﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:04:46,900 --> 00:04:52,700
مارماهی

4
00:04:59,832 --> 00:05:01,900
‫الو، صدام می‌آد؟

5
00:05:01,901 --> 00:05:03,997
‫امشب می‌آد

6
00:05:14,860 --> 00:05:15,930
‫جولیا!

7
00:05:16,270 --> 00:05:18,798
‫جولیا، طناب

8
00:05:21,798 --> 00:05:24,602
‫اگه بمونه، فردا زمین رو می‌بینیم

9
00:05:28,200 --> 00:05:29,133
‫درسته

10
00:05:29,134 --> 00:05:30,914
‫باید راست رو ریسش کنیم

11
00:05:32,769 --> 00:05:34,500
‫به‌ش زنگ می‌زنم

12
00:05:35,809 --> 00:05:37,312
‫باشه، فعلا

13
00:05:39,519 --> 00:05:40,985
‫جولیا، طناب

14
00:05:44,680 --> 00:05:46,801
‫این‌جا ساحل خصوصیه!

15
00:05:47,564 --> 00:05:49,896
‫بیایین رو تخم‌های من لنگر بندازین!

16
00:06:06,036 --> 00:06:07,014
‫ترکیه

17
00:06:10,240 --> 00:06:11,889
‫امشب می‌آد

18
00:06:13,565 --> 00:06:15,745
‫خودش می‌دونه کجا به صلاحشه

19
00:06:18,765 --> 00:06:19,990
‫شراب داری؟

20
00:06:21,662 --> 00:06:22,626
‫پلاواک*
‫شراب انگور سرخ*

21
00:06:29,415 --> 00:06:31,248
‫پلاواکه، خولی خوبه

22
00:06:34,187 --> 00:06:36,063
‫از اون‌ها که تو عید پاک می‌خوریم

23
00:06:37,678 --> 00:06:40,106
‫تا ساعت دو می‌رسه

24
00:06:53,349 --> 00:06:54,648
‫چیزی گیرت اومد؟

25
00:06:56,476 --> 00:06:57,433
‫مارماهی

26
00:06:58,526 --> 00:07:01,295
‫خدا رو شکر. بیا یک کمکی بده

27
00:07:01,950 --> 00:07:04,189
‫واس امروز دیگه امر و نهی کافیه

28
00:07:06,835 --> 00:07:09,624
‫می‌دونم. بیا و صبوری کن

29
00:07:12,911 --> 00:07:14,775
‫امشب شب مهمیه

30
00:07:19,595 --> 00:07:21,048
‫چی اون‌جا بود مگه؟

31
00:07:21,884 --> 00:07:23,088
‫هرچی

32
00:07:29,365 --> 00:07:30,457
‫نگاه کن

33
00:07:32,454 --> 00:07:34,622
‫این رو قبل از تولد تو می‌پوشیدم

34
00:07:41,249 --> 00:07:42,917
‫قشنگه

35
00:07:47,656 --> 00:07:49,152
‫- نلا!
‫- اومدم

36
00:07:49,296 --> 00:07:51,134
‫- بیا این ماهی رو تمیز کن
‫- باشه

37
00:07:51,405 --> 00:07:52,311
‫پس همین؟

38
00:07:52,312 --> 00:07:54,570
‫برو همونی که بابا گفت رو بپوش

39
00:07:55,860 --> 00:07:59,286
‫خاویر می‌آد. کیف بابات کوک می‌شه

40
00:08:12,249 --> 00:08:13,436
‫این چیه؟

41
00:08:14,041 --> 00:08:17,096
‫لباس‌های قدیمی. نکنه دیگه
‫اجازه ندارم بپوشم‌شون؟

42
00:08:17,097 --> 00:08:20,718
‫- ولم کن ببینم
‫- این چیه‌، ها؟

43
00:08:55,787 --> 00:08:58,447
‫واس نجات دادن خودش، خودش رو گاز گرفته

44
00:09:01,366 --> 00:09:05,158
‫قراره برای دانشگاه بچه‌ها،
‫یک آپارتمان تو زاگرب بخری

45
00:09:06,135 --> 00:09:10,051
‫مردی که امشب میاد
‫خونمون برای خودش خداییه

46
00:09:10,052 --> 00:09:11,364
‫می‌دونم

47
00:09:11,811 --> 00:09:14,379
‫فقط کافیه دلش رو به دست بیاریم

48
00:09:16,360 --> 00:09:18,618
‫فردا ساعت 11
‫تو مانا دیدار می‌کنیم

49
00:09:19,137 --> 00:09:20,699
‫- 11 صبح؟
‫- درسته

50
00:09:22,417 --> 00:09:23,330
‫این چیه؟

51
00:09:23,331 --> 00:09:26,241
‫- ایوو اجازه داده قایقش رو ببری
‫- ممنون

52
00:09:28,181 --> 00:09:30,784
‫جولیا، برو صندلی‌ها رو بشور

53
00:10:29,946 --> 00:10:31,605
‫جولیا، آب‌بازی نکن

54
00:10:40,514 --> 00:10:41,379
‫این‌جا

55
00:10:43,540 --> 00:10:45,869
‫- چقدر می‌شه؟
‫- 350 تا

56
00:10:51,202 --> 00:10:53,739
‫دخترت لخت این‌ور اون‌ور
‫می‌چرخه تا آتیش بسوزونه

57
00:10:53,740 --> 00:10:55,291
‫- خودش رو پوشونده
‫- صحیح

58
00:11:01,340 --> 00:11:03,424
‫نلا، این چه شرابیه؟

59
00:11:03,933 --> 00:11:05,784
‫- پلاواک
‫- پلاواک؟

60
00:11:06,602 --> 00:11:08,446
‫خاویر چی می‌نوشه؟

61
00:11:08,725 --> 00:11:11,492
‫- پلاواک
‫- کدومش؟

62
00:11:12,987 --> 00:11:15,907
‫- بگو دیگه، کدومش؟
‫- چه بدونم

63
00:11:15,908 --> 00:11:19,259
‫بگو ببینم خاویر از کدوم‌ها دوست داره؟

64
00:12:24,744 --> 00:12:27,360
‫جولیا، خودتی؟

65
00:12:36,365 --> 00:12:37,426
‫جولیا!

66
00:12:49,412 --> 00:12:50,726
‫زیبا، درست مثل مادرت

67
00:12:50,727 --> 00:12:52,751
‫آلبرتو، دختر نلاست‌ ها

68
00:12:53,301 --> 00:12:55,614
‫- آلبرت
‫- خاوی

69
00:12:56,067 --> 00:12:57,272
‫آنته!

