﻿1
00:01:22,291 --> 00:01:27,296
‫[بر اساس یک داستان واقعی]

2
00:01:29,297 --> 00:01:34,297
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:36,298 --> 00:01:43,298
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

4
00:02:41,028 --> 00:02:42,797
‫گندالف؟

5
00:02:42,832 --> 00:02:44,238
‫نه...

6
00:02:45,703 --> 00:02:48,671
‫- گیملی؟
‫- فقط یه حدس دیگه مونده.

7
00:02:48,706 --> 00:02:50,772
‫باشه، روث عزیزم.
‫گالوم.
[همگی نام‌های شخصیت‌های ارباب حلقه‌ها]

8
00:02:50,807 --> 00:02:53,841
‫- گالوم! گالوم! عزیز من!
‫- پدر!

9
00:02:53,876 --> 00:02:55,777
‫پدر! پدر!

10
00:02:57,616 --> 00:03:00,419
‫نمی‌تونی اسم یه سگ رو بزاری گالوم.
‫زیادی خوش به حالـش میشـه.

11
00:03:00,454 --> 00:03:02,487
‫راست میگی.
‫راست میگی.

12
00:03:06,955 --> 00:03:08,635
‫فردا گم میشی، فهمیدی؟

13
00:03:10,024 --> 00:03:11,694
‫من شبیه به گالوم هستم؟

14
00:03:11,729 --> 00:03:14,268
‫نه عزیزکم، شبیه گالوم نیستی.

15
00:03:16,833 --> 00:03:19,471
‫باشه، من کم آوردم.
‫اسمـش چیـه؟

16
00:03:39,887 --> 00:03:42,931
‫[آیا می‌خواهید این ام‌ام‌اس سه مگابایتی را باز کنید؟]
‫[حجم باقی مانده: چهار مگابایت]

17
00:03:46,060 --> 00:03:47,301
‫رسید؟

18
00:03:48,469 --> 00:03:49,666
‫بله که رسید.

19
00:03:50,933 --> 00:03:52,438
‫فردا چه ساعتی؟

20
00:03:53,507 --> 00:03:56,310
‫فروشگاه حیوانات ساعت 11 باز می‌کنه.

21
00:03:56,345 --> 00:03:58,642
‫کایا، بزار با مامانـت صحبت کنم، باشه؟

22
00:03:58,677 --> 00:04:03,042
‫پدر، تو بهم قول شرف دادی.
‫قول دادی.

23
00:04:03,077 --> 00:04:07,651
‫روث عزیزم، برو.
‫بزار با مامانـت حرف بزنـم.

24
00:04:07,686 --> 00:04:10,753
‫عزیزم، اعتبارم داره تموم میشـه، باشه؟
‫الان تلفن قطع میشـه.

25
00:04:10,788 --> 00:04:12,326
‫خب شارژش کن.

26
00:04:12,361 --> 00:04:15,087
‫الان نمی‌تونـم.
‫عزیزم؟

27
00:05:15,050 --> 00:05:18,392
‫پول میدی یا جل و پلاست رو جمع می‌کنی؟

28
00:05:18,427 --> 00:05:20,787
‫بهرحال بهتره تا ساعت 12 برگردی
‫وگرنه آت و آشغال‌هات مال من میشـن.

29
00:08:23,810 --> 00:08:26,580
‫من کارتـون رو انجام میدم.
‫بیایید اینجا.

30
00:08:29,178 --> 00:08:30,309
‫- سلام.
‫- سلام.

31
00:08:30,344 --> 00:08:32,916
‫بزار مانیتورم رو روشن کنـم.

32
00:08:32,951 --> 00:08:35,556
‫می‌خوام 25 دلار از حسابـم برداشت کنـم.

33
00:08:37,186 --> 00:08:38,757
‫از اون صورت حساب گنده هاست.

34
00:08:38,792 --> 00:08:41,287
‫- آره، منـم صورت‌ حسابای گنده رو ترجیح میدم.
.آره -

35
00:08:43,764 --> 00:08:45,291
‫میشه یه کاغذ بدید بهم؟

36
00:08:45,326 --> 00:08:48,030
‫آره.
‫ناسلامتی جمعه‌ست.

37
00:08:48,065 --> 00:08:49,735
‫از اون روزای مزخرفـه.

38
00:08:49,770 --> 00:08:52,232
‫همسایه‌ام ساعت 5 صبح اومد در خونه‌ام.

39
00:08:52,267 --> 00:08:57,105
‫چون دختر کوچولوم بخاطر بازیـش
‫یکی از درخت‌هاشون رو کنده بوده.

40
00:08:57,140 --> 00:09:00,042
‫تموم شدنی نبود.

41
00:09:00,077 --> 00:09:04,079
‫- هرکار می‌کنیم بخاطر بچه‌هاست، هان؟
‫- درستـه، همه‌ کارا بخاطر بچه‌هاست.

42
00:09:04,114 --> 00:09:06,950
‫خیلی خب. بزار صورت حساب
.گنده‌ات رو بهت بدم

43
00:09:08,184 --> 00:09:10,217
‫همونقد که خواستید.

44
00:09:11,121 --> 00:09:12,153
‫روز خوبی داشته باشی.

45
00:09:25,941 --> 00:09:28,861
‫[یه بمب همراهمـه]

46
00:09:33,715 --> 00:09:35,044
‫ازم می‌خوای چیکار کنـم؟

47
00:09:36,212 --> 00:09:37,882
‫زنگ خطر رو فعال کن.

48
00:09:39,380 --> 00:09:42,018
‫- زنگ خطر؟ واقعاً؟
‫- بله خانـم.

49
00:09:52,129 --> 00:09:53,293
‫درست اینجا...

50
00:09:53,328 --> 00:09:55,394
‫- برو، همین حالا.
‫- چی؟

51
00:09:58,300 --> 00:09:59,332
‫برو.

52
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
‫ما زنگ خطر نداریم.
‫می‌تونم کلید...

53
00:10:03,745 --> 00:10:05,140
‫می‌خوام به پلیس زنگ بزنی.

54
00:10:06,275 --> 00:10:07,406
‫همین حالا.

55
00:10:08,783 --> 00:10:09,815
‫باشه.

56
00:10:19,123 --> 00:10:20,452
‫کارت رو ول کن.

57
00:10:20,487 --> 00:10:23,125
‫اون آقا که هودی خاکستری پوشیده
‫داره به بانک دستبرد می‌زنـه.

58
00:10:24,062 --> 00:10:25,094
‫آره.

59
00:10:26,097 --> 00:10:29,131
‫- فقط برو. دنبال دیانا برو.
‫- یا خدا.

60
00:10:35,337 --> 00:10:37,172
‫- مگه شماره پلیس رو نداری؟
‫- نه آخه...

61
00:10:37,207 --> 00:10:39,845
‫- نمی‌تونی بگیریـشون؟
‫- نه، آخه کار نمی‌کنه.

62
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
‫دارم می‌گیرم.

63
00:10:42,245 --> 00:10:45,048
‫جناب الان نمی‌تونیم کمکـتون کنیم.
‫لطفاً برید.

64
00:10:45,083 --> 00:10:46,720
‫خیلی ممنونـم.

65
00:10:54,158 --> 00:10:55,355
‫همین حالا برو.

66
00:10:56,798 --> 00:10:58,864
‫بهم اجازه نمیده بگیرمـش.

67
00:10:58,899 --> 00:11:00,338
‫- ازتون می‌خوام سریع‌تر انجامـش بدید، خانم.
‫- باشه.

68
00:11:00,362 --> 00:11:02,065
‫خانم.

69
00:11:08,436 --> 00:11:10,975
‫یه موقعیت اضطراری پیش اومده.
‫همه بهم توجه کنن.

70
00:11:11,010 --> 00:11:12,339
‫من...
‫نمی‌تونم...

71
00:11:12,374 --> 00:11:14,044
‫نگران نباشید.
‫زیادی سریع حرکت نکنید.

72
00:11:14,079 --> 00:11:15,716
‫باید آروم بریم بیرون...

73
00:11:16,114 --> 00:11:17,344
‫خیلی خب، آه...

74
00:11:19,381 --> 00:11:21,348
‫کی مسئول اینجاست؟

75
00:11:24,320 --> 00:11:25,418
‫کیـه؟

76
00:11:25,453 --> 00:11:27,860
‫خب اونـه.
‫اما جفتـمون...

77
00:11:27,895 --> 00:11:29,829
‫من مدیر هستم.

78
00:11:30,326 --> 00:11:31,963
‫استل والری.

79
00:11:33,934 --> 00:11:35,494
‫استل...

80
00:11:35,529 --> 00:11:38,332
‫خیلی خب.
‫کسی اون پشت هست؟

81
00:11:43,075 --> 00:11:45,339
‫خیلی خب، وقتی رفتن...

82
00:11:45,374 --> 00:11:49,112
‫در جلویی و پشتی رو قفل کن،
‫متوجه شدی؟ همه‌ درها رو قفل کن.

83
00:11:52,150 --> 00:11:53,446
‫برو انجامـش بده.

84
00:11:55,318 --> 00:11:56,922
‫شنیدید چی گفت، آروم...

85
00:11:56,957 --> 00:11:59,254
‫من یه مشتری دارم.
‫میگه یه بمب همراهشـه.

86
00:11:59,289 --> 00:12:01,124
‫- پلیسـه؟
‫- آ.. آره.

87
00:12:01,159 --> 00:12:03,359
‫- موقعیت بانک کجاست؟
‫- آره، آم...

88
00:12:04,393 --> 00:12:06,932
‫- بانک ولز فارگو.
‫- بزار من باهاشون صحبت کنـم.

89
00:12:06,967 --> 00:12:10,496
‫گفت می‌خواد...

90
00:12:10,531 --> 00:12:12,036
‫نه، نه، نه!

91
00:12:13,039 --> 00:12:14,940
‫شرمنده.
‫شرمنده.

92
00:12:14,975 --> 00:12:16,295
‫آهای، کسی پشت خط هست؟

93
00:12:17,307 --> 00:12:19,142
‫- شرمنده‌ام، باشه؟
‫- الو؟

94
00:12:22,378 --> 00:12:24,015
‫- سلام.
‫- سلام جناب.

95
00:12:25,447 --> 00:12:27,150
‫من "برایان براون ایزلی" هستم.

96
00:12:30,958 --> 00:12:32,518
‫یه بمب همراهمـه و...

97
00:12:34,258 --> 00:12:36,335
‫درواقع اگه خواسته‌هام برآورده نشن

98
00:12:36,359 --> 00:12:38,293
‫خودم و آدم‌های اینجا رو می‌فرستم هوا.

99
00:12:41,595 --> 00:12:46,499
‫...می‌خواد اونجا رو بترکونـه
‫و همه رو بکشه.

100
00:12:46,534 --> 00:12:48,875
‫خیلی هم خب، واحد هامون توی راه هستن.

101
00:12:48,910 --> 00:12:50,305
‫خواسته هاتون چی هستند؟

102
00:12:50,340 --> 00:12:52,175
‫ازم کلاهبرداری کردن.

103
00:12:52,210 --> 00:12:54,452
‫چک حقوق از کار افتادگیم رو ازم دزدیدن
‫و می‌خوام پسـش بگیرم.

104
00:12:54,476 --> 00:12:56,179
‫ازش کلاهبرداری کردن.

105
00:12:56,214 --> 00:12:58,445
‫خانم، خانم،
‫خانم، خانم.

106
00:12:58,480 --> 00:13:01,888
‫میشه مطمئن بشی درا قفل هستن
‫و کسی نمی‌تونه وارد بشه؟ ممنون.

107
00:13:01,923 --> 00:13:05,056
‫- داری مجبورشون می‌کنی درها رو قفل کنن؟
‫- بله خانم.

108
00:13:05,091 --> 00:13:07,861
‫و چه شکلی هستی؟ سیاه پوستی، سفید پوستی
‫اسپانیایی تباری؟

109
00:13:07,896 --> 00:13:11,590
‫سیاه پوستـم. اما وابسته به هیچ‌ گروهی نیستم.
‫فقط خودمـم.

110
00:13:11,625 --> 00:13:13,592
‫- خیلی خب.
‫- آره.

111
00:13:13,627 --> 00:13:17,332
‫خیلی خب. پلیس می‌خواد بدونـه میشه
‫کارمند‌ها رو ول کنی برن یا نه.

112
00:13:20,436 --> 00:13:21,436
‫براون؟

113
00:13:22,911 --> 00:13:24,042
‫- براون؟
‫- نه.

114
00:13:25,145 --> 00:13:28,409
‫نمی‌تونم، نمی‌تونم.
‫نمی‌تونم.

115
00:13:28,444 --> 00:13:31,610
‫تا وقتی که همه آروم باشن
‫هیچکس صدمه نمی‌بینه، باشه؟

116
00:13:31,645 --> 00:13:35,889
‫قول میدم که به کسی صدمه نمی‌زنم.
‫اما نمی‌تونم بزارم برن، شرمنده.

117
00:13:35,924 --> 00:13:38,155
‫اگه بخوام بمب رو بترکونـم

118
00:13:38,190 --> 00:13:40,960
‫- قبلـش می‌زارم برید بیرون، باشه؟ باشه؟
‫- باشه.

119
00:13:40,995 --> 00:13:43,996
‫خانم من باید با یکی حرف بزنم.
‫مذاکره کننده‌ای چیزی.

120
00:13:44,031 --> 00:13:45,998
‫وقتـم داره تموم میشـه.
‫فقط...

121
00:13:46,033 --> 00:13:47,538
‫یکی داره میاد که باهاتون ملاقات کنـه.

122
00:13:47,562 --> 00:13:49,364
‫- خیلی خب.
با چه ‫شماره‌ای باید تماس بگیره؟

123
00:13:49,399 --> 00:13:50,970
‫شمارۀ بانک.

124
00:13:51,005 --> 00:13:52,939
‫میشه ازشون بپرسی شماره‌شون چنده؟

125
00:13:52,974 --> 00:13:54,677
‫- می‌خوام مطمئن بشم شمارۀ درست رو دارم.
‫- اون شماره بانک رو نداره.

126
00:13:54,701 --> 00:13:56,536
‫شماره بانک رو می‌خواد.

127
00:13:56,571 --> 00:13:59,374
‫- می‌تونه به خط ثابت زنگ بزنه، یک هشت...
‫- خودم پیداش می‌کنم.

128
00:13:59,409 --> 00:14:03,081
‫براون، چه لباسی پوشیدی؟

129
00:14:15,458 --> 00:14:17,095
‫چرا این سوال رو می‌پرسی؟

130
00:14:20,232 --> 00:14:23,299
‫این که چه لباسی پوشیدم...
‫چرا؟

131
00:14:23,334 --> 00:14:25,400
‫آخه چرا داری ازم این رو می‌پرسی؟

132
00:14:29,241 --> 00:14:31,439
‫چرا این سوال رو ازم پرسیدی؟

133
00:14:32,343 --> 00:14:33,672
‫تک‌ تیرانداز زیر نظرم داره؟

134
00:14:40,384 --> 00:14:43,022
‫تک‌ تیرانداز زیر نظرم داره؟

135
00:14:43,057 --> 00:14:45,101
‫مطمئن نیستم هنوز افسری به صحنه رسیده باشه،
‫اما درخواست دارن...

136
00:14:45,125 --> 00:14:47,433
‫- بدونـن چه لباسی پوشیدید.
‫- تک تیرانداز زیر نظرم داره.

137
00:14:47,457 --> 00:14:50,205
‫واسه همین هم داری می‌پرسی،
.چون همین الان یه تک‌تیرانداز زیر نظرم داره

138
00:14:50,229 --> 00:14:51,492
‫می‌خواید من رو بکشید.

139
00:15:38,178 --> 00:15:39,606
‫می‌خوان بکشنـم.

140
00:15:39,641 --> 00:15:42,345
‫اینطوری نمیشه رفت بیرون.
‫می‌خوان...

141
00:16:02,598 --> 00:16:04,268
‫می‌خوان بهم حمله کنن.

142
00:16:08,769 --> 00:16:10,873
‫می‌خوان از همونجا بهم حمله کنن.

143
00:16:14,742 --> 00:16:16,115
‫می‌دونی چیـه، بهشـون زنگ بزن.

144
00:16:17,085 --> 00:16:18,546
‫شرمنده، تماس...

145
00:16:18,581 --> 00:16:21,582
‫می‌خوام همه ببینن اینجا
‫داره چه اتفاقی می‌افته.

146
00:16:23,157 --> 00:16:25,454
‫می‌خوام ماشین آتش‌نشانی بیاد.

147
00:16:25,489 --> 00:16:27,258
‫می‌خوام دوربین‌های اخبارها بیان اینجا.

148
00:16:27,293 --> 00:16:28,787
‫اصلاً مردان ایکس رو هم می‌خوام.

149
00:16:28,822 --> 00:16:30,360
‫بهشـون زنگ بزن!

150
00:16:30,395 --> 00:16:31,427
‫بهشـون زنگ بزن!

151
00:16:36,731 --> 00:16:39,501
‫بازی نمی‌کنم! نمی‌کنم!
‫دارم بازی نمی‌کنم!

152
00:16:39,536 --> 00:16:42,735
‫همه فکر می‌کنن بازیـم گرفته
‫اما اینطوری نیست. نیست.

153
00:16:44,673 --> 00:16:45,705
‫من فقط...

154
00:16:47,308 --> 00:16:51,414
‫نمی‌خوام بهت تیر بزنن. نمی‌خوام قبل این که
‫قضیه رو از طرف خودم بگم تیر بخورم.

155
00:16:51,449 --> 00:16:53,724
‫حتی داستانـم رو هنوز بهشون نگفتم.
‫می‌خوان بهم تیر بزنن.

