﻿1
00:02:55,723 --> 00:03:02,216
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:03:02,217 --> 00:03:04,461
.اين پشت يجورايي تنهام

4
00:03:04,886 --> 00:03:06,097
.آره، يکم کمک کن

5
00:03:07,656 --> 00:03:12,091
.فقط... بايد دستام رو فرمون باشه

6
00:03:13,795 --> 00:03:14,691
!ببخشید

7
00:03:16,031 --> 00:03:17,818
.دوپیندر

8
00:03:17,866 --> 00:03:19,685
.پول. دد

9
00:03:21,203 --> 00:03:22,379
.خوشکله

10
00:03:23,705 --> 00:03:24,793
بوي خوبي ميده، نه؟

11
00:03:24,840 --> 00:03:26,736
.گل نرگس رو نميگم، دختره رو ميگم

12
00:03:27,447 --> 00:03:30,311
.آره، گيتا، اون خيلي دوست داشتنيه

13
00:03:30,812 --> 00:03:34,507
.ميتونست واسم زن خوبي باشه

14
00:03:35,410 --> 00:03:38,942
.ولی، قلب گيتا پيش پسر عموم باندو گيره

15
00:03:38,987 --> 00:03:42,761
.اون همونقدر که جذابـه ناشايسته هم هست

16
00:03:43,864 --> 00:03:47,514
دوپیندر، کم کم دارم به اين فکر ميوفتم که يه
.دليلي داشته که من امروز توي اين تاکسي هستم

17
00:03:47,829 --> 00:03:49,289
بله، آقا، شما تماس گرفتين، يادتونه؟

18
00:03:49,330 --> 00:03:54,160
.نخير، دوست لاغر و قهوه اي من
.عشق چیز زیباییه

19
00:03:54,210 --> 00:03:57,000
وقتي که پيداش کني کل دنيا
.واست بوي گل نرگس ميده

20
00:03:58,214 --> 00:04:00,005
...پس تو بايد عشق رو سفت

21
00:04:00,342 --> 00:04:01,802
!بچسبی

22
00:04:01,844 --> 00:04:04,804
،و هيچوقت ولش نکني
.اشتباه منو تکرار نکن

23
00:04:04,847 --> 00:04:06,097
فهميدي؟ -
.آره -

24
00:04:06,139 --> 00:04:09,649
وگرنه کل دنيا واست بوي
.مامان جوئن بعد از يه يوگاي سخت ميده

25
00:04:10,185 --> 00:04:12,525
آقا، مامان جوئن بعد از يه يوگاي سخت
چه بويي ميده؟

26
00:04:12,563 --> 00:04:15,523
مثل دوتا کارگر که تو يه کفش -
.پر از شاش همو گاييده باشن
.خیلی خب، کافیه -

27
00:04:15,566 --> 00:04:18,486
.کل روز رو ميتونم توضح بدم، دوپيندر
.موضوع اينه که چيز بديه

28
00:04:18,527 --> 00:04:20,238
.چیز بدیه

29
00:04:20,822 --> 00:04:23,492
حالا چرا اين لباس قرمز
رو پوشيدين، آقاي پول؟

30
00:04:23,533 --> 00:04:25,493
.چون امروز کريسمسه، دوپيندر

31
00:04:25,535 --> 00:04:28,035
.منم دنبال يه نفر از ليست شيطون هام هستم

32
00:04:28,079 --> 00:04:29,669
...من 1 سال و 3 هفته

33
00:04:29,706 --> 00:04:31,666
...و 6 روز و

34
00:04:31,708 --> 00:04:34,048
14دقيقه منتظر بودم که
.کاري که باهام کرد رو جبران کنم

35
00:04:35,670 --> 00:04:38,010
مگه باهاتون چيکار کرده، آقاي پول؟

36
00:04:38,047 --> 00:04:39,387
...این لعنتی

37
00:04:40,926 --> 00:04:41,926
!پخ

38
00:05:02,532 --> 00:05:03,622
.نا اميدشون نميکنم

39
00:05:04,284 --> 00:05:06,074
!بهتره که نکني

40
00:05:06,119 --> 00:05:08,539
محموله ماه بعد چي؟

41
00:05:08,580 --> 00:05:10,330
.يه دونه نيست

42
00:05:10,373 --> 00:05:12,013
تو تنها کسي نيستي که بايد
.جنگت رو پيروز بشي

43
00:05:13,126 --> 00:05:14,546
.اينجوري نميشه

44
00:05:17,464 --> 00:05:21,384
ميدوني، يه وقفه کوچيک تو
...تجارت عرضه پيش اومده

45
00:05:25,223 --> 00:05:27,433
.ممنون ميشيم که يکم صبر کني

46
00:05:29,936 --> 00:05:30,936
.باشه

47
00:05:31,437 --> 00:05:33,937
.تا ماه بعد کامل تحويل ميديم

48
00:05:37,443 --> 00:05:38,763
.از تجارت با شما خوشحال شديم

49
00:05:42,449 --> 00:05:44,159
!آشغال عوضي

50
00:05:54,169 --> 00:05:55,749
!لعنتی

51
00:05:55,796 --> 00:05:57,166
.کيسه مهماتم رو يادم رفته

52
00:05:57,506 --> 00:05:59,756
بايد برگرديم؟ -
.نه، وقت نداريم -

53
00:06:00,175 --> 00:06:01,755
.ريدم بهش، اينو دارم

54
00:06:01,802 --> 00:06:05,143
.نه، ده، يازده، دوازده تا گلوله

55
00:06:05,181 --> 00:06:06,181
!همينجا

56
00:06:08,184 --> 00:06:10,774
.شد 27.50 دلار

57
00:06:10,812 --> 00:06:12,522
.من هيچوقت موقع کار کيف پول با خودم ندارم

58
00:06:12,564 --> 00:06:13,984
.حالت لباسم رو خراب میکنه

59
00:06:14,691 --> 00:06:16,901
ولي چطوره که يکي بزني قدش؟

60
00:06:17,277 --> 00:06:18,107
.باشه

61
00:06:18,153 --> 00:06:19,403
.کریسمس مبارک

62
00:06:20,738 --> 00:06:23,738
!سه شنبه و آوريل شادي داشته باشي، پول

63
00:06:45,056 --> 00:06:48,396
.سلام، آره، میدونم

64
00:06:48,435 --> 00:06:52,145
يعني خايه مالي کي رو
کردم که واسه منم يه فيلم ساختن؟

65
00:06:52,189 --> 00:06:55,769
،نمیتونم بهتون بگم
.ولي اسمش با "پولورين" هم قافيه است

66
00:06:56,026 --> 00:07:01,576
.و اينم بهتون بگم که خايه هاي کوچولويي داره

67
00:07:01,615 --> 00:07:05,826
.به هرحال، الان چند جا کار دارم که بايد برم
...صورتم که بايد درستش کنم، و

68
00:07:05,870 --> 00:07:08,540
.آدم بدا که بايد بکشمشون

69
00:07:13,961 --> 00:07:15,211
.با تمام قدرت

70
00:07:25,223 --> 00:07:26,223
!مشت تو کير

71
00:07:33,857 --> 00:07:35,947
!بچه پولدار! چرم قرنتي

72
00:07:37,903 --> 00:07:39,733
!من دنبال فرانسيس ميگردم

73
00:07:40,280 --> 00:07:41,570
اين مرد رو ديدين؟

74
00:07:51,918 --> 00:07:52,918
!آخ، آخ

75
00:08:25,536 --> 00:08:27,826
.هيچوقت اينو نگفتم، ولي قورتش نده

76
00:08:49,186 --> 00:08:50,687
.لعنتی

77
00:08:51,314 --> 00:08:53,324
بخاري رو يادم رفت خاموش کنم؟

78
00:09:10,834 --> 00:09:12,174
.حالا، اخبار فوري

79
00:09:12,544 --> 00:09:16,094
امروز صبح چند ماشين در
.بزرگراه بين شهري در اثر شليک تصادف کردند

80
00:09:16,507 --> 00:09:18,377
.بن بست باعث شده پليس به صحنه نرسه

81
00:09:18,842 --> 00:09:21,342
به ساکنان توصيه ميشه
.به خونه هاشون برگردن

82
00:09:21,386 --> 00:09:24,466
...فرد حمله کننده مسلح، خطرناک و يک لباس

83
00:09:24,515 --> 00:09:25,935
.لباس قرمز -
.لباس قرمز -

84
00:09:26,600 --> 00:09:27,850
.ددپول

85
00:09:27,893 --> 00:09:30,603
.نگاسانيک، بيا، ماموريت داريم

86
00:09:31,523 --> 00:09:33,983
.کلاسوس، صبر کن

87
00:09:34,025 --> 00:09:37,405
من خيلي به ددپول فرصت دادم
...که بهمون ملحق شه

88
00:09:37,445 --> 00:09:39,655
.ولي اون ترجيح ميده مثل يه بچه رفتار کنه

89
00:09:39,697 --> 00:09:42,197
.يه بچه ي تا خرخره مسلح

90
00:09:42,242 --> 00:09:45,992
کي بزرگ ميشه و مزاياي عضويت
تو تيم ايکسمن (مردان ايکس) رو ميبينه؟

91
00:09:46,037 --> 00:09:47,867
چه مزايايي؟ مبارزه کردن تو لباساي يونيفورم؟

92
00:09:48,206 --> 00:09:50,086
خونه اي که هر چند سال يه بار منفجر ميشه؟

93
00:09:50,124 --> 00:09:51,174
.خواهش میکنم

94
00:09:51,209 --> 00:09:53,540
انفجار خونه شخصيت هاي
.جديدي رو به وجود مياره

95
00:09:54,046 --> 00:09:55,926
صبحونه خوردي؟

96
00:09:55,965 --> 00:09:58,215
.صبحونه مهمترين وعده غذاييه

97
00:09:59,134 --> 00:10:03,434
.بگير، بسته پروتئين، واسه استوخون خوبه

98
00:10:03,472 --> 00:10:05,812
.ددپول ممکنه سعي کنه استوخونت رو بشکنه

99
00:10:14,484 --> 00:10:15,614
!از سر راه برین کنار

100
00:10:33,170 --> 00:10:34,631
!سلام

101
00:10:45,808 --> 00:10:47,108
!صبر کنید

102
00:10:47,435 --> 00:10:49,565
شايد از خودتون
.بپرسين چرا لباس قرمز

103
00:10:49,604 --> 00:10:51,524
خب، واسه اينه که آدم بدا
.نبينن که خون ريزي دارم

104
00:10:52,565 --> 00:10:53,775
.اين يارو هم ايده خوبي داره

105
00:10:54,108 --> 00:10:55,449
.شرت قهوه اي پوشيده

106
00:10:57,404 --> 00:10:59,574
...باشه! من فقط 12 تا گلوله دارم

107
00:10:59,615 --> 00:11:01,285
!پس شما ديگه بايد بين خودتون تقسيمش کنيد

108
00:11:01,325 --> 00:11:03,115
!بريم بشماريمشون

109
00:11:22,472 --> 00:11:23,592
.لعنتی

110
00:11:26,643 --> 00:11:28,353
!مادرجنده

111
00:11:29,646 --> 00:11:30,776
!ده! لعنتی

112
00:11:31,439 --> 00:11:32,439
.نُه! لعنت

113
00:11:32,815 --> 00:11:33,815
.هشت

114
00:11:34,025 --> 00:11:35,025
!ريدم بهش

115
00:11:38,781 --> 00:11:39,991
.ددپول بد

116
00:11:41,450 --> 00:11:43,620
!هفت. ددپول خوب

117
00:12:05,892 --> 00:12:08,402
.يکي تير هاشو نشمرده، شش

118
00:12:35,006 --> 00:12:36,216
.چهار

119
00:12:38,552 --> 00:12:39,592
!زدمت

120
00:12:41,346 --> 00:12:42,596
!صاف وسط خال

121
00:12:46,685 --> 00:12:47,805
!سه، دو

122
00:12:47,853 --> 00:12:49,733
.احمق! ارزشش رو داشت

123
00:13:16,090 --> 00:13:18,050
.امشب خودمو انگول ميکنم

124
00:13:18,885 --> 00:13:19,975
!فرانسیس

125
00:13:20,387 --> 00:13:21,587
...فرانسیس

126
00:13:23,599 --> 00:13:25,849
!چه غلطا

127
00:13:25,893 --> 00:13:27,603
کجایی، فرانسیس؟

128
00:13:36,529 --> 00:13:37,569
!تو که فرانسيس نيستي

129
00:13:45,622 --> 00:13:48,042
واقعا؟ آستين بالا ميزني؟

130
00:13:58,426 --> 00:14:01,727
احتمالا به اين فکر ميکنيد "دوست پسرم
"که گفت اين يه فيلم ابرقهرمانيـه

131
00:14:01,764 --> 00:14:05,564
ولی اين لباس قرمزه که"
"!اون يارو رو به سيخ کشيد

132
00:14:05,810 --> 00:14:10,140
.خب، شايد من اَبَر باشم، ولي قهرمان نيستم

133
00:14:10,481 --> 00:14:12,691
به هرحال، از لحاظ فني
.اين يه قتل محسوب ميشه

134
00:14:12,733 --> 00:14:15,023
ولي خيلي از بهترين داستاناي
.عاشقانه با قتل شروع ميشن

135
00:14:15,069 --> 00:14:18,109
.و اينم دقيقا همينطوره، يه داستان عاشقانه

136
00:14:18,155 --> 00:14:19,575
...و اگه بخواب دقيق تعريف کنم

137
00:14:19,615 --> 00:14:24,416
بايد برگردم خيلي قبل تر از
.جايي که اين کون اينجوري ميشه

138
00:14:25,497 --> 00:14:30,467
ميخواي واست کلمه کلمه بگم؟
.من پيتزا سفارش ندادم

139
00:14:30,502 --> 00:14:34,292
مگه اينجا پلاک 7348 نيست؟
تو آقاي مرچنت هستي؟

140
00:14:34,339 --> 00:14:37,469
!هستم، ولي چيزي سفارش ندارم

141
00:14:37,843 --> 00:14:38,963
پس کي تماس گرفت؟

142
00:14:39,595 --> 00:14:40,845
!من بودم

143
00:14:43,182 --> 00:14:44,593
آناناس و زيتون؟

144
00:14:45,143 --> 00:14:48,063
.شیرین و شور

145
00:14:48,104 --> 00:14:51,234
...تو ديگه کدوم خري هستي؟ اينجا چه غلطی

146
00:14:51,274 --> 00:14:52,274
با نون خشک که نيست؟

147
00:14:52,525 --> 00:14:53,815
.خدايا، اميدوارم نباشه

148
00:14:54,444 --> 00:14:56,314
.ببين، اگه قضيه بخاطر اون بازي پوکره

149
00:14:56,362 --> 00:14:58,652
...به هاويي گفتم

150
00:14:58,698 --> 00:15:02,658
.فقط هرچي ميخواي بردار

151
00:15:02,702 --> 00:15:03,782
.ممنون

152
00:15:04,705 --> 00:15:07,345
،آقا، قبل از اينکه کاري باهاش بکنيد
اشکالي نداره به منم يه انعام بدين؟

153
00:15:08,876 --> 00:15:10,756
اسمت جرمي بود ديگه؟

154
00:15:10,794 --> 00:15:12,214
.وید، وید ویلسون هستم

155
00:15:13,339 --> 00:15:16,339
.الان وقت انعام نيست، جر

156
00:15:16,383 --> 00:15:17,843
.من واسه اون نيومدم اينجا

157
00:15:18,219 --> 00:15:19,809
.واسه تو اومدم

158
00:15:21,347 --> 00:15:23,347
!من که از يه گلوله خلاص شدم

159
00:15:23,390 --> 00:15:25,311
.نه، هنوز نه

160
00:15:25,894 --> 00:15:28,264
.بايد يه چيزي بپوشي که توش راحت باشي

161
00:15:28,313 --> 00:15:30,283
.اون شلوار جينـه، لوستر نيستا

162
00:15:30,315 --> 00:15:32,605
.درضمن کيف پولت رو نگه ميدارم
.يجورايي داديش به من

163
00:15:32,651 --> 00:15:34,451
...ببين، رفيق، ميشه من

164
00:15:34,486 --> 00:15:36,736
!به گربه لعنتيت شليک ميکنم

165
00:15:37,572 --> 00:15:39,992
.راستش منظورت رو نفهميدم، من گربه ندارم

166
00:15:40,325 --> 00:15:42,075
پس اون توالت گربه که توش ريدم مال کي بود؟

167
00:15:46,207 --> 00:15:48,377
...حالا هرکی، بهم بگو

168
00:15:48,417 --> 00:15:52,167
چه وضعيتي با پيتزا درست نميشه؟

169
00:15:52,213 --> 00:15:54,553
يه نفر به نام مگان اورفلوسکي ميشناسي؟

170
00:15:54,590 --> 00:15:56,220
درست گفتم؟ اورفلووسکي؟

171
00:15:56,259 --> 00:15:58,549
.اورفلووسکي؟ آره؟ خوبه

172
00:15:59,762 --> 00:16:01,062
.چون اون تو رو ميشناسه

173
00:16:01,097 --> 00:16:05,557
جرمی من عضو يه گروهم که واسه
.يه سکه آدما رو لت و پار ميکنن