70
00:12:58,248 --> 00:13:00,524
‫مارتین، عاشق این‌جا می‌شی

71
00:13:30,995 --> 00:13:33,072
‫- آنته
‫- خاوی

72
00:13:34,239 --> 00:13:35,401
‫مشتاق دیدار

73
00:13:39,621 --> 00:13:40,840
‫سلام، خاوی

74
00:13:42,298 --> 00:13:43,696
‫مشتاق دیدار

75
00:13:45,780 --> 00:13:48,081
‫کارلا، مارتین

76
00:13:48,471 --> 00:13:52,196
‫- ایشون نلاست، می‌شناسیش
‫- یادمه، ممنون که اومدین

77
00:13:54,558 --> 00:13:58,337
‫لخت و پتی این‌جا چه
‫می‌کنی؟ برو زود لباس بپوش

78
00:13:58,338 --> 00:14:03,693
‫جولیا، یک هدیه‌ی ناقابل از نیویورک

79
00:14:04,052 --> 00:14:05,981
‫لبخند بزن، انچوچک، مگه [لبخند] مالیات داره؟

80
00:14:08,737 --> 00:14:12,700
‫- ممنون
‫- برای آنته هدیه ندارم. خودش همه‌چی داره

81
00:14:13,394 --> 00:14:14,655
‫ممنون، خاوی

82
00:14:16,968 --> 00:14:18,077
‫واقعا هم دارم

83
00:14:48,859 --> 00:14:50,439
‫اوه! خیلی زیباست

84
00:14:51,771 --> 00:14:53,033
‫من خوب شدم؟

85
00:14:54,653 --> 00:14:56,089
‫خوب بود؟

86
00:15:00,737 --> 00:15:02,130
‫بپوشش

87
00:15:03,113 --> 00:15:05,392
‫- نمی‌خوامش، مال توئه
‫- خیلی شیکه

88
00:15:05,393 --> 00:15:08,567
‫- مهم نیست
‫- فقط یک امروز. به من اعتماد کن

89
00:15:09,074 --> 00:15:12,738
‫اگه بابات زمین رو بفروشه،
‫می‌تونیم بریم زاگرب

90
00:15:16,191 --> 00:15:17,101
‫بریم

91
00:16:53,752 --> 00:16:56,129
‫- اوضاع روبراهه؟ او چطوره؟
‫- خوبه

92
00:16:56,149 --> 00:16:57,317
‫دِرَمبوی*
‫نوعی شراب

93
00:16:59,032 --> 00:17:00,337
‫درمبوی کوش؟

94
00:17:01,270 --> 00:17:03,139
‫کدوم گوریه؟

95
00:17:11,300 --> 00:17:12,508
‫این یکیه

96
00:17:13,636 --> 00:17:14,827
‫جام‌ها

97
00:17:15,848 --> 00:17:16,941
‫من می‌رم خونه

98
00:17:20,850 --> 00:17:21,854
‫خاوی...

99
00:17:23,592 --> 00:17:28,425
‫دوست دارم بگم چقدر از این‌که
‫بعد از 7 سال کنار ما هستی خوشحالم

100
00:17:31,092 --> 00:17:35,254
‫و افتخار می‌کنم که میزبان دوستانت هستم

101
00:17:37,432 --> 00:17:42,808
‫و از اینکه ضیافت شام تو، تو منزل من،
‫آخرین ایستگاه سفرت خواهد بود

102
00:17:44,712 --> 00:17:47,241
‫من تو زندگیم خطاهای زیادی کردم

103
00:17:47,419 --> 00:17:51,240
‫اما رفاقت همیشه یکی
‫از بهترین هدایا بوده

104
00:17:55,326 --> 00:17:56,672
‫دلم برات تنگ شده بود، مرد

105
00:17:57,999 --> 00:18:00,077
‫دلتنگت بودم

106
00:18:01,467 --> 00:18:06,963
‫آنته... بهترین ملوانی بوده که تا حالا داشتم

107
00:18:07,363 --> 00:18:11,813
‫ما تو جوونی آشنا شدیم و چه
‫ماجراها که از سر نگذروندیم

108
00:18:12,170 --> 00:18:15,516
‫خیلی از این ماجراها رو جلوی مهمون‌های
‫متشخصی مثل شما نمی‌شه بازگو کرد

109
00:18:20,983 --> 00:18:25,730
‫این مرد رو مثل برادرم
‫دوست دارم. زنده باد عشق

110
00:18:28,147 --> 00:18:32,053
‫و همین‌طور به خاطر قایق پدرم که غرقش کردی

111
00:18:33,144 --> 00:18:34,422
‫می‌بخشمت

112
00:18:40,120 --> 00:18:41,535
‫جولیا، بلند شو

113
00:18:42,033 --> 00:18:44,708
‫بلند شو و شعری که برات
‫سرودم رو از بر بخون!

114
00:18:45,907 --> 00:18:47,228
‫الان کسی نمی‌خواد بشنودش

115
00:18:47,229 --> 00:18:49,221
‫من این شعر رو برای تو نوشتم

116
00:18:50,367 --> 00:18:53,413
‫- آنته، الان نه
‫- چرا؟

117
00:19:00,936 --> 00:19:03,154
‫بریم

118
00:19:24,298 --> 00:19:26,729
‫در ساحل می‌نشینم و به تو می‌نگرم

119
00:19:29,302 --> 00:19:31,930
‫از دوردست می‌نگرم که
تو با آسمان یکی می‌شوی

120
00:19:31,931 --> 00:19:37,108
‫چگونه می‌توانم تمام امواج و
‫راه‌هایی را که با باد آفریدی بشمارم؟

121
00:19:37,888 --> 00:19:40,018
‫به اعماق آبی‌ات نگاه می‌کنم

122
00:19:40,019 --> 00:19:42,260
‫چه رازی را پنهان می‌کنی؟

123
00:19:42,578 --> 00:19:45,099
‫این‌ها همان رنگ‌هاییست
‫که می‌فریبد دریاداران را

124
00:19:45,100 --> 00:19:47,505
‫آن دم که کسی در تنهایی‌شان ساکن می‌شود؟

125
00:19:51,796 --> 00:19:54,230
‫می‌بینم که کج‌خلقی

126
00:19:55,494 --> 00:19:57,438
‫و به تو اعتماد نمی‌کنم

127
00:20:00,283 --> 00:20:03,099
‫دریا، نمی‌توانم سرِّ کارت را بفهمم

128
00:20:10,031 --> 00:20:12,324
‫در برابر تو، دریا، یارای سخن راندن ندارم

129
00:20:17,474 --> 00:20:23,114
‫یک خط رو جا انداخت! از روی
‫بهترین جاش که درباره‌ی پدرش بود پرید

130
00:20:23,847 --> 00:20:29,609
‫و وقتی که آرامی، خواسته‌ای دارم

131
00:20:30,075 --> 00:20:35,335
‫حق نداری پدرم را از من دریغ کنی،
‫و باید همیشه او را باز بفرستی

132
00:20:37,428 --> 00:20:39,932
‫- حالا شب بخیر بگو
‫- شب خوش

133
00:22:24,197 --> 00:22:25,821
‫خوب شد رفتن

134
00:22:26,704 --> 00:22:29,162
‫فکر کن با وجود بچه‌ها تو خونه،
‫این اتفاق می‌افتاد

135
00:22:29,511 --> 00:22:33,681
‫نمی‌دونم. زنک کوره

136
00:22:48,167 --> 00:22:49,484
‫به سلامتی روزهای خوش قدیم

137
00:22:57,609 --> 00:23:00,779
‫اون جزیره رو می‌بینی؟
‫اسمش رو گذاشتم شکم نلا

138
00:23:02,070 --> 00:23:03,822
‫خب، پر و پیمون به‌م غذا می‌ده

139
00:23:03,823 --> 00:23:05,569
‫من صیاد قابلی هستم

140
00:23:06,086 --> 00:23:09,223
‫- ایشون بهترین صیدمه
‫- آنته، دوباره پیروز می‌شود

141
00:23:10,883 --> 00:23:13,912
‫- او چندوقت می‌مونه؟
‫- هر چندوقت که بخوای

142
00:23:15,929 --> 00:23:19,234
‫برای کسب و کار اومده،
‫نه دیدن شیطنت‌های جنابعالی