156
00:16:53,748 --> 00:16:55,165
‫می‌خوان بهم تیر بزنن.
‫می‌خوان...

157
00:16:55,189 --> 00:16:56,617
‫لعنت.

158
00:16:59,820 --> 00:17:01,754
‫خیلی خب.

159
00:17:01,789 --> 00:17:07,760
‫می‌دونی چیـه؟ همین حالا
‫زنگ بزنید به شبکه‌های خبری.

160
00:17:07,795 --> 00:17:10,664
‫زنگ بزنید به شبکه‌های خبری
‫و بهشـون بگید چه خبره.

161
00:17:10,699 --> 00:17:12,864
‫و همه‌شون رو بکشید اینجا.

162
00:17:12,899 --> 00:17:15,603
‫می‌خوام سی‌ان‌ان و ان‌بی‌سی رو ببینم.

163
00:17:15,638 --> 00:17:18,639
‫می‌خوام اون مجریـه دان لمن رو ببینم،
!می‌خوام اخبار صبحگاهی رو ببینم

164
00:17:18,674 --> 00:17:21,147
‫همه‌رو! بهشـون بگید داره
‫چه اتفاقی می‌افته.

165
00:17:21,182 --> 00:17:22,478
‫بهشـون بگید.

166
00:17:24,416 --> 00:17:25,646
‫بهشـون بگید.

167
00:17:33,161 --> 00:17:35,128
‫می‌بینی؟
‫می‌بینی!

168
00:17:35,163 --> 00:17:38,857
‫یه پلیس اونجاست، می‌خواد بهم شلیک کنـه.

169
00:17:38,892 --> 00:17:42,476
‫داره سعی می‌کنه بهم شلیک کنـه. یه پلیس...
‫یه پلیس اونجاست، اونطرف خیابون.

170
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
‫می‌تونم ببینمـش.
‫می‌خواد بهم شلیک کنـه.

171
00:17:44,865 --> 00:17:46,865
‫می‌خواد بهم شلیک کنـه.
‫چراغ رو بزن!

172
00:17:46,900 --> 00:17:49,241
‫- چراغ‌ها رو خاموش کن!
‫- خیلی خب. باشه.

173
00:17:52,675 --> 00:17:54,378
‫مذاکره کننده چی شد؟

174
00:17:54,413 --> 00:17:56,743
‫میگه یه مذاکره کننده می‌خواد.

175
00:17:56,778 --> 00:17:58,877
‫قبلاً با یکی هماهنگ کردم.

176
00:17:58,912 --> 00:18:01,880
‫در اسرع وقت یا میان اونجا
‫یا باهاتون تماس می‌گیرن.

177
00:18:02,817 --> 00:18:04,850
‫میگه دارن میان.

178
00:18:04,885 --> 00:18:06,225
‫خیلی خب.

179
00:18:09,923 --> 00:18:12,231
‫پرده‌ها رو بکش.
‫پرده‌های پشتـت رو بکش!

180
00:18:12,266 --> 00:18:13,866
‫- میشه گوشی دستـتون باشه؟
‫- پرده‌ها رو بکش.

181
00:18:13,894 --> 00:18:15,630
‫باید پرده‌ها رو بکشم.

182
00:18:17,337 --> 00:18:19,205
‫پرده‌ها رو بکش!
‫پرده‌ها رو بکش!

183
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
‫شرمنده.
‫متاسفم.

184
00:18:32,649 --> 00:18:34,814
‫خیلی خب.
‫ممنونـم.

185
00:18:37,522 --> 00:18:38,620
‫چیزی نیست.

186
00:18:40,327 --> 00:18:41,359
‫خیلی خب.

187
00:19:12,887 --> 00:19:15,261
‫- چطوری باید ازش استفاده کنـم؟
‫- کلید چشمک‌زن رو بزن.

188
00:19:15,296 --> 00:19:16,427
‫کلید چشمک‌زن، باشه.

189
00:19:17,892 --> 00:19:19,727
‫- آره؛ الو؟
‫- آره، پشت خطـم.

190
00:19:19,762 --> 00:19:21,465
‫کسی رو فرستادید اینجا؟

191
00:19:21,500 --> 00:19:24,336
‫اگه می‌خوای باهاش صحبت کنی،
‫باید بهم بگی.

192
00:19:24,371 --> 00:19:26,833
‫خانم، من اونقدی که فکر می‌کنید وقت ندارم.

193
00:19:26,868 --> 00:19:30,375
‫قراره زنگ بزنن و وقتی که زنگ زدن
‫می‌تونید باهاشون حرف بزنید،

194
00:19:30,410 --> 00:19:32,971
‫اما تا اون موقع باید پشت خط
‫نگه‌تون دارم.

195
00:19:33,974 --> 00:19:35,446
‫بیا اینجا.

196
00:19:35,481 --> 00:19:37,481
‫بیا اینجا.
‫زودباش.

197
00:19:37,516 --> 00:19:39,417
‫چیزی نیست.
‫فقط بیا اینجا.

198
00:19:39,452 --> 00:19:40,979
‫خیلی خب، درست همینجا وایسا.

199
00:19:41,014 --> 00:19:42,387
‫اینـم از این.

200
00:19:43,423 --> 00:19:44,851
‫فقط همینجا وایسا.

201
00:19:47,691 --> 00:19:50,395
‫تو خوبی؟ نه، نه، نه، نه.
‫لازم نیست بری پایین.

202
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
‫اونا به تو تیراندازی نمی‌کنن.

203
00:19:52,465 --> 00:19:55,532
‫اونا فقط دنبال کشتن منـن، بهم اعتماد کن.

204
00:19:55,567 --> 00:19:58,931
‫باشه.
‫خیلی خب، خوبی؟

205
00:19:58,966 --> 00:20:01,703
‫من بهت صدمه‌ای نمی‌زنم.
‫تو که این رو می‌دونی، درسته؟

206
00:20:01,738 --> 00:20:04,849
‫بهت صدمه نمی‌زنم. بهت دست هم نمی‌زنم
‫بهت قول میدم.

207
00:20:04,873 --> 00:20:05,873
‫باشه؟

208
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
‫چرا یه چیز مثبت بهم نمیگی؟

209
00:20:10,681 --> 00:20:12,780
‫چی دوست داری؟

210
00:20:13,453 --> 00:20:14,650
‫کلاب رفتن رو دوست داری؟

211
00:20:16,324 --> 00:20:18,785
‫شخصیت کامیکی جین گری رو دوست دارم.

212
00:20:19,789 --> 00:20:22,020
‫چقد عجیب.

213
00:20:23,397 --> 00:20:24,561
‫واقعاً انتظارش رو نداشتم.

214
00:20:30,965 --> 00:20:32,635
‫قبل این کسی بهتـون
‫دستبرد زده بود؟

215
00:20:34,067 --> 00:20:35,869
‫آره.
‫یک دفعه.

216
00:20:35,904 --> 00:20:38,641
‫آخرش چی شد؟
‫گفتی اسمـت چیـه؟

217
00:20:38,676 --> 00:20:41,578
‫- استل.
‫- استل، خیلی خب. آخرش چی شد؟

218
00:20:41,613 --> 00:20:43,316
‫و بهم دروغ هم نگو.

219
00:20:43,351 --> 00:20:45,010
‫دوست ندارم مردم بهم دروغ بگن.

220
00:20:45,045 --> 00:20:47,980
‫نه، دستگیرش کردن.

221
00:20:49,049 --> 00:20:50,917
‫- نکشتنـش؟
‫- نه جناب.

222
00:20:51,920 --> 00:20:54,492
‫شرط می‌بندم سفیدپوست بوده.

223
00:20:57,926 --> 00:21:00,333
‫استل، میشه به شبکه‌های خبری زنگ بزنی؟

224
00:21:00,368 --> 00:21:03,732
‫اما اول به پلیس زنگ بزن.
‫این زنـه که پشت خطـه کمکـی نمی‌کنه.

225
00:21:03,767 --> 00:21:05,602
‫- برای این کار باید برم سر میزم.
‫- باشه.

226
00:21:05,637 --> 00:21:07,769
‫اشکالی نداره، و دوباره
‫اون درها رو ببند.

227
00:21:07,804 --> 00:21:09,650
‫وگرنه میان تو به همه تیر می‌زنن.

228
00:21:09,674 --> 00:21:11,608
‫- الابختکی تیر میزنـن. اینطوری عمل می‌کنن.
‫- باشه.

229
00:21:11,643 --> 00:21:14,644
‫- همون اول که ازم خواستی قفل کردم.
‫- کی؟ کی؟

230
00:21:14,679 --> 00:21:16,811
‫همون دفعه اول که ازم خواستی.

231
00:21:18,881 --> 00:21:21,981
‫باشه، باشه، خیلی خب.
‫ببخشید.

232
00:21:23,424 --> 00:21:24,456
‫خیلی خب.

233
00:21:26,559 --> 00:21:29,021
‫خط دیگه‌ای هست که بتونم استفاده کنم؟

234
00:21:29,056 --> 00:21:31,936
‫باید به خانواده‌ام زنگ بزنم و مطمئن بشم
‫اونا می‌دونن داره چه اتفاقی میوفته، می‌دونی؟

235
00:21:31,960 --> 00:21:34,565
‫نمی‌خوام همه رو نگران کنم.

236
00:21:34,600 --> 00:21:36,567
‫- می‌تونی از اونی که اونجاست استفاده کنی.
‫- جدی؟

237
00:21:36,602 --> 00:21:38,943
‫آره. باید از اینجا برم.
‫نمی‌خوام تو هیچ کاری بکنی.

238
00:21:38,967 --> 00:21:41,473
‫من فقط می‌رم اونجا
‫یه زنگ می‌زنم، باشه؟

239
00:21:42,641 --> 00:21:45,136
‫من اینجا توی بانک ولز فارگو
.توی خیابون ویندی هیل هستم

240
00:21:45,171 --> 00:21:47,446
‫و یه مرد اینجا درحال
‫سرقت از بانکـه.

241
00:21:49,714 --> 00:21:51,351
‫کدش 9 ـه.

242
00:21:52,112 --> 00:21:53,947
‫یکی به اینجا دستبرد زده.

243
00:21:59,460 --> 00:22:02,153
‫سلام، کاساندرا دیتز هستم
‫وقتی صدای بیب اومد پیام بزارید.

244
00:22:02,188 --> 00:22:04,155
‫زودباش عزیزم.

245
00:22:04,190 --> 00:22:05,695
‫کمک می‌خوایم.

246
00:22:10,504 --> 00:22:11,635
‫خانم، پشت خط هستید؟

247
00:22:14,607 --> 00:22:18,004
‫سلام، کاساندرا دیتز هستم
‫وقتی صدای بیب اومد پیام بزارید.

248
00:22:25,519 --> 00:22:27,046
‫- الو؟
‫- سلام.

249
00:22:27,081 --> 00:22:29,587
‫ولز فارگو خیابون ویندی هیل رو گرفتم؟

250
00:22:31,987 --> 00:22:35,021
‫بله خانم ولز فارگو رو گرفتید.

251
00:22:35,056 --> 00:22:37,958
‫آره، باید با بریجت درمورد حساب
‫بازنشتگیـم صحبت کنم.

252
00:22:37,993 --> 00:22:40,532
‫فکر می‌کنم یه اشتباه 9 هزار دلاری کرده.

253
00:22:40,567 --> 00:22:43,832
‫متاسفانه الان بریجت اینجا نیست که
‫درمورد حساب بازنشستگیـت باهاش صحبت کنی.

254
00:22:43,867 --> 00:22:45,900
‫- می‌خوای براش پیغام بزاری؟
‫- آره.

255
00:22:46,936 --> 00:22:48,441
‫روز خوبی داشتی؟

256
00:22:48,476 --> 00:22:49,574
‫می‌تونست بهتر باشه.

257
00:22:50,236 --> 00:22:51,939
‫متاسفم که می‌شنوم، خانم.

258
00:22:53,173 --> 00:22:54,414
‫خب بگو.

259
00:22:54,977 --> 00:23:00,112
‫816-935-6105.

260
00:23:00,147 --> 00:23:02,719
‫- بهش بگید باهام تماس بگیره.
‫- ممنون خانم.

261
00:23:07,022 --> 00:23:09,154
‫این مال بریجتـه.
‫این لازمـش میشه.

262
00:23:13,864 --> 00:23:15,171
‫شما کجا وایسادید؟

263
00:23:15,195 --> 00:23:16,997
‫نزدیک در جلویی هستم.

264
00:23:17,032 --> 00:23:18,735
‫خیلی خب، پشت خط بمون.

265
00:23:18,770 --> 00:23:20,605
‫- آتیش‌نشانی نفرستادن؟
‫- نمی‌دونم.

266
00:23:20,640 --> 00:23:23,003
‫- می‌خواد ماشین آتش نشانی بیاد اینجا.
‫- منظورت چیـه نمی‌دونی؟

267
00:23:26,547 --> 00:23:30,549
‫اگه یه بمب اونجا هست ماشین های
‫آتش نشانی ما نمیان اونجا.

268
00:23:33,114 --> 00:23:34,652
‫متاسفم.

269
00:23:36,051 --> 00:23:38,590
‫چقد پول نیاز دارید، آقا؟

270
00:23:41,122 --> 00:23:44,222
‫من می‌تونم بهت بدم.

271
00:23:44,257 --> 00:23:46,664
‫روی میز هست.

272
00:23:46,699 --> 00:23:50,734
‫شما با صندوق صوتی کایا تماس گرفتید.

273
00:23:57,006 --> 00:23:58,775
‫من پول بانک رو نمی‌خوام.

274
00:24:02,077 --> 00:24:04,110
‫من فقط پولی رو می‌خوام...

275
00:24:06,213 --> 00:24:07,883
‫که او آدما ازم گرفتن.

276
00:24:07,918 --> 00:24:09,687
‫این تمام چیزیـه که می‌خوام.

277
00:24:13,660 --> 00:24:16,826
‫چیزی نیست، چیزی نیست، چیزی نیست.
‫من دارمش، دارمش، دارمش.

278
00:24:16,861 --> 00:24:18,993
‫برو! برو!
‫برو!

279
00:24:19,028 --> 00:24:22,293
‫چه اتفاقی داره میوفته؟
‫کی داره تیراندازی می‌کنه؟

280
00:24:22,328 --> 00:24:24,031
‫یکی از کارمند‌ هاست!

281
00:24:24,066 --> 00:24:26,000
‫- همه‌چی امن و امانـه.
‫- الو؟

282
00:24:26,035 --> 00:24:27,870
‫- رفت.
‫- استل، بهم نیاز داری؟

283
00:24:30,578 --> 00:24:32,270
‫- اونجا حالت خوبه؟
‫- شرمنده.

284
00:24:32,305 --> 00:24:33,876
‫متاسفم.

285
00:24:33,911 --> 00:24:35,944
‫متاسفم.
‫متاسفم.

286
00:24:35,979 --> 00:24:39,651
‫- یه واکنش یهویی بود. شرمنده.
‫- هنوز هم توی دیدتون هست؟

287
00:24:39,686 --> 00:24:42,082
‫متاسفم، چیزی نیست.
‫عذر می‌خوام.

288
00:24:42,117 --> 00:24:46,691
‫خانم عذر خواهی می‌کنم، باشه؟
‫از قصد نبود.

289
00:24:46,726 --> 00:24:48,770
‫چطور به مردم اجازه می‌دید
‫تا در ورودی بیان؟

290
00:24:48,794 --> 00:24:50,794
‫انگار اونقدا کارتـون خوب نیست.

291
00:24:52,864 --> 00:24:54,765
‫باید از اینجا بیاریمون بیرون.

292
00:25:11,916 --> 00:25:13,850
‫- الو؟
‫- بله، اینجام.

293
00:25:13,885 --> 00:25:17,051
‫هنوز هم مذاکره کنندۀ کوفتی من نرسیده
‫و می‌خوام بدونم چرا.

294
00:25:17,086 --> 00:25:18,151
‫مذاکره کننده من کجاست؟

295
00:25:19,253 --> 00:25:20,791
‫الو؟

296
00:25:20,826 --> 00:25:22,221
‫خیلی خب، یه لحظه گوشی.

297
00:25:23,730 --> 00:25:24,762
‫الو؟

298
00:25:31,738 --> 00:25:35,234
‫آقا ما واقعاً می‌تونیم بهتـون کمک کنیم.
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم نکن!

299
00:25:36,204 --> 00:25:37,907
‫نه، نکن...

300
00:25:39,240 --> 00:25:41,372
‫اینجا یه ضامن دارم، خب؟

301
00:25:41,407 --> 00:25:42,747
‫می‌بینیـش؟

302
00:25:44,047 --> 00:25:47,015
‫ما بچه داریم.
‫لطفاً نکنید آقا.

303
00:25:47,050 --> 00:25:50,623
‫مذاکره کننده‌ام رو می‌خوام، یکی...
‫یکی که بیاد اینجا و صحبت کنیم!

304
00:25:50,658 --> 00:25:52,383
‫برای صحبت کردن!
‫همش همین!

305
00:25:52,418 --> 00:25:55,320
‫مذاکره کنندۀ من کجاست؟
‫- خانم خواهش می‌کنم، فقط...

306
00:25:55,355 --> 00:25:58,862
‫آقا فقط پشت خط بمونید...

307
00:25:58,897 --> 00:26:00,809
‫صبر کردم.
‫تاحالا صبر کردم.

308
00:26:00,833 --> 00:26:03,130
‫تاحالا صبر کردم.
‫صبر کردم.

