﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:19,580 --> 00:00:23,720
‫در حال حاضر سرعت باد ها 72 ئه بهمراه باد های موجود در سمت آرام

4
00:00:23,750 --> 00:00:27,160
‫سه شنبه صبح باشکوهی اینجا در پیتسبورگه

5
00:00:27,190 --> 00:00:28,690
‫میتونیم در اطرافمون ببینیم .......

6
00:00:28,730 --> 00:00:30,860
‫زوئی عزیز

7
00:00:30,890 --> 00:00:33,360
‫گزارش هایی از ترافیک در شمال شهر .......

8
00:00:33,400 --> 00:00:36,270
‫من حتی از قبل تولدت هم خاطراتی ازت دارم

9
00:00:36,300 --> 00:00:38,330
‫فقط یادم میاد که دور تا دور آشپزخونه نشسته بودیم

10
00:00:38,370 --> 00:00:40,270
‫و در مورد اینکه اسمت رو چی بزاریم بحث میکردیم

11
00:00:42,140 --> 00:00:43,780
‫و اینکه چطور قبل از اینکه چهره ات رو ببینم

12
00:00:43,810 --> 00:00:45,610
‫به نوعی این موضوع تو رو به یه فرد واقعی تبدیل کرده بود

13
00:00:48,140 --> 00:00:52,180
‫مامان به ما گفت زویی یعنی زندگی یعنی که این اسم ازت محافظت میکنه در مقابل .....

14
00:00:52,210 --> 00:00:54,020
‫زویی

15
00:00:54,050 --> 00:00:56,850
‫اما هیچ چیز اون روز نمیتونست از تو محافظت کنه

16
00:00:56,890 --> 00:00:59,790
‫به جز من و من هم اون کارو نکردم

17
00:01:01,930 --> 00:01:05,260
‫من فقط یه دختر معمولی با مشکلات معمولی بودم . مامان

18
00:01:05,290 --> 00:01:08,200
‫پدر و مادرم طلاق گرفته بودن ، پدر ناتنی رو مخی

19
00:01:08,230 --> 00:01:09,730
‫و نمرات بد

20
00:01:09,770 --> 00:01:12,100
‫یجورایی دوستای بدی هم داشتم

21
00:01:12,130 --> 00:01:15,570
‫اما تو فوق العاده بودی

22
00:01:15,610 --> 00:01:17,940
‫و من عاشق این بودم که خواهر بزرگت باشم

23
00:01:17,970 --> 00:01:20,980
‫اگه کسی بگه تو فقط خواهر ناتنی من هستی عصبانی میشم

24
00:01:21,010 --> 00:01:23,410
‫چون تو هرگز نیمی از چیزی نبودی

25
00:01:23,450 --> 00:01:25,850
‫به عنوان برج های مرکز تجارت جهانی .......

26
00:01:25,880 --> 00:01:28,220
‫اما بعدش تو مارو ترک کردی

27
00:01:28,250 --> 00:01:30,750
‫توی بدترین روز ممکن

28
00:01:30,790 --> 00:01:33,260
‫الان درست بالای سر ماست . باید از سر راه بریم کنار

29
00:01:33,290 --> 00:01:35,760
‫توی اخبار اونها در تمام سال میگن که

30
00:01:35,790 --> 00:01:37,630
‫تاریخ برای همیشه بین اتفاقات قبل از 11 سپتامبر و

31
00:01:37,660 --> 00:01:42,100
‫بعد از اون تقسیم خواهد شد

32
00:01:42,130 --> 00:01:44,270
‫اما این اتفاق مرگ تو رو پاک میکنه

33
00:01:44,300 --> 00:01:48,240
‫چون تو توی اون روز مردی اما نه به خاطر اتفاق اون روز

34
00:01:48,270 --> 00:01:51,040
‫تو به خاطر من مردی

35
00:01:53,680 --> 00:01:57,380
‫در طول این مسیر ممکنه شما اضطراب

36
00:01:57,410 --> 00:02:00,680
‫افسردگی ، عصبانیت و حتی احساس گناه رو تجربه کنید

37
00:02:00,720 --> 00:02:04,120
‫هر زمان که تمایل داشتین هر چیزی رو که

38
00:02:04,150 --> 00:02:05,920
‫میخواین بگین یا به خاطر بسپارین رو توی این دفترچه یادداشت بنویسید

39
00:02:05,960 --> 00:02:08,360
‫چرا باید بخواهیم چیزی از این اتفاق رو به خاطر بسپاریم؟

40
00:02:12,900 --> 00:02:15,700
‫تسی ، تس برگرد اینجا

41
00:02:17,900 --> 00:02:21,100
‫هی عزیزم اشکالی نداره

42
00:02:21,140 --> 00:02:22,610
‫بیا اینجا

43
00:02:26,210 --> 00:02:28,550
‫کارت بی ادبی بود

44
00:02:28,580 --> 00:02:31,710
‫من از حرف زدن خسته شدم و من توی هیچ دفترچه یاد داشت احمقانه ایی نمی نویسم

45
00:02:31,750 --> 00:02:35,120
‫بنابراین شما ها میتونین از سفر خودتون به جاده ی بهبودی لذت ببرید

46
00:02:35,150 --> 00:02:36,620
‫اما من نمیام

47
00:02:36,650 --> 00:02:38,450
‫میخوای همینو به مامانت بگی ؟

48
00:02:42,390 --> 00:02:45,830
‫ما باید این کارو انجام بدیم تا بهتر بشیم

49
00:02:45,860 --> 00:02:47,300
‫بیا عزیزم

50
00:03:39,450 --> 00:03:43,190
‫احساس گناه و غم ترکیب قدرتمندی هستن

51
00:03:43,220 --> 00:03:45,920
‫اونا شما رو وادار میکنن کارهایی رو که قبلا انجام میدادید رو زیر سوال ببرین

52
00:03:45,960 --> 00:03:48,730
‫زمان کمتر برای آرایش کردن و زمان بیشتر برای صبحانه بجنبید

53
00:03:48,760 --> 00:03:52,390
‫مثلا اینکه چطور با ام در مورد اینکه چطور تو دستشویی رو

54
00:03:52,430 --> 00:03:54,530
‫بد بو میکنی وارد بحث های عمیق و نگران کننده میشدم

55
00:03:54,560 --> 00:03:56,260
‫اووووه

56
00:03:56,300 --> 00:03:58,600
‫و اینکه چطوری هر روز با دیوید دعوا میکردم

57
00:03:58,640 --> 00:04:01,870
‫سر اینکه به جای کالج میخوام به مدرسه هنر برم

58
00:04:01,900 --> 00:04:07,040
‫و دعوای هفتگی من با مامانم به خاطر اینکه نمیخواستم وقتم رو پیش پدرم بگذرونم

59
00:04:07,080 --> 00:04:11,750
‫یا اینکه چطور با دوستام توی اتوبوس در مورد پسرها غیبت میکردم

60
00:04:11,780 --> 00:04:18,150
‫و روزهای طولانی و خسته کننده مدرسه رو تحمل میکردم .......

61
00:04:18,190 --> 00:04:21,090
‫زمانی که ترجیح میدادم توی خونه بمونم و تمام روز رو با تو بازی کنم

62
00:04:21,120 --> 00:04:22,590
‫اوه بیا اینجا ببینم

63
00:04:22,630 --> 00:04:24,390
‫اوه هممم

64
00:04:24,430 --> 00:04:26,110
‫و همه میتونستیم بریم مغازه .......

65
00:04:26,130 --> 00:04:28,060
‫اوه تو یه کیک قیفی قراره داشته باشی

66
00:04:28,100 --> 00:04:30,330
‫جایی که میتونستم با جاستین جذاب لاس بزنم

67
00:04:30,370 --> 00:04:32,600
‫و تو میتونستی با جاستین جذاب لاس بزنی

68
00:04:32,640 --> 00:04:35,770
‫و الان این گونی سیب زمینی رو بریزید تو کیسه

69
00:04:35,810 --> 00:04:38,240
‫دیب زمینی

70
00:04:38,270 --> 00:04:40,910
‫شاید اگه کار متفاوتی انجام میدادم

71
00:04:40,940 --> 00:04:42,780
‫اوضاع فرق میکرد

72
00:04:42,810 --> 00:04:44,850
‫یا شایدم نه

73
00:04:44,880 --> 00:04:46,880
‫راستش من دیگه نمیدونم

74
00:04:48,820 --> 00:04:52,320
‫چون در پایان هر روز لعنتی

75
00:04:52,350 --> 00:04:54,120
‫واقعیت خودشو نشون میده

76
00:04:56,560 --> 00:04:59,700
‫و من فقط با قبل .........

77
00:05:01,960 --> 00:05:03,430
‫و بعدش مونده بودم

78
00:05:06,540 --> 00:05:08,040
‫اکتبر

79
00:05:08,070 --> 00:05:10,440
‫نوامبر

80
00:05:10,470 --> 00:05:12,440
‫دسامبر

81
00:05:12,480 --> 00:05:14,040
‫کلماتی که معنی مشابهی داشتن ......

82
00:05:15,810 --> 00:05:17,510
‫و بعدش

83
00:05:20,750 --> 00:05:24,190
‫هی ، ام تو اینجا چیکار میکنی؟

84
00:05:25,690 --> 00:05:26,920
‫من کاغذ دیواری رو دوس دارم

85
00:05:29,530 --> 00:05:30,590
‫میتونم ببینم؟

86
00:05:35,360 --> 00:05:37,000
‫این چیه؟

87
00:05:37,030 --> 00:05:41,070
‫بابانوئل دراز کشیده و گریه میکنه

88
00:05:51,910 --> 00:05:54,480
‫ام به کریسمس نیاز داره

89
00:05:54,520 --> 00:05:56,450
‫ما نه درخت کریسمس داریم نه هیچ چیز دیگه ای

90
00:05:59,590 --> 00:06:00,960
‫جدی؟

91
00:06:04,690 --> 00:06:07,530
‫من دارم تلاشمو میکنم تس

92
00:06:07,560 --> 00:06:09,070
‫بیشتر تلاش کن

93
00:06:52,140 --> 00:06:54,210
‫کریسمس اومد و رفت

94
00:06:57,410 --> 00:06:59,550
‫هیچ چیز تغییر نکرد

95
00:07:11,790 --> 00:07:16,000
‫ژانویه ، فوریه

96
00:07:16,030 --> 00:07:17,230
‫مارچ

97
00:07:19,540 --> 00:07:20,800
‫و بعدش

98
00:07:29,380 --> 00:07:32,250
‫اوه خدای من . مامانت حالش خوبه؟

99
00:07:34,950 --> 00:07:37,120
‫من نمی خوام در موردش صحبت کنم باشه؟

100
00:07:37,150 --> 00:07:38,420
‫بیاید فقط بریم

101
00:07:49,970 --> 00:07:52,640
‫من یه سگ داشتم که خیلی دوسش داشتم

102
00:07:52,670 --> 00:07:54,440
‫اسمش میتزی بود

103
00:07:54,470 --> 00:07:58,270
‫و اون پیر شد و بعدش مرد

104
00:07:58,310 --> 00:08:01,780
‫و من وقتی اون مرد خیلی ناراحت شدم

105
00:08:01,810 --> 00:08:03,510
‫چون من و اون دوستای خوبی بودیم

106
00:08:03,550 --> 00:08:05,210
‫و وقتی اون مرد من گریه کردم

107
00:08:05,250 --> 00:08:07,650
‫من نمی خواستم اونو دفن کنم

108
00:08:07,680 --> 00:08:11,390
‫چون فکر میکردم میتونم فقط وانمود کنم که اون هنوز زنده است

109
00:08:34,540 --> 00:08:36,610
‫بوی چیه؟

110
00:08:55,730 --> 00:08:57,800
‫لعنتی

111
00:09:06,710 --> 00:09:10,010
‫من عملا زندگی ایی نداشتم

112
00:09:10,050 --> 00:09:12,550
‫شروع به این فکر کردم که شاید اگه دوباره کمی تلاش کنم

113
00:09:12,580 --> 00:09:14,550
‫شاید ممکن باشه اتفاق خوبی بیفته

114
00:09:14,580 --> 00:09:17,120
‫سلام تس . مامانت چطوره؟

115
00:09:17,150 --> 00:09:18,520
‫فکر کنم خوب باشه

116
00:09:36,270 --> 00:09:38,610
‫خب آم چه چیزی میتونم برات بیارم؟

117
00:09:38,640 --> 00:09:42,980
‫یه پوند بوقلمون و یکم ژامبون نیاز دارم

118
00:09:48,820 --> 00:09:50,150
‫باشه

119
00:09:55,620 --> 00:09:57,230
‫هی تس صبر کن

120
00:09:59,360 --> 00:10:01,330
‫سلام . چطوری؟

121
00:10:01,360 --> 00:10:02,970
‫خوبم

122
00:10:04,100 --> 00:10:06,540
‫راستش عالی ام

123
00:10:07,940 --> 00:10:09,510
‫میشه اینو بدی به الی؟

124
00:10:09,540 --> 00:10:11,270
‫منظورم مامانته

125
00:10:11,310 --> 00:10:13,840
‫صورت های مالی ماهیانه اش ئه

126
00:10:27,690 --> 00:10:29,190
‫دوس پسرت اینو بهم داد

127
00:10:32,460 --> 00:10:34,700
‫این لباس منه؟ نه جدی بگیرش

128
00:10:34,730 --> 00:10:37,470
‫قشنگه . یه شعره واقعا فوق العاده است

129
00:10:37,500 --> 00:10:39,440
‫شعر ؟ تو چی .......؟

130
00:10:48,080 --> 00:10:51,110
‫اونجوری که تو فکر میکنی نیست . یا دقیقا همون چیزیه که من فکر میکنم

131
00:10:51,150 --> 00:10:53,320
‫نه . عزیزم ........ تو

132
00:10:53,350 --> 00:10:54,820
‫بهم دست نزن

133
00:10:54,850 --> 00:10:56,620
‫راستش واقعا فکر میکنم عالیه

134
00:10:56,650 --> 00:10:59,190
‫واقعا میگم . امیدوارم شما ها در کنار هم خیلی خوشحال باشین

135
00:10:59,220 --> 00:11:02,490
‫چون صادقانه بگم فکر نمیکنم به کسی اصلا اهمیت بدی

136
00:11:02,530 --> 00:11:04,230
‫مخصوصا خانواده خودت

137
00:11:04,260 --> 00:11:06,500
‫بزار ببینم . نه

138
00:11:06,530 --> 00:11:09,500
‫اوه باشه صبر کن نه من متوجه ام این کار عادتته درسته؟

139
00:11:09,530 --> 00:11:13,300
‫این کار عادتته آره چون ما دیوید رو هم توی یه فروشگاه مواد غذایی ملاقات کردیم

140
00:11:13,340 --> 00:11:15,510
‫و جاستین رو هم توی یه فروشگاه مواد غذایی ملاقات کردیم

141
00:11:15,540 --> 00:11:19,010
‫خب جاستین قراره بابای جدید من بشه ؟ اونو بدش به من . بس کن

142
00:11:19,040 --> 00:11:22,240
‫این ربطی به زویی نداره

143
00:11:23,880 --> 00:11:25,950
‫هر چیز دیگه ایی ربط داره

144
00:11:31,050 --> 00:11:32,490
‫بس کن

145
00:11:33,920 --> 00:11:35,530
‫بس کن

146
00:12:41,660 --> 00:12:43,660
‫اگه بخوام صادق باشم

147
00:12:43,690 --> 00:12:47,460
‫چیزی که واقعا منو آزار میداد این بود که ازت متنفر بودم

