﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:55,200 --> 00:00:58,370
.پرونده‌های مربوط به قتل خیلی زیاد شدن

4
00:00:58,370 --> 00:01:01,120
به خاطر آب و هوای خوب این اواخره؟

5
00:01:12,590 --> 00:01:15,100
....در رابطه با پرونده‌ی جیل گوک دونگ

6
00:01:16,890 --> 00:01:19,850
،باید یکی از اون دو نفر رو بگیریم

7
00:01:19,850 --> 00:01:22,440
،ولی رئیس و بچه‌های تیم
.گوششون بدهکار نیست

8
00:01:24,310 --> 00:01:26,860
میگی چه کنیم؟

9
00:01:37,990 --> 00:01:41,370
.خودمون باید انجامش بدیم

10
00:01:41,370 --> 00:01:43,670
خودمون؟ -
.آره -

11
00:01:43,670 --> 00:01:45,750
.خودم و خودت

12
00:01:45,750 --> 00:01:48,040
.لی جی گو، تنهایی اومده بود اینجا

13
00:01:48,050 --> 00:01:50,670
می‌خواسته پیش پرداخت کوپنی که
.پارسال پولش رو داده بود رو پس بگیره

14
00:01:50,670 --> 00:01:51,720
.آره، درسته

15
00:01:51,720 --> 00:01:53,090
.ولی ما بهش ندادیم

16
00:01:53,090 --> 00:01:57,470
بهش گفتم درخواستش رو با رئیس در میون بذاره
.و بعدش هم به شما پیام دادم، جناب کارآگاه

17
00:01:57,470 --> 00:01:59,140
.واقعاً گُل کاشتی

18
00:01:59,140 --> 00:02:01,930
،خیلی وقت پیش عکسش رو بهم نشون داده بودید

19
00:02:01,930 --> 00:02:05,100
.نمی‌دونم چطوری تا دیدمش یهویی شناختمش

20
00:02:05,100 --> 00:02:07,110
نگفت برمی‌گرده یا نه؟

21
00:02:07,134 --> 00:02:08,626
«کافی نت اوپا»

22
00:02:08,650 --> 00:02:13,990
خوشحالی خودت آخرهفته رفتی خونه و من رو
تک و تنها اینجا ول کردی؟

23
00:02:13,990 --> 00:02:18,870
مگه نگفتی باهمدیگه میریم تو کارش؟

24
00:02:18,870 --> 00:02:23,410
.منم باید فوری فوتی ازدواج کنم

25
00:02:25,170 --> 00:02:26,080
دوباره خوابت بُرد؟

26
00:02:26,080 --> 00:02:28,000
چرا یهو حرفت رو قطع کردی؟

27
00:02:28,000 --> 00:02:28,590
.باهام حرف بزن

28
00:02:28,590 --> 00:02:34,720
.یه کم بگیر بخواب
.خیلی خطرناکه

29
00:02:34,720 --> 00:02:37,720
چون کُل روز داری مخفیانه تحقیق می‌کنی
.به قدر کافی نمی‌تونی بخوابی

30
00:02:37,720 --> 00:02:40,260
.نخوابیدنم به خاطر تحقیقات مخفیانه‌ام نیست

31
00:02:40,260 --> 00:02:42,640
.چون خوابم نمی‌بره تحقیقاتم رو پیش می‌برم

32
00:02:42,640 --> 00:02:47,190
چرا همون سه سال پیش لی جی گو و
هونگ سان اوه رو دستگیر نکردی؟

33
00:02:47,190 --> 00:02:50,110
تو تعطیلات آخر هفته دانش‌آموزای زیادی خوابگاه می‌مونن؟

34
00:02:50,110 --> 00:02:54,360
.به خاطر المپیاد ریاضی سرش خیلی شلوغه

35
00:02:54,360 --> 00:02:57,660
آخه چرا یه دانش‌آموز راهنمایی
باید انقدر به خودش سختی بده؟

36
00:02:57,660 --> 00:02:59,620
به خودم کِشیده

37
00:02:59,620 --> 00:03:02,450
.من که کاملاً درکش می‌کنم

38
00:03:05,040 --> 00:03:06,960
.هر نوع سوشی‌ای که دلت می‌خواست سفارش می‌دادی

39
00:03:06,960 --> 00:03:10,090
.نمی‌خوام سوشی کیفیت پایین بخورم

40
00:03:10,090 --> 00:03:13,920
حالا که پیشتم دلم می‌خواست
.یه غذای گرم و خونگی واست بپزم

41
00:03:18,300 --> 00:03:20,470
نمی‌شه انتقالی بگیری بیای لیپو؟

42
00:03:20,470 --> 00:03:22,600
.دلم می‌خواد هر روز سوپ گرم بخورم

43
00:03:27,230 --> 00:03:29,480
سامانتا، همسایه‌مون رو که می‌شناسی؟

44
00:03:29,480 --> 00:03:30,190
.اوهوم

45
00:03:30,190 --> 00:03:33,190
،وانمود می‌کنه نگرانمه
.ولی به طور موذیانه‌ای خجالت زده‌ام می‌کنه

46
00:03:33,190 --> 00:03:37,610
می‌گفت از ده تا زوجی که فقط آخر هفته‌ها همو می‌بینن
،شیش تاشون تو مشکلات جدی طلاق دارن دست و پا میزنن

47
00:03:37,610 --> 00:03:39,110
بعدم پرسید رابطه‌‌مون در چه حاله؟

48
00:03:39,120 --> 00:03:42,080
اونوقت تو چی جواب دادی؟

49
00:03:42,080 --> 00:03:44,700
گفتم عاقبتِ 55درصد از زوج‌های سردمزاج
...به طلاق ختم می‌شه

50
00:03:44,700 --> 00:03:46,620
رابطه‌ی خودت در چه حاله؟

51
00:04:05,190 --> 00:04:08,530
،به وسیله‌ی طناب تا نوک قله رفته

52
00:04:08,530 --> 00:04:12,700
.بعدش هم از همون نوک قله پرت شده پایین

53
00:04:12,700 --> 00:04:19,620
...به اون صخره خورده، بعدش به اون، بعد به اون

54
00:04:19,620 --> 00:04:21,750
.آخرش اینجا نقش زمین شده

55
00:04:21,750 --> 00:04:24,670
.هندزفریش خیلی گرونه

56
00:04:27,550 --> 00:04:31,130
.دوشنبه ساعت 10:02

57
00:04:32,970 --> 00:04:36,600
.باید بریم بالا و یه نگاهی بندازیم

58
00:04:36,600 --> 00:04:39,930
هلی‌کوپتر قراره بیاد؟

59
00:04:41,350 --> 00:04:46,190
.گفتن با پای پیاده می‌تونیم بریم بالا
آخه چرا باید این جوری بریم بالا؟

60
00:04:46,190 --> 00:04:50,360
.چون مقتول از این راه رفته و ما هم پلیسیم

61
00:04:50,360 --> 00:04:51,950
اونوقت باید موقع پایین اومدن هم سقوط کنیم؟

62
00:04:51,950 --> 00:04:54,030
به سه جا بخوریم و مغزمون بترکه؟

63
00:04:54,030 --> 00:04:57,910
آخه چرا ملت از همچین جاهایی میرن بالا؟

64
00:04:57,910 --> 00:05:02,790
نباید به طور قانونی قدغن بشه؟

65
00:05:02,790 --> 00:05:05,130
!آخ، مُردم

66
00:05:05,130 --> 00:05:07,290
.ممنون

67
00:05:33,570 --> 00:05:35,110
.اسم مقتول کی دو سو و 60 ساله است

68
00:05:35,110 --> 00:05:39,330
.اسمش به حروف اول روی تک تک وسایلش حک شده

69
00:05:39,330 --> 00:05:41,790
«انحصارطلبی»

70
00:05:48,340 --> 00:05:51,460
.ویسکی خور بوده

71
00:05:51,460 --> 00:05:54,300
.انقدر نزدیک پرتگاه نشو

72
00:06:19,620 --> 00:06:22,290
کارمند بازنشسته‌ی اداره‌ی مهاجرت
،و وزارت امور خارجه

73
00:06:22,290 --> 00:06:25,460
.و تا زمان مرگش یه مصاحبه‌کننده‌ی عادی بوده

74
00:06:25,460 --> 00:06:27,460
.روشن شد

75
00:06:27,460 --> 00:06:30,420
.دخترش چه خوشگله

76
00:06:31,800 --> 00:06:34,380
آخه مگه باز کردنش به همین راحتیاس؟

77
00:06:46,850 --> 00:06:49,900
.جسد پدرتون اینجاست

78
00:06:49,900 --> 00:06:53,440
،من همسر آقای کی دو سو
.سونگ سو ره هستم

79
00:06:53,440 --> 00:06:56,950
.من چینیم، به خاطر همین کُره‌ایم آنچنان خوب نیست

80
00:07:01,950 --> 00:07:04,450
.حتما خیلی شوکه شدید

81
00:07:08,670 --> 00:07:14,250
.وقتی دیدم از کوهنوردی برنگشته نگرانش شدم

82
00:07:14,260 --> 00:07:17,050
.ترسش رو داشتم که آخرش بمیره

83
00:07:17,050 --> 00:07:18,970
«آخرش»

84
00:07:22,430 --> 00:07:25,640
.از منم بهتر کُره‌ای حرف می‌زنید

85
00:07:37,240 --> 00:07:40,320
.می‌خواستم الگوی رمز رو بدونم

86
00:08:02,350 --> 00:08:04,980
.شوهرش مُرده ولی اصلاً شوکه نبود

87
00:08:04,980 --> 00:08:07,110
!عجب همسر نمونه‌ای

88
00:08:07,110 --> 00:08:11,700
برو بهش بگو چون هیچ‌کس شاهد مرگ شوهرش نبوده
.باید کالبدشکافی بشه

89
00:08:11,700 --> 00:08:13,950
.ساده واسش توضیح بده

90
00:08:22,250 --> 00:08:25,670
،به گمونم اگه همسر منم بود شوکه نمی‌شد

91
00:08:25,670 --> 00:08:28,090
«.پیش خودش می‌گفت «این اتفاق رو پیش‌بینی می‌کردم

92
00:08:28,090 --> 00:08:31,420
«به خاطر همین دوست نداشتم با یه پلیس ازدواج کنم»

93
00:08:33,590 --> 00:08:37,100
یکی که به دلایل نامشخص
،تو یه جایی که هیچ شاهدی نبوده مُرده

94
00:08:37,100 --> 00:08:40,640
.باید روش کالبدشکافی انجام و بررسی بشه
.این یه قانونه

95
00:08:40,640 --> 00:08:41,890
.نه

96
00:08:41,890 --> 00:08:43,520
.روال کار همینه

97
00:08:43,520 --> 00:08:46,440
اینجوری ساده‌س دیگه؟

98
00:08:46,440 --> 00:08:49,570
.ساده‌ترش کن

99
00:08:49,570 --> 00:08:51,110
.به دختره گفتم با پلیس در میون بذاره

100
00:08:51,110 --> 00:08:53,570
ازش پرسیدم با دیدن شکستگی‌ها
هنوزم می‌تونی لبخند بزنی؟

101
00:08:53,570 --> 00:08:56,320
.اونوقت بازم لبخند زد

102
00:08:56,320 --> 00:08:59,450
.طرف کارش رو بلد بوده

103
00:08:59,450 --> 00:09:02,830
.به جاهایی ضربه می‌زده که تو دید نباشن

104
00:09:02,830 --> 00:09:05,790
.وایسا ببینم، موس رو بده

105
00:09:13,420 --> 00:09:16,930
همسرم، چه طوری مُرده؟

106
00:09:16,930 --> 00:09:22,600
می‌خواید زبونی بهتون توضیح بدم
یا اینکه عکس‌ها رو نشونتون بدم؟

107
00:09:22,600 --> 00:09:24,520
.زبونی بگید

108
00:09:25,850 --> 00:09:28,020
.باشه

109
00:09:28,020 --> 00:09:29,730
.عکس‌ها رو ببینم

110
00:09:33,360 --> 00:09:35,240
.با چشم‌های باز پیداش کردیم

111
00:09:35,240 --> 00:09:36,990
دلتون میاد ببینید؟

112
00:09:36,990 --> 00:09:40,660
.آسیب به بافت مغز بلافاصله باعث مرگش شده

113
00:09:40,660 --> 00:09:45,160
.یعنی سرش دچار شکستگی شده
.همین جراحت منجر به مرگش شده

114
00:09:45,160 --> 00:09:48,250
،حتماً خیلی خون‌ریزی کرده
...ولی خداروشکر بارون

115
00:09:48,250 --> 00:09:49,880
.همه رو شسته بود

116
00:09:49,880 --> 00:09:53,170
.همون‌جوری که همیشه می‌خواست مُرد

117
00:09:55,470 --> 00:10:00,390
یعنی سرنوشتش بوده؟

118
00:10:00,390 --> 00:10:02,430
دیدی خندید؟

119
00:10:02,430 --> 00:10:05,230
.مرد مرتب و تر و تمیزی بود

120
00:10:31,460 --> 00:10:34,920
.هیچ جایی واسه رفتن ندارم

121
00:10:34,920 --> 00:10:37,550
.فقط بذار بمیرم

122
00:10:37,550 --> 00:10:40,680
.چه بی‌رحم

123
00:10:40,680 --> 00:10:45,770
من انقدر بدم؟

124
00:10:58,030 --> 00:11:00,490
رابطه‌مون روبراهه، مگه نه؟ -
.آره -

125
00:11:00,490 --> 00:11:03,410
شونزده سال و هشت ماهه که خوشبختیم، نه؟

126
00:11:03,410 --> 00:11:05,200
حساب دقیقش دستته؟

127
00:11:05,200 --> 00:11:07,120
.الحق که علوم تجربی خوندی

128
00:11:07,120 --> 00:11:11,540
میگن سکس واسه فشار خون بالا
.و مشکلات قلبی مفیده

129
00:11:11,540 --> 00:11:16,050
جدیداً یه مقاله‌ی تحقیقاتی خوندم
.که می‌گفت واسه مهارت شناختی هم مفیده

130
00:11:17,380 --> 00:11:20,430
!ای وای، چه محشر

131
00:11:20,430 --> 00:11:22,510
.بیا هر هفته سکس کنیم

132
00:11:24,260 --> 00:11:27,810
.حتی وقتی که حالمون از هم به هم می‌خوره

133
00:11:27,810 --> 00:11:30,480
.چقدر بی‌رحمی

134
00:11:30,480 --> 00:11:32,770
داشتی در موردش فکر می‌کردی، مگه نه؟

135
00:11:32,770 --> 00:11:35,230
در مورد پرونده‌ی جیل گوک دونگ؟

136
00:11:35,230 --> 00:11:37,360
.نه

137
00:11:37,360 --> 00:11:42,570
پرونده‌ی یه زن چینیه که شوهرش
.تو حادثه‌ی کوهنوردی میمیره

138
00:11:42,570 --> 00:11:46,200
.دلم واسه شوهرش می‌سوزه

139
00:11:46,200 --> 00:11:50,790
سو ره از دوشنبه تا جمعه پیش افراد مسن
.مختلفی میره که تنها زندگی می‌کنن

140
00:11:50,790 --> 00:11:52,960
گفتید به دوشنبه یه نگاهی بندازم، درسته؟

141
00:11:52,960 --> 00:11:57,090
،بیماران‌مون اونقدرا هوش و حواس درست و حسابی ندارن

142
00:11:57,090 --> 00:12:00,550
...به خاطر همین مدیرمون سر ساعت 9 صبح

143
00:12:00,550 --> 00:12:03,930
.به تک تکشون زنگ می‌زنه
.بفرمایید این طرف

144
00:12:03,930 --> 00:12:09,430
.پس می‌تونم بررسی کنم اون روز سرکار بوده یا نه

145
00:12:09,430 --> 00:12:14,100
.سونگ سو ره
...اگه دوشنبه رو بخواید

146
00:12:14,100 --> 00:12:18,400
.خونه‌ی مادربزرگ لی هه دونگ بوده
.حتی اون روز زنگ زدم و بررسیش کردم

147
00:12:18,400 --> 00:12:19,610
...ببخشید، ولی

148
00:12:19,610 --> 00:12:24,110
اونایی که هوش و حواس درست و حسابی ندارن
می‌تونن خودشون تلفن جواب بدن؟

149
00:12:24,110 --> 00:12:27,280
،معلومه که مراقبامون جواب تلفن رو میدن

150
00:12:28,490 --> 00:12:33,830
اوضاع خانم سونگ سو ره معمولاً چطوریه؟

151
00:12:33,830 --> 00:12:42,220
بیماران‌مون میگن نمی‌تونن تشخیص بدن
!که مراقب‌شونه یا نوه‌شونه

152
00:12:45,550 --> 00:12:49,680
.چون واقعاً پرستاره کارش تو زمینه‌ی تزریقات حرف نداره

153
00:12:49,680 --> 00:12:52,230
.اون کاربلده شرکت‌مونه
.واقعاً کاربلده

154
00:12:52,230 --> 00:12:55,850
.اون زن ترسناکیه

155
00:12:55,850 --> 00:12:58,230
می‌بینی حلقه‌اش رو درآورده؟

156
00:13:05,500 --> 00:13:08,880
بعضیا مثل امواج سهمگین
،غم و غصه‌شون رو بروز میدن

157
00:13:08,880 --> 00:13:15,220
،بعضیا هم مثل جوهری که به آرومی پخش می‌شه
.سوگواری می‌کنن

158
00:13:15,220 --> 00:13:17,090
.هر وقت کتاب شعرت اومد بیرون خبرم کن

159
00:13:17,090 --> 00:13:18,640
.می‌خوام یه نسخه‌اش رو بخرم

160
00:13:18,640 --> 00:13:21,510
اصلاً چیزی از تلخی زندگی می‌فهمی؟

161
00:13:21,510 --> 00:13:27,060
آره، تک تک آخر هفته‌‌ها رو با یه همسر خوشگل
.خوش گذرونی کردن، باید خیلی تلخ باشه

162
00:13:27,060 --> 00:13:28,480
...دوازده ساعت در روز یک جا نشستن

163
00:13:28,480 --> 00:13:31,940
،و بررسی کردن مهاجرین غیر قانونی
...واقعاً کار سختیه

164
00:13:31,940 --> 00:13:36,650
ولی وقتی به کوهنوردی فکر می‌‌کنم
.کاملاً خلق و خوم عوض می‌شه

165
00:13:36,650 --> 00:13:38,530
...حالا

166
00:13:42,120 --> 00:13:46,160
دی اِن اِی یه نفر دیگه
.زیر ناخن کی دو سو پیدا شده

167
00:13:46,160 --> 00:13:49,500
اول باید از سلول‌های اپی‌تلیال دهن زنش
.نمونه‌برداری کنیم

168
00:13:49,500 --> 00:13:52,710
سلول‌های اپی‌تلیال دهنش؟

169
00:13:52,710 --> 00:13:55,380
حالا چه جوری این یکی رو حالیش کنم؟

170
00:13:57,130 --> 00:13:58,930
...تا به یه دردسر جدید فکر می‌کنم

171
00:13:58,930 --> 00:14:02,390
.یهویی سلولای پوششی معده‌ام تیر می‌کشه

172
00:14:02,390 --> 00:14:04,560
.برو غذا بخور

173
00:14:04,560 --> 00:14:06,220
.غذاهای گرون نخوریا

174
00:14:06,230 --> 00:14:08,850
!از دست تو

175
00:15:52,550 --> 00:15:56,800
،زیر ناخن آقای کی دو
.دی اِن اِی یه نفر دیگه رو پیدا کردیم