174
00:16:05,601 --> 00:16:08,522
و اون مگان که همش از پول ساخته نشده
...ولي از شانس خوبش

175
00:16:08,564 --> 00:16:09,864
.من يه روي خوش دارم

176
00:16:10,440 --> 00:16:12,400
...من -
.يه هيزي -

177
00:16:12,860 --> 00:16:14,490
.تهديد درد داره، جر

178
00:16:14,528 --> 00:16:17,988
.ولی نه به اندازه چاقوي اره اي

179
00:16:18,031 --> 00:16:21,241
.پس از مگان فاصله بگير

180
00:16:21,285 --> 00:16:22,205
باشه؟

181
00:16:22,244 --> 00:16:23,504
.بله، آقا

182
00:16:23,537 --> 00:16:24,537
.تموم شد رفت

183
00:16:24,788 --> 00:16:26,918
واقعا تموم شد؟

184
00:16:26,957 --> 00:16:28,628
.کاملا تموم شد

185
00:16:29,294 --> 00:16:30,754
.باید قیافت رو میدیدی

186
00:16:30,795 --> 00:16:32,095
.نميدونستم چيکار کنم، خيلي ترسيده بودم

187
00:16:32,380 --> 00:16:33,460
روي خوش، يادته؟

188
00:16:34,966 --> 00:16:37,056
دفعه ديگه اگه چشمت هم تو
...چشماش بيوفته

189
00:16:37,093 --> 00:16:40,803
.به بدترين شکل ميفهمي که من روی بد هم دارم

190
00:16:42,807 --> 00:16:44,137
.اشتباه شد

191
00:16:45,310 --> 00:16:46,480
یا نشد؟

192
00:16:59,783 --> 00:17:00,783
مگان؟

193
00:17:03,829 --> 00:17:05,549
.آخرين کلام جرمي، گفت متاسفه

194
00:17:06,165 --> 00:17:08,005
.نه بابا

195
00:17:12,839 --> 00:17:15,459
.لازم نبود چاقومو نشون بدم
.بدجور حال اون بچه رو گرفتم

196
00:17:15,759 --> 00:17:19,049
.اصلا کار من همينه
.ولي بيشتر به خاطر پول

197
00:17:19,095 --> 00:17:20,975
فکر ميکني بتوني
دهن پدر خوانده منو سرويس کني؟

198
00:17:21,014 --> 00:17:23,684
من دهن آدمايي رو سرويس ميکنم
.که سزاوارش باشن

199
00:17:24,351 --> 00:17:25,641
!صبر کن

200
00:17:27,270 --> 00:17:28,440
.تو قهرمان منی

201
00:17:28,480 --> 00:17:30,981
.نه، نه، نه، نه، نه، اينو نيستم

202
00:17:32,860 --> 00:17:35,150
.نخير، هرگز نميشم

203
00:17:35,780 --> 00:17:37,030
.ريدم بهت، ويد

204
00:17:37,365 --> 00:17:40,865
من فقط يه آدم بد هستم که پول ميگيره
.تا دهن آدماي بدتر رو سرويس کنه

205
00:17:42,328 --> 00:17:43,918
.به منطقه خواهر مارگارت خوش اومدين

206
00:17:44,205 --> 00:17:46,295
.اينجا مثل يه محل کار مناسب واسه مزدور هاست

207
00:17:46,958 --> 00:17:49,008
...ما مثل پري دندون هستيم

208
00:17:49,043 --> 00:17:51,754
فقط ما دندون ها رو داغون
.ميکنيم و پول ميگيريم

209
00:17:51,797 --> 00:17:54,847
فقط بهتره اميدوار باشي
.ما اسمت رو روي کارت طلايي نبينيم

210
00:17:54,883 --> 00:17:56,713
...باک، لايفلد

211
00:17:57,052 --> 00:17:58,052
!سلام، ويد

212
00:17:58,387 --> 00:18:01,017
.ويد ويلسون، حضرت رقت انگيز
چيکار ميتونم واستون بکنم؟

213
00:18:01,557 --> 00:18:02,807
.من يکم بلوجاب (ساک) ميخوام

214
00:18:03,058 --> 00:18:04,358
.خدايا، منم ميخوام

215
00:18:04,393 --> 00:18:06,393
...اون نوشيدني رو ميگم، ولي اول

216
00:18:08,063 --> 00:18:10,103
من پول بچه داري نميگيرم، باشه؟

217
00:18:10,148 --> 00:18:11,989
...مطمئن شو که پول برگرده به خانوم

218
00:18:12,026 --> 00:18:13,026
.اورلاوسکي

219
00:18:13,069 --> 00:18:14,029
.آره، همون

220
00:18:14,070 --> 00:18:15,330
مطمئنی؟

221
00:18:15,572 --> 00:18:18,032
.به عنوان يه قاتل خيلي خون گرمي

222
00:18:18,074 --> 00:18:19,994
.ولي خيلي راحت از سر اون بچه گذشتي

223
00:18:20,034 --> 00:18:21,954
.اون بچه بدی نیست

224
00:18:21,995 --> 00:18:23,375
.فقط يکم هيزه

225
00:18:23,413 --> 00:18:24,873
.وقتی من همسن اون بودم خيلي بدتر بودم

226
00:18:24,914 --> 00:18:26,834
...به جاهاي عجيبي سفر ميکردم

227
00:18:26,875 --> 00:18:30,875
،بغداد، موگاديشو، جکسونويل
با آدمای جديد و هيجان انگير
...آشنا ميشدم، بعدش

228
00:18:31,337 --> 00:18:33,218
.ميکشتيشون، آره، اينستاگرامت رو ديدم

229
00:18:33,591 --> 00:18:35,971
خب نيروي ويژه توي جکسونويل چيکار داشت؟

230
00:18:36,010 --> 00:18:37,560
.اين محرمانه ست

231
00:18:37,595 --> 00:18:39,885
.اونجا جمعه هاش عاليه

232
00:18:39,930 --> 00:18:42,230
...خيلي خب، کالوا، بيليز و

233
00:18:42,266 --> 00:18:43,556
.خامه زده شده

234
00:18:43,601 --> 00:18:45,691
.يه بلوجاب بهت دادم

235
00:18:46,186 --> 00:18:47,566
چرا ازم ميخواي اينو درست کنم؟

236
00:18:47,605 --> 00:18:49,395
...کلي، کلي، کلي، کلي

237
00:18:49,440 --> 00:18:52,900
،اينو ببر اونجا واسه باک، بگو ويژه ست
.يکم باهاش لاس بزن

238
00:18:52,943 --> 00:18:55,234
چه سودي از اين کارا ميبري؟

239
00:18:55,280 --> 00:18:57,330
واسم مهم نيست، فقط
.ميخوام مزاحمت ايجاد کنم

240
00:18:58,742 --> 00:18:59,912
.آروم باش -
!صبرکن! صبر کن -

241
00:18:59,951 --> 00:19:00,951
چي ميخواي؟

242
00:19:03,788 --> 00:19:06,078
.به سلامتي تو -
.گاييدمت -

243
00:19:06,583 --> 00:19:08,753
!بیا اینجا، عوضی

244
00:19:08,793 --> 00:19:10,253
.اون صندلي جديد بود

245
00:19:15,134 --> 00:19:16,584
.همونجا رو زمين بخواب

246
00:19:19,263 --> 00:19:20,933
!ببرینش بیرون

247
00:19:20,973 --> 00:19:22,893
.خيلي خب، برين، برين، برين، برين

248
00:19:22,934 --> 00:19:23,984
.باک، برو استراحت کن

249
00:19:25,311 --> 00:19:26,601
.بوث کتک خورد و افتاد زمین

250
00:19:30,399 --> 00:19:33,069
.آره، هنوز داره نفس ميکشه

251
00:19:35,739 --> 00:19:37,279
.هيچکس امروز پيروز نشد

252
00:19:37,324 --> 00:19:38,954
.تلاش خوبي بود، ويد

253
00:19:38,992 --> 00:19:42,622
اي بابا، من ددپول رو
انتخاب کرده بودم، تو چي؟

254
00:19:42,663 --> 00:19:44,623
...ميدوني، ويد، راجب اون

255
00:19:45,123 --> 00:19:46,123
.نه

256
00:19:46,333 --> 00:19:48,173
.تو روی مرگ من شرط نبستی

257
00:19:50,546 --> 00:19:54,586
.تو روي مرگ من شرط بستي
.مادرجنده، تو بدترين دوست جهاني

258
00:19:55,008 --> 00:19:57,299
.من تا 102 سالگي زندگي ميکنم

259
00:19:57,345 --> 00:19:59,605
.ديگه تو شهر ديترويت ميميرم

260
00:19:59,639 --> 00:20:02,469
.متاسفم، ميخواستم پول برنده بشم

261
00:20:02,517 --> 00:20:03,807
.تاحالا هيچي برنده نشدم

262
00:20:03,851 --> 00:20:04,981
.حالا هرچی

263
00:20:05,019 --> 00:20:06,599
!سربازان خوش شانس، نوشيدني به حساب من

264
00:20:09,023 --> 00:20:10,943
.چيزي به دست نيومد

265
00:20:14,988 --> 00:20:18,869
عزیزم، مطمئني ميخواي کل پولت رو هدر بدي؟

266
00:20:21,161 --> 00:20:22,161
.حتما

267
00:20:23,831 --> 00:20:25,791
.ونسا -
.ويد -

268
00:20:26,125 --> 00:20:28,295
يه همچين دختري اينجا چيکار ميکنه؟

269
00:20:29,670 --> 00:20:30,920
.عجب چيزي

270
00:20:32,214 --> 00:20:34,014
باک، بهتره عذرخواهي کني
...قبل از اينکه

271
00:20:34,758 --> 00:20:36,548
.آره، همين

272
00:20:36,594 --> 00:20:38,265
.کلمه جادويي رو بگو، گندولف چاق

273
00:20:38,305 --> 00:20:40,185
.متاسفم -
.از دماغت نفس بکش -

274
00:20:40,223 --> 00:20:42,393
...من که يه فيلتر بين مغزم و

275
00:20:42,434 --> 00:20:43,684
.خيلي خب، باشه

276
00:20:44,436 --> 00:20:46,946
.بسشه ديگه، عذر خواهي کرد

277
00:20:46,980 --> 00:20:48,940
.از اینجا برو، زود باش

278
00:20:49,524 --> 00:20:51,944
.دستت رو از کالاي تجارتي بکش

279
00:20:53,486 --> 00:20:54,536
کالاي تجارتي؟

280
00:20:55,030 --> 00:20:57,490
...پس تو

281
00:20:57,532 --> 00:20:58,953
واسه پول عشق بازي ميکني؟

282
00:20:58,993 --> 00:20:59,743
.آره

283
00:20:59,785 --> 00:21:01,035
بچگي سختي داشتي؟

284
00:21:01,078 --> 00:21:02,128
.سخت تر از بچگي تو

285
00:21:02,163 --> 00:21:03,743
.قبل دنيا اومدنم بابام ترکمون کرد

286
00:21:04,373 --> 00:21:05,913
قبل از اينکه مادرم منو باردار بشه
.بابام ترکمون کرد

287
00:21:07,126 --> 00:21:08,766
تا حالا شده سيگار روي پوستت گذاشته بشه؟

288
00:21:08,836 --> 00:21:10,176
مگه جاي ديگه اي هم ميزاري؟

289
00:21:10,213 --> 00:21:11,503
.من بهم تجاوز شده

290
00:21:11,547 --> 00:21:13,257
.منم همينطور، عموم

291
00:21:13,299 --> 00:21:15,599
.عمو هام، نوبتي انجام دادن

292
00:21:15,885 --> 00:21:18,515
...من جشن تولد خودم رو از توي سوراخ

293
00:21:18,554 --> 00:21:19,935
...قفل کمد تماشا کردم که توي

294
00:21:19,973 --> 00:21:22,803
اتاق خوابت، خوش به حالت، من توي
.يه جعبه ماشين ظرفشويي خوابيدم

295
00:21:23,644 --> 00:21:24,934
.ماشين ظرف شويي داشتي

296
00:21:25,395 --> 00:21:26,565
.من که نميدونستم خواب چيه

297
00:21:26,605 --> 00:21:29,855
.24ساعت هر روز فقط پورن ميديدم

298
00:21:33,904 --> 00:21:35,154
کي همچين کاري ميکنه؟

299
00:21:36,823 --> 00:21:40,284
امیدوارم، با تو، بعدا همين امشب؟

300
00:21:43,122 --> 00:21:48,042
...با 275 دلار و يه کارت هديه يوگارت

301
00:21:49,254 --> 00:21:50,964
چي ميتونم داشته باشم؟

302
00:21:51,005 --> 00:21:53,635
.عزيزم، تا 48 ساعت هرچيزي که بخواي

303
00:21:55,093 --> 00:21:56,843
.و يه دسر کم چرپ

304
00:22:03,852 --> 00:22:06,142
اون الان يه گيفت کارت گذاشت توي دهنت؟

305
00:22:07,481 --> 00:22:09,611
.وقتشه که توپ ها رو بفرستيم تو سوراخ ها

306
00:22:10,651 --> 00:22:12,161
.خودت گفتي هرچي که ميخوام

307
00:22:12,987 --> 00:22:13,987
.میفهمم

308
00:22:14,280 --> 00:22:15,830
.اسکی بال رو دوست داری

309
00:22:15,865 --> 00:22:18,155
.ظاهرا بیشتر از کوس هم دوستش داری

310
00:22:18,200 --> 00:22:19,660
.تصميم سختيه

311
00:22:20,536 --> 00:22:22,827
.من ميخوام خود واقعيت رو بشناسم

312
00:22:22,873 --> 00:22:26,713
.نه يه تجربه ی کوتاه سکس هالیوودی

313
00:22:27,127 --> 00:22:28,127
.توپ ها تو سوراخ ها

314
00:22:29,004 --> 00:22:30,004
.توپ ها تو سوراخ ها

315
00:22:30,213 --> 00:22:31,623
.آماده ي يه باخت غم انگيز باش

316
00:22:31,673 --> 00:22:32,803
.زود باش، مرد گنده

317
00:22:32,841 --> 00:22:33,841
.باشه

318
00:22:40,181 --> 00:22:44,562
،يک نسخه محدود ولترون
.مدافع دنياي حلقه، لطف کنيد

319
00:22:45,021 --> 00:22:47,521
.خيلي خب، بفرماييد

320
00:22:48,482 --> 00:22:50,612
.چند مدتي بود دلم اينو ميخواست

321
00:22:50,651 --> 00:22:52,491
.منم مداد پاک کن برميدارم

322
00:22:52,528 --> 00:22:53,948
.باشه

323
00:22:53,988 --> 00:22:56,778
.تو الان محافظ مفتخر سياره آروس هستي

324
00:22:56,824 --> 00:22:58,784
تو هم ميتوني چيزايي که
...با مداد نوشته شده

325
00:22:58,826 --> 00:23:00,156
.رو پاک کني

326
00:23:00,536 --> 00:23:01,956
بانوي من؟

327
00:23:01,996 --> 00:23:03,327
...خب، بايد يادآوردي کنم

328
00:23:03,373 --> 00:23:05,213
.که 48 دقيقت تموم شده

329
00:23:05,709 --> 00:23:08,499
با اين چند دقيقه ميتونم زمان بخرم؟

330
00:23:08,545 --> 00:23:13,045
محض اطلاعت، از اين يه
.ربات بزرگ 5 تا ربات کوچيک هم درمياد

331
00:23:13,383 --> 00:23:16,513
.پنج تا ربات کوچيک؟ سه دقيقه

332
00:23:16,553 --> 00:23:17,513
.قبوله

333
00:23:17,554 --> 00:23:19,854
قبوله. با اين 2:37 دقيقه
باقيمونده چيکار کنيم؟

334
00:23:20,933 --> 00:23:21,933
همديگه رو بغل کنيم؟

335
00:23:26,064 --> 00:23:27,564
چقدر وقت ادامه بديم؟

336
00:23:28,024 --> 00:23:29,024
کل سال؟

337
00:23:39,536 --> 00:23:41,416
.روز ولنتاين مبارک

338
00:23:49,046 --> 00:23:50,676
.سال نو چيني مبارک

339
00:23:50,714 --> 00:23:52,054
.سال سگ

340
00:23:57,263 --> 00:23:58,433
.آروم باش

341
00:23:59,014 --> 00:24:01,104
.و روز جهاني زن مبارک

342
00:24:06,022 --> 00:24:08,772
.نه. نه. نه

343
00:24:11,111 --> 00:24:12,281
.چله روزه مبارک

344
00:24:17,534 --> 00:24:18,824
!ويد -
.ببخشيد -

345
00:24:18,868 --> 00:24:20,198
.هالووين مبارک

346
00:24:20,579 --> 00:24:21,579
.هالووين مبارک

347
00:24:31,215 --> 00:24:32,925
.روز شکرگزاري مبارک

348
00:24:34,927 --> 00:24:36,137
.دوستت دارم

349
00:24:39,932 --> 00:24:42,012
...اگه پاي چپت روز شکرگزاري باشه

350
00:24:42,059 --> 00:24:43,719
...پاي راستت هم کريسمس

351
00:24:45,062 --> 00:24:46,562
ميتونم بين تعطيلات رو ببينم؟

352
00:24:48,483 --> 00:24:50,313
.اين ژاکت اصلا بهت نمياد

353
00:24:51,320 --> 00:24:53,030
.ولي قرمز بهت مياد

354
00:24:53,071 --> 00:24:54,191
.قرمز رنگ توئه

355
00:24:54,239 --> 00:24:55,999
.واسه من به چشماي تو مثل خونـه

356
00:24:56,909 --> 00:24:58,119
...گوش کن، من داشتم فکر ميکردم

357
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
واقعا؟

358
00:24:59,828 --> 00:25:01,498
.راجب اينکه چرا اينقدر ما باهم خوبيم...