148
00:12:47,500 --> 00:12:51,400
‫از ته دلم ازت متنفر بودم به خاطر کاری که با من و خانواده ما کردی

149
00:12:51,430 --> 00:12:54,170
‫این حس داشت منو زنده زنده میخورد

150
00:12:55,170 --> 00:12:57,070
‫نیاز داشتم که متوقفش کنم

151
00:14:07,710 --> 00:14:09,250
‫چی ؟ اوه

152
00:14:11,810 --> 00:14:13,820
‫سلام تسی دخترم

153
00:14:13,850 --> 00:14:16,420
‫تو اینجا چیکار میکنی ؟

154
00:14:16,450 --> 00:14:17,920
‫آم

155
00:14:17,950 --> 00:14:21,490
‫صبر کن . میشه یه دقیقه به من فرصت بدی؟

156
00:14:21,520 --> 00:14:22,660
‫فقط یه دقیقه . آره

157
00:14:22,690 --> 00:14:23,730
‫باشه؟ باشه؟ باشه

158
00:14:23,760 --> 00:14:25,160
‫یه ثانیه باشه

159
00:14:26,900 --> 00:14:27,930
‫تو باید بری

160
00:14:27,960 --> 00:14:29,670
‫بچه ام اومده اینجا

161
00:14:29,700 --> 00:14:31,430
‫تو بچه داری؟

162
00:14:31,470 --> 00:14:33,440
‫بعدا باهات تماس میگیرم

163
00:14:33,470 --> 00:14:36,240
‫حتما شوخیت گرفته

164
00:14:49,620 --> 00:14:50,850
‫چه خبر شده؟

165
00:14:50,890 --> 00:14:52,860
‫مامانت حالش خوبه؟

166
00:14:52,890 --> 00:14:54,760
‫آم ...... برای دیدن و ملاقات من اومدی اینجا؟

167
00:14:54,790 --> 00:14:56,590
‫آره یه جورایی

168
00:14:56,630 --> 00:14:59,430
‫صبر کن . ساعت خوابت چنده؟

169
00:15:00,600 --> 00:15:02,360
‫میتونم بیام داخل؟

170
00:15:02,400 --> 00:15:04,300
‫چرت نگو معلومه که میتونی بیای داخل

171
00:15:04,330 --> 00:15:06,800
‫هی داداش . برو یه شغل واقعی پیدا کن

172
00:15:15,780 --> 00:15:17,450
‫نمایش تموم شد باشه؟

173
00:15:17,480 --> 00:15:19,650
‫برو داخل . چندتا توله سگ جدید دارم

174
00:15:19,680 --> 00:15:21,920
‫میدونی فقط مواظب باش . اونا واقعا هیجان زده میشن

175
00:15:31,030 --> 00:15:33,030
‫میشه فقط خفه خون بگیرید؟

176
00:15:37,130 --> 00:15:39,840
‫دخترم تینی رو یادت میاد؟

177
00:15:42,870 --> 00:15:44,340
‫خفنه مگه نه؟

178
00:15:45,810 --> 00:15:47,010
‫آره خیلی

179
00:15:50,310 --> 00:15:51,580
‫اتاق قدیمی خودتو یادت میاد؟

180
00:15:53,820 --> 00:15:55,950
‫بدش به من . مرسی

181
00:15:55,980 --> 00:15:57,350
‫باشه

182
00:16:06,200 --> 00:16:07,700
‫تسی

183
00:16:13,570 --> 00:16:15,610
‫چی فکر میکنی؟

184
00:16:17,340 --> 00:16:18,710
‫عالیه

185
00:16:20,480 --> 00:16:22,210
‫آه خانوم هام

186
00:16:22,240 --> 00:16:25,350
‫آره اونا رو توی جعبه زیر تخت پیدا کردم

187
00:16:25,380 --> 00:16:27,450
‫تو آم هنوز باهاشون بازی میکنی؟

188
00:16:30,520 --> 00:16:32,960
‫من فقط میدونی اونا رو خوب نگه داشته ام

189
00:16:32,990 --> 00:16:35,360
‫برای روزی که بلاخره ممکن بود بیایی اینجا

190
00:16:35,390 --> 00:16:37,230
‫من فقط آم .....

191
00:16:39,430 --> 00:16:41,530
‫فکر نمی کردم بخوای .....

192
00:16:41,560 --> 00:16:43,200
‫با میل خودت

193
00:16:43,230 --> 00:16:45,570
‫یا بدون تماس بیای

194
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
‫یا نصف شب بیای

195
00:16:52,440 --> 00:16:54,210
‫گشنه ات نیست ؟

196
00:16:54,240 --> 00:16:55,780
‫میتونم برای خودمون پیتزا سفارش بدم

197
00:17:04,850 --> 00:17:07,390
‫من واقعا خوشحالم که اینجا هستی

198
00:17:09,690 --> 00:17:11,800
‫آره منم همینطور . باشه

199
00:17:21,040 --> 00:17:23,340
‫پس از استراحت با کالین پاول

200
00:17:23,370 --> 00:17:25,540
‫وزیر امور خارجه صحبت خواهیم کرد

201
00:17:25,580 --> 00:17:28,240
‫مهمان ما واقعا الهام بخشه

202
00:17:28,280 --> 00:17:30,010
‫کالین پاور اولین مشاور امنیت ملی

203
00:17:30,050 --> 00:17:32,750
‫آفریقایی - آمریکایی کشورمان است

204
00:17:32,780 --> 00:17:35,950
‫و اولین رئیس آفریقایی - آمریکایی ستاد مشترک ارتش

205
00:17:35,980 --> 00:17:38,460
‫و اولین وزیر امور خارجه آفریقایی - آمریکایی

206
00:17:38,490 --> 00:17:41,090
‫قبل از همه اینها

207
00:17:41,120 --> 00:17:44,130
‫اون یه ژنرال چهار ستاره با سابقه طولانی و برجسته بود

208
00:17:44,160 --> 00:17:46,560
‫بعد از بازنشستگی از ارتش

209
00:17:46,600 --> 00:17:49,800
‫اون یکی از بزرگترین سازمان های داوطلبانه آمریکا رو ساخت

210
00:17:49,830 --> 00:17:52,470
‫که از بیش از ده میلیون کودک حمایت میکند .....

211
00:18:00,580 --> 00:18:02,710
‫بله؟ تو توی دردسر بزرگی افتادی

212
00:18:02,750 --> 00:18:04,260
‫مامان مامان . تو بدجوری خونه نشین و تنبیه میشی

213
00:18:04,280 --> 00:18:06,680
‫خدایا ، خودت رو جمع و جور کن . چی؟

214
00:18:06,720 --> 00:18:09,150
‫نصف شب بدون اینکه به من بگی فرار میکنی؟

215
00:18:09,180 --> 00:18:12,290
‫خیلی نگرانم کردی تس ، تو همین الان میای خونه

216
00:18:12,320 --> 00:18:16,790
‫نه نه نمیام چون باید از روی کاناپه بلند شی تا منو مجبور کنی پس ......

217
00:18:16,830 --> 00:18:19,330
‫نیک خونه ایی؟ نیک ؟

218
00:18:19,360 --> 00:18:20,960
‫درو باز کن

219
00:18:21,000 --> 00:18:23,800
‫باشه باشه باشه

220
00:18:23,830 --> 00:18:26,100
‫چیکار میکنی ؟ الی چیکار میکنی؟

221
00:18:26,130 --> 00:18:28,170
‫چرا اون اینجاست؟ چرا؟ چرا؟

222
00:18:28,200 --> 00:18:29,640
‫تازه اومده اینجا . چرا؟

223
00:18:29,670 --> 00:18:31,410
‫چون اون اومده اینجا . آروم باش

224
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
‫هی ولش کن . برو بیارش . گوش کنید

225
00:18:33,480 --> 00:18:36,450
‫نه تو گوش کن حضانت اون با الی ئه نه تو

226
00:18:36,480 --> 00:18:38,250
‫فهمیدی ؟ حضانتش با تو نیست

227
00:18:38,280 --> 00:18:41,450
‫تو طبق قانون موظفی که تس رو بفرستی خونه

228
00:18:41,480 --> 00:18:45,490
‫ببین میدونم داری دوران سختی رو میگذرونی

229
00:18:45,520 --> 00:18:47,360
‫و نمی دونم چطوری داری باهاش کنار میای

230
00:18:47,390 --> 00:18:49,460
‫واقعا نمیدونم . اوهوم

231
00:18:49,490 --> 00:18:54,460
‫اما میدونم که اون بچه هم مشخصه که داره زجر میکشه

232
00:18:54,500 --> 00:18:56,000
‫بیخیال

233
00:18:56,030 --> 00:18:57,430
‫دارین میترسونیدش

234
00:19:10,210 --> 00:19:11,950
‫اوه عزیزم ببخشید

235
00:19:13,250 --> 00:19:15,590
‫ما فقط ..... فقط داشتیم حرف میزدیم

236
00:19:17,490 --> 00:19:20,160
‫یکم به تس فضا بدید و تنهاش بزارید

237
00:19:20,190 --> 00:19:25,500
‫دیوید یکم به خودت مهلت بده

238
00:19:25,530 --> 00:19:27,900
‫حداقل برای آخر هفته اینجا باشه

239
00:19:31,030 --> 00:19:34,140
‫من فقط دارم میذارم همه چیز خراب بشه آم ......

240
00:19:34,170 --> 00:19:35,370
‫نه مرد

241
00:19:36,670 --> 00:19:38,710
‫دنیا فقط منفجر شده

242
00:19:42,280 --> 00:19:43,880
‫و هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره

243
00:20:06,470 --> 00:20:07,570
‫مرسی

244
00:20:11,310 --> 00:20:12,980
‫شبت بخیر

245
00:20:25,620 --> 00:20:26,790
‫تو به یه اسم نیاز داری هان؟

246
00:20:28,760 --> 00:20:32,630
‫چیزی که بهت کمک کنه بزرگ و قوی بشی مگه نه؟

247
00:20:32,660 --> 00:20:33,700
‫اوه

248
00:20:37,570 --> 00:20:40,570
‫یا عیسی مسیح . هی اون مزخرف رو خاموش کن

249
00:20:52,750 --> 00:20:55,720
‫تیم پیتسبورگ پایرتس در حال پایان دادن به تابستون و اولین ماه خوب خودشون هستن

250
00:20:55,750 --> 00:20:57,420
‫اونا 13 برد در مقابل 8 باخت داشتن

251
00:20:57,450 --> 00:20:59,390
‫اونا آماده بازی امروزشون میشن

252
00:20:59,420 --> 00:21:01,670
‫بابا من یه کار بدی کردم . به همین زودی؟ تو تازه اومدی اینجا

253
00:21:01,690 --> 00:21:03,790
‫برای این پسر کوچولو اسم گذاشتم

254
00:21:03,830 --> 00:21:05,460
‫اوه . بزار حدس بزنم

255
00:21:05,500 --> 00:21:07,930
‫چامپرز . کالین پاول

256
00:21:07,960 --> 00:21:10,770
‫اسم وزیر امور خارجه رو روی اون توله سگ گذاشتی؟

257
00:21:12,270 --> 00:21:13,940
‫من میدونم اون کیه

258
00:21:13,970 --> 00:21:17,070
‫میتونیم نگهش داریم؟ تو میتونی نگهش داری

259
00:21:17,110 --> 00:21:19,440
‫تو باید خودت ازش مراقبت کنی

260
00:21:19,480 --> 00:21:22,410
‫یعنی اینکه باید هر از چند گاهی یه آخر هفته رو اینجا بگذرونی باشه؟

261
00:21:22,450 --> 00:21:23,980
‫قبوله

262
00:21:24,010 --> 00:21:26,310
‫اوضاع رو ببین یه توله سگ لازمه تا تو رو اینجا بیاره

263
00:21:26,350 --> 00:21:28,080
‫به این املت عجیب و غریب نگاه کن

264
00:21:28,120 --> 00:21:29,920
‫آره یه املت عجیب و غریبه . آره

265
00:21:29,950 --> 00:21:32,920
‫بهتر از اون غذای لعنتی ئه که قبلا برده اش بودم

266
00:21:32,960 --> 00:21:34,490
‫قبلا عادت داشتی؟

267
00:21:37,390 --> 00:21:41,200
‫یه چیزی راجب کار کردن برای مرد ها هست تسی

268
00:21:43,170 --> 00:21:46,700
‫اونا هیچ ایده ایی ندارن که دارن چیکار میکنن اما اونا مسئول هستن

269
00:21:46,740 --> 00:21:48,840
‫و شما زیر اونا گیر کردید

270
00:21:48,870 --> 00:21:50,540
‫فهمیدی؟

271
00:21:50,570 --> 00:21:53,710
‫توی این دنیا تو باید متکی به خودت باشی و شروع کننده باشی

272
00:21:53,740 --> 00:21:56,910
‫تو باید هرچی که میخوای رو بدست بیاری ، یه بدست آورنده باش

273
00:22:14,030 --> 00:22:16,470
‫تو برای نیک کار میکنی؟ آره

274
00:22:16,500 --> 00:22:18,100
‫گهگاهی

275
00:22:20,700 --> 00:22:22,810
‫هی عجله کن

276
00:22:22,840 --> 00:22:24,310
‫ما تمام روز رو فرصت نداریم

277
00:22:25,410 --> 00:22:27,010
‫هی نیک

278
00:22:29,780 --> 00:22:31,880
‫تینی دلش برای توله هاش تنگ نمیشه؟

279
00:22:31,910 --> 00:22:34,580
‫نه اون خوشحال میشه که اونا از خونه برن بیرون

280
00:22:34,620 --> 00:22:36,520
‫اون همین الانشم اعصابش خورد شده

281
00:22:36,550 --> 00:22:38,350
‫فکر میکردم برای اونا آدم میکشه

282
00:22:38,390 --> 00:22:42,090
‫حتما . اما به این معنا نیست که اون میخواد اونا برای همیشه اطراف اون آویزون باشن

283
00:22:52,440 --> 00:22:55,440
‫هی هی هان؟

284
00:22:55,470 --> 00:22:58,880
‫بذار نگاهی بهت بندازم

285
00:22:58,910 --> 00:23:02,010
‫تو خیلی خواستنی هستی

286
00:23:05,920 --> 00:23:07,380
‫خداحافظ تراو

287
00:23:07,420 --> 00:23:09,320
‫کاملا مطمئنم که داشت راجبه تو حرف میزد

288
00:23:13,660 --> 00:23:15,960
‫داری منو مسخره میکنی؟

289
00:23:15,990 --> 00:23:19,130
‫خب اگه مسخره ات میکردم با اون مزخرفاتی که اون شب گوش میکردی شروع میکردم

290
00:23:19,160 --> 00:23:23,200
‫پس تو حتی منو نمیشناسی و داری سلیقه موسیقی منو مسخره میکنی