176
00:15:56,800 --> 00:16:02,970
.باید بیاید اداره‌ی پلیس تا ازتون نمونه‌برداری کنیم

177
00:16:02,980 --> 00:16:04,810
.نمی‌شه

178
00:16:04,810 --> 00:16:05,640
چرا؟

179
00:16:05,640 --> 00:16:07,150
.سرکارم

180
00:16:07,150 --> 00:16:11,980
شوهرتون فوت کرده و به این زودی برگشتید سرکارتون؟

181
00:16:11,980 --> 00:16:19,990
شوهر مرحومم نباید سد راه مراقبتم
.از افراد مسنی که هنوز نفس می‌کشن بشه

182
00:16:19,990 --> 00:16:21,790
.بله، درسته

183
00:16:22,790 --> 00:16:25,710
.تعقیب و گریز که تخصص خودمه

184
00:16:25,710 --> 00:16:28,420
،شنیدم پیش مادربزرگت بزرگ شدی
.یه خاطر همین سپردمش به خودت

185
00:16:28,420 --> 00:16:31,880
.حسابی حواست رو جمع کن

186
00:16:31,880 --> 00:16:36,550
خانم سونگ سو ره، دوشنبه ساعت چند رسید اینجا؟

187
00:16:36,550 --> 00:16:41,600
.سی دی، واسم آهنگ پخش کن
.آهنگ مه از جونگ هون هی

188
00:16:46,060 --> 00:16:48,480
آهنگ خوبیه، نه؟

189
00:16:48,480 --> 00:16:51,060
.سو ره، واسم ریخته

190
00:16:53,840 --> 00:17:00,340
♪ تک و تنها تو خیابون‌های مه آلود قدم میزنم ♪

191
00:17:19,260 --> 00:17:23,470
.فکر می‌کردم نمی‌رسید بیاید
.ممنونم

192
00:17:29,960 --> 00:17:33,840
چرا انقدر سو ره رو دوست دارید؟
چون خوشگله؟

193
00:17:33,840 --> 00:17:38,600
.چون سیب رو خیلی نازک پوست می‌گیره

194
00:17:38,600 --> 00:17:41,350
....جمعه شب که می‌شه مدام دعا می‌کنم

195
00:17:41,350 --> 00:17:43,890
.که دوشنبه زودتر برسه

196
00:17:43,890 --> 00:17:49,730
اینجوری بعضی‌وقتا واقعاً خیال می‌کنم
.چشم به هم زدم دوشنبه شده

197
00:17:53,190 --> 00:17:59,200
.سی دی واسم آهنگ پخش کن
.آهنگ مه از جونگ هون هی

198
00:18:01,490 --> 00:18:06,210
آهنگ خوبیه، نه؟
.سو ره، واسم ریخته

199
00:18:07,920 --> 00:18:09,540
.دعوا کردیم

200
00:18:09,540 --> 00:18:14,380
شوهرم می‌خواست بره کوه
.ولی من از کوه خوشم نمیاد

201
00:18:14,380 --> 00:18:19,050
چون از کوه خوشتون نمیومد کتک‌تون زد؟

202
00:18:22,830 --> 00:18:25,540
.پلیس خانم رو خبر می‌کنم

203
00:18:25,540 --> 00:18:27,540
.اشکالی نداره

204
00:18:27,550 --> 00:18:29,840
.باید عکس بگیریم

205
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
.اشکالی نداره

206
00:18:51,440 --> 00:18:53,400
.من راحتم

207
00:19:02,870 --> 00:19:05,330
.خودم، خودم رو چنگ زدم

208
00:19:05,330 --> 00:19:08,670
.انگار زبون کُره‌ای حالیش نمی‌شد

209
00:19:08,670 --> 00:19:11,210
بعد از اینکه خودتون رو زخمی کردید متوجه شد؟

210
00:19:11,210 --> 00:19:12,920
.بالاخره آره

211
00:19:12,920 --> 00:19:16,090
وقتی دید خودتون رو زخمی کردید چی گفت؟

212
00:19:20,010 --> 00:19:21,970
.چقدر بی‌رحمی

213
00:19:24,640 --> 00:19:31,020
.دو سو اینجوری جلوم رو گرفت

214
00:19:31,030 --> 00:19:35,950
.پس دی اِن اِی زیر ناخن شوهرتون متعلق به شماست

215
00:19:35,950 --> 00:19:38,360
درسته؟

216
00:19:38,370 --> 00:19:39,030
.آره

217
00:19:39,030 --> 00:19:40,830
انقدر از کوه بدتون میاد؟

218
00:19:40,830 --> 00:19:47,080
کنفوسیوس میگه: یه انسان عاقل از آب لذت می‌بره»
.یه انسان خیرخواه از کوهستان لذت می‌بره

219
00:19:47,080 --> 00:19:51,170
من آدم خیرخواهی نیستم
«.من از دریا لذت می‌برم
«به زبان چینی میگه»

220
00:19:51,170 --> 00:19:56,930
کنفوسیوس میگه: یه انسان عاقل از آب لذت می‌بره»
.یه انسان خیرخواه از کوهستان لذت می‌بره

221
00:19:56,930 --> 00:20:01,510
من آدم خیرخواهی نیستم
«.من از دریا لذت می‌برم

222
00:20:01,510 --> 00:20:03,390
.منم همین‌طور

223
00:20:03,390 --> 00:20:04,930
بله؟

224
00:20:08,240 --> 00:20:10,560
تو این تاریخ‌ها به اورژانس مراجعه کردید، درسته؟

225
00:20:11,630 --> 00:20:15,460
به خاطر اینکه همراهش کوه نمی‌رفتید
گاه و بیگاه کتک‌تون می‌زد؟

226
00:20:16,900 --> 00:20:18,490
...از بین کُره‌ای‌‌ها

227
00:20:20,800 --> 00:20:22,970
.فقط اون بعد از شنیدن داستانم اشکاش سرازیر شد

228
00:20:23,840 --> 00:20:25,550
مگه چه جور کُره‌ای‌ای بود؟

229
00:20:26,470 --> 00:20:27,470
...تنها

230
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
...کُره‌ایـ

231
00:20:35,770 --> 00:20:36,930
.معذرت می‌خوام

232
00:20:37,640 --> 00:20:39,150
.نباید می‌خندیدم

233
00:20:40,590 --> 00:20:42,100
.چون خیلی بی‌شیله پیله‌ای خنده‌ام گرفت

234
00:20:42,800 --> 00:20:46,700
...وقتی اعتماد به نفس کُره‌ای صحبت کردن ندارم

235
00:20:47,440 --> 00:20:48,520
.خنده‌ام می‌گیره

236
00:20:57,970 --> 00:20:58,970
.بفرمایید

237
00:21:00,480 --> 00:21:01,550
.واستون شام می‌خرم

238
00:21:24,280 --> 00:21:25,750
اوضاع چطوره؟
همه چی مرتبه؟

239
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
.ممنون

240
00:21:29,040 --> 00:21:30,180
شام خوردی؟

241
00:21:30,520 --> 00:21:31,370
.نه

242
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
...الان

243
00:21:41,040 --> 00:21:43,170
دارن سوشی می‌خورن؟

244
00:21:43,860 --> 00:21:45,150
اداره پولش رو میده؟

245
00:22:18,800 --> 00:22:19,950
.لطفاً دنبالم بیاید

246
00:22:27,010 --> 00:22:28,260
.دوباره برمی‌گردیم

247
00:22:41,700 --> 00:22:42,960
.ضدآبه

248
00:22:43,220 --> 00:22:45,120
...ضدآب یعنی حتی آب بهش بخوره

249
00:22:45,540 --> 00:22:47,050
.نمی‌تونه بهش نفوذ کنه

250
00:22:50,960 --> 00:22:53,090
.پرستارها از وسایل ضدآب زیادی استفاده می‌کنن

251
00:22:54,120 --> 00:22:55,200
.که اینطور

252
00:22:56,870 --> 00:23:00,080
.تا ساعت ده دقیقه به هفت برگردید به اتاق

253
00:23:00,080 --> 00:23:02,290
از اون طرف برید بعد بپیچید به راست
.دستشویی بانوان رو پیدا می‌کنید

254
00:23:45,370 --> 00:23:48,990
«سال 2015، هفدهم آگوست»

255
00:23:49,860 --> 00:23:53,060
...گارد ساحلی مهاجران غیرقانونی چینی رو

256
00:23:53,820 --> 00:23:56,470
سوار بر یک کشتی باربری که
.از پیونگتائک میومده پیدا کرد

257
00:23:57,610 --> 00:24:00,260
.سی و هفت نفر دیپورت شدن

258
00:24:00,610 --> 00:24:02,130
.فقط تو تونستی اینجا بمونی

259
00:24:04,390 --> 00:24:07,480
.چون من با بقیه فرق می‌کردم

260
00:24:08,040 --> 00:24:09,420
...پدربزرگ مادریم

261
00:24:10,080 --> 00:24:14,260
.گِه بونگ سوک عضو ارتش آزادی خواه کُره منچوریه

262
00:24:15,920 --> 00:24:16,670
چی؟

263
00:24:16,780 --> 00:24:17,750
چی گفت؟ -
هان؟ -

264
00:24:24,210 --> 00:24:28,170
.کی دو سو، نشان لیاقتِ بنیاد ملی رو واسش گرفت

265
00:24:36,400 --> 00:24:37,400
.این منم

266
00:24:49,320 --> 00:24:51,810
.باشه، ده دقیقه دیگه اونجاییم

267
00:24:52,310 --> 00:24:53,950
.لی جی گو، سروکله‌ش تو کافی نت اوپا پیدا شده

268
00:24:54,200 --> 00:24:54,610
.فهمیدم

269
00:24:54,620 --> 00:24:55,800
.سونگ سو ره رو بفرست خونه

270
00:24:56,440 --> 00:24:59,720
در مورد گِه بونگ سوک که نشان لیاقتِ بنیاد ملی رو
.گرفته هم تحقیق کن

271
00:24:59,860 --> 00:25:00,860
.چشم

272
00:25:03,710 --> 00:25:04,700
.خدایا

273
00:25:04,870 --> 00:25:06,910
حتی اگه ازش استفاده هم نکنم
.وقتی پیشمه خیالم راحت‌تره

274
00:25:24,330 --> 00:25:25,280
.بیا اینجا ببینم

275
00:25:25,370 --> 00:25:26,240
!لی جی گو

276
00:25:27,200 --> 00:25:28,230
!لعنتی

277
00:25:37,730 --> 00:25:39,260
...گِه بونگ سوک -
!لی جی گو -

278
00:25:39,510 --> 00:25:41,650
،در اواسط سال 1930 در منطقه‌ی نامانجو

279
00:25:41,680 --> 00:25:44,140
،به عنوان یک عضو فعال در جنگ مسلحانه علیه ژاپن

280
00:25:44,210 --> 00:25:46,560
،و فرمانده‌ی گروهان ارتش آزادی‌بخش کُره بوده

281
00:25:47,380 --> 00:25:50,210
بیش از 200 عملیات نظامی کوچیک و بزرگ رو
.به انجام رسوند

282
00:25:50,240 --> 00:25:52,620
.بهش لقب گربه‌ی وحشیِ منچوری جنوبی رو دادن

283
00:25:53,410 --> 00:25:54,810
طی یک حمله‌ی غافلگیرانه به ارتش ژاپن
...در یانبیان- چین

284
00:25:54,840 --> 00:25:56,530
گردن فرمانده‌شون رو به دندون می‌گیره
.و از تنش جداش می‌کنه

285
00:25:56,550 --> 00:26:00,560
.این حادثه ازش یه افسانه ساخته

286
00:26:16,470 --> 00:26:17,540
!لی جی گو، حرومزاده

287
00:26:19,320 --> 00:26:21,210
.دیگه نمی‌تونم
.دارم میمیرم

288
00:26:48,060 --> 00:26:49,060
.لعنتی

289
00:27:26,660 --> 00:27:27,600
.ول کن

290
00:27:34,050 --> 00:27:35,170
.گفتم ول کن

291
00:27:42,990 --> 00:27:44,110
.گفتم ول کن

292
00:28:08,820 --> 00:28:11,010
چرا انقدر اینجا تاریکه؟

293
00:28:11,030 --> 00:28:11,880
چیکار می‌کنی؟

294
00:28:17,860 --> 00:28:18,930
.یالا پاشو ببینم

295
00:28:22,660 --> 00:28:23,730
چرا افتادی؟

296
00:28:27,930 --> 00:28:28,930
.برو بیرون

297
00:28:40,230 --> 00:28:41,630
کار تو نبوده، مگه نه؟

298
00:28:42,710 --> 00:28:44,930
وقتی باهات درگیر شدم
.فهمیدم عرضه‌ی آدم کُشی نداری

299
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
.بو می

300
00:28:47,450 --> 00:28:48,500
سان اوه کُشتش، مگه نه؟

301
00:28:48,580 --> 00:28:50,720
.نمی‌تونید سان اوه رو گیر بندازید

302
00:28:51,680 --> 00:28:52,530
چرا؟

303
00:28:52,760 --> 00:28:55,410
.چون خاطرات سان اوه خیلی زیباست

304
00:28:56,650 --> 00:28:58,420
،به جای اینکه گیر بیفته و بره زندان

305
00:28:58,520 --> 00:29:00,260
ترجیح میده دخل پلیسه رو بیاره
.و بعدش هم خودکشی کنه

306
00:29:02,450 --> 00:29:03,920
.اون انگیزه‌ی خودکشی داره

307
00:29:18,190 --> 00:29:21,240
مگه بهت نگفتم خشونت به خرج نده؟

308
00:29:23,180 --> 00:29:25,470
.یه پلیس رو زخمی کرده
.یه پلیس رو

309
00:29:26,770 --> 00:29:28,820
.موقع زدنش خودم رو زخمی کردم

310
00:29:30,180 --> 00:29:31,830
چه فایده‌ای داره تفنگ با خودت ببری اینور اونور؟

311
00:29:32,020 --> 00:29:33,830
.نفس کم میاری و نمی‌تونی بدوئی

312
00:29:34,930 --> 00:29:35,930
...تازه‌اشم

313
00:29:36,380 --> 00:29:37,840
.باید بذاری مظنون خودش ابراز عقیده کنه

314
00:29:37,850 --> 00:29:39,110
تو چرا جاش حرف میزنی؟

315
00:29:39,440 --> 00:29:41,740
یه کم زیادی به حرف مظنونین گوش نمیدی؟

316
00:29:42,500 --> 00:29:44,030
.در قبال سونگ سو ره هم همینی
مگه نه؟

317
00:29:44,030 --> 00:29:47,000
،باید مظنون رو احضار می‌کردیم
.حکمش رو هم که گرفته بودیم

318
00:29:47,000 --> 00:29:49,830
،می جی، افسر پلیسی که گذاشته بودمش سرکار
.فیلم دوربین‌های مداربسته رو گیر آورده

319
00:29:50,530 --> 00:29:53,100
ورود و خروج سونگ سو ره
.به خونه‌ی مادربزرگه ثبت شده

320
00:29:59,460 --> 00:30:00,750
.همین غیبت موجه خودش مدرکه

321
00:30:02,820 --> 00:30:03,930
.سلام، می جی

322
00:30:04,290 --> 00:30:06,170
نگفته بودی زنای زیادی دور و بر هونگ سان اوه هستن؟

323
00:30:06,930 --> 00:30:07,940
.واسم یه لیست درست کن

324
00:30:08,470 --> 00:30:10,090
...شامل تاریخ، اتفاقات به خصوص

325
00:30:10,650 --> 00:30:12,470
،و آدرس‌های فعلی باشه
.ته توی همشون رو دربیار

326
00:30:15,180 --> 00:30:19,190
چرا زن به این خوشگلی با اون پیرمرد
ازدواج کرده و تو کُره موندگار شده؟

327
00:30:19,370 --> 00:30:20,410
...فقط واسه اینکه

328
00:30:20,600 --> 00:30:23,520
،جوون و خوشگل و خارجیه
دلیل بر مظنون بودنش هم می‌شه؟

329
00:30:24,860 --> 00:30:26,800
.الان به خوشگلیش اعتراف کردی

330
00:30:27,300 --> 00:30:28,510
.اسمش تبعیض معکوسه

331
00:30:29,200 --> 00:30:30,710
...اگه طرف یه زن یا یه خارجی نبود

332
00:30:30,920 --> 00:30:35,060
اگه فقط یه مرد کُره‌ای بود
.فوراً بهمون می‌گفتی تحت نظر بگیریمش

333
00:30:35,610 --> 00:30:37,590
تو مگه از تحت نظر گرفتن بدت نمیاد؟ هان؟

334
00:30:38,490 --> 00:30:39,640
.کم غُر بزن

335
00:31:00,010 --> 00:31:02,610
.بستنی رو داخل فریزر نذاشته

336
00:31:02,730 --> 00:31:04,990
.تو یه حالت نامساعد با تلویزیون روشن خوابش بُرده

337
00:31:50,210 --> 00:31:51,190
.گود مورنینگ
(صبح بخیر)

338
00:31:56,780 --> 00:31:57,820
.گود مورنینگ
(صبح بخیر)

339
00:31:58,460 --> 00:32:00,680
چرا یهو کله‌ی صبح گود مورنینگ میگی؟

340
00:32:00,700 --> 00:32:02,130
.آدم زهره ترک می‌شه

341
00:32:02,390 --> 00:32:04,560
.آخه دیشب خوب خوابیدم
.به یُمن خوب خوابیدنم بود

342
00:32:34,700 --> 00:32:35,480
میو؟

343
00:33:11,620 --> 00:33:14,230
چون بهت غذا دادم باز واسم کلاغ شکار کردی؟

344
00:33:14,490 --> 00:33:15,370
.دیگه لازم نیست

345
00:33:15,960 --> 00:33:17,920
،اگه می‌خوای بهم هدیه بدی

346
00:33:18,090 --> 00:33:20,460
.واسم قلب یه کارآگاه مهربون رو بیار

347
00:33:21,180 --> 00:33:22,420
.واقعاً دلم می‌خوادش

348
00:33:23,820 --> 00:33:25,720
.دوباره شام، بستنی خورد

349
00:33:28,860 --> 00:33:31,110
.سیگار کشیدن بعد از غذا ضرر داره

350
00:33:48,700 --> 00:33:51,470
.و در پایان میزنه زیر گریه

351
00:34:03,380 --> 00:34:04,420
...گود مورنیـ

352
00:34:05,700 --> 00:34:07,300
چیه؟

353
00:34:16,800 --> 00:34:18,100
.صبحتون بخیر

354
00:34:20,040 --> 00:34:21,520
،پرونده‌ی حادثه‌ی گو سو سان

355
00:34:22,240 --> 00:34:23,940
هنوز پیگیرشی؟

356
00:34:27,320 --> 00:34:30,870
دست بجنبون و سر و ته پرونده رو هَم بیار
،و درگیر پرونده‌های بزرگتر شو تا ترفیع بگیری

