﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:04,625 --> 00:00:07,331
‫برو که رفتیم، پسرا!

3
00:00:07,333 --> 00:00:09,625
‫بریم! بجنبین!

4
00:01:45,375 --> 00:01:48,998
‫- می‌دونم، مامان. متاسفم.

5
00:01:49,000 --> 00:01:51,081
‫نه، حق با توعه.

6
00:01:51,083 --> 00:01:53,290
‫تو درست میگی.

7
00:01:53,292 --> 00:01:56,081
‫خیلی طاقت‌فرساست.

8
00:01:56,083 --> 00:01:58,458
‫نه، اون نباید اون طوری
‫با تو حرف بزنه.

9
00:02:00,625 --> 00:02:02,790
‫باشه.

10
00:02:02,792 --> 00:02:06,956
‫نه، می‌دونم، می‌دونم.
‫می‌دونم اون چطوریه.

11
00:02:06,958 --> 00:02:09,706
‫باشه.

12
00:02:09,708 --> 00:02:11,540
‫من؟ آره، من خوبم.

13
00:02:11,542 --> 00:02:15,831
‫- خوب، اون شب، من...

14
00:02:15,833 --> 00:02:17,456
‫باشه.

15
00:02:17,458 --> 00:02:19,581
‫نه، آره، منطقیه.

16
00:02:19,583 --> 00:02:21,667
‫باشه، خداحافظ. به زودی میبینمت.

17
00:02:30,875 --> 00:02:32,667
‫کیر توش!

18
00:02:34,417 --> 00:02:35,833
‫کیر توش.

19
00:02:47,375 --> 00:02:49,123
‫سلام؟

20
00:02:49,125 --> 00:02:54,540
‫دوباره اون طوری شدم که
‫فکر می‌کنم یه یارویی رو زیر گرفتم.

21
00:02:54,542 --> 00:02:58,248
‫- یه یارو رو زیر گرفتی؟

22
00:02:58,250 --> 00:02:59,998
‫- نه.

23
00:03:00,000 --> 00:03:02,498
‫یعنی در واقع، نمی‌دونم.

24
00:03:02,500 --> 00:03:05,498
‫این‌طوری حس کردم. و دیدم که اتفاق افتاد.

25
00:03:05,500 --> 00:03:08,540
‫- دیدی که اتفاق افتاد؟

26
00:03:08,542 --> 00:03:12,248
‫نه. یه صدایی شنیدم
‫و به‌نظر انگار یه اتفاقی افتاد.

27
00:03:12,250 --> 00:03:15,206
‫تو ذهنم دیدم،
‫انگار مثل روز روشن بود.

28
00:03:15,208 --> 00:03:18,581
‫باشه، تو مشابه این افکار
‫مزاحم رو 4 بار دیگه هم داشتی

29
00:03:18,583 --> 00:03:20,665
‫از زمانی که آغاز به ملاقات کردیم.
‫هومممم.

30
00:03:20,667 --> 00:03:23,456
‫حالا، فکر می‌کنی که چه‌قدر
‫احتمال وجود داشته باشه که تو واقعا

31
00:03:23,458 --> 00:03:28,206
‫4 نفر رو زیر گرفته باشی و هر 4 نفر
‫فرار کرده و ازت قایم شده باشن؟

32
00:03:28,208 --> 00:03:30,040
‫احتمالات -- احتمالات دنیای واقعیش چه‌قدره

33
00:03:30,042 --> 00:03:32,415
‫که همچین اتفاقی 4 بار برای تو بیوفته؟

34
00:03:32,417 --> 00:03:37,415
‫نه، می‌دونم، اما شاید
‫این دفعه. منظورم اینه که...

35
00:03:37,417 --> 00:03:40,415
‫می‌تونه اتفاق بیوفته، و مردم هم
‫همیشه با ماشین‌هاشون فرار می‌کنن.

36
00:03:40,417 --> 00:03:43,081
‫و من داشتم با تلفن صحبت می‌کردم،
‫که می‌دونم البته کار بدیه.

37
00:03:43,083 --> 00:03:44,748
‫نباید این‌کار رو می‌کردم.

38
00:03:44,750 --> 00:03:47,917
‫- با کی داشتی با تلفن صحبت می‌کردی؟
‫- مادرم.

39
00:03:53,875 --> 00:03:56,040
‫- مامانت چی گفت؟

40
00:03:56,042 --> 00:03:58,873
‫- نمی‌خوام دربارش حرف بزنم.
‫- پس شاید بهتر باشه که حرف بزنیم دربارش.

41
00:03:58,875 --> 00:04:00,373
‫- این چطوره؟

42
00:04:00,375 --> 00:04:03,165
‫که بقیه مشکلات رو حل کنیم

43
00:04:03,167 --> 00:04:06,290
‫و روی اون مشکلات کار کنیم
‫و از مادرم چشم پوشی کنیم؟

44
00:04:06,292 --> 00:04:08,456
‫البته، یا اینکه می‌تونیم درباره
‫مادرت حرف بزنیم.

45
00:04:08,458 --> 00:04:13,415
‫و بعد ممکنه که بقیه اون مشکلات
‫هم حل بشن.

46
00:04:13,417 --> 00:04:16,123
‫- کیر توش.

47
00:04:16,125 --> 00:04:19,373
‫ریدی.
‫امممممم

48
00:04:19,375 --> 00:04:21,123
‫- تو واقعا بدترین روانشناسی.

49
00:04:21,125 --> 00:04:22,831
‫-آره، احتمالش قویه.

50
00:04:30,292 --> 00:04:31,748
‫- من دارم زجر می‌کشم.

51
00:04:31,750 --> 00:04:34,873
‫- شاید به اندازه کافی زجر نمی‌کشی.

52
00:04:34,875 --> 00:04:36,290
‫چرا همچین چیزی رو میگی؟
‫معنی این حرف چیه؟

53
00:04:36,292 --> 00:04:38,956
‫خوب، اگر درد بیشتری رو متحمل می‌شدی،
‫و درد کافی،

54
00:04:38,958 --> 00:04:41,123
‫ممکنه باعث بشه دنبال یه راه حل واقعی بگردی.

55
00:04:41,125 --> 00:04:43,998
‫بعضی از آدما ممکنه اینطوری بهش
‫نگاه کنن.

56
00:04:44,000 --> 00:04:45,831
‫- اما من اینجام.
‫- آره، هستی.

57
00:04:45,833 --> 00:04:49,125
‫من دنبال یه راه حل هستم.
‫من میام اینجا و با تو صحبت می‌کنم.

58
00:04:57,833 --> 00:05:00,956
‫-وقتمون تموم شد.
‫-چه خوب.

59
00:05:08,708 --> 00:05:10,081
‫- بیا تو.

60
00:05:15,083 --> 00:05:19,623
‫متاسفم که این رو میگم، اما
‫من ایجا چیزی پیدا نمی‌کنم.

61
00:05:19,625 --> 00:05:22,915
‫- اَه، مطمئنی؟

62
00:05:22,917 --> 00:05:26,040
‫بله، نگاه کن. سمت چپ صورتت
‫بود که --

63
00:05:26,042 --> 00:05:27,456
‫اینجا بود که باهاش مشکل داشتی؟

64
00:05:27,458 --> 00:05:28,748
‫-آره، تمام این قسمت.

65
00:05:28,750 --> 00:05:31,415
‫- آره، خوب، اون اینجاست.
‫- درسته.

66
00:05:31,417 --> 00:05:33,165
‫- و عالی به نظر می‌رسه.

67
00:05:33,167 --> 00:05:35,373
‫من آزمایشت کردم.
‫خوب باشه، اما این چیه؟

68
00:05:35,375 --> 00:05:37,081
‫این چیه اینجا؟
‫می‌بینیش؟

69
00:05:37,083 --> 00:05:38,706
‫- اون؟
‫- اومممم.

70
00:05:38,708 --> 00:05:40,248
‫- این فکت هست.
‫- باشه.

71
00:05:40,250 --> 00:05:42,373
‫و عالی به نظر می‌رسه.
‫خارق‌العاده‌اس.

72
00:05:42,375 --> 00:05:45,540
‫باشه، اما شاید از یه زاویه دیگه باید
‫یه ایکس-ری بگیریم،

73
00:05:45,542 --> 00:05:47,165
‫چون من فکر می‌کنم --

74
00:05:47,167 --> 00:05:50,540
‫جِف، تو تقریبا تو سه هفته
‫دوتا ایکس-ری گرفتی.

75
00:05:50,542 --> 00:05:52,915
‫این تقریبا یه تخلفِ پزشکیه.

76
00:05:52,917 --> 00:05:55,915
‫باشه، «ام آر آی» چی؟
‫«ام آر آی»؟

77
00:05:55,917 --> 00:06:00,081
‫آره، تمام این قسمت یه حس
‫واقعا عجیبی داره، و...

78
00:06:00,083 --> 00:06:02,081
‫- دردناکه؟

79
00:06:02,083 --> 00:06:03,581
‫- نه، دردناک نیست.

80
00:06:03,583 --> 00:06:05,248
‫یه جوریه -- وحشتناکه.

81
00:06:05,250 --> 00:06:09,165
‫و اینکه من می‌دونم
‫اینجا یه مشکلی وجود داره.

82
00:06:09,167 --> 00:06:12,373
‫- می‌خوای که مشکلی وجود داشته باشه؟

83
00:06:22,083 --> 00:06:24,331
‫- هی، بیل.
‫- مرد نامرئی.

84
00:06:24,333 --> 00:06:27,540
‫- می‌دونم، می‌دونم. متاسفم.
‫- اشکال نداره. مشکلی نیست.

85
00:06:27,542 --> 00:06:29,290
‫ببین، من وقت زیادی ندارم.

86
00:06:29,292 --> 00:06:30,706
‫-اوه، اَه. من خیلی متاسفم.

87
00:06:30,708 --> 00:06:32,498
‫من فقط، من هیچ‌وقت دیر نمی‌کنم،
‫باشه؟

88
00:06:32,500 --> 00:06:34,706
‫ببین، حالا که اینجایی.
‫باشه.

89
00:06:34,708 --> 00:06:36,206
‫اوم، چیزی می‌خوری؟

90
00:06:36,208 --> 00:06:38,040
‫-نه، فقط قهوه.
‫-حله. مشکلی نیست من یه چیزی بخورم؟

91
00:06:38,042 --> 00:06:39,623
‫چون دارم از گشنگی می‌میرم.
‫نه، مشکلی نیست.

92
00:06:39,625 --> 00:06:41,456
‫-باشه. ببخشید.

93
00:06:41,458 --> 00:06:44,206
‫من... اِ، تخم‌مرغ می‌خورم --

94
00:06:44,208 --> 00:06:46,331
‫هَم‌زده--
‫کلی تخم‌مرغ هَم‌زده.

95
00:06:46,333 --> 00:06:51,331
‫چهارتا تخم‌مرغ، پنیر چِدار، و نون تست.

96
00:06:51,333 --> 00:06:53,623
‫- حله.
‫- کلی تخم‌مرغ.

97
00:06:53,625 --> 00:06:56,581
‫-فهمیدم.
‫-باشه. ممنون.

98
00:06:56,583 --> 00:06:58,956
‫اَه، من خیلی متاسفم.
‫اینطور نیست -- من می‌خوام --

99
00:06:58,958 --> 00:07:00,331
‫- مهم نیست، بخور.
‫-باشه.

100
00:07:00,333 --> 00:07:01,998
‫اما تو نمی‌خوای چیزی بخوری،
‫مشکل اینه.

101
00:07:02,000 --> 00:07:04,540
‫چطوری؟
‫ازت چیزی نشنیدم.

102
00:07:04,542 --> 00:07:06,831
‫آم، من خوبم.
‫تو چطوری؟

103
00:07:06,833 --> 00:07:10,248
‫زنم.
‫بچه نوجوون. یانکی‌ها.

104
00:07:10,250 --> 00:07:11,915
‫امروز به یه انجمن رفتی؟

105
00:07:11,917 --> 00:07:13,706
‫- آره، رفتم به اونی که تو خیابون سومه.

106
00:07:13,708 --> 00:07:14,956
‫- اوه، خوب، انجمن خوبیه.

107
00:07:14,958 --> 00:07:16,456
‫- آره، گروه خوبی‌ان.

108
00:07:16,458 --> 00:07:18,498
‫فقط یه یارویی هست که خیلی
‫میره رو مخم.

109
00:07:18,500 --> 00:07:21,456
‫همیشه میگه، ام،
‫«من قطعا یه الکُلی‌ام،»

110
00:07:21,458 --> 00:07:23,581
‫انگار که ماها الکلی نیستیم.