143
00:23:24,594 --> 00:23:26,938
‫می‌دونستی مادرت برنده‌ی
‫جشنواره‌ی زیبایی شده؟

144
00:23:27,972 --> 00:23:30,600
‫آره، قبل به دنیا اومدنت ما
‫جزایر رو [با قایق] می‌گشتیم

145
00:23:30,601 --> 00:23:33,849
‫حتی ثبت نام هم نکرده بود،
‫از بین تماشاچی‌ها آوردنش بالا

146
00:23:33,850 --> 00:23:35,697
‫خیلی وقت پیش بود

147
00:23:35,698 --> 00:23:37,929
‫اون‌قدر هم نگذشته

148
00:23:39,303 --> 00:23:41,588
‫اگه پاوو جزیره رو نفروشه چی؟

149
00:23:42,073 --> 00:23:44,164
‫ضربه‌گیرها رو تو آب جا گذاشتی

150
00:24:05,452 --> 00:24:08,338
‫جالبه، نه؟ جولیا

151
00:24:11,928 --> 00:24:16,128
‫قلمروی پاوو از
‫این‌جاست تا اون درخت کاج

152
00:24:16,658 --> 00:24:21,724
‫و مال ما هم از اون
‫درخت راستی تا آخر خلیج

153
00:24:21,725 --> 00:24:22,644
‫خیلی خوب

154
00:24:22,645 --> 00:24:26,940
‫برای ساخت یک پاتوق حسابی،
‫ایده‌آل اینه که دو قطعه زمین رو داشته باشی

155
00:24:27,736 --> 00:24:29,480
‫چرا تا اون‌جا میون‌بر نزنیم؟

156
00:24:29,934 --> 00:24:32,093
‫تا همین الانش هم یک قایق
‫رو اون‌جا داغون کردیم

157
00:24:33,808 --> 00:24:35,324
‫کی قایق رو داغون کرد؟

158
00:24:37,420 --> 00:24:39,879
‫باز هم ماجراجویی، بدون من؟

159
00:24:42,023 --> 00:24:45,228
‫جولیا، برو طرف کانال

160
00:24:46,396 --> 00:24:49,938
‫- سطح آب پایینه ها
‫- گفتم برو طرف سنگ‌ها

161
00:24:52,423 --> 00:24:54,086
‫بشین پیشم

162
00:24:57,653 --> 00:25:00,351
‫پدرت هم همین‌طوری بود

163
00:25:14,880 --> 00:25:16,813
‫طرف چپ یک متر بیشتر راه نداریم

164
00:25:21,030 --> 00:25:24,417
‫یک سنگ بزرگ دست چپ‌مونه! برو بزنش!

165
00:25:28,488 --> 00:25:32,868
‫- دست چپ‌مون یک سنگ بزرگه!
‫- به کمک تو نیازی نیست

166
00:25:54,123 --> 00:25:55,585
‫کی قایق رو غرق کرد؟

167
00:25:58,379 --> 00:25:59,803
‫حرفی نداری؟

168
00:25:59,804 --> 00:26:02,603
‫یادته، تو کالامان هم همین‌جوری می‌روندیم

169
00:26:03,195 --> 00:26:05,309
‫- ازت سوال کردم ها
‫- دست از سرش بردار

170
00:26:05,310 --> 00:26:07,642
‫- آنته
‫- ولش کن

171
00:26:15,354 --> 00:26:18,533
‫دفعه بعد، حرفت رو مزه مزه کن بعد بزن

172
00:26:24,099 --> 00:26:27,990
‫- چه می‌کنی؟
‫- بهترین شناگره

173
00:26:33,015 --> 00:26:34,751
‫بهترین ملوان کیه؟

174
00:26:44,856 --> 00:26:45,966
‫حالت خوبه؟

175
00:26:46,744 --> 00:26:47,992
‫خوبم

176
00:26:49,843 --> 00:26:53,774
‫خاوی،

177
00:26:56,353 --> 00:26:58,851
‫نمی‌خواد کل راه رو شنا کنی

178
00:27:28,189 --> 00:27:31,514
‫می‌دونی من اهل کجام

179
00:27:32,666 --> 00:27:38,214
‫جایی که اگه یک پسر فاصله‌ی دو
‫تا جزیره رو شنا کنه، یعنی مرد شده

180
00:27:39,544 --> 00:27:41,368
‫شاید باید امتحان کنیم

181
00:27:41,963 --> 00:27:44,491
‫وقتی ندونم زیرم چخبره حس خوبی ندارم

182
00:27:51,928 --> 00:27:55,114
‫اگه بخوای همه‌چی رو از پیش بدونی
‫که تا آخر عمرت پاگیر همین جزیره ای

183
00:27:55,768 --> 00:27:57,363
‫منم که نگفتم می‌خوام از این‌جا برم

184
00:27:59,248 --> 00:28:00,548
‫خب، خوبی؟

185
00:28:03,507 --> 00:28:08,543
‫من فردا برنامه‌ی غواصی دارم،
‫غواصی عمیق، 40 متری

186
00:28:09,176 --> 00:28:11,984
‫چه نور آبی قشنگی داره اون پایین

187
00:28:12,609 --> 00:28:16,511
‫خیلی قشنگه، ولی نمی‌شه از رو سطح دیدش

188
00:28:22,234 --> 00:28:25,444
‫پس برای همین اومدی این‌جا؟ نور آبی؟

189
00:28:27,521 --> 00:28:31,748
‫رو فُرم نیستی، پیرمرد. دختره بردت

190
00:28:32,828 --> 00:28:34,260
‫آفرین، جولیا

191
00:28:37,944 --> 00:28:39,905
‫هی، زمین همین‌جاست. بیا

192
00:28:45,383 --> 00:28:46,972
‫تا ایتالیا چقدر راهه؟

193
00:28:48,127 --> 00:28:52,700
‫بهترین قسمتش همینه. 4 ساعت

194
00:28:53,109 --> 00:28:56,353
‫و ساحل ایتالیا هم که تخمیه

195
00:28:58,413 --> 00:29:02,581
‫این‌جا می‌شه بهشت ایتالیایی‌ها

196
00:29:03,265 --> 00:29:05,114
‫- این‌جا رو باش
‫- نگاهش کن

197
00:29:06,139 --> 00:29:07,688
‫نیاز داره دیگه

198
00:29:09,744 --> 00:29:11,820
‫اگه از پسش بر بیاد، آروم‌تر می‌شه

199
00:29:11,821 --> 00:29:14,097
‫اگه به پول برسه، اوضاع بدتر هم می‌شه

200
00:29:19,899 --> 00:29:21,647
‫چطوری باهم دوست شدن؟

201
00:29:23,024 --> 00:29:25,150
‫وقتی جوون بودن آشنا شدن

202
00:29:31,690 --> 00:29:34,442
‫آدم‌هایی مثل خاوی،
‫زیاد دوست‌های این‌طوری ندارن

203
00:29:35,313 --> 00:29:40,600
‫اون طرف جزیره رو هم می‌گذاریم
‫برای دریای آزاد. رایگان برای قایق‌ها

204
00:29:42,018 --> 00:29:46,616
‫پاوو هم همین‌جاهاست، منتظر ما

205
00:29:47,990 --> 00:29:50,621
‫خوبه، خوبه، خیلی خوبه

206
00:29:52,579 --> 00:29:55,003
‫الو؟ کجاست؟

207
00:29:56,189 --> 00:29:57,832
‫امروز نیست

208
00:29:59,323 --> 00:30:01,083
‫پنج بار به‌ت گفتم

209
00:30:02,767 --> 00:30:04,156
‫عجب ابلهی!

