﻿1
00:00:04,607 --> 00:00:22,223
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:22,480 --> 00:00:35,440
.توجه : اين فيلم براي افراد زير 18 سال توصيه نميشود

3
00:01:05,880 --> 00:01:07,588
چه خبرا؟ من برونو ام

4
00:01:09,425 --> 00:01:14,883
من توي باحالترين شهر اتريش يعني ويِنا زندگي مي كنم
مهم نيست، بي خيالش

5
00:01:16,267 --> 00:01:18,722
من گزارشگر برنامه "مُد روز" ام

6
00:01:18,853 --> 00:01:23,895
مهمترين و بزرگترين شبكه تلويزيونيِ
نمايشِ مُد در كشورهاي آلماني زبان

7
00:01:24,484 --> 00:01:25,943
صرف نظر از خود آلمان

8
00:01:30,824 --> 00:01:33,363
برنامه "مُد روز" داراي قدرت و نفوذ زياديه

9
00:01:33,495 --> 00:01:39,284
در حقيقت، زندگي تمامي مُدگرايان اتريشي
بر طبق ليست "مُد روز و از مُد افتاده" من جريان داره

10
00:01:39,543 --> 00:01:41,416
مد روز، وهم گرايي

11
00:01:41,711 --> 00:01:43,337
از مد اتاده، كِلاميديا

12
00:01:44,132 --> 00:01:47,465
چرا در اين لحظه وهم گرايي خيلي جا افتاده؟

13
00:01:47,635 --> 00:01:50,209
چون با مزه ست -
عاليه -

14
00:01:51,180 --> 00:01:53,851
به كمك برنامه "مُد روز" ميشه با هر كسي

15
00:01:53,976 --> 00:01:56,645
در دنيايِ مُد اروپايي مصاحبه كرد

16
00:01:56,771 --> 00:01:58,894
مي توني توي اين دوربين نگاه كني و فقط بگي

17
00:01:59,023 --> 00:02:01,728
شما در حال تماشاي برنامه "مُد روز" با برونو هستيد"؟"

18
00:02:01,859 --> 00:02:06,688
"شما در حالِ تماشايِ برنامه "مُد روز
همراه با برونو هستين و واقعا نمايشِ بزرگيه

19
00:02:07,366 --> 00:02:10,616
آره، خوب بود، مي توني اينكار رو بيشتر
شبيه يه سياه پوست انجام بدي؟

20
00:02:10,744 --> 00:02:11,740
...مي دوني، شبيه يه افريقايي

21
00:02:11,870 --> 00:02:13,199
اينجوري؟ -
آره، آره -

22
00:02:13,330 --> 00:02:17,199
"شما در حالِ تماشايِ برنامه "مُد روز
همراه با برونو هستين

23
00:02:17,335 --> 00:02:20,669
آره، مرد، لعنت، مرد، به جنگل خوش آمدين

24
00:02:21,214 --> 00:02:22,412
شايد يه كم ديوانگي بيشتر

25
00:02:22,549 --> 00:02:25,041
شايد نشون دادن يه كم از پوست يا همچين چيزي

26
00:02:25,178 --> 00:02:29,010
نه فكر نكنم -
يا يه چيزي شبيه حركت هاي كوگِل سَك؟ -

27
00:02:29,140 --> 00:02:30,551
يكي از اون رقص ها؟

28
00:02:30,975 --> 00:02:31,971
نه

29
00:02:32,602 --> 00:02:36,304
و مهيج ترين و متحيركننده ترين برنامه شهر

30
00:02:36,440 --> 00:02:41,601
از مُد خيابان هاي ميلان فقط براي
دخترهاي آلماني، موهاي بلند من

31
00:02:41,737 --> 00:02:42,935
آره، مرد

32
00:02:46,452 --> 00:02:48,740
مُدسازي، خيلي از مردم فكر مي كنن كار آسونيه

33
00:02:48,871 --> 00:02:51,362
اما اينكار سخت ترين شغل رويِ زمينه، درسته؟

34
00:02:51,498 --> 00:02:56,207
خيلي سخته، ايستادن روي پاشنه
تمام روز و نگاه هاي همه كه به توئه

35
00:02:56,337 --> 00:02:59,043
پس بايد مطمئن بشي كه قدم هات رو درست برداري
و آره

36
00:02:59,174 --> 00:03:01,214
آره، واقعا كار سختيه
چون بايد بخاطر داشته باشي، مثلا

37
00:03:01,343 --> 00:03:04,593
اول پاي راستت رو جلو بزاري
و بعد پاي چپت رو جلو بذاري

38
00:03:04,721 --> 00:03:06,381
و بعد، مثلا، الان كدوم يكي؟

39
00:03:06,515 --> 00:03:10,596
پايِ راست دوباره، و بعد پايِ چپ
و گاهي اوقات تو حتي بايد بچرخي

40
00:03:10,728 --> 00:03:15,390
آره، مخصوصا چرخيدن، خيلي ترسناكه

41
00:03:16,609 --> 00:03:18,354
گزارشگر برنامه "مُد روز" بودن

42
00:03:18,487 --> 00:03:21,239
يعني اينكه برونو هميشه در رديفِ جلو مي شينه

43
00:03:22,617 --> 00:03:24,360
سلام، حالت چطوره؟

44
00:03:24,494 --> 00:03:25,869
تو بايد يه كم وزن كم كني

45
00:03:25,995 --> 00:03:28,618
ديگ به ديگ ميگه روت سياهه -
اوه، آره -

46
00:03:30,292 --> 00:03:34,788
شونه هات رو بده عقب
اين نمايشِ مُده، نه حراجِ برده

47
00:03:37,174 --> 00:03:40,046
دستيار شخصي من، كوكوس جواهرِ منه

48
00:03:40,929 --> 00:03:42,304
اون همچنين متخصص مُد براي منه

49
00:03:42,556 --> 00:03:45,391
فكر ميكني عينك من خوبه؟ -
آره، حواسم به اون نبود -

50
00:03:45,517 --> 00:03:46,762
اونها خوششون مياد، به من نگاه كنيد

51
00:03:46,894 --> 00:03:48,970
هي، همه به من نگاه كنيد"
"به عينكم نگاه كنيد

52
00:03:49,105 --> 00:03:50,683
آره -
"همه به عينك من خيره شدن" -

53
00:03:50,815 --> 00:03:52,724
اون همچنين متخصصِ تغذييهِ من هم هست

54
00:03:53,985 --> 00:03:55,230
آره، اين خوبه

55
00:03:55,362 --> 00:03:59,311
من يه دستيار ِدوم هم دارم
كه اسمش رو يادم نمياد

56
00:04:00,117 --> 00:04:03,072
برونو دوبار توي زندگيش عشقِ واقعي رو تجربه كرده

57
00:04:03,204 --> 00:04:08,281
اولين بار، براي هفت دقيقه با ميلي از
ميلي و وانيلي، ولش كن، مهم نيست

58
00:04:09,168 --> 00:04:13,748
اما براي 9 سال گذشته، من عاشق يه

59
00:04:13,883 --> 00:04:17,049
خدمه پرواز ِكوتوله به نام ديزِل شدم

60
00:04:17,720 --> 00:04:22,299
ما درست مثل يه زوج عادي هستيم
مي دوني، خسته كننده، خونه نيشن

61
00:04:47,462 --> 00:04:51,625
اوه، خداي من، حسش مي كنم، خيلي بزرگ شده

62
00:04:53,969 --> 00:04:55,084
اووه

63
00:04:55,221 --> 00:04:58,839
چقدر مي خواي؟ -
فقط نصف ليوان، وگرنه شروع مي كنم به چرت و پرت گفتن -

64
00:04:59,809 --> 00:05:04,519
در سپتامبر 2008، من برايِ برنامه مُد هفتگي عازمِ ميلان شدم

65
00:05:04,648 --> 00:05:07,317
تا فصلِ جديدي از برنامه "مُد روز" رو به نمايش بذارم

66
00:05:08,110 --> 00:05:13,187
برونو يه اجازه ورود محرنامه به داغترين
نمايشِ هفته "دِلا پِرادا" داشت

67
00:05:13,658 --> 00:05:19,578
پس لباسهاي گرانبهام رو پوشيدم، يه لباسِ
(سراسر ساخته شده از وِلكِرو (نوعي پارچه چسبناك

68
00:05:34,222 --> 00:05:35,302
من اين رو پوشيدم

69
00:05:35,433 --> 00:05:39,181
اين نمونه اصليه
اين يه لباسِ وِلكِرو ساخته شده توسط فرِدريك وُرمز هست

70
00:05:39,312 --> 00:05:40,307
خيلي قشنگه، نه؟

71
00:05:40,438 --> 00:05:43,641
آره، من دنبالش مي گشتم
مي تونم يكي داشته باشم؟

72
00:05:44,192 --> 00:05:46,185
خب، اين نمونه اصليه، فقط يكيه -
خيلي خب -

73
00:05:46,320 --> 00:05:47,897
ممنونم -
...آره، خيلي خب -

74
00:05:48,030 --> 00:05:49,405
همچنين...باشه -
مي تونيد بريد بيرون، لطفا؟ -

75
00:05:49,531 --> 00:05:50,646
.ما مي ريم بيرون، اما منو حُل نده

76
00:05:50,783 --> 00:05:54,401
آره، خيلي خب، گوش كن
ما هنوز كارمون رو تموم نكرديم

77
00:05:54,536 --> 00:05:55,617
شما همين الان مي ريد بيرون -
آره -

78
00:05:55,747 --> 00:05:57,076
باشه، يه لحظه صبر كنيد

79
00:05:59,292 --> 00:06:00,917
..اينو....از من جدا كنيد

80
00:06:02,212 --> 00:06:03,208
صبر كن

81
00:06:11,723 --> 00:06:13,347
ممنونم -
كسي نيست به اين مرد كمك كنه؟ -

82
00:06:13,475 --> 00:06:14,850
...مي توني اين رو

83
00:06:21,567 --> 00:06:25,612
وايسا، اينو از من جدا كنيد
اينو از من جدا كنيد

84
00:06:47,012 --> 00:06:49,089
برونو توي دردسر افتاد

85
00:06:50,934 --> 00:06:53,057
براي دومين بار در يك قرن

86
00:06:53,269 --> 00:06:56,436
دنيا بزرگترين مرد اتريشي رو شناخت

87
00:06:56,856 --> 00:06:59,977
چون اون به اندازهِ كافي برايِ
انجام كارهاي جديد شجاع بود

88
00:07:01,821 --> 00:07:02,567
نه -
خيلي خب -

89
00:07:02,822 --> 00:07:04,815
اسم برونو وارد ليست سياه شد

90
00:07:05,032 --> 00:07:07,737
من تويِ اولين رديفم -
من اينطور فكر نمي كنم -

91
00:07:08,619 --> 00:07:10,706
شما نمي تونيد داخل بشيد

92
00:07:10,707 --> 00:07:12,791
منو يادتون نمياد؟
من 14 بار اينجا بودم

93
00:07:12,812 --> 00:07:13,834
نه، متاسفم

94
00:07:13,845 --> 00:07:14,877
ما 9 بار با هم سكس داشتيم

95
00:07:14,668 --> 00:07:15,664
متاسفم

96
00:07:15,669 --> 00:07:17,484
تو سعي كردي منو حامله كني

97
00:07:22,844 --> 00:07:24,125
...بدتر از همه اينها

98
00:07:24,388 --> 00:07:25,383
الو؟

99
00:07:26,723 --> 00:07:29,012
من از برنامه "مُد روز" اخراج شدم

100
00:07:32,522 --> 00:07:38,311
من اون شب فهميدم كه دنيايِ
مُد ظاهري و بي معنيه

101
00:07:40,363 --> 00:07:45,904
پس، در عوض تصميم گرفتم برم به
لوس انجلس تا فرد مشهوري بشم

102
00:07:48,039 --> 00:07:53,829
من مي خواستم بزرگترين سوپر استار
بعد از هيتلر باشم

103
00:07:55,798 --> 00:07:57,541
چي؟ من نمي يام

104
00:07:58,175 --> 00:08:02,803
براي چي؟ -
چون منو ول كردي، تو منو تحقير كردي -

105
00:08:03,348 --> 00:08:06,349
خيلي متاسفم كه تحقيرت كردم -
خيلي خب، من بايد برم -

106
00:08:07,561 --> 00:08:09,388
خداحافظ، عزيزم، دوست دارم

107
00:08:09,521 --> 00:08:12,358
ديزل من دوست دارم، ديزل

108
00:08:27,209 --> 00:08:29,210
من با شما ميام

109
00:08:30,775 --> 00:08:31,863
تو كي هستي؟

110
00:08:32,690 --> 00:08:36,735
من لوتزم
دستيارِ دستيارِ شما

111
00:08:36,952 --> 00:08:39,040
اجازه بدين من باهاتون به لس انجلس بيام

112
00:08:39,258 --> 00:08:41,171
من كمكتون مي كنم مشهور بشيد

113
00:08:41,562 --> 00:08:46,913
چرا بايد به كمك كسي احتياج داشته باشم
كه كاملا فاقد صلاحيت براي اين شغله؟

114
00:08:47,435 --> 00:08:51,653
چون من فكر مي كنم شما
فوق العاده ايد

115
00:08:51,784 --> 00:08:56,003
كي وقتي از خواب بلند ميشم ببينم
تو داري بالايِ سرِ من جَلق مي زني؟

116
00:08:56,221 --> 00:08:58,874
من قول ميدم
شما رو از خواب بيدار نمي كنم

117
00:09:02,080 --> 00:09:03,788
به محض رسيدم لوس انجلس

118
00:09:03,915 --> 00:09:08,080
ماهرانه از عكاسان منتظر
براي عكس گرفتن دوري كردم

119
00:09:08,213 --> 00:09:12,424
عكس نه، خواهش مي كنم
يه دايانا ديگه مي خواين داشته باشين؟

120
00:09:15,721 --> 00:09:17,299
نقشه من رسيدن به

121
00:09:17,431 --> 00:09:20,432
بزرگترين ستاره سينما بعد از شوارتزرگر هست

122
00:09:20,560 --> 00:09:22,351
بزرگترين سوپر استار

123
00:09:23,271 --> 00:09:28,100
پس، من به سمت اولين ملاقاتم
با نماينده هاليوود حركت كردم

124
00:09:29,111 --> 00:09:31,863
خب، اسم من برونو هست
من در كِلاگِن فورت بدنيا اومدم

125
00:09:31,989 --> 00:09:37,281
من 19 سالمه، و مطمئنا شما منو از
گزارشگري برنامه "مُد روز" مي شناسيد

126
00:09:37,537 --> 00:09:40,574
خيلي خب، من فهميدم كه
تو توي اينكار تجربه داري

127
00:09:40,707 --> 00:09:43,993
حالا ازت مي خوام كه در مورد
نمايش جِري مگوايِر فكر كني

128
00:09:44,127 --> 00:09:46,964
و الان مي خوام يه امتحان ازت بگيرم

129
00:09:47,090 --> 00:09:48,418
باشه، عاليه

130
00:09:52,178 --> 00:09:53,886
"جري وارد مي شود" -
نه -

131
00:09:54,014 --> 00:09:56,505
"دورِتي نشسته " -
فقط از كلمه "سلام" شروع كن -

132
00:09:57,017 --> 00:09:59,141
سلام، سلام

133
00:10:00,229 --> 00:10:02,138
من دنبال زنم مي گردم

134
00:10:04,025 --> 00:10:07,192
خفه شو زنيكه"، بداهه گويي بود" -
باشه -

135
00:10:07,862 --> 00:10:12,027
"من نمي تونم صدايِ حرف زدنت يا خنده ات رو بشنوم"

136
00:10:31,014 --> 00:10:32,805
خيلي خب، بذار من -
...نه، صبر كن، صبر كن، من -

137
00:10:32,932 --> 00:10:36,266
بذار براي 2 دقيقه اينو تموم كنيم
بهتره همينجا اينو تموم كنيم

138
00:10:36,519 --> 00:10:39,093
هيچ كجاي نمايشنامه نميگه

139
00:10:39,524 --> 00:10:43,521
اون براي يه دورهِ زمانيِ بيش از حد مكث مي كنه

140
00:10:44,487 --> 00:10:48,699
تو اينجايي چون مي خواي كه
در فيلم هاي آينده بازي كني

141
00:10:48,825 --> 00:10:50,201
من مي خوام يه ستاره بشم

142
00:10:50,411 --> 00:10:51,656
در؟ -
در يه فيلم بزرگ هاليوودي -

143
00:10:54,623 --> 00:10:55,489
مي تونمي اينكار رو برام بكني؟ -
نه -

144
00:10:55,624 --> 00:10:56,739
چي؟ -
من قطعا نمي تونم -

145
00:10:58,377 --> 00:11:03,586
اما اون به من يه نقشِ برجسته در
يه نمايش بزرگِ تلويزيوني داد