111
00:07:23,583 --> 00:07:25,998
‫واقعا یه ذره کسخلم میکنه.

112
00:07:26,000 --> 00:07:27,581
‫- ما قبلا یکی رو توی گروهمون داشتیم،

113
00:07:27,583 --> 00:07:31,456
‫که می‌گفت،
‫«من مارتینم، الکلی!»

114
00:07:31,458 --> 00:07:34,623
‫-آها، مثل یه ابرقهرمان.
‫- آره.

115
00:07:34,625 --> 00:07:37,456
‫اما این -- این کاریه که باید انجام
‫بدن تا بتونن به خودشون بگن.

116
00:07:37,458 --> 00:07:39,790
‫فقط میگنش تا
‫بتونن بشنونش.

117
00:07:39,792 --> 00:07:42,456
‫- آها، منطقیه.
‫- باشه.

118
00:07:42,458 --> 00:07:45,498
‫خب، خوبه؟

119
00:07:45,500 --> 00:07:46,998
‫- از اون نظر. آره.
‫- آره.

120
00:07:47,000 --> 00:07:50,165
‫داری به چند سال می‌رسی؟
‫دو سال و نیم؟

121
00:07:50,167 --> 00:07:52,498
‫- آره. سه -- نوامبر میشه سه سال.

122
00:07:52,500 --> 00:07:54,415
‫- فوق‌العاده‌ است.
‫- آره.

123
00:07:54,417 --> 00:07:56,706
‫- ای حرومی.
‫- آره.

124
00:07:56,708 --> 00:07:58,248
‫احسنت.
‫حس خوبی داره. آره.

125
00:07:58,250 --> 00:08:00,998
‫- بهت افتخار می‌کنم.
‫- اوه، مرسی، بیل. ممنونم.

126
00:08:01,000 --> 00:08:03,165
‫البته، بدون تو نمی‌تونستم انجامش بدم،
‫بنابراین...

127
00:08:03,167 --> 00:08:06,667
‫آره، خب، شاید.
‫ببین، یکی رو برات پیدا کردم که حامیش بشی.

128
00:08:09,083 --> 00:08:12,165
‫- اوه، آم...

129
00:08:12,167 --> 00:08:14,206
‫می‌دونی، در حال حاضر،
‫فکر می‌کنم ممکنه یه ذره بیش از حد باشه.

130
00:08:14,208 --> 00:08:17,290
‫- تو آماده‌ای.
‫- نه، درباره آماده بودن نیست.

131
00:08:17,292 --> 00:08:19,040
‫فقط اینکه امروز
‫خیلی سرم شلوغ بود.

132
00:08:19,042 --> 00:08:21,331
‫- اون یه درامره
‫- اوه، پس یه درامره.

133
00:08:21,333 --> 00:08:23,498
‫باحال میشه. اون یه درامره،
‫تو یه درامری.

134
00:08:23,500 --> 00:08:25,623
‫تو درامر منی.
‫تو یه الکی هستی، اونم یه الکلیه.

135
00:08:25,625 --> 00:08:29,790
‫بعد از نمایش امشب
‫می‌بینیمش.

136
00:08:29,792 --> 00:08:31,456
‫- در حال حاضر خیلی دردسر داره برام.

137
00:08:31,458 --> 00:08:35,040
‫ببین اینکارو می‌کنیم، یا اینکارو
‫رو میکنیم؟

138
00:08:35,042 --> 00:08:36,623
‫نه، ما انجامش میدیم.
‫ما اینکارو می‌کنیم.

139
00:08:36,625 --> 00:08:39,165
‫فقط فکر می‌کنم که
‫یه ذره درهم ریختم الان.

140
00:08:39,167 --> 00:08:41,040
‫حرفم این هست که گمونم سرم شلوغه.

141
00:08:41,042 --> 00:08:43,290
‫و یکی رو تحت حمایت گرفتن
‫ممکنه که یه ذره...

142
00:08:43,292 --> 00:08:46,706
‫باشه.
‫من یه زن دارم که جوون تر از خودمه.

143
00:08:46,708 --> 00:08:48,415
‫یه بچه نوجوون دارم.

144
00:08:48,417 --> 00:08:52,831
‫دوتا بچه بزرگ دارم،
‫سه تا گربه، و شش نفر هم تحت حمایت منن.

145
00:08:52,833 --> 00:08:56,331
‫و الان،
‫تو رو حساب نمی‌کنم.

146
00:08:56,333 --> 00:08:58,206
‫- متوجهی؟
‫- آره.

147
00:08:58,208 --> 00:09:00,123
‫گوش کن، دیر که میای.

148
00:09:00,125 --> 00:09:03,333
‫ازتم چند وقته چیزی نشنیدم.
‫داری دچار لغزش میشی.

149
00:09:05,792 --> 00:09:07,665
‫به من نگاه کن.

150
00:09:07,667 --> 00:09:10,540
‫یا به جلو خم شو،
‫قدم بعدی رو بردار،

151
00:09:10,542 --> 00:09:13,542
‫یا به عقب تکیه بده،
‫و از پله‌هایی که بالا اومدی سقوط کن.

152
00:09:18,333 --> 00:09:20,123
‫نه، منطقیه.
‫آم...

153
00:09:20,125 --> 00:09:22,790
‫- ببین، می‌دونم که زیاده.

154
00:09:22,792 --> 00:09:25,248
‫حامی یه نفر دیگه شدن.
‫راحت نیست.

155
00:09:25,250 --> 00:09:27,873
‫در واقع، خیلی هم آزاردهنده است.

156
00:09:27,875 --> 00:09:29,456
‫- میدونم.
‫- مثل الان.

157
00:09:29,458 --> 00:09:32,331
‫و متاسفم که دیر کردم.
‫نگرانش نباش.

158
00:09:32,333 --> 00:09:34,415
‫این تخم‌مرغ نیست.
‫باید بهش رسیدگی کنیم.

159
00:09:34,417 --> 00:09:35,665
‫- نه، نه، نه. مشکلی نیست.

160
00:09:35,667 --> 00:09:37,415
‫مشکلی نیست. خوبه.
‫مطمئنی؟

161
00:09:37,417 --> 00:09:39,206
‫این در واقع خیلی هم خوب به نظر میاد.
‫آره، این بهتره.

162
00:09:39,208 --> 00:09:40,831
‫باشه، ببین،
‫من دیگه باید برم بچه جون.

163
00:09:40,833 --> 00:09:42,581
‫و امشب می‌بینمت.

164
00:09:42,583 --> 00:09:45,206
‫- باشه، مرسی، بیل.

165
00:09:45,208 --> 00:09:47,290
‫فقط اقدام درست بعدی رو انجام بده.

166
00:09:47,292 --> 00:09:48,748
‫- باشه، عالیه.

167
00:09:48,750 --> 00:09:49,998
‫- و باهام در تماس باش.

168
00:09:50,000 --> 00:09:52,665
‫- باشه. حتما. ممنونم.

169
00:09:52,667 --> 00:09:54,000
‫آم...

170
00:09:56,875 --> 00:09:59,831
‫هی، شاید بهتر باشه که این رو ببرم.
‫مشکلی نیست؟

171
00:09:59,833 --> 00:10:01,081
‫- آره.
‫- آره، خوب به نظر می‌رسه.

172
00:10:01,083 --> 00:10:02,831
‫من فقط --
‫یه کاری پیش اومد.

173
00:10:02,833 --> 00:10:04,123
‫ممنونم.

174
00:10:25,667 --> 00:10:28,540
‫می‌دونم که چی می‌خوام.
‫میشه برام چهارتا تخم‌مرغ هم‌زده بیاری؟

175
00:10:28,542 --> 00:10:30,831
‫ملایم هم‌زده باشه،
‫پنیر چدار،

176
00:10:30,833 --> 00:10:33,040
‫و نون تست، لطفا.

177
00:10:33,042 --> 00:10:34,958
‫ممنونم.

178
00:10:39,000 --> 00:10:40,665
‫هی.
‫کی می‌ریم به «مین»؟
‫(ایالتی در آمریکا)

179
00:10:40,667 --> 00:10:42,498
‫- اوه - آم!

180
00:10:42,500 --> 00:10:44,123
‫اوه.

181
00:10:44,125 --> 00:10:47,123
‫قراره دو هفته کامل رو بمونیم؟
‫آخه، انگار...

182
00:10:47,125 --> 00:10:49,415
‫منظورم اینه، خیلی زمان زیادیه.

183
00:10:49,417 --> 00:10:52,206
‫می‌دونم، می‌دونم. می‌دونم.
‫متاسفم. اونا خیلی بی‌رحمن.

184
00:10:52,208 --> 00:10:53,748
‫می‌دونم.

185
00:10:53,750 --> 00:10:56,165
‫خوب، آخه، من نمی‌دونم
‫اونا درباره من چه نظری دارن.

186
00:10:56,167 --> 00:10:59,665
‫و اینکه مامانت هم هیچ‌وقت
‫به من اجازه نمیده تو آشپزخونه کمک کنم.

187
00:10:59,667 --> 00:11:02,998
‫و عمه‌هات یه جوری‌ان که
‫انگار من اصلا دلم نمی‌خواد کمک کنم.

188
00:11:03,000 --> 00:11:04,665
‫و تازه همه اینا به کنار
‫کوین هم هست.

189
00:11:04,667 --> 00:11:06,998
‫می‌دونم. همه اینا درست و دقیق هست.
‫کوین خیلی مزخرفه.

190
00:11:07,000 --> 00:11:08,706
‫اون مثل...

191
00:11:08,708 --> 00:11:10,248
‫اون ظالمه.

192
00:11:10,250 --> 00:11:12,248
‫-متاسفم، اما من نمی‌دونم.

193
00:11:12,250 --> 00:11:13,873
‫شاید اصلا نباید بریم.
‫کیر توش.

194
00:11:13,875 --> 00:11:16,206
‫بیا اصلا امسال نریم.
‫یک سال رو از قلم می‌ندازیم.

195
00:11:16,208 --> 00:11:19,290
‫من... من میگم بریم
‫ولی فقط برای یه هفته.

196
00:11:19,292 --> 00:11:20,998
‫خوب، من دارم میگم
‫اصلا نریم.

197
00:11:21,000 --> 00:11:23,206
‫کلا از خیر امسال بگذریم، کیر توش.

198
00:11:23,208 --> 00:11:24,915
‫جِف، مجبوریم که بریم.
‫خانوادت هستن.

199
00:11:24,917 --> 00:11:27,123
‫هر چهارم جولای باید بریم.
‫(4 جولای: روز استقلال آمریکا)

200
00:11:27,125 --> 00:11:28,873
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫می‌ریم.

201
00:11:28,875 --> 00:11:31,956
‫می‌ریم. برای یک هفته می‌ریم.
‫یه هفته می‌ریم.

202
00:11:31,958 --> 00:11:35,456
‫توی اتاق کوچیکه می‌خوابیم.
‫توی تخت کوچیکه سکس می‌کنیم.

203
00:11:35,458 --> 00:11:36,873
‫وقتی رسیدیم
‫با کوین هم کنار میایم.

204
00:11:36,875 --> 00:11:38,498
‫حالا هر چی. مشکلی پیش نمیاد.

205
00:11:38,500 --> 00:11:40,331
‫از خودم متنفرم.
‫بابام ازم متنفره.

206
00:11:40,333 --> 00:11:42,831
‫مامانم از تو متنفره.
‫عالی میشه.

207
00:11:42,833 --> 00:11:44,500
‫- مامانت از من متنفره؟

208
00:14:11,208 --> 00:14:13,040
‫- هی.
‫- هی، چه خبر؟

209
00:14:13,042 --> 00:14:14,790
‫- خوب بود نه؟
‫- آره.

210
00:14:14,792 --> 00:14:17,706
‫خوب که آدم ببینه درباره این مسائل حرف
‫میزنن میدونی؟

211
00:14:17,708 --> 00:14:20,540
‫قطعا. خیلی مهمه.
‫حالت چطوره؟

212
00:14:20,542 --> 00:14:23,873
‫- در این ثانیه، حالم خوبه.
‫- خوب، عالیه.

213
00:14:23,875 --> 00:14:25,873
‫- من نگران فردام که تو میری.

214
00:14:25,875 --> 00:14:28,373
‫- صحیح.
‫- هی، می‌بینمت.

215
00:14:28,375 --> 00:14:30,248
‫من آخه چطوری ممکنه برای همیشه بدون
‫الکل بگذرونم؟

216
00:14:30,250 --> 00:14:32,165
‫خوب، مجبور نیستی برای همیشه
‫بدون الکل بگذرونی.

