﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:33,226 --> 00:01:34,494
آفریقا

4
00:02:12,265 --> 00:02:13,501
به افتخار طنجه
(شهری در کشور مراکش)

5
00:02:13,534 --> 00:02:15,637
!طنجه -
!طنجه -

6
00:02:17,905 --> 00:02:19,641
،آخه محض رضای خدا

7
00:02:19,674 --> 00:02:20,875
چه‌طور ممکنه درست کردن یه ماشین این‌قدر طول بکشه؟

8
00:02:20,908 --> 00:02:23,678
این‌جا مراکشه، نه میلتون کینز
(شهر کوچکی در انگلستان)

9
00:02:23,711 --> 00:02:25,546
!هی -
چی شده؟ -

10
00:02:27,715 --> 00:02:31,251
خوش‌حالم که قرار نیست این‌جا بمونیم

11
00:02:31,284 --> 00:02:34,421
.تو راه برگشت می‌مونیم
به نظر جالب می‌آد

12
00:02:34,454 --> 00:02:36,758
جالبِ خوب یا جالبِ بد؟

13
00:02:39,694 --> 00:02:41,763
6000کیلومتر تا ازنا مونده
(شهر کوچکی در مراکش)

14
00:02:41,796 --> 00:02:42,797
،به نسبت یه مهمونی ازمون خیلی دوره

15
00:02:42,830 --> 00:02:45,465
ولی اونا بیش‌تر رفیق منن، تا تو

16
00:02:45,499 --> 00:02:46,701
می‌تونه برای ریچارد خبر خیلی خوبی باشه

17
00:03:29,076 --> 00:03:31,076
مشکل تو اینه که هیچ‌وقت تا حالا از روستا نرفتی بیرون

18
00:03:34,105 --> 00:03:36,105
.مسئله پولشه
آخه چه‌طور می‌شه زندگی کرد؟

19
00:03:36,688 --> 00:03:38,882
اگه کسی بخواد زندگی کنه، خودش یه راهی پیدا می‌کنه

20
00:03:40,065 --> 00:03:42,065
می‌خوای بقیه‌ی عمرتو توی یه گودال
به فسیلا چکش بزنی؟

21
00:04:10,017 --> 00:04:13,487
.نگاهشون کن
گوزن یال‌دار بومی

22
00:04:13,521 --> 00:04:15,990
انگار چند روزه هیچ‌چی نخوردن

23
00:04:16,023 --> 00:04:17,491
شاید توی اون اتوبوسا

24
00:04:17,525 --> 00:04:18,893
بهشون ساندویچ نمی‌دن

25
00:04:23,564 --> 00:04:25,265
دیگه بس نیست این‌قدر مشروب خوردی؟

26
00:04:26,634 --> 00:04:28,536
فقط یه گیلاس

27
00:04:28,569 --> 00:04:30,303
آخرش مثل هر دفعه بطری رو کلا تموم می‌کنی

28
00:04:30,337 --> 00:04:32,039
چرا من دارم این‌جور فکرای بدی می‌کنم؟

29
00:04:32,073 --> 00:04:34,008
چرا دارم این‌قدر فکر می‌کنم؟

30
00:04:34,041 --> 00:04:37,344
چرا این‌قدر به طرز عجیبی نسبت به بقیه‌ی
الکلیا عقلم سر جاشه؟

31
00:04:37,377 --> 00:04:38,880
،همیشه فکر می‌کردم اگه عقلت سر جاش باشه

32
00:04:38,913 --> 00:04:41,783
اون بخش الکلی بودنت از بین می‌ره

33
00:04:41,816 --> 00:04:43,684
می‌دونی، انگار دوتا واژه‌ی منفی توی یه جمله باشن

34
00:04:45,385 --> 00:04:46,687
در ضمن، جاده‌ها خالی‌ان

35
00:04:56,170 --> 00:04:58,170
انگار یه شیطانه که از آسمون افتاده پایین

36
00:05:02,366 --> 00:05:04,366
نمی‌شه ردش کرد

37
00:05:04,665 --> 00:05:07,839
بابام می‌گه زندگی بی‌رحمه

38
00:05:08,320 --> 00:05:11,645
.راست می‌گه
واقعا بی‌رحمه

39
00:05:14,481 --> 00:05:16,481
کی؟

40
00:05:17,868 --> 00:05:19,868
همون کونیایی که توی ازنان

41
00:05:36,904 --> 00:05:39,874
این یه برنامه‌ی نظامی نیست

42
00:05:39,907 --> 00:05:41,441
می‌خوای یه شب این‌جا بمونی؟

43
00:05:43,077 --> 00:05:44,679
می‌خوام برم پیش ریچارد

44
00:05:48,049 --> 00:05:49,382
اشکالی نداره

45
00:05:49,416 --> 00:05:51,686
اونا با زناشون مثل الاغ رفتار می‌کنن

46
00:05:51,719 --> 00:05:53,754
برای اونا، تو مثل یه الاغ فراری‌ای

47
00:05:53,788 --> 00:05:55,455
می‌دونی که از این حرفات متنفرم

48
00:05:55,488 --> 00:05:57,457
خب واقعا همین‌طوره، نیست؟ -
مهم نیست -

49
00:05:57,490 --> 00:05:59,492
.اتفاقا مهمه
خیلی هم مهمه

50
00:05:59,527 --> 00:06:00,928
تو اصلا نمی‌دونی با زناشون چه‌جوری رفتار می‌کنن

51
00:06:00,962 --> 00:06:02,395
هیچ‌چی نمی‌دونی

52
00:06:02,864 --> 00:06:05,766
جناب؟ -
بله؟ -

53
00:06:06,074 --> 00:06:08,074
صحرا چه‌قدر گرمه؟

54
00:06:08,098 --> 00:06:11,218
قراره عذاب ،بکشی
حالا می‌بینی

55
00:06:13,074 --> 00:06:14,075
ممنون

56
00:06:16,811 --> 00:06:17,912
اینترنت کوفتی

57
00:06:17,945 --> 00:06:20,848
قبول کن، دیوید، ما گم شدیم -
گم نشدیم -

58
00:06:20,882 --> 00:06:23,483
فقط باید جاده‌ی فرعی به سمت ازنا رو پیدا کنیم

59
00:06:23,517 --> 00:06:26,687
جاده‌ی درست همینه؟ -
فقط یه جاده هست -

60
00:06:26,721 --> 00:06:29,422
.همین الان از میدلت رد شدیم
باید بپیچیم سمت تفنت

61
00:06:29,456 --> 00:06:30,291
--جاده‌ی دیگه‌ای نمی‌بینم که بتونم

62
00:06:30,324 --> 00:06:32,860
من از تفنت حرفی نزدم

63
00:06:32,894 --> 00:06:33,327
،مهم نیست
--این جاده

64
00:06:33,361 --> 00:06:34,729
خیلی دیر راه افتادیم

65
00:06:34,762 --> 00:06:35,395
،آره، درسته
تقصیر منه

66
00:06:35,428 --> 00:06:36,230
--چون تو اصرار کردی که

67
00:06:36,264 --> 00:06:37,632
می‌شه بس کنی؟

68
00:06:37,665 --> 00:06:38,498
الان زنگ می‌زنم به ریچارد

69
00:06:38,532 --> 00:06:40,034
نه، به هیچ‌کی زنگ نمی‌زنیم

70
00:06:43,704 --> 00:06:45,472
حتما یکی از مهموناست

71
00:06:45,506 --> 00:06:47,575
ولی اگه نباشن چی؟ -
سفیدپوستن، مگه نه؟ -

72
00:06:49,399 --> 00:06:51,399
اگه مقاومت کنن چی؟

73
00:06:53,082 --> 00:06:55,082
اونا بی‌اعتقادن

74
00:06:57,436 --> 00:06:59,436
الان فکر می‌کنی می‌ترسم

75
00:07:02,882 --> 00:07:04,882
تو همیشه می‌ترسی

76
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
لازمه، برادر

77
00:07:22,977 --> 00:07:25,513
عجیبه، نگه نداشتن

78
00:07:25,546 --> 00:07:28,082
اگه تصادف می‌کردیم چی؟
حتی سرعتشونم آروم نکردن

79
00:07:30,885 --> 00:07:32,186
الان باید بپیچم -
نه -

80
00:07:32,219 --> 00:07:33,587
الان باید بپیچم -
نه، دیوید -

81
00:07:33,621 --> 00:07:35,856
این‌قدر احمق نباش

82
00:07:47,835 --> 00:07:49,804
خوش اومدین

83
00:08:13,060 --> 00:08:13,995
کوکتل، جناب

84
00:08:14,028 --> 00:08:16,897
تشکر. مرسی
بی‌خیال

85
00:08:16,931 --> 00:08:19,300
همه‌ش مال خودته؟

86
00:08:19,333 --> 00:08:22,003
زنم با مدیر صندوق پوشش سرمایه فرار کرد

87
00:08:22,036 --> 00:08:23,971
اوه، منم یه بار همچین کاری کردم

88
00:08:24,005 --> 00:08:25,940
آخرش چی شد؟

89
00:08:25,973 --> 00:08:28,175
بهم اجازه داد واحد آپارتمان توی کابو
مال خودم باشه

90
00:08:31,045 --> 00:08:34,582
از آهنگش خوشت می‌آد؟
خیلی خاصه

91
00:08:34,615 --> 00:08:36,784
نه خیرم

92
00:08:36,817 --> 00:08:38,185
توی تمام طبقه‌های مغازه‌های

93
00:08:38,219 --> 00:08:40,154
ویرجین مگاستورز پخشش می‌کردن

94
00:08:41,856 --> 00:08:44,058
اوه، پس تو از اون آدمایی

95
00:08:44,091 --> 00:08:46,227
شاید

96
00:08:47,228 --> 00:08:49,196
خیلی‌خب، خداحافظ

97
00:08:56,003 --> 00:08:57,338
ممنون

98
00:08:57,371 --> 00:08:59,640
.ممنون، ممنون
ممنون. خفه

99
00:09:01,042 --> 00:09:03,978
خانوم‌ها و آقایون، لطفا به این‌جا توجه کنین

100
00:09:04,011 --> 00:09:05,780
از همه‌تون
بابت شرکت

101
00:09:05,813 --> 00:09:08,315
توی مهمونی شبونه‌مون توی صحرا ممنونم

102
00:09:08,349 --> 00:09:11,786
این مکان فوق‌العاده و بزرگ
که قراره توش اقامت داشته باشین

103
00:09:11,819 --> 00:09:13,788
به نام کزور معروفه

104
00:09:13,821 --> 00:09:16,290
قلعه به عربی می‌شه کزور -
ممنون، دالی -

105
00:09:16,957 --> 00:09:19,193
فرایند بازسازی به سرعت در حال انجامه

106
00:09:19,226 --> 00:09:21,729
من و دالی هیچ‌وقت فکر نمی‌کردیم
این‌قدر خوب از آب در بیاد

107
00:09:21,762 --> 00:09:23,931
بازسازی خیلی مسخره‌ست

108
00:09:23,964 --> 00:09:26,167
و ما این کارو بدون کمک‌های شایان

109
00:09:26,200 --> 00:09:28,702
رفقای مراکشیمون نمی‌تونستیم انجام بدیم

110
00:09:29,970 --> 00:09:31,205
انعام

111
00:09:32,940 --> 00:09:34,975
امیدواریم این مکان

112
00:09:35,009 --> 00:09:36,343
بهتون حس بهشت رو بده

113
00:09:36,377 --> 00:09:40,381
جایی که بتونیم توش
به افرادی که دوست داریم برسیم

114
00:09:40,414 --> 00:09:42,750
حرف زدن دیگه بسه

115
00:09:42,783 --> 00:09:44,018
شام راس ساعت 11

116
00:09:44,051 --> 00:09:45,252
،آورده می‌شه

117
00:09:45,286 --> 00:09:47,855
و بهتون توصیه می‌کنم

118
00:09:47,888 --> 00:09:50,124
شیرینی‌های ساردین‌دار
،سرآشپزمون

119
00:09:50,157 --> 00:09:52,093
.جناب بن رو امتحان کنین
فوق‌العاده‌ن

120
00:09:52,126 --> 00:09:53,861
،تا موقعی که شام آورده می‌شه
عسل‌ها رو یه امتحانی بکنین

121
00:09:53,894 --> 00:09:55,930
،بهترین عسل دنیاست
و همین‌جا ساخته می‌شه

122
00:09:55,963 --> 00:09:57,231
،انجیرها رو فراموش نکنین

123
00:09:57,264 --> 00:09:59,767
که از قدیم به شکل
آدمو یاد واژن زن می‌نداختن

124
00:09:59,800 --> 00:10:01,836
حداقل به ما که این‌طوری گفتن

125
00:10:04,939 --> 00:10:07,241
به سلامتی -
به سلامتی -

126
00:10:11,912 --> 00:10:15,049
دیکی -
سلام، تام -

127
00:10:16,083 --> 00:10:17,251
ندیدمت

128
00:10:17,284 --> 00:10:19,186
کسی از بچه‌‌ها برات نوشیدنی آورد؟

129
00:10:19,220 --> 00:10:20,855
نمی‌شه بدون نوشیدنی بیای کتاب‌خونه

130
00:10:20,888 --> 00:10:22,056
کسیو ندیدم

131
00:10:23,157 --> 00:10:25,226
شاید دارن بلدرچینا رو حاضر می‌کنن

132
00:10:25,259 --> 00:10:28,362
،حالا که حرفش شد
داف‌ماف آوردی؟

133
00:10:28,395 --> 00:10:30,297
دخترا این روزا بهم نزدیک نمی‌شن

134
00:10:30,331 --> 00:10:31,765
پسرا چی؟

135
00:10:33,834 --> 00:10:36,070
دالی بهم گفته هزارتا دوست‌دختر داری

136
00:10:36,103 --> 00:10:38,272
سه‌تا دوست‌دختر دارم که هر سه‌تاشون
ازم بدشون می‌آد

137
00:10:38,305 --> 00:10:40,741
.باید بری قسمت استخر
اون روسیا رو دیدی؟

138
00:10:40,774 --> 00:10:41,775
اوو لا لا

139
00:10:41,809 --> 00:10:43,878
دیوید. ریچاردم

140
00:10:43,911 --> 00:10:46,981
تو و جو کدوم گوری رفتین؟
بهم زنگ بزن

141
00:10:47,014 --> 00:10:49,717
کی بود؟ -
یه دوست قدیمی -

142
00:10:49,750 --> 00:10:51,785
.طرف الکلیه
نباید می‌ذاشتم رانندگی کنه

143
00:10:53,721 --> 00:10:55,089
موقع رانندگی کسی هم این‌جا گم می‌شه؟

144
00:10:55,122 --> 00:10:57,391
.همیشه‌ی خدا
به نظرم به خاطر جذابیت این‌جاست

145
00:10:58,759 --> 00:11:00,294
خونه‌ی فوق‌العاده‌ای داری

146
00:11:00,327 --> 00:11:02,763
،از زمانی که پیش کریستی بودم
هنر اسلامی رو می‌تونم خیلی خوب تشخیص بدم

147
00:11:03,931 --> 00:11:05,232
چرا تمام سال این‌جا زندگی نمی‌کنی؟

148
00:11:06,300 --> 00:11:09,703
برای مهاجرت به صحرا آدم باید یه خرده سنش بیش‌تر باشه

149
00:11:09,737 --> 00:11:12,139
دالی هنوز آماده نیست. ولی من آماده‌م

150
00:11:42,710 --> 00:11:44,710
احمقا

151
00:11:45,540 --> 00:11:46,373
--شما دوستِ

152
00:11:46,407 --> 00:11:49,243
من ماموریت دارم که
یه سری اطلاعات جمع کنم

153
00:11:49,276 --> 00:11:52,213
ولی فقط به خاطر لیلا تارکی اومدم این‌جا

154
00:11:52,846 --> 00:11:55,082
اصلا نمی‌شناسمش

155
00:11:55,115 --> 00:11:59,119
لیلا تارکی رو نمی‌شناسی؟
همون کارگردان مراکشی با سبک خاص

156
00:11:59,153 --> 00:12:00,287
اون فوق‌العاده‌ست

157
00:12:00,321 --> 00:12:02,189
اومده تا برای فیلم جدیدش

158
00:12:02,223 --> 00:12:04,792
پول جمع کنه -
فیلم؟ -

159
00:12:04,825 --> 00:12:07,228
راجع به چیه؟ -
کوچ‌نشینا -

160
00:12:08,495 --> 00:12:10,397
کوچ‌نشینا. صحیح

161
00:12:10,431 --> 00:12:12,199
لااقل راجع به پناهنده‌ها نیست

162
00:12:12,233 --> 00:12:13,801
خوش‌بختانه

163
00:12:13,834 --> 00:12:17,304
کوچ‌نشینا قراره نجاتمون بدن -
جدی؟ -

164
00:12:17,338 --> 00:12:20,174
اونا نظرات خوبی راجع به محیط‌زیست دارن

165
00:12:20,207 --> 00:12:22,376
لیلا می‌گه منم شبیه کوچ‌نشینام

166
00:12:49,403 --> 00:12:51,105
...داشتیم رانندگی می‌کردیم

167
00:12:51,138 --> 00:12:53,107
و یه زن و شوهرو کنار جاده دیدیم

168
00:12:53,140 --> 00:12:55,342
فکر کردیم تازه با هم سکس داشتن

169
00:12:55,376 --> 00:12:57,579
منظورتون هنینجرهاست، همون زوج انگلیسیه؟

170
00:12:57,612 --> 00:12:59,847
آره فکر کنم

171
00:12:59,880 --> 00:13:02,416
ممکن بود راهزن باشن
که مثل انگلیسیا لباس پوشیده بودن

172
00:13:02,449 --> 00:13:03,984
یا مثلا راهزنای انگلیسی

173
00:13:04,018 --> 00:13:09,123
«از همونا که به «اَس» می‌گن «آس
(اشاره به تفاوت لهجه‌ی انگلیسی و آمریکایی زبان انگلیسی)

174
00:13:09,923 --> 00:13:11,526
تو هم‌جنس‌گرا هم هستی؟

175
00:13:11,559 --> 00:13:14,228
.نه
ولی تا حالا هم‌جنس‌گرا گاییدم

176
00:13:16,030 --> 00:13:17,131
داشتن با هم دعوا می‌کردن؟

177
00:13:17,164 --> 00:13:18,600
نمی‌دونم

178
00:13:18,633 --> 00:13:20,200
الان که این‌جا نیستن، هستن؟

179
00:13:25,372 --> 00:13:27,575
.ممنون، دالی
و رفقا

180
00:13:27,609 --> 00:13:30,512
،طبق حرف قرآن

181
00:13:30,545 --> 00:13:33,447
زندگی چیزی جز بازی و سرگرمی نیست

182
00:13:33,480 --> 00:13:35,983
و به خاطر این‌که زندگی فقط یه بازیه
،و نه چیز دیگه‌ای

183
00:13:36,016 --> 00:13:39,286
باید فراموش کنیم که هدف زندگی، مرگه

184
00:13:39,320 --> 00:13:42,456
،برای همین بخورین، بنوشین، خوش‌حال باشین
چون شاید فردا بمیریم