359
00:25:01,914 --> 00:25:02,994
حالا دليلش چيه؟

360
00:25:05,000 --> 00:25:07,510
.ديوونگي تو با ديوونگي من به شدت جوره

361
00:25:09,756 --> 00:25:12,636
ما مثل دو تا قطعه پازل
...هستيم که بايد کنار هم باشن

362
00:25:13,009 --> 00:25:15,429
.اگه کنار هم بزاريشون يه تصوير درست ميشه

363
00:25:16,429 --> 00:25:17,429
.درسته

364
00:25:17,931 --> 00:25:19,021
...وید

365
00:25:19,682 --> 00:25:22,262
.يه چيزي هست که ميخواستم ازت بپرسم

366
00:25:22,310 --> 00:25:24,820
.فقط واسه اين که تو ازم نميپرسيدي

367
00:25:26,940 --> 00:25:27,990
...تو

368
00:25:29,193 --> 00:25:31,103
...باهام -
ازدواج ميکني؟ -

369
00:25:34,114 --> 00:25:35,114
.منم ميخواستم بگم

370
00:25:36,992 --> 00:25:38,152
کجا قايمش کرده بودي؟

371
00:25:38,202 --> 00:25:39,212
.هیچ جا

372
00:25:40,287 --> 00:25:41,957
...گفتن که حقوق يک ماه

373
00:25:41,997 --> 00:25:42,997
جدی؟

374
00:25:43,040 --> 00:25:44,170
.آره

375
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
.ميخواستم بگم

376
00:25:48,546 --> 00:25:50,177
.عاشقتم، ويد ويلسون

377
00:25:51,007 --> 00:25:52,337
...تو بايد... پس اين يعني

378
00:25:52,384 --> 00:25:53,384
!آره

379
00:25:54,636 --> 00:25:55,716
!آره

380
00:25:57,847 --> 00:25:59,307
.احساس يه دختر کوچولو رو دارم

381
00:26:04,646 --> 00:26:06,976
چطوره که بگيرمت و هيچوقت ولت نکنم؟

382
00:26:07,023 --> 00:26:09,563
مثل يودا که پشت لوک سوار
.ميشد، پشتم سوار شو

383
00:26:10,570 --> 00:26:12,070
.شوخي هاي جنگ ستارگان

384
00:26:12,530 --> 00:26:13,740
.امپراطوري

385
00:26:15,199 --> 00:26:18,409
خدايا، انگار تو رو تو کامپيوتر
.مخصوص خودم ساختم

386
00:26:24,834 --> 00:26:25,844
.عالیه

387
00:26:30,006 --> 00:26:31,507
.بزار ببینیمش -
.خیلی خب، دسشويي دارم -

388
00:26:31,550 --> 00:26:32,840
.تکونش بده، آره

389
00:26:39,099 --> 00:26:40,229
.قضيه اينه

390
00:26:40,601 --> 00:26:42,561
...زندگي مثل يه قطار ميمونه

391
00:26:42,603 --> 00:26:46,113
.که خوشبختي توش کمه

392
00:26:47,065 --> 00:26:49,775
.اينجا ديگه پايان خوشبختي من بود

393
00:26:52,238 --> 00:26:55,488
که يعني بايد دوباره به حالت
.قبلي زندگيم برميگشتم

394
00:26:55,533 --> 00:26:56,533
...چي

395
00:26:57,410 --> 00:26:58,540
خداي من، ويد؟

396
00:27:04,834 --> 00:27:06,084
.شوخي ميکني

397
00:27:06,586 --> 00:27:07,966
شوخي نميکني؟

398
00:27:08,379 --> 00:27:09,379
.اگه شوخی باشه میفهمم

399
00:27:09,797 --> 00:27:13,298
واکنش افراد مختلف
.به مراحل پاياني سرطان متفاوته

400
00:27:13,344 --> 00:27:17,894
.مطمئنا راه حل هايي هست که در پيش بگيريم
.هر روز دارو هاي جديدي اختراع ميشن

401
00:27:22,436 --> 00:27:23,566
خب ما چيکار کنيم؟

402
00:27:24,188 --> 00:27:26,398
.حتما يه کاري از دستمون برمياد

403
00:27:27,566 --> 00:27:30,196
...عموم سرطان تيروئيد داشت

404
00:27:30,236 --> 00:27:32,786
.و دارو هاي بود که از آلمانی زیادی واسش بود

405
00:27:32,821 --> 00:27:37,072
.ونسا روي تمام راه حل ها کار ميکرد

406
00:27:37,369 --> 00:27:40,909
.من؟ چهره اش رو يادمه

407
00:27:41,581 --> 00:27:43,961
.انگار اولين باري بود که ميديدمش

408
00:27:44,334 --> 00:27:45,174
.يا آخرين بار

409
00:27:45,210 --> 00:27:46,710
...آقاي ويلسون

410
00:27:46,753 --> 00:27:48,173
آقاي ويلسون؟

411
00:27:48,588 --> 00:27:50,878
.صبر کنيد تا اين موضوع رو هضم کنيد

412
00:27:51,925 --> 00:27:53,845
.اين مهمه که کار عجولانه اي انجام نشه

413
00:28:05,398 --> 00:28:10,658
خب، اگه من يه کثافت نود کيلويي
به نام فرانسيس بودم، کجا قايم ميشدم؟

414
00:28:36,139 --> 00:28:40,519
يک برخورد تر و تميز مثل"
بچه سوسولا که توسط وید .دبلیو ویلسون

415
00:28:40,560 --> 00:28:44,030
".از شهر رجینا در ايالت ساسکاچوان انجام شد

416
00:28:45,690 --> 00:28:47,360
".اون خيلي خوش قيافه ست"

417
00:28:49,485 --> 00:28:53,275
".واسه همينه که رجينا شهر خوش گذرونيه"

418
00:28:53,865 --> 00:28:56,195
خانوم ها و آقايون، چيزي که"
الان شاهدش هستیم

419
00:28:56,242 --> 00:28:58,493
".يک انتقام شيرين و بزن بزنـه

420
00:28:59,538 --> 00:29:00,998
".يه درس حسابي بهش ميدم"

421
00:29:01,582 --> 00:29:02,582
!بگير که اومد

422
00:29:03,626 --> 00:29:07,376
به اين ميگن هدايت کردن يک
!مرد غير ورزشکار به يک مرحله کاملا جديد

423
00:29:12,718 --> 00:29:16,388
.قيافه ات خوبه، فرانسيس، خوب خوابيدي
.انگار خيلي خسته اي

424
00:29:16,972 --> 00:29:18,933
آشنا نيستم؟ نه؟

425
00:29:23,897 --> 00:29:25,147
الان چي؟

426
00:29:29,152 --> 00:29:31,322
.ويد ويلسون لعنتي

427
00:29:33,823 --> 00:29:35,113
.خب، سلام، خوشکله

428
00:29:35,158 --> 00:29:38,159
.آره، انگار راديواکتيوي شدم

429
00:29:38,204 --> 00:29:41,374
و اين تقصير کيه، فرانسيس؟

430
00:29:41,415 --> 00:29:43,455
آره، وقتشه کاري که با اين
.صورت کردي جبران بشه

431
00:29:43,501 --> 00:29:46,501
.تو باید ازم تشکر کنی
.ظاهرا تو رو جاودانه کردم

432
00:29:46,837 --> 00:29:48,467
.راستش خيلي بهت حسوديم ميشه

433
00:29:48,506 --> 00:29:50,756
آره، ولي اينجوري زندگي کردن
ارزش نداره، نه؟

434
00:29:52,843 --> 00:29:56,973
ميخوام کاري که گروه ليمپ بيزکت توي اواخر
.دهه 90 با موسيقي کرد، رو باهات بکنم

435
00:29:59,393 --> 00:30:00,393
بابا؟

436
00:30:03,772 --> 00:30:08,192
فکر کنم همه مون موافقيم که اينجا
.اوضاع به فجيع ترين شکل پيش رفت

437
00:30:09,236 --> 00:30:11,196
.خب، شايد فجيع ترين هم نبود

438
00:30:12,781 --> 00:30:15,451
.اين ارزشمند ترين دارايي منه

439
00:30:16,118 --> 00:30:17,078
وم؟

440
00:30:17,119 --> 00:30:18,949
!نه، نه، نه، وم

441
00:30:19,538 --> 00:30:22,959
آلبوم "بزرگش کن" جرج و اندي
.يه علامت تعجب داره

442
00:30:24,002 --> 00:30:26,922
الان بايد لبخند بزنم و تا دم در باهات بيام؟

443
00:30:26,963 --> 00:30:28,553
.به اين موضوع مثل خونه تکوني عيد نگاه کن

444
00:30:28,590 --> 00:30:29,880
.فقط اينکه عيد مُرده باشه

445
00:30:29,924 --> 00:30:33,894
کاش به ازاي هر درکوني که به
.برنادت پيترز ميزدم پنج سنت داشتم

446
00:30:34,929 --> 00:30:36,389
.انگار که داري

447
00:30:37,223 --> 00:30:41,184
،برنادت پيترز هم جايي نميره
.چون تو قرار نيست جايي بري

448
00:30:41,228 --> 00:30:42,228
.بخور

449
00:30:42,438 --> 00:30:45,188
.سرطان فقط توي کبد، ريه، پروستات و مغزمه

450
00:30:45,232 --> 00:30:46,432
تمام قسمت هايي که بدون اونا هم
.ميتونم زندگي کنم

451
00:30:48,694 --> 00:30:50,694
.تو به اینجا توی خونه تعلق داری

452
00:30:50,738 --> 00:30:54,358
.تا باهم فکر هامون رو روهم بزاريم

453
00:30:55,701 --> 00:30:59,161
ببين، هردومون ميدونيم که
.سرطان چيز کوفتي ايه

454
00:31:00,831 --> 00:31:07,092
،يه چيزي مثل جلق، يه کف دستي خفن
.دکترا هم هیچکاریش نمیتونن بکنن

455
00:31:07,839 --> 00:31:12,379
.با این حال، تحت هر شرایطی من باهات میمونم

456
00:31:13,762 --> 00:31:15,392
.و من میخوام تو منو به یاد داشته باشی

457
00:31:16,932 --> 00:31:18,762
.نه فقط به عنوان یه روح توی کریسمس

458
00:31:18,808 --> 00:31:20,598
.من میخوام خودمون رو به یاد داشته باشم

459
00:31:21,061 --> 00:31:22,732
،به خدا قسم
...بعد از مرگ اون دنیا رو پیدا میکنم

460
00:31:22,772 --> 00:31:25,942
.و از اونجا بهت سر میزنم

461
00:31:25,983 --> 00:31:27,403
!وم

462
00:31:30,780 --> 00:31:33,780
کسی قرار نیست بمیره، باشه؟

463
00:31:36,369 --> 00:31:37,749
.میتونم باهاش بجنگیم

464
00:31:40,915 --> 00:31:43,086
.درضمن، من یه چیزی رو فهمیدم

465
00:31:43,919 --> 00:31:49,049
تو برنده میشی، رسما زندگی تو
.چند برابر از زندگی من داغون تره

466
00:31:53,470 --> 00:31:54,470
!دوستت دارم

467
00:32:06,150 --> 00:32:07,280
.وید

468
00:32:09,487 --> 00:32:10,697
.ویز

469
00:32:10,738 --> 00:32:13,288
.ظاهرا به یه بلوجاب و یه دوش نیاز داری

470
00:32:13,324 --> 00:32:15,454
.ولی قبلش باید یه چیزی به بدن بزنی

471
00:32:15,493 --> 00:32:17,163
سه تا لیوان نوشیدنی پاترون چطوره؟

472
00:32:17,203 --> 00:32:20,953
یا، نظرت راجب مکسیپک چیه؟

473
00:32:20,999 --> 00:32:22,379
.چمن گندمی، واسه سیستم ایمنی بدن عالیه

474
00:32:22,417 --> 00:32:24,507
.خدایا، تو هم که مثل ونسا حرف میزنی

475
00:32:24,544 --> 00:32:25,715
.بیا، اینو ببین

476
00:32:25,754 --> 00:32:29,214
.دفترچه تمام کلینیک ها رو داره چک میکنه

477
00:32:29,258 --> 00:32:31,008
مطمئنم همشون مورد تایید
.سازمان بهداشت و غذا هستن

478
00:32:31,468 --> 00:32:34,428
چچن؟ اینجا همونجایی نیست
که اگه بری سرطان میگیری؟

479
00:32:34,471 --> 00:32:37,231
.اینم از چین و مکزیک مرکزی

480
00:32:37,683 --> 00:32:39,933
میدونی به زبان اسپانیایی به سرطان چی میگن؟

481
00:32:39,977 --> 00:32:41,017
.نه

482
00:32:41,687 --> 00:32:43,397
.ال کنسر

483
00:32:43,439 --> 00:32:45,279
.باید حدس میزدم

484
00:32:45,650 --> 00:32:47,200
.ببین اینجا چقدر خوشحال به نظر میای

485
00:32:47,235 --> 00:32:51,235
اشکالی نداره اینو نگه دارم، که یادم بمونه؟
.زمانی که سرزنده بودی

486
00:32:51,740 --> 00:32:53,700
.لااقل الان مسابقه ددپول رو برنده میشم
<font color="#ff8080">همون مسابقه ای که روی مرگ یه نفر شرط میبندن</font>

487
00:32:53,742 --> 00:32:56,452
.حالا که به طرز غم انگیزی از سرطان میمیری

488
00:32:56,494 --> 00:32:58,074
.فهمیدم، ممنون

489
00:33:00,874 --> 00:33:03,544
.اون یارو که اونجاست دنبال تو بود

490
00:33:03,585 --> 00:33:06,456
.یه نفره عین دروگر مرگ

491
00:33:06,505 --> 00:33:08,465
.احتمالا واسه پیشبرد برنامه باشه

492
00:33:12,470 --> 00:33:13,560
.بوث

493
00:33:13,596 --> 00:33:14,676
.وید

494
00:33:20,061 --> 00:33:21,061
.آقای ویلسون

495
00:33:21,479 --> 00:33:22,649
چه کمکی واستون از دستم برمیاد؟

496
00:33:22,688 --> 00:33:25,398
.به غیر از بچه دزدی

497
00:33:25,441 --> 00:33:29,112
میدونم اخیرا سرطان بدخیم
.توی بدنتون تشخیص داده شده

498
00:33:29,154 --> 00:33:30,284
.خوب شد گفتی

499
00:33:30,322 --> 00:33:32,492
.من واسه کارم اومدم، استخدام

500
00:33:33,242 --> 00:33:35,662
.متاسفم که شروع سختی رو باهات داشتم

501
00:33:36,787 --> 00:33:39,077
.ولی تو یه جنگجو هستی، نیروی ویژه

502
00:33:39,122 --> 00:33:41,462
.41قتل تایید شده

503
00:33:42,000 --> 00:33:43,420
.هر هفته یه قتل

504
00:33:43,460 --> 00:33:45,340
.به همون اندازه ای که مردم میرن آرایشگاه

505
00:33:46,505 --> 00:33:47,765
.اینم میشوره میبره پایین

506
00:33:48,049 --> 00:33:51,259
.سخته که فراموش کنم چقدر تاثیر برانگیزم

507
00:33:51,302 --> 00:33:55,392
.حالا دیگه اوقاتت رو صرف آدمای کوچیک میکنی

508
00:33:55,431 --> 00:33:56,971
آدما عوض میشن. تو چی میخوای؟

509
00:33:57,350 --> 00:34:00,390
من به نمایندگی از یه تشکیلات
.اومدم که شاید بتونه کمکت کنه

510
00:34:02,355 --> 00:34:06,025
اگه بگم ما میتونیم سرطانت رو درمان کنیم چی؟

511
00:34:06,651 --> 00:34:10,742
و بهت توانایی هایی بدیم که
.بیشتر آدما فقط خوابش رو ببینن

512
00:34:14,410 --> 00:34:18,500
میگم تو مثل یه برنامه تبلیغاتی حرف
.میزنی، ولی نه یه برنامه تبلیغاتی خوب

513
00:34:18,539 --> 00:34:20,159
.یه چیزی مثل تبلیغ پشمک حاج عبدالله

514
00:34:20,207 --> 00:34:23,207
.دنيا به سربازان خارق العاده نياز داره

515
00:34:23,252 --> 00:34:25,422
.ما فقط تو رو بهتر نميکنيم

516
00:34:25,462 --> 00:34:28,422
.تو رو بهتر از بهتر ميکنيم

517
00:34:29,467 --> 00:34:30,727
.يک ابرقهرمان

518
00:34:31,052 --> 00:34:36,052
،ببین، مامور اسمیت
،من قهرمان بازي رو امتحان کردم
.و يه نشونه ازش باقي موند