210
00:30:04,519 --> 00:30:06,002
‫گه!

211
00:30:06,122 --> 00:30:08,863
‫من دارم به‌ش نون می‌رسونم اون‌وقت دیر کرده

212
00:30:30,409 --> 00:30:32,885
‫چند ثانیه‌ای استخون‌هاش خاکستر شد

213
00:30:34,686 --> 00:30:37,158
‫همه‌ش چند سال از من بزرگ‌تر بودن

214
00:30:42,628 --> 00:30:44,273
‫پاوو دیر می‌رسه

215
00:30:57,535 --> 00:31:00,299
‫حالا که این‌همه تا این‌جا
‫اومدیم خوب نیست برگردیم خونه

216
00:31:00,796 --> 00:31:02,102
‫دلواپس نشو

217
00:31:04,363 --> 00:31:06,080
‫نهارمون رو جور می‌کنم

218
00:31:13,789 --> 00:31:15,682
‫جولیا، بزن بریم

219
00:31:15,929 --> 00:31:17,001
‫من می‌مونم

220
00:31:21,613 --> 00:31:26,833
‫نلا، آگه باد تند شد فقط طناب
‫رو شل کن و لنگر رو سفت کن

221
00:32:02,711 --> 00:32:05,984
‫گرسنه اید؟ یک‌کم توتیا جور می‌کنم

222
00:32:05,985 --> 00:32:07,171
‫مُردیم گشنگی

223
00:32:08,439 --> 00:32:10,628
‫می‌رم نون و چاقو رو از قایق می‌آرم

224
00:32:10,629 --> 00:32:13,134
‫مامان، صبر کن منم می‌آم

225
00:34:06,358 --> 00:34:07,566
‫ازت خوشش می‌آد

226
00:34:27,534 --> 00:34:30,275
‫خیلی طول کشید، آنته کجاست؟

227
00:34:30,986 --> 00:34:33,360
‫حتما هنوز دنبال مارماهیست

228
00:34:39,300 --> 00:34:43,642
‫می‌تونیم جمع کنیم بریم،
‫و بگذاریمش همین‌جا دنبال مارماهی بگرده

229
00:34:48,283 --> 00:34:50,866
‫مادرم دیشب به‌خاطر شما تیپ زده بود

230
00:34:51,128 --> 00:34:52,863
‫چند بار لباس عوض کرد

231
00:34:59,336 --> 00:35:00,481
‫بفرمایید

232
00:35:07,287 --> 00:35:09,534
‫من ازت مادرت خواستگاری کرده بودم

233
00:35:10,102 --> 00:35:11,765
‫- بیخیال...
‫- کِی؟

234
00:35:12,273 --> 00:35:16,508
‫- قرار نیست راستش رو بگیم؟
‫- من که چیزی نمی‌گم

235
00:35:17,108 --> 00:35:21,170
‫- کجا داری می‌ری؟
‫- دیگه برنمی‌گردم

236
00:35:21,362 --> 00:35:22,718
‫- نلیتا، برگرد این‌جا
‫- نه

237
00:35:22,719 --> 00:35:24,351
‫- برگرد
‫- نه، نه

238
00:35:25,154 --> 00:35:27,535
‫وایسا، همون‌جا وایسا

239
00:35:29,415 --> 00:35:30,388
‫این‌جا رو نگاه

240
00:35:36,064 --> 00:35:38,551
‫حالا جرئت داری، بیا

241
00:35:56,792 --> 00:35:58,217
‫نه، نه، نه

242
00:36:01,864 --> 00:36:03,333
‫- یالا
‫- نه

243
00:36:03,834 --> 00:36:07,710
‫جولیا، مامانت رقصیدن یادش رفته

244
00:36:16,548 --> 00:36:17,638
‫یالا، مامان

245
00:36:40,884 --> 00:36:42,617
‫بیا، مامان

246
00:37:25,677 --> 00:37:26,752
‫بابا برگشته

247
00:37:32,179 --> 00:37:33,322
‫آنته!

248
00:37:42,624 --> 00:37:43,946
‫چخبر بود؟

249
00:37:44,216 --> 00:37:47,203
‫رفتم اون طرف جزیره و گیر افتادم

250
00:37:52,823 --> 00:37:55,526
‫گه توش، خاوی. قایق بزرگه هرچی بود برد

251
00:37:55,653 --> 00:37:57,197
‫ماهی‌های کوچولو

252
00:38:04,253 --> 00:38:07,401
‫این‌جوری زل نزن به‌ش، انگاری که عاشقشی

253
00:38:10,128 --> 00:38:13,289
‫پاوو امروز نمی‌رسه، فردا می‌آد پیش‌مون

254
00:38:18,673 --> 00:38:20,165
‫پام رو نکش

255
00:38:20,166 --> 00:38:23,507
‫پای خودمه! بجنگ، نلا، بجنگ

256
00:38:27,070 --> 00:38:28,182
‫بجنگ!

257
00:38:32,420 --> 00:38:34,257
‫مرده‌شور! جولیا!

258
00:38:40,003 --> 00:38:41,205
‫بزنید بریم!

259
00:38:43,576 --> 00:38:44,804
‫تیم‌ها عوض

260
00:38:46,721 --> 00:38:49,135
‫- جولیا، حاضری؟
‫- آره

261
00:38:57,896 --> 00:39:00,687
‫تسلیم نشو! تسلیم نشو!

262
00:39:10,202 --> 00:39:12,119
‫نلا! داری اجازه می‌دی برنده شن!

263
00:39:12,325 --> 00:39:13,528
‫درد گرفت!

264
00:39:15,319 --> 00:39:17,874
‫ولم کن! الان پام رو می‌شکنی!

265
00:39:25,163 --> 00:39:27,950
‫خاوی، خاوی!

266
00:39:28,556 --> 00:39:30,082
‫خونه؟

267
00:39:31,775 --> 00:39:33,634
‫- هی
‫- من خوبم

268
00:39:34,640 --> 00:39:35,769
‫بگذار ببینم

269
00:39:54,729 --> 00:39:56,928
‫- این خونش رو بند می‌آره
‫- ممنون

270
00:39:58,549 --> 00:39:59,822
‫عالی شد

271
00:40:08,392 --> 00:40:09,598
‫خوبی؟

272
00:40:10,865 --> 00:40:12,150
‫حالت خوبه؟

273
00:40:17,449 --> 00:40:19,072
‫چشم‌های آدم دروغ نمی‌گن

274
00:40:54,446 --> 00:40:56,218
‫من لاس نمی‌زدم

275
00:40:56,219 --> 00:40:58,387
‫نلا، تو گردنبندت رو این‌جوری نشونش دادی

276
00:40:59,415 --> 00:41:01,195
‫- این‌جوری
‫- من 17 سالم بود

277
00:41:01,196 --> 00:41:03,137
‫- نزدیک 18
‫- قشنگ یادمه

278
00:41:03,138 --> 00:41:07,552
‫نلا داشت جواهرات مورد
‫علاقه‌ش رو نشون‌مون می‌داد