185
00:13:43,457 --> 00:13:45,392
یه خرده کلیشه‌ای بود، عزیزم

186
00:13:54,602 --> 00:13:56,136
نظرت راجع به لباسا چیه؟

187
00:13:56,170 --> 00:13:58,105
خودم طراحیشون کردم

188
00:13:58,138 --> 00:14:00,508
خیلی منحصربه‌فردن

189
00:14:00,542 --> 00:14:03,010
جدی؟ -
آره -

190
00:14:03,043 --> 00:14:04,546
ممکنه مجسمه باشن

191
00:14:04,579 --> 00:14:05,547
منظورت چیه؟

192
00:14:05,580 --> 00:14:09,883
دالی دیگه چه جور اسمیه؟ -
لقبه -

193
00:14:09,917 --> 00:14:12,453
الان توهین کردی یا تعریف؟

194
00:14:12,486 --> 00:14:14,221
هر کدوم تو دوست داری

195
00:14:31,171 --> 00:14:32,206
چی شده؟

196
00:14:35,643 --> 00:14:36,477
دیکی

197
00:14:59,133 --> 00:15:00,502
خدای من

198
00:15:00,535 --> 00:15:03,036
.توی جاده بهش زدن
خیلی مبهمه

199
00:15:03,070 --> 00:15:05,507
مبهم؟
چرا باید مبهم باشه؟

200
00:15:05,540 --> 00:15:07,408
می‌گن داشته کنار جاده فسیل می‌فروخته

201
00:15:07,441 --> 00:15:09,511
اومده وسط خیابون
و اونام باهاش تصادف کردن

202
00:15:11,345 --> 00:15:12,946
ولی شبا هیچ‌وقت فسیل‌فروشی

203
00:15:12,980 --> 00:15:14,616
توی اون جاده نیست

204
00:15:14,649 --> 00:15:17,017
.همین‌طور روزا
برای همینم مبهمه

205
00:15:17,050 --> 00:15:19,153
کسی شناخته کیه؟

206
00:15:19,186 --> 00:15:22,022
.نه، اهل این‌جا نیست
اهل جنوبه

207
00:15:25,527 --> 00:15:27,494
خالکوبیه چی؟ -
طرح یه لوزیه -

208
00:15:29,430 --> 00:15:30,964
اوریدا

209
00:15:30,998 --> 00:15:33,066
برای محافظت در برابر چشم زخمه

210
00:15:34,301 --> 00:15:36,170
ولی کار نکرد، مگه نه؟

211
00:15:36,203 --> 00:15:38,272
ببرینش یه جایی قایمش کنین

212
00:15:38,305 --> 00:15:41,275
گاراژ؟ -
آره، گاراژ. ایده‌ی خوبیه -

213
00:15:41,308 --> 00:15:42,376
نمی‌خوایم مهمونا خبردار بشن

214
00:15:42,409 --> 00:15:43,444
که توی این خونه یه جسد هست

215
00:15:43,477 --> 00:15:44,546
آخرین چیزی که لازم داریم

216
00:15:45,747 --> 00:15:47,715
ماشینو هم تمیز کنیم؟

217
00:15:47,749 --> 00:15:50,951
نه، باید به پلیس تازا زنگ بزنیم

218
00:16:00,027 --> 00:16:02,329
چراغای جلو و سپرش خراب شده

219
00:16:02,362 --> 00:16:04,666
حتما سریع داشتن می‌رفتن

220
00:16:04,699 --> 00:16:06,266
گفتن تصادف بوده

221
00:16:08,670 --> 00:16:10,471
حرفشونو باور می‌کنی؟

222
00:16:10,505 --> 00:16:12,406
.اونا مهموناتن
چه‌طور می‌تونم حرفشونو باور نکنم؟

223
00:16:12,439 --> 00:16:14,542
ولی جدا حرفاشونو باور می‌کنی؟

224
00:16:14,576 --> 00:16:17,478
.فکر کنم ترسیده‌ن
یه ضرب‌المثل تو ذهنم اومد

225
00:16:19,747 --> 00:16:22,750
.بگو
من ضرب‌المثلای خوبو دوست دارم

226
00:16:22,784 --> 00:16:25,152
درو به روی یه روز خوب باز کن

227
00:16:25,185 --> 00:16:27,387
و خودتو برای یه روز بد آماده کن

228
00:16:58,686 --> 00:17:01,021
دیوید -
ریچارد -

229
00:17:02,857 --> 00:17:04,291
حالت چه‌طوره؟

230
00:17:05,793 --> 00:17:06,961
خیلی گرممه

231
00:17:06,995 --> 00:17:10,197
به خاطر صحراست، پسر -
می‌دونم به خاطر صحرای کوفتیه -

232
00:17:16,804 --> 00:17:18,238
لباس پلوخوری پوشیدی

233
00:17:19,541 --> 00:17:21,241
پس یعنی اتفاق خاصی نیفتاده

234
00:17:22,544 --> 00:17:25,580
.باید لباساتو عوض کنی
هر دوتون لباساتونو عوض کنین

235
00:17:25,613 --> 00:17:28,115
،دوش بگیرین
و آماده‌ی شام شین

236
00:17:28,148 --> 00:17:30,618
پلیس یک ساعت دیگه می‌آد این‌جا

237
00:17:30,652 --> 00:17:32,687
.افسره رو می‌شناسم
اتفاق خاصی نمی‌افته

238
00:17:32,720 --> 00:17:34,388
پس اتفاق خاصی نمی‌افته، باشه

239
00:17:34,421 --> 00:17:35,523
چه‌طور این اتفاق افتاد؟

240
00:17:36,758 --> 00:17:38,125
قبل از این‌که به پلیس بگیم
باید بهم بگی

241
00:17:38,158 --> 00:17:40,093
تا همه‌چی رو حل کنیم

242
00:17:40,127 --> 00:17:43,330
ما داشتیم سریع می‌رفتیم
و دنبال تابلوی ازنا می‌گشتیم

243
00:17:45,499 --> 00:17:48,603
و توی جاده پر از شن و ماسه بود

244
00:17:48,636 --> 00:17:50,070
نمی‌تونستم هیچ‌چی ببینم

245
00:17:54,474 --> 00:17:57,477
یهو جلومون سبز شد

246
00:17:57,512 --> 00:18:00,180
انگار که متوجه سرعت ماشین نبود

247
00:18:00,213 --> 00:18:04,117
.حقیقت اینه که ما بهش زدیم
بهش زدیم و اونو کشتیم

248
00:18:04,151 --> 00:18:07,454
خب، هنوز قضیه‌ی اصلی
،باید شفاف‌سازی بشه

249
00:18:07,487 --> 00:18:09,389
با پلیس همکاری کنین

250
00:18:09,423 --> 00:18:12,092
و خودتونو خیلی پشیمون نشون بدین

251
00:18:13,561 --> 00:18:15,897
می‌تونیم از پسش بر بیایم، مگه نه؟ -
اوهوم -

252
00:18:15,930 --> 00:18:18,165
اگه واقعا همچین کاری نیازه

253
00:18:19,232 --> 00:18:20,367
دیوید

254
00:18:22,235 --> 00:18:26,139
.بچه‌ی طفلکی
پلیسا کی می‌رسن؟

255
00:18:26,173 --> 00:18:28,208
هر وقت برسن، می‌رسن دیگه

256
00:18:28,241 --> 00:18:30,812
هر وقت برسن، .می‌رسن
این دیگه--؟

257
00:18:30,845 --> 00:18:33,681
این وضع افتضاحه

258
00:18:33,715 --> 00:18:35,550
جیباشو چک کردین؟ -
آره، چیزی توشون نبود -

259
00:18:35,583 --> 00:18:37,518
،هیچ کارت شناسایی‌ای نبود
حتی یک درهم هم نداشت
هیچ‌چی

260
00:18:37,552 --> 00:18:38,753
برای یه مراکشی خیلی غیرعادیه

261
00:18:38,786 --> 00:18:41,188
که کارت شناسایی همراهش نداشته باشه -
موافقم -

262
00:18:41,221 --> 00:18:42,724
هی، حالا اون کسکشا کجان؟

263
00:18:42,757 --> 00:18:44,659
.رفتن شام
سعی می‌کنن خونسردی و آرامششونو حفظ کنن

264
00:18:44,692 --> 00:18:47,629
طرف مست بوده؟ -
نمی‌دونم -

265
00:18:48,696 --> 00:18:49,897
صاف از روش رد شدن

266
00:18:49,931 --> 00:18:52,366
.اون بچه‌هه فقط ماشین بهش نزده بود
مگه نه؟

267
00:18:52,399 --> 00:18:53,400
!مگه نه؟

268
00:18:54,736 --> 00:18:58,205
الان باید چی‌کار کنیم؟
آخه به پلیس زنگ زدی

269
00:18:58,238 --> 00:19:00,808
قراره اوضاع قاراشمیش شه

270
00:19:00,842 --> 00:19:03,176
توصیه می‌کنی چیکار کنیم؟

271
00:19:03,210 --> 00:19:04,746
.امشب قضیه رو جمع کن
بهش پول بده

272
00:19:07,314 --> 00:19:08,616
باید بفهمن اون کیه

273
00:19:08,650 --> 00:19:11,318
اگه بفهمن، اوضاع احتمالا تغییر کنه

274
00:19:11,351 --> 00:19:14,756
.خدای من
شوخیت گرفته؟

275
00:19:14,789 --> 00:19:16,423
فکر نمی‌کنم چیزی
برای نگرانی وجود داشته باشه

276
00:19:16,456 --> 00:19:18,760
معلومه که چی شده -
جدی؟ جدی؟ -

277
00:19:18,793 --> 00:19:20,227
چون فکر نمی‌کنم
اصلا چیزی معلوم شده باشه

278
00:19:20,260 --> 00:19:21,796
فکر می‌کنم اون انگلیسی داره یه چیزیو مخفی می‌کنه

279
00:19:21,829 --> 00:19:24,732
اگه یه فرصتی برای گیر انداختن ما پیدا کنن
از دستش نمی‌دن

280
00:19:24,766 --> 00:19:26,634
کیا؟ -
!مراکشیا -

281
00:19:26,668 --> 00:19:29,771
خونواده سر و کله‌ش پیدا می‌شه
و حسابمونو می‌رسن

282
00:19:29,804 --> 00:19:32,239
می‌گن بی‌دینا پسرشونو کشتن

283
00:19:33,508 --> 00:19:35,208
که می‌تونه درست باشه

284
00:19:35,242 --> 00:19:37,512
داشتیم می‌گفتیم که حتما تصادف کردین

285
00:19:37,545 --> 00:19:38,546
لاستیکامون صاف شده بود

286
00:19:38,579 --> 00:19:41,549
همیشه توی صحرا لاستیکای ملت صاف می‌شه

287
00:19:42,784 --> 00:19:45,318
همه براتون خیلی ناراحت شدیم

288
00:19:45,352 --> 00:19:47,387
لاستیک صاف اونم توی تاریکی

289
00:19:48,455 --> 00:19:50,290
چه‌قدر بد. جدی؟

290
00:19:50,323 --> 00:19:52,860
نمی‌بینی می‌خوان غذا بخورن؟ -
نه، اشکالی نداره -

291
00:19:52,894 --> 00:19:54,529
فقط یه خرده زمان می‌خوایم
تا به حال سابق برگردیم

292
00:19:55,663 --> 00:19:59,967
.آدما این‌جا زیاد ناپدید می‌شن
همین‌جوری غیبشون می‌زنه

293
00:20:02,269 --> 00:20:04,404
عربا اذیتتون کردن؟

294
00:20:04,438 --> 00:20:06,273
،ببخشید
...منظورتو متوجه

295
00:20:07,337 --> 00:20:07,575
[ ایزابل پرِت ]

296
00:20:07,575 --> 00:20:08,676
از آشنایی باهاتون خوش‌حالم

297
00:20:10,377 --> 00:20:11,612
اون یه کوچ‌نشینه

298
00:20:13,581 --> 00:20:15,950
از بنی‌ملال رد شدین؟

299
00:20:15,983 --> 00:20:18,953
.از میدلت اومدیم
جاده‌ش فرق می‌کنه

300
00:20:18,986 --> 00:20:20,387
گم شدین؟

301
00:20:20,420 --> 00:20:21,522
نه، گم نشدیم

302
00:20:21,556 --> 00:20:23,825
فقط رانندگی طولانی و خسته‌کننده‌ای بود

303
00:20:23,858 --> 00:20:24,926
بیش‌تر ما هم از همون جاده اومدیم

304
00:20:24,959 --> 00:20:26,728
آره، ولی ما نمی‌دونستیم

305
00:20:26,761 --> 00:20:28,462
نمی‌دونستیم از کجا باید می‌پیچیدیم

306
00:20:28,495 --> 00:20:32,633
.پس به خاطر صاف بودن لاستیکا نبوده
گم شدین

307
00:20:32,667 --> 00:20:34,468
نه دقیقا

308
00:20:34,502 --> 00:20:36,804
ما توی یه جاده با یه مراکشی تصادف کردیم
و اونو کشتیم

309
00:20:50,785 --> 00:20:54,287
.یه تصادف بود
یهو اومد جلومون

310
00:21:01,562 --> 00:21:02,764
فکر می‌کنم شما رو خواستن

311
00:21:05,900 --> 00:21:07,568
نمی‌فهمم چرا این کارو کردی

312
00:21:07,602 --> 00:21:09,504
می‌خواستی منو تحقیر کنی؟

313
00:21:09,537 --> 00:21:11,672
.تا آخر که نمی‌تونی تظاهر کنی
چرا بهشون دروغ بگی؟

314
00:21:11,706 --> 00:21:12,907
ولی تقصیر ما که نبوده، درسته؟

315
00:21:12,940 --> 00:21:14,341
،منظورم اینه که
انتظار نداری

316
00:21:14,374 --> 00:21:15,176
مسئولیت این اتفاقو بر عهده بگیرم

317
00:21:15,209 --> 00:21:16,844
چون یه ماشین‌دزد کثافت

318
00:21:16,878 --> 00:21:17,879
--تصمیم گرفت به دوتا از -
ماشین‌دزد -

319
00:21:17,912 --> 00:21:19,814
آره، ماشین‌دزد

320
00:21:19,847 --> 00:21:22,349
.تو اخبارو دنبال نمی‌کردی
ولی من دنبال می‌کردم

321
00:21:23,885 --> 00:21:26,053
،جناب هنینجر
شما مطبتون توی چلسی‌ـه

322
00:21:26,087 --> 00:21:29,489
بله... درسته

323
00:21:29,524 --> 00:21:30,591
و شما، خانوم؟

324
00:21:31,726 --> 00:21:34,061
فکر کنم نویسنده‌ی کتاب کودکانین، درسته؟

325
00:21:34,095 --> 00:21:37,598
البته متاسفانه خیلی فروش نرفتن، جناب سروان

326
00:21:37,632 --> 00:21:39,534
مطمئنم دارین شکسته‌نفسی می‌کنین

327
00:21:39,567 --> 00:21:41,669
می‌شه اسم یکیشونو بهم بگین
تا برای بچه‌هام دنبالش بگردم؟

328
00:21:42,603 --> 00:21:45,907
آخرین کتابم اسمش بود
«شب بالتازار»

329
00:21:45,940 --> 00:21:47,407
یه خرده قلنبه‌سلنبه‌ست

330
00:21:47,440 --> 00:21:49,811
ولی قشنگه

331
00:21:49,844 --> 00:21:51,946
نظر شما چیه، جناب گالووی؟

332
00:21:51,979 --> 00:21:53,313
قشنگه

333
00:21:55,116 --> 00:21:57,450
،این مردی که شما کشتین

334
00:21:57,484 --> 00:21:59,954
،البته بهتره بگم پسری که کشتین
فروشنده‌ی فسیل بوده

335
00:21:59,987 --> 00:22:01,856
...آره، ولی

336
00:22:01,889 --> 00:22:03,356
معلوم بود نمی‌خواسته

337
00:22:03,390 --> 00:22:05,059
بهمون فسیل بفروشه

338
00:22:05,092 --> 00:22:07,862
آخه چه‌طور ممکنه؟
اون‌وقت شب

339
00:22:07,895 --> 00:22:09,797
وسط ناکجاآباد

340
00:22:09,831 --> 00:22:13,034
مردم این‌جا خیلی فقیرن، جناب هنینجر

341
00:22:13,067 --> 00:22:15,703
حاضرن برای فروختن یه فسیل هر کاری بکنن

342
00:22:15,736 --> 00:22:18,573
40یورو برای اونا پول خیلی زیادیه

343
00:22:18,606 --> 00:22:21,642
.می‌دونم
می‌دونم که فقیرن

344
00:22:21,676 --> 00:22:23,476
ما خیلی از این بابت متاسفیم، جناب سروان

345
00:22:23,511 --> 00:22:23,978
...منظورم اینه که

346
00:22:25,847 --> 00:22:27,447
راستشو بخواین، ما خیلی ناراحتیم

347
00:22:29,016 --> 00:22:30,117
آره، واقعا ناراحت شدیم

348
00:22:33,187 --> 00:22:34,622
قطعا همین‌طوره

349
00:22:37,058 --> 00:22:39,060
به هر حال، یه سوال برام پیش اومد

350
00:22:39,093 --> 00:22:41,128
مطمئنین فقط یه پسر اون‌جا بود؟

351
00:22:41,162 --> 00:22:45,833
چون معمولا دو نفری این‌ور اون‌ور می‌رن -
آره، فقط یه نفر بود -

352
00:22:45,867 --> 00:22:46,868
مطمئنین؟

353
00:22:46,901 --> 00:22:49,804
بله، مطمئنیم -
خوبه -

354
00:22:49,837 --> 00:22:51,471
پس به عنوان یه مرگ تصادفی گزارشش می‌دیم

355
00:22:52,974 --> 00:22:54,876
جسدو با خودتون می‌برین؟

356
00:22:54,909 --> 00:22:56,010
نه، نمی‌تونیم این کارو بکنیم

357
00:22:56,043 --> 00:22:57,745
توی اداره‌مون سردخونه نداریم

358
00:22:57,778 --> 00:22:59,814
باید فردا کاراش انجام بشه

359
00:22:59,847 --> 00:23:01,515
،امیدوارم بتونین از بقیه‌ی تعطیلاتتون لذت ببرین

360
00:23:01,549 --> 00:23:03,117
جناب گالووی

361
00:23:03,150 --> 00:23:04,986
شعبده‌بازای آتیش‌خور تازا
فردا از راه می‌رسن

362
00:23:05,653 --> 00:23:06,654
عالیه

363
00:23:18,966 --> 00:23:20,968
هنینجرا رو چی‌کار کنیم؟

364
00:23:21,002 --> 00:23:24,171
.زنه که حالش خوبه
مَرده رو مطمئن نیستم

365
00:23:25,472 --> 00:23:26,574
مثل همه‌ی پولداراست

366
00:23:28,910 --> 00:23:31,078
داری چی‌کار می‌کنی؟ -
پامو روی لوزی‌ها می‌ذارم -