146
00:11:06,178 --> 00:11:08,336
خيلي خب، تصويرِ بعدي، آخرين نگاه، لطفا

147
00:11:12,352 --> 00:11:13,348
آماده

148
00:11:13,478 --> 00:11:15,056
پشت صحنه -
شروع -

149
00:11:15,897 --> 00:11:17,178
خانمها و آقايون هيئت مُنصفه

150
00:11:17,315 --> 00:11:21,444
هيچ لذت و خوشي براي من ابدا نداره
كه اين بعدازظهر با شما صحبت كنم

151
00:11:23,614 --> 00:11:25,524
همينطور كه مي دونيد متهم

152
00:11:25,658 --> 00:11:31,115
براي 12 سال به عنوان ناظمِ شهر
در شهرداري ما خدمت كرده

153
00:11:31,247 --> 00:11:34,415
باعث درد و رنج من شد وقتي فهميدم كه بدهي هاي اون

154
00:11:34,543 --> 00:11:39,704
اونو مجبور كرده صدها هزار دلار رو
به عنوان رشوه قبول كنه

155
00:11:40,091 --> 00:11:43,093
كات -
فقط يه كم آرومترش كن -

156
00:11:43,387 --> 00:11:44,715
بيشتر يا آرومتر؟ -
آرومتر -

157
00:11:45,180 --> 00:11:46,556
آرومتر باشه -
آره -

158
00:11:46,807 --> 00:11:48,385
حتما، ممنون

159
00:11:52,563 --> 00:11:53,727
آماده -
شروع -

160
00:11:53,857 --> 00:11:54,888
خانمها و آقايون هيئت مُنصفه

161
00:11:55,025 --> 00:11:58,145
هيچ لذت و خوشي براي من ابدا نداره
كه اين بعدازظهر با شما صحبت كنم

162
00:11:58,904 --> 00:12:01,739
همينطور كه مي دونيد متهم به
عنوانِ ناظم ِشهر در شهرداري ما

163
00:12:01,865 --> 00:12:03,193
براي 12 سال خدمت كرده

164
00:12:03,743 --> 00:12:07,907
و من شخصا ايشون رو براي
مدتهاست كه مي شناسم

165
00:12:10,291 --> 00:12:12,580
پس خيلي ناراحت شدم وقتي فهميدم كه

166
00:12:12,710 --> 00:12:16,412
بدهي هايِ شخصي اونو مجبور به گرفتن رشوه كرده

167
00:12:16,549 --> 00:12:17,794
كات -
بده، من اينرو نگه مي دارم -

168
00:12:17,925 --> 00:12:19,088
باشه -
ممنون -

169
00:12:21,387 --> 00:12:22,383
ببخشيد

170
00:12:22,513 --> 00:12:23,889
مجبوريم دوباره بگيريم؟ -
باشه -

171
00:12:25,142 --> 00:12:27,550
همينطور كه مي دونيد، متهم

172
00:12:28,729 --> 00:12:31,813
براي 12 سال به عنوان ناظمِ شهر
در شهرداري ما خدمت كرده

173
00:12:31,941 --> 00:12:36,604
و من شخصا ايشون رو براي
مدتهاست كه مي شناسم

174
00:12:36,738 --> 00:12:39,110
بهمين خاطره كه من واقعا ناراحت شدم وقتي فهميدم

175
00:12:39,241 --> 00:12:42,692
كات، ببخشيد، اين يكي رو من اصلا حس نمي كنم
ميشه دوباره بگيريم؟

176
00:12:43,287 --> 00:12:44,485
از اين طرف

177
00:12:44,830 --> 00:12:47,406
كارهاي دنيا تو رو تحت فشار قرار ميده

178
00:12:48,063 --> 00:12:49,627
ما تويِ لوس انجلسيم

179
00:12:49,648 --> 00:12:52,757
چرا يه برنامه در مورد اشخاص مشهور نسازيم؟

180
00:12:52,776 --> 00:12:56,408
آره، من با بزرگترين ستاره ها در جهان مصاحبه مي كنم

181
00:12:56,514 --> 00:12:59,225
من بهتره دنبال بهترين ها براي برنامه بگردم

182
00:13:02,934 --> 00:13:04,973
شما در واقع دومين انتخاب من بودين

183
00:13:05,103 --> 00:13:10,857
من رفتم به سالن زيبايي كه بينِ ران هاي
پايِ سالما هايِك رو موم مي ندازن

184
00:13:11,652 --> 00:13:15,270
اما گروهي كه اينكار رو مي كنن
براي 4 روز آينده رزرو شدن

185
00:13:15,406 --> 00:13:17,149
چون اون جايزه استايل اِلِه رو گرفته

186
00:13:17,576 --> 00:13:21,656
و اونها گفتن كه واقعا، خيلي خيلي خسته
شدن بعد از اينكه اينكار رو براي اون كردن

187
00:13:21,788 --> 00:13:24,659
اونها بعد از اينكه براي سالما هايِك
موم انداختن خسته شدن؟

188
00:13:24,791 --> 00:13:26,701
حتما اون مويِ زيادي داشته

189
00:13:26,835 --> 00:13:30,585
اونها گفتن كه بعد از موم انداختن، به اندازهِ كافي
مو براي تُشك درست كردن بوده

190
00:13:31,341 --> 00:13:34,627
خيلي خب، در مورد معقد
حرف ميزني، بذار شما رو تميز كنيم

191
00:13:35,220 --> 00:13:37,177
باشه، شروع كنيم -
زياد نيست -

192
00:13:37,305 --> 00:13:38,469
آره، البته

193
00:13:39,725 --> 00:13:40,805
بفرماييد، حالا اون داخل هم تمييز شده

194
00:13:42,186 --> 00:13:43,681
تلفن

195
00:13:43,813 --> 00:13:45,889
الو؟ -
هي، چه خبر، مرد؟ -

196
00:13:46,024 --> 00:13:47,648
لويد، سلام، چطوري؟

197
00:13:47,775 --> 00:13:50,730
من يه تماسي با شبكه داشتم، اونها
موافقت كردن كه تو برنامه اجرا كني

198
00:13:50,863 --> 00:13:53,817
عاليه، به سوي ستاره شدن

199
00:13:53,949 --> 00:13:57,733
تويِ دو روز، من يه گروه براي
اجراي نمايش از اونها مي گيرم

200
00:13:57,870 --> 00:13:59,615
من فكر مي كردم تو فقط مقعدم رو تميز مي كني

201
00:13:59,748 --> 00:14:01,028
درسته، دارم تميزت مي كنم

202
00:14:01,333 --> 00:14:03,658
مقعد من يه كم سوزش داره
اين طبيعيه؟

203
00:14:03,794 --> 00:14:04,790
چي؟

204
00:14:04,920 --> 00:14:08,040
...نه، داشتم با اين خانم كه
من داخل يه سالن زيبايي هستم، آره

205
00:14:08,173 --> 00:14:10,048
اون داره كون منو تميز مي كنه

206
00:14:10,176 --> 00:14:13,380
راهي هست كه بتونيم برنامه اي
فراهم كنيم كه نشون بديم؟

207
00:14:13,513 --> 00:14:15,755
آره، البته -
خيلي خب، من همين الان با اونها تماس مي گيرم -

208
00:14:15,932 --> 00:14:17,592
تو از وازلين استفاده مي كني؟

209
00:14:17,726 --> 00:14:18,805
نه، لوسيون

210
00:14:18,935 --> 00:14:21,973
ميشه انگشتت رو از داخل كونم بياري بيرون؟

211
00:14:22,106 --> 00:14:24,348
خيلي خب، فكر كنم، بچه ها كار ما تمومه

212
00:14:24,484 --> 00:14:27,438
يه بار ديگه، "مي توني انگشتم رو، انگشتت رو
"از كونم بياري بيرون

213
00:14:27,570 --> 00:14:29,064
اين چيزيه كه اين آدم پشتِ تلفن گفت

214
00:14:29,197 --> 00:14:32,069
نه، لويد، من با شما نبودم
من با خانمي كه اينجاست حرف مي زدم

215
00:14:32,201 --> 00:14:33,399
كي صدا رو ضبط مي كنه؟

216
00:14:34,537 --> 00:14:36,779
مي خوام كه صدارو برگردوني عقب
...مي خوام كه بشنوم

217
00:14:36,914 --> 00:14:38,990
مي خوام كه بشنويد اين احمق چي ميگه

218
00:14:39,125 --> 00:14:42,080
دوباره پخشش كن، صحبت در مورد چي؟
سوراخ كون اون

219
00:14:44,923 --> 00:14:48,552
من پائولا اَبدول رو برايِ امروز رزرو كردم

220
00:14:48,927 --> 00:14:51,096
عاليه

221
00:14:51,576 --> 00:14:53,642
اما مُبلمان كجاست؟

222
00:14:53,934 --> 00:14:54,998
نگران نباش

223
00:14:55,208 --> 00:14:58,647
بهشون گفتم بخاطر مصاحبه امروز نيارنشون

224
00:14:59,981 --> 00:15:03,611
بدون مُبل
پائولا كجا بشينه؟

225
00:15:04,362 --> 00:15:06,197
مي خواي منو خراب كني؟

226
00:15:07,949 --> 00:15:09,491
ميشه آرومتر كار كنيد؟

227
00:15:10,702 --> 00:15:12,326
صبر كن

228
00:15:12,454 --> 00:15:14,743
سلام، سلام، هي، مي تونيد بيايين اينجا؟

229
00:15:14,874 --> 00:15:16,665
كسي از شماها مي خواد بيشتر پول دربياره؟

230
00:15:21,547 --> 00:15:23,089
سلام، چطوريد؟
سلام -

231
00:15:23,216 --> 00:15:26,134
من برونو ام، خوشحالم كه اومدين -
از آشناييتون خوشبختم -

232
00:15:26,261 --> 00:15:28,669
بفرمائيد رويِ مبلمان عاليِ ما بشينيد

233
00:15:31,725 --> 00:15:34,098
اينها صندلي هايِ مكزيكيِ مردمي ما هستن

234
00:15:34,813 --> 00:15:37,185
دِمي مور دوتا از اينها توي خونه اش داره

235
00:15:37,566 --> 00:15:38,941
آره، اگه شما اينجا بشينيد

236
00:15:40,152 --> 00:15:41,776
اگه شما رويِ اون يكي بشينيد

237
00:15:44,156 --> 00:15:47,118
خب، در مورد كارهايِ بشر دوستانتون برام بگيد

238
00:15:48,536 --> 00:15:51,786
چقدر براتون مهمه كه به ديگران كمك مي كنيد؟

239
00:15:53,375 --> 00:15:55,867
كمك كردن به ديگران وابسته به زندگيِ منه

240
00:15:56,587 --> 00:16:00,965
من عاشق هوايي ام كه تنفس مي كنم
و آبي كه مي خورم

241
00:16:01,467 --> 00:16:05,595
خواهش مي كنم، بفرماييد آب -
اين خيلي، خيلي برايِ من مهمه -

242
00:16:05,723 --> 00:16:09,092
تو به ديگران عشق مي ورزي و قطعا
اونها هم يه تو عشق مي ورزن

243
00:16:09,226 --> 00:16:10,555
.و من اينو تويِ تمومِ عُمرم احساس مي كنم

244
00:16:12,396 --> 00:16:14,638
عاليه، شما بايد گرسنه باشيد
اجازه بدين كمي غذا بياريم

245
00:16:15,858 --> 00:16:17,353
اوه، خداي من

246
00:16:18,487 --> 00:16:20,195
مقداري برداريد -
اين واقعا برايِ من بَده -

247
00:16:20,322 --> 00:16:22,730
متاسفم، اين واقعا خيلي بَده

248
00:16:22,866 --> 00:16:24,325
از اينجا مي ريم

249
00:16:24,618 --> 00:16:27,573
برگردين، خواهش مي كنم، ميشه خواهش كنم برگردين؟

250
00:16:33,461 --> 00:16:37,080
بله، بله، متوجه ام اما من فكر مي كردم

251
00:16:38,759 --> 00:16:41,677
باشه، اما....، باشه، باشه، خيلي خب

252
00:16:42,013 --> 00:16:43,756
بله، ممنونم

253
00:16:47,018 --> 00:16:50,101
روزنامه نگار پائولا همه جا شايعه كرده
ما تويِ ليستِ سياهيم

254
00:16:50,689 --> 00:16:52,349
آه، سوپر استار شدن تموم شد

255
00:16:54,673 --> 00:16:55,232
در مورد

256
00:16:55,361 --> 00:16:56,357
پوفي واتِر چي؟

257
00:16:57,113 --> 00:16:58,738
اون نمياد

258
00:16:58,865 --> 00:17:00,146
ريس ويترزپون چي؟

259
00:17:01,285 --> 00:17:03,407
استيو واندربار؟ -
نه -

260
00:17:04,538 --> 00:17:06,861
ويل اسميت؟ -
نه -

261
00:17:07,541 --> 00:17:09,960
برد پيت؟ -
نه -

262
00:17:11,588 --> 00:17:13,006
مِل گيبسون؟

263
00:17:15,863 --> 00:17:17,644
چطوري مي تونم بدون آدمهاي مشهور برنامه اجرا كنم؟

264
00:17:18,470 --> 00:17:22,056
نگران نباش
ما 24 ساعت وقت داريم تا يه برنامه بسازيم

265
00:17:28,773 --> 00:17:31,526
من فكر مي كنم اين گروه واقعا بايد

266
00:17:31,694 --> 00:17:34,564
يه نمونه جالب باشه اگه
تا آخرِ برنامه بازي كنن

267
00:17:34,697 --> 00:17:37,781
در واقع من يه وقتِ مصاحبه با هَريسون فورد گرفتم

268
00:17:38,868 --> 00:17:40,327
خيلي خوبه، عاليه -
آره -

269
00:17:40,454 --> 00:17:43,241
خب، احتمالا از قبل بدونيد كه ما امروز دنبال
يه برنامه تلويزيوني جديد هستيم

270
00:17:43,373 --> 00:17:46,209
برنامه "سرشناس ترين چهره ها در ليست ( آ )" همراه با برونو

271
00:17:46,502 --> 00:17:49,206
هودي، من لويد رابينسونم -
لويد، دَني باند -

272
00:17:49,338 --> 00:17:51,047
سلام، سلام، عاليه

273
00:17:51,174 --> 00:17:54,590
من و لويد، در حقيقت روزي كه من در حال

274
00:17:54,719 --> 00:17:57,257
تميز و سفيد كردنِ مَقعدم بودم
با هم صحبت كرديم

275
00:18:00,142 --> 00:18:01,304
به اون اشاره نكن، خواهش مي كنم

276
00:18:01,435 --> 00:18:03,179
بهتره اشاره نكنم، آره -
اون خيلي -

277
00:18:03,313 --> 00:18:04,641
صحبت سختي پشت تلفن بود

278
00:18:04,856 --> 00:18:06,932
و اين خيلي مهمه كه چه امتيازي بهش ميدين

279
00:18:07,066 --> 00:18:09,439
چون اگه امتياز برنامه بالاي 85 درصد برسه

280
00:18:09,569 --> 00:18:12,441
واضحه كه شبكه خيلي مجذوبش
ميشه، پس دقت كنيد

281
00:18:13,199 --> 00:18:14,741
كاملا -
تبريك ميگم -

282
00:18:15,451 --> 00:18:19,663
كي آماده ست كه مشهورترين
چهره ها رو ببينه؟ من هستم

283
00:18:20,331 --> 00:18:24,544
چون اين برنامهِ "سرشناس ترين چهره ها در ليست ( آ )" ست

284
00:18:39,102 --> 00:18:41,095
حالتون چطوره؟ -
عالي، ممنون كه منو دعت كردين -

285
00:18:41,229 --> 00:18:42,937
خيلي خب، اين قسمتي از برنامه ست كه

286
00:18:43,065 --> 00:18:45,105
بهش ميگيم آينده جنسي، كساني كه حامله هستن

287
00:18:45,235 --> 00:18:46,859
ما برنامه ريزي مي كنيم كه ازشون
عكس هايِ سونوگرافي بگيريم

288
00:18:46,986 --> 00:18:47,982
خيلي عاليه -
خبلي خب -

289
00:18:48,113 --> 00:18:51,612
خب، اين خواهرِ بريتنيه
اسمشو يادم نمياد

290
00:18:51,741 --> 00:18:53,449
اسمش چيه؟ -
جيمي لين -

291
00:18:53,576 --> 00:18:56,115
جيمي لين اسپيرز
منظورم اينه، اون چهره مشهوريه؟

292
00:18:56,247 --> 00:18:57,243
نه

293
00:18:59,876 --> 00:19:03,458
خيلي خب، اجازه بدين ببينيم
اون توي شكمش چي داره

294
00:19:04,422 --> 00:19:07,424
خب، فكر مي كنيد اون داخل چي باشه؟
جنينِ يه سفيد پوست؟