217
00:14:32,167 --> 00:14:33,623
‫فقط همیشه به فردا برسون خودت رو.
‫(منظور این هست که به کل دوران عمر نگاه نکن هر روز فقط به فردای اون روز فکر کن)

218
00:14:33,625 --> 00:14:35,623
‫نمی‌تونی حاصل 10 سال رو تو یک روز بدست بیاری.

219
00:14:35,625 --> 00:14:37,540
‫دوست من توی یه دقیقه 10 سال
‫گرفت.

220
00:14:37,542 --> 00:14:39,748
‫هنوز داره دوران محکومیتش رو
‫توی رایکرز میگذرونه.
‫(رایکرز: زندانی در جزیره رایکرز)

221
00:14:39,750 --> 00:14:44,373
‫می‌بینی این یادآوری خیلی خوبیه
‫برای اینکه همه‌چیز چه‌قدر می‌تونه بدتر بشه.

222
00:14:44,375 --> 00:14:47,081
‫یه جوک بود.
‫داشتم شوخی می‌کردم.

223
00:14:47,083 --> 00:14:49,206
‫- خوب، من فقط دارم میگم،

224
00:14:49,208 --> 00:14:51,373
‫در مَنِشت یه ذره قدردانی داشته باش.

225
00:14:51,375 --> 00:14:53,790
‫- کی به این مرحله میرسم؟

226
00:14:53,792 --> 00:14:55,665
‫خوب، من تقریبا سه ساله
‫که هوشیارم.

227
00:14:55,667 --> 00:14:57,373
‫نه، دارم درباره اون مرحله
‫حرف میزنم که نوبت من بشه

228
00:14:57,375 --> 00:15:00,040
‫که مثل نوشته‌های پشت
‫کامیون و وانت حرف بزنم.

229
00:15:00,042 --> 00:15:02,831
‫- با هم خوب باشین.
‫- خیلی خوب.

230
00:15:02,833 --> 00:15:04,456
‫مرسی، بیل.

231
00:15:04,458 --> 00:15:06,581
‫ببین.

232
00:15:06,583 --> 00:15:08,373
‫من خیلی تو رو نمی‌شناسم.
‫منظورم اینه ما تازه امشب آشنا شدیم.

233
00:15:08,375 --> 00:15:10,831
‫درسته؟
‫منظورم اینه این حرف‌ها احمقانه به نظر می‌رسن.

234
00:15:10,833 --> 00:15:12,581
‫خیلی پشت کامیونیه، درسته،

235
00:15:12,583 --> 00:15:14,248
‫اما در واقع حکمت زیادی توشونه.

236
00:15:14,250 --> 00:15:16,415
‫پس تا وقتی که درک متقابل بیشتری
‫از هم داشته باشیم،

237
00:15:16,417 --> 00:15:18,206
‫من ممکنه که از این حرف‌های
‫احمقانه زیاد بزنم،

238
00:15:18,208 --> 00:15:20,498
‫اما حکمت زیادی توشونه.

239
00:15:20,500 --> 00:15:22,165
‫من فقط می‌خوام بهت کمک کنم.
‫با کمک به تو به خودم هم کمک می‌کنم.

240
00:15:22,167 --> 00:15:23,831
‫این برات منطقیه؟
‫باشه، آره.

241
00:15:23,833 --> 00:15:25,290
‫من معذرت می‌خوام.
‫نه، نه، نه، نه.

242
00:15:25,292 --> 00:15:26,831
‫- متوجه‌ام، می‌فهمم.
‫- مشکلی نیست.

243
00:15:26,833 --> 00:15:29,290
‫- گرفتم، ممنونم.

244
00:15:29,292 --> 00:15:30,831
‫مرسی.
‫آره، قابلی نداشت.

245
00:15:30,833 --> 00:15:32,998
‫مرسی از تو.

246
00:15:33,000 --> 00:15:34,831
‫خوب، چطوری این کارو بکنیم؟
‫چیکار کنیم؟ چطور --

247
00:15:34,833 --> 00:15:38,248
‫اوه، درسته. خوب، ما شماره تماس
‫هامون رو به هم میدیم.

248
00:15:38,250 --> 00:15:39,706
‫من شمارمو بهت میدم،
‫از همین کارا دیگه.

249
00:15:39,708 --> 00:15:41,831
‫و هر وقت حس کردی که
‫می‌خوای الکل بخوری به من زنگ میزنی.

250
00:15:41,833 --> 00:15:43,665
‫که چی؟ که بریم باهم الکل بخوریم؟

251
00:15:43,667 --> 00:15:45,456
‫جدی میگی؟ نه.

252
00:15:45,458 --> 00:15:47,706
‫من حامی توام. یعنی هر وقت دلت خواست
‫الکل بخوری،

253
00:15:47,708 --> 00:15:49,373
‫می‌تونی به من زنگ بزنی، من بهت کمک می‌کنم.

254
00:15:49,375 --> 00:15:50,915
‫- باشه، درسته، ببخشید.

255
00:15:50,917 --> 00:15:52,998
‫درسته، آره.

256
00:15:53,000 --> 00:15:54,998
‫ازت خوشم میاد.
‫می‌خوای برسونمت یا...؟

257
00:15:55,000 --> 00:15:56,998
‫- آره. ماشین داری؟
‫- آره یه ماشین دارم.

258
00:15:57,000 --> 00:15:58,415
‫- باهات میام پس.
‫- بریم.

259
00:15:58,417 --> 00:16:00,165
‫بیا بریم، رفیق.
‫اینا چی؟

260
00:16:00,167 --> 00:16:01,498
‫این...
‫ما آخرین نفرهاییم.

261
00:16:01,500 --> 00:16:03,250
‫هر چی می‌خوای بردار. هست...

262
00:16:05,333 --> 00:16:07,206
‫- کیر تو موز.

263
00:16:32,417 --> 00:16:34,165
‫- هی.
‫- هی.

264
00:16:34,167 --> 00:16:36,915
‫- دوست دارم.
‫- منم دوست دارم.

265
00:16:36,917 --> 00:16:39,331
‫- باورم نمیشه اینجا زندگی میکنی.
‫- من باورم میشه.

266
00:16:39,333 --> 00:16:40,998
‫و الان داری میای توی تخت
‫پیش من.

267
00:16:41,000 --> 00:16:42,415
‫- آره.

268
00:16:42,417 --> 00:16:43,956
‫- و قراره عشق بازی کنیم؟

269
00:16:43,958 --> 00:16:46,206
‫- آره.
‫- واو.

270
00:16:46,208 --> 00:16:47,706
‫- و من قراره ارضا بشم.

271
00:16:47,708 --> 00:16:49,790
‫- آها.
‫- و شاید تو هم بشی.

272
00:16:49,792 --> 00:16:52,123
‫- می‌بینیم.
‫- عالیه.

273
00:16:52,125 --> 00:16:53,831
‫- خیلی عالیه.
‫- آره.

274
00:17:00,500 --> 00:17:02,206
‫سلام رفیق.
‫سلام.

275
00:17:02,208 --> 00:17:03,456
‫- بیا تو.

276
00:17:09,792 --> 00:17:13,373
‫باشه.

277
00:17:13,375 --> 00:17:16,123
‫بازی رو می‌بینی؟

278
00:17:16,125 --> 00:17:19,040
‫- آره، داشتم می‌دیدم.

279
00:17:22,208 --> 00:17:23,833
‫آم...

280
00:17:26,042 --> 00:17:27,665
‫- آه...

281
00:17:27,667 --> 00:17:32,540
‫مامانم وزنش زیاد بود.
‫چی گفتی؟

282
00:17:32,542 --> 00:17:34,248
‫- سلام.

283
00:17:34,250 --> 00:17:36,790
‫- ما کاری نمی‌کردیم.
‫- باشه.

284
00:17:36,792 --> 00:17:39,248
‫- بث، این بابیه.
‫- اوه، سلام.

285
00:17:39,250 --> 00:17:40,873
‫- ما با هم دبیرستان می‌رفتیم.

286
00:17:40,875 --> 00:17:42,748
‫- چی؟

287
00:17:42,750 --> 00:17:44,248
‫- آم، دویدن چطور بود؟

288
00:17:44,250 --> 00:17:45,956
‫- خوب بود.
‫- چه خوب.

289
00:17:45,958 --> 00:17:47,665
‫- باشه، من دارم میرم.

290
00:17:47,667 --> 00:17:49,540
‫- اوه.

291
00:17:49,542 --> 00:17:50,873
‫آم، خیلی خوب، باب.

292
00:17:50,875 --> 00:17:52,206
‫- می‌بینمت

293
00:17:52,208 --> 00:17:53,748
‫باهات صحبت می‌کنم...
‫بهت زنگ می‌زنم

294
00:17:53,750 --> 00:17:54,915
‫- حتما بزن.

295
00:17:54,917 --> 00:17:56,540
‫- باشه، عالیه.

296
00:17:56,542 --> 00:17:58,206
‫- این یکی از...؟

297
00:17:58,208 --> 00:18:00,956
‫- آره، اون... یه ذره خل وضعه.

298
00:18:00,958 --> 00:18:03,290
‫- خیلی خوبه که داری کمکش می‌کنی.

299
00:18:03,292 --> 00:18:05,540
‫- آره، نمی‌دونم.

300
00:18:05,542 --> 00:18:08,581
‫صادقانه، احتمالا نه،
‫اما دارم تلاشمو می‌کنم.

301
00:18:08,583 --> 00:18:10,581
‫- هی، می‌دونی کی می‌ریم «مین»؟

302
00:18:10,583 --> 00:18:13,790
‫چون یه سری کارها هست که
‫باید انجامشون بدم.

303
00:18:13,792 --> 00:18:16,206
‫- آم...

304
00:18:16,208 --> 00:18:17,706
‫من میگم که بیا نریم.

305
00:18:17,708 --> 00:18:22,415
‫من میگم، بیا اصلا نریم
‫«مین».

306
00:18:22,417 --> 00:18:23,998
‫منظورم اینه، نمیگم که بیا نریم.

307
00:18:24,000 --> 00:18:27,373
‫دارم میگم که هیجان‌زده‌ام.

308
00:18:27,375 --> 00:18:30,956
‫مگر اینکه تو نخوای بریم.
‫نمی‌دونم.

309
00:18:30,958 --> 00:18:34,165
‫- من یه دوش میگیرم.

310
00:18:34,167 --> 00:18:36,917
‫- اوه. باشه. خوبه.

311
00:19:25,458 --> 00:19:27,706
‫- چی؟

312
00:19:27,708 --> 00:19:29,915
‫- دیدم که داری به «لیا» پیام میدی.

313
00:19:29,917 --> 00:19:33,623
‫- تو پیام‌های من رو می‌خونی؟
‫- نه. نه، من نخوندمشون.

314
00:19:33,625 --> 00:19:35,998
‫من فقط...
‫دیدم که داری بهش پیام میدی

315
00:19:36,000 --> 00:19:39,331
‫و قبل از اینکه چیزی
‫بخونم بستمش.

316
00:19:39,333 --> 00:19:41,415
‫- تو چیکار کردی؟

317
00:19:41,417 --> 00:19:43,042
‫- آم...

318
00:19:45,792 --> 00:19:48,373
‫آم، یادته...
‫«دایانا» رو یادته؟

319
00:19:48,375 --> 00:19:50,456
‫- «پرنسس دایانا»؟

320
00:19:50,458 --> 00:19:51,706
‫- نه.

321
00:19:51,708 --> 00:19:53,831
‫دوست دخترم،
‫دایانا اهل دِنور.
‫(دنور: شهری در ایالت کالارادو)

322
00:19:53,833 --> 00:19:56,998
‫- اوه، اونی که پستون و دهن داشت.

323
00:19:57,000 --> 00:19:58,623
‫- درسته، درسته. بله.

324
00:19:58,625 --> 00:20:00,206
‫بسیار خوب، خوب، یه دفعه...
‫من اینو هرگز بهت نگفتم،

325
00:20:00,208 --> 00:20:03,415
‫اما یه بار، اون موبایلش
‫رو قفل نکرده بود.

326
00:20:03,417 --> 00:20:06,706
‫و خب من به پیام‌هاش نگاه کردم،
‫و نباید این کار رو می‌کردم،

327
00:20:06,708 --> 00:20:10,040
‫اما توی پیام‌هاش داشت من رو
‫برای بهترین دوستش توصیف می‌کرد،

328
00:20:10,042 --> 00:20:14,415
‫و نوشته بود،
‫«جف، فوق‌العاده‌اس،

329
00:20:14,417 --> 00:20:16,123
‫و خیلی دوست داشتنیه،
‫و خیلی بامزه‌اس.