367
00:23:32,079 --> 00:23:34,048
این کار ممنوعه

368
00:23:34,081 --> 00:23:35,783
امیدوارم ارواح از دستم عصبانی بشن

369
00:23:35,816 --> 00:23:36,884
تو رو خدا بس کن، دیوید

370
00:23:36,918 --> 00:23:39,720
از این ظاهرسازیا و ریاکاریای قبیله‌ای متنفرم

371
00:23:39,754 --> 00:23:41,022
بدون این‌که پهن کردن فرش زیر پای این و اون هم

372
00:23:41,055 --> 00:23:43,057
می‌شه به مردم احترام گذاشت

373
00:23:43,090 --> 00:23:44,058
ظاهرسازیای مسخره

374
00:23:45,893 --> 00:23:47,494
یه نوشیدنی می‌ریزی؟

375
00:23:49,096 --> 00:23:51,198
شکلات داغ خوبه. به به

376
00:23:54,969 --> 00:23:56,971
از صدای اون سگا خوشم نمی‌آد

377
00:23:57,004 --> 00:23:58,205
باید فراریشون بدن

378
00:23:58,239 --> 00:24:00,508
.فکر کنم صدای شترای وحشیه
--شنیدم یکی از کارکنان گفت که

379
00:24:00,541 --> 00:24:02,777
کارکنان؟ منظورت خدمتکاراست؟

380
00:24:02,810 --> 00:24:04,477
حالا هر چی

381
00:24:04,512 --> 00:24:06,714
به هر حال باید فراریشون بدن

382
00:24:06,747 --> 00:24:07,682
شترا آدمو گاز می‌گیرن

383
00:24:09,617 --> 00:24:11,519
شنیدم گاز می‌گیرن

384
00:24:11,552 --> 00:24:13,187
دوست دارن شکم آدمو گاز بگیرن

385
00:24:13,220 --> 00:24:15,823
دلیل اصلی مرگ عربا هم همینه

386
00:24:15,856 --> 00:24:17,858
پلیس هیچ‌کاری نمی‌کنه

387
00:24:17,892 --> 00:24:19,827
انتظار داری چیکار کنه؟

388
00:24:19,860 --> 00:24:22,930
شنیدم یکی از پسرا می‌گفت
پاهاش له شده بودن

389
00:24:25,766 --> 00:24:27,101
همون مُرده‌هه -
له شده بودن؟ -

390
00:24:28,169 --> 00:24:29,837
فقط بهش نزدن

391
00:24:29,870 --> 00:24:32,640
.از روش هم رد شدن
شاید حتی بیش‌تر از یک بار

392
00:24:32,673 --> 00:24:34,508
مزخرفه

393
00:24:34,542 --> 00:24:36,510
توی کشور شما بهش چی می‌گن؟

394
00:24:36,544 --> 00:24:38,846
همچین کلمه‌ای دارین؟ -
جاده‌کُشی -

395
00:24:38,879 --> 00:24:40,648
فکر کنم باید بریم بخوابیم

396
00:24:40,681 --> 00:24:42,083
چرا؟

397
00:24:42,683 --> 00:24:44,952
تازه داره حالم خوب می‌شه

398
00:24:44,986 --> 00:24:46,187
چند ساعت دیگه خورشید طلوع می‌کنه

399
00:24:46,220 --> 00:24:48,089
و من می‌خوام بخوابم

400
00:24:48,122 --> 00:24:50,691
.اونا بر نمی‌گردن
منظورم پلیسان

401
00:24:54,028 --> 00:24:57,565
ریچارد بهشون رشوه داده؟ -
آره فکر کنم -

402
00:24:57,598 --> 00:24:59,033
این اتفاق براشون خیلی مورد بزرگیه

403
00:24:59,066 --> 00:25:00,701
کلی کاغذبازی باید براش انجام بدم

404
00:25:03,104 --> 00:25:05,206
--و دوست ندارم این حرفو بزنم -
نه، بگو -

405
00:25:07,141 --> 00:25:09,610
،دوست ندارم این حرفو بزنم
ولی اون بچه اصلا کسی نیست

406
00:25:10,745 --> 00:25:13,714
اهل یه روستای دوره
و هیچ‌کی هم نمی‌شناسه‌ش

407
00:25:16,851 --> 00:25:18,586
،نه کارت شناسایی‌ای داشته
نه شاهدی

408
00:25:22,790 --> 00:25:23,657
خلاصه که این‌طوریاست

409
00:25:25,659 --> 00:25:26,861
آره

410
00:25:44,712 --> 00:25:46,747
من کجام؟

411
00:26:44,004 --> 00:26:44,905
صبح بخیر

412
00:26:54,982 --> 00:26:57,818
عسل یادت رفت -
ببخشید؟ -

413
00:26:59,854 --> 00:27:01,088
بی‌خیال

414
00:27:01,422 --> 00:27:03,290
می‌دونی شوهرم کجاست؟

415
00:27:03,324 --> 00:27:04,358
رفتن اسب‌سواری

416
00:27:08,796 --> 00:27:10,164
اسب‌سواری

417
00:27:10,197 --> 00:27:13,801
خانوما، بهتون گفتم چه‌قدر از چکمه‌هاتون خوشم میاد؟

418
00:27:13,834 --> 00:27:15,936
می‌تونم دست بگیرمشون، مگه نه؟

419
00:27:15,970 --> 00:27:17,738
اگه فرصتش پیش بیاد

420
00:27:17,771 --> 00:27:19,840
،بهتون گفتم به نظرم چه‌قدر آدم منفوری هستین

421
00:27:19,874 --> 00:27:22,343
جناب هنینجر؟ -
نه، نگفته بودی -

422
00:27:22,376 --> 00:27:24,845
و اگه می‌خوای اذیتم کنی دیوید صدام کن

423
00:27:24,879 --> 00:27:27,815
،می‌تونم حسابتو برسم
ولی می‌دونم خودتم دنبال همین کاری

424
00:27:27,848 --> 00:27:29,850
قطعا همین‌طوره

425
00:27:29,884 --> 00:27:32,186
باید بگم خیلی از این رابطه‌ی سه‌نفره
دارم لذت می‌برم

426
00:27:44,899 --> 00:27:47,835
به طرز جالبی خیلی قشنگه

427
00:27:49,870 --> 00:27:52,106
چرا ریچارد و دالی اومده بودن این‌جا؟

428
00:27:52,139 --> 00:27:53,807
هم‌جنس‌گراها همیشه می‌آن شمال آفریقا

429
00:27:53,841 --> 00:27:56,143
تا پسربچه‌های عربو جور کنن

430
00:27:56,177 --> 00:27:58,145
این رسم از دوران شاه ادوارد هفتم به جا مونده -
خدای من -

431
00:27:58,179 --> 00:28:00,147
حتی گفتنش هم زشته

432
00:28:00,181 --> 00:28:01,715
.جالبه
،گفتی زشته

433
00:28:01,749 --> 00:28:02,917
نه به این معنی که حقیقت نداره

434
00:28:04,418 --> 00:28:06,353
فکر کردم ریچارد دوستته

435
00:28:06,387 --> 00:28:09,123
.دوستمه
داشتم راجع به تاریخ حرف می‌زدم

436
00:28:09,156 --> 00:28:11,158
،اسکار وایلد، آندره ژید

437
00:28:11,192 --> 00:28:14,128
،جو اورتن، آلن گینزبرگ
...ویلیام باروز

438
00:28:14,161 --> 00:28:17,932
.می‌تونم تا شب همین‌طور اسم بگم
همه‌شون بچه‌باز بودن

439
00:28:21,402 --> 00:28:23,370
تو واقعا آدم کثافتی هستی، مگه نه، دیوید؟

440
00:28:23,404 --> 00:28:25,406
خب، این کار باعث می‌شه
توی همچین دنیای خسته‌کننده‌ای

441
00:28:25,439 --> 00:28:27,741
زمانم سپری بشه و حوصله‌م سر نره

442
00:28:27,775 --> 00:28:29,176
--یه روز به ریچارد گفتم

443
00:28:29,210 --> 00:28:31,845
کیر توش! کسکش کوچولو

444
00:28:33,948 --> 00:28:36,283
خدای من

445
00:28:54,134 --> 00:28:55,102
کلاه قشنگیه

446
00:28:57,037 --> 00:28:58,339
از کازابلانکا خریدمش

447
00:29:00,174 --> 00:29:01,175
«تولید چین»

448
00:29:02,243 --> 00:29:03,477
توی کازابلانکا چی‌کار می‌کردی؟

449
00:29:04,812 --> 00:29:06,380
داشتم توی یه هتل تو تاهیتی

450
00:29:06,413 --> 00:29:07,948
با یه جنده پینگ‌پنگ بازی می‌کردم

451
00:29:10,518 --> 00:29:12,520
راجع به اون مدل پینگ‌پنگ شنیدم

452
00:29:12,554 --> 00:29:15,022
.جنده‌ها نمی‌تونن در برابر من مقاومت کنن
می‌خوای بدونی چرا؟

453
00:29:15,055 --> 00:29:16,991
چون بوی پول می‌دی؟

454
00:29:17,525 --> 00:29:19,393
باهات سکس مقعدی کرد؟

455
00:29:19,426 --> 00:29:22,062
اگه یه جنده سکس مقعدی نکنه
که به درد نمی‌خوره

456
00:29:22,096 --> 00:29:23,764
به مامانت می‌گم همچین حرفی زدی

457
00:29:24,832 --> 00:29:27,134
مامانم خوش‌حال هم می‌شه

458
00:29:27,167 --> 00:29:28,869
قبلا هم این‌جا اومدی؟ -
آ-آ -

459
00:29:28,902 --> 00:29:32,306
.ما خیلی مسافرت نمی‌ریم
دیوید همه‌ش کار می‌کنه

460
00:29:32,339 --> 00:29:34,375
مریضاش همه آدمای پولداری‌ان

461
00:29:34,408 --> 00:29:37,144
که تمام مدت دست از سرش بر نمی‌دارن

462
00:29:37,177 --> 00:29:40,047
این‌جا برای موندن توی تعطیلات
جای عجیبیه

463
00:29:40,080 --> 00:29:41,982
فکر می‌کنم یه جورایی

464
00:29:42,016 --> 00:29:44,485
اونا توی یه فانتزی زندگی می‌کنن -
از این‌جا خوشم می‌آد -

465
00:29:44,519 --> 00:29:47,087
یه کشوره که آدمای بی‌مصرف هم می‌تونن
توش خوش‌حال باشن

466
00:29:47,121 --> 00:29:50,057
و تو هم بی‌مصرفی؟

467
00:29:50,424 --> 00:29:52,326
من از آیین بودا پیروی می‌کنم

468
00:29:55,462 --> 00:29:57,298
خوش‌حالم که آدمای بی‌مصرف دیگه‌ای هم

469
00:29:57,331 --> 00:29:58,232
توی این دنیا وجود دارن

470
00:29:59,400 --> 00:30:00,901
علاوه بر خودم

471
00:30:05,372 --> 00:30:06,440
باید از زیر خورشید بریم

472
00:30:08,275 --> 00:30:11,912
قبل از این‌که خون‌دماغ کنیم -
من خیلی راحت دماغم خونی نمی‌شه -

473
00:30:15,015 --> 00:30:17,951
ما داشتیم اسب‌سواری می‌کردیم
و اونا منتظرمون وایستاده بودن

474
00:30:17,985 --> 00:30:19,019
می‌تونست خیلی بد باشه

475
00:30:19,053 --> 00:30:22,022
می‌تونست خیلی بد باشه؟
افتضاح بود

476
00:30:22,056 --> 00:30:24,124
همه‌ش می‌گفتم
اونا آدمای غیرمنطقی‌ای هستن

477
00:30:24,158 --> 00:30:25,259
فکر می‌کنم خوششون نیومد

478
00:30:25,292 --> 00:30:27,094
.که منو روی اسب دیدن
فکر کردن دارم اون بالا عشق و حال می‌کنم

479
00:30:27,127 --> 00:30:29,997
مگه همین‌طور نبوده؟ -
منظورم این نبود -

480
00:30:32,066 --> 00:30:33,367
مگه غیر قانونیه که بعد از تجربه‌ی یه ضربه‌ی روانی

481
00:30:33,400 --> 00:30:35,169
آدم سعی کنه اون حادثه رو فراموش کنه؟

482
00:30:36,370 --> 00:30:37,137
بده من

483
00:30:42,009 --> 00:30:44,945
ظاهرا چندتا بچه از اون‌ سر دره بودن

484
00:30:44,978 --> 00:30:46,146
همه از این قضیه خبر دارن

485
00:30:47,649 --> 00:30:48,916
از کدوم قضیه؟

486
00:30:48,949 --> 00:30:50,618
همین قضیه‌ی تصادف، پس چی فکر کردی؟

487
00:30:50,652 --> 00:30:51,885
بده‌ش من

488
00:30:53,688 --> 00:30:55,422
شایعات مزخرفی پخش شده

489
00:30:56,658 --> 00:30:58,959
دلیلشم به خاطر سواد کم مردمه

490
00:31:01,061 --> 00:31:03,130
از وقتی سرت به سنگ خورده

491
00:31:03,163 --> 00:31:05,466
چه‌قدر تفکرات فاشیستی پیدا کردی

492
00:31:05,499 --> 00:31:09,069
بهایی که باید بابتش می‌پرداختی همین بود؟ -
ممکن بود کورم کنن -

493
00:31:09,103 --> 00:31:10,337
ممکن بود صورتمو از ریخت بندازن

494
00:31:13,508 --> 00:31:14,441
دارن می‌آن سمت ما

495
00:31:15,442 --> 00:31:18,445
ماشین پلیس نیست -
چیزی ازشون نشنیدم -

496
00:31:18,479 --> 00:31:19,614
نعنا آوردن؟

497
00:31:19,647 --> 00:31:21,915
اونا امروز صبح اومدن

498
00:31:21,949 --> 00:31:24,318
شاید از سردخونه‌ست -
مگه این‌جا سردخونه هم دارن؟ -

499
00:31:24,351 --> 00:31:26,320
مگه جسدا رو پرت نمی‌کنن تو گودال
یا یه همچین چیزی؟

500
00:31:26,353 --> 00:31:29,957
.توی رشیدیه یه سردخونه هست
شاید اونا فرستاده باشنش

501
00:31:29,990 --> 00:31:32,426
کاش هنینجرا رو دعوت نمی‌کردی

502
00:31:32,459 --> 00:31:34,361
چه‌قدر آدمای نچسبی‌ان
و چه‌قدر دردسر برامون تراشیدن

503
00:31:34,395 --> 00:31:36,163
کفشاشو دیدی؟
اونا هم نچسبن؟

504
00:31:36,196 --> 00:31:37,064
آره، چه جورم

505
00:31:37,097 --> 00:31:37,732
مطمئن باش اونا تنها کسایی‌ان

506
00:31:37,766 --> 00:31:39,266
که امشب لباس خاصی نمی‌پوشن

507
00:31:39,299 --> 00:31:40,568
می‌گن اختلال اضطراب بعد از آسیب روانی

508
00:31:40,602 --> 00:31:42,570
یا یه همچین چیزی پیدا کردن -
مطمئنم همین‌طوره -

509
00:31:42,604 --> 00:31:44,539
.بیا حقیقتو قبول کنیم، عزیزم
اونا دزدن

510
00:31:44,572 --> 00:31:46,608
یه خرده بیخود و قدیمی‌ان

511
00:31:46,641 --> 00:31:48,275
تو همیشه ایده‌های منو رد می‌کنی

512
00:31:48,308 --> 00:31:50,578
اصلا خوشگل هم نیستن

513
00:31:50,612 --> 00:31:53,347
.تو همیشه ایده‌های منو رد می‌کنی
و اونا فقط دزد نیستن

514
00:31:53,380 --> 00:31:56,383
اونا اراذل و فاحشه و قهرمانای جذابن

515
00:31:56,417 --> 00:31:57,451
خیلی‌خب

516
00:31:57,484 --> 00:31:58,520
فقط تا وقتی که

517
00:31:58,553 --> 00:32:00,187
نقاشیای منو ندزدن

518
00:32:02,590 --> 00:32:03,991
راجع به هنینجرا حق با تو بود

519
00:32:04,024 --> 00:32:05,727
باید به جاشون بین‌بریج‌ها رو دعوت می‌کردیم

520
00:32:05,760 --> 00:32:08,095
آره، اونا کلا روانی‌ان

521
00:32:08,128 --> 00:32:09,697
و سر راهشون آدم هم نمی‌کُشن

522
00:32:39,668 --> 00:32:43,868
من عبدالله طاهری‌ام
از ایت کباش

523
00:32:45,542 --> 00:32:47,542
اومدم پسرمو تحویل بگیرم

524
00:32:48,453 --> 00:32:49,608
می‌شه دروازه‌تونو باز کنین؟

525
00:32:55,254 --> 00:33:00,784
من عبدالله طاهری‌ام
از ایت کباش

526
00:33:02,219 --> 00:33:04,147
اومدم پسرمو تحویل بگیرم

527
00:33:04,171 --> 00:33:06,171
می‌شه دروازه‌تونو باز کنین؟

528
00:33:06,386 --> 00:33:08,322
باباشه؟

529
00:33:08,355 --> 00:33:09,990
می‌خوای بذاری همین‌طوری زانو زده بمونه؟

530
00:33:10,792 --> 00:33:14,328
اونا اهل قبیله‌ی ایت کباشن -
...خب -

531
00:33:15,462 --> 00:33:17,397
سعی می‌کنن ازت پول زور بگیرن

532
00:33:18,065 --> 00:33:20,267
ایت کباش کجا زندگی می‌کنن؟

533
00:33:20,300 --> 00:33:22,336
دور از این‌جا. خیلی دور

534
00:33:22,369 --> 00:33:24,271
.خیلی راه اومدن
دروازه رو باز کن

535
00:33:24,304 --> 00:33:25,707
ازت باج می‌گیرن

536
00:33:25,740 --> 00:33:27,307
مردان صحرا همه چیو می‌دونن

537
00:33:27,341 --> 00:33:28,810
.نه، نمی‌دونن
،اونا فقط بدترین چیزو در نظر می‌گیرن