295
00:19:07,551 --> 00:19:08,832
آره، كاملا

296
00:19:09,011 --> 00:19:11,169
اون بازوهاش رو آورده بالا انگار
جزوهِ ليست ( آ ) هست

297
00:19:11,305 --> 00:19:14,639
اخبار جديد، شما در ليستِ ( سي ) قرار
داريد، درست مي گم؟

298
00:19:14,767 --> 00:19:16,642
( بدتر فكر كنم ليستِ ( دي

299
00:19:16,895 --> 00:19:18,639
شما فكر مي كنيد اين بچه عقب مانده ست؟

300
00:19:18,939 --> 00:19:20,730
قطعا دست هاش خيلي بزرگ ان

301
00:19:20,857 --> 00:19:23,146
و گوش هاش، هنوز به اندازهِ كافي رشد نكردن

302
00:19:23,277 --> 00:19:26,279
آره، خب، نگه اش داره يا سقطش كنه؟ -
سقطش كنه -

303
00:19:28,491 --> 00:19:32,904
و حالا، مصاحبه مُنحصر فرد من با هريسون فورد

304
00:19:33,872 --> 00:19:38,950
تا چند لحظه ديگر
اما اول، يه كم رقصيدن همراه با برونو

305
00:19:49,348 --> 00:19:52,883
درسته
زمانِ برنامه ايه كه شما همه منتظرش بودين

306
00:19:53,018 --> 00:19:59,687
مصاحبه شخصيِ من با هريسون فورد

307
00:20:01,069 --> 00:20:03,358
خب، اينجا من همراه با هريسون فورد هستم -
گُم شو -

308
00:20:05,282 --> 00:20:06,278
اين چيه؟

309
00:20:20,258 --> 00:20:21,503
در واقع اون مالِ منه

310
00:20:22,885 --> 00:20:23,917
شامپاينِ بيشتر؟ -
نه، خوبم، ممنون -

311
00:20:29,435 --> 00:20:30,514
برونو

312
00:20:36,275 --> 00:20:38,019
قسمت آخر نظر لويد بود

313
00:20:38,819 --> 00:20:40,612
قسمت آخر؟ لويد؟

314
00:20:43,242 --> 00:20:46,445
خب اگه بشه اين برنامه رو
توي يه جمله شرح داد

315
00:20:46,870 --> 00:20:48,744
كسي مي تونه نظري بده؟

316
00:20:48,872 --> 00:20:51,495
ادامه بده -
چرند ترين برنامه اي كه تا حالا ديدم -

317
00:20:51,793 --> 00:20:54,462
...هميشه يه نفر مخالف بوده، اينجا

318
00:20:54,588 --> 00:20:56,046
در هر گروهي، هميشه يه نفر هست

319
00:20:56,173 --> 00:20:59,043
كدوم آدم مريضي فكر درست
كردن همچين چيزي رو كرده؟

320
00:20:59,176 --> 00:21:01,419
خب، هميشه دو نفر هست
هميشه دو نفر هست

321
00:21:01,554 --> 00:21:04,508
من مي خواستم چشم هام رو
با سوزن از حدقه دربيارم

322
00:21:04,641 --> 00:21:06,550
تو بايد سوزن رو از من قرض بگيري

323
00:21:07,185 --> 00:21:08,596
لويد، ما بايد حواسِ اون رو از

324
00:21:08,728 --> 00:21:10,222
گوش دادن با اينها پَرت كنيم -
نمي توني، نمي توني -

325
00:21:10,355 --> 00:21:11,850
ما بايد حواس اون رو پرت كنيم -
نمي توني -

326
00:21:11,982 --> 00:21:13,097
بهت بوس ميدم -
نه -

327
00:21:13,234 --> 00:21:16,318
هيچ آدمِ منطقي فكر همچين نمايشي رو نميكنه

328
00:21:16,445 --> 00:21:20,313
مگر اينكه نوعي ناهنجاري رواني
و اخلاقي داشته باشه

329
00:21:20,783 --> 00:21:21,982
دقيقا درسته

330
00:21:25,497 --> 00:21:26,493
اوه، خداي من

331
00:21:26,957 --> 00:21:28,582
اجازه بدين يه چيزي رو روشن كنم

332
00:21:28,709 --> 00:21:31,710
"ميزبان يه آدم بي استعداده "

333
00:21:32,339 --> 00:21:34,877
اين رقصه يه آدمِ بي استعداده؟

334
00:21:38,762 --> 00:21:40,042
ايكاش همين بود -
آره، آره -

335
00:21:40,430 --> 00:21:41,759
خواهش مي كنم، كجا ميريد؟

336
00:21:41,890 --> 00:21:44,726
خواهش مي كنم، اين حرفه منه، من همهِ
پولم رو رويِ اين برنامه گذاشتم

337
00:21:48,773 --> 00:21:50,859
بدتر از سرطان بود

338
00:21:54,405 --> 00:21:58,493
اونها نمي خوانش

339
00:22:00,161 --> 00:22:02,288
من نمي دونم تو چرا هنوز پيش من موندي

340
00:22:02,580 --> 00:22:06,418
من هيچي نيستم
من بايد برگردم اتريش

341
00:22:07,086 --> 00:22:08,879
نه....تو فوق العاده اي

342
00:22:13,342 --> 00:22:18,765
تنها راهي كه ممكنه اين آدم مشهور بشه
با فيلم هايِ سكسيه

343
00:22:22,185 --> 00:22:25,141
من اينجا در خدمت يكي از اعضاي كنگره ران پائول هستم

344
00:22:25,273 --> 00:22:28,440
ايشون كانديداي رياست جمهوري در سال 2008 بودن

345
00:22:29,486 --> 00:22:32,059
خب بهم بگيد، چه ماركي رو پوشيدين؟

346
00:22:32,656 --> 00:22:35,990
خب، من نمي دونم چون خيلي معموليه

347
00:22:36,118 --> 00:22:39,322
و بهم مياد، يعني اينكه خيلي معموليه

348
00:22:39,455 --> 00:22:41,329
ولي ظاهرش نشون ميده كه معمولي نيست

349
00:22:41,958 --> 00:22:44,335
معذرت مي خوام آقاي برونو، لامپ سوخت

350
00:22:44,336 --> 00:22:46,922
مي خواين شما توي اتاقِ بغلي استراحت كنيد
تا ما روشنايي رو درست كنيم؟

351
00:22:47,256 --> 00:22:48,287
حتما

352
00:22:56,892 --> 00:22:59,679
يه كمي شامپاين مي خوريد؟ -
دوست دارم اما نمي تونم، نه -

353
00:22:59,811 --> 00:23:02,766
ظرف نگهداري يخ نداريم ولي من جايِ
خوبي براي نگه داشتنشون بلدم

354
00:23:04,650 --> 00:23:08,020
آره، شما خيلي خوب اجرا كردين
قبلا هم كاراي تلويزيوني زياد كردين؟

355
00:23:08,238 --> 00:23:12,188
خب، هر چند وقت يكبار توي همه
سالها، امسال خيلي زياد

356
00:23:12,367 --> 00:23:13,992
درسته -
من خيلي از اين كارها كردم -

357
00:23:14,619 --> 00:23:16,030
يه كم توت فرنگي يا

358
00:23:16,163 --> 00:23:18,405
صدف خوراكي مي خواين؟ -
نه، ممنون -

359
00:23:18,708 --> 00:23:20,866
اگه اشكال نداره مي خوام چندتا شمع روشن كنم

360
00:23:22,420 --> 00:23:23,879
واقعا حالت رو بهتر مي كنه

361
00:23:25,673 --> 00:23:28,344
تا حالا كسي بهتون گفته خيلي
شبيه انريكه اگليز هستين؟

362
00:23:30,930 --> 00:23:33,006
البته كه نه، شما خيلي نازترين

363
00:23:38,020 --> 00:23:39,017
من عاشق موسيقي ام

364
00:23:42,526 --> 00:23:44,602
و رقصيدن، من قبلنا يه رقاص بودم

365
00:24:04,050 --> 00:24:06,458
خيلي خب، گُم شو اونور
چي؟ -

366
00:24:07,220 --> 00:24:09,047
كافيه، اين كار ديگه تمومه -
چي شده؟ -

367
00:24:09,556 --> 00:24:13,804
اون يارو يه همجنس بازِ كامله، اون
لباساش رو دراورد، از اينجا بريم بيروم

368
00:24:14,020 --> 00:24:16,059
چي شده؟ -
اون همجنس بازه، اون يه احمقه -

369
00:24:16,188 --> 00:24:17,980
اون شروع كرد به لاس زدن با
من، بعد لباساش رو درآورد

370
00:24:18,107 --> 00:24:20,646
من حتي نتونستم با ران پائول مصاحبه كنم

371
00:24:21,278 --> 00:24:23,354
پس من چطوري مي تونم مشهور بشم؟

372
00:24:23,697 --> 00:24:27,742
من تصميم گرفتم با يه آدم خردمند كه
هميشه مي شناختم مشورت كنم

373
00:24:27,910 --> 00:24:29,986
من مي خوام با ميلي صحبت كنم

374
00:24:30,120 --> 00:24:33,241
عضو گروه رقصِ پاپِ ميلي و وانيلي هست

375
00:24:34,292 --> 00:24:39,085
اون تويِ بهشته؟
و اگه اينطوره، اون تو بخش "وي آي پي" داره؟

376
00:24:42,635 --> 00:24:46,004
اون ميگه داخلِ مكانيه با گلها و درختانِ سبز رنگ

377
00:24:46,765 --> 00:24:49,931
مي تونم ازش بپرسم براي من راهنمايي داره يا نه؟

378
00:24:53,856 --> 00:24:59,610
اون ميگه چيزهايي هست كه تو بايد اونها رو برپا
كني، مثل يه بنياد خيريه يا همچين چيزي

379
00:24:59,737 --> 00:25:03,107
جايي كه براي ديگر مردم هم منفعت داشته باشه

380
00:25:03,701 --> 00:25:08,943
باشه، اين فكر، عاليه، چون اگه من اينكار رو بكنم
قطعا يه چهره مشهور جهاني ميشم

381
00:25:09,290 --> 00:25:10,404
دقيقا

382
00:25:10,541 --> 00:25:14,409
يه كاري هست كه اگه من براي اون بكنم
واقعا منو خيلي خوشحال مي كنه

383
00:25:15,088 --> 00:25:16,997
مي تونم ببوسمش؟ -
البته -

384
00:26:35,720 --> 00:26:37,000
خب، موفق باشي

385
00:26:39,766 --> 00:26:42,554
با لطف ميلي، حالا واضح مي تونم ببينم

386
00:26:42,770 --> 00:26:44,809
علاوه بر اينكه براش كلي جلق زدم

387
00:26:45,439 --> 00:26:48,358
نيكوكاري راه بزرگي براي مشهور شدنه

388
00:26:48,944 --> 00:26:53,938
همچنين، برونو فقط بايد داغترين مصيبت
جهان رو پيدا كنه و درستش كنه

389
00:26:54,074 --> 00:26:57,028
من جايي رو براي نيكوكاري مي خوام كه
نياز به كمك زيادي داشته باشه

390
00:26:57,160 --> 00:27:01,870
اما بايد يه تغيير بزرگ بشه، مي دونيد
واقعا منو توي ليست ( آ ) قرار ميده

391
00:27:02,000 --> 00:27:04,954
چيزي هست كه شما، مثلا، بهش اعتقاد داشته باشي؟

392
00:27:05,086 --> 00:27:06,664
خب، من واقعا مشكل دارم

393
00:27:06,796 --> 00:27:09,751
آره، پديده گرم شدن دنيا داره بدتر ميشه

394
00:27:09,884 --> 00:27:10,880
خب -
خوبه -

395
00:27:11,010 --> 00:27:13,501
حالا، من فكر كنم ممكنه....اين چيزي
باشه كه درگيرش هستيم

396
00:27:13,638 --> 00:27:17,505
...پس، ما مي تونيم كمك كنيم

397
00:27:17,642 --> 00:27:20,763
مثل كمك كردن براي آيندمون

398
00:27:20,896 --> 00:27:24,728
رضايت بخش براي همه...اين پر منفعت ترين
كاري هست كه الان درگيرش هستيم

399
00:27:25,317 --> 00:27:28,235
من واقعا مي خوام يه كاري براي افريقا بكنم

400
00:27:28,362 --> 00:27:30,320
باشه -
...اين كار هنوز خوبه -

401
00:27:30,448 --> 00:27:34,945
نجات نوعي حيوان در حال انقراض
الان كدوم حيوان در حال ِ انقراضه؟

402
00:27:35,370 --> 00:27:37,577
نمي دونم، مثلا فيل ها يا چيز ديگه اي -
و بعد بهشون علامت بزنيم؟ -

403
00:27:37,706 --> 00:27:41,076
اين واقعا بده، مهم نيست
...من مي خوام بگم علامت زدن خارج از

404
00:27:41,211 --> 00:27:43,998
علامت دار كردن حيوانات در حال انقراض؟

405
00:27:44,130 --> 00:27:46,337
اين واقعا به اندازه كافي تاثير
... نداره، چون تو به يه چيزي

406
00:27:46,466 --> 00:27:48,672
تو نمي توني جلوي انقراض حيوانات رو بگيري

407
00:27:52,306 --> 00:27:55,889
پس بهترين نمونه نيكوكاري توي اين زمونه چيه؟

408
00:27:57,353 --> 00:27:59,061
آزادي دارفور؟
(منطقه جنگي در سودان)

409
00:27:59,939 --> 00:28:01,267
آزادي چي؟ -
آزادي دارفور -

410
00:28:01,400 --> 00:28:03,024
آزادي دارفور، آره -
آنجلينا جولي اينكار رو مي كنه -

411
00:28:03,152 --> 00:28:05,394
اون اينكار رو مي كنه، مثل آزادي عراق يا همچين چيزي؟

412
00:28:05,529 --> 00:28:07,486
آره، اون داره....اون.....آره

413
00:28:07,615 --> 00:28:08,610
آره

414
00:28:08,741 --> 00:28:13,285
جايي توي اين جهان هست كه هيچ كسي
براي نجاتش تلاش نكرده باشه؟

415
00:28:13,413 --> 00:28:15,406
دارفور الان يكي از بهترين هاست

416
00:28:15,582 --> 00:28:18,038
آره، نه، هست -
كدوم يكي جديده؟ جايي هست؟ -

417
00:28:18,335 --> 00:28:19,366
آره -
آره -

418
00:28:20,796 --> 00:28:23,798
من قراره با حَل كردن مشكلات
جهان چهره مشهوري بشم

419
00:28:23,925 --> 00:28:25,004
اما كدوم يكي؟

420
00:28:26,886 --> 00:28:28,511
جورج كلوني دارفور رو انتخاب كرده

421
00:28:28,638 --> 00:28:32,588
استينگ آمازون رو انتخاب كرده
و بونو ايدز رو انتخاب كرده

422
00:28:33,769 --> 00:28:37,388
خوشبختانه، هنوز يه سوراخ گُهي
براي حَل مشكلش وجود داره

423
00:28:38,149 --> 00:28:39,394
خاورميانه

424
00:28:40,735 --> 00:28:46,656
نقشه من اين بود كه هر دو طرف، قراردادِ صُلح رو
جلوي مطبوعاتِ جهاني امضا كنن

425
00:28:46,951 --> 00:28:49,074
و برونو رو يه چهره مشهور كنن

426
00:28:51,914 --> 00:28:54,204
سلام، از كلاهتون خوشم مياد، قشنگه

427
00:29:07,390 --> 00:29:09,134
هي، عاليه، اون مارك ژاكوبه؟
(يه طراح لباس امريكايي)

428
00:29:13,146 --> 00:29:14,475
لوتز، لوتز، ماشين رو روشن كن

429
00:29:15,733 --> 00:29:16,729
لوتز

430
00:29:21,948 --> 00:29:25,317
چرا شما انقدر ضد هوموس هستيد؟
(نوعي غذاي محبوب در كشورهاي عربي)

431
00:29:26,036 --> 00:29:28,954
منظورم اينه، دشمني براي نونِ پيتا؟
(اسم نوني در كشورهاي عربي)

432
00:29:29,498 --> 00:29:32,036
فكر كنم شما حَماس رو با هوموس اشتباه گرفتيد

433
00:29:32,918 --> 00:29:34,163
هوموس ربطي به حَماس نداره -
شما فكر مي كنيد -

434
00:29:34,295 --> 00:29:36,668
ارتباطي بين حَماس و هوموس هست؟

435
00:29:36,798 --> 00:29:40,132
خب پس بنيانگذار حَماس يه آشپز بوده؟

436
00:29:41,053 --> 00:29:46,178
اون غذا درست مي كرده
و بعد پيرو زيادي پيدا كرده

437
00:29:46,308 --> 00:29:52,264
هوموس هيچ ربطي به حَماس نداره، يه جور غذا
هست باشه؟ ما مي خوريمش، اونها مي خورنش