291
00:23:23,230 --> 00:23:25,670
‫باشه حله حله

292
00:23:27,100 --> 00:23:28,270
‫من تس هستم

293
00:23:32,440 --> 00:23:34,010
‫من جیمی ام

294
00:23:35,180 --> 00:23:36,580
‫اون کوچولو رفتارش دوستانه است؟

295
00:23:47,090 --> 00:23:48,160
‫سلام

296
00:23:50,130 --> 00:23:54,430
‫خب تس تو یه شرکت ساختمونی رو اداره میکنی؟

297
00:23:54,460 --> 00:23:57,430
‫اون وانت بار مزخرف توئه که اسمت روشه ؟

298
00:23:57,470 --> 00:23:59,100
‫تو چی میرونی یه پورشه؟

299
00:23:59,140 --> 00:24:01,470
‫من میدونی مجاز به رانندگی نیستم

300
00:24:01,500 --> 00:24:03,270
‫خب چرا؟ سنت به اندازه کافی بالا هست

301
00:24:03,310 --> 00:24:06,980
‫بیا فقط بگیم که آخرین بار منو زدن کنار

302
00:24:07,010 --> 00:24:11,250
‫اگه گواهینامه ام رو داشتم اونا دوباره اون رو از من میگرفتن

303
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
‫خب ببین اگه یه روزی گواهینامه ام رو بگیرم

304
00:24:13,720 --> 00:24:17,250
‫من قرار نیست با اون مثل یه دوس پسر ضایع که واقعا به اون علاقه ای ندارم رفتار کنم

305
00:24:17,290 --> 00:24:19,060
‫تو هم مثل من گواهینامه نداری بیخیال

306
00:24:21,190 --> 00:24:23,590
‫خب تس چند سالته؟

307
00:24:24,860 --> 00:24:26,330
‫هفده سال

308
00:24:26,360 --> 00:24:30,170
‫خب 16 اما آم 17 بزودی

309
00:24:30,200 --> 00:24:33,070
‫بیست و شیش آگوست . برای همین اینقدر آرایش میکنی؟

310
00:24:37,640 --> 00:24:39,440
‫تو خیلی اعتماد به نفس داری میدونی ؟

311
00:24:39,480 --> 00:24:41,380
‫منظورم اون طوری نبود

312
00:24:41,410 --> 00:24:44,910
‫منظورم این بود که واقعا به آرایش نیاز نداری همین

313
00:24:49,850 --> 00:24:51,020
‫یه آبجو میخوای؟

314
00:24:51,050 --> 00:24:52,560
‫چی ؟

315
00:24:52,590 --> 00:24:54,590
‫شنیدی چی گفتم

316
00:24:59,500 --> 00:25:01,660
‫بیخیال آم یه عینک جدید بگیر

317
00:25:01,700 --> 00:25:03,070
‫بجنب

318
00:25:03,100 --> 00:25:04,230
‫هی

319
00:25:07,440 --> 00:25:09,840
‫گیلز تو قمیت گرون عوضی .......

320
00:25:09,870 --> 00:25:12,740
‫توپ لعنتی رو بزن

321
00:25:12,780 --> 00:25:16,050
‫بزار سرجاش و به اون بگو گورشو از اینجا گم کنه

322
00:25:16,080 --> 00:25:18,050
‫چی ؟ بابا بیخیال اون بی آزاره

323
00:25:18,080 --> 00:25:20,450
‫بزارش سر جاش . بابا

324
00:25:20,480 --> 00:25:22,030
‫من نمی خوام باهاش بگردی

325
00:25:22,050 --> 00:25:24,250
‫چرا؟ چون من میگم

326
00:25:24,290 --> 00:25:26,400
‫من باید چیکار کنم همش با تو معاشرت کنم؟

327
00:25:26,420 --> 00:25:30,560
‫بلاخره بلاخره اون ضربه زد اره

328
00:25:30,590 --> 00:25:32,660
‫اوه آره حتما .میخوای بشینی؟

329
00:25:32,700 --> 00:25:34,870
‫میتونی با من و تینی وقت بگذرونی و بازی باکوز ها رو تماشا کنی

330
00:25:34,900 --> 00:25:36,340
‫نه . میتونی دوستات رو دعوت کنی اینجا

331
00:25:36,370 --> 00:25:38,030
‫اونا اهل مزارع مرداک هستن بابا

332
00:25:38,070 --> 00:25:40,270
‫اونا رو بکشی هم برددوک نمیان

333
00:25:40,300 --> 00:25:42,710
‫بابا چرا اینقدر بزرگش میکنی قضیه رو؟

334
00:25:42,740 --> 00:25:44,670
‫چون مامانت عصبانی میشه

335
00:25:44,710 --> 00:25:46,940
‫فکر میکردم تو باحال هستی ولی تو بدترینی

336
00:25:46,980 --> 00:25:48,580
‫چرا داد میزنی؟

337
00:25:50,980 --> 00:25:52,850
‫همش رو شنیدم

338
00:25:52,880 --> 00:25:55,890
‫نمیدونم مشکلش چیه

339
00:25:55,920 --> 00:25:57,790
‫من ؟

340
00:25:59,590 --> 00:26:01,860
‫تو مشکل هستی ؟

341
00:26:09,600 --> 00:26:10,870
‫اون اتاق توئه؟

342
00:26:12,400 --> 00:26:13,640
‫حله

343
00:26:13,670 --> 00:26:14,870
‫می بینمت تس

344
00:26:38,090 --> 00:26:41,600
‫سلام مامان . تسی چطوری عزیزم ؟

345
00:26:41,630 --> 00:26:43,200
‫سلام مومو . عزیزم

346
00:26:46,200 --> 00:26:48,140
‫خیلی ممنون خواهر آنی

347
00:26:48,170 --> 00:26:51,510
‫برای تشویق ما به پرستش خدای نجات دهنده امون

348
00:26:51,540 --> 00:26:53,280
‫عشق یه عمل هست

349
00:26:53,310 --> 00:26:56,310
‫در 11 سپتامبر بسیاری از مردان و زنان به مکان هایی هجوم بردن که

350
00:26:56,350 --> 00:26:58,910
‫در غیر این صورت به اونجا نمیرفتن

351
00:26:58,950 --> 00:27:02,450
‫اونا از خودشون گذشتن

352
00:27:02,490 --> 00:27:04,190
‫میشه به ایستید؟

353
00:27:04,220 --> 00:27:06,090
‫ما باید آواز بخونیم

354
00:27:06,120 --> 00:27:07,920
‫اونها جان خودشون رو

355
00:27:07,960 --> 00:27:10,190
‫فدای جان مردم کردن

356
00:27:10,230 --> 00:27:13,600
‫و بنابراین ما نمی تونیم فراموششون کنیم

357
00:27:16,470 --> 00:27:17,900
‫تسی

358
00:27:50,630 --> 00:27:54,170
‫بابا صبح منو تا مدرسه میرسونه

359
00:27:54,200 --> 00:27:56,810
‫خب که چی منظورم اینکه اون تو رو  تا خونه میرسونه؟

360
00:27:56,840 --> 00:27:58,480
‫نه خودم با سواری بر میگردم

361
00:27:58,510 --> 00:28:00,880
‫لطفا در مورد این چیزها صحبت نکن

362
00:28:00,910 --> 00:28:02,510
‫مامان مشکلی نیست

363
00:28:02,550 --> 00:28:05,880
‫خب میدونی که من نگران هستم

364
00:28:05,920 --> 00:28:10,150
‫ام مدام ازم میپرسه کی برمیگردی خونه پس .......

365
00:28:10,190 --> 00:28:11,220
‫کی میای خونه؟

366
00:28:11,250 --> 00:28:13,060
‫من به یکم زمان نیاز دارم باشه؟

367
00:28:13,090 --> 00:28:15,220
‫من باید فکرم رو آزاد کنم . یعنی چقدر زمان؟

368
00:28:15,260 --> 00:28:17,390
‫یعنی کی میای خونه ؟

369
00:28:17,430 --> 00:28:19,730
‫نمی دونم مثلا یه هفته دیگه؟

370
00:28:19,760 --> 00:28:21,600
‫یه ماه دیگه ؟ یه ماه؟

371
00:28:21,630 --> 00:28:23,570
‫یه ماه دیگه؟

372
00:28:27,970 --> 00:28:30,370
‫ببین اگه ......

373
00:28:30,410 --> 00:28:32,240
‫این بخاطره .....

374
00:28:33,480 --> 00:28:35,340
‫جاستین ئه ......

375
00:28:35,380 --> 00:28:37,650
‫هیچی نبود اون قضیه

376
00:28:39,650 --> 00:28:41,620
‫به من ربطی نداره و مربوط نیست

377
00:28:41,650 --> 00:28:44,350
‫اون فقط کسی بود که من میتونستم

378
00:28:44,390 --> 00:28:47,460
‫چند دقیقه باهاش

379
00:28:47,490 --> 00:28:50,260
‫حرف بزنم یا بخندم

380
00:28:50,290 --> 00:28:54,230
‫تا یکم احساس خوبی داشته باشم

381
00:28:54,260 --> 00:28:55,970
‫همونطور که گفتم اصلا به من ربطی نداره

382
00:29:03,270 --> 00:29:04,640
‫بجنبید دور هم جمع شید

383
00:29:04,670 --> 00:29:06,440
‫وقته داستانه

384
00:29:10,950 --> 00:29:12,280
‫بچه ها بجنبید

385
00:29:13,620 --> 00:29:14,720
‫سلام

386
00:29:16,590 --> 00:29:18,090
‫مرسی

387
00:29:31,000 --> 00:29:32,870
‫حالت خوبه؟

388
00:29:34,170 --> 00:29:36,070
‫بر میگردی خونه؟

389
00:29:39,840 --> 00:29:41,840
‫دفتر یادداشتت رو جا گذاشتی

390
00:29:41,880 --> 00:29:45,180
‫همه جا کاغذ هست

391
00:29:51,220 --> 00:29:53,690
‫پس چرا اومدی اینجا ؟

392
00:29:53,720 --> 00:29:55,860
‫چون دلم برات تنگ شده بود

393
00:29:58,530 --> 00:30:00,060
‫و من آم ...

394
00:30:01,730 --> 00:30:05,770
‫میخواستم بدونی که رفتن من

395
00:30:05,800 --> 00:30:07,670
‫به تو ربطی نداشت و بخاطر تو نبود

396
00:30:14,210 --> 00:30:15,810
‫میخوای تا خونه برسونمت ؟

397
00:30:15,840 --> 00:30:18,280
‫رانندگی یاد گرفتی ؟

398
00:30:18,310 --> 00:30:21,080
‫آره

399
00:30:27,320 --> 00:30:30,160
‫میبینم که نگاه میکنی

400
00:30:30,190 --> 00:30:31,990
‫وانت بار منو دوس داری ؟

401
00:30:32,030 --> 00:30:34,160
‫میتونم بیوفتم بیرون

402
00:30:34,200 --> 00:30:36,670
‫راستش مثل یه سواری توی کنی وود ئه

403
00:30:36,700 --> 00:30:38,200
‫اوه آره ما به هم وابسته ایم

404
00:30:38,230 --> 00:30:40,040
‫اوهوم

405
00:30:40,070 --> 00:30:44,510
‫میدونی ما میتونیم هر روز بعد مدرسه بیایم دنبالت

406
00:30:44,540 --> 00:30:45,940
‫دوس داری بیایم؟

407
00:30:47,410 --> 00:30:48,480
‫هممم آره؟

408
00:30:55,180 --> 00:30:56,890
‫مرسی

409
00:31:05,790 --> 00:31:08,300
‫برای اینکه فراموش نکنی اون چه شکلیه

410
00:31:11,100 --> 00:31:12,670
‫مامان خوابیده؟

411
00:31:14,240 --> 00:31:15,470
‫تو مشکلی نداری؟

412
00:31:17,270 --> 00:31:18,740
‫فردا هم همینکارو انجام بدیم؟

413
00:31:19,940 --> 00:31:22,180
‫فقط به مامان یا دیوید نگو

414
00:31:22,210 --> 00:31:23,710
‫دوست دارم

415
00:31:23,750 --> 00:31:25,080
‫منم دوست دارم

416
00:31:33,220 --> 00:31:34,590
‫میای بریم مو قرمز؟

417
00:31:43,630 --> 00:31:45,930
‫به من رانندگی یاد میدی؟ اوه

418
00:31:45,970 --> 00:31:48,570
‫کلمات ترسناکی گفتی

419
00:31:48,610 --> 00:31:51,870
‫این حرفم مثل سوال بچه ها از کجا میان ؟ سخته جواب دادنش

420
00:31:51,910 --> 00:31:52,940
‫همم

421
00:32:00,580 --> 00:32:02,750
‫چه غلطی داری میکنی؟

422
00:32:02,790 --> 00:32:06,090
‫هان؟ نمیتونم صداتو بشنوم . صدای اهنگ خیلی بلنده

423
00:32:06,120 --> 00:32:08,260
‫گفتم داری چیکار میکنی؟

424
00:32:08,290 --> 00:32:11,130
‫نمی دونم الان چی میخوای بهم بگی خداحافظ

425
00:32:15,800 --> 00:32:19,000
‫اوه خدای من فقط موزیک رو قطع کن

426
00:32:20,300 --> 00:32:21,740
‫سلام

427
00:32:21,770 --> 00:32:23,640
‫سلام . میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

428
00:32:29,140 --> 00:32:31,610
‫نه مطلقا نه نه

429
00:32:31,650 --> 00:32:32,920
‫اوه خدای من

430
00:32:34,980 --> 00:32:36,450
‫من خوبم . اوه خدای من

431
00:32:36,490 --> 00:32:38,250
‫جیمی جدی داری اینکارو میکنی؟

432
00:32:38,290 --> 00:32:41,960
‫تو دیوونه ای . این کار دیوونگیه

433
00:32:41,990 --> 00:32:44,530
‫اوه خدای من باشه مراقب باش

434
00:32:44,560 --> 00:32:47,200
‫دوباره سلام . سلام

435
00:32:47,230 --> 00:32:49,370
‫آم داری چیکار میکنی؟

436
00:32:49,400 --> 00:32:51,210
‫اگه بابام بفهمه که تو اینجایی دهن هر دومون سرویسه

437
00:32:51,230 --> 00:32:52,870
‫نترس

438
00:32:54,240 --> 00:32:58,370
‫اوم من اون پسره رو میشناسم

439
00:32:58,410 --> 00:33:00,280
‫آرایش کردی؟ آره

440
00:33:00,310 --> 00:33:02,140
‫بهش میگن خط چشم آقایون . هممم

441
00:33:02,180 --> 00:33:04,450
‫فکر کردم استفاده نکنم ازش تا اینکه امتحانش کردم پس ....

442
00:33:04,480 --> 00:33:06,280
‫آره آره راستش اونقدر ها هم بد نیست

443
00:33:06,320 --> 00:33:08,220
‫مرسی . آره همم

444
00:33:08,250 --> 00:33:10,120
‫با این حال ابرو هات بهم ریخته است

445
00:33:10,150 --> 00:33:11,890
‫الان بهم ریخته است

446
00:33:13,590 --> 00:33:16,830
‫آم خب مدرسه کجا میرفتی؟

447
00:33:16,860 --> 00:33:19,800
‫دبیرستان باتلر و هنوزم میرم

448
00:33:19,830 --> 00:33:22,830
‫اما من دارم آروم پیش میرم و از مسیر لذت میبرم . اوه خدای من

449
00:33:22,870 --> 00:33:25,300
‫باشه این دیگه بسه

450
00:33:27,940 --> 00:33:30,340
‫هی این فوق العاده است

451
00:33:30,370 --> 00:33:31,840
‫اوه خدای من

452
00:33:31,880 --> 00:33:34,510
‫خب پس آم مسیر خوش منظره

453
00:33:34,540 --> 00:33:37,580
‫شامل خونه بودن یه ماه قبل از پایان مدرسه میشه؟

454
00:33:37,610 --> 00:33:42,180
‫داستان خنده دار اینکه بابام منو فرستاد تا با مادر بزرگم زندگی کنم

455
00:33:42,220 --> 00:33:43,920
‫چون اون یه عوضیه

456
00:33:43,950 --> 00:33:47,190
‫مادربزرگم مچمو در حال گل کشیدن گرفت و منو دوباره برگردوند اینجا

457
00:33:47,220 --> 00:33:48,890
‫چون ظاهرا من یه عوضی هستم

458
00:33:50,760 --> 00:33:52,600
‫حالا که صحبتش شد ........