309
00:26:07,103 --> 00:26:09,972
‫اگه تماس قطع شد خودم باهاتون
‫تماس می‌گیرم، باشه؟

310
00:26:12,042 --> 00:26:13,042
‫باشه؟

311
00:26:14,242 --> 00:26:16,308
‫مذاکره کننده‌ام رو برام آماده می‌کنی؟

312
00:26:17,047 --> 00:26:19,080
‫خانم؟

313
00:26:19,115 --> 00:26:21,115
‫- بله آقا، فقط پشت خط بمونید.
‫- باشه.

314
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
‫- میارمـش روی خط.
‫- باشه.

315
00:26:37,199 --> 00:26:39,298
‫از همه‌تون معذرت می‌خوام.
‫مجبور بودم انجامـش بدم.

316
00:26:48,914 --> 00:26:50,881
‫نمی‌خواید برید دستشویی؟

317
00:26:57,725 --> 00:27:00,660
‫- من می‌خوام برم دستشویی.
‫- خیلی خب، پس برو.

318
00:27:19,076 --> 00:27:20,108
‫تو خوبی؟

319
00:27:40,496 --> 00:27:47,109
‫[باید از اینجا بریم بیرون، سعی می‌کنم هروقت که تونستم
‫قفل در رو باز کنم. آماده باش. این رو پاک کن]

320
00:27:48,941 --> 00:27:51,370
‫- الو؟
‫- فرمانده ریدیک پشت خط هستند.

321
00:27:51,405 --> 00:27:52,976
‫خیلی خب.

322
00:27:53,011 --> 00:27:54,813
‫برو یه سری به استل توی
‫دستشویی بزن، باشه؟

323
00:27:54,848 --> 00:27:56,276
‫مطمئن شو حالـش خوبه، باشه؟

324
00:28:02,955 --> 00:28:04,790
‫- پشت خط هستید آقا؟
‫- بله هستم.

325
00:28:06,354 --> 00:28:08,255
‫سلام آقای ایزلی. اسم من فرمانده ریدیک هست.

326
00:28:08,290 --> 00:28:10,191
‫حالا بهمـون بگید اونجا
‫چه خبره، باشه؟

327
00:28:10,226 --> 00:28:12,106
‫- اداره امور سربازان بازنشسته...
‫- استل؟

328
00:28:12,899 --> 00:28:13,931
‫استل.

329
00:28:16,133 --> 00:28:19,035
‫اونا همینطوری دست خالی
‫و آواره ولـم کردن...

330
00:28:19,070 --> 00:28:22,269
‫قراره آواره خیابون‌ها بشم.
‫پس به کمک شما نیاز دارم، آقا.

331
00:28:22,304 --> 00:28:25,041
‫خیلی خب. اما چطوری می‌تونیـم
‫بهتـون کمک کنیم؟

332
00:28:25,076 --> 00:28:27,241
‫خب پولـم رو بهم بدید.

333
00:28:27,276 --> 00:28:30,211
‫تنها دلیلی که الان داریم گفتگو
‫می‌کنیم همینـه آقا.

334
00:28:30,246 --> 00:28:32,785
‫خیلی خب، چقد...
‫دقیقاً چقدره؟

335
00:28:36,318 --> 00:28:39,220
‫استل، فکر کنم قراره تلویزیون نشونـمون بده.
‫روشنـش کن.

336
00:28:39,255 --> 00:28:41,893
‫قراره بریم رو یکی از شبکه‌ها.
‫شرمنده.

337
00:28:41,928 --> 00:28:45,457
‫خب می‌خوای بیای بیرون و باهامون
‫درموردش صحبت کنی؟

338
00:28:46,493 --> 00:28:48,427
‫آقا، من نمیام بیرون.

339
00:28:48,462 --> 00:28:50,803
‫خب الان چه قصدی داری؟

340
00:28:52,906 --> 00:28:54,037
‫خب...

341
00:28:55,373 --> 00:28:58,272
‫قصد دارم اگه خواسته‌هام برآورده نشن
‫اینجا رو بفرستم رو هوا.

342
00:28:58,307 --> 00:29:02,078
‫قبلاً هم بهتـون گفتم. نمی‌دونم چرا باید
‫هی حرفـم رو تکرار کنـم، اما اشکالی نداره.

343
00:29:02,113 --> 00:29:05,147
‫من جدی هستم آقا.
‫اینجا رو می‌ترکونـم آقا.

344
00:29:05,182 --> 00:29:07,347
‫- خیلی خب. باشه.
‫- اوه آقا، مهم‌تر از همه

345
00:29:07,382 --> 00:29:08,920
‫می‌خوام با دخترم صحبت کنـم.

346
00:29:08,955 --> 00:29:11,087
‫- نمی‌تونم بگیرمـش.
‫- خیلی خب.

347
00:29:11,122 --> 00:29:15,058
‫- تا یکم دیگه باهاتون تماس می‌گیریم آقای ویزلی، باشه؟
‫- آره، اشکالی نداره.

348
00:29:19,999 --> 00:29:21,130
‫خیلی خب.

349
00:29:34,046 --> 00:29:36,145
‫نظرت چیـه؟
‫فکر می‌کنی گفتگوی خوبی بود؟

350
00:29:36,180 --> 00:29:38,147
‫- آره.
‫- من که فکر می‌کنم خوب بود، تو چی؟

351
00:29:38,182 --> 00:29:39,412
‫- آره.
‫- آره.

352
00:29:40,085 --> 00:29:41,315
‫آره.

353
00:29:58,334 --> 00:30:00,268
‫مامان؟

354
00:30:00,303 --> 00:30:02,501
‫مامان؟

355
00:30:15,483 --> 00:30:17,054
‫مامان.

356
00:30:17,089 --> 00:30:19,122
‫مامانی.

357
00:30:19,157 --> 00:30:21,223
‫یه نفر بدجوری می‌خواد باهات صحبت کنـه.

358
00:30:21,258 --> 00:30:23,929
‫باشه عزیزم.
‫گوشیـم...

359
00:30:25,163 --> 00:30:26,195
‫باشه.

360
00:30:27,660 --> 00:30:28,901
‫خیلی خب.

361
00:30:29,365 --> 00:30:30,463
‫بزار ببینـم.

362
00:30:32,302 --> 00:30:34,005
‫باشه عزیزم.

363
00:30:34,040 --> 00:30:37,074
‫- الو؟
‫- الو کس.

364
00:30:37,109 --> 00:30:39,307
‫- بله.
‫- تمام روز داشتم باهات تماس می‌گرفتم.

365
00:30:39,342 --> 00:30:41,078
‫چرا تلفنـت رو جواب نمیدی؟

366
00:30:41,113 --> 00:30:43,410
‫خیلی خب، خیلی خب، باشه.
‫الان بیدارم، باشه؟

367
00:30:43,445 --> 00:30:46,512
‫چرا انقد بهم زنگ می‌زنی؟
‫این حتی شماره خودت هم نیست.

368
00:30:46,547 --> 00:30:49,427
‫واسه همین هم باید تلفنـت رو جواب بدی.
‫صد دفعه زنگ زدم...

369
00:30:49,451 --> 00:30:52,463
‫یکی از بیمارهام ساعت چهار صبح مُرد.
‫می‌خوام دوباره بخوابم.

370
00:30:52,487 --> 00:30:55,422
‫نه، این کار رو نکن، باشه؟
‫هی، ببین...

371
00:30:58,394 --> 00:31:00,427
‫من الان وسط یه کاری هستم و...

372
00:31:02,200 --> 00:31:06,400
‫بسته به این که قضیه چطوری بیش بره،
‫ممکنه برای یه مدت طولانی برم زندان.

373
00:31:06,435 --> 00:31:09,337
‫خیلی خب، گوش کن برایان، من...

374
00:31:10,208 --> 00:31:11,570
‫داروهات رو ول کردی؟

375
00:31:13,607 --> 00:31:15,079
.این کار رو نکن، کس

376
00:31:15,114 --> 00:31:17,983
‫فقط زنگ زدم بهت بگم

377
00:31:18,018 --> 00:31:19,677
‫اگه اتفاقی برام افتاد...

378
00:31:21,285 --> 00:31:23,318
‫بدون دارم تلاش می‌کنم
‫کار درست رو بکنم، باشه؟

379
00:31:23,353 --> 00:31:27,223
‫اینجا دارم سعی می‌کنم یه کار درست بکنم
‫و الان وسط یه موقعیتی هستم.

380
00:31:27,258 --> 00:31:30,193
‫و فقط می‌خواستم بدونی فقط دارم
‫تلاش می‌کنم کار درست رو انجام بدم.

381
00:31:30,228 --> 00:31:32,723
‫- دارم تلاش می‌کنم تصمیم‌های درست بگیرم.
‫- آره...

382
00:31:32,758 --> 00:31:35,660
‫و می‌خوام بهت بگم که
‫هرکاری که می‌کنم...

383
00:31:37,169 --> 00:31:39,004
‫هرکار که می‌کنم بخاطر تو و کایاس.

384
00:31:39,039 --> 00:31:40,335
‫هرکاری.

385
00:31:40,370 --> 00:31:42,634
‫آره خب، برایان، من...

386
00:31:42,669 --> 00:31:46,737
‫نمی‌دونم قرار این حرف‌هات
‫به کجا برسه پس...

387
00:31:46,772 --> 00:31:50,048
‫نمی‌دونم چی...
‫باشه، ممنون.

388
00:31:55,385 --> 00:31:57,616
‫می‌دونی چیـه، حق با توئه.
‫گوشی رو بده به دخترم.

389
00:31:57,651 --> 00:32:00,520
‫خیلی خب، اما عین دفعه قبل نترسونـش.

390
00:32:00,555 --> 00:32:02,522
‫من هیچ وقت بچه‌مون رو نترسوندم.

391
00:32:02,557 --> 00:32:05,360
‫دیروز بهش گفتی که چطور با دستبند
‫ولت کردن توی خیابون.

392
00:32:05,395 --> 00:32:07,659
‫اون باید بدونـه که این دنیا
‫چطوری با آدم‌هایی مثل ما رفتار می‌کنه.

393
00:32:07,694 --> 00:32:10,761
‫فقط دارم بهش خبر میدم.
‫خودشـم قرار وارد این دنیا بشه.

394
00:32:10,796 --> 00:32:13,302
‫آره خیلی خب برایان.

395
00:32:13,337 --> 00:32:15,700
‫دیگه با این کارت کنار نمیام، باشه؟

396
00:32:16,472 --> 00:32:18,274
‫بله خانم.

397
00:32:19,541 --> 00:32:21,112
‫کایا!

398
00:32:21,147 --> 00:32:23,180
‫بابات پشت خطـه، کایا.

399
00:32:23,215 --> 00:32:24,984
‫هی، عصبانیـه؟

400
00:32:26,812 --> 00:32:28,515
‫برای عصبانی بودن دلیل داره.

401
00:32:35,656 --> 00:32:37,128
‫کاساندرا...

402
00:32:38,731 --> 00:32:42,793
‫من دارم به یه بانک دستبرد می‌زنم و الان
‫زمان خوبی برای نادیده گرفتن تماس‌هام نیست.

403
00:32:42,828 --> 00:32:46,038
‫- دوتا گروگان دارم، دارم به بانک دستبرد می‌زنم.
‫- عمراً...

404
00:32:46,073 --> 00:32:50,240
‫پس میشه لطفاً گوشی رو بدی به دخترم؟

405
00:32:50,275 --> 00:32:51,340
‫ممنون.

406
00:32:57,811 --> 00:33:00,355
‫[نمی‌تونیم اگه بگیرتـمون چی...]

407
00:33:01,648 --> 00:33:06,737
‫[حواست به من باشه. در روز باز می‌کنم.
‫حواسـش نیست. تا در رو باز کردم فرار کن]

408
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
‫بابایی؟

409
00:33:14,860 --> 00:33:17,300
‫هی، هی، هی.
‫دختر نازم.

410
00:33:17,335 --> 00:33:19,566
‫قطع نکن.
‫قطع نکن.

411
00:33:19,601 --> 00:33:20,633
‫سلام.

412
00:33:23,176 --> 00:33:26,474
‫فقط می‌خواستم بدونی که دوستت دارم.
‫باشه؟

413
00:33:26,509 --> 00:33:29,378
داری با عذرخواهی خرم می‌کنی؟

414
00:33:29,413 --> 00:33:33,217
‫می‌خوای از بابایی عصبانی باشی؟
‫نمی‌خوای به بابایی یه استراحت بدی؟

415
00:33:33,252 --> 00:33:35,417
‫عزیزم، می‌دونی که همیشه
‫حقیقت رو بهت میگم.

416
00:33:35,452 --> 00:33:38,123
‫و بهت صدمه زدم.
‫این کار رو کردم.

417
00:33:38,158 --> 00:33:40,125
‫نباید بهم قول شرف می‌دادی.

418
00:33:40,160 --> 00:33:42,688
‫- عذر می‌خوام عزیزم.
‫- این کجاش گفتن حقیقتـه؟

419
00:33:42,723 --> 00:33:46,263
‫- تو وقتی آدما بهت راستـش رو نمیگن خیلی بدت میاد.
‫- می‌دونم، می‌دونم.

420
00:33:46,298 --> 00:33:51,235
‫عزیز می‌دونی، بعضی وقتا وقتی مردم
‫ازت دزدی می‌کنن چاره‌ای برات نمی‌مونه.

421
00:33:51,270 --> 00:33:52,731
‫باید پسـش بگیری.

422
00:33:53,734 --> 00:33:56,669
‫و وقتی پسـش بگیرم برات
‫یه هاپو می‌خرم.

423
00:33:58,805 --> 00:34:00,673
‫جدی میگی؟

424
00:34:00,708 --> 00:34:03,742
‫آره. این اولین کار لیستمـه.

425
00:34:03,777 --> 00:34:07,482
‫باشه، هروقت آماده بودی بهم زنگ بزن.
‫دوستت دارم. خدافس.

426
00:34:07,517 --> 00:34:09,649
‫قطع نکن.
‫هی.

427
00:34:10,883 --> 00:34:12,520
‫پدرت چی گفت؟

428
00:34:12,555 --> 00:34:15,721
‫پولـش رو می‌گیره
و ‫برام سگ می‌خره.

429
00:34:24,567 --> 00:34:26,303
‫درست عین مادر کوفتیت هستی.

430
00:34:42,453 --> 00:34:43,815
‫وحشت زده به نظر می‌رسی.

431
00:34:45,753 --> 00:34:47,126
‫ترسیدی؟

432
00:34:48,327 --> 00:34:49,425
‫آره.

433
00:34:54,201 --> 00:34:55,563
‫بهت که گفتم...

434
00:34:58,403 --> 00:34:59,897
‫اگه من امروز بمیرم

435
00:35:02,407 --> 00:35:03,571
‫تنهایی می‌میرم.

436
00:35:19,457 --> 00:35:20,654
‫بیا ایزلی.

437
00:35:46,319 --> 00:35:47,351
‫الو؟

438
00:35:47,386 --> 00:35:49,617
‫سلام، هنوز بریجت برنگشته؟

439
00:35:49,652 --> 00:35:52,620
‫خانم داره از بانک سرقت میشه. اونی هم که
‫داره اینکار رو می‌کنه منم. دوباره زنگ نزن!

440
00:35:56,021 --> 00:35:57,592
‫بیخیال مرد.

441
00:35:58,529 --> 00:35:59,594
‫بیخیال.

442
00:36:20,518 --> 00:36:23,684
‫کایا عزیزم، برگرد به اتاقـت.

443
00:36:23,719 --> 00:36:26,324
‫- چرا باید برم توی اتاقـم مامان؟
‫- گوش کن.

444
00:36:26,359 --> 00:36:29,426
‫وقتی چیزی که باید بفهمم رو فهمیدم
‫به توام میگم، باشه؟

445
00:36:29,461 --> 00:36:31,593
‫لطفاً عزیزم.
‫فقط برگرد به اتاقـت.

446
00:36:34,499 --> 00:36:35,531
‫ممنون.

447
00:36:42,771 --> 00:36:45,541
‫برایان؟
‫برایان؟

448
00:36:51,516 --> 00:36:55,617
‫برای همسر سابق من هم تقریباً
‫همچین اتفاقی افتاد.

449
00:36:57,852 --> 00:36:59,016
‫من...

450
00:37:00,085 --> 00:37:01,557
‫من ترسیدم.

451
00:37:03,990 --> 00:37:05,957
‫اما دلـم برات می‌سوزه.

452
00:37:08,500 --> 00:37:11,402
‫می‌دونی، پسرم و من...

453
00:37:13,373 --> 00:37:15,538
‫آخر هفته‌ها می‌ریم
‫مرکز شهر آتلانتا،

454
00:37:15,573 --> 00:37:17,408
‫برای کمک به یه بی‌خانمان‌ها‌.

455
00:37:20,908 --> 00:37:22,677
‫و اونا برامون داستان هاشون رو تعریف می‌کنن.

456
00:37:25,517 --> 00:37:28,356
‫مردم قضاوت می‌کنن و این که

457
00:37:28,356 --> 00:37:31,356
.چطوری اونا کارشون به اینجا کشیده رو نادیده می‌گیرن

458
00:37:32,359 --> 00:37:33,820
‫من داستان زندگی آدم‎هایی مثل تو رو می‌دونم.

459
00:37:33,855 --> 00:37:35,888
‫اونا برای کشور جنگیدن

460
00:37:35,923 --> 00:37:38,561
‫و بعد اومدن اینجا و پذیرفته نشدن،
‫و من فقط می‌تونم بگم...

461
00:37:39,729 --> 00:37:41,894
‫"متاسفم."

462
00:37:41,929 --> 00:37:43,368
‫متاسفم.

463
00:37:46,604 --> 00:37:47,669
‫اون کیـه؟

464
00:37:50,377 --> 00:37:51,640
‫یه دوست قدیمی.