438
00:29:52,691 --> 00:29:55,526
غذاي گياهيه، سالم و مفيده، از نخود و لوبيا ست

439
00:29:57,196 --> 00:29:59,355
خب، هر دويِ شما روي اين تفاوق داريد؟

440
00:30:00,325 --> 00:30:03,112
ما هر دو موافق اين هستيم كه
هوموس غذايي سالم و پر انرژيه

441
00:30:03,411 --> 00:30:05,368
پس ما يه پيشرفتي داشتيم

442
00:30:06,664 --> 00:30:08,658
اجازه بدين يه راه حلي پيدا كنيم، باشه؟

443
00:30:08,834 --> 00:30:13,377
چون من براي هميشه اينجا نيستم
شما فلسطيني ها

444
00:30:13,839 --> 00:30:18,586
موافقيد كه اهرام رو به اسرائيل پس بديد؟

445
00:30:19,054 --> 00:30:20,881
اهرام تويِ مصرن نه فلسطين

446
00:30:21,390 --> 00:30:24,593
مهم نيست كه كجا گذاشتينش
برشون گردونيد

447
00:30:25,936 --> 00:30:29,602
اين يعني بدست آوردن چيزهايي كه مردم شما مي خوان

448
00:30:29,733 --> 00:30:33,565
هر چيزي كه بهش اعتقاد داريد
هر چيزي كه شما مُجاب به اون كار بوديد

449
00:30:33,695 --> 00:30:35,902
...اما در هر حال -
خيلي خب، آروم باش، دوست دختر -

450
00:30:36,031 --> 00:30:37,193
خيلي خب -
...حقوق اجتماعي -

451
00:30:37,324 --> 00:30:40,741
اگه من نتونم قراردادِ صلح رو از اين وُزرا به زودي بگيرم

452
00:30:40,870 --> 00:30:42,614
من مشهور نخواهم شد

453
00:30:43,081 --> 00:30:47,410
پس من تصميم گرفتم بيرون با
حداكثر سرعت يه فكري بكنم

454
00:30:48,044 --> 00:30:53,087
من يه شعري نوشتم كه فكر مي كنم به
ما براي رسيدن به صلح كمك مي كنه

455
00:30:53,801 --> 00:30:55,295
در حقيقت، مي دونم كه حتما كمك مي كنه

456
00:30:57,263 --> 00:30:58,971
من يه شعر نوشتم

457
00:30:59,682 --> 00:31:04,678
كه اميدوارم شما دو تارو بهم برسونه

458
00:31:07,399 --> 00:31:11,066
وقته اينه كه اين جنگ تموم بشه

459
00:31:11,238 --> 00:31:14,571
يهودي ها و هندو ها باهم دوست بشن

460
00:31:15,033 --> 00:31:17,441
اين خاورميانه ست

461
00:31:17,577 --> 00:31:21,446
ايجاد دوستي ماموريت منه

462
00:31:21,583 --> 00:31:23,243
همديگر رو نكشيد

463
00:31:23,376 --> 00:31:25,701
شليك يه يهودي

464
00:31:29,716 --> 00:31:33,466
من برون هستم، يه صلح طلب

465
00:31:36,474 --> 00:31:39,428
من برون هستم، يه صلح طلب

466
00:31:43,315 --> 00:31:46,233
من برون هستم، يه صلح طلب

467
00:31:59,416 --> 00:32:00,579
آره، بيشتر از اين خجالتم نديد

468
00:32:00,709 --> 00:32:02,868
من انتخاب ديگه اي نداشتم

469
00:32:03,003 --> 00:32:07,547
شعر من كار نكرد، و من ديگه
محبوبيتي بين اونها نداشتم

470
00:32:07,676 --> 00:32:10,795
من آماده بودم كه بي خيال بشم كه يه
دفعه يه چيزي از

471
00:32:10,929 --> 00:32:12,553
گفته هاي يهوديه به ذهنم رسيد

472
00:32:13,014 --> 00:32:15,423
در چند سال اخير، مردم دزديده مي شدن

473
00:32:15,560 --> 00:32:19,427
و بعد اونها خبرش رو در تمام دنيا پخش مي كردن

474
00:32:19,564 --> 00:32:20,939
در تمام دنيا؟ -
آره -

475
00:32:21,065 --> 00:32:22,690
يعني همه دنيا فيلم

476
00:32:22,817 --> 00:32:24,276
گروگان رو مي ديدن؟ -
البته، البته -

477
00:32:29,617 --> 00:32:33,033
من بايد دزديده مي شدم تا مشهور بشم

478
00:32:36,917 --> 00:32:40,915
من مي خوام يه چيزي بگم كه
تو رو خيلي عصباني مي كنه

479
00:32:41,380 --> 00:32:44,049
كه تو اگه اسلحه همراهت هست
تو اونو بيرون مي كشي

480
00:32:44,174 --> 00:32:47,379
و به سرِ من شليك مي كني، حاضري؟ -
آره -

481
00:32:48,054 --> 00:32:50,676
آفتاب موهات رو بي ريخت كرده

482
00:32:51,433 --> 00:32:53,675
اون ميگه آفتاب موهات رو داغون كرده

483
00:32:54,811 --> 00:32:57,647
من بهت راست مي گم، من مي خوام مشهور بشم

484
00:32:57,774 --> 00:33:03,444
و مي خوام بهترين افراد توي اينكار منو بدزدن
القاعده از سال 2001 بهترينه

485
00:33:04,572 --> 00:33:06,031
من خوشم نمياد

486
00:33:06,282 --> 00:33:08,857
مي تونم به شماها يه نصيحت بكنم؟

487
00:33:09,412 --> 00:33:12,911
هميشه ريش هاتون رو بزنيد، چون رهبر شما اُسامه

488
00:33:13,040 --> 00:33:17,371
بيشتر شبيه يه جادوگرِ كثيفه
يا يه بابانوئل بي خانمان

489
00:33:17,588 --> 00:33:19,913
اون دقيقا چي گفت؟

490
00:33:21,008 --> 00:33:25,382
اون ميگه، رهبر شما اُسامه شبيه يه جادوگر كثيفه
يا يه بابانوئل بي خانمان

491
00:33:32,562 --> 00:33:34,520
برو بيرون، برو بيرون سريع

492
00:33:34,940 --> 00:33:37,651
به من گفتن كه خاورميانه رو ترك كنم

493
00:33:38,110 --> 00:33:40,020
اما برونو نقشه جديدي داشت

494
00:33:40,154 --> 00:33:42,480
كه بايد در مسير برگشت به خونه تويِ افريقا

495
00:33:42,615 --> 00:33:45,320
براي خريد، مدت كوتاهي توقف مي كرديم

496
00:33:46,661 --> 00:33:48,239
لوتز....اونو بردار

497
00:33:54,378 --> 00:33:56,547
لوتز....يكي هم اينجاست

498
00:33:59,968 --> 00:34:03,555
لوتز، اينم هست

499
00:34:10,230 --> 00:34:12,232
مراقب باش

500
00:34:12,607 --> 00:34:14,443
مدونا يكي داره

501
00:34:14,652 --> 00:34:16,008
آنجلينا يكي داره

502
00:34:16,322 --> 00:34:18,094
و حالا برونو هم يكي داره

503
00:34:22,744 --> 00:34:25,500
اين 5 كيلو و نيم طلاي سياهه

504
00:34:25,872 --> 00:34:27,962
تو بايد به همه روزنامه ها تماس بگيري

505
00:34:28,291 --> 00:34:31,035
ما قراره بهترين عكس هامون رو بندازيم

506
00:34:31,066 --> 00:34:32,964
اين قراره منو خيلي مشهور كنه

507
00:34:33,005 --> 00:34:34,832
فهميدي؟ -
آره فهميدم -

508
00:34:34,966 --> 00:34:37,717
پسر افريقايي كوچيكِ من قراره عكس منو

509
00:34:37,844 --> 00:34:40,251
رويِ جلد همه ي مجله ها بندازه

510
00:34:41,264 --> 00:34:43,554
همچنين، من يه عكاس عالي اجاره كردم

511
00:34:43,684 --> 00:34:47,219
براي انتخاب بازيگر از بين داغترين عكس هاي
گرفته شده از بچه ها تا الان

512
00:34:48,814 --> 00:34:51,768
ما مي خوايم يه موضوع مذهبي رو فيلم كنيم

513
00:34:51,902 --> 00:34:56,445
قسمتي كه بچه يِ من رويِ يه صليب
نقش عيسي رو بازي مي كنه

514
00:34:56,573 --> 00:34:58,281
هرچند بچه ي من سياه پوسته
خيلي خوبه، نه؟

515
00:34:58,408 --> 00:35:00,448
آره خوبه
يه جورايي شبيه ويدئو مدونا ميشه

516
00:35:00,577 --> 00:35:02,654
آره، واقعا فكر خوبيه
مي دوني ما اونو كله پا مي كنيم

517
00:35:02,789 --> 00:35:04,413
چرا كه نه؟ خيلي عاليه

518
00:35:04,541 --> 00:35:09,119
خب، ما دنبال دو تا بچه مي گرديم كه
كنار بچه ي من بالاي صليب باشن

519
00:35:09,254 --> 00:35:13,632
آماده اي كه بچه ات رو كنار بچه ي
من روي صليب آويزون كني؟

520
00:35:13,759 --> 00:35:16,464
خوبه، آره، هيچ اشكالي نداره بچه ام
از يه صليب آويزون باشه

521
00:35:16,596 --> 00:35:17,627
عاليه

522
00:35:17,764 --> 00:35:21,512
بچه ي شما با زنبور عسل و بي عسل
و زنبور سرخ مشكلي نداره؟

523
00:35:21,643 --> 00:35:23,969
جورج با همه چيز راحته
اون مشكلي نداره

524
00:35:24,104 --> 00:35:26,975
اون با حيوانات مُرده يا در حال مرگ مشكلي نداره؟

525
00:35:28,442 --> 00:35:29,473
هيچ مشكلي

526
00:35:30,236 --> 00:35:31,350
عاليه

527
00:35:32,113 --> 00:35:33,488
دانشمند آماتور؟

528
00:35:33,614 --> 00:35:34,646
منظورتون چيه؟

529
00:35:34,783 --> 00:35:40,453
مي دونيد، بعضي از آدم هاي تعليم نديده
كه آزمايشات عِلمي انجام ميدن

530
00:35:41,081 --> 00:35:42,077
فكر كنم مشكلي نداره -
مي دونيد -

531
00:35:42,207 --> 00:35:44,117
اون توي يه ديگ با اسيد و اينجور چيزها مخلوط ميشه

532
00:35:44,293 --> 00:35:45,705
باشه -
خب يعني جوابتون مثبته -

533
00:35:45,837 --> 00:35:47,118
بله -
عاليه -

534
00:35:47,255 --> 00:35:50,173
اون با افزايش سرعت بسيار بالا مشكلي نداره؟

535
00:35:50,967 --> 00:35:51,999
مشكلي نداره

536
00:35:52,260 --> 00:35:53,256
خوبه -
بله -

537
00:35:53,386 --> 00:35:56,507
بچه ي شما توي ماشين هميشه روي صندلي
مي شينه يا اينكه مي تونه آزاد باشه؟

538
00:35:56,641 --> 00:35:59,262
آره، مي توني آزاد بذاريش، يا روي
صندلي بشونيش، مشكلي نداره

539
00:35:59,394 --> 00:36:00,971
...اگه روي صندلي نشينه بهتره

540
00:36:01,104 --> 00:36:02,135
باشه، اشكال نداره

541
00:36:02,272 --> 00:36:05,308
.خب چي؟ شما سريع حركت مي كنيد
شما نمي خوايد اونو بكشيد

542
00:36:05,441 --> 00:36:06,818
البته، البته

543
00:36:06,944 --> 00:36:10,147
بچه ي شما با ماشين آلات سنگين
قديمي مشكلي نداره؟

544
00:36:10,740 --> 00:36:13,147
آره، مشكلي نداره، دور و اطرافش پر از اينهاست

545
00:36:13,284 --> 00:36:15,360
مشكلي نداره اونها رو راه بندازه؟

546
00:36:15,494 --> 00:36:16,871
خوبه -
عاليه -

547
00:36:17,372 --> 00:36:20,208
بچه ي شما با فُسفر مشكلي نداره؟

548
00:36:20,501 --> 00:36:21,496
مشكلي نداره

549
00:36:21,627 --> 00:36:23,418
عاليه، از اون خوشش مياد؟

550
00:36:23,879 --> 00:36:25,623
عاشقشه -
خوبه -

551
00:36:26,048 --> 00:36:29,216
يه موضوع مهم اينجا هست
اون چند كيلو هستش؟

552
00:36:29,344 --> 00:36:31,502
اون سيزده و نيم كيلو گرمه

553
00:36:31,805 --> 00:36:34,676
سيزده و نيم كيلو گرم -
آره، تقريبا -

554
00:36:35,267 --> 00:36:38,103
اُليويا مي تونه تا هفته بعد چهار و نيم كيلو كم كنه؟

555
00:36:38,521 --> 00:36:40,680
توي يه هفته، يعني هفت روز

556
00:36:42,400 --> 00:36:45,105
آره، هر كاري كه بتونم انجام ميدم

557
00:36:45,236 --> 00:36:46,814
اگه مشكلي با وزن كم كردن هست

558
00:36:46,946 --> 00:36:50,363
شما اجازه ميديد اُليويا تحت عمل
ليپوساكشن قرار بگيره؟

559
00:36:50,618 --> 00:36:53,572
اگه اين آخرين راه باشه و اون
توي يه هفته وزني كم نكنه

560
00:36:53,704 --> 00:36:56,077
پس، آره، ما اين جراحي رو انجام ميديم

561
00:36:56,749 --> 00:36:58,542
عاليه، خبر خارق العاده

562
00:36:58,669 --> 00:37:03,378
ما بچه ي شما رو انتخاب كرديم تا مثل يه افسر نازي لباس بپوشه

563
00:37:04,049 --> 00:37:09,258
و يه بچه ديگه رو به عنوان يه يهودي
با فُرقان ببره بندازه داخل اجاق

564
00:37:09,723 --> 00:37:11,182
داخل اُجاق؟

565
00:37:11,433 --> 00:37:13,639
تبريك ميگم، چه حسي داريد؟

566
00:37:13,769 --> 00:37:16,342
عاليه، اگه شغل رو گرفته عاليه -
آره -

567
00:37:45,262 --> 00:37:47,973
من براي اينكه بتوني صحبت كني توي
دالاس يه برنامه هماهنگ كردم

568
00:37:48,349 --> 00:37:50,223
عاليه

569
00:37:50,727 --> 00:37:52,684
او جي تو قراره بري توي تلويزيون

570
00:37:55,232 --> 00:37:59,025
لوتز.....تو كاملا منو نا اميد نكردي

571
00:38:00,863 --> 00:38:02,406
ممنونم

572
00:38:20,843 --> 00:38:23,051
به برنامه "امروز با ريچارد بي" خوش آمديد

573
00:38:23,180 --> 00:38:27,308
حالا، مهمون بعدي ما يه پدرِ مُجرده
خواهش مي كنم خوش آمد بگيد به برونو

574
00:38:37,863 --> 00:38:40,152
شما اهل كجاييد؟

575
00:38:40,532 --> 00:38:41,564
من اتريشي هستم

576
00:38:41,700 --> 00:38:45,569
اتريش، و چه احساسي نسبت
به مردم امريكا داريد؟

577
00:38:45,705 --> 00:38:46,868
شما خيلي از اونها رو اين اطراف مي بينيد

578
00:38:46,998 --> 00:38:51,043
بايد بگم، من عاشق مردم امريكا هستم
و همچنين عاشق امريكايي - افريقايي ها هستم

579
00:38:51,169 --> 00:38:53,957
شما ها بهترينين، شما ها فوق العده هستيد

580
00:38:55,883 --> 00:38:58,553
خيلي خب، خيلي خب
الان، تو يه پدر مجرد هستي

581
00:38:58,845 --> 00:39:00,007
آره -
بيشتر مردم فكر مي كنن يه بچه -

582
00:39:00,138 --> 00:39:01,418
احتياج به هر دوي پدر و مادر رو داره

583
00:39:01,556 --> 00:39:04,760
اين واقعا خيلي سخته، مي دوني

584
00:39:04,894 --> 00:39:08,144
بزرگ كردن يه بچه بدون حضور مادرش
درست مي گم؟

585
00:39:08,272 --> 00:39:09,387
درسته -
درسته -

586
00:39:09,523 --> 00:39:13,106
من اميدوارم كه تنهايي پير نشم
درست مي گم؟

587
00:39:13,235 --> 00:39:14,231
درسته، درسته

588
00:39:14,362 --> 00:39:16,936
من اميدوارم كه آقاي رايت رو پيدا كنم، درست مي گم؟