330
00:20:16,125 --> 00:20:18,915
‫فقط برای من
‫اصلا جذاب نیست.»

331
00:20:18,917 --> 00:20:21,706
‫این وحشتناکه. عجب کس‌ده‌ای.

332
00:20:21,708 --> 00:20:24,581
‫ممنونم. اما...

333
00:20:24,583 --> 00:20:26,498
‫حدس می‌زنم...

334
00:20:26,500 --> 00:20:28,248
‫وقتی دیدم داری پیام میدی،
‫به این فکر کردم،

335
00:20:28,250 --> 00:20:29,873
‫و باعث شد بفهمم، که،

336
00:20:29,875 --> 00:20:32,623
‫حتما چیزهایی هست درباره
‫من که راجع بهشون به دوست‌هات پیام میدی

337
00:20:32,625 --> 00:20:35,498
‫که من دربارشون نمی‌دونم،
‫و خب تو هم هیچ‌وقت به من نمیگیشون.

338
00:20:35,500 --> 00:20:37,456
‫و خوب نمی‌خوام مجبورت
‫کنم که چیزی بگی که

339
00:20:37,458 --> 00:20:40,790
‫نمی‌خوای بگی، اما فکر کنم فقط
‫در عجبم که،...

340
00:20:40,792 --> 00:20:43,125
‫من از اینکه بچه نداریم
‫ناراضی‌ام.

341
00:20:47,375 --> 00:20:48,748
‫چی؟

342
00:20:48,750 --> 00:20:50,165
‫منظورم اینه که ما خوبیم،

343
00:20:50,167 --> 00:20:54,081
‫و تو برای من جذابی
‫و عالی هستی.

344
00:20:54,083 --> 00:20:58,373
‫اما فکر می‌کنم ته دلم،
‫یا حتی نه از ته دلم،

345
00:20:58,375 --> 00:21:00,581
‫که من ناخشنودم.

346
00:21:00,583 --> 00:21:03,831
‫من می‌خواستم که مامان بشم.

347
00:21:03,833 --> 00:21:06,581
‫بث...

348
00:21:06,583 --> 00:21:09,081
‫اما...

349
00:21:09,083 --> 00:21:11,831
‫تو هرگز،
‫حتی دیگه دربارش حرف هم نمیزدی.

350
00:21:11,833 --> 00:21:15,748
‫من فکر می‌کردم که تو دیگه،
‫براش اهمیتی قائل نیستی.

351
00:21:15,750 --> 00:21:19,123
‫نه، اهمیت داشت برام.

352
00:21:19,125 --> 00:21:21,623
‫پس چرا دیگه دربارش حرف نزدی؟

353
00:21:21,625 --> 00:21:25,081
‫منظورم اینه تو عالی هستی
‫تو عالی‌ترینی،

354
00:21:25,083 --> 00:21:27,748
‫و تو خیلی بیشتر از چیزی
‫هستی که من بخوام، اما...

355
00:21:27,750 --> 00:21:32,248
‫و تو بهترین همسری.
‫موضوع فقط اینه که...

356
00:21:32,250 --> 00:21:33,748
‫صبر کن، تو از مادر شدن ناامید نشدی.

357
00:21:33,750 --> 00:21:35,917
‫تو از من برای پدر شدن ناامید شدی.

358
00:21:40,708 --> 00:21:44,667
‫تو نباید پیام‌های بقیه رو بخونی
‫و درباره اونا ازشون سوال کنی.

359
00:21:52,833 --> 00:21:56,083
‫خب وقتی بث اینو بهت گفت
‫تو چی بهش گفتی؟

360
00:21:58,792 --> 00:22:00,831
‫من هیچی نگفتم.

361
00:22:00,833 --> 00:22:02,248
‫خوب، می‌کنی که حق با اونه؟

362
00:22:02,250 --> 00:22:04,292
‫فکر می‌کنی که نمی‌تونی پدر باشی؟

363
00:22:08,708 --> 00:22:10,123
‫نمی‌دونم.

364
00:22:10,125 --> 00:22:13,373
‫خوب می‌تونی تصورش کنی؟
‫یه بچه؟

365
00:22:13,375 --> 00:22:15,415
‫منظورم اینه، خودت با یه بچه؟

366
00:22:15,417 --> 00:22:17,873
‫آره. منظورم اینه، فکر بچه داشتن هست

367
00:22:17,875 --> 00:22:22,165
‫یه پسر یا رفیق کوچولو خودم،
‫و خوب بچه ماست، و...

368
00:22:22,167 --> 00:22:24,998
‫و تبدیل به یه خانواده میشیم.

369
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
‫این چه حسی بهت میده؟

370
00:22:29,500 --> 00:22:30,873
‫حس خوبی میده.

371
00:22:30,875 --> 00:22:33,208
‫و من اینو می‌خوام.
‫می‌خوام که بث خوشحال باشه.

372
00:22:37,833 --> 00:22:39,456
‫نمی‌دونم چیکار کنم.

373
00:22:39,458 --> 00:22:41,081
‫عجیب نیست که با این موضوع
‫مشکل داری.

374
00:22:41,083 --> 00:22:43,790
‫منظورم اینه، داری بچه داشتن
‫رو در نظر می‌گیری

375
00:22:43,792 --> 00:22:45,623
‫و خودت بچه یه نفری.

376
00:22:45,625 --> 00:22:47,540
‫و مامانم. درسته؟

377
00:22:47,542 --> 00:22:50,206
‫مامانم و پدرم و مشکلاتِ با والدینم.

378
00:22:50,208 --> 00:22:52,665
‫و اگر این مشکلات رو با والدینم رو به رو نکنم،
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم خوشحال باشم.

379
00:22:52,667 --> 00:22:54,248
‫تو مجبور نیستی کاریو
‫انجام بدی...

380
00:22:54,250 --> 00:22:56,748
‫که نمی‌تونی انجام بدی، جف.

381
00:22:56,750 --> 00:22:58,831
‫منظورم اینه، تو و بث مشکلی ندارین.

382
00:22:58,833 --> 00:23:01,040
‫در حد حدود خودت،
‫تو می‌تونی فقط...

383
00:23:01,042 --> 00:23:03,917
‫اما نمی‌خوام اینکارو بکنم.
‫من نیاز دارم تا...

384
00:23:05,708 --> 00:23:07,456
‫من مجبورم که این کارو بکنم...
‫من باید برم

385
00:23:07,458 --> 00:23:09,581
‫و با والدنیم رو به رو بشم
‫و این گوه رو از سینه‌ام بریزم بیرون.

386
00:23:09,583 --> 00:23:11,292
‫نمی‌تونم این شکلی زندگی کنم.

387
00:23:14,042 --> 00:23:17,123
‫چی؟
‫فکر نمی‌کنی که انجامش بدم؟

388
00:23:17,125 --> 00:23:18,873
‫تو گفتی که به اندازه کافی
‫زجر نمی‌کشم درسته؟

389
00:23:18,875 --> 00:23:20,373
‫خوب، باشه، حالا
‫به اندازه کافی دارم زجر می‌کشم.

390
00:23:20,375 --> 00:23:21,998
‫می‌خوام که یه کاری بکنم،
‫پس کمکم کن. بیا...

391
00:23:22,000 --> 00:23:24,290
‫یه کاری دربارش بکنیم.

392
00:23:24,292 --> 00:23:27,623
‫جف، ما... ما درباره رو به رو کردن مشکلاتت
‫با والدینت صحبت کردیم

393
00:23:27,625 --> 00:23:30,581
‫سه سال پیش، درسته؟

394
00:23:30,583 --> 00:23:33,415
‫حالا، هر وقتی که میری «مین»، میگی
‫که می‌خوای اینکارو بکنی.

395
00:23:33,417 --> 00:23:35,123
‫و وقتی که برمی‌گردی،
‫همیشه بهم میگی

396
00:23:35,125 --> 00:23:36,748
‫که خیلی داشت بهت خوش می‌گذشت

397
00:23:36,750 --> 00:23:38,915
‫و نمی‌خواستی که با این حرف‌ها
‫اوضاع رو خراب کنی.

398
00:23:38,917 --> 00:23:40,206
‫نه، می‌دونم.
‫اینا اتفاق افتاده، درسته.

399
00:23:40,208 --> 00:23:41,998
‫اینا در گذشته
‫اتفاق افتاده.

400
00:23:42,000 --> 00:23:44,623
‫صحیح، پس شاید بهتر
‫باشه که... که...

401
00:23:44,625 --> 00:23:46,373
‫این رو قبول کنی
‫که مدل کنار اومدن تو این شکلیه.

402
00:23:46,375 --> 00:23:47,748
‫تو این مدلی کنار میای.

403
00:23:47,750 --> 00:23:51,123
‫شاید قدم بعدی برات این
‫باشه که این رو قبول کنی

404
00:23:51,125 --> 00:23:53,290
‫و نه این توقع داشته باشی
‫که قراره با والدینت این مشکلات رو روبه‌رو کنی.

405
00:23:53,292 --> 00:23:55,748
‫نگو که می‌خوای اینکارو بکنی
‫و شرایط رو برای شکستت محیا کنی.

406
00:23:55,750 --> 00:23:57,083
‫فقط...

407
00:23:59,458 --> 00:24:01,831
‫تو هم از من ناامید شدی.

408
00:24:01,833 --> 00:24:04,706
‫همه توی این زندگی کوفتی من
‫ازم ناامید شدن.

409
00:24:04,708 --> 00:24:07,456
‫AA در این باره چی میگه؟
‫AA: انجمن الکلی‌های ناشناس

410
00:24:07,458 --> 00:24:09,456
‫اوه, لعنت بهت. من اینجا نشستم.

411
00:24:09,458 --> 00:24:11,373
‫دارم سعی می‌کنم کمک کنم.
‫دارم تلاش می‌کنم یه کاری بکنم.

412
00:24:11,375 --> 00:24:13,206
‫من آماده‌ام که با والدینم رو به رو بشم.
‫من می‌خوام که اینکارو بکنم.

413
00:24:13,208 --> 00:24:15,456
‫و الان تو حتی
‫کمکم هم نمی‌کنی.

414
00:24:15,458 --> 00:24:18,623
‫وقتت تموم شد.

415
00:24:18,625 --> 00:24:21,290
‫من یه بیمار دیگه دارم.

416
00:24:21,292 --> 00:24:22,956
‫من سه‌شنبه دارم میرم به «مین».

417
00:24:22,958 --> 00:24:25,456
‫- تو داری میری؟
‫- بله، تنها میرم.

418
00:24:25,458 --> 00:24:27,998
‫- از دست من عصبانی‌ای؟
‫- نه از دستت عصبانی نیستم.

419
00:24:28,000 --> 00:24:29,831
‫من دوست دارم.
‫برای همین باید اینکارو بکنم.

420
00:24:29,833 --> 00:24:31,498
‫باید برم و با والدینم روبه‌رو بشم

421
00:24:31,500 --> 00:24:33,165
‫و تمام این کثافت‌هایی
‫که توی خودم نگه داشتم رو بهشون بگم،

422
00:24:33,167 --> 00:24:34,748
‫تمام این کثافت‌هایی
‫که داره من رو از بین میبره.

423
00:24:34,750 --> 00:24:36,581
‫باید بگمشون. زمانش رسیده.

424
00:24:36,583 --> 00:24:39,206
‫- حمایت من رو نمی‌خوای؟
‫- نه. منظورم اینه، می‌خوام.

425
00:24:39,208 --> 00:24:41,290
‫من دوست دارم،
‫اما باید تنها برم.

426
00:24:41,292 --> 00:24:43,415
‫چون اگر تو بیای،
‫مثل همیشه میشه.

427
00:24:43,417 --> 00:24:44,873
‫خایه می‌کنم.
‫می‌دونم که خایه می‌کنم.

428
00:24:44,875 --> 00:24:46,040
‫و باید از این چرخه
‫خارج بشم.

429
00:24:46,042 --> 00:24:47,331
‫پس من فقط میرم اونجا.

430
00:24:47,333 --> 00:24:49,165
‫با والدینم مشکلاتم باهشون رو روبه‌رو می‌کنم.

431
00:24:49,167 --> 00:24:50,665
‫والدینم رو می‌کشم حتی.
‫بعد برمی‌گردم.

432
00:24:50,667 --> 00:24:52,123
‫و با هم عشق بازی می‌کنیم.

433
00:24:52,125 --> 00:24:53,790
‫تو حامله میشی،
‫و بچه دار میشیم.

434
00:24:53,792 --> 00:24:55,331
‫تو شادترین زن
‫روی زمین میشی.

435
00:24:55,333 --> 00:24:57,123
‫و در نهایت من خواهم مرد.
‫و بعد تو خواهی مرد.