538
00:33:28,843 --> 00:33:30,377
که باعث می‌شه نود درصد اوقات
حق با اونا باشه

539
00:33:38,828 --> 00:33:40,828
سلام به شما، جناب

540
00:33:44,503 --> 00:33:46,503
همین‌طور سلام به شما

541
00:33:46,504 --> 00:33:48,326
از کجا اومدین؟

542
00:33:48,326 --> 00:33:49,326
تافیلالت

543
00:33:49,714 --> 00:33:51,714
با شهر پر از فسیل النیف یه خرده فاصله داره

544
00:33:52,275 --> 00:33:55,075
نزدیک کوهستان ایسومور

545
00:33:56,614 --> 00:33:58,614
بابت از دست دادن پسرتون خیلی متاسفم

546
00:33:59,867 --> 00:34:01,867
اسم پسرتون چی بود؟

547
00:34:02,041 --> 00:34:02,898
دریس

548
00:34:04,005 --> 00:34:06,005
تنها پسرم

549
00:34:07,285 --> 00:34:08,141
خدا بیامرزه‌ش

550
00:34:08,788 --> 00:34:10,788
خدا اونو آمرزیده

551
00:34:56,631 --> 00:34:57,732
چیه؟

552
00:34:58,700 --> 00:35:00,400
گفت اون مرد انگلیسی باید تقاص کارشو پس بده

553
00:35:03,538 --> 00:35:04,606
کیر توش

554
00:35:05,640 --> 00:35:08,475
به اون کلاغ پیر .دیه بده
دَکش کن بره

555
00:35:08,509 --> 00:35:10,578
آخه کجای دنیا به خاطر تصادف دیه می‌دن؟

556
00:35:10,612 --> 00:35:12,245
ما اصلا نمی‌دونیم چه‌قدر پول می‌خواد

557
00:35:12,279 --> 00:35:13,313
شاید 1000 یورو باشه

558
00:35:13,347 --> 00:35:15,282
شایدم یه عالمه بیش‌تر -
برای ما که چیزی نیست -

559
00:35:15,315 --> 00:35:17,484
این کار باج‌گیریه -
خب حالا که چی؟

560
00:35:17,518 --> 00:35:19,621
به زبون اونا باج‌گیری چی می‌شه؟

561
00:35:19,654 --> 00:35:21,188
اگه اصلا همچین کلمه‌ای دارن

562
00:35:21,221 --> 00:35:23,256
فکر کردی روستاهای توی صحرا

563
00:35:23,290 --> 00:35:23,958
مثل ما تو لجن و کثافت زندگی می‌کنن؟

564
00:35:23,992 --> 00:35:25,627
پایه و اساس قضیه همینه

565
00:35:25,660 --> 00:35:28,328
پایه و اساسش همینه
به علاوه 1000 یورو

566
00:35:28,362 --> 00:35:29,831
به نظر معامله‌ی خیلی خوبی می‌آد

567
00:35:29,864 --> 00:35:31,164
در ازای جون یه انسان

568
00:35:31,198 --> 00:35:32,634
ولی نه اگه ازم دزدی کنن

569
00:35:32,667 --> 00:35:34,636
.نمی‌خوان ازت دزدی کنن
بلکه می‌خوان ببخشنت

570
00:35:34,669 --> 00:35:36,771
چرا؟ می‌خوان باهام چی‌کار کنن؟

571
00:35:36,804 --> 00:35:39,641
بکُشنم؟
جلوی همه کیرمو بکَنن؟

572
00:35:39,674 --> 00:35:41,843
منظورم کشتنت نبود

573
00:35:41,876 --> 00:35:43,911
همین‌طور کندن کیرت

574
00:35:43,945 --> 00:35:45,647
منظورم این بود که اونا ول‌کن نیستن

575
00:35:45,680 --> 00:35:48,382
آها، تعطیلات آخر هفته‌ی عزیزت

576
00:35:48,415 --> 00:35:50,283
نباید مهمونی خونینتو فراموش کنی

577
00:35:50,317 --> 00:35:53,186
نظرتون چیه با کنسولگری کازابلانکا تماس بگیریم؟

578
00:35:53,220 --> 00:35:54,187
فکر می‌کنم شما

579
00:35:54,221 --> 00:35:55,757
دنبال کاری نیستین که کم‌ترین ضررو بهتون وارد کنه

580
00:35:55,790 --> 00:35:57,725
،اگه با کنسولگری تماس بگیریم

581
00:35:57,759 --> 00:35:58,826
اونا کاملا این اتفاقو مورد بررسی قرار می‌دن

582
00:35:58,860 --> 00:36:01,562
«به معنای واقعی کلمه «کامل

583
00:36:01,596 --> 00:36:03,531
فکر نمی‌کنم دوست داشته باشین این اتفاق بیفته -
--اتفاقا خوش‌حال می‌شم کنسولگری -

584
00:36:03,564 --> 00:36:06,466
نه، دیوید -
فکر نمی‌کنم این‌طور باشه -

585
00:36:12,640 --> 00:36:13,941
باشه، من می‌رم -
نه -

586
00:36:13,975 --> 00:36:14,909
به هر حال می‌خوام ادای احتراممو نشون بدم

587
00:36:14,942 --> 00:36:17,979
نه. این کارو نباید انجام بدی

588
00:36:18,012 --> 00:36:19,814
خودت می‌دونی این آدما چه‌جوری‌ان

589
00:36:19,847 --> 00:36:21,916
ممکنه اوضاعو بدتر از چیزی که هست بکنه

590
00:36:21,949 --> 00:36:24,418
خب، ما هم نمی‌خوایم اوضاع بدتر شه

591
00:36:37,364 --> 00:36:40,233
می‌بینم که لرد سوانثرون اومده

592
00:36:42,704 --> 00:36:45,673
می‌شناسیش؟ -
از کلاب -

593
00:36:45,707 --> 00:36:47,942
،از این زالوهای قهاره
ولی آدم باحالیه

594
00:36:54,414 --> 00:36:55,516
شغلت در چه حاله؟

595
00:36:55,550 --> 00:36:57,685
خیلی خوب نیست

596
00:36:57,719 --> 00:37:00,555
در حال حاضر سرطانای پوست توی لندن کم‌تر شدن

597
00:37:00,588 --> 00:37:04,625
.یه مریض ازم شکایت کرده بود
یه پیرزن اهل چیزیک

598
00:37:04,659 --> 00:37:06,326
خیلی برام گرون تموم شد

599
00:37:06,359 --> 00:37:08,963
اوه، عزیزم. خبر نداشتم -
نه که نداشتی -

600
00:37:09,997 --> 00:37:11,666
.بحث زندگی منه
،اگه کار درست پیش نره

601
00:37:11,699 --> 00:37:13,333
ترجیح می‌دم کسی باخبر نشه

602
00:37:14,102 --> 00:37:16,938
چی شد مگه؟ -
پزشکی قانونی به گام داد -

603
00:37:16,971 --> 00:37:18,906
تومورها رو شناسایی نکرده بودم
که دقیقا چی‌ان

604
00:37:21,475 --> 00:37:22,844
خطای انسانی

605
00:37:22,877 --> 00:37:26,013
...و اون پیرزن -
نزدیکه که بمیره -

606
00:37:26,047 --> 00:37:28,448
آه، متاسفم

607
00:37:28,482 --> 00:37:29,951
پس برای اونم خیلی گرون تموم شده

608
00:37:45,800 --> 00:37:47,668
اون پیرمرده احتمالا انگلیسی بلد نیست

609
00:37:47,702 --> 00:37:48,736
فرانسوی بلدی، مگه نه؟

610
00:37:48,770 --> 00:37:50,738
البته که بلدم

611
00:37:59,346 --> 00:38:00,548
مطمئنی آماده‌ای؟

612
00:38:10,124 --> 00:38:11,458
بفرما

613
00:38:21,839 --> 00:38:23,839
این همون مَرده‌ست که دیشب رانندگی می‌کرد

614
00:38:24,501 --> 00:38:26,501
می‌گه یه تصادف بوده

615
00:38:28,875 --> 00:38:30,034
می‌خواین باهاش حرف بزنین؟

616
00:38:30,733 --> 00:38:31,780
من ترجمه می‌کنم

617
00:38:33,557 --> 00:38:34,204
نه

618
00:38:35,900 --> 00:38:36,925
خودم باهات حرف می‌زنم

619
00:38:37,618 --> 00:38:39,352
می‌گن خودشون باهام حرف می‌زنن

620
00:38:39,386 --> 00:38:40,922
شاید چون شما بی‌دینین

621
00:38:40,955 --> 00:38:43,390
خب، شروع شد -
نه، چیزی نیست -

622
00:38:43,423 --> 00:38:44,491
برو جلو

623
00:38:47,905 --> 00:38:52,405
اون مرد انگلیسی باید باهامون برگرده به تافیلالت تا پسرمو دفن کنیم

624
00:38:53,305 --> 00:38:59,888
تنها کار درست و شایسته‌ای
که شخص مسئول مرگ پسرم می‌تونه انجام بده همینه

625
00:39:01,369 --> 00:39:05,869
رسمش همینه

626
00:39:07,123 --> 00:39:14,923
مطمئنم اون مرد انگلیسی قبول می‌کنه،
چون انسان شرافت‌مندیه

627
00:39:18,659 --> 00:39:20,695
ازتون می‌خوان باهاشون برگردین
تا پسره رو دفن کنین

628
00:39:22,029 --> 00:39:24,098
جانم؟

629
00:39:24,131 --> 00:39:26,100
و این‌که اگه انسان شرافت‌مندی باشین، حتما این کارو انجام می‌دین

630
00:39:26,133 --> 00:39:27,668
این چیزا توی این نواحی رسمه

631
00:39:27,702 --> 00:39:29,871
واقعا؟

632
00:39:29,904 --> 00:39:32,874
.اینا مثل کسایی نیستن که من می‌شناسم
اینا بربرن

633
00:39:32,907 --> 00:39:35,676
اگه می‌گن رسمشون این‌طوریه، باید حرفشونو باور کنم

634
00:39:35,710 --> 00:39:37,545
اسمی از پول هم برد؟

635
00:39:37,578 --> 00:39:40,480
.نه، ولی به اون قسمتش هم می‌رسیم
ما راجع به این‌جور مسائل حرف نمی‌زنیم

636
00:39:40,514 --> 00:39:44,018
دیوید باید بدونه طرف چه‌‌قدر دیه می‌خواد -
نمی‌تونم این سوالو ازش بپرسم -

637
00:39:45,686 --> 00:39:46,888
جناب دیوید فقط باید یه مقداری پول همراه خودشون ببرن

638
00:39:46,921 --> 00:39:50,091
جناب دیوید با این برنامه‌ی مسخره موافقت نکردن

639
00:39:50,124 --> 00:39:53,194
همراهش برگردم به روستاش؟
دیوونه شدی؟

640
00:39:53,227 --> 00:39:54,929
شاید چاره‌ی دیگه‌ای نداشته باشی

641
00:39:56,496 --> 00:39:57,798
اون ازت درخواست نکرده

642
00:39:57,832 --> 00:40:01,102
،الان داره ادبو رعایت می‌کنه
ولی فکر می‌کنم روی حرفش اصرار کنه

643
00:40:01,135 --> 00:40:02,536
یک شب برگشتن به روستاشون

644
00:40:02,570 --> 00:40:03,638
و ادای احترام به مُرده‌

645
00:40:03,671 --> 00:40:05,806
خیلی کار آسونیه

646
00:40:05,840 --> 00:40:07,074
چند روز بعدشم بر می‌گردی

647
00:40:07,108 --> 00:40:08,075
،دیکی، به فکرت نرسیده

648
00:40:08,109 --> 00:40:10,044
که شاید اون یه نقشه‌ی

649
00:40:10,077 --> 00:40:13,047
خیلی بدتر از چیزی که ممکنه انتظار داشته باشی تو کله‌ش باشه؟

650
00:40:13,080 --> 00:40:16,550
چون اون فکر می‌کنه من پسرشو کشتم و بقیه‌ی جریانات؟

651
00:40:16,584 --> 00:40:19,153
جناب، خیلی دارین بزرگنمایی می‌کنین -
جدی؟ واقعا؟ -

652
00:40:19,186 --> 00:40:22,156
.آره. داری الکی بزرگش می‌کنی
اونا بهت کلک نمی‌زنن

653
00:40:22,189 --> 00:40:23,791
از پلیس مراکش می‌ترسن

654
00:40:23,824 --> 00:40:26,060
تا جایی که من می‌دونم، حتی ممکنه با داعش هم دستشون تو یه کاسه باشه

655
00:40:29,230 --> 00:40:30,932
همیشه این‌قدر به همه‌چی بدگمونی؟

656
00:40:32,833 --> 00:40:35,102
چرا خودت داوطلب نمی‌شی، آمریکایی؟

657
00:40:35,136 --> 00:40:36,604
چون من اونو نکشتم

658
00:40:36,637 --> 00:40:37,939
منم نکشتمش

659
00:40:37,972 --> 00:40:39,106
خودش یهو اومد سر راهمون

660
00:40:39,140 --> 00:40:42,076
اسمش دریس بود -
...آره، من -

661
00:40:44,745 --> 00:40:48,149
دریس. دریس، درسته

662
00:41:04,532 --> 00:41:07,601
کجای این مهمه؟ -
،هر چی باشه -

663
00:41:07,635 --> 00:41:09,837
همه فکر می‌کنن من مقصرم

664
00:41:16,711 --> 00:41:18,913
چه‌قدر آخر هفته‌ی مزخرفی شد

665
00:41:22,678 --> 00:41:25,678
کی می‌ریم؟

666
00:41:48,909 --> 00:41:49,844
چه‌طور پیش رفت؟

667
00:41:52,279 --> 00:41:54,815
دیکی و اون خدمتکار عرب

668
00:41:54,849 --> 00:41:58,119
یه نقشه‌ی عالی طراحی کردن

669
00:41:58,152 --> 00:42:00,621
قراره با اون پیرمرد برگردم

670
00:42:00,654 --> 00:42:01,622
به روستاش

671
00:42:01,655 --> 00:42:04,725
،وسط ناکجاآباد
و ازشون طلب بخشش کنم

672
00:42:04,759 --> 00:42:06,227
کیر توش. ممکنه داعشی باشن

673
00:42:06,260 --> 00:42:10,064
.خودمم همینو گفتم
ولی کار خیلی خوب پیش نرفت

674
00:42:10,097 --> 00:42:12,767
باید شرایطو آروم می‌کردم -
چی گفتی؟ -

675
00:42:17,004 --> 00:42:18,539
قبول کردم که برم

676
00:42:22,243 --> 00:42:24,612
به نظر می‌رسه همه فکر می‌کنن
این تنها چاره‌مه

677
00:42:25,946 --> 00:42:27,048
و من فکر می‌کنم ممکنه
اوضاع خیلی خراب بشه

678
00:42:32,153 --> 00:42:36,123
پدره چه‌طور آدمی بود؟ -
رفتار منطقی‌ای داشت -

679
00:42:36,157 --> 00:42:37,925
فقط خودت باید بری؟

680
00:42:37,958 --> 00:42:39,226
فقط خودم

681
00:42:39,260 --> 00:42:40,094
احتمالا نگران اینن

682
00:42:40,127 --> 00:42:42,029
که یه وقت پریود شی
یا یه همچین چیزی

683
00:42:42,063 --> 00:42:43,898
اون مرد پسرشو از دست داده، دیوید

684
00:42:43,931 --> 00:42:45,599
مطمئنم می‌خوان براش مراسم سنتی بگیرن

685
00:42:45,633 --> 00:42:47,234
مثل همه‌ی مردم

686
00:42:47,268 --> 00:42:48,936
شاید ایده‌ی خوبی باشه

687
00:42:49,570 --> 00:42:51,806
نمی‌خوایم دوباره سر و کله‌ی پلیس پیدا بشه،

688
00:42:51,839 --> 00:42:53,274
و باز تو همه‌چی سرک بکشن

689
00:42:54,375 --> 00:42:56,710
نه، واقعا نه

690
00:42:57,546 --> 00:43:00,681
،نیاز به یادآوری نیست، جو
که تو همراه یه فرد مست سوار ماشین شده بودی،

691
00:43:00,714 --> 00:43:03,350
که باعث می‌شه مشوق و شریک جرمم به حساب بیای

692
00:43:03,384 --> 00:43:04,952
بامزه بود

693
00:43:04,985 --> 00:43:07,188
پس یعنی من خیلی وقته شریک جرمم

694
00:43:15,996 --> 00:43:17,364
مطمئنم اگه خطری در کار می‌بود

695
00:43:17,398 --> 00:43:18,632
ریچارد بهت اجازه نمی‌داد بری

696
00:43:19,867 --> 00:43:22,770
.اتفاقی نمی‌افته
قراره یه خرده تو صحرا بگردیم

697
00:43:22,803 --> 00:43:24,972
از کجا معلوم، شاید بهمون خوش هم بگذره

698
00:43:27,741 --> 00:43:29,376
شاید اون فقط می‌خواد این قضیه فیصله پیدا کنه، همین

699
00:43:31,112 --> 00:43:32,880
مردم این روزا همینو می‌خوان

700
00:43:34,081 --> 00:43:35,950
مثل اینه که بری تو برنامه‌ی اپرا
(تاک شوی قدیمی آمریکایی)

701
00:43:36,750 --> 00:43:38,219
حرف خزی زدی، اشاره به اپرا

702
00:43:38,252 --> 00:43:41,155
.جدی؟ ببخشید
عذر می‌خوام

703
00:43:41,188 --> 00:43:43,424
اون پدره هم همینو می‌خواد، مگه نه؟

704
00:43:43,457 --> 00:43:46,760
،ازت می‌خواد عذرخواهی کنی
بگی که معذرت می‌خوای

705
00:43:46,794 --> 00:43:48,796
خب پس منم می‌رم و عذرخواهی می‌کنم

706
00:43:48,829 --> 00:43:52,800
واقعا پشیمونی؟ -
می‌رم و عذرخواهی می‌کنم -

707
00:44:11,819 --> 00:44:13,854
--لعنتی. یادم رفته بود

708
00:44:25,332 --> 00:44:26,767
آخ آخ

709
00:45:01,402 --> 00:45:03,170
توی این کیفه چیه؟

710
00:45:03,204 --> 00:45:05,239
پیرهن، جوراب و لباس زیر تمیز

711
00:45:05,272 --> 00:45:07,908
انگار می‌خوام برم مدرسه‌ی شبانه‌روزی

712
00:45:07,942 --> 00:45:10,177
شاید لباس زیر تمیز لازمت شد

713
00:45:10,211 --> 00:45:12,446
بچه‌ کونی مطالب طنز شلیک کرد؟

714
00:45:12,479 --> 00:45:16,450
راستی. پول همراهت آوردی؟ -
هزار یورو -

715
00:45:16,483 --> 00:45:17,918
کلا قراره همین‌قدر بگیرن

716
00:45:20,555 --> 00:45:22,489
مراقب خودت باش، دست‌وپاچلفتی

717
00:45:32,433 --> 00:45:36,303
،یادت باشه، دیوید
نباید جلوی این آدما

718
00:45:36,337 --> 00:45:38,038
از خودت ترس یا اضطراب نشون بدی

719
00:45:38,072 --> 00:45:39,406
نباید هیچ تغییری از خودت نشون بدی

720
00:45:39,440 --> 00:45:41,108
سعی می‌کنم یادم بمون

721
00:45:41,141 --> 00:45:43,777
انتظار دارم بعدش یکیشون برم گردونه این‌جا

722
00:45:43,811 --> 00:45:46,013
اگه برت نگردوندن، بهمون زنگ بزن
تا یه فکری برات بکنیم

723
00:45:46,046 --> 00:45:47,948
گوشیتو برداشتی؟

724
00:45:47,982 --> 00:45:49,917
اون‌جا آنتن می‌ده؟ -
البته که آنتن می‌ده -

725
00:46:04,599 --> 00:46:06,033
من رو از حالت بی‌خبر نذار

726
00:46:09,169 --> 00:46:10,337
موفق باشی پیرمرد

727
00:46:19,547 --> 00:46:21,482
بدبخت بیچاره

728
00:46:21,516 --> 00:46:23,150
چند روز سختی رو پیش رو داره

729
00:46:24,018 --> 00:46:25,819
براش یه تجربه پربار می‌شه

730
00:46:26,987 --> 00:46:29,023
یه چندساعت  دیگه زنگ می‌زنم

731
00:46:29,056 --> 00:46:30,924
مطمئن شم بهش تجاوز نکرده باشن

732
00:46:30,958 --> 00:46:33,260
ریچارد -
شوخی کردم -

733
00:46:35,929 --> 00:46:38,198
چیه؟ -
خیلی بدی -

734
00:47:01,121 --> 00:47:02,323
سیگار می‌خوای؟

735
00:47:05,192 --> 00:47:09,163
فرانسویه. اون آشغال‌های مراکشی نیست -
نه ممنون -