589
00:39:17,074 --> 00:39:18,070
نه -
نه -

590
00:39:19,243 --> 00:39:20,867
نه، نه، نه، نه

591
00:39:21,662 --> 00:39:24,414
خب، عزيزم، تو بايد حواست رو جمع كني
تو گيج و گمراه شدي

592
00:39:24,540 --> 00:39:25,916
... خيلي خب، حالا -
گوش كن، تو داري حسودي مي كني -

593
00:39:26,042 --> 00:39:27,702
چون مي دوني من مي تونم هر كسي رو
از اينجا بخوام بدست بيارم

594
00:39:27,836 --> 00:39:29,164
برو بدستشون بيار

595
00:39:37,305 --> 00:39:38,764
شما امروز بچه تون رو به اينجا آوردين؟

596
00:39:39,057 --> 00:39:41,548
درسته -
مي تونيم بچه تون رو ببينيم؟ -

597
00:39:42,268 --> 00:39:43,348
بله، حتما

598
00:39:43,478 --> 00:39:45,684
نه، نه

599
00:39:46,064 --> 00:39:47,607
...خيلي خب، اين

600
00:39:56,492 --> 00:39:57,774
چي؟ -
كجا بهت اجازه داده -

601
00:39:57,911 --> 00:40:00,118
كه تو پدر اين بچه باشي؟
بچه ات اهل استرليا ست؟

602
00:40:00,247 --> 00:40:03,284
من توي خاورميانه بودم، براي حل بحران اونجا

603
00:40:03,417 --> 00:40:05,077
هر چي، مهم نيست

604
00:40:05,210 --> 00:40:08,129
و در پرواز برگشت به امريكا

605
00:40:08,256 --> 00:40:12,040
توي كشوري كه بهش مي گفتن افريقا پياده شدم، خب؟

606
00:40:12,177 --> 00:40:15,213
افريقا يه قاره ست، نه يه كشور، عزيز جان
درست بگو

607
00:40:15,347 --> 00:40:17,174
خب، پر از امريكايي - افريقايي هست

608
00:40:17,307 --> 00:40:20,724
اونچا پر از افريقايي هست
پر از نژاد مرد افريقايي

609
00:40:20,854 --> 00:40:24,139
نه، اين نژادپرستيه كه اينجور صداشون مي كنيد
امريكايي - افريقايي، كلمه درستشه

610
00:40:24,274 --> 00:40:25,982
نه، امريكايي -افريقايي ها اينجا هستن

611
00:40:27,527 --> 00:40:29,153
نه، اونها امريكايي - افريقايي هستن، دوست دختر

612
00:40:29,280 --> 00:40:30,359
نه، احمق

613
00:40:30,489 --> 00:40:32,612
خيلي خب، شما چطوري پسرتون رو پيدا كردين؟

614
00:40:32,742 --> 00:40:33,738
اونو مبادله كردم

615
00:40:33,868 --> 00:40:35,410
اونو مبادله كردي؟ -
چي؟ -

616
00:40:36,829 --> 00:40:38,869
يه بچه رو براي چي مبادله كردي؟

617
00:40:38,998 --> 00:40:40,659
براي يه آي پَد -
چي؟ -

618
00:40:43,087 --> 00:40:44,083
نه هر آي پدي

619
00:40:44,213 --> 00:40:48,163
يكي از اونهايي كه ويرايش محدوده، قرمزها
مدل يو 2 آي پد، اسمش رو شنيدي؟

620
00:40:49,176 --> 00:40:53,127
خيلي خب، يه لحظه اجازه بده
تو الان پدر بچه هستي

621
00:40:53,265 --> 00:40:56,930
و اين تي شرت رو تنش كردي كه روش چي نوشته؟

622
00:40:57,060 --> 00:40:58,092
"گي باي"

623
00:40:58,228 --> 00:41:00,269
اين كه اسم بچه نيست، درسته؟

624
00:41:00,398 --> 00:41:03,068
نه، من يه اسم سُنتي افريقايي براش انتخاب كردم

625
00:41:03,318 --> 00:41:04,812
خب، اسم بچه چيه؟

626
00:41:04,944 --> 00:41:05,940
او جي

627
00:41:10,242 --> 00:41:11,441
خواهش مي كنم بلند شو

628
00:41:11,577 --> 00:41:14,151
من فكر مي كنم شما از اين بچه به
عنوان ابزار كمكي استفاده مي كنيد

629
00:41:14,288 --> 00:41:17,907
فكر كنم، شايد بخاطر اينكه اون يه سياه پوسته
ممكنه براي تو يه راهنما باشه

630
00:41:18,042 --> 00:41:20,794
مثلِ بعضي از مردم كه با سگ هاشون توي
پارك قدم مي زنن تا مُخ دخترها رو بزنن

631
00:41:20,920 --> 00:41:22,546
اين برات يه راهنما ست تا شايد
يه اطلاعاتي بهت بده، برادر

632
00:41:22,673 --> 00:41:24,547
نمي دونم، تو چي فكر مي كني؟

633
00:41:24,675 --> 00:41:27,131
من مي خوام روراست باشم، اون يه آهنرباي واقعي كيره

634
00:41:29,096 --> 00:41:32,301
شما تعدادي عكس آوردين كه نشون
ميده شما با بچه عكس گرفتين

635
00:41:32,434 --> 00:41:34,806
حدس ميزنم براي اينه كه ثابت كنيد
چقدر بچه رو دوست داريد

636
00:41:34,937 --> 00:41:36,810
ما اونها رو توي اين صفحه نشون ميديم

637
00:41:36,939 --> 00:41:38,765
اين اولين عكسمونه

638
00:41:43,488 --> 00:41:45,528
اجازه بدين عكس بعدي رو ببينيم

639
00:41:51,955 --> 00:41:53,616
تو توي جهنم بخاطر اين يكي مي سوزي

640
00:41:53,750 --> 00:41:54,864
اون خيلي احمقه

641
00:41:55,001 --> 00:41:58,370
خيلي خب، عكس ديگه اي
هم داريم، يا اين آخريشه؟

642
00:41:58,504 --> 00:41:59,880
بفرماييد

643
00:42:01,299 --> 00:42:02,841
اين يكي ديگه چيه؟

644
00:42:02,967 --> 00:42:06,337
اگه من بخوام خوش بگذرونم، مي خوام كه
او جي كوچولو هم باهام باشه

645
00:42:06,639 --> 00:42:08,881
من مي خوام كه اون با من خوش بگذرونه

646
00:42:10,810 --> 00:42:13,016
صبركن، صبر كن، يعني چي؟

647
00:42:14,231 --> 00:42:15,262
يعني چي؟ -
يه نفر ترسيده -

648
00:42:15,399 --> 00:42:17,356
تو باعث شدي شنوندگان اينجا رو ترك كنن -
اونها از حقيقت مي ترسن -

649
00:42:17,484 --> 00:42:20,154
بله، خانم؟ خواهش مي كنم، بايستيد، ادامه بديد

650
00:42:21,155 --> 00:42:25,984
گوش كن، من نمي دونم چطوري
مي توني با بچه از اينجا بري بيرون

651
00:42:26,119 --> 00:42:30,331
بدون اينكه كسي جلوي تو رو بگيره
و حزانت اون بچه رو ازت بگيره

652
00:42:30,457 --> 00:42:33,707
خيلي خب، مي دونيد، اين لحظه
آخر اين برنامه گفتگو هستش

653
00:42:33,835 --> 00:42:38,380
خواهش مي كنم به شاتونيا مگينز از اداره
خدمات اجتماعي كودكان خوش آمد بگيد

654
00:42:41,886 --> 00:42:43,345
بچه رو بگير

655
00:42:45,975 --> 00:42:49,011
عقيده دولت
دستور قانوني قانوني دولت در خصوص

656
00:42:49,145 --> 00:42:53,688
تحت حزانت گرفتن كودكان و رفاه اونها چيه؟

657
00:42:53,983 --> 00:42:56,190
اين بچه به صورت غير قانوني اينجاست

658
00:42:56,320 --> 00:42:58,811
نه اينطور نيست، من يه معامله با مادرش كردم

659
00:42:58,947 --> 00:43:02,281
و در اين لحظه، ما بچه رو تحت مراقبت مي گيريم

660
00:43:02,409 --> 00:43:05,861
شما نبايد اينكار رو بكنيد، شما نمي تونيد -
...اين بچه -

661
00:43:06,456 --> 00:43:08,532
منو ول كنيد، اون بچه ي منه

662
00:43:09,751 --> 00:43:12,373
اونو برگردونيد، بچه ي منو پس بديد

663
00:43:12,504 --> 00:43:14,497
بچه ام رو بدين، برش گردونيد

664
00:43:14,631 --> 00:43:15,960
برش گردونيد

665
00:43:16,925 --> 00:43:18,420
بچه ام رو پس بديد

666
00:43:18,553 --> 00:43:21,470
...او جي، بچه ام رو بدين، بچه ام

667
00:43:23,892 --> 00:43:26,050
بچه ام رو بدين، او جي

668
00:43:27,813 --> 00:43:29,058
او جي

669
00:43:42,371 --> 00:43:46,369
او جي، بچه ام رو برگردونيد

670
00:43:59,474 --> 00:44:01,134
يه كم كلوچه مي خواين؟

671
00:44:01,267 --> 00:44:04,352
آره، الان 15 ساله كه كلوچه نخوردم

672
00:44:04,479 --> 00:44:06,602
از وقتي كه، مي دوني، چهار سالم بود

673
00:44:06,731 --> 00:44:08,724
وقتي 4 سالتون بود؟ -
آره -

674
00:44:09,317 --> 00:44:11,228
اين پسرتونه؟ خيلي نازه

675
00:44:11,362 --> 00:44:13,485
اين پسرم بود
اونو امروز ازم گرفتن

676
00:44:13,614 --> 00:44:17,066
متاسفم، خدايا، دو سالشه؟

677
00:44:17,368 --> 00:44:21,581
..فكر كنم حدود، نمي دونم، شايد 6 يا

678
00:44:21,707 --> 00:44:23,166
واقعا سنش انقدر بود؟ -
نمي دونم -

679
00:44:23,292 --> 00:44:26,578
ممكنه اون يه قد كوتاه و ريزاندام باشه
پس ممكنه 10 سالش باشه

680
00:44:52,408 --> 00:44:54,284
چيكار داري مي كني؟

681
00:44:55,953 --> 00:44:57,780
او جي رو گرفتن

682
00:44:58,039 --> 00:44:59,867
كربوهيدرات بَدنم زياد شده

683
00:45:01,480 --> 00:45:03,727
تو خيلي چيزهاي با ارزشتري براي زندگي داري

684
00:45:05,131 --> 00:45:08,780
من خيلي خسته ام
نمي تونم پياده برگردم

685
00:45:10,553 --> 00:45:13,996
لوتز، تو خيلي قوي هستي
و تقريبا مثل يه مكزيكي راحتي

686
00:45:15,350 --> 00:45:16,602
اما شما خيلي سبكين، جناب برونو

687
00:45:17,124 --> 00:45:18,480
مثل يه پَر

688
00:45:19,688 --> 00:45:22,377
مي دوني منظورم اين بود كه از تو خوشم مياد

689
00:45:23,652 --> 00:45:26,542
جناب برونو، بُرِس موي شما
داخل پشت من گير كرده

690
00:45:28,114 --> 00:45:30,158
اون بُرِس مو نيست

691
00:45:34,831 --> 00:45:38,200
صبح بخير، گاو چرون، اسمت چيه؟

692
00:45:39,002 --> 00:45:40,081
لوتز

693
00:45:44,925 --> 00:45:46,124
كليدش كجاست؟

694
00:45:47,365 --> 00:45:48,929
زنگ بزن پايين كمك بياد

695
00:45:51,557 --> 00:45:53,514
از روي صورتم برو كنار

696
00:45:53,893 --> 00:45:56,017
خودت رو از جلوي....نه لوتز

697
00:45:56,146 --> 00:45:58,186
سلام؟ منم تعميركار

698
00:45:58,607 --> 00:46:01,276
سلام، بخاطر شرايط اتاق معذرت مي خوام

699
00:46:01,402 --> 00:46:04,771
اما مي تونم بهتون اطمينان
بدم كه توالت كاملا سالمه

700
00:46:06,241 --> 00:46:08,364
مي توني ببيني؟
...كليد، فكر كنم، اونجا افتاده، فقط

701
00:46:08,493 --> 00:46:10,071
نه من نمي تونم اينكار رو بكنم

702
00:46:10,203 --> 00:46:13,370
آره، برايان، سريع مي خوام كه بياي طبقه 20

703
00:46:13,707 --> 00:46:16,116
خب، نه، دو نفر روي تخت به
همديگه قُل و زنجير شدن

704
00:46:16,252 --> 00:46:19,953
و يه سري وسايل ديگه با يه
آلت مصنوعي هم هست

705
00:46:20,507 --> 00:46:22,998
...و اونها ازم مي خواستن كه
اونها براي يه مدته كه توي هتل هستن

706
00:46:23,134 --> 00:46:26,836
و مي خواستن بدونن كه من مي تونم بازشون
كنم چون نمي تونن از تخت بيان بيرون

707
00:46:26,973 --> 00:46:29,131
من الان خيلي استرس دارم

708
00:46:30,434 --> 00:46:32,474
بفرماييد -
مي تونيد به من بگيد چي شده؟ -

709
00:46:32,603 --> 00:46:35,640
شما نبايد اين رو ببينيد
كليد رو پيدا كنيد تا بتونم از اين وضعيت خلاص بشم

710
00:46:35,773 --> 00:46:37,150
حالا، مي توني فقط يه نگاه
بندازي زير اون طاقچه

711
00:46:37,276 --> 00:46:40,312
نه، قرار نبود اينجور كارها رو اينجا داشته باشيد

712
00:46:40,446 --> 00:46:41,644
لازم نيست شما بگين، عزيز

713
00:46:41,780 --> 00:46:45,778
من بايد با يه نُروژي با دكتراي ساك زني
به زنجير كشيده باشم

714
00:46:46,285 --> 00:46:47,850
به من ربطي نداره

715
00:46:48,663 --> 00:46:49,659
خيلي خب، پس گوش كن، يه كار ديگه

716
00:46:49,790 --> 00:46:53,918
مي تونيد تلويزيون رو خاموش كنيد؟
چون نزديكه بگوزم

717
00:46:54,044 --> 00:46:57,709
و در شُزُف خريدن فروشگاه شگفت انگيز
آقاي مگوريوم هستم

718
00:46:57,840 --> 00:46:59,418
باعث تاسفه

719
00:46:59,551 --> 00:47:02,920
نه، اما من نمي خوام فروشگاه
شگفت انگيز آقاي مگوريوم رو بخرم

720
00:47:03,054 --> 00:47:04,596
من دكمه رو نزدم

721
00:47:04,723 --> 00:47:06,347
نه، متاسفانه ما اينكار رو نمي تونيم بكنيم

722
00:47:06,474 --> 00:47:09,476
هي، گوش كن، شما، اسمتون چيه؟
سلام، اسمتون چيه؟

723
00:47:09,604 --> 00:47:11,098
نه، اصلا با من صحبت نكن؟ -
تو خيلي نازي -

724
00:47:11,230 --> 00:47:13,602
خيلي شبيه پائول جياماتي هستي

725
00:47:13,733 --> 00:47:15,690
هي، با من حرف نزن، منم با تو حرف نمي زنم -
هي دوست دختر -

726
00:47:19,156 --> 00:47:21,612
عاليه، شايد اونها بتونن به ما كمك كنن

727
00:47:23,369 --> 00:47:27,201
ببخشيد، مي تونيد ما رو از هم جدا كنيد؟ خواهش مي كنم
سلام؟ مي تونيد به ما كمك كنيد؟

728
00:47:28,165 --> 00:47:29,494
خواهش مي كنم مي تونيد ما رو از هم جدا كنيد؟

729
00:47:29,626 --> 00:47:32,248
خواهش مي كنم، دستيار من نزديكه
روي من خرابكاري كنه