279
00:41:09,209 --> 00:41:12,881
‫من هم هرچی که دوست
‫داشت رو خریدم و دادم به‌ش

280
00:41:12,882 --> 00:41:15,256
‫و بعد هم، اخراج شدم. همه‌ش همین بود

281
00:41:15,257 --> 00:41:19,590
‫درسته، بعد هم شروع کردیم قایق‌سواری

282
00:41:22,686 --> 00:41:24,027
‫دورانی بود

283
00:41:27,564 --> 00:41:30,709
‫مارماهی نیست،
‫ولی فردا جولیا برات می‌گیره

284
00:41:30,710 --> 00:41:31,827
‫با نیزه‌ ماهی‌گیری می‌کنی؟

285
00:41:31,828 --> 00:41:34,439
‫عاشق این کاره، هرروز صبح با من می‌آد

286
00:41:35,084 --> 00:41:37,752
‫شکارچی و زیبا، مثل مادرش

287
00:41:38,543 --> 00:41:41,511
‫تو به هرچی که تو زندگی بخوای می‌رسی، جولیا

288
00:41:41,733 --> 00:41:43,346
‫دختر منه دیگه

289
00:41:44,451 --> 00:41:46,086
‫از ماهی‌گیری با نیزه متنفرم

290
00:41:47,219 --> 00:41:48,710
‫دوست دارم غواصی کنم

291
00:41:48,711 --> 00:41:51,042
‫وقتی با شکار برگردی خونه، خوشت می‌آد

292
00:41:51,043 --> 00:41:52,988
‫نه، غواصی دوست دارم

293
00:41:54,068 --> 00:41:57,057
‫یک بار 5 دقیقه و 23 ثانیه زیر آب موندم

294
00:41:57,058 --> 00:41:59,611
‫تو مسابقات جهانی مدال گرفته

295
00:42:01,460 --> 00:42:03,897
‫حالا فهمیدم چرا می‌خوای زمینت رو بفروشی

296
00:42:03,898 --> 00:42:05,030
‫چرا؟

297
00:42:05,837 --> 00:42:08,706
‫اگه زمین فروش بره،
‫یک آپارتمان تو زاگرب می‌خریم

298
00:42:10,489 --> 00:42:12,512
‫یالا! تو باید بری هاروارد

299
00:42:12,513 --> 00:42:14,641
‫- هاروارد؟
‫- خودشه

300
00:42:15,060 --> 00:42:17,750
‫نگاهش کن! برای داشتنش سر و دست می‌شکنن

301
00:42:17,751 --> 00:42:19,352
‫تو بهشت بزرگ شده

302
00:42:19,353 --> 00:42:22,174
‫دخترهایی مثل او زود حامله می‌شن

303
00:42:22,175 --> 00:42:24,210
‫و خودت هم به خوبیِ من می‌دونی

304
00:42:24,211 --> 00:42:25,327
‫آنته...

305
00:42:28,279 --> 00:42:30,205
‫جولیا، بیا کمک کن دسر بکشیم

306
00:42:31,150 --> 00:42:32,546
‫دوست دارم برم [هاروارد]

307
00:42:32,966 --> 00:42:33,782
‫عالیه

308
00:42:33,783 --> 00:42:37,439
‫رویاهاش رو خراب نکن،
‫خاوی. همین حالا هم خدا رو بنده نیست

309
00:42:37,440 --> 00:42:40,384
‫چرا نه؟ من دوست دارم برم

310
00:42:41,233 --> 00:42:42,596
‫بفرما برو

311
00:42:43,505 --> 00:42:45,295
‫خیال کردی منتظر تو نشستن؟

312
00:42:45,296 --> 00:42:46,873
‫منتظر تو ننشستن

313
00:42:46,874 --> 00:42:50,028
‫هزار هزار مثل تو هست، هزار هزار بهتر از تو

314
00:42:51,322 --> 00:42:54,943
‫ولی خودش که مطمئنه. ما
‫حامی   جدیدشون شدیم

315
00:42:54,944 --> 00:42:57,913
‫این خوبه. ولی وقتی برگردی
‫می‌خوای با هاروارد چه کنی؟

316
00:42:57,914 --> 00:43:01,931
‫این‌جا مدرک هاروارد به چپِ هیچکی نیست

317
00:43:01,932 --> 00:43:04,313
‫- خب چرا باید برگردم؟
‫- دقیقا

318
00:43:05,041 --> 00:43:07,522
‫رویاها تو بهشت می‌میرن، آنته

319
00:43:08,259 --> 00:43:10,112
‫من صلاح دخترم رو بهتر می‌دونم

320
00:43:15,331 --> 00:43:17,676
‫همون‌جور که صلاح من رو می‌دونستی؟

321
00:43:22,046 --> 00:43:25,085
‫باشه. جولیا می‌تونه بره هاروارد

322
00:43:25,193 --> 00:43:28,069
‫اما وقتی برگرده، مسئولیت تفرج‌گاه با اونه

323
00:43:28,070 --> 00:43:30,205
‫خیلی بیشتر از این‌ها از جولیا ساخته‌ست

324
00:43:44,339 --> 00:43:45,246
‫ممنون

325
00:43:55,406 --> 00:43:57,511
‫آنته، تو که یکی خوردی

326
00:43:58,872 --> 00:44:03,862
‫در هر صورت تو من رو دوست داری،
‫مهم نیست چقدر چاق بشم

327
00:44:05,151 --> 00:44:06,995
‫امروز نگرانم نشدی؟

328
00:44:08,115 --> 00:44:11,946
‫امروز که مثل یک حیوون تو
‫آب خونریزی کردم نگرانم نشدی؟

329
00:44:21,068 --> 00:44:22,091
‫بسه

330
00:44:32,604 --> 00:44:34,506
‫طبق معمول، شورش رو درآوردی

331
00:45:03,509 --> 00:45:08,186
‫جولیا، وقتی قایق‌های بزرگ و
‫کوچک باهم پهلو بگیرن چی می‌شه؟

332
00:45:11,493 --> 00:45:14,961
‫وقتی قایق‌های بزرگ غرق می‌شن،
‫مردم با قایق‌های کوچک نجات پیدا می‌کنن

333
00:45:15,476 --> 00:45:16,835
‫تصادف می‌کنن

334
00:45:17,218 --> 00:45:18,975
‫شب بخیر بگو و برو بخواب

335
00:47:47,761 --> 00:47:49,012
‫چه‌کار می‌کنی؟

336
00:47:50,779 --> 00:47:51,822
‫هرچی

337
00:48:02,595 --> 00:48:04,195
‫این لباس مادرته؟

338
00:48:10,638 --> 00:48:11,915
‫شونه‌های مردونه‌ای داری

339
00:49:33,045 --> 00:49:34,529
‫کدوم گوریه؟

340
00:49:36,331 --> 00:49:37,799
‫بریم عمیق‌تر

341
00:50:08,135 --> 00:50:10,133
‫من نمی‌تونم مثل او باشم

342
00:50:12,079 --> 00:50:14,765
‫می‌تونم بفرسمت یک مدرسه‌ی
‫شبانه روزی تو کوهستان

343
00:50:24,275 --> 00:50:25,559
‫جولیا، وایسا

344
00:50:28,382 --> 00:50:29,731
‫رک و  راست

345
00:50:30,469 --> 00:50:34,139
‫باهاش حرف نمی‌زنی.
‫پاوو و شهردار دارن می‌آن

346
00:50:34,235 --> 00:50:36,668
‫نمی‌خوام ریختت رو ببینم

347
00:50:53,099 --> 00:50:54,526
‫خاویر کجاست؟

348
00:50:55,133 --> 00:50:57,260
‫- دارن می‌آن
‫- هنوز خوابه

349
00:50:57,442 --> 00:50:59,190
‫ناسلامتی ده صبحه ها!

