40,218 --> 00:12:43,120
اون ديونه ام تو قفسش ديونه تر ميشه
همه ميخندند

176
00:12:43,354 --> 00:12:45,296
خواهرم ميگفت
دستت به اين نميرسه

177
00:12:45,489 --> 00:12:49,767
اما يكبار برادرم قفس را شكست
و دستش رو به اون رسوند

178
00:12:50,060 --> 00:12:52,548
و ايندفعه ما كلي خنديديم
بزن قدش

179
00:12:54,665 --> 00:12:56,290
... حالا

180
00:12:58,201 --> 00:13:02,707
ا, نه اين موضوع در آمريكا
خنده دار نيست

181
00:13:03,004 --> 00:13:05,851
جوك "مگه نه" يعني چي؟

182
00:13:06,073 --> 00:13:09,651
اين يه جور شوخي كه ما وقتي مي خوايم
... سر به سر كسي بزاريم

183
00:13:09,910 --> 00:13:14,100
بكار مي بريم و اين جوريه كه
... يك جمله ميگيم و تظاهر مي كنيم كه جمله مون درسته

184
00:13:14,380 --> 00:13:17,795
"اما آخرش ميگيم "مگه نه
كه معني اش اينه كه درست نيست

185
00:13:18,051 --> 00:13:19,457
پس يكي اش را به من ياد بده

186
00:13:19,618 --> 00:13:22,269
بسيار خوب, كت تو چه رنگيه؟
. اين كت خاكستريه

187
00:13:22,487 --> 00:13:24,178
خاكستري. من مي گم اين آبيه. قبول؟

188
00:13:24,355 --> 00:13:26,297
. اين خاكستريه
. باشه خاكستري مايل به آبي

189
00:13:26,490 --> 00:13:28,399
باشه اما مطمئنا سياه نيست, درسته؟
. خوب بيشتر خاكستريه

190
00:13:28,593 --> 00:13:32,171
باشه ميگيم اين خاكستريه. اما خاكستري نيست
. اين خاكستريه

191
00:13:32,430 --> 00:13:34,796
خيلي خوب حالا يك "مگه نه" جوك را اين جوري ميگيم

192
00:13:34,997 --> 00:13:37,518
اين كت مشكيه. مگه نه؟

193
00:13:37,733 --> 00:13:41,345
. اين كت مشكي نيست

194
00:13:41,604 --> 00:13:44,321
. نه، "مگه نه" بايد آخر جمله بياد, خوب
. خوب

195
00:13:44,539 --> 00:13:46,678
اين كت سياه نيست

196
00:13:46,874 --> 00:13:49,656
. اين كت مشكيه. مكث
مي دوني مكث يعني چي؟

197
00:13:49,876 --> 00:13:52,494
. خوب آره
!اين كت مشكيه. نيست

198
00:13:52,713 --> 00:13:55,779
. اين كت مشكيه, مكث, نيست

199
00:13:56,015 --> 00:13:58,470
نه كلمه مكث را نميگي

200
00:13:58,684 --> 00:14:00,506
. اين كت مشكيه

201
00:14:01,653 --> 00:14:03,890
!اين يعني مكث. نيست

202
00:14:04,089 --> 00:14:05,911
. اين كت مشكيه

203
00:14:07,891 --> 00:14:10,127
بسيار خوب

204
00:14:10,327 --> 00:14:12,269
... من نمي تونم... من نيستم
!نيست

205
00:14:17,566 --> 00:14:19,988
همه ميگن تلويزيون آمريكا
خيلي متنوعه

206
00:14:20,202 --> 00:14:22,374
اما الان سه ساعته
اين برنامه عوض نشده

207
00:14:22,570 --> 00:14:24,742
اين جا يك ريموت كنترل هست

208
00:14:24,939 --> 00:14:27,044
اين دو تا علامت را كه فشار بديد
كانال عوض ميشه

209
00:14:29,977 --> 00:14:32,497
گرفتمش
گرفتمش

210
00:14:32,712 --> 00:14:35,941
ممكنه با من بيايد داخل حياط
. مي خوام درمورد موضوعي ديگه باشما صحبت كنم

211
00:14:36,182 --> 00:14:37,807
بله

212
00:14:39,018 --> 00:14:42,247
من دوستت دارم
منم تو را دوست دارم جيمي

213
00:14:42,487 --> 00:14:44,943
دوستت دارم

214
00:15:03,171 --> 00:15:04,993
... ايا شما به جادو اعتقاد داريد خانم

215
00:15:05,173 --> 00:15:06,995
پاركر. سي جي

216
00:15:07,174 --> 00:15:09,443
ملاقات با شما خوشوقتي بزرگيه

217
00:15:13,681 --> 00:15:16,680
مواظب باش! مواظب باش

218
00:15:16,916 --> 00:15:21,356
اين سي جي شبيه هيچ كدام از
زن هاي قزاق كه من تا اونموقع ديده بودم نبود

219
00:15:21,653 --> 00:15:23,987
موهاي طلايي

220
00:15:24,188 --> 00:15:26,806
دندانهايي به سفيدي مرواريد

221
00:15:27,024 --> 00:15:30,537
و كونش به تنگي يك دختر 7 ساله بود

222
00:15:30,794 --> 00:15:33,282
براي اولين بار در عمرم

223
00:15:33,496 --> 00:15:35,601
عاشق شده بودم

224
00:15:40,306 --> 00:15:41,938
<i>"!پاشو!پاشو"</i>

225
00:15:42,007 --> 00:15:44,065
<i>"!هنوز آماده نشدي"</i>

226
00:15:44,153 --> 00:15:45,933
<i>". ما بايد با مردم امروز مصاحبه كنيم"</i>

227
00:15:46,009 --> 00:15:46,929
<i>". متوجه هستم"</i>

228
00:15:47,844 --> 00:15:50,092
<i>". در مورد اين گروه زنانه ياد بگير"</i>

229
00:15:50,502 --> 00:15:53,282
<i>"موهام؟"
". خوبه. نگران نباش"</i>

230
00:15:54,847 --> 00:15:57,694
... در قزاقستان تجمع بيشتر از 5 زن در

231
00:15:57,917 --> 00:16:00,634
يك محل غير قانونيه

232
00:16:00,852 --> 00:16:03,470
مگر توي فاحشه خونه
يا قبرستان

233
00:16:03,688 --> 00:16:07,878
در ايالات متحده و آمريكا
در گروههايي بنام فيمنيست دور هم جمع ميشوند

234
00:16:08,158 --> 00:16:11,387
من بيشتر در موردش تحقيق كردم

235
00:16:11,628 --> 00:16:15,043
خوب اين فيمنيسم به چه معناست

236
00:16:15,298 --> 00:16:19,576
اين تئوري بر مبناي اينه كه زن ها بايد در
تمام موارد

237
00:16:19,868 --> 00:16:23,381
اقتصادي, سياسي

238
00:16:23,638 --> 00:16:25,525
و اجتماعي با مردها برابر باشند
الان تو داري ميخندي

239
00:16:25,706 --> 00:16:27,495
. آره
. كارت جالب نيست

240
00:16:27,675 --> 00:16:30,130
آيا فكر مي كنيد زن هابايد
تحصيل كنند؟

241
00:16:30,344 --> 00:16:32,166
صددر صد

242
00:16:32,345 --> 00:16:36,207
اما اين كه مغز زن ها از مغز مردها
كوچكتره مشكلي ايجاد نمي كنه؟

243
00:16:36,482 --> 00:16:38,784
اين غلطه

244
00:16:38,984 --> 00:16:41,667
اما دكتر ياماك يكي از دانشمندان دولت ما
. ثابت كرده كه اين موضوع صحت داره

245
00:16:41,887 --> 00:16:44,604
. دانشمند كشور شما
. بله، دكتر ياماك

246
00:16:44,822 --> 00:16:46,098
اون اشتباه مي كنه اين اشتباهه

247
00:16:46,257 --> 00:16:48,974
بخند عزيزم چه صورت عصباني داري

248
00:16:49,193 --> 00:16:52,542
خوب اون چيزي كه شما ميگي
بي احتراميه

249
00:16:52,796 --> 00:16:54,803
متوجه منظورم كه ميشي

250
00:16:56,198 --> 00:16:57,921
ما داريم به شما ميگيم كه

251
00:16:58,100 --> 00:17:01,395
من نمي تونستم ذهنم را روي آنچه كه اين
عجوزه ها ميگفتند متمركز كنم

252
00:17:01,636 --> 00:17:02,880
بايد بهشون پرداخت بشه

253
00:17:03,038 --> 00:17:05,525
... تمام فكر من روي اون دختر زيبا

254
00:17:05,740 --> 00:17:08,042
با اون مايوي قرمزش بود

255
00:17:08,242 --> 00:17:10,315
واقعا اين سي جي كيه؟

256
00:17:10,510 --> 00:17:13,325
شب گذشته من در تلويزيون

257
00:17:13,546 --> 00:17:17,507
. زني به اسم سي جي را ديدم

258
00:17:17,783 --> 00:17:19,693
شما اونو مي شناسيد؟
. نه

259
00:17:19,885 --> 00:17:22,951
اون مال يه شهري به اسم گارد ساحليه

260
00:17:23,188 --> 00:17:25,871
. اون هنرپيشه است
اسمش پاملاست

261
00:17:26,090 --> 00:17:27,432
همينجا در نيويورك زندگي مي كنه/

262
00:17:27,591 --> 00:17:29,052
نه, نه
كاليفرنياست

263
00:17:29,226 --> 00:17:30,687
. اوه در كاليفرنيا

264
00:17:30,861 --> 00:17:32,868
اين مي خواد ببيندش. بسيار خوب كارمون تمومه؟

265
00:17:33,063 --> 00:17:34,950
گوش كن بچه گربه. يك كمي بخند

266
00:17:35,131 --> 00:17:36,592
بسيار خوب تمومه

267
00:17:36,766 --> 00:17:38,773
من ديگه ادامه نميدم
بسيار خوب مابايد بريم ديگه نمي تونيم

268
00:17:40,736 --> 00:17:43,420
هرچند اين سي جي تمام ذهنم را گرفته بود

269
00:17:43,638 --> 00:17:45,460
اگر مي خواستم كاري بكنم

270
00:17:45,640 --> 00:17:49,186
زنم گردن خودم و خروسم را ميشكست

271
00:17:53,546 --> 00:17:55,554
آقاي سادايف؟
بله؟

272
00:17:55,748 --> 00:17:57,636
يك تلگرام براتون رسيده

273
00:17:57,817 --> 00:17:59,825
ممكنه برام بخونيش؟

274
00:18:00,018 --> 00:18:01,840
بله البته

275
00:18:02,020 --> 00:18:04,409
برات سادايف عزيز

276
00:18:04,622 --> 00:18:07,491
همسرت اوكسانا

277
00:18:07,725 --> 00:18:12,962
همراه برادرت بيلو توي جنگل
قدم ميزدند

278
00:18:13,296 --> 00:18:16,777
كه يك خرس بهشون حمله كرده و

279
00:18:17,033 --> 00:18:18,594
و او كشته شده

280
00:18:18,767 --> 00:18:22,542
منظورت اينه كه زنم مرده؟

281
00:18:22,804 --> 00:18:25,292
... اين چيزيه كه

282
00:18:25,506 --> 00:18:27,328
... چ

283
00:18:31,078 --> 00:18:32,900
بله آقا

284
00:18:33,079 --> 00:18:37,781
متاسفم كه اين خبر را بهتون ميدم
اما اين چيزيه كه اين جا نوشته

285
00:18:38,083 --> 00:18:40,287
بزن قدش. عاليه

286
00:18:55,073 --> 00:18:57,145
<i>"منظورت از كاليفرنيا چيه؟"</i>

287
00:18:57,794 --> 00:19:00,417
<i>". من بايد كل فيلم رو تو نيويورك بگيرم"</i>

288
00:19:01,140 --> 00:19:03,778
<i>". اما ما بايد نيويورك رو ترك كنيم تا آمريكاي واقعي را پيدا كنيم"</i>

289
00:19:03,890 --> 00:19:07,262
<i>"... ... . مسابقه گاو سواري،گاوبازا"
". بهتره در فيلم ما باشند"</i>

290
00:19:08,094 --> 00:19:09,844
<i>"چرا كاليفرنيا؟چرا اونجا؟"</i>

291
00:19:12,212 --> 00:19:14,562
<i>"... ... ... بندر مرواريد اونجاست"
"همچنين تگزاس"</i>

292
00:19:14,663 --> 00:19:16,815
... بالاخره تونستم عظمت را راضي كنم

293
00:19:17,016 --> 00:19:19,471
كه بريم كاليفرنيا

294
00:19:19,685 --> 00:19:22,402
و گزارشمون را درطول راه آماده كنيم

295
00:19:22,621 --> 00:19:24,312
او اصرار داشت كه نمي تونيم با هواپيما بريم

296
00:19:24,489 --> 00:19:27,803
چون جهودها ممكنه حمله 11 سپتامبر
. را تكرار كنند

297
00:19:29,049 --> 00:19:31,989
<i>". باشه،من راه ديگه اي براي رسيدن به اونجا پيدا ميكنم"</i>

298
00:19:32,295 --> 00:19:35,907
اسم من مايكه. من قرار رانندگي را به
شما ياد بدم. به امريكا خوش امديد

299
00:19:36,164 --> 00:19:38,401
اسم منم براته
بسيارخوب عاليه خوبه

300
00:19:38,601 --> 00:19:40,488
من برام سخته اما مشكلي نيست

301
00:19:42,637 --> 00:19:45,485
يك كمي رانندگي كه بلدي؟
آره خوب

302
00:19:45,706 --> 00:19:47,528
بزن دنده دي

303
00:19:47,708 --> 00:19:49,496
چي؟
درايو يعني حركت

304
00:19:52,679 --> 00:19:54,883
صبر كن صبر كن

305
00:19:55,081 --> 00:19:57,252
تو قبلا رانندگي كردي؟

306
00:19:57,449 --> 00:19:59,816
آره بابا خيلي
خوبه از اين طرف برو

307
00:20:00,018 --> 00:20:02,157
صبركن من دلم نمي خواد با كسي تصادف
كني

308
00:20:02,354 --> 00:20:04,525
از هردو دستت استفاده كن

309
00:20:04,722 --> 00:20:07,242
چي؟
هردو دستت

310
00:20:07,457 --> 00:20:10,327
اما اونجوري انگار يك كولي رو در حاليكه
داره "خرام" منو ميخوره نگه داشتم