357
00:34:30,970 --> 00:34:32,460
.مثل پرونده‌ی جیل گوک دونگ

358
00:34:34,120 --> 00:34:34,930
!خدای من

359
00:34:34,950 --> 00:34:36,850
!مرتیکه‌ی ضدحال -
.به سلامت -

360
00:35:09,720 --> 00:35:11,210
.شنیدم پرونده‌ی گو سو سان قراره بسته بشه

361
00:35:12,360 --> 00:35:13,720
این فایل چینی دیگه چیه؟

362
00:35:14,120 --> 00:35:15,470
هنوز تحقیقات تموم نشده، مگه نه؟

363
00:35:16,680 --> 00:35:18,920
.ولی هیچ مورد مشکوکی از مظنون مشاهده نشده

364
00:35:19,360 --> 00:35:20,870
...الان دلم می‌خواد

365
00:35:20,870 --> 00:35:22,000
.قاتل جیل گوک دونگ رو بگیرم

366
00:35:22,400 --> 00:35:27,370
سونگ سو ره تو چین مظنون به قتل بوده
.که حداقل بهش حکم حبس ابد رو می‌دادن

367
00:35:27,420 --> 00:35:30,690
.حتی ترجمه‌اشم کردم و واست فرستادم
می‌بینی؟

368
00:35:34,350 --> 00:35:35,590
...تو

369
00:35:35,810 --> 00:35:38,020
.تو برو دیدن چندتا از دوست دخترای هونگ سان اوه

370
00:35:39,290 --> 00:35:41,280
.در عرض دو روز گزارشت رو بهم بده

371
00:35:41,310 --> 00:35:42,560
...ای بابا، واقعاً که

372
00:35:47,130 --> 00:35:48,130
هی؟

373
00:35:48,950 --> 00:35:50,630
.دوباره یه نگاهی بهش بنداز

374
00:35:50,800 --> 00:35:53,120
.اون دختره مادرش رو کُشته

375
00:35:59,230 --> 00:36:00,670
تو این هوای سرد واسه چی رفته بودی بیرون؟

376
00:36:02,530 --> 00:36:05,750
به گمونم از دریای مه‌آلود خوشم میاد؟

377
00:36:06,160 --> 00:36:07,660
،بوسان هم دریا داره

378
00:36:07,690 --> 00:36:09,190
،لیپو هم دریا داره

379
00:36:09,210 --> 00:36:11,860
.من مردِ دریاهام

380
00:36:11,880 --> 00:36:14,910
،یحتمل چون تو زادگاهت دریا نیست
.انقدر کُشته مُرده‌ی دریایی

381
00:36:16,800 --> 00:36:18,200
.آخ، دلم سیگار می‌خواد

382
00:36:22,320 --> 00:36:24,700
!تا دیر نشده باید این فکر رو بریزی دور

383
00:36:29,040 --> 00:36:30,580
.واست لاله کوهی خشک شده پیدا می‌کنم

384
00:36:30,610 --> 00:36:32,610
.قبلاً واسه ترک سیگارت می‌جویدیش

385
00:36:33,560 --> 00:36:36,460
سلام، لی جو ریم؟
.منم

386
00:36:36,790 --> 00:36:38,400
لاله کوهی خشک شده داری؟

387
00:36:39,650 --> 00:36:42,570
.شوهرم دوباره هوس سیگار کرده

388
00:36:43,340 --> 00:36:44,700
.موقع ترکش هر چی تو خونه داشتیم تموم شد

389
00:36:44,730 --> 00:36:45,930
.نمی‌دونم والا

390
00:37:08,200 --> 00:37:10,000
.نظرتون رو در موردش بگید

391
00:37:12,360 --> 00:37:15,090
«بیاید خونه‌ام»
.واقعاً که

392
00:37:33,740 --> 00:37:36,040
چه معنی داره به یه افسر پلیس
دستور بدید بیاد خونه‌تون؟

393
00:37:37,160 --> 00:37:40,650
در هر حال که اکثر وقتا همین دور و برید، مگه نه؟

394
00:37:42,120 --> 00:37:43,870
.میگن مادرتون رو کُشتید

395
00:37:49,170 --> 00:37:50,540
...کوهستان هومی

396
00:37:51,250 --> 00:37:55,770
.زادگاه پدربزرگت تو کُره‌ست

397
00:37:56,320 --> 00:37:58,700
.زادگاه پدربزرگته

398
00:37:59,530 --> 00:38:04,320
.برو به اون کوهستان

399
00:38:05,460 --> 00:38:06,460
.باشه

400
00:38:06,990 --> 00:38:11,620
.اول من رو بکُش

401
00:38:13,100 --> 00:38:14,200
...چون می‌خواستم

402
00:38:14,460 --> 00:38:16,580
،به طور حرفه‌ای ازت مراقبت کنم

403
00:38:16,610 --> 00:38:18,450
.پرستاری خوندم

404
00:38:18,610 --> 00:38:20,280
...اونوقت تو همیشه‌ی خدا بهم میگی

405
00:38:20,310 --> 00:38:25,760
حالا که پرستارم یه جوری بکُشمت که کسی نفهمه؟

406
00:38:25,800 --> 00:38:28,060
.پس همونجوری که ازم انتظار داشت راهیش کردم

407
00:38:28,520 --> 00:38:30,770
.چهارتا کپسول فنتانیل واسش کافی بود

408
00:38:31,800 --> 00:38:33,960
.یه چندتا هم واسه خودم خریدم

409
00:38:36,100 --> 00:38:38,110
اون فنتانیل‌ها رو کجا گذاشتید؟

410
00:38:43,890 --> 00:38:46,190
.اگه درباره‌اش کنجکاوید، بازش کنید

411
00:38:56,280 --> 00:38:58,460
.کی دو سو، خودکُشی کرده

412
00:39:01,940 --> 00:39:03,690
می‌دونم به چینی‌ها و روسی‌ها نزدیک می‌شدی و ازشون
.پول می‌گرفتی تا کمکشون کنی تو کُره بمونن

413
00:39:03,720 --> 00:39:05,470
می‌دونم حقایق رو دستکاری می‌کردی تا افراد فاقد صلاحیت
،بتونن تو کُره بمونن و گاه و بیگاه با تهدید به دیپورت
.ازشون رشوه می‌گرفتی

414
00:39:05,490 --> 00:39:06,380
اگه این ماجرا فاش بشه، اعتبار و حقوق بازنشستگیت رو
،به عنوان یه مصاحبه کننده از دست میدی

415
00:39:06,410 --> 00:39:07,260
درضمن شهرتت رو به عنوان یه کارمند دولتی
.که 25 سال به کشورش خدمت رو هم از دست میدی

416
00:39:07,260 --> 00:39:08,860
،اگه جواب نامه‌ام رو ندی
.اداره‌ی مهاجرت و پلیس رو در جریان میذارم

417
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
.باشه

418
00:39:13,880 --> 00:39:14,820
...کی دو سو

419
00:39:15,400 --> 00:39:19,440
به مدت بیست سال به قیافه‌ی ملت زُل میزده
،و پاسپورتاشون رو مهر می‌کرده

420
00:39:20,120 --> 00:39:23,490
.ابراز احساسات که سرش نمی‌شده
.دوستی هم که نداشته

421
00:39:24,600 --> 00:39:25,710
...شما چرا با همچین مردی

422
00:39:39,940 --> 00:39:43,000
وسط تابستون به مدت سه روز
،ته انبار یه قایق ماهیگیری گیر اُفتاده بودم

423
00:39:43,030 --> 00:39:44,830
.و به مدت ده روز روی دریا شناور بودم

424
00:39:45,160 --> 00:39:48,320
صورتم مثل یه اسکلت شده بود
.با عن و شاشم یکی شده بودم

425
00:39:48,710 --> 00:39:50,950
.مثل یه زن خل و چل شده بودم

426
00:39:58,880 --> 00:40:00,280
،اون من رو دید

427
00:40:00,300 --> 00:40:01,760
،من رو بو کرد

428
00:40:01,790 --> 00:40:03,330
.و به حرفام گوش داد

429
00:40:09,000 --> 00:40:11,400
...اونوقت همسرتون می‌دونه

430
00:40:11,620 --> 00:40:13,130
که شب‌ها زاغ سیاه خونه‌ی یکی دیگه رو چوب می‌زنید؟

431
00:40:14,950 --> 00:40:17,910
.نمی‌تونم با لکه‌ی ننگ
یه کارمند فاسد زندگی کنم

432
00:40:18,850 --> 00:40:22,240
...به هر قیمتی که شده، دیر یا زود

433
00:40:22,640 --> 00:40:24,110
.بی‌گناهی خودم رو ثابت می‌کنم

434
00:40:26,490 --> 00:40:29,850
.به نامه‌ی خودکُشی می‌خوره
.باید پلیس رو در جریان می‌ذاشتم

435
00:40:30,240 --> 00:40:32,880
...راستش ایشون رئیسم بود و

436
00:40:32,970 --> 00:40:34,490
.صحیح -
.معذرت می‌خوام -

437
00:40:36,590 --> 00:40:37,410
...مطمئنی

438
00:40:38,230 --> 00:40:39,210
نامه‌ی خودکشیه؟

439
00:40:39,220 --> 00:40:40,220
مگه تا حالا نامه‌ی خودکُشی ندیدی؟

440
00:40:40,410 --> 00:40:41,410
...تو هم

441
00:40:42,150 --> 00:40:44,710
!مثل بقیه‌ی پلیسایی

442
00:40:44,840 --> 00:40:48,270
اونوقت چطوری جوون‌ترین سرپرست اداره شده؟

443
00:40:48,280 --> 00:40:50,890
اگه اون مثل بقیه‌ی پلیسا باشه
.منم باید برم رقاص بشم

444
00:40:57,950 --> 00:40:58,950
...معلومه که

445
00:40:59,150 --> 00:41:02,740
.کُشتن مادرش مدرکی دال بر کُشتن شوهرش نیس

446
00:41:03,050 --> 00:41:05,820
ولی مگه همیشه خودت نمیگی؟

447
00:41:06,960 --> 00:41:09,500
.قتل مثل سیگار کشیدن می‌مونه

448
00:41:10,930 --> 00:41:13,330
.فقط بار اولش سخته

449
00:41:20,330 --> 00:41:21,100
بله؟

450
00:41:22,700 --> 00:41:23,710
.عذر می‌خوام

451
00:41:27,460 --> 00:41:28,670
هی؟
سو وان؟

452
00:41:29,160 --> 00:41:30,710
سو وان؟
.بیا بریم

453
00:41:30,730 --> 00:41:31,730
چیه؟

454
00:41:32,030 --> 00:41:33,130
باشه؟ -
چیه؟ -

455
00:41:34,480 --> 00:41:36,150
.بیا بریم خونه، پسره‌ی عوضی

456
00:41:36,760 --> 00:41:37,620
.سلام، داداش

457
00:41:37,630 --> 00:41:38,630
.بیدار شو

458
00:41:41,600 --> 00:41:42,930
آخ، چی شده؟

459
00:41:43,500 --> 00:41:44,050
.بیا بریم

460
00:41:44,060 --> 00:41:44,680
اوه؟

461
00:41:45,840 --> 00:41:47,110
...سرپرست تیم‌مون

462
00:41:47,140 --> 00:41:47,900
هوی؟
.میگم بیا بریم

463
00:41:47,920 --> 00:41:50,290
درسته یه کم شُل و وارفته به نظر می‌رسه
.ولی پاش بیفته خیلی هم ترسناکه

464
00:41:50,690 --> 00:41:53,070
.دفعه‌ی بعد گیرت می‌اندازیم

465
00:41:53,090 --> 00:41:53,640
.بریم، بریم

466
00:41:53,780 --> 00:41:57,250
،وقتی خواستی شوهر بعدیت رو بکُشی
.حسابی حواست رو جمع کن

467
00:41:57,290 --> 00:41:57,940
هی؟

468
00:41:58,880 --> 00:41:59,790
.باید کیفم رو بردارم

469
00:41:59,810 --> 00:42:01,070
!نمی‌خواد، نمی‌خواد
!ولش کن

470
00:42:01,690 --> 00:42:02,770
.بریم، بریم

471
00:42:02,790 --> 00:42:04,890
ساده واسش توضیح دادم، مگه نه؟ -
.بریم -

472
00:42:04,920 --> 00:42:07,660
چون واست احترام قائلم، تموم تلاشم رو
.کردم تا بوسان بیام

473
00:42:07,680 --> 00:42:08,420
.نه، بس کن

474
00:42:09,050 --> 00:42:10,230
.یه سوال دارم

475
00:42:10,240 --> 00:42:10,860
.نپرس

476
00:42:10,960 --> 00:42:12,780
چرا اون زن رو سوشی مهمون کردی؟

477
00:42:13,520 --> 00:42:14,020
!روانی

478
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
می‌شه پات رو ببری اونور؟

479
00:42:33,450 --> 00:42:35,260
.پرونده‌ی خودکُشی بسته شده

480
00:42:35,560 --> 00:42:37,220
...شما دیگه

481
00:42:37,700 --> 00:42:38,950
.مظنون نیستی

482
00:42:40,560 --> 00:42:41,750
خوشحالی؟

483
00:42:42,800 --> 00:42:43,800
چی؟

484
00:42:44,590 --> 00:42:45,500
چرا باید خوشحال باشم؟

485
00:42:49,270 --> 00:42:51,590
.راست میگی
.خوشحالم

486
00:42:53,920 --> 00:42:55,000
چرا؟

487
00:42:57,810 --> 00:42:58,940
...پیش خودم فکر کردم

488
00:43:00,090 --> 00:43:01,270
...دیگه ما لازم نیستـ

489
00:43:01,400 --> 00:43:02,280
ما؟

490
00:43:02,920 --> 00:43:03,920
چی؟

491
00:43:21,720 --> 00:43:22,880
شام خوردی؟

492
00:43:23,090 --> 00:43:23,850
چی؟

493
00:43:25,120 --> 00:43:26,200
.بله

494
00:43:29,170 --> 00:43:30,240
همون بستنی؟

495
00:43:34,320 --> 00:43:37,160
...تنها غذایی که بلدم و می‌تونم بپزم

496
00:43:37,820 --> 00:43:38,920
.یه غذای چینیه

497
00:43:53,260 --> 00:43:54,900
...چون اختلال خواب دارم

498
00:43:56,230 --> 00:43:57,380
.شب‌ها هر کاری که بگی می‌کنم

499
00:44:01,100 --> 00:44:04,140
.اختلال خواب یعنی آدم خوابش نمی‌بره

500
00:44:15,700 --> 00:44:17,180
.وای خدای من

501
00:44:20,220 --> 00:44:20,670
...ام

502
00:44:20,670 --> 00:44:22,120
،اونا پرونده‌های حل نشده‌ن

503
00:44:22,380 --> 00:44:23,980
...ولی نمی‌دونم کِی قراره حل و فصل بشن

504
00:44:27,740 --> 00:44:30,850
پرونده‌ی حل نشده یعنی پرونده‌ای
.که هنوز به نتیجه‌ای نرسیده

505
00:44:31,140 --> 00:44:32,230
.پرونده‌ی حل نشده

506
00:44:35,730 --> 00:44:37,410
مورچه‌ها، آدم می‌خورن؟

507
00:44:39,090 --> 00:44:40,080
اون رو میگی؟

508
00:44:40,900 --> 00:44:42,910
،اول مگس‌ها میرن سراغ جسد

509
00:44:43,210 --> 00:44:45,750
.هر جور که شده بعد از 10 دقه خودشون رو می‌رسونن

510
00:44:46,360 --> 00:44:48,170
،بعد از خوردن خون و ترشحات

511
00:44:48,510 --> 00:44:50,890
داخل زخم‌ها یا سوراخ‌های بدن انسان
.شروع به تخم‌گذاری می‌کنن

512
00:44:51,720 --> 00:44:53,180
،اگه کرم حشره از جسد بزنه بیرون

513
00:44:53,220 --> 00:44:54,860
.مورچه‌ها سرازیر می‌شن تا کرم حشرها رو بخورن

514
00:44:55,220 --> 00:45:00,450
.بعدش هم سوسک‌ها و زنبورها میرن سراغ جسد
.اینجوری رفته رفته انسان‌ها رو می‌خورن

515
00:45:14,560 --> 00:45:17,110
به این میگی غذای چینی؟

516
00:45:20,890 --> 00:45:21,940
.ولی خوشمزه‌ست

517
00:45:25,350 --> 00:45:27,140
.به خاطر همین نمی‌تونی بخوابی

518
00:45:27,610 --> 00:45:30,850
.چون عکس‌های خونین مُرده‌ها دارن هوار می‌کِشن

519
00:45:33,180 --> 00:45:34,430
...اون مرد اسمش جون هو سوکه

520
00:45:34,450 --> 00:45:36,750
.یک ماه بعد از مرگش تو کوهستان پیدا شد

521
00:45:36,830 --> 00:45:40,180
.تبری که سرش رو خورد کرده بود هم کنارش بود

522
00:45:41,130 --> 00:45:42,110
.هونگ سان اوه

523
00:45:42,550 --> 00:45:44,900
،اون قاتل اصلی پرونده‌ی جیل گوک دونگه
.ولی نمی‌تونم گیرش بندازم

524
00:45:46,660 --> 00:45:48,980
.هر وقت که بتونم به این عکس‌ها نگاه می‌کنم

525
00:45:50,530 --> 00:45:52,750
،بعد از اینکه از چندتا دوست دختراش بازجویی کردیم

526
00:45:53,540 --> 00:45:55,390
.حالا حس می‌کنم بهش خیلی نزدیک شدم

527
00:45:58,410 --> 00:45:59,840
زندان هم بوده؟

528
00:46:00,510 --> 00:46:02,190
.آره، فقط یک ماه زندان اُفتاده

529
00:46:02,850 --> 00:46:06,030
خیال می‌کرده دوست دخترش با یارو رابطه داره
.به خاطر همین زده طرف رو کُشته

530
00:46:06,720 --> 00:46:09,010
از زندان بیش‌تر از مرگ می‌ترسه؟

531
00:46:10,920 --> 00:46:11,800
.راست میگی

532
00:46:12,270 --> 00:46:14,900
!طرف با علم به اینکه میفته زندان یکی رو کُشته

533
00:46:14,930 --> 00:46:17,130
.پس حتماً زنه رو به شدت دوست داره

534
00:46:26,760 --> 00:46:27,600
اوه گا این؟

535
00:46:45,630 --> 00:46:46,760
.فرار کرد

536
00:46:47,570 --> 00:46:48,330
!برو دنبالش

537
00:46:51,750 --> 00:46:52,430
!داداش

538
00:46:54,960 --> 00:46:56,590
!خشابش رو چرخوندم

539
00:47:01,390 --> 00:47:03,040
.اوه گا این، جای دوری زندگی می‌کنه

540
00:47:05,880 --> 00:47:07,390
.تو گیونگی دو یه آرایشگاه باز کرده

541
00:47:10,450 --> 00:47:12,230
.ازدواجم کرده

542
00:47:23,800 --> 00:47:25,070
...تو کُره‌ی جنوبی

543
00:47:25,860 --> 00:47:30,920
وقتی کسی که دوستش داری ازدواج کنه
دیگه از دوستش داشتنش دست می‌کشی؟