519
00:34:36,516 --> 00:34:39,146
.ولي اگه يه وقت پشيمون شدم، خبرت ميکنم

520
00:34:41,563 --> 00:34:44,403
لعنتی، .با مدرسه 500 يارد فاصله داريم
...شايد بخواي که، ميدوني

521
00:34:49,404 --> 00:34:50,615
.نوشيدني خودش پاي خودش

522
00:34:56,287 --> 00:34:58,037
اون چي گفت؟

523
00:35:20,687 --> 00:35:22,277
هي، چي شده؟

524
00:35:23,273 --> 00:35:24,773
.ببخشید

525
00:35:26,234 --> 00:35:28,234
.يه کابوس ليام نيسوني داشتم

526
00:35:29,112 --> 00:35:32,283
خواب ديدم دختر ليام نيسون رو دزديدم
.اونم ميخواست بياد دنبالم

527
00:35:39,999 --> 00:35:44,219
.از اون فيلم سه قسمت ساختن

528
00:35:45,213 --> 00:35:48,383
از يه جايي به اين فکر ميکني که
.شايد اون فقط پدر بدي باشه

529
00:36:02,773 --> 00:36:06,393
بدترين خصوصيت سرطان اين نيست
...که باهات چيکار ميکنه

530
00:36:06,777 --> 00:36:09,657
بلکه اينه که با افرادي که
.دوستشون داري چيکار ميکنه

531
00:36:09,947 --> 00:36:12,657
کي ميدونست اون يارو ميتونست
...جونم رو نجات بده يا نه

532
00:36:12,700 --> 00:36:15,251
ولي من ميدونستم که واسه
.نجات جون ونسا فقط يک راه بود

533
00:36:19,416 --> 00:36:21,666
اين کاري نيست که ابرقهرمان ها ميکنن؟

534
00:36:34,014 --> 00:36:38,055
خيلي خب، بياين خوبي ها و بدي هاي
.ابرقهرمان بودن رو بررسي کنيم

535
00:36:39,979 --> 00:36:42,939
خوبي ها: اونا همشون دهن
.آدم بدا رو سرویس میکنن

536
00:36:42,982 --> 00:36:44,362
.و فيلم هاشون پرفروشه

537
00:36:44,400 --> 00:36:48,450
هم داستان اصلي و هم فيلمش
.واسه سازنده هاش سودآوره

538
00:36:48,487 --> 00:36:51,657
بدي ها: اون آشغالا هميشه
!از همه مشکلات قسر در ميرن

539
00:36:51,699 --> 00:36:53,409
.ميدوني که صدات رو ميشنوم

540
00:36:53,451 --> 00:36:56,622
.با تو حرف نميزدم، با اونا بودم

541
00:36:56,663 --> 00:36:58,373
.همينجا بمون

542
00:36:58,749 --> 00:37:00,829
.قبلا هم بهت هشدار داديم، ددپول

543
00:37:01,126 --> 00:37:04,746
اين طرز استفاده از قدرتت
.شرم آور و بی ملاحضگیه

544
00:37:04,796 --> 00:37:07,006
.هر دو تون باهامون میاین

545
00:37:07,049 --> 00:37:10,969
ببين کلاسوس، فعلا وقت
!واسه اين مزخرفات ندارم

546
00:37:11,011 --> 00:37:12,851
و تو کی هستی؟

547
00:37:14,473 --> 00:37:16,314
.نگاسانيک تينيج وارهد

548
00:37:16,351 --> 00:37:19,811
...نگاسانيک تينيج
چه چیز؟

549
00:37:19,854 --> 00:37:21,604
!اين باحال ترين اسم دنياست

550
00:37:23,149 --> 00:37:25,779
خب، تو دوست دخترشي؟

551
00:37:25,818 --> 00:37:27,318
.نه، کارآموزمه

552
00:37:27,362 --> 00:37:28,822
.بزار حدس بزنم

553
00:37:28,863 --> 00:37:31,363
ايکسمن شما رو ول کردن، واسه چي؟

554
00:37:31,407 --> 00:37:32,527
واسه تو چه اهميتي داره؟

555
00:37:32,575 --> 00:37:34,995
وانمود ميکنيم تو اينجا نيستي
.نگاسانيک تينيج وارهد

556
00:37:35,036 --> 00:37:36,296
میشه اسم هامون رو عوض کنیم؟

557
00:37:36,956 --> 00:37:37,956
میشه بریم؟

558
00:37:37,998 --> 00:37:40,368
"!ببين، من يه دختر نوجوونم"

559
00:37:40,417 --> 00:37:42,627
".من ترجيح ميدم هرجايي جز اينجا باشم"

560
00:37:42,670 --> 00:37:44,880
،من فقط سکوت های طولانی عبوسانه میکنم"

561
00:37:44,922 --> 00:37:48,382
که به دنبالش حرف های معنی دار"
".و سکوت های بیشتری باشه

562
00:37:48,801 --> 00:37:52,181
خب چيکار ميکنيم؟
سکوت هاي طولاني عبوسانه؟

563
00:37:52,221 --> 00:37:54,761
.يا حرف هاي معني دار؟ زود باش

564
00:37:56,016 --> 00:37:57,316
.خوب منو دست انداختی

565
00:37:58,353 --> 00:38:00,313
.ما نميتونيم اجازه اينو بديم ددپول

566
00:38:00,355 --> 00:38:01,815
.لطفا سريعا باهامون بيا

567
00:38:01,856 --> 00:38:04,156
!جقي کرومي، گنده بک

568
00:38:04,192 --> 00:38:05,192
.اين حرف خوبي نيست

569
00:38:05,235 --> 00:38:06,835
واقعا لازمه که تو اينو بهم بگي؟

570
00:38:07,070 --> 00:38:11,490
باور کن، اون بچه کوني که اونجاست

571
00:38:11,533 --> 00:38:14,073
.شيطان خالصه

572
00:38:14,452 --> 00:38:17,742
.درضمن، کسي هم صدمه نديده

573
00:38:23,045 --> 00:38:25,345
وقتي من اومدم اينجا اون يارو
.خودش اون بالا بود

574
00:38:25,381 --> 00:38:28,551
.ويد، تو بهتر از اينا هستي

575
00:38:28,593 --> 00:38:32,093
به ما ملحق شو، از قدرتت -
.در راه خوب استفاده کن
!سر بالا -

576
00:38:32,138 --> 00:38:33,558
.یه ابرقهرمان باش

577
00:38:33,598 --> 00:38:34,518
!گوش کن

578
00:38:34,557 --> 00:38:36,917
روزي که تصميم بگيرم
...يه کسخل مبارز با جنايت بشم

579
00:38:37,268 --> 00:38:40,359
...که با يه مشت بچه کوني بد قيافه

580
00:38:40,397 --> 00:38:45,277
...توي يه جاي مزخرف هم اتاقی میشه

581
00:38:45,319 --> 00:38:47,079
...اون روز

582
00:38:47,321 --> 00:38:49,361
.يه درخواست نامه ي کيري واست میفرستم

583
00:38:49,406 --> 00:38:51,906
ولي تا اون روز کاري رو که
.بخاطرش اومدم اینجا انجام میدم

584
00:38:51,950 --> 00:38:54,700
حالا هم، با اون جنده
!گورتون رو از اينجا گم کنيد

585
00:38:54,745 --> 00:38:55,995
...وید -
.هی -

586
00:38:56,038 --> 00:38:57,248
!ساکت شو، خوشکله

587
00:38:57,289 --> 00:38:58,419
!هي، هي، کسخل

588
00:38:58,457 --> 00:38:59,667
...و اميدوارم تو هم ببييني

589
00:39:04,422 --> 00:39:06,172
.خيلي حيف شد

590
00:39:09,552 --> 00:39:11,802
!دهنت رو سرويس ميکنم

591
00:39:16,184 --> 00:39:17,554
!کانادا

592
00:39:18,853 --> 00:39:19,973
.اين خوب نيست

593
00:39:20,021 --> 00:39:21,112
.وید، خواهش میکنم

594
00:39:21,148 --> 00:39:22,148
!مشت تو کیر

595
00:39:24,234 --> 00:39:25,774
.بیچاره زنت

596
00:39:25,819 --> 00:39:27,619
.واقعا ديگه بايد بس کني

597
00:39:31,200 --> 00:39:33,580
.تمام دايناسور ها از تي رکس بترسيد

598
00:39:38,249 --> 00:39:40,459
!قول ميدم واست بد تموم بشه، گنده بک

599
00:39:40,501 --> 00:39:41,672
.خجالت آوره

600
00:39:42,420 --> 00:39:44,220
.لطفا، رو زمين بمون

601
00:39:45,340 --> 00:39:47,760
تا حالا چيزي راجب مرد يک پا
در مبارزه شنيدي؟

602
00:39:47,801 --> 00:39:49,261
تو دکمه ي خاموش شدن هم داري؟

603
00:39:49,302 --> 00:39:52,102
آره کنار پروستاتمه، شايدم
.اون دکمه روشن شدن باشه

604
00:39:52,138 --> 00:39:53,138
!کافیه

605
00:40:02,775 --> 00:40:04,645
.بزار بريم با پروفسور صحبت کنيم

606
00:40:05,152 --> 00:40:06,952
مکاووي يا استوارت؟

607
00:40:06,988 --> 00:40:09,198
اين زمان بندي ها
.خيلي گيج کننده ست

608
00:40:10,533 --> 00:40:13,203
"!زنده يا مرده، تو با من مياي"

609
00:40:13,244 --> 00:40:14,794
.حالت خوب ميشه، ويد

610
00:40:15,079 --> 00:40:16,709
.همیشه همینجوری هستی

611
00:40:21,210 --> 00:40:24,631
تا حالا فيلم 127 ساعت رو ديدين؟
.خطر لو رفتن داستان

612
00:40:28,385 --> 00:40:29,555
.خدای من

613
00:40:29,595 --> 00:40:30,645
.کثافت

614
00:40:33,765 --> 00:40:35,845
.اينم از اين، عزيزم

615
00:40:36,310 --> 00:40:38,270
.خدايا هستي؟ منم مارگرت

616
00:40:49,198 --> 00:40:51,618
.راک، با باتوم آشنا ميشود

617
00:40:52,118 --> 00:40:55,118
وقتي زندگيت داره تموم ميشه
...و نفساي آخرت رو داری میکشی

618
00:40:55,371 --> 00:40:59,621
.ممکنه تصميم هاي خيلي بدي بگيري

619
00:40:59,667 --> 00:41:02,917
.تصميمايي که باعث بشه به گا بري

620
00:41:02,962 --> 00:41:06,013
.خب، اينم تصميم من بود

621
00:41:06,550 --> 00:41:08,010
.آقای ویلسون

622
00:41:09,386 --> 00:41:13,936
هيچي مثل تغيير دادن
.يه نفر ديگه منو دل گرم نميکنه

623
00:41:13,974 --> 00:41:15,684
.بالاخره پشيمون شدي

624
00:41:16,852 --> 00:41:18,852
.فقط قول بده کار خوبي با من بکني

625
00:41:19,521 --> 00:41:21,521
.که منم بتونم با يکي ديگه کار خوبي بکنم

626
00:41:21,565 --> 00:41:22,735
.البته

627
00:41:23,484 --> 00:41:25,234
.فقط بي زحمت لباس ابرقهرمانيم رو سبز نکنید

628
00:41:26,529 --> 00:41:28,029
.روشن هم نباشه

629
00:41:34,537 --> 00:41:37,587
.حرکت کن! برو

630
00:41:48,219 --> 00:41:50,349
.اينجا به نظر بهداشتي مياد

631
00:41:51,097 --> 00:41:53,347
.اولين درخواستم اينه که دست هام گرم تر بشن

632
00:41:53,891 --> 00:41:57,181
.خدايا! و يه ميز گرم تر

633
00:41:58,729 --> 00:42:00,689
.سخت نگيرين بچه ها

634
00:42:00,940 --> 00:42:02,770
.من يکم گوشت و لوبيا ميخوام

635
00:42:07,071 --> 00:42:08,282
.آروم

636
00:42:10,284 --> 00:42:12,574
تو به عنوان يه خانوم يکم قوي نيستي؟

637
00:42:13,370 --> 00:42:14,750
.به کيرم

638
00:42:18,625 --> 00:42:19,875
اون کبريت واسه چيه؟

639
00:42:20,127 --> 00:42:22,877
عادت داري هميشه يه چيزي تو دهنت
باشه يا فقط طرفدار استالونه هستي؟

640
00:42:24,423 --> 00:42:25,713
.صبور باش، انجل

641
00:42:26,633 --> 00:42:28,384
.همه چی به موقع

642
00:42:28,428 --> 00:42:30,348
تو اومدي کار رو شروع کني يا نه؟

643
00:42:31,931 --> 00:42:33,181
.اينم که وراجـه

644
00:42:33,224 --> 00:42:35,054
فقط يکم هيجان دارم واسه
.اولين روزم بين ابرقهرمانها

645
00:42:35,101 --> 00:42:37,261
.خفه خون بگير

646
00:42:40,607 --> 00:42:42,567
.آقاي ويلسون، اسم من ايجکسـه

647
00:42:43,526 --> 00:42:45,616
.من اين کارگاه رو اداره ميکنم

648
00:42:46,696 --> 00:42:49,987
هميشه تمام سخنراني هاي خوش آمد گويي
...من با جملاتي بوده مثل

649
00:42:50,034 --> 00:42:53,664
اين ممکنه يکم درد داشته باشه"، يا"
".اين ممکنه يکم باعث رنجش تون بشه"

650
00:42:53,704 --> 00:42:55,994
.ولي الان بي پرده بهت ميگم

651
00:42:56,040 --> 00:42:58,670
.اين کارگاه مجوز دولتي نداره

652
00:42:58,709 --> 00:43:02,379
اينجا يه موسسه خوصوصيه که پروژه هايي
...مثل خودت رو تبديل ميکنه به آدمايي با

653
00:43:02,421 --> 00:43:05,761
.توانايي هاي خارق العاده

654
00:43:07,384 --> 00:43:10,635
ولي اگه فکر ميکني قدرت هاي فرا انساني
...رو میشه به آسونی بدست آورد

655
00:43:11,556 --> 00:43:12,556
.اشتباه میکنی

656
00:43:13,058 --> 00:43:17,148
يه سرم بهت تزريق ميکنم که تمام
.ژن هاي دي ان ايـت رو جهش ميده

657
00:43:17,395 --> 00:43:21,315
واسه اينکه کار کنه، بايد
.استرس شديدي بهت وارد کنيم

658
00:43:26,780 --> 00:43:30,080
اميدوارم اصطلاح "چندتا تخم مرغ بشکن و
.يه املت درست کن" رو شنيده باشي

659
00:43:30,826 --> 00:43:32,246
.من ميخوام بهت صدمه بزنم، ويد

660
00:43:33,412 --> 00:43:35,962
.ميدوني، منم يه زماني همينجا يه بيمار بودم

661
00:43:36,499 --> 00:43:38,999
.درمان روي همه تاثيرات متفاوتي داره

662
00:43:39,335 --> 00:43:42,165
.انجل رو فوق العاده قوي کرد

663
00:43:42,505 --> 00:43:46,505
.واسه من، واکنش هام رو افزايش داد

664
00:43:47,009 --> 00:43:49,969
و انتهای عصبم رو سوزوند
.واسه همين ديگه درد رو حس نميکنم

665
00:43:51,682 --> 00:43:55,522
.در حقيقت، من ديگه هيچي رو حس نميکنم

666
00:44:04,027 --> 00:44:06,817
!ممنون، ممنون، ممنون

667
00:44:07,114 --> 00:44:08,874
.يه چيزي لاي دندونته

668
00:44:09,783 --> 00:44:11,993
...همون وسط

669
00:44:12,035 --> 00:44:14,946
.يه تيکه کاهو يا يه همچين چيزي

670
00:44:16,958 --> 00:44:19,378
.خيلي داره اذيتم ميکنه

671
00:44:20,837 --> 00:44:21,877
.نگاش کن

672
00:44:22,171 --> 00:44:25,631
ايجکس اسم واقعيته؟
.چون به طرز مشکوکي به نظر ساختگي مياد

673
00:44:25,675 --> 00:44:26,805
اسم واقعيت چيه؟

674
00:44:26,843 --> 00:44:29,263
کوين؟ بروس؟ اسکات؟

675
00:44:29,304 --> 00:44:30,894
ميچ؟ راکستر؟

676
00:44:31,556 --> 00:44:33,067
يا باسيل فالتيه؟

677
00:44:33,392 --> 00:44:34,892
.جدا از شوخي

678
00:44:35,352 --> 00:44:38,232
يه چيزي که هيچوقت از اينجا
.جون سالم به در نميبره حس شوخ طبعيه

679
00:44:38,731 --> 00:44:40,021
.خواهيم ديد

680
00:44:40,065 --> 00:44:41,405
.آره، گمونم

681
00:44:42,735 --> 00:44:44,325
.اون الان تحويل توئه

682
00:44:44,361 --> 00:44:45,571
.بیخیال

683
00:44:46,071 --> 00:44:49,201
ميخواي منو با اين
روزي اودانل عصباني تنها بزاري؟

