﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:38,666 --> 00:00:42,500
‫عاشقی برای کریسمس

4
00:00:57,666 --> 00:00:59,559
‫صبح بخیر خانوم بلمونت

5
00:00:59,583 --> 00:01:00,916
‫این زنگ بیدارباش شماست

6
00:01:01,000 --> 00:01:03,125
‫دمای هوا سی و پنج درجه ست
‫- خداحافظ

7
00:01:03,208 --> 00:01:05,048
‫مایلید براتون بفرستم...؟

8
00:01:09,125 --> 00:01:12,125
‫♪ آقای کرینگل پیر بزودی قراره جرینگ جرینگ کنه  ♪

9
00:01:12,208 --> 00:01:15,083
‫♪ زنگوله ها که به صدا درمیان
‫همه مشکلاتت هم یادت میره  ♪

10
00:01:15,166 --> 00:01:18,208
‫♪ همه منتظر یه مردی با کیسه هستن  ♪

11
00:01:18,291 --> 00:01:20,041
‫♪چون کریسمس دوباره تو راهه  ♪

12
00:01:21,500 --> 00:01:22,916
‫♪ اون یه سورتمه داره  ♪

13
00:01:23,000 --> 00:01:24,458
‫♪ قرار نیست خیلی بمونه  ♪

14
00:01:24,541 --> 00:01:27,583
‫♪ اون چیز میزایی داره
‫که باید تو هرجایی که تو راه  سر میزنه بندازه  ♪

15
00:01:27,666 --> 00:01:30,333
‫♪ همه منتظر یه مردی با کیسه هستن♪

16
00:01:30,416 --> 00:01:32,875
‫♪ چون کریسمس دوباره تو راهه♪

17
00:01:32,958 --> 00:01:35,375
‫♪ اون اینجا خواهد بود ♪

18
00:01:35,875 --> 00:01:39,166
‫♪ با اجابت دعاهایی که در طول سال کردین  ♪

19
00:01:39,250 --> 00:01:41,625
‫♪ نوبت تو هم میشه و به خواسته ات میرسی ♪

20
00:01:42,125 --> 00:01:46,250
‫♪اگه که همه کارایی رو که باید میکردی
‫به طرز درجه یکی فوق العاده خوب انجام داده باشی  ♪

21
00:01:46,333 --> 00:01:49,333
‫♪ این دسامبر رو اونطوری میسازه
‫که برات به یادموندنی باشه  ♪

22
00:01:49,416 --> 00:01:52,416
‫♪ بهترین و شادترینی که تاحالا داشتی ♪

23
00:01:52,500 --> 00:01:54,958
‫♪همه دور هم روی پله ها ♪

24
00:01:55,041 --> 00:01:57,708
‫♪  منتظر هستن   ♪

25
00:01:58,708 --> 00:02:01,041
‫♪ همه منتظر هستن ♪

26
00:02:01,125 --> 00:02:07,833
‫♪ برای یه مردی همراه با کیسه اش  ♪

27
00:02:14,125 --> 00:02:17,000
‫♪ همه منتظر هستن
‫برای یه مردی همراه با کیسه اش ♪

28
00:02:20,750 --> 00:02:22,750
‫پس فقط بگو نه

29
00:02:22,833 --> 00:02:25,166
‫به پدرت بگو این شغل رو نمیخوای

30
00:02:25,250 --> 00:02:28,375
‫اون برای کریسمس با جت شخصیش
‫این همه راه منو فرستاده تا اینجا

31
00:02:28,458 --> 00:02:30,583
‫دلم نمیخواد احساساتش رو جریحه دار کنم

32
00:02:31,166 --> 00:02:33,416
‫وای, صبح بخیر خانوم بلمونت

33
00:02:33,500 --> 00:02:36,166
‫من تری کارور از خدمات مهمانان هستم
‫پدرتون ازم خواسته که

34
00:02:36,250 --> 00:02:38,330
‫تا وقتی که اینجا هستین به عنوان دستیار شخصیتون کار کنم

35
00:02:38,375 --> 00:02:39,916
‫و اینا هم تیم میک آپ  شخصی
‫شما هستن

36
00:02:40,416 --> 00:02:41,416
‫خوبه

37
00:02:41,458 --> 00:02:44,000
‫موضوع فقط اینه که
‫نمیخوام تو کار و بار هتلداری باشم

38
00:02:44,083 --> 00:02:46,000
‫سعی کردی اینو بهش بگی؟

39
00:02:48,791 --> 00:02:50,333
‫بابا درک نمیکنه

40
00:02:50,416 --> 00:02:53,125
‫از نظر اون
‫این یه حرفه عالی برای منه

41
00:02:53,208 --> 00:02:56,250
‫فقط دارم سعی میکنم تصور کنم
‫تو باید چی بپوشی

42
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
‫امیدوارم از کارت شناسایی رو لباس
‫مال کارمندا خبری نباشه

43
00:03:02,083 --> 00:03:05,416
‫- پست و جایگاهت دقیقا چیه؟
‫- نایب رییس جو و فضای هتل

44
00:03:05,916 --> 00:03:09,416
‫حتی یه شغل واقعی هم نیست
‫فکر کنم اینو از خودش ساخته که فقط
‫یه کاری واسه کردن بهم بده

45
00:03:10,708 --> 00:03:13,083
‫و میدونی
‫همینجوریشم به اندازه کافی برام سخت هست

46
00:03:13,166 --> 00:03:15,875
‫وقتی  مردم بهم نگاه میکنن
‫تنها چیزی که میبینن دختر لوس بورگارد بلمونت

47
00:03:15,958 --> 00:03:19,083
‫هتلدار سرمایه دار و  پولداره
‫و من لوس نیستم

48
00:03:19,750 --> 00:03:21,541
‫پیراهن یا شلوار؟

49
00:03:21,625 --> 00:03:23,666
‫نمیدونم, این شبه چرمه؟

50
00:03:23,750 --> 00:03:24,750
‫چرم گیاهی

51
00:03:25,291 --> 00:03:28,583
‫وای تاد, کمکم کن
‫من باید جایگاه خودمو تو دنیا پیدا کنم

52
00:03:28,666 --> 00:03:29,875
‫باشه, باشه

53
00:03:30,458 --> 00:03:31,875
‫اوضاع صفحاتت تو شبکه های اجتماعی
‫در چه حاله؟

54
00:03:31,958 --> 00:03:35,416
‫خوب نیست, بهت که گفته بودم
‫اون دختره حسابهام رو هک کرده
‫یادت میاد؟

55
00:03:35,500 --> 00:03:37,916
‫آخ! درسته, پس خوش شانسی که
‫ با یکی از اینفلوئنسرهای تاثیرگذار

56
00:03:38,000 --> 00:03:39,750
‫ و شاخ برتر فضای مجازی مجله هایپ تو رابطه ای

57
00:03:39,833 --> 00:03:41,708
‫که تو هم هرروز اینو بهم یادآوری میکنی

58
00:03:42,375 --> 00:03:44,458
‫بعد ناهار با پدرت

59
00:03:44,541 --> 00:03:47,708
‫چرا نریم اسکی و یه چندتایی
‫عکس سلفی یهویی نگیریم؟

60
00:03:47,791 --> 00:03:49,208
‫بذارشون تو اینستاگرام

61
00:03:49,291 --> 00:03:51,500
‫خیال میکردم میخوای رابطه مون رو
‫خصوصی نگه داری

62
00:03:51,583 --> 00:03:53,833
‫خب, شاید دیگه وقتش باشه که
‫دنیا ازش باخبر بشه

63
00:03:53,916 --> 00:03:56,291
‫حرف زدن در موردش
‫تعداد فالوورات رو میبره بالا

64
00:03:56,375 --> 00:04:00,500
‫و این به پدرت ثابت میکنه که
‫تو هم میتونی به عنوان یه اینفلوئنسر تاثیرگذار فضای مجازی
‫یه حرفه ای داشته باشی

65
00:04:00,583 --> 00:04:03,791
‫آره, فقط میخوام که
‫مردم منو چیزی بیشتر از اسم فامیلیم به یادشون بیارن

66
00:04:03,875 --> 00:04:05,958
‫اینو بسپارش به تد خودت

67
00:04:06,041 --> 00:04:07,208
‫اوه روند نزولی

68
00:04:07,291 --> 00:04:09,583
‫وقت گرفتن سلفی داخل لیموزینه
‫بزودی میبینمت

69
00:04:09,666 --> 00:04:11,875
‫باشه, دوستت..., الو؟

70
00:04:11,958 --> 00:04:13,208
‫بد آنتن میده؟

71
00:04:14,583 --> 00:04:17,416
‫یه چیزی تو همین مایه ها
‫بیا از برند ولنیاگی انتخاب کنیم
‫( ولنیاگی: برند والنتینو به اضافه برند بالنسیگا)

72
00:04:17,500 --> 00:04:19,458
‫- انتخاب خوبیه
‫-و یه کلاه محشر

73
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
‫آقای بلمونت

74
00:04:32,833 --> 00:04:34,666
‫سلام! خوشحالم که پیداتون کردم

75
00:04:36,583 --> 00:04:38,875
‫سلام, سلام, جیک راسل هستم
...من مالک

76
00:04:38,958 --> 00:04:40,875
‫- اقامتگاه ستاره شمالی هستین
‫- آره

77
00:04:40,958 --> 00:04:43,208
‫آره, منشی ام گفت که تماس گرفتی

78
00:04:44,041 --> 00:04:46,333
‫- پونزده دفعه
‫- این همه بوده؟

79
00:04:47,250 --> 00:04:48,375
‫خب این کار فوری و ضروری چیه؟

80
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
‫فقط میخواستم اگه ممکنه
‫یه دیقه از وقتتون رو بگیرم

81
00:04:50,541 --> 00:04:51,541
‫حتما

82
00:04:53,166 --> 00:04:55,500
‫ولی باید تا پایان پیست اسکی منو
‫شکست بدی

83
00:04:55,583 --> 00:04:57,750
‫- جدی میگین؟
‫- خب, خودت چی فکر میکنی؟

84
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
‫عقب افتادیا پسر

85
00:05:13,041 --> 00:05:14,125
‫بهتره بجنبی

86
00:05:31,958 --> 00:05:32,791
‫کارت خوب بود

87
00:05:32,875 --> 00:05:36,125
‫آره, واسه یه دیقه فکر کردم ازتون برنده شدم
‫ولی در نهایت شما شکستم دادین

88
00:05:36,208 --> 00:05:38,916
‫بیا بریم, میتونیم درحالیکه قدم میزنیم
‫صحبت کنیم

89
00:05:43,125 --> 00:05:44,333
‫ممنون اسکایلر

90
00:05:44,416 --> 00:05:47,166
‫وای, اینجا شبیه یه چیزی تو مایه های
‫اسپیس ایکس شرکت فناوری اکتشافات فضاییه
‫(اسپیس ایکس یه  سازنده حمل‌ونقل فضایی و هوافضا)

91
00:05:47,250 --> 00:05:49,250
‫خب, سعی میکنیم اول همه خودمونو به روز نگه داریم

92
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
‫اینجا

93
00:05:51,500 --> 00:05:53,750
‫وای, خب شما اینجا مکان فوق العاده ای دارین آقا

94
00:05:53,833 --> 00:05:56,291
‫این واقعا در بهترین سطح کلاس جهانی
‫گردشگاه اسکیه

95
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
‫ولی میدونین
‫همه نمیتونن از پس هزینه های بهترین سطح کلاس جهانی بربیان

96
00:06:00,125 --> 00:06:03,708
‫مطالعات نشون میده که هفتاد درصد مبتدیان
‫در این پیست های اسکی کوچیکتره که اسکی یاد میگیرن

97
00:06:03,791 --> 00:06:04,708
‫مثل مال خودت

98
00:06:04,791 --> 00:06:07,708
‫دقیقا
‫و وقتیکه اونا اسکی بازهای قابل و حرفه ای تر
‫و بهتری میشن

99
00:06:07,791 --> 00:06:10,166
‫بعدش به پیست های اسکی اقامتی بزرگ نقل مکان میکنن
‫یکی مثل اینجا

100
00:06:10,250 --> 00:06:12,130
‫و تو فکر میکنی
‫که من باید روی اقامتگاه (متل) تو سرمایه گزاری کنم

101
00:06:12,166 --> 00:06:14,541
‫تا مطمئن بشم که این روند همچنان ادامه پیدا میکنه, درسته؟

102
00:06:14,625 --> 00:06:15,791
‫کم و بیش آره

103
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
‫اوه اسکایلر, شکلات داغ میخوای؟

104
00:06:18,625 --> 00:06:20,416
‫- آره البته
‫-دوتا لطفا

105
00:06:20,500 --> 00:06:21,625
‫البته آقای بلمونت

106
00:06:21,708 --> 00:06:24,083
‫ولی من اینجا آماری
‫از ارتقای مقرون به صرفه دارم

107
00:06:24,166 --> 00:06:27,750
‫یه آسانسور با سرعت بالا, میدونین
‫ساختن یه اسپا و مرکز تندرستی و ماساژ و آبگرم
...با جکوزی, سونا

108
00:06:27,833 --> 00:06:31,625
‫آقای راسل ای کاش میتونستم کمکتون کنم
‫ولی منم سرمایه گذارهای خودمو دارم که باید
‫بهشون جوابگو باشم

109
00:06:31,708 --> 00:06:34,000
‫-مطمئنم که درک میکنید, ممنونم عزیزم
...خب -

110
00:06:34,833 --> 00:06:36,041
‫بفرمایین, مهمون ما
‫(مجانی)

111
00:06:36,125 --> 00:06:38,333
‫- و هرچیز دیگه ای هم که امروز ممکنه
‫احتیاج داشته باشن (به حساب ما و مجانیه
‫- البته

112
00:06:38,416 --> 00:06:40,541
‫اگه منو ببخشید, دیگه باید عجله کنم و برم

113
00:06:40,625 --> 00:06:44,708
‫اون بیرون خیلی حرکت باکلاس و جنتلمنانه ای بود
‫که گذاشتی من برنده بشم

114
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
‫آفرین

115
00:06:49,875 --> 00:06:53,250
‫بخش حراست صحبت میکنه
‫به کارکنان آماده باش بدید
‫خانوم بلمونت در حال حرکته

116
00:06:56,916 --> 00:06:58,596
‫♪از فاصله یک مایلی هم میتونن متوجه اومدن ما بشن♪

117
00:06:58,625 --> 00:07:00,791
‫♪ دلشون میخواد ببیننمون, دلشون میخواد جای ما باشن
‫نه, ما با کسی شوخی نداریم   ♪

118
00:07:00,875 --> 00:07:03,000
‫♪آره, شیک و رویایی شدن, خیلی جذاب بودن و
‫ ♪مورد توجه و تحسین همه قرار گرفتن

119
00:07:03,083 --> 00:07:05,517
‫♪  یه آهنگی داریم که تو رو به رقص میاره
‫حالا دیگه یالا, بلند شو روی پاهات وایسا  ♪

120
00:07:05,541 --> 00:07:07,809
اینجوریه یک, دو, حرکته چیه؟♪
♪...,گرفتم دو, سه

121
00:07:07,833 --> 00:07:09,041
‫خب متقاعد شد و قبول کرد؟

122
00:07:09,125 --> 00:07:11,083
‫- نه, قبول نکرد
‫- چه بد

123
00:07:11,166 --> 00:07:13,833
‫- خب, آره, تیری در تاریکی بود و شانسش کم بود به هرحال
‫- متاسفم رفیق

124
00:07:13,916 --> 00:07:16,351
‫- آره, وقتی برگشتم مهمونخونه (متل) میبینمت
‫- باشه, بعدا میبینمت

125
00:07:16,375 --> 00:07:18,750
‫باشه, خب, من تو لابی (سالن ورودی) هتلم
‫تو رو نمیبینم

126
00:07:18,833 --> 00:07:20,208
‫خب, من تو لابی هتلم

127
00:07:20,291 --> 00:07:22,791
‫و بزار رک باشم
‫من اینقدر قابل توجهم که نمیشه منو ندید

128
00:07:23,416 --> 00:07:27,333
‫ببین, من کنار یه تابلو فرش هستم
‫که واقعا خیلی به ژاکتم میاد

129
00:07:27,416 --> 00:07:28,666
♪...اوه, آره  ♪

130
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
‫ببخشید

131
00:07:30,375 --> 00:07:32,375
‫الان من تو سالن کنار شومینه هستم

132
00:07:32,875 --> 00:07:34,125
‫

133
00:07:34,208 --> 00:07:35,541
‫- برند ولنیاگی پوشیدم

134
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
‫- ...وای خدا
‫- وای خدای من

135
00:07:38,625 --> 00:07:41,000
‫خیلی متاسفم, شما رو ندیدم

136
00:07:41,083 --> 00:07:42,625
‫لباس ولنیاگیم

137
00:07:42,708 --> 00:07:45,458
‫من با کمال میل هزینه خشکشویی شما رو پرداخت میکنم
‫یا یه کم جوش شیرین میگیرم

138
00:07:45,541 --> 00:07:46,583
‫چی شده عزیزم؟

139
00:07:46,666 --> 00:07:48,833
‫وای نه

140
00:07:48,916 --> 00:07:51,541
‫ولنیاگی نه

141
00:07:52,291 --> 00:07:53,708
‫- اوه داری بدتر میکنیش
‫- وای

142
00:07:54,208 --> 00:07:56,166
‫- اون یه راست اومد خورد به من
‫- یه تصادف بود

143
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
‫میدونی, من از این گوشه میومدم
‫اونم داشت میومد

144
00:07:58,625 --> 00:08:01,375
‫-و ما فقط, دانگ, شکلات ریخت
‫- همه چی مرتبه؟

145
00:08:01,458 --> 00:08:03,500
‫- یه کمی بهم ریختم و استرس گرفتم  ولی ممنون
‫- تاد

146
00:08:03,583 --> 00:08:06,750
‫ولی این احمق دهاتی دقیقا خودشو کوبوند
‫به بدن دوست دخترم

147
00:08:06,833 --> 00:08:08,666
‫و لباس لاکچری و برندش رو خراب کرد

148
00:08:08,750 --> 00:08:13,625
‫- بازم خیلی متاسفم, یه تصادف بود
‫- ببین رفیق, فقط برو, خیله خب؟ فقط برو

149
00:08:14,208 --> 00:08:15,208
‫از این طرف

150
00:08:15,791 --> 00:08:17,458
‫باشه, باشه, نیازی به خشونت نیست

151
00:08:21,833 --> 00:08:25,500
‫مادموازل بیکن دست ساز خانگی دودی شده روی سالاد کاهوی
‫خودشون میل دارن؟
‫(بیکن ژامبون باریک گوشت خوک)

152
00:08:25,583 --> 00:08:27,458
‫نه ممنونم, من بیکن نمیخورم

153
00:08:28,208 --> 00:08:29,208
‫بسیار خب

154
00:08:33,666 --> 00:08:37,875
‫خب تد, این کسب و کار اینترنتی آنلاین تو
‫چطور پیش میره؟

155
00:08:37,958 --> 00:08:41,416
‫تاد تلفظ درسته بابا
‫و اینم یه کسب و کار و بیزینس نیست

156
00:08:41,500 --> 00:08:44,291
‫تاد یه اینفلوئنسر و شخص تاثیر گذار در فضای مجازیه
‫میلیون ها آدم دنبالش میکنن

157
00:08:44,375 --> 00:08:45,750
‫در واقع فروشنده هستی

158
00:08:47,041 --> 00:08:49,208
‫خب الان چندوقته که شما دوتا باهمدیگه قرار میزارین؟

159
00:08:49,291 --> 00:08:50,916
‫تقریبا یه ساله آقای بلمونت

160
00:08:51,666 --> 00:08:53,583
‫فکر کنم دیگه وقتش باشه که بهش بگی بورگارد

161
00:08:54,166 --> 00:08:55,000
‫درسته بابا؟

162
00:08:55,083 --> 00:08:57,583
‫باشه

163
00:08:57,666 --> 00:08:59,416
‫به هرحال بو
‫(دیگه زیادی خودمونی شده بجای بورگارد میگه بو)

164
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
...خودت میدونی چه جوریاست دیگه, یه روز

165
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
‫بالاخره اون از راه رسید

166
00:09:06,083 --> 00:09:07,458
‫تو کافی شاپ و قهوه فروشی زندگی

167
00:09:08,791 --> 00:09:10,583
‫ سیرا یه قهوه سایز دابله

168
00:09:18,208 --> 00:09:19,708
‫ترند و پربازدید و محبوب شد

169
00:09:20,416 --> 00:09:21,416
‫وای

170
00:09:52,291 --> 00:09:53,291
‫سلام

171
00:09:55,416 --> 00:09:58,000
‫- سلام جیک
‫- سلام, حال و احوال چطوره؟
‫سلام رفیق

172
00:10:01,916 --> 00:10:03,000
‫یالا

173
00:10:03,583 --> 00:10:05,263
‫- همه چی مرتبه؟
‫- سلام جیک

174
00:10:05,666 --> 00:10:07,726
‫دارم سعی میکنم که راهش بندازم
‫ولی بی فایده ست

175
00:10:07,750 --> 00:10:10,267
‫باشه, آره, فقط بزارش تو انبار
‫بعدا خودم بهش رسیدگی میکنم

176
00:10:10,291 --> 00:10:11,291
‫باشه

177
00:10:14,166 --> 00:10:16,416
‫سلام! شماها کجا میرین؟

178
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
‫بابا! درخت آرزوی کریسمس, یادته؟
‫مامان هرسال ما رو میبرد

179
00:10:20,208 --> 00:10:22,333
‫- درسته
‫- و حالا این دیگه وظیفه مامان بزرگه

180
00:10:23,291 --> 00:10:25,875
‫جیک! چرا تو هم با ما نمیای؟

181
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
‫خب, با اینکه باحال بنظر میاد

182
00:10:27,541 --> 00:10:30,501
‫گردشگرهایی دارم که دلشون سورتمه سواری میخواد
‫پس الان میرم که برف رو چک کنم

