﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:08,074 --> 00:01:09,802
،اکنون در بی‌بی‌سی 2

4
00:01:09,837 --> 00:01:11,845
،پخش زنده از آمستردام
...کنسرتِ کریسمس

5
00:01:11,881 --> 00:01:13,877
...از ارکستر سلطنتی آمستردام

6
00:01:16,118 --> 00:01:17,948
یکم غذا می‌خری؟

7
00:01:19,548 --> 00:01:21,087
...روز باکسینگ در یکی

8
00:01:21,122 --> 00:01:23,181
و فرصتِ لذت بردن از ضیافت ما

9
00:01:23,216 --> 00:01:25,992
.گنج سیرل مادره
نیم ساعت بعده

10
00:01:26,028 --> 00:01:28,229
،اما اول، در کنار رود تمز لندن

11
00:01:28,264 --> 00:01:31,423
برای اخبار روز کریسمس
به ایدی بروس ملحق می‌شیم

12
00:01:34,518 --> 00:01:39,478
[لندن - سال 1991]

13
00:01:39,535 --> 00:01:44,311
امروز میخائیل گورباچف به عنوان
آخرین رئیس جمهور شوروی استعفا داد

14
00:01:44,346 --> 00:01:47,842
پرچم سرخ کمونیسم از روی کرملین
،پایین کشیده شد

15
00:01:47,878 --> 00:01:50,516
و هفت دهه حکومتِ این حزب رو به پایان رسوند

16
00:01:50,551 --> 00:01:54,185
،تا آخرین لحظه
...آقای گورباچف ناراحتیِ خودش

17
00:01:54,220 --> 00:01:56,179
از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی رو ابراز کرد

18
00:01:56,215 --> 00:01:58,553
،پس از شش و نیم سال در قدرت

19
00:01:58,588 --> 00:02:01,219
گورباچف امروز استعفاش رو اعلام کرد

20
00:02:03,056 --> 00:02:05,666
...بی‌شک شاید ممکن بود

21
00:02:05,701 --> 00:02:07,627
که از اشتباهات زیادی اجتناب کنیم

22
00:02:07,662 --> 00:02:09,966
که کارهای زیادی رو بهتر انجام بدیم

23
00:02:10,001 --> 00:02:11,164
...اما مطمئنم

24
00:02:11,200 --> 00:02:13,305
خیلی خب، باشه

25
00:02:13,340 --> 00:02:16,676
...تلاش‌های مشترک ما ثمر خواهند داد

26
00:02:16,711 --> 00:02:22,108
و مردمِ ما در جامعه‌ای آباد
و دموکراتیک زندگی خواهند کرد

27
00:02:22,143 --> 00:02:23,676
برو بیرون

28
00:02:23,711 --> 00:02:26,547
برای شما بهترین آرزوها رو دارم

29
00:02:26,582 --> 00:02:28,781
...سال 1992 حالا با رهبری جدید

30
00:02:28,816 --> 00:02:31,984
و روسیه‌ای جدید آغاز خواهد شد

31
00:02:38,994 --> 00:02:40,658
موفقیت‌های آقای گورباچف

32
00:02:40,693 --> 00:02:44,202
رئیس جمهور بوش تعطیلات کریسمسش رو
...قطع کرد تا بیانیه‌ای منتشر کنه

33
00:02:44,237 --> 00:02:45,734
...و آقای گورباچف رو تحسین کرد

34
00:02:51,076 --> 00:02:54,906
رئیس جمهور سابق شوروی...
به طرز ناگزیری مسیر تاریخ رو عوض کرده

35
00:02:54,942 --> 00:02:56,747
...ملکه در برنامه‌ی کریسمسش

36
00:02:56,783 --> 00:02:58,285
گالیور؟

37
00:02:59,455 --> 00:03:00,485
گالی؟

38
00:03:02,924 --> 00:03:05,292
چت شده، هان؟

39
00:03:06,156 --> 00:03:07,657
چی شده؟

40
00:03:11,795 --> 00:03:14,433
...تحتِ حکومت ستمگر جوزف استالین

41
00:03:14,468 --> 00:03:18,370
منجر به شروع جنگ سرد با غرب شد

42
00:03:18,406 --> 00:03:21,200
...دیروز، آقای گورباچف با پرسنل کرملین

43
00:03:21,235 --> 00:03:24,707
،خداحافظی گرمی کرد
...اما در خیابان‌های پایتخت

44
00:03:24,743 --> 00:03:28,373
،اشک‌های کمی برای رئیس‌جمهور سابق ریخته شدن

45
00:03:28,408 --> 00:03:31,882
چون خیلی‌ها هنوز فشار حاصل
از شکست‌های اقتصادی‌اش رو احساس می‌کنن

46
00:04:24,640 --> 00:04:25,929
بذار برم

47
00:04:25,964 --> 00:04:27,770
نه، من این کارو نمی‌کنم

48
00:04:29,068 --> 00:04:31,378
مخصوصاً بعد از کاری که با گالیور کردی

49
00:04:32,342 --> 00:04:34,240
فقط چیزخورش کردم

50
00:04:34,276 --> 00:04:36,015
بذار برم

51
00:04:36,051 --> 00:04:37,742
!بذار برم، زنیکه‌ی آشغال

52
00:04:37,777 --> 00:04:40,354
!لعنتی

53
00:04:45,688 --> 00:04:47,319
چرا دزدکی وارد خونه‌ام شدی؟

54
00:04:50,799 --> 00:04:52,760
برای دزدی ازم؟

55
00:04:52,795 --> 00:04:55,527
...یا فقط اینجایی که علیه یه یهودی دیگه

56
00:04:55,563 --> 00:04:56,931
مرتکبِ خشونت بشی؟

57
00:04:58,841 --> 00:05:00,407
اوه، من می‌دونم تو چی هستی

58
00:05:01,536 --> 00:05:03,138
این خیلی واضحه

59
00:05:04,880 --> 00:05:07,137
...پس همینه؟ تو

60
00:05:07,172 --> 00:05:09,375
...تو دزدکی اومدی توی خونه که

61
00:05:09,399 --> 00:05:11,399
،من رو تیکه تیکه کنی
بهم تجاوز کنی

62
00:05:11,811 --> 00:05:13,850
تو مرض داری لعنتی -
نه -

63
00:05:13,886 --> 00:05:17,215
خالکوبی کردن شعارهای نازی‌ها
به عنوان شماره اردوگاه مرگ مرضه

64
00:05:19,987 --> 00:05:23,796
‏11-23. تاریخ کودتای مونیخ

65
00:05:23,832 --> 00:05:25,289
‏88، زنده باد هیتلر

66
00:05:27,500 --> 00:05:29,698
تو همونقدر که رقت انگیزی تابلویی

67
00:05:29,733 --> 00:05:32,704
این چی، هان؟ می‌دونی این چیه؟

68
00:05:32,740 --> 00:05:34,005
نه

69
00:05:34,041 --> 00:05:35,842
آره، مطمئنم می‌دونی

70
00:05:35,878 --> 00:05:38,141
من می‌دونم تو کی هستی

71
00:05:38,176 --> 00:05:40,077
آنا مارشال

72
00:05:40,113 --> 00:05:41,877
منم می‌دونم تو کی هستی

73
00:05:43,247 --> 00:05:44,814
کارل ادواردز

74
00:05:46,254 --> 00:05:51,452
کدوم احمقی وقتی دزدکی میره خونه‌ی یکی
کارت شناسایی‌اش رو با خودش میاره؟

75
00:05:51,487 --> 00:05:53,350
...خب

76
00:05:54,429 --> 00:05:56,293
با این که خیلی سرگرم‌کننده‌ست
...فکر کنم وقتشه

77
00:05:56,329 --> 00:05:57,827
تو رو به پلیس معرفی کنم

78
00:05:58,792 --> 00:06:01,431
آره، درسته. آنا مارشال

79
00:06:01,466 --> 00:06:03,002
کسی که قبلاً بودی چی؟

80
00:06:03,038 --> 00:06:06,103
برانا واسیلیوا برودسکایا

81
00:06:06,138 --> 00:06:08,337
مترجم شوروی

82
00:06:08,373 --> 00:06:10,000
من رازت رو می‌دونم، برانا

83
00:06:10,036 --> 00:06:12,379
چه رازی؟ که من اهل شوروی بودم؟

84
00:06:12,415 --> 00:06:15,544
.جنگ سرد تموم شده
مگه اخبار رو ندیدی؟

85
00:06:15,580 --> 00:06:19,279
من می‌دونم توی برلین چی پیدا کردی

86
00:06:19,314 --> 00:06:22,753
.متصدی خدمات اضطراری
چه خدماتی لازم دارید؟

87
00:06:28,493 --> 00:06:30,495
می‌دونستم. می‌دونستم لعنتی

88
00:06:30,531 --> 00:06:32,272
پیرمرد توی برسلو راست می‌گفت

89
00:06:32,296 --> 00:06:34,796
برسلو؟ وروتسواف

90
00:06:34,831 --> 00:06:37,026
،هیچکس داستان عجیبش رو باور نمی‌کرد
ولی من باور کردم

91
00:06:37,062 --> 00:06:38,962
!من باور کردم و پیدات کردم لعنتی

92
00:06:38,997 --> 00:06:40,831
کدوم پیرمرد؟ چه داستانی؟

93
00:06:40,866 --> 00:06:42,469
داستانِ جنگ

94
00:06:42,505 --> 00:06:43,774
آخرین لحظاتش

95
00:06:44,871 --> 00:06:46,874
...در مورد گروهی از سربازهای شوروی

96
00:06:46,910 --> 00:06:50,341
و یه مأمور اطلاعاتی زن که باهاشون بود

97
00:06:50,377 --> 00:06:53,551
اونا توی پناهگاه داخل کاخ صدر اعظم
...یه چیزی پیدا کردن

98
00:06:53,586 --> 00:06:56,114
چیزی که انقدر مهم بود
...که بهشون دستور دادن

99
00:06:56,149 --> 00:06:58,120
شخصاً به مسکو تحویلش بدن

100
00:06:58,156 --> 00:07:00,221
مخفیانه

101
00:07:00,256 --> 00:07:03,120
پیرمرد قسم خورد نمی‌دونست
،اونا چی حمل می‌کردن

102
00:07:03,156 --> 00:07:04,993
ولی کافی بود که اونا رو به کشتن بده

103
00:07:06,993 --> 00:07:09,101
گفت همه‌شون محو و نابود شدن

104
00:07:09,136 --> 00:07:11,065
همه به جز یکی

105
00:07:15,406 --> 00:07:16,972
از من چی می‌خوای؟

106
00:07:17,939 --> 00:07:20,705
تاریخ توسط طرفِ پیروز نوشته میشه

107
00:07:20,741 --> 00:07:22,175
تا حالا این رو شنیدی؟

108
00:07:23,813 --> 00:07:26,049
می‌خوام تاریخ واقعی رو بدونم

109
00:07:26,085 --> 00:07:27,686
حقیقت

110
00:07:28,883 --> 00:07:31,114
...که تو و دوست‌های روست

111
00:07:31,150 --> 00:07:33,258
...مدرکی از فرار هیتلر پیدا کردید

112
00:07:33,294 --> 00:07:35,056
و سعی کردید لاپوشونی‌اش کنید

113
00:07:36,023 --> 00:07:38,493
،شما مدرکی پیدا کردید که اون زنده مونده

114
00:07:38,528 --> 00:07:40,266
شاید حتی فهمیدید کجا رفته

115
00:07:40,302 --> 00:07:42,302
و اون رو برای استالین بردید

116
00:07:42,338 --> 00:07:45,198
،یا این کارو می‌کردید
ولی گیر افتادید

117
00:07:53,344 --> 00:07:55,708
بس کن. بس کن

118
00:07:55,743 --> 00:07:58,519
!بس کن لعنتی! بس کن

119
00:08:00,814 --> 00:08:01,922
اون دیگه چه کوفتیه؟

120
00:08:01,957 --> 00:08:03,947
این حقیقته

121
00:08:03,982 --> 00:08:05,790
حقیقت داخل اینه

122
00:08:07,188 --> 00:08:11,389
ولی متأسفانه چیزی نیست که انتظارش رو داری

123
00:08:11,424 --> 00:08:14,494
...می‌دونی، در طول عمرم افراد زیادی دیدم

124
00:08:14,530 --> 00:08:16,760
...که حقیقت رو ارائه کردن

125
00:08:16,796 --> 00:08:22,133
با افتخار به یه چیز
به ظاهر کم‌اهمیت اشاره کردن