436
00:24:57,125 --> 00:24:59,956
‫و بعد بچه‌های کودنمون
‫خواهند مرد.

437
00:24:59,958 --> 00:25:02,456
‫- خوب به نظر میرسه.
‫- باشه، عالیه.

438
00:25:02,458 --> 00:25:04,415
‫وقتی من رفتم می‌خوای به
‫دوستام بِدی؟

439
00:25:04,417 --> 00:25:06,665
‫خب، قطعا میدم،
‫چه تو بری یا نری.

440
00:25:06,667 --> 00:25:09,206
‫عالیه، نه در واقع، درسته؟

441
00:25:25,583 --> 00:25:28,540
‫موارد زیادی وجود داره که ما
‫در اونها از عبارت «خویشتن/خود» استفاده می‌کنیم،

442
00:25:28,542 --> 00:25:31,165
‫و تمام این عبارات گمراه کننده نیستند.

443
00:25:31,167 --> 00:25:33,790
‫من می‌تونم به خودم به عنوان
‫یک نویسنده یا یک پدر فکر کنم

444
00:25:33,792 --> 00:25:35,998
‫یا یک مشتری در یک فروشگاه.

445
00:25:36,000 --> 00:25:38,665
‫هیچ‌کس تنها یک انسان نیست.

446
00:25:38,667 --> 00:25:41,248
‫تو یک عاشقی،
‫یک شیشه پاک‌کنی،

447
00:25:41,250 --> 00:25:43,165
‫ماساژوری.

448
00:25:43,167 --> 00:25:47,292
‫یک زن پیر.
‫یک زن مرده. یک روح.

449
00:26:19,417 --> 00:26:22,083
‫سلام، بابا.

450
00:26:25,500 --> 00:26:27,290
‫مامانت داخله.

451
00:26:27,292 --> 00:26:29,248
‫باشه. مرسی.

452
00:26:38,667 --> 00:26:41,540
‫آم...

453
00:26:41,542 --> 00:26:44,040
‫- مسیر چطور بود؟
‫- آم...

454
00:26:44,042 --> 00:26:46,831
‫خوب، خوب بود.
‫قسمتی از مسیر رو از جاده 91 اومدم.

455
00:26:46,833 --> 00:26:48,915
‫به سمت مِریت. ممنونم.
‫مرسی.

456
00:26:48,917 --> 00:26:50,915
‫- بسیار خوب
‫- من باید بشاشم، رفیق.

457
00:26:50,917 --> 00:26:52,623
‫میشه ساک‌هارو از پشت ماشین
‫بیاری بیرون لطفا؟

458
00:26:52,625 --> 00:26:54,208
‫از اون طرف میرم.

459
00:26:58,000 --> 00:27:00,375
‫- سلام، تام.
‫- سلام، دول کوچولو!

460
00:27:01,958 --> 00:27:03,625
‫سلام جفی.

461
00:27:16,333 --> 00:27:18,583
‫کل مسیر رو از جاده 91 اومده.

462
00:27:22,500 --> 00:27:25,206
‫- جفی!
‫- هی.

463
00:27:25,208 --> 00:27:27,498
‫- اوه! نیویورک!
‫- هی. نه، کِو. من باید...

464
00:27:27,500 --> 00:27:28,956
‫- چه خبر؟
‫- سلام.

465
00:27:28,958 --> 00:27:30,998
‫شهر کونی‌ها چطوره، کونی؟

466
00:27:31,000 --> 00:27:32,665
‫- شهر کونی‌ها خوبه، مرسی.
‫- آره؟

467
00:27:32,667 --> 00:27:34,248
‫نظرت درباره یانکی‌ها امسال چیه؟
‫(یانکی‌ها: تیم بیس بال نیویورک)

468
00:27:34,250 --> 00:27:35,956
‫- از یانکی‌ها متنفرم.
‫- خیلی افتضاحن!

469
00:27:35,958 --> 00:27:37,290
‫خوب، اونا قراره که به مشکل...

470
00:27:37,292 --> 00:27:39,498
‫اونو ولش کن.
‫یه نگاه به این بنداز، ها؟

471
00:27:39,500 --> 00:27:41,790
‫25 ساله‌اس.
‫25 سالِ لعنتی.

472
00:27:41,792 --> 00:27:43,290
‫از عموش دزدیدم

473
00:27:43,292 --> 00:27:44,706
‫پدربزرگش با قایق
‫آوردتش اینجا.

474
00:27:44,708 --> 00:27:46,873
‫یه گنج خانوادگی یا
‫همچین کسشراییه.

475
00:27:46,875 --> 00:27:48,790
‫من و تو امشب ته این
‫بطری رو درمیاریم، بچه جون.

476
00:27:48,792 --> 00:27:50,498
‫- من نوشیدنی الکلی نمی‌خورم، کوین.
‫- نه، نه، نه، نه.

477
00:27:50,500 --> 00:27:51,998
‫بوش کن.
‫بوش کردم. می‌تونم بوش کنم.

478
00:27:52,000 --> 00:27:53,873
‫- 25 ساله‌اس!
‫- میدونم.

479
00:27:53,875 --> 00:27:55,290
‫- هی. هی.

480
00:27:55,292 --> 00:27:58,831
‫چطوریه که مایکل جکسون
‫25 ساله‌هارو دوست داره؟

481
00:27:58,833 --> 00:28:00,248
‫نمیدونم. چرا؟

482
00:28:00,250 --> 00:28:02,415
‫چون 20 تا ازشون هست.
‫(بازی با 20 و 5 در اصل طرف منظورش 25 ساله نیست میگه 20 تا 5 ساله)

483
00:28:02,417 --> 00:28:04,373
‫- 5 ساله‌ها.
‫- اوه!

484
00:28:05,792 --> 00:28:07,873
‫لعنتی بچه باز!

485
00:28:07,875 --> 00:28:09,873
‫هی، اون بچه‌ها میدونستن
‫دارن وارد چه کاری میشن.

486
00:28:09,875 --> 00:28:11,581
‫باشد که در جهنم بسوزد.

487
00:28:11,583 --> 00:28:13,123
‫خیله خب! خیله خب!

488
00:28:13,125 --> 00:28:15,456
‫خیله خب، خیله خب!
‫همه بیرون!

489
00:28:15,458 --> 00:28:17,248
‫اینجا دارم آشپزی می‌کنم.

490
00:28:17,250 --> 00:28:19,040
‫ما خیلی خوشحالیم که اومدین،
‫اما گمشین از اینجا بیرون.

491
00:28:19,042 --> 00:28:20,748
‫روز زیباییه. برین بیرون، برین.

492
00:28:20,750 --> 00:28:22,706
‫سلام، عزیزم.

493
00:28:22,708 --> 00:28:25,206
‫هی، مامان... و بابا.

494
00:28:25,208 --> 00:28:29,040
‫یه وقتی توی این هفته
‫باید با شماها صحبت کنم.

495
00:28:29,042 --> 00:28:32,206
‫- چی؟ چی شده؟
‫- نه، الان نه.

496
00:28:32,208 --> 00:28:33,873
‫یه وقتی در طول هفته.

497
00:28:33,875 --> 00:28:37,040
‫- الان نه. چی؟
‫- نه، نه، چیز مهمی نیست.

498
00:28:37,042 --> 00:28:39,415
‫فقط... من فقط،
‫یه وقتی آخر این هفته،

499
00:28:39,417 --> 00:28:41,581
‫من فکر کردم که... من می‌خوام
‫درباره یه سری مسائل حرف بزنم.

500
00:28:41,583 --> 00:28:43,706
‫اوه، باشه. چی شده؟

501
00:28:43,708 --> 00:28:45,081
‫اوه، باشه.

502
00:28:45,083 --> 00:28:46,748
‫خوب، خیله خب.

503
00:28:46,750 --> 00:28:49,915
‫فکر می‌کنم چند وقتی هست دارم با
‫یه سری مشکلات سر و کله میزنم.

504
00:28:49,917 --> 00:28:52,415
‫بث کجاست؟

505
00:28:52,417 --> 00:28:54,498
‫بث امسال نمیاد.

506
00:28:54,500 --> 00:28:56,081
‫- اوه!
‫- اما این...

507
00:28:56,083 --> 00:28:58,373
‫- نه، نه.
‫- باشه. آره.

508
00:28:58,375 --> 00:28:59,748
‫واضح و روشن.

509
00:28:59,750 --> 00:29:01,748
‫متاسفم، عزیزم.
‫ما منتظر همچین اتفاقی بودیم.

510
00:29:01,750 --> 00:29:03,790
‫تریشا!
‫بله، شیرلز؟

511
00:29:03,792 --> 00:29:05,706
‫- جف و بث!
‫- آو!

512
00:29:05,708 --> 00:29:07,331
‫بله!

513
00:29:07,333 --> 00:29:11,081
‫جفری مطمئن شو که به اون کس‌ده
‫پنج سِنت هم نرسه.

514
00:29:11,083 --> 00:29:12,998
‫نه، این...

515
00:29:13,000 --> 00:29:14,956
‫اول اینکه...
‫این واقعا آزاردهنده‌اس،

516
00:29:14,958 --> 00:29:17,373
‫اما این نیست...
‫همه‌چیز با بث خوبه.

517
00:29:17,375 --> 00:29:19,706
‫خوب، پس چی شده؟
‫چیزی فکرت رو مشغول کرده؟

518
00:29:19,708 --> 00:29:21,498
‫آره.

519
00:29:21,500 --> 00:29:24,040
‫میدونی؟ منظورم این هست که می‌خوام درباره
‫یه سری مسائل حرف بزنم.

520
00:29:24,042 --> 00:29:26,998
‫- خب حرف بزن. ما اینجاییم.
‫- باشه.

521
00:29:27,000 --> 00:29:29,790
‫خوب، تو زندگی من...
‫دارلین اون برای بعدا هست.

522
00:29:29,792 --> 00:29:31,540
‫اما فکر کردم تو می‌خوای
‫که بذاریش بیرون.

523
00:29:31,542 --> 00:29:33,290
‫نه. مگه همچین چیزی گفتم؟

524
00:29:33,292 --> 00:29:35,331
‫بذارش سرجاش.

525
00:29:35,333 --> 00:29:37,083
‫ببخشید، عزیزم. چیه؟

526
00:29:38,917 --> 00:29:43,040
‫من فقط. من می‌خواستم در این باره
‫حرف بزنم که چطور ما هیچ‌وقت،

527
00:29:43,042 --> 00:29:44,581
‫هیچ کدوم از احساساتمون رو تو خانواده به اشتراک نمیذاریم،

528
00:29:44,583 --> 00:29:48,081
‫و احساس می‌کنم که تو هیچ‌وقت
‫به من عشقی نشون نمیدی.

529
00:29:48,083 --> 00:29:50,415
‫- چی؟
‫- نه، نه، مشکلی نیست.

530
00:29:50,417 --> 00:29:51,998
‫فقط، انگار که،

531
00:29:52,000 --> 00:29:53,956
‫من نمی‌دونم آخرین باری که به هم دیگه گفته باشیم «دوست دارم» کِی بوده.

532
00:29:53,958 --> 00:29:55,915
‫و در واقع فکر نمی‌کنم که اصلا «دوست دارم» به همدیگه گفته باشیم.

533
00:29:55,917 --> 00:29:58,581
‫و مثلا، آخرین باری که همدیگر رو
‫بغل کردیم رو یادم نمیاد.

534
00:29:58,583 --> 00:30:00,456
‫این طور حس می‌کنم که ما حتی
‫هرگز واقعا همدیگر رو بغل نکردیم.

535
00:30:00,458 --> 00:30:02,290
‫و توی این مرحله از زندگیم،
‫من اینطور حس می‌کنم...

536
00:30:02,292 --> 00:30:04,290
‫بغل می‌خوای؟
‫اینه ها، بیا اینجا، بیا اینجا.

537
00:30:04,292 --> 00:30:05,665
‫خوب، مسئله این نیست که
‫من بغل می‌خوام، من فقط...

538
00:30:05,667 --> 00:30:07,206
‫- آره. بیا اینجا.
‫- اوه.

539
00:30:07,208 --> 00:30:09,123
‫آهان، اینم از این. خوب شد؟

540
00:30:09,125 --> 00:30:11,498
‫الان بهتر شدی؟

541
00:30:11,500 --> 00:30:14,165
‫آره، خوب بود، حس خوبی دارم.

542
00:30:14,167 --> 00:30:17,123
‫مرسی، ببخشید.

543
00:30:34,458 --> 00:30:37,373
‫آره، عزیزم.