183
00:10:30,583 --> 00:10:34,000
‫ولی میشه یه لطفی بهم بکنی؟
‫میشه با بابانوئل صحبت کنی و سفارشمو پیشش بکنی؟

184
00:10:34,083 --> 00:10:35,458
‫من به هرکمکی که بتونم بگیرم
‫نیاز دارم

185
00:10:35,541 --> 00:10:37,833
‫فکر کنم کارا خوب پیش نرفته؟

186
00:10:37,916 --> 00:10:39,436
‫بلمونت به معنای واقعی کلمه آخرین چاره بود

187
00:10:39,500 --> 00:10:41,559
‫اگه بقیه فصل هم اینطوری پیش بره
...فکر نکنم

188
00:10:41,583 --> 00:10:43,208
‫ما به یه کمی صبر و تحمل نیاز داریم

189
00:10:43,291 --> 00:10:44,833
‫چیزی که ما نیاز داریم معجزه ست

190
00:10:45,416 --> 00:10:48,708
‫مگه نشنیدی بابا؟
‫کریسمس زمانی برای معجزه ست

191
00:10:48,791 --> 00:10:50,166
‫- درسته مامان بزرگ؟
‫- درسته

192
00:10:50,250 --> 00:10:51,625
‫خب, خوش بینیت رو دوست دارم

193
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
‫خیله خب, آره
‫برام یه چیز خوب بیارین ها

194
00:11:52,333 --> 00:11:55,708
‫آره, آماده حرکت به سمت فرودگاه هستم
‫میشه ماشینمو بیارین؟

195
00:11:55,791 --> 00:11:58,059
‫- بله آقای بلمونت
‫- اوه چه خوب, تو هنوز اینجایی

196
00:11:58,083 --> 00:12:00,666
‫- اوه سلام
‫- دلم نمیخواست قبل رفتنت نبینمت

197
00:12:00,750 --> 00:12:02,250
‫خب, تا آخر هفته برمیگردم

198
00:12:02,333 --> 00:12:04,500
‫تو رو توی دفتر جدید مستقر میکنیم

199
00:12:04,583 --> 00:12:06,583
‫داشتم به یه دفتر بغل مال خودم فکر میکردم
‫اگه از نظرت مشکلی نداره؟

200
00:12:06,666 --> 00:12:09,375
...بابا در مورد اون شغل

201
00:12:10,000 --> 00:12:11,166
‫خب؟

202
00:12:11,250 --> 00:12:12,583
...خب, فقط موضوع اینه که

203
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
‫فقط نمیخوام از خودم ناامیدت کنم

204
00:12:16,250 --> 00:12:19,208
‫فکر نکنم
‫تو از پس این کار برمیای عزیزم

205
00:12:20,500 --> 00:12:22,583
‫خیلی وقته اینو ندیده بودم

206
00:12:25,083 --> 00:12:26,875
‫مادرت اینو تو شهر گشتاد  بهم داد
‫( گشتاد  یکی از شهرهای سوئیس که پولدارا برای اسکی میرن)

207
00:12:30,041 --> 00:12:32,521
‫میگفت اون دختر کوچولو اونو یاد تو میندازه

208
00:12:33,833 --> 00:12:35,458
‫تعجب میکنم که یادته

209
00:12:36,583 --> 00:12:38,250
...فقط پنج سالت بود وقتی که اون

210
00:12:38,333 --> 00:12:40,708
‫عطرو بوش و خنده اش رو یادمه

211
00:12:41,791 --> 00:12:43,583
‫اینکه چطور موهام رو شونه میکرد

212
00:12:45,333 --> 00:12:47,666
‫این هتل خیلی منو یاد اون میندازه

213
00:12:48,875 --> 00:12:49,875
‫هنوزم دلم براش تنگ میشه

214
00:12:52,666 --> 00:12:53,666
‫منم همینطور

215
00:12:58,833 --> 00:13:00,517
‫من به مادرت قول دادم
‫که ازت مراقبت کنم

216
00:13:00,541 --> 00:13:01,541
‫این کارو کردی

217
00:13:01,916 --> 00:13:04,291
‫یعنی, تاحالا هرچی که میخواستم رو بهم دادی

218
00:13:04,875 --> 00:13:05,875
‫باشه

219
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
‫خب, عزیزم تا شب کریسمس برمیگردم

220
00:13:09,791 --> 00:13:10,791
‫باشه

221
00:13:11,291 --> 00:13:12,500
‫سفرت خوب و بی خطر

222
00:13:12,583 --> 00:13:13,875
‫و از بابت من هم نگران نباش

223
00:13:13,958 --> 00:13:15,625
‫پیش آدم خیلی خوب و درست و مطمئنی هستم

224
00:13:15,708 --> 00:13:16,958
‫با تاد هستم

225
00:13:19,083 --> 00:13:20,563
‫بله آقا

226
00:13:21,375 --> 00:13:23,208
‫بپا, من دارم میام

227
00:13:23,291 --> 00:13:25,708
‫- سلام, برو کنار! برو کنار
‫- وایسا, هپ, هپ

228
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
‫خب, نمیخوام وقتی با تاد هستم
‫کسی مزاحمم بشه

229
00:13:30,833 --> 00:13:32,458
‫اگه به چیزی احتیاج داشته باشم
‫بهت پیامک میدم

230
00:13:32,541 --> 00:13:35,125
‫البته
‫مایلید کی شام به سوئیت تون فرستاده بشه؟

231
00:13:35,208 --> 00:13:37,583
‫تری گفتم
‫مزاحمتی نباشه

232
00:13:38,791 --> 00:13:40,833
‫بانوی من, کالسکه لوکس شما منتظرتونه

233
00:13:40,916 --> 00:13:42,916
‫فکر میکردم قراره همینجا عکس بگیریم

234
00:13:43,000 --> 00:13:44,958
‫آره, من یه تله کابین اسکی شخصی رزرو کردم

235
00:13:45,041 --> 00:13:48,291
‫تله کابین اسکی مال داغون بدبختاست
‫بپر بالا
‫(سوار شو)

236
00:13:52,125 --> 00:13:53,208
‫چه آدم باحال و جالبیه

237
00:13:57,958 --> 00:14:00,625
‫میدونی, اگه همینجا عکاسی میکردیم
‫بابا خیلی خوشش میومد

238
00:14:00,708 --> 00:14:02,541
‫فقط صبر کن کیک فرشته ای عزیزم

239
00:14:02,625 --> 00:14:03,916
‫فقط صبر کن

240
00:14:04,000 --> 00:14:05,125
‫اوخ

241
00:14:06,333 --> 00:14:11,166
‫♪ و پرنده کبک مادر روی درخت گلابی
‫( کبک نماد مسیح برروی صلیب است که برای
‫نجات جان فرزندانش خود رو فدا میکنه) ♪

242
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
‫وای من این آهنگ رو خیلی دوست دارم

243
00:14:15,666 --> 00:14:17,625
‫♪ عجب زمان درخشان و شاد و خوشیه  ♪

244
00:14:17,708 --> 00:14:19,708
‫♪الان وقت مناسبیه ♪

245
00:14:19,791 --> 00:14:22,833
‫♪ که شب و تاریکی رو دور کنیم  ♪

246
00:14:23,458 --> 00:14:25,125
♪ ...وقت جرینگ جرینگ کردن زنگوله هاست  ♪

247
00:14:25,208 --> 00:14:26,375
‫یه کمی صداش زیاده عزیزم

248
00:14:26,458 --> 00:14:27,375
‫♪ عجب زمان درخشان و شاد و خوشیه  ♪

249
00:14:27,458 --> 00:14:29,000
‫♪الان وقت مناسبه  ♪

250
00:14:29,083 --> 00:14:30,750
‫روحیه و حال و هوای عید و کریسمست کجا رفته؟

251
00:14:31,916 --> 00:14:33,958
‫♪ یالا زنگوله های اسب رو به حرکت دربیار ♪

252
00:14:34,041 --> 00:14:35,791
‫♪پاهاتو بلند کن و حرکت کن ♪

253
00:14:35,875 --> 00:14:37,208
♪ ...جرینگ جرینگ ♪

254
00:14:37,291 --> 00:14:39,208
‫♪ من همه جوره از عشق زده شدم  ♪

255
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
‫♪بدون تو خیلی غمگین و داغون و سردرگمم  ♪

256
00:14:41,375 --> 00:14:43,166
‫♪ میدونم که حق با تو بود  ♪

257
00:14:43,250 --> 00:14:45,875
‫♪ برای این همه مدت عشق رو باور داشتن ♪

258
00:14:45,958 --> 00:14:47,916
♪...من همه جوره از عشق زده شدم  ♪

259
00:14:48,958 --> 00:14:50,291
‫♪ بدون تو

260
00:14:50,375 --> 00:14:57,125
‫♪ نباید برای گفتن اینکه بگم خیلی اشتباه کردم
‫خیلی دیر کنم  ♪

261
00:14:59,291 --> 00:15:03,833
‫خیله خب پرنده های عاشق
‫من شکلات داغ و بیسکوئیت های زنجبیلی تازه آوردم

262
00:15:03,916 --> 00:15:05,541
‫- شما دوتا آماده این؟
‫- آره, بزن بریم

263
00:15:05,625 --> 00:15:07,250
‫این وسیله ایمن هست؟

264
00:15:07,333 --> 00:15:10,083
‫دوست من
‫این یه اثر عالی از کار دست استادانه و هنرمندانه ست

265
00:15:10,166 --> 00:15:12,083
‫که برای چندین نسل به اقامتگاه ستاره شمالی خدمت کرده

266
00:15:12,166 --> 00:15:13,750
‫حس ماجراجویی و خطر کردنت کجا رفته؟

267
00:15:14,791 --> 00:15:15,916
‫از این وسیله ایمن تر دیگه نیست

268
00:15:16,916 --> 00:15:18,500
‫هی, همین الان یه چیزی افتاد

269
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
‫- بیسکوئیت؟
‫- ممنونم

270
00:15:20,916 --> 00:15:22,416
‫- طوری نمیشه
‫- سواری خوش بگذره

271
00:15:22,916 --> 00:15:23,916
‫

272
00:15:37,291 --> 00:15:39,208
‫ما دقیقا کجا داریم میریم؟

273
00:15:39,291 --> 00:15:41,750
‫من یکی از برترین اسکی بازای کشور رو دنبال میکنم

274
00:15:41,833 --> 00:15:44,375
‫و اون این نقطه دور افتاده رو نشانه گذاری جغرافیایی کرده
‫( روی عکس و فیلم تو اینستاگرام این محل رو تگ و شناسایی کرده)

275
00:15:45,833 --> 00:15:47,083
‫محشر بنظر میاد

276
00:15:48,125 --> 00:15:49,708
‫سنگینه

277
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
‫

278
00:15:51,416 --> 00:15:53,708
‫خودت که میدونی
‫من واقعا اسکی نمیکنم
‫مگه نمیدونی؟

279
00:15:53,791 --> 00:15:55,458
‫نیازی نیست کسی اینو بدونه

280
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
‫همش اغفال اذهان عمومی با ظاهر کاره عزیزم

281
00:15:59,583 --> 00:16:01,783
‫احیانا تو بلدی چطور قلاب موتور برفی رو باز کنی؟

282
00:16:01,833 --> 00:16:04,041
‫من شبیه کسی هستم
‫که بلده چطور قلاب موتور برفی رو باز کنه؟

283
00:16:04,958 --> 00:16:06,000
‫خودم حلش میکنم

284
00:16:08,875 --> 00:16:10,916
‫خیله خب موتوربرفی, باز شو

285
00:16:11,541 --> 00:16:13,250
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- وایسا

286
00:16:13,333 --> 00:16:16,041
‫تاد, اون با صدا فعال نمیشه
‫محض رضای خدا

287
00:16:17,833 --> 00:16:18,833
‫

288
00:16:19,833 --> 00:16:21,125
‫- وای
‫- تاد

289
00:16:22,125 --> 00:16:23,416
‫تاد

290
00:16:24,375 --> 00:16:25,458
‫وای

291
00:16:25,541 --> 00:16:27,375
‫تاد! من این پشت دارم کتک میخورم

292
00:16:27,458 --> 00:16:28,458
‫وای

293
00:16:29,208 --> 00:16:30,875
‫خوش میگذره؟

294
00:16:30,958 --> 00:16:31,958
‫خیلی خوش میگذره

295
00:16:34,375 --> 00:16:37,875
‫آنتن نمیده, باشه
‫فکر کنم فقط مجبوریم که از رو هوا و حدسی
‫مسیرو انتخاب کنیم

296
00:16:37,958 --> 00:16:39,291
‫به نظرم راه

297
00:16:39,875 --> 00:16:40,875
‫از این طرفه

298
00:16:41,208 --> 00:16:43,168
‫نمیدونی چطور برگردیم پیش ماشین, نه؟

299
00:16:43,250 --> 00:16:44,625
‫چرا میدونم

300
00:16:45,208 --> 00:16:46,875
‫محکم بگیر

301
00:16:48,875 --> 00:16:50,208
‫- تاد
‫- وای

302
00:16:52,750 --> 00:16:54,458
‫ببین, این درخت آرزوئه

303
00:16:58,125 --> 00:17:01,541
‫شاه بلوط برشته داغ, مردم
‫درست همینجا, خوبه

304
00:17:03,083 --> 00:17:04,541
‫بعدی نوبت ماست

305
00:17:05,250 --> 00:17:08,916
‫و یادت باشه که تو فقط یه آرزو میتونی بکنی
‫پس یه آرزوی بدردبخور و تاثیرگذار بکن

306
00:17:14,875 --> 00:17:19,083
‫این خوبه ها, ولی میشه سعی کنی
‫یه کمی ورزشکاری تر بنظر بیای؟

307
00:17:19,166 --> 00:17:22,046
‫ولی تاد من میخوام...میخوام که ورزشکاری بنظر بیام
‫ولی نه انگار که عرق کردم

308
00:17:24,083 --> 00:17:26,958
‫- فقط یه چیزی اینجا کمه
‫- چی؟

309
00:17:27,041 --> 00:17:30,416
‫خب, نمیدونم دقیق اسمشو چی بزارم

310
00:17:31,250 --> 00:17:32,416
‫ولی شاید تو بتونی؟

311
00:17:37,041 --> 00:17:41,541
‫سیارا بلمونت
‫ تقریبا یه سال گذشته با تو

312
00:17:41,625 --> 00:17:43,250
‫ واقعا جادویی بوده

313
00:17:44,250 --> 00:17:46,958
‫و میخوام اینو بدونی که
‫هرچیزی که آینده برامون پیش بیاره

314
00:17:48,291 --> 00:17:49,666
‫ میخوام که برای هردومون باهمدیگه باشه

315
00:17:49,750 --> 00:17:51,875
‫- وای
...سیارا بلمونت -

316
00:17:54,250 --> 00:17:55,666
‫ با من ازدواج میکنی؟

317
00:17:55,750 --> 00:17:56,750
‫وای تاد

318
00:17:58,375 --> 00:18:00,833
‫تاد این خیلی بزرگه عزیزم

319
00:18:01,458 --> 00:18:02,625
‫میتونیم سایزش رو تغییر بدیم

320
00:18:02,708 --> 00:18:03,541
‫وای

321
00:18:03,625 --> 00:18:05,458
‫بیا رسمیش کنیم, باشه؟

322
00:18:06,833 --> 00:18:11,583
‫اولین پست شبکه های اجتماعی مون
‫به عنوان زوج نامزد کرده

323
00:18:18,333 --> 00:18:19,208
‫خب

324
00:18:19,291 --> 00:18:21,333
...من آرزو کردم -
‫- نگو...به من نگو

325
00:18:21,416 --> 00:18:24,583
‫باید پیش خودت مثل یه راز نگهش داری
‫وگرنه برآورده نمیشه

326
00:18:25,083 --> 00:18:27,184
‫- کریسمس خوش بگذره  بچه ها
‫- ممنونیم

327
00:18:27,208 --> 00:18:28,833
‫خوبه

328
00:18:30,458 --> 00:18:31,458
‫آرزوی تو چی بود؟

329
00:18:31,958 --> 00:18:34,458
‫من به آرزوم رسیدم

330
00:18:35,625 --> 00:18:37,541
‫وقتی که مامان و بابات تو رو بدنیا آوردن

331
00:18:37,625 --> 00:18:40,000
‫عاشقتم مامان بزرگ

332
00:18:40,083 --> 00:18:41,083
‫

333
00:18:41,875 --> 00:18:44,041
‫خیله خب, بیا بزاریمش بالا روی اون شاخه

334
00:18:44,125 --> 00:18:45,375
‫- حاضری؟
‫- آره

335
00:18:47,916 --> 00:18:50,166
‫- اینجا
‫- خیلی خوبه

336
00:19:15,541 --> 00:19:17,208
‫

337
00:19:18,958 --> 00:19:20,833
‫- تاد؟
‫- انگار هوا داره تغییر میکنه

338
00:19:20,916 --> 00:19:22,250
‫منو برگردون هتل

339
00:19:23,000 --> 00:19:24,666
‫-  باشه, باشه
‫- تاد

340
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
‫تاد

341
00:19:26,333 --> 00:19:27,583
‫

342
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
‫محکم وایسا سیارا

343
00:19:31,166 --> 00:19:32,916
‫گرفتمت

344
00:19:33,625 --> 00:19:35,541
‫- دارم لیز میخورم
‫- طاقت بیار

345
00:19:40,916 --> 00:19:41,916
‫سیارا

346
00:19:43,541 --> 00:19:45,125
‫نه

347
00:19:45,208 --> 00:19:46,208
...وای خدای من

348
00:19:48,791 --> 00:19:49,833
‫

349
00:20:17,166 --> 00:20:19,625
‫♪ جرینگ جرینگ زنگوله ها, جرینگ جرینگ زنگوله ها  ♪

350
00:20:19,708 --> 00:20:21,958
‫♪زنگوله ها یه بند جرینگ جرینگ میکنن  ♪

351
00:20:22,041 --> 00:20:24,208
‫♪ چه حالی میده سورتمه سواری ♪

352
00:20:24,291 --> 00:20:25,625
‫♪ با کالسکه تک اسبه  ♪

353
00:20:25,708 --> 00:20:26,708
‫وایسا! هپ! هپ

354
00:20:27,166 --> 00:20:28,375
‫ هی, همینجا منتظرم باشین بچه ها

355
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
‫چی شده؟

356
00:20:35,375 --> 00:20:38,750
‫- بهتره جسد نباشه
‫- بس کن, داری منو میترسونی

357
00:20:39,833 --> 00:20:41,000
‫وای خدای من

358
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
‫جسده؟

359
00:20:46,125 --> 00:20:47,666
‫هی خانوم, صدامو میشنوی؟

360
00:20:52,041 --> 00:20:54,434
‫سلام پایگاه مرکزی, جیک هستم
‫نزدیک هوزیر ایندیانا هستم

361
00:20:54,458 --> 00:20:57,916
‫ما یه مورد کد سه داریم, تکرار میکنم, کد سه
‫فورا به گشت امداد  اسکی احتیاج دارم

362
00:20:58,000 --> 00:20:59,640
‫باشه جیک

363
00:21:07,750 --> 00:21:09,750
‫حالش چطوره؟

364
00:21:09,833 --> 00:21:12,250
‫از نظر جسمانی حالش خوبه
‫سرش ضربه جزئی خورده

365
00:21:12,333 --> 00:21:14,333
‫ولی مشکل اصلی این نیست

366
00:21:14,416 --> 00:21:16,875
‫اون میگه که چیزی از قبل تصادف یادش نمیاد

367
00:21:16,958 --> 00:21:17,875
‫از دست دادن حافظه؟

368
00:21:17,958 --> 00:21:19,416
‫یا یه چیزی شبیه همین

369
00:21:19,500 --> 00:21:21,750
‫خب, حداقل به هوش اومده
‫این چیز خوبیه, درسته؟

370
00:21:21,833 --> 00:21:23,958
‫خب, این بستگی به دیدگاه شما داره

371
00:21:24,041 --> 00:21:25,726
‫- خانوم تکون نخور
‫- بس کن

372
00:21:25,750 --> 00:21:28,333
‫نه, بهم دست نزن
‫میشه دستت رو از من بکشی کنار؟

373
00:21:28,416 --> 00:21:31,166
‫ببین, بهت که گفتم
‫من حالم کاملا خوبه, باشه؟

374
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
‫باشه, خیله خب

375
00:21:32,791 --> 00:21:34,751
‫اشکالی نداره, بعدا امتحان میکنیم

376
00:21:34,833 --> 00:21:37,114
‫ممنونم جین
‫از اینجا به بعد رو ما رسیدگی میکنیم

377
00:21:37,583 --> 00:21:40,208
‫بالاخره آخرش یه مامور با صلاحیت پیداش شد

378
00:21:40,291 --> 00:21:43,000
‫کلانتر میشه بهش بگی
‫بزاره از اینجا برم بیرون؟

379
00:21:43,083 --> 00:21:45,083
‫خب خانوم
‫خیلی دلمون میخواد که بتونیم این کارو بکنیم

380
00:21:45,166 --> 00:21:47,458
‫ولی اول باید بفهمیم
‫شما کی هستین

381
00:21:47,541 --> 00:21:48,833
‫منظورت چیه که من کی هستم؟

382
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
‫من میدونم که کی هستم

383
00:21:51,208 --> 00:21:52,208
‫اسمم

384
00:21:53,083 --> 00:21:54,250
‫اسمم

385
00:21:55,958 --> 00:21:57,125
‫اسمم

386
00:21:57,708 --> 00:22:00,083
‫خب, لباسهاتون رو برای اینکه
‫هرجور کارت شناسایی پیدا کنیم گشتیم

387
00:22:00,166 --> 00:22:01,250
‫ولی چیزی نبود

388
00:22:01,333 --> 00:22:03,500
‫اوه! یعنی, من اینو پیدا کردم

389
00:22:03,583 --> 00:22:04,750
‫لوازم آرایش

390
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
‫لباسهام کجان؟

391
00:22:06,916 --> 00:22:09,583
‫متاسفانه تیم اورژانس مجبور شد پاره شون کنه

392
00:22:09,666 --> 00:22:11,916
‫هی, اثر انگشت چطور؟

393
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
‫وقتی آوردیمش اینجا
‫ازش اثر انگشت گرفتیم