459
00:33:54,430 --> 00:33:56,270
‫میخوای اینو بکشیم ؟

460
00:33:57,800 --> 00:34:00,500
‫ریدم توی گل کشیدن مزخرفت

461
00:34:05,970 --> 00:34:08,850
‫به نظر من انگار قبلا تا حالا گل نکشیدی

462
00:34:15,720 --> 00:34:17,120
‫اون چیه؟

463
00:34:18,890 --> 00:34:21,960
‫این گردنبند جاذبه صفر منه

464
00:34:21,990 --> 00:34:24,030
‫میدونی جاذبه صفر

465
00:34:24,060 --> 00:34:25,760
‫فضا نوردان و بی وزنی

466
00:34:25,800 --> 00:34:27,930
‫آره میدونم جاذبه صفر چیه

467
00:34:27,960 --> 00:34:29,900
‫من به موقع فارغ التحصیل میشم . همم

468
00:34:29,930 --> 00:34:33,100
‫فقط میپرسم چرا انداختی گردنت ؟

469
00:34:33,140 --> 00:34:35,140
‫چون جذابه

470
00:34:35,170 --> 00:34:37,440
‫اوه قابل بحث کردنه

471
00:34:37,470 --> 00:34:39,370
‫باشه

472
00:34:39,410 --> 00:34:42,310
‫خب دختر شهرنشین

473
00:34:42,340 --> 00:34:44,380
‫اینجا توی برادوک چیکار میکنی؟

474
00:34:44,410 --> 00:34:46,150
‫دارم به یه عوضی نگاه میکنم

475
00:34:47,620 --> 00:34:50,620
‫با این حال واضحه که تو از جای بهتری اومدی

476
00:34:50,650 --> 00:34:51,920
‫پس چرا اینجایی؟

477
00:34:55,290 --> 00:34:56,660
‫پسر باهوش

478
00:34:56,690 --> 00:34:58,460
‫حالا از اتاق من گمشو برو بیرون

479
00:34:58,500 --> 00:35:00,130
‫بله خانوم

480
00:35:18,050 --> 00:35:20,550
‫ ♪  ♪ اوه خدای من

481
00:35:45,640 --> 00:35:47,140
‫تو

482
00:35:51,180 --> 00:35:52,520
‫خوبه خوبه خوبه

483
00:35:54,180 --> 00:35:55,920
‫اوه خدای من اوه خدای من من دارم انجامش میدم

484
00:35:55,950 --> 00:35:58,960
‫اوه صبر کن خیلی تند دارم میرم

485
00:36:00,660 --> 00:36:02,790
‫دوست دارم

486
00:36:02,830 --> 00:36:05,660
‫به زودی میبینمت . خداحافظ

487
00:36:08,430 --> 00:36:11,170
‫بزودی می بینمت باشه؟ فقط دارم همه رو اذیت میکنم

488
00:36:14,070 --> 00:36:16,070
‫شرکت فروش گل و علف

489
00:36:16,100 --> 00:36:18,540
‫تس

490
00:36:18,580 --> 00:36:20,180
‫باشه آره

491
00:36:20,210 --> 00:36:23,150
‫فقط 20 تا بهم بده باشه؟ خیلی خب

492
00:36:24,550 --> 00:36:26,380
‫آم من باید برم چند نفر رو ببینم

493
00:36:26,420 --> 00:36:28,050
‫ایشالا در مورد یه شغل دیگه؟

494
00:36:28,120 --> 00:36:29,750
‫آره

495
00:36:29,790 --> 00:36:31,390
‫مشکلی نداری خودت بری خونه؟

496
00:36:31,420 --> 00:36:33,190
‫اره حتما

497
00:36:33,220 --> 00:36:35,730
‫اوه میدونی چیه من به دوستای فاحشه نوجوانم زنگ میزنم

498
00:36:35,760 --> 00:36:38,560
‫چندتا حرکت میزنم تو راه یکم هروئین میکشم

499
00:36:38,600 --> 00:36:41,130
‫آره باشه یا میتونی هیچ کدوم از این کارها رو انجام ندی

500
00:36:48,540 --> 00:36:49,840
‫سلام دختر جون

501
00:36:51,910 --> 00:36:54,540
‫تو بچه نیک هستی مگه نه ؟

502
00:36:54,580 --> 00:36:56,280
‫آره

503
00:36:56,310 --> 00:36:59,350
‫من تو رو لخت دیدم

504
00:37:02,590 --> 00:37:04,850
‫تو اون موقع کوچیک بودی

505
00:37:04,890 --> 00:37:06,760
‫همم

506
00:37:06,790 --> 00:37:10,190
‫تو دیگه اونقدر هم کوچیک نیستی

507
00:37:13,830 --> 00:37:16,700
‫آم ما همه توله سگ هارو فروختیم

508
00:37:16,730 --> 00:37:19,540
‫من برای توله سگ اینجا نیستم

509
00:37:21,940 --> 00:37:25,910
‫اوه کجا داری میری گربه ترسناک ؟

510
00:37:25,940 --> 00:37:28,750
‫پول برای باباته

511
00:37:28,780 --> 00:37:30,710
‫اون تا حالا گذاشته آم .....

512
00:37:30,750 --> 00:37:33,880
‫جنس رو امتحان کنی ؟

513
00:37:37,690 --> 00:37:40,220
‫ترویس

514
00:37:40,260 --> 00:37:42,560
‫چه مرگته

515
00:37:45,700 --> 00:37:47,500
‫اون کی بود ؟ هیچکس

516
00:37:47,530 --> 00:37:49,500
‫اوه جدی؟ ای کاش این هیچکس

517
00:37:49,530 --> 00:37:51,310
‫هر از چندگاهی برای من پول میاورد و میرفت

518
00:37:51,330 --> 00:37:53,600
‫نمیدونم در مورد چی صحبت میکنی

519
00:37:53,640 --> 00:37:57,010
‫پس تو شغلت رو توی غذا خوری رو از دست دادی و حالا داری مواد میفروشی ؟

520
00:37:57,040 --> 00:37:59,140
‫مواد ؟ من هراز گاهی یکم گل وعلف

521
00:37:59,170 --> 00:38:01,440
‫به بعضی از دوستام برای استفاده شخصی میفروشم

522
00:38:01,480 --> 00:38:02,950
‫اصلا موضوع مهمی نیست

523
00:38:02,980 --> 00:38:04,610
‫هرچی میخوای اسمش رو بزار بابا

524
00:38:04,650 --> 00:38:07,320
‫این هنوز مواد مخدره و هنوز غیر قانونیه

525
00:38:07,350 --> 00:38:10,920
‫توی جنگ مواد مخدر بابات خیلی از خط مقدم دوره

526
00:38:10,950 --> 00:38:13,620
‫من فقط یه معترض آگاه هستم که وظیف خودم رو انجام میدم

527
00:38:13,660 --> 00:38:16,260
‫وظیفه شناس . دقیقا

528
00:38:16,290 --> 00:38:19,600
‫و توی دنیای من اگه یه مرد تمام روز سخت کار کنه

529
00:38:19,630 --> 00:38:22,200
‫و بخواد قبل از عصرانه نعشه کنه میگم بزار بکنه اینکارو

530
00:38:22,230 --> 00:38:25,500
‫حالا که صحبتش شد امشب همبرگر داریم

531
00:38:25,540 --> 00:38:28,370
‫ایده وانت بار مواد غذایی چی شد پس؟ همچنان در حال پیشرفته

532
00:38:28,400 --> 00:38:32,110
‫خب من فقط باید یکم پول بیشتر برای تعمیر وانت بار دربیارم

533
00:38:32,140 --> 00:38:34,050
‫آیا کار ساخت و ساز برای همین نبود؟

534
00:38:34,080 --> 00:38:35,880
‫تمام اون کار جار و جنجال بود باشه؟

535
00:38:35,910 --> 00:38:38,610
‫رشوه ، پارتی بازی جایی برای رشد واقعی نداشت

536
00:38:38,650 --> 00:38:40,180
‫اما میدونی چیه؟

537
00:38:40,220 --> 00:38:42,790
‫اون یه نعمت بود چون توی اون وضعیت گند

538
00:38:42,820 --> 00:38:44,520
‫اون زمان بود که همه چیز برای من جور شد

539
00:38:44,550 --> 00:38:46,720
‫من میتونم رئیس خودم باشم . درسته؟

540
00:38:46,760 --> 00:38:49,660
‫میتونم ساعت های خودم رو توی اطراف محله رانندگی کنم

541
00:38:49,690 --> 00:38:53,160
‫مثل یه فروشنده بستنی شادی رو برای همه پخش کنم

542
00:38:53,200 --> 00:38:55,300
‫اما با گل و علف به جای بستنی

543
00:38:55,330 --> 00:38:57,370
‫بستنی فروش؟ بابا این چه حرفیه دیگه؟

544
00:38:57,400 --> 00:38:59,000
‫به من گوش کن فوق العاده است مگه نه ؟

545
00:38:59,040 --> 00:39:01,170
‫میدونی چطوری وانت بستنی .....

546
00:39:01,200 --> 00:39:03,970
‫دینگ دی دینگ میکنه و همه دیوونه اش میشن؟

547
00:39:04,010 --> 00:39:06,480
‫من اهنگ مردگان رو از وانت بارم اجرا میکنم و تمام نعشه بازا

548
00:39:06,510 --> 00:39:08,310
‫از خونه هاشون میان بیرون خب؟

549
00:39:08,340 --> 00:39:10,810
‫اما به آرومی و کندی از خونه هاشون میان بیرون خب ؟

550
00:39:10,850 --> 00:39:13,220
‫مثلا اونا میگن هی رفیق آروم تر برو وایسا

551
00:39:13,250 --> 00:39:16,150
‫آروم تر برو رفیق من دمپایی لا انگشتی  خودمو پاره کردم

552
00:39:16,190 --> 00:39:18,990
‫و من دارم بهت میگم داره جواب میده

553
00:39:19,020 --> 00:39:22,290
‫چون تا آخر سال من وانت بار رو به بهترین شکل ممکن آماده میکنم

554
00:39:29,100 --> 00:39:31,730
‫خب نمی ترسی؟ از چی؟

555
00:39:31,770 --> 00:39:34,940
‫از دستگیر شدن . من از بی پول بودن بیشتر میترسم

556
00:39:34,970 --> 00:39:38,670
‫خب میدونی یه چیزی هست که من راجبش شنیدم بهش میگن شغل داشتن

557
00:39:38,710 --> 00:39:40,340
‫به اون راحتی ها هم نیست

558
00:39:40,380 --> 00:39:42,550
‫بابا خیلی هم راحته ..... تو کار میکنی و اونا پول میدن

559
00:39:42,580 --> 00:39:44,780
‫اونقدری که من ارزشش رو دارم نمیدن

560
00:39:44,810 --> 00:39:45,980
‫باشه؟

561
00:39:48,080 --> 00:39:51,750
‫تس من میخوام بتونم بهت یه سری چیزارو بدم ، برات چیزهایی بخرم

562
00:39:51,790 --> 00:39:56,890
‫تو یه دی وی دی ، یه ماهواره ، یه کباب پز بزرگ بیرون داری

563
00:39:56,930 --> 00:39:58,830
‫توی حساب دانشگاه من چقدر پول هست؟

564
00:40:04,430 --> 00:40:08,300
‫خبر فوری : من یه پدر بدردنخور هستم

565
00:40:10,910 --> 00:40:13,780
‫نه بابا نه نیستی

566
00:40:13,810 --> 00:40:15,810
‫ولی توی زندان آره بدردنخور هستی

567
00:40:15,850 --> 00:40:18,880
‫توی زندان واقعا یه پدر بدردنخور میشی

568
00:40:26,160 --> 00:40:28,890
‫هی پسر نردبونی

569
00:40:31,090 --> 00:40:32,560
‫بگیر که اومد

570
00:40:36,300 --> 00:40:39,170
‫مدل من نیست این عروسک ولی دستت درد نکنه

571
00:40:39,200 --> 00:40:41,300
‫بیا اینجا

572
00:40:50,610 --> 00:40:53,150
‫باشه خب یه پوک بزن

573
00:40:53,180 --> 00:40:55,280
‫بدش داخل ریه ات

574
00:40:55,320 --> 00:40:57,720
‫و دودش رو آروم بده بیرون

575
00:40:59,960 --> 00:41:01,020
‫آره

576
00:41:03,860 --> 00:41:05,130
‫چیزی احساس نمی کنم

577
00:41:05,160 --> 00:41:07,060
‫هیچی بچه مثبت؟

578
00:41:08,870 --> 00:41:10,630
‫آره هیچی احساس نمی کنم به خدا

579
00:41:10,670 --> 00:41:13,370
‫همم صبر داشته باش

580
00:41:17,640 --> 00:41:19,840
‫باید یه فیلمی باشه ...... همم

581
00:41:19,880 --> 00:41:22,040
‫به اسم ارباب کک ها

582
00:41:22,080 --> 00:41:25,820
‫و فقط در مورد یه دسته کک هست

583
00:41:25,850 --> 00:41:28,990
‫که برای تسلط بالای یه سگ با هم میجنگن

584
00:41:29,020 --> 00:41:30,990
‫چی ؟

585
00:41:31,020 --> 00:41:32,520
‫من اون رو تماشا میکنم

586
00:41:32,560 --> 00:41:35,020
‫کالین پاول از اون متنفر میشه

587
00:41:37,890 --> 00:41:40,200
‫عجیبه احساس میکنم .....