684
00:44:53,579 --> 00:44:55,660
.طریقه کارش اینجوریه

685
00:44:55,707 --> 00:44:58,717
آدرنالین مثل یه کاتاليست
...واسه سرم عمل ميکنه

686
00:44:59,336 --> 00:45:01,846
.پس بايد کاري کنيم که درد بکشي

687
00:45:03,590 --> 00:45:08,420
اگه خوش شانس باشي، ژن هاي جهش يافته ات
فعال ميشن و به يک حالت فوق العاده تغيير ميکنن

688
00:45:12,724 --> 00:45:15,565
...و اگه نشن، مجبوريم بازم شکنجه بکنيمت

689
00:45:17,396 --> 00:45:20,106
،به روش هاي مختلف
...و هرکدوم دردناک تر از قبلي

690
00:45:22,777 --> 00:45:25,117
.تا اينکه بالاخره ژن هات جهش کنن

691
00:45:26,739 --> 00:45:27,949
.یا بمیری

692
00:45:34,789 --> 00:45:36,420
منظورت مثل فهرست باکتـه؟

693
00:45:36,458 --> 00:45:38,758
.مثل فهرست گاييدن

694
00:45:38,794 --> 00:45:41,464
.من که دوست دارم مشعل المپيک روشن کنم

695
00:45:42,047 --> 00:45:43,927
.اگه تونستي، من اسيد ميخورم

696
00:45:43,966 --> 00:45:49,926
.دوندگي و پرش لختي رو فراموش نکن

697
00:45:50,973 --> 00:45:54,103
همه چيز توي فهرست باکت من
.شامل برهنگي عمومي ميشه

698
00:45:54,601 --> 00:45:57,472
و بالاخره، دادن يک فر
.به مريديت بکستر-بيرني

699
00:45:57,772 --> 00:46:00,892
.نه، دريافت يک فر از مريديت بکستر-بيرني

700
00:46:05,571 --> 00:46:08,991
.پختن پنکيک هاي موزي واسه بچه هام

701
00:46:12,412 --> 00:46:14,452
.ونسا

702
00:46:17,960 --> 00:46:20,340
.من ميخوام ونسا رو ببينم

703
00:46:20,379 --> 00:46:21,799
.چه دوست داشتني

704
00:46:21,839 --> 00:46:25,259
بقيه رو نميدونم
.ولي من احساساتي شدم

705
00:46:25,301 --> 00:46:26,431
.شوخي ميکرديم

706
00:46:26,468 --> 00:46:28,768
.نه، نه، اشکالي نداره

707
00:46:29,847 --> 00:46:31,517
.من از حواس پرتي حمايت ميکنم

708
00:46:32,266 --> 00:46:34,646
نميخواي که الان بيخيال ما بشي، ميخواي؟

709
00:46:34,685 --> 00:46:36,515
.بهش اهميتي نده، کانيگهام

710
00:46:37,479 --> 00:46:39,860
...چقدر ميتونه سرسخت باشه

711
00:46:39,899 --> 00:46:42,819
با يه اسمي مثل فرانسيس؟

712
00:46:43,403 --> 00:46:44,533
فرانسیس؟

713
00:46:44,821 --> 00:46:46,241
.اسم واقعيشه

714
00:46:46,865 --> 00:46:50,325
.ايجکس رو از روي يه مايع ظرفشويي برداشته

715
00:46:52,370 --> 00:46:55,960
...ف-ر-ا-ن-س-ي

716
00:46:56,458 --> 00:46:57,788
!اوپس

717
00:46:59,587 --> 00:47:02,467
برچسب کت آزمايشگاهيت رو
.از خشک شويي برداشتم

718
00:47:04,383 --> 00:47:06,803
محض اطلاعت، احتمالا من واستون
.ابرقهرماني خوبي نشم

719
00:47:06,844 --> 00:47:08,254
.تو ديگه زيادي رو مخي

720
00:47:08,304 --> 00:47:09,354
.ممنون

721
00:47:09,388 --> 00:47:10,638
.قبلا اينو نشنيده بودم

722
00:47:10,681 --> 00:47:13,941
چطوره يه لطف به همه مون بکني و خفه شي؟

723
00:47:13,976 --> 00:47:15,976
.وگرنه خودم اون دهن خوشکلت رو ميدوزم

724
00:47:17,772 --> 00:47:19,523
.اگه من جاي تو بودم اينکارو نميکردم

725
00:47:19,566 --> 00:47:22,816
...ميبيني، مشکل شکنجه اينه که

726
00:47:22,861 --> 00:47:25,821
.ديگه نميتوني تهديد کني

727
00:47:28,450 --> 00:47:30,790
تو اينطور فکر ميکني؟

728
00:47:36,083 --> 00:47:38,593
،اگه اين جهشت رو تکميل نکرد

729
00:47:39,419 --> 00:47:40,710
.ديگه هيچي تکميلش نميکنه

730
00:47:41,130 --> 00:47:44,130
ميخوايم غلظت اکسيژن رو تا حدي کاهش بدیم

731
00:47:44,175 --> 00:47:46,805
.که احساس خفگی کنی

732
00:47:47,095 --> 00:47:50,265
اگه امواج مغزيت تا حدي
،پايين بياد که بخواي از هوش بری

733
00:47:50,932 --> 00:47:52,062
.سطح اکسيژن رو بالا ميبريم

734
00:47:53,101 --> 00:47:54,521
...وقتي ضربان قلبت پايين بیاد

735
00:47:54,560 --> 00:47:57,270
...يعني ميتوني نفس بکشی

736
00:47:57,313 --> 00:47:58,693
.پس دوباره سطح اکسيژن رو پايين ميبريم

737
00:47:59,315 --> 00:48:02,986
.و اونوقت، همينجا ولت ميکنيم

738
00:48:03,362 --> 00:48:05,652
.فکر ميکردم شما قبلا عوضي بودين

739
00:48:05,698 --> 00:48:08,108
ميدوني خنده دار ترين قسمتش چيه؟

740
00:48:08,867 --> 00:48:11,237
.تو هنوز فکر ميکني ما ازت ابرقهرمان ميسازيم

741
00:48:12,079 --> 00:48:15,539
.تو؟ يه آدم پست

742
00:48:16,292 --> 00:48:18,332
.يه جنده باز

743
00:48:19,044 --> 00:48:20,674
.تو هيچي نيستي

744
00:48:21,630 --> 00:48:23,091
.يه راز کوچولو، ويد

745
00:48:23,925 --> 00:48:28,015
،اين کارگاه ابرقهرمان نميسازه
.ما ابر برده ميسازيم

746
00:48:29,097 --> 00:48:32,857
.با يه يقه کنترل جراحيت رو کنترل ميکنيم

747
00:48:33,643 --> 00:48:35,163
.و اینکاریه که قراره باهات بشه

748
00:48:35,854 --> 00:48:39,314
،وحشت انداختن در دل مردم
.شکست دادن مبارزان آزادي

749
00:48:41,484 --> 00:48:44,325
.شايد هرازگاهي يه تيکه نون هم بندازيم جلوت

750
00:48:44,822 --> 00:48:47,282
تو مشکلت چیه؟

751
00:48:52,538 --> 00:48:55,378
.بعد از اين ديگه هيچوقت نميري خونه

752
00:48:55,416 --> 00:48:57,626
.حالا شجاع باش

753
00:48:58,669 --> 00:49:00,209
.صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن

754
00:49:02,548 --> 00:49:06,469
.جدي، الان ديگه واقعا يه چيزي لاي دندونته

755
00:49:08,388 --> 00:49:09,768
.از آخر هفته ات لذت ببر

756
00:49:10,140 --> 00:49:11,850
.آخر هفته؟ وايستا بينم

757
00:49:11,892 --> 00:49:13,102
آخر هفته؟

758
00:49:54,812 --> 00:49:56,902
من گفتم اين يه داستان عاشقانه ست؟

759
00:49:56,939 --> 00:49:59,399
.نه، اين يه فيلم ترسناکه

760
00:50:15,875 --> 00:50:18,045
.لعنت بر شيطون

761
00:50:18,086 --> 00:50:21,336
.انگار يه نفر بدجور ضايه شد

762
00:50:21,381 --> 00:50:23,471
باهام چيکار کردي؟

763
00:50:23,508 --> 00:50:26,889
سطح استرست رو به حدي
.بالا بردم که جهش انجام بشه

764
00:50:26,929 --> 00:50:29,059
!ساديست لعنتي

765
00:50:29,765 --> 00:50:31,265
.من درمانت کردم، ويد

766
00:50:32,101 --> 00:50:33,741
حالا سلول هاي جهش يافته ات
.ميتونن همه چيزو خوب کنن

767
00:50:34,854 --> 00:50:37,614
.سرطانت هم داره به سرعت خوب ميشه

768
00:50:38,858 --> 00:50:41,438
.قبلا هم عوارض جانبي ديدم

769
00:50:42,737 --> 00:50:43,777
...تونستم اونا رو معالجه کنم

770
00:50:47,366 --> 00:50:49,037
ولي کجاي اين جالبه؟

771
00:50:51,371 --> 00:50:53,921
.حالا دوباره ميبرمت تو دستگاه، ويد

772
00:50:55,709 --> 00:50:57,669
.نه بخاطر اينکه به اين کار نيازي باشه

773
00:51:01,632 --> 00:51:03,342
.بخاطر اين که خودم ميخوام

774
00:51:17,815 --> 00:51:19,025
.بدرود

775
00:51:19,067 --> 00:51:20,277
.زود باش

776
00:51:23,488 --> 00:51:25,318
.بوي گوه ميدي

777
00:51:28,618 --> 00:51:29,659
.مادرجنده

778
00:51:30,579 --> 00:51:32,499
.چيزي نيست، اشکالي نداره

779
00:51:33,582 --> 00:51:35,332
.فکر کنم اين يکي اشکالي نداشت

780
00:51:35,584 --> 00:51:37,964
.تو ديگه برو، زودباش

781
00:51:38,754 --> 00:51:40,094
.برو

782
00:51:51,101 --> 00:51:52,681
.سوال فوري

783
00:51:54,980 --> 00:51:57,020
اسم من چيه؟

784
00:52:02,779 --> 00:52:04,109
.فکر نميکردم

785
00:52:05,991 --> 00:52:08,701
.ببخشيد، فرانسيس، لب هام به هم چسبيدن

786
00:54:05,157 --> 00:54:06,617
.تو نبايد منو بکشي

787
00:54:06,659 --> 00:54:08,909
من تنها کسي ام که ميتونه
!قيافه زشتت رو درست کنه

788
00:55:05,638 --> 00:55:07,218
اسم من چیه؟

789
00:55:13,395 --> 00:55:14,565
.وید

790
00:56:21,926 --> 00:56:24,966
...من فقط يه درمان واسه سرطان نگرفتم

791
00:56:26,472 --> 00:56:29,142
.من يه درمان واسه همه چيز گرفتم

792
00:56:32,812 --> 00:56:35,062
...ولي فقط يه چيز بود

793
00:56:35,106 --> 00:56:36,736
.که واقعا مهم بود

794
00:57:06,181 --> 00:57:07,231
.زودباش، بیا بریم

795
00:57:12,562 --> 00:57:15,322
.باید درد داشته باشه

796
00:57:16,316 --> 00:57:17,776
.خیلی ممنون

797
00:57:29,705 --> 00:57:31,955
.چقدر عجیب و غریبه

798
00:57:31,999 --> 00:57:33,419
.صورتش رو نگاه

799
00:57:33,459 --> 00:57:35,839
.خدای من، مرد بیچاره

800
00:57:35,878 --> 00:57:37,008
.عزیزم، بهش خیره نشو

801
00:57:37,046 --> 00:57:38,206
.عجیب

802
00:57:58,568 --> 00:58:01,908
امکان نداره، زندگي اونو مثل
.زندگي خودم زشت نميکنم

803
00:58:02,197 --> 00:58:04,738
.بيخيال ويد، اونقدرا هم نمیتونه بد باشه

804
00:58:04,784 --> 00:58:06,124
!مزخرفه

805
00:58:06,160 --> 00:58:09,410
.من الان يه هيولام
.الان ديگه به درد سيرک ميخورم

806
00:58:09,455 --> 00:58:12,005
.ويد، ونسا عاشقته
...اون واسش مهم نيست که تو

807
00:58:13,793 --> 00:58:14,793
از چيزي که ميبيني خوشت مياد؟

808
00:58:15,003 --> 00:58:16,173
.نه

809
00:58:16,671 --> 00:58:20,631
نه. تو الان مثل ايني که يه آووکادو
با يه آووکادوي پير تر و
.حال بهم زن تر سکس کرده باشه

810
00:58:21,050 --> 00:58:21,840
.آره

811
00:58:21,884 --> 00:58:23,974
،نه يه سکس محترمانه
.يکيشون بدجور عصباني بوده

812
00:58:24,012 --> 00:58:25,933
...رابطه شون يه مشکلي داشته

813
00:58:25,973 --> 00:58:29,603
و اين تنها راهي بوده که ميتونستن
.بدون خشونت تمومش کنن

814
00:58:29,643 --> 00:58:32,233
و تنها کسي که ميتونه
...اين قيافه زشت رو درست کنه

815
00:58:32,271 --> 00:58:34,981
.یه بچه کونی بریتانیاییه

816
00:58:35,024 --> 00:58:36,944
!که الانم غيبش زده

817
00:58:36,984 --> 00:58:38,694
.بايد يه کاري واسه درمانش بکني

818
00:58:38,736 --> 00:58:41,786
چون تا جایی که من ميدونم
،تو فقط يه روش واسه انجام کارات داري

819
00:58:41,822 --> 00:58:43,072
.زدي تو خال

820
00:58:43,115 --> 00:58:44,995
.فرانسيس رو پيدا ميکنم -
.ستاره ي فيلماي ترسناک -

821
00:58:45,034 --> 00:58:45,994
چی؟

822
00:58:46,035 --> 00:58:48,246
.ستاره فيلماي ترسناک خودتي

823
00:58:48,288 --> 00:58:52,128
چون قيافه ات مثل فردي کروگر ميمونه
.که توي يوتا به گا رفته باشه

824
00:58:52,959 --> 00:58:54,709
،اين کاريه که من ميکنم

825
00:58:54,753 --> 00:58:57,423
انقدر به افرادش فشار ميارم که
،بالاخره يکي فرانسيس رو لو بده

826
00:58:57,464 --> 00:58:59,844
،مجبورش ميکنم قيافمو درست کنه

827
00:58:59,883 --> 00:59:01,553
.بعدش يه تير تو مغزش خالي ميکنم

828
00:59:01,593 --> 00:59:04,723
،من نميخوام اينو ببينم
.يا دوباره بهش فکر کنم

829
00:59:04,763 --> 00:59:06,974
ولی اون کثافت فکر ميکنه تو مردي، درسته؟

830
00:59:07,016 --> 00:59:07,726
.آره

831
00:59:07,767 --> 00:59:09,647
.خوبه، بزار همينجور بمونه

832
00:59:09,685 --> 00:59:11,355
چي؟ مثلا يه ماسک بزنم؟

833
00:59:11,395 --> 00:59:14,355
.آره، هميشه يه ماسک کلفت بزن

834
00:59:15,107 --> 00:59:16,107
...شرمنده

835
00:59:16,150 --> 00:59:18,770
.خيلي ترسناکي

836
00:59:18,819 --> 00:59:20,729
.قيافه ات عين کابوسـه

837
00:59:20,780 --> 00:59:22,150
.مثل يه خايه که دندون داشته باشه

838
00:59:22,198 --> 00:59:23,958
.تو در تنهايي ميميري

839
00:59:23,991 --> 00:59:28,204
.البته اگه بميري

840
00:59:28,246 --> 00:59:29,496
.همین خوبه

841
00:59:29,790 --> 00:59:31,590
الان يه لباس نياز داري
...و يه اسم مستعار

842
00:59:31,625 --> 00:59:33,505
...مثل ويد مسخره

843
00:59:33,919 --> 00:59:37,049
.يا اسکيردويل، يا مستر نورداي

844
00:59:37,923 --> 00:59:38,923
.لعنتی

845
00:59:39,508 --> 00:59:40,598
چیه؟

846
00:59:41,426 --> 00:59:43,426
...کل پولم رو روي تو شرط بستم و حالا

847
00:59:43,470 --> 00:59:45,060
...فهميدم که تو هيچوقت

848
00:59:45,097 --> 00:59:46,097
.ددپول

849
00:59:49,978 --> 00:59:52,278
.کاپیتان ددپول

850
00:59:54,148 --> 00:59:55,278
...نه، همون

851
00:59:55,316 --> 00:59:57,066
.همون ددپول، آره -
.همون ددپول -

852
00:59:57,110 --> 00:59:59,070
.به سلامتی تو، آقای پول

853
00:59:59,362 --> 01:00:01,862
.ددپول، به نظر يه اسم واقعي مياد

854
01:00:16,463 --> 01:00:18,543
!قراره کلي خوش بگذره

855
01:00:19,633 --> 01:00:20,633
فرانسیس کجاست؟

856
01:00:34,899 --> 01:00:36,569
فرانسیس کجاست؟

857
01:00:44,743 --> 01:00:46,663
.آب معدني و ليمو واسه شستن خون

858
01:00:47,996 --> 01:00:50,916
.يا هم قرمز بپوش، احمق

859
01:01:09,644 --> 01:01:11,104
.نزار دو بار بپرسم

860
01:01:12,481 --> 01:01:13,861
...فرانسیس

861
01:01:13,899 --> 01:01:16,029
کجاست؟

862
01:01:16,610 --> 01:01:18,320
.اون کاري کرد که دو بار بپرسم

863
01:01:18,362 --> 01:01:20,362
ماسک صدام رو کم ميکنه؟

864
01:01:25,160 --> 01:01:26,620
فرانسیس کجاست؟

865
01:01:29,247 --> 01:01:31,077
فرانسیس کدوم گوریه؟

866
01:01:39,759 --> 01:01:43,139
.قراره با يه زامبوني بکشمت

867
01:01:43,179 --> 01:01:44,389
فرانسیس کجاست؟

868
01:01:45,807 --> 01:01:46,927
!نه! خواهش ميکنم

869
01:01:47,558 --> 01:01:51,018
!واي خدا! خيلي متاسفم

870
01:01:51,562 --> 01:01:54,193
!ميمون عوضي

871
01:01:57,277 --> 01:02:00,737
فرانسیس... کجاست؟

872
01:02:01,907 --> 01:02:03,157
!واقعا گيج کننده ست

873
01:02:03,200 --> 01:02:06,160
اگه بزنمت تبعيض جنسيه؟
اگه نزنمت بيشتر تبعيض جنسيه؟