311
00:20:10,561 --> 00:20:13,693
مهم نيست شبيه چيه
درهنگام رانندگي از هردو دستت استفاده كن

312
00:20:13,930 --> 00:20:16,003
بسيار خوب

313
00:20:19,234 --> 00:20:21,056
خوبه

314
00:20:21,236 --> 00:20:23,986
مواظب بچه ها باش
باشه حواسم هست

315
00:20:24,204 --> 00:20:26,244
تو نمي توني بچه ها را زير كني

316
00:20:26,440 --> 00:20:29,309
اون جا را, يك زن توي اون ماشينه

317
00:20:29,543 --> 00:20:32,063
مي تونيم بريم دنبالش
شايد بتونيم ترتيبش را بديم

318
00:20:32,279 --> 00:20:34,832
نه, نه, نه،نه؟الان نه؟
براي چي؟

319
00:20:35,048 --> 00:20:38,660
براي اين كه زن ها خودشون بايد انتخاب
كنند كه با چه كسي سكس داشته باشند

320
00:20:38,918 --> 00:20:40,892
چي؟
يعني چي؟مسخره مي كني؟

321
00:20:41,086 --> 00:20:43,737
داري شوخي مي كني؟
بايد اجازه داشتي باشي

322
00:20:43,955 --> 00:20:46,825
چه طوره؟
اين جوري خوبه نه؟

323
00:20:47,058 --> 00:20:49,197
براي من خوب نه
نه خوبه

324
00:20:49,393 --> 00:20:51,367
ماشينو هدايت كن
باشه

325
00:20:51,561 --> 00:20:54,278
مي خواي يه چيزي بنوشي؟
تو موقع رانندگي اجازه نداري چيزي بنوشي

326
00:20:54,496 --> 00:20:57,049
خلاف مقرراته
واسه چي؟ چرا؟

327
00:20:59,435 --> 00:21:01,890
اين ماشينه كيه چسبيده در كون ما؟
دلم نمي خواد ديگه دنبالمون باشه

328
00:21:02,104 --> 00:21:04,493
خوب مهم نيست
شايد گمشون كنيم

329
00:21:04,706 --> 00:21:06,779
نه نمي خوام گمشون كنم

330
00:21:06,974 --> 00:21:09,876
اوهوي به من نيگاه نكن
بيا سرش را بخورخوب

331
00:21:10,110 --> 00:21:12,248
اين جا مي پيچيم سمت راست

332
00:21:12,445 --> 00:21:15,128
به من اونجوري نگاه نكن. ميام انت را ميخورم ها
هي مواظب باش

333
00:21:15,348 --> 00:21:17,453
تو مادر منو گاييدي
هاي مواظب باش

334
00:21:17,650 --> 00:21:20,071
اون اول اين كار را كرد. به من نگاه كرد
تو نمي توني از اين كارها بكني, حاليته؟

335
00:21:20,285 --> 00:21:23,580
هردومون را مي گيرن ميندازن زندان
زندان واسه چي؟

336
00:21:23,822 --> 00:21:25,961
اون از پشت داشت به من نيگاه مي كرد

337
00:21:26,156 --> 00:21:27,563
نمي توني اينو بگي كه

338
00:21:27,725 --> 00:21:30,507
من تو را دوست دارم. تو هم منو دوست داري؟
البته من هم تو را دوست دارم

339
00:21:30,727 --> 00:21:33,597
با هم دوستيم؟
تو يك جوان خوب هستي و من هم با تو دوستم

340
00:21:33,830 --> 00:21:36,645
دوست پسر من ميشي؟
خوب, من دوست پسرت نيستم

341
00:21:36,866 --> 00:21:39,419
چرا نه؟ دوستم نداري؟
شايد هم باشم. بستگي داره

342
00:21:39,635 --> 00:21:41,457
دوست پسر... اره, مي تونم

343
00:21:42,637 --> 00:21:44,426
موفقيت بزرگيه

344
00:21:44,606 --> 00:21:47,704
حالا وقت خريدن يك ماشين بود

345
00:21:47,942 --> 00:21:52,197
من يك ماشين مي خوام كه زن هاي
ترو تميز را بكشه طرف خودش

346
00:21:52,479 --> 00:21:55,381
خوب مي توني يك جيپ هامر
يا كوروت انتخاب كني

347
00:21:55,615 --> 00:21:58,135
ما اين جا سعي مي كنيم بهت كمك كنيم

348
00:22:00,119 --> 00:22:03,534
يه بابايي ديروز بهم گفت كه اگه مي خوام
... ماشين بخرم

349
00:22:03,788 --> 00:22:05,959
يه چيزي بخرم كه زن ربا داشته باشه

350
00:22:06,157 --> 00:22:07,979
منظورش اين بوده ماشيني بخري كه
زن ها خوششون بياد

351
00:22:08,159 --> 00:22:10,777
آره اما اين زن ربا را كجا ميزارين؟
همچين چيزي وجود نداره

352
00:22:10,994 --> 00:22:12,848
اون منظورش خود ماشين بوده

353
00:22:13,029 --> 00:22:14,436
زن ها عاشق جيپ هامر هستند

354
00:22:14,597 --> 00:22:16,964
اين ماشين زن ربا هم داره؟
نه

355
00:22:17,166 --> 00:22:18,922
خود ماشين زن ها را جذب مي كنه

356
00:22:19,100 --> 00:22:21,337
... اگه يك پول خوبي بهت بدم

357
00:22:21,536 --> 00:22:23,991
مي توني يك زن ربا توش نصب كني؟

358
00:22:24,204 --> 00:22:28,099
ببين همچين چيزي وجودنداره
توي اين كشور چيزي بنام زن ربا وجود نداره

359
00:22:28,375 --> 00:22:31,887
... اگه با اين ماشين برم وسط يك گله كولي

360
00:22:32,145 --> 00:22:34,284
ممكنه ماشين اسيب ببينه؟

361
00:22:34,480 --> 00:22:36,171
بستگي داره با چه سرعت وشدتي بهشون بخوري

362
00:22:36,349 --> 00:22:38,902
محكم
گفتنش سخته

363
00:22:39,117 --> 00:22:42,117
اگه كسي بخوره به شيشه جلو
ممكنه شيشه ماشين بشكنه

364
00:22:42,354 --> 00:22:45,420
چقدر بايد سرعت داشته باشم
كه مطمئن باشم يارو زنده در نميره؟

365
00:22:45,657 --> 00:22:47,479
بذار يه چيزي بهت بگم

366
00:22:47,658 --> 00:22:50,079
با اين ماشين با سرعتي معادل 35
تا 40 مايل در ساعت به كسي بزني ميمره

367
00:22:50,294 --> 00:22:51,221
عاليه
خوبه

368
00:22:51,361 --> 00:22:54,044
وقتي من زنم را خريدم

369
00:22:54,264 --> 00:22:58,388
... اولش دستپختش خوب بود

370
00:22:58,667 --> 00:23:01,830
اون جاش هم خوب كار مي كرد
و با گاو آهن هم همين طور

371
00:23:02,070 --> 00:23:04,918
اما 3 سال بعد
... وقتي 15 سالش شد

372
00:23:05,138 --> 00:23:06,961
ضعيف شد

373
00:23:07,140 --> 00:23:09,148
صداش كلفت شد

374
00:23:09,342 --> 00:23:11,164
برات, برات

375
00:23:11,344 --> 00:23:14,661
... سينه اش مو دراورد

376
00:23:14,914 --> 00:23:18,078
و اون جاش هم مثل استين
جادوگرها اويزون شده بود

377
00:23:18,317 --> 00:23:20,683
هاي خداي من

378
00:23:20,885 --> 00:23:25,555
از كجا بدونم كه اين اتفاق
براي اين ماشين نميافته؟
اي خدا

379
00:23:25,857 --> 00:23:27,897
شورلت با يك ضمانت نامه
اين ماشين را گارانتي مي كنه

380
00:23:28,092 --> 00:23:31,092
... من خيلي از اين ماشين خوشم اومده

381
00:23:31,328 --> 00:23:33,499
قيمتش چنده؟
. ميشه 52000 تا

382
00:23:33,697 --> 00:23:35,606
من دنبال يه چيزي در

383
00:23:35,797 --> 00:23:40,718
. حدود 600 تا 650 دلار مي گردم

384
00:23:41,036 --> 00:23:43,719
ما ماشين 650 تايي ندارم

385
00:23:43,938 --> 00:23:46,207
ممكنه بتونم يك ماشين اسقاطي

386
00:23:46,407 --> 00:23:49,058
كه كلي كار كرده بدون گارانتي و در
حدود 700 دلار برات پيدا كنم

387
00:23:49,275 --> 00:23:50,388
خوبه -
بيا -

388
00:24:02,186 --> 00:24:04,903
كاليفرنيا
ما داريم ميايم

389
00:24:14,631 --> 00:24:17,581
اولين توقف ما
... در واشنگتن دي سي بود

390
00:24:17,975 --> 00:24:21,224
خانه جنگجوي معروف دنيا
بوش اعظم

391
00:24:22,768 --> 00:24:24,613
<i>". ببين اينجا سفارت كي هست"
"!ازبكستان"</i>

392
00:24:24,692 --> 00:24:26,744
!گاييدمتون, شما مادر قحبه ها

393
00:24:28,475 --> 00:24:32,152
ما به اين جا امده بوديم
تا درمورد سياست هاي آمريكا هم ياد بگيريم

394
00:24:32,411 --> 00:24:36,666
عظمت ترتيب يك مصاحبه را با
يكي از اعضاي حزب حاكم داده بود

395
00:24:36,948 --> 00:24:41,204
بور بار ما دوستان خوبي هستيم, درسته؟
اميدوارم همين طور باشه

396
00:24:41,485 --> 00:24:43,046
... يكي از رسوم ما

397
00:24:43,220 --> 00:24:46,635
پنير خوردن براي شروعه

398
00:24:47,892 --> 00:24:49,485
ممنون

399
00:24:49,660 --> 00:24:53,009
همسرم. اون اين پنيرها را درست مي كنه

400
00:24:53,263 --> 00:24:54,310
خيلي عاليه

401
00:24:54,464 --> 00:24:57,082
شيرش را از سينه خودش مي گيره

402
00:25:05,405 --> 00:25:08,188
بعد از مصاحبه من در خيابان

403
00:25:08,408 --> 00:25:11,343
با يكي از جشنهاي سنتي امريكاييها
روبرو شدم

404
00:25:17,616 --> 00:25:21,413
اين آدمها رفتارشون خيلي
دوستانه تر از مردم نيويورك بود

405
00:25:28,125 --> 00:25:30,743
فردا صبح با يكي از سياستمدران
مصاحبه اي دارم

406
00:25:30,961 --> 00:25:33,262
كه رنگش اصل شوكولاته

407
00:25:33,462 --> 00:25:35,284
گريم نمي خواد

408
00:25:35,464 --> 00:25:38,214
در روز يكشنبه من وارد
واشنگتن شدم

409
00:25:38,433 --> 00:25:40,670
اون جا يك رژه برگزار مي شد

410
00:25:40,869 --> 00:25:43,803
از بين اجرا كنندگان رژه
من دوتا دوست تازه پيدا كردم

411
00:25:44,039 --> 00:25:47,072
دعوتشون كردم كه به
هتل من بيان

412
00:25:47,308 --> 00:25:49,675
ما با هم به صورت معمول قزاقي
نوشيديم

413
00:25:49,877 --> 00:25:52,724
و به شيوه معمول قزاق ها با هم
كشتي گرفتيم

414
00:25:52,946 --> 00:25:54,953
بعد اون ها ازمن خواستند كه منو توي
حمام بشويند

415
00:25:55,148 --> 00:25:57,253
و بعد منو شستند

416
00:25:57,449 --> 00:25:59,937
به نظر مياد شما در مورد كساني حرف
... مي زنيد

417
00:26:00,152 --> 00:26:02,290
كه ما توي امريكا بهشون گي ميگيم

418
00:26:02,486 --> 00:26:05,781
گي يعني چي؟
همجنس باز

419
00:26:06,023 --> 00:26:08,478
... همجنس باز؟ منظورت اينه كه

420
00:26:13,462 --> 00:26:17,805
تو مي خواي بگي اوني كه سعي داشت
... اون مشت پلاستيكي را بكنه توي كون من

421
00:26:18,099 --> 00:26:19,922
يك همجنس باز بوده؟

422
00:26:25,540 --> 00:26:28,060
... باوجود اين كه كون من زخم شده بود

423
00:26:28,276 --> 00:26:31,953
من مي دونستم كه بقيه سفر ما
موفق تر خواهد بود

424
00:26:32,211 --> 00:26:35,921
از واشنگتن بيرون امديم
وبه سمت كاليفرنيا حركت كرديم

425
00:26:36,182 --> 00:26:37,807
سلام رفقا

426
00:26:39,022 --> 00:26:41,927
<i>". بله وزير،ما طبق برنامه جلو ميريم"</i>

427
00:26:42,765 --> 00:26:45,165
<i>". بله،من درست وسط ميدان تايمز وايستادم"</i>

428
00:26:45,986 --> 00:26:48,536
<i>". حالا وقتشه كه آماده شي جلوي دوربين بياي"</i>

429
00:26:48,645 --> 00:26:51,905
<i>". يادت باشه سرود ملي رو در مسابقه گاو سواري بخوني"</i>

430
00:26:52,043 --> 00:26:53,983
<i>". نگران نباش،من يك گزارشگر حرفه اي هستم"</i>

431
00:26:54,197 --> 00:26:57,295
خبرها را براتون پخش مي كنيم

432
00:26:57,532 --> 00:27:00,696
اين 16 سري خبرها ي امروزي وي اي پي تي

433
00:27:00,936 --> 00:27:04,252
كه از طرف اسوشيتد پرس به عنوان بهترين
خبررسان در ايالات متحده معرفي شده