394
00:22:13,583 --> 00:22:17,166
‫تو بانک اطلاعاتی ما ثبت نشده
‫که معنیش اینه که تاحالا سابقه دستگیری نداشته

395
00:22:17,250 --> 00:22:19,000
‫یا احتمالا حتی تاحالا اصلا شاغل نبوده

396
00:22:19,083 --> 00:22:21,291
‫پس باید باهاش چیکار کنیم؟

397
00:22:21,375 --> 00:22:24,541
‫خب, میتونم عکسش رو
‫رو وبسایت افراد گمشده بزارم

398
00:22:24,625 --> 00:22:26,291
‫ولی الان وقت عید و تعطیلاته, میدونی

399
00:22:26,375 --> 00:22:29,458
‫تا وقتی که یکی بیاد دنبالش بگرده
‫یا تا وقتی که چیزی یادش بیاد

400
00:22:29,541 --> 00:22:30,958
‫کار بیشتری از دستم برنمیاد

401
00:22:31,041 --> 00:22:33,541
‫ببخشید, این اونی که دارین ازش حرف میزنین
‫ همینجا تو اتاقه

402
00:22:33,625 --> 00:22:35,791
‫و اون خسته شده از اینکه
‫باهاش مثل یه زندانی رفتار بشه

403
00:22:35,875 --> 00:22:37,916
‫فقط بخاطر اینکه
‫هیچکدومتون نمیتونید وظیفه تون رو انجام بدید
...واسه همین

404
00:22:38,500 --> 00:22:39,583
‫- اوخ

405
00:22:39,666 --> 00:22:41,166
‫- وای سرم
‫- خیله خب

406
00:22:41,250 --> 00:22:42,083
‫اوخ

407
00:22:42,166 --> 00:22:43,291
‫آروم باش, آروم باش

408
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
‫ببین, خانوم

409
00:22:47,666 --> 00:22:49,625
‫ای کاش کار بیشتری از دستم برمیومد

410
00:22:49,708 --> 00:22:53,000
‫ولی وقتی با یه زن مجهول الهویه طرفیم
‫مجبوریم یه روند و پروسه ای رو دنبال کنیم

411
00:22:53,583 --> 00:22:54,583
‫یه زن مجهول الهویه؟

412
00:22:55,041 --> 00:22:56,250
‫من یه مجهول الهویه نیستم

413
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
‫خب, من نمیدونم دیگه چی باید صداتون کنم

414
00:22:58,333 --> 00:23:01,541
‫نه هویت دارین, نه پول
‫و نه جایی برای رفتن

415
00:23:03,416 --> 00:23:05,000
‫من جا دارم, یعنی کلبه

416
00:23:05,083 --> 00:23:08,416
‫یعنی چندتا کنسلی رزرو  داریم
‫میتونه پیش ما بمونه

417
00:23:09,000 --> 00:23:10,333
‫و جنابعالی؟

418
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
‫ایشون جیک راسله
‫اون کسیه که پیداتون کرده

419
00:23:13,916 --> 00:23:15,750
‫اون اصلا بنظرت آشنا نمیاد؟

420
00:23:18,500 --> 00:23:21,208
‫نه, اون قطعا یه غریبه ست

421
00:23:21,708 --> 00:23:24,958
‫و من نمیخوام دنبال اون برم
‫تو یه جور کلبه آدمکشی تو جنگل

422
00:23:25,041 --> 00:23:27,708
‫جیک مالک مهمونخونه ستاره شمالیه

423
00:23:27,791 --> 00:23:29,750
‫مهمونخونه ستاره شمالی؟

424
00:23:31,208 --> 00:23:33,875
‫خیله خب, خدمات و سرویس اتاق هم داره؟

425
00:23:33,958 --> 00:23:37,500
‫میدونی, در واقع بیشتر از این
‫مثل یه جور جایی که تخت و صبحانه ارائه میده

426
00:23:37,583 --> 00:23:39,250
‫چه جور صبحانه ای؟

427
00:23:39,333 --> 00:23:42,458
‫حالا که دوباره فکر کردم
‫به نظرم اون همینجا باشه بهتره

428
00:23:42,541 --> 00:23:43,541
‫نه

429
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
...خب

430
00:23:45,541 --> 00:23:48,458
‫در واقع, میدونی, از سرگیری دوباره
‫فعالیت های عادی روزمره

431
00:23:48,541 --> 00:23:49,791
‫ممکنه کمک کنه حافظه ات تقویت بشه و راه بیفته

432
00:23:50,375 --> 00:23:52,708
‫تصمیم با خودته
‫حالا میتونی اینجا بمونی

433
00:23:52,791 --> 00:23:55,375
‫یا میتونی پیشنهاد قبلی جیک رو قبول کنی

434
00:24:03,916 --> 00:24:04,916
‫محشره

435
00:24:05,000 --> 00:24:07,875
‫لعنتی دقیقا واقعا محشره

436
00:24:08,458 --> 00:24:13,291
‫این دیگه چه جور جنگل آشغال و مزخرفیه
‫که یه برج مخابراتی نداره؟

437
00:24:21,708 --> 00:24:23,875
‫سلام, من تاد فیرچایلد هستم

438
00:24:25,250 --> 00:24:28,333
‫همین الان از یه سقوط سخت مرگبار جون سالم به در بردم

439
00:24:28,833 --> 00:24:31,750
‫و در حال حاضر هم تو یه جنگل یخبندان دورافتاده
‫گیر افتادم

440
00:24:32,333 --> 00:24:34,041
‫این ضبط گواه مبارزه شجاعانه من برای زندگی

441
00:24:34,125 --> 00:24:37,250
‫در برابر همه سختی ها و ناملایمات خواهد بود

442
00:24:40,083 --> 00:24:41,125
‫

443
00:24:41,208 --> 00:24:42,791
‫ولی اگه کسی جسد منو پیدا کرد

444
00:24:43,958 --> 00:24:46,041
...لطفا این ویدیو رو آپلود کنه و بزاره روی

445
00:24:59,958 --> 00:25:01,333
‫من کجام؟

446
00:25:14,833 --> 00:25:17,000
‫خیله خب, از بین وسایل گمشده و پیدا شده برشون داشتم

447
00:25:17,083 --> 00:25:19,708
‫نمیدونم اینا اندازه و مناسب هستن یا نه
‫ولی از لباس بیمارستان بهترن

448
00:25:19,791 --> 00:25:21,250
‫فکر کنم در حال حاضر کارتو راه بندازه
‫و کفایت کنه

449
00:25:21,958 --> 00:25:24,458
‫اینا استفاده شده هستن؟

450
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
‫احتمالا

451
00:25:26,083 --> 00:25:29,416
‫ولی میدونی, گاهی وقتا مسافرا
‫تصادفی وسایلشون رو اینجا جا میزارن
...واسه همین

452
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
‫مطمئن نیستم که این تصادفی جا گذاشته شده باشه

453
00:25:32,000 --> 00:25:34,250
‫خیله خب, اتاقت آماده ست

454
00:25:34,333 --> 00:25:37,083
‫اینم چندتا حوله نو
‫و روی تخت هم ملافه های تمیز هست

455
00:25:37,166 --> 00:25:39,291
‫ببینید, من ممنون همه کارایی هستم که شماها دارین میکنین

456
00:25:39,375 --> 00:25:42,458
‫ولی من قرار نیست اونقدرا طولانی اینجا باشم
‫این فقط موقتیه

457
00:25:42,541 --> 00:25:44,583
‫خب, پس تا اونموقع پیش ما گیر افتادی

458
00:25:46,083 --> 00:25:47,541
‫- راه رو نشونت میدم
‫- باشه

459
00:25:48,041 --> 00:25:48,958
‫

460
00:26:09,083 --> 00:26:10,958
‫

461
00:26:16,458 --> 00:26:17,625
‫چی شده؟

462
00:26:17,708 --> 00:26:20,500
‫سلام...یه جونور پشمالوی وحشی اونجا بود

463
00:26:20,583 --> 00:26:21,958
‫باشه, یه نگاهی میندازم

464
00:26:25,166 --> 00:26:27,166
‫فکر کنم در امانی, رفته

465
00:26:28,416 --> 00:26:29,976
‫میدونی ما دور از شهر
‫تو حیات وحش هستیم

466
00:26:30,041 --> 00:26:32,500
‫واسه همین هر از گاهی باید
‫منتظر یه چندتایی مهمون سرزده باشی

467
00:26:32,583 --> 00:26:34,333
‫درسته, اونا میتونن همون بیرون بمونن

468
00:26:35,208 --> 00:26:36,500
‫آره, بهشون اطلاع میدم

469
00:26:41,291 --> 00:26:43,125
‫-چیه؟
‫-  هیچی

470
00:26:43,875 --> 00:26:45,083
‫پیراهن قشنگیه

471
00:26:46,791 --> 00:26:48,375
‫خب, اگه این حرفت تعریف و تحسینه

472
00:26:49,375 --> 00:26:50,375
‫قبولش میکنم

473
00:26:51,666 --> 00:26:52,833
‫شب بخیر

474
00:27:14,041 --> 00:27:16,500
‫♪ قلاب های ماهیگیریم رو آویزون میکنم  ♪

475
00:27:16,583 --> 00:27:18,541
♪ ...به امید اینکه یه ماهی  ♪

476
00:27:28,666 --> 00:27:30,583
‫پناهگاه

477
00:27:34,250 --> 00:27:37,250
‫فکر میکردم دیگه دوباره هیچوقت انسان  دیگه ای نبینم

478
00:27:38,833 --> 00:27:41,083
‫نگاهش کن

479
00:27:43,500 --> 00:27:46,166
‫تو چه زیبایی

480
00:27:46,250 --> 00:27:47,958
‫ناجی اسمت چیه؟

481
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
‫ رالف

482
00:27:49,583 --> 00:27:50,583
‫رالف؟

483
00:27:51,250 --> 00:27:52,791
‫باتری موبایلم شارژش تموم شده

484
00:27:54,041 --> 00:27:56,750
‫فکر نکنم اینجا برای مدل پونزده
‫شارژر داشته باشی, نه؟

485
00:27:57,291 --> 00:27:59,625
‫نه, من از موبایل خوشم نمیاد

486
00:27:59,708 --> 00:28:01,208
‫- بهش اعتمادی ندارم

487
00:28:02,500 --> 00:28:03,833
‫یه کم قهوه میخوای؟

488
00:28:03,916 --> 00:28:05,666
‫آره لطفا رالف

489
00:28:05,750 --> 00:28:11,250
‫بعد آزمون سختی که عین کابوس بود
‫این قهوه میتونه نوشیدنی خوشمزه خدایان باشه

490
00:28:12,000 --> 00:28:13,045
‫

491
00:28:17,833 --> 00:28:20,250
‫میخوای کمک کنم طعمه ماهیگیری رو
‫از رو صورتت بردارم؟

492
00:28:21,666 --> 00:28:22,666
‫چه طعمه ای؟

493
00:28:24,125 --> 00:28:26,166
‫همونی که چسبیده به صورتت

494
00:28:27,791 --> 00:28:28,791
‫اوه دیدمش

495
00:28:33,541 --> 00:28:35,041
‫

496
00:28:41,583 --> 00:28:43,333
‫فقط خواب و کابوس بود

497
00:28:52,083 --> 00:28:54,208
‫این دیگه چشه؟

498
00:29:04,458 --> 00:29:05,291
‫- سلام
‫- سلام

499
00:29:05,375 --> 00:29:06,500
‫صبح بخیر

500
00:29:06,583 --> 00:29:08,041
‫صبح بخیر

501
00:29:09,833 --> 00:29:11,041
‫خواب نبود

502
00:29:13,333 --> 00:29:14,333
‫تو کی هستی؟

503
00:29:21,208 --> 00:29:22,208
‫سلام

504
00:29:23,541 --> 00:29:24,833
‫اتاقت بهم ریخته ست

505
00:29:24,916 --> 00:29:27,500
‫آره, هنوز کسی نیومده تمیزش کنه

506
00:29:29,041 --> 00:29:30,083
‫من اوی هستم

507
00:29:30,166 --> 00:29:32,916
‫تو همون خانومی هستی که نمیدونه کیه
‫درسته؟

508
00:29:33,500 --> 00:29:34,916
‫فکر کنم خودش باشم

509
00:29:35,000 --> 00:29:36,541
‫بابام برام تعریف کرد

510
00:29:37,333 --> 00:29:39,250
‫تو چیزی داری که بتونم باهاش
‫موهامو خشک کنم؟

511
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
‫- البته, تو اتاقمه
‫- ممنونم

512
00:29:48,666 --> 00:29:51,000
‫خب پس ما باید تو رو چی صدا کنیم؟

513
00:29:51,750 --> 00:29:55,041
‫سوال خوبیه, نمیدونم
‫تو اسمی که خوشت بعد سراغ داری؟

514
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
‫خب

515
00:29:57,833 --> 00:29:59,250
‫میتونی اسم یکی از اونا رو برداری

516
00:30:00,250 --> 00:30:01,250
‫

517
00:30:01,333 --> 00:30:02,333
‫بیا باهاشون آشنا شو

518
00:30:04,291 --> 00:30:08,666
‫این فرانکیه, این والاسه
‫این پاتره, و اینم سارا ست

519
00:30:08,750 --> 00:30:09,958
‫

520
00:30:10,041 --> 00:30:12,250
‫سارا, از این یکی خوشم میاد

521
00:30:12,333 --> 00:30:14,458
‫خیله خب, پس شد سارا

522
00:30:16,208 --> 00:30:17,916
‫این مامانته؟

523
00:30:21,958 --> 00:30:22,958
‫آره

524
00:30:23,750 --> 00:30:25,666
‫تقریبا دو سال پیش فوت کرد

525
00:30:26,666 --> 00:30:27,750
‫ خیلی متاسفم

526
00:30:29,625 --> 00:30:30,708
‫دلم خیلی براش تنگ شده

527
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
...گاهی وقتا

528
00:30:34,208 --> 00:30:35,208
‫

529
00:30:36,750 --> 00:30:39,291
‫هیچی, به نظرت عجیب و غیر عادی میاد

530
00:30:39,375 --> 00:30:43,041
‫خب, من حتی نمیدونم کی هستم
‫هیچی دیگه از این عجیب تر نیست

531
00:30:44,291 --> 00:30:45,291
...خب

532
00:30:46,791 --> 00:30:49,166
‫گاهی وقتا من با عکسش حرف میزنم

533
00:30:49,250 --> 00:30:52,750
‫به نظر من اصلا هم عجیب نیست
‫به نظرم این کار زیباییه

534
00:30:58,750 --> 00:31:00,250
‫هی, حالت چطوره؟

535
00:31:00,333 --> 00:31:01,666
‫شما منو میشناسین؟

536
00:31:01,750 --> 00:31:04,458
‫- حین سورتمه سواری باهمدیگه آشنا شدیم
‫- ولی تو تمام مدت بیهوش بودی

537
00:31:04,541 --> 00:31:05,708
‫

538
00:31:05,791 --> 00:31:07,208
‫- از صبحانه لذت ببری
‫- ممنونم

539
00:31:07,291 --> 00:31:08,666
‫من بیهوش بودم

540
00:31:08,750 --> 00:31:10,416
‫سلام به همگی
‫این سارا ست

541
00:31:11,000 --> 00:31:12,458
‫اوه سارا

542
00:31:12,541 --> 00:31:13,958
‫داریم این اسمو امتحان میکنیم

543
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
‫با بابام که قبلا آشنا شدی
‫این مامان بزرگمه

544
00:31:16,208 --> 00:31:17,666
‫آره, آلخاندرا

545
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
‫درسته

546
00:31:19,416 --> 00:31:22,750
‫خب سارا, همین الان پنکیک کدو حلوایی مون تموم شد

547
00:31:22,833 --> 00:31:25,500
‫ولی اگه دلت بخواد
‫میتونم برات تخم مرغ درست کنم

548
00:31:25,583 --> 00:31:28,666
‫خواهش میکنم, من خیلی خوب بلدم
‫برای خودم صبحانه درست کنم

549
00:31:31,916 --> 00:31:33,250
‫این خرابه

550
00:31:33,333 --> 00:31:36,500
...آره, نه, فقط باید
‫باید به داخل فشارش بدی و بعد بچرخونیش

551
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
‫ممنونم

552
00:31:40,333 --> 00:31:43,000
‫اوه این چه سریع بیرون میاد

553
00:31:43,708 --> 00:31:44,541
‫تخم مرغ؟

554
00:31:44,625 --> 00:31:45,666
‫ ممنونم

555
00:31:46,375 --> 00:31:47,458
‫

556
00:31:48,041 --> 00:31:49,958
‫خب, تو به تخم مرغ نشون دادی رییس کیه
‫و حرف, حرف کیه

557
00:31:50,041 --> 00:31:51,416
‫یه کمی کثیف کاری شد

558
00:31:53,375 --> 00:31:56,041
‫میدونی چیه؟
‫چرا اونجا نمیشنی

559
00:31:56,125 --> 00:31:59,125
‫و خودم همه کارا رو ردیف میکنم؟

560
00:31:59,208 --> 00:32:00,458
‫باشه, فکر خوبیه

561
00:32:03,583 --> 00:32:06,125
‫- بیکن؟
‫- من بیکن نمیخورم

562
00:32:07,166 --> 00:32:08,833
‫ولی بیکن خوشمزستا

563
00:32:08,916 --> 00:32:10,208
‫تا حالا امتحانش کردی؟

564
00:32:10,708 --> 00:32:12,125
‫یادم نمیاد

565
00:32:12,625 --> 00:32:14,875
‫پس از کجا میدونی
‫که بیکن نمیخوری؟

566
00:32:14,958 --> 00:32:15,958
‫

567
00:32:20,333 --> 00:32:21,333
‫بیکن دوست دارم

568
00:32:24,666 --> 00:32:26,666
‫

569
00:32:27,208 --> 00:32:28,488
‫این کیک های مافین چی هستن؟

570
00:32:28,541 --> 00:32:30,666
‫فکر نکنم اون مال این اطراف باشه عزیزم

571
00:32:30,750 --> 00:32:33,017
‫- مورد علاقه تو کدومه؟
...یه چیزی در مورد اون -

572
00:32:33,041 --> 00:32:34,958
‫

573
00:32:35,041 --> 00:32:36,750
‫راست میگی ... احساس میکنم قبلا دیدمش

574
00:32:37,416 --> 00:32:38,416
‫واقعا؟

575
00:32:46,791 --> 00:32:49,958
‫خب, اون گفت
‫نمیخواد کسی مزاحمش بشه

576
00:32:50,041 --> 00:32:52,250
‫ولی این مال تقریبا بیست و چهار ساعت گذشته ست

577
00:32:52,333 --> 00:32:53,333
‫خانوم بلمونت؟

578
00:32:53,416 --> 00:32:56,416
‫حراست هتل هستم
‫میتونم بیام داخل؟ سلام؟

579
00:33:00,291 --> 00:33:01,416
‫خانوم بلمونت؟

580
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
‫منم, تری

581
00:33:04,083 --> 00:33:05,958
‫ولی اون دیشب اینجا نخوابیده

582
00:33:07,000 --> 00:33:08,875
‫مطمئنی؟ شاید تخت رو مرتب کرده باشه؟

583
00:33:08,958 --> 00:33:12,416
‫خانوم بلمونت تخت مرتب کنه؟
‫عمرا

584
00:33:18,500 --> 00:33:20,875
‫سیارا برای بردنت نمیتونم صبر کنم

585
00:33:20,958 --> 00:33:22,208
‫با عشق, تاد

586
00:33:22,833 --> 00:33:25,250
‫بنظر میاد انگار برنامه داشتن
‫باهمدیگه جایی برن

587
00:33:25,333 --> 00:33:27,208
‫- ولی کجا؟
‫- به من دست نزن

588
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
‫باشه

589
00:33:38,083 --> 00:33:39,083
‫من کجام؟

590
00:33:43,375 --> 00:33:44,375
‫

591
00:33:44,875 --> 00:33:45,875
‫رالف؟

592
00:33:50,541 --> 00:33:52,166
‫مردی که روی ماه راه میره

593
00:33:52,250 --> 00:33:53,250
‫محاله

594
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
‫رالف

595
00:34:11,833 --> 00:34:12,833
‫رالف

596
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
‫صبح بخیر

597
00:34:16,541 --> 00:34:18,916
‫با خودم فکر کردم بزارم بیشتر بخوابی
‫خیلی راحت و گرم و نرم بنظر میومدی

598
00:34:19,750 --> 00:34:22,250
‫این وانت توئه؟

599
00:34:22,958 --> 00:34:23,833
‫آره

600
00:34:23,916 --> 00:34:25,416
‫مشکلش چیه؟

601
00:34:25,500 --> 00:34:28,291
‫مثل لاشه حیوون زیرگرفته شده تو جاده دیشب
‫جونش دررفته و حرکت نمیکنه

602
00:34:28,375 --> 00:34:29,625
‫چه تشبیه وحشتناکی

603
00:34:29,708 --> 00:34:31,833
‫یه یادداشت اینجا میزاریم و پیاده میریم

604
00:34:33,000 --> 00:34:35,708
‫فقط یه چند روزی پیاده روی تو این گردنه لازمه
‫تا برسیم به جاده

605
00:34:35,791 --> 00:34:37,833
‫- چند روز؟
‫- بستگی به هوا داره

606
00:34:38,500 --> 00:34:42,250
‫هی, چطوره برای صبحانه, سریع واسه خودمون
‫چندتا ماهی سرخ کرده درست کنم؟
‫چی میگی؟ خوبه؟

607
00:34:42,333 --> 00:34:45,250
‫من ماهی نمیخورم
‫اونا حیوانات خانگی کم نظیر و خاصی
‫در آکواریوم آب شورم هستن

608
00:34:45,333 --> 00:34:46,583
‫در آپارتمانم تو منهتن

609
00:34:46,666 --> 00:34:48,416
‫خب, من مشکلی ندارم

610
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
‫خودت صبحانه ات رو گیر بیار