126
00:08:22,169 --> 00:08:24,578
"و گفتن: "این تنها چیزیه که می‌بینید

127
00:08:24,613 --> 00:08:29,114
.این چیزیه که مقصره
...این تمام مرض‌هات رو درمان می‌کنه

128
00:08:29,149 --> 00:08:30,749
"و آزادت می‌کنه

129
00:08:32,484 --> 00:08:34,220
ولی اونا همه شارلاتان هستن

130
00:08:34,256 --> 00:08:37,490
کلاهبردارهایی که به دنبال قدرتن

131
00:08:37,525 --> 00:08:40,125
...و در هر مورد، مردم بالأخره

132
00:08:40,161 --> 00:08:43,729
به حقه پی می‌برن

133
00:08:44,992 --> 00:08:48,268
...و با چشمِ باز می‌بینن

134
00:08:48,303 --> 00:08:52,936
...که این نوشداروی جادویی

135
00:08:57,574 --> 00:08:59,404
...چیزی جز یه

136
00:09:02,314 --> 00:09:07,417
جعبه‌ی خالی نبوده

137
00:09:07,452 --> 00:09:10,013
...چی

138
00:09:10,048 --> 00:09:11,552
اون دیگه چی بود؟

139
00:09:11,587 --> 00:09:13,256
اون چیه؟

140
00:09:26,164 --> 00:09:28,132
تو من رو چیزخور کردی

141
00:09:28,168 --> 00:09:30,508
...آره. متأسفانه به آدم‌هایی مثل تو

142
00:09:30,543 --> 00:09:34,405
نمیشه صرفاً حقیقت رو گفت

143
00:09:34,441 --> 00:09:37,508
،برای این که واقعاً درکش کنید
باید تجربه‌اش کنید

144
00:09:40,650 --> 00:09:42,249
باید احساسش کنید

145
00:09:52,365 --> 00:09:54,492
راحت نشستی؟

146
00:09:58,340 --> 00:10:00,898
پس من داستانم رو برات تعریف می‌کنم

147
00:10:05,208 --> 00:10:07,945
در روزهای آخر اون جنگِ وحشتناک

148
00:10:09,316 --> 00:10:11,146
،بعد از سقوط برلین

149
00:10:12,452 --> 00:10:14,952
ولی قبل از این که واقعاً تموم شه

150
00:10:16,755 --> 00:10:21,387
بله، من یه افسرِ روس بودم

151
00:10:23,198 --> 00:10:25,164
،و بهم دستور داده بودن

152
00:10:25,200 --> 00:10:29,032
یه مأموریت مخفی داشتم

153
00:10:29,067 --> 00:10:33,440
ولی چیزی که فکر می‌کنی
،چیزی نیست که واقعاً پیدا کردیم

154
00:10:33,475 --> 00:10:36,270
چیزی که همه چی رو براش فدا کردیم

155
00:10:37,442 --> 00:10:40,345
...من خیلی تلاش کردم

156
00:10:40,380 --> 00:10:42,639
که کارِ درست رو انجام بدم

157
00:10:52,251 --> 00:10:56,283
[برلین، سال 1945]

158
00:11:08,742 --> 00:11:10,736
رفیق ستوان برودسکایا

159
00:11:10,772 --> 00:11:12,544
رفیق سرهنگ

160
00:11:12,579 --> 00:11:14,647
یه تغییری توی نقشه ایجاد شده

161
00:11:14,682 --> 00:11:16,746
انتقال با هواپیما دیگه جزو گزینه‌ها نیست

162
00:11:16,782 --> 00:11:19,182
به نظر میاد پیاده می‌ریم

163
00:11:20,118 --> 00:11:23,219
سروان ایلیاسوف و افرادش
ما رو تا پوزنان همراهی می‌کنن

164
00:11:23,254 --> 00:11:26,892
تا با پنکوفسکی ملاقات کنیم
و سوار قطاری به مقصد مسکو شیم

165
00:11:30,792 --> 00:11:33,189
حرف بزن، برانا

166
00:11:33,225 --> 00:11:34,794
تا اونجا بیشتر از یک روز راهه

167
00:11:34,829 --> 00:11:36,533
احتمالاً طولانی‌تره

168
00:11:36,569 --> 00:11:38,266
بیشتر مسیر رو پیاده می‌ریم

169
00:11:40,136 --> 00:11:41,648
فکر می‌کردم وقت تنگه

170
00:11:41,672 --> 00:11:44,743
خیلی مهم‌تره که در حد امکان
بی سر و صدا برش گردونیم

171
00:11:44,778 --> 00:11:47,239
،حتی رفقامون در برلین هم نباید بدونن

172
00:11:47,274 --> 00:11:50,240
بنابراین هیچ پرواز و ارتباطی نخواهیم داشت

173
00:11:50,276 --> 00:11:51,946
...این چیز یه بمبِ ساعتیه

174
00:11:51,981 --> 00:11:53,616
...که ممکنه توی رومون منفجر شه

175
00:11:53,652 --> 00:11:55,448
اگه خیلی مواظب نباشیم

176
00:11:57,120 --> 00:12:00,425
فقط ما سه نفر از این قضیه خبر داریم

177
00:12:00,460 --> 00:12:01,861
بیا اینجوری نگهش داریم

178
00:12:04,126 --> 00:12:06,795
و البته نفرِ اول می‌دونه

179
00:12:06,830 --> 00:12:09,262
هردوتون این رو یادتون باشه

180
00:12:09,297 --> 00:12:12,370
شخصِ استالین این دستورها رو به ما داده

181
00:12:12,406 --> 00:12:14,069
ناامیدش نکنید

182
00:12:14,105 --> 00:12:16,736
بله، رفیق سرهنگ -
بله، رفیق سرهنگ -

183
00:12:16,772 --> 00:12:18,944
خوبه

184
00:13:04,124 --> 00:13:07,154
پراودا این شایعات رو
به عنوان دروغ رد می‌کنه

185
00:13:07,189 --> 00:13:09,291
...اما با وجود سقوط برلین

186
00:13:09,326 --> 00:13:12,194
...سرفرماندهی آلمان هنوز تسلیم نمیشه

187
00:13:12,229 --> 00:13:15,163
و جنگ در سراسر کشور ادامه داره

188
00:13:15,198 --> 00:13:17,761
...حالا، بیشتر از همیشه

189
00:13:26,171 --> 00:13:27,874
دارم جشن می‌گیرم

190
00:13:27,909 --> 00:13:29,878
چی رو جشن می‌گیری؟

191
00:13:29,914 --> 00:13:32,281
زنده بیرون رفتن از برلین

192
00:13:36,951 --> 00:13:38,617
به افتخارت

193
00:13:52,530 --> 00:13:54,699
باید هر شب این کارو بکنیم؟

194
00:13:55,904 --> 00:13:57,570
ما نه، گریگوری

195
00:13:59,743 --> 00:14:01,640
تو هم همینطور، یوسف

196
00:14:01,675 --> 00:14:05,314
یوسف، بیا اینجا و کمکم کن
این رو دفن کنم

197
00:14:09,256 --> 00:14:10,550
بگیر

198
00:14:21,002 --> 00:14:24,802
کنجکاو نیستید داخلش چیه؟

199
00:14:24,838 --> 00:14:26,907
فقط کمکم کن، باشه؟

200
00:14:42,448 --> 00:14:43,788
...به نظرتون عجیب نیست

201
00:14:43,823 --> 00:14:46,319
که باید هر شب دفنش کنیم؟

202
00:14:46,355 --> 00:14:48,885
فکر کنم ما رو توی دردسر میندازی

203
00:14:57,871 --> 00:15:00,206
پام رو بلند کردم و زدم توی سرش

204
00:15:56,827 --> 00:15:58,229
کابوس‌های جدید می‌بینی؟

205
00:15:59,465 --> 00:16:00,891
یا قدیمی‌ان؟

206
00:16:05,636 --> 00:16:07,207
جدیدن

207
00:16:07,242 --> 00:16:08,734
خوش شانسی

208
00:16:10,104 --> 00:16:12,679
بعد از برلین

209
00:16:12,714 --> 00:16:14,641
نمی‌تونم از شرشون خلاص شم

210
00:16:16,450 --> 00:16:18,117
نخواب

211
00:16:27,695 --> 00:16:29,194
می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

212
00:16:30,963 --> 00:16:32,857
چرا هر شب دفنش می‌کنیم؟

213
00:16:38,873 --> 00:16:41,334
،می‌تونم از تو بپرسم، میخائیل ایوانوویچ

214
00:16:41,370 --> 00:16:43,208
چرا بقیه تور صدات می‌کنن؟

215
00:16:48,339 --> 00:16:50,282
اون مخفیه

216
00:16:50,317 --> 00:16:53,246
اگه کسی ما رو توی خواب بکشه
شاید هنوزم نتونه پیداش کنه