544
00:47:44,520 --> 00:47:45,470
آهای؟
هونگ سان اوه؟

545
00:47:46,340 --> 00:47:47,330
!هونگ سان اوه

546
00:47:52,910 --> 00:47:53,520
...هونگ

547
00:48:22,160 --> 00:48:23,190
...تو

548
00:48:24,640 --> 00:48:26,620
به خاطر پول بو می رو نکُشتی، مگه نه؟

549
00:48:27,000 --> 00:48:29,370
درسته؟
.من از همه چی خبر دارم

550
00:48:29,940 --> 00:48:31,480
،اون موقعی که یک ماه زندان بودی

551
00:48:31,850 --> 00:48:34,210
بو می از اوه گا این خوشش اومده، مگه نه؟

552
00:48:44,640 --> 00:48:45,600
...راستش منم

553
00:48:45,960 --> 00:48:47,400
،از یه دختری خوشم میاد

554
00:48:48,920 --> 00:48:51,410
،ولی شوهرش کتکش می‌زنه

555
00:48:51,830 --> 00:48:54,100
.واقعاً دلم می‌خواد اون حرومزاده رو بکُشم

556
00:48:55,820 --> 00:48:59,380
چرا دخترا با همچین مردای به درد نخوری می‌خوابن؟

557
00:48:59,410 --> 00:49:00,530
.آخه منم به درد نخورم

558
00:49:00,690 --> 00:49:01,760
!همین رو بگو

559
00:49:04,920 --> 00:49:06,570
چرا به خودت میگی به درد نخور؟

560
00:49:08,430 --> 00:49:09,930
.تو از ته دل عاشق گا اینی

561
00:49:10,400 --> 00:49:10,890
مگه نه؟

562
00:49:11,560 --> 00:49:14,240
مگه به خاطر گا این از همه چی دست نکشیدی؟

563
00:49:15,260 --> 00:49:16,080
...تو از همه چی

564
00:49:30,480 --> 00:49:31,960
...لطفاً به گا این بگو

565
00:49:36,040 --> 00:49:38,040
،با اینکه به خاطرش خیلی عذاب کشیدم

566
00:49:42,880 --> 00:49:45,450
.ولی بدون اون زندگیم خیلی بی‌مفهوم می‌شد

567
00:49:46,920 --> 00:49:48,520
.خواهش می‌کنم بهش بگو

568
00:49:54,080 --> 00:49:55,120
!هونگ سان اوه

569
00:49:55,290 --> 00:49:56,290
.اینکار رو نکن

570
00:49:59,260 --> 00:50:00,440
.انگار لازم نیست بهش بگی

571
00:50:05,850 --> 00:50:06,660
خوبی؟

572
00:50:07,160 --> 00:50:10,990
آخه کی بلافاصله بعد از همچین اتفاقی
می‌شینه پشت فرمون به رانندگی؟

573
00:50:11,740 --> 00:50:12,790
می‌خوای بیام بوسان؟

574
00:50:12,810 --> 00:50:14,670
.نه، نه، لازم نیست بیای

575
00:50:15,120 --> 00:50:16,950
...ولی هر وقت گریه می‌کنی

576
00:50:16,980 --> 00:50:18,180
.گریه نمی‌کنم

577
00:50:18,200 --> 00:50:19,090
واقعاً؟

578
00:50:19,110 --> 00:50:20,680
.باید برم دستشویی

579
00:50:20,920 --> 00:50:21,780
.باشه

580
00:50:21,900 --> 00:50:23,100
.خداحافظ

581
00:50:33,120 --> 00:50:36,590
.بعد از تحقیقات مداوم، بالاخره پیداش کردن

582
00:50:36,630 --> 00:50:38,230
...بعد از اینکه شوهر دختره، آقای کانگ رو کُشته

583
00:50:38,240 --> 00:50:41,450
.تائید شده وی و خانم اوه با همدیگه زندگی می‌کردند

584
00:50:42,960 --> 00:50:43,960
کیه؟

585
00:50:46,010 --> 00:50:47,010
عزیزم، تویی؟

586
00:50:48,520 --> 00:50:50,100
...بهت گفته بودم لازم نیست بیای

587
00:50:51,540 --> 00:50:52,660
چی شده؟

588
00:50:54,410 --> 00:50:55,490
.می‌خوام بخوابونمت

589
00:50:57,350 --> 00:50:58,900
نکنه خیال کردی من یه پیرمردم
که تنها زندگی می‌کنم؟

590
00:50:59,890 --> 00:51:01,260
می‌خوای بازوها و شونه‌هام رو بمالی؟

591
00:51:03,900 --> 00:51:04,890
چیکار می‌کنی؟

592
00:51:07,380 --> 00:51:09,270
مگه نگفتی اینا پرونده‌های حل نشده هستن؟

593
00:51:23,840 --> 00:51:24,600
.اوه

594
00:51:25,840 --> 00:51:27,560
.عکسای شوهرم رو هم می‌سوزونم

595
00:52:00,040 --> 00:52:01,730
.چقدر تیره و تاره

596
00:52:03,720 --> 00:52:04,870
.بازم خوشگل اُفتادی

597
00:52:26,800 --> 00:52:28,590
الان بهم چی گفتی؟

598
00:52:32,060 --> 00:52:33,400
.سعی کن به زبون چینی بگی

599
00:52:43,540 --> 00:52:44,450
.تو...خوشگلی

600
00:52:55,390 --> 00:52:57,440
.یکیش رو می‌تونی نگه داری

601
00:53:03,890 --> 00:53:04,630
.این رو نگه می‌دارم

602
00:53:05,740 --> 00:53:06,850
.این رو هم همینطور

603
00:53:10,790 --> 00:53:11,630
.این رو هم همینطور

604
00:53:15,110 --> 00:53:16,110
این بهتره، مگه نه؟

605
00:53:28,920 --> 00:53:31,760
حالا دیگه راحت می‌تونی بخوابی؟

606
00:53:33,480 --> 00:53:34,760
.مطمئن نیستم

607
00:53:37,210 --> 00:53:38,680
.یه راه حل سراغ دارم

608
00:53:39,460 --> 00:53:40,460
راه حل؟

609
00:53:41,300 --> 00:53:45,080
.نیروی دریایی آمریکا یه روشی رو ارائه کرده

610
00:53:46,340 --> 00:53:47,770
.منم عضو نیروی دریایی بودم

611
00:53:50,420 --> 00:53:52,940
حالا چه روشی هست؟

612
00:53:55,040 --> 00:53:55,950
.چشمات رو ببند

613
00:54:04,410 --> 00:54:06,420
واقعاً قلبم رو می‌خوای؟

614
00:54:07,170 --> 00:54:08,040
قلب؟

615
00:54:08,300 --> 00:54:09,390
می‌خوای با قلبم چیکار کنی؟

616
00:54:11,750 --> 00:54:12,750
.آهان

617
00:54:13,770 --> 00:54:15,540
،منظورم احساست بود

618
00:54:15,780 --> 00:54:17,120
.نه قلبت

619
00:54:17,900 --> 00:54:20,560
.که اینطور

620
00:54:21,170 --> 00:54:22,170
.بخواب

621
00:54:29,050 --> 00:54:30,900
.به صدای نفس کشیدنم گوش بده

622
00:54:31,980 --> 00:54:36,030
،تنفست رو با تنفس من هماهنگ کن

623
00:54:50,940 --> 00:54:52,880
.حالا داری میری داخل دریا

624
00:54:53,810 --> 00:54:55,400
.رفتی زیر آب

625
00:54:59,380 --> 00:55:03,230
.تو یه عروس دریایی هستی

626
00:55:04,450 --> 00:55:07,250
.چشم یا دماغ نداری

627
00:55:08,830 --> 00:55:10,820
.هیچ گونه افکاری هم نداری

628
00:55:14,630 --> 00:55:15,720
...نه خوشحالی

629
00:55:16,380 --> 00:55:17,470
.نه ناراحت

630
00:55:18,300 --> 00:55:19,890
.عاری از هر گونه احساسات هستی

631
00:55:21,870 --> 00:55:23,910
،آب‌ها رو کنار میزنی

632
00:55:24,380 --> 00:55:26,620
هر اتفاقی که واست افتاده رو
...به دست فراموشی می‌سپری و

633
00:55:28,190 --> 00:55:29,650
.میای سمت من

634
00:55:40,550 --> 00:55:41,040
.صبر کن

635
00:55:46,440 --> 00:55:49,140
خانم‌های کُره‌ای دستای نرم و لطیفی دارن، نه؟

636
00:55:51,120 --> 00:55:54,100
مگه پرستارا دستکش دستشون نمی‌کنن؟

637
00:55:55,160 --> 00:55:56,420
این پینه‌های روی دستت چیه دیگه؟

638
00:56:00,440 --> 00:56:02,190
.از همون اولش حس خوبی داشتم

639
00:56:03,480 --> 00:56:06,420
.چون پلیس مسئول پرونده‌ام واقعاً باشخصیت بودش

640
00:56:07,270 --> 00:56:09,370
داری میگی به عنوان یه پلیس، باشخصیتم؟

641
00:56:12,430 --> 00:56:13,450
به عنوان یه کُره‌ای؟

642
00:56:15,000 --> 00:56:16,060
به عنوان یه دوست پسر چی؟

643
00:56:20,560 --> 00:56:22,030
.یه عنوان یه مرد امروزی

644
00:56:26,680 --> 00:56:28,800
سو ره، تو از کدوم سلسله اومدی؟

645
00:56:30,140 --> 00:56:31,180
سلسله‌ی تانگ؟

646
00:56:33,610 --> 00:56:36,250
چرا دلیل دوست داشتنم رو نمی‌پرسی؟

647
00:56:36,970 --> 00:56:38,690
می‌ترسی اگه بدونی، تموم فکر و ذکرت بشه؟

648
00:56:39,770 --> 00:56:43,640
.از اول می‌دونستم وضعیت من و تو مثل همدیگه‌س

649
00:56:46,440 --> 00:56:48,640
از همون لحظه‌ای که بهم گفتی
،می‌خوای عکسای شوهرت رو ببینی

650
00:56:52,030 --> 00:56:53,320
.و نمی‌خوای زبونی واست توصیفش کنم

651
00:56:56,380 --> 00:56:57,330
...منم همیشه

652
00:56:59,080 --> 00:57:00,980
.دوست دارم با مشکلات رو در رو بشم

653
00:57:06,730 --> 00:57:10,630
.نصف اجساد صحنه‌‌های جرم چشم‌هاشون باز می‌مونه

654
00:57:11,160 --> 00:57:14,810
همون‌جا بهشون قول میدم آخرین کسی
.رو که با چشمای بازشون دیدن رو گیر بندازم

655
00:57:21,480 --> 00:57:24,820
چیزی که بیش‌تر از هر چیزی من رو
.می‌ترسونه یه صحنه‌ی جرم خونینه

656
00:57:25,740 --> 00:57:26,780
.به خاطر بوی خون

657
00:57:33,340 --> 00:57:34,340
عه؟

658
00:57:35,280 --> 00:57:38,380
به خاطر همین همیشه کرم مرطوب کننده‌ی خوشبو
به دستت میزنی؟

659
00:57:44,100 --> 00:57:45,260
چیز دیگه‌ای همراهت نداری؟

660
00:58:05,750 --> 00:58:07,720
سو ره، تو از چی می‌ترسی؟

661
00:58:08,040 --> 00:58:10,010
.چون پرستاری، حتماَ از خون نمی‌ترسی

662
00:58:10,280 --> 00:58:11,350
.ارتفاع

663
00:58:11,830 --> 00:58:12,880
.راست میگی

664
00:58:16,050 --> 00:58:17,320
...جیبات

665
00:58:17,710 --> 00:58:19,560
دوازده تا جیب روی ژاکتم
.و شیش تا هم روی شلوارم دارم

666
00:58:20,090 --> 00:58:21,280
مغازه‌ای که همیشه ازش خرید می‌کنم
.سفارشی واسم دوخته

667
00:58:21,820 --> 00:58:23,880
چون موقع حل پرونده‌ها می‌پوشمشون
.بهم تخفیف هم میدن

668
00:58:24,390 --> 00:58:25,870
،چون مجبورم مستقیم برم سر صحنه‌ی جرم

669
00:58:25,880 --> 00:58:27,180
تو روزایی که شیفت نیستم هم
.همین لباسا رو می‌پوشم

670
00:58:28,030 --> 00:58:30,170
حالا چون من شیفت نیستم
دلیل نمی‌شه که قتلی رخ نده، مگه نه؟

671
00:58:31,320 --> 00:58:32,550
.اشتباه فکر نکنی من همیشه یه لباس تنمه

672
00:58:32,560 --> 00:58:33,540
.یه عالمه لباس دارم

673
00:58:33,560 --> 00:58:34,230
...من

674
00:58:40,500 --> 00:58:41,480
.مرد مرتبیم

675
00:58:43,770 --> 00:58:46,360
«کتاب و دفترچه رو مرتب کنار همدیگه ورق میزنه»

676
00:58:46,620 --> 00:58:48,310
مهم نیست چقدر زمان بگذره»
«.دست از نوشتن برنمی‌داره

677
00:58:49,400 --> 00:58:50,670
،با اینکه مشغول نوشتنه»

678
00:58:51,250 --> 00:58:53,060
«گاه و بیگاه یه نگاهی به گوشیش هم میندازه»

679
00:58:54,250 --> 00:58:56,570
«یا شایدم به دیکشنری واسه ترجمه نگاه می‌کنه»

680
00:58:56,840 --> 00:58:58,430
«دوباره داره سریال می‌بینه»

681
00:58:59,450 --> 00:59:00,960
«موقع تماشای سریال با خودش حرف میزنه»

682
00:59:01,650 --> 00:59:03,440
...چون داری سریال تاریخی می‌بینی»

683
00:59:03,450 --> 00:59:05,320
«می‌خوای مثل اونا به شیوه‌ی قدیمی حرف بزنی؟

684
00:59:05,680 --> 00:59:07,260
«دوباره داره شام بستنی می‌خوره»

685
00:59:08,370 --> 00:59:09,930
«سیگار کشیدن بعد از غذا ضرر داره»

686
00:59:10,840 --> 00:59:13,110
«.و در پایان میزنه زیر گریه»

687
00:59:17,790 --> 00:59:18,780
.لعنتی

688
00:59:20,140 --> 00:59:21,160
.فهمیدم فحش دادی

689
00:59:22,560 --> 00:59:24,500
.جلوی بودا، خوبیت نداره

690
00:59:36,280 --> 00:59:37,520
...بعد از اینکه پرونده رو حل کردی

691
00:59:37,540 --> 00:59:38,670
فایل‌های صوتی رو پاک می‌کنی، نه؟

692
00:59:39,960 --> 00:59:40,520
.معلومه

693
00:59:57,430 --> 00:59:58,930
رمز گوشیت روز مرگ مادرته، نه؟

694
01:00:01,720 --> 01:00:03,830
اگه اعداد و ارقام مربوط به
،پرونده‌های مختلف رو یادم بمونه

695
01:00:04,240 --> 01:00:06,000
.در طول تحقیقات خیلی به کارم میاد

696
01:00:11,560 --> 01:00:13,370
،حالا که پرونده بسته شده

697
01:00:15,400 --> 01:00:16,800
.منم سعی می‌کنم فراموش‌شون کنم

698
01:00:36,640 --> 01:00:45,520
♪ تک و تنها تو این خیابون مه‌آلود قدم میزنم ♪

699
01:00:46,510 --> 01:00:49,720
♪ ...تو این خیابون ♪

700
01:00:51,300 --> 01:00:53,800
♪ ...تو این خیابون مه‌آلود ♪

701
01:00:54,960 --> 01:00:55,900
...تو از کجا

702
01:00:55,970 --> 01:00:57,470
این آهنگ قدیمی رو بلدی؟

703
01:00:57,480 --> 01:00:59,940
همه‌ی اونایی که تو این محله زندگی می‌کنن
.این آهنگ رو بلدن

704
01:00:59,960 --> 01:01:01,570
.همیشه‌ی خدا پخشش می‌کنن

705
01:01:02,000 --> 01:01:03,690
.گروه توئین فِلِیمز هم خوندتش

706
01:01:04,200 --> 01:01:05,150
واقعاً؟

707
01:01:13,490 --> 01:01:14,450
.بو سیگار میدی

708
01:01:15,860 --> 01:01:16,770
.حتماً سیگار کشیدی

709
01:01:18,600 --> 01:01:19,600
!سیگار؟

710
01:01:21,520 --> 01:01:23,180
.همش تقصیر اون سو وانه عوضیه

711
01:01:24,210 --> 01:01:25,440
.خیلی سیگار می‌کِشه

712
01:01:25,460 --> 01:01:26,510
.حس می‌کنم سرطان ریه گرفتم

713
01:01:41,740 --> 01:01:46,040
«خوابی؟»

714
01:02:01,040 --> 01:02:04,040
.سونگ سو ره: بیمارستانم»
«مادربزرگی که سه‌شنبه‌ها مراقبشم مریض شده

715
01:02:04,264 --> 01:02:06,264
«آهان»

716
01:02:12,488 --> 01:02:16,988
سونگ سو ره: گفت می‌خواد من رو ببینه»
«ولی تا رسیدم دیدم غش کرده و حالا هم منتظرم

717
01:02:17,120 --> 01:02:19,120
«...که اینطور»

718
01:02:24,840 --> 01:02:26,840
«مادربزرگی که دوشنبه‌ها مراقبشی چی می‌شه؟»

719
01:02:32,240 --> 01:02:36,340
«سونگ سو ره: آره، نگرانشم»

720
01:02:37,400 --> 01:02:40,100
«می‌خوای من به جات برم؟»

721
01:02:43,500 --> 01:02:45,500
«سونگ سو ره: واقعاً میگی؟»

722
01:02:51,000 --> 01:02:55,300
.یه پیرزنه زنده از یه کارآگاهِ بی‌خوابِ در حال مرگ مهم‌تره

723
01:03:00,300 --> 01:03:02,300
«سونگ سو ره: اگه واست مسئله‌ای نیست باشه»

724
01:03:06,500 --> 01:03:09,200
(...پس من)
«سونگ سو ره: شرکت ساعت 9 بهم زنگ میزنه»

725
01:03:10,640 --> 01:03:13,140
(ساعت نُه؟)

726
01:03:13,224 --> 01:03:17,024
سونگ سو ره: پس بهشون میگم»
«در اولین فرصت ممکن یکی رو می‌فرستم

727
01:03:17,380 --> 01:03:20,080
(...پس منـ)

728
01:03:20,340 --> 01:03:23,440
«تو باید کتاب سبزه رو واسش بخونی»

729
01:03:25,800 --> 01:03:26,900
(...پس)

730
01:03:27,400 --> 01:03:30,100
«مادربزرگ خیلی دوستش داره»

731
01:03:33,640 --> 01:03:35,240
«چشم»