544
00:30:37,375 --> 00:30:39,748
‫اوه، آره!

545
00:30:39,750 --> 00:30:43,331
‫چی؟ کارهای خونه داره من رو از بین میبره.

546
00:30:43,333 --> 00:30:46,415
‫آه، تو سر اشتباهش قرار داری.

547
00:30:46,417 --> 00:30:48,208
‫اون چیه، لاستیکه؟

548
00:30:50,292 --> 00:30:52,542
‫به نظر می‌رسه...
‫بوی لاستیک سوخته بوده.

549
00:30:54,500 --> 00:30:56,831
‫اونا همونطور که سنشون میره بالاتر
‫بزرگ‌تر هم میشن، میدونی.

550
00:30:56,833 --> 00:30:59,790
‫میشن؟

551
00:30:59,792 --> 00:31:02,206
‫- فقط درازتر میشن.
‫- اونا دراز میشن.

552
00:31:07,333 --> 00:31:09,873
‫وقتی بد میشی خیلی خوشم میاد.

553
00:31:09,875 --> 00:31:13,415
‫- اوه!
‫- آره. زیبا بود.

554
00:31:23,917 --> 00:31:26,081
‫بفرما.

555
00:31:26,083 --> 00:31:27,790
‫اینا دیگه چه کوفتی‌ان؟

556
00:31:27,792 --> 00:31:29,623
‫فکر کردم این همونیه که می‌خوای.

557
00:31:29,625 --> 00:31:32,456
‫نه، من اون...
‫درازهارو می‌خواستم با اون...

558
00:31:32,458 --> 00:31:35,123
‫اونا که برآمدگی روشون داشت.
‫اون تردها.

559
00:31:35,125 --> 00:31:37,706
‫اینا... اینا...
‫اینارو از کجا گرفتی؟ از بی جیز؟
‫(بی جیز: یه فروشگاه عمده فروشی بزرگ)

560
00:31:37,708 --> 00:31:39,123
‫اینجا، اینجا!

561
00:31:39,125 --> 00:31:41,915
‫بلیط‌های خراشیدنی،
‫بلیط‌های خراشیدنی.

562
00:31:41,917 --> 00:31:44,998
‫یه بلیط خراشیدنی بردار.
‫بفرما.

563
00:31:45,000 --> 00:31:46,667
‫بفرما، رفیق.

564
00:31:57,458 --> 00:32:00,206
‫این یکی برای تو هست.

565
00:32:00,208 --> 00:32:03,248
‫نه، آقا. یکی بیشتر برای خودم.

566
00:32:03,250 --> 00:32:05,623
‫نیویورک چطوره؟

567
00:32:05,625 --> 00:32:07,706
‫نیویورک خوبه.

568
00:32:07,708 --> 00:32:09,498
‫اون کارت...

569
00:32:09,500 --> 00:32:11,331
‫چی بود؟ مغازه لوله کشی؟ چطوره؟

570
00:32:11,333 --> 00:32:13,498
‫نه. اون سه تا شغل عقب تر بود بچه جون.

571
00:32:13,500 --> 00:32:14,831
‫اوه، صحیح.

572
00:32:14,833 --> 00:32:17,540
‫یه یارویی مچمو موقع
‫دزدین مس،

573
00:32:17,542 --> 00:32:20,206
‫و فروختنش به یه مغازه دیگه گرفت.

574
00:32:20,208 --> 00:32:23,581
‫- یا عیسی.
‫- قوانین برای شکستنه.

575
00:32:23,583 --> 00:32:25,415
‫آره.

576
00:32:25,417 --> 00:32:28,873
‫خوب، در واقع فکر می‌کنم که ممکنه
‫متضاد اینی که گفتی باشه، اما...

577
00:32:28,875 --> 00:32:31,956
‫- همیشه اینو اشتباه متوجه میشم.
‫- اشکال نداره.

578
00:32:31,958 --> 00:32:34,456
‫چه قدر پول گیرت میاد از این
‫مس دزدین از یه مغازه

579
00:32:34,458 --> 00:32:36,081
‫و فروختنش به یه مغازه دیگه؟

580
00:32:36,083 --> 00:32:39,956
‫اوه، بیشتر از چیزی که فکرش رو بکنی.
‫مس از مصالح اساسیه.

581
00:32:39,958 --> 00:32:41,790
‫قیمتش هر روز عوض میشه.

582
00:32:41,792 --> 00:32:45,831
‫وقتی قیمتش کمه میدزدم،
‫قیمت بالا می‌فروشم.

583
00:32:45,833 --> 00:32:48,623
‫- خوبه. هوشمندانه است.
‫- آره.

584
00:32:48,625 --> 00:32:53,123
‫خوب، اگر قراره یه کیر ساک بزنی،
‫یه کیر بزرگ ساک بزن.

585
00:32:53,125 --> 00:32:56,165
‫اگر فکر می‌کنی که لازم نیست بیای،
‫پس کیک هم نمی‌تونی بخوری.

586
00:32:56,167 --> 00:32:58,542
‫برای چاق کردن یه کس
‫دوتا کیر لازمه.

587
00:33:02,500 --> 00:33:03,998
‫- یه جفت پستون داری...
‫- لازمه، آه...

588
00:33:04,000 --> 00:33:05,248
‫عن توش.
‫اوه.

589
00:33:05,250 --> 00:33:07,165
‫- تو بردی.
‫- نه، مال من هیچی نبود.

590
00:33:07,167 --> 00:33:09,706
‫اینم دختر عموت برندا.
‫سلام به همگی.

591
00:33:09,708 --> 00:33:11,498
‫- بِرِن-بِرِن.
‫- سلام.

592
00:33:11,500 --> 00:33:14,040
‫این نائومیه دوستم از سر کار.

593
00:33:14,042 --> 00:33:16,040
‫این هفته با ما میمونه.

594
00:33:16,042 --> 00:33:19,456
‫نائومی، اون عمه تریشامه،
‫این عمه دارلینه.

595
00:33:19,458 --> 00:33:22,498
‫اون عمو کریسه.
‫اونم زنش شیرلیه.

596
00:33:22,500 --> 00:33:23,831
‫این مهمونی اوناست.

597
00:33:23,833 --> 00:33:26,248
‫اون تونیه. ایتالیاییه.

598
00:33:26,250 --> 00:33:28,540
‫نمیدونم، دوست پسر مریونه.

599
00:33:28,542 --> 00:33:31,623
‫اوه، اون هم بابابزرگه.
‫اینجا خونشه.

600
00:33:31,625 --> 00:33:35,373
‫و عموها... کوین، مارک.
‫هی چه خبر رفیق؟

601
00:33:35,375 --> 00:33:37,956
‫اونی که کنارش نشسته جف هست،
‫پسر عموم.

602
00:33:37,958 --> 00:33:40,748
‫و، آ، اینها هم بچه هان که دارن
‫دنبال هم میکنن. خوب...

603
00:33:40,750 --> 00:33:42,956
‫بابای من مرده و مامانم دیگه این طرفا نمیاد.

604
00:33:42,958 --> 00:33:44,915
‫پس... همگی!

605
00:33:44,917 --> 00:33:47,165
‫من نائومی رو آوردم اینجا
‫که یه ذره هوای تازه بخوره.

606
00:33:47,167 --> 00:33:48,998
‫اون، ام...

607
00:33:49,000 --> 00:33:51,248
‫بهتره که همین اول بگم.

608
00:33:51,250 --> 00:33:53,706
‫شوهرش اخیرا مرده.
‫آو!

609
00:33:53,708 --> 00:33:55,081
‫فکر کردم می‌خوای بگی که سیاه پوسته.

610
00:33:55,083 --> 00:33:57,123
‫اوه، خفه خون بگیر، احمق.

611
00:33:57,125 --> 00:33:58,540
‫اینکه واضحه.
‫لعنت بهت.

612
00:33:58,542 --> 00:34:00,415
‫خوب، اگر کمکی میکنه،
‫من نیمه سیاه پوستم.

613
00:34:00,417 --> 00:34:02,623
‫مشکلی نیست.
‫کوین هم نیمه عقب مونده‌اس.

614
00:34:05,208 --> 00:34:08,040
‫- از کدوم طرف سیاه پوستی؟
‫- از طرف پدری.

615
00:34:08,042 --> 00:34:10,290
‫آه، میدونی که معنی این چیه.

616
00:34:10,292 --> 00:34:13,331
‫یه کیر بزرگ داره.

617
00:34:13,333 --> 00:34:15,873
‫- به خانواده خوش اومدی عزیزم.
‫- اوه.

618
00:34:15,875 --> 00:34:18,248
‫آره، من همیشه میگم،
‫هر کسی علایق خودش رو داره.

619
00:34:18,250 --> 00:34:19,623
‫یه بسقاب بردار.

620
00:34:19,625 --> 00:34:21,290
‫بیاین همگی، بخورین.

621
00:34:21,292 --> 00:34:22,748
‫- بیا بریم یه ذره غذا بخوریم
‫- بیا. بخور.

622
00:34:22,750 --> 00:34:25,790
‫وقت خوردنه.

623
00:34:25,792 --> 00:34:28,373
‫بیاین. دارلین،
‫چاقوها و چنگال‌ها کجان؟

624
00:34:28,375 --> 00:34:30,081
‫تو بهم نگفتی که چاقو و چنگال‌هارو بیارم.

625
00:34:30,083 --> 00:34:32,373
‫برای من یه همبرگر بیار.
‫همه کره‌هارو برنداری.

626
00:34:32,375 --> 00:34:34,206
‫- مرسی.
‫- یه ذره هات داگ هم کباب کردم.

627
00:34:34,208 --> 00:34:36,706
‫من فقط یدونه می‌خوام.

628
00:34:36,708 --> 00:34:39,040
‫ببین، من، آم...

629
00:34:39,042 --> 00:34:40,667
‫میشه یه بشقاب به من بدین؟

630
00:34:42,875 --> 00:34:44,583
‫جف، بیا اینجا.

631
00:34:48,458 --> 00:34:51,456
‫دقیقا کنار نائومی.

632
00:34:51,458 --> 00:34:53,873
‫نائومی جف ازدواج کرده
‫اما خیلی طول نمی‌کشه.

633
00:34:53,875 --> 00:34:56,165
‫جف باید دوباره برگردی به میدونِ بازی.

634
00:34:56,167 --> 00:34:59,290
‫شوهرش مرده.

635
00:34:59,292 --> 00:35:01,498
‫ضمنا، من از اذواجم راضی‌ام.

636
00:35:01,500 --> 00:35:04,081
‫آره، منم تازه شیش ماهه که همسرم رو از دست دادم،

637
00:35:04,083 --> 00:35:06,456
‫پس من چیز نیستم، میدونی.

638
00:35:06,458 --> 00:35:08,958
‫درسته، متاسفم.
‫بابت اینا هم معذرت می‌خوام.

639
00:35:10,500 --> 00:35:12,623
‫میشه اونارو بدی به من
‫اوه، آره حتما.

640
00:35:12,625 --> 00:35:13,956
‫آره.
‫خیلی ممنونم.

641
00:35:13,958 --> 00:35:15,583
‫متشکرم.

642
00:35:17,750 --> 00:35:19,415
‫- کچاپ رو بده.
‫- بیشتر چیپس می‌خوای؟

643
00:35:19,417 --> 00:35:20,998
‫میشه یه ذره بیشتر به ما چیپس بدین؟

644
00:35:21,000 --> 00:35:23,748
‫آره، بیشتر چیپس می‌خوای؟
‫باشه، عزیزم.

645
00:35:23,750 --> 00:35:25,456
‫چرا نون همبرگرهامون تموم شد؟

646
00:35:40,292 --> 00:35:41,958
‫مرسی.

647
00:36:01,708 --> 00:36:04,748
‫- هی، بابابزرگ.
‫- هوممم؟

648
00:36:04,750 --> 00:36:06,956
‫باید بشاشم.

649
00:36:06,958 --> 00:36:08,415
‫برو اون کنار.

650
00:36:08,417 --> 00:36:10,083
‫این همه آب.

651
00:36:19,917 --> 00:36:21,667
‫مشکلی نیست، صبر می‌کنم.

652
00:36:24,708 --> 00:36:26,542
‫حروم‌زاده خوش‌شانس.

653
00:36:56,667 --> 00:36:58,623
‫مرسی.

654
00:36:58,625 --> 00:37:01,081
‫چطور پیش رفت؟

655
00:37:01,083 --> 00:37:03,456
‫دوتا آفتاب سوختگی، ماهی هم نگرفتیم.

656
00:37:03,458 --> 00:37:04,958
‫آره؟

657
00:37:10,542 --> 00:37:12,248
‫تقریبا وقت شامه؟

658
00:37:12,250 --> 00:37:13,708
‫تقریبا.