217
00:16:53,281 --> 00:16:56,188
همونطور که گفتم، نخواب

218
00:17:03,927 --> 00:17:05,230
و داستان اسمت چیه؟

219
00:17:11,396 --> 00:17:13,436
...توی استالینگراد

220
00:17:15,074 --> 00:17:17,473
با چکش یه تانک اس‌اس رو ترکوندم

221
00:17:23,208 --> 00:17:24,447
تور

222
00:17:25,378 --> 00:17:27,450
خدای تندر نورس

223
00:17:28,282 --> 00:17:30,184
اون یه چکش داشت

224
00:17:30,220 --> 00:17:31,949
یه اسم نورس روت گذاشتن؟

225
00:17:34,024 --> 00:17:35,593
روی تو اسمِ اسلاو گذاشتن

226
00:17:35,628 --> 00:17:36,987
عبریه

227
00:17:52,780 --> 00:17:54,774
چرا از چکش استفاده کردی؟

228
00:17:56,577 --> 00:17:58,316
تنها چیزی بود که اون موقع تونستم پیدا کنم

229
00:18:22,733 --> 00:18:24,510
پیداش کردی یا نه؟

230
00:18:24,546 --> 00:18:26,773
بازم بگرد

231
00:18:29,881 --> 00:18:32,108
ستوان برودسکایا

232
00:18:34,049 --> 00:18:35,749
ستوان

233
00:18:38,023 --> 00:18:40,292
برانا! پاشو

234
00:18:41,322 --> 00:18:43,496
وقتشه مُرده رو از زیر خاک در بیاریم

235
00:18:43,532 --> 00:18:45,396
یالا، بیدار شو

236
00:18:46,292 --> 00:18:47,791
بیاید بریم

237
00:18:47,826 --> 00:18:50,095
گمونم اون چاه دوباره خشک شده

238
00:18:50,130 --> 00:18:51,666
آره

239
00:19:24,302 --> 00:19:26,371
به لهستان خوش برگشتید

240
00:20:04,407 --> 00:20:05,542
برید پشت کامیون

241
00:20:08,783 --> 00:20:10,376
!هُل بدید -
باشه -

242
00:20:10,411 --> 00:20:12,585
!هُل بدید -
!هُل بدید -

243
00:20:12,621 --> 00:20:14,179
!هُل بدید

244
00:20:25,130 --> 00:20:27,366
!هُل بدید -
برو بریم -

245
00:20:31,069 --> 00:20:32,602
!یالا -
!یالا -

246
00:20:35,002 --> 00:20:36,936
نمی‌خوایم دوباره گیر کنیم

247
00:20:41,339 --> 00:20:44,216
تا غروب به حومه‌های پوزنان می‌رسیم

248
00:20:44,252 --> 00:20:46,910
باید وقت کافی برای رسیدن
به قطار آخر داشته باشیم

249
00:20:46,946 --> 00:20:48,778
نه، فکر نکنم این ایده‌ی خوبی باشه

250
00:20:48,813 --> 00:20:50,420
توی تاریکی رانندگی می‌کنیم

251
00:20:50,455 --> 00:20:52,983
باید این اطراف یه جایی
برای اردو زدن پیدا کنیم

252
00:20:53,018 --> 00:20:56,260
کلی وقت داریم به شهر برسیم

253
00:20:56,295 --> 00:20:59,625
...بهتره بریم

254
00:20:59,661 --> 00:21:01,667
!بخوابید! بخوابید روی زمین

255
00:21:01,702 --> 00:21:03,264
!سنگر بگیرید

256
00:21:07,501 --> 00:21:09,135
تک‌تیراندازه. تنهاست

257
00:21:09,170 --> 00:21:10,607
کجاست؟

258
00:21:20,086 --> 00:21:21,684
اون داره کدوم گوری میره؟

259
00:21:36,862 --> 00:21:39,405
آلمانیه -
مطمئنی؟ لهستانی نیست؟ -

260
00:21:45,273 --> 00:21:46,643
گرگینه
(سازمان مقاومت نازی‌ها)

261
00:21:48,607 --> 00:21:50,141
این خوب نیست

262
00:21:51,547 --> 00:21:52,629
باید راه بیوفتیم

263
00:21:52,653 --> 00:21:53,782
نه

264
00:21:54,881 --> 00:21:56,719
باید جسد رو دفن کنیم -
چی؟ -

265
00:21:56,754 --> 00:22:00,098
.نه. ممکنه تعدادشون بیشتر باشه
گرگینه‌های بیشتر

266
00:22:00,122 --> 00:22:02,622
اون فقط یه پیرمرد با یه تفنگ
از جنگ پروسه

267
00:22:02,658 --> 00:22:05,124
نه، ما می‌مونیم، رفیقمون رو دفن می‌کنیم

268
00:22:06,027 --> 00:22:09,025
یا می‌خوای به رفیق سرهنگ‌مون
...بی‌حرمتی کنی

269
00:22:09,060 --> 00:22:11,096
با ول کردن جسدش کنار جاده؟

270
00:22:12,070 --> 00:22:13,803
اینجا اردو می‌زنیم

271
00:22:13,839 --> 00:22:15,431
تور

272
00:22:16,267 --> 00:22:19,168
نوبتِ توئه که دفنش کنی -
من دیشب انجامش دادم -

273
00:22:19,204 --> 00:22:21,304
پس حرفه‌ای میشی، مگه نه؟

274
00:22:33,461 --> 00:22:35,424
هنوز وقت داریم به قرار برسیم

275
00:22:35,460 --> 00:22:37,556
نه، ما اینجا می‌مونیم

276
00:22:37,592 --> 00:22:39,355
و این ختم کلامه

277
00:22:40,692 --> 00:22:42,699
الان من رئیسم

278
00:23:06,818 --> 00:23:07,958
کجا می‌رید؟

279
00:23:07,982 --> 00:23:09,940
می‌ریم از دهکده نزدیک اینجا
تدارکات پیدا کنیم

280
00:23:09,964 --> 00:23:12,355
نمی‌تونید -
نمی‌تونیم؟ -

281
00:23:13,330 --> 00:23:15,696
یعنی، نباید این کارو بکنیم

282
00:23:15,731 --> 00:23:18,537
امن نیست. باید از این محافظت کنیم

283
00:23:20,403 --> 00:23:21,801
تو می‌تونی ازش محافظت کنی

284
00:23:21,836 --> 00:23:23,800
.ولی دستورهامون چی
...شما قراره

285
00:23:23,836 --> 00:23:27,512
باشه، تو این سه تا رو نگه دار و اونا
می‌تونن از تو محافظت کنن، واسیلیوا

286
00:23:27,547 --> 00:23:30,678
تقسیم کردن گروه امن نیست، ایلیاسوف

287
00:23:30,713 --> 00:23:33,747
.دور و برت رو نگاه کن
هیچکس اینجا نیست

288
00:23:33,782 --> 00:23:36,283
.هیچکس تماشا نمی‌کنه
برای هیچکس مهم نیست

289
00:23:36,319 --> 00:23:37,882
جنگ تموم شده

290
00:23:37,918 --> 00:23:39,992
جنگ تموم نشده -
جنگِ ما تموم شده -

291
00:23:40,027 --> 00:23:41,292
...و تو

292
00:23:41,316 --> 00:23:43,542
تو ما رو از جشنی که حقمون بود
،محروم کردی

293
00:23:43,566 --> 00:23:44,732
پس طلبکاریم

294
00:23:44,756 --> 00:23:46,429
غنائم جنگی

295
00:23:46,464 --> 00:23:48,530
حداقل انقدر طلبکاریم

296
00:23:48,566 --> 00:23:50,693
ولی نگران نباش، مراقبیم

297
00:23:50,729 --> 00:23:52,230
سر و صدا نمی‌کنیم

298
00:23:53,330 --> 00:23:54,969
فقط می‌ریم یکم گرما پیدا می‌کنیم

299
00:23:56,101 --> 00:23:58,104
و بعدش یه راست برمی‌گردیم

300
00:23:58,879 --> 00:24:00,208
احمق لعنتی

301
00:24:00,244 --> 00:24:01,475
چی گفتی؟

302
00:24:01,510 --> 00:24:03,015
گرگینه‌هه چی؟

303
00:24:03,050 --> 00:24:04,941
نگران نباش، واسیلیا

304
00:24:04,976 --> 00:24:06,950
امشب ماه کامل نیست

305
00:24:21,793 --> 00:24:23,327
باورم نمیشه

306
00:24:24,697 --> 00:24:25,929
غنائم جنگی

307
00:24:25,965 --> 00:24:27,870
دقیقاً می‌دونم یعنی چی

308
00:24:28,537 --> 00:24:29,804
می‌خوای بشینی؟

309
00:24:29,839 --> 00:24:31,869
خدا می‌دونه چجور گندی می‌زنه

310
00:24:31,904 --> 00:24:33,673
پس بیا بریم برشون گردونیم

311
00:24:33,709 --> 00:24:34,870
نمی‌تونیم بی محافظ ولش کنیم

312
00:24:34,906 --> 00:24:36,012
خب، پس من میرم

313
00:24:36,047 --> 00:24:37,708
تنها

314
00:24:37,744 --> 00:24:39,277
اون به حرفت گوش میده؟

315
00:24:42,885 --> 00:24:45,555
من میرم. شما بمونید و از جعبه مراقبت کنید

316
00:24:45,590 --> 00:24:48,652
اون به حرفت گوش میده؟

317
00:24:48,688 --> 00:24:50,156
گوش میده

318
00:24:54,627 --> 00:24:57,335
می‌دونی، مادرم دقیقاً
...همین شکلی میشد

319
00:24:57,371 --> 00:24:59,200
وقتی پدرم خونه نمی‌اومد

320
00:24:59,236 --> 00:25:00,570
واقعاً؟

321
00:25:00,605 --> 00:25:02,773
و چه اتفاقی برای پدرت افتاد؟

322
00:25:22,523 --> 00:25:23,860
اینجا بمونید

323
00:25:34,735 --> 00:25:36,939
!باز کن

324
00:25:39,509 --> 00:25:41,977
ببخشید، کافه تعطیله

325
00:25:44,315 --> 00:25:47,345
نه، بسته نیست

326
00:26:02,828 --> 00:26:04,532
!نوش جان

327
00:26:04,567 --> 00:26:06,037
!وای

328
00:26:06,073 --> 00:26:07,772
!هدرش نده

329
00:26:09,235 --> 00:26:11,510
دختره اومد. کجا بودی؟

330
00:26:11,546 --> 00:26:13,016
فکر می‌کردم اون پشت خوکه رو می‌کشی

331
00:26:13,040 --> 00:26:15,005
اون چیه؟ استیک گوشته؟

332
00:26:15,041 --> 00:26:17,047
خب، یکم از اون می‌خوای؟

333
00:26:17,083 --> 00:26:19,279
روزهای قدیم

334
00:26:19,315 --> 00:26:20,686
هی

335
00:26:22,288 --> 00:26:23,887
فقط تو اینجا کار می‌کنی؟

336
00:26:27,159 --> 00:26:28,325
بازم میارم

337
00:26:28,360 --> 00:26:29,895
آره، برو یکم دیگه بیار

338
00:26:57,619 --> 00:26:59,781
کجا میری؟

339
00:26:59,817 --> 00:27:01,485
همم؟

340
00:27:04,758 --> 00:27:06,791
،می‌دونی، تور

341
00:27:06,827 --> 00:27:08,360
...می‌خوام ازت تشکر کنم

342
00:27:09,699 --> 00:27:11,864
...که پیشنهاد کردی من رو

343
00:27:11,899 --> 00:27:13,695
با زن و پسره اینجا بذاری

344
00:27:14,698 --> 00:27:17,141
تو همیشه سعی داری
از زیر کارهات در بری، گریگوری

345
00:27:17,177 --> 00:27:18,543
آره

346
00:27:18,578 --> 00:27:21,046
گفتگو کردن کارِ سختیه

347
00:27:21,082 --> 00:27:22,275
با شما دوتا

348
00:27:27,385 --> 00:27:29,012
اون چیه؟

349
00:27:29,047 --> 00:27:30,987
در مورد گرگینه‌ها می‌خونم

350
00:27:35,122 --> 00:27:36,918
قبلاً در مورد گرگینه‌ها حرف زدی

351
00:27:36,954 --> 00:27:38,357
گرگینه

352
00:27:41,967 --> 00:27:45,366
فکر می‌کنی اونا از گرگینه‌های واقعی
حرف می‌زدن؟

353
00:27:45,401 --> 00:27:47,135
...نه، من

354
00:27:53,237 --> 00:27:56,342
هی. هی. بهش توجه نکن

355
00:27:58,412 --> 00:28:00,786
ایده‌ی گوبلز بود که اسمِ ترسناکی
براشون انتخاب کنن