350
00:51:04,934 --> 00:51:06,248
‫آروم‌تر

351
00:51:11,406 --> 00:51:12,995
‫دیشب چی شد؟

352
00:51:14,754 --> 00:51:16,645
‫چی می‌خواستی بشه

353
00:51:23,288 --> 00:51:24,567
‫گندش بزنن

354
00:51:25,410 --> 00:51:26,437
‫صبح بخیر

355
00:51:27,221 --> 00:51:28,181
‫صبح بخیر

356
00:51:40,001 --> 00:51:43,016
‫بچه‌هات کدوم مدرسه‌ی شبانه روزی می‌رن؟

357
00:51:43,097 --> 00:51:43,912
‫لِ روسِی

358
00:51:44,809 --> 00:51:46,260
‫کجاست؟

359
00:51:46,261 --> 00:51:47,585
‫سوئیس

360
00:51:48,490 --> 00:51:49,755
‫خوبه؟

361
00:51:50,620 --> 00:51:51,800
‫بهترینه

362
00:51:54,627 --> 00:51:57,315
‫چرا؟ چرا می‌پرسی؟

363
00:51:57,316 --> 00:51:58,949
‫تا یک ساعت دیگه می‌آن

364
00:52:04,791 --> 00:52:06,436
‫می‌دونی این آهنگ درباره‌ی چیه؟

365
00:52:09,834 --> 00:52:14,836
‫درباره‌ی عاشق شدن،
‫مثل 17 ساله‌ها

366
00:52:17,262 --> 00:52:19,160
‫من که هیچوقت عاشق نشدم

367
00:52:19,761 --> 00:52:21,379
‫مگه می‌شه؟

368
00:52:29,676 --> 00:52:31,578
‫برو در رو برای پاوو باز کن

369
00:53:08,869 --> 00:53:11,427
‫این... برای دوبرُوینکه یا
‫زاگرب... می‌تونی بگی؟

370
00:53:13,045 --> 00:53:16,542
‫با قایق‌موتوری 4
‫ساعت تا دوبرُوینک راهه

371
00:53:16,543 --> 00:53:20,268
‫و فاصله‌ی دوبرُوینک-زاگرب
‫هم با ماشین 6 7 ساعته

372
00:53:22,476 --> 00:53:23,898
‫هواپیما چطور؟

373
00:53:41,445 --> 00:53:42,853
‫بی‌مالیات؟

374
00:53:46,529 --> 00:53:49,190
‫خب بگو ببینم، چطور به فکر ساخت
‫و ساز تو همچین جای پرتی افتادی؟

375
00:53:50,432 --> 00:53:53,911
‫- یک طرحی داره
‫- این‌جوری قیمت سه برابر می‌شه، نه؟

376
00:53:55,239 --> 00:53:57,291
‫برای لوله‌کشی کی رو سراغ داری؟

377
00:53:57,806 --> 00:54:01,274
‫- کسی هست؟
‫- آره، یک شرکت محلی هست

378
00:54:01,795 --> 00:54:03,131
‫شرکت محلی؟

379
00:54:50,470 --> 00:54:52,730
‫راست و ریس کردن این موضوع از یک جای دیگه،
‫سخته

380
00:54:52,731 --> 00:54:55,843
‫ولی ما هرچی که لازم
‫باشه دم دست داریم

381
00:54:56,486 --> 00:54:57,659
‫من راست و ریسش می‌کنم

382
00:54:57,660 --> 00:55:00,304
‫به‌ش گفتی که زن من قصد فروش نداره؟

383
00:55:03,254 --> 00:55:06,546
‫- سلام، دختر
‫- جولیا، ما مشغولیم

384
00:55:07,708 --> 00:55:09,273
‫جولیا، بیا این‌جا

385
00:55:13,787 --> 00:55:16,228
‫مردم تا سر حد مرگ سوختن

386
00:55:19,897 --> 00:55:23,858
‫این فرصت خوبیه، الان وقتشه

387
00:55:24,770 --> 00:55:26,145
‫چی فکر می‌کنی؟

388
00:55:28,554 --> 00:55:29,731
‫پیچیده‌ست

389
00:55:30,353 --> 00:55:32,491
‫اون‌جا که نمی‌شه هتل ساخت

390
00:55:33,120 --> 00:55:36,082
‫- یک بنای یادبود می‌سازیم
‫- یک لحظه

391
00:55:50,344 --> 00:55:54,965
‫لِتیسیا، خواهش می‌کنم برای
‫منافعت پای بچه‌ها رو نکش وسط

392
00:55:56,327 --> 00:55:58,821
‫خودت و وکلات فقط همین رو بلدین

393
00:56:00,144 --> 00:56:02,084
‫از این بهونه‌ها نیار!

394
00:56:05,708 --> 00:56:07,326
‫من به‌ت نمی‌گم چطوری زندگی کنی

395
00:56:13,731 --> 00:56:15,596
‫زود یادت می‌ره

396
00:56:15,970 --> 00:56:19,075
‫من قایقش رو غرق کردم
‫که خانواده‌ش رو نجات بدم

397
00:56:19,254 --> 00:56:22,766
‫من همه چی رو از دست دادم.
‫چرا به مِر یادآوری نمی‌کنی؟

398
00:56:22,898 --> 00:56:28,218
‫هفت تا پسر رفتن آتش رو اون
‫صخره‌ی مسخره رو خاموش کنن

399
00:56:28,219 --> 00:56:30,777
‫و دیگه برنگشتن

400
00:56:30,778 --> 00:56:34,559
‫پس می‌خوای بگیم سر هیچ و پوچ مردن؟

401
00:56:34,644 --> 00:56:37,981
‫- باید یک بنای یادبود براشون بسازیم
‫- مُرده مرده‌ست دیگه

402
00:56:41,787 --> 00:56:44,102
‫اگه خودش هم جزغاله شده بود، بهتر می‌شد

403
00:56:50,409 --> 00:56:52,272
‫باید همراه خاویر بریم

404
00:56:54,731 --> 00:56:58,218
‫همچه که سوار هواپیما
‫بشه ما رو فراموش می‌کنه

405
00:56:58,899 --> 00:57:01,692
‫- یالا، بیا کمکم
‫- این بار فرق می‌کنه

406
00:57:09,688 --> 00:57:11,501
‫خاویر فردا می‌ره

407
00:57:12,826 --> 00:57:14,821
‫عاشقت شده

408
00:57:14,822 --> 00:57:17,795
‫- نگاه چطوری نگاهت می‌کنه
‫- این‌ها که شوخیه

409
00:57:18,138 --> 00:57:21,132
‫- سال‌هاست کارش همینه
‫- درست نیست

410
00:57:21,228 --> 00:57:24,168
‫- به‌ت نیاز داره. بیا باهاش بریم
‫- بعدش چی؟

411
00:57:28,250 --> 00:57:31,161
‫خیال کردی باهاش می‌ریم سفر دور دنیا؟

412
00:57:44,729 --> 00:57:47,645
‫او خانواده‌ی خودش رو داره. می‌دونی که، نه؟

413
00:58:01,606 --> 00:58:04,086
‫اگه من تاب و توان تو رو داشتم،
‫ازش استفاده می‌کردم

414
00:58:04,840 --> 00:58:06,410
‫خوب شد که نداری

415
00:58:06,411 --> 00:58:10,530
‫می‌دونم ته دلت چیه.
‫باهم دیدم‌تون. معلومه

416
00:58:11,526 --> 00:58:13,256
‫لیاقت تو بهتر از این‌هاست

417
00:58:29,132 --> 00:58:32,152
‫- چی به‌ش گفتی؟
‫- که امشب می‌آرمت

418
00:58:44,946 --> 00:58:46,257
‫خاویر!