588
00:41:40,230 --> 00:41:41,860
‫احساس میکنم واقعا خیلی باهوشم

589
00:41:41,900 --> 00:41:43,800
‫همم بخاطره گل ئه

590
00:41:43,830 --> 00:41:46,800
‫اون شخصیت واقعی تو رو افزایش میده

591
00:41:46,840 --> 00:41:48,370
‫اوه . آره

592
00:41:48,400 --> 00:41:50,640
‫پس فکر میکنی من باهوشم ؟

593
00:41:50,670 --> 00:41:52,880
‫دختر تو اینجا کنار من دراز کشیدی

594
00:41:52,910 --> 00:41:54,910
‫این تو رو به یه نابغه تبدیل میکنه

595
00:41:59,080 --> 00:42:01,120
‫میخوای بعدا این کارو دوباره انجام بدیم؟

596
00:42:05,690 --> 00:42:08,020
‫میتونم برای شب بخیر بوست کنم؟

597
00:42:08,060 --> 00:42:09,130
‫آره

598
00:42:17,130 --> 00:42:19,500
‫شب بخیر تس دنانزیو

599
00:42:19,540 --> 00:42:20,900
‫شب بخیر

600
00:42:30,610 --> 00:42:33,420
‫خب ام آخرین روز مدرسه ات چطور بود؟

601
00:42:35,650 --> 00:42:38,120
‫هی

602
00:42:38,150 --> 00:42:41,020
‫میدونی اگه میخوای باهام حرف نزنی

603
00:42:41,060 --> 00:42:43,430
‫فکر کنم باید بدونم که چرا

604
00:42:43,460 --> 00:42:46,930
‫این تنها راهیه که میتونم تو رو ببینم

605
00:42:46,960 --> 00:42:48,460
‫منظورت چیه؟

606
00:42:48,500 --> 00:42:50,300
‫تو هر روز میای دنبال من

607
00:42:50,330 --> 00:42:52,130
‫اما الان دیگه مدرسه تموم شده

608
00:42:53,400 --> 00:42:54,470
‫هی

609
00:42:59,010 --> 00:43:01,980
‫بابا همینطوری برو . من نمیتونم با بچه اش توی ماشین همینطوری برونم

610
00:43:02,010 --> 00:43:03,490
‫اون نمیدونه ما میرفتیم دنبال ام

611
00:43:03,510 --> 00:43:04,980
‫مشکلی نیست . بابایی

612
00:43:05,010 --> 00:43:06,620
‫تسی فقط ...... بابا من نمیتونم اینجا باشم

613
00:43:06,650 --> 00:43:08,780
‫چه غلطی داری میکنی؟

614
00:43:08,820 --> 00:43:11,390
‫بیا اینجا . گرفتمت عزیزم هان؟

615
00:43:11,420 --> 00:43:13,760
‫من دیگه هرگز نمیخوام اونو توی این ماشین ببینم شنیدی چی گفتم؟

616
00:43:13,790 --> 00:43:15,730
‫در کاملا بازه

617
00:43:15,760 --> 00:43:17,800
‫میدونم میخواستم اون لعنتی رو درست کنم دیوید

618
00:43:17,830 --> 00:43:20,400
‫حواسم بهش هست . تو چطور ؟

619
00:43:20,430 --> 00:43:22,770
‫به فکر اومدن خونه هستی به همین زودی ها؟

620
00:43:22,800 --> 00:43:25,170
‫به مادرت زنگ میزنی؟ میتونی بهش زنگ بزنی میدونی

621
00:43:25,200 --> 00:43:28,140
‫الان بهترین زمان برای اینکار نیست . الان بهترین زمان نیست؟

622
00:43:30,270 --> 00:43:32,740
‫دیوید دیوید اون هنوز آماده برگشتن نیست

623
00:43:32,780 --> 00:43:35,310
‫اون واقعا خوبه اون واقعا خوب رفتار میکنه

624
00:43:35,340 --> 00:43:38,080
‫اوه

625
00:43:38,110 --> 00:43:41,320
‫هی تس دنانزیو چیکار داری میکنی؟

626
00:43:41,350 --> 00:43:43,320
‫برو کنار برو کنار ببینم

627
00:43:43,350 --> 00:43:47,620
‫چته؟ میتونستی یه نفر رو بکشی

628
00:43:51,190 --> 00:43:54,600
‫بابا فقط برو . مشکلی نیست مشکلی نیست

629
00:43:54,630 --> 00:43:56,270
‫بابا برو

630
00:44:04,470 --> 00:44:07,980
‫وقتی اون کار مزخرف رو کردی میدونی منو چه شکلی جلوه داد ؟

631
00:44:08,010 --> 00:44:10,050
‫بابا فقط بیخیال شو

632
00:44:10,080 --> 00:44:13,020
‫باید یه چیزی بهت بگم خانوم جوون

633
00:44:13,050 --> 00:44:15,580
‫اگه قصد داری اینجا بمونی دیگه خبری از سواری مفتی نیست

634
00:44:15,620 --> 00:44:18,620
‫شروع به تمیز کردن اتاقت میکنی و یه شغل کوفتی برای خودت پیدا میکنی

635
00:44:20,220 --> 00:44:21,360
‫تس

636
00:44:24,490 --> 00:44:27,860
‫به سلامتی من

637
00:44:32,330 --> 00:44:33,770
‫من میتونم برات یه کار ردیف کنم

638
00:44:35,510 --> 00:44:37,340
‫چه نوع کاری؟

639
00:44:39,040 --> 00:44:41,810
‫چه نوع کاری؟

640
00:44:43,510 --> 00:44:46,180
‫خب لیوان رو این زیر میگیری دکمه رو فشار میدی

641
00:44:46,220 --> 00:44:47,580
‫میاد بیرون

642
00:44:47,620 --> 00:44:49,690
‫حتی پرنسس ای مثل تو هم میتونه این کارو انجام بده

643
00:44:49,720 --> 00:44:51,820
‫به کنی وود خوش اومدید . درها باز شد

644
00:44:51,850 --> 00:44:54,190
‫دارن میان . بجنب اینو بپوش

645
00:44:54,220 --> 00:44:56,160
‫آم مجبورم اینو بپوشم ؟

646
00:45:14,110 --> 00:45:17,150
‫گندش بزنن ببخشید

647
00:45:17,180 --> 00:45:19,150
‫  ♪  ♪ خیلی خیلی متاسفم

648
00:45:26,060 --> 00:45:29,130
‫بفرمایید لذتشو ببرید . مرسی

649
00:45:30,960 --> 00:45:34,530
‫میدونی منو و جیمی خیلی وقته همو میشناسیم درسته؟

650
00:45:34,560 --> 00:45:36,530
‫من اونو عملا به اندازه تمام عمرم میشناسم

651
00:45:38,130 --> 00:45:39,800
‫پس دلش رو نشکن

652
00:45:39,840 --> 00:45:42,940
‫من فقط امیدوارم اون دل منو نشکونه

653
00:45:45,170 --> 00:45:46,610
‫هی هی

654
00:45:48,450 --> 00:45:50,680
‫اشکالی نداره زودتر از موعد کارو ول کنه ؟

655
00:45:53,680 --> 00:45:56,050
‫فکر کنم شاهزاده خانوم به هر چی شاهزاده خانوم بخواد میرسه

656
00:45:56,090 --> 00:45:57,320
‫مرسی

657
00:45:57,350 --> 00:45:59,120
‫هی

658
00:46:00,760 --> 00:46:02,530
‫باشه اون کارو انجام بده

659
00:46:04,690 --> 00:46:06,460
‫خداحافظ

660
00:46:08,660 --> 00:46:14,400
‫اونا 18 طبقه رو با سرعت 75 مایل در ساعت رها میکنن

661
00:46:16,170 --> 00:46:18,110
‫من میتونم آخر شب مجانی سوار اون بشم

662
00:46:18,140 --> 00:46:20,110
‫این یعنی که تو هم میتونی

663
00:46:23,610 --> 00:46:25,480
‫انگار از آسمون افتاده

664
00:46:25,520 --> 00:46:28,520
‫دقیقا . هی تو باید امتحانش کنی

665
00:46:28,550 --> 00:46:31,350
‫نه نه اصلا راه نداره من سوار اون بشم

666
00:46:45,170 --> 00:46:46,770
‫برنده بازیکن شماره دو

667
00:46:46,800 --> 00:46:50,010
‫منم ؟ اوه خدای من

668
00:46:50,040 --> 00:46:51,440
‫هورا

669
00:47:10,430 --> 00:47:13,130
‫واو برو که رفتیم

670
00:47:18,200 --> 00:47:20,400
‫این ترن هوایی ئه

671
00:47:32,450 --> 00:47:34,720
‫اوه مرد

672
00:47:34,750 --> 00:47:36,920
‫هی . هان؟

673
00:47:36,950 --> 00:47:38,920
‫احساس شیطنت میکنی؟

674
00:47:38,950 --> 00:47:41,860
‫میدونی مغزم داره بهم میگه بگم نه

675
00:47:41,890 --> 00:47:43,130
‫باشه

676
00:47:48,030 --> 00:47:50,000
‫چی ؟ خدای من

677
00:47:56,440 --> 00:47:59,070
‫چطوری این جا رو پیدا کردی؟

678
00:48:00,710 --> 00:48:05,050
‫من داشتم روی لبه راه میرفتم و عوضی بازی در میاوردم

679
00:48:05,080 --> 00:48:06,520
‫افتادم اینجا

680
00:48:07,820 --> 00:48:08,950
‫روزنه امید اتفاق افتاد

681
00:48:08,980 --> 00:48:11,350
‫عالیه

682
00:48:22,330 --> 00:48:26,070
‫اونا فقط صف کشیده بودن و بهش نگاه میکردن

683
00:48:26,100 --> 00:48:28,140
‫خیلی جوون ئه

684
00:48:28,170 --> 00:48:30,570
‫خب این دوست جدید جذابت مامان خوشگلی داره؟

685
00:48:30,610 --> 00:48:34,310
‫اوه خدای من بابا نه . چندش

686
00:48:34,340 --> 00:48:36,880
‫علاوه بر این تو خودت همین الانشم دوس دختر نداری؟

687
00:48:36,910 --> 00:48:41,120
‫بلوند نیمه برهنه حدود یه ماه پیش یه شب از اینجا رفت بیرون ؟

688
00:48:41,150 --> 00:48:43,590
‫همم؟

689
00:48:43,620 --> 00:48:46,820
‫اون مشکلی نداره عکس تو و مامان توی تصویره مگه نه ؟

690
00:48:48,630 --> 00:48:50,290
‫چراغ معمولا خاموشه

691
00:48:51,760 --> 00:48:53,230
‫همم . خودت پرسیدی

692
00:48:53,260 --> 00:48:55,260
‫نوچ

693
00:49:01,440 --> 00:49:03,640
‫هی شام 15 دقیقه دیگه . باشه

694
00:49:03,670 --> 00:49:06,640
‫اوه راستی به مامانت زنگ بزن

695
00:49:06,680 --> 00:49:07,940
‫قول دادی

696
00:49:07,980 --> 00:49:09,510
‫و تو قول دادی یه شغلی پیدا کنی

697
00:49:09,550 --> 00:49:11,150
‫بنابراین واقعا نوبته خودته

698
00:49:11,180 --> 00:49:15,450
‫آروم باش . دارم رو یه سری چیزا کار میکنم

699
00:49:15,490 --> 00:49:17,620
‫تو همیشه داری رو یه چیزایی کار میکنی

700
00:49:27,400 --> 00:49:28,500
‫سلام

701
00:49:30,530 --> 00:49:31,600
‫اینقدر بد بود؟

702
00:49:33,800 --> 00:49:36,210
‫تو واقعا قراره به پدرت افتخار کنی . الکی نگو

703
00:49:36,240 --> 00:49:38,480
‫کارو بدست آوردی؟ آروم باش عجله نکن

704
00:49:38,510 --> 00:49:41,010
‫من هنوز باید با سر آشپز کلاس پاس کنم و بعد اونا گفتن

705
00:49:41,040 --> 00:49:43,680
‫من باید هفته آینده برگردم و مثله یه آزمایش با اون آشپزی کنم

706
00:49:43,710 --> 00:49:45,820
‫تو میترکونی ، بیا اینجا

707
00:49:45,850 --> 00:49:47,350
‫من به تو افتخار میکنم

708
00:49:47,380 --> 00:49:49,850
‫ببین شلوغ قانونی داشتن اونقدر ها هم بد نیست مگه نه؟

709
00:49:49,920 --> 00:49:51,650
‫ببینیم چی میشه

710
00:49:51,690 --> 00:49:54,120
‫خب چطوره ما  با مامانت و ام و دیوید تماس بگیریم

711
00:49:54,160 --> 00:49:56,300
‫و اونا رو برای باربیکیو چهارم جولای دعوت کنیم نظرت چیه؟

712
00:49:56,330 --> 00:49:57,890
‫من روی همه اونا میتونم تمرین آشپزی کنم

713
00:49:57,930 --> 00:50:00,400
‫یه فکر خیلی خوبه . اونا نمیان

714
00:50:00,430 --> 00:50:03,210
‫نه نه نه خیلی خوب میشه و بعد دوستات از مدرسه رو دعوت میکنیم

715
00:50:03,230 --> 00:50:05,900
‫هفته هاست که اونا رو ندیدی . اونا هم نمیان

716
00:50:05,930 --> 00:50:08,070
‫ببین تو هر کی که خودت میخوای رو دعوت کن باشه؟

717
00:50:08,100 --> 00:50:10,340
‫چطوره بریم جشن بگیریم ؟ آره

718
00:50:10,370 --> 00:50:12,810
‫ساندویچ پریمانتی ؟ اصلا نیازی نیست بپرسی

719
00:50:12,840 --> 00:50:14,510
‫ساندویچ پریمانتی

720
00:50:37,430 --> 00:50:38,740
‫مرسی

721
00:50:39,900 --> 00:50:42,000
‫خوبه ؟ آره

722
00:50:48,280 --> 00:50:50,350
‫تو هنوز عاشق مامانی ؟

723
00:50:54,080 --> 00:50:56,620
‫میدونستم که باید اون عکس رو کنار میگذاشتم

724
00:50:56,650 --> 00:50:59,120
‫پس چرا این کارو نکردی؟

725
00:51:07,000 --> 00:51:09,160
‫چون این شادترین چیزی ئه که تا حالا بودم

726
00:51:13,900 --> 00:51:15,370
‫پادشاه دنیا بودم

727
00:51:17,570 --> 00:51:19,480
‫زیباترین دختر توی آغوش و بغلم بود

728
00:51:22,340 --> 00:51:23,610
‫و تو توی راه بودی

729
00:51:38,460 --> 00:51:40,260
‫خب کسی رو میبینی ؟

730
00:51:40,300 --> 00:51:43,400
‫نه مامان تا زمانی که تس اینجاست

731
00:51:43,430 --> 00:51:45,940
‫یکم از خانوم ها فاصله گرفته ام

732
00:51:45,970 --> 00:51:49,340
‫باید خودمو جمع و جور کنم و تمرکز کنم روی پدر بودنم

733
00:51:49,370 --> 00:51:51,940
‫آره؟ خب چطور داره پیش میره؟

734
00:51:51,980 --> 00:51:56,010
‫اوه خدایا اون توی این سن درست شبیه مادرشه

735
00:51:56,040 --> 00:51:58,110
‫اوه سلام چطوری؟ مرسی که اومدی

736
00:51:58,150 --> 00:51:59,820
‫مثل مادرش کله شق هم هست

737
00:51:59,850 --> 00:52:02,080
‫اون الی اوکانر یه اثر واقعی بود

738
00:52:02,120 --> 00:52:04,750
‫اون هرگز قدردان جایی که ازش اومده بود نبود

739
00:52:04,790 --> 00:52:06,760
‫نمیتونست به اندازه کافی سریع تر از اینجا خارج بشه

740
00:52:10,060 --> 00:52:12,260
‫سلام مرسی که اومدی

741
00:52:13,630 --> 00:52:15,360
‫لباسای جدید پوشیدی؟

742
00:52:15,400 --> 00:52:17,330
‫این یکی به نظر میرسه کاملا خلاف جهت مادرشه

743
00:52:18,740 --> 00:52:20,740
‫حواست به باربیکو باشه

744
00:52:34,650 --> 00:52:36,820
‫سلام . چه خبر نیک ؟

745
00:52:36,850 --> 00:52:38,960
‫یادم نمیاد دعوتت کرده باشم

746
00:52:38,990 --> 00:52:41,220
‫اوه نه بابا اشکالی نداره من دعوتش کردم

747
00:52:41,260 --> 00:52:44,360
‫بهش گفتم خوب لباس بپوش و یه چیزی بیار

748
00:52:44,390 --> 00:52:45,800
‫پای سیب آوردم

749
00:52:45,830 --> 00:52:47,860
‫بنظر خوشمزه میاد مرسی جیمی

750
00:52:49,060 --> 00:52:50,700
‫داداش آروم باش

751
00:52:50,730 --> 00:52:53,840
‫اون منو دعوت کرد پس ......من چیکار باید میکردم؟

752
00:52:53,870 --> 00:52:56,310
‫نمیتونستم نه بگم . مشکوک میشد بهم

753
00:52:57,570 --> 00:53:01,040
‫نه تو آروم باش جیمی در واقع برو بیرون از اینجا

754
00:53:01,080 --> 00:53:02,750
‫واو بابا خوب رفتار کن

755
00:53:08,850 --> 00:53:09,920
‫جیمی

756
00:53:18,090 --> 00:53:19,630
‫باریکلا بابا

757
00:53:21,230 --> 00:53:22,870
‫هی جیمی وایسا

758
00:53:22,900 --> 00:53:24,900
‫لطفا آروم تر برو .......