732
01:03:57,710 --> 01:04:00,050
،اگه چهارصد و دو کیلومتر به سمت شرق بریم

733
01:04:00,070 --> 01:04:01,580
.یه کوه روغنی رو می‌بینید

734
01:04:02,180 --> 01:04:04,860
.قله‌ی این کوه در اعماق پنهان شده است

735
01:04:05,160 --> 01:04:07,670
...فقط آن‌هایی که به قله رسیدند توانایی دیدنـ

736
01:04:07,700 --> 01:04:09,640
...دستات واقعاً

737
01:04:10,120 --> 01:04:13,210
.از دستای سو ره، لطیف‌تره

738
01:04:16,180 --> 01:04:18,550
.چون سو ره کف دستاش پینه بسته

739
01:04:19,730 --> 01:04:21,670
.این اواخر همه‌اش اینطوریه

740
01:04:23,150 --> 01:04:26,160
.کف دستش انگار لب بود

741
01:04:30,840 --> 01:04:31,740
سی دی؟

742
01:04:31,760 --> 01:04:33,270
.یه آهنگ واسم پخش کن

743
01:04:33,500 --> 01:04:36,030
کی بود؟
خواننده‌ی آهنگ مه کی بود؟

744
01:04:37,110 --> 01:04:39,870
.جدیداً حرفام رو گوش نمی‌کنه

745
01:04:42,590 --> 01:04:43,930
.مدل گوشی‌تون مثل سو ره‌ست

746
01:04:44,350 --> 01:04:46,700
.معلومه، چون باهمدیگه خریدیم

747
01:04:47,040 --> 01:04:49,210
.نباید بذارید این همه برنامه باز بمونه

748
01:05:07,120 --> 01:05:10,030
دوشنبه‌ی این تاریخ، سو ره اومد پیشتون، نه؟

749
01:05:10,200 --> 01:05:12,430
.اگه دوشنبه بوده، حتماً اومده

750
01:05:13,160 --> 01:05:14,800
باهمدیگه جایی رفته بودید؟

751
01:05:15,390 --> 01:05:18,310
.من ده ساله خونه نشینم

752
01:05:19,650 --> 01:05:22,810
مادربزرگ، امروز چند شنبه‌ست؟

753
01:05:29,280 --> 01:05:32,050
به کی داری میگی مادربزرگ، اوپا؟

754
01:05:33,960 --> 01:05:36,700
.دقیق نمی‌دونم امروز چند شنبه‌ست

755
01:05:42,500 --> 01:05:44,600
چقدر هه دونگ ‌مون باهوشه، مگه نه؟

756
01:05:46,380 --> 01:05:47,530
،محض اطمینان می‌پرسم

757
01:05:49,240 --> 01:05:50,290
...امروز

758
01:05:51,830 --> 01:05:53,030
سوره اینجا بوده؟

759
01:05:53,240 --> 01:05:54,550
.امروز دوشنبه‌اس دیگه

760
01:06:04,380 --> 01:06:06,520
حالا زمان رو می‌ذارم واسه وقتی که
....از سونگ سو ره موقع ورود و خروج

761
01:06:06,540 --> 01:06:09,220
.عکس گرفته شده بوده

762
01:06:10,920 --> 01:06:11,920
.شروع می‌کنم

763
01:06:26,770 --> 01:06:30,510
هفت دقیقه طول کشیده تا گوشی‌ها رو
.جابجا کرده و رفته باشه

764
01:06:35,380 --> 01:06:36,940
...اگه یواشکی از پنجره پشتی خارج بشی

765
01:06:37,560 --> 01:06:38,800
.هیچ دوربین مداربسته‌ای نمی‌تونه ازت فیلم بگیره

766
01:06:42,920 --> 01:06:44,490
.دوتا مسیر وجود داره

767
01:06:45,320 --> 01:06:47,700
.مسیر آسون و مسیر سخت

768
01:06:48,040 --> 01:06:50,320
،ولی فرقی نداره
.از هر مسیر بری، باز هم همزمان به قله می‌رسی

769
01:06:50,860 --> 01:06:53,410
،هرچند همیشه انتخابم مسیر سخت هست

770
01:06:53,690 --> 01:06:55,650
،ولی امروز، به خاطر دوستای تازه‌کارم

771
01:06:55,920 --> 01:06:57,910
.تصمیم گرفتم از مسیر آسون برم

772
01:06:58,680 --> 01:07:01,400
.حتماً سونگ سو ره از مسیر آسون رفته

773
01:07:02,010 --> 01:07:03,580
.چون نمی‌خواسته شوهرش ببینتش

774
01:07:03,710 --> 01:07:06,540
.سلام، مدیر
.به موقع رسیدم سر کار

775
01:07:06,720 --> 01:07:07,520
بله؟

776
01:07:07,550 --> 01:07:08,750
.همه چیز روبراهه

777
01:07:08,950 --> 01:07:09,950
.بله

778
01:07:15,960 --> 01:07:19,410
مرکز مراقبت از سالمندان ساعت 9 صبح
.تماس گرفته، تا مطمئن بشه سر کار بوده

779
01:07:21,460 --> 01:07:24,620
نباید به خاطر اینکه پاتون تو همچین جایی
.سُر خورده، احساس خجالت کنید

780
01:07:25,430 --> 01:07:28,050
.قبلاً به اینجا می‌گفتن قله نفتی

781
01:07:29,910 --> 01:07:32,660
.چون مثل نفت، صیقلی بوده
.به خاطر همین بهش می‌گفتن قله نفتی

782
01:07:47,880 --> 01:07:50,460
به نظرتون چشم‌اندازش فوق‌العاده نیست؟

783
01:07:52,360 --> 01:07:54,490
،اگر سمفونی پنجم مالر رو شروع کنید

784
01:07:54,510 --> 01:07:56,560
،با رسیدن به انتهای قطعه چهارم
.به قله می‌رسید

785
01:07:57,190 --> 01:07:58,360
...بالای کوه بشینید و قطعه پنجم سمفونی مالر رو گوش بدین

786
01:07:58,390 --> 01:08:00,370
.و بعد بیاید پایین

787
01:08:01,110 --> 01:08:02,050
به نظرتون فوق‌العاده نیست؟

788
01:08:03,210 --> 01:08:04,740
.واسه کشتن یه نفر فوق‌العاده‌اس

789
01:08:06,440 --> 01:08:09,250
حتماً سونگ سو ره اینجا قایم شده بوده
...و قبل از قطعه پنجم سمفونی پنجم مالر

790
01:08:10,070 --> 01:08:12,280
.خودش رو به نوک قله رسونده

791
01:08:41,700 --> 01:08:44,290
،وقتی به قطعه پنجم برسید
.یه مقدار به مشکل برمی‌خورید

792
01:08:45,530 --> 01:08:46,830
.به‌هرحال، خودتون بعداً تجربه می‌کنید

793
01:08:51,380 --> 01:08:54,010
در مقایسه با مسیر سختی که
...قبلاً واسه رسیدن به قله طی کردم

794
01:08:54,330 --> 01:08:55,450
...این یکی مسیر

795
01:08:58,160 --> 01:08:59,880
.مثل آب خوردنه

796
01:09:00,110 --> 01:09:02,240
،اگه از نردبون بیاید بالا

797
01:09:04,040 --> 01:09:06,940
.اصلاً متوجه نمی‌شید کی و چه موقع، قله رو فتح کردید

798
01:09:45,260 --> 01:09:48,160
خانم‌های کُره‌ای دستای نرم و لطیفی دارن، نه؟

799
01:09:58,700 --> 01:10:00,030
،ساعت ده صبحه

800
01:10:00,500 --> 01:10:04,740
.و من بالای کوه محبوبم، گو سو سان هستم

801
01:10:26,060 --> 01:10:28,710
.از زشتی‌های دنیا به دورم

802
01:10:30,240 --> 01:10:32,110
.دوست دارم مرگم اینطوری رقم بخوره

803
01:11:12,260 --> 01:11:14,150
مگه از ارتفاع نمی‌ترسیدی؟

804
01:11:15,980 --> 01:11:17,480
چرا به پلیس نگفتی؟

805
01:11:19,060 --> 01:11:22,130
...حتی وقتی کتکت می‌زد

806
01:11:22,690 --> 01:11:24,520
.به پلیس گزارش ندادی

807
01:11:25,980 --> 01:11:27,970
چرا به پلیس اعتماد نداری؟

808
01:11:31,580 --> 01:11:32,760
...گفت من رو برمی‌گردونه

809
01:11:33,050 --> 01:11:34,560
.به چین

810
01:11:35,920 --> 01:11:38,780
همون موقع بود که واسه شوهرت
نامه‌های تهدید‌آمیز فرستادی؟

811
01:11:42,980 --> 01:11:46,700
.زمانش مهم نیست

812
01:11:47,150 --> 01:11:48,620
.مهم اینه که هرچی واسش نوشتم، حقیقت داشت

813
01:11:53,980 --> 01:11:57,240
یه نامه نوشتی و کی دو سو
اون نامه رو به اداره مهاجرت فرستاد؟

814
01:11:58,530 --> 01:12:01,260
ولی آدرس روی نامه
.با دستخط خودش نوشته شده بود

815
01:12:02,220 --> 01:12:03,130
چطوری این کار رو کردی؟

816
01:12:32,140 --> 01:12:35,320
دفاعیه‌ای رو که نوشته بود
...با نامه خودم جابجا کردم

817
01:12:36,550 --> 01:12:39,080
.و یه کاری کردم که به نظر برسه نامه خودکشی بوده

818
01:12:39,950 --> 01:12:43,700
پس یعنی همکارم در قبال تو خشونت
به خرج نداده بود؟

819
01:12:47,040 --> 01:12:49,340
،اینکه بعد از مست کردن

820
01:12:49,910 --> 01:12:51,350
،بری خونه‌ی یه زن
خشونت محسوب نمی‌شه؟

821
01:12:55,780 --> 01:12:56,940
.همه‌ی عکسا رو سوزوندی

822
01:12:57,740 --> 01:12:59,580
.من تمام صحبت‌های ضبط‌شده‌مون رو پاک کردم

823
01:13:00,320 --> 01:13:01,900
.همه چیز رو واسه خودت آسون کردی

824
01:13:02,270 --> 01:13:03,930
،وانمود کردی به من علاقه داری

825
01:13:06,060 --> 01:13:07,900
.تا خودم ترتیب همه چیز رو بدم

826
01:13:17,430 --> 01:13:19,690
اینطوری در مورد خودمون حرف نزن؟

827
01:13:21,180 --> 01:13:22,040
خودمون؟

828
01:13:23,760 --> 01:13:24,970
مگه چیزی هم بینمون بوده؟

829
01:13:28,850 --> 01:13:33,010
منظورت اون شباییه که
بیرون خونه‌ات وقت می‌گذروندم؟

830
01:13:34,690 --> 01:13:38,300
،اینکه فقط با شنیدن صدای نفس‌هات
شبا خوابم می‌برد؟

831
01:13:39,840 --> 01:13:42,210
،وقتایی که بغلت می‌کردم
تو گوشت زمزمه می‌کردم که چقدر خوشبختم؟

832
01:14:00,420 --> 01:14:01,820
.گفتی واسه خودم شخصیت دارم

833
01:14:04,460 --> 01:14:06,310
می‌دونی اون شخصیت از کجا نشئت می‌گیره؟

834
01:14:08,340 --> 01:14:09,640
.از اعتماد به نفسم میاد

835
01:14:11,200 --> 01:14:13,030
.من پلیس بااعتماد به نفسی بودم

836
01:14:14,460 --> 01:14:19,510
.ولی این اواخر عقل از سرم پریده

837
01:14:24,510 --> 01:14:25,910
.چون تو تحقیقاتم گند زدم

838
01:14:29,230 --> 01:14:30,350
...من

839
01:14:35,040 --> 01:14:36,560
.کاملاً از هم پاشیدم

840
01:14:44,820 --> 01:14:46,520
...گوشی مادربزرگ رو برداشتم

841
01:14:47,570 --> 01:14:48,980
.و یه گوشی با همون مدل واسش گذاشتم

842
01:14:49,940 --> 01:14:51,230
.اصلاً متوجه نشد

843
01:14:55,100 --> 01:14:56,820
.اون گوشی رو بنداز تو دریا

844
01:15:00,820 --> 01:15:02,150
.بندازش تو اعماق دریا

845
01:15:03,300 --> 01:15:05,040
.نذار کسی پیداش کنه

846
01:15:42,640 --> 01:15:46,640
«معنای عبارت از هم پاشیده شدن»

847
01:15:48,640 --> 01:15:53,640
«نابودی، سقوط»

848
01:16:13,410 --> 01:16:16,450
،وقتی در شرایط استرس‌زا
....به دنبال مجرم اصلی می‌گردیم

849
01:16:16,950 --> 01:16:18,670
.دچار اختلال خواب می‌شیم

850
01:16:19,120 --> 01:16:21,020
...خُب، کاری که می‌تونید الان بکنید

851
01:16:21,990 --> 01:16:25,060
،اینه که نیم ساعت قبل از ناهار
.حمام آفتاب بگیرید

852
01:16:25,660 --> 01:16:28,530
،با لباس هم میشه این کار رو کرد
.ولی باید چشم‌هاتون رو باز بذارید

853
01:16:29,320 --> 01:16:30,310
.دکتر

854
01:16:31,430 --> 01:16:33,420
انگار تازگیا اومدین لیپو
.و مطب زدین

855
01:16:37,020 --> 01:16:38,610
.صبح‌ها خبری از آفتاب نیست

856
01:16:38,700 --> 01:16:39,560
.چون همه جا مه‌آلوده

857
01:16:45,380 --> 01:16:47,010
آب داغ که دارید؟

858
01:16:47,190 --> 01:16:48,170
.بله

859
01:16:48,980 --> 01:16:50,690
،قبل از خواب
...دوش آب گرم بگیرید

860
01:16:51,100 --> 01:16:53,990
.من هم واستون دوپامین تجویز می‌کنم

861
01:16:54,020 --> 01:16:56,290
،این کار رو بکنید و اگه اثر نداشت

862
01:16:58,850 --> 01:17:02,280
یه دستگاه دارم که بهتون کمک می‌کنه
.تا موقع خواب، از راه بینی نفس بکشید

863
01:17:04,330 --> 01:17:06,000
.همین دستگاه رو می‌گم

864
01:17:07,230 --> 01:17:10,700
.شنیدم انار، اختلالات قاعدگی رو رفع می‌کنه

865
01:17:13,570 --> 01:17:15,440
وقتی می‌خوری، حالت بد نمی‌شه؟

866
01:17:15,990 --> 01:17:18,470
،چرا
،ولی با این حال

867
01:17:19,220 --> 01:17:22,340
.از وقتی برگشتی، هر روز دارم انار می‌خورم

868
01:17:22,360 --> 01:17:24,710
.حس می‌کنم بدنم سالم‌تر شده

869
01:17:25,580 --> 01:17:27,170
چرا روز به روز داری پژمرده و پلاسیده می‌شی؟

870
01:17:27,410 --> 01:17:28,210
منظورت چیه؟

871
01:17:29,300 --> 01:17:30,150
مگه انارم که پلاسیده بشم؟

872
01:17:30,660 --> 01:17:33,010
،وقتی رئیس لی عکست رو دید
.تعجب کرد

873
01:17:33,500 --> 01:17:35,650
،می‌گفت چطور ممکنه مرد به این خوشتیپی
این شکلی بشه؟

874
01:17:36,380 --> 01:17:39,910
پنجاه و شیش درصد مردای میانسال
،به افسردگی مبتلا و جزو گروه پرخطر محسوب میشن

875
01:17:40,260 --> 01:17:41,960
شنیدم دکتر لی یه مرد رو دیده
...که پودر لاکپشت می‌خورده

876
01:17:41,960 --> 01:17:44,930
.و تاثیر خوبی روی هورمون‌های مردونه‌اش داشته

877
01:18:06,020 --> 01:18:07,710
...واقعاً خوشحالم که

878
01:18:08,170 --> 01:18:09,820
.به لیپو برگشتی

879
01:18:10,490 --> 01:18:11,930
.منم خوشحالم

880
01:18:13,910 --> 01:18:17,060
.تو فقط با قتل و خشونت خوشحال می‌شی

881
01:18:27,140 --> 01:18:28,180
!شوهرت کجاست؟

882
01:18:29,420 --> 01:18:30,950
.ولم کرد و رفت

883
01:18:33,340 --> 01:18:34,410
!حرومزاده

884
01:18:38,430 --> 01:18:39,510
اینا دیگه چیه؟

885
01:18:41,700 --> 01:18:44,160
اگه شوهرت نیست
پس اینا رو چطوری خریدی؟

886
01:18:45,890 --> 01:18:47,980
،واسه خودت میری خرید و زندگیت روبراهه

887
01:18:49,140 --> 01:18:51,740
...انوقت مادر من همش گریه می‌کنه

888
01:18:51,770 --> 01:18:53,370
.و بهم میگه دلم می‌خواد بمیرم

889
01:18:57,730 --> 01:18:59,070
نظر دکترش چیه؟

890
01:19:00,410 --> 01:19:02,260
.میگه یه ماه بیشتر دووم نمیاره

891
01:19:04,970 --> 01:19:06,630
،اگه مادرم بمیره

892
01:19:07,530 --> 01:19:09,030
.شوهر حرومزاده‌ت رو می‌کشم

893
01:19:18,820 --> 01:19:22,290
.دیگه تحملتو ندارم

894
01:19:22,920 --> 01:19:24,140
.تا الانم به خاطر مادرت تحملت کردم

895
01:19:25,300 --> 01:19:27,710
مادرت می‌دونه روی زن جماعت دست بلند می‌کنی؟

896
01:19:29,140 --> 01:19:31,830
می‌دونه مردم چی صدات می‌کنن؟

897
01:19:35,870 --> 01:19:37,260
،اگه مادرم بمیره

898
01:19:38,450 --> 01:19:40,530
...اول جنازه‌اش رو می‌ذارم داخل فریزر

899
01:19:41,720 --> 01:19:43,250
...بعد که شوهرت رو کشتم

900
01:19:43,270 --> 01:19:44,990
.خاکش می‌کنم

901
01:19:50,760 --> 01:19:52,910
.واسه پرورششون کلی زحمت کشیدم

902
01:19:53,520 --> 01:19:54,780
.نگران نباشید

903
01:19:54,780 --> 01:19:56,120
...رئیسمون

904
01:19:56,140 --> 01:19:58,130
...جوون‌ترین کمیسر کشوره

905
01:19:58,150 --> 01:19:59,760
.تو بوسان همتا نداشته

906
01:20:00,500 --> 01:20:01,360
!کاپیتان

907
01:20:02,120 --> 01:20:04,660
.پنجاه و هشت تا لاک‌پشت بومی دزدیده شدن

908
01:20:05,660 --> 01:20:07,270
میزان خسارت وارده چقدر بوده؟

909
01:20:07,470 --> 01:20:08,870
.هر کدوم بیشتر از سه میلیون یون ارزش دارن

910
01:20:09,260 --> 01:20:11,830
خدایا، چرا انقدر گرونن؟

911
01:20:12,480 --> 01:20:14,170
.می‌گن واسه درمان افسردگی مردای میانسال مفیدن

912
01:20:16,010 --> 01:20:17,210
.یعنی همیشه از همه چیز خبر داری، کاپیتان

913
01:20:18,250 --> 01:20:19,740
آخه از کجا این چیزا رو می‌دونی؟

914
01:20:20,660 --> 01:20:22,080
.برو بیرون و بگو لامپا رو خاموش کنن

915
01:20:22,160 --> 01:20:22,760
.چشم قربان

916
01:20:24,020 --> 01:20:24,777
.هی، دو یوک

917
01:20:29,960 --> 01:20:30,950
.خیلی احمقی

918
01:20:32,520 --> 01:20:34,370
مگه بهت نگفتم نیا؟

919
01:20:38,190 --> 01:20:39,630
.فقط اینطوری می‌تونستم ببینمت

920
01:20:41,070 --> 01:20:43,270
.راه فراری نداریم»
«می‌خوای چیکار کنی؟

921
01:20:49,210 --> 01:20:51,670
.عزیزم، باید فوراً وسایلمون رو جمع کنیم

922
01:20:52,290 --> 01:20:53,290
باز شماره‌ت رو عوض کردی؟

923
01:20:53,460 --> 01:20:55,170
.زود باش همه چیز رو جمع کن

924
01:20:55,190 --> 01:20:56,940
.سنگ آهن جامون رو پیدا کرده

925
01:20:57,390 --> 01:20:58,630
،می‌تونی هفته‌ی دیگه

926
01:20:58,650 --> 01:21:00,070
،تو مذاکراتم با چندتا چینی
بهم کمک کنی؟

927
01:21:00,180 --> 01:21:03,390
.اصلاً زبون هم رو نمی‌فهمیم
.دارم دیوونه می‌شم

928
01:21:03,430 --> 01:21:04,600
اوه. چی فرستادی؟

929
01:21:07,320 --> 01:21:08,460
.پس یعنی قبلاً اومده پیشت

930
01:21:09,110 --> 01:21:10,680
فکر کنم بهتر باشه
.یه مدت همدیگه رو نبینیم

931
01:21:12,850 --> 01:21:13,350
.دوستت دارم

932
01:21:14,070 --> 01:21:15,370
مشکلی که با هم نداریم؟

933
01:21:15,950 --> 01:21:16,900
.بیخیال سنگ آهن

934
01:21:18,400 --> 01:21:19,320
.بهتره اول جابجا بشیم

935
01:21:19,580 --> 01:21:20,520
.آره، مجبوریم

936
01:21:20,980 --> 01:21:22,500
،حالا که سنگ آهن پیدات کرده

937
01:21:23,720 --> 01:21:24,520
می‌خوای کجا بری؟

938
01:21:45,760 --> 01:21:46,410
چی شده؟

939
01:21:46,430 --> 01:21:47,380
واقعاً جایی آتیش گرفته؟

940
01:21:47,410 --> 01:21:49,140
.یا اشتباهی زنگ هشدار رو زدن

941
01:21:50,370 --> 01:21:52,230
،همش الکی بود
.دفعه بعد هیچ‌کس نمیاد بیرون

942
01:22:06,680 --> 01:22:09,330
.ملت می‌گن به خاطر افسردگی اومدی اینجا

943
01:22:09,650 --> 01:22:11,180
.چون نتونستی جلوی خودکشی یه نفر رو بگیری

944
01:22:13,480 --> 01:22:14,960
.ولی الان دیگه خوب شدی

945
01:22:16,890 --> 01:22:18,540
به نظرت افسرده میام؟

946
01:22:21,590 --> 01:22:23,590
،چون مشکل بی‌خوابی دارم
.دلیلش اینه

947
01:22:25,230 --> 01:22:26,780
از کی تا حالا کفش چرم پاش می‌کنه؟

948
01:22:27,710 --> 01:22:29,700
،تو که سیگاری نیستی
پس چرا نمی‌ری داخل ساختمون؟