419
00:58:47,013 --> 00:58:48,343
‫اون طرف

420
00:58:49,524 --> 00:58:50,782
‫دارم می‌آم پایین

421
00:59:00,850 --> 00:59:03,132
‫درباره‌ی خارج شدن از اتاقت چی گفتم؟

422
00:59:04,407 --> 00:59:06,162
‫چرا گذاشتی بره بیرون؟

423
00:59:07,747 --> 00:59:10,485
‫من گذاشتم؟ چی می‌خوای؟

424
00:59:10,486 --> 00:59:12,590
‫می‌خوای همه‌مون رو تو اتاق حبس کنی؟

425
00:59:16,129 --> 00:59:18,955
‫شاید تو به‌م احترام نگذاری،
‫ولی او می‌گذاره

426
00:59:27,295 --> 00:59:28,983
‫لطف کردی برگشتی

427
00:59:29,887 --> 00:59:33,848
‫تو شهر بلبشویی شده و کل
‫مجموعه‌ی پروژه دارن می‌رن اون‌جا

428
00:59:35,989 --> 00:59:37,663
‫واقعا نمی‌خوای غواصی کنی؟

429
00:59:40,418 --> 00:59:44,268
‫تو تو بهشت زندگی می‌کنی،
‫آنته. باید یاد بگیری قدر این‌جا رو بدونی

430
00:59:54,325 --> 00:59:55,730
‫من هم می‌رم

431
00:59:56,811 --> 00:59:58,373
‫لباسش رو تنش کن

432
01:00:00,059 --> 01:00:02,565
‫امروز همه چه شجاع شدن!

433
01:03:55,438 --> 01:03:59,463
‫عالی شد! به‌تون افتخار می‌کنم

434
01:04:00,393 --> 01:04:02,262
‫عمق 40 متری

435
01:04:10,715 --> 01:04:12,153
‫آفرین، جولیا

436
01:04:13,267 --> 01:04:14,740
‫دختر شجاع

437
01:04:17,122 --> 01:04:18,683
‫شجاع و دیوونه

438
01:04:18,684 --> 01:04:20,232
‫کارت حرف نداشت

439
01:04:20,870 --> 01:04:25,375
‫- به‌ت که گفتم، ذاتا خبره‌ست
‫- می‌دونم، می‌دونم

440
01:04:27,454 --> 01:04:29,305
‫دفعه بعد می‌آیی؟

441
01:04:31,637 --> 01:04:35,706
‫- چطور بود؟
‫- انگار که تو آب زاده شده!

442
01:04:45,681 --> 01:04:47,104
‫از من دلخوری؟

443
01:04:50,493 --> 01:04:52,492
‫چون تو نمی‌تونی، من هم نباید غواصی کنم؟

444
01:04:52,493 --> 01:04:54,314
‫تنهام بگذار، جولیا

445
01:04:54,620 --> 01:04:57,066
‫انتظار داشتی چه‌کار کنم؟

446
01:04:58,331 --> 01:05:01,820
‫- ربطی به تو نداره
‫- پس به کی ربط داره؟

447
01:05:03,808 --> 01:05:05,545
‫به چی ربط داره؟

448
01:05:08,729 --> 01:05:10,895
‫من ترسیدم

449
01:05:11,150 --> 01:05:14,135
‫- دروغ می‌گی
‫- مگه نمی‌گم دست از سرم بردار

450
01:05:15,032 --> 01:05:16,433
‫ولم کن!

451
01:05:27,327 --> 01:05:28,735
‫حسودیت شده

452
01:05:31,027 --> 01:05:34,772
‫- چه مرگت شده، جولیا
‫- من هیچ طوری‌م نشده

453
01:05:36,552 --> 01:05:39,166
‫زندگی خودت رو نابود کردی
‫و حالا نوبت زندگی من شده

454
01:05:41,072 --> 01:05:43,477
‫چشم بابا رو که دور می‌بینین
‫عاشق و معشوق می‌شین

455
01:05:43,478 --> 01:05:47,218
‫اما بزدلی و نمی‌تونی کاری
‫رو که دوست داری بکنی

456
01:05:54,653 --> 01:05:57,571
‫من که با او می‌رم.
‫کاری ندارم تو می‌آیی یا نه

457
01:05:58,478 --> 01:06:00,184
‫با مادرت این‌جوری حرف نزن

458
01:06:02,863 --> 01:06:06,783
‫وقتی ولت کرد،
‫بیچاره می‌شی. من جایی نمی‌رم

459
01:06:07,285 --> 01:06:08,429
‫فهمیدی؟

460
01:06:36,385 --> 01:06:38,342
‫وایسا، جولیا!

461
01:06:38,824 --> 01:06:40,019
‫موتور رو خاموش کن!

462
01:07:35,236 --> 01:07:38,323
‫سلام، نوشیدنی؟

463
01:07:40,404 --> 01:07:41,504
‫دوست داری؟

464
01:08:07,602 --> 01:08:08,963
‫اون‌جا زندگی می‌کنی، نه؟

465
01:08:09,831 --> 01:08:10,806
‫نه

466
01:08:12,439 --> 01:08:14,579
‫اون روز بابات سر ما داد و بیداد نمی‌کرد؟

467
01:08:16,655 --> 01:08:20,096
‫نه، بابای من میلیونره

468
01:08:22,476 --> 01:08:27,228
‫قبل از این‌که برم هاروارد،
‫داریم دور دنیا می‌چرخیم

469
01:08:28,219 --> 01:08:29,189
‫خوبه

470
01:08:35,487 --> 01:08:38,624
‫پس اومدی این‌جا شنا کنی
‫و اون ماهی‌گیره رو ببینی؟

471
01:08:47,896 --> 01:08:51,227
‫او عاشق زنشه. برای همین اومدیم این‌جا

472
01:08:56,072 --> 01:08:57,434
‫رابطه‌ای هم دارین؟

473
01:09:37,974 --> 01:09:39,091
‫من دارم فرار می‌کنم

474
01:09:42,449 --> 01:09:43,801
‫پس هاروارد چی می‌شه؟

475
01:09:51,153 --> 01:09:52,886
‫- می‌خوای با ما بیای؟
‫- جولیا!

476
01:09:55,568 --> 01:09:58,620
‫جولیا، بیا بریم

477
01:09:59,521 --> 01:10:00,911
‫من دیگه برنمی‌گردم

478
01:10:00,912 --> 01:10:03,175
‫یالا... می‌خوایم بریم مهمونی

479
01:10:03,176 --> 01:10:07,035
‫مهم نیست. هر کاری دلم بخواد می‌کنم

480
01:10:07,036 --> 01:10:08,938
‫البته!

481
01:10:10,280 --> 01:10:17,189
‫پسرها! این ساعت رو می‌دم به اولین
‫نفری که دختر من رو از آب بیاره بیرون!