356
00:28:00,821 --> 00:28:02,633
که ترسناک‌تر از اونی که هستن به نظر بیان

357
00:28:02,657 --> 00:28:05,752
پیرمردها و جوان‌های هیتلری
...با چاقو و چماق

358
00:28:05,787 --> 00:28:07,591
توی جنگل مخفی شدن

359
00:28:07,627 --> 00:28:10,158
احمق‌هایی که دست از جنگیدن برنمی‌دارن

360
00:28:16,302 --> 00:28:17,935
یادگار موری

361
00:28:20,173 --> 00:28:21,700
لاتینه

362
00:28:21,736 --> 00:28:23,976
تو لاتین بلدی؟

363
00:28:24,011 --> 00:28:25,641
...نه، من

364
00:28:25,676 --> 00:28:27,036
فقط معناش رو می‌دونم

365
00:28:27,072 --> 00:28:29,174
این خوبه، یوسف

366
00:28:29,209 --> 00:28:31,677
معلومه جوان تحصیل‌کرده‌ای هستی

367
00:28:31,712 --> 00:28:33,181
مثل ما نیستی

368
00:28:34,452 --> 00:28:35,755
یعنی چی؟

369
00:28:36,883 --> 00:28:38,318
مرگ رو به یاد بیارید

370
00:28:40,324 --> 00:28:44,562
در روم، وقتی سربازها از جنگ‌ها
،پیروز به خونه برمی‌گشتن

371
00:28:44,598 --> 00:28:46,824
مردم این رو سرشون فریاد می‌زدن

372
00:28:46,860 --> 00:28:48,493
مرگ رو به یاد بیارید

373
00:28:49,902 --> 00:28:53,664
اونا تازه ارتش‌ها رو شکست داده بودن
و مرگ رو دور زده بودن

374
00:28:53,699 --> 00:28:56,206
و بنابراین باید بهشون یادآوری میشد
،که هنوز انسان‌های فانی هستن

375
00:28:56,242 --> 00:28:57,403
نه خدایان

376
00:29:01,207 --> 00:29:04,179
یادتون باشه مرگ سراغ همه‌مون میاد

377
00:29:21,063 --> 00:29:22,758
،می‌دونی، وقتی از اینجا رد شدیم

378
00:29:24,371 --> 00:29:26,036
خیلی از این دور نبودیم

379
00:29:28,273 --> 00:29:31,872
به خاطر کاری که آلمانی‌ها باهامون کرده بودن
خون و انتقام می‌خواستیم

380
00:29:31,908 --> 00:29:34,545
تبدیل به چیزی شدیم که ازش می‌ترسیدن

381
00:29:34,580 --> 00:29:36,277
چیزی که ازمون تصویر کرده بودن

382
00:29:37,811 --> 00:29:39,478
هیولاها

383
00:29:44,289 --> 00:29:45,385
...بعدش

384
00:29:46,924 --> 00:29:48,861
بعدش اردوگاه‌های مرگشون رو پیدا کردیم

385
00:29:50,631 --> 00:29:52,865
دیدیم اونا قادر به چه کارهایی بودن

386
00:30:01,240 --> 00:30:03,909
دیگه چیزی به اسم نبرد پیروز نیست، یوسف

387
00:30:04,905 --> 00:30:06,274
توی این جنگ نه

388
00:30:08,272 --> 00:30:10,014
،هرکسی که ازش زنده بیرون میاد

389
00:30:11,278 --> 00:30:13,083
نیازی به یادآوری مرگ نداره

390
00:30:30,866 --> 00:30:32,503
ایلیاسوف -
!خدایا -

391
00:30:32,539 --> 00:30:34,236
به تو ربطی نداره

392
00:30:35,233 --> 00:30:37,272
برو، از اینجا برو

393
00:30:39,844 --> 00:30:41,545
چه غلطی داری می‌کنی؟

394
00:30:41,580 --> 00:30:43,940
!گوش کن، خوک کثیف

395
00:30:43,967 --> 00:30:46,736
رفتارِ بی‌ملاحظه و مستت
داره مأموریتمون رو به خطر میندازه

396
00:30:46,772 --> 00:30:48,011
!هی

397
00:30:51,269 --> 00:30:53,272
فکر کردی کی هستی که
اینجوری با من حرف می‌زنی؟

398
00:30:58,437 --> 00:31:00,273
،می‌دونی، جایی که من ازش اومدم

399
00:31:00,309 --> 00:31:02,447
زن‌ها اینجوری با مردها حرف نمی‌زنن

400
00:31:02,482 --> 00:31:03,909
ولم کن

401
00:31:06,313 --> 00:31:09,013
دلخوشیم رو خراب می‌کنی، هان؟

402
00:31:13,595 --> 00:31:15,423
ولم کن، خوکِ کثیف

403
00:31:15,458 --> 00:31:17,354
شاید باید به جاش یه درسی بهت بدم، هان؟

404
00:31:17,389 --> 00:31:19,530
!لعنتی

405
00:31:19,566 --> 00:31:21,397
!زنیکه‌ی آشغال

406
00:31:30,304 --> 00:31:31,671
تفنگت رو بیار پایین

407
00:31:33,381 --> 00:31:34,410
بیارش پایین

408
00:31:36,878 --> 00:31:38,185
نه

409
00:31:38,220 --> 00:31:39,844
نه

410
00:31:46,860 --> 00:31:48,723
تو آلمانی بلدی؟

411
00:31:48,759 --> 00:31:50,393
تو هم همینطور

412
00:31:51,291 --> 00:31:52,930
این نازیِ لعنتی رو بکش

413
00:31:52,965 --> 00:31:54,727
چند لحظه دیگه حساب تو رو می‌رسم

414
00:31:56,230 --> 00:31:57,628
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

415
00:31:57,663 --> 00:32:00,766
.من این نزدیکی زندگی می‌کنم
صدای جیغ شنیدم

416
00:32:02,271 --> 00:32:04,377
...فقط تو بودی

417
00:32:04,413 --> 00:32:05,745
اون چی بود؟

418
00:32:05,781 --> 00:32:07,313
از داخل کافه اومد -
حرکت کن -

419
00:32:07,348 --> 00:32:08,983
!حرکت کن

420
00:32:14,581 --> 00:32:16,048
!اینجا آتیش گرفته

421
00:32:16,084 --> 00:32:17,684
ایلیاسوف، صبر کن

422
00:32:33,838 --> 00:32:35,372
ایلیاسوف، برگرد

423
00:32:39,105 --> 00:32:40,839
!ماکار

424
00:32:43,213 --> 00:32:45,176
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

425
00:32:45,212 --> 00:32:46,548
باید بریم

426
00:32:48,890 --> 00:32:51,457
دمیتری! تو خوبی، تو خوبی

427
00:32:51,493 --> 00:32:53,027
می‌تونی حرف بزنی؟

428
00:32:54,529 --> 00:32:55,887
صدام رو می‌شنوی؟

429
00:32:57,026 --> 00:32:58,265
چه اتفاقی افتاد؟

430
00:32:58,300 --> 00:33:00,025
دود

431
00:33:01,699 --> 00:33:03,603
سم

432
00:33:03,638 --> 00:33:05,935
کی این کارو کرد؟

433
00:33:05,970 --> 00:33:07,703
نمی‌دونم

434
00:33:07,739 --> 00:33:09,439
کارِ گرگینه‌هاست

435
00:33:12,614 --> 00:33:14,438
چرا این رو میگی؟

436
00:33:14,473 --> 00:33:17,109
اونا توی جنگل مخفی میشن

437
00:33:17,145 --> 00:33:19,114
روستا رو زیر نظر می‌گیرن

438
00:33:19,149 --> 00:33:21,187
اونا از چنین تاکتیک‌هایی استفاده می‌کنن

439
00:33:23,693 --> 00:33:25,854
اونا گلسنگ و قارچ می‌سوزونن

440
00:33:30,228 --> 00:33:31,824
باعث ایجاد توهم میشه

441
00:33:33,096 --> 00:33:34,864
باعث دیدن یه چیزهایی میشه

442
00:33:34,899 --> 00:33:36,832
اونا رو ترسوندم و فراری دادم

443
00:33:36,868 --> 00:33:38,702
چند نفر بودن، ماکار؟

444
00:33:38,738 --> 00:33:40,266
نمی‌دونم

445
00:33:40,301 --> 00:33:41,966
روستا رو واسه چی زیر نظر می‌گیرن؟

446
00:33:43,269 --> 00:33:44,608
روس‌ها

447
00:33:44,644 --> 00:33:46,142
مثل شما

448
00:33:46,177 --> 00:33:47,848
آلمانیه احتمالاً یکی از اوناست

449
00:33:47,883 --> 00:33:49,574
اون لهستانیه، ایلیاسوف -
پس ارتش میهنیه -

450
00:33:49,610 --> 00:33:51,347
احتمالاً اونا رو به ما رسونده

451
00:33:51,382 --> 00:33:53,248
،اگه کسی اونا رو به ما رسونده باشه
تویی، وادیم

452
00:33:53,283 --> 00:33:55,217
این تقصیرِ توئه -
تقصیرِ منه؟ -

453
00:33:55,253 --> 00:33:56,814
بهت که گفتم جعبه رو ترک نکنی

454
00:33:56,850 --> 00:33:58,785
...بعد از اون تک‌تیرانداز توی جنگل، باید

455
00:34:00,187 --> 00:34:01,788
جنگل

456
00:34:21,384 --> 00:34:22,910
گریگوری

457
00:34:24,617 --> 00:34:26,584
یوسف

458
00:34:44,805 --> 00:34:46,932
تور؟

459
00:34:50,137 --> 00:34:51,772
گریشا

460
00:34:52,712 --> 00:34:54,306
گریگوری

461
00:34:57,518 --> 00:34:59,153
تور؟

462
00:35:32,850 --> 00:35:34,353
هی

463
00:36:33,847 --> 00:36:34,875
بابا

464
00:36:53,568 --> 00:36:55,236
بابا؟

465
00:37:56,424 --> 00:37:58,899
یوسف. یوسف

466
00:37:58,934 --> 00:38:01,101
منم. منم. منم

467
00:38:01,136 --> 00:38:02,999
تو خوبی. تو خوبی. به خاطر دوده

468
00:38:03,035 --> 00:38:04,596
به خاطر دوده

469
00:38:04,631 --> 00:38:06,035
باعث میشه توهم بزنی

470
00:38:08,277 --> 00:38:10,443
.ببین. ببین، چیزی نیست
بقیه کجان؟

471
00:38:11,408 --> 00:38:13,339
تور و گریگوری کجان؟

472
00:38:13,375 --> 00:38:14,680
کامیون نیست

473
00:38:14,715 --> 00:38:16,042
لعنتی

474
00:38:17,318 --> 00:38:18,697
بیاید جعبه رو برداریم و از اینجا بریم

475
00:38:18,721 --> 00:38:20,446
چی، پیاده؟

476
00:38:20,481 --> 00:38:21,784
یه تفنگ بهم بدید

477
00:38:23,650 --> 00:38:25,385
تو میذاری تفنگم رو بگیره

478
00:38:25,420 --> 00:38:26,884
نیاز دارید من مسلح باشم

479
00:38:26,919 --> 00:38:28,489
من بهت نیاز دارم که کمک کنی
این رو حمل کنیم

480
00:38:28,525 --> 00:38:30,429
چی، از اینجا تا پوزنان؟

481
00:38:30,465 --> 00:38:33,764
نه، باید بمونیم با این سگ‌های دهقان بجنگیم

482
00:38:33,799 --> 00:38:37,098
این سگ‌ها تونستن غافلگیرمون کنن
و دو نفر از ما رو بکشن