730
00:47:47,437 --> 00:47:48,516
اينجا چه خبره؟

731
00:47:48,647 --> 00:47:50,355
مگه نمي بيني، پائول بلارت؟

732
00:47:55,989 --> 00:47:57,020
برونو

733
00:47:58,679 --> 00:48:00,326
اين بهترين روز زندگي منه

734
00:48:01,162 --> 00:48:02,621
عالي بود

735
00:48:03,456 --> 00:48:05,333
بلاخره با هميم

736
00:48:05,583 --> 00:48:07,326
ديوونه شدي، لوتز؟

737
00:48:09,086 --> 00:48:11,798
ديشب من اون لباس مزخرف رو پوشيده بودم

738
00:48:12,580 --> 00:48:14,405
اصلا نمي دونم چيكار مي كردم

739
00:48:15,657 --> 00:48:19,098
مثل پوست سيب زميني تو غذاي "راجين كاجين" بودم

740
00:48:21,184 --> 00:48:22,749
من برونوام

741
00:48:23,270 --> 00:48:25,355
من با دستيارم قرار نمي ذارم

742
00:48:28,358 --> 00:48:29,473
برونو

743
00:48:29,818 --> 00:48:31,768
هيچ كسي به اندازه من تورو دوست نداره

744
00:48:32,654 --> 00:48:34,741
و مي دونم كه تو هم منو دوست داري

745
00:48:36,044 --> 00:48:38,912
خواهش مي كنم منو قبول كن
يا اينكه تنها مي موني

746
00:48:46,921 --> 00:48:48,035
نه

747
00:48:57,683 --> 00:48:59,768
كجا داري ميري لوتز؟

748
00:48:59,873 --> 00:49:02,792
اگه بري يه پِني هم بهت نمي دم

749
00:49:03,105 --> 00:49:06,569
در هرصورت نمي تونستي بدي
تو ورشكست شدي

750
00:49:08,424 --> 00:49:10,741
من اصلا احتياجي به تو ندارم، لوتز

751
00:49:12,178 --> 00:49:14,704
من مي تونم به تنهايي خيلي خوب زندگيم رو بچرخونم

752
00:49:15,411 --> 00:49:16,792
به من ميگن برونو

753
00:49:27,008 --> 00:49:31,219
من ورشكست شده بودم
برونو شكست سختي خورده بود

754
00:49:32,221 --> 00:49:36,801
لوتز رفته بود، و من تنها 9 تا دوست
توي فضاي خودم داشتم

755
00:49:40,814 --> 00:49:42,854
لوتز، لوتز

756
00:49:50,283 --> 00:49:53,320
من مي خواستم روياي مشهور شدنم رو رها كنم

757
00:49:54,121 --> 00:49:56,078
كه يه دفعه يه چيزي ديدم

758
00:49:59,419 --> 00:50:02,586
بيشتر ستارگان مشهور در جهان

759
00:50:02,714 --> 00:50:09,334
تام كروز، جان تراولتا، كوين اسپيسي
همشون يه چيز مشترك داشتن

760
00:50:10,306 --> 00:50:12,180
اونها همجنس باز نبودن

761
00:50:16,396 --> 00:50:20,560
براي مشهور شدن من بايد همجنس بازي رو بذارم كنار

762
00:50:21,026 --> 00:50:24,692
من فقط بايد يه شكلات دوستِ بي نام رو پيدا كنم

763
00:50:29,202 --> 00:50:33,200
يه سري چيزها داره عوض ميشه
من مي خوام شروع به دوست داشتن جنس مخالف بكنم

764
00:50:34,458 --> 00:50:36,783
خوبه -
وقتي من همجنس باز نباشم -

765
00:50:36,919 --> 00:50:38,911
بازم مي تونم ني بزنم؟

766
00:50:40,173 --> 00:50:44,337
اگه تو رو ياد يه سري كارايي

767
00:50:44,469 --> 00:50:47,304
كه وقتي لبت رو دوره اون ميذاشتي نمي اندازه

768
00:50:47,430 --> 00:50:50,267
اگه اين چيزها رو به يادت نمياره پس من ميگم مشكلي نداره

769
00:50:50,393 --> 00:50:52,931
و با تموم وجودت ني بزن

770
00:50:53,062 --> 00:50:57,475
ولي اگه چيزي رو به يادت مياره
به نظر من كه بذارش كنار

771
00:50:57,609 --> 00:51:01,987
بدش به يكي، به يه دوست برات
نگه اش داره تا وقتي كه تو

772
00:51:02,114 --> 00:51:05,199
آماده باشي كه دوباره بگيريش و تو رو ياد چيزي نندازه

773
00:51:05,326 --> 00:51:10,237
و در مورد گذاشتن فلوت توي كونم چي؟

774
00:51:10,916 --> 00:51:15,495
خب... اگه من باشم اينكارم نمي كنم چون
ممكنه شيوه زندگي قبليم رو يادم بياره

775
00:51:15,629 --> 00:51:19,841
پس تو هيچ نوع سازي رو داخل كونت نمي كني

776
00:51:19,967 --> 00:51:22,885
دقيقا، ميدوني چرا؟ -
چرا؟ -

777
00:51:23,013 --> 00:51:26,216
چون ممكنه به بدنم آسيب برسونه
....ممكنه صدمه بدي

778
00:51:26,349 --> 00:51:28,675
اما اگه ني رو از دست بدي -
خيلي خب -

779
00:51:29,019 --> 00:51:30,727
خب، ممكنه.....ممكنه بد باشه

780
00:51:30,854 --> 00:51:34,354
آهنگ خاصي هست كه من بايد بهش گوش بدم؟
از هر گروهي؟

781
00:51:34,692 --> 00:51:37,444
سايند او كانر، دختران اينديگو

782
00:51:39,280 --> 00:51:41,237
مخصوصا آهنگ مردمان روستا

783
00:51:41,366 --> 00:51:44,403
وقتي كه من ديگه همجنس باز نباشم
خودتون بهتر مي دونيد

784
00:51:44,704 --> 00:51:47,455
سرگرمي و كارهاي ديگه اي هم
هست كه من بايد انجام بدم؟

785
00:51:47,581 --> 00:51:51,033
از پياده روي خوشت مياد؟ دَمبل زدن؟
البته -

786
00:51:51,168 --> 00:51:52,913
مرد، هيچ چيزي مثل تمرين كردن

787
00:51:53,046 --> 00:51:56,297
و وزنه زدن و بزرگ كردن عضلات

788
00:51:56,425 --> 00:52:00,090
در كنار مرداي ديگه اي كه همجنس باز نيستن حال نميده

789
00:52:08,647 --> 00:52:13,523
من كاملا در مقابل آدم هاي همجنس باز نمي تونم مقاومت كنم
اونها منو مي بينن و مي خوان كه با هم حال كنيم

790
00:52:13,820 --> 00:52:16,940
خب -
من چطوري مي تونم با اينجور آدمها مقابله كنم؟ -

791
00:52:17,156 --> 00:52:20,656
اگه اونها بهت نزديك شدن، بزنشون و از موقعيت فرار كن

792
00:52:20,785 --> 00:52:22,944
از كجا يه همجنس باز رو بشناسم؟

793
00:52:23,079 --> 00:52:24,325
كار خيلي سختيه

794
00:52:24,457 --> 00:52:28,668
چون بعضي از اونها لباس هايي مي پوشن
كه با لباس هاي من و شما فرقي نداره

795
00:52:29,128 --> 00:52:30,503
جالبه -
مي دوني؟ -

796
00:52:30,630 --> 00:52:32,788
يه جوراي مثل تروريست ها

797
00:52:33,007 --> 00:52:36,626
اگه يه تروريست به مركز پليس نفوذ كنه

798
00:52:36,762 --> 00:52:39,716
و لباسي شبيه پليسها پوشيده باشه، از
كجا مي خواي اون رو شناسايي كني؟

799
00:52:39,848 --> 00:52:42,007
چه چيزهاي آشكاري هست كه
ما بايد دنبالشون بگرديم؟

800
00:52:42,142 --> 00:52:46,391
آشكار شخصيه كه با پليس ها در ابتدا
خيلي خوب برخورد داشته

801
00:52:46,690 --> 00:52:51,186
پس اگه يه نفر توي خيابان بهت نزديك شد
و خيلي خيلي با تو خوب برخود كرد

802
00:52:51,320 --> 00:52:53,063
تو مي فهمي كه اون همجنس بازه؟

803
00:52:53,196 --> 00:52:54,525
احتمالا

804
00:52:55,032 --> 00:52:59,991
چطوري بايد از حمله همجنس بازها از خودم دفاع كنم؟

805
00:53:00,205 --> 00:53:04,368
اونها احتمالا از عقب حمله مي كنن

806
00:53:05,335 --> 00:53:07,909
خب، دوباره، اگه من يه همجنس باز باشم

807
00:53:08,047 --> 00:53:10,799
...و سعي كنم كه بهت نزديك بشم و ببوسمت

808
00:53:11,300 --> 00:53:14,420
بوم، تو بايد در مسير مخالفش حركت كني -
درسته -

809
00:53:14,637 --> 00:53:17,308
بذار اينجوري فرض كنيم كه همجنس بازه
تو رو روي زمين انداخته

810
00:53:17,433 --> 00:53:18,512
خيلي خب

811
00:53:18,642 --> 00:53:21,513
و هجنس بازه، مي دوني، روي تو خوابيده باشه

812
00:53:21,645 --> 00:53:22,843
درسته -
من اينو پايين مي كشم -

813
00:53:22,980 --> 00:53:26,515
من مي خوام كه اينكار رو بكني، پات رو اينجوري قفل كن -
لمس كردن -

814
00:53:26,650 --> 00:53:28,194
باشه -
با آرنجت بهش ضربه ميزني -

815
00:53:28,320 --> 00:53:29,814
بوم، من اون رو مي چرخونم

816
00:53:29,947 --> 00:53:32,023
چطوري از خودت در برابر آلت مصنوعي محافظت مي كني؟

817
00:53:32,157 --> 00:53:33,782
...خب اينجوري بگيم كه من سعي مي كنم

818
00:53:33,909 --> 00:53:35,569
اينجوري، مي دوني

819
00:53:37,204 --> 00:53:38,747
اينجوري، فهميدي؟

820
00:53:38,873 --> 00:53:40,700
و گرفتن آلت مصنوعي؟

821
00:53:40,834 --> 00:53:41,865
آره

822
00:53:42,460 --> 00:53:45,296
دفاع كردن در برابر يه آلت مصنوعي سياه سختره؟

823
00:53:45,422 --> 00:53:46,833
نه -
خوبه -

824
00:53:46,965 --> 00:53:50,382
به راحتي دفاع كردن در مقابل بقيه ست

825
00:53:50,678 --> 00:53:52,671
پس من حمله مي كنم -
بوم -

826
00:53:53,723 --> 00:53:56,392
اينطوري -
...اينطوري فرض كنيم من افتادم زمين -

827
00:53:57,018 --> 00:53:59,890
دفاع كن، از زانو استفاده كن، از آرنجت استفاده كن

828
00:54:00,689 --> 00:54:03,394
چطوري در برابر يه مرد با دوتا
آلت مصنوعي دفاع مي كني؟

829
00:54:03,526 --> 00:54:06,064
نزديك كه شد، اينجا، بوم

830
00:54:06,237 --> 00:54:10,401
بستگي به فاصله اش داره، بوم
بعد توي صورتش، بوم

831
00:54:12,452 --> 00:54:15,074
ياد گرفتي؟ ضربه با پا، بوم

832
00:54:16,915 --> 00:54:18,244
اون ديگه نمي تونه كاري انجام بده

833
00:54:18,375 --> 00:54:21,247
و اگه اون با آلتش نزديك ميشد؟

834
00:54:21,963 --> 00:54:25,000
اينطوري، بوم، و بعد داخل چشم هاش

835
00:54:25,425 --> 00:54:27,216
همجنس بازه به پشتت حمله مي كنه -
پا به اينجا مي زنه -

836
00:54:27,344 --> 00:54:31,212
و بعد نزديك شد بازوش رو ضربه بزن
به اينجاش حمله كن و داغونش كن

837
00:54:31,349 --> 00:54:34,385
ضربه به بازوهاش، ضربه به دنده هاش
ضربه به بازوهاش

838
00:54:34,519 --> 00:54:37,271
خيلي خب، خيلي خيلي ممنونم، عالي بود

839
00:54:37,397 --> 00:54:38,855
خواهش مي كن -
خيلي خوب بود -

840
00:54:38,982 --> 00:54:42,399
اين كاملا با حركاتي كه قبل سعي مي كردم
انجام بدم فرق داشت، ميدوني، كار با تو

841
00:54:44,321 --> 00:54:46,148
پس شما هيچ موقع همجنس باز نبودين؟

842
00:54:47,074 --> 00:54:50,490
مسخره است چون شما لبهاي فوق العاده اي
براي ارضاي دهني داريد

843
00:54:52,664 --> 00:54:55,950
خب، اين لبها براي ستايش كردن عيسي ساخته شدن

844
00:54:56,794 --> 00:55:00,079
نه، اونها براي چيز ديگه اي ساخته شدن
اما شما از اونها درست استفاده نمي كنيد

845
00:55:00,214 --> 00:55:01,459
...خب

846
00:55:01,590 --> 00:55:03,798
جايي هست شما پيشنهاد كنيد

847
00:55:03,927 --> 00:55:06,632
كه هيچ آدم همجنس بازي اونجا نباشه؟

848
00:55:22,280 --> 00:55:24,488
سريع، بيا اينجا -
بله؟ -

849
00:55:24,825 --> 00:55:27,363
اين تخت رو آماده كن، سريع، اين تخت رو آماده كن

850
00:55:27,495 --> 00:55:29,238
اما چيز ديگه اي ندارين، شايد يه دو نفره

851
00:55:29,372 --> 00:55:30,570
اين تخت رو آماده كن

852
00:55:30,706 --> 00:55:33,494
ميشه اونطرف ملافه رو بگيريد؟

853
00:55:33,626 --> 00:55:34,623
من چيزي رو نگه نمي دارم

854
00:55:34,753 --> 00:55:35,998
بشين زمين، بشين زمين -
چي؟ -

855
00:55:36,130 --> 00:55:38,336
گفتم بشين زمين، شنا برو

856
00:55:38,549 --> 00:55:41,301
اين خط درست اينجا مرزيه كه تو
نمي توني ازش عبور كني

857
00:55:41,427 --> 00:55:43,882
اينجا محدوده منه، محدوده فرمانده

858
00:55:44,013 --> 00:55:46,220
تو دوباره داخل محدوده مني، اين محدوده منه

859
00:55:46,349 --> 00:55:47,512
من نمي خوام داخل محدوده شما باشم

860
00:55:47,642 --> 00:55:50,846
آره، خوبه، از محدوده من خارج شو
انگشتت داخل محدوده منه

861
00:55:51,396 --> 00:55:52,594
هنوز نه

862
00:55:55,568 --> 00:55:58,439
ضمنا، يونيفرمت كجاست؟
يونيفرمت رو بپوش

863
00:55:58,571 --> 00:55:59,686
سريع

864
00:56:00,740 --> 00:56:02,151
اوه، خداي من

865
00:56:03,535 --> 00:56:04,733
اون شال گردن ديگه چيه؟

866
00:56:06,455 --> 00:56:07,451
اين جزو وسايل خودمه

867
00:56:07,582 --> 00:56:09,954
بذار تو رو به يه نفر معرفي كنم
كاپيتان مايلز

868
00:56:10,084 --> 00:56:11,744
داوطلب، چيكار داري مي كني؟

869
00:56:11,878 --> 00:56:13,502
در وضعيت خبردار وايسا، داوطلب

870
00:56:13,629 --> 00:56:16,122
سريع، سريع -
سر و چشم ها مستقيم به سمت جلو، داوطلب -

871
00:56:16,258 --> 00:56:18,714
سر و چشم ها به سمت جلو
خبردار وايسا، داوطلب

872
00:56:18,844 --> 00:56:21,050
اين جزو يونيفرمت نيست، داوطلب
بايد اون رو دربياري

873
00:56:21,847 --> 00:56:24,219
اين لباس ها با اين شال گردن خوب سِت شدن

874
00:56:24,350 --> 00:56:28,183
و من فقط مي خوام با خطهاي
افقي ساده مشخصش كنم

875
00:56:28,313 --> 00:56:31,100
تو حالت خاصي داري، داوطلب؟
چيزي داري پنهان ميكني؟

876
00:56:31,233 --> 00:56:34,768
قربان اون (دختر) رفتار و حالت خاصي داره -
چي؟ -

877
00:56:34,903 --> 00:56:37,312
افسر داوطلب، تو منو  "دختر " صدا كردي؟

878
00:56:37,449 --> 00:56:39,441
بخواب زمين، داوطلب، سريع -
بخواب زمين -

879
00:56:39,576 --> 00:56:41,699
اين چه نوع كمربنديه، داوطلب؟

880
00:56:41,828 --> 00:56:43,073
اين ديگه چيه؟

881
00:56:43,204 --> 00:56:45,031
(D&G) علامت -
ديگه چيه (D&G) -

882
00:56:45,165 --> 00:56:47,122
دولسه و گبانا، الو؟

883
00:56:47,250 --> 00:56:48,283
الو؟ -
الو؟ -

884
00:56:48,419 --> 00:56:49,878
وضعيت سينه خيز -
بخواب زمين، سريع -

885
00:56:50,171 --> 00:56:54,121
قربان، شما لياقت گرفتن يه مدال
براي پوست استثنايي تون رو داريد

886
00:56:54,842 --> 00:56:57,131
...چي داري ميگي
منظورت چيه، داوطلب؟

887
00:56:57,262 --> 00:57:02,090
قربان، اگه شما بتونيد همين راه رو ادامه بدين
يه ژنرال در ارتش هرزه ها مي شيد