659
00:37:27,500 --> 00:37:29,665
‫من عاشق این داستم. دوباره تعریف کن.

660
00:37:29,667 --> 00:37:31,123
‫آره، و مادر انداختش.

661
00:37:31,125 --> 00:37:32,790
‫شکست مثل...

662
00:37:32,792 --> 00:37:34,665
‫اوه بیخیال!

663
00:37:38,542 --> 00:37:40,873
‫آره، وقتی مارک توی معادن سنگ کار می‌کرد،

664
00:37:40,875 --> 00:37:42,456
‫دوتا سیاه پوست بودن.

665
00:37:42,458 --> 00:37:44,415
‫و... من رو ببخش، نائومی.

666
00:37:44,417 --> 00:37:46,248
‫مچ مارک و اون دوتارو
‫موقع شنا کردن با لباس زیرهاشون

667
00:37:46,250 --> 00:37:48,290
‫در طول ساعت کاری گرفتن.

668
00:37:48,292 --> 00:37:50,165
‫کونی‌ها.

669
00:37:50,167 --> 00:37:52,081
‫نه، نه. نه، اما اگرچه یکیشون همجنسگرا بود.

670
00:37:52,083 --> 00:37:54,706
‫مارک تو نگفتی که یه حس عجیبی داشتی
‫که با لباس زیرت باشی

671
00:37:54,708 --> 00:37:57,040
‫چون یکی از سیاه پوست‌ها
‫همجنسگرا بود یا همچین چیزایی؟

672
00:37:57,042 --> 00:37:58,373
‫ببخشید، نائومی.

673
00:37:58,375 --> 00:38:00,831
‫واقعا اشکالی که نداره
‫که اون دو نفر سیاه پوست بودن.

674
00:38:00,833 --> 00:38:03,331
‫دیدی؟ بهت گفتم که دختر باحالیه.

675
00:38:03,333 --> 00:38:05,706
‫هی، نائومی، می‌خوای یه جوک بگم؟

676
00:38:05,708 --> 00:38:07,040
‫- نه، واقعا نه.
‫- نه، نه،

677
00:38:07,042 --> 00:38:08,623
‫خیلی جوک خوبیه.

678
00:38:08,625 --> 00:38:10,290
‫هی، تونی، یدونه از اینا
‫برای منم داری؟

679
00:38:10,292 --> 00:38:12,498
‫اوه، آره،
‫یدونه برات آوردم بچه جون.

680
00:38:12,500 --> 00:38:14,248
‫فکر کردم که گفتی
‫می‌خوای هوشیار بمونی.

681
00:38:14,250 --> 00:38:15,790
‫هوشیار؟ سیگار کشیدن؟

682
00:38:15,792 --> 00:38:17,665
‫پس تا چند دقیقه دیگه
‫پِیک هم حتما می‌زنی.

683
00:38:17,667 --> 00:38:20,956
‫این چی؟ اینو گوش بدین،

684
00:38:20,958 --> 00:38:24,498
‫جف امروز اومد تو آشپزخونه
‫به من و باباش گفت،

685
00:38:24,500 --> 00:38:26,748
‫«هی، مامان، میشه حرف بزنیم؟

686
00:38:26,750 --> 00:38:30,290
‫حس نمی‌کنم تو منو دوست داری
‫من ضربه خوردم.

687
00:38:30,292 --> 00:38:32,706
‫ما به اندازه کافی
‫احساساتمون رو به اشتراک نمیذاریم.

688
00:38:32,708 --> 00:38:34,498
‫تو منو دوست نداری.»

689
00:38:35,958 --> 00:38:37,998
‫اینا حرفای نیویورکیه
‫اینا...

690
00:38:38,000 --> 00:38:39,665
‫باعث این حرفا
‫اون نیویورک کوفتیه.

691
00:38:39,667 --> 00:38:41,331
‫بعد میگه «تو هیچوقت منو بغل نمی‌کنی»

692
00:38:41,333 --> 00:38:45,706
‫من گفتم، «من مادرتم. میشه
‫دوست نداشته باشم؟»

693
00:38:45,708 --> 00:38:48,331
‫18 سال لباس‌هات رو شستم.
‫دقیقا

694
00:38:48,333 --> 00:38:50,498
‫- ظرف‌هات رو شستم.
‫- دقیقا

695
00:38:50,500 --> 00:38:52,581
‫شورت‌های گوهیت رو تمیز کردم.

696
00:38:53,833 --> 00:38:56,665
‫قبلاها تو شلوارش می‌شاشید.

697
00:38:56,667 --> 00:38:58,373
‫بعد من دوستش ندارم؟
‫شرم بر تو.

698
00:38:58,375 --> 00:39:01,290
‫الان این جوون ها این شکلی شدن دیگه.
‫هیچ...

699
00:39:01,292 --> 00:39:04,165
‫هیچ قدردانی ندارن،
‫هیچ رسم و سنت کوفتی ندارن.

700
00:39:04,167 --> 00:39:07,081
‫هوشیار شدن!
‫همجنسگرا شدن.

701
00:39:07,083 --> 00:39:08,581
‫هوشیار شدن.

702
00:39:08,583 --> 00:39:11,748
‫یه مرد با دوستاش و خانوداه‌اش
‫نوشیدنی می‌خوره.

703
00:39:11,750 --> 00:39:15,290
‫با یه زن عشق بازی می‌کنه.
‫زن بچش رو به دنیا میاره.

704
00:39:15,292 --> 00:39:18,706
‫زن اون بچه رو دوست داره.
‫اون بچه هم مادرش رو دوست داره.

705
00:39:18,708 --> 00:39:21,373
‫روانشناسی کوفتی و این کسشرا
‫هم هیچ معنی نداره.

706
00:39:21,375 --> 00:39:24,248
‫هیچ نجابت و نزاکتی دیگه نمونده.
‫نیویورک کوفتی.

707
00:39:24,250 --> 00:39:25,956
‫درسته.

708
00:39:25,958 --> 00:39:28,665
‫جفری، سوال این نیست که آیا
‫مادرت دوست داره یا نه.

709
00:39:28,667 --> 00:39:34,123
‫اصلا از نظر علمی نمی‌تونی
‫همچین سوالی بپرسی.

710
00:39:34,125 --> 00:39:36,081
‫سوال اینه...

711
00:39:36,083 --> 00:39:39,456
‫تو برای مادرت عزت و احترام قائلی؟

712
00:39:39,458 --> 00:39:41,998
‫برای پدرت عزت و احترام قائلی؟

713
00:39:42,000 --> 00:39:43,833
‫پناه بر خدا.

714
00:39:46,875 --> 00:39:49,083
‫پسرم می‌دونه من دوستش دارم.

715
00:39:51,708 --> 00:39:54,292
‫درست همونطور که من
‫میدونم پدرم دوستم داره.

716
00:40:00,958 --> 00:40:02,748
‫اساسا من همه چی رو گفتم.

717
00:40:02,750 --> 00:40:06,540
‫منظورم اینه، همون لحظه‌ای که رسیدم
‫اما فقط...

718
00:40:06,542 --> 00:40:08,665
‫- رضایت بخش نبود؟
‫- اصلا

719
00:40:08,667 --> 00:40:10,040
‫اونا واقعا گوش ندادن اصلا.

720
00:40:10,042 --> 00:40:11,498
‫خیلی سریع از سر باز کردن

721
00:40:11,500 --> 00:40:12,831
‫مثل اینکه من گفته باشم
‫ما به اندازه کافی کره نداریم،

722
00:40:12,833 --> 00:40:14,956
‫اونا هم خیلی سریع مکالمه رو تموم کردن.

723
00:40:14,958 --> 00:40:16,456
‫نمیدونم چیکار کنم.

724
00:40:16,458 --> 00:40:18,706
‫گوش من جف،
‫من الان خونم.

725
00:40:18,708 --> 00:40:21,290
‫- اوه، باشه. اوه.
‫- آره.

726
00:40:21,292 --> 00:40:22,956
‫- ببخشید.
‫- اشکالی نداره.

727
00:40:22,958 --> 00:40:25,123
‫ببین، وقتی برگشتی
‫دربارش صحبت می‌کنیم.

728
00:40:25,125 --> 00:40:27,417
‫باشه. مشکلی نیست.
‫ببخشید. مرسی.

729
00:40:32,750 --> 00:40:35,790
‫سلام، بچه جون. «مین» چطوره؟
‫خرچنگ خوردی یا نه؟

730
00:40:35,792 --> 00:40:38,456
‫سلام، بیل. نه، خیلی مزخرفه.
‫دلم نمی‌خواد اینجا باشم.

731
00:40:38,458 --> 00:40:41,081
‫همون گوهی هست که همیشه بوده.
‫هیچی عوض نمیشه.

732
00:40:41,083 --> 00:40:42,831
‫یه مشت آدم مست،
‫یه مشت آدم عوضی.

733
00:40:42,833 --> 00:40:44,873
‫و صادقانه بگم، اصلا باورم
‫نمیشه که من توی همچین خانواده‌ای هستم،

734
00:40:44,875 --> 00:40:46,498
‫به غیر از مارک.
‫آهان، آره.

735
00:40:46,500 --> 00:40:48,748
‫حس می‌کنی که میخوای
‫الکل بخوری؟

736
00:40:48,750 --> 00:40:50,248
‫نه، اصلا.

737
00:40:50,250 --> 00:40:52,081
‫باشه پس، میدونی، تلاشت رو بکنی.

738
00:40:52,083 --> 00:40:53,956
‫اون کارهایی که دربارش حرف زدیم
‫رو انجام بده.

739
00:40:53,958 --> 00:40:55,956
‫اگر به مشکل خوردی بهم زنگ بزن،
‫متوجهی؟

740
00:40:55,958 --> 00:40:57,956
‫خیله خب، باشه، مرسی.

741
00:40:57,958 --> 00:41:00,123
‫و هر وقت احساس کردی
‫که می‌خوای یه نوشیدی الکلی برداری،

742
00:41:00,125 --> 00:41:04,498
‫به جاش تلفن رو بردار، همین الان،
‫و به یکی از تازه واردها زنگ بزن.

743
00:41:04,500 --> 00:41:05,873
‫به اونی که حامیش شدی زنگ بزن.

744
00:41:05,875 --> 00:41:09,165
‫هوشیار بمون.
‫باشه، حتما.

745
00:41:09,167 --> 00:41:10,708
‫مرسی، بیل.

746
00:42:33,958 --> 00:42:37,498
‫- این خوبه.
‫- ممنونم.

747
00:42:37,500 --> 00:42:39,083
‫آره واقعا خوبه.

748
00:42:40,708 --> 00:42:42,456
‫همیشه صبح ها پیانو میزنی؟

749
00:42:42,458 --> 00:42:45,998
‫اینجا آره.
‫وقتی همشون خوابن.

750
00:42:46,000 --> 00:42:47,540
‫مستن.

751
00:42:47,542 --> 00:42:51,040
‫نمیخوای که نواختنت رو بشنون؟

752
00:42:51,042 --> 00:42:52,581
‫اونا نمیخوان که بشنون.

753
00:42:52,583 --> 00:42:55,623
‫مطمئنم که خیلی دوست دارن
‫نواختنت رو بشنون.

754
00:42:55,625 --> 00:42:57,665
‫آه...

755
00:42:57,667 --> 00:43:00,581
‫من اینطور فکر نمی‌کنم.

756
00:43:00,583 --> 00:43:03,456
‫اونا، خیلی آدمای پیانویی نیستن.
‫امم.

757
00:43:09,375 --> 00:43:12,623
‫تموم کن اون کوفتی رو.
‫جَز کیری. اوغ.

758
00:43:12,625 --> 00:43:15,706
‫جَز... بیشر شبیه آب‌کیره.

759
00:43:15,708 --> 00:43:17,873
‫قهوه. قهوه لعنتی.

760
00:43:17,875 --> 00:43:19,917
‫نائومی قهوه می‌خوای؟
‫نه. نه، مرسی.

761
00:43:22,208 --> 00:43:23,956
‫بفرما.
‫نقدها رسید.

762
00:43:26,958 --> 00:43:28,873
‫واو.
‫واقعی می‌خوای که بنوازی هان؟

763
00:43:28,875 --> 00:43:30,706
‫در واقع اینکارو می‌کنم، کارمه.

764
00:43:30,708 --> 00:43:33,248
‫خدمت شما، رفیق.
‫هی. مرسی، عمو مارک.

765
00:43:33,250 --> 00:43:34,956
‫زحمتی نیست.