949
01:22:30,470 --> 01:22:31,690
پیش من موندی تا تنها نباشم؟

950
01:22:35,720 --> 01:22:37,160
.این روستای کوهستانی زیادی ساکته

951
01:22:39,760 --> 01:22:41,570
،اگه می‌خوای سیگار بکشی
.برو بیرون

952
01:22:47,920 --> 01:22:48,450
.دوستت دارم

953
01:23:21,410 --> 01:23:22,030
اینجا چیکار می‌کنی؟

954
01:23:22,060 --> 01:23:23,030
.تازه به اینجا نقل مکان کردم

955
01:23:23,440 --> 01:23:23,930
چرا؟

956
01:23:27,760 --> 01:23:29,180
.اینجا که چیز خاصی نداره

957
01:23:29,620 --> 01:23:31,170
.هوای مه‌آلود رو دوست دارم

958
01:23:32,600 --> 01:23:33,670
.من سونگ سو ره هستم

959
01:23:34,680 --> 01:23:37,060
،من چینی هستم
.به خاطر همین بلد نیستم درست کره‌ای صحبت کنم

960
01:23:40,920 --> 01:23:41,470
.عزیزم

961
01:23:42,000 --> 01:23:44,830
.ایشون همون بازرسی هستن که به من مظنون بودن

962
01:23:45,170 --> 01:23:48,520
.آها، من شوهر دوم ایشون هستم

963
01:23:49,570 --> 01:23:50,410
.لیم هو شین

964
01:23:53,130 --> 01:23:54,010
.جانگ هه جون هستم

965
01:23:55,330 --> 01:23:56,500
تو لیپو چیکار می‌کنید؟

966
01:24:06,270 --> 01:24:07,770
.به ماهی دست زدم

967
01:24:11,950 --> 01:24:13,370
واسه چی اومدین لیپو؟

968
01:24:14,580 --> 01:24:15,660
.من هم به اینجا نقل مکان کردم

969
01:24:16,210 --> 01:24:17,430
.همسرم اینجا کار می‌کنه

970
01:24:22,510 --> 01:24:23,630
.آن جانگ آن هستم

971
01:24:24,630 --> 01:24:27,110
،شنیده بودم ملت به خاطر هوای مه‌‌آلود اینجا
.از این شهر میرن

972
01:24:27,140 --> 01:24:28,930
،فکر نمی‌کردم کسی به خاطر هوای مه‌آلود
.بیاد اینجا

973
01:24:30,050 --> 01:24:32,520
.صبر کن کپک‌های اینجا رو ببینی

974
01:24:36,280 --> 01:24:36,990
.عزیزم، خیلی بانمکی

975
01:24:43,300 --> 01:24:45,850
.راستش، ما به خاطر نیروگاه هسته‌ای اومدیم اینجا

976
01:24:46,500 --> 01:24:48,080
چی؟
منظورتون چیه؟

977
01:24:48,640 --> 01:24:49,440
.سریال آماده باش

978
01:24:51,170 --> 01:24:54,050
یه سریالی که وو بین توش بازی کرده
.و مشکل نشت هسته‌ای رو حل می‌کنه

979
01:24:54,500 --> 01:24:58,480
همه‌ی زن‌های چینی این همه راه رو
.میان اینجا، تا لوکیشن فیلم رو ببینن

980
01:24:58,920 --> 01:25:00,840
شما راهنمای تور هستید؟

981
01:25:02,030 --> 01:25:04,150
،احتمالاً نباید این حرف رو بزنم

982
01:25:04,170 --> 01:25:06,240
،چون خیلی پول خرج کردین

983
01:25:06,910 --> 01:25:09,720
وقتی راجع به سریالایی می‌شنویم
...که خیلی الکی به موضوع نشت هسته‌ای می‌پردازن

984
01:25:09,740 --> 01:25:11,360
.اعصابمون خورد می‌شه

985
01:25:12,030 --> 01:25:14,150
.آخه خودش تو نیروگاه هسته‌ای کار می‌کنه

986
01:25:14,990 --> 01:25:16,390
.روی اینجور چیزا حساسه

987
01:25:17,940 --> 01:25:18,560
،در واقع

988
01:25:19,190 --> 01:25:20,740
.انرژی هسته‌ای اصلاً خطر نداره

989
01:25:29,020 --> 01:25:31,120
شما تو برنامه مخصوص بازار بورس نبودین؟

990
01:25:31,530 --> 01:25:32,260
.پس من رو دیدین

991
01:25:33,470 --> 01:25:34,910
.من آنالیزور بازار بورس هستم

992
01:25:35,640 --> 01:25:37,780
این کلمه به زبان کره‌ای یه جوریه که انگار
.طرف از آنال خوشش میاد

993
01:25:48,140 --> 01:25:50,110
.از نزدیک جوون‌ترید

994
01:25:53,400 --> 01:25:55,630
.راز جوون موندنم تو شنای صبحگاهیه

995
01:25:56,380 --> 01:25:57,460
،اگه در مورد سرمایه‌گذاری سوالی داشتید

996
01:25:58,100 --> 01:25:59,520
.هر وقت خواستید باهام تماس بگیرید

997
01:26:00,560 --> 01:26:01,700
.لطفاً شما هم کارتتون رو بدین

998
01:26:01,730 --> 01:26:03,530
...چه کارت خوشگلی

999
01:26:23,100 --> 01:26:24,590
.لازم نبود واسه فرار بیای اینجا

1000
01:26:44,180 --> 01:26:45,520
.چقدر زنه خوشگل بود

1001
01:26:47,120 --> 01:26:48,030
.اوهوم

1002
01:26:48,920 --> 01:26:50,400
.پیراهن سبزش هم قشنگ بود

1003
01:26:50,830 --> 01:26:51,830
آبی نبود؟

1004
01:26:53,000 --> 01:26:54,080
.حالا هر رنگی بود

1005
01:26:55,480 --> 01:26:58,370
.اون یه زن چینیه که بیوه شده

1006
01:26:59,280 --> 01:27:00,760
.انگار یه چیزایی شنیده بودم

1007
01:27:04,160 --> 01:27:05,850
یادمه یه پرونده بود
...که یه زن چینی

1008
01:27:05,880 --> 01:27:08,450
.بعد از خودکشی شوهرش، بیوه شد

1009
01:27:10,910 --> 01:27:12,200
.همچین پرونده‌ای داشتیم

1010
01:27:13,310 --> 01:27:14,950
کسی مقصر شناخته نشد؟

1011
01:27:16,040 --> 01:27:16,780
.نه

1012
01:27:17,290 --> 01:27:19,160
.اشتباهی به یکی مظنون شده بودم

1013
01:27:19,920 --> 01:27:21,680
به خود زنه هم مشکوک نبودی؟

1014
01:27:22,730 --> 01:27:23,290
.چرا

1015
01:27:24,050 --> 01:27:26,090
.ولی معلوم شد شوهرش خودکشی کرده

1016
01:27:26,970 --> 01:27:29,220
چرا همیشه به آدمای اشتباهی مظنون می‌شی؟

1017
01:27:30,040 --> 01:27:31,970
.به خاطر همین همه از ما متنفرن

1018
01:27:34,090 --> 01:27:35,090
از ما؟

1019
01:27:36,950 --> 01:27:37,950
.از ما پلیسا

1020
01:28:01,850 --> 01:28:03,700
«بازرس یو یون سو»
.عزیزم، جواب گوشیم رو بده

1021
01:28:07,110 --> 01:28:08,160
.دستام خونیه

1022
01:28:10,140 --> 01:28:11,140
الو؟

1023
01:28:15,030 --> 01:28:16,030
.عزیزم

1024
01:28:17,490 --> 01:28:18,270
.مبارکه

1025
01:28:21,180 --> 01:28:22,330
.یه قتل رخ داده

1026
01:28:28,840 --> 01:28:30,960
.زمان تخمینی مرگ ساعت 11 بوده

1027
01:28:31,260 --> 01:28:32,750
.هفده بار چاقو خورده

1028
01:28:35,060 --> 01:28:37,130
،سیزده بار به شکم و قفسه سینه‌اش

1029
01:28:38,070 --> 01:28:38,890
.چهار بار هم به کمرش

1030
01:28:39,690 --> 01:28:41,620
،وقتی داشته فرار می‌کرده
از پشت چاقو خورده، درسته؟

1031
01:28:43,030 --> 01:28:45,650
،واقعاً کسی می‌تونه بعد از 13 بار چاقو خوردن
فرار کنه؟

1032
01:28:46,670 --> 01:28:49,810
،اگه داشته فرار می‌کرده
چرا جنازه‌اش اینطوری بوده؟

1033
01:28:50,910 --> 01:28:52,430
.همسرش پیداش کرده

1034
01:28:52,840 --> 01:28:54,250
کاپیتان، برم بیارمش؟

1035
01:29:34,620 --> 01:29:36,060
.مظنون چپ‌دست بوده

1036
01:29:40,030 --> 01:29:40,590
.یادداشت کن

1037
01:30:01,640 --> 01:30:02,890
واسه همین اومدی لیپو؟

1038
01:30:03,310 --> 01:30:04,620
مگه من مسخره‌ی توام؟

1039
01:30:07,910 --> 01:30:09,830
یعنی من انقدر آدم بدی‌ام؟

1040
01:30:22,550 --> 01:30:23,920
.سونگ سو ره، خوب گوش کن

1041
01:30:25,580 --> 01:30:26,780
...این دفعه

1042
01:30:28,450 --> 01:30:30,170
.باید یه عذر موجهی بیاری که مو لای درزش نره

1043
01:30:35,550 --> 01:30:37,120
فکر می‌کنی همسرش قاتله؟

1044
01:30:37,620 --> 01:30:38,210
چرا؟

1045
01:30:38,890 --> 01:30:40,310
،چون اثری از ورود زوری
،دزدی

1046
01:30:40,530 --> 01:30:41,600
و رشوه‌گیری نیست؟

1047
01:30:42,360 --> 01:30:44,540
،یا اینکه چون یه دفعه‌ای از جلو چاقو خورده

1048
01:30:44,860 --> 01:30:47,360
فکر می‌کنی یکی ازش انتقام گرفته؟

1049
01:30:48,290 --> 01:30:50,480
یا به خاطر اینکه همسرش شوکه و ناراحت نشده بود؟

1050
01:30:51,910 --> 01:30:54,360
بعضیا مثل امواج سهمگین
...غم و غصه‌شون رو بروز میدن

1051
01:30:56,020 --> 01:30:58,090
چرا همیشه این سوالا رو از من می‌پرسی؟

1052
01:30:58,290 --> 01:30:59,580
چرا نمیری سراغ یکی دیگه؟

1053
01:31:04,730 --> 01:31:07,120
پارسال، تو بوسان، سر یکی از پرونده‌ها
.با زنه آشنا شدم

1054
01:31:08,450 --> 01:31:09,460
.اون موقع هم شوهرش مُرده بود

1055
01:31:10,320 --> 01:31:11,430
قاتل خودش بود؟

1056
01:31:13,600 --> 01:31:17,360
.واسم سوال شد که شاید قاتل خودش بوده

1057
01:31:17,730 --> 01:31:19,250
.اعلام شد مرگ بر اثر خودکشی بوده

1058
01:31:19,520 --> 01:31:22,040
.ولی حالا شوهر جدیدش هم فوت کرده

1059
01:31:22,890 --> 01:31:24,070
.ولی اون راست دسته

1060
01:31:25,310 --> 01:31:26,770
...پس برو دنبال این موضوع

1061
01:31:26,790 --> 01:31:28,460
که چرا باید اون رو به قتل رسونده باشه؟

1062
01:31:33,960 --> 01:31:35,310
.گفتن برم پاسگاه

1063
01:31:36,400 --> 01:31:38,070
می‌شه کیفم رو بردارم؟

1064
01:31:41,220 --> 01:31:42,530
.رفته بودی پیاده‌روی

1065
01:31:43,920 --> 01:31:46,260
،گوشیت هم همراهت نبوده
.پس نمی‌تونیم بفهمیم کجا رفته بودی

1066
01:31:46,570 --> 01:31:48,080
همچین عذر موجهی رو نمی‌شه
.راحت قبول کرد

1067
01:31:48,980 --> 01:31:49,860
.می‌دونم

1068
01:31:52,090 --> 01:31:53,600
.نگران به نظر نمی‌رسی

1069
01:31:55,550 --> 01:31:57,800
همسرت با کسی دشمنی نداشته؟

1070
01:31:59,160 --> 01:32:00,340
...شنیدم زیاد از بقیه پول قرض می‌کرده

1071
01:32:00,370 --> 01:32:02,000
.تا سرمایه‌گذاری انجام بده

1072
01:32:02,280 --> 01:32:04,970
.این اواخر کلی پول از دست داد

1073
01:32:05,290 --> 01:32:07,740
،کلی پول از دست داد
ولی تو یه ویلای لوکس زندگی می‌کرد؟

1074
01:32:08,570 --> 01:32:11,210
باید یه عالمه پول خرج کنی
.تا به بقیه نشون بدی داری پول پارو می‌کنی

1075
01:32:14,920 --> 01:32:17,020
چرا با همچین مردی ازدواج کردی؟

1076
01:32:19,900 --> 01:32:21,240
...باید با یکی ازدواج می‌کردم

1077
01:32:22,070 --> 01:32:26,080
.تا خاطرات یه مرد دیگه رو از ذهنم پاک می‌کردم

1078
01:32:33,210 --> 01:32:35,310
واسه چی اومدین لیپو؟

1079
01:32:37,130 --> 01:32:39,090
.دلیل خاصی نداشت

1080
01:32:40,030 --> 01:32:42,750
،فقط یه دلیل می‌تونست داشته باشه
.فرار از دست طلبکارا

1081
01:32:54,350 --> 01:32:56,700
.از روی عشق با همسرت ازدواج نکردی

1082
01:32:57,660 --> 01:32:59,790
.شوهرت رو تهدید کردن

1083
01:33:00,860 --> 01:33:01,700
.و بعد هم مُرده

1084
01:33:02,800 --> 01:33:04,040
.درست مثل اتفاقی که پارسال افتاد

1085
01:33:04,660 --> 01:33:05,160
چی؟

1086
01:33:07,090 --> 01:33:08,850
.شوهر قبلیم خودکشی کرد

1087
01:33:09,160 --> 01:33:10,850
.ولی این یکی به قتل رسیده

1088
01:33:15,020 --> 01:33:15,740
.خیله‌خب

1089
01:33:18,720 --> 01:33:19,850
....دوتا همسرت

1090
01:33:20,410 --> 01:33:22,270
....تو حوزه‌ی قضایی من

1091
01:33:23,450 --> 01:33:25,560
...ولی تو دو جای متفاوت

1092
01:33:26,290 --> 01:33:27,920
یکیشون خودکشی کرده
.و دیگری به قتل رسیده

1093
01:33:29,990 --> 01:33:31,530
،هر کسی این قضیه رو بشنوه

1094
01:33:31,850 --> 01:33:33,090
.تعجب می‌کنه

1095
01:33:35,080 --> 01:33:36,540
میگه یعنی انقدر همه چیز اتفاقی بوده؟

1096
01:33:38,760 --> 01:33:40,590
،اگه خودت جای بقیه باشی
چی می‌گی؟

1097
01:33:44,840 --> 01:33:49,500
.میگم عجب زن بدبختی

1098
01:34:36,160 --> 01:34:38,780
،این لباس تنش نبود
.آبی بود

1099
01:34:39,150 --> 01:34:40,020
.کت هم نداشت

1100
01:34:40,760 --> 01:34:41,630
مطمئنی آبی بود؟

1101
01:34:42,460 --> 01:34:43,310
سبز نبود؟

1102
01:34:44,130 --> 01:34:44,880
.ممنون

1103
01:34:49,780 --> 01:34:50,860
.راست میگه، آبی بوده

1104
01:34:52,050 --> 01:34:53,230
چیکار داشته می‌کرده؟

1105
01:35:05,360 --> 01:35:06,180
...راستش رو بگو

1106
01:35:06,980 --> 01:35:08,260
چرا به این شهر اومدی؟

1107
01:35:10,380 --> 01:35:11,550
چرا همش این سوال رو می‌پرسی؟

1108
01:35:12,820 --> 01:35:15,670
واقعاً انقدر دلیلش واست مهمه؟

1109
01:35:21,300 --> 01:35:22,760
چه اهمیتی داره؟

1110
01:35:27,740 --> 01:35:31,340
.فقط اینطوری می‌تونستم ببینمت
چیکار باید می‌کردم؟