759
00:53:30,740 --> 00:53:35,080
‫تس این قضیه کار نمیکنه

760
00:53:35,110 --> 00:53:38,110
‫نه تا زمانی که پدرت فکر میکنه که من به اندازه کافی برای تو خوب نیستم

761
00:53:38,150 --> 00:53:41,720
‫اعتراف میکنم برنامه امروز بعد از ظهر خوب پیش نرفت

762
00:53:41,750 --> 00:53:43,820
‫ولی ما فقط باید به تلاش کردن ادامه بدیم

763
00:53:43,850 --> 00:53:46,290
‫برای چی؟ تو باید برگردی شهر

764
00:53:46,320 --> 00:53:48,190
‫من باید برگردم به خونه مادر بزرگم

765
00:53:48,220 --> 00:53:50,430
‫پس شاید بهتر باشه همین الان تمومش کنیم

766
00:53:52,660 --> 00:53:54,100
‫این چیزیه که میخوای؟

767
00:54:08,180 --> 00:54:10,180
‫من تو رو میخوام تس

768
00:54:23,330 --> 00:54:27,230
‫من به خوبی میدونستم که لیاقت اینقدر شاد بودن رو ندارم

769
00:54:27,260 --> 00:54:30,170
‫ولی توی اون لحظه به نظر میرسید که راحت تره که با اون همراه بشم

770
00:54:36,270 --> 00:54:38,440
‫جولای سریع رسید به اگوست

771
00:54:43,610 --> 00:54:45,620
‫جیمی

772
00:54:45,650 --> 00:54:47,020
‫جیم ......

773
00:54:54,960 --> 00:54:56,860
‫گندش بزنن

774
00:55:03,330 --> 00:55:04,900
‫ببخشید

775
00:55:06,140 --> 00:55:08,910
‫و بخاطر اینکارت تو بیا اینجا

776
00:55:10,670 --> 00:55:13,180
‫آره فقط قدم به قدم انجامش بده

777
00:55:13,210 --> 00:55:14,810
‫همینه تو تقریبا رسیدی

778
00:55:14,840 --> 00:55:16,880
‫عجله نکن . آره ولی تو باید کمکم کنی

779
00:55:16,910 --> 00:55:19,520
‫هی ببین داری افتضاح میای

780
00:55:19,550 --> 00:55:22,160
‫بهت گفتم صورت پایین و کونت سمت بالا  . من باید چیکار کنم؟ من نمیخوام پایین رو نگاه کنم

781
00:55:22,190 --> 00:55:25,120
‫بجنب فقط دست منو بگیر

782
00:55:25,150 --> 00:55:27,990
‫هممم . اوه سرتو بدزد

783
00:55:28,020 --> 00:55:30,230
‫دیدی؟ آسون بود مگه نه؟

784
00:55:30,260 --> 00:55:31,790
‫ازت متنفرم . آره حالا هر چی

785
00:55:33,700 --> 00:55:35,500
‫رفیق وای

786
00:55:35,530 --> 00:55:38,000
‫تو الان پیژامه سکسی پوشیدی

787
00:55:38,030 --> 00:55:40,170
‫مرسی . آره

788
00:55:40,200 --> 00:55:42,740
‫وای خدای من اتاقت دیوونه کننده است

789
00:55:42,770 --> 00:55:44,570
‫مرسی . خفه شو

790
00:55:44,610 --> 00:55:47,080
‫ههه تو مثل یه احمق پارک میکنی

791
00:55:47,110 --> 00:55:48,910
‫یکی اون رو روی ماشین بابام گذاشته بود

792
00:55:48,950 --> 00:55:50,880
‫تقریبا دو سال پیش

793
00:55:50,910 --> 00:55:53,420
‫وقتی دیدمش از خنده ترکیدم

794
00:55:53,450 --> 00:55:56,590
‫یه جورایی مثل پنجره ام تس

795
00:55:56,620 --> 00:55:58,860
‫این همه بهت گفتم یه گوشی بگیر . همم

796
00:55:58,890 --> 00:56:00,790
‫ولی همه ی خوب هاش اینجان

797
00:56:04,060 --> 00:56:05,230
‫همم

798
00:56:08,530 --> 00:56:12,270
‫وقتی به خونه گربه بزرگ میری به من فکر کن . مامان

799
00:56:13,440 --> 00:56:16,270
‫اوه . یه سفر رفته بودی باغ وحش؟

800
00:56:16,300 --> 00:56:17,570
‫اوهوم

801
00:56:19,980 --> 00:56:22,210
‫واقعا قشنگه

802
00:56:22,250 --> 00:56:24,480
‫آره قشنگ بود

803
00:56:25,980 --> 00:56:28,420
‫اون آم اون روز مرد

804
00:56:29,650 --> 00:56:31,250
‫روزی که این رو نوشت

805
00:56:37,230 --> 00:56:38,330
‫متاسفم

806
00:56:40,130 --> 00:56:41,630
‫زندگی همینه مگه نه ؟

807
00:56:47,240 --> 00:56:49,970
‫چطوری ...... از کجا فهمیدی که یادداشت رو نگه داری؟

808
00:56:53,480 --> 00:56:55,210
‫اون ......

809
00:56:55,240 --> 00:56:58,210
‫اون روز صبح اون باید میرفت بیمارستان

810
00:56:58,250 --> 00:57:00,950
‫ما نمیدونستیم چه مشکلی براش پیش اومده

811
00:57:00,980 --> 00:57:02,950
‫آم ....

812
00:57:02,990 --> 00:57:05,660
‫من خیلی ......

813
00:57:05,690 --> 00:57:08,660
‫من روز خیلی نگران بودم

814
00:57:08,690 --> 00:57:11,360
‫نتونستم ناهاری رو که برام گذاشته بود رو بخورم

815
00:57:12,660 --> 00:57:14,630
‫معده ام از گرسنگی داشت گره میخورد

816
00:57:17,000 --> 00:57:18,470
‫پس وقتی رسیدم خونه ....

817
00:57:18,500 --> 00:57:20,100
‫اوه گندش بزنن ......

818
00:57:20,140 --> 00:57:23,310
‫من گرسنه بودم . من خیلی گرسنه بودم

819
00:57:23,340 --> 00:57:27,980
‫پس همین جا نشستم ، ناهار خوردم

820
00:57:28,010 --> 00:57:30,580
‫وقتی به ته غذا رسیدم فهمیدم چی شده

821
00:57:34,950 --> 00:57:36,620
‫ولی الان نوبته تو ئه

822
00:57:36,650 --> 00:57:38,990
‫الان باید یه چیز واقعا غم انگیز بهم بگی

823
00:57:45,360 --> 00:57:46,760
‫زویی

824
00:57:49,870 --> 00:57:51,530
‫از مامانت بیشتر برام بگو

825
00:57:57,710 --> 00:57:59,440
‫اون این رو بهم داد

826
00:58:36,710 --> 00:58:39,020
‫بجنب چیکار میکنی؟ ببخشید یه لحظه صبر کنید

827
00:58:39,050 --> 00:58:40,750
‫یه کارمندی میاد پیشتون الان

828
00:58:44,020 --> 00:58:46,160
‫منو ببر اون بالا

829
00:58:46,190 --> 00:58:49,260
‫نه تو نمیتونی صف رو بهم بزنی

830
00:58:49,290 --> 00:58:51,030
‫جدی؟ آره

831
00:58:51,060 --> 00:58:53,930
‫علاوه بر این تو حتی به اندازه کافی قد بلند نیستی که بتونی سوار شی

832
00:58:53,960 --> 00:58:55,060
‫احمق

833
00:58:56,400 --> 00:58:57,900
‫تو واقعا میخوای سوار شی؟

834
00:58:59,570 --> 00:59:01,340
‫آره

835
00:59:01,370 --> 00:59:04,210
‫نه نه نه نه

836
00:59:04,240 --> 00:59:06,510
‫منو بیار پایین منو بیار پایین . نه نمیتونم این کارو انجام بدم

837
00:59:06,540 --> 00:59:09,280
‫عزیزم ما مشکلی نداریم . نه من از ارتفاع می ترسم لطفا

838
00:59:09,310 --> 00:59:11,280
‫بهم اعتماد کن هواتو دارم . نه برام مهم نیست

839
00:59:11,310 --> 00:59:13,620
‫فقط بهشون بگو منو بیارن پایین

840
00:59:13,650 --> 00:59:16,350
‫الان نمیتونیم به عقب برگردیم ما همین الانشم صد فوتی اومدیم بالا تر

841
00:59:16,390 --> 00:59:18,390
‫نه برام مهم نیست لطفا کاری کن که متوقفش کنن

842
00:59:18,420 --> 00:59:20,290
‫لطفا . اینجوری توقف کنیم ؟

843
00:59:20,320 --> 00:59:22,290
‫چشماتو باز کن

844
00:59:22,330 --> 00:59:24,090
‫تس چشماتو باز کن . نه

845
00:59:24,130 --> 00:59:25,560
‫زود باش چشماتو باز کن

846
00:59:25,590 --> 00:59:27,600
‫هممم

847
00:59:27,630 --> 00:59:30,470
‫این چیزیه که خودت میخواستی . ما الان اینجاییم

848
00:59:30,500 --> 00:59:32,130
‫چشماتو باز کن . نه

849
00:59:32,170 --> 00:59:34,670
‫ببین تو باید اینو نگاه کنی . چشماتو باز کن

850
00:59:35,810 --> 00:59:37,410
‫دوست دارم

851
00:59:37,440 --> 00:59:39,380
‫چشماتو باز کن

852
00:59:41,940 --> 00:59:44,610
‫چی گفتی؟ الان چی گفتی؟

853
00:59:44,650 --> 00:59:46,790
‫الان چی گفتی؟ نه چی گفتی ؟

854
00:59:46,820 --> 00:59:49,320
‫گفتم چشماتو باز کن باید اینو ببینی .....

855
00:59:49,350 --> 00:59:50,950
‫دکه لیموناد فروشی و ..... نه

856
00:59:50,990 --> 00:59:52,420
‫ویکی درست همونجاست

857
00:59:52,460 --> 00:59:54,860
‫نه ببین من جدی میگم

858
00:59:58,160 --> 01:00:00,760
‫گفتم ..... گفتم دوست دارم

859
01:00:00,800 --> 01:00:02,630
‫گفتم دوست دارم تس

860
01:00:02,670 --> 01:00:04,870
‫اوه خدای من دوست دارم

861
01:00:06,200 --> 01:00:07,340
‫منم دوست دارم

862
01:00:07,370 --> 01:00:09,110
‫پس بیا پرواز کنیم

863
01:00:14,340 --> 01:00:18,150
‫اوه خدای من . یوهوووووو

864
01:00:18,180 --> 01:00:20,480
‫یوهووو . آره

865
01:00:28,820 --> 01:00:31,030
‫هی تسی مامانت زنگ زده پشته تلفنه

866
01:00:46,140 --> 01:00:47,440
‫تس دناتزیو

867
01:00:52,010 --> 01:00:54,180
‫همین الان بیا بیرون

868
01:00:55,580 --> 01:00:57,690
‫ازش دوری کن شنیدی چی گفتم؟

869
01:00:57,720 --> 01:00:59,960
‫اما من تقریبا 17 سالمه . من دیگه یه دختر بچه نیستم

870
01:00:59,990 --> 01:01:02,890
‫آره ؟ خب خونه منه پس قوانین ئه منه . بدن خودمه پس قوانین خودمه

871
01:01:02,930 --> 01:01:06,230
‫چی ؟ خدای من .... نه نه من دارم پامو میذارم زمین

872
01:01:06,260 --> 01:01:08,200
‫اگه دوباره مچ شما دوتا رو با هم بگیرم

873
01:01:08,230 --> 01:01:10,700
‫من اون پیریسینگ مسخره رو از صورتش در میارم

874
01:01:10,730 --> 01:01:13,170
‫و تمام بدنش رو با اون سوراخ می کنم

875
01:01:13,200 --> 01:01:14,900
‫اوه خدای من ازت متنفرم

876
01:01:14,940 --> 01:01:16,470
‫آره ؟ خوبه

877
01:01:16,510 --> 01:01:18,010
‫خوبه

878
01:01:19,340 --> 01:01:20,480
‫خوبه

879
01:01:20,510 --> 01:01:22,710
‫منم از پدر و مادرم متنفر بودم

880
01:01:26,180 --> 01:01:30,020
‫اوه گندش بزنن . مامانت هنوز پشت خطه

881
01:01:30,050 --> 01:01:32,820
‫تس قرار نیست روز تولدت ببینمت ؟

882
01:01:32,860 --> 01:01:35,830
‫من اونقدر جلو جلو فکر نمیکنم مامان باشه؟

883
01:01:35,860 --> 01:01:37,560
‫نه اصلا اوکی نیست

884
01:01:37,590 --> 01:01:39,530
‫چون تو اونجا هستی .... و من اینجام

885
01:01:39,560 --> 01:01:41,060
‫و قرار بود ما کنار هم باشیم

886
01:01:41,100 --> 01:01:44,030
‫مامان . تو برای من همه چیز هستی

887
01:01:44,070 --> 01:01:46,340
‫تنها چیزی که نمیتونم از دستش بدم

888
01:01:46,370 --> 01:01:49,110
‫و حالا من ..... و حالا دارم تو رو از دست میدم

889
01:01:51,110 --> 01:01:53,440
‫من نمیتونم هردوتونو رو از دست بدم

890
01:01:53,480 --> 01:01:55,240
‫نمیتونم

891
01:01:55,280 --> 01:01:57,580
‫ولی مامان مامان تو منو از دست نمیدی

892
01:01:58,910 --> 01:02:00,450
‫اوضاع فقط ......

893
01:02:00,480 --> 01:02:02,420
‫ردیفه

894
01:02:02,450 --> 01:02:04,950
‫یه کار تابستونی پیدا کردم و

895
01:02:04,990 --> 01:02:07,090
‫و راستش بابا خیلی خوب بوده

896
01:02:07,120 --> 01:02:09,630
‫پدرت عالی بوده؟

897
01:02:09,660 --> 01:02:13,130
‫خب عالیه من همیشه میدونستم

898
01:02:13,160 --> 01:02:15,400
‫که یه روز فرار میکنی پیش اون

899
01:02:15,430 --> 01:02:18,930
‫ولی نمیدونستم که برای ثبات و پایداری میری اونجا

900
01:02:18,970 --> 01:02:21,940
‫پس بهت خوش بگذره

901
01:02:43,760 --> 01:02:45,960
‫سلام دخترم تسی

902
01:02:47,500 --> 01:02:49,870
‫آم ....