465
00:37:53,941 --> 00:37:56,007
‫همسر سابقتـه.

466
00:37:57,846 --> 00:38:03,388
‫اگه اینطوریـه باید جوابـش رو بدی.

467
00:38:03,423 --> 00:38:06,721
‫هیچی سخت‌تر این نیست که
‫به همسر سابقـت زنگ بزنی

468
00:38:07,526 --> 00:38:08,921
‫و جوابی نگیری.

469
00:38:10,023 --> 00:38:11,726
‫می‌بینم که عاشق خانواده‌ات هستی.

470
00:38:11,761 --> 00:38:14,498
‫خانواده کوچیکـم.

471
00:38:14,533 --> 00:38:15,829
‫دخترم

472
00:38:17,162 --> 00:38:18,469
‫کایا.

473
00:38:21,870 --> 00:38:23,969
‫شاید اگه بزاری ما بریم بیرون

474
00:38:24,004 --> 00:38:26,804
‫- بهشون بگیم که چقد باهامون مهربون بودی.
‫- اونا نمی‌کشنم؟

475
00:38:31,616 --> 00:38:33,044
‫نمی‌کشنـم؟

476
00:38:43,925 --> 00:38:46,090
‫درمورد خانواده‌ات و همسرت

477
00:38:46,125 --> 00:38:47,696
‫و دوران خوبت باهام حرف زدی

478
00:38:47,731 --> 00:38:49,126
‫چون فکر می‌کنی یه احمقـم؟

479
00:38:49,161 --> 00:38:52,536
‫- نه؟
‫- داری سعی می‌کنی نرمـم کنی؟ قضیه همینـه؟

480
00:38:52,571 --> 00:38:56,507
‫- فکر می‌کنی عقب مونده‌ای احمقی چیزی هستم، مگه نه؟
‫- نه، اصلا.

481
00:38:56,542 --> 00:39:00,170
‫چون مردم همیشه این کار رو می‌کنن.
‫فکر می‌کنن من احمقـم، فکر می‌کنن عقب مونده‌ام.

482
00:39:00,205 --> 00:39:02,579
‫نمی‌دونم توام داری همچین کاری می‌کنی یا نه خانم.

483
00:39:02,614 --> 00:39:03,943
‫برادر، تو یک احمق نیستی.

484
00:39:03,978 --> 00:39:07,914
‫احمق نیستم؟
‫باشه. من یه احمق نیستم.

485
00:39:09,214 --> 00:39:12,424
‫من فقط ترسیدم.

486
00:39:12,459 --> 00:39:14,690
‫همین.
‫ترسیدم.

487
00:39:14,725 --> 00:39:15,889
‫خیلی خب.

488
00:39:18,597 --> 00:39:19,926
‫درک می‌کنم.

489
00:39:23,228 --> 00:39:26,471
‫تلویزیون رو خاموش کن.
‫چیزی نشون نمیده.

490
00:39:39,244 --> 00:39:43,048
‫الان تلویزیون بانک رو خاموش کردید؟

491
00:39:43,083 --> 00:39:45,985
‫باید بهم بگید که داره داخل بانک چیکار می‌کنه.

492
00:39:46,020 --> 00:39:50,990
‫شرمنده اگه دقیقاً کاری که می‌خواید رو نمی‌کنم.

493
00:39:51,025 --> 00:39:53,599
‫نمی‌دونم دارید چیکار می‌کنید.
اما یکی رو می‌خوایم

494
00:39:53,599 --> 00:39:55,599
.که همین حالا باهاش مذاکره کنـه

495
00:40:08,944 --> 00:40:11,241
‫- برنارد!
‫- هی، چطوری؟

496
00:40:11,276 --> 00:40:13,144
‫ریدیک داره منطقه رو ردیابی می‌کنه.

497
00:40:13,179 --> 00:40:15,850
‫می‌خواد مطمئن بشه توی محیط اطراف
‫بمب یا همدست نداشته باشه.

498
00:40:15,885 --> 00:40:18,050
‫- خیلی خب.
‫- چهارتا واحد ضربت داریم.

499
00:40:18,085 --> 00:40:21,856
‫پلیس محلی شهرستان کاب
‫به علاوۀ پلیس مریتا.

500
00:40:21,891 --> 00:40:23,957
‫تیم کلانتر شهرستان کاب هست.

501
00:40:23,992 --> 00:40:25,057
‫سگ داریم.

502
00:40:25,092 --> 00:40:27,224
‫اداره پلیس اسمیرنا.

503
00:40:27,259 --> 00:40:29,501
‫اف‌بی‌آی و دایرۀ تجسس جورجیا هم هستن.

504
00:40:29,536 --> 00:40:31,635
‫- همه هستن.
‫- مهمونی راه انداختید.

505
00:40:34,266 --> 00:40:36,266
‫چندتا تک‌تیر‌انداز داریم؟

506
00:40:36,301 --> 00:40:40,039
‫تاجایی که فهمیدم سه تا.

507
00:40:40,074 --> 00:40:42,943
‫اما همونطور که گفتم
‫کلی خبر اینجاست.

508
00:40:45,145 --> 00:40:48,916
‫- فرماندۀ جدید کیـه؟
‫- آره. اونـه.

509
00:41:07,640 --> 00:41:10,674
‫بخش دریافت اطلاعات دبلیو‌اس‌بی تی‌وی.
‫لیزا لارسون هستم. چه اطلاعاتی می‌خواید بدید؟

510
00:41:10,709 --> 00:41:12,643
‫سلام من برایان براون ایزلی هستم،

511
00:41:12,678 --> 00:41:15,877
‫دارم از یکی از بانک‌های ولز فارگو
‫توی "ویندی هیلد رود" سرقت می‌کنم.

512
00:41:15,912 --> 00:41:18,946
‫یه بمب و گروگان هم دارم.

513
00:41:18,981 --> 00:41:20,783
‫تو چی؟

514
00:41:20,818 --> 00:41:22,884
‫فقط زنگ زدم بهتـون خبر بدم.

515
00:41:24,118 --> 00:41:26,052
‫تو توی ولز فارگو هستی...

516
00:41:26,087 --> 00:41:27,757
‫تو الان توی ولز فارگو هستی،

517
00:41:27,792 --> 00:41:30,320
‫توی بانک...
‫داری به یه بانک دستبرد می‌زنی

518
00:41:30,355 --> 00:41:32,729
‫و به ما توی شبکۀ دبلیو‌اس‌بی زنگ زدی؟

519
00:41:33,864 --> 00:41:35,996
‫بله خانم.

520
00:41:36,031 --> 00:41:38,295
‫میشه دوباره اسمتـون رو بگید آقا؟

521
00:41:38,330 --> 00:41:39,967
‫اسمـم برایان براون ویزلی هست خانم.

522
00:41:40,002 --> 00:41:43,707
‫برایان براون ویزلی.

523
00:41:45,172 --> 00:41:48,074
‫- خیلی خب یه لحظه گوشی.
‫- باشه.

524
00:41:49,143 --> 00:41:52,210
‫می‌خوام بشینی اینجا،
‫نزدیک به دوربین.

525
00:41:54,346 --> 00:41:57,655
‫دزد خیابون ویندی هیل
‫داره با لیزا حرف می‌زنه.

526
00:41:57,690 --> 00:41:59,118
‫خیلی خب، حله.

527
00:42:01,056 --> 00:42:02,088
‫صدا ظبط میشه؟

528
00:42:03,322 --> 00:42:04,794
‫- آره.
‫- حله.

529
00:42:05,830 --> 00:42:07,093
‫داریم ظبط می‌کنیم.

530
00:42:07,128 --> 00:42:09,865
‫خیلی خب، ممنونـم...

531
00:42:09,900 --> 00:42:12,967
‫دوست داری چی خطابـت بشی؟
‫برایان؟

532
00:42:13,002 --> 00:42:14,903
‫یا آقای ویزلی؟

533
00:42:14,938 --> 00:42:16,707
‫- برایان خوبه.
‫- باشه برایان.

534
00:42:16,742 --> 00:42:19,303
‫چرا دارید از یه بانک سرقت می‌کنید آقا؟

535
00:42:20,174 --> 00:42:22,779
‫چون امور سربازان بازنشسته بهم اهمیتی نمیده.

536
00:42:22,814 --> 00:42:25,012
‫می‌دونی، فقط برای این که بتونیم
‫تایید کنیم که شما کی هستید

537
00:42:25,047 --> 00:42:27,080
‫میشه کد ملی‌ای چیزی بهمون بدی؟

538
00:42:27,115 --> 00:42:29,918
‫شما هم دارید مثل امور سربازان بازنشسته
‫تلاش می‌کنید پولـم رو بدزدید؟

539
00:42:29,953 --> 00:42:32,217
‫- نه، نه، نه.
‫- دارید سعی می‌کنید پول‌هام رو بگیرید؟

540
00:42:32,252 --> 00:42:35,055
‫نه، مشکلی ندارم. سعی نمی‌کنم
‫پول تو رو بدزدم.

541
00:42:35,090 --> 00:42:36,958
‫فقط واسه اینـه که بتونیم
‫بهت کمک کنیم.

542
00:42:36,993 --> 00:42:40,027
‫خانم، همونطور که می‌دونید
‫من هیچ سابقه جنایتی ندارم.

543
00:42:40,062 --> 00:42:41,996
‫دزدی کار هر روزم نیست.

544
00:42:42,031 --> 00:42:46,737
‫خب اما میگی که بمب داری، درسته؟
‫از کجا آوردیش؟

545
00:42:46,772 --> 00:42:49,839
‫اون اطلاعات رو نمی‌تونم بهتـون بدم خانم.

546
00:42:49,874 --> 00:42:53,942
‫چیزی هست که بتونه کل
‫بانک رو بفرسته هوا؟

547
00:42:57,211 --> 00:42:59,211
‫احتمالاً کل این سالن رو می‌ترکونـه.

548
00:42:59,246 --> 00:43:00,751
‫چه نوع بمبی هست؟

549
00:43:00,786 --> 00:43:03,347
‫- سمتکس.
‫- سمتکس؟

550
00:43:04,724 --> 00:43:05,724
‫مراقب خودت باش.

551
00:43:06,253 --> 00:43:07,989
‫توام همینطور.

552
00:43:16,967 --> 00:43:19,033
‫میشه با تیم امنیتی ولز فارگو تماس بگیریم

553
00:43:19,068 --> 00:43:23,004
‫که ببینیم دوربینی داخل هست که بتونیم
‫بهش دسترسی پیدا کنیم یا نه؟

554
00:43:29,210 --> 00:43:30,341
‫فرمانده ریدیک؟

555
00:43:32,048 --> 00:43:33,982
‫- گروهبان، شما در جریان واقعه هستید؟
‫- بله.

556
00:43:34,919 --> 00:43:36,413
‫خیلی خب، ما آمادۀ گفتگو هستیم.

557
00:43:36,448 --> 00:43:39,383
‫گفتگو می‌کنیم.

558
00:43:40,485 --> 00:43:42,155
‫خانم، من یه دزد نیستم.

559
00:43:42,190 --> 00:43:44,355
‫خب، من هیچی از بانک برنداشتم.

560
00:43:44,390 --> 00:43:46,258
‫من یک تفنگدار دریایی پر افتخار هستم.
‫من یه سرجوخۀ موقتـم.

561
00:43:46,293 --> 00:43:48,161
‫کی پشت خطـه؟

562
00:43:48,196 --> 00:43:49,426
‫دبلیو‌اس‌بی تی‌وی.

563
00:43:52,134 --> 00:43:54,805
‫چرا مظنون داره به جای ما
‫با خبرنگار صحبت می‌کنه؟

564
00:43:54,840 --> 00:43:57,434
‫فقط داشتیم زمان می‌خریدیم که شما
‫بلاخره تشریف مبارک رو بیاری.

565
00:43:58,272 --> 00:43:59,711
‫دو دوره در عراق.

566
00:43:59,746 --> 00:44:01,372
‫کمپ فاکس و التقدم.

567
00:44:02,947 --> 00:44:04,111
‫شرافتمندانه خدمتـم رو تموم کردم.

568
00:44:04,146 --> 00:44:06,718
‫خوش به حالتـون قربان.

569
00:44:06,753 --> 00:44:10,084
‫و توی اون دورۀ خدمت با کسی هم دوست شدید؟

570
00:44:10,119 --> 00:44:11,723
‫بله، شدم.

571
00:44:11,758 --> 00:44:14,286
‫اما ارتباطـمون رو از دست دادیم.

572
00:44:14,321 --> 00:44:16,728
‫این روزا زیاد سراغ کسی رو نمی‌گیرم.

573
00:44:16,763 --> 00:44:18,125
‫گوشه‌گیر شدم.

574
00:44:18,160 --> 00:44:20,864
‫خب امور سربازان بازنشسته...
‫داستان اون چیـه؟

575
00:44:38,147 --> 00:44:40,213
‫خیلی خب. خیلی خب.
‫ممنون.

576
00:44:40,248 --> 00:44:42,853
‫به نظر می‌رسه این پرداخت تغییر مسیر داده

577
00:44:42,888 --> 00:44:46,318
‫به حساب موسسه‌ای که توش
‫خودتون رو درمان می‌کنید.

578
00:44:46,353 --> 00:44:48,518
‫خبر خوب اینـه که بدهی‌هاتون تا اینجا پرداخت شده.

579
00:44:48,553 --> 00:44:51,829
‫من هیچ بدهی‌ای نداشتم. بیشتر از
.این حرفا هم بهشون پول دادم

580
00:44:51,864 --> 00:44:53,032
‫چک هایی که برای موارد
از کار افتادگی صادر میشن

581
00:44:53,032 --> 00:44:55,032
‫مصادره نمیشن مگر این که صورت حساب
.پرداخت نشده‌ای داشته باشید

582
00:44:55,032 --> 00:44:56,526
‫به نظرتون صورت حساب پرداخت نشده ای داشتید؟

583
00:44:56,561 --> 00:44:59,298
‫قبل این دو دفعه به امور سربازان بازنشسته زنگ زدم.

584
00:44:59,333 --> 00:45:01,399
‫به بخش وضعیت بحرانیـشون هم زنگ زدم.

585
00:45:01,434 --> 00:45:03,775
‫به "لینکلن تک" زنگ زدم.

586
00:45:03,810 --> 00:45:08,010
‫رفتم به دفترشون اما... می‌دونی مشکل
‫چیـه خانم؟

587
00:45:08,045 --> 00:45:10,342
‫تو هیچی نمی‌نویسی.

588
00:45:10,377 --> 00:45:13,081
‫اگه خودکارت رو می‌زاشتی روی برگه
‫می‌تونستی این اطلاعات رو ثبت کنی.

589
00:45:13,116 --> 00:45:15,083
‫لطفاً صداتون رو بالا نبرید آقای ویزلی.

590
00:45:15,118 --> 00:45:17,052
‫فقط دارم پیشنهاد میدم.

591
00:45:17,087 --> 00:45:19,368
‫- صدام رو بالا نمی‌برم.
‫- پول شما دست اوناست.

592
00:45:20,486 --> 00:45:22,222
‫من دو جا کار می‌کنم.

593
00:45:23,489 --> 00:45:24,895
‫دو جا.

594
00:45:24,930 --> 00:45:26,864
‫من مریض بودم.

595
00:45:26,899 --> 00:45:29,933
‫مجبور شدم مرخصی بگیرم واسه همین
‫به این چک از کار افتادگی متکی هستم.

596
00:45:31,431 --> 00:45:35,004
‫خانم، بیخیال پول من نشید.

597
00:45:38,372 --> 00:45:41,076
‫اگه این کار رو بکنید...
‫آواره خیابون ها میشم.

598
00:45:42,849 --> 00:45:44,112
‫من یک مرد بالغ هستم.

599
00:45:45,181 --> 00:45:47,016
‫نمی‌تونم شکم خودم رو سیر کنم.

600
00:45:57,061 --> 00:46:00,227
‫ما برنامه‌هایی برای کسایی از نظر خوراک
‫و مسکن ناتوان هستن داریم.

601
00:46:01,967 --> 00:46:05,364
‫می‌تونی با خط مشاور هاشون تماس بگیرید
‫یا یه شماره بزارید که اونا زنگ بزنن.

602
00:46:12,340 --> 00:46:13,471
‫خیلی خب.

603
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
‫ممنون.

604
00:46:23,384 --> 00:46:24,416
‫بعدی.

605
00:46:47,672 --> 00:46:51,080
‫آره، گفتن که هنوز بدهکارم،
‫که یه دروغ محض بود.

606
00:46:51,115 --> 00:46:52,213
‫یه دروغـه.

607
00:46:53,282 --> 00:46:57,548
‫حتماً خیلی ناامید کننده بوده.

608
00:46:57,583 --> 00:47:00,353
‫همینطور بود.
‫من یک بیمار روانی نیستم.

609
00:47:00,388 --> 00:47:02,993
‫می‌دونم چیکار می‌کنم و نمی‌کنم.

610
00:47:03,028 --> 00:47:04,357
‫- می‌دونم دارم می‌شنوم.
‫- درسته.

611
00:47:10,596 --> 00:47:11,661
‫صدات رو می‌شنوم، برایان.

612
00:47:11,696 --> 00:47:13,102
‫جداً؟

613
00:47:15,370 --> 00:47:18,239
‫- گفتید کدوم شبکه هستید؟
‫- دبلیو‌اس‌بی تی وی، چطور؟

614
00:47:18,274 --> 00:47:21,275
‫الان به صورت زنده روی تلوزیون هستیم؟

615
00:47:22,608 --> 00:47:24,047
‫آم...