1111
01:35:39,680 --> 01:35:41,540
با چه لباسی رفتی پیاده‌روی؟

1112
01:35:44,030 --> 01:35:44,640
.همین لباس

1113
01:35:45,600 --> 01:35:46,780
.داری دروغ میگی

1114
01:35:47,390 --> 01:35:49,040
اون پیراهن سبزت کجاست؟

1115
01:35:49,300 --> 01:35:51,160
.همون که سبز آبی بود

1116
01:35:52,080 --> 01:35:53,490
.و دکمه‌هاش براق بودن

1117
01:35:54,150 --> 01:35:55,410
.انگار حسابی براندازش کردی

1118
01:35:59,700 --> 01:36:01,160
...همه جا رو گشتم

1119
01:36:07,730 --> 01:36:09,010
.شرمنده، شرمنده

1120
01:36:10,360 --> 01:36:11,390
.اومدی

1121
01:36:13,320 --> 01:36:14,080
اینا رو دیدین؟

1122
01:36:15,560 --> 01:36:17,610
.عجب، حتی تو روستای ما هم قتل اتفاق میفته

1123
01:36:20,080 --> 01:36:22,450
.من که خیلی خوابم میاد

1124
01:36:22,760 --> 01:36:24,140
قراره امشب چیکار کنیم؟

1125
01:36:45,140 --> 01:36:46,570
،اون روز وقتی از پیاده‌روی برگشتم

1126
01:36:47,330 --> 01:36:48,880
.بوی خون همه جا رو گرفته بود

1127
01:36:52,230 --> 01:36:54,030
.اون موقع بود که یاد تو افتادم

1128
01:36:58,170 --> 01:37:00,390
.مطمئن بودم میای سر صحنه‌ی قتل

1129
01:37:02,460 --> 01:37:04,160
.و مطمئن بودم حس ترس بهت دست میده

1130
01:37:46,820 --> 01:37:47,880
.سونگ سو ره

1131
01:37:48,460 --> 01:37:52,630
همین الان اعتراف کردی که مدارک مهم
.صحنه جنایت رو از بین بردی

1132
01:37:54,300 --> 01:37:55,910
،به عنوان مظنون قتل لیم هو شین

1133
01:37:55,920 --> 01:37:57,090
.تو رو دستگیر می‌کنم

1134
01:38:00,980 --> 01:38:04,340
.دوست نداشتم پلیس‌ها همسرم رو بیارن بیرون

1135
01:38:06,980 --> 01:38:08,750
این ساعت هوشمند رو می‌بینی؟

1136
01:38:09,620 --> 01:38:10,810
.فایل‌های صوتیش رو استخراج کن

1137
01:38:11,560 --> 01:38:12,950
،حتماً به زبان چینی حرف زده

1138
01:38:13,280 --> 01:38:14,250
.یکی رو واسه ترجمه‌ بیار

1139
01:38:14,390 --> 01:38:14,850
.چشم، قربان

1140
01:38:18,450 --> 01:38:20,180
جنسیت شما مذکره؟

1141
01:38:20,610 --> 01:38:21,610
.نه

1142
01:38:22,770 --> 01:38:24,930
تا حالا کسی رو کشتید؟

1143
01:38:26,130 --> 01:38:26,610
.بله

1144
01:38:28,870 --> 01:38:32,210
آیا همسرتون، لیم هو شین رو به قتل رسوندید؟

1145
01:38:38,670 --> 01:38:39,660
.نه

1146
01:39:03,710 --> 01:39:04,710
.کاپیتان

1147
01:39:07,620 --> 01:39:08,670
اینجا چیکار می‌کنی؟

1148
01:39:22,380 --> 01:39:24,130
.اینا فایل‌های صوتی ساعت هوشمند هستن

1149
01:39:24,650 --> 01:39:29,530
صاحبین ماشین‌های اطراف صحنه جرم رو
.تو زمان قبل و بعد از قتل چک کردیم

1150
01:39:30,160 --> 01:39:32,690
و متوجه شدیم یکی از ماشین‌ها
.متعلق به شخصیه که لیم هو شین ازش کلاهبرداری کرده

1151
01:39:33,410 --> 01:39:34,880
.اون رئیس یه گروه خلافکاریه

1152
01:39:35,640 --> 01:39:37,490
.اسمش سا چول سوک هست

1153
01:39:38,100 --> 01:39:39,390
.فکر نمی‌کردم دیگه کسی با فامیلی سا وجود داشته باشه

1154
01:39:45,760 --> 01:39:47,130
!ولم کن

1155
01:39:50,420 --> 01:39:52,070
حالت خوبه؟
چیکار داری می‌کنی؟

1156
01:39:55,090 --> 01:39:56,750
.صداش کن

1157
01:39:59,040 --> 01:40:01,730
.صداش کن

1158
01:40:01,750 --> 01:40:02,670
!مامان

1159
01:40:05,870 --> 01:40:07,030
.اون چپ دسته

1160
01:40:09,580 --> 01:40:10,620
.دویست و هفتاد میلیون وون

1161
01:40:11,640 --> 01:40:13,580
ارزش بوفه‌ی غذای مامانم
....تو این ده سال، انقدر بود

1162
01:40:13,600 --> 01:40:15,170
...باز کردن یه رستوران چینی

1163
01:40:15,190 --> 01:40:17,270
.و هجده ساعت در روز کار کردن، خیلی سخت بود

1164
01:40:17,300 --> 01:40:20,070
من به لیم هو شین اعتماد کردم
.و اون پول رو بهش دادم

1165
01:40:20,620 --> 01:40:22,530
.اولش فقط ده میلیون وون بهش دادم

1166
01:40:22,820 --> 01:40:24,460
...اونم سرمایه‌گذاری خوبی کرد

1167
01:40:24,490 --> 01:40:27,620
.منم خر شدم و همه پولم رو گذاشتم وسط

1168
01:40:28,250 --> 01:40:30,470
،ولی نگو از ملت پول می‌تیغید

1169
01:40:30,660 --> 01:40:32,680
.و به باکلاس‌ترین هتل‌های کشور می‌رفت

1170
01:40:32,930 --> 01:40:34,450
...همیشه مشغول قمار بود

1171
01:40:34,550 --> 01:40:36,350
.و واسه زنش لباس و کیف گرون می‌خرید

1172
01:40:36,550 --> 01:40:38,340
.اون حرومزاده همه پولام رو به باد داد

1173
01:40:39,740 --> 01:40:40,730
.ده میلیون وون

1174
01:40:42,680 --> 01:40:44,670
.مامانم دیابت حاد داشت

1175
01:40:45,230 --> 01:40:46,890
...وقتی فهمید پولم رو بالا کشیدن

1176
01:40:46,910 --> 01:40:48,130
.دچار حمله عصبی شد

1177
01:40:48,330 --> 01:40:50,030
.اون یکی کلیه‌اش هم داغون شد

1178
01:40:50,820 --> 01:40:52,510
،و چون هزینه درمانش رو نداشتم

1179
01:40:52,620 --> 01:40:54,900
.هر ده تا انگشت پاش رو قطع کردن

1180
01:40:55,590 --> 01:40:57,790
می‌دونید چرا به من میگن سنگ آهن؟

1181
01:40:58,600 --> 01:41:00,730
چون چنان با سیلی بهشون می‌زنم
.که صدای شترق بلند می‌شه

1182
01:41:00,730 --> 01:41:01,810
.به خاطر همین بهم میگن سنگ آهن

1183
01:41:02,250 --> 01:41:05,520
.سیلی راحت‌تر از مشت زدنه

1184
01:41:05,750 --> 01:41:07,200
.به خاطر همین پشت سر هم می‌زنمشون

1185
01:41:08,310 --> 01:41:09,600
...اون‌وقت من با این معروفیتم

1186
01:41:09,880 --> 01:41:11,530
،اگه اون رو نمی‌کشتم

1187
01:41:11,680 --> 01:41:12,950
با چه رویی سرم رو بلند نگه می‌داشتم؟

1188
01:41:13,140 --> 01:41:14,530
سونگ سو ره رو می‌شناسی؟

1189
01:41:15,550 --> 01:41:17,650
سونگ سو ره ازت نخواست
شوهرش رو بکشی؟

1190
01:41:19,660 --> 01:41:21,440
...واقعاً که

1191
01:41:22,290 --> 01:41:25,220
من از اون آدما نیستم
.که به خواست بقیه کاری کنم

1192
01:41:25,620 --> 01:41:27,510
.سونگ سو ره واقعاً بهم کمک کرده

1193
01:41:27,950 --> 01:41:29,620
.ولی خودش خبر نداره

1194
01:41:29,880 --> 01:41:31,710
...نمی‌دونه که چرا هر چقدر از دستم فرار می‌کنه

1195
01:41:31,950 --> 01:41:33,670
.بازم پیداش می‌کنم

1196
01:41:38,370 --> 01:41:40,960
...روی گوشیش

1197
01:41:42,940 --> 01:41:44,610
.ردیاب گذاشتم

1198
01:41:50,660 --> 01:41:52,980
عجب، اون لیم هو شینه؟

1199
01:41:53,830 --> 01:41:55,390
چرا اینطوری نشسته؟

1200
01:41:55,700 --> 01:41:56,660
.چه ترسناک

1201
01:41:58,740 --> 01:42:00,080
.ای مادر به خطا

1202
01:42:00,520 --> 01:42:02,800
می‌خوای حسابی کتکت بزنم؟

1203
01:42:03,200 --> 01:42:04,190
عقل تو کله‌ت نیست؟

1204
01:42:06,260 --> 01:42:07,760
...سنگ آهن

1205
01:42:12,190 --> 01:42:13,840
کاپیتان، خوشحال نیستی؟

1206
01:42:15,470 --> 01:42:16,380
چرا باشم؟

1207
01:42:17,290 --> 01:42:20,130
!اولین پرونده قتل لیپو رو حل کردیم

1208
01:42:20,760 --> 01:42:22,280
بهترین رستوران واسه شام خوردن کجاست؟

1209
01:42:23,220 --> 01:42:24,220
پرونده حل شده؟

1210
01:42:25,080 --> 01:42:26,340
کی گفته حل شده؟

1211
01:42:26,870 --> 01:42:27,580
،حالا که مجرم رو دستگیر کردیم

1212
01:42:27,600 --> 01:42:29,940
.می‌تونیم سونگ سو ره رو بفرستیم بره خونه

1213
01:42:30,460 --> 01:42:31,520
.من که اینطور فکر می‌کنم

1214
01:42:32,720 --> 01:42:34,470
...سارق لاک‌پشت‌‌ها رو پیدا کردیم

1215
01:42:34,490 --> 01:42:36,400
.داره با موتور به سمت سه راهی روستای هال میره

1216
01:42:36,820 --> 01:42:38,490
...تکرار می‌کنم، سارق لاک‌پشت‌‌ها رو پیدا کردیم

1217
01:42:52,670 --> 01:42:55,650
.چیزی نیست
.نمی‌تونه فرار کنه

1218
01:42:56,410 --> 01:42:57,340
!لاک‌پشتا رو جمع کن

1219
01:43:01,190 --> 01:43:02,290
.زود باش

1220
01:43:02,870 --> 01:43:03,740
.بلند شو

1221
01:43:03,900 --> 01:43:05,380
،بذارش تو کیف
.باید همه رو جمع کنیم

1222
01:43:05,390 --> 01:43:05,870
.چشم، قربان

1223
01:43:06,150 --> 01:43:07,960
.هی، هی
!چندتاشون اون پشت هستن

1224
01:43:08,550 --> 01:43:09,460
.اول بزرگا رو بردار

1225
01:43:09,490 --> 01:43:10,670
.خیلی بدجنسن
!مواظب انگشتات باش

1226
01:43:28,540 --> 01:43:29,940
.به خاطر دستگیری دزد لاکپشتا، این رو بهم دادن

1227
01:43:34,210 --> 01:43:37,320
.قضیه شوهر من و شوهر اون زنی که می‌شناسی چیه

1228
01:43:37,590 --> 01:43:39,560
...نصف شب دوبار بهم زنگ زده بود

1229
01:43:39,590 --> 01:43:41,270
.و متوجه نشده بودم

1230
01:43:43,320 --> 01:43:44,760
یعنی اشتباهی تماس گرفته بوده؟

1231
01:43:46,400 --> 01:43:49,100
آدم که بی‌دلیل به یه زن متاهلی که
.تازه باهاش آشنا زده، زنگ نمی‌زنه

1232
01:43:51,160 --> 01:43:53,120
.آدم می‌تونه همچین چیزی رو نادیده بگیره

1233
01:43:54,150 --> 01:43:56,900
ولی وقتی طرف بعد از چند روز
به قتل می‌رسه، چی؟

1234
01:43:58,080 --> 01:43:58,720
.عزیزم

1235
01:44:06,630 --> 01:44:07,930
تو کشتیش؟

1236
01:44:16,560 --> 01:44:17,840
با هم دست به یکی کردین
و یارو رو کشتین؟

1237
01:44:20,580 --> 01:44:21,800
انگشتات طوری نشدن؟

1238
01:44:23,730 --> 01:44:25,250
.این شماره ثبت‌نشده‌ی لیم هو شین هست

1239
01:44:25,930 --> 01:44:27,320
.ببین قبل از مرگش کجا بوده

1240
01:44:34,890 --> 01:44:35,640
.کاپیتان

1241
01:44:36,410 --> 01:44:37,150
بله؟

1242
01:44:43,040 --> 01:44:46,220
،چرا با اینکه طرف تو خونه مُرده

1243
01:44:46,470 --> 01:44:47,640
گوشیش اینجا روشن و خاموش شده؟

1244
01:44:49,360 --> 01:44:50,370
.یه بار دیگه دستت رو تکون بده

1245
01:44:50,600 --> 01:44:51,580
.بیارش بالاتر

1246
01:44:52,940 --> 01:44:54,610
.آخ، دستم درد گرفت

1247
01:44:58,640 --> 01:44:59,310
!همون‌جا وایستا

1248
01:45:04,080 --> 01:45:05,460
.گوشی رو پرت کرده تو دریا

1249
01:45:05,780 --> 01:45:07,560
.یه غواص خبر کن تا منطقه رو بگردیم

1250
01:45:07,980 --> 01:45:08,820
اونجا خیلی عمیقه؟

1251
01:45:09,440 --> 01:45:10,930
!بی‌خیال شو

1252
01:45:11,230 --> 01:45:12,750
.ما که مجرم رو دستگیر کردیم

1253
01:45:13,050 --> 01:45:14,720
،مدرک هم داریم
!تازه اعتراف هم کرده

1254
01:45:15,440 --> 01:45:17,770
.انقدر درگیر این زنه نباش

1255
01:45:18,400 --> 01:45:19,800
یعنی واقعاً دلت واسش نمی‌سوزه؟

1256
01:45:38,540 --> 01:45:40,220
«از کی تا حالا کفش چرم پاش می‌کنه؟»

1257
01:45:40,720 --> 01:45:41,660
«.ریشش هم دراومده»

1258
01:45:41,690 --> 01:45:44,080
....کسی که روز و شب مشغول تراشیدن ریشش بود»

1259
01:45:44,470 --> 01:45:45,440
«انقدر تنبل شده؟

1260
01:45:46,780 --> 01:45:50,880
...انگار خیلی بی‌حاله»
«نکنه به خاطر اینه که دلش واسه من تنگ شده؟

1261
01:45:59,190 --> 01:46:02,110
،وقتی اون غذای چینی عجیب رو واسم می‌پخت»

1262
01:46:02,130 --> 01:46:03,780
«.کنارش وایمیستادم و سیگار می‌کشیدم

1263
01:46:04,760 --> 01:46:06,410
«.ولی این یکی اصلاً تحمل بوی سیگار رو نداره»

1264
01:46:07,030 --> 01:46:09,510
،فقط بلده بگه دوستت دارم»
«.آره جون عمه‌ش

1265
01:46:11,870 --> 01:46:15,170
.چه شب‌هایی که همش من رو می‌پایید

1266
01:46:17,080 --> 01:46:18,260
.آدم می‌تونست بهش تکیه کنه

1267
01:46:19,070 --> 01:46:20,960
،هیچ‌وقت خوابش نمی‌برد

1268
01:46:21,490 --> 01:46:24,010
.و مراقبم بود

1269
01:46:25,200 --> 01:46:26,200
«.اون اینجاست»

1270
01:46:27,070 --> 01:46:28,010
،وقتی منو ببینه فوراً ازم می‌پرسه»

1271
01:46:28,030 --> 01:46:30,460
«.که به خاطر اون اومدم لیپو یا نه

1272
01:46:31,330 --> 01:46:32,300
«چیکار باید بکنم؟»

1273
01:46:34,180 --> 01:46:36,180
،چرا همش گریه می‌کنی»

1274
01:46:36,230 --> 01:46:37,330
«سونگ سو ره؟

1275
01:46:40,980 --> 01:46:42,050
یعنی باید جوابش رو بدم؟

1276
01:46:44,580 --> 01:46:45,380
.نه

1277
01:46:47,500 --> 01:46:48,570
...مطمئناً

1278
01:46:50,010 --> 01:46:51,390
.خودش جوابش رو می‌دونه

1279
01:46:52,960 --> 01:46:54,510
.شاید حتی ازم نپرسه

1280
01:46:59,610 --> 01:47:00,970
به خاطر همین اومدی لیپو؟

1281
01:47:11,020 --> 01:47:11,790
.سلام

1282
01:47:12,630 --> 01:47:14,050
چی داخل اون گوشیه؟

1283
01:47:14,170 --> 01:47:14,820
.جوابم رو بده

1284
01:47:17,770 --> 01:47:18,790
.سریع در رو باز کن

1285
01:47:20,160 --> 01:47:21,370
.من خونه نیستم

1286
01:47:21,920 --> 01:47:22,590
پس کجایی؟

1287
01:47:23,590 --> 01:47:24,500
.کوه هومی

1288
01:47:25,830 --> 01:47:28,310
حتماً یه چیزی داخل گوشی لیم هو شین بوده
.که پرتش کردی تو آب

1289
01:47:29,460 --> 01:47:30,520
.خوابت نبره

1290
01:47:31,340 --> 01:47:32,820
.یه کم منتظر بمون

1291
01:47:33,200 --> 01:47:35,030
.اینجا خبری از مه نیست

1292
01:47:37,170 --> 01:47:39,250
چرا لیم هو شین با همسر من تماس گرفته بوده؟

1293
01:47:42,730 --> 01:47:44,880
.مامانم عاشق کوهستان بود

1294
01:47:45,200 --> 01:47:46,350
:همیشه بهم می‌گفت

1295
01:47:46,910 --> 01:47:48,570
...هر وقت رفتی کره»

1296
01:47:51,180 --> 01:47:54,130
،و دلت گرفت
«.برو بالای کوه

1297
01:47:58,380 --> 01:47:59,260
.راستش رو بگو

1298
01:47:59,930 --> 01:48:02,040
تو می‌دونی که چرا لیم هو شین
،با همسرم تماس گرفت

1299
01:48:02,530 --> 01:48:03,560
مگه نه؟

1300
01:48:04,710 --> 01:48:05,890
....درسته که دولت به بدترین شکل»