903
01:02:51,600 --> 01:02:54,170
‫من تاحالا اینکارو نکردم

904
01:02:54,200 --> 01:02:56,670
‫نمیدونم دارم چیکار میکنم

905
01:02:56,710 --> 01:02:58,510
‫من متوجه شدم آم ....

906
01:03:01,340 --> 01:03:03,580
‫من اصلا ازت نپرسیدم که چه خبر شده

907
01:03:05,850 --> 01:03:08,550
‫میدونم مجبور بودی یه مدت از شر اونجا خودتو خلاص کنی

908
01:03:10,390 --> 01:03:11,850
‫میخوای در موردش حرف بزنی ؟

909
01:03:19,660 --> 01:03:21,570
‫چون میتونی اگه بخوای

910
01:03:23,870 --> 01:03:25,700
‫هر زمان که خواستی با من حرف بزنی

911
01:03:32,070 --> 01:03:34,440
‫مامانت و من ....

912
01:03:34,480 --> 01:03:36,550
‫ما آم .....

913
01:03:39,820 --> 01:03:42,120
‫ما موفق شدیم یه کارو درست انجام بدیم

914
01:03:53,430 --> 01:03:56,070
‫تس . اوه خدای من

915
01:03:56,100 --> 01:03:58,230
‫کجا بودی تا الان ؟ چند هفته است که ندیدیمت

916
01:03:58,270 --> 01:04:01,170
‫آره خب آم ..... هی یه کمک کوچولو اینجا بهم بکن

917
01:04:01,200 --> 01:04:03,040
‫اوه . تو اینجا کار میکنی؟

918
01:04:03,070 --> 01:04:06,240
‫آره یه کار تابستونی پیدا کردم . اه چندش

919
01:04:06,280 --> 01:04:08,180
‫راستش واقعا سرگرم کننده است

920
01:04:08,210 --> 01:04:11,580
‫مجانی سوار وسیله ها میشی و آب نبات پنبه ای میخوری

921
01:04:11,620 --> 01:04:14,880
‫علاوه بر این بابام اصرار داشت که تا زمانی که پیش اون میمونم کار پیدا کنم

922
01:04:14,920 --> 01:04:16,650
‫تو توی برادوک زندگی میکنی؟

923
01:04:16,690 --> 01:04:18,520
‫هی وراجی کردن رو تموم کن و تن لشتو بیار اینجا

924
01:04:18,560 --> 01:04:20,070
‫گوش کنید بچه ها واقعا خوشحال شدم که دیدمتون

925
01:04:20,090 --> 01:04:22,090
‫آم بیایید همو ببینیم بزودی

926
01:04:22,120 --> 01:04:26,330
‫حتما . و ما میتونیم در مورد اینکه همکارت چه جنده ای هست غیبت کنیم

927
01:04:27,960 --> 01:04:30,870
‫اشلی خانواده ات ممکنه پول زیادی داشته باشن

928
01:04:30,900 --> 01:04:33,170
‫ولی این به این معنی نیست که باید اینقدر از خود متشکر و فیس و افاده ای باشی

929
01:04:44,050 --> 01:04:45,110
‫بدش به من

930
01:04:48,820 --> 01:04:50,490
‫مرسی پرنسس

931
01:04:52,020 --> 01:04:54,460
‫ممنون ویکی فردا میبینمت

932
01:04:56,490 --> 01:04:58,530
‫بابا

933
01:04:58,560 --> 01:05:01,770
‫چی ... چی شد ؟ چرا توی رستوران نیستی؟

934
01:05:01,800 --> 01:05:03,770
‫من نمیتونستم این کارو انجام بدم

935
01:05:06,940 --> 01:05:08,670
‫تس تو متوجه نمیشی

936
01:05:11,340 --> 01:05:12,540
‫امتحانم کن

937
01:05:17,580 --> 01:05:18,780
‫داشتم میرفتم

938
01:05:20,950 --> 01:05:25,090
‫من آم لباس پوشیده بودم و آماده بودم

939
01:05:25,120 --> 01:05:26,590
‫و .......

940
01:05:26,620 --> 01:05:28,560
‫خودم رو توی آینه دیدم

941
01:05:29,460 --> 01:05:31,130
‫و متوجه شدم که ......

942
01:05:34,600 --> 01:05:36,970
‫من اون آدم نیستم

943
01:05:37,000 --> 01:05:38,330
‫آدمش نیستی ؟

944
01:05:38,370 --> 01:05:40,140
‫بابا کدوم آدم نیستی ؟

945
01:05:40,170 --> 01:05:43,940
‫من اون مردی که یه میلیون سال پیش بودم نیستم

946
01:05:43,970 --> 01:05:47,110
‫ولی الان دیگه نمیدونم چیکار کنم

947
01:05:47,140 --> 01:05:49,310
‫من نمیدونم چطوری یه کارو حفظ کنم

948
01:05:49,350 --> 01:05:51,650
‫من نمیدونم چطوری از خانواده ام حمایت کنم

949
01:05:53,320 --> 01:05:56,650
‫من نمیدونم چطوری چیز بیشتری از زندگیم بسازم

950
01:05:58,720 --> 01:06:00,520
‫زندگی احمقانه لعنتی من

951
01:06:12,230 --> 01:06:13,440
‫بله؟

952
01:06:13,470 --> 01:06:15,470
‫تس .....

953
01:06:15,510 --> 01:06:17,770
‫مامانت توی بیمارستانه

954
01:06:17,810 --> 01:06:19,170
‫حالش خوبه

955
01:06:23,410 --> 01:06:25,520
‫الی گلد استون ؟

956
01:07:16,730 --> 01:07:19,070
‫هی هی تس . آروم باش آروم باش منم

957
01:07:19,100 --> 01:07:21,100
‫چیکار میکنی ؟ هیچی

958
01:07:21,140 --> 01:07:23,570
‫منظورت چیه ، هیچی ؟ تو داشتی وانت بار رو میروندی

959
01:07:25,410 --> 01:07:27,080
‫مامانم سعی کرد خودشو بکشه

960
01:07:29,410 --> 01:07:32,380
‫تلاش کرد یعنی ..... حالش خوبه؟

961
01:07:32,420 --> 01:07:35,850
‫آره آره ولی تو هیچ ایده ای نداری پس وانمود نکن که میدونی

962
01:07:35,890 --> 01:07:37,920
‫منظورت چیه من نمیدونم ؟ مامان من مرد

963
01:07:37,950 --> 01:07:39,460
‫فوت کرد . اره

964
01:07:39,490 --> 01:07:42,930
‫از بیماری فوت کرد . اینا یکی نیست با هم

965
01:07:42,960 --> 01:07:44,960
‫منظورت چیه که با هم یکی نیست؟

966
01:07:46,430 --> 01:07:48,530
‫چی توی ظرف نهارت بود روز آخر ؟

967
01:07:48,570 --> 01:07:50,600
‫چی برات گذاشته بود ؟

968
01:07:50,630 --> 01:07:52,800
‫چه فرقی میکنه؟

969
01:07:52,840 --> 01:07:56,070
‫آخرین کاری که مادرت انجام داد این بود که ازت مراقبت کنه

970
01:07:56,100 --> 01:07:57,940
‫مادر من اصلا من براش مهم نیستم

971
01:07:57,970 --> 01:07:59,640
‫اون ترجیح میده که مرده باشه تا اینکه یه مادر باشه

972
01:07:59,680 --> 01:08:02,280
‫پس نه نه تو متوجه نیستی

973
01:08:05,750 --> 01:08:07,020
‫گندش بزنن

974
01:08:17,130 --> 01:08:19,160
‫الان خراب نشو

975
01:08:22,360 --> 01:08:24,300
‫هی ویکی چه خبر ؟

976
01:08:28,040 --> 01:08:29,610
‫شما دو تا اصلا قراره با هم آشتی کنین ؟

977
01:08:29,640 --> 01:08:31,310
‫خفه شو

978
01:08:31,340 --> 01:08:33,310
‫یا عیسی مسیح تو هفته هاست که مثل یه عوضی بودی

979
01:08:33,340 --> 01:08:36,310
‫میدونی شاید میتونستی بپرسی که چی شده

980
01:08:36,350 --> 01:08:39,580
‫باشه ببخشید

981
01:08:39,620 --> 01:08:41,750
‫مشکلی پیش اومده؟

982
01:08:44,520 --> 01:08:46,220
‫به تو ربطی نداره

983
01:09:02,070 --> 01:09:04,310
‫الو؟ سلام عزیزم

984
01:09:04,340 --> 01:09:07,310
‫خونه ایی ؟ آره خواب بودم

985
01:09:07,340 --> 01:09:09,340
‫من یه مشکلی ...... آم

986
01:09:09,380 --> 01:09:11,450
‫وانت بار دوباره بازیش گرفته

987
01:09:11,480 --> 01:09:15,220
‫من مطمئن نیستم دقیقا آم کی .... بابا؟

988
01:09:15,250 --> 01:09:17,490
‫حالت خوبه؟

989
01:09:17,520 --> 01:09:20,490
‫آره آره من خوبم . آم .....

990
01:09:20,520 --> 01:09:22,830
‫بابا کجایی ؟

991
01:09:22,860 --> 01:09:25,500
‫دکتر جاستین به منطقه رزرو

992
01:09:25,530 --> 01:09:27,300
‫آه گندش بزنن . من کی میتونم تماس بگیرم؟

993
01:09:27,330 --> 01:09:29,330
‫من دستگیر شدم

994
01:09:29,360 --> 01:09:32,670
‫من هیچ ایده ایی ندارم که کی از اینجا میام بیرون

995
01:09:32,700 --> 01:09:35,370
‫نمیدونم قراره چیکار کنم

996
01:09:35,410 --> 01:09:38,040
‫باورم نمیشه . به من گوش کن تسی

997
01:09:38,070 --> 01:09:41,510
‫هی تولدش رو بهش تبریک بگو

998
01:09:41,540 --> 01:09:44,250
‫آه گندش بزنن . درسته امروز تولدته

999
01:09:44,280 --> 01:09:45,680
‫اون صدای جیمی بود؟

1000
01:09:45,720 --> 01:09:48,380
‫اونم با تو بوده؟

1001
01:09:49,720 --> 01:09:51,190
‫عالیه

1002
01:09:51,220 --> 01:09:53,090
‫سورپرایز پارتی خوبی گرفتی برام مرسی

1003
01:10:12,580 --> 01:10:13,710
‫تس؟

1004
01:10:13,740 --> 01:10:15,410
‫دیوید

1005
01:10:15,450 --> 01:10:17,750
‫به کمکت نیاز دارم

1006
01:10:17,780 --> 01:10:19,250
‫ساعت چنده؟

1007
01:10:19,280 --> 01:10:21,520
‫چه خبر شده ؟ تو حالت خوبه؟

1008
01:10:21,550 --> 01:10:23,220
‫نه نه من خوبم این موضوع مربوط به من نیست

1009
01:10:23,250 --> 01:10:24,920
‫من فقط ....

1010
01:10:24,950 --> 01:10:26,990
‫باید قول بدی که به مامان نگی باشه؟

1011
01:10:29,460 --> 01:10:32,190
‫چه خبر شده تس ؟

1012
01:10:32,230 --> 01:10:33,960
‫مربوط به بابامه

1013
01:10:42,670 --> 01:10:44,940
‫تولدت مبارک

1014
01:10:44,970 --> 01:10:46,140
‫مامان؟

1015
01:10:49,580 --> 01:10:52,310
‫نباید .... نباید اینجوری غافلگیرت میکردم

1016
01:10:52,350 --> 01:10:54,880
‫ببخشید من میخواستم زنگ بزنم

1017
01:10:54,920 --> 01:10:56,120
‫ولی بعد آم .....

1018
01:10:58,090 --> 01:11:00,890
‫میترسیدم که نخوای من بیام پس ....

1019
01:11:00,920 --> 01:11:04,060
‫دوست داشتم بیای

1020
01:11:06,330 --> 01:11:08,400
‫بابات کجاست؟

1021
01:11:09,770 --> 01:11:11,670
‫آم

1022
01:11:11,700 --> 01:11:14,500
‫اون باشگاه ئه

1023
01:11:20,140 --> 01:11:23,150
‫تس اوه خدای من

1024
01:11:23,180 --> 01:11:25,680
‫تسی اینا قشنگن

1025
01:11:25,720 --> 01:11:28,750
‫خیلی خوشحالم که دوباره نقاشی میکنی

1026
01:11:33,220 --> 01:11:37,660
‫اوه دیوید بهم گفت که بهت بگم که موضوع حل شد

1027
01:11:37,690 --> 01:11:39,570
‫اون گفت خودت میفهمی یعنی چی

1028
01:11:44,030 --> 01:11:46,000
‫اوه آم ....

1029
01:11:48,910 --> 01:11:50,540
‫مرسی

1030
01:11:50,570 --> 01:11:53,940
‫معلومه که ماشین نیست

1031
01:12:01,820 --> 01:12:03,850
‫اینا واقعا ناز هستن . مرسی

1032
01:12:03,890 --> 01:12:05,690
‫این رنگ خیلی بهت میاد

1033
01:12:08,220 --> 01:12:10,160
‫بابات اینو به من داد

1034
01:12:10,190 --> 01:12:12,630
‫فکر کردم شاید خوشت بیاد

1035
01:12:12,660 --> 01:12:14,200
‫عالیه مرسی

1036
01:12:19,230 --> 01:12:22,510
‫می تونم یه سوال ازت بپرسم ؟ آره

1037
01:12:22,540 --> 01:12:24,740
‫چرا با بابا ازدواج کردی؟

1038
01:12:25,880 --> 01:12:28,580
‫شما ها خیلی با هم متفاوت هستین

1039
01:12:31,350 --> 01:12:33,920
‫خب من تو رو بار دار بودم

1040
01:12:33,950 --> 01:12:37,220
‫پس اون ممکنه بخشی از دلیلمون باشه

1041
01:12:37,250 --> 01:12:39,790
‫نمیدونم آم ......