483
00:38:37,133 --> 00:38:38,804
سه نفر

484
00:38:38,840 --> 00:38:40,836
گریگوری رو پیدا کردم

485
00:38:44,312 --> 00:38:47,139
.تو یه بُزدلی
ما باید وایسیم و بجنگیم

486
00:38:47,174 --> 00:38:50,006
و دوباره داری فراموش می‌کنی
ما رو فرستادن چیکار کنیم

487
00:38:50,042 --> 00:38:52,444
ما رو نفرستادن بجنگیم
یا سر و صدا کنیم

488
00:38:52,480 --> 00:38:54,111
مأموریتِ ما محافظت از اینه

489
00:38:54,146 --> 00:38:56,947
این چیه؟ از چی حرف می‌زنی؟

490
00:38:56,982 --> 00:38:58,950
،نمی‌تونیم تمام راه حملش کنیم

491
00:38:58,986 --> 00:39:01,157
ولی می‌تونیم یه جایی برای
قایم کردنش پیدا کنیم

492
00:39:01,192 --> 00:39:03,020
یه جایی برای مخفی شدن

493
00:39:03,055 --> 00:39:04,370
می‌تونیم به دهکده برگردیم؟

494
00:39:04,394 --> 00:39:05,894
اونجا در معرض حمله قرار می‌گیریم

495
00:39:08,200 --> 00:39:09,502
من شاید یه جایی بشناسم

496
00:39:11,070 --> 00:39:12,805
یه جای امن

497
00:39:12,840 --> 00:39:14,474
تور کجاست؟

498
00:39:15,475 --> 00:39:17,477
.برای آخرین بار بگرد
ببین می‌تونی پیداش کنی

499
00:39:18,675 --> 00:39:20,480
اگه هنوز زنده باشه، پیدامون می‌کنه

500
00:39:22,884 --> 00:39:24,649
کمکم کن درش بیارم

501
00:40:56,275 --> 00:40:57,808
بهتون گفته بودم منتظر بمونید

502
00:40:58,948 --> 00:41:00,371
اونا جدا شدن

503
00:41:01,517 --> 00:41:04,952
ما از فرصت استفاده کردیم
تا توی گروه‌های کوچک‌تر بکشیم

504
00:41:04,987 --> 00:41:06,377
و اونا رو کشتید؟

505
00:41:07,550 --> 00:41:09,546
شاید چندتاشون فرار کرده باشن

506
00:41:09,582 --> 00:41:13,226
شاید؟ مطمئن نیستم این چطوری
خود به خود از زیر زمین در اومده

507
00:41:13,262 --> 00:41:15,723
تعدادشون بیشتر از اونی بود
که انتظار داشتیم

508
00:41:15,759 --> 00:41:16,899
که برای همین بهتون گفتم منتظر بمونید

509
00:41:16,923 --> 00:41:18,961
اونا رو پیدا می‌کنیم -
!اون -

510
00:41:20,266 --> 00:41:23,504
اون رو پیدا کنید. اونا رو بکشید

511
00:41:26,104 --> 00:41:27,607
صبر کن

512
00:41:30,842 --> 00:41:34,207
شاید تو و افرادت با سلاح‌هایی که آوردیم
شانس بهتری داشته باشید

513
00:41:46,488 --> 00:41:48,221
نزدیکه

514
00:41:49,525 --> 00:41:50,663
می‌تونم حسش کنم

515
00:42:09,775 --> 00:42:11,376
هی، وایسا

516
00:42:16,022 --> 00:42:17,551
وایسا

517
00:42:17,586 --> 00:42:19,354
تو با اونایی؟

518
00:42:19,389 --> 00:42:21,223
آلمانی هستی؟

519
00:42:21,258 --> 00:42:22,662
لهستانی هستی؟

520
00:42:25,466 --> 00:42:27,458
من بهت صدمه نمی‌زنم، باشه؟

521
00:42:29,534 --> 00:42:30,798
این بیرون چیکار می‌کنی؟

522
00:42:30,833 --> 00:42:33,607
هی، من باید افرادم رو پیدا کنم

523
00:42:43,712 --> 00:42:45,808
چیکار می‌کنی؟

524
00:42:48,181 --> 00:42:50,514
وایسا! گفتم بهت صدمه نمی‌زنم

525
00:42:52,019 --> 00:42:53,726
الان ولت می‌کنم

526
00:42:55,030 --> 00:42:56,892
...ولی اگه جیغ بزنی

527
00:42:56,927 --> 00:42:59,325
مجبور میشم جلوت رو بگیرم. می‌فهمی؟

528
00:43:08,103 --> 00:43:10,611
تو اهل دهکده هستی، درسته، ویوسکا؟

529
00:43:11,409 --> 00:43:12,745
آره، اهل دهکده‌ام

530
00:43:13,709 --> 00:43:15,473
پس زبونم رو می‌فهمی؟

531
00:43:18,651 --> 00:43:21,050
می‌خوام راه اونجا رو بهم نشون بدی

532
00:43:22,083 --> 00:43:24,053
باید دوست‌هام رو پیدا کنم

533
00:43:27,561 --> 00:43:30,390
اگه فرار کنی یا سعی کنی
...به کسی علامت بدی

534
00:43:30,426 --> 00:43:31,797
آره

535
00:43:33,530 --> 00:43:35,262
می‌فهمی؟

536
00:43:36,201 --> 00:43:37,363
آره

537
00:43:42,637 --> 00:43:44,645
خیلی خب

538
00:43:53,120 --> 00:43:54,545
آره، خب

539
00:44:10,965 --> 00:44:12,262
اونجاست؟

540
00:44:12,298 --> 00:44:14,707
آره، اونجا در امان می‌مونیم

541
00:44:14,743 --> 00:44:17,306
،آدم‌هایی که اونجا زندگی می‌کنن
آدم‌های خوبی هستن

542
00:44:17,341 --> 00:44:18,671
مهربونن

543
00:44:18,707 --> 00:44:20,978
بهمون کمک می‌کنن

544
00:44:21,879 --> 00:44:24,109
،آخرین باری که روس‌ها از اینجا رد شدن

545
00:44:24,144 --> 00:44:26,016
آدم‌هایی مثل اینا رو کشتن

546
00:44:27,155 --> 00:44:28,447
فقط به خاطر کمک کردن

547
00:44:30,253 --> 00:44:32,173
فقط بهم قول بده که شما مثل بقیه‌شون نیستید

548
00:44:35,455 --> 00:44:37,722
اگه تو هم بهم قول بدی
که مثل بقیه نیستی

549
00:44:37,758 --> 00:44:39,062
اون بیرون

550
00:44:42,465 --> 00:44:44,135
باشه

551
00:44:44,171 --> 00:44:45,838
اینجا منتظر بمونید

552
00:44:54,481 --> 00:44:55,938
شک دارم دوباره ببینیمش

553
00:44:55,974 --> 00:44:57,182
بس کن

554
00:44:57,218 --> 00:44:58,645
اون داره بهمون کمک می‌کنه

555
00:44:58,680 --> 00:45:00,451
کی، آلمانیه؟

556
00:45:00,486 --> 00:45:01,783
تو بهش اعتماد داری، نه؟

557
00:45:01,819 --> 00:45:03,449
بیشتر از تو به اون اعتماد دارم، ایلیاسوف

558
00:45:04,720 --> 00:45:06,551
رفیق سروان

559
00:45:07,562 --> 00:45:09,090
یادت نره اهل کجایی، دختر

560
00:45:09,125 --> 00:45:10,923
من اونی نیستم که یادم رفته اهل کجام

561
00:45:10,958 --> 00:45:12,655
یا دستوراتم چی هستن

562
00:45:12,691 --> 00:45:15,391
و اگه به جایی برگردیم
،که هردومون اهلش هستیم

563
00:45:15,427 --> 00:45:17,571
اگه زنده از اینجا بیرون بریم

564
00:45:17,606 --> 00:45:19,770
...مطمئن میشم اونا بدونن که رفتارت

565
00:45:19,805 --> 00:45:21,770
مستقیماً برخلاف دستوراتمون بود

566
00:45:21,805 --> 00:45:23,302
...که تو اون افراد رو به کشتن دادی

567
00:45:23,337 --> 00:45:25,611
،و مأموریتِ ما رو به خطر انداختی
رفیق فرمانده

568
00:45:25,646 --> 00:45:27,880
فقط فاصله‌ات رو از من حفظ کن، ایلیاسوف

569
00:45:29,882 --> 00:45:31,576
از نزدیک بودن بهت خوشم نمیاد

570
00:46:02,808 --> 00:46:06,050
خب توی جنگل چیکار می‌کنی؟

571
00:46:13,589 --> 00:46:15,059
ها

572
00:46:17,393 --> 00:46:19,726
چرا شبونه توی جنگل پرسه می‌زنی؟

573
00:46:19,762 --> 00:46:21,529
از دست شما فرار می‌کنم

574
00:46:21,564 --> 00:46:23,167
از دست من؟

575
00:46:23,203 --> 00:46:24,737
چرا؟

576
00:46:24,772 --> 00:46:27,269
کمونیست‌هایی مثل تو که به دهکده میان

577
00:46:28,167 --> 00:46:30,110
آلمانی‌ها چی؟

578
00:46:30,145 --> 00:46:32,404
،نازی‌ها

579
00:46:32,440 --> 00:46:35,113
،که توی جنگل مخفی شدن
از اونا چیزی می‌دونی؟

580
00:46:35,148 --> 00:46:38,511
هی، هی، آلمانی‌هایی که توی
این جنگل مخفی شدن چی؟

581
00:46:40,212 --> 00:46:42,484
گرگینه‌ها؟ -
آره -

582
00:46:42,520 --> 00:46:43,890
گرگینه‌ها

583
00:46:44,756 --> 00:46:46,519
از اونا نمی‌ترسی؟

584
00:46:47,656 --> 00:46:49,260
نه

585
00:46:49,296 --> 00:46:51,062
هی، وایسا

586
00:46:54,031 --> 00:46:56,030
اونا به بدیِ کمونیست‌ها نیستن

587
00:46:56,065 --> 00:46:57,596
همچین حرف‌هایی نزن

588
00:46:58,798 --> 00:47:01,136
شانس آوردی که به من برخوردی
و نه به یکی از اونا