434
00:27:04,505 --> 00:27:07,505
بسيار خوب. ما امروز يك مهمان خيلي
خيلي مخصوص داريم

435
00:27:07,742 --> 00:27:09,564
آقاي برات ساگايوف

436
00:27:09,743 --> 00:27:13,059
ايشون براي مطالعه در مورد شيوه هاي
زندگي مردم امريكا سفرش را در كشور
ما شروع كرده

437
00:27:13,313 --> 00:27:15,418
و سه روز گذشته را در شهر ما بوده

438
00:27:15,614 --> 00:27:18,516
صبحتون بخير
سلام اسم من براته. سلام

439
00:27:18,751 --> 00:27:21,533
سلام. متشكرم

440
00:27:21,753 --> 00:27:24,142
قبل از اين كه شروع كنيم
... اگه ممكنه به من اطلاع بديد

441
00:27:24,355 --> 00:27:27,738
چون مي خوام برم بشاشم و برگردم

442
00:27:27,991 --> 00:27:31,788
و اگه يك دقيقه قبل از شروع به من
بگيد

443
00:27:32,061 --> 00:27:35,771
اوم ما... ما شروع كرديم
راستش همين الان به صورت زنده داره برنامه مون
پخش ميشه

444
00:27:36,032 --> 00:27:38,585
من خيلي هيجان زده ام
بله، درسته

445
00:27:38,800 --> 00:27:40,710
سلام به ايالات متحده و آمريكا
بله

446
00:27:40,902 --> 00:27:43,106
من از اين كه اين جام واقعا خوشحالم

447
00:27:43,305 --> 00:27:45,377
واقعا هيجان زده ام

448
00:27:45,572 --> 00:27:47,994
يهو... روز بخير

449
00:27:48,208 --> 00:27:50,215
روز شما هم بخير
بله

450
00:27:50,411 --> 00:27:52,964
بسيار خوب خيلي سريع
دليل اومدن شما به ايالات متحده چي بوده؟

451
00:27:53,179 --> 00:27:55,929
من مي خوام از ايالات متحده و آمريكا

452
00:27:56,149 --> 00:27:58,866
در مورد فرهنگتون و بقيه چيزها

453
00:27:59,084 --> 00:28:01,321
ياد بگيرم

454
00:28:01,520 --> 00:28:04,651
... و بعداز فهميدنش

455
00:28:04,889 --> 00:28:07,409
اين درسها را با خودم به
كشورم برگردونم

456
00:28:07,625 --> 00:28:09,479
بسيار خوب
مايل هستيد بنشينيد؟

457
00:28:09,659 --> 00:28:11,798
بله
لطفا بفرماييد, بنشينيد

458
00:28:11,995 --> 00:28:14,777
حالا يكي از چيزهايي كه شما خيلي ازش
لذت برده ايد

459
00:28:14,997 --> 00:28:17,616
ممكنه به من يك ميكروفون بديد
كه مردم صداي من را بشنوند

460
00:28:17,832 --> 00:28:19,655
صداي شما همين الان هم داره پخش ميشه
چه طوري؟

461
00:28:19,834 --> 00:28:22,485
ميكروفون به شما وصل شده. اين وسيله
كوچك اين جا ميكروفونه

462
00:28:22,704 --> 00:28:24,908
روز بخير. سلام. از ديدنتون خوشحالم

463
00:28:25,105 --> 00:28:27,407
به آمريكا خوش آمديد
ازورودتون به اين برنامه متشكريم

464
00:28:27,607 --> 00:28:29,462
متشكر م. ازديدنتون خيلي خوشوقتم
سپاسگذاريم

465
00:28:29,643 --> 00:28:33,352
اگه شما به قزاقستان بياييد
مي تونيد توي خانه من بمونيد

466
00:28:33,612 --> 00:28:36,612
خيلي ممنون
شما مي تونيد اون جا بخوابيد و با خواهرم حال كنيد

467
00:28:36,848 --> 00:28:39,434
خوب من از دعوتتون متشكرم
خيلي ممنون

468
00:28:39,652 --> 00:28:43,099
كن جانسون هواشناس برنامه جديدترين
گزارشهاي اب و هوا را ارائه مي كنه تا ما برگرديم

469
00:28:43,355 --> 00:28:45,656
اماده باشيد 10 ثانيه

470
00:28:45,856 --> 00:28:49,686
اين جا اخبار شبكه وي اي پي تي 16 صبح

471
00:28:49,959 --> 00:28:52,861
در جاده بين ايالتي شماره 55 ترافيك
به آرامي پيش ميره. وضعيت جاده خشكه

472
00:28:53,096 --> 00:28:56,260
هرچند اگر قصد سفر به سمت شمال را داريد
... به فاصله نه چندان زيادي از منطقه آتلانتا

473
00:28:56,498 --> 00:28:58,321
باران شديدي مياد

474
00:28:58,500 --> 00:29:00,955
دستگاههاي ما امروز اين
موضوع را گزارش كرده اند

475
00:29:01,169 --> 00:29:03,241
خيلي ممنون از دعوت كردن من به اين جا

476
00:29:03,437 --> 00:29:05,444
اسم شما چيه؟

477
00:29:05,639 --> 00:29:08,127
ما به صورت زنده داريم برنامه پخش مي كنيم
گزارش وضع هوا

478
00:29:08,341 --> 00:29:10,708
اسم شما چيه؟
ما داريم به صورت زنده گزارش وضع هوا را ميديم

479
00:29:10,910 --> 00:29:13,212
من... به همراه آدريان برو به اون سمت
بفرماييد اون طرف. آدريان

480
00:29:13,412 --> 00:29:15,518
ايشون دارن شما را صدا مي كنندبرويد اون طرف
اون دختره؟

481
00:29:15,714 --> 00:29:17,602
بله مي دونم
واوو... عاليه

482
00:29:17,782 --> 00:29:20,335
بله,

483
00:29:20,551 --> 00:29:23,333
بفرماييد اين جا
اسم شما چيه؟ شما شغلتون اين جا چيه؟

484
00:29:23,554 --> 00:29:26,849
من گزارشگر وضع هوا هستم
هواشناس... آره؟

485
00:29:27,090 --> 00:29:29,294
... خوب

486
00:29:29,493 --> 00:29:31,598
از ديدنتون خوشحالم
اجازه بديد برگرديم سر گزارشمون

487
00:29:31,794 --> 00:29:33,834
شما الان مي تونيد رادار را ببينيد

488
00:29:34,030 --> 00:29:37,478
كه نشان دهنده باران و طوفاني
در شمال منطقه است

489
00:29:37,732 --> 00:29:40,220
... بسيار خوب, اجازه بديد
... خوب

490
00:29:40,435 --> 00:29:41,996
ازديدنتون خوشحال شدم
خيلي ممنون

491
00:29:42,169 --> 00:29:45,333
باران و هواي طوفاني در شهر يازو
و به سمت كوسيسكو

492
00:29:45,572 --> 00:29:48,354
... خيلي ممنون. خداحافظ

493
00:29:49,217 --> 00:29:53,632
<i>". تو امشب بايد در مسابقه گاو سواري بخوني"
"چرا بهش اشاره اي نكردي؟"</i>

494
00:29:53,820 --> 00:29:56,280
<i>". من چيكار كنم،اونا حرفه اي نبودن"</i>

495
00:29:57,344 --> 00:30:01,164
<i>". حالا برو،100 مايل ديگه راه داريم"</i>

496
00:30:03,422 --> 00:30:05,560
ورودتون را به سي هشتمين

497
00:30:05,756 --> 00:30:08,953
سالانه واليديل خوش آمد مي گم

498
00:30:30,743 --> 00:30:34,605
بايد بگم تصويري كه ما از

499
00:30:34,880 --> 00:30:39,669
تروريستها و مسلمونها توي ذهنمون
داريم خيلي شبيه تو

500
00:30:39,984 --> 00:30:42,373
مو و سبيل مشكي

501
00:30:42,587 --> 00:30:46,449
اون سبيل هاي لعنتي را بتراش
... كه اين قدر مظنون نباشي

502
00:30:46,723 --> 00:30:50,039
اين جوري شايد شبيه ايتالياييها يا كس ديگه اي
به نظر بيايي

503
00:30:50,294 --> 00:30:52,563
باشه
تا وقتي كه مردم مي بينندت

504
00:30:52,762 --> 00:30:55,446
من آدمهاي زيادي را مي بينم و پيش خودم فكر
مي كنم اين يك مسلمون لعنتيه

505
00:30:55,664 --> 00:30:58,348
پيش خودم مي گم الان بمبش
را كجا قايم كرده

506
00:30:58,568 --> 00:31:00,673
درسته
تو كه مسلمان نيستي؟

507
00:31:00,868 --> 00:31:02,362
احتمالا مذهبت اسلام نيست

508
00:31:02,537 --> 00:31:04,609
نه من قزاقم. شكارچي پرنده هاي
شكاري

509
00:31:04,805 --> 00:31:06,692
ولي... شبيه اون ها به نظر مياي

510
00:31:06,873 --> 00:31:09,328
بالاخره اين دوره تموم ميشه
و وقتي ما برنده بشيم

511
00:31:09,542 --> 00:31:11,265
يكي يه لگد بهشون مي زنيم

512
00:31:11,444 --> 00:31:14,226
و تمام اين خوكها را از چوبه دار آويزان مي كنيم
درسته

513
00:31:14,446 --> 00:31:16,617
تا اون موقع تو خودت را به همه شناسوندي

514
00:31:16,815 --> 00:31:18,637
و تورا قبولت كردند

515
00:31:18,817 --> 00:31:19,897
مواظب خودت باش
خيلي ممنون

516
00:31:20,051 --> 00:31:22,288
من تو را نميبوسم
براي چي؟

517
00:31:22,488 --> 00:31:25,935
ادمهايي كه اين جا اين كار را مي كنن
اواخواهر ها هستند

518
00:31:26,190 --> 00:31:29,059
همشون لالالالا؟
مواظب باش ماچشون نكني

519
00:31:29,292 --> 00:31:31,114
فهميدم
تو نمي ذاري هيچ كس ببوستت

520
00:31:31,294 --> 00:31:34,327
تو كشور من اين جور آدمها را مي گيرن
و مي برن زندان و ترتيبشون را مي دن

521
00:31:34,563 --> 00:31:36,635
مي برن ميكشندشون آره؟
آره

522
00:31:36,832 --> 00:31:38,490
ما هم سعي داريم همين كار
را اين جا بكنيم

523
00:31:38,667 --> 00:31:40,074
بزن قدش
دمت گرم

524
00:31:40,236 --> 00:31:42,439
خانمها و آقايان

525
00:31:42,637 --> 00:31:44,971
ازتون خواهش مي كنم يك
خوش آمد گرم آمريكايي بگيد

526
00:31:45,172 --> 00:31:48,750
به شخصي كه راه طولاني را از
قزاقستان تا اين جا امده

527
00:31:49,009 --> 00:31:52,784
و ما اين افتخار را داريم كه
او برامون سرود ملي مون را بخونه

528
00:31:53,045 --> 00:31:55,794
خانمها و آقايان
برات ساگاديف

529
00:32:05,723 --> 00:32:08,920
اسم من براته
من اهل قزاقستان هستم

530
00:32:09,160 --> 00:32:10,534
در ابتدا مي خوام بگم

531
00:32:10,693 --> 00:32:14,435
كه ما در جنگ شما با ترور شما را
پشتيباني مي كنيم

532
00:32:18,500 --> 00:32:21,795
و پشتيباني خودمون را از سربازان شما
در عراق اعلام مي كنيم

533
00:32:25,339 --> 00:32:29,016
اميدواريم ايالات متحده و آمريكا
تك تك تروريستها را در عراق بكشه

534
00:32:34,146 --> 00:32:36,666
اميدوارم كه جرج بوش خون يكايك

535
00:32:36,882 --> 00:32:40,559
مردها و زن ها و بچه هاي عراقي را بنوشه

536
00:32:40,818 --> 00:32:42,825
و

537
00:32:43,020 --> 00:32:45,737
و اميدواريم كشورشون را طوري
... داغون كنيد

538
00:32:45,956 --> 00:32:48,127
... كه ظرف 1000 سال آينده

539
00:32:48,325 --> 00:32:52,602
حتي يك مارمولك هم توي صحراهاي
عراق نتونه رشد كنه

540
00:32:54,897 --> 00:32:56,872
براي اين كه دوستيمان را به شما نشان داده باشم

541
00:32:57,065 --> 00:32:59,105
سرود ملي خودمون را با

542
00:32:59,301 --> 00:33:02,913
با آهنگ سرود ملي شما براتون ميخونم

543
00:33:03,170 --> 00:33:05,952
لطفا بايستيد

544
00:33:06,238 --> 00:33:13,104
. قزاقستان بزرگترين كشور دنياست

545
00:33:13,396 --> 00:33:19,696
. همه كشورهاي ديگه توش بچه بازين

546
00:33:19,964 --> 00:33:26,664
. قزاقستان بزرگترين كشور صادر كننده پتاسيمه

547
00:33:26,949 --> 00:33:33,583
خيليها ميگن كه بقيه كشورهاي آسيا ميانه
. از پتاسيم ما استفاده ميكنن

548
00:33:33,865 --> 00:33:39,531
. قزاقستان بزرگترين كشور دنياست

549
00:33:39,772 --> 00:33:45,872
. همه كشورهاي ديگه پر از همجنسبازه

550
00:33:56,553 --> 00:33:59,980
<i>". كم مونده بود ديشب بميريم"
". اين سفر چقدر شومه"</i>

551
00:34:00,463 --> 00:34:02,391
<i>". ما بايد تو نيويورك ميمونديم"</i>

552
00:34:02,587 --> 00:34:04,147
حالم گرفته بود

553
00:34:04,321 --> 00:34:06,809
اون ها زياد از من خوششون نيامد

554
00:34:07,024 --> 00:34:09,326
اگه پاملاهم ار من خوشش نياد چي؟

555
00:34:09,526 --> 00:34:12,308
براي اين كه بختمون باز شه
بايد يك كاري بكنيم

556
00:34:13,495 --> 00:34:15,355
<i>". ببين عظمت،يك دهكده كولي"</i>

557
00:34:16,445 --> 00:34:19,835
<i>". بهتره كمي از اشك اين كوايها رو بگيريم تا نحسي ازمون دور بشه"</i>