736
00:47:25,946 --> 00:47:27,181
همسرت خیلی خوشگله

737
00:47:31,118 --> 00:47:33,087
منم یه روز یه آهو
مثل اون گیر میارم

738
00:47:33,120 --> 00:47:33,954
!ایشالله

739
00:48:11,358 --> 00:48:15,362
شبیه دزدهای دریایی که نشدی -
من الان دیونیسوس هستم -
[ خدای شراب و زراعت انگور و قداست می ]

740
00:48:15,396 --> 00:48:17,431
هیچ‌کدوم از این بی‌سوادها
حتی نمی‌دونن کی هست

741
00:48:17,464 --> 00:48:19,466
خدای نوشیدنی و مواد و دیوانگی

742
00:48:21,001 --> 00:48:22,403
من مخاطب یکی‌شون بودم

743
00:48:24,204 --> 00:48:26,006
دیگه چی باید بدونم؟

744
00:48:26,039 --> 00:48:29,143
یه بار هم دزدهای دریایی دزدیدنش
برای همین هم بهش اشاره کردم

745
00:48:29,176 --> 00:48:30,545
یه فرقه هم دور و برش درست شد

746
00:48:30,578 --> 00:48:32,680
گفته شده پیروانش آدمخوار هستن

747
00:48:32,714 --> 00:48:35,082
به طور نمادین گوشتش رو می‌خوردن
و خونش رو می‌نوشیدن

748
00:48:35,115 --> 00:48:35,949
نه مطمئنم اینی که داری می‌گی

749
00:48:35,983 --> 00:48:37,317
کاتولیک‌های رومی هستن

750
00:48:40,020 --> 00:48:41,455
نباید الان توگا تنت باشه؟
[ توگا به لباس‌های مرسوم روم باستان گفته می‌شه ]

751
00:48:42,757 --> 00:48:44,391
تا یه جایی پیش رفتن می‌شه
برای اینکه بری توی حال و هوای اون چیز

752
00:48:44,425 --> 00:48:46,226
ولی یه چیزی هم داریم بهش می‌گن زیاده‌روی

753
00:48:47,394 --> 00:48:49,296
به هرحال لباس دزد دریایی بهم نمیومد

754
00:48:49,329 --> 00:48:50,532
شبیه جانی دپ می‌شدم

755
00:48:52,634 --> 00:48:53,434
مشخصا نسخه‌ی خیلی خوش‌تیپ‌تر

756
00:48:53,467 --> 00:48:56,604
خوش اندام تر از جانی دپ

757
00:48:56,638 --> 00:48:57,938
مشخصا

758
00:48:59,574 --> 00:49:01,576
دیکی گفتش تو یه نویسنده‌ای؟

759
00:49:01,609 --> 00:49:03,110
دیگه درباره‌ـش خیلی مطمئن نیستم

760
00:49:03,143 --> 00:49:06,146
هشت ساله حتی یه کلمه هم ننوشتم

761
00:49:06,180 --> 00:49:08,182
و بچه‌های لوس و ننر جهان

762
00:49:08,215 --> 00:49:10,685
تموم کتاب‌های من رو فراموش کردن

763
00:49:10,718 --> 00:49:14,154
و این موضوع اذیتت نمی‌کنه؟ -
خیالم رو راحت می‌کنه -

764
00:49:16,423 --> 00:49:19,126
به نظرم هر حرفه‌ی هنریی

765
00:49:19,159 --> 00:49:20,528
لحظات درخشش خودش رو داره

766
00:49:20,562 --> 00:49:22,229
که بعدش با یه دوره‌ی طولانی دردناک و موقر

767
00:49:22,262 --> 00:49:24,331
از گمنامی کامل دنبال می‌شه

768
00:49:26,200 --> 00:49:28,502
مطمئنم یه بچه‌ی لوس و ننر از آینده

769
00:49:28,536 --> 00:49:31,472
یکی از کتاب‌هات رو برمی‌داره
و تو رو از فراموش شدن نجات می‌ده

770
00:49:31,506 --> 00:49:32,674
تا 50 سال دیگه کسی کتاب نمی‌خونه

771
00:49:32,707 --> 00:49:34,475
چه برسه تا 1000 سال دیگه

772
00:49:34,509 --> 00:49:37,545
و بچه‌های آینده می‌شن
یه مشت دلقک کله پوک

773
00:49:37,579 --> 00:49:40,180
دقیقا عین بچه‌های الان

774
00:49:40,214 --> 00:49:42,684
خب یه حدس همینجوری توی هوا می‌زنم

775
00:49:42,717 --> 00:49:44,184
و میگم که تو بچه‌ای نداری

776
00:49:52,339 --> 00:49:55,274
تو چه طور؟
بچه نه، کارت چیه؟

777
00:49:58,666 --> 00:50:00,267
تحلیلگر مالی

778
00:50:03,337 --> 00:50:07,307
کار یه تحلیلگر مالی دقیقا چیه؟

779
00:50:07,341 --> 00:50:08,776
اگه اصلا کاری انجام بدن

780
00:50:08,810 --> 00:50:10,778
می‌خریم
می‌فروشیم

781
00:50:10,812 --> 00:50:12,479
و حدود 10 سال یه بار

782
00:50:12,514 --> 00:50:15,282
همه چیز رو به طرز فاجعه‌باری اشتباه می‌گیری

783
00:50:18,185 --> 00:50:19,587
فکر کنم آره همینه

784
00:50:19,621 --> 00:50:21,589
به نظر باحال میاد -
آره هست -

785
00:50:39,473 --> 00:50:41,241
داریم به ارفود نزدیک می‌شیم

786
00:50:41,275 --> 00:50:43,811
بزرگ‌ترین آبادی توی آفریقای شمالی

787
00:50:43,845 --> 00:50:46,313
خانواده‌ی سلطنتی مراکش مال این‌جا هست

788
00:50:46,346 --> 00:50:49,182
طرفدار سرسخت سلطنتم
همیشه بودم

789
00:50:49,851 --> 00:50:52,319
پرنس اندرو
محمد بن سلمان

790
00:50:52,352 --> 00:50:54,054
آدم‌های فوق‌العاده‌ای هستن

791
00:50:54,094 --> 00:50:56,180
می‌ریم هتل

792
00:50:56,223 --> 00:50:58,726
می‌گه می‌ریم هتل

793
00:50:58,760 --> 00:51:01,161
هیچ‌کس نمی‌تونه توی تاریکی
به سمت النیف رانندگی کنه

794
00:51:02,262 --> 00:51:03,698
حرفت رو قبول دارم

795
00:51:19,847 --> 00:51:22,316
.بیخیال عزیزم
نگران نباش اون حالش خوبه

796
00:51:22,349 --> 00:51:25,419
احتمالا همین الان هم داره
با آیت کباش خوش و بش می‌کنه

797
00:51:25,452 --> 00:51:27,755
.اونا یه مشت احمقن که درست بشو هم نیستن
تموم مدت سنگسارش می‌کنن

798
00:51:27,789 --> 00:51:29,156
گفتش برای تو راحته

799
00:51:29,189 --> 00:51:30,825
تو رو که توی بیابون سرگردون نکردن

800
00:51:30,858 --> 00:51:32,560
به جایی که حتی اسمش هم
نمی‌تونی تلفظ کنی

801
00:51:32,594 --> 00:51:34,261
روی نقشه می‌دونی کجا می‌شه؟

802
00:51:34,294 --> 00:51:36,396
برام مهم نیست
که روی نقشه کجاست

803
00:51:36,430 --> 00:51:39,099
به هرحال کون لقش
شبم روخراب کرد

804
00:51:39,667 --> 00:51:41,468
بدخلقی نکن عزیزم

805
00:51:41,501 --> 00:51:42,904
فردا برای جبرانش

806
00:51:42,937 --> 00:51:44,471
یه ساک زدن حسابی انجام می‌دیم

807
00:51:45,640 --> 00:51:47,742
می‌دونی مدرسه‌ای که من و دیوید می‌رفتیم

808
00:51:47,775 --> 00:51:49,276
یه شایعه‌ای پخش شده بود

809
00:51:49,309 --> 00:51:51,478
سانحه‌ی اتاق توی روز والدین

810
00:51:51,512 --> 00:51:53,681
یکی از پسرها شروع کرد به پرت کردن موش‌ها

811
00:51:53,715 --> 00:51:56,383
از پشت بوم به سمت پایین توی اتاق استادها

812
00:51:56,416 --> 00:51:59,587
ولی هر موشی رو با یه چترنجات

813
00:51:59,621 --> 00:52:02,690
که روش علامت سواستیکا رو داشت مجهز کرده بود
[ سواستیکا به نماد صلیب شکسته گفته می‌شه ]

814
00:52:02,724 --> 00:52:06,159
البته که چترنجات‌ها کارآمد نبودن

815
00:52:06,193 --> 00:52:07,829
موش‌های بیچاره

816
00:52:07,862 --> 00:52:08,896
با علامت سواستیکای روی کمرشون

817
00:52:08,930 --> 00:52:10,698
به سمت مرگ‌شون روی سنگ‌فرش‌ها رفتن

818
00:52:11,866 --> 00:52:14,167
وحشتناکه

819
00:52:14,201 --> 00:52:15,903
چرا باید یکی همچین کاری کنه؟

820
00:52:15,937 --> 00:52:17,270
بچه‌ها اون قدر به اصول

821
00:52:17,304 --> 00:52:19,172
آیرودینامیک مسلط نیستن

822
00:52:19,206 --> 00:52:20,808
منظورم قسمت سواستیکا بود

823
00:52:21,909 --> 00:52:25,546
بچه احتمالا می‌خواسته با علامت نازی‌ها
به استادها توهین کنه

824
00:52:25,580 --> 00:52:27,247
یا شاید فقط از علامت سواستیکا خوشش میومده

825
00:52:28,850 --> 00:52:30,652
شایعه شده بوده که کار دیوید بوده

826
00:52:32,452 --> 00:52:36,891
نه، حقیقت داره؟ -
مطمئن نیستم -

827
00:52:36,924 --> 00:52:38,392
قبل از اومدن من بود

828
00:52:39,560 --> 00:52:41,529
ولی شنیدم به هرحال به خاطرش تنبیهش کردن

829
00:52:41,562 --> 00:52:42,830
زدن سیاه و کبودش کردن

830
00:52:50,337 --> 00:52:52,372
حالا گوش کن
می‌خوای کل آخر هفته رو بشینی غصه بخوری

831
00:52:52,406 --> 00:52:54,441
یا میای یکم خوش بگذرونی؟

832
00:52:54,474 --> 00:52:56,511
خوش گذروندن جرم نیست می‌دونی؟

833
00:53:02,784 --> 00:53:04,686
فکر کنم می‌تونم سعیم رو بکنم

834
00:53:04,719 --> 00:53:06,420
!آباریکلا

835
00:54:11,786 --> 00:54:13,487
داری چی کار می‌کنی؟

836
00:54:13,521 --> 00:54:16,724
.این‌جوری بهتره
لطفا، مطمئنم که درک می‌کنین

837
00:54:19,392 --> 00:54:20,928
نوشابه‌تون رو سفارش می‌دم

838
00:54:20,962 --> 00:54:23,064
یه اتاق هم طبقه‌ی بالا هست
که می‌تونی بری بخوابی

839
00:54:23,097 --> 00:54:25,666
.ساعت 5 بیدار می‌شیم
میام صدات می‌زنم

840
00:54:37,284 --> 00:54:39,167
خوش اومدین قربان

841
00:54:39,706 --> 00:54:41,159
عصر بخیر

842
00:54:41,253 --> 00:54:43,127
ببینین هم ارزونه هم اصل

843
00:54:44,573 --> 00:54:45,386
نه ممنون

844
00:54:46,683 --> 00:54:47,761
اصله

845
00:54:50,351 --> 00:54:52,125
خواهش می‌کنم
بهتون با قیمت استثنایی می‌دم

846
00:54:52,679 --> 00:54:53,914
ده درهم

847
00:54:56,644 --> 00:54:58,300
برگردین
ارزونه

848
00:54:59,503 --> 00:55:00,722
برگردین برای شما آوردم

849
00:55:13,881 --> 00:55:16,617
دستگاه مشترک در دسترس نمی‌باشد

850
00:55:18,653 --> 00:55:19,887
می‌دونستم

851
00:55:25,026 --> 00:55:26,761
همه الان زنده هستن

852
00:55:28,930 --> 00:55:30,865
همه تا این‌جا تونستن از پسش بربیان

853
00:55:32,166 --> 00:55:34,001
همه‌مون کارهای وحشتناکی انجام دادیم

854
00:55:34,035 --> 00:55:35,002
ذروغگو

855
00:55:37,972 --> 00:55:39,740
خدایا

856
00:55:46,180 --> 00:55:48,683
شنیدم دیشب یه تصادفی شده

857
00:55:48,716 --> 00:55:50,117
کسی هم آسیب دیده؟

858
00:55:50,151 --> 00:55:52,854
یکی از دوست‌هام از لندن
توی جاده گم شد

859
00:55:52,887 --> 00:55:54,722
دیوید هنینجر

860
00:55:54,755 --> 00:55:58,860
.آها پس اون بود
گفتم می‌شناسمش

861
00:55:58,893 --> 00:56:01,562
یکی از عرب‌ها جلوش رو گرفت

862
00:56:03,664 --> 00:56:05,132
بعد هم تباهی

863
00:56:05,166 --> 00:56:06,667
الان هنینجر کجاست؟

864
00:56:06,701 --> 00:56:08,736
فرستادش توی بیابون تا بمیره

865
00:56:11,072 --> 00:56:13,841
تونستی بخوابی؟ -
یکمی -

866
00:56:13,875 --> 00:56:15,176
خواب هم دیدی؟

867
00:56:15,209 --> 00:56:19,446
نه. در واقع یادم نمیاد

868
00:56:20,982 --> 00:56:23,851
من خواب خیلی عجیبی دیدم -
عه؟ -

869
00:56:23,885 --> 00:56:26,453
خواب دیدم یه پروانه هستم

870
00:56:28,488 --> 00:56:30,925
از کجا می‌دونی الان واقعا یه پروانه نیستی

871
00:56:32,323 --> 00:56:34,095
که خواب می‌بینه یه انسانه؟

872
00:56:35,830 --> 00:56:38,699
خوشم اومد -
حرف من نیست -

873
00:56:38,733 --> 00:56:40,835
یه چینی گفته

874
00:57:19,173 --> 00:57:20,541
بفرمایین؟

875
00:57:20,574 --> 00:57:23,144
خانم. آقای دی براتون یه کارت فرستاده

876
00:57:23,177 --> 00:57:24,048
می‌تونی بذاریش روی میز

877
00:57:24,860 --> 00:57:27,515
آقای دی گفتن باید منتظر جواب‌تون بمونم

878
00:57:29,236 --> 00:57:31,538
جدی می‌گی؟ -
بله خانم -

879
00:57:34,689 --> 00:57:36,190
می‌تونی بانو صدام کنی

880
00:57:40,610 --> 00:57:41,735
تام دی

881
00:57:42,672 --> 00:57:48,578
جوی عزیز، تو هم مثل من خیلی خماری؟
برای بهتر شدنش تخم‌مرغ خام پیشنهاد می‌کنم
بیا پیشم، رفیقت دیونیسوس

882
00:57:51,313 --> 00:57:55,484
صبحونه پاپایاست
چه طوری تونستن این کار رو کنن؟

883
00:57:55,712 --> 00:57:57,781
داشتن ارتباطات توی وزرات کشور چه فایده داره

884
00:57:58,112 --> 00:57:59,947
اگه نتونی پاپایای تازه بگیری

885
00:58:01,315 --> 00:58:04,251
پس تخم‌مرغ خام چی شد؟ -
نتونستم تحملش کنم -

886
00:58:06,087 --> 00:58:07,221
میل جنسی رو زیاد می‌کنه

887
00:58:08,289 --> 00:58:10,725
میل جنسیم کافیه خانم هنینجر

888
00:58:13,294 --> 00:58:16,731
.امروز یه پیک‌نیک هست
ما هم بهتره بریم

889
00:58:19,734 --> 00:58:21,702
ما بهتره بریم؟

890
00:58:21,736 --> 00:58:24,005
شنیدم شوهرت غیبش زده

891
00:58:24,038 --> 00:58:27,875
فقط دارم خدماتم رو جهت همراهی پیشنهاد می‌دم

892
00:58:29,043 --> 00:58:31,112
چه قدر شجاع

893
00:58:31,379 --> 00:58:33,047
یه جا یه واحه‌ای هست

894
00:58:33,080 --> 00:58:34,982
شاید اون‌جا آبشار هم باشه

895
00:58:35,016 --> 00:58:36,717
همه از آبشار خوش‌شون میاد

896
00:58:36,751 --> 00:58:39,320
حدس می‌زنم شامل شنا کردن هم می‌شه آره؟

897
00:58:39,353 --> 00:58:41,122
امیدوارم

898
00:58:41,155 --> 00:58:43,657
جشم‌چرون‌هایی که این‌جا هستن
دوست دارن تو رو توی لباس شنا ببینن

899
00:58:45,603 --> 00:58:46,904
خیلی لطیف نبود

900
00:58:47,995 --> 00:58:50,297
.من اهل نیویورکم
اون‌جا برای لطافت جریمه می‌شی

901
00:58:52,767 --> 00:58:56,170
،جریمه‌ت نمی‌کنم
شاید فقط تنبیه بدنیت کردم

902
00:58:56,470 --> 00:58:57,905
تنبیه بدنی؟

903
00:58:59,230 --> 00:59:04,135
الان کم کم داره
بهم یه حس ترغیب مبهمی دست می‌ده

904
00:59:04,278 --> 00:59:06,614
ترغیب مبهم
ترغیب مبهم؟

905
00:59:08,082 --> 00:59:09,183
یه چیزی محکم‌تر از

906
00:59:09,216 --> 00:59:10,351
ترغیب مبهم نیاز دارم

907
00:59:10,384 --> 00:59:12,686
.با آدم‌هام حرف می‌زنم
اون‌ها هم با آدم‌هاشون حرف می‌زنن

908
00:59:12,720 --> 00:59:14,889
بهت خبر می‌دیم

909
00:59:14,922 --> 00:59:18,125
من رو بگو که منتظر یه تصاحب خصمانه بودم

910
00:59:29,709 --> 00:59:32,138
شنیدم کافره رو بردن تافیلالت
حقیقت داره؟

911
00:59:32,357 --> 00:59:33,787
آره بردنش شهر تافیلات

912
00:59:34,685 --> 00:59:38,997
دونه دونه انگشت‌هاش رو می‌برن

913
00:59:40,531 --> 00:59:44,461
پاهاش رو می‌برن، می‌پزن‌شون
و به خورد بزهاشون می‌دن