616
00:47:24,984 --> 00:47:26,181
‫فکر می‌کنم معنی این "نه" باشه.

617
00:47:26,216 --> 00:47:27,512
‫معنیـش اینـه که ما

618
00:47:27,547 --> 00:47:30,317
‫بخاطر بیننده گرفتن ازت سوء استفاده نمی‌کنیم.

619
00:47:30,352 --> 00:47:34,321
‫- واسه همین صبر می‌کنیم...
‫- من لازم دارم دنیا ببینـه اینجا داره چه اتفاقی میوفته.

620
00:47:34,356 --> 00:47:36,422
‫میشه این کار رو برام بکنید خانم؟

621
00:47:36,457 --> 00:47:37,654
‫میشه این کار رو بکنیم؟

622
00:47:37,689 --> 00:47:39,029
‫لطفاً؟

623
00:47:40,329 --> 00:47:42,362
‫فرمانده ریدیک میشه بریم
‫روی برنامۀ زنده؟

624
00:47:42,397 --> 00:47:45,530
‫هی، بزن شبکه دبلیواس‌بی.

625
00:47:47,369 --> 00:47:49,138
‫داریم سعی می‌کنیم شما دوتا رو بیاریم بیرون.

626
00:47:49,173 --> 00:47:52,372
‫هیج اقدامی نکنید. فقط صبر کنید
‫تا ما وارد اونجا بشیم.

627
00:47:54,409 --> 00:47:58,246
‫اولویت ما محافظت از جان افراد داخل ساختمانـه.

628
00:47:58,281 --> 00:48:02,283
‫ما درحال انجام یک عملیات چند سازمانی هستیم
‫که این گروگان‌ها رو سالم بیاریم بیرون.

629
00:48:02,318 --> 00:48:05,484
‫- در چه مرحله‌ای باید...
‫- خانم.

630
00:48:06,355 --> 00:48:08,223
‫پلیس توی شبکه‌تون داره حرف میزنه

631
00:48:08,258 --> 00:48:10,720
‫اما مردی که این وضعیت بخاطر اون شکل گرفته
‫هیج جا دیده نمیشه.

632
00:48:10,755 --> 00:48:13,426
‫- این به نظرتون با عقل جور در میاد؟
‫- تو بچه داری؟

633
00:48:13,461 --> 00:48:15,197
‫می‌دونی که دارم.

634
00:48:15,232 --> 00:48:18,134
‫خب پس می‌دونی چرا اول به اینجا زنگ زدی.

635
00:48:20,039 --> 00:48:21,434
‫چرا باید همچین کاری کرده باشم؟

636
00:48:21,469 --> 00:48:26,175
‫چون ما نمی‌زاریم که بچه‌ تو...

637
00:48:26,210 --> 00:48:28,078
‫بچه‌ تو و من...

638
00:48:28,113 --> 00:48:31,312
‫ببینن که تو ساختمان رو می‌فرستی هوا.

639
00:48:39,223 --> 00:48:40,992
‫اون بیرون چه خبره؟

640
00:48:45,295 --> 00:48:47,163
‫کلی آدم منتظرم هستن؟

641
00:49:09,121 --> 00:49:10,153
‫الو؟

642
00:49:10,188 --> 00:49:12,221
‫- کاساندرا ایزلی؟
‫- بله.

643
00:49:12,256 --> 00:49:15,356
‫من افسر جکمن از اف‌بی‌آی هستم.
‫میشه تایید کنید که آدرس فعلیـتون کجاست؟

644
00:49:24,070 --> 00:49:26,301
‫خانواده دیگه‌ای هم داری که بتونیم
‫باهاشون تماس بگیریم؟

645
00:49:27,634 --> 00:49:30,767
‫برادرم.
‫ما حرف نمی‌زنیم.

646
00:49:30,802 --> 00:49:32,043
‫هیچی

647
00:49:33,376 --> 00:49:35,376
‫سلام همگی.

648
00:49:35,411 --> 00:49:37,444
‫- ریدیک هستی، درسته؟
‫- بله قربان. باعث افتخاره.

649
00:49:37,479 --> 00:49:39,578
‫اینجا همه‌چی ردیفه.
‫هرچی لازم دارید در اختیارتونه؟

650
00:49:39,613 --> 00:49:44,088
‫بله، تک‌تیرانداز‌ها مستقر شدم. منطقه تخلیه شده.
‫هیچ اثری از هیچ همدستی نیست.

651
00:49:44,123 --> 00:49:46,453
‫حالا هم که برنارد اینجاست
‫آماده‌ایم که بترکونیم.

652
00:49:46,488 --> 00:49:49,291
‫خوبه خوبه. نگاه آتلانتا
‫امروز به توئه پسرم.

653
00:49:49,326 --> 00:49:51,425
‫- خوبه، خوبه.
‫- عجله نکن.

654
00:49:53,561 --> 00:49:56,628
‫بیا پنج دقیقه دیگه بهش وقت بدیم.
‫بزاریم آروم بشه.

655
00:49:57,796 --> 00:49:59,367
‫لیزا....

656
00:50:02,768 --> 00:50:04,537
‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟

657
00:50:05,606 --> 00:50:06,638
.معلومه

658
00:50:10,116 --> 00:50:11,442
زندگیت سخته؟

659
00:50:15,517 --> 00:50:17,748
.زندگی همه کسایی که من می‌شناسم سخته
...اونا

660
00:50:19,719 --> 00:50:21,521
...واقعا زندگیشون سخته، انگار

661
00:50:23,855 --> 00:50:26,394
...انگار هر جا که میرم، اونا

662
00:50:32,237 --> 00:50:34,567
می‌دونی، برادر خودم روی سرم
.جایزه گذاشت

663
00:50:37,671 --> 00:50:41,310
...چطوری

664
00:50:41,345 --> 00:50:43,543
.نمی‌دونم. نمی‌دونم
...گفتند که

665
00:50:44,579 --> 00:50:46,744
گفتند 20 هزار تا جایزه
.روی سرم گذاشته

666
00:50:48,253 --> 00:50:49,681
کی همچین حرفی زده؟

667
00:50:49,716 --> 00:50:51,782
.حرفش تو خیابون پیچیده

668
00:50:56,525 --> 00:51:00,560
.عضو یه جامعه مخفی ای چیزیه
.یه جور فرقه

669
00:51:00,595 --> 00:51:05,136
،من زیاد باهاش برخورد ندارم
.ولی واقعا آدمای مریضین

670
00:51:06,205 --> 00:51:08,502
فقط پارسال چهار بار
.خواستند من رو بدزدند

671
00:51:08,537 --> 00:51:10,702
.می‌فهمی؟ چهار بار

672
00:51:10,654 --> 00:51:12,531
[دیوونه‌ست. امروز می‌میریم]

673
00:51:13,509 --> 00:51:14,739
مطمئنی؟

674
00:51:15,841 --> 00:51:17,478
مطمئنم؟

675
00:51:17,513 --> 00:51:19,117
.باید قطعش کنیم

676
00:51:19,647 --> 00:51:20,811
.خیلی خب

677
00:51:22,254 --> 00:51:23,254
...ام

678
00:51:23,651 --> 00:51:25,156
...خب

679
00:51:25,191 --> 00:51:26,355
می دونی چیه؟

680
00:51:28,392 --> 00:51:29,622
.مترجم لازم ندارم

681
00:51:31,296 --> 00:51:33,824
.باید جلوی دوربین باشم
می تونی یه نفر رو بفرستی این پایین؟

682
00:51:33,859 --> 00:51:37,894
...اوه خب، اون بیرون، ام
.خبرنگار داریم

683
00:51:37,929 --> 00:51:40,765
.مارک گفت میشه یه کاریش کرد
.می‌تونی جلوی پنجره ببینیش

684
00:51:40,800 --> 00:51:42,767
..آره، خبرنگار اینجا هست. ام

685
00:51:42,802 --> 00:51:45,737
ولی چطوری می‌خوای ببینیش؟
...پنجره ای چیزی اونجا هست

686
00:51:49,413 --> 00:51:51,644
.خانم، خانم، من نزدیک پنجره هم نمیشم

687
00:51:51,679 --> 00:51:53,547
.نمی‌خوام تیر بخورم

688
00:51:53,582 --> 00:51:56,748
!بکشین کنار. بکشین کنار
!هی

689
00:51:56,783 --> 00:51:59,487
!جناب
.طرف اون بانک نرین

690
00:51:59,522 --> 00:52:02,325
به خبرنگارات بگو
.به هیچ وجه دست به تلفن نزنند

691
00:52:02,360 --> 00:52:04,195
داری زندگی اون و خودتون رو
.به خطر می‌ندازین

692
00:52:04,230 --> 00:52:07,264
...اون خبرنگار
.بهت هشدار دادم

693
00:52:10,269 --> 00:52:12,500
همونطور که می بینید موقیت
.بسیار حساسی هست

694
00:52:12,535 --> 00:52:15,965
...لنز دور بردی ندارین که
بتونه رو من زوم کنه؟

695
00:52:16,000 --> 00:52:18,869
.دارم درمورد لنز می پرسم
.اوه لنز دور برد. بذار بپرسم

696
00:52:18,904 --> 00:52:20,574
.الان بررسیش می کنیم

697
00:52:20,609 --> 00:52:23,478
.چون فکر خوبیه
.تو رو به خطر نمی‌ندازه

698
00:52:23,513 --> 00:52:25,810
.فرمانده، نمی‌تونم جلوش رو بگیرم
.صبر کن

699
00:52:25,845 --> 00:52:29,913
.فرمانده، اصلا با این یارو حرف نزدیم
بعد می‌زاری ازش فیلم بگیرند؟

700
00:52:29,948 --> 00:52:31,948
چی کار داریم می‌کنیم؟
این چه وضعشه؟

701
00:52:31,983 --> 00:52:35,556
.چی چه وضعشه؟ احساساتی شدی گروهبان

702
00:52:37,021 --> 00:52:39,725
قربان، نظر تخصصیم رو بگم؟

703
00:52:39,760 --> 00:52:41,793
.مزخرفه

704
00:52:41,828 --> 00:52:43,531
اجازه دارم یه خط ارتباط راه بندازم

705
00:52:43,566 --> 00:52:45,731
تا یه نفر که تو این زمینه آموزش دیده باهاش حرف بزنه؟

706
00:52:45,766 --> 00:52:47,966
توی نورث پارک دارم سعی می کنم
...ترافیک رو منحرف کنم

707
00:52:50,441 --> 00:52:51,473
.دکمه تکرار تماس رو بزن

708
00:52:54,544 --> 00:52:56,247
.آره، برگشتم

709
00:52:56,282 --> 00:52:58,678
.اگه مظنون از بانک خارج داشت
.نباید از پیاده رو خارج بشه

710
00:52:58,713 --> 00:53:00,416
دریافت شد؟

711
00:53:00,451 --> 00:53:02,880
.اگه مظنون از بانک خارج داشت
.نباید از پیاده رو خارج بشه

712
00:53:04,917 --> 00:53:06,851
می تونی یه نفر رو بفرستی اون پایین؟

713
00:53:10,857 --> 00:53:11,955
،خانم، خانم

714
00:53:11,990 --> 00:53:14,562
من پایین نمیرم، باشه؟

715
00:53:14,597 --> 00:53:17,367
.نمی خوام تک تیرانداز بزنتم

716
00:53:17,402 --> 00:53:19,600
باشه. یه جورایی صداش
.رو تو پس زمینه می‌شنوم

717
00:53:19,635 --> 00:53:21,965
،هنوز داره با خبرنگارا حرف می زنه
درسته؟

718
00:53:22,902 --> 00:53:24,000
.اوهوم

719
00:53:24,035 --> 00:53:25,573
این طرفا از این چیزا

720
00:53:25,608 --> 00:53:26,937
استفاده نمی‌کنیم

721
00:53:39,655 --> 00:53:41,589
.برایان

722
00:53:41,624 --> 00:53:43,294
.برایان، آروم باش

723
00:53:45,023 --> 00:53:47,628
باید جلوی دوربین باشم، می فهمی؟

724
00:53:49,764 --> 00:53:51,335
.آره. آره

725
00:53:57,904 --> 00:54:00,311
ببین، دارن بهم میگن که

726
00:54:00,346 --> 00:54:03,512
یه دقیقه طول می‌کشه
.تا تجهیزات دوربینی که لازم داریم رو پیدا کنند

727
00:54:03,547 --> 00:54:05,712
ولی داره میاد باشه؟

728
00:54:05,747 --> 00:54:07,351
.دروغ میگی
.نه جناب

729
00:54:07,386 --> 00:54:08,990
.داری بهم دروغ میگی
.از صدات می‌فهمم

730
00:54:09,014 --> 00:54:11,014
.دروغ میگی. از صدات معلومه
.نه نه

731
00:54:11,049 --> 00:54:12,719
می‌دونی چیه؟
.باید تمومش کنیم

732
00:54:12,754 --> 00:54:14,325
.نه نه نه
.تمومش می‌کنیم

733
00:54:14,360 --> 00:54:16,327
..این کار رو نکن. هی

734
00:54:16,758 --> 00:54:18,494
...صبر کن، ام

735
00:54:18,529 --> 00:54:22,091
!خدایا. صبر کن! صبر کن
!صبر کن! صبر کن

736
00:54:22,126 --> 00:54:23,829
!همش همین رو بهم گفتند

737
00:54:23,864 --> 00:54:25,061
!که صبر کنم
.برایان

738
00:54:25,096 --> 00:54:26,700
چی کار باید بکنم تا

739
00:54:26,735 --> 00:54:30,000
توجهی که لازم دارم
گیرم بیاد؟

740
00:54:30,035 --> 00:54:31,507
!همین حالا

741
00:54:31,971 --> 00:54:33,839
!همین حالا خانوم

742
00:54:33,874 --> 00:54:36,105
.برایان. برایان
.آروم باش

743
00:54:36,140 --> 00:54:38,646
.آروم باش
باید این کار رو بکنم؟

744
00:54:38,681 --> 00:54:40,648
....نه. الان

745
00:54:40,683 --> 00:54:43,354
... همین الان درستش می
.باید این کار رو بکنم؟ باشه

746
00:54:43,389 --> 00:54:45,356
.باشه

747
00:54:45,391 --> 00:54:47,457
همین رو لازم داری؟

748
00:54:47,492 --> 00:54:51,054
اونقدر بهت انگیزه میده تا
چیزی که می‌خوام رو بهم بدی؟

749
00:54:51,089 --> 00:54:53,397
!اینجا گروگان هست خانوم

750
00:54:54,158 --> 00:54:55,795
!گروگان! بدجورم ترسیدند

751
00:54:55,830 --> 00:54:57,995
!برای زندگیای لعنتیشون ترسیدند
...برایان

752
00:54:58,030 --> 00:55:00,503
!باید زنگ بزنم
.برایان

753
00:55:00,538 --> 00:55:02,769
.توجه من کاملا به توئه

754
00:55:02,804 --> 00:55:05,772
!توجه کاملت به درد من نمی‌خوره

755
00:55:05,807 --> 00:55:08,775
!توجه اداره امور سربازان بازنشسته رو می‌خوام

756
00:55:08,810 --> 00:55:10,414
!نه تو

757
00:55:12,847 --> 00:55:15,727
.آره. آماده ایم
.خیلی خب، شروع می‌کنیم

758
00:55:15,751 --> 00:55:16,783
.حله

759
00:55:16,818 --> 00:55:17,916
.برایان

760
00:55:20,151 --> 00:55:22,151
خب خانم، می‌تونی
این تماس رو برام آماده کنی؟

761
00:55:22,186 --> 00:55:24,791
...هی برایان
یا باید این جنده رو منفجر کنم؟

762
00:55:24,826 --> 00:55:29,961
برایان، بهم گفتند مذاکره کننده
.می‌خواد با همین خط بهت زنگ بزنه. همین الان

763
00:55:30,964 --> 00:55:32,469
مذاکره کننده پشت خطه خانوم؟

764
00:55:32,504 --> 00:55:33,866
دروغ که بهم نمی گی؟

765
00:55:33,901 --> 00:55:35,967
مذاکره کننده پشت خطه؟
.بله

766
00:55:36,002 --> 00:55:38,706
چون دیگه نمی‌تونیم از این خط
.بریم رو اون خط. دیگه نمیشه

767
00:55:38,741 --> 00:55:43,579
.نه نه نه. پس... پس.. با اون حرف می زنی
.بعد به من زنگ می زنی

768
00:55:47,816 --> 00:55:48,848
.باشه

769
00:55:52,183 --> 00:55:54,051
.باشه. برا... برا شروع خوبه

770
00:55:54,086 --> 00:55:55,525
.برا شروع خوبه

771
00:55:58,629 --> 00:56:00,123
.بیارش رو خط
.باشه

772
00:56:00,158 --> 00:56:02,026
.آره. همین الان داره انجامش میده

773
00:56:05,196 --> 00:56:06,569
.عذر می‌خوام

774
00:56:16,482 --> 00:56:17,943
چی رو گزارش می‌دیم؟

775
00:56:19,012 --> 00:56:20,077
.همه چی رو

776
00:56:20,112 --> 00:56:21,848
.رفتیم برای پخش

777
00:56:21,883 --> 00:56:25,852
...پنج، چهار، سه، دو

778
00:56:25,887 --> 00:56:29,053
خبر فوری. در بانک ولز فارگو
یک مورد گروگانگیری رخ داده

779
00:56:29,088 --> 00:56:31,858
تیم شماره دوی ما از هلکوپتر
و تیم شماره یک ما از

780
00:56:31,893 --> 00:56:33,959
.روی زمین بهتـون گزارش میدن

781
00:56:33,994 --> 00:56:38,535
،مظنون با تهیه کننده پر سابقه ما
.لیزا لارسون ارتباط اختصاصی برقرار کرده