558
00:34:20,068 --> 00:34:23,134
از من نترس كولي
من فقط يك كمي از اشكت را لازم دارم

559
00:34:23,371 --> 00:34:26,852
لطفا خودت با زبان خوش بده
يا با زور ازت مي گيرم

560
00:34:27,107 --> 00:34:28,930
من كولي نيستم

561
00:34:29,109 --> 00:34:31,497
من دختر يك كشاورز آمريكايي هستم
آمريكايي

562
00:34:31,598 --> 00:34:34,253
عجب گنجينه اي داري اين جا
از كي دزديشون؟

563
00:34:34,366 --> 00:34:36,766
اون ها را ندزديديم
همه اش لوازم داخل خانه است كه آورديم بيرون

564
00:34:36,868 --> 00:34:39,200
من يك نگاهي به اين خرت و پرتهات
مي كنم كولي

565
00:34:40,764 --> 00:34:43,448
فهميدي چي گفتم؟
يه نگاهي بهشون ميندازم

566
00:34:43,646 --> 00:34:45,726
خواهش مي كنم
بفرماييد

567
00:34:47,758 --> 00:34:50,660
اين زنه كيه اين جوري آب رفته؟

568
00:34:50,894 --> 00:34:54,058
صاحب خانه اي كه جلوي خانه اش اطراق كرده
بودي؟

569
00:34:54,296 --> 00:34:56,882
نه اين جا يك سري ديگه
هم عروسك هست اگه خوشت اومده

570
00:34:57,099 --> 00:35:00,099
خواهش مي كنم منو جادو نكن
جدي مي گم

571
00:35:00,335 --> 00:35:02,702
اين ها اسباب جادوته؟
نه

572
00:35:02,904 --> 00:35:04,813
اين يكي خوبه
ميليونر خوش فكر

573
00:35:06,073 --> 00:35:08,375
بفرما
وووووووووووو

574
00:35:08,575 --> 00:35:10,746
باي واچ
باي واچ؟

575
00:35:17,082 --> 00:35:18,642
مفهومش اينه كه اون منو دوست داره

576
00:35:22,683 --> 00:35:24,038
عظمت؟
چته؟

577
00:35:24,513 --> 00:35:26,862
<i>"!عظمت،يك موفقيت بزرگ"
". من مقداري اشك ازش گرفتم"</i>

578
00:35:26,962 --> 00:35:28,224
<i>"!بسوي كاليفرنيا"</i>

579
00:35:28,662 --> 00:35:30,072
<i>". بزن بريم"</i>

580
00:35:30,444 --> 00:35:33,459
<i>"چه چيزي از اونجا برداشتي؟"
". چيزي نيست. نگرانش نباش"</i>

581
00:35:47,294 --> 00:35:49,442
<i>"؟بنظرت درست داريم ميري"</i>

582
00:35:49,696 --> 00:35:52,513
<i>". نميدونم. اين نقشه مال سال 1917 هست"
"كدوم جهنمي داريم ميريم؟"</i>

583
00:35:53,679 --> 00:35:55,467
هووووووووو

584
00:35:55,648 --> 00:35:59,423
آهاي
اين ماشين لعنتي را نگه دار

585
00:36:01,052 --> 00:36:04,729
هاي خوشگله, دلت مي خواد باهم بريم بيرون
خوشگله مياي بريم بيرون با هم؟

586
00:36:07,777 --> 00:36:13,197
<i>". الان ميرم ميپرسم"
". نه،نه،نه،فقط برو،برو"</i>

587
00:36:16,565 --> 00:36:18,867
من مي خواهم برم كاليفرنيا

588
00:36:19,067 --> 00:36:21,107
كاليفرنيا؟
خيلي راه داري

589
00:36:21,302 --> 00:36:23,669
با كي هستي؟
با كي هستي؟

590
00:36:23,871 --> 00:36:27,700
من و دوستم عظمت باگاتوف
ما داريم كل آمريكا را مي گرديم

591
00:36:27,975 --> 00:36:29,862
صبر كن. يواش يواش
اين جوري حرف نزن

592
00:36:30,043 --> 00:36:32,148
شما بايد اين جا انگليسي صحبت كنيد
با كي هستي؟

593
00:36:32,345 --> 00:36:35,062
تو خيلي شبيه مايكل جكسوني

594
00:36:35,281 --> 00:36:38,793
!مرد تو بهتر به كار خودت برسي

595
00:36:39,050 --> 00:36:42,727
من از شما ها خوشم مياد
مي توني لباس پوشيدن خودتون را يادم بديد؟

596
00:36:42,987 --> 00:36:44,994
چه طوري خودم را شكل شما كنم؟

597
00:36:45,189 --> 00:36:48,287
يكخورده كمربندت را شل كن
شلوار جين را هم يك كم بكش پايين

598
00:36:48,525 --> 00:36:50,892
يكجوري نكش پايين به نظر بياد مي خواي بري
چه جوري؟

599
00:36:51,094 --> 00:36:52,916
نه, نه, نه, نه
اين جوري؟

600
00:36:53,095 --> 00:36:56,095
آره, آره
ولي ديگه همه چي را نريز بيرون

601
00:36:56,332 --> 00:36:58,088
اين ديگه چيه؟

602
00:36:58,266 --> 00:37:00,404
تور ماهيگيريه؟
نه, نه, نه

603
00:37:00,602 --> 00:37:02,195
اين زير پوشمه

604
00:37:02,370 --> 00:37:05,119
شماها چه جور موسيقي را گوش مي كنيد؟
من عاشق كوكيبو چانكم

605
00:37:05,339 --> 00:37:06,932
كوكيبوچانك را مي شناسي؟

606
00:37:09,009 --> 00:37:11,147
نه نمي شناسم

607
00:37:15,447 --> 00:37:17,334
مي تونين يادم بدين مثل شما ها
حرف بزنم؟

608
00:37:17,516 --> 00:37:20,745
مثلا چي مي خواي بگي؟
چجوري ميگين حالت چه طوره؟

609
00:37:20,985 --> 00:37:22,130
چه جورايي؟

610
00:37:22,286 --> 00:37:24,009
چه جورايي؟
آره

611
00:37:25,659 --> 00:37:27,758
<i>". بزن بغل ببينيم ميتونيم اينجا بمونيم"</i>

612
00:37:36,465 --> 00:37:38,254
چه جورايي بچه خوشگل؟

613
00:37:38,433 --> 00:37:41,368
من و عشقم عظمت همين الان
لگنمون را پارك كرديم بيرون

614
00:37:41,603 --> 00:37:43,097
خواهش مي كنم

615
00:37:43,271 --> 00:37:46,370
ما دنبال يه جايي مي گرديم
لشمون را امشب توش گل بگريم

616
00:37:46,606 --> 00:37:50,152
بنگ بنگ بزن كنار كاكا سيا

617
00:37:50,410 --> 00:37:52,264
ما فقط يك مشت كوس خليم
نترسين

618
00:37:52,445 --> 00:37:54,333
جناب شما نمي تونيد اين جا بمونيد
باشه

619
00:37:54,513 --> 00:37:57,196
يا همين الان برين بيرون يا مجبوريم به
پليس زنگ بزنيم بيان ببرنتون

620
00:37:58,140 --> 00:38:02,750
<i>". نميتونيم اينجا بمونيم"</i>

621
00:38:10,393 --> 00:38:12,815
سلام
ممنون. براي امشب اتاق داريد؟

622
00:38:13,029 --> 00:38:14,622
بله، البته
بله

623
00:38:14,797 --> 00:38:16,291
بفرماييد داخل
عاليه

624
00:38:16,465 --> 00:38:18,320
بفرماييد تو
بفرماييد تو

625
00:38:18,500 --> 00:38:20,093
دوستتون هم همين طور
ممنون

626
00:38:22,070 --> 00:38:23,892
عجب خانه قشنگي
چه نقاشي هايي

627
00:38:24,071 --> 00:38:27,038
همش كار خودمه

628
00:38:27,273 --> 00:38:29,313
اين مرده كيه؟

629
00:38:29,509 --> 00:38:33,054
اين يك يهودي يمنيه و داره
روي يك تكه جواهر كار مي كنه

630
00:38:34,202 --> 00:38:38,642
. يمني ها تو كار جواهر هستند

631
00:38:38,917 --> 00:38:41,283
واسه چي عكس يهودي دارين؟

632
00:38:41,486 --> 00:38:43,308
واسه اين كه خودمون يهودي ايم

633
00:38:43,488 --> 00:38:47,482
واسه همين خيلي عكس يهودي داريم

634
00:38:52,829 --> 00:38:54,651
اين اتاقتونه

635
00:38:54,830 --> 00:38:59,172
اوه دوتا بالش مي خوايد؟

636
00:38:59,468 --> 00:39:01,028
ا... بله

637
00:39:01,202 --> 00:39:03,307
عاليه. ممنون. جاي خوبي داريد

638
00:39:06,683 --> 00:39:08,937
<i>". اونا يهودين"
". ميدونم كه چي"</i>

639
00:39:09,481 --> 00:39:11,131
<i>". ميخوان ما رو بكشن"
". بايد فرار كنيم"</i>

640
00:39:19,117 --> 00:39:20,458
هيس

641
00:39:22,287 --> 00:39:24,588
اوممممممم

642
00:39:24,788 --> 00:39:27,756
صبر كن
باشه

643
00:39:29,959 --> 00:39:31,748
سلام

644
00:39:31,928 --> 00:39:33,935
حالتون چه طوره؟
عالي

645
00:39:34,130 --> 00:39:36,072
راحت هستيد؟

646
00:39:36,265 --> 00:39:39,265
اين ساندويچ مخصوص براي شماست

647
00:39:39,501 --> 00:39:41,159
من... زياد گرسنه ام نيست
خيلي ممنون

648
00:39:41,335 --> 00:39:43,441
اون مي تونه بخوره

649
00:39:43,638 --> 00:39:44,882
اون... چاقه

650
00:39:45,039 --> 00:39:47,308
نه، نه. خيلي ممنون

651
00:39:47,508 --> 00:39:49,101
بهتره يك كمي بخوريد
نصفش كنيد

652
00:39:49,276 --> 00:39:50,585
شما نصفش را بخوريد
نصفش كن

653
00:39:50,744 --> 00:39:53,591
نصفش را بخور خودت ببين
من گرسنه ام نيست

654
00:39:53,812 --> 00:39:56,333
آره، ولي يك كم بخوريد

655
00:40:00,318 --> 00:40:02,773
شروع كن. يك كم بخور. گرسنتونه
و مهمان ما هستيد

656
00:40:02,986 --> 00:40:04,809
بله

657
00:40:12,562 --> 00:40:14,667
من دوست ندارم مهمونم
گرسنه باشه

658
00:40:16,197 --> 00:40:18,564
اين عكسه اين جا چيه؟

659
00:40:18,767 --> 00:40:19,945
خوب

660
00:40:27,241 --> 00:40:29,281
الان ساعت 3 نصفه شبه

661
00:40:29,475 --> 00:40:32,093
ما توي خونه جهودهايم

662
00:40:32,312 --> 00:40:34,832
اون ها به احتمال زياد تغيير قيافه داده اند

663
00:40:35,047 --> 00:40:39,554
يكيشون خودش را به شكل يك
يك زن درآورده

664
00:40:39,850 --> 00:40:42,403
شاخ هاشون اصلا ديده نمي شه

665
00:40:43,653 --> 00:40:46,621
سعي كرده بود منو مسموم كنه

666
00:40:46,856 --> 00:40:48,744
. اين موشها خيلي باهوشند

667
00:40:52,394 --> 00:40:54,566
اون چيه؟
چي؟

668
00:40:56,456 --> 00:40:58,056
<i>". ببين،يهوديها شكلشونو تغيير دادن"</i>

669
00:40:58,232 --> 00:40:59,428
قبوله باشه

670
00:41:00,241 --> 00:41:01,911
<i>". باشه،باشه. چقدر بايد بهشون بديم"</i>

671
00:41:02,211 --> 00:41:04,663
<i>"... . من چه ميدونم"</i>

672
00:41:06,405 --> 00:41:07,865
<i>". بيشتر. بيشتر بهشون بده"</i>

673
00:41:27,715 --> 00:41:30,135
<i>". بيا برگرديم نيويورك، حداقل اونجا يهودي نداره"</i>

674
00:41:30,288 --> 00:41:31,896
<i>". آروم باش"
". ما مستقيم ميرم كاليفرنيا"</i>

675
00:41:32,179 --> 00:41:33,829
<i>"كاليفرنيا چرا؟"
"چه چيز خاصي در كاليفرنيا هست؟"</i>

676
00:41:34,099 --> 00:41:35,199
<i>"!ما ميرم كاليفرنيا"</i>

677
00:41:35,478 --> 00:41:36,711
<i>"و تو راه تلف ميشيم؟"</i>

678
00:41:37,442 --> 00:41:41,478
<i>"!خونسرد باش عظمت"
". ما وسيله دفاعي ميگيريم"</i>

679
00:41:43,638 --> 00:41:47,697
بهترين اسلحه براي محافظت در
مقابل يهودي ها چيه؟

680
00:41:50,342 --> 00:41:54,532
من بهتون يك كاليبر 45 يا يه 9 ميليمتري
را پيشنهاد مي كنم

681
00:41:56,914 --> 00:41:58,802
حيلي باحاله

682
00:41:58,983 --> 00:42:00,838
ووو... ووو... وو

683
00:42:01,019 --> 00:42:04,914
شبيه هنرپيشه هاي سينماشدم. هارولد كثيف

684
00:42:05,188 --> 00:42:08,833
بله آقا
بيا جلو تا يه حالي بهت بدم جهود

685
00:42:10,926 --> 00:42:14,123
اما از اونجايي كه ما آمريكايي نبوديم
اون به ما اسلحه نفروخت