874
01:02:06,203 --> 01:02:08,503
.ديگه نميدونم چيکار کنم

875
01:02:08,872 --> 01:02:10,792
فرانسیس کجاست؟

876
01:02:12,376 --> 01:02:17,886
!بهم بگو اون رئيس لعنتيت کجاست
!وگرنه تا 5 دقيقه ديگه ميميري

877
01:02:28,018 --> 01:02:29,778
.حتما باهام تماس بگیر

878
01:02:45,411 --> 01:02:47,581
.از ديدنت خوشحالم، جرد

879
01:02:48,748 --> 01:02:50,208
...الان ميام جلو

880
01:02:50,708 --> 01:02:51,708
.کاملا مسلح

881
01:03:07,142 --> 01:03:08,762
.چهل و يک قتل تاييد شده

882
01:03:08,810 --> 01:03:11,220
.حالا 89 تاست و قراره 90 تا بشه

883
01:03:11,980 --> 01:03:13,270
آقای ویلسون؟

884
01:03:15,067 --> 01:03:17,238
.خيلي سرزنده به نظر مياي

885
01:03:18,071 --> 01:03:19,121
.فقط از بيرون اينجوري به نظر ميام

886
01:03:19,781 --> 01:03:22,701
قرار نيست پايان خوبی واسم داشته باشه، نه؟ -
.واسه تو قرار نيست خوب تموم بشه، نه -

887
01:03:22,742 --> 01:03:23,902
رئيست کجاست؟

888
01:03:23,951 --> 01:03:25,571
...دقيقا ميتونم بهت بگم

889
01:03:27,288 --> 01:03:29,168
...بهم ميگي، ولي اول

890
01:03:29,749 --> 01:03:32,049
.شايد شما بخواين اونور رو نگاه کنيد

891
01:03:32,085 --> 01:03:33,365
...حالا اين خوک کوچولو میره

892
01:03:35,463 --> 01:03:37,754
.ممنون، مامور اسمیت

893
01:03:41,345 --> 01:03:42,345
!تاکسی

894
01:03:43,847 --> 01:03:46,097
.بپر بالا، روز خوبيه واسه رانندگي

895
01:03:48,102 --> 01:03:49,542
.اينجا هاشو ديگه همه مون ميدونيم چي ميشه

896
01:03:52,439 --> 01:03:54,649
.واي! قرار نبود اينو ببينيد

897
01:04:02,617 --> 01:04:04,447
.ايناهاش، همينجاست

898
01:04:12,377 --> 01:04:14,297
.رسیدیم

899
01:04:15,213 --> 01:04:18,293
.ببخشيد که تو آشغالاتون خونريزي کردم

900
01:04:24,557 --> 01:04:26,637
.آب معدني و ليمو واسه خون

901
01:04:28,811 --> 01:04:31,361
...بعضي خشم ها رو نميشه کنترل کرد

902
01:04:31,397 --> 01:04:36,487
مثل اون خشم هايي که يه عوضي مياد وسط و نقشه اي
که سالها واسش زحمت کشيدي رو خراب میکنه

903
01:04:37,153 --> 01:04:41,664
به قول معروف، تو زمان سختي ها
.هيچ جا مثل خونه نميشه

904
01:04:42,492 --> 01:04:46,752
البته من با یه نفر دیگه که قبلا دیدینش هم خونه ای هستم
همون خانوم پیر کور که توی رخت‌شویی عمومی بود، آل

905
01:04:47,164 --> 01:04:48,714
.خدایا، دلم واسه کوکائین تنگ شده

906
01:04:49,333 --> 01:04:50,333
.اون

907
01:04:51,168 --> 01:04:53,748
شکستن دیوار چهارم درجایی که
.یه بار دیوار چهارم شکسته
<font color="#ff8080">دیوار چهارم یک اصطلاح میباشد که در آن کاراکتر فیلم متوجه حظور تماشاگران میشود</font>

908
01:04:54,004 --> 01:04:56,554
.این که شد 16 تا دیوار

909
01:04:57,090 --> 01:05:02,511
اگه من بتمن باشم اونم واسم
.مثل رابینـه، فقط اون پیره و سیاه و کور

910
01:05:02,555 --> 01:05:04,225
.و فکر کنم عاشقم باشه

911
01:05:04,682 --> 01:05:08,062
.صبرکن، مطمئنم رابین هم عاشق بتمنـه

912
01:05:18,071 --> 01:05:19,071
آل؟

913
01:05:21,492 --> 01:05:22,742
.صبح بخير، خوابالو

914
01:05:24,370 --> 01:05:26,540
.انگار يه پيرزن داره اينجا شلوار ميپوشه

915
01:05:26,580 --> 01:05:28,540
.آره من پيرم، شلوار هم ميپوشم

916
01:05:28,582 --> 01:05:30,172
.ولي تو خانوم نيستي

917
01:05:31,335 --> 01:05:33,005
.چقدر راحته

918
01:05:33,754 --> 01:05:36,804
جدا از کور بودنم، هيچوقت نديده بودم
.اين دمپايي رو بپوشي

919
01:05:36,840 --> 01:05:38,340
منظورت کفش گنده پلاستيکي منه؟

920
01:05:38,384 --> 01:05:39,384
.آره ميدونم

921
01:05:39,885 --> 01:05:42,556
...درسته کورم

922
01:05:42,597 --> 01:05:44,767
.ولي همه صدا ها رو توي اين دو طبقه ميشنوم

923
01:05:47,102 --> 01:05:48,352
.راحت شدم

924
01:05:48,395 --> 01:05:49,395
بتادین؟

925
01:05:49,437 --> 01:05:53,527
.آره، بتادين بايد به درد بخوره

926
01:05:54,734 --> 01:05:58,574
اون قضیه کولن چی شد؟
.کمد خودش درست نمیشه ها

927
01:05:58,613 --> 01:06:01,573
.اگه نظر منو بخوای که، کولن خوبه

928
01:06:01,616 --> 01:06:03,497
.از هوردال که بهتره

929
01:06:04,161 --> 01:06:06,781
.همه چیز از هوردال بهتره

930
01:06:06,831 --> 01:06:10,331
من همنس و تریسیل رو هم
.به هوردال ترجیح میدم

931
01:06:11,460 --> 01:06:13,750
نه، من که تا زمانی که کولا رو
.ندیده بودم هیجان زده نبودم

932
01:06:14,088 --> 01:06:14,968
.خفه شو، لطفا

933
01:06:15,006 --> 01:06:16,386
.همینجا؟ همین الان؟ شوخی کردم

934
01:06:16,424 --> 01:06:17,634
.میدونم خیلی وقته شوخی نکردم

935
01:06:17,675 --> 01:06:18,805
.سورپرایز میشی

936
01:06:19,510 --> 01:06:20,590
.خیلی هم خوب

937
01:06:22,596 --> 01:06:25,017
.تا... دا

938
01:06:30,814 --> 01:06:33,944
.کاش هيچوقت چيزي راجب کريگزليست نشنيده بودم

939
01:06:34,359 --> 01:06:36,989
دنبال هم اتاقي هاي کور و کج و کوله گشتن

940
01:06:37,029 --> 01:06:38,159
.بايد کار راحتي باشه

941
01:06:38,196 --> 01:06:40,446
يا اينکه ترجيح ميدي من کمد رو
درست کنم و تو پول اجاره بدي؟

942
01:06:40,490 --> 01:06:42,360
چرا امروز اينقدر بداخلاق شدي؟

943
01:06:43,118 --> 01:06:44,248
،بيا يه مرور کنيم

944
01:06:44,286 --> 01:06:46,627
...امروز يه اون آشغالي که منو اينجوري کرده

945
01:06:46,664 --> 01:06:48,284
...باعث شد دستام رو از دست بدم

946
01:06:49,959 --> 01:06:51,169
.يکي از دستام

947
01:06:51,627 --> 01:06:54,757
گرفتن اون تنها شانس من بود که بتونم دوباره
جذاب بشم، دوست دختر فوق سکسيم رو پس بگیرم

948
01:06:54,797 --> 01:06:57,097
.و نزارم اين بلا سر کس ديگه اي بياد

949
01:06:57,133 --> 01:07:00,883
پس آره، امروز به اندازه ي
.يه کير مصنوعي خار دار خوش گذشت

950
01:07:02,805 --> 01:07:04,345
در_حال_عبور#

951
01:07:21,825 --> 01:07:23,825
.فهميدم اون دوست قرمز پوش‌مون کيه

952
01:07:26,163 --> 01:07:28,034
.ويد ويلسون لعنتي

953
01:07:29,000 --> 01:07:31,340
گمونم اگه منم يه همچين قيافه
.داغوني داشتم ماسک ميزدم

954
01:07:32,003 --> 01:07:33,543
.فقط کاش منم قدرت بهبودم مثل اون بود

955
01:07:37,509 --> 01:07:41,595
.با اينحال، بازم از شرش خلاص ميشيم

956
01:07:42,013 --> 01:07:43,763
درسته، ولي حالا که قدرت بهبود داره چي؟

957
01:07:44,766 --> 01:07:45,886
.نمیتونه

958
01:07:45,934 --> 01:07:48,515
نه اگه چيزي واسه
.بهبود ازش نمونده باشه

959
01:07:48,562 --> 01:07:52,532
ميدوني، جالبه، من تقريبا
.از اون عوضي شکست خورده بودم

960
01:07:53,943 --> 01:07:55,363
.من از چالش خوشم مياد

961
01:07:56,696 --> 01:07:58,866
.ولي اون واسه کار و کاسبي مون ضرر داره

962
01:07:58,906 --> 01:08:00,616
.حالا بيا پيداش کنيم

963
01:08:05,079 --> 01:08:06,499
مسکن ميخواي؟

964
01:08:06,539 --> 01:08:09,040
.اينم مثل بتادين

965
01:08:09,459 --> 01:08:11,879
...من از کوره در رفتم

966
01:08:11,920 --> 01:08:15,880
.و الانم به جايي نرسيدم

967
01:08:18,719 --> 01:08:20,799
.ولی ازت ممنونم

968
01:08:21,722 --> 01:08:26,182
من ديوونه شدم؟ يا دستت واقعا اينقدر کوچيکه؟

969
01:08:26,226 --> 01:08:27,976
.تقريبا به اندازه قاش‌چنگ مرغ سوخاري

970
01:08:30,148 --> 01:08:32,358
...من ميفهمم چرا اينقدر عصباني هستي

971
01:08:32,400 --> 01:08:35,400
...ولی تا وقتي که اين زن رو پيداش نکني

972
01:08:35,445 --> 01:08:36,865
و بهش نگی چه حسي
.بهش داري، حالت بهتر نميشه

973
01:08:36,904 --> 01:08:40,284
چند بار بهت بگم، خانو مکگو؟
.اون منو قبول نميکنه

974
01:08:40,324 --> 01:08:42,034
.اگه ميتونستي منو ببيني ميفهميدي

975
01:08:42,076 --> 01:08:43,196
.فقط ظاهر مهم نيست

976
01:08:43,244 --> 01:08:44,374
.فقط ظاهر مهمه

977
01:08:44,412 --> 01:08:46,542
تاحالا چيزي درمورد ديويد بکام شنيدي؟

978
01:08:46,581 --> 01:08:48,581
.صداش مثل هليومه

979
01:08:49,000 --> 01:08:52,251
فکر کردي رايان رينلودز
بخاطر بازيگري خوبش به اينجا رسيده؟

980
01:08:52,296 --> 01:08:53,716
.عشق کوره، ويده

981
01:08:53,756 --> 01:08:54,756
.نه

982
01:08:55,758 --> 01:08:57,008
.تو کوری

983
01:08:57,676 --> 01:09:00,596
پس ميخواي فقط دروغ بگي و ناله کني؟

984
01:09:00,637 --> 01:09:02,717
نه، ميخوام صبر کنم تا دستم
...به اندازه کافي بزرگ بشه

985
01:09:02,765 --> 01:09:05,245
.بعدش يه نقشه خفن دارم

986
01:09:05,684 --> 01:09:08,354
توي اين مدت، فکر کنم بهتره
.تو از اين اتاق بري بيرون

987
01:09:09,021 --> 01:09:11,442
.مطمئنم اينجوري خيلي بهتره

988
01:09:12,776 --> 01:09:15,486
.برو، برو، برو

989
01:09:16,029 --> 01:09:18,989
دکتر گفت خبر بد اينه که
،وقت زيادي واست نمونده

990
01:09:19,032 --> 01:09:20,612
بيمار گفت، چقدر وقت دارم؟

991
01:09:20,658 --> 01:09:22,568
.دکتر گفت، پنج

992
01:09:22,619 --> 01:09:24,239
بيمار گفت، پنج چي؟

993
01:09:24,287 --> 01:09:28,167
...دکتر گفت، 4، 3، 2

994
01:09:35,341 --> 01:09:36,881
کمکي از دستم واسه شما خانوم ها برمياد؟

995
01:09:39,470 --> 01:09:40,630
.اميدوارم

996
01:09:44,850 --> 01:09:48,980
شنيدم تو ميتوني بهم بگي
.يکي از دوستام کجاست

997
01:09:49,522 --> 01:09:50,522
.اسمش ويد ويلسونـه

998
01:09:52,067 --> 01:09:53,197
.شرمنده

999
01:09:53,235 --> 01:09:54,815
.نمیشناسمش

1000
01:10:02,160 --> 01:10:04,490
.تو نبايد بياي اينطرف

1001
01:10:08,208 --> 01:10:10,128
.من اين دختر رو ديدم

1002
01:10:10,168 --> 01:10:12,678
.بايد ونسا باشه. خيلي راجبت شنيدم

1003
01:10:17,427 --> 01:10:19,177
.عزيزم، بهتره يه نگاه به اطرافت بندازي

1004
01:10:19,762 --> 01:10:22,342
.اينجا جاي مناسبي واسه اينکارا نيست

1005
01:10:23,766 --> 01:10:25,516
.آروم باش، انجل

1006
01:10:25,560 --> 01:10:26,940
.اون کوچولو رو بزار زمين

1007
01:10:28,521 --> 01:10:30,271
.حالا هرچي لازم داشتم رو بدست آورديم

1008
01:10:30,690 --> 01:10:31,740
مطمئنی؟

1009
01:10:32,442 --> 01:10:35,523
چند تا لباس که تک رنگ نباشن نميخواين؟

1010
01:10:35,571 --> 01:10:38,241
.مثل فيلم بليد 2 شد

1011
01:10:41,910 --> 01:10:43,620
.ممنون که هوامو داشتين، بچه ها

1012
01:10:48,625 --> 01:10:52,915
.ويد، يه مشکل داريم، منظورم اينه که تو داري

1013
01:10:53,797 --> 01:10:55,468
.باورم نميشه اينکارو ميکنيم

1014
01:10:55,967 --> 01:10:58,847
کلمه اي واسه نيمه ترسيده، نيمه عصباني هست؟

1015
01:10:58,887 --> 01:11:01,017
.ترصباني، گمون کنم

1016
01:11:01,056 --> 01:11:02,856
تصميم گرفتي
که چي ميخواي بهش بگي؟

1017
01:11:02,891 --> 01:11:03,891
!لعنتی

1018
01:11:04,225 --> 01:11:06,145
.شايد بهتر باشه با اين کلمه شروع نکني

1019
01:11:12,067 --> 01:11:15,358
...همين الان بياين روي استيج

1020
01:11:15,404 --> 01:11:17,564
!نجابت رو بزارين کنار

1021
01:11:21,410 --> 01:11:23,750
.شايد بهتره باهاش تماس بگيرم، شوخي کردم

1022
01:11:23,788 --> 01:11:25,918
.بايد قبل از اون آشغالا پيداش کنم

1023
01:11:25,956 --> 01:11:27,456
از کجا ميدوني اون اينجاست؟

1024
01:11:27,500 --> 01:11:30,630
.محل کارشه ديگه

1025
01:11:55,612 --> 01:11:59,123
...هر بار که ميبينمش، انگار اولين باره

1026
01:11:59,951 --> 01:12:02,121
.مخصوصا از اين زاويه

1027
01:12:25,644 --> 01:12:29,654
نميتوني عشق رو بخري، ولي
.ميتوني واسه سه دقيقه اجاره‌اش کني