1301
01:48:05,910 --> 01:48:07,540
...پدربزرگت رو ازمون گرفت

1302
01:48:08,040 --> 01:48:09,690
،مهم نیست بقیه چی بگن

1303
01:48:10,340 --> 01:48:12,330
«.کوه هومی، همیشه در قلب منه

1304
01:48:26,290 --> 01:48:27,080
.مامان

1305
01:48:27,660 --> 01:48:28,580
.پدربزرگ

1306
01:48:30,810 --> 01:48:32,780
.مردی رو آوردم اینجا که بهش اعتماد دارم

1307
01:48:47,050 --> 01:48:47,940
.کمک کن خاکستر رو پخش کنیم

1308
01:48:49,680 --> 01:48:51,470
.می‌دونی که از ارتفاع می‌ترسم

1309
01:49:00,490 --> 01:49:03,420
چرا با همچین آدمایی ازدواج کردم؟

1310
01:49:05,620 --> 01:49:09,770
،چون مردای ایدئالی مثل تو
.هیچ وقت با زنی مثل من ازدواج نمی‌کنن

1311
01:49:11,140 --> 01:49:12,820
،فقط باید یه قتلی رخ بده

1312
01:49:12,950 --> 01:49:14,950
.تا حاضر بشی باهام صحبت کنی

1313
01:49:15,340 --> 01:49:16,960
الان وقت شوخیه؟

1314
01:49:30,200 --> 01:49:34,050
،از وقتی ترکم کردی
یه خواب راحت نداشتی، مگه نه؟

1315
01:49:34,200 --> 01:49:37,220
،حتی وقتی چشمات رو می‌بندی
.بازم به من فکر می‌کنی

1316
01:49:42,860 --> 01:49:44,560
مگه نه؟

1317
01:49:52,790 --> 01:49:55,280
،اون شب، وقتی تو بازار به هم برخوردیم

1318
01:49:55,300 --> 01:49:58,000
دوباره احساس سرزندگی کردی، مگه نه؟

1319
01:49:59,680 --> 01:50:00,650
.بالاخره

1320
01:50:06,730 --> 01:50:09,490
دستام دیگه نرم و لطیف شدن، مگه نه؟

1321
01:50:23,660 --> 01:50:25,730
...تو این 402 روزی که گذشته، تو

1322
01:50:30,170 --> 01:50:31,450
...تو

1323
01:50:40,220 --> 01:50:40,780
،به هر حال

1324
01:50:40,800 --> 01:50:44,190
.بازم من پلیسم و تو مظنون پرونده

1325
01:50:47,750 --> 01:50:51,540
می‌دونی مظنون یعنی چی؟
.یعنی کسی که پلیس بهش مشکوکه

1326
01:50:53,740 --> 01:50:55,200
.از کلمه‌اش خوشم اومد

1327
01:50:57,780 --> 01:51:01,040
راحت باش
.و مثل بقیه باهام رفتار کن

1328
01:51:02,650 --> 01:51:03,790
.مثل یه مظنون

1329
01:51:08,300 --> 01:51:10,480
می‌خوای بدونی چرا انقدر بهت علاقه دارم؟

1330
01:51:11,890 --> 01:51:13,180
یا اصلاً علاقه‌ای به دونستنش نداری؟

1331
01:51:16,200 --> 01:51:17,050
...تو

1332
01:51:20,590 --> 01:51:24,730
.تو خیلی... ثابت قدمی

1333
01:51:26,640 --> 01:51:29,160
آدمای ثابت قدم زیادی رو دیدم
.که تو شرایط سخت، از پا میفتن

1334
01:51:33,380 --> 01:51:36,080
.فکر کنم بارها این رو بهت گفتم

1335
01:51:55,360 --> 01:51:57,460
اون چهارتا کپسول فنتانیل چی شدن؟

1336
01:52:17,550 --> 01:52:19,650
.من مدت زیادی این خاکستر رو با خودم حمل کردم

1337
01:52:20,510 --> 01:52:21,870
.خیلی سنگینه

1338
01:52:26,170 --> 01:52:27,660
.خداحافظ پدربزرگ

1339
01:52:43,610 --> 01:52:45,830
.خداحافظ... مامان

1340
01:53:16,640 --> 01:53:17,380
...مگه خیلی وقت پیش بهت نگفتم

1341
01:53:17,400 --> 01:53:18,660
!بندازش یه جایی که کسی نتونه پیداش کنه

1342
01:53:23,190 --> 01:53:24,960
.این رو بگیر و دوباره پرونده رو باز کن

1343
01:53:26,320 --> 01:53:28,410
.بیا برگردیم به اون موقع که "از هم پاشیده" نشده بودی

1344
01:53:53,430 --> 01:53:58,010
،شاید به خاطر این اومدم لیپو

1345
01:53:58,030 --> 01:53:59,530
.تا پرونده حل‌نشده‌ت باشم

1346
01:55:21,020 --> 01:55:21,810
!مدیر لی

1347
01:55:22,390 --> 01:55:23,010
بله؟

1348
01:55:25,120 --> 01:55:26,430
تا حالا ایشون رو ندیدی، درسته؟

1349
01:55:26,710 --> 01:55:28,240
.میگن تازگیا طلاق گرفتن

1350
01:55:29,220 --> 01:55:31,690
.لی جون هستم
.زیاد تعریفتون رو شنیدم

1351
01:55:44,230 --> 01:55:45,500
اینجا برف نیومده؟

1352
01:55:46,390 --> 01:55:47,390
چی؟

1353
01:55:57,600 --> 01:55:59,290
پس حرفت چی شد؟

1354
01:56:00,340 --> 01:56:01,220
کدوم حرفم؟

1355
01:56:01,590 --> 01:56:02,920
،حتی وقتی که حالمون از هم به هم خورد

1356
01:56:03,450 --> 01:56:04,810
.باز هم با هم سکس کنیم

1357
01:56:06,680 --> 01:56:07,790
.برو کنار، لطفاً

1358
01:56:20,820 --> 01:56:22,140
مشکل خوابت برطرف شد؟

1359
01:56:24,010 --> 01:56:25,250
.واسه چکاپ رفتم بیمارستان

1360
01:56:25,820 --> 01:56:27,680
.ولی در عرض یک ساعت، 47 بار بیدار شدم

1361
01:56:30,140 --> 01:56:30,890
باورت می‌شه؟

1362
01:56:34,380 --> 01:56:36,280
.ای کاش می‌تونستم یه بخشی از بی‌خوابی‌هات رو جبران کنم

1363
01:56:36,540 --> 01:56:37,510
.درست مثل یه باتری

1364
01:56:41,120 --> 01:56:42,960
.میگن به خاطر اینه که از دهن نفس می‌کشم

1365
01:56:46,990 --> 01:56:51,610
،هر بار که می‌خوام بخوابم
.یه دستگاه می‌ذارم روی صورتم که با بینی نفس بکشم

1366
01:56:54,880 --> 01:56:55,770
.واقعاً عجیبه

1367
01:56:56,130 --> 01:56:57,520
،وقتی بیدارم
.با بینیم نفس می‌کشم

1368
01:57:12,760 --> 01:57:14,970
.حتی تو خواب هم خر و پف نمی‌کنم

1369
01:57:19,830 --> 01:57:20,640
.می‌دونم

1370
01:57:31,450 --> 01:57:32,370
...حمام آفتاب

1371
01:57:33,040 --> 01:57:34,080
.و ویتامین دی

1372
01:57:35,570 --> 01:57:36,820
حال میده، نه؟

1373
01:57:37,540 --> 01:57:38,760
.نیم ساعت شد

1374
01:57:44,250 --> 01:57:46,430
،به هان یو گفتم

1375
01:57:47,030 --> 01:57:49,150
.تا در مورد گوشی با ماهیگیرا صحبت کنه

1376
01:57:49,180 --> 01:57:50,220
.گفتم اگه چیزی پیدا کردن، واسمون بیارن

1377
01:57:51,280 --> 01:57:55,720
می‌شه اطلاعاتش رو بازیابی کرد؟

1378
01:58:11,810 --> 01:58:20,810
با همسر پلیس محبوبت تماس گرفتم تا این فایل صوتی شرم‌آور رو»
«گوش بده، ولی جواب نداد. بعداً جواب میده، مگه نه؟

1379
01:58:21,810 --> 01:58:27,810
،مذاکراتمون با چینیا داره خوب پیش میره»
«واقعاً می‌خوای خرابش کنی؟

1380
01:58:28,810 --> 01:58:35,810
به هر حال که قراره به زودی بمیرم. مادر چول سوک»
«.زیاد زنده نمی‌مونم. هر کجا هم که فرار می‌کنم، پیدام می‌کنه

1381
01:58:37,020 --> 01:58:37,850
«.باشه صبر می‌کنیم ببینیم قضیه‌ی چینیا چی می‌شه»

1382
01:58:37,870 --> 01:58:38,790
«.فقط تا پس فردا»

1383
01:58:38,800 --> 01:58:44,300
.اون موقع فایل صوتی رو می‌ذارم تو اینترنت»
«.تا همه بدونن بین بازرس جماعت و مظنونش چی می‌گذره

1384
01:58:44,312 --> 01:58:52,812
.پس فردا با چینیا قرار ناهار دارم»
«.تا ساعت ده بیا خونه

1385
01:59:00,812 --> 01:59:05,512
«تعداد فایل‌های صوتی: صفر»

1386
01:59:13,600 --> 01:59:16,270
،صبح روزی که مادرتون رو از دست دادین
با سونگ سو ره ملاقات کردید، درسته؟

1387
01:59:17,640 --> 01:59:20,740
.صبح زود اومد ملاقاتی

1388
01:59:23,610 --> 01:59:28,020
«.گفت «از اینکه همچین بلایی سر مادرت اومده، ناراحتم

1389
01:59:29,760 --> 01:59:31,110
«.به هرحال همه ما چینی هستیم»

1390
01:59:31,930 --> 01:59:33,960
،داروی خاصی بهت نداد

1391
01:59:35,150 --> 01:59:36,380
که واسه دیابت خوب باشه؟

1392
01:59:37,940 --> 01:59:39,200
.یه کپسول سبز رنگ

1393
01:59:39,840 --> 01:59:40,890
.همچین کاری نکرد

1394
01:59:41,690 --> 01:59:44,530
.اون زن می‌دونست چطوری از مریض مراقبت کنه

1395
01:59:45,190 --> 01:59:48,510
،انقدر دست و پای مامانم رو مالید
.که حالش بهتر شد

1396
01:59:49,380 --> 01:59:51,390
.منم رفتم بیرون تا صبحونه بخورم

1397
01:59:52,460 --> 01:59:54,630
،ولی وقتی برگشتم
.دیدم سونگ سو ره رفته

1398
01:59:55,440 --> 01:59:58,140
.مامانم هم با چشم بسته، دراز کشیده بود

1399
01:59:58,740 --> 02:00:01,540
.عجیبه ولی گفت خوابش میاد

1400
02:00:03,420 --> 02:00:04,540
...و بعد

1401
02:00:08,450 --> 02:00:13,400
ولی مرگ مادر من چه ربطی به سونگ سو ره داره؟

1402
02:00:16,640 --> 02:00:20,530
مگه سنگ آهن نگفت
رو گوشیش ردیاب گذاشته؟

1403
02:00:31,300 --> 02:00:32,060
.سلام، هه جون

1404
02:00:33,000 --> 02:00:34,640
.یواشکی گوشی لیم هو جین رو تعمیر کردم

1405
02:00:35,120 --> 02:00:36,620
.هیچ فایل صوتی‌ای داخلش نبود

1406
02:00:38,390 --> 02:00:40,250
.سا چول سوک شوهرت رو کشته

1407
02:00:40,470 --> 02:00:42,610
.ولی تو مادرش رو به قتل رسوندی

1408
02:00:43,590 --> 02:00:46,890
چون گفته بود اگر مادرش بمیره
.همسرت رو می‌کشه

1409
02:00:49,350 --> 02:00:52,080
،هم شوهرت و هم مادر چول سوک

1410
02:00:56,640 --> 02:00:57,970
به خاطر من مُردن، مگه نه؟

1411
02:01:03,880 --> 02:01:05,620
...اون یه پاش لب گور بود

1412
02:01:06,410 --> 02:01:08,670
،چرا همیشه به آدمای دم مرگ
فنتانیل میدی؟

1413
02:01:10,290 --> 02:01:12,070
.چون همیشه ازم تشکر می‌کنن

1414
02:01:20,260 --> 02:01:22,200
مگه اون فایل صوتی چی بود
که لیم هو شین تهدید به پخشش کرده بود؟

1415
02:01:23,310 --> 02:01:24,860
.نگران اون نباش

1416
02:01:25,840 --> 02:01:27,800
.از روی نگرانی نپرسیدم

1417
02:01:28,880 --> 02:01:30,200
فایل اصلی دست خودته، مگه نه؟

1418
02:01:30,970 --> 02:01:31,900
چی هست؟

1419
02:01:33,610 --> 02:01:35,050
.صدای توئه

1420
02:01:35,890 --> 02:01:36,430
چی؟

1421
02:01:38,790 --> 02:01:41,340
.همون موقع که بهم گفتی عاشقمی

1422
02:01:46,220 --> 02:01:47,240
واقعاً؟

1423
02:01:49,650 --> 02:01:51,880
انقدر اون فایل رو دوست دارم
.که همش بهش گوش میدم

1424
02:01:54,740 --> 02:01:56,620
.شوهرم فایل رو پیدا کرد

1425
02:01:59,720 --> 02:02:01,280
من کی بهت گفتم عاشقتم؟

1426
02:02:04,680 --> 02:02:05,360
کی؟

1427
02:02:22,220 --> 02:02:23,870
،همون موقع که بهم گفتی عاشقمی

1428
02:02:24,590 --> 02:02:26,450
.عشقت به پایان رسید

1429
02:02:30,490 --> 02:02:32,390
،و از همون لحظه که عشقت به پایان رسید

1430
02:02:33,790 --> 02:02:35,690
.عشق من شروع شد

1431
02:02:36,600 --> 02:02:37,580
.لطفاً به کره‌ای بگو

1432
02:02:40,350 --> 02:02:41,380
.سو ره

1433
02:02:44,110 --> 02:02:44,980
.هه جون

1434
02:02:47,950 --> 02:02:49,570
،وقتی گوشی موبایل رو پیدا کردی

1435
02:02:50,650 --> 02:02:51,980
.بندازش تو دریا

1436
02:02:54,780 --> 02:02:58,850
.بندازش تو اعماق دریا
.نذار کسی پیداش کنه

1437
02:03:00,350 --> 02:03:02,220
چرا انقدر بی‌ربط حرف می‌زنی؟

1438
02:03:02,240 --> 02:03:04,000
!دارم دیوونه میشم

1439
02:03:06,630 --> 02:03:07,790
سو ره، کجا داری می‌ری؟

1440
02:03:11,660 --> 02:03:12,450
.سو ره

1441
02:03:13,550 --> 02:03:14,290
الو؟

1442
02:03:15,820 --> 02:03:16,820
الو؟

1443
02:04:43,570 --> 02:04:44,570
!سو ره

1444
02:05:45,860 --> 02:05:47,020
.همه‌ی عکسا رو سوزوندی

1445
02:05:48,010 --> 02:05:48,760
...من

1446
02:06:18,140 --> 02:06:22,600
.من تمام صحبت‌های ضبط‌شده‌مون رو پاک کردم

1447
02:06:23,180 --> 02:06:25,160
،وانمود کردی به من علاقه داری

1448
02:06:25,650 --> 02:06:27,180
.تا خودم ترتیب همه چیز رو بدم

1449
02:06:27,620 --> 02:06:28,620
.اینطوری در مورد خودمون حرف نزن

1450
02:06:31,520 --> 02:06:33,110
.اون گوشی رو بنداز تو دریا

1451
02:06:36,940 --> 02:06:38,780
.بندازش تو اعماق دریا

1452
02:06:39,900 --> 02:06:41,300
.نذار کسی پیداش کن

1453
02:06:56,920 --> 02:06:58,250
.اون گوشی رو بنداز تو دریا

1454
02:06:58,610 --> 02:06:59,970
.اون گوشی رو بنداز تو دریا

1455
02:07:02,420 --> 02:07:04,360
.بندازش تو اعماق دریا -
.بندازش تو اعماق دریا -

1456
02:07:05,010 --> 02:07:06,350
.نذار کسی پیداش کن

1457
02:07:07,580 --> 02:07:09,190
.نذار کسی پیداش کن

1458
02:07:32,370 --> 02:07:36,050
،شاید به خاطر این اومدم لیپو

1459
02:07:36,290 --> 02:07:37,770
.تا پرونده حل‌نشده‌ت باشم

1460
02:07:40,930 --> 02:07:42,950
،می‌خوام عکسم رو بزنی روی دیوار

1461
02:07:44,140 --> 02:07:45,580
،و وقتی خواب به چشمات نیومد

1462
02:07:46,940 --> 02:07:49,780
.به من فکر کنی

1463
02:08:10,860 --> 02:08:12,050
!سو ره

1464
02:09:25,540 --> 02:09:26,970
سو ره، کجایی؟

1465
02:09:47,990 --> 02:09:49,820
.هی، به مرکز بگو یه مورد اضطراری پیش اومده

1466
02:09:50,670 --> 02:09:51,360
...اینجا

1467
02:09:51,920 --> 02:09:54,690
.نزدیک صخره‌های کنار دریا
.جزر و مد شده

1468
02:09:55,740 --> 02:09:57,420
.هر کسی رو که تونستی، بفرست

1469
02:09:58,220 --> 02:09:59,600
!ماشینش رو گذاشته و رفته

1470
02:10:00,500 --> 02:10:01,990
.اگه عجله کنیم، پیداش می‌کنیم

1471
02:10:01,990 --> 02:10:03,080
.نباید زیاد دور شده باشه

1472
02:10:05,230 --> 02:10:07,170
،بهتر نیست به جای این همه سوال پرسیدن
سریع راه بیفتی؟

1473
02:10:07,860 --> 02:10:09,740
!هوا داره تاریک می‌شه

1474
02:10:48,250 --> 02:10:49,480
.ولی این اواخر عقل از سرم پریده

1475
02:10:50,430 --> 02:10:51,730
.چون تو تحقیقاتم گند زدم

1476
02:10:54,700 --> 02:10:55,560
...من

1477
02:10:57,950 --> 02:10:59,510
.کاملاً از هم پاشیدم

1478
02:11:03,780 --> 02:11:05,410
...گوشی مادربزرگ رو برداشتم

1479
02:11:06,610 --> 02:11:07,630
.و یه گوشی با همون مدل واسش گذاشتم

1480
02:11:08,900 --> 02:11:10,200
.اصلاً متوجه نشد

1481
02:11:12,440 --> 02:11:13,790
.اون گوشی رو بنداز تو دریا

1482
02:11:16,260 --> 02:11:17,980
.بندازش تو اعماق دریا

1483
02:11:18,830 --> 02:11:20,230
.نذار کسی پیداش کنه

1484
02:11:27,350 --> 02:11:28,750
.اون گوشی رو بنداز تو دریا

1485
02:11:30,530 --> 02:11:31,770
.این صدای توئه

1486
02:11:33,280 --> 02:11:35,850
.صدای توئه که داری میگی عاشقمی

1487
02:12:18,690 --> 02:12:19,690
!سو ره

1488
02:12:24,500 --> 02:12:25,500
!سو ره

1489
02:12:31,740 --> 02:12:32,740
!سو ره

1490
02:12:42,210 --> 02:12:43,210
!سو ره

1491
02:12:49,540 --> 02:12:50,540
!سو ره

1492
02:13:07,770 --> 02:13:09,510
!سو ره

1493
02:13:10,100 --> 02:13:13,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1494
02:13:13,030 --> 02:13:18,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