888
00:57:02,226 --> 00:57:03,934
دوباره فُهش دادي؟ -
فُهش دادي؟ -

889
00:57:04,061 --> 00:57:05,259
ولي شما واقعا بد خرف مي زنيد

890
00:57:05,396 --> 00:57:09,146
راهنماي ارتباط خدمتي ميگه كه من نمي تونم از
كلمات زشت در حين خدمت استفاده كنم

891
00:57:09,276 --> 00:57:11,945
بله، رهبر من، بله قربان

892
00:57:12,070 --> 00:57:14,277
عجله كنيد
سريع، بريم

893
00:57:15,240 --> 00:57:16,651
آره، اين مال منه -
بهتره به دوستت كمك كني -

894
00:57:20,497 --> 00:57:22,489
از منطقه ي كنترل من برو بيرون

895
00:57:23,500 --> 00:57:24,662
از منطقه ي كنترل من برو بيرون

896
00:57:28,004 --> 00:57:30,294
سريع، سريع -
بريد اونطرف -

897
00:57:35,513 --> 00:57:36,924
احترام بذار -
با دست راستت احترام بذار -

898
00:57:37,056 --> 00:57:38,088
با دست راستت احترام بذار

899
00:57:38,224 --> 00:57:39,969
اين چطور احتراميه -
اين چطور احتراميه -

900
00:57:40,102 --> 00:57:41,098
اين احترام نظامي ما نيست

901
00:57:42,813 --> 00:57:45,850
مي خواي در مورد كسي كه زندگي
من رو عوض كرد بهت بگم؟

902
00:57:45,983 --> 00:57:47,857
كارل لِگِرفيلد بود؟

903
00:57:48,152 --> 00:57:52,483
نه، در واقع اسمش عيسي هست
عيسي الان توي همين اتاقه

904
00:57:52,616 --> 00:57:55,866
اون هيچ موقع مارو ترك نمي كنه، ما رو رها نميكنه
اون هميشه اينجاست

905
00:57:56,245 --> 00:57:57,359
جالبه

906
00:57:57,496 --> 00:57:59,038
دقيقا همينطوره اون واقعا فوق العاده ست

907
00:57:59,164 --> 00:58:02,831
تو مي خواي مشهور باشي
تو يكي از مشهورا ميشي، برونو

908
00:58:02,961 --> 00:58:06,544
تو راه ديگر مردان جوان رو در سراسر
دنيا براي اينكار آسون ميكني

909
00:58:06,673 --> 00:58:10,588
كساني كه مي خوان از زندگي همجنس بازي
بيرون بيان و زندگي شون رو تغيير بدن

910
00:58:10,719 --> 00:58:13,555
و اونها به خودشون ميگن "اگه برونو تونسته
" پس منم مي تونم

911
00:58:13,681 --> 00:58:15,840
"اون چطوري زندگيش رو تغيير داد؟"
"تو چطوري خودت رو تغيير دادي، برونو؟"

912
00:58:15,975 --> 00:58:18,763
"و اونها ميگن، "به كمك عيسي، اون كمكم كرد تغيير كنم

913
00:58:18,895 --> 00:58:20,935
اما عيسي مي خواد همين الان
از ته قلبت احساسش كني

914
00:58:21,064 --> 00:58:23,354
آماده اي كه اينكار رو بكني؟

915
00:58:23,484 --> 00:58:25,403
مي خواي مُخ منو بزني؟

916
00:58:26,445 --> 00:58:27,821
نه، عبدا

917
00:58:28,614 --> 00:58:33,158
...باشه، خوبه، چون
سخنراني كه كردين واقعا خيلي داغ و گيرا بود

918
00:58:34,913 --> 00:58:36,823
كار خاص ديگه اي هم هست كه

919
00:58:36,957 --> 00:58:40,291
من بايد براي كنار گذاشتن همجنس بازي انجام بدم؟

920
00:58:40,544 --> 00:58:41,920
البته

921
00:58:42,588 --> 00:58:43,917
سلام -
سلام -

922
00:58:47,386 --> 00:58:48,844
مايك، برونو -
برونو -

923
00:58:49,346 --> 00:58:50,342
هي، چطوري؟

924
00:58:50,472 --> 00:58:52,097
من داني ام -
برونو -

925
00:58:53,058 --> 00:58:54,222
رابرت

926
00:58:54,561 --> 00:58:56,719
تا حالا شكار رفتي؟ -
من تا حالا يه حيوون هم نكشتم -

927
00:58:56,729 --> 00:59:00,013
البته، يه بار يه هَمِستر رو توي ماي كِنوس خفه كردم

928
00:59:04,655 --> 00:59:08,523
زنها، ها؟ تو واژَن رو ترجيح ميدي يا پستون هارو؟

929
00:59:09,744 --> 00:59:11,986
من واژن رو ترجيح ميدم -
منم همينطور -

930
00:59:12,413 --> 00:59:14,656
من يه زنو با واژنش دوست دارم

931
00:59:14,792 --> 00:59:15,823
آره

932
00:59:16,460 --> 00:59:17,658
دلخواه منه

933
00:59:17,795 --> 00:59:19,503
چيزي پيدا نكردم

934
00:59:20,381 --> 00:59:22,836
ما داريم در مورد واژن زنها صحبت مي كنيم

935
00:59:23,008 --> 00:59:24,004
در مورد چي؟

936
00:59:24,135 --> 00:59:26,045
واژن، واژن زنها

937
00:59:29,057 --> 00:59:32,509
گفتن قصه هامون و اينكه چقدر از واژن ها لذت برديم

938
00:59:32,644 --> 00:59:33,807
خوبه

939
00:59:34,146 --> 00:59:35,807
واقعا عاليه

940
00:59:36,357 --> 00:59:38,267
مخلوقات واقعا شگفت انگيز

941
00:59:39,402 --> 00:59:40,980
مورد پسند منن

942
00:59:46,744 --> 00:59:48,369
اين عاليه

943
00:59:50,456 --> 00:59:52,365
اين يكي به نظر خرگوشه

944
00:59:58,257 --> 01:00:02,337
يه چهارتامون نگاه كنيد
ما خيلي به سكس و دخترهاي شهري علاقه داريم

945
01:00:03,471 --> 01:00:05,463
نه اينطور نيست

946
01:00:06,599 --> 01:00:08,308
كدوم قسمتش رو خوشت نمياد داني؟

947
01:00:08,435 --> 01:00:10,891
هيچ قسمتش رو خوشم نمياد، من داني ام

948
01:00:12,147 --> 01:00:14,721
مثل حرفهايي هست كه سامانتا ميزنه

949
01:00:18,989 --> 01:00:22,025
من تا قبل از حالا بيرون از شهر نبودم

950
01:00:22,158 --> 01:00:25,076
جدي؟ چه حسي داري؟

951
01:00:25,662 --> 01:00:27,619
يه خورده خودم رو آسيب پذير مي بينم

952
01:00:29,709 --> 01:00:33,160
مي دونيد، وقتي 19 ساله ام بود يه بدن عالي داشتم

953
01:00:34,255 --> 01:00:37,755
مي دونيد، واقعا نمي خوام وقتي
فردا صبح از خواب بيدار ميشم

954
01:00:39,011 --> 01:00:41,336
كونم پاره شده باشه

955
01:00:44,308 --> 01:00:46,633
احتمالا تو تنها كسي نيستي كه اينو مي خواي

956
01:00:47,103 --> 01:00:48,930
قطعا منم اينو نمي خوام

957
01:00:50,440 --> 01:00:53,062
اوو، چقدر ستاره توي آسمونه

958
01:00:54,027 --> 01:00:55,486
آسمون از اونها پر شده

959
01:00:56,697 --> 01:00:59,817
باعث ميشه به همه مرداي جذاب در دنيا فكر كني

960
01:01:28,566 --> 01:01:31,139
ما هممون توي يه چادر مي خوابيم ؟

961
01:01:31,277 --> 01:01:32,559
خدا رو شكر نه

962
01:01:43,750 --> 01:01:45,210
مايك

963
01:01:46,983 --> 01:01:48,130
چيه؟

964
01:01:48,547 --> 01:01:50,425
منم برونو

965
01:01:53,032 --> 01:01:55,638
ببين، من مطمئنم كه داني يه همجنس بازه

966
01:01:56,222 --> 01:01:57,218
چي؟

967
01:01:57,766 --> 01:02:01,594
فكر كنم اگه من و تو امشب با هم توي
چادر تو بخوابيم امن تر باشه

968
01:02:02,145 --> 01:02:05,827
امكان نداره، برو توي چادر لعنتي خودت
و منو تنها بذار

969
01:02:05,524 --> 01:02:07,185
باشه، شب بخير

970
01:02:08,256 --> 01:02:09,403
خوب بخوابي

971
01:02:18,622 --> 01:02:20,164
مايك

972
01:02:21,709 --> 01:02:23,586
ببخشيد مزاحمت شدم

973
01:02:23,794 --> 01:02:25,672
مي تونم بيام تو؟

974
01:02:25,881 --> 01:02:28,696
يه خرس همه لباس هاي منو خورد -
خدا لعنتت كنه -

975
01:02:28,906 --> 01:02:31,825
اون همه چيز رو به جز اين كاندوم يه دفعه بلعيد

976
01:02:31,428 --> 01:02:33,255
گورت رو از اينجا گم كن

977
01:02:33,680 --> 01:02:36,309
باشه، مايك، فقط اگه نظرت عوض شد بهم خبر بده

978
01:02:37,644 --> 01:02:39,471
خيلي خب، ديگه بسه

979
01:02:42,774 --> 01:02:45,444
جناب كشيش "بي جي" فهميد كه من خيلي بدقِلِقم

980
01:02:45,570 --> 01:02:47,479
و منو با يكي از دوستاش آشنا كرد

981
01:02:48,823 --> 01:02:50,447
تو خيلي آراسته و نجيب به نظر ميرسي

982
01:02:52,452 --> 01:02:54,029
همجنس باز نبودن چه حسي داره؟

983
01:02:56,832 --> 01:02:58,659
زنها براي ما با ارزشن

984
01:03:00,169 --> 01:03:02,874
اونها با ارزشن با وجود اينكه

985
01:03:03,005 --> 01:03:06,458
اونها براي ما خيلي ترسناك پديدار ميشن

986
01:03:07,052 --> 01:03:10,884
و ما تا حدي عصباني مي شيم كه

987
01:03:12,808 --> 01:03:15,299
اونها چرا اينقدر غُر مي زنن

988
01:03:16,228 --> 01:03:18,186
درسته -
اما ما به اين نياز داريم -

989
01:03:18,690 --> 01:03:22,189
ما به خيلي چيزهاي زنها نياز داريم

990
01:03:22,736 --> 01:03:28,443
در نگاه اول، اونها رنجش آور و مُخل آسايشن

991
01:03:29,660 --> 01:03:32,827
و زنها اغلب از موضوع خارج ميشن

992
01:03:32,956 --> 01:03:37,582
اونها بكرات در مورد يه چيز حرف ميزنن، بعد
يه چيز ديگه و دوباره يه موضوع ديگه

993
01:03:38,045 --> 01:03:41,829
و اونها هيچ موقع به موضوع اصلي برنمي گردن
شايد هيچ موقع ديگه

994
01:03:43,300 --> 01:03:48,176
من اين نظر رو كه با يه زن سكس
داشته باشي رو رَد مي كنم

995
01:03:49,558 --> 01:03:54,350
مهمترين چيز وقتي كه نزديك يه زني اينه كه

996
01:03:54,480 --> 01:03:58,893
تا حدي، قابل قبول و جالب توجه باشي

997
01:03:59,569 --> 01:04:02,487
و بهشون فرصت بدي كه تو رو از راه بدر كنن

998
01:04:09,455 --> 01:04:11,033
چطوري اونو وسوسه كردي؟

999
01:04:11,165 --> 01:04:12,197
...ما، در واقع، اولين بار در

1000
01:04:13,501 --> 01:04:15,209
ماه عسلمون بود -
درسته -

1001
01:04:15,378 --> 01:04:19,506
شبي كه همه با هم همخوابي كرديم، اولين
بار توي ماه عسلمون بود

1002
01:04:21,260 --> 01:04:23,716
و حالت دلخواهت چيه؟

1003
01:04:24,805 --> 01:04:27,723
من حالت به پشت دختراي گاوچرون رو دوست دارم

1004
01:04:28,267 --> 01:04:30,343
حالت به پشت دختراي گاوچرون چه شكليه؟

1005
01:04:31,146 --> 01:04:32,640
نشونم بده، من فكر مي كنم كه يه زنم

1006
01:04:32,773 --> 01:04:33,769
...مثلا، من مي شينم اينجا، و

1007
01:04:33,899 --> 01:04:37,564
...آره، و خب، اگه من زن باشم
نگران نباش، خب، بعدش؟

1008
01:04:37,695 --> 01:04:38,774
تو اينجوري مي شيني

1009
01:04:38,904 --> 01:04:41,231
.و بهش ميگن حالت به پشت دختراي گاوچرون -
درسته، درسته -

1010
01:04:41,366 --> 01:04:44,153
و وقتي صورتت به سمت من باشه
بهش ميگن حالت دختراي گاوچرون

1011
01:04:44,953 --> 01:04:47,658
اين يكي رو بهش ميگن دختر گاوچرون
يا به پشت دختر گاوچرون؟

1012
01:04:47,789 --> 01:04:48,904
اين يكي دختر گاوچرونه

1013
01:04:49,041 --> 01:04:51,711
و وقتي گه معكوس اين حالت بچرخي
بهش ميگن به پشت دختر گاوچرون

1014
01:04:57,550 --> 01:04:59,128
و حالت هاي ديگه اي هم هست؟

1015
01:04:59,260 --> 01:05:01,467
گرداننده نيرو -
خب -

1016
01:05:01,596 --> 01:05:02,760
شصت و نه

1017
01:05:02,890 --> 01:05:04,432
اما اين حالت براي دخترهاست

1018
01:05:05,726 --> 01:05:07,102
تو كه مردي نياز به اين حالت نيست

1019
01:05:07,228 --> 01:05:09,185
يكي ديگه هست، حالت سگي

1020
01:05:09,313 --> 01:05:10,511
حالت سگي چه شكليه؟

1021
01:05:10,648 --> 01:05:13,140
مثل يه سگ دولا ميشي

1022
01:05:13,277 --> 01:05:14,605
درسته، اين شكلي؟

1023
01:05:14,737 --> 01:05:16,729
خب، و بعد چيكار مي كني؟

1024
01:05:16,864 --> 01:05:18,358
اگه تو يه زن بودي، من جلو و عقب مي كردم

1025
01:05:18,490 --> 01:05:20,198
نشونم بده -
من اينكار رو نمي كنم -

1026
01:05:20,326 --> 01:05:21,654
تو يه مردي -
همجنس بازي نيست -

1027
01:05:21,785 --> 01:05:24,325
بي خيال، چيز مهمي نيست؟
صحبت هاي مردونه ست

1028
01:05:24,498 --> 01:05:26,621
من اينطوري جلو و عقب مي كردم

1029
01:05:27,501 --> 01:05:29,577
عاليه، من نمي تونم صبر كنم تا اينكار رو با يه زن بكنم

1030
01:05:40,307 --> 01:05:42,880
كسي ساندويچي، چيزي نمي خواد؟

1031
01:05:46,314 --> 01:05:48,556
خب، عاليه

1032
01:05:50,485 --> 01:05:52,145
خيلي خوبه، تو موهاي خيلي نازي داري

1033
01:05:52,278 --> 01:05:54,022
ممنونم -
خواهش مي كنم -

1034
01:06:03,207 --> 01:06:04,452
خيلي عالي بود

1035
01:06:05,669 --> 01:06:08,207
اوه، آره -
خداحافظ -

1036
01:06:13,886 --> 01:06:15,510
تو خيلي خوب انجام ميدي

1037
01:06:15,638 --> 01:06:16,883
ممنون

1038
01:06:18,099 --> 01:06:20,388
زودباش، جك به چشم هاي من نگاه كن

1039
01:06:20,518 --> 01:06:22,807
به چشم هاي من نگاه كن، اينكار رو مي توني بكني

1040
01:06:26,107 --> 01:06:27,104
رفيق

1041
01:06:28,361 --> 01:06:30,235
چرا بايد به تو نگاه كنه وقتي
داره به يه كُس نگاه مي كنه؟

1042
01:06:30,363 --> 01:06:33,399
چرا بايد به تو نگاه كنه؟ -
نه، نه، فقط براي تمركز كردنه -

1043
01:06:33,533 --> 01:06:36,534
اون به يه مرد نگاه نميكنه -
من به تو براي تمركز نياز ندارم، باشه؟ -

1044
01:06:36,661 --> 01:06:39,235
به چشمهاش نگاه كن -
اين يه جشن سكس گروهيه، باشه؟ -