589
00:47:01,171 --> 00:47:02,968
تو نمی‌دونی از چی حرف می‌زنی

590
00:47:03,003 --> 00:47:04,401
تو هیچی نمی‌دونی

591
00:47:04,437 --> 00:47:05,775
نمی‌دونی اونا چجوری هستن

592
00:47:05,810 --> 00:47:07,672
می‌دونم شماها چجوری هستید

593
00:47:08,507 --> 00:47:11,484
کمونیست‌ها، آلمانی‌ها، هردو عین همن

594
00:47:11,519 --> 00:47:13,881
فقط آلمانی‌ها الان رفتن

595
00:47:13,916 --> 00:47:15,922
کمونیست‌ها اومدن

596
00:47:18,491 --> 00:47:21,191
آدمکشی، تجاوز

597
00:47:23,530 --> 00:47:25,426
پدر و مادرم رو کشتن

598
00:47:28,599 --> 00:47:30,233
به خاطر یه مشت دروغ

599
00:47:32,737 --> 00:47:34,465
به خاطر کمک کردن به آلمانی‌ها

600
00:47:34,500 --> 00:47:37,878
کمک کردن انگار چاره‌ی دیگه‌ای داشتن

601
00:47:41,780 --> 00:47:43,741
من از آلمانی‌ها نمی‌ترسم

602
00:47:45,620 --> 00:47:47,679
اونا دیگه تهدیدی نیستن

603
00:47:49,854 --> 00:47:51,716
چون ما اونا رو بیرون کردیم

604
00:47:55,893 --> 00:47:58,162
و کی شما رو بیرون می‌کنه؟

605
00:48:08,440 --> 00:48:09,668
برو

606
00:48:11,478 --> 00:48:12,869
من راهم رو پیدا می‌کنم

607
00:48:15,011 --> 00:48:17,346
برو. میذارم بری

608
00:48:31,257 --> 00:48:32,823
دهکده اون طرفه

609
00:48:42,411 --> 00:48:43,770
!بخواب

610
00:48:43,806 --> 00:48:45,445
بخواب روی زمین

611
00:48:45,480 --> 00:48:47,981
!بخواب روی زمین

612
00:48:49,010 --> 00:48:50,709
!نه، نه، نه

613
00:48:51,718 --> 00:48:53,846
نه، نه، یالا. یالا. نه

614
00:48:55,380 --> 00:48:59,358
نه، نه، نه. خواهش می‌کنم

615
00:48:59,394 --> 00:49:01,258
نه. نه، نه، نه

616
00:49:03,363 --> 00:49:04,624
خواهش می‌کنم

617
00:49:20,347 --> 00:49:21,641
هی

618
00:49:45,301 --> 00:49:48,067
چیزی نیست. چیزی نیست

619
00:49:54,639 --> 00:49:56,379
ما به کمکِ شما نیاز داریم

620
00:50:03,586 --> 00:50:05,887
نه، نه، نه. توی اون جسد نیست

621
00:50:36,415 --> 00:50:37,814
نه

622
00:50:37,849 --> 00:50:40,450
چیکار می‌کنی؟ -
ما به کمک اونا نیاز داریم -

623
00:50:40,485 --> 00:50:41,886
خب، با تفنگ تهدیدشون کن

624
00:51:10,853 --> 00:51:13,054
اون؟

625
00:51:15,257 --> 00:51:17,190
...اون به خودش شلیک کرد

626
00:51:17,225 --> 00:51:18,888
توی پناهگاهش توی برلین

627
00:51:18,923 --> 00:51:21,794
پراودا گفت گزارشات مرگش دروغن

628
00:51:23,763 --> 00:51:25,963
دروغ نبودن -
از کجا می‌دونی؟ -

629
00:51:28,642 --> 00:51:30,267
ما مطمئن شدیم

630
00:51:30,303 --> 00:51:32,508
سوابق دندان

631
00:51:35,214 --> 00:51:37,143
حالا می‌فهمی چرا به کمکتون نیاز داریم؟

632
00:51:37,179 --> 00:51:39,018
باید قایمش کنیم

633
00:51:39,054 --> 00:51:41,181
گرگینه‌ها سعی دارن پیداش کنن

634
00:51:41,216 --> 00:51:42,987
!هی

635
00:51:43,022 --> 00:51:44,557
چیکار می‌کنی؟ اون مُرده

636
00:51:44,592 --> 00:51:45,889
اون می‌تونه دوباره بمیره

637
00:51:45,924 --> 00:51:47,622
باید حفظش کنیم

638
00:51:49,796 --> 00:51:51,263
فرمالدهید

639
00:51:52,528 --> 00:51:54,299
انتظار دارید اون چقدر دوام بیاره؟

640
00:51:55,429 --> 00:51:57,098
انقدر که برش گردونیم

641
00:51:57,133 --> 00:51:58,666
تا به استالین نشونش بدیم

642
00:51:59,665 --> 00:52:01,371
ازشون بپرس کجا می‌تونیم بذاریمش

643
00:52:01,407 --> 00:52:03,440
باید تا پیدا کردن یه ماشین جدید
مخفی‌اش کنیم

644
00:52:05,637 --> 00:52:08,172
هی! این مهمه

645
00:52:08,207 --> 00:52:09,943
...نه، این

646
00:52:09,979 --> 00:52:11,877
خطرناکه

647
00:52:13,212 --> 00:52:14,686
...تو

648
00:52:18,258 --> 00:52:21,227
نابودش کنید -
نه، نه. بسوزونیدش -

649
00:52:23,862 --> 00:52:25,422
نمی‌تونم این کارو بکنم

650
00:52:35,139 --> 00:52:36,836
فکر کنم اون می‌دونه

651
00:52:38,512 --> 00:52:40,004
می‌دونم

652
00:52:41,649 --> 00:52:43,348
و چه ارزشی داره

653
00:52:44,479 --> 00:52:46,318
برای همین باید مخفی‌اش کنیم

654
00:52:53,758 --> 00:52:55,052
باشه

655
00:52:59,095 --> 00:53:00,898
اون جا نمیشه

656
00:53:00,933 --> 00:53:02,796
باید بیاد بیرون

657
00:53:08,270 --> 00:53:12,036
باشه. یک، دو، سه

658
00:53:22,585 --> 00:53:25,720
چرا نمی‌سوزونیدش؟
چیزیه که لایقشه

659
00:53:27,491 --> 00:53:29,819
.همون چیزیم هست که می‌خواست
که ناپدید شه

660
00:53:29,855 --> 00:53:31,929
که مردم اینجوری نبیننش

661
00:53:31,964 --> 00:53:33,766
به دست خودش کشته شده

662
00:53:33,802 --> 00:53:35,997
پس چرا مخفیش می‌کنی؟

663
00:53:36,033 --> 00:53:37,562
برای محافظت ازش

664
00:53:37,598 --> 00:53:39,868
باید برگرده، به عنوان مدرک

665
00:53:39,903 --> 00:53:41,602
مدرک؟

666
00:53:41,637 --> 00:53:43,938
سوابق دندان -
استالین می‌خواد اون رو ببینه -

667
00:53:43,974 --> 00:53:45,641
...اون می‌خواد

668
00:53:46,811 --> 00:53:48,204
چیه؟

669
00:53:49,647 --> 00:53:51,707
توی روسیه دوست داریم
توی چشم‌های دشمن‌مون نگاه کنیم

670
00:53:52,644 --> 00:53:54,147
تو درک نمی‌کنی

671
00:53:54,183 --> 00:53:55,952
راست میگی

672
00:53:55,988 --> 00:53:58,188
من نمی‌فهمم

673
00:53:58,223 --> 00:54:00,117
...اگه گُمش کنی چی؟ اگه

674
00:54:01,362 --> 00:54:04,264
اگه در حال تلاش برای محافظت
از این راز بمیری چی، هان؟

675
00:54:32,893 --> 00:54:34,393
راز تو چیه؟

676
00:54:37,032 --> 00:54:38,760
اینجا برای قایم کردن آدم‌هاست

677
00:54:40,101 --> 00:54:41,763
حدس می‌زنم تو رو قایم می‌کرده

678
00:54:43,037 --> 00:54:44,370
برای همین ازش خبر داری

679
00:54:46,633 --> 00:54:49,166
از کی قایم میشی؟ هان؟

680
00:54:50,109 --> 00:54:52,136
تو واقعاً کی هستی، لوکاش؟

681
00:54:58,720 --> 00:55:00,518
فولکس‌دویچه

682
00:55:03,749 --> 00:55:05,424
این اسم رو رومون گذاشته بودن

683
00:55:07,028 --> 00:55:09,120
لهستانی‌ها با اصالتِ آلمانی

684
00:55:10,799 --> 00:55:13,223
به سختی، ولی کافی بود

685
00:55:13,258 --> 00:55:15,962
...وقتی حمله کردن بهم یه انتخابِ ساده دادن

686
00:55:17,903 --> 00:55:19,531
...بهشون ملحق شم

687
00:55:19,566 --> 00:55:21,638
یا به اردوگاه کار اجباری برم

688
00:55:23,636 --> 00:55:25,673
،پس وقتی ثبت نام کردم

689
00:55:25,708 --> 00:55:28,007
بهم قول دادن که می‌تونم
خونه‌ام رو نگه دارم

690
00:55:29,540 --> 00:55:32,242
اونا بهم قول دادن که زنم
از رفتن به اردوگاه عفو میشه

691
00:55:34,713 --> 00:55:36,851
اونا دروغ گفتن. اونا دروغ میگن

692
00:55:38,991 --> 00:55:40,217
کارشون همینه

693
00:55:44,363 --> 00:55:46,425
پس، وقتی شنیدم بردنش

694
00:55:46,460 --> 00:55:48,291
...از خدمت فرار کردم، ولی

695
00:55:53,405 --> 00:55:55,100
تا زمانی که به اونجا برسم دیر شده بود

696
00:55:57,472 --> 00:55:58,906
اون قبلاً مُرده بود

697
00:56:02,810 --> 00:56:06,076
...نیروهای شوروی پیشروی می‌کردن، پس

698
00:56:06,111 --> 00:56:08,454
اگه پیدام می‌کردن، بهم شلیک می‌کردن

699
00:56:10,754 --> 00:56:13,085
،آلمانی‌ها در سراسر مرز به عقب رونده میشن

700
00:56:14,423 --> 00:56:15,824
ولی بعضی‌هاشون موندن

701
00:56:16,754 --> 00:56:18,062
تبدیل به گرگینه شدن

702
00:56:18,097 --> 00:56:20,063
دهکده‌ها رو محاصره می‌کنن

703
00:56:20,098 --> 00:56:22,363
حملاتِ تلافی‌جویانه انجام میدن

704
00:56:22,398 --> 00:56:25,100
...تعداد کمی روس، ولی

705
00:56:25,136 --> 00:56:26,967
بیشتر لهستانی‌ها

706
00:56:29,001 --> 00:56:31,543
روستایی‌هایی که خائن در نظر می‌گیرن

707
00:56:34,047 --> 00:56:35,877
پس از هردو قایم شدم

708
00:56:37,182 --> 00:56:38,814
از هردو طرف قایم شدم

709
00:56:41,923 --> 00:56:43,522
درست مثل کشورم

710
00:56:45,917 --> 00:56:47,790
ما توسط گرگ‌ها محاصره شدیم

711
00:56:55,594 --> 00:56:57,030
متأسفم

712
00:57:01,272 --> 00:57:03,036
می‌دونم چه حسی داره

713
00:57:06,637 --> 00:57:07,975
واقعاً؟

714
00:57:10,951 --> 00:57:12,584
که یکی رو از دست بدی؟

715
00:57:16,882 --> 00:57:18,854
که توسط گرگ‌ها محاصره بشی

716
00:57:42,049 --> 00:57:43,373
چرا نمیذاریم بریم؟

717
00:57:44,448 --> 00:57:47,047
و کجا بریم؟ -
جنگ -

718
00:57:47,082 --> 00:57:50,156
جنگ تموم شده، دوست من -
پس چرا این رو دنبال می‌کنی؟ -