782
00:56:38,570 --> 00:56:42,198
.بخش حوادث کانال 2 گزارش میده
.با کیث جیمز در مریتا شروع می کنیم

783
00:56:43,905 --> 00:56:46,202
به نظر می‌رسه موقعیت اینجا
،بسیار حساسه

784
00:56:46,237 --> 00:56:49,777
یک مرد خودش رو به همراه
یک دستگاه انفجاری

785
00:56:49,812 --> 00:56:54,881
داخل بانک حبس کرده و داستانی
.داره که باید گفته باشه

786
00:56:54,916 --> 00:56:59,149
پلیس گزارش وضعیت رو از دزدی
.به گروگانگیری تغییر داده

787
00:56:59,184 --> 00:57:02,724
،و ده تا پانزده دقیقه قبل
.پلیس ویژه کلانتر از راه رسید

788
00:57:04,057 --> 00:57:05,969
،کیث، ممنونم
حالا بریم پیش مارک کاوانا

789
00:57:05,993 --> 00:57:09,060
اون طرف دیگه این موقعیت
.به همراه پلیسه

790
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
مارک، از مظنون چی می‌تونی
بهمون بگی؟

791
00:57:13,935 --> 00:57:17,233
خب، می‌تونم بگم که ورودی
،و خروجی منطقه بسته شده

792
00:57:17,268 --> 00:57:21,578
پلیس اطمینان داده که
مردم در خطر نیستند

793
00:57:21,613 --> 00:57:24,911
در حال حاضر مظنون که داخل
.ولز فارگو هست بهمون گفته که یک تفنگدار دریاییه

794
00:57:24,946 --> 00:57:29,718
و با چندین سازمان هم بررسی کردیم
تا تونستیم تایید کنیم که اون

795
00:57:29,753 --> 00:57:32,721
.سرجوخه برایان براون ایزلی هست

796
00:57:33,218 --> 00:57:34,558
.بابایی

797
00:57:35,924 --> 00:57:36,956
ها؟

798
00:57:39,158 --> 00:57:43,127
خبرنگار خودمون لیزا لارسون
...با تفنگدار سابق صحبت کرده

799
00:57:49,905 --> 00:57:53,577
...فقط می خوام بگم که
.اون آروم و خونسرده

800
00:57:53,612 --> 00:57:55,645
.و به نظر مرد بی آزاریه

801
00:58:23,268 --> 00:58:24,872
گندالف؟

802
00:58:24,907 --> 00:58:26,236
.نه

803
00:58:26,271 --> 00:58:27,974
گیملی؟

804
00:58:28,009 --> 00:58:29,613
.یه حدس دیگه داری

805
00:58:29,648 --> 00:58:31,307
.خیلی خب، گالوم

806
00:58:31,342 --> 00:58:33,276
قیافش شبیه گالومه؟

807
00:58:44,927 --> 00:58:46,124
الو؟

808
00:58:46,159 --> 00:58:47,697
سلام. آقای ایزلی؟

809
00:58:49,096 --> 00:58:51,261
با کی دارم صحبت می کنم؟

810
00:58:51,296 --> 00:58:54,935
.من ایلا برنارد هستم
.رییس مذاکره کننده اداره پلیس ماریتا

811
00:58:56,070 --> 00:59:00,171
.رییس؟ لعنتی. یه کله گنده برام فرستادند

812
00:59:00,206 --> 00:59:02,526
.البته گروهبانم. ولی خب مهم نیست

813
00:59:03,143 --> 00:59:05,110
فقط خوشحالم که دارم باهات
.حرف می‌زنم

814
00:59:05,849 --> 00:59:06,881
چرا خوشحالی؟

815
00:59:06,916 --> 00:59:08,685
.دوست دارم به مردم کمک کنم

816
00:59:08,720 --> 00:59:11,248
و انگار امروز یه کم
.کمک به کارت میاد

817
00:59:11,283 --> 00:59:14,218
.آره. اگه رییسی
.پس حله مرد

818
00:59:14,253 --> 00:59:17,254
.حقیقت رو که به مردم بگی متوجهش میشن
.موافقم

819
00:59:17,289 --> 00:59:21,632
مامانم همیشه گفت
.یه دروغگو رو بهم نشون بدی انگار دزد رو نشون دادی

820
00:59:21,667 --> 00:59:23,832
.مادر منم همین حرف رو می زد
.اوهوم

821
00:59:23,867 --> 00:59:28,100
.مامانت به نظر زن باهوشیه -
.اوه باهوشه. باهوش بود -

822
00:59:29,708 --> 00:59:31,642
.متاسفم -
.نه لازم نیست -

823
00:59:31,677 --> 00:59:34,040
.هممون به وقتش می میریم

824
00:59:34,075 --> 00:59:37,307
.آره. همینطوره. خب بگو ببینم برایان
چه کاری از دستم بر میاد؟

825
00:59:37,342 --> 00:59:39,881
مشکلی نداره برایان صدات کنم؟ -
.اصلا مشکلی نداره -

826
00:59:41,379 --> 00:59:43,412
جناب، می دونم که خبرداری
.چرا اینجام

827
00:59:43,447 --> 00:59:47,185
.من فقط می خوام پولم رو پس بگیرم
.همین

828
00:59:47,220 --> 00:59:49,825
از اداره امور سربازان بازنشسته درسته؟
.بله جناب

829
00:59:49,860 --> 00:59:53,191
آره منم با امور سربازان بازنشسته یه
.مشکلایی داشتم

830
00:59:53,226 --> 00:59:56,898
.وقتی طولش میدن بدجور رو اعصابه
.درسته

831
00:59:56,933 --> 00:59:58,966
هی، تو کدوم شاخه خدمت کردی؟

832
00:59:59,705 --> 01:00:00,935
.تنفگدارا

833
01:00:00,970 --> 01:00:03,365
!همیشه خادم قربان
[شعار تفنگداران دریایی ایالات متحده]

834
01:00:03,907 --> 01:00:05,808
کجا آموزش دیدی؟

835
01:00:05,843 --> 01:00:07,403
.ساحل غربی

836
01:00:07,438 --> 01:00:09,075
.گروهان آموزشی تفنگداران. سندیگو

837
01:00:09,110 --> 01:00:11,242
آها آها. پس یکی ازاون
داداشای هالیوودی که

838
01:00:11,277 --> 01:00:12,815
دندوناشون رو روکش می‌کشن ها؟

839
01:00:14,082 --> 01:00:15,818
.گلوله آدامسیم شلیک می‌کنین

840
01:00:18,020 --> 01:00:20,020
.من اهل سینت لوییسم. میزوری

841
01:00:20,990 --> 01:00:23,727
.ولی آره جناب
.تفنگداری هالیوودیم

842
01:00:24,994 --> 01:00:28,226
.خب بگو ببینم چناب
چطور می تونیم این ماجرا رو بدیم دست

843
01:00:28,261 --> 01:00:29,997
اداره و اونایی که باید پول رو بدن؟

844
01:00:32,430 --> 01:00:35,035
.به اداره بگو پول رو بفرستن و درستش کنند

845
01:00:35,070 --> 01:00:36,773
همین. باشه؟

846
01:00:38,040 --> 01:00:40,007
چیز دیگه ایم لازم داری؟

847
01:00:42,847 --> 01:00:45,111
.برایان

848
01:00:45,146 --> 01:00:50,721
آره، می خوام کمکم کنی
ببینم چطوری باید به زن سابقم و دخترم

849
01:00:52,417 --> 01:00:53,922
.بگم که قراره بمیرم

850
01:00:55,827 --> 01:00:58,124
،جناب، با نهایت احترام

851
01:00:58,159 --> 01:01:01,457
وظیفه من اینه که مطمئن بشم
.از اینجا زنده بیرون میای

852
01:01:01,492 --> 01:01:03,162
.آره، متوجهم

853
01:01:03,197 --> 01:01:05,769
ولی جفتمون می‌دونیم که اونا
...می‌کشنم مرد. اونا

854
01:01:06,332 --> 01:01:08,266
جفتمون می‌دونیم
.که من اینجا می‌میرم

855
01:01:09,368 --> 01:01:10,906
،می‌دونی

856
01:01:10,941 --> 01:01:12,776
اون بیرون چیزی جز گلوله
.برام نیست

857
01:01:14,208 --> 01:01:17,110
.حداقل همه خبر دار میشن
.می‌فهمن که اداره چی کار می‌کنه مرد

858
01:01:17,145 --> 01:01:18,210
.خبردار میشن

859
01:01:19,279 --> 01:01:20,817
.همه می‌بینند

860
01:01:23,283 --> 01:01:25,481
.گفتی زن سابق داری

861
01:01:25,516 --> 01:01:29,353
.منم یه زن سابق دارم. دردناکه

862
01:01:29,388 --> 01:01:32,356
کس دیگه ای تو زندگیت هست که بتونم باهاش تماس بگیرم؟ -
منظورت زنی کسیه؟ -

863
01:01:32,391 --> 01:01:34,292
.آره

864
01:01:34,327 --> 01:01:37,526
.فقط یه نفر تو زندگیم بود، با همونم ازدواج کردم

865
01:01:37,561 --> 01:01:38,967
.احسنت جناب

866
01:01:41,466 --> 01:01:42,938
.زن زیباییه

867
01:01:44,370 --> 01:01:47,404
آره، همون لحظه ای که تصمیم گرفتم

868
01:01:49,540 --> 01:01:51,881
...این کار رو بکنم

869
01:01:53,852 --> 01:01:55,247
.داشتم بهش فکر می کردم

870
01:01:55,282 --> 01:01:57,216
اون لحظه کی بود برایان؟

871
01:02:07,063 --> 01:02:10,394
!بس کنین! بس کنین! بس کنین

872
01:02:11,969 --> 01:02:13,969
...من نمی خوام
!من نمی خوام برم

873
01:02:14,004 --> 01:02:16,268
!تا وقتی.... نه

874
01:02:16,303 --> 01:02:17,533
!نه
.باشه

875
01:02:17,568 --> 01:02:19,942
!پولم رو می‌خوام
.نفس بکش

876
01:02:19,977 --> 01:02:21,812
پولم کجاست؟

877
01:02:28,579 --> 01:02:30,447
.جلوی اون همه برادر

878
01:02:33,859 --> 01:02:36,486
سعی کردم اونطوری که آموزش دیده
...بودیم تحملش کنم ولی

879
01:02:39,590 --> 01:02:41,898
.جناب، همه چی رو ازم گرفتند

880
01:02:43,594 --> 01:02:44,967
.همه چی

881
01:02:47,169 --> 01:02:48,806
.عذر می خوام

882
01:02:50,073 --> 01:02:51,303
برای چی؟

883
01:02:52,439 --> 01:02:55,439
..خب، چون... آخه
،یه ادم دیگه، یه تفنگدار همکار

884
01:02:55,474 --> 01:02:57,573
.باید این چیزا رو تحمل می‌کرده

885
01:02:57,608 --> 01:02:59,476
اداره چه قدر بهت بدهکاره؟

886
01:03:00,919 --> 01:03:03,920
.هشتصد و نود و دو دلار و 34 سنت

887
01:03:06,617 --> 01:03:07,617
همش همین؟

888
01:03:08,520 --> 01:03:09,860
.بله جناب

889
01:03:12,029 --> 01:03:15,162
.جناب، شرافت تو مهم تر از 892 دلاره

890
01:03:16,462 --> 01:03:19,331
.ارزشت بیشتر از 892 دلاره

891
01:03:20,037 --> 01:03:21,432
.ارزش من صفره

892
01:03:29,475 --> 01:03:30,980
.هیچی نیستم

893
01:03:34,150 --> 01:03:36,117
...امشب قراره بمیرم

894
01:03:38,319 --> 01:03:40,154
و هیچ کسیم براش مهم نیست چرا
.می میرم

895
01:03:41,124 --> 01:03:42,552
.تیم مذاکره آماده است

896
01:03:42,587 --> 01:03:44,389
بریم اونجا که همه صدات
.رو بشنویم

897
01:03:49,495 --> 01:03:50,560
...ببین

898
01:03:52,564 --> 01:03:56,203
قراره این کار رو بکنیم باشه؟
.بین دو تا برادر

899
01:03:56,238 --> 01:03:58,502
.به زن سابق و دخترت زنگ می زنم

900
01:03:58,537 --> 01:04:01,439
بهش می گم که حرف زدیم
.و قراره درستش کنیم

901
01:04:01,474 --> 01:04:03,639
.بعدش بهت زنگ می‌زنم

902
01:04:03,674 --> 01:04:05,080
مشکلی نداره؟

903
01:04:06,248 --> 01:04:08,248
.خوبه
.بعد از این که این کار رو کردم برایان

904
01:04:08,283 --> 01:04:10,118
.می خوام یه لطفی بهم بکنی

905
01:04:10,153 --> 01:04:13,121
می خوام بذاری
.یکی از خانوما بیاد بیرون

906
01:04:13,717 --> 01:04:15,255
به خاطر من انجامش میدی؟

907
01:04:17,655 --> 01:04:19,259
برایان، صدام  رو می‌شنوی؟

908
01:04:20,658 --> 01:04:23,494
پول چی؟
پول من چی میشه؟

909
01:04:23,529 --> 01:04:27,036
به عنوان یه تفنگدار
.و به پدرم قسم قول می دم

910
01:04:27,071 --> 01:04:29,368
بذار یکیشون بیاد
.و همه چی رو درست می‌کنیم

911
01:04:31,108 --> 01:04:33,944
از اون در میان تو و یه تیر
.خالی می‌کنند تو سرم

912
01:04:33,979 --> 01:04:36,947
هیچ کسی از اون در نمیاد
.تا بهت تیر بزنه مرد

913
01:04:36,982 --> 01:04:39,213
.نه نه نه جناب
.قول می دم

914
01:04:39,248 --> 01:04:41,424
.کاکا دست بردار. تو این آدما رو کنترل نمی کنی مرد
.تو اختیاری نداری

915
01:04:41,448 --> 01:04:44,251
.این حرف رو نزن
.من رو دست کم نگیر

916
01:04:45,089 --> 01:04:46,220
.من رو نه

917
01:04:50,391 --> 01:04:53,689
اول به خانواده ات زنگ می زنم
.بعدش به خودت

918
01:04:54,329 --> 01:04:55,361
باشه؟

919
01:04:57,596 --> 01:04:58,628
.باشه

920
01:05:04,174 --> 01:05:09,980
.هیچ وقت، هیچ وقت، بهم بی احترامی نکن
!هیچ وقت وقتی دارم حرف می‌زنم نپر وسط

921
01:05:11,148 --> 01:05:12,741
.شماره زن سابقش رو بهم بده

922
01:05:12,776 --> 01:05:15,579
یک مرد بانک ولز فارگو رو در اختیار گرفته

923
01:05:15,614 --> 01:05:17,548
.و تهدید کرده که منفجرش می کنه

924
01:05:17,583 --> 01:05:21,684
ظاهرا یکجور بسته یا کوله
...انفجاری داره

925
01:05:25,261 --> 01:05:27,624
الو؟
.سلام خانم ایزلی

926
01:05:27,659 --> 01:05:29,571
من گروهبان برنارد از اداره پلیس
.ماریتا هستم

927
01:05:29,595 --> 01:05:31,100
مرده؟

928
01:05:31,135 --> 01:05:32,662
.نه نه خانم

929
01:05:32,697 --> 01:05:35,005
.نه، برایان هنوز زنده است

930
01:05:37,207 --> 01:05:39,438
می گم، فیس تایم دارین؟

931
01:05:39,473 --> 01:05:41,770
.آره
.فقط می خوام من رو ببینید

932
01:05:41,805 --> 01:05:44,509
.آره. دارمش دارمش
.صبر کن

933
01:05:46,216 --> 01:05:47,512
.خیلی خب خوبه

934
01:05:47,547 --> 01:05:49,085
...دکمه اش رو

935
01:05:50,451 --> 01:05:53,254
.الان.. می زنم

936
01:05:53,289 --> 01:05:55,157
.سلام

937
01:05:55,192 --> 01:05:58,226
من زیاد اهل این تکنولوژی
.و این چیزا نیستم

938
01:05:58,261 --> 01:06:00,261
ولی بذارین بگم که از دیدنتون
.خوشوقتم

939
01:06:00,296 --> 01:06:01,757
.اوهوم

940
01:06:01,792 --> 01:06:04,298
اول از همه، می خوام به شما
و دخترتون بگم که

941
01:06:04,333 --> 01:06:08,335
این کار منه. و وقتی یه مرد خوب رو
.ببینم می فهمم

942
01:06:08,370 --> 01:06:10,634
.شوهرتون مرد خوبیه

943
01:06:10,669 --> 01:06:14,407
.آره آره. می‌دونم. می‌دونم
.اون... اون آزارش به مورچه هم نمی‌رسه

944
01:06:14,442 --> 01:06:17,443
،بعضی وقتا یه حادثه هایی پیش میاد

945
01:06:17,478 --> 01:06:19,775
ولی هیچ وقت چیزی
.به این بدی نبوده

946
01:06:19,810 --> 01:06:22,052
تا حالا روی شما
یا دخترتون دست بلند کرده؟

947
01:06:22,087 --> 01:06:25,616
.دست بلند کنه؟ نه نه. عمرا
.با کل قلبش عاشق اون بچه است

948
01:06:25,651 --> 01:06:27,585
.خبر خوبیه

949
01:06:27,620 --> 01:06:30,555
قبل از این که برم، کمکی از دستم بر میاد؟

950
01:06:30,590 --> 01:06:34,064
آره آره. می تونی بهم بگی
.چرا اف‌بی‌آی داره میاد طرف خونه من