611
00:34:51,625 --> 00:34:54,708
‫- من باید با این چیکار کنم؟
‫-پرتابش کن سمت سنجاب؟

612
00:34:56,291 --> 00:34:58,500
‫نه, اشکالی نداره

613
00:34:59,541 --> 00:35:00,541
‫ممنونم

614
00:35:00,875 --> 00:35:02,125
‫کریسمس مبارک

615
00:35:02,875 --> 00:35:04,125
‫یه کنسلی و لغو رزرو دیگه

616
00:35:04,625 --> 00:35:07,333
‫- شوخی میکنی؟
‫- بجاش میرن به اتاق و ملک آنلاین اجاره ای شخصی
‫ با تخت و صبحونه

617
00:35:07,416 --> 00:35:10,541
‫- خب, چطور میتونیم با این کار رقابت کنیم؟
‫- همه چی درست میشه

618
00:35:10,625 --> 00:35:13,625
‫خب, من که نمیدونم چطوری, اوضاع رو ببین
‫ما حتی نمیتونیم از عهده هزینه یه مستخدم بربیایم

619
00:35:13,708 --> 00:35:14,788
‫- میدونم
‫- سلام

620
00:35:15,375 --> 00:35:18,541
‫فقط میخواستم بدونم
‫در مورد من تماسی گرفته شده؟

621
00:35:18,625 --> 00:35:19,625
‫متاسفانه نه

622
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
‫واقعا نمیفهمم

623
00:35:22,333 --> 00:35:24,500
‫منظورم اینه که
‫مطمئنا یه نفر اون بیرون داره دنبالم میگرده

624
00:35:24,583 --> 00:35:26,875
‫نتونستی چیزی به یاد بیاری؟

625
00:35:26,958 --> 00:35:30,666
‫نه, ولی دکتر گفت که اگه
‫فعالیت های نرمال و عادی انجام بدم

626
00:35:30,750 --> 00:35:32,000
‫ممکنه حافظه ام برگرده

627
00:35:32,833 --> 00:35:35,166
‫ولی نمیدونم منظورش از
‫فعالیت های نرمال و معمولی چی بود

628
00:35:41,000 --> 00:35:42,791
‫♪ شادترین رو براتون آرزو میکنیم  ♪

629
00:35:42,875 --> 00:35:43,958
‫دستورات دکتره

630
00:35:44,458 --> 00:35:46,875
‫♪شادترین, آره, شادترین  ♪

631
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
‫♪ شادترین رو براتون آرزو میکنیم

632
00:35:49,083 --> 00:35:52,166
‫♪ شادترین, شادترین شادباش و خوشی عید کریسمس  ♪

633
00:35:52,958 --> 00:35:53,875
♪ ...براتون آرزو میکنیم  ♪

634
00:35:53,958 --> 00:35:55,000
‫موفق باشی

635
00:35:55,083 --> 00:35:57,083
‫♪ خوشحال ترین, خوشحال ترین ♪

636
00:35:57,166 --> 00:35:58,750
‫♪آره, خوشحال ترین ♪

637
00:35:58,833 --> 00:36:01,208
‫♪خوشحال ترین رو آرزو میکنیم  ♪

638
00:36:01,958 --> 00:36:04,250
‫♪خوشحال ترین سال جدید  ♪

639
00:36:04,333 --> 00:36:07,333
‫♪ باشد که درخت شما پر از خوشحالی باشه  ♪

640
00:36:08,333 --> 00:36:10,166
‫این ملافه خود شیطانه

641
00:36:10,750 --> 00:36:13,041
‫واقعا تاحالا تخت مرتب کردی عزیزم؟

642
00:36:14,416 --> 00:36:15,333
‫فکر نکنم

643
00:36:15,416 --> 00:36:17,166
‫چرا یه کار دیگه رو امتحان نمیکنی؟

644
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
‫من دارم بهت میگما رفیق
‫تله کابین رو از تپه بالا ببر, رفیق

645
00:36:20,083 --> 00:36:22,625
‫♪خوشحال ترین, آره , خوشحال ترین  ♪

646
00:36:22,708 --> 00:36:24,458
‫♪براتون آرزوی شادترین میکنیم  ♪

647
00:36:24,541 --> 00:36:25,833
‫اینا رو درست همینجا بزارم؟

648
00:36:29,666 --> 00:36:30,833
‫

649
00:36:34,750 --> 00:36:35,583
‫واقعا؟

650
00:36:41,500 --> 00:36:42,500
‫

651
00:36:43,041 --> 00:36:44,708
‫خواهشا نچسب

652
00:36:55,291 --> 00:36:57,375
‫♪ خوشحالی و دوستی و صمیمیت برای همه   ♪

653
00:36:57,458 --> 00:37:00,666
‫♪ باشد که دلتون پر از شادی باشه ♪

654
00:37:01,625 --> 00:37:02,666
‫من از پس این کار برمیام

655
00:37:03,708 --> 00:37:05,958
‫♪ براتون خوشحال ترین رو آرزو میکنیم, خوشحال ترین ♪

656
00:37:07,041 --> 00:37:09,541
‫♪ خوشحال ترین, آره, خوشحال ترین♪

657
00:37:09,625 --> 00:37:12,291
‫♪براتون شادترین رو آرزو میکنیم , شادترین  ♪

658
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
‫♪ شادترین و مبارک ترین شادباش و خوشی عید کریسمس  ♪

659
00:37:15,541 --> 00:37:19,500
‫♪و خوشحال ترین, دوستانه و صمیمی ترین
‫شادترین و مبارک ترین سال جدید  ♪

660
00:37:22,583 --> 00:37:23,791
‫هنوز نرسیدیم؟

661
00:37:23,875 --> 00:37:26,208
‫نه, نزدیکم باش و دنبالم بیا رفیق

662
00:37:27,666 --> 00:37:29,250
‫فکر نکنم دیگه بتونم طاقت بیارم

663
00:37:29,916 --> 00:37:32,083
‫رالف

664
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
‫فقط همینجا ولم کن

665
00:37:38,875 --> 00:37:40,166
‫خودتو نجات بده

666
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
‫مقاومت کن

667
00:37:42,416 --> 00:37:43,791
‫کمکت میکنم رفیق

668
00:37:46,458 --> 00:37:47,458
‫- بیا

669
00:37:49,041 --> 00:37:50,500
‫- خیله خب, بیا

670
00:37:52,083 --> 00:37:53,208
‫تو خیلی قوی هستی

671
00:37:53,291 --> 00:37:54,291
‫همین کارمونو راه میندازه

672
00:37:55,583 --> 00:37:56,958
‫- اینم از این

673
00:37:59,375 --> 00:38:00,375
‫آماده ای؟

674
00:38:01,416 --> 00:38:02,666
‫ولی خودت چی؟

675
00:38:02,750 --> 00:38:05,958
‫هی, نگران من نباش
‫من پاهای بزرگی دارم

676
00:38:06,041 --> 00:38:07,958
‫یالا, بزن بریم

677
00:38:12,458 --> 00:38:13,958
‫اوخ! اوخ

678
00:38:16,125 --> 00:38:16,958
‫اوخ

679
00:38:17,041 --> 00:38:18,500
‫سلام, حالت خوبه؟

680
00:38:18,583 --> 00:38:19,875
‫- به هم چسبیده

681
00:38:21,708 --> 00:38:22,833
‫بزار کمکت کنم

682
00:38:23,583 --> 00:38:24,583
‫ممنونم

683
00:38:30,541 --> 00:38:34,416
‫گاهی وقتا نمیشه کارها رو با عجله پیش برد

684
00:38:34,500 --> 00:38:36,625
‫فقط باید به خودت  زمان بدی
‫و با حوصله کار رو انجام بدی

685
00:38:38,000 --> 00:38:39,375
‫میدونی, مامانم همیشه میگفت

686
00:38:39,458 --> 00:38:42,416
‫بدترین گرفتاری ها و گره ها هم خودشون خود به خود حل میشن

687
00:38:42,500 --> 00:38:44,916
‫اگه فقط یه کمی کمکشون کنی

688
00:38:46,958 --> 00:38:48,078
‫بفرما

689
00:38:48,541 --> 00:38:50,083
‫گره ها همشون باز شدن

690
00:39:02,083 --> 00:39:03,416
‫مامانت رو یادته؟

691
00:39:05,333 --> 00:39:07,458
‫آره, فکر کنم همینطوره

692
00:39:13,791 --> 00:39:14,791
‫اوی؟

693
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
‫وای

694
00:39:17,458 --> 00:39:18,875
‫اینجا چه خبره؟

695
00:39:19,458 --> 00:39:21,166
‫این دیگه چه وضعیه؟

696
00:39:21,250 --> 00:39:22,291
‫- کار من نبوده بابا

697
00:39:22,375 --> 00:39:23,541
‫این آشفته بازارو نگاه کن

698
00:39:23,625 --> 00:39:24,666
‫متاسفم

699
00:39:25,750 --> 00:39:28,125
‫عالیه
‫در حال حاضر همین یکیو کم داشتم

700
00:39:40,000 --> 00:39:41,500
‫

701
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
‫سلام

702
00:39:44,083 --> 00:39:45,083
‫بالتازار

703
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
‫از آشناییت خوشحالم

704
00:39:49,083 --> 00:39:50,500
‫دلم میخواست منم خودمو معرفی کنم

705
00:39:51,416 --> 00:39:52,958
‫ولی نمیدونم کی هستم

706
00:39:54,125 --> 00:39:56,541
‫میتونم بهت بگم
‫تقریبا خیلی آدم بی مصرفی هستم

707
00:39:57,375 --> 00:39:58,833
‫هیچ کاری رو درست نمیتونم انجام بدم

708
00:40:00,541 --> 00:40:02,958
‫به نظرت
‫منم یه مهارت هایی دارم, نه؟

709
00:40:07,083 --> 00:40:08,500
‫ممنون از حمایتت

710
00:40:09,833 --> 00:40:13,500
‫خب  حالا, بزار ببینیم
‫میتونم موفق بشم یه کم هیزم بیارم

711
00:40:15,041 --> 00:40:16,041
‫بعدا میبینمت

712
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
‫

713
00:40:46,708 --> 00:40:48,083
‫

714
00:40:49,083 --> 00:40:50,250
‫

715
00:40:53,583 --> 00:40:55,041
‫ای خدا! صدمه دیدی؟

716
00:40:55,125 --> 00:40:56,125
‫نه

717
00:40:56,791 --> 00:40:58,291
‫من میارمشون

718
00:40:59,791 --> 00:41:00,791
‫حالت خوبه؟

719
00:41:02,791 --> 00:41:04,000
‫آره

720
00:41:05,541 --> 00:41:06,541
...ببین, من

721
00:41:07,541 --> 00:41:10,041
‫از حرفی که یه کم قبل زدم منظوری نداشتم
...اون حرفم

722
00:41:12,916 --> 00:41:14,083
‫موضوع فقط این نیست

723
00:41:15,125 --> 00:41:18,583
‫تقریبا دوروزی شده
‫و چی؟ هنوز کسی منو پیدا نکرده؟

724
00:41:19,583 --> 00:41:21,666
‫من مثل چمدون بی صاحاب هستم

725
00:41:22,208 --> 00:41:23,750
‫هی بیخیال, این  حرفو نزن

726
00:41:23,833 --> 00:41:26,875
‫من مطمئنم خانواده و دوستانی داری که
‫بدجور نگرانت هستن

727
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
‫یعنی, احتمالا همین الان
‫اون بیرون دارن دنبالت میگردن

728
00:41:30,958 --> 00:41:31,958
‫به نظرت اینجوریه؟

729
00:41:32,041 --> 00:41:33,166
‫البته

730
00:41:33,250 --> 00:41:36,125
‫میدونی چیه؟
‫چرا نریم به بازار کریسمس در مرکز شهر؟

731
00:41:36,208 --> 00:41:38,541
‫خیله خب, یه نمایشگاه بازار خیابونی بزرگه
‫مردم  زیادی اونجا هستن

732
00:41:38,625 --> 00:41:41,541
‫میدونی, شاید کسی بشناستت

733
00:41:41,625 --> 00:41:43,041
‫نمیخوام دیگه بیشتر از این باعث زحمت بشم

734
00:41:43,125 --> 00:41:45,166
‫نه, این...واقعا زحمتی نیست

735
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
‫تازه اوی هم خیلی خوشش میاد

736
00:41:47,583 --> 00:41:49,125
‫خیله خب

737
00:41:56,250 --> 00:41:58,333
‫نه, این...مال خودت باشه

738
00:41:59,958 --> 00:42:00,958
‫- باشه
‫-  آره

739
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
‫ممنون

740
00:42:12,916 --> 00:42:14,541
‫وای اینجا واقعا زیباست

741
00:42:15,416 --> 00:42:16,666
‫چیزی که آشنا باشه رو
‫یادت میاره؟

742
00:42:17,333 --> 00:42:21,000
‫نه هیچی
‫فکر نکنم تا حالا تو عمرم اینجا بوده باشم

743
00:42:23,375 --> 00:42:25,500
‫یالا! شماها خیلی آهسته راه میرین

744
00:42:27,083 --> 00:42:29,666
‫اوی در مورد کریسمس خیلی هیجان زده میشه

745
00:42:33,208 --> 00:42:35,875
‫وای چه سورتمه خوشگلی

746
00:42:36,750 --> 00:42:38,833
‫اون به کارلا رفته و شبیه اونه

747
00:42:38,916 --> 00:42:40,291
‫همسرم بود

748
00:42:40,375 --> 00:42:42,083
‫آره, اوی دربارش برام گفته

749
00:42:43,458 --> 00:42:44,541
‫متاسفم

750
00:42:44,625 --> 00:42:45,625
‫ممنونم

751
00:42:46,041 --> 00:42:48,291
‫دوسال سختی بود

752
00:42:48,375 --> 00:42:51,625
‫یعنی من حتی فکرشو هم نمیکردم
‫که بخوایم بعد این اتفاق همینجا بمونیم

753
00:42:51,708 --> 00:42:52,875
‫ولی کجا میخواستی بری؟

754
00:42:52,958 --> 00:42:55,208
‫نمیدونم
‫مثلا اینکه شاید برگردیم  به شهر؟

755
00:42:55,708 --> 00:42:57,916
‫من قبلا  تو کار تور و سفر اسکی بودم

756
00:42:58,833 --> 00:43:01,875
‫ولی مهمونخونه ستاره شمالی
‫برای سه نسل متعلق به خانواده کارلا بوده

757
00:43:01,958 --> 00:43:03,791
‫پدرش اون رو به عنوان هدیه عروسی
‫به ما داده

758
00:43:03,875 --> 00:43:06,750
‫و من واقعا یه جورایی
‫عاشق این مکان شدم

759
00:43:08,375 --> 00:43:10,833
...دلم نمیخواد مجبور بشم بفروشمش, ولی -
‫- ولی؟

760
00:43:10,916 --> 00:43:12,934
‫میدونی, مردم
‫اونا...اونا تفریحگاه و اقامتگاه های جدید دوست دارن

761
00:43:12,958 --> 00:43:15,291
‫چیزای پر زرق و برق
‫همه امکانات و  زلم زیمبو ها
‫و تزیینات جانبی و اضافی

762
00:43:15,791 --> 00:43:18,875
‫ولی من هنوزم فکر میکنم
‫ویژگی واقعا خاصی در مورد چیزای ساده وجود داره

763
00:43:18,958 --> 00:43:22,000
‫میدونی, مثل سبکی که غذاهای خونگی دارن

764
00:43:23,083 --> 00:43:25,041
‫شکلات داغ کنار شومینه

765
00:43:25,708 --> 00:43:26,875
‫یه جایی که مثل خونه دومت باشه
‫و اونجا همونقدر راحت باشی

766
00:43:29,291 --> 00:43:30,291
‫نمیدونم

767
00:43:31,750 --> 00:43:32,750
‫شاید اشتباه میکنم

768
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
‫بابا, سارا

769
00:43:38,458 --> 00:43:39,458
‫اینو نگاه کنین

770
00:43:43,250 --> 00:43:44,708
‫خوشگل نیست؟

771
00:43:44,791 --> 00:43:48,041
‫در مورد سورتمه خیلی خوش سلیقه ای
‫خانوم جوان

772
00:43:48,541 --> 00:43:51,583
‫این خوشگله خوب چیزیه, همش کار ساخت دسته

773
00:43:51,666 --> 00:43:53,625
‫به سرعت باد میرونه و حرکت میکنه

774
00:43:53,708 --> 00:43:55,708
‫ خب,این سورتمه ظاهر فوق العاده ای داره

775
00:43:57,750 --> 00:44:00,291
‫ولی متاسفانه از حد و توانایی خرید ما بالاتره

776
00:44:00,375 --> 00:44:04,208
‫خب, من اینجا دارم از غرفه یه دوست
‫مراقبت میکنم

777
00:44:04,291 --> 00:44:08,666
‫پس اگه هرچیز دیگه ای دیدید که پسند کردید
...خب

778
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
‫اینو ببین

779
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
‫زیباست

780
00:44:27,083 --> 00:44:28,083
‫تو خوبی؟

781
00:44:28,791 --> 00:44:30,000
‫آره

782
00:44:31,583 --> 00:44:32,916
‫میدونی چیه؟ اینو میخریم

783
00:44:34,000 --> 00:44:35,208
‫چقدر عالی

784
00:44:35,958 --> 00:44:38,000
‫- برای تو
‫-  نه جیک, نمیتونم قبولش کنم

785
00:44:38,083 --> 00:44:39,958
‫یالا
‫این یه هدیه پیشاپیش و جلو جلوی کریسمسه

786
00:44:40,666 --> 00:44:41,708
‫ممنونم

787
00:44:45,083 --> 00:44:45,916
‫بفرمایین

788
00:44:46,000 --> 00:44:47,500
‫کریسمس مبارک

789
00:44:47,583 --> 00:44:49,041
‫کریسمس مبارک

790
00:44:49,125 --> 00:44:50,041
‫ممنونم

791
00:44:50,125 --> 00:44:52,000
‫زود باشین
‫نمیخوایم که به روشن شدن چراغ درخت کریسمس  نرسیم

792
00:44:52,083 --> 00:44:53,083
‫بزن بریم

793
00:45:00,208 --> 00:45:02,208
‫کریسمس همگی مبارک

794
00:45:02,291 --> 00:45:05,583
‫لطفا به شهردار سامیت اسپرینگز
‫خوشامد بگید

795
00:45:08,208 --> 00:45:11,875
‫همگی به جشن سالانه نورافشانی درخت کریسمس ما خوش آمدید

796
00:45:11,958 --> 00:45:15,000
‫ میدونین,این خیلی رویداد ویژه و خاصیه

797
00:45:15,083 --> 00:45:16,458
‫و فقط بین خودمون باشه

798
00:45:16,541 --> 00:45:19,208
‫فکر کنم همین دلیل مورد علاقه ام بود
‫برای اینکه بخوام شهردار سامیت اسپرینگز بشم

799
00:45:21,166 --> 00:45:23,916
‫ولی شما نیومدین اینجا که
‫به وراجی کردن من گوش کنین, درسته؟

800
00:45:24,000 --> 00:45:27,625
‫اومدین که روشن شدن چراغا رو ببینید
‫پس بدون معطلی و گزافه گویی

801
00:45:27,708 --> 00:45:30,583
‫میدونی چیه؟ چرا نمیای این بالا عزیزم
‫و بهم کمک نمیکنی دسته کلید رو بکشیم؟

802
00:45:30,666 --> 00:45:31,500
‫من؟

803
00:45:34,458 --> 00:45:37,708
‫وقتی شمارش معکوس کردیم
‫ازت میخوام که اون عصای آبنباتی کوچیک رو هل بدی, باشه؟

804
00:45:38,208 --> 00:45:40,875
‫سامیت اسپرینگز آماده این؟

805
00:45:40,958 --> 00:45:42,125
‫آره

806
00:45:42,708 --> 00:45:44,875
‫خیله خب! همراه من بشمارین

807
00:45:45,500 --> 00:45:50,750
‫پنج, چهار, سه,  دو, یک

808
00:45:51,708 --> 00:45:53,833
‫

809
00:45:56,000 --> 00:46:00,666
‫♪ خوشا به حال دنیا, خداوند اومده  ♪

810
00:46:00,750 --> 00:46:05,166
‫♪ اجازه دهید زمین به پادشاه خود خوشامد بگوید ♪

811
00:46:05,750 --> 00:46:07,083
‫یالا, من خوندنت رو نمیشنوم

812
00:46:07,166 --> 00:46:08,541
‫بلد نیستم آواز بخونم

813
00:46:08,625 --> 00:46:11,333
‫کی اینو بهت گفته؟
‫یالا, کریسمسه

814
00:46:11,416 --> 00:46:13,958
‫♪ و آسمان (خدا) و طبیعت آواز می خوانند ♪

815
00:46:14,041 --> 00:46:16,666
‫♪و آسمان (خدا) و طبیعت آواز می خوانند ♪

816
00:46:16,750 --> 00:46:23,625
‫♪و آسمان (خدا) , و آسمان, و طبیعت آواز می خوانند ♪

817
00:46:39,750 --> 00:46:41,708
‫خیله خب
‫شب بخیر آبنبات ژله ای

818
00:46:53,000 --> 00:46:54,083
‫اون خوابید

819
00:46:55,125 --> 00:46:56,125
‫خیلی سریع

820
00:46:57,625 --> 00:47:00,291
‫میدونی, وقتی بار اول این گوی برفی رو دیدی

821
00:47:00,375 --> 00:47:03,333
‫این نگاه توی چشمات بود که
‫انگار قبلا دیده بودیش

822
00:47:04,666 --> 00:47:07,916
‫آره, من یهو این خاطره از اینکه دختر کوچیکی هستم
‫به یاد آوردم

823
00:47:08,000 --> 00:47:11,083
‫و اینکه زن زیبایی چیزی شبیه همین رو
‫بهم داده

824
00:47:11,833 --> 00:47:13,750
‫و فکر میکنم ممکنه مادرم بوده باشه

825
00:47:14,250 --> 00:47:16,041
‫ولی بعدش خاطره غیب شد

826
00:47:16,125 --> 00:47:19,958
‫خب, یعنی, حداقل یه چیزی یادت اومد
‫این خودش یه شروعه