1045
01:06:39,373 --> 01:06:41,081
اگه تو كُس نمي خواي، اگه نمي خواي بُكُني

1046
01:06:41,208 --> 01:06:43,166
...نه من نمي خوام -
پس انقدر به من دست نزن -

1047
01:06:43,294 --> 01:06:46,129
و انقدر نگو كه به من نگاه كن، باشه؟

1048
01:06:46,255 --> 01:06:48,926
من اينجا براي همجنس بازي
نيومدم، باشه؟

1049
01:06:49,051 --> 01:06:50,510
منم همينطور -
خوبه -

1050
01:06:50,636 --> 01:06:52,046
پس بهتره همينكار رو بكنيم -
باشه -

1051
01:06:52,179 --> 01:06:55,096
اين يه پارتي سكس گروهيه
درسته، بچه ها؟

1052
01:06:55,224 --> 01:06:57,300
من دارم مي بينم چه غلطتي داري مي كني، رفيق

1053
01:06:57,434 --> 01:06:58,550
سلام

1054
01:06:58,687 --> 01:07:00,311
سلام، چطوري؟

1055
01:07:00,438 --> 01:07:02,680
من نمي خوام اين مادرجنده
به من دست بزنه

1056
01:07:02,816 --> 01:07:04,855
و بهم بگه به چشم هاي من نگاه كن، باشه؟

1057
01:07:04,985 --> 01:07:08,437
من داشتم مي رفتم آشپزخونه -
مي دونم، بي خيالش -

1058
01:07:09,282 --> 01:07:12,283
اين ديگه چيه؟ بذار اينارو دربياريم

1059
01:07:13,202 --> 01:07:16,038
شايد بهتره اول يه كمي با هم آشنا بشيم

1060
01:07:16,164 --> 01:07:18,786
فكر كنم همه دكمه هارو پاره كردي -
مهم نيست -

1061
01:07:18,918 --> 01:07:22,618
...خيلي خب، صبر كن
بذار اول يه كمي با هم آشنا بشيم

1062
01:07:23,923 --> 01:07:25,002
با هم آشنا بشيم؟ چي؟

1063
01:07:25,132 --> 01:07:27,374
فكر كنم تو شير زيادي توليد مي كني

1064
01:07:27,718 --> 01:07:30,127
من نمي خوام تو كاري
بكني كه بعدا پشيمون بشي

1065
01:07:30,264 --> 01:07:33,715
فردا ار خواب بيدار ميشي، بكارتت رو از
دست دادي و احساس پشيموني مي كني

1066
01:07:33,851 --> 01:07:37,136
مي دوني، بذار اينكار رو يه كم آرومتر انجام بديم

1067
01:07:37,271 --> 01:07:39,310
بذار يه وقت ديگه رو مشخص كنيم -
بگير بِتَمرگ زمين -

1068
01:07:39,440 --> 01:07:41,683
بتمرگ زمين، انقدر نچرخ

1069
01:07:43,528 --> 01:07:45,854
نه، بذار اينكار رو از راه درست انجام بديم

1070
01:07:47,366 --> 01:07:49,857
من ميرم و با پدرت در اين مورد صحبت مي كنم

1071
01:07:49,993 --> 01:07:51,405
...اگه اون اجازه داد -
چي؟ -

1072
01:07:51,538 --> 01:07:52,866
ميشه يه كم ساكت باشي و انقدر قُر نزني

1073
01:07:52,997 --> 01:07:55,833
و شورتت رو دربياري قبل از اينكه من پارش بكنم؟

1074
01:07:56,084 --> 01:07:57,543
صبر كن، باشه

1075
01:07:57,669 --> 01:07:58,700
آره -
باشه -

1076
01:07:58,837 --> 01:07:59,868
ممنون -
خيلي خب، عالي شد -

1077
01:08:00,004 --> 01:08:01,879
از اين يكي كوچيكه خوشم نمياد

1078
01:08:02,008 --> 01:08:04,561
آره، خب، من واقعا مي خوام علاقه
جنسي طرف رو زياد كنم

1079
01:08:05,052 --> 01:08:06,250
من مي خوام فوق العاده باشم

1080
01:08:06,387 --> 01:08:10,301
مگه نگفتم همه رو دربيار

1081
01:08:11,560 --> 01:08:13,849
نكن...لباس هارو چروك كردي -
لعنتي -

1082
01:08:13,979 --> 01:08:16,731
نزديك بود همه لباس هارو چروك كني
نبايد با اين نوع پارچه مخمل اينطوري رفتار كني، لَك دار ميشه

1083
01:08:16,857 --> 01:08:19,229
بگير بشين، درش بيار

1084
01:08:19,360 --> 01:08:22,812
من يه فكري دارم
بذار يه بازي لباس پوشي رو انجام بديم

1085
01:08:22,948 --> 01:08:23,944
خيلي شهوتي ميشي

1086
01:08:24,074 --> 01:08:25,901
چي هست؟
مي خواي مثل يه مرد لباس بپوشم؟

1087
01:08:26,034 --> 01:08:27,410
نه، اون فقط يه ريش مصنوعيه

1088
01:08:27,536 --> 01:08:29,030
من بايد ريش بذارم؟ -
...اون فقط براي -

1089
01:08:29,162 --> 01:08:30,491
زودباش، خيلي حال ميده

1090
01:08:30,622 --> 01:08:31,785
من ريش نمي ذارم

1091
01:08:31,915 --> 01:08:33,292
همين الان درش بيار

1092
01:08:33,418 --> 01:08:34,616
...وقتي كه اينو بزني

1093
01:08:37,297 --> 01:08:39,669
لعنتي، درش بيار -
...باشه من -

1094
01:08:39,799 --> 01:08:40,879
خيلي خب، من اينكار رو مي كنم -
همين حالا -

1095
01:08:41,009 --> 01:08:43,679
بشين روي زانوهاي لعنتيت و ميوه ي
منو ساك بزن، درست اينجا، جنده

1096
01:08:46,349 --> 01:08:48,425
باشه، كمك

1097
01:08:48,768 --> 01:08:50,428
انقدر اينور و اونور نرو

1098
01:08:53,732 --> 01:08:55,392
به من نگو همجنس باز

1099
01:08:55,943 --> 01:08:59,941
من مي خوام همجنس بازي رو كنار بذارم
من مي خوام يه ستاره غير همجنس باز باشم

1100
01:09:01,073 --> 01:09:03,944
من مي خوام غير همجنس بازترين
مردي كه تا حالا وجود داشته بشم

1101
01:09:04,077 --> 01:09:08,027
بعدش من مشهور ميشم
خواهي ديد، خواهي ديد

1102
01:09:13,629 --> 01:09:15,715
هشت ماه بعد

1103
01:09:31,941 --> 01:09:34,224
چه خبر، مردم آركانزاز؟
چيكار مي كنيد؟

1104
01:09:37,990 --> 01:09:40,315
آماده ايد كه امشب يه كمي مبارزه تماشا كنيد؟

1105
01:09:42,078 --> 01:09:45,411
يه كمي صدا ايجاد كنيد، همه با هم
همه با هم دست بزنيد، يه كمي صدا ايجاد كنيد

1106
01:09:45,539 --> 01:09:50,618
براي ميزبان كاملا جديده برنامه تلويزيوني امشب
ديو غيرهمجنس باز، مرد تواناي اسلامين

1107
01:09:50,879 --> 01:09:54,959
تشويق كنيد ديو غيرهمجنس باز رو

1108
01:09:56,343 --> 01:10:00,128
ديو غيرهمجنس باز،  ديو غيرهمجنس باز

1109
01:10:19,620 --> 01:10:22,787
براي يه كم مبارزه مردونه آماده ايد؟

1110
01:10:24,292 --> 01:10:27,910
كي براي يه مبارزه غير همجنس بازي آماده ست؟

1111
01:10:30,507 --> 01:10:34,552
آيا شما هم مثل من 100 درصد غير همجنس بازيد؟

1112
01:10:43,021 --> 01:10:45,595
كدوم هاي شما به غير همجنس باز بودنش افتخار مي كنه؟

1113
01:10:47,734 --> 01:10:50,606
بذاريد من بشنوم كه شما ها فرياد مي زنيد غيرهمجنس باز سربلند

1114
01:10:50,863 --> 01:10:52,144
غيرهمجنس باز سربلند -
غيرهمجنس باز سربلند -

1115
01:10:52,282 --> 01:10:53,906
غيرهمجنس باز سربلند

1116
01:10:54,033 --> 01:10:55,409
غيرهمجنس باز سربلند -
غيرهمجنس باز سربلند -

1117
01:10:55,827 --> 01:10:59,528
من وقتي خونه ام رو خريدم به شدت غيرهمجنس باز بودم

1118
01:10:59,664 --> 01:11:03,081
اولين كاري كه كردم در عقبي
خونه رو ديوار كشي كردم

1119
01:11:06,506 --> 01:11:10,551
مي دونين براي چي؟
براي اينكه سوراخ كون من فقط براي ريدنه

1120
01:11:10,677 --> 01:11:12,220
بزاريد من بشنوم كه اين رو مي گيد

1121
01:11:12,346 --> 01:11:14,588
سوراخ كون من فقط براي ريدنه -
سوراخ كون من فقط براي ريدنه -

1122
01:11:15,557 --> 01:11:18,891
خيلي خوبه كه غروب رو پيش آدم هاي
غيرهمجنس باز بگذرونيم

1123
01:11:19,019 --> 01:11:21,808
اين عالي نيست كه اينجا هيچ
همجنس بازي وجود نداره

1124
01:11:21,940 --> 01:11:23,518
تو يه همجنس بازي

1125
01:11:24,651 --> 01:11:26,560
كي منو همجنس باز صدا زد؟

1126
01:11:27,112 --> 01:11:31,062
هركي كه منو همجنس باز صدا كرد
بياد اين بالا تا حالشو بگيرم

1127
01:11:31,534 --> 01:11:34,619
كي به ديو غير همجنس باز گفت همجنس باز؟
بياد اين بالا

1128
01:11:44,632 --> 01:11:46,007
بذاريد بياد داخل

1129
01:11:52,641 --> 01:11:56,093
كي مي خواد ببينه من كون اين
همجنس باز رو پاره مي كنم؟

1130
01:11:58,147 --> 01:12:00,436
...كي مي خواد ببينه من

1131
01:12:02,777 --> 01:12:03,773
داغونش كن

1132
01:12:03,904 --> 01:12:05,184
بگيرش، مادرجنده

1133
01:12:08,408 --> 01:12:10,318
كونش رو پاره كن

1134
01:12:27,180 --> 01:12:28,590
بزن تو كونش

1135
01:12:55,044 --> 01:12:56,420
همجنس باز عوضي

1136
01:12:59,883 --> 01:13:03,334
همجنس باز عوضي -
مادر جنده ها -

1137
01:13:20,281 --> 01:13:22,357
بسه، بسه

1138
01:13:29,249 --> 01:13:32,868
از شهر من خارج شيد، همه شما ها مريضين

1139
01:13:36,215 --> 01:13:40,214
بهشون بگو ما هيچ همجنس بازي رو اينجا
در آركانزاز نمي خوايم، بريد يه جاي ديگه

1140
01:13:41,972 --> 01:13:44,545
شما مادرجنده هاي همجنس باز

1141
01:14:33,196 --> 01:14:38,653
فيلم اون روز همه جا پخش شد و
برونو يه فرد خيلي مشهور شد

1142
01:14:40,203 --> 01:14:44,154
با فكر لوتز، ما تصميم گرفتيم
توي كاليفرنيا با هم عروسي كنيم

1143
01:14:45,168 --> 01:14:48,501
اما بخاطر قانون، ما مجبور شديم
يه كمي پنهاني اينكار رو بكنيم

1144
01:14:48,880 --> 01:14:52,380
من فكر مي كنم اين بزرگترين
قدميه كه توي زندگيت برميداري

1145
01:14:52,509 --> 01:14:54,301
لحظه ي خيلي بزرگيه -
درسته -

1146
01:14:54,428 --> 01:14:57,512
من مي تونم قبل از اينكه شروع
كنيم همسرتون (زن) رو ملاقات كنم؟

1147
01:14:57,640 --> 01:14:58,671
حتما

1148
01:15:11,530 --> 01:15:14,900
من....من دو نفر مرد يا دو نفر زن رو
به ازدواج هم در نميارم

1149
01:15:15,160 --> 01:15:18,576
اگه اون (زن) مَرده پس چطوري
بچه مون رو بدنيا آورده؟

1150
01:15:20,999 --> 01:15:24,117
تو يه بچه ي سياه رو بدنيا اوردي؟

1151
01:15:24,253 --> 01:15:25,285
بله

1152
01:15:26,339 --> 01:15:28,462
كي بچه دار شدين؟

1153
01:15:28,841 --> 01:15:31,926
اصلا نمي دونم چرا اين سوال رو مي پرسم

1154
01:15:33,096 --> 01:15:35,386
اونها با ازدواج ما مخالفت كردن

1155
01:15:35,516 --> 01:15:37,805
ما به اونها اجازه نداديم مارو از هم جدا كنن

1156
01:15:37,935 --> 01:15:39,478
ما خوشحال بوديم، ما همديگر رو داشتيم

1157
01:15:40,855 --> 01:15:42,135
و او جي رو هم پس گرفتيم

1158
01:15:42,732 --> 01:15:45,402
اگر چه اون براي ما به اندازه يه
مكينتاش حرفه اي خرج برداشت

1159
01:15:46,195 --> 01:15:48,602
بعلاوه، من خيلي مشهور شده بودم

1160
01:15:48,739 --> 01:15:52,867
و من تونستم ويدئو مربوط به
نيكوكاري خودم رو ضبط كنم

1161
01:16:01,878 --> 01:16:03,538
من يه آهنگ نوشتم

1162
01:16:04,089 --> 01:16:08,799
كه اميدوارم بتونه توي دنيا صلح برقرار كنه

1163
01:16:14,893 --> 01:16:18,310
اسلحه و بمب هاتون رو بزاريد كنار

1164
01:16:19,190 --> 01:16:22,274
و به همديگه عشق بورزيد

1165
01:16:22,818 --> 01:16:24,147
خيلي خب، باشه

1166
01:16:28,450 --> 01:16:31,368
اون اومده كه دنيا رو شفا بده

1167
01:16:32,413 --> 01:16:34,654
و آرامش رو براي ملت ها بياره

1168
01:16:41,381 --> 01:16:45,130
من عيسايِ اتريشي هستم

1169
01:16:45,594 --> 01:16:48,928
اون ابامايِ سفيد پوسته

1170
01:16:49,515 --> 01:16:51,223
اون ابامايِ سفيد پوسته

1171
01:16:54,813 --> 01:16:57,815
جنگ فقط باعث نفرت و ترس ميشه

1172
01:16:57,942 --> 01:17:01,192
جنگ رو تموم كنيد، كره ي شمالي و جنوبي

1173
01:17:02,029 --> 01:17:05,030
هر دوي شما اساسا چيني هستين

1174
01:17:05,324 --> 01:17:07,815
و اين برونوئه، مُنجي صلح

1175
01:17:07,952 --> 01:17:10,740
هي تو برونو، جنده ها كجا هستن؟

1176
01:17:11,623 --> 01:17:14,245
تو برونو هستي، منجي صلح

1177
01:17:14,376 --> 01:17:17,745
تو اينكار رو مي كني، مانكن مُد، تو
جنده ها رو جذب مي كني

1178
01:17:18,214 --> 01:17:21,915
تو برونو هستي، منجي صلح

1179
01:17:23,220 --> 01:17:24,880
مي دوني، من آدم هاي سياه پوست رو دوست دارم
من معتاد كاكائو ام

1180
01:17:25,013 --> 01:17:28,133
تو برونو هستي، منجي صلح

1181
01:17:28,267 --> 01:17:29,892
برونو صلح مي خواد

1182
01:17:30,103 --> 01:17:33,970
حالا يا ما صلح داريم، يا اينكه يه جنگ مادرجنده

1183
01:17:34,691 --> 01:17:37,608
من يه فكرايي براي كشورهاي جهان سوم دارم

1184
01:17:38,361 --> 01:17:41,814
آب تميز، غذا و مدرسه

1185
01:17:47,663 --> 01:17:51,116
در هر روستا و هر شهري

1186
01:17:51,877 --> 01:17:54,962
مكاني براي تميز كردن كون

1187
01:18:01,013 --> 01:18:04,464
ما بايد جهان رو از قحطي نجات بديم

1188
01:18:04,600 --> 01:18:07,885
من شبيه بونو هستم، البته خيلي جوونتر
(آهنگ ساز ايرلندي)

1189
01:18:08,437 --> 01:18:11,439
فقط 19 سال

1190
01:18:11,566 --> 01:18:14,318
من برونو هستم، منجي صلح

1191
01:18:26,140 --> 01:19:44,679
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  
  