1028
01:12:32,693 --> 01:12:35,363
!مادرجنده ي ضعيف

1029
01:12:36,155 --> 01:12:37,155
!زود باش

1030
01:12:38,365 --> 01:12:41,666
،خودتو جمع و جور کن
.قضيه راجب تو نيست، راجب ونساست

1031
01:12:45,832 --> 01:12:47,162
.بريم

1032
01:12:49,753 --> 01:12:51,333
.با تمام قدرت

1033
01:12:54,883 --> 01:12:56,013
.ونسا

1034
01:12:58,511 --> 01:13:02,682
.يه نفر اون پشت سراغت رو ميگرفت
.يه چيزي راجب... دوست پسر قديمي

1035
01:13:30,045 --> 01:13:31,125
.میدونستم که تو بودی

1036
01:13:32,964 --> 01:13:34,884
چون ما لبه هايي
.هستيم که با هم تطابق داريم

1037
01:13:36,468 --> 01:13:38,308
.مثل يه پازل

1038
01:13:48,398 --> 01:13:50,238
.بايد بخاطرش از ويد ويلسون تشکر کني

1039
01:13:59,242 --> 01:14:00,782
کجا رفت؟

1040
01:14:01,745 --> 01:14:04,285
.ديدم رفت اون پشت، برو بگيرش، ببر

1041
01:14:32,318 --> 01:14:34,068
!مادرجنده

1042
01:14:34,112 --> 01:14:36,452
...صبرکن، صبرکن، بزار -
...کونی -

1043
01:14:36,489 --> 01:14:38,409
...يا بايد حرف بزنيم -
!عجبا! پدرسگ -

1044
01:14:38,450 --> 01:14:39,740
.يا بزني بشکوني

1045
01:14:39,784 --> 01:14:41,614
.آره، آره، آره -
!لعنتی! لعنتی -

1046
01:14:41,661 --> 01:14:44,332
.نه، نه، خیلی خب -
!لعنتی! لعنتی -

1047
01:14:44,790 --> 01:14:45,830
!لعنتی

1048
01:14:46,876 --> 01:14:48,956
.آروم باش، آروم باش، خيلي خب

1049
01:14:49,003 --> 01:14:50,343
.خیلی خب، فکر کنم شروع خوبی بود

1050
01:14:50,379 --> 01:14:52,469
...اون مادرجنده رو جر ميدم

1051
01:14:52,506 --> 01:14:53,506
.صبر کن

1052
01:14:53,549 --> 01:14:55,049
.پیداش کن! پیداش کن -
چی؟ -

1053
01:14:55,092 --> 01:14:56,692
.وگرنه عصبانی میشم -
.باشه، خیلی خب -

1054
01:14:56,927 --> 01:14:58,717
.خیلی خب، باشه، خیلی خب

1055
01:14:58,763 --> 01:15:00,103
.ايناهاش، ونساست

1056
01:15:00,139 --> 01:15:02,179
چی؟ -
.نه، صبر کن، فرانسيسه -

1057
01:15:02,224 --> 01:15:03,844
.ازت ميخواد بري پيشش

1058
01:15:04,144 --> 01:15:06,314
اون چیه؟ -
.شکلک گوهه -

1059
01:15:06,688 --> 01:15:08,818
.يه گوهـه که لبخند زده و چشم دارم

1060
01:15:08,857 --> 01:15:11,187
.مدت زيادي فکر ميکردم که شکلاته

1061
01:15:11,902 --> 01:15:13,112
.تفنگ ميخوام

1062
01:15:13,153 --> 01:15:14,323
خيلي خب، چه تفنگي؟

1063
01:15:14,363 --> 01:15:15,493
!تمام تفنگ ها رو ميخوام

1064
01:15:15,530 --> 01:15:16,740
.خيلي خب، باشه

1065
01:15:37,428 --> 01:15:38,888
.حدود 3000 تا تير داري

1066
01:15:39,847 --> 01:15:41,887
.هممون ميدونيم من با 12تا چيکار ميتونم بکنم

1067
01:15:42,308 --> 01:15:44,518
!مراقب اون باش راني ميلسپ

1068
01:15:44,560 --> 01:15:45,640
.ما جلوت وايستاديم

1069
01:15:47,106 --> 01:15:50,656
،میخواستم امروز خونه بمونم فیلم ببینم
.ولی به این کار علاقمند شدم

1070
01:15:51,819 --> 01:15:54,649
.بهت که گفتم کار ما مثل فیلما نیست

1071
01:15:54,697 --> 01:15:56,707
.یا اینو تو مغزت فرو کن یا از شهر برو بیرون

1072
01:15:56,740 --> 01:15:59,530
.لعنتی، اون تمام چيزايي بود که توي خونه ست

1073
01:15:59,576 --> 01:16:01,336
.نه، نه، نه، زود باش، بيارش بيرون

1074
01:16:01,704 --> 01:16:03,204
.زود، زود، زود

1075
01:16:04,623 --> 01:16:05,753
.بده پايين، پايين، پايين

1076
01:16:05,791 --> 01:16:06,792
.گور بابات

1077
01:16:08,628 --> 01:16:11,338
.کاليبر 45، ازش خوشم مياد

1078
01:16:13,508 --> 01:16:14,768
...وید

1079
01:16:15,969 --> 01:16:18,679
...ميتونم باهات بيام، ولي
.دلم نميخواد بيام

1080
01:16:23,226 --> 01:16:24,396
...گوش کن، آل

1081
01:16:25,478 --> 01:16:30,649
اگه ديگه نبينمت، ميخوام
.بدوني که خيلي دوستت دارم

1082
01:16:31,569 --> 01:16:36,699
و درضمن 116 کيلو کوکائين
...توي آپارتمان خاک کردم

1083
01:16:36,741 --> 01:16:39,531
.کنار داروی کوری
.موفق باشی

1084
01:16:45,041 --> 01:16:46,331
میخوای گاییده بشی؟

1085
01:16:56,428 --> 01:16:57,928
.همونجا بزارش

1086
01:17:08,148 --> 01:17:09,359
.دهنشو باز کن

1087
01:17:11,778 --> 01:17:14,368
.ممنون، بي کير، منظورم تو بودي

1088
01:17:14,822 --> 01:17:18,152
.تو هم وراجي، تو و ويد

1089
01:17:18,201 --> 01:17:21,461
.ميخواستم به شما عوضيا بگم اشتباه گرفتين

1090
01:17:21,496 --> 01:17:23,036
.دوست پسر قبلي من مُرده

1091
01:17:23,081 --> 01:17:26,751
.منم همينطور فکر ميکردم
.ولي اون همش برميگرده

1092
01:17:26,793 --> 01:17:28,123
...مثل يه سوسک

1093
01:17:28,169 --> 01:17:29,469
.ولي زشت تر از سوسکه

1094
01:17:30,506 --> 01:17:33,966
.شايد من چيزي حس نکنم، ولي اون ميکنه

1095
01:17:35,052 --> 01:17:37,092
ببينيم چطور ميخواد مبارزه کنه
.وقتي که پاي جون تو درميون باشه

1096
01:17:45,854 --> 01:17:47,354
!ريپلي، از فيلم بيگانه 3

1097
01:17:47,981 --> 01:17:49,821
.ريدم بهت

1098
01:17:51,486 --> 01:17:53,946
.خنده الکي، واسه مخفي کردن درد اصلي

1099
01:17:53,988 --> 01:17:55,368
.برو تخم نقره اي رو بيار

1100
01:17:55,407 --> 01:17:57,657
باز ميخواين به جون هم بيوفتين؟

1101
01:17:57,701 --> 01:18:00,541
.انگار يه مشکلي داريا

1102
01:18:00,662 --> 01:18:04,002
نه، اون آدم بده که گذاشتين
فرار کنه رو یادته؟

1103
01:18:04,582 --> 01:18:06,502
.دوست دخترم رو گرفته

1104
01:18:06,543 --> 01:18:07,923
.شما بايد کمکم کنيد برش گردونم

1105
01:18:08,336 --> 01:18:10,166
ويد؟ تويي؟

1106
01:18:10,213 --> 01:18:14,634
آره، منم ددپول، يه پيشنهاد دارم
!که نميتوني ردش کني

1107
01:18:17,346 --> 01:18:18,506
بيرون منتظر ميمونم، باشه؟

1108
01:18:18,556 --> 01:18:20,636
.خونه بزرگيه
.جالبه چون من فقط دو نفر اينجا ديدم

1109
01:18:20,683 --> 01:18:23,983
فکر کنم استوديو از پسش برنيومده
.که يکي ديگه از گروه ايکسمن رو بياره

1110
01:18:27,523 --> 01:18:28,983
...به همين خاطر به نظر من

1111
01:18:29,024 --> 01:18:32,235
.فيلم پيله يه فيلم سوپر خالصه

1112
01:18:32,738 --> 01:18:34,528
کي اون يارو براقه رو آورده؟

1113
01:18:34,573 --> 01:18:36,663
.براق، ولي مردني

1114
01:18:36,700 --> 01:18:40,750
اون دوست کير نقره اي من که اونجاست
.قبول کرده که اينکارو واسم بکنه

1115
01:18:41,329 --> 01:18:45,329
و درعوض من گفتم که درمورد ملحق شدن
.به گروه بچه سوسولي شون فکر کنم

1116
01:18:45,375 --> 01:18:46,665
.گروه بچه سوسولي نيست

1117
01:18:46,710 --> 01:18:47,750
.باشه، سوسولي نيست

1118
01:18:49,087 --> 01:18:50,757
خب، تونستي گيتا رو بدست بياري؟

1119
01:18:51,548 --> 01:18:54,009
...من خيلي سخت تلاش کردم، آقاي پول

1120
01:18:54,052 --> 01:18:57,682
.ولی باندو از من خيلي موزي تر و خوش تيپ تره

1121
01:18:58,347 --> 01:19:00,057
.خب، به نظر من که تو خيلي خوشکلي

1122
01:19:05,938 --> 01:19:06,938
دوپيندر؟

1123
01:19:08,900 --> 01:19:09,900
اون چی بود؟

1124
01:19:11,944 --> 01:19:17,575
.باندو بود، توي صندوق عقب

1125
01:19:18,243 --> 01:19:19,533
بان کی؟

1126
01:19:19,578 --> 01:19:22,368
.رقيب رمانتيک من، باندو
.با طناب بستمش انداختمش توي صندوق عقب

1127
01:19:22,414 --> 01:19:24,084
.دارم کاري رو ميکنم که خودت گفتي ددپول

1128
01:19:24,124 --> 01:19:27,924
نقشه ام اينه که دل و روده اش رو مثل ماهي تنوري
در بيارم بعدشم جنازش رو بندازم جلوي در خونه ي گيتا

1129
01:19:29,254 --> 01:19:30,924
.من بهش نگفتم اينکارو بکنه

1130
01:19:30,964 --> 01:19:33,674
.منظورم رو بد بهش رسوندم

1131
01:19:33,717 --> 01:19:36,928
دوپيندر، اينجوري نميتوني
!دل گيتا رو بدست بياري

1132
01:19:36,971 --> 01:19:38,091
.خيلي بهت افتخار ميکنم

1133
01:19:38,139 --> 01:19:40,429
.خيلي محترمانه باندو رو پياده کن

1134
01:19:40,475 --> 01:19:41,395
.بکشش

1135
01:19:41,434 --> 01:19:43,564
...اونوقت به روش قديمي

1136
01:19:43,603 --> 01:19:46,393
.با جذابيت پسرانه ات دل گيتا رو بدست بيار

1137
01:19:46,439 --> 01:19:47,769
.گيتا رو بدزد

1138
01:19:49,317 --> 01:19:50,487
.اون ديگه خيلي کسخله

1139
01:19:55,950 --> 01:19:57,570
گمونم بايد بزنم قدش؟

1140
01:19:57,618 --> 01:19:58,958
!آره، حتما

1141
01:20:00,454 --> 01:20:03,244
خيلي خب، بچه ها، بياين
.بريم اوضاع رو تغيير بديم

1142
01:20:03,290 --> 01:20:05,160
.خودت ميدوني بايد چيکار کني

1143
01:20:06,127 --> 01:20:08,757
!همشون رو به درک حاصل کن، ددپول

1144
01:20:09,964 --> 01:20:11,964
.وقتشه که خودمو خالي کنم

1145
01:20:13,467 --> 01:20:15,097
...کم پيش مياد که يه نفر صورتت رو داغون کنه

1146
01:20:15,136 --> 01:20:18,097
،سلامتيت رو از بين ببره

1147
01:20:18,140 --> 01:20:22,320
.و آینده و زندگیت رو به گند بکشه

1148
01:20:22,352 --> 01:20:26,522
بهتره بگيم الان تازه اوضاع داره
.خيلي شبيه کريسمس ميشه

1149
01:20:40,872 --> 01:20:42,162
کيف وسايلت کجاست؟

1150
01:21:01,018 --> 01:21:02,438
باندو؟

1151
01:21:03,979 --> 01:21:06,109
پیغام خود رو بگذارید
.و روز خوشی داشته باشید

1152
01:21:06,148 --> 01:21:07,488
!لعنتی

1153
01:21:07,524 --> 01:21:09,234
...به روش قديمي انجامش ميديم

1154
01:21:09,276 --> 01:21:12,696
.با دوتا شمشیر و با تمام قدرت

1155
01:21:13,697 --> 01:21:14,697
.آهنگ رو پخش کن

1156
01:21:30,882 --> 01:21:33,342
!ويد ويلسون

1157
01:21:33,885 --> 01:21:35,505
اسم من چیه؟

1158
01:21:36,137 --> 01:21:37,717
.الان بهت ميگم

1159
01:21:40,059 --> 01:21:41,139
.برو حسابشونو برس

1160
01:21:41,185 --> 01:21:42,345
.فرود ابرقهرماني

1161
01:21:42,395 --> 01:21:44,395
.الان یه فرود ابرقهرماني مياد، صبرکنيد

1162
01:21:49,026 --> 01:21:50,186
!فرود ابرقهرماني

1163
01:21:50,736 --> 01:21:51,816
.فرود روي زانو ها خيلي سخته

1164
01:21:52,154 --> 01:21:53,594
.اصلا نميشه، ولي همشون همينکارو ميکنن

1165
01:21:54,073 --> 01:21:57,373
تو خانوم دوست داشتني اي هستي ولي
.من ميخوام خودم با فرانسيس مبارزه کنم

1166
01:21:57,410 --> 01:21:58,620
.واسه همين اونو آوردم

1167
01:21:58,661 --> 01:22:01,872
...من ترجيح ميدم که يه زن رو نزنم، پس لطفا

1168
01:22:09,089 --> 01:22:12,179
يعني، واسه همين اونو آوردم؟

1169
01:22:13,719 --> 01:22:15,889
...تويت کردنت رو تموم کن

1170
01:22:15,929 --> 01:22:17,509
.فقط يه لحظه بهمون فرصت بده

1171
01:22:17,556 --> 01:22:18,886
.اينم از اين، هشتگش کن

1172
01:22:20,267 --> 01:22:22,098
.برو بگيرش، ببر

1173
01:22:28,776 --> 01:22:32,526
خيلي به اون مردي که باهاش
.سکس ميکنه حسوديم ميشه

1174
01:22:33,239 --> 01:22:34,779
!خيلي خب پس، آتش

1175
01:22:46,545 --> 01:22:48,175
!اون جنده رو بگا

1176
01:22:48,213 --> 01:22:49,253
.لطفا درست صحبت کن

1177
01:22:49,298 --> 01:22:50,458
.بيا کيرمو بخور

1178
01:23:16,493 --> 01:23:18,163
.اونور رو نگاه کن، بچه

1179
01:23:18,912 --> 01:23:20,242
!اونور رو نگاه کن

1180
01:23:27,588 --> 01:23:28,928
!صبر کنيد

1181
01:23:28,964 --> 01:23:30,134
!صبر کنيد

1182
01:23:30,174 --> 01:23:31,174
!آتش بس

1183
01:23:31,217 --> 01:23:32,557
!آتش بس

1184
01:23:32,593 --> 01:23:34,053
!رفقا، هی! هی

1185
01:23:35,429 --> 01:23:39,139
.شما فقط واسه اون کسخلِ پدرسگ کار ميکنيد

1186
01:23:39,183 --> 01:23:43,223
پس، من بهتون يه فرصت ميدم
...که اسلحه هاتون رو بندازين زمين

1187
01:23:43,270 --> 01:23:46,271
و من درعوض باهاتون رفتاري
...مناست و نسبتا خوب

1188
01:23:46,316 --> 01:23:49,776
.یا حتی دوستانه داشته باشم

1189
01:23:51,822 --> 01:23:53,112
.باشه

1190
01:23:53,156 --> 01:23:54,156
!کماندو

1191
01:25:06,274 --> 01:25:07,274
!بخورش

1192
01:25:11,781 --> 01:25:12,781
باب؟

1193
01:25:13,824 --> 01:25:14,774
وید؟

1194
01:25:14,825 --> 01:25:16,115
...خدايا، خيلي وقته نديدمت

1195
01:25:16,160 --> 01:25:18,450
.جمعه ها، جکسونويل -
!بعد از اون آخر هفته ها -