827
00:47:20,541 --> 00:47:21,541
‫آره

828
00:47:27,125 --> 00:47:29,833
‫خب, شب طولانی و پرفعالیتی بود

829
00:47:29,916 --> 00:47:31,416
‫آره, آره

830
00:47:31,500 --> 00:47:33,541
...آره, منم خیلی خسته ام, پس دیگه

831
00:47:35,375 --> 00:47:36,375
‫

832
00:47:37,541 --> 00:47:38,541
‫شب بخیر

833
00:47:39,625 --> 00:47:40,625
‫شب بخیر

834
00:47:41,666 --> 00:47:43,083
‫- جیک؟

835
00:47:43,583 --> 00:47:45,125
‫فقط میخواستم بهت بگم

836
00:47:46,333 --> 00:47:48,791
‫فکر نکنم تا حالا با کسی مثل تو
‫آشنا شده باشم

837
00:47:49,541 --> 00:47:53,083
‫چون اگه اینطور بود
‫قطعا بخاطر میاوردمش

838
00:47:59,375 --> 00:48:00,375
‫شب بخیر

839
00:48:16,125 --> 00:48:17,925
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

840
00:48:22,875 --> 00:48:24,875
...فقط منم عزیزم, اومدم که تخت رو مرتب

841
00:48:29,541 --> 00:48:32,250
‫ترفند و نکته اش اینه
‫همش به مچ دست بستگی داره

842
00:48:33,541 --> 00:48:34,666
‫باشه

843
00:48:38,541 --> 00:48:41,333
‫اشکالی نداره, اشکالی نداره , یه بار دیگه
‫دوباره انجامش بده, دوباره

844
00:48:41,416 --> 00:48:44,541
‫- خیله خب, میدونی, فقط از هردوتا دستت استفاده کن
‫-باشه

845
00:48:44,625 --> 00:48:45,791
‫یک

846
00:48:45,875 --> 00:48:46,875
‫دو

847
00:48:47,541 --> 00:48:48,625
‫سه

848
00:48:48,708 --> 00:48:50,208
‫هورا

849
00:48:50,291 --> 00:48:52,750
‫آفرین
‫هماهنگی دست و چشم, خیله خب

850
00:48:52,833 --> 00:48:53,833
‫بفرمایین

851
00:48:54,416 --> 00:48:56,291
‫- امیدوارم خوشت بیاد
‫- به به

852
00:48:59,833 --> 00:49:02,291
‫فقط به مقدار کافی و مناسب

853
00:49:02,791 --> 00:49:03,875
‫عالیه

854
00:49:03,958 --> 00:49:05,000
‫خیله خب

855
00:49:05,083 --> 00:49:07,916
‫♪اوه اوه اوه, کیه که دلش نخواد بره؟ ♪

856
00:49:08,000 --> 00:49:10,916
‫♪بالای پشت بوم
‫تق, تق, تق ♪

857
00:49:11,000 --> 00:49:13,916
‫♪ پایین رفتن از دودکش با سنت نیک (بابانوئل) مهربون♪

858
00:49:18,291 --> 00:49:21,208
‫باید حواست باشه
‫که از خامه زیادی استفاده کنی تا سر جای خودش وایسه

859
00:49:21,291 --> 00:49:22,708
‫- باشه, این خوبه؟
‫-  آره

860
00:49:22,791 --> 00:49:24,041
‫-  آره
‫- آره

861
00:49:25,458 --> 00:49:26,458
‫وای خدای من

862
00:49:26,875 --> 00:49:28,250
‫هیچم باحال نبود

863
00:49:28,333 --> 00:49:29,333
‫- با هردوتاتونم

864
00:49:29,375 --> 00:49:31,208
‫هردوتاتون باهم دستتون تو یه کاسه ست

865
00:49:31,291 --> 00:49:34,583
‫خیله خب بچه ها
‫یادتون باشه, از نزدیک کناره, باشه؟

866
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
‫نفر پایانی پیتزا میخره, آماده این؟

867
00:49:36,750 --> 00:49:37,750
‫حرکت

868
00:49:38,166 --> 00:49:40,291
‫بزن بریم

869
00:49:40,875 --> 00:49:44,000
‫- همتون عالی بنظر میاین
‫- برای اسکی آماده ای؟

870
00:49:44,083 --> 00:49:45,750
‫نمیدونم یادم میاد چطوریه یا نه

871
00:49:45,833 --> 00:49:48,958
‫آسونه, بچه ها رو دنبال کن
‫فقط همونطور که گفتم, با سرعت آروم و آهسته پیش برو

872
00:49:49,041 --> 00:49:51,000
‫- از پسش برمیای
‫- باشه

873
00:49:51,083 --> 00:49:53,250
‫خب حالا, بزار ببینیم چی کار میکنی
‫و چی تو چنته داری,  بزن بریم

874
00:49:54,250 --> 00:49:55,291
‫

875
00:49:57,916 --> 00:49:59,250
‫بدک نیست

876
00:49:59,333 --> 00:50:00,333
‫

877
00:50:01,875 --> 00:50:02,875
‫وای نه

878
00:50:06,083 --> 00:50:06,916
‫مقاومت کن

879
00:50:12,916 --> 00:50:13,916
‫

880
00:50:13,958 --> 00:50:14,958
‫گرفتمت

881
00:50:20,791 --> 00:50:22,333
‫ببخشید, قصدم این نبود

882
00:50:22,416 --> 00:50:23,416
‫اشکالی نداره

883
00:50:25,458 --> 00:50:27,208
‫ممنون که نجاتم دادی

884
00:50:27,291 --> 00:50:28,291
‫خواهش, هرزمان که بخوای
‫درخدمتم

885
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
‫

886
00:50:33,791 --> 00:50:36,250
‫خیله خب, خوبه
‫بفرمایین, اینم صورتحساب

887
00:50:36,833 --> 00:50:37,666
‫مراقب خودتون باشین

888
00:50:37,750 --> 00:50:39,291
‫- بازم ممنون
‫-  ممنونم

889
00:50:41,166 --> 00:50:43,583
‫ممنون از اقامتتون در ستاره شمالی
‫و کریسمس مبارک

890
00:50:43,666 --> 00:50:45,333
‫- برای تو هم همینطور
‫- خداحافظ سارا

891
00:50:45,416 --> 00:50:46,416
‫خداحافظ

892
00:50:57,041 --> 00:50:57,958
‫آلخاندرا؟

893
00:50:58,041 --> 00:51:01,708
‫اوه ببخشید عزیزم
‫ندیدم اونجایی

894
00:51:03,458 --> 00:51:04,458
‫حالت خوبه؟

895
00:51:05,541 --> 00:51:08,291
‫خوبم
‫فکر کنم فقط یه کمی دلم گرفته

896
00:51:09,166 --> 00:51:12,125
‫احتمالا نباید از اولش شروع میکردم
‫به این نگاه کردن

897
00:51:13,208 --> 00:51:14,208
‫این چیه؟

898
00:51:14,833 --> 00:51:16,500
‫من بهش میگم دفتر خاطراتمون

899
00:51:17,000 --> 00:51:21,958
‫یادداشت‌هایی از طرف مهمان ها

900
00:51:23,708 --> 00:51:26,708
‫اوه دخترت, اون واقعا زیباست

901
00:51:26,791 --> 00:51:28,000
‫ممنونم

902
00:51:30,250 --> 00:51:32,541
‫تو هم زیبایی

903
00:51:37,125 --> 00:51:40,083
‫دوست دارم هر از گاهی به خودم یادآوری کنم

904
00:51:40,166 --> 00:51:43,916
‫چطور خونه خانواده کوچیک ما
‫زندگی آدمای دیگه رو تحت تاثیر قرار داده

905
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
‫مخصوصا که

906
00:51:46,750 --> 00:51:49,416
‫چون ممکنه دیگه مدت زیادی اینجا نباشیم

907
00:51:50,083 --> 00:51:51,708
‫خیال میکردم جیک نمیخواد بفروشه

908
00:51:51,791 --> 00:51:53,541
‫شاید چاره دیگه ای نداره

909
00:51:54,458 --> 00:51:55,958
‫اینجوری که اوضاع داره پیش میره

910
00:51:56,791 --> 00:51:59,791
‫این ممکنه آخرین کریسمس ما
‫در ستاره شمالی باشه

911
00:52:01,375 --> 00:52:04,208
‫به هرحال لازم نیست
‫تو خودتو نگران کنی

912
00:52:05,458 --> 00:52:07,083
‫باید برم دنبال اوی

913
00:52:07,958 --> 00:52:08,791
‫

914
00:52:08,875 --> 00:52:11,291
‫میشه وقتی کارت تموم شد
‫اینو برگردونی تو کشوی میز کار جیک؟

915
00:52:11,375 --> 00:52:12,750
‫- البته
‫- ممنونم

916
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
‫- هی, چه خبره؟
‫- سلام, کشوی میز گیر کرده بود

917
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
‫آره, قصد داشتم تعمیرش کنم

918
00:52:43,083 --> 00:52:44,708
‫این واقعا زیباست

919
00:52:45,291 --> 00:52:47,625
‫- چرا نمیزاریش روی درخت کریسمس؟

920
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
...چون این

921
00:52:51,416 --> 00:52:52,791
‫برای اینکه از درخت آویزونش کنم  آماده نیستم

922
00:52:53,708 --> 00:52:56,000
‫متاسفم
‫این موضوع واقعا به من مربوطی نیست

923
00:52:56,083 --> 00:52:59,083
...نه, من... متاسفم, من فقط...این

924
00:53:00,791 --> 00:53:05,125
‫ما...ما...من و کارلا
...اینو باهم خریدیمش و

925
00:53:06,333 --> 00:53:07,541
‫و بعدش اون مریض شد

926
00:53:08,916 --> 00:53:09,791
...و

927
00:53:11,916 --> 00:53:13,583
‫من...من نمیخوام بندازمش دور

928
00:53:13,666 --> 00:53:16,541
‫ولی نمیتونم خودمو راضی کنم
...که از درخت آویزونش کنم, واسه همین من

929
00:53:22,708 --> 00:53:25,875
‫میدونی  چیه؟ دیگه باید برم
‫چون به مراسم خیریه جمع آوری اسباب بازی دیر میرسم

930
00:53:25,958 --> 00:53:26,958
‫جمع آوری اسباب  بازی؟

931
00:53:27,750 --> 00:53:31,750
‫آره, میدونی
‫سامیت اسپرینگز هرسال این مراسم خیریه رو
‫برگزار میکنه

932
00:53:31,833 --> 00:53:34,250
‫برای خانواده هایی که برای  هزینه همچین چیزی
...وضع مالی و دوران سختی رو میگذرونن, واسه همین

933
00:53:34,875 --> 00:53:36,041
‫واقعا کار قشنگیه

934
00:53:36,125 --> 00:53:38,833
‫آره, خب, میدونی
‫هر بچه ای حقش اینه که برای کریسمس
‫چیزی هدیه بگیره

935
00:53:40,333 --> 00:53:41,583
‫کمکی میخوای؟

936
00:53:44,333 --> 00:53:46,000
‫آره, خیلی خوب میشه

937
00:53:52,208 --> 00:53:55,125
‫♪اون بالا روی پشت بوم گوزنه توقف میکنه  ♪

938
00:53:55,208 --> 00:53:58,125
‫♪بابانوئل پیر مهربون بیرون میپره ♪

939
00:53:58,208 --> 00:54:01,041
‫♪ از داخل دودکش  با یه عالمه اسباب بازی ♪

940
00:54:01,125 --> 00:54:03,958
‫♪ همشون برای جشن و شادی کریسمس بچه ها هستن  ♪

941
00:54:04,625 --> 00:54:07,208
‫- چطور پیش میره؟
‫- همین الان اولیم رو تموم کردم

942
00:54:07,291 --> 00:54:08,291
‫وای

943
00:54:09,250 --> 00:54:12,541
‫خیله خب, خیلی خوبه
‫یه ترفند یادت میدم

944
00:54:13,125 --> 00:54:16,125
‫باید تا حد امکان از کاغذ کمتری استفاده کنی

945
00:54:16,208 --> 00:54:20,791
‫روش بسته بندی نباید
‫بیشتر از سه تیکه نوار چسب نیاز داشته باشه

946
00:54:20,875 --> 00:54:21,958
‫پس به اینصورت این کارو انجام میدی

947
00:54:23,041 --> 00:54:24,333
‫و بعدش اینجوری

948
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
‫و اینجوری

949
00:54:29,666 --> 00:54:31,166
‫خیلی هم خوب

950
00:54:31,250 --> 00:54:32,583
‫بهت که گفته بودم

951
00:54:33,708 --> 00:54:36,625
‫- جیکوب خیلی خوشحالم که اینجایی

952
00:54:36,708 --> 00:54:39,500
‫لوئیز میدونی که هیچوقت دوست دختر کریسمسم رو
‫فراموش نمیکنم

953
00:54:39,583 --> 00:54:42,500
‫- انگار دیگه فراموش کردی
‫- این سارا ست

954
00:54:43,125 --> 00:54:44,666
‫- کریسمس مبارک
‫- کریسمس مبارک

955
00:54:44,750 --> 00:54:46,416
‫- از آشناییت خوشحالم
‫- از آشناییت خوشحالم

956
00:54:46,500 --> 00:54:48,291
‫جیک
‫برای راست و ریست کردن کارا کمک لازم داریم

957
00:54:48,375 --> 00:54:50,083
‫خیله خب, همین الان برمیگردم

958
00:54:50,166 --> 00:54:53,125
‫شما دوتا...وقتی نیستم
‫پشت سرم غیبت نکنین

959
00:54:53,208 --> 00:54:56,041
‫سلام,  میشه اسباب بازیهامون رو اینجا تحویل بدیم؟

960
00:54:56,125 --> 00:54:57,333
‫سلام, ممنونم

961
00:54:58,250 --> 00:55:00,750
‫- کریسمس مبارک, خیلی ممنونم
‫- بفرمایین

962
00:55:03,708 --> 00:55:06,166
‫نمیدونم بدون جیک راسل میخواستیم  چیکار کنیم

963
00:55:06,250 --> 00:55:08,541
‫اون داوطلب میشه, پول اهدا میکنه

964
00:55:09,083 --> 00:55:12,291
‫حتی نمیتونم حساب کنم
‫به چندتا موسسه خیریه در شهر کمک کرده

965
00:55:12,375 --> 00:55:14,291
‫فقط ای کاش راهی بود که سامیت اسپرینگز

966
00:55:14,375 --> 00:55:16,684
‫میتونست بهش نشون  بده که چقدر برامون با ارزشه

967
00:55:16,708 --> 00:55:19,601
‫- کارت تو بسته بندی این کادو عالیه
...نمیدونم اگه من میخواستم کادوش کنم -

968
00:55:24,916 --> 00:55:27,250
‫بازم از اینکه امشب کمک کردی
‫خیلی ممنونم

969
00:55:27,333 --> 00:55:30,333
‫ممنون از تو که دعوتم کردی
‫همه خیلی مهربون بودن

970
00:55:32,041 --> 00:55:33,041
...خب

971
00:55:34,958 --> 00:55:38,375
‫فکر میکنی وقتی حافظه ات برگرده
‫چیزی از این خاطرات یادت بمونه؟

972
00:55:38,875 --> 00:55:40,125
‫هیچوقت فراموشش نمیکنم

973
00:55:45,916 --> 00:55:48,041
‫ما زیر دارواش وایسادیم
‫( در کریسمس دو نفر که زیر شاخه درخت دارواش قرار میگیرن
‫باید همدیگرو ببوسن)

974
00:55:48,708 --> 00:55:50,333
‫آره, همینطوره

975
00:56:01,333 --> 00:56:03,250
‫میدونی, شاید ما نباید همچین کاری بکنیم

976
00:56:04,208 --> 00:56:06,041
‫یعنی اگه تو با کسی باشی چی؟

977
00:56:06,666 --> 00:56:08,291
‫مایه تاسف و حسرته

978
00:56:09,416 --> 00:56:10,416
‫برای هردومون

979
00:56:14,583 --> 00:56:16,208
...آره, خب

980
00:56:55,041 --> 00:56:56,041
‫-تقریبا دیگه تمومش کردم
‫- آره

981
00:56:56,125 --> 00:56:57,125
‫صبح بخیر

982
00:56:57,916 --> 00:56:59,000
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

983
00:56:59,083 --> 00:57:01,375
‫من یه فکری دارم
‫در مورد اینکه چطور میتونیم به ستاره شمالی کمک کنیم

984
00:57:04,416 --> 00:57:07,583
‫من تقریبا شماره تماس هر مسافری رو که

985
00:57:07,666 --> 00:57:09,333
‫از سه دهه پیش داشتیم دارم

986
00:57:09,416 --> 00:57:11,000
‫- این عالیه

987
00:57:12,625 --> 00:57:13,625
‫این کار برای چیه؟

988
00:57:13,666 --> 00:57:15,208
‫جمع آوری کمک مالی برای ستاره شمالی

989
00:57:15,833 --> 00:57:18,083
‫باحاله, با بابا در موردش حرف زدی؟

990
00:57:19,375 --> 00:57:21,000
‫نه, معلومه که نه

991
00:57:21,083 --> 00:57:22,583
‫- چی؟
‫- جوابمو شنیدی دیگه

992
00:57:22,666 --> 00:57:25,625
‫امکان نداره که من برای نجات مهمونخونه
‫کمک مالی جمع کنم

993
00:57:25,708 --> 00:57:27,291
‫نه, این جمع آوری کمک مالی نیست

994
00:57:27,375 --> 00:57:29,875
‫این مثل یه مهمونی نوستالژی و مرور خاطرات جشن کریسمسه

995
00:57:29,958 --> 00:57:32,333
‫و ما همه مهمون ها رو از مسافرایی
‫که طی این سالها داشتین دعوت میکنیم

996
00:57:32,416 --> 00:57:34,583
‫که خاطرات محبوبشون از ستاره شمالی رو
‫جشن بگیریم

997
00:57:35,166 --> 00:57:39,000
‫و باشه, آره, ما درخواست کمک مالی میکنیم
‫ولی کجای این کار اشکال داره؟

998
00:57:39,083 --> 00:57:41,416
‫اشکال مهمش اینه که
‫من تو سامیت اسپرینگز زندگی میکنم

999
00:57:41,500 --> 00:57:43,375
‫نمیخوام دید مردم نسبت بهم فرق کنه

1000
00:57:43,458 --> 00:57:45,291
‫نمیخوام فکر کنن
‫به صدقه نیاز دارم

1001
00:57:45,791 --> 00:57:48,708
‫ولی ستاره شمالی رو هم نمیخوای از دست بدی
‫درسته؟

1002
00:57:51,833 --> 00:57:52,833
‫شاید بخوام

1003
00:57:53,791 --> 00:57:54,833
‫اینو واقعا نمیگی

1004
00:57:54,916 --> 00:57:57,083
‫ببین, من از دست و پنجه نرم کردن
‫با این مکان خسته شدم

1005
00:57:57,166 --> 00:57:59,375
‫خسته شدم از اینکه همیشه همه چی
‫خراب میشه

1006
00:57:59,458 --> 00:58:02,500
‫از فکر اینکه چطور تا آخرای ماه
‫از پس هزینه ها بربیایم وخودمونو برسونیم خسته شدم

1007
00:58:03,375 --> 00:58:06,000
‫جیک تو نمیتونی به این مهمونخونه پشت کنی
‫و ولش کنی

1008
00:58:06,083 --> 00:58:10,208
‫- به همه خاطراتی که اینجا ساختی فکر کن
‫- فکر میکنم, فکر میکنم, تمام مدت

1009
00:58:10,291 --> 00:58:12,811
‫و روراست باشم, میدونی
‫خوشحال میشم که بعضی هاشون رو فراموش کنم

1010
00:58:13,958 --> 00:58:16,958
‫و آخه تو از خاطرات چی میدونی؟
‫تو حتی نمیتونی اسمتو به یاد بیاری

1011
00:58:24,125 --> 00:58:25,250
‫سارا صبر کن

1012
00:58:25,333 --> 00:58:26,333
...خیله خب, ببین, من

1013
00:58:27,083 --> 00:58:28,416
‫این بخاطر تو نیست

1014
00:58:28,500 --> 00:58:30,458
‫خیله خب, راستش آره بخاطر توئه

1015
00:58:31,125 --> 00:58:32,916
...ببین, از وقتی تو اومدی اینجا, تو

1016
00:58:34,333 --> 00:58:36,291
...باعث شدی چیزایی رو حس کنم که

1017
00:58:36,791 --> 00:58:39,333
‫چیزایی که اصلا فکرشو نمیکردم اصلا بخوام
‫دوباره حسشون کنم

1018
00:58:40,250 --> 00:58:43,375
‫و آره, حق با توئه
‫این مکان خاطرات زیادی برای من داره

1019
00:58:45,125 --> 00:58:47,750
‫فکر کنم من فقط, میدونی
‫از ساختن خاطرات جدید

1020
00:58:48,250 --> 00:58:49,250
‫میترسم

1021
00:58:50,791 --> 00:58:52,458
‫حتی با کسی مثل تو

1022
00:59:05,375 --> 00:59:06,375
‫بیا تو

1023
00:59:10,750 --> 00:59:12,000
‫همه چی خوبه؟

1024
00:59:12,916 --> 00:59:13,916
‫آره

1025
00:59:15,333 --> 00:59:16,333
‫چی شده؟

1026
00:59:18,083 --> 00:59:19,416
...هیچی, هیچی, فقط

1027
00:59:19,500 --> 00:59:20,666
‫موضوع سارا ست؟

1028
00:59:24,166 --> 00:59:25,791
‫میدونم سخته

1029
00:59:26,708 --> 00:59:28,416
‫مخصوصا این وقت سال

1030
00:59:30,375 --> 00:59:31,375
‫نمیدونم

1031
00:59:32,625 --> 00:59:36,416
‫فقط دیگه نمیدونم دارم چیکار میکنم

1032
00:59:37,708 --> 00:59:41,541
‫داری هرکاری از دستت برمیاد میکنی
‫تا خانواده رو حفظ کنی و باهم نگه داری