914
00:59:44,517 --> 00:59:46,540
خیلی خوشمزه می‌شه

915
00:59:48,679 --> 00:59:51,844
حداقل کاری که می‌کنن
اینه که زبونش رو می‌برن

916
00:59:53,482 --> 00:59:54,881
کارش شرافتمندانه بود

917
00:59:59,488 --> 01:00:00,613
لازم نبود بره

918
01:00:53,721 --> 01:00:55,055
سلام علیکم

919
01:01:09,424 --> 01:01:10,871
ارتوسراس

920
01:01:32,226 --> 01:01:35,362
اون می‌گه تو نباید از یه لیوان چیزی بنوشی

921
01:01:35,863 --> 01:01:38,866
و نباید توی یه بشقاب همراه اون‌ها غذا بخوری

922
01:01:38,899 --> 01:01:40,801
می‌گه سایه‌ت هم نباید اون‌جا بیوفته

923
01:01:42,136 --> 01:01:46,340
این یه رسمه؟ -
نه، این‌ها دیگه راه و روش اونه -

924
01:01:47,474 --> 01:01:50,311
می‌گذره -
خیلی خب -

925
01:02:00,487 --> 01:02:02,156
اون همه راه به نروژ فرستاده شده

926
01:02:03,224 --> 01:02:04,925
یه میزعسلی

927
01:02:04,959 --> 01:02:06,493
خیلی فوق‌العاده‌ست که پولدارها

928
01:02:06,528 --> 01:02:07,995
می‌تونن همچین چیزهایی جمع کنن

929
01:02:08,028 --> 01:02:10,898
پولدارها می‌تونن خیلی آشغال‌های به دردنخوری جمع کنن

930
01:02:12,900 --> 01:02:14,468
نوسازی یه دستشویی و حمام توی صحرا

931
01:02:14,501 --> 01:02:16,937
می‌تونه یه روستا رو به مدت یک سال زنده نگه داره

932
01:02:18,225 --> 01:02:21,829
بیابون چیزیه که که ماهیگیری می‌کنیم
و فسیل‌ها هم ماهی‌هاش هستن

933
01:02:25,097 --> 01:02:28,700
.یه شوخیه
خدا داره باهامون شوخی می‌کنه

934
01:02:30,384 --> 01:02:33,320
برای تو خنده داره؟ -
نه اصلا -

935
01:02:33,354 --> 01:02:34,989
خنده‌ات می‌گیره؟ -
نه -

936
01:02:35,022 --> 01:02:36,156
من خنده‌ام می‌گیره

937
01:02:37,525 --> 01:02:39,159
به زودی دیگه هیچی این‌جا نخواهد بود

938
01:02:40,828 --> 01:02:43,264
.نه مردمی، نه درختی
ما آخرین نفرات این‌جاییم

939
01:02:44,064 --> 01:02:47,368
فقط فسیل‌ها و بچه‌هامون رو داریم

940
01:02:48,536 --> 01:02:50,037
هیچ چیز دیگه‌ای نداریم

941
01:03:15,940 --> 01:03:18,198
این قسمت از صحرا دست داعشه

942
01:03:18,232 --> 01:03:21,168
!چه امیدبخش

943
01:03:21,201 --> 01:03:22,970
عالی شد

944
01:03:23,003 --> 01:03:25,139
ایسومور رو دور می‌زنیم
تا به تافلات برسیم

945
01:03:25,172 --> 01:03:27,509
راه پشتیه؟ -
چرا راه پشتی؟ -

946
01:03:28,643 --> 01:03:30,944
انتخاب پیرمرده

947
01:03:30,978 --> 01:03:33,147
ساعت‌ها بیش‌تر باید توی جاده باشیم

948
01:03:33,180 --> 01:03:35,349
نه دیگه اون قدر هم نیست

949
01:03:35,382 --> 01:03:36,884
زود می‌رسیم

950
01:03:38,808 --> 01:03:40,344
چرا داری به ساعتت نگاه می‌کنی؟

951
01:03:42,156 --> 01:03:43,924
نمی‌دونم

952
01:03:52,989 --> 01:03:54,090
چیه؟

953
01:03:55,537 --> 01:03:57,171
تنها پسرش بود

954
01:03:58,238 --> 01:03:59,940
تنها فرزندش بود

955
01:04:02,894 --> 01:04:06,798
خب دنیا جای ترسناکیه

956
01:04:06,823 --> 01:04:08,349
قبلا پدرم این رو می‌گفت

957
01:04:10,451 --> 01:04:14,455
و بهترین کاری که از دستت برمیاد
اینه که به دنیا بخندی

958
01:04:18,459 --> 01:04:21,529
اینم از بهترین ژست بوستر کیتونیم
[بوستر کیتون بازیگر و کمدین آمریکایی]

959
01:04:21,563 --> 01:04:23,631
اینم از ژستش وقتی جوون بود

960
01:04:23,665 --> 01:04:26,634
.اینم مال وقتی که پیر بود
فرقش رو می‌بینی

961
01:04:27,702 --> 01:04:29,850
می‌گن تو بهترین پارتی‌ها رو
توی مراکش شرقی راه می‌ندازی

962
01:04:30,139 --> 01:04:31,338
تصحیح می‌کنم

963
01:04:31,372 --> 01:04:34,007
بهترین پارتی‌ها توی کل آفریقای شمالی

964
01:04:34,041 --> 01:04:36,310
خوبه؟ -
آره -

965
01:04:36,343 --> 01:04:39,012
دالی. می‌شه همه رو آماده‌ی حرکت کنی؟

966
01:04:39,046 --> 01:04:41,448
.هرچی زودتر برسیم اون‌جا بهتره
خیلی این‌جا زیادی گرمه لعنتی

967
01:04:45,052 --> 01:04:46,521
وقت واحه رفتنه -
دیکی -

968
01:04:46,554 --> 01:04:47,388
عزیزم

969
01:04:47,421 --> 01:04:48,656
دقیقا همین که گفتی

970
01:07:16,961 --> 01:07:19,907
می‌دونی من و دالی تقریبا هرروز میایم این‌جا

971
01:07:20,039 --> 01:07:22,382
و هردفعه بهم یادآوری می‌شه
چرا الان لندن نیستم

972
01:07:22,407 --> 01:07:23,410
همین جور که پیش می‌ری

973
01:07:23,443 --> 01:07:25,178
برای پن هم آواز می‌خونی؟
[ پن خدای وحش در یونان باستان ]

974
01:07:25,212 --> 01:07:28,282
برای بقیه‌ی خدایان هم همین طور -
ممونا آره؟ اونم یه خدا بود -
[ از واژه ممونا برای اشاره به مال‌پرستی از دید منفی اشاره می‌شه ]

975
01:07:28,315 --> 01:07:31,285
فنیقی‌ها تا اون هم به
غرب نرسیدن تام

976
01:07:31,318 --> 01:07:35,590
.البته. فنیقی‌ها
چه قدر من احمقم

977
01:07:35,623 --> 01:07:38,392
عوضی

978
01:07:38,425 --> 01:07:40,427
بهت گفته بودم توی شهر بالی یه خونه دارم؟
[ شهری در کشور اندونزی ]

979
01:07:40,460 --> 01:07:42,329
صاحب یه نقاشی از کاندینسکی هم هستی آره؟
[ کاندینسکی نقاش روسی ]

980
01:07:42,835 --> 01:07:44,431
شبیه یه دیالوگه

981
01:07:45,633 --> 01:07:46,668
از چیِ بالی خوشت میاد؟

982
01:07:48,836 --> 01:07:51,573
هوای گرمش
رستوران‌های ارزونش

983
01:07:52,874 --> 01:07:54,709
فکر می‌کردم میک جگر اون‌جا زندگی می‌کنه
[ خواننده انگلیسی ]

984
01:07:54,742 --> 01:07:57,377
معلوم شد زندگی نمی‌کنه

985
01:07:57,411 --> 01:08:00,447
دوست دختر داری؟ -
توی بالی نه -

986
01:08:00,480 --> 01:08:02,517
فکر می‌کردم تموم مردهای سفیدپوست
توی آسیا یه دوست دختر داشته باشن

987
01:08:02,550 --> 01:08:03,350
من نه

988
01:08:04,284 --> 01:08:07,855
مطمئنم یه چندتایی فاحشه
برای خودت کنار گذاشتی

989
01:08:07,889 --> 01:08:11,224
،یکمی قضاوتگری
هم نسبت به من هم فاحشه‌ها

990
01:08:11,258 --> 01:08:13,493
.کسی رو قضاوت نمی‌کنم
به نظرم مردها به فاحشه‌ها نیاز دارن

991
01:08:14,346 --> 01:08:16,163
به نظرم زن‌ها هم نیاز دارن فاحشه باشن

992
01:08:17,252 --> 01:08:19,333
انگار جور دیگه‌ای نمی‌تونن زندگی کنن

993
01:08:19,366 --> 01:08:21,234
مگه وقت‌هایی که مست هستن البته

994
01:08:22,670 --> 01:08:25,807
شاید تو درخواست کردن بلد نیستی

995
01:08:28,643 --> 01:08:32,279
شخص من؟ -
آره شخص تو -

996
01:08:45,123 --> 01:08:47,194
تو وجود شوهر من رو فراموش کردی

997
01:08:47,227 --> 01:08:49,664
.آره همین طوره
خودت هم فراموشش کردی

998
01:11:29,857 --> 01:11:31,358
اون مادرش بود؟

999
01:11:31,391 --> 01:11:34,562
نه. اون سال‌ها پیش مرد

1000
01:11:34,595 --> 01:11:36,363
عمه‌هاش و دخترعمه

1001
01:11:48,109 --> 01:11:49,911
این اتاق دریس هست

1002
01:11:51,779 --> 01:11:53,480
هیچ اتاق دیگه‌ای نیست
که تو توش بخوابی

1003
01:11:54,615 --> 01:11:56,617
عبدالله می‌خواد تو روح
اون رو این‌جا حس کنی

1004
01:11:58,920 --> 01:12:00,387
به نظرش بهتره

1005
01:12:03,090 --> 01:12:04,792
منم می‌رم مراسم کفن و دفن

1006
01:12:04,826 --> 01:12:06,861
...عبدالله می‌خواد من هم -
نه -

1007
01:12:07,895 --> 01:12:09,931
تا وقتی من نیستم باید در
اتاق رو بسته نگهداری

1008
01:12:09,964 --> 01:12:11,132
چی؟

1009
01:12:11,165 --> 01:12:13,634
.زن‌ها
می‌خوان عزاداری کنن

1010
01:14:09,950 --> 01:14:11,451
بهش بگو. فقط می‌خواد بدونه چی شده
همین

1011
01:14:12,724 --> 01:14:16,036
.من تموم راه رو با دریس بودم
تریلوبیت رو برداشتیم رفتیم

1012
01:14:17,270 --> 01:14:18,763
فکر کردیم می‌تونیم بفروشیمش

1013
01:14:21,646 --> 01:14:24,427
چرا تا دیروقت توی جاده بودین؟

1014
01:14:25,560 --> 01:14:30,396
شنیدیم یه پارتی بزرگ توی
خونه‌ی اون هم‌جنس بازه هست
[کلمه‌ی توهین آمیز هم‌جنس‌باز استفاده شده توی خود فیلم]

1015
01:14:31,427 --> 01:14:34,778
کلی خارجی پولدار داشتن با ماشین رد می‌شدن

1016
01:14:37,332 --> 01:14:41,441
خب خارجی‌ها با ماشین‌هاشون رد می‌شدن
بعدش چی؟

1017
01:14:43,199 --> 01:14:44,487
دریس رفت پیش‌شون

1018
01:14:45,527 --> 01:14:47,917
ولی یه اشتباهی کرد

1019
01:14:49,160 --> 01:14:51,574
مرده نایستاد

1020
01:14:54,923 --> 01:14:56,157
مرده تو رو دید؟

1021
01:14:58,579 --> 01:14:59,126
نه

1022
01:14:59,166 --> 01:15:00,568
چی کار کردی؟

1023
01:15:01,590 --> 01:15:02,840
بعدش چی شد؟

1024
01:15:04,011 --> 01:15:07,605
مرده توی جیب‌های دریس رو گشت

1025
01:15:07,630 --> 01:15:09,527
و کارت شناساییش رو پیدا کرد

1026
01:15:10,507 --> 01:15:12,303
بعدش چی کار کرد؟

1027
01:15:13,108 --> 01:15:14,358
کارت رو دفن کرد

1028
01:15:16,684 --> 01:15:17,952
داری چه غلطی می‌کنی؟

1029
01:15:20,220 --> 01:15:22,517
معلومه که کرد

1030
01:15:24,442 --> 01:15:27,051
آدم‌ها همیشه این طوری رفتار می‌کنن

1031
01:15:28,653 --> 01:15:33,230
فکر می‌کنن خدا نمی‌بینه

1032
01:15:37,031 --> 01:15:39,625
و تو چی؟
تو چی کار کردی؟

1033
01:15:40,226 --> 01:15:42,522
.فرار کردم
ترسیده بودم

1034
01:15:45,846 --> 01:15:48,306
تو درحالی که دریس اون‌جا افتاده بود
فرار کردی؟

1035
01:15:48,893 --> 01:15:50,994
.اون مرده بود
...هیچ کاری از دستم

1036
01:15:51,439 --> 01:15:52,307
!سگ

1037
01:15:52,869 --> 01:15:54,291
!احمق رقت انگیز

1038
01:15:55,628 --> 01:15:57,425
آشغال به در نخور

1039
01:15:57,472 --> 01:15:58,816
کافیه

1040
01:15:59,917 --> 01:16:01,378
تفنگم کجاست؟

1041
01:16:03,256 --> 01:16:06,139
دریس هم تریلوبیت رو دزدید
هم تفنگم رو

1042
01:16:13,571 --> 01:16:15,969
وقتی ازت بخوام برام چی کار می‌کنی؟

1043
01:16:16,954 --> 01:16:17,962
هرکاری

1044
01:16:18,017 --> 01:16:20,634
وقتی زمانش برسه برام چی‌کار می‌کنی؟

1045
01:16:20,846 --> 01:16:21,799
هرکاری

1046
01:16:23,346 --> 01:16:26,704
همه چیز باید با خدا روبه‌و بشه

1047
01:16:28,260 --> 01:16:31,830
همه‌چیز باید روبه‌رو بشه

1048
01:16:48,109 --> 01:16:49,076
گرسنه‌ای؟

1049
01:16:55,116 --> 01:16:57,218
گوشت چیه؟ -
بز -

1050
01:16:59,220 --> 01:17:01,989
خوشمزه‌ست -
تازه‌ست -

1051
01:17:02,690 --> 01:17:05,025
عبدالله حیوون رو تازه
یک ساعت پیش کشت

1052
01:17:18,339 --> 01:17:21,108
حفارها دارن از کوه برمی‌گردن

1053
01:17:21,142 --> 01:17:22,877
توی تاریکی برمی‌گردن

1054
01:17:22,910 --> 01:17:25,045
وقتیه که دیگه نمی‌تونن
ببینن دارن چی کار می‌کنن

1055
01:17:25,079 --> 01:17:27,848
پس از طلوع تا غروب کار می‌کنن

1056
01:17:29,016 --> 01:17:30,751
عبارت جالبیه
تا وقتی که

1057
01:17:30,784 --> 01:17:32,153
واقعا به معنیش فکر می‌کنی

1058
01:17:34,054 --> 01:17:35,990
چرا قبول کردی برگردی این‌جا دیوید؟

1059
01:17:37,424 --> 01:17:40,027
نمی‌دونم
فکر کنم

1060
01:17:42,429 --> 01:17:44,932
فکر کنم می‌خواستم از پل گذشته باشم

1061
01:17:46,066 --> 01:17:47,768
و دیگه کارم با همه چیز تموم شده باشه

1062
01:17:53,374 --> 01:17:55,776
به زودی عبدالله میاد تا باهات حرف بزنه

1063
01:17:58,437 --> 01:17:59,906
با خودش هم چاقو میاره؟

1064
01:18:10,124 --> 01:18:11,792
سال‌هاست این کار رو نکردم

1065
01:18:11,825 --> 01:18:13,494
مواد درجه یک از شهر مارسیه

1066
01:18:13,528 --> 01:18:15,996
به نظرم خیلی مواد حوصله‌سربریه

1067
01:18:16,030 --> 01:18:18,799
کلی ازش رو با جان پال گتی مصرف کردیم

1068
01:18:18,832 --> 01:18:22,436
یا اون‌جوری که من صداش می‌زنم
با گوش پیر

1069
01:18:22,469 --> 01:18:25,339
الان هم دارم مصر می‌کنم
چون مریبل اصرار کرد

1070
01:18:25,372 --> 01:18:27,074
خیلی دروغگویی

1071
01:18:27,921 --> 01:18:29,777
راستی امشب خیلی جذاب به نظر میای

1072
01:18:29,810 --> 01:18:31,912
از تاثیرات کوکائین داری این رو می‌گی

1073
01:18:31,946 --> 01:18:34,882
به نظرم خیلی خوبه
که یه مدت تنها شدی جو

1074
01:18:34,915 --> 01:18:36,083
به نظرم بهش نیاز داشتی

1075
01:18:36,116 --> 01:18:38,085
اگه این‌قدر هم نگران نبودم عالی می‌شد

1076
01:18:43,057 --> 01:18:44,758
می‌دونی که هیچ‌وقت این‌جا نمی‌پذیرنت

1077
01:18:44,792 --> 01:18:46,093
مگه نه دیکی؟

1078
01:18:46,126 --> 01:18:48,195
چون کافری و از این حرف‌ها

1079
01:18:49,230 --> 01:18:51,031
چرا باید قبول‌شون کنن؟

1080
01:18:51,065 --> 01:18:53,000
کلی دلیل برای نفرت ازشون دارن

1081
01:18:53,033 --> 01:18:55,069
فکر می‌کردم اونا دلایل بیش‌تری
برای نفرت از تو دارن

1082
01:18:55,102 --> 01:18:57,838
فرانسوی‌ها روابط خیلی خوبی با عرب‌ها دارن

1083
01:18:57,871 --> 01:18:59,974
مدیترانه رو باهاشون شریکیم

1084
01:19:00,007 --> 01:19:02,476
ولی تو درک نمی‌کنی -
درک می‌کنم -

1085
01:19:02,510 --> 01:19:04,144
منظورت اینه که اون‌ها رو توی حاشیه‌هاتون دارین

1086
01:19:04,178 --> 01:19:05,233
برای همین هم بهشون احساس نزدیکی می‌کنی

1087
01:19:05,258 --> 01:19:08,182
وقتی که توی حومه‌ی شهر ماشین‌ها رو آتیش می‌زنن

1088
01:19:08,215 --> 01:19:09,984
یا کنیسه‌هاتون رو غارت می‌کنن
هم بهشون احساس نزدیکی می‌کنی؟

1089
01:19:10,017 --> 01:19:12,920
این فقط، بهش چی می‌گن؟
مشکل جامعه‌ست

1090
01:19:12,953 --> 01:19:14,421
نه، اون‌ها از شما خوش‌شون نمیاد

1091
01:19:14,455 --> 01:19:15,856
به همون دلیلی که از ما خوش‌شون نمیاد

1092
01:19:15,889 --> 01:19:17,491
ما مسلمون نیستیم
و بهشون تسلط داریم

1093
01:19:17,525 --> 01:19:18,892
و این هم ضد چیزی هست که باور دارن

1094
01:19:18,926 --> 01:19:20,094
و ضد سلسله مراتب طبیعی‌شونه

1095
01:19:20,127 --> 01:19:22,463
که می‌خوان اون‌ها بر ما مسلط باشن

1096
01:19:22,496 --> 01:19:24,532
ولی این چیزی نیست
که برعلیه‌شون نگه دارم

1097
01:19:24,566 --> 01:19:26,200
اون‌ها رقب‌های امپریالیستی هستن

1098
01:19:26,233 --> 01:19:28,802
ولی توی آمریکا، مسلمون‌ها
صلح‌دوست و مرفه هستن