719
00:57:50,191 --> 00:57:52,155
چون این الان جنگ نیست

720
00:57:52,191 --> 00:57:54,857
این همه چیه

721
00:58:05,835 --> 00:58:07,370
ما توی جنگل پیداش کردیم

722
00:58:07,405 --> 00:58:08,634
ازش پرسیدید کجاست؟

723
00:58:08,669 --> 00:58:11,042
فقط روسی حرف می‌زنه

724
00:58:27,452 --> 00:58:29,958
می‌دونی آننربه چیه؟

725
00:58:31,624 --> 00:58:36,261
یعنی من هر چیزی که لازمه
در مورد بدن انسان می‌دونم

726
00:58:37,798 --> 00:58:39,495
تو جمجمه‌ی فوق‌العاده‌ای داری

727
00:58:43,635 --> 00:58:46,512
...من و همکارم راه خیلی درازی اومدیم

728
00:58:46,548 --> 00:58:49,173
به خاطر علاقه‌مون به یه جسد به خصوص

729
00:58:49,208 --> 00:58:52,079
یکی که فکر می‌کنیم شاید تو ازش باخبر باشی

730
00:58:59,885 --> 00:59:01,385
رهبر کجاست؟

731
00:59:04,460 --> 00:59:06,291
جسد کجاست؟

732
00:59:07,764 --> 00:59:10,529
کجاست؟ رهبر کجاست؟

733
00:59:22,116 --> 00:59:24,174
،این به اون اندازه درد نمی‌گیره

734
00:59:24,209 --> 00:59:27,081
ولی برای همیشه کورت می‌کنه

735
00:59:34,353 --> 00:59:36,095
اونا بقیه رو پیدا کردن

736
00:59:36,130 --> 00:59:37,762
اونا بقیه رو پیدا کردن

737
00:59:53,781 --> 00:59:55,818
میلوش فکر می‌کنه یه اسب
...و گاری توی شهر هست

738
00:59:55,842 --> 00:59:57,747
که می‌تونه مبادله کنه

739
00:59:57,782 --> 01:00:00,952
رفیقت ایلیاسوف می‌خواد باهاش بره

740
01:00:00,987 --> 01:00:03,051
نه. نه

741
01:00:18,800 --> 01:00:20,564
اون اون بیرونه

742
01:00:20,600 --> 01:00:21,938
تور

743
01:00:23,310 --> 01:00:25,271
نه، منظورم گردنبند بود

744
01:00:40,720 --> 01:00:42,090
کمونیست‌ها

745
01:00:44,022 --> 01:00:45,997
رفیقتون پیش ماست

746
01:00:47,424 --> 01:00:50,265
جسد رو به ما بدید
و میذاریم زنده بمونه

747
01:00:50,300 --> 01:00:51,800
لعنتی

748
01:00:51,835 --> 01:00:53,395
فکر می‌کنی می‌تونی از اینجا بزنیش؟

749
01:00:53,430 --> 01:00:55,708
باید هردوشون رو همزمان بکشیم

750
01:00:57,412 --> 01:00:59,476
تیر هرکدوم‌مون خطا بره اون می‌میره

751
01:00:59,511 --> 01:01:01,071
باید تحویلش بدیم

752
01:01:01,107 --> 01:01:02,512
،اونا به هر حال می‌کشنش

753
01:01:02,548 --> 01:01:03,844
شاید بقیه‌مون رو نجات بدیم

754
01:01:03,879 --> 01:01:05,942
فقط یه غنیمت برای استالینه

755
01:01:05,978 --> 01:01:07,276
برگردید طبقه پایین

756
01:01:07,311 --> 01:01:09,616
!مطمئن شید هیچکس وارد نشه. الان

757
01:01:09,652 --> 01:01:11,119
تفنگم رو بهم پس بده

758
01:01:15,163 --> 01:01:16,528
شما دوتا هم باهاش برید

759
01:01:16,563 --> 01:01:18,291
درها و پنجره‌ها رو ببندید

760
01:01:19,799 --> 01:01:21,899
این چیز از همه‌ی ما مهم‌تره

761
01:01:24,267 --> 01:01:26,227
پس بیا امیدوار باشیم نفهمن کجاست

762
01:01:32,106 --> 01:01:34,637
یالا، تور. یه علامتی بهم بده

763
01:01:45,184 --> 01:01:47,188
یه گرگ دمِ دره

764
01:02:18,350 --> 01:02:20,386
به نظر میاد براشون مهم نیست

765
01:02:42,477 --> 01:02:44,239
...من به سوراخ سوراخ کردنت ادامه میدم

766
01:02:44,275 --> 01:02:46,049
تا اون لبخند رو از دست بدی

767
01:02:49,851 --> 01:02:52,187
!آتش

768
01:03:06,140 --> 01:03:07,395
بذار ببینم

769
01:03:07,431 --> 01:03:09,438
شلیک نکنید، اون رو می‌زنید

770
01:03:09,473 --> 01:03:11,943
!دست نگه دارید! دست نگه دارید

771
01:03:12,640 --> 01:03:14,240
بیا

772
01:03:14,276 --> 01:03:16,915
به اون گرگ‌ها دستور بده
!همین الان وارد اون خونه بشن

773
01:03:19,451 --> 01:03:20,883
برو پایین

774
01:03:20,919 --> 01:03:23,020
مطمئن شو اون درها رو مسدود کردن

775
01:03:26,086 --> 01:03:28,116
کسی صدمه دیده؟ -
خوبیم -

776
01:03:38,629 --> 01:03:41,368
وادیم کجاست؟ ایلیاسوف کجاست؟

777
01:04:05,289 --> 01:04:07,429
چی؟ چیه؟

778
01:04:07,464 --> 01:04:09,000
ایلیاسوف

779
01:04:15,399 --> 01:04:17,073
داره چه غلطی می‌کنه؟

780
01:04:17,109 --> 01:04:20,572
.اون می‌خواد معامله کنه
جونش در ازای اطلاعات

781
01:04:22,376 --> 01:04:25,308
و چه اطلاعاتی به اندازه‌ی جونش می‌ارزه؟

782
01:04:25,343 --> 01:04:27,447
اون می‌دونه جسد کجاست

783
01:04:32,888 --> 01:04:34,984
اون ما رو فروخت

784
01:04:35,019 --> 01:04:37,457
می‌دونستم باید وقتی فرصتش رو داشتم می‌کشتمش

785
01:04:55,346 --> 01:04:58,107
خودشه. بهش شلیک کردن
چون رفت سمتِ کلبه

786
01:04:58,143 --> 01:04:59,684
توی اونجاست

787
01:04:59,719 --> 01:05:01,884
عقب نشینی کنید. دور بزنید
و از پشت برید سراغش

788
01:05:01,920 --> 01:05:04,253
تأییدیه می‌خوام که اونجاست

789
01:05:06,860 --> 01:05:09,588
تبریک میگم. الان جونت رو خریدی

790
01:05:12,362 --> 01:05:14,993
،اگه قبلاً نمی‌دونستن
الان می‌دونن اونجاست

791
01:05:15,029 --> 01:05:16,892
باید بریم بیرون

792
01:05:19,501 --> 01:05:22,367
،من میذارمش روی کامیون
تو توی کلیسا من رو ببین

793
01:05:22,402 --> 01:05:25,133
،.منتظر علامتم باش
بعد تمومش کن

794
01:05:25,169 --> 01:05:27,045
اونا رو بسوزون

795
01:05:37,985 --> 01:05:38,985
لعنتی

796
01:05:50,503 --> 01:05:52,499
!به خونه شلیک کنید

797
01:06:07,883 --> 01:06:09,450
یه کاری بکن

798
01:06:24,637 --> 01:06:26,203
!هی

799
01:06:29,841 --> 01:06:31,706
!لودمیلا

800
01:06:31,742 --> 01:06:33,507
برو پایین

801
01:06:41,545 --> 01:06:43,819
!یوسف، لعنتی، شلیک کن

802
01:06:50,861 --> 01:06:52,197
چیزی نیست. چیزی نیست

803
01:06:52,233 --> 01:06:54,057
هیس

804
01:07:15,682 --> 01:07:18,222
باز کن! منم. تور هستم

805
01:07:23,091 --> 01:07:25,223
صبر کن، یوسف

806
01:07:33,672 --> 01:07:35,503
مردکِ خوش‌شانس

807
01:07:48,055 --> 01:07:50,152
سعی دارن ما رو با آتیش بیرون بکشن

808
01:07:50,188 --> 01:07:51,560
نمی‌ترسن جسد رو بسوزونن؟

809
01:07:51,584 --> 01:07:53,725
توی خونه نیست -
لعنتی -

810
01:07:53,761 --> 01:07:55,457
برای همین باید الان بریم

811
01:08:01,129 --> 01:08:02,167
خوب بخواب، دوستِ من

812
01:08:08,166 --> 01:08:09,505
دنبال من

813
01:08:10,408 --> 01:08:12,575
...سه -
برو به سمت پوشش درخت‌ها -

814
01:08:12,610 --> 01:08:14,245
دو

815
01:08:27,352 --> 01:08:28,754
اونا رفتن

816
01:08:32,290 --> 01:08:34,166
برانا. صبر کن

817
01:08:36,898 --> 01:08:38,335
!نه

818
01:08:47,178 --> 01:08:49,247
!کامیون! دارن فرار می‌کنن

819
01:08:52,177 --> 01:08:53,548
!صبر کن

820
01:08:58,392 --> 01:09:00,054
!برانا

821
01:09:00,089 --> 01:09:02,117
!وایسا -
!ولم کن -

822
01:09:03,125 --> 01:09:04,994
!تمومه! تموم شده

823
01:09:05,030 --> 01:09:07,463
!برای من تموم نشده -
چرا؟ -

824
01:09:43,262 --> 01:09:45,336
!لعنتی

825
01:10:13,691 --> 01:10:15,333
توی کلیسا؟

826
01:10:56,810 --> 01:10:58,310
!برانا

827
01:11:01,012 --> 01:11:03,172
برانا، خوبی

828
01:11:04,782 --> 01:11:05,878
نه

829
01:11:07,412 --> 01:11:08,716
تموم شد

830
01:11:11,349 --> 01:11:12,790
نه

831
01:11:12,826 --> 01:11:14,453
تور صداشون رو شنیده

832
01:11:14,489 --> 01:11:16,053
می‌دونه دارن کجا میرن

833
01:11:17,864 --> 01:11:19,730
اونا توی کلیسان

834
01:11:19,765 --> 01:11:20,926
کدوم کلیسا؟

835
01:12:10,282 --> 01:12:12,348
باید بریم و یه جای دیگه این کارو بکنیم

836
01:12:12,383 --> 01:12:14,478
با جسد نمی‌تونیم زیاد دور بشیم

837
01:12:14,514 --> 01:12:16,483
داره به سرعت تجزیه میشه

838
01:12:16,519 --> 01:12:18,918
باید الان و سریع انجامش بدیم

839
01:12:20,086 --> 01:12:22,486
مدرکی ضبط می‌کنیم که این رهبر نیست

840
01:12:22,522 --> 01:12:24,491
که اون نمرده

841
01:12:24,527 --> 01:12:27,091
که خبرش جعلیه -
ولی این خودشه -

842
01:12:28,762 --> 01:12:31,162
نمایش چیزیه که مردم دنبالش هستن

843
01:12:32,265 --> 01:12:34,665
اگه این رو بهشون بدی
هرچی بهشون بگی باور می‌کنن