1033
00:59:43,000 --> 00:59:45,833
‫ولی ما الان دیگه حالمون خوبه

1034
00:59:48,708 --> 00:59:49,708
‫جیک

1035
00:59:51,791 --> 00:59:53,416
‫اشکالی نداره بزاری گذشته بره

1036
01:00:23,583 --> 01:00:26,458
‫سارا, داریم دونه های برف درست میکنیم
‫میخوای کمکم کنی؟

1037
01:00:26,541 --> 01:00:29,166
‫متاسفم, الان نمیتونم اوی
‫ولی شاید بعدا

1038
01:00:29,250 --> 01:00:31,166
‫آلخاندرو, میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

1039
01:00:31,250 --> 01:00:32,083
‫ البته

1040
01:00:32,166 --> 01:00:34,583
‫فکر کنم دیگه وقت اونه که من برم

1041
01:00:34,666 --> 01:00:35,541
‫

1042
01:00:35,625 --> 01:00:38,625
‫این حرفو نزن, میدونی که هرقدری هم طول بکشه
‫میتونی اینجا بمونی و قدمت روی چشمه

1043
01:00:38,708 --> 01:00:42,583
‫آره, ممنونم, ولی فکر میکنم
‫واقعا برای همه بهتره که من فقط برم

1044
01:00:42,666 --> 01:00:44,125
‫وایسا ببینم, چی؟

1045
01:00:44,791 --> 01:00:46,041
‫سارا, تو داری میری؟

1046
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
‫نمیشه بری

1047
01:00:48,500 --> 01:00:49,500
‫متاسفانه اینطوره

1048
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
‫ولی من فکر میکردم
‫برای کریسمس پیش ما میمونی

1049
01:00:52,583 --> 01:00:56,250
‫و منم اینو خیلی دوست داشتم
‫ولی فقط یه تغییری تو برنامه ها پیش اومده

1050
01:00:57,500 --> 01:00:59,833
‫آره, تغییر کردن

1051
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
‫بابا

1052
01:01:02,541 --> 01:01:03,708
‫این چیه؟

1053
01:01:03,791 --> 01:01:06,000
‫چیزی که برای وقت مناسب
‫گذاشته بودمش کنار

1054
01:01:07,583 --> 01:01:09,916
‫ولی ما لازم داریم سارا کمکمون کنه
‫تا آویزونش کنیم

1055
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
‫لطفا

1056
01:01:14,833 --> 01:01:15,666
...ولی تو گفتی

1057
01:01:15,750 --> 01:01:17,875
‫میدونم, ولی نمیخوام این کارو
‫بدون تو انجام بدم

1058
01:01:31,083 --> 01:01:31,958
‫یه کم به سمت چپ

1059
01:01:32,041 --> 01:01:34,541
‫- این چطوره؟
‫- و...عالیه

1060
01:01:34,625 --> 01:01:36,416
‫زیباست جیک

1061
01:01:37,083 --> 01:01:38,833
‫و میدونین این مکان الان به چی احتیاج داره؟

1062
01:01:38,916 --> 01:01:40,166
‫یه مهمونی کریسمس؟

1063
01:01:40,666 --> 01:01:43,351
‫خیله خب, بریم که ردیفش کنیم, بزن بریم

1064
01:01:43,375 --> 01:01:45,208
‫خیله خب, یه کمی بهم نزدیکتر

1065
01:01:45,291 --> 01:01:47,666
‫با شمارش عدد سه, کریسمس مبارک

1066
01:01:47,750 --> 01:01:49,583
‫یک, دو, سه

1067
01:01:49,666 --> 01:01:51,583
‫کریسمس مبارک

1068
01:01:52,541 --> 01:01:54,416
‫خیله خب, از اسکی لذت ببرید بچه ها

1069
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
‫خیله خب, چاپش کن

1070
01:01:59,291 --> 01:02:02,041
منظره زیباییه♪
♪...وقتی که فصل

1071
01:02:02,125 --> 01:02:04,208
‫شب کریسمس, بیا به ستاره شمالی

1072
01:02:04,291 --> 01:02:05,833
‫مهمونی شب کریسمسه

1073
01:02:05,916 --> 01:02:09,541
‫بفرمایین, کریسمس مبارک
‫مهمونی کریسمس در ستاره شمالی

1074
01:02:10,208 --> 01:02:11,208
‫اوه آره

1075
01:02:12,083 --> 01:02:13,500
‫ساعت هفت عصر, شب کریسمس

1076
01:02:13,583 --> 01:02:15,503
‫- تو ستاره شمالی یه مهمونیه
‫- ممنونم

1077
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
‫اونجا

1078
01:02:18,208 --> 01:02:21,750
‫بیست و چهارم دسامبره, میدونم که احتمالا خودتون
‫برنامه هایی دارین, ولی ما اونجا پذیرای شما خواهیم بود

1079
01:02:24,750 --> 01:02:26,125
♪ ...آدما عاشق میشن  ♪

1080
01:02:28,375 --> 01:02:32,333
‫♪همه خیلی کریسمس رو دوست دارن  ♪

1081
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
‫آره, شام آماده ست

1082
01:02:38,541 --> 01:02:40,250
‫وقت خوردن یه خوراک لوبیای خوشمزه ست

1083
01:02:41,375 --> 01:02:42,833
‫- بفرما رفیق

1084
01:02:44,291 --> 01:02:45,958
‫- ممنونم دوست من
‫- باشه

1085
01:02:47,208 --> 01:02:48,333
‫

1086
01:02:49,208 --> 01:02:50,208
‫

1087
01:02:51,541 --> 01:02:54,500
‫این بهترین کنسرو لوبیا ایه

1088
01:02:55,750 --> 01:02:57,166
‫که تا حالا خوردم

1089
01:02:57,250 --> 01:03:00,250
‫رالف! تا حالا به فکرش افتادی که
‫یه وبلاگ نجات دهنده راه بندازی؟

1090
01:03:00,333 --> 01:03:02,458
‫من مطمئنم که میتونم برات اسپانسر و حامی مالی گیر بیارم

1091
01:03:02,541 --> 01:03:05,458
‫خب, ممنونم تاد
‫چیز باحالی میشه, نه؟

1092
01:03:05,541 --> 01:03:06,541
‫آره

1093
01:03:10,166 --> 01:03:11,416
‫

1094
01:03:11,500 --> 01:03:12,500
‫

1095
01:03:12,916 --> 01:03:14,083
‫تنده

1096
01:03:14,166 --> 01:03:16,541
‫آره, یه کمی تنده
‫میتونه ریز ریز و یواشکی غافلگیرت کنه

1097
01:03:16,625 --> 01:03:18,375
‫آره! الان داره در همین حد احساس تندی میده

1098
01:03:19,083 --> 01:03:20,375
‫

1099
01:03:20,958 --> 01:03:21,958
‫خیلی دیگه تند شد

1100
01:03:23,041 --> 01:03:24,791
‫خیلی هم ریز ریز و یواشکی نبود

1101
01:03:30,125 --> 01:03:31,333
‫الان داره وارد میشه

1102
01:03:31,916 --> 01:03:35,125
‫سلام! من تازه رسیدم هتل
‫پس وقتی که این پیغام منو شنیدی باهام تماس بگیر

1103
01:03:35,208 --> 01:03:36,416
‫ممنونم مورگان

1104
01:03:36,500 --> 01:03:37,500
‫تری؟

1105
01:03:38,291 --> 01:03:40,708
‫آقای بلمونت
‫سلام, شما برگشتین

1106
01:03:40,791 --> 01:03:43,375
‫سلام, من باید با سیارا صحبت کنم
‫ولی اون تلفنش رو جواب نمیده

1107
01:03:43,458 --> 01:03:46,208
‫- بیارش به دفترم که ببینمش
‫- متاسفم آقای بلمونت

1108
01:03:46,875 --> 01:03:48,333
‫من نمیدونم اون کجاست

1109
01:03:49,791 --> 01:03:50,875
‫چی؟

1110
01:03:51,458 --> 01:03:53,833
‫من ازت خواسته بودم
‫که تا وقتی اینجاست مراقبش باشی

1111
01:03:53,916 --> 01:03:56,458
‫خب, بله ولی اون و آقای فیرچایلد چند روز پیش
‫رفتن برای اسکی

1112
01:03:56,541 --> 01:03:58,791
‫و این آخرین باری بود که من دیدمش
...واسه همین

1113
01:03:58,875 --> 01:04:02,791
‫چند روز پیش؟
‫داری بهم میگی که تو این چهار روز
‫دخترمو ندیدی؟

1114
01:04:02,875 --> 01:04:05,458
‫خب, نه ولی فقط فکر کردم
‫اون و آقای فیرچایلد

1115
01:04:05,541 --> 01:04:07,458
‫میخوان یه کمی خصوصی باهم وقت بگذرونن

1116
01:04:07,541 --> 01:04:09,476
‫و بهم گفت که مزاحمش نشم
...پس...خب, من

1117
01:04:09,500 --> 01:04:11,541
‫- ما
‫- ما این یادداشت رو پیدا کردیم

1118
01:04:20,916 --> 01:04:23,500
‫دختر من هیچوقت بدون چمدونش جایی نمیره

1119
01:04:24,250 --> 01:04:26,291
‫ تو, از تیم امنیتی بخواه که محوطه رو بررسی کنن

1120
01:04:26,375 --> 01:04:27,916
‫هر وجب  تفریحگاه رو بگردین

1121
01:04:28,000 --> 01:04:30,583
‫-الان رسیدگی میکنم
‫- و تو, با دفتر کلانتر تماس بگیر

1122
01:04:30,666 --> 01:04:32,625
‫باشه, چی باید بگم؟

1123
01:04:33,666 --> 01:04:35,666
‫بهشون میگی که من ازشون میخوام
‫دخترمو پیدا کنن

1124
01:04:36,708 --> 01:04:37,708
‫باشه

1125
01:04:49,750 --> 01:04:52,750
‫داریم پیاده از گردنه عبور میکنیم
‫لطفا ما رو پیدا کنید

1126
01:04:57,166 --> 01:05:01,416
‫به گروه جستجو نیاز داریم
‫چندتا کله پوک داریم که تو گردنه گم شدن

1127
01:05:01,500 --> 01:05:03,750
‫پیام دریافت شد
‫هیچ سرنخی داریم که اونا کی هستن؟

1128
01:05:06,750 --> 01:05:09,875
‫آره, رالفه
‫بازم شکار غیر قانونی

1129
01:05:12,291 --> 01:05:13,291
‫بله؟

1130
01:05:14,208 --> 01:05:15,791
‫دیگه آماده ای عزیزم؟

1131
01:05:15,875 --> 01:05:18,708
‫فقط دارم سعی میکنیم
‫یه چیزی برای پوشیدن پیدا کنم

1132
01:05:20,958 --> 01:05:23,791
‫خب راستش واسه همینه که من اینجام

1133
01:05:23,875 --> 01:05:27,916
‫این اجازه رو به خودم دادم که
‫یه چیز ناقابلی برات انتخاب کنم که امشب بپوشی

1134
01:05:28,416 --> 01:05:29,541
‫امیدوارم اندازه و مناسب باشه

1135
01:05:29,625 --> 01:05:32,708
‫وای خدای من, خیلی ممنونم
‫لازم نبود زحمت بکشی

1136
01:05:32,791 --> 01:05:34,333
‫خودم دلم میخواست

1137
01:05:35,208 --> 01:05:36,708
‫تو باعث میشی جیک لبخند بزنه

1138
01:05:37,625 --> 01:05:39,708
‫اون خیلی وقته که لبخند نزده

1139
01:05:42,166 --> 01:05:45,208
‫برات یه جفت کفش هم آوردم

1140
01:05:45,291 --> 01:05:46,416
‫ممنونم

1141
01:05:48,833 --> 01:05:49,833
‫

1142
01:05:50,625 --> 01:05:52,333
‫- طبقه پایین میبینمت؟
‫- باشه

1143
01:05:58,708 --> 01:06:00,948
‫رالف متاسفانه این بار دیگه مجبوریم
‫دستگیرت کنیم

1144
01:06:01,000 --> 01:06:04,541
‫چی؟ این غیر منصفانه ست
‫این مرد یه قهرمانه

1145
01:06:04,625 --> 01:06:08,041
‫- اون تو زمین های دولتی شکار غیرقانونی میکرده
‫- اون زندگی منو نجات داده

1146
01:06:09,000 --> 01:06:11,041
‫باید منو هم دستگیر کنین

1147
01:06:11,125 --> 01:06:12,291
‫تد؟

1148
01:06:13,000 --> 01:06:14,541
‫بوو

1149
01:06:15,666 --> 01:06:16,916
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

1150
01:06:17,000 --> 01:06:20,041
‫- داستانش طولانی و وحشتناکه
‫- دخترم کجاست؟

1151
01:06:20,125 --> 01:06:22,041
‫نمیدونم, گمون میکردم تو هتل باشه؟

1152
01:06:22,125 --> 01:06:25,541
‫نه, اون تو هتل نیست
‫و بهم گفتن که قرار بوده با تو باشه

1153
01:06:25,625 --> 01:06:28,916
‫خب, همینطور هم بود, ولی وقتی بالای کوه بودیم
‫همدیگه رو گم کردیم

1154
01:06:29,000 --> 01:06:30,916
‫- تازه ازش خواستگاری هم کردم
‫- خواستگاری؟

1155
01:06:31,000 --> 01:06:32,666
‫- خواستگاری ازدواج؟

1156
01:06:32,750 --> 01:06:33,750
‫آره

1157
01:06:34,666 --> 01:06:38,666
‫- انگاری دیگه باید صدات کنم بابا
‫- هی, مبارکه

1158
01:06:38,750 --> 01:06:41,375
‫- ممنونم رفیق
‫- من میدونم اون کجاست, بیاین

1159
01:06:41,458 --> 01:06:43,500
‫وایسا ببینم, رالف چی میشه؟

1160
01:06:44,625 --> 01:06:46,375
‫جاسپر ولش کن بره

1161
01:06:47,458 --> 01:06:48,458
‫کریسمسه

1162
01:06:49,041 --> 01:06:50,791
‫خب, هی, ممنونم تاد

1163
01:06:50,875 --> 01:06:52,291
‫بیا در تماس باشیم رفیق

1164
01:06:59,291 --> 01:07:00,666
‫دستبندت

1165
01:07:01,416 --> 01:07:02,656
‫هی, داری چیکار میکنی تو؟

1166
01:07:03,916 --> 01:07:05,083
‫فقط میخواستم مطمئن بشم

1167
01:07:05,166 --> 01:07:07,750
‫اینو شنیدی که میگن
‫نباید تا کریسمس کادو رو باز کنی

1168
01:07:07,833 --> 01:07:08,875
‫حواسم بهت هستا

1169
01:07:11,750 --> 01:07:15,208
‫جیک به نظرت غذا به اندازه کافی داریم؟
‫نمیخوام کم بیاد

1170
01:07:15,291 --> 01:07:17,666
‫فکر نکنم این مشکلی باشه
‫شب کریسمسه

1171
01:07:17,750 --> 01:07:20,916
‫مردم کلی کار دارن که باید بهش برسن
‫اینم یه مهمونی لحظه آخریه که خیلی دیر اطلاع داده شد
...واسه همین

1172
01:07:21,000 --> 01:07:22,500
‫دیر وقته و هنوز کسی نیومده اینجا

1173
01:07:22,583 --> 01:07:25,625
‫تسلیم نشو جیک
‫تو فقط باید یه کمی ایمان و باور داشته باشی

1174
01:07:31,208 --> 01:07:32,208
‫وای

1175
01:07:32,541 --> 01:07:33,541
‫سارا

1176
01:07:34,666 --> 01:07:36,250
‫لباستو خیلی دوست دارم

1177
01:07:38,166 --> 01:07:39,208
...تو خیلی

1178
01:07:39,708 --> 01:07:40,708
‫خوشگل شدی

1179
01:07:41,458 --> 01:07:43,916
‫ممنونم, آلخاندرا اینو برام خریده

1180
01:07:44,625 --> 01:07:46,250
‫به تنت زیبا و دوست داشتنیه

1181
01:07:47,291 --> 01:07:51,250
‫اوی عزیزم چرا نمیای بهم کمک کنی
‫یه کم دیگه پیش غذا درست کنیم؟

1182
01:07:51,333 --> 01:07:53,500
‫- ولی بابا گفت دیگه نیاز نداریم
‫- اوی

1183
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
...خب

1184
01:08:02,333 --> 01:08:05,500
‫خب, همه چی برای امشب آماده ست؟

1185
01:08:05,583 --> 01:08:07,333
‫آره, فکر کنم

1186
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
‫میخوای

1187
01:08:09,500 --> 01:08:10,833
‫ یه بازبینی و کنترل نهایی بکنی؟

1188
01:08:11,416 --> 01:08:12,416
‫حتما

1189
01:08:15,708 --> 01:08:18,208
‫اینجا عالی شده

1190
01:08:18,791 --> 01:08:20,791
‫آره, یه چندتا از میزها رو جابجا کردیم

1191
01:08:20,875 --> 01:08:23,541
‫که محض اطمینان یه کم فضا
‫برای رقص ایجاد کنیم

1192
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
‫شاید بهتر باشه امتحان و چک اش  کنیم

1193
01:08:28,250 --> 01:08:30,208
‫نمیدونم بلدم برقصم یا نه
...ولی

1194
01:08:34,958 --> 01:08:39,958
‫♪خودت رو به یه کمی از خوشی عید کریسمس  مهمون کن ♪

1195
01:08:40,666 --> 01:08:45,000
‫♪ بزار قلبت سبک و آزاد و شاد باشه  ♪

1196
01:08:46,125 --> 01:08:48,000
‫♪از حالا به بعد ♪

1197
01:08:48,083 --> 01:08:54,833
‫♪ دیگه مشکلاتمون از نظر ناپدید میشه  ♪

1198
01:08:55,625 --> 01:08:56,875
‫

1199
01:08:56,958 --> 01:09:03,000
‫♪ خودت رو به یه کمی از خوشی عید کریسمس  مهمون کن ♪

1200
01:09:03,666 --> 01:09:04,750
‫♪ایام کریسمس شادی رو بساز ♪

1201
01:09:04,833 --> 01:09:06,958
‫واقعا احساس خوبی
‫در مورد امشب دارم

1202
01:09:09,250 --> 01:09:11,541
‫عجیبه اگه من یه جورایی امیدوار باشم
‫کسی پیداش نشه؟

1203
01:09:11,625 --> 01:09:18,000
‫♪ مشکلاتمون مایل ها دور میشن ♪

1204
01:09:19,666 --> 01:09:25,125
♪  ...خودتو مهمون کن به خوشی ♪

1205
01:09:25,208 --> 01:09:26,688
‫سلام, سلام

1206
01:09:27,291 --> 01:09:29,458
‫- کریسمس مبارک
‫- هی! تو اومدی

1207
01:09:29,541 --> 01:09:31,166
‫آره, ببخشید که دیر کردیم

1208
01:09:31,250 --> 01:09:34,083
‫تمام راه تا اینجا رو
‫پشت تراکتور برف روب اد هادسون گیر افتاده بودم

1209
01:09:34,166 --> 01:09:36,208
‫خب, ممنونم
‫خیلی ممنون که اومدین

1210
01:09:36,291 --> 01:09:37,875
‫آره, خب, فقط من نیستم

1211
01:09:37,958 --> 01:09:40,166
‫سلام, سلام , سلام

1212
01:09:40,250 --> 01:09:41,583
‫چه عالی که میبینمت

1213
01:09:41,666 --> 01:09:43,583
‫- کریسمس مبارک
‫- کریسمس مبارک

1214
01:09:43,666 --> 01:09:45,666
‫کریسمس مبارک

1215
01:09:45,750 --> 01:09:47,541
‫کریسمس مبارک

1216
01:09:47,625 --> 01:09:50,041
‫- یه غذایی بخورین, با تنقلات و نوشیدنی خستگی درکنین
‫- ممنون

1217
01:09:50,625 --> 01:09:51,666
‫سلام, هی! ممنون

1218
01:09:51,750 --> 01:09:52,750
‫سلام, حالت چطوره؟

1219
01:09:53,166 --> 01:09:54,517
‫- ممنون که اومدین
‫- سلام جیک

1220
01:10:02,583 --> 01:10:04,416
‫♪ عبور از میان برف ها  ♪

1221
01:10:05,916 --> 01:10:08,333
‫♪با یه سورتمه روباز تک اسبه ♪

1222
01:10:08,416 --> 01:10:10,059
‫چه عالی که میبینمت

1223
01:10:10,083 --> 01:10:13,833
‫- انگار داره به همه خوش میگذره
‫- آره, حالا اینم از فرصتی که گیرت اومد, برو جلو

1224
01:10:13,916 --> 01:10:17,166
‫نه, نه,  نمیرم اونور
‫نمیدونم چی باید بگم

1225
01:10:17,250 --> 01:10:18,666
‫نگران نباش, تو عالی از پسش برمیای

1226
01:10:18,750 --> 01:10:21,291
‫همه عاشقت میشن
‫داره خیلی بهشون خوش میگذره

1227
01:10:23,041 --> 01:10:25,791
‫♪ چه حالی میده سواری کردن و آواز خوندن ♪

1228
01:10:26,500 --> 01:10:27,333
♪...یه سورتمه سواری  ♪

1229
01:10:27,416 --> 01:10:29,333
‫ببخشید, همگی ببخشید

1230
01:10:30,875 --> 01:10:32,166
‫فقط میخوام بگم

1231
01:10:32,250 --> 01:10:35,208
‫اگه یه خونه شیرینی زنجبیلی دیدین
‫لطفا گازش نزنید