686
00:42:14,362 --> 00:42:16,402
در نتيجه به دنبال يك وسيله ديگه گشتيم

687
00:42:19,934 --> 00:42:22,716
اين چه جور سگيه؟
اين يك لاك پشته

688
00:42:22,936 --> 00:42:26,285
اين يك گربه است كه كلاه سرش كرده؟

689
00:42:26,540 --> 00:42:28,711
نه اين يك لاك پشته توي لاكش

690
00:42:28,908 --> 00:42:30,054
آها

691
00:42:30,209 --> 00:42:33,111
من يك حيوان مي خوام برا ي محافظت

692
00:42:33,346 --> 00:42:35,168
شما چيزي داريد برام؟

693
00:43:00,647 --> 00:43:03,145
<i>". ما در امانيم"
". حالا بسمت كاليفرنيا ميريم"</i>

694
00:43:04,205 --> 00:43:07,074
بزن قدش! عاليه. ماهه

695
00:43:22,024 --> 00:43:25,162
<i>". خاموشش كن"
". خيلي عذاب آوره"</i>

696
00:43:40,735 --> 00:43:42,328
اوقات خوش

697
00:43:42,504 --> 00:43:45,024
حالا ديگه خيالمون راحت بود
وداشتيم راهمون را به سمت پاملا ادامه مي داديم

698
00:43:45,238 --> 00:43:47,824
وقت شروع كارمون بود

699
00:43:49,329 --> 00:43:54,539
<i>". قزاقستان بايد خيلي چيزها در مورد شام عالي آمريكا ياد بگيره"</i>

700
00:43:55,855 --> 00:43:57,795
<i>". اول،يك خانم بايد رسوم جنوبيها رو بهت ياد بده"</i>

701
00:43:58,046 --> 00:43:59,275
<i>"چقدر بايد وقت بزارم؟"</i>

702
00:43:59,431 --> 00:44:03,392
<i>". يك ساعت. بعد با يك گروه كلاس بالا شام ميخوري"</i>

703
00:44:05,989 --> 00:44:08,226
سلام از ديدنتون خوشحالم

704
00:44:08,425 --> 00:44:11,621
سلام. خوشوقتم
به آمريكا خوش آمديد

705
00:44:11,861 --> 00:44:17,131
ممكنه به من ياد بديد مثل جنتلمنها شام بخورم؟

706
00:44:17,465 --> 00:44:19,505
البته. خوشحال ميشم

707
00:44:22,137 --> 00:44:25,749
در هنگام ورود سلام كردن به
ديگران مودبانه است؟

708
00:44:26,005 --> 00:44:28,045
بله همين طوره

709
00:44:28,242 --> 00:44:30,511
اجازه بديد شما را با بقيه آشنا كنم -
بله -

710
00:44:30,710 --> 00:44:33,099
شما بايد اسمها را بكار ببريد.
من مايك هستم. مايك جرود

711
00:44:35,715 --> 00:44:37,886
سلام من بتي وستون هستم

712
00:44:38,083 --> 00:44:40,417
ديدن شما افتخار بزرگيه -
بله. شما چه طوريد؟ -

713
00:44:40,619 --> 00:44:42,659
حالتون چه طوره؟
اسم من بنه

714
00:44:44,921 --> 00:44:46,863
مي تونم به بقيه ادمهاي دور ميز

715
00:44:47,056 --> 00:44:50,504
ابراز علاقه كنم؟

716
00:44:50,759 --> 00:44:52,003
بله

717
00:44:52,162 --> 00:44:55,642
... و اگه ميز بزرگيه, خيلي درازه

718
00:44:55,898 --> 00:44:58,102
تو بايد صحبت كردنت را
... محدود كني

719
00:44:58,299 --> 00:45:00,918
بله -
به چند نفري كه در نزديكي خودت هستند -

720
00:45:01,135 --> 00:45:04,169
خيلي عالي -
در نتيجه مجبور نيستي خيلي بلند حرف بزني -

721
00:45:07,841 --> 00:45:09,979
شغل شما چيه؟

722
00:45:10,177 --> 00:45:11,671
من مسئول يك كليسا هستم

723
00:45:11,845 --> 00:45:14,081
بله. شغل شما چيه؟

724
00:45:14,280 --> 00:45:16,701
من سال ها توي كار ساختماني بودم

725
00:45:16,916 --> 00:45:20,014
و بتازگي بازنشست شدم

726
00:45:20,251 --> 00:45:22,488
عقب مونده هستي؟
... بله و الان

727
00:45:22,686 --> 00:45:26,548
جسمي يا مغزي؟
بازنشسته

728
00:45:26,824 --> 00:45:28,417
بازنشسته
... نه عقب مونده

729
00:45:28,591 --> 00:45:30,250
ديگه كار نمي كنم

730
00:45:30,426 --> 00:45:31,801
كار تعطيل
ديگه كار نمي كنم

731
00:45:31,960 --> 00:45:35,092
... اين خيلي خوبه كه ميذاريد

732
00:45:35,330 --> 00:45:38,265
... يه عقب مونده باهاتون سر يه ميز

733
00:45:38,500 --> 00:45:40,354
غذا بخوره

734
00:45:40,534 --> 00:45:42,509
ما در مورد اين مرد با شما هم نظر نيستيم

735
00:45:42,703 --> 00:45:45,420
اون چيزي كه شما ميگوييد

736
00:45:45,639 --> 00:45:47,362
به اين آقا ربطي نداره

737
00:45:47,540 --> 00:45:49,296
نه -
نه -

738
00:45:49,475 --> 00:45:51,614
نه نه بهيچوجه

739
00:45:51,810 --> 00:45:53,785
شما توي اين ده تلفن هم داريد؟

740
00:45:53,979 --> 00:45:55,124
بله البته

741
00:46:02,352 --> 00:46:04,741
مي تونم عكس هاي فاميلي ام را به
ديگران نشون بدم؟

742
00:46:04,956 --> 00:46:07,803
عكس هاي فاميلي ات را همرات داري؟
عاليه

743
00:46:09,693 --> 00:46:11,897
اين پسره عشق منه
هويي ليويس

744
00:46:12,094 --> 00:46:14,298
بله
درسته

745
00:46:14,496 --> 00:46:16,154
به نظر خيلي شاد مياد
آره

746
00:46:17,967 --> 00:46:19,723
خيلي قوي هم هست

747
00:46:19,900 --> 00:46:22,356
خداي من،اون تو را بغل كرده؟
آره خيلي قويه -

748
00:46:23,604 --> 00:46:28,012
اون موقع سه سانتيمتر بود
الان 17 سانتش كرده

749
00:46:28,307 --> 00:46:29,681
خوب, خوب

750
00:46:29,842 --> 00:46:31,882
... من مطمئن نيستم نشان دادن اين عكس ها

751
00:46:32,078 --> 00:46:34,533
بدون لباس به ديگران جالب باشه

752
00:46:34,746 --> 00:46:38,870
مي تونم از ديگران تعريف كنم و خوش وبش كنم

753
00:46:39,150 --> 00:46:41,670
بله ولي بشرطي كه تعريفت

754
00:46:41,886 --> 00:46:44,374
واقعي باشه

755
00:46:44,588 --> 00:46:48,385
شما صورت خيلي مهربان

756
00:46:48,658 --> 00:46:51,658
و اندام خيلي سكسي داري

757
00:46:51,895 --> 00:46:53,717
خيلي ممنون
شما درست ميگي

758
00:46:53,896 --> 00:46:56,547
نگاه خيلي تيز بيني داري

759
00:46:56,764 --> 00:47:00,081
اون همسر شماست؟
نه، همسر من اونه

760
00:47:00,334 --> 00:47:02,156
توي كشور من

761
00:47:02,336 --> 00:47:05,987
مردها واسه اين دوتا ديوونه ميشن

762
00:47:06,873 --> 00:47:08,083
نه به اون زيادي

763
00:47:11,243 --> 00:47:13,065
ووووا ووووا وووو ووو

764
00:47:13,245 --> 00:47:17,779
وقتي مي خوام برم توي مستراح چي بايد بگم

765
00:47:18,917 --> 00:47:20,989
منظورت توالته؟

766
00:47:21,185 --> 00:47:23,552
همون جايي كه ميرن مي رينند
اها منظورت دستشوييه؟

767
00:47:23,755 --> 00:47:25,577
دستشويي نه

768
00:47:25,756 --> 00:47:27,578
نه دستشويي كه دستشان را مي شورند
اون جايي كه ميرن ان مي كنن از كونشون

769
00:47:27,758 --> 00:47:29,448
اون قهوه اييه
توالت

770
00:47:29,625 --> 00:47:31,535
اون جايي كه توش ميرن... مي دوني كجا را مي گم كه -
بله -

771
00:47:31,727 --> 00:47:34,891
كار بد. چيز بد ازش مياد بيرون
قهوه ايه

772
00:47:35,131 --> 00:47:37,716
... تو مي خواي بگي كه
قهوه اي رنگه را مي گم

773
00:47:37,933 --> 00:47:41,129
ببخشيد
من مي خوام برم دستشويي

774
00:47:41,368 --> 00:47:43,255
ببخشيد

775
00:47:43,437 --> 00:47:47,179
امكان داره برم و يك... شما

776
00:47:47,440 --> 00:47:49,545
ببخشيد؟
... شما چي ميگيد به اين... مي دونيد

777
00:47:49,742 --> 00:47:53,004
طبقه بالا. مي توني بگي براي چند لحظه منو ببخشيد -
چه جوري ميگيد -

778
00:47:53,245 --> 00:47:55,068
... من بايد
همين كافيه. ممنون

779
00:47:55,247 --> 00:47:57,135
... شما چه جوري ميگيد در
شما بفرماييد طبقه بالا

780
00:47:57,316 --> 00:47:58,723
بله
خيلي ممنون

781
00:47:58,883 --> 00:48:02,593
من فكر مي كنم كه تفاوت فرهنگي

782
00:48:02,853 --> 00:48:05,341
بين ما خيلي زياده

783
00:48:05,555 --> 00:48:07,922
دقيقا
و به نظرم ادم خيلي با ذوقي مياد

784
00:48:08,124 --> 00:48:10,971
و زياد طول نميكشه

785
00:48:11,193 --> 00:48:14,870
كه رسوم ما را ياد بگيره

786
00:48:15,130 --> 00:48:17,715
خيلي ممنون. چشام وا شد
محبت كنيد بگيد من اينو بايد كجا بزارم؟

787
00:48:17,932 --> 00:48:20,615
!... فقط... اوي
اينو بايد كجا بزارم؟

788
00:48:20,835 --> 00:48:24,730
اوم

789
00:48:25,005 --> 00:48:27,787
شايد اون طرف
ممكنه با من بياييد توي اون اتاق يك لحظه

790
00:48:28,007 --> 00:48:29,436
داخل... اين
... اين جا

791
00:48:29,609 --> 00:48:33,503
... من نمي خوام اين
ببخشيد. لطفا يك لحظه منو ببخشيد

792
00:48:33,779 --> 00:48:37,074
... اينو باز مي كني... اين جوري

793
00:48:37,315 --> 00:48:39,202
... و پشت خودت را پاك مي كني

794
00:48:39,383 --> 00:48:40,910
و بعد ميندازيش... ببين

795
00:48:41,086 --> 00:48:43,452
شما پشتم را پاك مي كني؟ -
نه، من نه. خودت بايد اين كار را بكني -

796
00:48:43,654 --> 00:48:45,542
اين يك موضوع كاملا شخصيه

797
00:48:45,723 --> 00:48:47,665
صاحبخانه كون مهمانها را پاك مي كنه؟

798
00:48:47,857 --> 00:48:49,483
نه, نه, نه, نه
نه, نه, نه, نه

799
00:48:49,659 --> 00:48:51,896
هيچ كس به اون جاي تو دست نمي زنه
به جز خودت

800
00:48:52,095 --> 00:48:55,094
مي تونم يك نفر را براي شام دعوت كنم

801
00:48:55,330 --> 00:48:58,679
اگر شما به يك خانه يا يك
... مهماني دعوت شده ايد

802
00:48:58,933 --> 00:49:00,210
بله

803
00:49:00,369 --> 00:49:02,540
... شما مي توني با خودت يك مهمان ببري

804
00:49:02,737 --> 00:49:05,900
به شرطي كه قبلا از صاحبخانه اجازه گرفتي باشي -
بله -

805
00:49:06,139 --> 00:49:08,081
بسيار خوب استون وال جكسون
رابرت اي لي

806
00:49:08,274 --> 00:49:09,768
اوه صبر كنيد. اون دوست منه

807
00:49:09,942 --> 00:49:12,725
سلام؟ -
سلام. من دوست برات هستم -

808
00:49:12,945 --> 00:49:14,953
اره من اين جام
سلام عزيزم

809
00:49:15,147 --> 00:49:16,936
من ليونل هستم
سلام

810
00:49:17,116 --> 00:49:18,938
سلام
خوشوقتم

811
00:49:19,118 --> 00:49:21,256
ايشون دوست من ليونله
سلام

812
00:49:21,452 --> 00:49:23,492
ا... بسيار خوب

813
00:49:23,687 --> 00:49:27,397
شما شام دعوت داشتيد

814
00:49:27,657 --> 00:49:31,137
داشتيم... من نمي دونم دقيقا
داشتيم چي كار مي كرديم

815
00:49:31,394 --> 00:49:33,216
ديگه واقعا خيلي دير شده

816
00:49:33,396 --> 00:49:35,567
شما بايد ما را ببخشيد
من بايد برم خانه

817
00:49:35,765 --> 00:49:38,285
بسيار خوب -
ديگه داره واقعا دير ميشه -

818
00:49:38,499 --> 00:49:41,369
... الان ديگه وقتشه كه
... متوجه هستيد كه وقته

819
00:49:41,602 --> 00:49:44,985
ما داشتيم مهماني مون را تمام مي كرديم

820
00:49:45,238 --> 00:49:48,021
من معذرت مي خوام
اما اون مي تونه براي دسر با ما باشه؟