951
01:06:34,099 --> 01:06:36,429
...من... من
.هیچ کار اشتباهی نکردم

952
01:06:36,464 --> 01:06:39,300
.عذر می خوام خانوم
.روال قانونیه

953
01:06:39,335 --> 01:06:41,137
.شماره من همینه

954
01:06:41,172 --> 01:06:43,601
اگه کاری کردن که ناراحتتون کرد
.باهام تماس بگیرین

955
01:06:44,340 --> 01:06:45,372
متوجهین؟

956
01:06:45,407 --> 01:06:46,538
.بله

957
01:06:47,607 --> 01:06:49,739
چیزی هست که بخواین
به برایان بگم؟

958
01:06:50,610 --> 01:06:51,642
.آره

959
01:06:52,447 --> 01:06:54,282
...آره. بهش بگین که من

960
01:06:54,317 --> 01:06:57,813
بهش بگین کایا میگه
کله خر بازی در نیار"

961
01:06:59,850 --> 01:07:01,685
.چشم خانوم

962
01:07:01,720 --> 01:07:03,522
.حتما بهش می گم

963
01:07:03,557 --> 01:07:05,689
.خیلی خب. ممنون

964
01:07:05,724 --> 01:07:08,527
.حرفشم نزنین
.خداحافظ

965
01:07:23,181 --> 01:07:26,149
،ولزفارگو تایید می کنه
.الاناست که دوربینا آماده بشن

966
01:07:29,319 --> 01:07:32,386
همه نیروها، مظنون نباید با بمب
.از محیط خارج بشه

967
01:07:37,921 --> 01:07:41,428
.هی برایان
.با زن سابقت حرف زدم مرد

968
01:07:41,463 --> 01:07:44,431
..البته ویدیویی حرف زدیم ولی
خوبه. حرف زدین؟

969
01:07:44,466 --> 01:07:45,696
.خانوم دوست داشتنی ایه

970
01:07:46,501 --> 01:07:47,863
حالشون خوبه؟

971
01:07:47,898 --> 01:07:49,799
حال خودش و دخترت
.خوبه

972
01:07:49,834 --> 01:07:52,505
به کاساندرا گفتم اگه چیزی لازم داشت
.بهم زنگ بزنه

973
01:07:52,540 --> 01:07:54,672
.لطف کردی
با اداره تماس گرفتی؟

974
01:07:54,707 --> 01:07:56,707
.حقیقتش اون یه کم وقت می بره

975
01:07:56,742 --> 01:07:58,775
ولی من کاری که گفتم
.انجام میدم رو انجام دادم

976
01:07:58,810 --> 01:08:02,251
پس نظرت چیه یکی از اون خانوما رو آزاد کنی؟

977
01:08:02,286 --> 01:08:05,452
وقتی پول بیاد سر حسابم
.جفتشون رو آزاد می کنم

978
01:08:05,487 --> 01:08:07,784
.واضح حرف زدم
.بهم قول دادی تفنگدار

979
01:08:07,819 --> 01:08:10,193
.این کار رو نکن
.فکرشم نکن

980
01:08:10,228 --> 01:08:11,557
.من جواب ندادم جناب

981
01:08:11,592 --> 01:08:13,724
.پس گیرم انداختی
.باشه

982
01:08:14,892 --> 01:08:16,364
،آخه

983
01:08:16,399 --> 01:08:17,695
.تو برام مهمی برایان

984
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
تو هم به اندازه این که اون خانوما

985
01:08:19,765 --> 01:08:21,468
.چی دارن می‌کشن برام مهمی

986
01:08:21,503 --> 01:08:22,843
،می‌فهمم که به کارت واردی

987
01:08:22,867 --> 01:08:25,637
.ولی می خوام که انجامش بدی
.زنگ بزن اداره

988
01:08:27,410 --> 01:08:31,247
جانبازیت از ده درصد
رفت رو پنجاه درسته؟

989
01:08:34,384 --> 01:08:35,416
از کجا می دونی؟

990
01:08:36,518 --> 01:08:38,650
.اداره همین الان پرونده ات رو فرستاد

991
01:08:38,685 --> 01:08:41,158
.تو عملیات آزادی عراق صدمه دیدی

992
01:08:42,425 --> 01:08:43,886
.آره. دوباره هم درست گفتی

993
01:08:43,921 --> 01:08:46,460
.تو گرما تیر خوردن بد چیزیه

994
01:08:48,299 --> 01:08:49,760
تو... تیر خورده بودی درسته؟

995
01:08:49,795 --> 01:08:51,333
.نه، زخمی شدم

996
01:08:53,733 --> 01:08:57,570
.من تیر خورده بودم
.یعنی تو هم مثل منی

997
01:08:58,474 --> 01:09:00,507
.بدتر از اینم تحمل کردی

998
01:09:00,542 --> 01:09:03,774
.فقط باید طاقت بیاری برایان
.من اینجام که کمکت کنم

999
01:09:03,809 --> 01:09:05,908
می فهمم داری حرفایی که قراره به اداره

1000
01:09:05,943 --> 01:09:08,559
:بزنی رو می زنی، ولی کاری که باید بکنی اینه

1001
01:09:08,583 --> 01:09:09,923
به جای این که سعی کنی
،من رو درست کنی

1002
01:09:09,947 --> 01:09:13,223
باید زنگ بزنی بهشون
.و بگی به من زنگ بزنند

1003
01:09:13,258 --> 01:09:15,786
چون می دونی چی کار کردی؟
.تو بهم قول دادی جناب

1004
01:09:15,821 --> 01:09:17,854
.قول دادی

1005
01:09:17,889 --> 01:09:21,429
،پس اگه بحث این نیست
.حرفی برای گفتن نداریم

1006
01:09:21,464 --> 01:09:23,233
.دست بردار برایان

1007
01:09:23,268 --> 01:09:24,927
.بهتر از این بهمون آموزش دادند

1008
01:09:24,962 --> 01:09:28,337
.نه نه نه
.می تونیم درستش بکنیم. یه خطای انسانیه

1009
01:09:28,372 --> 01:09:30,570
.به خاطر اون خطای انسانی قراره بمیرم

1010
01:09:30,605 --> 01:09:31,637
.خوب بهش فکر کن

1011
01:09:39,482 --> 01:09:40,514
.لعنتی

1012
01:09:48,953 --> 01:09:50,623
.من اینجام عزیزم

1013
01:09:53,628 --> 01:09:55,342
.لطفا جواب ندین. برایانه

1014
01:09:55,366 --> 01:09:58,565
.زمانش که برسه می تونین جواب بدین
.ولی الان نه

1015
01:09:58,600 --> 01:09:59,830
.صبر کن عزیزم

1016
01:10:06,905 --> 01:10:08,245
.بیا اینجا

1017
01:10:15,320 --> 01:10:17,452
متوجهم که از افراد محلیه
.ولی نمی تونم تاییدش کنم

1018
01:10:27,629 --> 01:10:29,728
...سلام کاساندرا دیتس هستم

1019
01:10:38,101 --> 01:10:40,607
.هی برایان قطع نکن

1020
01:10:40,642 --> 01:10:43,962
از اون جایی که نذاشتی اون خانوما بیان بیرون
.حداقل می تونی بذاری با یکیشون حرف بزنم

1021
01:10:47,451 --> 01:10:48,483
.صبر کن

1022
01:11:01,696 --> 01:11:02,860
.مذاکره کننده می خواد حرف بزنه

1023
01:11:06,503 --> 01:11:07,535
.استل

1024
01:11:12,674 --> 01:11:14,003
.سلام

1025
01:11:14,038 --> 01:11:15,543
سلام. با کی دارم حرف می زنم؟

1026
01:11:15,578 --> 01:11:17,875
.استل ولری
.سلام خانم ولری

1027
01:11:17,910 --> 01:11:21,043
.گروهبان برنارد هستم
حال همه اونجا خوبه؟

1028
01:11:22,387 --> 01:11:23,881
.نه حالمون خوب نیست

1029
01:11:25,753 --> 01:11:27,555
اون بیرون چی کار دارین می کنین؟

1030
01:11:27,590 --> 01:11:29,359
خانوم، هر کاری از دستمون
بر میاد انجام می دیم

1031
01:11:29,394 --> 01:11:31,394
تا شما رو سالم و سرحال از اونجا
.بیرون بیاریم

1032
01:11:31,429 --> 01:11:34,364
خب، چه قدر طول می کشه تا
پول رو بذارین تو حساب یه نفر؟

1033
01:11:34,399 --> 01:11:36,795
استل، خواهش می کنم
.سعی کن آروم باشی

1034
01:11:39,437 --> 01:11:40,766
.کاملا آروممم

1035
01:11:42,440 --> 01:11:44,638
.خیلی خب. داریم سعیمون رو می کنیم خانوم

1036
01:11:46,169 --> 01:11:48,543
.خب، لطفا بیشتر سعی کنین

1037
01:11:52,648 --> 01:11:55,913
‫بخش دریافت اطلاعات دبلیو‌اس‌بی تی‌وی.
‫لیزا لارسون هستم. چه اطلاعاتی می‌خواید بدید؟

1038
01:12:01,558 --> 01:12:04,086
حتما. آدرستون رو لطف می کنید؟

1039
01:12:05,727 --> 01:12:07,628
.بقیه دوربینا هم راه افتادن

1040
01:12:09,830 --> 01:12:11,665
میشه لطفا تلفن رو بدی برایان؟

1041
01:12:19,004 --> 01:12:20,707
الو؟

1042
01:12:20,742 --> 01:12:22,973
می خوام از ماشین برم بیرون
.توی ون

1043
01:12:23,008 --> 01:12:24,975
وقتی رفتم بیرون، چیزی می خوای برات
بگیرم؟

1044
01:12:27,144 --> 01:12:28,814
شاید چندتا سیگار؟

1045
01:12:30,015 --> 01:12:31,784
.باشه. می گیرم

1046
01:12:31,819 --> 01:12:33,148
چه مارکی دوست داری؟

1047
01:12:33,183 --> 01:12:35,689
.نیوپورتس. نیوپورت بلند

1048
01:12:35,724 --> 01:12:37,493
،برایان. وقتی اون سیگارا رو خریدم

1049
01:12:37,528 --> 01:12:39,836
.یه نفر باید اونا رو برات بیاره دم در

1050
01:12:39,860 --> 01:12:41,596
برنامه ای براش داریم؟

1051
01:12:41,631 --> 01:12:43,092
خودت نمی تونی بیاری؟

1052
01:12:45,195 --> 01:12:47,602
.باشه

1053
01:12:47,637 --> 01:12:50,797
چند دقیقه بهم وقت بده تا سیگار رو بخرم
.و بعدش میام جلوی در

1054
01:12:53,808 --> 01:12:55,544
.مزخرفه

1055
01:12:55,579 --> 01:12:56,875
.عمرا طرفش برم

1056
01:12:58,945 --> 01:13:00,417
،می‌دونی چیه

1057
01:13:01,112 --> 01:13:02,584
.درستش نمی‌کنند

1058
01:13:03,180 --> 01:13:04,949
.من درستش می‌کنم

1059
01:13:04,984 --> 01:13:08,183
خودم پول رو مستقیم می زنم
.به حسابت

1060
01:13:08,218 --> 01:13:12,121
.این چیزی نیست که می‌خوام
.پس نه. ممنون

1061
01:13:14,697 --> 01:13:15,960
.پول پوله

1062
01:13:17,766 --> 01:13:20,129
برای چی برات مهمه که
از کجا میاد؟

1063
01:13:20,164 --> 01:13:22,912
اگه پول برام مهم بود وقتی اومدم تو
.بهت می گفتم واریز کنی. ولی نگفتم

1064
01:13:22,936 --> 01:13:24,573
.پس نه. پولت رو نمی خوام

1065
01:13:24,608 --> 01:13:27,004
فکر می کنی امور سربازان بازنشسته
پول خودشون رو چاپ می‌کنند؟

1066
01:13:27,809 --> 01:13:29,171
.ما بانکیم

1067
01:13:30,108 --> 01:13:31,206
.پسش می‌گیریم

1068
01:13:33,551 --> 01:13:34,913
.نه

1069
01:13:34,948 --> 01:13:36,211
.پول اونا رو می‌خوام

1070
01:13:40,624 --> 01:13:42,118
پس قصدت مردنه؟

1071
01:13:46,927 --> 01:13:49,829
چند بار باید پسرم رو از اخبار
مخفی کنم؟

1072
01:13:53,263 --> 01:13:54,669
.بذار یه چیزی بهت بگم

1073
01:13:55,838 --> 01:14:00,070
وقتی ازم پرسید "چی کار کردی تا اون
"نمیره؟

1074
01:14:04,010 --> 01:14:05,746
...تو چشماش نگاه می کنم

1075
01:14:08,080 --> 01:14:09,915
.و می‌دونم که تلاشم رو کردم

1076
01:14:18,860 --> 01:14:21,091
...خواهش می کنم

1077
01:14:21,126 --> 01:14:26,965
بذار چیزی که حقته رو واریز
.کنم به حسابت

1078
01:14:27,000 --> 01:14:29,264
.بعدش می‌تونیم بریم خونه

1079
01:14:33,171 --> 01:14:35,611
ببین، می تونی واریزش کنی به حساب ... زنت

1080
01:14:36,240 --> 01:14:37,778
.یا دخترت

1081
01:14:40,816 --> 01:14:44,950
.برام مهم نیست
.ولی برای من مهمه که تو نمیری

1082
01:14:46,349 --> 01:14:47,656
باشه برایان؟

1083
01:14:50,122 --> 01:14:54,091
برایان، برای من مهمه
.که تو نمیری

1084
01:14:57,261 --> 01:14:58,766
.امروز نه

1085
01:15:02,299 --> 01:15:03,540
.باشه

1086
01:15:07,238 --> 01:15:09,909
بسپرش به من باشه؟

1087
01:15:13,211 --> 01:15:14,815
...احتمالا باید

1088
01:15:16,720 --> 01:15:18,082
اگه قراره یه چیزی
،براش بذارم

1089
01:15:18,117 --> 01:15:20,282
احتمالا باید به کایا زنگ بزنم درسته؟
.اوهوم

1090
01:15:20,317 --> 01:15:22,185
می خوای گوشیت رو شارژ کنم؟

1091
01:15:22,220 --> 01:15:24,286
.آره خانوم می خوام
.باشه، شارژش می کنم

1092
01:15:24,321 --> 01:15:27,025
.باشه
شماره اش رو لازم دارم باشه؟

1093
01:15:35,904 --> 01:15:38,366
.استل ممکنه به سرش بزنه

1094
01:15:38,401 --> 01:15:41,138
فکر کنم سعی کنه
.اوضاع رو خودش درست کنه

1095
01:15:42,240 --> 01:15:43,778
.خب، برامون دردسر میشه

1096
01:15:45,210 --> 01:15:47,012
هنوز پشت خطه درسته؟

1097
01:15:47,916 --> 01:15:49,311
چرا دردسر میشه؟

1098
01:15:49,346 --> 01:15:50,983
اگه بفهمه که

1099
01:15:51,018 --> 01:15:53,722
پول رو اون ریخته به حسابش نه
،اداره امور سربازان بازنشسته

1100
01:15:54,285 --> 01:15:55,757
.ممکنه عصبانیش بکنه

1101
01:15:56,287 --> 01:15:57,792
.نمی‌دونیم چی میشه

1102
01:15:57,827 --> 01:15:59,057
.سگ توش خودشم نمی‌دونه

1103
01:16:00,357 --> 01:16:02,830
هر کی داره باهاش حرف می‌زنه
.باید بهش بگه بس کنه

1104
01:16:02,865 --> 01:16:06,669
اصلا باید همه راه های ارتباطی
.بانک به جز تلفنا رو قطع کنیم

1105
01:16:06,704 --> 01:16:08,902
.همه ارتباطات به جز تلفنا رو قطع کنین

1106
01:16:10,334 --> 01:16:11,366
.بریم

1107
01:16:23,182 --> 01:16:26,282
.گوشی رو شارژ کردم
...ولی حسابت

1108
01:16:29,155 --> 01:16:30,220
.ارور می ده

1109
01:16:32,994 --> 01:16:37,227
چرا... چرا همچین کاری کردند؟
کار نمی کنه؟

1110
01:16:37,262 --> 01:16:38,262
.دوباره امتحان کن

1111
01:16:42,839 --> 01:16:44,300
.سلام
.برایان

1112
01:16:44,335 --> 01:16:46,247
...مرد چرا
.برایان، موبایلت رو ببین

1113
01:16:46,271 --> 01:16:47,336
توی سی‌ان‌انی

1114
01:16:51,111 --> 01:16:53,243
من روی سی ان انم؟

1115
01:16:53,278 --> 01:16:56,081
.مردم دارن به داستانت گوش میدن

1116
01:16:56,116 --> 01:16:58,688
عکست تو کل فیسبوک
.و توییتر پخش شده

1117
01:16:58,723 --> 01:16:59,854
.اوهوم

1118
01:17:01,022 --> 01:17:04,221
.چی دارن میگن

1119
01:17:04,256 --> 01:17:06,190
.خب، می‌دونند که عصبانی هستی

1120
01:17:07,325 --> 01:17:09,325
سگ توش، اکثرشون می‌دونند
.چرا

1121
01:17:10,427 --> 01:17:13,032
همه می دونند که اداره امور سربازان بازنشسته
.به گا رفته