1232
01:10:35,291 --> 01:10:37,226
‫صرفا و کاملا تزئینی ایه

1233
01:10:37,250 --> 01:10:38,290
‫طرف صحبتم تو هستیا کنی

1234
01:10:39,125 --> 01:10:41,375
‫نه, شوخی کردم
‫به هرحال سلام به همگی

1235
01:10:41,458 --> 01:10:43,666
‫اسم من جیکه
...من مالک

1236
01:10:43,750 --> 01:10:45,666
‫فکر کنم همه بدونن
‫تو کی هستی جیک

1237
01:10:47,041 --> 01:10:49,666
‫نکته خوبی بود
‫خب, به هرحال

1238
01:10:49,750 --> 01:10:52,833
‫از همگی ممنونم
‫بخاطر اینکه امشب اینجا هستین

1239
01:10:54,833 --> 01:10:55,833
‫تو از پسش  برمیای

1240
01:10:55,916 --> 01:10:57,583
...فقط میخواستم بگم

1241
01:10:58,291 --> 01:10:59,291
‫

1242
01:11:01,166 --> 01:11:04,750
...خب، موضوع اینه که، ستاره شمالی

1243
01:11:07,375 --> 01:11:10,333
...خب, این مشکل و وضعیتی وجود داره و

1244
01:11:13,833 --> 01:11:15,208
‫من...از پسش برنمیام

1245
01:11:15,291 --> 01:11:21,375
‫میدونی, من اولین باری رو که خانواده مون
‫به مهمونخونه ستاره شمالی اومدن یادمه

1246
01:11:22,291 --> 01:11:25,416
‫تو پسرمو زیر پر و بالت گرفتی
‫و هواشو داشتی و بهش اسکی یاد دادی

1247
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
‫و من اعتراف میکنم که
‫اون در یادگیری سریع نیست

1248
01:11:29,458 --> 01:11:31,833
‫نه, اون...اون نبود

1249
01:11:32,458 --> 01:11:33,791
‫اون الان یه امدادگر گشت اسکیه

1250
01:11:35,166 --> 01:11:39,916
‫به هرحال حساب کتاب کردم که این مبلغ رو
‫بابت درس های اسکی بهت بدهکارم

1251
01:11:40,000 --> 01:11:41,125
‫ببخشید که دیر شد

1252
01:11:41,208 --> 01:11:43,375
‫هاوارد, من...من نمیتونم
...این

1253
01:11:44,125 --> 01:11:45,333
...وای, من

1254
01:11:45,416 --> 01:11:48,708
‫وقتی ما ازدواج کردیم
‫نمیتونستیم از پس هزینه ماه عسل بربیایم

1255
01:11:49,375 --> 01:11:52,041
‫جیک تو بزرگترین سوئیت اینجا رو
‫برای تعطیلات آخر هفته به ما دادی

1256
01:11:52,125 --> 01:11:55,958
‫شامپاین و همه چیز
‫و تو یه سنت پول هم از این بابت نگرفتی
...واسه همین

1257
01:11:56,041 --> 01:11:58,500
‫ما میخوایم اینو بهت بدیم

1258
01:12:00,083 --> 01:12:02,791
‫ممنون بخاطر این
‫خیلی ممنونم

1259
01:12:03,583 --> 01:12:04,663
‫ممنون بچه ها
‫ممنون

1260
01:12:04,708 --> 01:12:07,833
‫فکر کنم زمان خوبیه که
‫یه خبر کوچیکی رو از طرف خودم اعلام کنم

1261
01:12:08,666 --> 01:12:12,375
‫شورای شهر سامیت اسپرینگز پیشنهادی مطرح کرده

1262
01:12:12,458 --> 01:12:15,041
‫که مهمونخونه ستاره شمالی رو
‫ به عنوان یه مکان تاریخی اعلام کنیم

1263
01:12:18,083 --> 01:12:19,083
‫اوه وای

1264
01:12:21,500 --> 01:12:24,958
‫حالا این کار باید به تامین بودجه مالی
‫و کمک های مالی برای بازسازی و غیره کمک کنه

1265
01:12:25,458 --> 01:12:26,708
‫خب حالا نوبت مسئله شخصی خودمه

1266
01:12:28,750 --> 01:12:32,000
‫خب, اینم برای اون وقتیه که
‫تو ماشینم رو از توی اون تپه برف بوکسل کردی

1267
01:12:32,083 --> 01:12:35,250
‫اوه خدای من
‫باورم نمیشه که اینو یادته

1268
01:12:36,333 --> 01:12:37,750
‫تو مرد خوبی هستی جیک

1269
01:12:37,833 --> 01:12:39,875
‫خیلی ممنونم, وای

1270
01:12:39,958 --> 01:12:40,998
‫ما خیلی دوستت داریم جیک

1271
01:12:41,041 --> 01:12:42,208
‫خیلی ممنون

1272
01:12:42,291 --> 01:12:43,892
‫- ممنون رفقا
‫- تعطیلات خوش و مبارک

1273
01:12:43,916 --> 01:12:44,916
‫- وای خدا
‫- کریسمس مبارک

1274
01:12:44,958 --> 01:12:47,083
‫رفقا خیلی ممنون, کریسمس مبارک

1275
01:12:47,166 --> 01:12:48,958
‫- کریسمس مبارک جیک
‫- ممنونم

1276
01:12:49,041 --> 01:12:50,250
‫همگی ممنون

1277
01:12:50,333 --> 01:12:52,375
‫- تو لایقشی
‫- کریسمس مبارک

1278
01:12:52,458 --> 01:12:54,750
‫- ممنونم
‫-  ما ستاره شمالی رو خیلی دوست داریم

1279
01:12:54,833 --> 01:12:57,041
‫خوشحالیم که برخلاف همیشه یه بارم که شده
‫ما یه کاری برای تو بکنیم
‫(همش تو به ما کمک کردی حالا ما کمک میکنیم)

1280
01:13:04,000 --> 01:13:04,833
...من واقعا

1281
01:13:04,916 --> 01:13:07,166
‫من واقعا نمیدونم چی باید بگم, خدایا

1282
01:13:08,500 --> 01:13:09,791
...این همه

1283
01:13:10,916 --> 01:13:13,166
‫تو این لحظه این همه یه کمی برام منقلب کننده ست
‫و احساساتیم میکنه

1284
01:13:14,041 --> 01:13:16,291
‫ولی دلم میخواد یه چیزو بگم

1285
01:13:16,375 --> 01:13:18,416
‫هیچکدوم از اینا امشب در اینجا ممکن نمیشد

1286
01:13:18,500 --> 01:13:21,333
‫اگه بخاطر وجود یه مهمون خیلی خاص نبود

1287
01:13:21,416 --> 01:13:23,666
‫که اینجا با ما در مهمونخونه اقامت داره

1288
01:13:24,250 --> 01:13:26,166
‫اون دیدگاه من رو

1289
01:13:27,500 --> 01:13:28,916
‫نسبت به خیلی چیزا تغییر داد

1290
01:13:30,541 --> 01:13:32,208
‫که مهمترینش در مورد خودمه

1291
01:13:32,291 --> 01:13:35,125
...خب پس میشه ما فقط
‫میشه ازش بخوایم بیاد جلو؟

1292
01:13:36,791 --> 01:13:38,541
‫یه لحظه میای اینجا؟

1293
01:13:40,166 --> 01:13:43,041
...همگی میشه لطفا یه تشکر بزرگ بکنید از

1294
01:13:43,125 --> 01:13:44,500
‫سیارا

1295
01:13:44,583 --> 01:13:48,166
‫بالاخره پیدات کردم عزیزم

1296
01:13:49,458 --> 01:13:50,458
‫نگاهش کن

1297
01:13:50,500 --> 01:13:53,250
‫من گشتم و گشتم

1298
01:13:53,333 --> 01:13:55,708
‫بفرمایین! دیدین! بخاطر کریسمس دوباره به همدیگه رسیدن

1299
01:13:56,291 --> 01:13:58,000
‫پس اسمت سیارا ست

1300
01:13:58,083 --> 01:14:00,125
‫آره, دخترمه

1301
01:14:00,208 --> 01:14:02,088
‫- اون چی گفت؟
‫- محاله! دختر اونه؟

1302
01:14:02,125 --> 01:14:03,125
‫سیارا

1303
01:14:04,041 --> 01:14:05,583
‫این اسمو یادم میاد

1304
01:14:08,875 --> 01:14:10,250
‫این اسم منه

1305
01:14:10,333 --> 01:14:12,416
‫خب معلومه که اسم توئه

1306
01:14:13,333 --> 01:14:14,166
‫تو کی هستی؟

1307
01:14:14,250 --> 01:14:17,791
‫سلام؟ من تاد فیرچایلد هستم, نامزدت

1308
01:14:18,708 --> 01:14:20,125
‫- من نامزد کردم؟
‫- آره

1309
01:14:20,208 --> 01:14:23,791
‫تو...دختر آقای بلمونتی؟

1310
01:14:25,583 --> 01:14:26,583
‫بابا

1311
01:14:26,625 --> 01:14:28,208
‫بله, بله, عزیزم

1312
01:14:32,916 --> 01:14:35,208
‫و من  قبلا شما رو دیدم, هفته پیش

1313
01:14:35,291 --> 01:14:37,750
‫- آقای راسل؟
‫- آره, جیک هستم

1314
01:14:37,833 --> 01:14:39,875
...و من, من...من...ببخشید, من

1315
01:14:40,833 --> 01:14:42,208
‫من نمیدونستم تو کی هستی

1316
01:14:42,791 --> 01:14:43,916
‫یادم نمیاد

1317
01:14:44,000 --> 01:14:46,583
‫مطمئنم که اینو یادت میاد

1318
01:14:51,208 --> 01:14:52,208
‫خیلی بزرگه

1319
01:14:53,333 --> 01:14:55,333
‫- فکر کنم اینو بهت گفته بودم, درسته؟

1320
01:14:55,833 --> 01:14:57,708
‫تاد

1321
01:14:57,791 --> 01:15:01,083
‫داشتم اسکی میکردم
‫و من...و من افتادم زمین
‫و خوردم به درخت

1322
01:15:02,166 --> 01:15:03,666
‫و بعدش آوردنم اینجا

1323
01:15:04,291 --> 01:15:05,375
‫پیش تو

1324
01:15:06,041 --> 01:15:07,041
‫جیک

1325
01:15:08,291 --> 01:15:09,291
‫پیش تو

1326
01:15:13,416 --> 01:15:15,250
‫من نمیدونم اینجا چه اتفاقی افتاده

1327
01:15:15,333 --> 01:15:17,958
‫ولی واضحه که شما خیلی خوب از دخترم مراقبت کردین

1328
01:15:18,041 --> 01:15:19,625
‫و من خیلی زیاد قدردان این کارتون هستم

1329
01:15:19,708 --> 01:15:22,333
‫بیا دیگه برگردیم به هتل
‫باشه عزیزم؟

1330
01:15:22,416 --> 01:15:24,958
‫یه حموم آبگرم خوب
‫و شاید یه کمی هم شامپاین کمک کنه
‫ذهنتو آروم کنی

1331
01:15:25,041 --> 01:15:26,767
‫آره هتل
...من باید برگردم

1332
01:15:26,791 --> 01:15:28,125
‫درسته

1333
01:15:28,208 --> 01:15:29,291
‫سارا وایسا

1334
01:15:32,500 --> 01:15:33,666
‫نمیخوام تو بری

1335
01:15:33,750 --> 01:15:35,750
‫خیلی متاسفم عزیزم

1336
01:15:36,708 --> 01:15:38,041
‫ولی باید برگردم خونه

1337
01:15:38,125 --> 01:15:39,375
‫یالا عزیزم

1338
01:15:47,166 --> 01:15:48,625
‫من حتی نمیدونم چی باید بگم

1339
01:15:50,083 --> 01:15:51,250
‫خیلی ازتون ممنونم

1340
01:15:52,125 --> 01:15:53,958
‫آره, خواهش میکنم, بیخیال

1341
01:15:54,541 --> 01:15:56,833
‫♪من بدون تو ♪

1342
01:15:57,541 --> 01:15:58,750
‫♪ کجا بودم؟ ♪

1343
01:15:58,833 --> 01:15:59,833
‫خداحافظ

1344
01:16:00,875 --> 01:16:02,958
‫بابا؟ سارا داره کجا میره؟

1345
01:16:05,125 --> 01:16:08,208
‫اسمش سیارا ست عزیزم
‫داره میره خونه

1346
01:16:08,750 --> 01:16:11,625
‫♪ چون اگه نبودی هنوزم در حال
‫سقوط و نابودی بودم ♪

1347
01:16:12,125 --> 01:16:14,958
‫♪ تو منو از دست خودم نجات دادی  ♪

1348
01:16:15,041 --> 01:16:20,833
‫♪من بدون تو کجا بودم؟ ♪

1349
01:16:21,583 --> 01:16:24,833
‫♪  بدون تو ♪

1350
01:16:36,375 --> 01:16:38,916
‫♪ تمام زندگی من گواه اینه که ♪

1351
01:16:39,416 --> 01:16:41,208
‫♪ در این حقیقت محاصره شدم♪

1352
01:16:41,291 --> 01:16:42,708
‫- جیک؟

1353
01:16:43,208 --> 01:16:47,458
‫فقط میخواستم بهت بگم
‫فکر نکنم تا حالا با کسی مثل تو آشنا شده باشم

1354
01:16:52,166 --> 01:16:53,500
‫حالت خوبه؟

1355
01:16:53,583 --> 01:16:57,666
‫♪ من بدون تو کجا بودم؟ ♪

1356
01:16:59,791 --> 01:17:02,541
‫♪ من کجا بودم...؟♪

1357
01:17:03,125 --> 01:17:04,166
‫سه

1358
01:17:04,250 --> 01:17:05,250
‫هورا

1359
01:17:07,333 --> 01:17:09,791
‫میدونم چی گفتم
‫ولی نمیخوام این کارو بدون تو انجام بدم

1360
01:17:10,416 --> 01:17:13,208
‫♪تو منو از دست خودم نجات دادی ♪

1361
01:17:13,291 --> 01:17:17,958
‫♪من بدون تو کجا بودم؟ ♪

1362
01:17:18,041 --> 01:17:19,041
‫زیبا

1363
01:17:20,000 --> 01:17:23,000
‫♪ بدون تو  ♪

1364
01:17:26,958 --> 01:17:29,000
‫♪ بدون تو  ♪

1365
01:17:36,916 --> 01:17:39,208
‫خانوم بلمونت؟ هنوز بیدار نشدین؟

1366
01:17:39,291 --> 01:17:40,291
‫بیدارم

1367
01:17:40,625 --> 01:17:43,041
‫آقای فیرچایلد فقط ازم خواستن که
‫بهتون یادآوری کنم

1368
01:17:43,125 --> 01:17:46,041
‫که تا دو ساعت دیگه ترتیب یه مصاحبه و کنفرانس خبری
‫رو داده

1369
01:17:46,125 --> 01:17:47,666
‫این...اوه چقدر برق برقیه

1370
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
‫میتونی بیای داخل

1371
01:17:49,500 --> 01:17:53,583
‫بخاطر اتفاق بد و سختی که براتون افتاد
‫خیلی مورد توجه رسانه ها قرار گرفتین

1372
01:17:54,958 --> 01:17:57,333
‫خانوم بلمونت, دارین چیکار میکنین؟

1373
01:17:57,416 --> 01:18:00,000
‫فقط یه کمی به مستخدمین کمک میکنم

1374
01:18:00,083 --> 01:18:02,166
‫بالاخره هرچی باشه کریسمسه

1375
01:18:02,250 --> 01:18:03,875
‫حالتون خوبه؟

1376
01:18:03,958 --> 01:18:05,083
‫آره

1377
01:18:05,166 --> 01:18:07,416
‫من این پارچه خیلی خوشگل رو پیدا کردم
‫تازه با هواپیما از میلان رسیده

1378
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
‫فکر کنم امروز یه لباس ساده انتخاب کنم

1379
01:18:09,666 --> 01:18:10,750
‫باشه

1380
01:18:10,833 --> 01:18:11,708
‫ممنونم

1381
01:18:11,791 --> 01:18:13,208
‫خاویار؟

1382
01:18:13,791 --> 01:18:16,458
‫راستش امروز صبح هوس یه چیز متفاوت کردم

1383
01:18:16,541 --> 01:18:17,741
‫رفتارش شبیه خودش نیست

1384
01:18:17,791 --> 01:18:19,431
‫- فکر کردم باید بهتون اطلاع بدم
‫- عجیبه

1385
01:18:19,458 --> 01:18:22,791
‫امیدوارم تجربه اش تو اون مسافر خونه افتضاح
‫بهش آسیب روحی روانی نزده باشه

1386
01:18:22,875 --> 01:18:23,875
‫وایسا تا ببینی

1387
01:18:30,125 --> 01:18:31,750
‫سیارا داری چیکار میکنی؟

1388
01:18:31,833 --> 01:18:33,583
‫صبحانه درست میکنم

1389
01:18:33,666 --> 01:18:36,250
‫ولی عزیزم تا سی دقیقه دیگه
‫مصاحبه و کنفرانس مطبوعاتی برگزار میشه

1390
01:18:36,333 --> 01:18:38,000
‫باید لباس بپوشی

1391
01:18:39,500 --> 01:18:40,500
‫لباس پوشیدم

1392
01:18:44,333 --> 01:18:45,333
‫

1393
01:18:45,375 --> 01:18:46,500
‫

1394
01:18:47,083 --> 01:18:48,083
‫

1395
01:18:56,125 --> 01:18:57,125
‫بابا

1396
01:18:58,166 --> 01:18:59,291
‫ممنونم

1397
01:18:59,375 --> 01:19:01,708
‫خواهش, قابلتو نداره

1398
01:19:01,791 --> 01:19:02,916
‫کتابمو خیلی دوست دارم

1399
01:19:03,000 --> 01:19:04,458
‫خیلی خوشحالم که خوشت اومده

1400
01:19:04,541 --> 01:19:06,375
‫میخوام همین الان امتحانشون کنم

1401
01:19:06,458 --> 01:19:08,833
‫خیلی ممنونم بخاطر کلاه ایمنی معرکه ام

1402
01:19:09,333 --> 01:19:11,213
‫خیله خب
‫الان دیگه میخوام یه کمی تمیزکاری کنم

1403
01:19:11,250 --> 01:19:12,250
‫منم همینطور

1404
01:19:17,041 --> 01:19:19,333
‫مردم دیشب خیلی سخاوتمند و دست و دلباز بودن

1405
01:19:19,416 --> 01:19:20,500
‫آره همینطوره

1406
01:19:21,583 --> 01:19:24,583
‫فکر نکنم اگه هیچ رزرو اتاقی نگیریم
‫تو اوضاع  تغییری ایجاد کنه

1407
01:19:24,666 --> 01:19:25,958
‫آره حق با توئه

1408
01:19:26,458 --> 01:19:28,250
‫و ما به معجزه کریسمس نیاز پیدا میکنیم

1409
01:19:28,333 --> 01:19:30,583
‫- این خبر داغ همین الان بدستمون رسیده
‫- بابا

1410
01:19:30,666 --> 01:19:32,416
‫وارث گمشده سیارا بلمونت

1411
01:19:32,500 --> 01:19:34,500
‫دختر هتلدار بانفوذ و سرمایه دار
‫بورگارد بلمونت

1412
01:19:34,583 --> 01:19:35,500
‫بیا اینجا

1413
01:19:35,583 --> 01:19:36,583
‫پیدا شده

1414
01:19:36,625 --> 01:19:38,583
‫حالا بیاین بصورت پخش زنده بریم به کنفرانس مطبوعاتی

1415
01:19:38,666 --> 01:19:41,208
‫خانوم بلمونت ممکنه از زبون خودتون به ما بگید
‫چه اتفاقی افتاده؟
‫و کجا بودین؟

1416
01:19:41,291 --> 01:19:43,500
‫قبل از اینکه به هر سوالی جواب بدم

1417
01:19:43,583 --> 01:19:47,500
‫دلم میخواد از جیک راسل و خانواده اش
‫در مهمونخونه ستاره شمالی تشکر کنم

1418
01:19:47,583 --> 01:19:50,541
‫اونا در اقامتگاه و پیست اسکی دلپذیر و جذاب خودشون
‫خیلی خوب ازم مراقبت کردن

1419
01:19:51,041 --> 01:19:52,375
‫و من به شدت اونجا رو بهتون توصیه میکنم

1420
01:19:52,458 --> 01:19:54,458
‫اسمش مهمونخونه ستاره شمالیه

1421
01:19:54,500 --> 01:19:56,380
‫خانوم بلمونت برنامه هاتون  برای آینده چیه؟

1422
01:19:56,416 --> 01:20:00,250
‫بزارین من جواب اینو بدم
‫با نشون دادن این بهتون

1423
01:20:01,291 --> 01:20:03,125
‫- برامون از خواستگاری بگید
‫- آقای فیرچایلد؟

1424
01:20:03,208 --> 01:20:05,500
‫- فقط یه سوال دیگه
‫- این یعنی اینکه تصمیم به ازدواج گرفتین؟

1425
01:20:05,583 --> 01:20:06,708
‫زیبا نیست؟

1426
01:20:06,791 --> 01:20:08,333
‫طراح حلقه کیه آقای فیرچایلد؟

1427
01:20:08,416 --> 01:20:10,166
‫طراحی الماس جفرسونه

1428
01:20:10,250 --> 01:20:13,041
‫#JeffersonJewelryForYou.