1099
01:19:28,836 --> 01:19:29,903
اون‌ه زمان‌شون رو صرف

1100
01:19:29,937 --> 01:19:32,239
شورش کردن و خراب کردن ماشین‌های پلیس
و سطل‌های آشغال نمی‌کنن

1101
01:19:32,273 --> 01:19:34,074
چرا فقط توی فرانسه از این کارها می‌کنن؟

1102
01:19:34,108 --> 01:19:38,846
باید یه جور، چی می‌گن بهش
اتحاد و پیوستگی باشه

1103
01:19:38,879 --> 01:19:41,382
شماها دارین صدها هزاران نفرشون

1104
01:19:41,415 --> 01:19:44,385
...رو توی عراق و افغانستان می‌کشید -
نه عزیزم همچین کاری نمی‌کنیم -

1105
01:19:44,418 --> 01:19:46,987
مجاهدین دارن این کار رو می‌کنن -
باشه خیلی خب -

1106
01:19:47,021 --> 01:19:48,889
گوش کن عزیزم
ما درک می‌کنیم

1107
01:19:48,922 --> 01:19:51,158
که اگه شکی باشه
آمریکایی‌ها باید سرزنش بشن

1108
01:19:51,191 --> 01:19:53,160
اگه شماها ما رو سرزنش نکنین
یه چیزی از دست می‌ره

1109
01:19:53,193 --> 01:19:54,295
پس می‌گی ما مازوخیست داریم

1110
01:19:54,328 --> 01:19:55,963
.آره ازش لذت می‌بریم
باعث می‌شه

1111
01:19:55,996 --> 01:19:57,565
از چیزی که واقعا هستیم
بیش‌تر احساس مهم بودن داشته باشیم

1112
01:19:57,599 --> 01:20:00,067
اگه کم‌تر سرزنش‌مون کنن
خیلی فروتن‌تر می‌شیم

1113
01:20:00,100 --> 01:20:00,934
دیگه فکر نمی‌کنیم

1114
01:20:00,968 --> 01:20:03,137
مرکز توجه دنیا واقعا ما هستیم

1115
01:20:03,170 --> 01:20:04,872
باورت نمی‌کنم

1116
01:20:04,905 --> 01:20:07,207
شماها همیشه فکر می‌کنین مرکز اصلی دنیا هستین

1117
01:20:07,241 --> 01:20:09,009
!آمریکایی‌های لعنتی

1118
01:20:11,011 --> 01:20:12,179
نظر تو چیه حمید؟

1119
01:20:13,314 --> 01:20:17,384
،زبان هیچ استخوانی نداره قربان
ولی به همون اندازه دردناکه

1120
01:21:42,737 --> 01:21:44,104
خوبه؟

1121
01:21:45,305 --> 01:21:46,641
یه سیبه

1122
01:21:49,343 --> 01:21:50,678
تو انگلیسی حرف می‌زنی

1123
01:21:55,416 --> 01:21:57,084
خب پس اونی که مسخره‌ست منم

1124
01:21:58,586 --> 01:22:01,188
یه چیزی هست می‌خوام بهت نشون بدم

1125
01:22:20,775 --> 01:22:24,512
فسیلی که دریس همراهش داشت
وقتی که تو با ماشین زدیش

1126
01:22:31,418 --> 01:22:33,454
پلیس پیداش کرد

1127
01:22:35,088 --> 01:22:38,959
بهم برش گردوندن چون خیلی باارزشه

1128
01:22:40,006 --> 01:22:45,733
بهش می‌گن الویس -
الویس؟ -
[ اشاره به الویس خواننده معروف ]

1129
01:22:45,767 --> 01:22:50,003
توی صحرا فقط سه گونه پیدا شده

1130
01:22:51,038 --> 01:22:54,609
و معامله‌گرها تصمیم گرفتن بهش بگن الویس

1131
01:22:55,209 --> 01:22:57,745
چون یه سوپراستاره

1132
01:23:00,180 --> 01:23:01,982
دریس ازم دزدیدش

1133
01:23:04,051 --> 01:23:06,453
همیشه این اتفاق میوفته

1134
01:23:08,322 --> 01:23:12,259
جوون‌ترها احساس درماندگی می‌کنن

1135
01:23:13,728 --> 01:23:16,664
فکر می‌کنن جایی برای رفتن ندارن

1136
01:23:17,732 --> 01:23:20,067
و امیدی ندارن

1137
01:23:21,769 --> 01:23:24,506
دل‌شون نمی‌خواد کل زندگی‌شون حفار باشن

1138
01:23:25,773 --> 01:23:28,543
دل‌شون نمی‌خواد مثل پدران‌شون زندگی کنن

1139
01:23:29,711 --> 01:23:31,546
می‌خوان فرار کنن

1140
01:23:33,681 --> 01:23:35,517
...برای همین هم یه الویس می‌دزدن

1141
01:23:36,350 --> 01:23:39,319
که می‌دودن 10000 دلار توی آمریکا

1142
01:23:39,353 --> 01:23:41,021
فروش می‌ره

1143
01:23:42,757 --> 01:23:44,726
اگه بتونن به یه خارجی بفروشنش

1144
01:23:44,759 --> 01:23:46,594
به قیمت 1000 یورو

1145
01:23:48,195 --> 01:23:52,634
،می‌تونن برن کازابلانکا
یه زندگی جدید شروع کنن

1146
01:23:58,806 --> 01:24:02,175
کازابلانکا پر از زن‌های بی‌بند و باره

1147
01:24:03,811 --> 01:24:08,348
و با 1000 یورو و یه زن بی‌بند و بار

1148
01:24:09,249 --> 01:24:10,484
تا خیلی جاها می‌تونی پیش بری

1149
01:24:15,823 --> 01:24:18,325
وقتی فهمیدم دریس از دزدی کرده

1150
01:24:18,358 --> 01:24:20,460
برام مهم نبود

1151
01:24:21,896 --> 01:24:23,497
درکش می‌کردم

1152
01:24:25,399 --> 01:24:28,570
و یه جورایی براش آرزوی موفقیت کردم

1153
01:24:30,672 --> 01:24:32,740
یه فسیل که بیش‌تر نیست

1154
01:24:34,274 --> 01:24:37,311
به معنای واقعی
فقط یه تیکه سنگه

1155
01:24:40,648 --> 01:24:44,752
اگه این رو چندصد یورو بهت فروخته بود

1156
01:24:50,925 --> 01:24:53,427
واقعا براش خوشحال می‌شدم

1157
01:24:56,864 --> 01:24:58,398
واقعا خوشحال

1158
01:25:00,868 --> 01:25:03,236
خیلی بهتر می‌شد اگه

1159
01:25:03,270 --> 01:25:05,640
اگه ماشین رو نگه می‌داشتی
و این لعنتی رو ازش می‌خریدی

1160
01:25:06,874 --> 01:25:08,610
الان ازنا بودی

1161
01:25:08,643 --> 01:25:10,745
داشتی با همسرت کوکتل می‌خوردی

1162
01:25:12,013 --> 01:25:15,717
و دریس هم کازابلانکا توی
آغوش یه زن بی‌بند و بار بود

1163
01:25:20,354 --> 01:25:22,724
بابت اتفاقی که افتاده متاسفم

1164
01:25:27,762 --> 01:25:29,463
خیلی متاسفم

1165
01:25:32,967 --> 01:25:35,369
اما یه تصادف وحشتناک بود

1166
01:26:00,595 --> 01:26:03,931
اصلا نمی‌فهمم شماها برای چی

1167
01:26:03,965 --> 01:26:06,333
برای همچین سنگ مزخرفی
این‌قدر حریص هستین

1168
01:26:08,002 --> 01:26:09,937
چی توشون می‌بینین؟

1169
01:26:13,941 --> 01:26:16,243
تنها چیزی که ما می‌دونیم اینه

1170
01:26:16,276 --> 01:26:18,780
که شماها می‌خوایدشون
و حاضرید بابتش پول بدین

1171
01:26:22,482 --> 01:26:24,451
بعضی‌هامون بر این باور هستن که

1172
01:26:25,285 --> 01:26:28,690
این‌ها شیطانی‌ترین چیزهایی هستن

1173
01:26:28,723 --> 01:26:30,525
که وجود داره

1174
01:26:32,426 --> 01:26:36,296
که این‌ها اشکالی از شیاطین مرده هستن

1175
01:26:38,833 --> 01:26:41,803
باید اقرار کنیم که
همین شکل هم به نظر می‌رسن

1176
01:26:44,539 --> 01:26:48,609
باید یه تاثیری روی ذهن‌مون داشته باشن

1177
01:26:51,378 --> 01:26:53,548
یه تاثیر شیطانی

1178
01:26:56,884 --> 01:26:59,453
و همین هم شماها رو بهشون جذب می‌کنه

1179
01:27:09,296 --> 01:27:10,732
همه چیز مرموزه

1180
01:27:13,601 --> 01:27:17,304
دریس الویس من رو برداشت رو فرار کرد

1181
01:27:18,973 --> 01:27:21,341
و شخص بعدیی که بهش برخورد

1182
01:27:22,643 --> 01:27:23,978
تو بودی

1183
01:28:10,645 --> 01:28:13,628
هی این کصکش رو از روی من بردارین
بعد هم برید گم شید باشه؟

1184
01:28:37,033 --> 01:28:40,244
یه روز یه شغل توی هتل بین‌المللی
توی کازابلانکا پیدا می‌کنم

1185
01:28:40,346 --> 01:28:42,236
یا شایدم توی دبی

1186
01:28:43,211 --> 01:28:46,774
توی طبقه‌ی اختصاصی بین آدم‌های
قابل احترام و موقر کار می‌کنم

1187
01:28:47,672 --> 01:28:50,765
این چیزها رویای هرکسی هست

1188
01:28:52,046 --> 01:28:54,068
این‌جوری یه بطری شامپاین رو باز می‌کنن

1189
01:28:54,101 --> 01:28:57,572
محکم از پایینش می‌گیریش

1190
01:28:57,605 --> 01:28:59,907
و بطری رو می‌چرخونی
نه چوب پنبه‌ـش رو

1191
01:28:59,941 --> 01:29:01,441
شربا قرمز رو باید از گردنش گرفت

1192
01:29:01,474 --> 01:29:02,643
زن رو از سینه‌ـش گرفت

1193
01:29:02,677 --> 01:29:05,146
و یه بطری شامپاین رو از باسنش

1194
01:29:05,179 --> 01:29:07,014
آفرین مارک تواین
[ نویسنده‌ معروف ]

1195
01:29:07,048 --> 01:29:09,750
البته اون اولویت‌بندی‌ها رو
بعدا می‌شه تغییر داد

1196
01:29:09,784 --> 01:29:10,985
از شنیدنش خوشحالم

1197
01:29:14,121 --> 01:29:15,590
حس می‌کنم در حقت

1198
01:29:15,623 --> 01:29:16,591
حقه‌بازی کردم

1199
01:29:17,959 --> 01:29:19,760
.یه توش نقش داشتم
من اصلا همچین آدمی نیستم

1200
01:29:19,794 --> 01:29:21,028
من هم این‌جوری نیستم

1201
01:29:22,763 --> 01:29:24,065
می‌دونی

1202
01:29:24,098 --> 01:29:26,067
نمی‌خواستم یه زن متاهل

1203
01:29:26,100 --> 01:29:28,536
رو فقط چون فکر می‌کردم
...اون می‌تونه سریع و

1204
01:29:28,569 --> 01:29:30,437
فایده‌های مخصوص خودمون رو داریم نه؟

1205
01:30:44,445 --> 01:30:48,726
یه زن بی‌اختیار مثل یه
انگشتر طلا توی پوزه‌ی خوکه

1206
01:30:52,598 --> 01:30:55,661
تو باید یه اکانت توییتر بزنی

1207
01:31:50,177 --> 01:31:53,614
سلام؟

1208
01:32:17,171 --> 01:32:18,072
صبح بخیر

1209
01:32:31,986 --> 01:32:34,288
ببخشید من عربی صحبت نمی‌کنم

1210
01:32:34,321 --> 01:32:36,123
یا تمازیت که فکر کنم گویشه

1211
01:33:13,894 --> 01:33:15,729
می‌بینم که اومدی یه قدمی بزنی

1212
01:33:17,164 --> 01:33:21,235
البته، دیدی که نه جایی برای فرار هست
و نه جایی برای پنهان شدن

1213
01:33:21,268 --> 01:33:24,672
.نمی‌خواستم فرار کنم یا پنهان شم
...همه‌ی چیزهام توی

1214
01:33:55,469 --> 01:33:57,338
انوار تو رو برمی‌گردونه ازنا

1215
01:34:56,263 --> 01:34:57,298
تو این‌جایی

1216
01:35:24,158 --> 01:35:25,926
صبح زوده

1217
01:35:26,586 --> 01:35:28,996
هنوز نرفتم توی تخت

1218
01:35:29,029 --> 01:35:30,331
اینم برای توئه

1219
01:35:31,432 --> 01:35:35,102
رفتی شنا؟ -
احساس جوونی می‌کنم -

1220
01:35:35,135 --> 01:35:36,971
این‌قدر هوشیارم که حطرناکه

1221
01:35:37,004 --> 01:35:38,906
.باهاش خوش باش
دوومش همیشگی نیست

1222
01:35:40,841 --> 01:35:44,111
دیگه چی رو از دست دادم؟ -
یه خدای یونانی ترتیبم رو داد -

1223
01:35:46,447 --> 01:35:49,083
و این دقیقا یعنی چی؟

1224
01:35:49,116 --> 01:35:50,851
یعنی

1225
01:35:50,884 --> 01:35:54,288
یا یه مرد مسخره زنا کردم

1226
01:35:54,321 --> 01:35:55,389
مثل کار همیشگی زن‌ها

1227
01:35:55,422 --> 01:35:57,992
آره خب دیده شده
که این چیزها اتفاق بیوفتن

1228
01:35:58,025 --> 01:35:59,493
نه برای من

1229
01:35:59,527 --> 01:36:02,229
.خوشحالم
منظورم برای جریان تام نیست

1230
01:36:03,464 --> 01:36:05,799
.منظورم برای توئه
حال دیوید رو جا آوردی

1231
01:36:05,833 --> 01:36:08,302
چیز خوبیه مگه نه؟ -
به دیوید فکر نمی‌کردم -

1232
01:36:08,335 --> 01:36:10,204
برای یک بار هم که شده
داشتم به خودم فکر می‌کردم

1233
01:36:14,074 --> 01:36:18,178
می‌خوای ازش طلاق بگیری؟ -
فکر کنم باید انجامش بدم -

1234
01:36:20,247 --> 01:36:21,382
شاید باعث بهتر شدن اوضاع شد

1235
01:36:22,916 --> 01:36:26,253
.خیلی خوشحال به نظر نمی‌رسیدی
شبیه خودت نبودی

1236
01:36:28,623 --> 01:36:31,025
فکر کنم از اون زوج‌های ضایع‌ها بودیم

1237
01:36:31,058 --> 01:36:33,427
همه‌ی زوج‌ها در نهایت ضایع هستن

1238
01:36:33,762 --> 01:36:37,097
بعد از 12 سال -
دوازده سال -

1239
01:36:38,132 --> 01:36:40,434
وقتی سریع بگیش
اون‌قدر زیاد به نظر نمیاد

1240
01:36:45,507 --> 01:36:49,209
به این فکر می‌کنم که هیچ‌کدوم
از این اتفاق‌ها نمی‌افتاد

1241
01:36:49,243 --> 01:36:51,078
اگه اون پسر رو نکشته بودیم

1242
01:36:53,022 --> 01:36:55,583
همه چیز همون طور ادامه پیدا می‌کرد -
دریس  -

1243
01:36:57,251 --> 01:36:58,852
اسم پسره دریس بود

1244
01:37:03,157 --> 01:37:04,325
ولی خودت از قبل می‌دونستی

1245
01:37:08,262 --> 01:37:09,564
دریس طاهری

1246
01:37:11,633 --> 01:37:13,334
کارت شناساییش رو چی کار کردین؟
دفنش کردین؟

1247
01:37:17,304 --> 01:37:19,340
دیوید داری چه غلطی می‌کنی؟

1248
01:37:19,373 --> 01:37:20,608
داری چه غلطی می‌کنی؟

1249
01:37:22,910 --> 01:37:23,977
همه‌ـش مربوط به گذشته‌ست

1250
01:37:28,349 --> 01:37:30,250
مهم الانه
مگه نه؟

1251
01:38:46,126 --> 01:38:47,995
صبح‌ها چه غلاتی می‌خوری؟

1252
01:38:48,028 --> 01:38:50,632
.من صبحونه نمی‌خورم
معمولا زیادی خمارم

1253
01:38:51,766 --> 01:38:54,101
من خودم برشتوک رو ترجیح می‌دم

1254
01:38:54,134 --> 01:38:56,470
تنها چیز خوبیه که بهمون دادی

1255
01:38:56,503 --> 01:38:58,238
به غیر از یخ

1256
01:38:58,673 --> 01:39:00,240
خوشحالم از یخ خشوت اومد

1257
01:39:01,108 --> 01:39:04,311
از هرچیزی که خنک باشه خوشم میاد
هرچیز سرد و تازه

1258
01:39:05,713 --> 01:39:07,347
فکر می‌کنی دوست دارم توی این کوره زندگی کنم؟

1259
01:39:09,216 --> 01:39:11,586
فکر می‌کنی از شترها و درخت‌های نخل

1260
01:39:11,619 --> 01:39:14,656
و هوای 40 درجه توی صبح خوشم میاد؟

1261
01:39:15,557 --> 01:39:17,491
نه اصلا

1262
01:39:19,326 --> 01:39:20,762
بیش‌تر اوقات خواب سوئد رو می‌بینم

1263
01:39:20,795 --> 01:39:21,629
سوئد؟

1264
01:39:23,363 --> 01:39:25,999
آره. توی یه مجله رنگی دیدمش

1265
01:39:27,234 --> 01:39:29,203
از ظاهرش به نظر جای فوق‌العاده‌ای میاد

1266
01:39:31,305 --> 01:39:33,106
جاییه که بیش‌تر از همه
دوست دارم توش زندگی کنم