1122
01:17:14,970 --> 01:17:17,234
.گیرشون انداختی بردار

1123
01:17:18,270 --> 01:17:19,676
می‌شنوی چی میگم؟

1124
01:17:20,239 --> 01:17:22,338
،پس هر حرفی که می‌زنی

1125
01:17:22,373 --> 01:17:24,747
،هر کاری که می‌کنی

1126
01:17:24,782 --> 01:17:25,979
.اهمیت داره

1127
01:17:32,119 --> 01:17:33,987
.نمی‌دونم اهمیت داره یا نه

1128
01:17:35,518 --> 01:17:38,156
.اهمیت داره. تو اهمیت داری

1129
01:17:40,226 --> 01:17:42,930
فقط از موقعیتی که به دست
.آوردی خوب استفاده کن

1130
01:17:44,098 --> 01:17:46,230
.ممنون بابت تماس هالیوود

1131
01:18:15,360 --> 01:18:17,096
.یکیتون می‌تونه بره

1132
01:18:24,809 --> 01:18:27,139
ولی اینجا نوشته
.به موسسه بدهکاره

1133
01:18:27,174 --> 01:18:29,141
با این که اونجا نوشته
.اینطوری نیست

1134
01:18:29,176 --> 01:18:30,538
منظورت چیه؟

1135
01:18:30,573 --> 01:18:33,541
،وقتی که یکی بخواد بره
.دیگه نمیاد موسسه

1136
01:18:33,576 --> 01:18:35,884
موسسه میگه
.قصور کردند

1137
01:18:35,919 --> 01:18:39,052
یعنی چی؟
.باید پولشون رو بگیریم

1138
01:18:39,087 --> 01:18:41,219
،بازنشسگی، حقوق از کار افتادگی
.هر چی دستمون بهش برسه

1139
01:18:43,025 --> 01:18:45,289
.مشکل اینه که برایان بدهکار نبوده

1140
01:18:45,324 --> 01:18:46,829
.تقصیر خودشونه

1141
01:18:48,327 --> 01:18:50,360
چرا اداره امور سربازان بازنشسته درستش نکرد؟

1142
01:18:53,365 --> 01:18:55,398
.یه بسته نیوپورت بلند بده

1143
01:18:58,942 --> 01:18:59,974
.شش دلار و نیم

1144
01:19:02,011 --> 01:19:03,780
ام، کبریت داری؟

1145
01:19:07,082 --> 01:19:08,411
!خیلی خب، گوش کنین

1146
01:19:08,446 --> 01:19:10,413
.آماده آزادی گروگان باشین

1147
01:19:10,448 --> 01:19:12,052
.یه معامله جور کردم

1148
01:19:12,516 --> 01:19:13,548
فندک داری؟

1149
01:19:15,519 --> 01:19:17,222
کبریت داری؟

1150
01:19:17,257 --> 01:19:19,092
.مطمئنم تو فندک داری

1151
01:19:19,127 --> 01:19:20,896
کسی فندک داره؟

1152
01:19:22,229 --> 01:19:25,461
چرا یه دفعه یه چراغ جوشکاریم بهش نمی دی؟

1153
01:19:26,497 --> 01:19:28,904
.بمبش به چاشنی وصله جناب

1154
01:19:28,939 --> 01:19:30,334
.دینامیت که نیست

1155
01:19:32,470 --> 01:19:36,043
،فرماندهی گروه ضربت
.وقتی آماده آزادسازی گروگان بودین بهم خبر بدین

1156
01:19:36,078 --> 01:19:38,507
32-01
.همه دارن میان. گروه ضربت آماده آزاد سازی

1157
01:19:38,542 --> 01:19:40,245
!بچه ها! هی! بچه ها

1158
01:19:41,919 --> 01:19:42,951
!شرمنده

1159
01:20:07,945 --> 01:20:11,276
.خب خانما، وقت زیادی نداریم
.باید تصمیم بگیریم

1160
01:20:11,311 --> 01:20:15,115
.نمی تونی بسپریش به ما. عادلانه نیست
.می دونم

1161
01:20:17,251 --> 01:20:19,988
.رزا، می‌تونی بری. برو

1162
01:20:20,023 --> 01:20:21,154
.نه

1163
01:20:22,619 --> 01:20:24,223
.نمی‌تونم تو رو تنها بذارم

1164
01:20:27,624 --> 01:20:30,097
..باید تصمیم بگیری. من

1165
01:20:30,132 --> 01:20:33,562
خب، فکر کنم بهتر باشه یه مدیر
.ارشد اینجا باشه

1166
01:20:35,137 --> 01:20:36,873
...می دونی، محض احتیاط برای این که

1167
01:20:37,436 --> 01:20:39,403
.یه موقع خواستن بهم شلیک کنند

1168
01:20:47,017 --> 01:20:49,347
به محض این که سیگارا رسید دم در

1169
01:20:49,382 --> 01:20:51,415
هر سه تامون می ریم
.میاریمش

1170
01:20:51,450 --> 01:20:55,221
.استل تو در رو باز می کنی
.باز نگهش دار

1171
01:20:55,256 --> 01:20:59,555
تو رزا، باید سیگارا رو بگیری
.و بدیش عقب

1172
01:20:59,590 --> 01:21:01,062
.بعدم بری

1173
01:21:01,097 --> 01:21:03,658
.بعدش استل، در رو پشت سرش قفل می کنی

1174
01:21:05,970 --> 01:21:07,035
روشنه؟

1175
01:21:11,074 --> 01:21:12,403
.باشه

1176
01:21:12,438 --> 01:21:13,602
.خوبه

1177
01:21:16,376 --> 01:21:17,474
گرمته؟

1178
01:21:17,509 --> 01:21:19,014
.زیاد نه

1179
01:21:19,445 --> 01:21:21,115
.نه

1180
01:21:21,150 --> 01:21:24,349
.من که دارم می سوزم
.عذر می خوام

1181
01:22:05,458 --> 01:22:06,556
.بجنب

1182
01:22:08,428 --> 01:22:10,197
.بجنب. بیا بریم

1183
01:22:12,102 --> 01:22:13,530
.باید بریم

1184
01:22:17,701 --> 01:22:19,503
.باید بریم

1185
01:22:23,740 --> 01:22:25,476
سر کارم گذاشتی؟

1186
01:22:43,463 --> 01:22:45,034
بابایی؟

1187
01:22:45,069 --> 01:22:47,498
.هی، روث عزیزم
.عزیزم

1188
01:22:50,371 --> 01:22:53,405
فقط می خواستم بهت بگم
.که حالم خوبه

1189
01:22:55,805 --> 01:22:57,574
...می دونی، هر اتفاقی که بیفته

1190
01:23:00,249 --> 01:23:02,150
.هیچ اتفاقی برای تو نمیفته

1191
01:23:03,582 --> 01:23:05,516
.هیچ اتفاقی برا عزیزکم نمیفته

1192
01:23:06,486 --> 01:23:08,222
نمیفته؟

1193
01:23:08,257 --> 01:23:10,620
عزیزم، چرا باید اتفاقی برات بیفته؟

1194
01:23:13,724 --> 01:23:17,363
.خودت نمی فهمی
.تو باهوش ترین آدمی هستی که می شناسم

1195
01:23:17,398 --> 01:23:18,463
.آره

1196
01:23:18,498 --> 01:23:20,663
ولی مامان می گه
.تو دردسر افتادی

1197
01:23:21,534 --> 01:23:23,270
...خب، به مامان بگو

1198
01:23:29,278 --> 01:23:32,213
به مامان بگو چیزیم نمیشه، باشه؟

1199
01:23:32,248 --> 01:23:33,808
.خب، حالا می دونی باید چی کار کنیم

1200
01:23:36,384 --> 01:23:38,219
می تونی با بابایی دعا کنی؟

1201
01:23:46,625 --> 01:23:49,758
.اگه برگرده بهم شلیک می کنه

1202
01:23:49,793 --> 01:23:53,201
اگه تفنگ داشت
.تا الان دیده بودیم

1203
01:23:56,899 --> 01:23:59,141
.رزا، رزا

1204
01:23:59,176 --> 01:24:00,835
.رزا، بجنب

1205
01:24:00,870 --> 01:24:03,178
.نمی تونم
.قراره تو آزاد بشی

1206
01:24:03,213 --> 01:24:04,608
.بجنب جنده

1207
01:24:05,578 --> 01:24:07,215
.نمی تونم تکون بخورم

1208
01:24:12,651 --> 01:24:14,882
گروه ضربت چرا اینقدر طولش داده؟

1209
01:24:14,917 --> 01:24:16,719
وقتی آماده شدن بهمون
.خبر می دن

1210
01:24:32,374 --> 01:24:34,110
کسانی که در پناه"

1211
01:24:37,742 --> 01:24:40,116
...والاترین هستند

1212
01:24:42,285 --> 01:24:43,845
...خواهند آرمید

1213
01:24:49,556 --> 01:24:51,160
"...خواهند آرمید"

1214
01:24:59,335 --> 01:25:00,862
.بابایی، نفس بکش

1215
01:25:01,733 --> 01:25:03,271
.باشه عزیزم

1216
01:25:06,969 --> 01:25:08,837
.باشه عزیزم باشه

1217
01:25:13,712 --> 01:25:15,745
"از پروردگار می گویم"

1218
01:25:18,882 --> 01:25:20,816
...او پناهگاه من

1219
01:25:24,756 --> 01:25:26,228
...قلعه من

1220
01:25:30,366 --> 01:25:33,200
،خدای من، که به او ایمان دارم

1221
01:25:37,274 --> 01:25:40,836
...همانا او مرا از کمند شیطان

1222
01:25:44,908 --> 01:25:46,941
".و طاعون کشنده نجات خواهد"

1223
01:25:52,718 --> 01:25:53,849
.آمین

1224
01:25:55,391 --> 01:25:56,621
.آمین

1225
01:25:59,395 --> 01:26:00,526
...بابایی

1226
01:26:02,299 --> 01:26:03,661
داری نفس می‌کشی؟

1227
01:26:09,504 --> 01:26:10,734
.آره عزیزم

1228
01:26:10,769 --> 01:26:11,966
.دارم نفس می‌کشم

1229
01:26:13,277 --> 01:26:14,672
.نفس می‌کشم

1230
01:26:15,939 --> 01:26:17,972
.ممنونم که باهام دعا کردی

1231
01:26:20,350 --> 01:26:22,713
.ممنونم که باهام دعا کردی عزیزم

1232
01:26:22,748 --> 01:26:24,385
.لازمش داشتم

1233
01:26:25,586 --> 01:26:26,618
،بابایی

1234
01:26:26,653 --> 01:26:28,686
می تونی از دردسر بیرون بیای؟

1235
01:26:29,755 --> 01:26:31,788
...اوه عزیزم، همیشه راه بیرون رفتن هست

1236
01:26:34,628 --> 01:26:36,463
.فقط با مردم خوب رفتار کن

1237
01:26:38,698 --> 01:26:42,238
،می فهمی؟ هر جایی که میری
.با مردم خوب رفتار کن

1238
01:26:44,374 --> 01:26:45,472
باشه؟

1239
01:26:46,706 --> 01:26:48,002
.چشم

1240
01:26:53,647 --> 01:26:55,482
.برای همینه که دوستت دارم

1241
01:26:57,387 --> 01:27:00,817
.چه دختر خفنی هستی
چی کار کردم؟

1242
01:27:00,852 --> 01:27:01,983
.هیچی

1243
01:27:05,428 --> 01:27:07,758
الان بابایی می ره زنا رو می‌فرسته
.بیرون

1244
01:27:08,926 --> 01:27:11,465
بعدش می‌ریم توله سگم
رو بیاریم؟

1245
01:27:11,500 --> 01:27:13,335
.اوه عزیزم

1246
01:27:14,635 --> 01:27:16,338
.دوستت دارم. کای

1247
01:27:18,034 --> 01:27:19,935
.دوستت دارم بابا

1248
01:27:45,666 --> 01:27:48,997
75-01
لازمه که گروه ضربت تحت فرماندهیتون باشه؟

1249
01:28:07,688 --> 01:28:09,919
،خانما

1250
01:28:09,954 --> 01:28:14,495
فقط می خوام بابت همه کارایی
.که این چند ساعت برام انجام دادین ازتون تشکر کنم

1251
01:28:17,500 --> 01:28:19,093
.خیلی هم ازتون معذرت می‌خوام

1252
01:28:20,932 --> 01:28:22,668
.واقعا متاسفم

1253
01:28:28,412 --> 01:28:29,972
.سگ توش
.اینطوری از دستش می دیم

1254
01:28:45,825 --> 01:28:47,858
،با این که من زیاد دعا نمی کنم

1255
01:28:47,893 --> 01:28:49,992
...یه کتاب هست که داشتم می خوندم

1256
01:28:51,666 --> 01:28:53,699
اون چی بود دیگه؟

1257
01:28:56,638 --> 01:28:59,441
.تیر اندازی شده
چی بود؟

1258
01:28:59,476 --> 01:29:02,609
در حال تماشای اخبار ویژه با ما هستید
...در حالی که

1259
01:29:02,644 --> 01:29:03,973
!برید برید برید

1260
01:29:11,048 --> 01:29:12,916
!خیلی خب، داریم می ریم

1261
01:29:19,496 --> 01:29:21,892
!پلیس
!کسی تکون نخوره

1262
01:29:25,062 --> 01:29:26,765
.بیا اینجا. بیا اینجا

1263
01:29:28,670 --> 01:29:30,472
خانم، بجنب
.خانم بجنب

1264
01:29:32,641 --> 01:29:35,708
صدای چی بود؟
.فکر کنم از عملیات نجات بود

1265
01:29:35,743 --> 01:29:38,480
کی اجازه عملیات آزاد سازی داد رییس؟
.اون جا گروگان بود

1266
01:29:38,515 --> 01:29:40,315
.ببین چی بود
نارنجک کور کننده بود؟

1267
01:29:41,111 --> 01:29:42,913
گروگانا کجا هستند رییس؟

1268
01:29:42,948 --> 01:29:44,728
.گفتین مذاکره مسالمت آمیز می خواید
چه اتفاقی افتاد؟

1269
01:29:44,752 --> 01:29:46,884
،ببین، یه فرصت پیش اومد

1270
01:29:46,919 --> 01:29:50,085
.و ما هم برای خارج کردن گروگان ها اقدام کردیم

1271
01:29:50,120 --> 01:29:51,559
کشتینش؟

1272
01:29:53,992 --> 01:29:55,695
.نظر دیگه ای در این باره ندارم

1273
01:29:55,730 --> 01:29:57,466
اطلاعات چه زمانی عمومی میشه؟

1274
01:30:12,516 --> 01:30:13,614
.آره

1275
01:30:21,085 --> 01:30:22,590
.اوهوم

1276
01:30:22,625 --> 01:30:23,756
.آره

1277
01:30:25,122 --> 01:30:26,594
.ممنون

1278
01:30:28,257 --> 01:30:29,729
.تو راهیم

1279
01:30:30,534 --> 01:30:32,600
.عذر می خوام
!عذر می خوام

1280
01:30:33,229 --> 01:30:34,569
مرده؟

1281
01:30:35,902 --> 01:30:38,133
باید با اداره پلیس محلیتون تماس
.بگیرید خانوم

1282
01:30:40,038 --> 01:30:41,609
باید چی کار کنم؟

1283
01:30:42,304 --> 01:30:44,139
الو؟ باید چی کار کنم؟

1284
01:30:45,648 --> 01:30:46,779
!جناب

1285
01:30:46,814 --> 01:30:49,716
عذر می خوام. خواهش می کنم
.باهام حرف بزنید

1286
01:30:49,751 --> 01:30:52,785
.بگید چی شده
.خانم

1287
01:30:52,820 --> 01:30:54,754
،خانم، خانم
کشیتنش؟

1288
01:30:54,789 --> 01:30:57,526
!خانم، خانم

1289
01:30:57,561 --> 01:31:00,892
ممکنه بهتون اطلاع بدن که
.از اسلحه روی خودش استفاده کرده

1290
01:31:17,911 --> 01:31:19,944
.سلام، کاساندرا هستم

1291
01:34:06,409 --> 01:34:07,947
.برنارد

1292
01:34:09,753 --> 01:34:11,082
.بمبی وجود نداره

1293
01:34:20,060 --> 01:34:22,423
.خیلی باید برات وحشتناک بوده باشه

1294
01:34:24,394 --> 01:34:26,966
فکر کنم تنها کاری که
،سعی می کردم انجام بدم

1295
01:34:27,001 --> 01:34:30,200
.گوش دادن بهش بود

1296
01:34:30,235 --> 01:34:33,038
یه تصویر روشن از این مرد
...طرح کردی

1297
01:36:07,629 --> 01:36:09,299
گندالف؟

1298
01:36:09,334 --> 01:36:10,839
.نه

1299
01:36:10,874 --> 01:36:12,335
گیملی؟

1300
01:36:12,370 --> 01:36:14,040
.یه حدس مونده

1301
01:36:14,075 --> 01:36:16,339
.خیلی خب، گالوم

1302
01:36:16,374 --> 01:36:20,948
!بابا
.نمیشه اسم یه سگ رو بذاری گالوم. ممکنه مثل گالوم بشه

1303
01:36:20,983 --> 01:36:23,412
.خیلی خب، تسلیمم
اسمش چیه؟

1304
01:36:23,447 --> 01:36:26,085
.سم وایز شجاع

1305
01:36:26,120 --> 01:36:29,022
.سم وایز شجاع

1306
01:36:31,191 --> 01:36:32,960
.عالیه عزیزم

1307
01:36:34,227 --> 01:36:36,161
.عالیه

1308
01:36:36,162 --> 01:36:41,162
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1309
01:36:42,163 --> 01:36:46,163
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1310
01:37:07,452 --> 01:37:13,458
اداره امور سربازان بازنشسته همچنان
پول را به خانوادۀ برایان پرداخت نکرده است