844
01:12:37,133 --> 01:12:39,405
،نباید بذاریم ایده‌ی چیزی که بود

845
01:12:39,440 --> 01:12:41,572
،چیزی که همه‌مون براش جنگیدیم

846
01:12:41,607 --> 01:12:43,277
به همراه بقیه‌مون بمیره

847
01:12:43,312 --> 01:12:44,641
ما هم قراره بمیریم؟

848
01:12:44,676 --> 01:12:46,448
!آره

849
01:12:46,483 --> 01:12:48,682
چون این چیزیه که ما رو جدا می‌کنه

850
01:12:48,717 --> 01:12:52,356
ایستادگی تا ریختن آخرین قطره خون

851
01:12:52,391 --> 01:12:54,858
...چون هر چیزی کمتر از فداکاری کامل

852
01:12:54,893 --> 01:12:56,659
شکست خوردنه

853
01:13:08,335 --> 01:13:09,672
،و بعلاوه

854
01:13:10,635 --> 01:13:12,405
...مرگ هیچی نیست

855
01:13:12,440 --> 01:13:14,578
اگه میراث زنده بمونه

856
01:13:21,019 --> 01:13:22,520
این دختر رو می‌شناسم

857
01:13:25,024 --> 01:13:26,557
یه آدمِ بی‌گناه دیگه

858
01:13:31,627 --> 01:13:33,960
برای همین باید پسش بگیریم

859
01:13:34,968 --> 01:13:37,198
تا ما هم بتونیم بمیریم؟

860
01:13:37,233 --> 01:13:39,362
تا اون برنده نشه

861
01:13:39,398 --> 01:13:41,235
کی؟

862
01:13:41,270 --> 01:13:43,299
اون مُرده، برانا

863
01:13:44,473 --> 01:13:46,637
تو هم چیزی رو دیدی که من دیدم

864
01:13:46,672 --> 01:13:48,938
اون میلیون‌ها نفر رو کشته

865
01:13:48,974 --> 01:13:50,982
نه توی نبرد، بلکه با سنگدلی

866
01:13:51,017 --> 01:13:52,649
...اون بی‌گناه‌ها رو کشت

867
01:13:54,319 --> 01:13:59,524
،اون هر مرد، هر زن و بچه رو قربانی می‌کرد

868
01:14:00,853 --> 01:14:02,890
،یه ملت تا حد مرگ خونریزی کرد

869
01:14:04,457 --> 01:14:05,893
برای قدرت

870
01:14:07,262 --> 01:14:08,500
برای پیروز شدن

871
01:14:13,073 --> 01:14:14,704
مردهایی مثل اون نمی‌میرن

872
01:14:15,905 --> 01:14:18,268
اونا توی زمین چرک می‌کنن
و همه چی رو آلوده می‌کنن

873
01:14:21,172 --> 01:14:23,207
می‌خوام قبل از دفن شدن ببیننش

874
01:14:24,548 --> 01:14:26,809
می‌خوام تمام استخوان‌هاش رو
...زیر آفتاب در بیارم

875
01:14:26,844 --> 01:14:28,080
...تا اونا بدونن

876
01:14:30,154 --> 01:14:32,352
اون فقط یه آدم بود

877
01:14:32,387 --> 01:14:34,020
فقط یه آدمِ بُزدل بود

878
01:14:43,065 --> 01:14:45,504
گمونم اگه منم کمک نکنم
یه بُزدل به حساب میام

879
01:14:47,635 --> 01:14:49,299
تو هنوز مرد خوبی می‌مونی

880
01:14:54,710 --> 01:14:56,746
تا حالا هیچکس من رو به این متهم نکرده بود

881
01:14:59,512 --> 01:15:01,080
خب، من متهمت می‌کنم

882
01:15:09,557 --> 01:15:11,191
نقشه‌ای داری؟

883
01:15:11,226 --> 01:15:12,927
من شاید داشته باشم

884
01:15:17,461 --> 01:15:20,770
،طبق اثبات کالبدشکافی
این یه دروغ دیگه‌ست

885
01:15:20,806 --> 01:15:23,803
این به وضوح جسد رهبر نیست

886
01:15:23,839 --> 01:15:25,608
...هم دندان‌ها و اندام‌ها نشون میدن

887
01:15:25,644 --> 01:15:27,769
...که این مرد سنش فرق می‌کرده و

888
01:15:30,775 --> 01:15:32,683
!گاز! گاز! گاز

889
01:15:33,517 --> 01:15:35,048
!جمجمه! جمجمه رو لازم دارم

890
01:15:36,153 --> 01:15:38,018
!بخوابید روی زمین
!بخوابید

891
01:15:53,235 --> 01:15:54,606
!شلیک کنید

892
01:17:27,131 --> 01:17:28,733
!نه

893
01:18:28,756 --> 01:18:30,454
به اونا کمک کن

894
01:18:31,031 --> 01:18:32,560
به اونا کمک کن

895
01:18:32,595 --> 01:18:35,657
به اونا کمک کن

896
01:19:02,527 --> 01:19:06,096
ثابت نگهش دار

897
01:19:06,132 --> 01:19:07,491
!نگهش دار

898
01:19:14,274 --> 01:19:15,499
!برو به جهنم

899
01:20:17,436 --> 01:20:19,497
همه چی تمومه، مرد کوچک

900
01:21:05,780 --> 01:21:06,945
!نه

901
01:21:26,672 --> 01:21:28,200
!بدش به من. بدش به من

902
01:21:28,235 --> 01:21:30,202
جسد رو بده به من. میذارم بری

903
01:21:30,237 --> 01:21:32,476
میذارم زنده بمونی. درو باز کن

904
01:21:32,511 --> 01:21:35,507
!درو باز کن! نه

905
01:21:38,811 --> 01:21:40,144
!نه، نه

906
01:21:40,180 --> 01:21:42,682
!نه، نه. بهش دست نزن. نه

907
01:21:42,717 --> 01:21:45,187
!نه، نه،! نه

908
01:21:48,526 --> 01:21:49,853
جسد رو بده به من

909
01:21:54,024 --> 01:21:55,494
!نه

910
01:21:57,467 --> 01:21:59,060
!نه

911
01:22:02,505 --> 01:22:05,900
!نه! نه

912
01:22:11,646 --> 01:22:13,479
!نه

913
01:22:14,246 --> 01:22:16,682
!کمک! کمک

914
01:22:16,717 --> 01:22:18,055
!نه! نه

915
01:22:23,121 --> 01:22:25,095
متأسفم، برانا

916
01:22:28,597 --> 01:22:31,332
!نه

917
01:23:03,068 --> 01:23:05,628
...فکر کردن بهش عجیبه که در همون زمان

918
01:23:05,664 --> 01:23:08,666
کایتل داشت تسلیم آلمان رو امضا می‌کرد

919
01:23:10,335 --> 01:23:12,208
هیچکس نیومد دنبال ما بگرده

920
01:23:14,043 --> 01:23:15,838
با این فرض که همه‌مون مُردیم

921
01:23:16,978 --> 01:23:19,545
یا امیدوار بودن مُرده باشیم

922
01:23:21,916 --> 01:23:24,514
...بعد از آتش‌سوزی

923
01:23:24,549 --> 01:23:26,585
فقط تکه‌هایی ازش مونده بودن

924
01:23:27,524 --> 01:23:28,950
قطعاتی

925
01:23:31,430 --> 01:23:33,163
و استخوان‌هایی

926
01:23:41,674 --> 01:23:43,635
...وقتی به مسکو برگشتم

927
01:23:45,342 --> 01:23:48,337
پوششی که برای نگه داشتن متفقین
...در حاشیه طراحی شده بود

928
01:23:48,372 --> 01:23:50,048
بیش از حد ادامه پیدا کرده بود

929
01:23:52,174 --> 01:23:55,350
برای استالین خجالت آور بود
که دروغش افشا شه

930
01:23:58,920 --> 01:24:00,685
بنابراین من رو دفن کردن

931
01:24:02,356 --> 01:24:04,656
و هر مدرکی که با خودم آورده بودم

932
01:24:09,561 --> 01:24:12,631
شش سال سرد در گولاگِ سیبری موندم

933
01:24:14,937 --> 01:24:16,371
اونجا ولش کردم

934
01:24:17,642 --> 01:24:19,242
برانا برودسکایا

935
01:24:20,437 --> 01:24:22,036
اون اونجا مُرد

936
01:24:24,851 --> 01:24:27,041
به همراه امیدها و آرمان‌هاش

937
01:24:29,188 --> 01:24:32,090
و هر خیالی از افشای حقیقت برای دنیا

938
01:24:38,855 --> 01:24:41,297
وقتی آزاد شدم، به لهستان برگشتم

939
01:24:42,468 --> 01:24:43,959
به وروتسواف

940
01:24:44,934 --> 01:24:46,698
برای سر زدن به یه دوست قدیمی

941
01:24:51,439 --> 01:24:54,244
این مال مردی بود که جونم رو نجات داد

942
01:24:58,347 --> 01:25:00,448
وقتی به کسی نیاز داشتم کنارم بود

943
01:25:01,411 --> 01:25:03,451
در تاریک‌ترین لحظاتم

944
01:25:05,419 --> 01:25:07,587
بهم کمک کرد قطعات رو بردارم

945
01:25:09,287 --> 01:25:10,887
آزادم کرد

946
01:25:17,001 --> 01:25:19,432
،وقتی شنیدم که اون مُرده

947
01:25:19,467 --> 01:25:23,266
بعد از مورد حمله قرار گرفتن
،در یک ورود دزدکی احتمالی

948
01:25:23,301 --> 01:25:25,506
خیلی ناراحت شدم

949
01:25:28,475 --> 01:25:30,742
تاریخ توسط طرف پیروز نوشته نمیشه

950
01:25:32,051 --> 01:25:35,252
در یاد کسایی می‌مونه که ازش جون به در بردن

951
01:25:37,250 --> 01:25:38,882
،و وقتی اونا می‌میرن

952
01:25:40,685 --> 01:25:43,260
چطور از تکرار تاریخ جلوگیری می‌کنیم؟

953
01:25:49,636 --> 01:25:51,301
چطور به یاد میاریم؟

954
01:26:34,645 --> 01:26:36,403
بیا

955
01:26:36,439 --> 01:26:37,908
تموم شد

956
01:26:40,113 --> 01:26:41,714
دیگه تمومه

957
01:26:47,221 --> 01:26:48,721
نباید زیاد طول بکشه

958
01:26:55,361 --> 01:26:57,466
نزدیک بود یادم بره

959
01:27:08,143 --> 01:27:10,514
اون این هدیه رو برام فرستاد

960
01:27:10,550 --> 01:27:12,481
یه یادگاری

961
01:27:15,648 --> 01:27:17,519
ولی مطمئنم برای تو بود

962
01:27:19,825 --> 01:27:21,215
برای آدم‌هایی مثل تو

963
01:27:35,603 --> 01:27:38,133
پس حداقل چیزی رو که دنبالش
اومده بودی به دست آوردی

964
01:27:39,545 --> 01:27:40,905
یه جعبه

965
01:27:42,946 --> 01:27:44,876
یه جعبه‌ی جادویی

966
01:28:02,527 --> 01:28:04,797
الان وقتشه

967
01:28:52,600 --> 01:28:58,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

968
01:28:58,030 --> 01:29:04,030
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