821
00:49:48,241 --> 00:49:50,663
مسلما نه اون، و شما هم نمي توني ديگه بموني

822
00:49:50,876 --> 00:49:52,916
كلانتر داره مياد
پليس هم همين الان توي راهه

823
00:49:53,112 --> 00:49:55,021
اميدوارم. خيلي ممنون
من به پليس زنگ زدم

824
00:49:55,213 --> 00:49:58,311
براي چي به پليس زنگ زديد؟
اون عقب مونده فرار كرده؟

825
00:50:01,485 --> 00:50:03,110
... مي خوام بگم خيلي متاسفم

826
00:50:03,287 --> 00:50:05,196
در مورد رفتاري كه اون ها باتو
توي خانه اشان داشتند

827
00:50:05,388 --> 00:50:06,697
ممنون

828
00:50:06,856 --> 00:50:08,711
داشتم فكر مي كردم شايد

829
00:50:08,891 --> 00:50:10,647
... يك شب به خودم مرخصي بدم و

830
00:50:10,826 --> 00:50:12,681
چرا نمياي با هم بريم بيرون و يك
شب را خوش بگذرونيم

831
00:50:12,861 --> 00:50:13,857
نظرت چيه؟

832
00:50:15,156 --> 00:50:16,972
<i>"ميخواي با ما بياي؟"</i>

833
00:50:17,342 --> 00:50:18,602
<i>"!روتون ميام"</i>

834
00:50:29,675 --> 00:50:32,042
سلام. اسم من براته
حالتون چه طوره؟

835
00:50:32,244 --> 00:50:34,066
اين دوست من ليونله

836
00:50:34,246 --> 00:50:36,733
اون يك فاحشه است

837
00:50:39,750 --> 00:50:41,027
اوووه

838
00:50:54,363 --> 00:50:56,664
روي گاوه خيلي بامزه شده بودي

839
00:50:56,865 --> 00:50:59,451
تقريبا همه شورتت را ديدند

840
00:50:59,667 --> 00:51:01,577
من تا حالا سوار گاو نشده بودم

841
00:51:03,770 --> 00:51:05,680
هوم

842
00:51:05,872 --> 00:51:08,742
خوب, دلت مي خواد... دلت مي خواد بياي تو؟

843
00:51:09,976 --> 00:51:12,878
... خيلي دلم مي خواد

844
00:51:13,113 --> 00:51:16,112
اما من عاشق يك خانمي در
ماليبو شده ام

845
00:51:16,348 --> 00:51:19,217
... زياد خوشش نمياد اگه من بيام

846
00:51:19,450 --> 00:51:21,752
باشه, خوب ديگه, اگه بازم گذرت
... اين طرف ها افتاد

847
00:51:21,952 --> 00:51:23,807
اين جا را بلدي ديگه... سري بهم بزن

848
00:51:23,987 --> 00:51:26,802
... اگه دفعه ديگه بيام

849
00:51:27,023 --> 00:51:29,390
خيلي دلم مي خواد كه بابت سكس
بهت پول بدم

850
00:51:29,592 --> 00:51:30,705
خوبه

851
00:51:32,294 --> 00:51:34,082
شبت بخير ليونل

852
00:51:34,263 --> 00:51:36,565
شب تو هم بخير برات

853
00:51:44,037 --> 00:51:46,971
تو اسم منو درست تلفظ مي كني

854
00:51:47,207 --> 00:51:49,924
بقيه يا ميگن براك يا بيلي يا باب

855
00:51:51,577 --> 00:51:53,399
باي

856
00:52:04,087 --> 00:52:07,665
پاملا دختر خيلي ساده ايه

857
00:52:07,924 --> 00:52:10,095
تازه گيها گفته بود كه

858
00:52:10,293 --> 00:52:12,115
كه زندگي خيلي ساده اي

859
00:52:12,294 --> 00:52:14,749
داره

860
00:52:14,963 --> 00:52:17,483
و خيلي باز و گشاده روست

861
00:52:17,699 --> 00:52:19,586
منم همين طورم

862
00:52:39,717 --> 00:52:42,138
بايد براش يك هديه تهيه مي كردم

863
00:52:42,353 --> 00:52:45,964
كه مطمئن باشم اجازه سكس كردن
با خودش را بهم ميده

864
00:52:46,223 --> 00:52:48,362
به همين خاطر عظمت را
... راضي كردم تا بريم

865
00:52:48,558 --> 00:52:52,584
داخل يك مغازه عتيقه فروشي
فيلم تهيه كنيم

866
00:52:53,439 --> 00:52:56,624
<i>". بيشتر از 3 دلار خرج نكن"
". پول زيادي نداريم"</i>

867
00:52:58,199 --> 00:53:00,436
اين جا مغازه شماست؟

868
00:53:00,635 --> 00:53:02,042
درسته. اين فروشگاه عتيقه مال منه

869
00:53:02,203 --> 00:53:05,400
چرا اينهمه چيز با پرچمهاي مختلف
داريد؟

870
00:53:05,639 --> 00:53:07,777
ما ميراثمون را ارج ميذاريم

871
00:53:07,974 --> 00:53:11,935
و اون... چيه؟
اين چيه مثلا؟

872
00:53:12,211 --> 00:53:14,099
اين يك كلكسيونه

873
00:53:14,279 --> 00:53:17,792
منظورم اينه كه اين يك لامپه
كه شما توي خانه ازش استفاده مي كني

874
00:53:18,049 --> 00:53:20,766
اين يك زنگ مينايي چينيه

875
00:53:20,985 --> 00:53:25,208
و اين هم يك مرغابيه براي دكور

876
00:53:25,488 --> 00:53:28,488
... و فكر مي كني كه مي دوني وقتي اون ها

877
00:53:33,162 --> 00:53:35,050
متاسفم صبر كن صبر كن

878
00:53:39,700 --> 00:53:41,424
عزيزم بيا اين جا كمك -
نه همه چيز مرتبه -

879
00:53:45,205 --> 00:53:46,666
من معذرت مي خوام

880
00:53:50,409 --> 00:53:53,158
متاسفم خودم همه اشون را برات درست مي كنم

881
00:53:53,379 --> 00:53:55,419
اصلا ناراحت نشو

882
00:53:55,614 --> 00:53:58,003
دوستم بلده چسب درست كنه

883
00:53:58,216 --> 00:54:00,517
من فكر نكنم تو بتوني اين چيزها
را باچسب درست كني

884
00:54:00,718 --> 00:54:03,173
بايد پولشون را بدي

885
00:54:03,387 --> 00:54:05,907
من يك ساعت زمان ديجيتالي دارم
ميدمش به تو

886
00:54:06,123 --> 00:54:07,716
از تمام اين ها بيشتر مي ارزه

887
00:54:07,890 --> 00:54:10,673
تو 425 دلار ضرر زدي

888
00:54:10,892 --> 00:54:14,821
اين 160, 170, 180

889
00:54:15,097 --> 00:54:17,039
كافي نيست

890
00:54:17,232 --> 00:54:19,054
مو مي خواي؟
خيلي خوبه

891
00:54:19,233 --> 00:54:20,793
نه اون موهاي لعنتي رو ميخوام چيكار

892
00:54:20,968 --> 00:54:23,073
اين بهترين نوع مو در قزاقستانه
دست بزن خودت جنسش را ببين

893
00:54:23,270 --> 00:54:25,692
من اين موي لعنتي ات را نمي خوام
. اين پشمه زهاره

894
00:54:25,905 --> 00:54:28,142
مي تونم تا جمعه ديگه 2000 كيف ديگه برات بيارم

895
00:54:28,341 --> 00:54:29,931
. ما اين چيزا رو تو اين كشور مصرف نمي كنيم

896
00:54:31,198 --> 00:54:34,809
<i>"اون پشما رو بهش نشون دادي؟"
!آره</i>

897
00:54:34,963 --> 00:54:36,241
يه 20 دلار ديگه بده بسه

898
00:54:37,044 --> 00:54:39,307
<i>". اون فقط يك اشتباه بود"
". تو دوباره گيج شدي"</i>

899
00:54:39,404 --> 00:54:40,754
<i>". من اون ماشينو نديدم"</i>

900
00:54:40,813 --> 00:54:44,490
<i>". روش ليز خوردم و اونطور شد"
". فقط يك احمق همچين كاريو ميتونه بكنه"</i>

901
00:54:44,755 --> 00:54:47,919
!خوبه برو, برو, برو
خوبه؟

902
00:54:52,861 --> 00:54:55,286
<i>"تو گند زدي به فيلمون و داري ورشكستمون ميكني؟"</i>

903
00:54:55,391 --> 00:54:57,865
<i>". خوب زنگ بزن وزارت خونه و پول بيشتري بگير"</i>

904
00:54:57,971 --> 00:55:01,001
<i>". چي؟اگه من اينكارو كنم كه ما رو ميكشند"</i>

905
00:55:01,850 --> 00:55:05,960
<i>"كاليفرنيا بهتره به همون خوبي باشه"
". كه تو ميگي،در غير اينصورت كارمون تمومه"</i>

906
00:55:27,265 --> 00:55:28,045
<i>. "حرومزاده"</i>

907
00:55:29,580 --> 00:55:30,630
<i>"چت شده؟"</i>

908
00:55:30,985 --> 00:55:34,107
<i>". چطور جرات ميكني براي پاملا جلق بزني"</i>

909
00:55:34,241 --> 00:55:36,770
<i>"من با خودم دارم حال ميكنم تو چرا نگراني؟"</i>

910
00:55:36,878 --> 00:55:38,777
<i>"... چون من اين زن رو دوست دارم"</i>

911
00:55:38,859 --> 00:55:41,981
<i>"!او دليل مسافرت ما به كاليفرنياست"</i>

912
00:55:42,115 --> 00:55:44,055
<i>"چي؟"
"!تو به من دروغ گفتي"</i>

913
00:55:44,139 --> 00:55:45,883
<i>"!تو در مورد كاليفرنيا دروغ گفتي"</i>

914
00:56:42,471 --> 00:56:45,624
<i>"!كونم رو بخور"</i>

915
00:57:17,481 --> 00:57:19,816
اوه يا عيسي مسيح

916
00:57:20,951 --> 00:57:23,056
خوبه

917
00:57:23,254 --> 00:57:24,847
اوم

918
00:57:47,440 --> 00:57:50,953
ما امشب يه مهمون مخصوص داريم
روت فينر

919
00:58:08,157 --> 00:58:11,191
داري چي كار مي كني؟
!دست نگه دار

920
00:58:16,598 --> 00:58:19,183
فقط برو بيرون
!گورتو از اين جا گم كن

921
00:58:29,539 --> 00:58:32,921
يك خبر بد

922
00:58:33,175 --> 00:58:36,590
عظمت رفت

923
00:58:36,844 --> 00:58:39,146
صبح كه پا شدم ناپديد شده بود

924
00:58:39,347 --> 00:58:43,308
و با خودش اكسانا را هم برده بود

925
00:58:43,583 --> 00:58:46,780
خرسم را... خرس قشنگم

926
00:58:47,019 --> 00:58:49,867
و همين طور همه پولها را

927
00:58:50,090 --> 00:58:52,129
و پاسپورتم را

928
00:58:56,195 --> 00:58:58,398
و

929
00:58:58,596 --> 00:59:00,418
فقط اين كيف را

930
00:59:01,532 --> 00:59:04,052
برام گذاشته بود

931
00:59:04,268 --> 00:59:06,155
با اين مرغه

932
00:59:07,937 --> 00:59:09,760
و

933
00:59:11,206 --> 00:59:13,989
بليط براي قزاقستان

934
00:59:15,310 --> 00:59:17,198
اما بدون پاسپورت

935
00:59:19,246 --> 00:59:21,286
... اما اقلا اين قدر مرد

936
00:59:22,917 --> 00:59:25,568
بود كه اينو برام بذاره

937
00:59:32,090 --> 00:59:33,977
... زيباي من

938
00:59:35,727 --> 00:59:39,524
كه ديشب مجبور شدم تميزش كنم

939
00:59:43,233 --> 00:59:45,754
و منم تصميم گرفتم كه

940
00:59:45,968 --> 00:59:49,449
به ساختن اين فيلم مستندم ادامه بدم

941
00:59:50,639 --> 00:59:53,421
بدون عظمت

942
00:59:53,641 --> 00:59:57,503
فكر مي كنم اوضاع بهتر بشه
و من بدون اون

943
00:59:57,779 --> 00:59:59,601
موفق شم

944
01:00:00,747 --> 01:00:02,569
چانكيو

945
01:00:35,009 --> 01:00:38,752
لطفا فقط 17 سنت برام بزن

946
01:01:03,300 --> 01:01:06,879
نه پول داشتم نه ماشين عظمت هم كه رفته بود

947
01:01:07,136 --> 01:01:10,038
تنها چيزي كه به من نيرو مي داد
... روياي

948
01:01:10,273 --> 01:01:13,207
روزي بود كه پاملا را در آغوش بكشم

949
01:01:13,441 --> 01:01:17,118
... و روي شكمش

950
01:01:24,884 --> 01:01:27,121
بالاخره موفق شدم
يه ماشين گير بيارم

951
01:01:27,320 --> 01:01:31,793
با يك سري ادمهاي تحصيل كرده
كه اون ها هم داشتند آمريكا را مي گشتند

952
01:01:32,090 --> 01:01:33,999
بزن قدش

953
01:01:34,192 --> 01:01:35,752
هاي چه طوري؟
حالتون چه طوره؟

954
01:01:35,927 --> 01:01:37,836
تو از اهل كدوم جهنم دره اي هستي رفيق؟

955
01:01:38,030 --> 01:01:40,037
من اهل قزاقستانم
هاي بيا بشين

956
01:01:40,230 --> 01:01:42,270
به آمريكا خوش امدي رفيق
بشين. برو بريم

957
01:01:42,466 --> 01:01:45,084
اسمت چيه؟ -
آنتوني -

958
01:01:45,302 --> 01:01:46,709
آنتوني -
آره -

959
01:01:46,869 --> 01:01:48,560
آنتوني -
و جاستين -

960
01:01:48,737 --> 01:01:51,487
جاستين -
و ديويد -

961
01:01:51,707 --> 01:01:52,885
ديويد
اينم مسئول كافه, ديو

962
01:01:53,042 --> 01:01:54,471
ديويد
خوبه

963
01:01:54,642 --> 01:01:57,162
مي توني اينو برام باز كني
البته

964
01:01:59,213 --> 01:02:01,417
خيلي ممنون
خوب بگو ببينم چي داري

965
01:02:01,615 --> 01:02:05,390
از فاحشه هاي اون جا خوشت مياد
روسيه لعنتي سابق رو ميگم