1267
01:39:34,709 --> 01:39:36,376
باید به طرز دلچسبی سرد باشه

1268
01:39:40,080 --> 01:39:42,049
ولی دنیا به هیچکس قول هیچی رو نمی‌ده

1269
01:39:43,450 --> 01:39:45,587
و هیچ آدمی اون‌جوری که می‌خواد زندگی نکرده

1270
01:40:50,417 --> 01:40:53,821
بز روی درخت -
دقل بازیه دیوید -

1271
01:40:53,855 --> 01:40:55,790
اون‌ها خودشون نمی‌رن اون بالا

1272
01:40:55,823 --> 01:40:57,324
مرده توی مغازه میاد بیرون

1273
01:40:57,357 --> 01:40:59,326
و ازت می‌پرسه می‌خوای
ازت عکس گرفته بشه یا نه

1274
01:40:59,359 --> 01:41:01,629
با یه هزینه خیلی کم البته

1275
01:41:01,663 --> 01:41:03,565
.کلاهبرداری دیوید
حقه بازی

1276
01:41:05,833 --> 01:41:08,268
!صبحونه -
از کجا آوردیش؟ -

1277
01:41:15,242 --> 01:41:17,545
خوبه ها؟ -
خوبه -

1278
01:41:46,306 --> 01:41:48,442
به نظرت عبدالله من رو بخشیده؟

1279
01:41:50,778 --> 01:41:52,412
متوجه بود که متاسفی

1280
01:41:54,849 --> 01:41:56,183
این‌طور قضاوتد کرد که مخلصی

1281
01:42:03,490 --> 01:42:07,361
اما من رو بخشیده؟ -
مطمئنم *

1282
01:42:08,696 --> 01:42:10,698
باید بخشیده باشدت

1283
01:42:10,732 --> 01:42:13,568
وگرنه من و تو توی النیف
چایی نمی‌خوردیم

1284
01:42:17,304 --> 01:42:18,338
انور

1285
01:42:19,707 --> 01:42:21,141
تقصیر من بود

1286
01:42:22,577 --> 01:42:23,544
تصادفه

1287
01:42:24,846 --> 01:42:26,914
کاملا تقصیر من بود

1288
01:42:30,350 --> 01:42:31,753
من کل روز رو داشتم نوشیدنی می‌خوردم

1289
01:42:33,888 --> 01:42:35,455
و زیادی تند داشتم رانندگی می‌کردم

1290
01:42:37,659 --> 01:42:39,326
داشتم با همسرم بحث می‌کردم

1291
01:42:41,763 --> 01:42:43,430
دریس هیچ کار اشتباهی نکرد

1292
01:42:43,463 --> 01:42:46,634
غیر از این‌که اومد توی جاده
و خواست ما رو نگه داره

1293
01:42:55,009 --> 01:42:56,611
تقصیر من بود

1294
01:43:04,819 --> 01:43:05,787
انور

1295
01:43:08,890 --> 01:43:10,257
تقصیر من بود

1296
01:43:51,566 --> 01:43:53,400
وقت خداحافظیه دوست من

1297
01:43:54,969 --> 01:43:56,537
خداحافظ

1298
01:44:25,332 --> 01:44:26,266
برای چی؟

1299
01:44:27,802 --> 01:44:28,870
بی دلیل

1300
01:44:30,437 --> 01:44:31,438
خب، برای سوئد

1301
01:44:36,878 --> 01:44:38,746
تو مرد خوبی هستی انور

1302
01:44:40,581 --> 01:44:42,784
.تو هم همین طور دیوید
مرد شرافتمندی هستی

1303
01:45:16,426 --> 01:45:19,086
ریچاد تو رو فرستاده؟
نه ماشین جیپ رو دیدم -

1304
01:45:20,238 --> 01:45:21,923
عجب خوش آمد گویی

1305
01:45:24,391 --> 01:45:25,325
خانم هنینجر

1306
01:45:26,439 --> 01:45:28,395
فکر می‌کنم توی اتاق‌شون هستن قربان

1307
01:45:28,428 --> 01:45:29,597
دیوید

1308
01:45:30,478 --> 01:45:31,732
هیچ‌وقت اسمت رو نپرسیدم

1309
01:45:33,400 --> 01:45:35,402
حمید -
به سلامتی حمید -

1310
01:46:00,137 --> 01:46:02,897
هنینجر رو از قبل‌ها می‌شناختم

1311
01:46:02,930 --> 01:46:04,632
هیچ‌وقت خیلی ازش خوشم نمیومد

1312
01:46:04,665 --> 01:46:05,900
باهم به یه مدرسه رفتیم

1313
01:46:06,767 --> 01:46:10,605
،اون یکی از پسرهای قدیمی بود
یه جورایی بدنام بود

1314
01:46:10,638 --> 01:46:11,973
واقعا؟

1315
01:46:12,006 --> 01:46:14,675
بازیگوشی می‌کرد؟
کارهای عجیب می‌کرد؟

1316
01:46:14,709 --> 01:46:17,645
نه این‌جوری‌ها نبود

1317
01:46:17,678 --> 01:46:19,580
یه جورایی آشوبگر بود

1318
01:46:20,915 --> 01:46:22,783
بهم گفته شده یه بار
یه روزنامه پخش کرد

1319
01:46:22,817 --> 01:46:24,852
انگستان بدون سیاه‌بمبمول‌ها

1320
01:46:26,486 --> 01:46:29,190
حقه‌هایی از آدم‌هایی که خیلی نژادپرستی‌شون پنهان نیست

1321
01:46:29,223 --> 01:46:30,791
و خجالت می‌کشن ازش

1322
01:46:30,825 --> 01:46:33,661
باید به فکر تجدید چاپ باشه

1323
01:46:33,694 --> 01:46:35,428
دیگه اصلا پنهان نیست

1324
01:46:35,462 --> 01:46:37,765
پس اون چپگرا بود؟ -
فکر کنم -

1325
01:46:41,802 --> 01:46:44,504
فکر می‌کنی اون پسر عرب رو دفن کردن؟

1326
01:46:44,538 --> 01:46:45,139
آره احتمالا

1327
01:46:46,741 --> 01:46:47,875
روش‌شون این‌جا این‌جوریه

1328
01:46:47,909 --> 01:46:49,844
عین گرد و خاکی که زیرفرش قایمش کنی

1329
01:46:49,877 --> 01:46:51,679
هیچ‌کس در نهایت حوصله‌ی دردسر نداره

1330
01:46:52,813 --> 01:46:54,115
غیر از دیوید بیچاره

1331
01:46:54,148 --> 01:46:55,616
باید تا خرخره بهشون رشوه می‌داد

1332
01:46:55,650 --> 01:46:57,818
.احمق پست
ماشین‌ها ترمز دارن می‌دونی

1333
01:46:59,253 --> 01:47:00,821
تموم مدت منم همین رو می‌گم

1334
01:47:12,733 --> 01:47:14,101
چی؟

1335
01:47:20,141 --> 01:47:22,109
این چیه؟ -
یه سوغاتی -

1336
01:47:34,755 --> 01:47:35,723
اون‌جا چی شد؟

1337
01:47:38,092 --> 01:47:39,927
پدره می‌خوات باهام حرف بزنه همین

1338
01:47:42,029 --> 01:47:43,664
پول هم خواست؟ -
نه -

1339
01:47:46,200 --> 01:47:47,902
ولی خودم بهشون دادم

1340
01:47:50,938 --> 01:47:52,139
باورش برات سخته

1341
01:47:54,675 --> 01:47:57,477
.نمی‌دونم
آره یکم متعجب شدم

1342
01:48:01,082 --> 01:48:02,482
بگذریم

1343
01:48:07,288 --> 01:48:09,023
دیگه تموم شده

1344
01:48:12,727 --> 01:48:13,728
چمدون‌ها توی ماشین

1345
01:48:15,730 --> 01:48:17,198
این‌جا

1346
01:48:17,231 --> 01:48:20,067
.خب خوشده
بگین چیز

1347
01:48:20,768 --> 01:48:21,769
همین؟

1348
01:48:21,802 --> 01:48:22,303
همین -
آره -

1349
01:48:22,336 --> 01:48:23,604
خداحافظ عزیزم

1350
01:48:27,041 --> 01:48:28,609
ممنون پیرها
خداحافظ

1351
01:48:33,526 --> 01:48:35,249
گل‌ها لطفا دالی

1352
01:48:35,282 --> 01:48:37,785
حیف شد یکم وقت
تنها باهم نداشتیم

1353
01:48:37,818 --> 01:48:39,720
شاید همین طوری بهتره

1354
01:48:39,754 --> 01:48:41,689
سلام من رو به جو برسون باشه؟

1355
01:48:41,722 --> 01:48:43,958
می‌دونی که چه قدر از خداحافظی‌ها متنفرم -
اوه آره تام می‌دونم -

1356
01:48:45,826 --> 01:48:48,796
داری چی کار می‌کنی؟ -
یه سواری تا کازابلانکا می‌خوام -

1357
01:48:48,829 --> 01:48:49,830
واقعا؟ -
آره -

1358
01:48:49,864 --> 01:48:51,665
اخیرا برام چی کار کردی؟

1359
01:48:51,699 --> 01:48:54,568
رفیق من می‌تونم یه توپ گلف
رو از یه شلنگ کیری ساک بزنم

1360
01:48:54,602 --> 01:48:57,038
.آره همه همین رو می‌گن
بپر بالا

1361
01:49:01,075 --> 01:49:03,878
توی آزرو برای شام می‌بینم‌تون -
قزل الا سفارش می‌دیم -

1362
01:49:05,746 --> 01:49:07,214
مریبل باسن مبارک رو تکون بده

1363
01:49:07,248 --> 01:49:08,783
ملت منتظرن

1364
01:49:10,084 --> 01:49:12,653
و شما دوتا کجا به سلامتی؟ -
طنجه -

1365
01:49:12,686 --> 01:49:15,256
هتلد سود یا هرکوفتی که اسمشه

1366
01:49:15,289 --> 01:49:17,725
مریبل می‌خواد صحرا رو تجربه کنه

1367
01:49:17,758 --> 01:49:20,327
.حالا این یعنی چه کوفتی معلوم نیست
پارتی خفنی بود دیکی

1368
01:49:20,361 --> 01:49:22,296
خوشحالم تونستین بیاین قربان

1369
01:49:22,329 --> 01:49:24,632
هیچ وقت خودم همچین پارتی‌هایی نمی‌گیرم

1370
01:49:24,665 --> 01:49:26,667
مگه این‌که بتونم اورجی راه بندازم
[ پارتی‌های سکس چند نفره ]

1371
01:49:26,700 --> 01:49:29,770
این ظور که به نظر میاد
دوره‌های اورجی به سر اومده

1372
01:49:29,804 --> 01:49:32,106
به امید دیدار

1373
01:49:32,139 --> 01:49:33,140
خداحافظ -
خداحافظ عزیزم -

1374
01:49:33,174 --> 01:49:35,242
!از دیدن‌تون خوشحال شدم

1375
01:49:53,194 --> 01:49:54,795
داشتی کابوس می‌دیدی

1376
01:49:58,265 --> 01:49:59,066
آره

1377
01:50:02,970 --> 01:50:04,605
چرا بیدارم نکردی پس؟

1378
01:50:05,439 --> 01:50:06,340
...فکر کردم

1379
01:50:06,373 --> 01:50:08,309
نباید آدم رو از خواب بیدار کرد

1380
01:50:09,443 --> 01:50:11,679
اون توی خواب راه رفتنه مگه نه؟

1381
01:50:13,047 --> 01:50:13,881
ببخشید

1382
01:50:16,083 --> 01:50:17,952
خواب می‌دیدم

1383
01:50:19,753 --> 01:50:21,689
توی یه توربین بزرگ بوئینگم

1384
01:50:23,390 --> 01:50:26,127
و باید پره‌هاش رو تمیز می‌کردم

1385
01:50:26,160 --> 01:50:28,129
و تنها چیزی که داشتم یه مسواک بود

1386
01:50:29,296 --> 01:50:31,832
یه دفعه پره‌ها شروع به چرخیدن کردن

1387
01:50:33,167 --> 01:50:35,136
و من تیکه تیکه شدم

1388
01:50:36,871 --> 01:50:38,639
از کجا می‌دونی توربین بوئینگ بود؟

1389
01:50:40,941 --> 01:50:42,009
سوال خوبیه

1390
01:50:44,411 --> 01:50:45,880
الهام گرفتی؟

1391
01:50:48,149 --> 01:50:49,850
آره یه ایده برای یه کتاب جدید دارم

1392
01:50:52,753 --> 01:50:53,988
تبریک می‌گم

1393
01:50:58,358 --> 01:51:00,761
می‌دونی خیلی هم خوشحال می‌شیم
اگه یه شب بیش‌تر بمونی

1394
01:51:00,794 --> 01:51:03,797
بهتره فردا صبح زود شروع کنی

1395
01:51:03,831 --> 01:51:06,300
.نه کل بعدازظهر رو خوابیدم
قراره شب رانندگی کنیم

1396
01:51:06,333 --> 01:51:09,003
و فکر کنم یه سره برگردیم طنجه

1397
01:51:09,036 --> 01:51:09,870
می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

1398
01:51:09,904 --> 01:51:12,039
ولی آذرخش دوبار به کسی برخورد نمی‌کنه

1399
01:51:12,072 --> 01:51:14,175
چرا می‌کنه

1400
01:51:14,208 --> 01:51:16,877
خب ماشین رو به بهترین نحو تعمیر کردیم

1401
01:51:16,911 --> 01:51:18,279
یه سبد تفریجی روی صندلی عقب هست

1402
01:51:18,312 --> 01:51:20,080
نوشیدنی غیرالکلی هم داره

1403
01:51:23,284 --> 01:51:24,185
بگذریم

1404
01:51:27,254 --> 01:51:28,923
به اندازه کافی با آرامش به پایان رسید

1405
01:51:30,257 --> 01:51:31,959
...می‌دونم نه برای اون پسره ولی

1406
01:51:32,893 --> 01:51:35,829
برای هرکس دیگه‌ای می‌تونست
خیلی بدتر پیش بره

1407
01:51:35,863 --> 01:51:37,865
اون‌ها توی بیابون

1408
01:51:37,898 --> 01:51:39,266
علاقه‌ای هم به فرش دارن؟

1409
01:51:39,300 --> 01:51:41,202
تا حالا تا اون‌جا پیش نرفتم

1410
01:51:41,235 --> 01:51:43,270
متوجه فرش‌ها نشدم

1411
01:51:43,304 --> 01:51:45,272
قبل رفتن تام اون رو دیدی؟

1412
01:51:45,306 --> 01:51:46,106
نه

1413
01:51:46,140 --> 01:51:47,875
بدون این‌که ما ببینیمش رفت

1414
01:51:47,908 --> 01:51:49,143
چه طوری اون کار رو کرد دیکی؟

1415
01:51:50,311 --> 01:51:53,847
.نمی‌دونم
عین کش تمبون می‌مونه

1416
01:51:55,416 --> 01:51:57,785
سالی یه بار می‌بینمش
و واقعا نمی‌دونم اون چه طور آدمیه

1417
01:51:57,818 --> 01:52:00,287
تام کیه؟ -
آمریکاییه -

1418
01:52:02,356 --> 01:52:03,857
آمریکایی؟

1419
01:52:10,898 --> 01:52:13,100
البته

1420
01:52:16,503 --> 01:52:18,472
وقتی برگشتین زنگ بزنین

1421
01:52:18,505 --> 01:52:21,242
تا ندونیم صحیح و سلامت رسیدین
نگران‌تون هستیم

1422
01:52:21,275 --> 01:52:24,078
و توی طنجه خوش بگذرونین

1423
01:52:24,111 --> 01:52:26,413
چه ها که باهاتون نمی‌کنه
می‌دونین یکم خرید درمانی

1424
01:52:26,447 --> 01:52:27,881
حتما
خداحافظ

1425
01:52:28,849 --> 01:52:29,917
خداحافظ

1426
01:52:34,911 --> 01:52:37,124
سفر به سلامت دیوید -
خداحافظ حمید -

1427
01:52:48,469 --> 01:52:52,106
چه آخرهفته‌ی شومی بود -
اون فرانسوی جنده -

1428
01:52:52,139 --> 01:52:54,576
خیلی جالبه آدم‌هایی مثل اون واقعا وجود دارن نه؟

1429
01:52:54,609 --> 01:52:57,278
اون با کی‌ها بود؟
یادآوری کن

1430
01:52:57,311 --> 01:53:00,147
مجله نیویورک تایمز
قسمت استایل

1431
01:53:00,180 --> 01:53:01,181
خدا رو شکر

1432
01:53:01,215 --> 01:53:03,083
فکر کردم الان می‌گی مجله گاردین

1433
01:53:03,117 --> 01:53:04,519
به حمید گفتم همه جا رو قفل کنه

1434
01:53:04,552 --> 01:53:06,253
درها و همه چی رو

1435
01:53:07,254 --> 01:53:10,824
برای چی؟ -
محض احتیاط -

1436
01:53:26,040 --> 01:53:29,443
باید باهم حرف بزنیم -
نه لازم نیست -

1437
01:53:32,346 --> 01:53:35,082
ببخشید؟ -
نیاز نیست حرف بزنیم -

1438
01:53:35,115 --> 01:53:36,450
لازم نیست کسی حرف بزنه

1439
01:53:37,519 --> 01:53:39,587
می‌تونیم انتخاب کنیم حرف بزنیم یا نه

1440
01:53:39,621 --> 01:53:41,989
که حدس می‌زنم تو انتخاب کردی حرف نزنی

1441
01:53:42,022 --> 01:53:43,357
درست حدس زدی

1442
01:53:47,961 --> 01:53:49,564
حتی نمی‌خوای درباره‌ی لباست حرف بزنی؟

1443
01:53:58,138 --> 01:54:01,408
خدایا از لو رید متنفرم -
هست Velvet Underground آهنگ -

1444
01:54:01,442 --> 01:54:03,010
چه طور می‌تونی از لو رید متنفر باشی؟

1445
01:54:07,348 --> 01:54:10,317
به نظرم باید وایسیم
چی؟ چرا؟ -

1446
01:54:10,351 --> 01:54:13,220
این‌جا جاییه که زدیم به دریس

1447
01:54:13,253 --> 01:54:15,489
به نظرم باید وایسیم و ادای احترام کنیم

1448
01:54:19,460 --> 01:54:20,494
یکی توی جاده‌ست

1449
01:54:32,707 --> 01:54:34,208
نه از ماشین پیاده نشو

1450
01:54:43,484 --> 01:54:44,619
دیوید؟

1451
01:54:57,464 --> 01:54:58,566
دیوید

1452
01:55:03,650 --> 01:55:05,049
سلا علیکم

1453
01:55:06,517 --> 01:55:07,650
علیک سلام

1454
01:55:09,711 --> 01:55:11,011
عبدالله تو رو فرستاده

1455
01:55:17,084 --> 01:55:18,118
!دیوید

1456
01:55:19,438 --> 01:55:22,089
چیزی نیست -
چیزی هست -

1457
01:55:22,122 --> 01:55:23,257
می‌خوان ماشین رو بدزدن

1458
01:55:26,628 --> 01:55:28,095
نمی‌خواد ماشین رو بدزدن

1459
01:55:30,175 --> 01:55:31,870
با همه چیز باید روبه‌رو شد

1460
01:55:32,800 --> 01:55:34,401
!نکن -
بکن -

1461
01:55:35,335 --> 01:55:37,337
نه دیوید

1462
01:55:42,150 --> 01:55:44,546
انجامش بده
دیوید -

1463
01:55:46,770 --> 01:55:48,081
!انجامش بده

1464
01:56:15,000 --> 01:56:19,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1465
01:56:19,030 --> 01:56:24,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