1196
01:25:19,246 --> 01:25:20,956
!خدايا! اين ديگه کيه

1197
01:25:21,540 --> 01:25:23,040
.بيا اينجا ببينم

1198
01:25:25,211 --> 01:25:27,171
بچه ها چطورن؟ خوب؟

1199
01:25:27,713 --> 01:25:29,634
گيل چي؟ هنوز
تن ماهي درست ميکنه؟

1200
01:25:29,674 --> 01:25:32,474
،این خوبه! ولی واسه کمر خوب نیست
.اگه منظورم رو فهمیده باشی

1201
01:25:39,184 --> 01:25:42,524
.تو... از سمت چپت
.چقدر خوشکلي

1202
01:25:42,562 --> 01:25:43,612
.نظر لطفته

1203
01:25:45,065 --> 01:25:46,065
.ممنون

1204
01:25:58,246 --> 01:26:01,836
اونم واست نامه مينويسه؟
.چقدر رمانتيکه

1205
01:26:02,208 --> 01:26:03,578
.نگران نباش، عزيزم، دارم ميام

1206
01:26:05,211 --> 01:26:06,211
!آتش

1207
01:26:13,595 --> 01:26:16,389
.هي! بيا بالا

1208
01:26:53,387 --> 01:26:54,937
...مادرجنده

1209
01:27:06,317 --> 01:27:08,777
.مادرجنده بايد شلوار قهوه ايش رو ميپوشيد

1210
01:27:11,572 --> 01:27:12,743
.حق با تو بود، عزيزم

1211
01:27:13,617 --> 01:27:15,327
.قرمز واقعا بهم مياد

1212
01:27:16,244 --> 01:27:17,204
وید؟

1213
01:27:17,245 --> 01:27:18,245
...نگران نباش، عزيزم

1214
01:27:18,580 --> 01:27:20,580
.از اون جعبه ي تخمي بيرونت ميارم

1215
01:27:21,083 --> 01:27:23,293
.چه بهتر که تو بري جاش

1216
01:27:23,335 --> 01:27:25,255
.تو هيچوقت جايي نرفتي

1217
01:27:25,295 --> 01:27:27,425
!ولي تو رفتي، عوضي

1218
01:27:27,464 --> 01:27:28,924
.نفس عميق بکش، عزيزم

1219
01:27:30,467 --> 01:27:31,597
.نه، صبر کن

1220
01:27:32,719 --> 01:27:34,270
.اشتباه گفتم

1221
01:27:36,474 --> 01:27:39,354
اميدوارم حس درد رو از تمام
.عصب هات برداشته باشن

1222
01:27:39,394 --> 01:27:40,474
!چون الان ميخوام خودم امتحانش کنم

1223
01:27:41,896 --> 01:27:43,936
.شنيدم الان ديگه اعضاي بدنت ترميم ميشن، ويد

1224
01:27:44,440 --> 01:27:45,440
...وقتي کارم تموم شه

1225
01:27:45,566 --> 01:27:47,406
چي واست ميمونه که ترميم بشه؟

1226
01:27:47,443 --> 01:27:48,563
.خوب اومدي

1227
01:27:49,487 --> 01:27:51,407
.آره، اين يکي خوب بود

1228
01:27:51,447 --> 01:27:52,447
.بیا برقصیم

1229
01:27:53,783 --> 01:27:55,034
...و از "رقص" منظورم اینه که

1230
01:27:55,077 --> 01:27:56,237
.بيا همديگه رو بکشيم

1231
01:28:50,843 --> 01:28:53,053
.باشه، با دست خالي

1232
01:28:53,345 --> 01:28:55,175
.مثل آخرين شب شنبه هستي

1233
01:30:17,100 --> 01:30:19,180
!عوضي

1234
01:31:15,536 --> 01:31:16,536
!تحمل بيار، عزيزم

1235
01:31:17,038 --> 01:31:18,998
!وید -
!گرفتمت -

1236
01:31:22,419 --> 01:31:24,379
.يه نقشه دارم که ازش خوشت نمياد

1237
01:31:35,015 --> 01:31:36,135
!لعنتي، لعنتي، لعنتي

1238
01:31:42,106 --> 01:31:44,607
.نگران نباش! همه چيز در کنترلمه

1239
01:32:00,625 --> 01:32:01,705
!لعنتی

1240
01:32:02,627 --> 01:32:05,508
!با تمام قدرت

1241
01:32:47,842 --> 01:32:48,842
.ممنون

1242
01:32:53,765 --> 01:32:55,435
.عجله نکن

1243
01:33:05,860 --> 01:33:08,491
...خداي من، خيلي خفن بو

1244
01:33:39,521 --> 01:33:41,101
!دیگه جای حرفی نمیمونه

1245
01:33:42,148 --> 01:33:45,768
.منو تو قراره اين صورت مزخرف رو درستش کنيم

1246
01:33:46,528 --> 01:33:47,538
چی؟

1247
01:33:50,074 --> 01:33:52,784
.مطمئنا تو خیلی احمقی

1248
01:33:53,327 --> 01:33:57,877
واقعا فکر ميکردي واسش درماني هست؟

1249
01:33:59,792 --> 01:34:00,792
چی؟

1250
01:34:01,168 --> 01:34:02,258
.همين که گفتم

1251
01:34:04,046 --> 01:34:05,216
.نه

1252
01:34:05,256 --> 01:34:06,506
!نه

1253
01:34:13,682 --> 01:34:16,682
...پس، ميگي

1254
01:34:17,477 --> 01:34:21,737
بعد از اين همه ماجرا نميتوني درستش کني؟

1255
01:34:22,315 --> 01:34:24,445
.خيلي با اين حرفات احمق بودنت رو نشون ميدي

1256
01:34:24,484 --> 01:34:29,575
مثلا همون احمق هايي که حاضر بودن
فقط به يه دليل زنده نگهت دارن؟

1257
01:34:33,411 --> 01:34:35,251
حرف آخري داري؟

1258
01:34:37,123 --> 01:34:38,203
اسم من چیه؟

1259
01:34:39,333 --> 01:34:40,623
!به تخمم که اسمت چيه

1260
01:34:40,668 --> 01:34:41,668
!وید

1261
01:34:43,087 --> 01:34:45,467
.چهار يا پنج لحظه

1262
01:34:46,048 --> 01:34:47,048
ببخشید؟

1263
01:34:47,091 --> 01:34:49,461
.چهار يا پنج لحظه، همش همينه

1264
01:34:50,178 --> 01:34:51,179
واسه؟

1265
01:34:52,222 --> 01:34:53,552
.قهرمان بودن

1266
01:34:55,559 --> 01:34:58,309
.همه فکر ميکنن يه کار تمام وقته

1267
01:34:58,353 --> 01:35:01,933
قهرمان بیدار میشی، قهرمان مسواک
.ميزني، قهرمان ميري سر کار

1268
01:35:02,733 --> 01:35:04,523
.ولي حقيقت نداره

1269
01:35:04,568 --> 01:35:09,738
.کلا چهار يا پنج لحظه ست که مهمه

1270
01:35:10,115 --> 01:35:12,616
.زماني که يه انتخاب بايد بکني

1271
01:35:12,660 --> 01:35:16,830
که فداکاري کني، به يه کاستي
...غلبه کني، يه دوست رو نجات بدي

1272
01:35:17,624 --> 01:35:20,244
.از يه دشمن بگذري

1273
01:35:20,668 --> 01:35:22,048
...توي اين لحظه ها

1274
01:35:22,837 --> 01:35:25,717
.بقيه چيزا مهم نيستن

1275
01:35:26,424 --> 01:35:28,964
.طوري که دنيا ما رو ميبينه

1276
01:35:29,344 --> 01:35:30,344
...طوری که ما

1277
01:35:34,600 --> 01:35:35,600
چرا؟

1278
01:35:36,852 --> 01:35:38,902
.خب داشتی چرت و پرت میگفتی

1279
01:35:38,938 --> 01:35:41,978
...شاید قیافم مثل پپرونی شده باشه

1280
01:35:42,024 --> 01:35:44,814
.ولی دیگه این قیافه تخمی هیچوقت درست نمیشه

1281
01:35:45,069 --> 01:35:47,699
...اگه پوشیدن لباس ابرقهرمانی

1282
01:35:48,155 --> 01:35:49,615
...به معنی آزاد کردن این روانی ها باشه

1283
01:35:49,657 --> 01:35:51,827
.شاید من نخوام ابرقهرمان باشم

1284
01:35:51,867 --> 01:35:54,328
.همه که مثل تو فداکار نیستن

1285
01:35:54,371 --> 01:35:55,541
...فقط قول بده

1286
01:35:55,580 --> 01:35:59,330
.آره، آره، حواسم به اون چهار لحظه دیگه هست

1287
01:35:59,376 --> 01:36:00,996
.لعنتی

1288
01:36:01,044 --> 01:36:07,014
،حالا اگه منو ببخشی، من یه پسرم
...که میخواد جلوی یه دختر وایسته

1289
01:36:07,050 --> 01:36:08,380
...و بهش بگه

1290
01:36:08,427 --> 01:36:10,507
چی بهش بگم؟

1291
01:36:10,554 --> 01:36:13,815
.خب، بهتره خودت يه کاريش بکني

1292
01:36:15,268 --> 01:36:16,558
...حتی نمیدونم چطور بهت بگم

1293
01:36:16,602 --> 01:36:17,692
.این حقم بود... اینم حقم بود

1294
01:36:18,438 --> 01:36:20,188
نه، نه، نه، شاید
.بهتر باشه اون پایینی ها رو نزنی

1295
01:36:20,231 --> 01:36:22,021
!حرف بزن

1296
01:36:24,068 --> 01:36:25,648
.متاسفم

1297
01:36:25,903 --> 01:36:27,363
.خیلی متاسفم

1298
01:36:28,197 --> 01:36:30,737
،بابت همه چیز
...متاسفم که ترکت کردم

1299
01:36:32,243 --> 01:36:34,334
.متاسفم که زودتر نیومدم

1300
01:36:34,371 --> 01:36:36,451
.این چند سال اخیر خیلی سخت بوده

1301
01:36:36,498 --> 01:36:37,498
سخت؟

1302
01:36:44,965 --> 01:36:46,805
.من توی یه خونه خرابه زندگی میکنم

1303
01:36:48,051 --> 01:36:49,381
.با یه خانواده 12 نفره

1304
01:36:51,138 --> 01:36:52,678
،هرشب با هم هستیم

1305
01:36:52,723 --> 01:36:55,774
.همه واسه نوئل دعوا میکنن
.اون از همه چاق تره

1306
01:36:55,810 --> 01:37:01,650
.هیچی نیست که باهم تقسیم نکنیم
.اتاق هامون، نخ دندون، حتی کاندوم

1307
01:37:09,783 --> 01:37:11,953
.پس توی یه خونه زندگی میکنی

1308
01:37:20,795 --> 01:37:23,755
.باید زودتر میومدم و پیدات میکردم

1309
01:37:25,216 --> 01:37:29,176
،ولی چیزی که زیر این ماسکه
.چیزی نیست که تو یادته

1310
01:37:33,557 --> 01:37:34,767
خودت این ماسک رو ساختی؟

1311
01:37:54,913 --> 01:37:56,493
.این یکی هم خودم ساختم

1312
01:37:57,959 --> 01:37:59,759
.واسه وقتی که اون یکی ماسک بیوفته

1313
01:38:02,713 --> 01:38:05,003
...خیلی خب، آره، فقط

1314
01:38:05,049 --> 01:38:09,021
...فکر کن چسب انگشت باز میکنی

1315
01:38:09,053 --> 01:38:10,053
...صبرکن، صبرکن، صبرکن

1316
01:38:11,973 --> 01:38:13,223
مطمئنی؟

1317
01:38:15,101 --> 01:38:16,111
.مطمئنم

1318
01:38:28,866 --> 01:38:29,986
.آره

1319
01:38:40,503 --> 01:38:42,253
،بعد از یه مدت متصدی بودن

1320
01:38:42,797 --> 01:38:44,717
...و سرو کله زدن با اون آدما

1321
01:38:46,134 --> 01:38:48,094
...این یه چهره ست که

1322
01:38:52,557 --> 01:38:54,187
.خوشحال میشم بشینم روش

1323
01:39:01,650 --> 01:39:05,360
.ولی من زیر این لباس اون آدم همیشگی نیستم

1324
01:39:05,404 --> 01:39:06,404
.نه

1325
01:39:06,739 --> 01:39:08,699
.اَبَر کیر دارم

1326
01:39:08,741 --> 01:39:10,621
.ای بابا، وید، درست حرف بزن

1327
01:39:10,868 --> 01:39:12,248
.بچه اینجا وایستاده

1328
01:39:13,329 --> 01:39:15,209
چرا هنوز اینجایین؟

1329
01:39:15,247 --> 01:39:17,957
.از اینجا برین
!برین یکم مفید باشین

1330
01:39:18,000 --> 01:39:20,801
.تو، برو واسه یه نفر داداش بزرگتر باش

1331
01:39:20,837 --> 01:39:22,587
.به اون جونور بگو توی چمن هام نرینه

1332
01:39:22,631 --> 01:39:24,591
...و تو، نودل مرغ

1333
01:39:24,633 --> 01:39:26,433
تو مثل شینید اوکانر

1334
01:39:26,468 --> 01:39:28,548
.در سال 1990 هستی

1335
01:39:28,595 --> 01:39:31,305
.اشکالی نداره، تو باحالی

1336
01:39:33,225 --> 01:39:34,935
چی شد؟

1337
01:39:34,976 --> 01:39:38,016
!منظوری نداشتم
!بهت افتخار میکنم

1338
01:39:38,438 --> 01:39:41,609
.بالاخره ازت یه ایکسمن میسازیم، وید

1339
01:39:41,651 --> 01:39:44,781
،میدونی، اونجا واسه یه لحظه
...حس کردم ما سه تا ربات کوچیک هستیم

1340
01:39:44,821 --> 01:39:47,031
که میخوایم با هم
.یه ربات بزرگ رو تشکیل بدیم

1341
01:39:47,907 --> 01:39:49,117
.احمقانه ست

1342
01:39:49,158 --> 01:39:50,198
.آره

1343
01:39:53,663 --> 01:39:58,043
.و حالا، نوبت زمانیه که خیلی وقته منتظرشم

1344
01:40:01,796 --> 01:40:02,927
.بیا اینجا

1345
01:40:12,808 --> 01:40:15,768
.وم! همونطور که قول داده بودم

1346
01:40:28,824 --> 01:40:30,374
میبینی؟

1347
01:40:30,426 --> 01:40:34,013
نیاز نیست ابرقهرمان باشی
.تا دوست دخترت رو بدست بیاری

1348
01:40:34,052 --> 01:40:36,929
.دختر مناسب خودش قهرمانی رو بهت میده

1349
01:40:37,427 --> 01:40:40,923
.حالا، بیاین یه صحنه پایانی زیبا هم ببینیم
.یکم بالا تر

1350
01:40:40,969 --> 01:40:42,558
.از همین زاویه خیلی خوبه

1351
01:40:42,594 --> 01:40:44,972
.چقدر زیباست، امشب قراره کلی خوش بگذره

1352
01:40:45,010 --> 01:40:48,387
کی یه پایان خوش رو دوست نداره، ها؟

1353
01:40:48,427 --> 01:40:52,264
...حالا همه با آهنگ بخونید

1354
01:40:58,202 --> 01:41:00,200
[فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد]

1355
01:41:00,225 --> 01:41:04,247
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.
  

1357
01:47:07,790 --> 01:47:09,340
.هنوز که اینجایی

1358
01:47:11,960 --> 01:47:15,015
!تموم شد! برو خونه

1359
01:47:16,680 --> 01:47:21,017
.آها، منتظر یه تیزر از ددپول 2 هستی
.خب، ما همچین پولی واسه ساختش نداریم

1360
01:47:22,070 --> 01:47:25,115
چه انتظاری دارین؟
ساموئل جکسون بیاد؟

1361
01:47:25,161 --> 01:47:27,835
اون یه چشمی؟ با اون کفش چرمیش؟

1362
01:47:27,876 --> 01:47:29,670
.برو. برو

1363
01:47:36,551 --> 01:47:38,289
،ولی یه چیزی میتونم بهت بگم
.که یکم محرمانه هم هست

1364
01:47:38,320 --> 01:47:41,448
.واسه ادامه فیلم، کیبل هم توی فیلم هست
<font color="#ff8080">یکی از شخصیت های مارول : cable</font>

1365
01:47:41,490 --> 01:47:43,925
.شخصیت فوق العاده ایه
.دست بیونیکی داره، توی زمان سفر میکنه

1366
01:47:43,966 --> 01:47:46,270
،هنوز نمیدونیم کی توی نقشش بازی میکنه
.ولی هرکسی ممکنه واسه نقشش انتخاب بشه

1367
01:47:46,317 --> 01:47:49,637
فقط باید یه گنده بک باشه با مدل موی بوکسوری
یکی مثل مل گیبسون، دولف لاندگرن

1368
01:47:49,673 --> 01:47:52,189
.کیرا نایتلی، خب اونم خشنه دیگه
.کی میدونه

1369
01:47:52,234 --> 01:47:53,651
.به هرحال، راز بزرگیه

1370
01:47:53,690 --> 01:47:58,189
.و آشغال هات رو هم همه جا نریز
.حرکت خیلی زشتیه

1371
01:47:59,141 --> 01:48:07,123
.برو