482
01:10:17,729 --> 01:10:19,577
‫- می‌آریمش
‫- ساعت رو می‌خواین؟

483
01:10:21,911 --> 01:10:23,469
‫بهتره بجنبین

484
01:10:23,895 --> 01:10:25,055
‫می‌خوای بیایی؟

485
01:10:29,494 --> 01:10:32,040
‫شرمنده بچه‌ها! سستی کردین

486
01:10:34,797 --> 01:10:36,002
‫تو خطرناکی

487
01:10:42,122 --> 01:10:43,241
‫چی شده؟

488
01:10:46,862 --> 01:10:48,200
‫تو فردا می‌ری

489
01:10:52,689 --> 01:10:57,698
‫خاوی، لباس بپوش، دیرمون می‌شه ها

490
01:11:21,211 --> 01:11:23,818
‫یک شبه مهم شدی، نه؟

491
01:11:24,499 --> 01:11:25,849
‫کجا داری می‌ری؟

492
01:11:26,388 --> 01:11:28,285
‫- خیال کردی زرنگی؟
‫- ولم کن

493
01:11:28,286 --> 01:11:30,264
‫خیال کردی زرنگی؟

494
01:11:33,406 --> 01:11:35,338
‫- از چی حرف می‌زدین؟

495
01:11:35,339 --> 01:11:36,666
‫چی؟

496
01:11:38,464 --> 01:11:40,906
‫من سیزده سال برای این مرد کار کردم

497
01:11:40,907 --> 01:11:43,382
‫بعد با یک خطا با تیپا انداخت‌مون بیرون

498
01:11:43,383 --> 01:11:47,890
‫من، تو و مادرت! به تخمش هم نبود

499
01:11:47,995 --> 01:11:51,136
‫خیال کردی او کیه؟ دوست جونیت؟

500
01:11:54,242 --> 01:11:56,194
‫او نیومده این‌جا زمینت رو بخره

501
01:11:59,005 --> 01:12:02,389
‫تو قرار نیست بری هاروارد!

502
01:12:02,457 --> 01:12:05,902
‫اصلا قرار نیست هیچ‌جا بری!

503
01:12:10,265 --> 01:12:13,271
‫بخوای مثل حیوون رفتار کنی
‫مثل حیوون هم گیر می‌افتی!

504
01:12:13,702 --> 01:12:14,667
‫ولم کن!

505
01:12:15,115 --> 01:12:17,879
‫مثل سگ تو همین خونه می‌پوسی

506
01:12:17,880 --> 01:12:20,405
‫تو هم ده سال باید تو همین سوراخی بمونی

507
01:12:22,620 --> 01:12:24,997
‫- برو تو!
‫- همین‌جا تنها می‌پوسی

508
01:12:27,427 --> 01:12:29,064
‫باز کن!

509
01:12:32,032 --> 01:12:33,343
‫باز کن!

510
01:13:32,156 --> 01:13:33,618
‫بیا، یک چیزی بخور

511
01:13:36,363 --> 01:13:38,735
‫می‌تونی این رو با خودت ببری

512
01:13:42,513 --> 01:13:44,584
‫تو تحریکش کردی

513
01:13:45,654 --> 01:13:49,112
‫- می‌دونی حالا چی می‌شه؟
‫- این نونی بود که تو تو دامن ما گذاشتی

514
01:13:50,005 --> 01:13:51,368
‫نلا، بریم

515
01:14:01,173 --> 01:14:05,227
‫می‌تونستیم یک زندگی عادی داشته باشیم،
‫ولی تو این رو انتخاب کردی

516
01:14:05,228 --> 01:14:06,452
‫حالا تقصیر من شد؟

517
01:14:11,141 --> 01:14:14,129
‫یک روز می‌فهمی من چه کاری در حقت کردم

518
01:14:14,616 --> 01:14:16,225
‫چه کاری؟

519
01:14:16,903 --> 01:14:18,948
‫مثلا این که شدی ملکه‌ی زیبایی جزیره؟

520
01:14:22,010 --> 01:14:23,597
‫نلا، چی به‌ت گفتم؟

521
01:19:34,385 --> 01:19:35,455
‫مامان!

522
01:19:36,964 --> 01:19:38,256
‫مامان!

523
01:19:59,395 --> 01:20:00,820
‫بابا!

524
01:22:22,429 --> 01:22:23,699
‫ازت متنفرم

525
01:22:27,576 --> 01:22:30,250
‫بفرما من رو جلوی همه بزن!

526
01:22:31,884 --> 01:22:34,024
‫من رو جلوی همه بزن!

527
01:22:34,349 --> 01:22:36,583
‫مامان ازت متنفره! همه ازت متنفرن!

528
01:22:37,387 --> 01:22:41,075
‫تو این زمینی که این می‌خواد
‫بهت بفروشه چند نفر جزغاله شدن

529
01:22:41,977 --> 01:22:43,593
‫آروم باش، آنته، آروم باش

530
01:22:43,594 --> 01:22:45,069
‫به‌ت دروغ گفته

531
01:22:45,279 --> 01:22:46,380
‫آنته، آروم باش

532
01:22:46,381 --> 01:22:47,549
‫به من دست نزن

533
01:22:48,567 --> 01:22:52,242
‫خبر مرگت چرا اومدی این‌جا؟ که
‫زنم رو بگایی و دخترم رو بزرگ کنی؟

534
01:22:52,243 --> 01:22:55,932
‫ابله عقب افتاده! دست به‌شون بزنی کشتمت!

535
01:22:58,133 --> 01:22:59,242
‫بزدل!

536
01:23:00,811 --> 01:23:02,003
‫بزدل!

537
01:23:03,434 --> 01:23:07,087
‫تو دیگه دختر من نیستی. عاقت کردم

538
01:23:07,282 --> 01:23:08,841
‫به من دست نزن

539
01:23:09,097 --> 01:23:10,587
‫نلا! بیا این‌جا

540
01:23:10,588 --> 01:23:14,147
‫لطفا من رو با خودت ببر،
‫دیگه نمی‌تونم این‌جا بمونم

541
01:23:14,488 --> 01:23:18,835
‫- من رو با خودت ببر سوئیس
‫- جولیا، من نمی‌تونم با خودم ببرمت

542
01:23:20,642 --> 01:23:21,540
‫لطفا

543
01:23:25,528 --> 01:23:27,941
‫نلا،
‫یک اتاق تو دوبرُوینک برات رزرو می‌کنم

544
01:23:27,942 --> 01:23:29,395
‫چند روز فرصت بده تا آروم شه

545
01:23:29,396 --> 01:23:31,284
‫خاوی، وقتشه از این‌جا بری

546
01:23:36,927 --> 01:23:39,777
‫- جولیا، بیا بریم خونه
‫- به من دست نزن

547
01:24:04,733 --> 01:24:05,639
‫من حاضرم

548
01:24:19,429 --> 01:24:20,291
‫جولیا

549
01:24:23,376 --> 01:24:24,388
‫من حاضرم

550
01:24:49,728 --> 01:24:50,718
‫تو قوی هستی

551
01:25:00,741 --> 01:25:01,741
‫لطفا، خاویر...

552
01:25:04,630 --> 01:25:08,323
‫باید من رو با خودت ببری.
‫من نمی‌تونم تو این خونه بمونم

553
01:25:09,369 --> 01:25:10,399
‫من واقعا متاسفم

554
01:25:18,560 --> 01:25:22,551
‫همه‌ش دروغ بود. به‌م دروغ گفتی

555
01:27:21,129 --> 01:27:22,360
‫هیچکی من رو دوست نداره؟

556
01:27:45,930 --> 01:27:46,984
‫خودت رو کی دوست داره؟

557
01:27:57,138 --> 01:27:59,239
‫وقتی به بدی من فکر
‫می‌کنی این رو هم یادت باشه

558
01:30:10,636 --> 01:30:13,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

559
01:30:13,030 --> 01:30:18,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