1042
01:12:39,820 --> 01:12:42,590
‫فکر کنم منم سعی میکردم از پدر ومادرم فرار کنم

1043
01:12:46,760 --> 01:12:50,430
‫میدونی من دقیقا اون لحظه ایی رو که

1044
01:12:50,470 --> 01:12:52,700
‫میدونستم میخوام باهاش ازدواج کنم رو یادم میاد

1045
01:12:52,740 --> 01:12:54,670
‫من رفته بودم تماشای فوتبال

1046
01:12:54,700 --> 01:12:57,540
‫و اون گل پیروزی رو زده بود

1047
01:12:57,570 --> 01:12:59,610
‫و بعد از بازی اون و دو تا از دوستاش رو

1048
01:12:59,640 --> 01:13:02,910
‫در حال قدم زدن کنار زمین دیدم

1049
01:13:02,950 --> 01:13:05,550
‫و من شروع کردم پایین اومدن از جایی که نشسته بودم و بعدش یدفعه

1050
01:13:05,580 --> 01:13:07,950
‫من کلی از اون ادما از مدرسه دیگه رو نمی دونم 10 تا شونو

1051
01:13:07,980 --> 01:13:09,950
‫دیدم که

1052
01:13:09,990 --> 01:13:11,850
‫داشتن به سمت نیک و دو تا دوستش می اومدن

1053
01:13:11,890 --> 01:13:15,890
‫و من با خودم فکر کردم اوه خدایا اتفاق بدی قراره بیفته

1054
01:13:15,930 --> 01:13:18,530
‫شروع کردم به صدا زدنش و نیک برگشت

1055
01:13:18,560 --> 01:13:22,730
‫و یکی از اون ادما اونو صدا زد و گفت

1056
01:13:22,770 --> 01:13:25,470
‫تو الان خیلی سرسخت نیستی نیکی دنانزیو

1057
01:13:25,500 --> 01:13:28,040
‫و بابات فقط

1058
01:13:28,070 --> 01:13:32,540
‫چرخید و بدون چشم بهم زدن

1059
01:13:32,580 --> 01:13:34,880
‫گفت تعدادتون به اندازه کافی نیست

1060
01:13:38,610 --> 01:13:40,150
‫من درجا عاشقش شدم

1061
01:13:40,180 --> 01:13:41,650
‫میدونم یه جورایی احمقانه بود

1062
01:13:41,680 --> 01:13:44,490
‫نه یجورایی عاشقانه بود

1063
01:13:46,920 --> 01:13:48,320
‫خب آم

1064
01:13:48,360 --> 01:13:49,560
‫مرسی

1065
01:13:49,590 --> 01:13:51,630
‫من عاشق هدیه هستم

1066
01:13:51,660 --> 01:13:54,030
‫آره من خیلی خوشحالم

1067
01:14:02,170 --> 01:14:03,510
‫باشه

1068
01:14:03,540 --> 01:14:05,980
‫تس آم میدونم

1069
01:14:06,010 --> 01:14:08,950
‫که این چیزی نیست که مردم در مورد اون صحبت میکنن

1070
01:14:08,980 --> 01:14:12,420
‫اما من باید برات توضیح بدم که چه اتفاقی افتاد . نه مامان

1071
01:14:12,450 --> 01:14:15,450
‫لازم نیست که توضیح بدی . مشکلی نیست . بس کن و بهم گوش کن

1072
01:14:15,480 --> 01:14:20,160
‫تو باید بدونی که من سعی نکردم خودم رو بکشم

1073
01:14:20,190 --> 01:14:23,530
‫بعد از اتفاقی که افتاد

1074
01:14:23,560 --> 01:14:25,060
‫احساس میکردم .....

1075
01:14:26,030 --> 01:14:28,200
‫که زندگی منو له کرده

1076
01:14:30,130 --> 01:14:32,440
‫و نمی تونستم بخوابم

1077
01:14:32,470 --> 01:14:36,810
‫بنابراین شروع به مصرف قرص های خواب آور کردم

1078
01:14:36,840 --> 01:14:38,770
‫میدونی ولی مهم نبود چندتا ....

1079
01:14:38,810 --> 01:14:41,040
‫هرچندتا هم که قرص میخوردم جواب نمی داد

1080
01:14:41,080 --> 01:14:43,450
‫مامان لطفا بس کن باشه؟ تو باید حرفم رو باور کنی

1081
01:14:43,480 --> 01:14:47,550
‫تو باید حرفم رو باور کنی چون من هرگز

1082
01:14:47,580 --> 01:14:49,590
‫هیچوقت ترکت نمیکنم

1083
01:14:51,420 --> 01:14:52,560
‫هیچوقت

1084
01:15:05,230 --> 01:15:06,540
‫مرسی

1085
01:15:49,880 --> 01:15:52,420
‫میتونم آم یه لحظه بیام تو؟

1086
01:16:04,090 --> 01:16:06,960
‫ببین من خیلی متاسفم که بهت دروغ گفتم

1087
01:16:08,060 --> 01:16:11,700
‫من فقط نمیدونستم زمان یا مکان مناسب برای گفتنش بهت کی و کجاست

1088
01:16:16,840 --> 01:16:20,980
‫ولی برات هدیه تولد آوردم اگه بخواهیش

1089
01:16:27,280 --> 01:16:28,990
‫تولدت مبارک تس

1090
01:16:34,460 --> 01:16:36,330
‫این کیف حاوی تمام لوازم آرایشی هست

1091
01:16:36,360 --> 01:16:39,160
‫که تس دنانزیو تا آخر عمر به اون نیاز داره

1092
01:16:43,130 --> 01:16:45,030
‫آره خیلی خنده دار بود

1093
01:16:47,040 --> 01:16:49,910
‫اون  شوخی یا جوک نبود

1094
01:18:03,380 --> 01:18:06,320
‫هی هی هی

1095
01:18:06,350 --> 01:18:08,220
‫تس چی شده؟

1096
01:18:08,250 --> 01:18:10,890
‫تس چی شده ؟ باهام حرف بزن

1097
01:18:10,920 --> 01:18:12,760
‫تس

1098
01:18:12,790 --> 01:18:14,320
‫هی

1099
01:18:30,870 --> 01:18:32,680
‫یه خواهر کوچولو داشتم

1100
01:18:48,090 --> 01:18:49,790
‫اسمش زویی بود

1101
01:18:57,930 --> 01:19:00,040
‫صبر کن هی صبر کن

1102
01:19:00,070 --> 01:19:03,240
‫مامان و دیوید هر دو میدونستن اما چیزی نمی گفتن

1103
01:19:03,270 --> 01:19:05,310
‫حتی ام هم حقیقت رو می دونست

1104
01:19:08,240 --> 01:19:10,650
‫که من قرار بود مراقب تو باشم

1105
01:19:10,680 --> 01:19:13,390
‫من میرم چند تا چیز رو بگیرم و بعد تو رو تا مدرسه میرسونم

1106
01:19:13,420 --> 01:19:16,220
‫هی تس به مامانت بگو یه هواپیما خورده به برج های دو قلو

1107
01:19:16,250 --> 01:19:17,720
‫زویی زود باش بیا بریم داخل

1108
01:19:17,750 --> 01:19:20,290
‫بیا منو پیدا کن . فقط همونجا بمون باشه؟

1109
01:19:20,320 --> 01:19:22,830
‫چیزی که ما داریم میبینیم یه سوراخ در یکی از برج هاست

1110
01:19:22,860 --> 01:19:24,160
‫در ورلد ترید سنتر

1111
01:19:24,190 --> 01:19:25,630
‫خواهرت کجاست؟

1112
01:19:25,660 --> 01:19:29,130
‫آم اون بیرونه . برو بیارش

1113
01:19:29,170 --> 01:19:31,170
‫توپم . زویی

1114
01:19:33,100 --> 01:19:36,910
‫نه مامان مامان

1115
01:19:43,180 --> 01:19:46,150
‫در حالی که ما منتظر بودیم تا بشنویم که تو خوب میشی

1116
01:19:46,180 --> 01:19:50,020
‫من مدام اون اتفاق رو توی ذهنم تکرار میکردم

1117
01:19:50,050 --> 01:19:52,660
‫چه میشد اگه اونقدر برای آرایشم وقت نمی گذاشتم ؟

1118
01:19:52,690 --> 01:19:54,960
‫اون وقت من اتوبوس رو از دست نمیدادم

1119
01:19:54,990 --> 01:19:57,360
‫و اگه هوا خیلی خوب نبود

1120
01:19:57,390 --> 01:20:00,100
‫من نمیتونستم بیرون خونه باهات بازی کنم

1121
01:20:00,130 --> 01:20:03,630
‫یا اگه خانم مارتین دقیقا توی اون لحظه از اونجا رد نمیشد چی میشد؟

1122
01:20:03,670 --> 01:20:06,270
‫نمیتونستم از فکر کردن به اون دست بردارم

1123
01:20:06,300 --> 01:20:11,310
‫چون اگه کسی ، اون روز یه کار رو متفاوت انجام می داد

1124
01:20:11,340 --> 01:20:13,840
‫کل جهان ممکن بود متفاوت باشه

1125
01:20:13,880 --> 01:20:17,110
‫مثلا چی مشد اگه تو رو بغل کرده بودم و میبردمت داخل؟

1126
01:20:20,220 --> 01:20:22,180
‫تو هنوز اینجا می بودی

1127
01:20:22,220 --> 01:20:24,050
‫آقا و خانوم گلد استون

1128
01:20:24,090 --> 01:20:26,890
‫نه

1129
01:20:26,920 --> 01:20:30,630
‫چرا تو رو نبردم داخل؟

1130
01:20:30,660 --> 01:20:33,730
‫من خواهر بزرگت هستم

1131
01:20:33,760 --> 01:20:36,470
‫من قرار بود ازت محافظت کنم

1132
01:20:41,070 --> 01:20:43,640
‫تقصیر تو نیست تس

1133
01:20:43,670 --> 01:20:45,510
‫تقصیر تو نیست

1134
01:20:45,540 --> 01:20:49,680
‫این یه تصادف وحشتناک و خیلی بد بوده

1135
01:20:49,710 --> 01:20:52,420
‫اما همش همین بوده تس

1136
01:20:52,450 --> 01:20:54,420
‫این فقط یه تصادف بوده

1137
01:20:55,420 --> 01:20:56,790
‫باشه؟

1138
01:21:25,980 --> 01:21:27,580
‫مطمئنی گردنبندت رو نمی خوای ؟

1139
01:21:27,620 --> 01:21:29,350
‫نه . تو بنداز گردنت

1140
01:21:29,390 --> 01:21:32,190
‫به علاوه ، من برای روز شکر گزاری میرم خونه پس .......

1141
01:21:35,060 --> 01:21:36,530
‫تو خوبی دیگه ؟

1142
01:21:38,230 --> 01:21:39,300
‫آره

1143
01:21:47,640 --> 01:21:48,870
‫خداحافظ

1144
01:22:05,090 --> 01:22:07,460
‫من با دیوید قرار گذاشتم که اگه پدرم و

1145
01:22:07,490 --> 01:22:10,090
‫جیمی رو از زندان بیرون بیاره ، به خونه بر میگردم

1146
01:22:10,130 --> 01:22:11,660
‫دقیقا نمیدونستم کی

1147
01:22:11,700 --> 01:22:14,600
‫اما در کمال تعجب شخص دیگه ایی میدونست

1148
01:22:14,630 --> 01:22:17,970
‫تو هم نگاه نا امیدانه ات مثل مامانته

1149
01:22:18,000 --> 01:22:20,340
‫و این عادلانه است

1150
01:22:20,370 --> 01:22:22,300
‫تو همه چیز رو حل میکنی باشه؟

1151
01:22:25,040 --> 01:22:29,280
‫تسی من خیلی متاسفم

1152
01:22:29,310 --> 01:22:32,750
‫بدترین روز زندگیم وقتی بود که مامانت با ماشین از اینجا رفت

1153
01:22:32,780 --> 01:22:34,680
‫اینم دومین روزه بد عمرمه

1154
01:22:38,490 --> 01:22:40,260
‫بیا

1155
01:22:53,700 --> 01:22:56,810
‫من نمی خوام این موضوع رو به شکل اشتباهی برداشت کنی ولی

1156
01:22:56,840 --> 01:22:59,310
‫فراموش کردنت پیش بابام راحت تر بود

1157
01:22:59,340 --> 01:23:02,340
‫مخصوصا وقتی که من و جیمی شروع به معاشرت با هم کردیم

1158
01:23:07,520 --> 01:23:10,190
‫درست مثل مامان من هم به یکم فاصله نیاز داشتم

1159
01:23:10,220 --> 01:23:13,360
‫تا چیزی به جز غم و اندوه

1160
01:23:13,390 --> 01:23:15,120
‫یا عصبانیت رو حس کنم

1161
01:24:27,800 --> 01:24:31,630
‫شبا به جای خرس عروسکی تو با ریموت تلویزیون خوابت میبرد

1162
01:24:31,670 --> 01:24:34,470
‫تو به سیب زمینی میگفتی دیب زمینی

1163
01:24:34,500 --> 01:24:38,540
‫و تو هرگز بدون گوش های خرگوشیت جایی نمیرفتی

1164
01:24:38,580 --> 01:24:42,650
‫تو استثنایی ، خنده دار و پر سر وصدا

1165
01:24:42,680 --> 01:24:44,250
‫و شیرین بودی

1166
01:24:44,280 --> 01:24:47,950
‫و من هرگز هیچوقت فراموشت نمیکنم

1167
01:24:47,980 --> 01:24:50,950
‫زویی اسمت ....

1168
01:24:52,590 --> 01:24:53,960
‫یعنی زندگی

1169
01:25:07,940 --> 01:25:10,140
‫اشکال نداره

1170
01:25:16,550 --> 01:25:18,750
‫تا فردا وسایلت رو میارم باشه؟

1171
01:25:21,890 --> 01:25:23,750
‫آم .....

1172
01:25:23,790 --> 01:25:27,260
‫دفترچه یادداشت زرد رنگم آم روی میز کنار تختم ئه

1173
01:25:27,290 --> 01:25:29,190
‫و ........

1174
01:25:29,220 --> 01:25:32,260
‫یه عکسی از مامان و زویی هست که

1175
01:25:32,290 --> 01:25:33,830
‫گذاشتم زیر بالشم

1176
01:25:33,860 --> 01:25:35,930
‫بهم قول بده اونو فراموشش نکنی باشه؟

1177
01:25:35,970 --> 01:25:37,600
‫قول میدم

1178
01:25:39,840 --> 01:25:41,600
‫کالین پاول چی ؟

1179
01:25:43,670 --> 01:25:46,210
‫اشکالی نداره اگه خونه خودت بمونه ؟

1180
01:25:46,240 --> 01:25:49,450
‫حداقل برای یه مدت

1181
01:25:49,480 --> 01:25:52,450
‫بنظر میاد برای یه مدت خونه من موندن به یه عادت تبدیل شده

1182
01:26:10,230 --> 01:26:13,270
‫باشه باشه بسه دیگه

1183
01:26:18,240 --> 01:26:19,610
‫تسی دخترم

1184
01:26:22,710 --> 01:26:24,250
‫مرسی

1185
01:26:41,800 --> 01:26:43,930
‫تس

1186
01:26:47,440 --> 01:26:49,610
‫سلام بیا اینجا

1187
01:26:49,640 --> 01:26:52,510
‫عزیزم بیا اینجا دلم برات تنگ شده بود

1188
01:26:53,710 --> 01:26:56,240
‫می مونی ؟

1189
01:26:56,280 --> 01:26:59,280
‫آره آره میمونم

1190
01:27:03,420 --> 01:27:07,060
‫من نمیگم همه چیز خوبه چون اینطور نیست

1191
01:27:07,090 --> 01:27:12,260
‫ولی مثل کل کشور ، داستان ما هنوز خیلی مونده تا به پایان برسه

1192
01:27:12,290 --> 01:27:15,330
‫داستانی در مورد قبل و بعد

1193
01:27:17,470 --> 01:27:19,940
‫قبل از اینکه به دنیا بیای

1194
01:27:19,970 --> 01:27:22,270
‫و بعدش

1195
01:27:22,300 --> 01:27:25,110
‫قبل از اینکه خیلی زود مارو ترک کنی

1196
01:27:25,140 --> 01:27:27,280
‫و بعدش

1197
01:27:29,080 --> 01:27:31,080
‫قبل از اینکه به خونه بابام فرار کنم ....

1198
01:27:32,620 --> 01:27:34,280
‫و بعدش

1199
01:27:34,320 --> 01:27:38,120
‫قبل از اینکه برای بهتر شدن آماده باشم

1200
01:27:38,150 --> 01:27:40,020
‫و بعدش

1201
01:27:47,830 --> 01:27:49,470
‫همیشه دوست دارم

1202
01:27:50,600 --> 01:27:52,270
تس

1203
01:27:53,000 --> 01:27:56,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1204
01:27:56,030 --> 01:28:01,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