966
01:02:05,652 --> 01:02:07,539
چي؟
فاحشه هاي روسيه سابق

967
01:02:07,720 --> 01:02:08,997
منظورت چيه از فاحشه ها؟

968
01:02:09,156 --> 01:02:11,970
!زن ها! زن هاي خراب را مي گم جيگر
دخترهاي عسلشون

969
01:02:12,190 --> 01:02:15,605
ترتيبشون را ميدي! ديگه هيج وقت هم زنگ بهشون نميزني -
آره -

970
01:02:15,860 --> 01:02:19,373
چرا ديگه بهشون زنگ نميزني؟
براي اين كه اونا تلفن ندارند, درسته؟

971
01:02:19,630 --> 01:02:21,321
نه, نه به اون خاطر

972
01:02:21,498 --> 01:02:23,832
اونا براي من ارزشي ندارند, مي فهمي
چي ميگم كه؟

973
01:02:24,034 --> 01:02:26,587
خوب تو اين جا توي آمريكا چي كار مي كني؟
شغلت چيه؟

974
01:02:26,804 --> 01:02:31,059
قراره از مسافرت من توي
ايالات متحده و آمريكا فيلم تهيه كنند

975
01:02:31,341 --> 01:02:34,488
من نمي فهمم اين بابا چي ميگي اما بامزه است

976
01:02:34,976 --> 01:02:36,536
بزار بنوشيم مست كنيم

977
01:02:38,579 --> 01:02:40,368
آره بزن قدش
بزن قدش

978
01:02:40,547 --> 01:02:43,264
اوه اوه

979
01:02:43,483 --> 01:02:45,622
اين كل آمريكا است توي يك شيشه جاش دادند
بنوشيم

980
01:02:45,819 --> 01:02:48,120
... هوووو
جيگر

981
01:02:48,320 --> 01:02:52,215
بورات بزار منم بشنوم

982
01:02:52,491 --> 01:02:53,669
اوه... جيگر

983
01:02:53,826 --> 01:02:56,192
ليس, ليس, ليس

984
01:03:00,164 --> 01:03:01,724
هووووووو

985
01:03:01,898 --> 01:03:04,931
بزار من بهت بگم ما چه بازي مي كنيم
مي تونم من بهت بگم شما چه بازي مي كنيد؟

986
01:03:05,168 --> 01:03:08,550
اين بازي اسمش وقتي مار خوك را ميخوره است

987
01:03:08,804 --> 01:03:11,837
وقتي مار چي را ميخوره؟
خوك را

988
01:03:12,074 --> 01:03:13,961
تو يه بچه موش داري

989
01:03:14,142 --> 01:03:15,703
بچه موش
كوچولو

990
01:03:15,877 --> 01:03:18,812
... و تو يك ذره پنير ميزاري

991
01:03:19,046 --> 01:03:21,086
روي اون جات و هلش ميدي اون تو

992
01:03:21,281 --> 01:03:23,168
اين ديونه بازيه

993
01:03:23,350 --> 01:03:26,001
من اين كار را مي كنم. واسه من اهميتي نداره
من مي كنم

994
01:03:26,219 --> 01:03:28,008
بزار ازت يك سوالي بكنم

995
01:03:29,855 --> 01:03:33,750
ايا توي روسيه زن ها برده هاي شما هستند؟
نه

996
01:03:34,025 --> 01:03:35,585
شما اين جا برده داريد؟

997
01:03:35,761 --> 01:03:37,321
كاش داشتيم. كاش داشتيم
برده نه. برده نه

998
01:03:37,495 --> 01:03:39,699
مايه تاسفه
برات, برات

999
01:03:39,897 --> 01:03:42,199
حيف. مايه تاسفه
اين جا كشور بهتري مي شد اگه ما برده داشتيم

1000
01:03:42,400 --> 01:03:45,269
آره كشور خوبي بود
ما بايد برده داشته باشيم

1001
01:03:45,501 --> 01:03:49,014
در كشور ما اقليت جامعه در حقيقت
بيشتر قدرت را دراختيار دارند

1002
01:03:49,271 --> 01:03:53,166
هركسي كه جز اقليت باشه
اون بالا بالاهاست

1003
01:03:53,441 --> 01:03:57,598
. ما يهودي ها را داريم
. هركسي را كه با اكثريت مخالفه را هم داريم

1004
01:03:57,878 --> 01:03:59,766
مي خواين همسر جديد من را ببينيد؟

1005
01:03:59,947 --> 01:04:00,874
!آره! آره

1006
01:04:01,014 --> 01:04:03,665
اين عكس همسر جديدمه
ووووووو

1007
01:04:03,883 --> 01:04:05,706
پاملا
ميشناسيدش؟

1008
01:04:05,885 --> 01:04:07,292
پاملا! مي شناسمش

1009
01:04:07,453 --> 01:04:09,592
من دوست دارم خودم پرده بكارتش را بردارم

1010
01:04:09,789 --> 01:04:12,374
بزار من اينو روشن كنم

1011
01:04:12,591 --> 01:04:15,274
اين فيلم را بزار توي دي وي دي
برات بيا خيلي باهم ديگه حرف داريم

1012
01:04:15,493 --> 01:04:18,657
من از باكره گي درش ميارم. خودم چوب پنبه اشو باز ميكنم -
برات, برات, برات -

1013
01:04:18,896 --> 01:04:20,784
اون باكره نيست, برات -
جدي نميگي -

1014
01:04:20,964 --> 01:04:23,746
اون باكره نيست رفيق -
داري دروغ ميگي -

1015
01:04:23,967 --> 01:04:26,836
دروغگو درغگو دماغت داره دراز ميشه -
برات, برات يك دقيقه ساكت شو -

1016
01:04:27,069 --> 01:04:31,095
يك جكوزي كوچولو توي يك قايق
تفريحي كوچيك

1017
01:04:31,373 --> 01:04:33,828
اون داره چي كار مي كنه؟

1018
01:04:34,042 --> 01:04:36,278
اون داره با يكي حال مي كنه -
تو ديدي داره حال مي كنه؟ -

1019
01:04:36,477 --> 01:04:38,452
اين اون نيست

1020
01:04:38,646 --> 01:04:41,908
من شرط مي بندم كه اين اتفاق ميافته -
فكرش را نكن -

1021
01:04:42,149 --> 01:04:43,971
اون خودشه براك, متاسفم

1022
01:04:44,150 --> 01:04:46,867
برات, اون خودشه -
اين اون نيست -

1023
01:04:47,086 --> 01:04:48,612
اين پاملاست؟ -
برات, من متاسفم -

1024
01:04:48,788 --> 01:04:50,959
من مطمئنم كه خودشه -
من ميرم -

1025
01:04:51,156 --> 01:04:52,978
نه, نه, نه

1026
01:04:53,158 --> 01:04:54,980
من ميرم
بيا اين جا

1027
01:04:55,160 --> 01:04:56,720
من روي تو حساب مي كنم. من روت حساب مي كنم

1028
01:04:56,894 --> 01:04:59,577
... من نمي دونستم اون -
بي خيال بوريس -

1029
01:04:59,797 --> 01:05:02,099
پيش ما بمون بوريس, قوي باش.
ما دوستت داريم.

1030
01:05:02,299 --> 01:05:04,122
ما هيچوقت فراموشت نمي كنيم -
!بوريس -

1031
01:05:04,301 --> 01:05:06,473
همون جوري كه بهت ياد دادم
ووو، وووو، ووو، ووووو

1032
01:05:06,669 --> 01:05:09,004
هي هي تو الان توي آمريكا هستي مرد

1033
01:05:09,205 --> 01:05:11,627
تو موفق ميشي
تو نا اميد نميشي, باشه؟

1034
01:05:11,840 --> 01:05:13,663
تو از زن ها قوي تري
. ادامه بده

1035
01:05:13,842 --> 01:05:15,665
. تو از زن ها بهتري -
. من برمي گردم نيويورك -

1036
01:05:15,843 --> 01:05:17,731
ما هميشه پشتتيم

1037
01:05:17,912 --> 01:05:20,694
... هرگز, هرگز اجازه نده يك زن

1038
01:05:20,914 --> 01:05:22,736
براي تو تصميم بگيره

1039
01:05:22,916 --> 01:05:25,120
خداحافظ رفيق -
خداحافظ -

1040
01:06:04,017 --> 01:06:05,544
بليطم

1041
01:06:10,864 --> 01:06:13,744
<i>"چطوري برگردم خونه؟"</i>

1042
01:06:23,300 --> 01:06:25,788
متاسفم رفيق

1043
01:06:34,843 --> 01:06:36,185
برو

1044
01:06:36,344 --> 01:06:38,929
برو

1045
01:06:39,146 --> 01:06:40,673
پيش بسوي آزادي

1046
01:06:41,915 --> 01:06:45,264
برو, برو زندگيت را بكن

1047
01:07:31,856 --> 01:07:34,158
باشه

1048
01:07:35,827 --> 01:07:37,387
بخند

1049
01:07:39,964 --> 01:07:41,623
از اين كه اين جام خوشحالم

1050
01:07:41,799 --> 01:07:45,661
اين دهمين بار شركت من در مراسم ظهور عيسي است: يك دهه

1051
01:07:48,304 --> 01:07:49,864
:هدف اينه كه

1052
01:07:50,039 --> 01:07:52,308
ما حالا يك ملت مسيحي هستيم

1053
01:07:52,506 --> 01:07:54,394
... ما در ابتدا يك ملت مسيحي بوديم

1054
01:07:54,576 --> 01:07:56,364
و براي هميشه هم مسيحي
باقي ميمونيم

1055
01:07:56,544 --> 01:07:58,202
تا زماني كه عيسي برگرده

1056
01:07:58,379 --> 01:07:59,426
آمين

1057
01:08:01,815 --> 01:08:04,052
ما از نسل ميمونهانيستيم

1058
01:08:04,250 --> 01:08:07,218
ما از تكامل آميبها بوجود نيامده ايم
من هماني هستم كه هميشه بوده ام

1059
01:08:07,453 --> 01:08:09,275
ما تو را مي پرستيم عيسي

1060
01:08:09,455 --> 01:08:12,357
انجيل ميگه كه خدا
... روحش را در جسم قرار داد

1061
01:08:12,591 --> 01:08:15,405
و به ما اطمينان داره

1062
01:08:15,627 --> 01:08:18,944
من يك خبر خوب بهتون بدم
عيسي خداوند در داخل جسمه

1063
01:08:26,603 --> 01:08:29,472
اهميتي نداره شيطان با شما چكاركرده
يا سعي داره چي كار كنه

1064
01:08:29,705 --> 01:08:31,843
شما فقط بايد سعي كنيد تا
... از توي اين راه عبور كنيد

1065
01:08:32,040 --> 01:08:33,796
و مسير خودتون را به سمت اين معبد
پيدا كنيد

1066
01:08:33,975 --> 01:08:36,789
بگذاريد كمي به رسوم قديمي
كليسا برگرديم

1067
01:08:37,011 --> 01:08:39,695
يك نفر بياد تا همين الان با هم
!ديگه دعا كنيم. شما بفرماييد آقا

1068
01:08:39,913 --> 01:08:43,590
خون برادر من
من روي كليسا خون خودم را هديه مي كنم

1069
01:08:46,953 --> 01:08:49,222
من مي خوام كه كمكم كني نجات پيدا كنم

1070
01:08:49,422 --> 01:08:52,521
خانمها و آقايان
... اين آقا در اين جا

1071
01:08:52,758 --> 01:08:54,765
كه در كنار من ايستاده,
اسمش بولاكه

1072
01:08:54,960 --> 01:08:58,091
ازتون مي خوام كه با نام بردن عيسي براي چنددقيقه
به او خوش آمد بگيد

1073
01:08:58,329 --> 01:08:59,856
!عيسي
متشكريم

1074
01:09:02,599 --> 01:09:05,915
من هيچ دوستي ندارم
من توي اين كشور تنها هستم

1075
01:09:06,169 --> 01:09:07,729
هيچ كس دوستم نداره

1076
01:09:07,904 --> 01:09:09,726
... تنها دوست من عظمت

1077
01:09:09,905 --> 01:09:12,774
پول من و خرسم را برداشت
و منو تنها ول كرد و رفت

1078
01:09:13,008 --> 01:09:15,593
تازه اين همش نيست,

1079
01:09:15,810 --> 01:09:19,454
زني كه من عاشقش شده ام
... كل اين كشور را به خاطرش سفر كردم

1080
01:09:19,714 --> 01:09:22,431
روي يك قايق كار خيلي زشتي كرد

1081
01:09:22,649 --> 01:09:26,064
و من هرگز نمي بخشمش
بايد همين كار را بكني

1082
01:09:26,318 --> 01:09:28,685
كسي مي تونه بمن كمك كنه

1083
01:09:28,888 --> 01:09:30,197
بله هست

1084
01:09:30,356 --> 01:09:33,258
كسي كه مي تونه بهت كمك كنه
هموني كه ما امشب عبادتش مي كنيم
عيسي مسيح

1085
01:09:33,491 --> 01:09:35,466
عيسي منو دوست داره؟

1086
01:09:35,660 --> 01:09:38,245
بدون هيچ شكي. عيسي تو را دوست داره

1087
01:09:38,462 --> 01:09:41,495
آيا عيسي پسر هاي من را هم دوست داره

1088
01:09:41,732 --> 01:09:43,554
عيسي پسرهات را هم دوست داره

1089
01:09:43,734 --> 01:09:46,189
عيسي برادر عقب افتاده من را هم دوست داره؟

1090
01:09:46,402 --> 01:09:48,092
اون برادر عقب افتاده ات را هم دوست داره

1091
01:09:48,271 --> 01:09:51,686
آيا عيسي همسايه من
نورسلطان تولياكباي را هم دوست داره؟