1429
01:20:13,125 --> 01:20:14,125
‫پس شما نامزد کردین

1430
01:20:14,166 --> 01:20:17,041
‫آقای فیرچایلد از من درخواست ازدواج کردن

1431
01:20:17,125 --> 01:20:19,125
...ولی من -
‫- لابد خیلی هیجان زده هستین  آقای بلمونت

1432
01:20:19,208 --> 01:20:20,333
‫

1433
01:20:21,041 --> 01:20:23,875
‫هیجان در وصف اینکه چه احساسی دارم کمه

1434
01:20:24,958 --> 01:20:26,416
‫و روز بزرگ عروسی کی هست؟

1435
01:20:27,958 --> 01:20:29,208
‫هنوز در حال بحث و بررسیه

1436
01:20:29,291 --> 01:20:30,375
‫میخوایم مخفی و غیرعلنی نگهش داریم

1437
01:20:30,458 --> 01:20:32,750
‫درواقع تا دو ساعت دیگه
‫به یه مقصد مخفی و سری

1438
01:20:32,833 --> 01:20:34,750
‫با هواپیما پرواز داریم

1439
01:20:34,833 --> 01:20:36,416
...واسه همین نمیدونم اگه

1440
01:20:37,208 --> 01:20:38,976
‫فکر کنم به اندازه کافی دیدیم

1441
01:20:39,000 --> 01:20:40,040
‫من جواب میدم

1442
01:20:46,041 --> 01:20:48,708
‫فکر کنم درنهایت آرزوی کریسمسم
‫برآورده نشد

1443
01:20:49,666 --> 01:20:51,208
‫منظورت چیه عزیزم؟

1444
01:20:54,875 --> 01:20:57,125
‫وقتی من و مامان بزرگ پیش درخت آرزو بودیم

1445
01:20:57,208 --> 01:20:58,958
‫برای خودم آرزویی نکردم

1446
01:20:59,791 --> 01:21:01,041
‫برای تو آرزو کردم بابا

1447
01:21:01,125 --> 01:21:03,416
‫تو بخاطر من بیخیال آرزوی خودت شدی؟

1448
01:21:03,500 --> 01:21:05,875
‫آرزو کردم کسی رو پیدا کنی
‫که عاشقش بشی

1449
01:21:06,916 --> 01:21:08,916
‫تو خیلی خوب از هممون مراقبت میکنی

1450
01:21:09,500 --> 01:21:12,750
‫فقط خواستم تو هم کسی رو داشته باشی
‫که ازت مراقبت کنه

1451
01:21:13,541 --> 01:21:15,916
‫یه کسی مثل سارا

1452
01:21:17,625 --> 01:21:20,041
...اوی عزیزم, من فقط
‫این موضوع به همین راحتی ها هم نیست

1453
01:21:20,125 --> 01:21:23,250
‫البته که هست
‫تو ازش خوشت میاد
‫مگه نه؟

1454
01:21:24,166 --> 01:21:26,666
...خب, آره, ولی اینطوری نیست که -
‫- اصلا تاحالا بهش گفتی؟

1455
01:21:28,791 --> 01:21:30,416
‫نه خیلی واضح و مستقیم, نه

1456
01:21:30,500 --> 01:21:31,916
‫هنوز وقت هست بابا

1457
01:21:33,000 --> 01:21:34,625
‫به نظرم باید بهش بگی

1458
01:21:35,625 --> 01:21:39,083
‫-برو لباس بپوش, برو بهش بگو. یالا بریم
‫- باشه, خیله خب

1459
01:21:39,166 --> 01:21:41,375
‫راهها در این انتهای دره
‫بسته هستن

1460
01:21:41,458 --> 01:21:42,708
‫موتور برفی رو برمیدارم

1461
01:21:47,875 --> 01:21:48,958
‫شایدم نه

1462
01:21:51,250 --> 01:21:52,250
‫بابا؟

1463
01:21:53,125 --> 01:21:54,250
‫این دیگه چیه؟

1464
01:21:56,250 --> 01:21:57,083
‫این دیگه چیه؟

1465
01:22:00,833 --> 01:22:01,833
‫

1466
01:22:01,916 --> 01:22:03,375
‫این اینجا چیکار میکنه؟

1467
01:22:03,458 --> 01:22:06,875
‫- تو و مامان بزرگ این کارو کردین؟
‫- نه, از کجا اومده؟

1468
01:22:07,916 --> 01:22:10,625
‫نمیدونم, میرم بالتازار رو بیارم
‫تو هم میای؟

1469
01:22:10,708 --> 01:22:12,125
‫- البته که میام
‫- خیله خب

1470
01:22:13,458 --> 01:22:14,875
‫آرزوی کریسمسم

1471
01:22:16,083 --> 01:22:17,750
‫داره برآورده میشه

1472
01:22:23,875 --> 01:22:27,250
‫از الان تا یه چند ساعت دیگه
‫عکس های سلفی مون رو تو یه ساحل زیبا میگیریم

1473
01:22:27,333 --> 01:22:28,666
‫میدونی چیه؟ تو جلوتر برو

1474
01:22:28,750 --> 01:22:31,250
‫- من تو ماشین میبینمت
‫- خیلی دیر نکنی

1475
01:22:31,333 --> 01:22:33,291
‫- نمیکنم
‫- نمیخوام پروازو از دست بدیم

1476
01:22:33,875 --> 01:22:34,875
‫بابا؟

1477
01:22:37,000 --> 01:22:39,416
‫واقعا متاسفم
‫فرصتی پیدا نکردم که در مورد خودم و تاد و نامزدی

1478
01:22:39,500 --> 01:22:41,708
‫بهت خبر بدم

1479
01:22:41,791 --> 01:22:42,916
‫اشکالی نداره عزیزم

1480
01:22:44,125 --> 01:22:47,208
‫میدونی مهمترین چیز برای من
‫اینه که تو خوشحالی

1481
01:22:47,958 --> 01:22:49,541
‫خوشحالی دیگه, اینطور نیست؟

1482
01:22:49,625 --> 01:22:50,625
‫آره هستم

1483
01:22:51,500 --> 01:22:52,375
‫درباره شغل

1484
01:22:52,458 --> 01:22:55,375
‫در مورد اون شغل نگران نباش
‫وقتی برگردی همینجا سرجاشه

1485
01:22:55,458 --> 01:22:58,000
‫موضوع همینه
‫نمیخوام اینطور باشه

1486
01:22:58,708 --> 01:22:59,958
‫نمیفهمم

1487
01:23:00,041 --> 01:23:03,958
‫نایب رییس جو و فضای هتل آخه؟
‫فقط این کارو واسه این کردی که هوامو داشته باشی

1488
01:23:04,041 --> 01:23:06,500
‫خب, شاید یه کمی اینطور باشه
...ولی من

1489
01:23:06,583 --> 01:23:09,208
‫و واسه همینه که عاشقتم
‫و همیشه دخترت خواهم بود

1490
01:23:09,708 --> 01:23:13,833
‫من فقط...باید راه خودمو پیدا کنم
‫امیدوارم عصبانی نشی

1491
01:23:13,916 --> 01:23:14,791
‫عصبانی؟

1492
01:23:16,500 --> 01:23:17,500
‫نه

1493
01:23:18,625 --> 01:23:20,916
‫فکر نکنم تا حالا اینقدر بهت افتخار کرده باشم

1494
01:23:21,750 --> 01:23:22,750
‫واقعا؟

1495
01:23:22,791 --> 01:23:25,151
‫بهت گفتم که به مادرت قول دادم
‫که ازت مراقبت میکنم

1496
01:23:26,708 --> 01:23:27,708
...خب

1497
01:23:28,791 --> 01:23:31,166
‫انگار دیگه کم کم خودت داری
‫از خودت مراقبت میکنی

1498
01:23:32,541 --> 01:23:33,541
‫عاشقتم بابا

1499
01:23:35,625 --> 01:23:36,625
‫منم عاشقتم

1500
01:23:37,625 --> 01:23:39,416
‫مادرت خیلی بهت افتخار میکنه

1501
01:23:39,916 --> 01:23:41,333
‫ممنون بابایی

1502
01:23:43,916 --> 01:23:44,916
‫باشه

1503
01:23:47,500 --> 01:23:48,500
‫خیله خب

1504
01:23:52,750 --> 01:23:54,791
‫کریسمس مبارک, مهمونخونه ستاره شمالی

1505
01:23:54,875 --> 01:23:57,035
‫-همونجاییه که تو اخبار بود؟
‫-بله اینجا همونجاست

1506
01:23:57,083 --> 01:23:58,843
‫- میخوام اتاق رزرو کنم
‫- برای چند نفر؟

1507
01:23:59,416 --> 01:24:00,250
‫برای چه وقتی؟

1508
01:24:00,333 --> 01:24:03,208
‫میشه برای یه لحظه
‫شما رو پشت خط نگه دارم؟

1509
01:24:03,291 --> 01:24:04,166
‫ممنونم

1510
01:24:04,250 --> 01:24:06,250
‫کریسمس مبارک, مهمونخونه ستاره شمالی

1511
01:24:06,333 --> 01:24:08,541
‫اینجا همونجاییه که سیارا بلمونت بوده؟

1512
01:24:08,625 --> 01:24:11,541
‫بله اینجا همون جاییه که
‫سیارا بلمونت اقامت داشته

1513
01:24:11,625 --> 01:24:13,875
‫بله, برای چند نفر؟

1514
01:24:14,500 --> 01:24:16,458
‫

1515
01:24:16,958 --> 01:24:18,166
‫مهمونخونه ستاره شمالی؟

1516
01:24:20,041 --> 01:24:21,208
‫وای خدای من

1517
01:24:22,208 --> 01:24:23,416
‫میشه گوشی رو نگه دارید لطفا؟

1518
01:24:23,500 --> 01:24:25,916
‫یالا بریم بالتازار, پسر خوب

1519
01:24:29,000 --> 01:24:30,125
‫آلخاندرا سلام

1520
01:24:30,208 --> 01:24:33,083
‫- تلفن به سرعت چشمک زدن چراغای کریسمس
‫داره زنگ میخوره
‫- شوخی میکنی

1521
01:24:33,166 --> 01:24:34,166
...جیک

1522
01:24:34,708 --> 01:24:36,125
‫همه اتاقامون رزرو شدن

1523
01:24:40,500 --> 01:24:42,000
‫میخواین چیزی براتون بیارم؟

1524
01:24:42,500 --> 01:24:44,083
‫کتم رو, ممکنه؟

1525
01:24:45,458 --> 01:24:47,375
...آره, چون زمستون اینطوریه -
‫- آره

1526
01:24:47,458 --> 01:24:48,458
‫باشه

1527
01:24:51,875 --> 01:24:54,291
‫سیارا! آماده ای که بریم عزیزم؟

1528
01:24:59,458 --> 01:25:00,583
‫داری چیکار میکنی؟

1529
01:25:01,083 --> 01:25:02,083
‫متاسفم تاد

1530
01:25:02,583 --> 01:25:06,083
‫تو آدم فوق العاده ای هستی
‫ولی  فقط من هنوز برای این آمادگی ندارم

1531
01:25:06,166 --> 01:25:08,208
‫خیال میکردم دارم ولی اینطور نیست

1532
01:25:13,708 --> 01:25:15,416
‫تو داری باهام بهم میزنی؟

1533
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
‫تو روز کریسمس؟

1534
01:25:18,791 --> 01:25:21,750
‫من میشناسمت تاد
‫تا روز سال  نو حالت خوب میشه

1535
01:25:21,833 --> 01:25:22,833
‫

1536
01:25:26,125 --> 01:25:28,333
‫از نظرت اشکالی نداره
‫اگه در این مورد تو صفحه ام پست بزارم؟

1537
01:25:28,416 --> 01:25:30,458
‫فالوورهام خیلی خوششون میاد

1538
01:25:30,541 --> 01:25:33,166
‫هیچی مثل بهم زدن و کات کردن
‫ نمیتونه واقعا تعداد فالوورهات رو بالا ببره

1539
01:25:35,833 --> 01:25:37,333
‫کریسمس مبارک تاد

1540
01:25:41,708 --> 01:25:42,708
‫موفق باشی

1541
01:25:47,083 --> 01:25:51,083
‫خیلی متاسفم آقای فیرچایلد

1542
01:25:51,166 --> 01:25:54,250
‫و اونم تو ایام عید و تعطیلات

1543
01:25:56,166 --> 01:25:58,041
‫تو, تری هستی دیگه

1544
01:25:58,125 --> 01:25:59,125
‫آره

1545
01:25:59,583 --> 01:26:01,458
‫برای روز سال نو برنامه ات چیه؟

1546
01:26:08,708 --> 01:26:09,708
‫

1547
01:26:10,416 --> 01:26:12,333
‫خیله خب
‫میشه حواست به بالتازار باشه؟

1548
01:26:12,416 --> 01:26:13,934
‫- البته, برو سارا رو پیدا کن
‫- خیله خب

1549
01:26:13,958 --> 01:26:15,208
‫وایسا

1550
01:26:17,000 --> 01:26:19,041
‫اینجوری خیلی بهتره

1551
01:26:23,083 --> 01:26:25,666
‫وایسا! وایسا! وایسا! وایسا
‫ماشینو نگه دار! حرکت نکن

1552
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
‫صبر کن

1553
01:26:32,000 --> 01:26:34,333
‫ببین, میشه به من فقط
‫یه ثانیه وقت بدی؟

1554
01:26:37,083 --> 01:26:40,166
‫ببین, باشه, من... من میدونم
‫که ما همدیگه رو خیلی کم میشناسیم

1555
01:26:40,250 --> 01:26:42,708
‫و احتمالا تو فکر میکنی
‫من دیوانه ام که این حرفو میزنم

1556
01:26:46,458 --> 01:26:49,833
‫ولی من...نمیتونم بزارم بری
‫بدون اینکه بهت بگم عاشقت شدم

1557
01:26:54,083 --> 01:26:58,416
‫خب, خیلی تاثیرگذار بود
‫ولی من برنامه های دیگه ای دارم

1558
01:27:00,583 --> 01:27:01,833
‫کریسمس مبارک

1559
01:27:03,625 --> 01:27:04,750
‫کریسمس مبارک

1560
01:27:10,750 --> 01:27:11,958
‫ببخشید پسرم

1561
01:27:13,125 --> 01:27:16,541
‫فکر کنم چیزی که دنبالشی
‫تو حیاط پشتی باشه

1562
01:27:32,000 --> 01:27:33,916
‫- سیارا
‫- جیک؟

1563
01:27:39,166 --> 01:27:40,541
‫فکر کردم داری میری

1564
01:27:41,291 --> 01:27:44,208
‫نه برنامه ها تغییر کرد
‫اینجا  میمونم

1565
01:27:44,291 --> 01:27:45,208
‫ بدون تاد

1566
01:27:45,291 --> 01:27:46,291
‫واقعا؟

1567
01:27:46,708 --> 01:27:47,750
‫

1568
01:27:48,958 --> 01:27:51,291
‫خب تو اینجا چیکار میکنی؟

1569
01:27:54,250 --> 01:27:57,166
‫من...من فقط میخواستم ازت تشکر کنم

1570
01:27:57,250 --> 01:28:00,458
‫تازه باخبر شدم که
‫همه اتاق های ستاره شمالی برای بقیه فصل
‫رزرو شدن

1571
01:28:00,541 --> 01:28:02,541
‫واقعا؟ همشون رزرو شدن, ها؟

1572
01:28:03,083 --> 01:28:05,243
‫بنظر میاد برای اداره اونجا
‫یه کم کمک لازم داشته باشی

1573
01:28:05,291 --> 01:28:07,125
‫فوق العاده میشه

1574
01:28:07,208 --> 01:28:10,083
‫خب, پدرم هم از سرمایه گذاری در ستاره شمالی حرف زده

1575
01:28:10,166 --> 01:28:11,958
‫ولی فکر نکنم برات جالب باشه

1576
01:28:12,041 --> 01:28:13,125
‫درسته

1577
01:28:13,625 --> 01:28:16,875
‫من گفتم که تو ایام تعطیلات متقاعدت میکنم

1578
01:28:17,541 --> 01:28:20,541
‫یعنی اگه بدت نمیاد که
‫با من وقت بگذرونی

1579
01:28:23,083 --> 01:28:24,833
‫خب, میدونی  چیه؟

1580
01:28:24,916 --> 01:28:27,083
‫این از رسم و رسومات عیده

1581
01:28:27,166 --> 01:28:28,958
‫ولی من تو راه اینجا به سرم ضربه خورده

1582
01:28:29,041 --> 01:28:31,291
‫و به جون خودم قسم هرکار میکنم
‫یادم نمیاد این چیه

1583
01:28:31,375 --> 01:28:33,208
...این

1584
01:28:33,791 --> 01:28:36,125
‫آره, فکر کنم
‫بتونم در این مورد کمکت کنم

1585
01:28:38,166 --> 01:28:39,000
‫

1586
01:28:51,250 --> 01:28:52,375
‫اونا اینجان

1587
01:28:52,458 --> 01:28:53,625
‫سیارا

1588
01:28:57,041 --> 01:28:58,958
‫- بالاخره نرفتی
‫- سلام

1589
01:28:59,041 --> 01:29:00,375
‫سلام

1590
01:29:06,375 --> 01:29:07,375
...چی

1591
01:29:07,875 --> 01:29:08,958
‫تد چی شد؟

1592
01:29:09,041 --> 01:29:12,666
‫تاد درسته بابا
‫و قسمت هم نبودیم

1593
01:29:12,750 --> 01:29:15,541
‫- خوشحالم که اینجایی جیک
‫- خوشحالم که میبینمتون آقای بلمونت

1594
01:29:17,125 --> 01:29:20,333
‫- عجب کریسمسی شد دوستان
‫- آره, یه کریسمسی که هیچوقت یادم نمیره

1595
01:29:22,791 --> 01:29:25,250
‫و میبینم که شما با دخترم آشنا شدین, اوی

1596
01:29:34,666 --> 01:29:37,125
‫کریسمس مبارک

1597
01:29:37,208 --> 01:29:39,208
‫کریسمس مبارک

1598
01:29:40,500 --> 01:29:43,600
‫عاشقی برای کریسمس

1599
01:29:46,250 --> 01:29:49,125
‫تد، بهت گفتم یه‌جایی توی لابی
‫کجایی پس؟

1600
01:29:49,791 --> 01:29:51,125
‫وای خدا جونم

1601
01:29:52,958 --> 01:29:54,583
‫گندش بزنن
‫وای خدا

1602
01:29:57,958 --> 01:29:59,438
‫شرمنده
‫ندیدم اونجایی

1603
01:30:00,250 --> 01:30:01,625
‫همه‌چی شیر تو شیره

1604
01:30:01,708 --> 01:30:03,750
‫هیچی
‫داریم فیلمبرداری می‌کنیم

1605
01:30:08,666 --> 01:30:09,666
‫بریم!

1606
01:30:10,208 --> 01:30:12,041
‫زود باشید!
‫بریم تو کار اسکی، یالا!

1607
01:30:12,125 --> 01:30:14,250
‫- ما که نقش بازی نمی‌کنیم
‫- آره

1608
01:30:14,791 --> 01:30:16,791
‫بدون من آرزوی کریسمس‌‍ت رو کردی؟

1609
01:30:21,291 --> 01:30:24,458
‫این خیلی خوشگله
‫چرا نمی‌ذاریدش روی درخت؟

1610
01:30:24,541 --> 01:30:26,833
‫روی دشر! روی دنسر!
‫(اسم گوزن‌های بابانوئل)

1611
01:30:35,833 --> 01:30:37,250
‫خب؟

1612
01:30:40,666 --> 01:30:41,500
‫برو حیوون!

1613
01:30:41,583 --> 01:30:44,000
‫این که با صدا کار نمی‌کنه
‫برو کنار ببینم!

1614
01:30:44,083 --> 01:30:45,083
‫مسخره!

1615
01:30:47,875 --> 01:30:50,500
‫یک، دو، سه!

1616
01:30:56,291 --> 01:30:57,500
‫آی دست‌هام!

1617
01:30:57,583 --> 01:30:59,750
‫- اسمت چیه ای ناجی؟
‫- رالف؟

1618
01:31:03,500 --> 01:31:04,500
‫چی؟

1619
01:31:05,208 --> 01:31:06,208
‫ببخشید

1620
01:31:06,291 --> 01:31:08,125
‫- ببخشید داشتم می‌خندیدم
‫- منم ببخشید

1621
01:31:08,208 --> 01:31:10,458
‫همه‌‍ش داشتم پلک می‌زدم

1622
01:31:10,541 --> 01:31:13,708
‫عادت ندارم اینجا زن ببینم
‫منظورم توی کلبه‌ست

1623
01:31:14,500 --> 01:31:16,416
‫گوزن!

1624
01:31:18,541 --> 01:31:20,958
‫روی ماه فرود اومدیم!

1625
01:31:21,458 --> 01:31:23,125
‫♪ دیگه چی... ♪

1626
01:31:23,208 --> 01:31:25,541
‫فالش می‌خونی بابا، فالشی
‫فهمیدی؟

1627
01:31:26,333 --> 01:31:27,333
‫حرکت!

1628
01:31:30,250 --> 01:31:32,375
‫به‌نظرم باید مؤدب‌تر باشی عزیزم

1629
01:31:33,333 --> 01:31:34,791
‫- مؤدب‌ باش
‫- خدا!

1630
01:31:38,750 --> 01:31:41,291
‫یه‌بار دیگه بگیریم چون...

1631
01:31:41,375 --> 01:31:43,083
‫خنده‌‍م بند نمیاد

1632
01:31:45,583 --> 01:31:46,416
‫بامزه نبود

1633
01:31:46,500 --> 01:31:49,333
‫کلی مهمون میاد

1634
01:31:56,083 --> 01:31:57,708
‫شب سال نو...شب کریسمس!

1635
01:32:00,166 --> 01:32:02,333
‫- روی دماغم چیزی ریخته؟
‫- آره

1636
01:32:02,875 --> 01:32:04,708
‫چیزی قرار نیست کشته شه

1637
01:32:06,791 --> 01:32:08,625
‫نمی‌دونم چطوری اینطوری شد

1638
01:32:08,708 --> 01:32:11,666
‫فقط باید بری اون بالا
‫و قلبت رو نشون بدی...

1639
01:32:11,750 --> 01:32:13,583
‫چی؟
‫چیکار دارم می‌کنم من!

1640
01:32:13,666 --> 01:32:14,666
‫من که مشکلی ندارم

1641
01:32:17,666 --> 01:32:20,375
‫میشه لطفاً به اون آقای
‫بزرگ و عضله‌دار که پشتمه بگی

1642
01:32:20,458 --> 01:32:22,375
‫انقدر کلوزآپ منو خراب نکنه؟

1643
01:32:24,666 --> 01:32:26,625
‫ببخشید آقا؟

1644
01:32:30,666 --> 01:32:33,000
‫نه، نه، نه، نه...

1645
01:32:34,250 --> 01:32:35,291
‫و کات

1646
01:32:35,500 --> 01:32:38,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1647
01:32:38,030 --> 01:32:43,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