1092
01:09:51,940 --> 01:09:53,500
بله، اون همه را دوست داره

1093
01:09:53,675 --> 01:09:56,424
هيچ كس نورسلطان تولياكباي را دوست نداره

1094
01:09:58,412 --> 01:10:02,241
آيا عيسي مي تونه درد روحي را كه من ميكشم
شفا بده؟

1095
01:10:02,515 --> 01:10:04,937
عيسي مي تونه ناراحتي روحي تورا هم شفا بده

1096
01:10:05,150 --> 01:10:07,769
ازش بخوا دردي را كه من مي كشم
!شفا بده

1097
01:10:07,986 --> 01:10:10,441
دستهاتون را بلندكنيد و همه با هم دعا كنيد

1098
01:10:10,656 --> 01:10:14,104
حاضريد دستهاتون را براي شفاي دردهاي او توسط
عيسي بالا ببريد؟

1099
01:10:14,358 --> 01:10:16,813
خدا گناهان ما را ببخشد
خدا گناهان ما را ببخشد

1100
01:10:17,028 --> 01:10:18,970
خدايا مرا ببخش. مرا پاكيزه كن
مرا پاكيزه كن

1101
01:10:19,162 --> 01:10:21,584
خدايا به نام عيسي من را از گناهان پاك كن
!من را پاك كن

1102
01:10:23,799 --> 01:10:25,588
درسته دعاتون را ادامه بديد
!داره شفا پيدا مي كنه

1103
01:10:25,769 --> 01:10:27,427
ما با زبان ديگه اي حرف مي زنيم
!ادامه بديد

1104
01:10:27,603 --> 01:10:29,391
ادامه بديد

1105
01:10:29,572 --> 01:10:32,125
يا خدا يا خدا

1106
01:10:32,341 --> 01:10:34,730
آقاي من

1107
01:10:37,845 --> 01:10:41,107
كمكمون كن

1108
01:10:41,348 --> 01:10:43,355
بيا روي پاهات

1109
01:10:43,549 --> 01:10:46,168
اين روح القدسه
اين خداست اين عيسي است

1110
01:10:59,296 --> 01:11:02,875
من پاملا را مي بخشم
و براي پيدا كردنش به كاليفرنيا ميرم

1111
01:11:03,133 --> 01:11:06,133
من به همرام دوستم عيسي مسيح
به ماليبو ميريم

1112
01:11:06,369 --> 01:11:07,929
و با كمك هم اونو بدست مياريم

1113
01:11:14,643 --> 01:11:18,920
من به همرام يك سري از دوستاي آقاي عيسي
يك اتوبوس به سمت لس انجلس گرفتم

1114
01:11:19,212 --> 01:11:21,798
بالاخره رسيدم

1115
01:11:22,949 --> 01:11:24,608
زندگي شيرين ميشود

1116
01:11:41,098 --> 01:11:42,658
ماريلين

1117
01:11:49,604 --> 01:11:50,175
عظمت؟

1118
01:11:51,392 --> 01:11:53,083
<i>"!اي خائن"</i>

1119
01:11:53,156 --> 01:11:54,330
<i>". ببين من ميتونم توضيح بدم"</i>

1120
01:11:54,381 --> 01:11:57,420
<i>". تو به من حمله كردي"
"!هنوز سبيلهام مزه خايه هات رو ميده"</i>

1121
01:11:57,550 --> 01:11:58,809
<i>". آروم باش"
". بذار توضيح بدم"</i>

1122
01:11:58,864 --> 01:12:00,503
<i>"با خرسه چيكار كردي؟"</i>

1123
01:12:00,574 --> 01:12:03,153
<i>". فرار كرد. متاسفم،متاسفم"</i>

1124
01:12:03,414 --> 01:12:05,609
<i>"!هي!مرگ گمشو"</i>

1125
01:12:05,841 --> 01:12:06,768
<i>"!تو بايد خودتو خونسرد كني"</i>

1126
01:12:07,152 --> 01:12:08,811
خوبه خوبه خوبه

1127
01:12:13,177 --> 01:12:16,357
<i>". خوب، اين يك گوه كاري ديگه بود كه منو درگيرش كردي"</i>

1128
01:12:16,493 --> 01:12:11,148
بي خيال باش

1129
01:12:19,497 --> 01:12:22,945
من نيامده بودم هاليوود با كسي كه لباس هيتلر
را پوشيده بود دعوا كنم

1130
01:12:24,868 --> 01:12:28,697
من اومده بودم تا با پاملا اندرسون
ازدواج كنم

1131
01:12:28,971 --> 01:12:30,793
به همين خاطر هم عظمت را بخشيدم

1132
01:12:31,526 --> 01:12:33,876
<i>"من ميدونستم كه تو اينكارو اينجا ميكني،برات"</i>

1133
01:12:35,529 --> 01:12:38,529
<i>". احساس بدي داشتم كه برات اينو آماده كنم"</i>

1134
01:12:41,378 --> 01:12:44,608
<i>". اين همه چيزيه كه تونستم در مورد پاملا پيدا كنم"</i>

1135
01:12:44,900 --> 01:12:45,401
اوه... پاملا

1136
01:12:45,423 --> 01:12:51,343
<i>"جمعه قبل در يك گروه ضد"
". بدرفتاري با حيوانات رفت"</i>

1137
01:12:51,595 --> 01:12:53,834
<i>"گروه ضد بدرفتاري با حيوانات؟"</i>

1138
01:13:01,248 --> 01:13:04,058
<i>". و فردا ميخواد امضا بده"</i>

1139
01:13:05,002 --> 01:13:06,532
<i>". يك كتاب نوشته"</i>

1140
01:13:10,277 --> 01:13:11,867
<i>"چي؟يك زن يك كتاب نوشته؟"</i>

1141
01:13:14,238 --> 01:13:15,438
<i>". دكتر ياماك هرگز اينو باور نميكنه"</i>

1142
01:13:15,490 --> 01:13:16,789
<i>". ميدونم"</i>

1143
01:13:19,534 --> 01:13:23,494
<i>"،ما به اين اتفاق تاريخي ميريم"
"... و من با پاملا ازدواج ميكنم"</i>

1144
01:13:23,944 --> 01:13:26,910
<i>"اما با رسم باستاني قزاقي"</i>

1145
01:13:28,292 --> 01:13:30,162
<i>". عظمت،كيسه عروسي رو بيار"</i>

1146
01:13:31,961 --> 01:13:33,991
<i>"تو منو بخشيدي،آره؟"</i>

1147
01:13:35,537 --> 01:13:36,701
<i>". آره"</i>

1148
01:13:48,037 --> 01:13:49,630
جاگشامش

1149
01:13:49,804 --> 01:13:52,422
با چيزهاي زيادي كه از ايالات متحده و آمريكا
ياد گرفته بودم

1150
01:13:52,641 --> 01:13:57,343
حالا وقت اين بود كه من به آمريكايي ها يك
ازدواج قزاقي را ياد بدم

1151
01:13:57,645 --> 01:14:00,612
خودتون مي بينيد

1152
01:14:19,796 --> 01:14:22,644
... من خيلي هيجان زده ام. خيلي

1153
01:14:37,110 --> 01:14:39,412
خوب
اومد

1154
01:14:39,614 --> 01:14:41,556
حالتون چه طوره؟

1155
01:14:41,748 --> 01:14:45,393
شما چه طوريد؟ اسم من براته

1156
01:14:45,651 --> 01:14:47,920
خوب دوستان از اومدنتون متشكرم
ممنون

1157
01:14:55,492 --> 01:14:57,379
من عاشق پاملا اندرسون هستم

1158
01:14:57,561 --> 01:14:59,088
واقعا؟
يو ها

1159
01:15:01,899 --> 01:15:04,103
ممنون
خوبه. خيلي ممنون

1160
01:15:04,300 --> 01:15:06,439
بفرماييد

1161
01:15:06,636 --> 01:15:08,523
هاي
... سلام اسم من

1162
01:15:08,705 --> 01:15:11,225
براي كسي بنويسم؟
... اسم من برات ساگديف هست

1163
01:15:11,440 --> 01:15:14,091
ا... پسر اسيمبالا ساگاديف -
چي؟ -

1164
01:15:14,308 --> 01:15:16,348
و بولتاك متجاوز

1165
01:15:16,544 --> 01:15:19,129
... من شوهر سابق اكسانا ساگديوف

1166
01:15:19,347 --> 01:15:22,795
كه دختر مريم تولياكباي و بولتاك متجاوز بود هستم

1167
01:15:23,049 --> 01:15:24,871
بسيار خوب

1168
01:15:25,050 --> 01:15:28,279
... من اينو براي شما درست كردم -
واي خداي من -

1169
01:15:28,520 --> 01:15:31,869
اين جا اسم من نوشته شده

1170
01:15:32,123 --> 01:15:34,938
و آخرش هم اسم پاملاست و برات
ساگديوف

1171
01:15:35,159 --> 01:15:36,948
تاريخ امروز هم روش نوشته شده

1172
01:15:37,127 --> 01:15:41,056
اين يعني... تاريخ امروز
روز ازداواج مونه

1173
01:15:41,331 --> 01:15:43,306
... اين داخلش

1174
01:15:43,499 --> 01:15:46,467
پاملا با من ازدواج مي كني -
واي نه. ممنون -

1175
01:15:46,702 --> 01:15:48,491
من متاسفم

1176
01:15:48,671 --> 01:15:51,704
نه رضايت مهم نيست

1177
01:15:53,874 --> 01:15:55,500
بكش بكش

1178
01:15:58,345 --> 01:16:01,990
ولم كن

1179
01:16:02,248 --> 01:16:04,288
برو زن خودت را بگير

1180
01:16:04,484 --> 01:16:06,306
!اوه چه افتضاحي

1181
01:16:06,486 --> 01:16:10,348
نگران نباشيد. خودم مي گيرمش
چه خبر شده؟

1182
01:16:10,622 --> 01:16:13,339
نگران نباش من خودم هم عصبي هستم

1183
01:16:13,558 --> 01:16:14,867
پاملا صبر كن

1184
01:16:15,026 --> 01:16:17,514
پاملا من برات يك گاو آهن ميخرم براي خودت

1185
01:16:17,728 --> 01:16:19,833
از سر راهم برو كنار
مواظب باش! مواظب باش

1186
01:16:20,031 --> 01:16:22,038
!پاملا

1187
01:16:23,199 --> 01:16:25,621
كمك, كمك

1188
01:16:25,834 --> 01:16:28,201
بخواب روي زمين
دستهات را بذار پشتت

1189
01:16:28,404 --> 01:16:30,291
خوب خوب

1190
01:16:30,472 --> 01:16:33,090
!پاملا
دارم بلندت مي كنم. پاشو بلند شو

1191
01:16:33,307 --> 01:16:35,762
خوب وايسا
خوبه

1192
01:16:35,977 --> 01:16:40,133
پاملا من ديگه دوستت ندارم

1193
01:16:41,548 --> 01:16:43,371
مگه نهههههههههه؟

1194
01:16:50,623 --> 01:16:52,859
من آبروم رفته بود

1195
01:16:53,058 --> 01:16:55,643
وقت اين بود كه برگردم نيويورك

1196
01:16:55,860 --> 01:16:59,919
جايي كه بليط برگشتم آماده بود تا باهاش
برگردم خونه

1197
01:17:00,196 --> 01:17:04,419
درحالي كه توي اتوبوس نشسته بودم
به مسافرتم درخلال سه هفته گذشته
فكر مي كردم

1198
01:17:05,868 --> 01:17:10,123
... اوقات خوب، اوقات شاد

1199
01:17:10,405 --> 01:17:12,510
... و اوقات ناراحتي

1200
01:17:12,707 --> 01:17:15,074
اوقات گند و گه واقعي

1201
01:17:15,277 --> 01:17:19,619
من به امريكا امده بودم تا براي كشورم
چيزهايي ياد بگيرم

1202
01:17:19,914 --> 01:17:22,248
اما واقعا چي ياد گرفته بودم؟

1203
01:17:24,216 --> 01:17:26,256
ناگهان من متوجه شدم كه

1204
01:17:30,022 --> 01:17:33,218
... اگه يك رويايي را خيلي تعقيب كني

1205
01:17:33,459 --> 01:17:35,695
مخصوصا يك رويا با سينه هاي لاستيكي را

1206
01:17:37,095 --> 01:17:40,510
زيبايي واقعي را كه مقابل چشمهات
قرار داره از دست ميدي

1207
01:17:45,202 --> 01:17:47,722
هاي

1208
01:17:54,943 --> 01:17:57,660
دوباره به شهر من كوشك خوش آمديد

1209
01:17:57,878 --> 01:18:01,457
از وقتي كه برگشتم اين جا پيشرفت هاي
. زيادي اتفاق افتاده

1210
01:18:01,714 --> 01:18:04,681
ديگه مسابقه دنبال كردن يهودي هاي
. را برگزار نمي كنيم

1211
01:18:04,917 --> 01:18:07,732
اين خيلي ظالمانه است
ما حالا ديگه مسيحي شده ايم

1212
01:18:12,824 --> 01:18:15,890
دولتان هم پيشرفت كرده
سلام دولتان

1213
01:18:16,127 --> 01:18:18,036
بزن قدش

1214
01:18:18,229 --> 01:18:19,789
عاليه

1215
01:18:19,964 --> 01:18:21,851
بفرماييد داخل منزل

1216
01:18:24,567 --> 01:18:27,250
اون جا نورسلطان توليكلباي زندگي مي كنه

1217
01:18:27,469 --> 01:18:29,509
هنوز هم همون گهي كه بود هست

1218
01:18:29,704 --> 01:18:33,021
من يك آي پاد خريدم
اون يك دونه ميني آي پاد خريدم

1219
01:18:33,274 --> 01:18:35,641
!همه مي دونن مال اون دخترونه است

1220
01:18:35,843 --> 01:18:37,436
بيا

1221
01:18:40,013 --> 01:18:42,599
. و اين همسر زيباي من

1222
01:18:45,284 --> 01:18:47,389
. ممنون به خاطر اين كه فيلمم را تماشا كرديد

1223
01:18:47,586 --> 01:18:50,074
اميدوارم خوشتون اومده باشه

1224
01:18:50,586 --> 01:19:00,074
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