766
00:43:34,958 --> 00:43:37,290
‫تو چطوری عموش میشی؟
‫مثل یه اسم خودمونیه؟

767
00:43:37,292 --> 00:43:39,123
‫به نظر هم سن می‌رسین آخه.

768
00:43:39,125 --> 00:43:41,623
‫نه، من واقعا عموشم.

769
00:43:41,625 --> 00:43:43,331
‫- اون اشتباهی نطفه‌اش بسته شد.
‫- اوه.

770
00:43:43,333 --> 00:43:44,915
‫اونو می‌بینی، اون پدر منه.

771
00:43:44,917 --> 00:43:47,123
‫و پدربزرگ اینه.

772
00:43:47,125 --> 00:43:49,123
‫و مادرت؟

773
00:43:49,125 --> 00:43:50,581
‫مامانش اینه، همینجا.

774
00:43:50,583 --> 00:43:53,206
‫آره، هر چند که مرده.

775
00:43:53,208 --> 00:43:54,748
‫خیلی مرده.

776
00:43:54,750 --> 00:43:57,248
‫الان احتمالا دیگه فقط یه جمجمه مونده ازش.

777
00:43:57,250 --> 00:43:59,831
‫شایدم یه ذره خاک. کرم‌ها.

778
00:43:59,833 --> 00:44:02,165
‫اون مادرته که این طوری دربارش حرف میزنی؟
‫من نمیشناختمش اصلا.

779
00:44:02,167 --> 00:44:03,998
‫وقتی سه سالم بود مرد.

780
00:44:04,000 --> 00:44:06,706
‫ایزابل!

781
00:44:06,708 --> 00:44:08,581
‫بابای جف اونجا، کریس...

782
00:44:08,583 --> 00:44:10,165
‫اون برادر بزرگترمه.

783
00:44:10,167 --> 00:44:11,998
‫خیلی بزرگتر.

784
00:44:12,000 --> 00:44:15,665
‫تقریبا اون منو بزرگ کرد، کنار این انچوچک.

785
00:44:15,667 --> 00:44:18,123
‫ما از 12، 10 سالگی رفیق پایه عرق خوری
‫همدیگه بودیم.

786
00:44:18,125 --> 00:44:19,665
‫اما این ترک کرد.

787
00:44:19,667 --> 00:44:21,165
‫- آره.
‫- نه، آقا جان.

788
00:44:21,167 --> 00:44:24,540
‫این دیگه کامل ترک کرده.
‫بدون الکل هم خیلی براش بهتره.

789
00:44:24,542 --> 00:44:26,040
‫بذار بهت بگم،
‫اگر این کیرخور

790
00:44:26,042 --> 00:44:28,165
‫هنوز داشت الکل میخورد،
‫تا الان دیگه مرده بود.

791
00:44:28,167 --> 00:44:31,123
‫- واقعا؟
‫- احتمالا

792
00:44:31,125 --> 00:44:33,331
‫این بچه خیلی بیش از حد می‌خورد.

793
00:44:33,333 --> 00:44:35,873
‫وقتی مست میکرد یه روانی‌ای میشد
‫که باید می‌دیدی.

794
00:44:35,875 --> 00:44:40,123
‫یک چهارم یه شیشه عرق نیشکر، یک جعبه 24 تایی آبجو رو می‌رفت بالا.

795
00:44:40,125 --> 00:44:42,706
‫یه بار،
‫ما تو میدون هاروارد بودیم...

796
00:44:42,708 --> 00:44:45,581
‫- اوه!
‫-...داشتیم یه سری دخترهای خیکی رو اذیت میکردیم.

797
00:44:45,583 --> 00:44:48,040
‫جف یه کامیون حمل روزنامه «باستن گلوب»
‫رو میبینه...

798
00:44:48,042 --> 00:44:50,540
‫میدونی،
‫یدونه از اون کامیون بزرگا

799
00:44:50,542 --> 00:44:52,040
‫میپره پشت کامیون

800
00:44:52,042 --> 00:44:54,040
‫مثل رفتگرها،
‫داد و بیداد میکردها.

801
00:44:54,042 --> 00:44:55,873
‫- درباره چی داد و بیداد میکردی؟
‫- اینو می‌گفتم، «فوق العاده، فوق العاده.

802
00:44:55,875 --> 00:44:57,956
‫آخرین خبر.»
‫اما داستان رو اشتباه تعریف کرد.

803
00:44:57,958 --> 00:45:00,081
‫اینطوری نبود.
‫دختر خیکی‌ها داشتن دنبالمون می‌کردن

804
00:45:00,083 --> 00:45:01,873
‫چون من یکی از کیف‌های کتابشون
‫رو دزدیده بودم.

805
00:45:01,875 --> 00:45:04,165
‫چرا کیف کتابشون رو دزدیدی؟

806
00:45:04,167 --> 00:45:05,873
‫می‌خوای داستانو تعریف
‫کنم یا نه؟

807
00:45:05,875 --> 00:45:09,165
‫اونا دخترهای چاق خرخون هارواردی بودن.
‫ما هم اذیتشون می‌کردیم.

808
00:45:09,167 --> 00:45:10,998
‫اون می‌گفتن،
‫«احمق های مست.

809
00:45:11,000 --> 00:45:13,206
‫شماها خیلی کودنید.»

810
00:45:13,208 --> 00:45:18,040
‫و جف گفت، «لعنت بهتون. منم هاروارد میرم.

811
00:45:18,042 --> 00:45:20,123
‫نگاه کن این همه کتاب تو کیفم دارم.»

812
00:45:20,125 --> 00:45:22,248
‫و جف در رفت
‫و شروع کردن به دویدن.

813
00:45:22,250 --> 00:45:24,165
‫اونا هم دنبال ما اومدن.

814
00:45:24,167 --> 00:45:25,665
‫با اینکه چاق بودن
‫خیلی هم سریع میدوییدن.

815
00:45:25,667 --> 00:45:26,956
‫اره واقعا سریع بودن.

816
00:45:26,958 --> 00:45:29,206
‫تند و چاق
‫مثل «بیب روث» میدوییدن.
‫(بیب روث: بازیکن بیسبال)

817
00:45:31,125 --> 00:45:33,123
‫جف پرید پشت کامیون «باستن گلوب».

818
00:45:33,125 --> 00:45:35,123
‫«فوق العاده، فوق العاده.
‫آخرین خبر.»

819
00:45:35,125 --> 00:45:38,165
‫«چهار دختر خیکی هارواردی کیف کتابشون
‫رو گم کردن.»

820
00:45:38,167 --> 00:45:40,123
‫کامیون هم توی ترافیک و بقیه ماشین ها گم شد.

821
00:45:40,125 --> 00:45:43,331
‫منم داشتم میدوییدم که بپرم پشت کامیون
‫مثل یه کارگر ولگرد دنبال قطار باری.

822
00:45:43,333 --> 00:45:46,415
‫کامیون هم رفت تو ورودی خیابون
‫«استارو درایو».

823
00:45:46,417 --> 00:45:49,123
‫- منم پریدم پایین.
‫- آسیب ندیدی؟

824
00:45:49,125 --> 00:45:50,581
‫چرا، خیلی هم بد آسیب دیدم.

825
00:45:50,583 --> 00:45:53,456
‫یه ماه تو بیمارستان بستری بود.

826
00:45:53,458 --> 00:45:55,873
‫پس همون موقع الکل رو ترک کردی؟

827
00:45:55,875 --> 00:45:57,456
‫اممممم.

828
00:45:57,458 --> 00:45:59,331
‫اون موقع شروع کردم به قرص خوردن.

829
00:45:59,333 --> 00:46:01,081
‫آره
‫اون دفعه رو یادته؟

830
00:46:01,083 --> 00:46:03,290
‫وقتی راننده تاکسی بهمون بلیط مسابقه
‫بروینز رو داد؟
‫(باستن بروینز: تیم هاکی رو یخ)

831
00:46:03,292 --> 00:46:04,706
‫- راننده تاکسی بلیطی.
‫- آره.

832
00:46:04,708 --> 00:46:06,790
‫تو مسیر رفتن به «فنوئل هال» بودیم.
‫(فنوئل هال: یه مرکز خرید تو باستن)

833
00:46:06,792 --> 00:46:09,248
‫درسته؟ راننده تاکسیه گفت،
‫«من دوتا بلیط دارم»...

834
00:46:11,208 --> 00:46:13,665
‫و ترسی که من توی زندگیم
‫سر هر پیچ دارم، دارلین.

835
00:46:13,667 --> 00:46:15,706
‫مسئله اینه،
‫تو فقط خیلی ناسپاسی.

836
00:46:15,708 --> 00:46:19,456
‫مسئله اینه،
‫هیچ درکی از مناعت طبع نداری.

837
00:46:19,458 --> 00:46:23,581
‫میدونی چیه، دارلین؟
‫من معذرت می‌خوام که شوهرت مرد.

838
00:46:23,583 --> 00:46:25,290
‫و معذرت می‌خوام مردِ من قوی تره.

839
00:46:25,292 --> 00:46:26,956
‫که هنوز باهامه.

840
00:46:26,958 --> 00:46:29,540
‫و معذرت می‌خوام که جروم
‫جنبه الکل خوردن نداشت...

841
00:46:29,542 --> 00:46:30,956
‫- چطور جرات میکنی؟
‫-... که آخرش هلاک شد.

842
00:46:30,958 --> 00:46:32,415
‫چطور جرئت میکنی؟!

843
00:46:32,417 --> 00:46:34,248
‫شاید اگه همسر بهتری براش بودی، هان؟

844
00:46:34,250 --> 00:46:36,706
‫تنها تفاوت بین من و تو اینه...

845
00:46:36,708 --> 00:46:39,956
‫که کوین خانواده‌اش پولدار بودن
‫و جِروم مجبور بود برای زندگی کردن کار کنه.

846
00:46:39,958 --> 00:46:41,206
‫کدوم پول کوفتی؟

847
00:46:41,208 --> 00:46:42,706
‫ولم کن لعنتی.

848
00:46:42,708 --> 00:46:45,206
‫اون همه پول رو به کیر باد دادی
‫و این تقصیر ماست؟

849
00:46:45,208 --> 00:46:47,248
‫من فقط دارم سعی می‌کنم کمکت کنم.
‫با من حرف نزن، دارلین.

850
00:46:47,250 --> 00:46:49,248
‫من فقط دارم سعی میکنم کمکت کنم.

851
00:46:49,250 --> 00:46:50,706
‫نه نمیکنی.
‫تو فقط یه فضول لعنتی هستی.

852
00:46:50,708 --> 00:46:53,498
‫- نه، نیستم!
‫- چرا، تو یه فضول دو به هم زنی.

853
00:46:53,500 --> 00:46:55,956
‫- ولی من دوست دارم.
‫- من عشق کیریت رو نمیخوام.

854
00:46:55,958 --> 00:46:57,998
‫- اوه، بیخیال.
‫- خدایا!

855
00:46:58,000 --> 00:46:59,667
‫- اوه، عزیزم، تو حالت خوبه؟

856
00:47:03,750 --> 00:47:05,415
‫خیله خب، خیله خب،
‫خیله خب، خیله خب،

857
00:47:05,417 --> 00:47:07,206
‫خیله خب، خیله خب،
‫خیله خب، خیله خب.

858
00:47:07,208 --> 00:47:09,123
‫الان سال 2021 هست!

859
00:47:09,125 --> 00:47:10,748
‫من زن رو هم میزنم.

860
00:47:10,750 --> 00:47:12,415
‫من یه زن کوفتی رو هم میزنما.
‫تمومش کن!

861
00:47:12,417 --> 00:47:14,125
‫تمومش کن!
‫فکر نکن...

862
00:47:15,917 --> 00:47:17,915
‫ببین، خواهرخوندم هست که هسن
‫میگیرم با مشت سیاه و کبودش میکنم،

863
00:47:17,917 --> 00:47:19,956
‫اما ننه‌اش یه خوک واقعیه.

864
00:47:19,958 --> 00:47:23,748
‫بیخیال، بچه‌ها، الان وقت صبحانه‌اس.
‫اوه، باشه.

865
00:47:51,125 --> 00:47:53,081
‫تیر رو نباید انقدر نزدیک اون
‫یکی تیر بکاری،

866
00:47:53,083 --> 00:47:54,498
‫اینجوری تور به اندازه کافی
‫بالا نمیاد!

867
00:47:54,500 --> 00:47:56,123
‫باید محکم کشیده بشه سفت وایسته.

868
00:47:56,125 --> 00:47:58,790
‫باید این لعنتی کشیده شده باشه،
‫وگرنه شل وایمیسته.

869
00:47:58,792 --> 00:48:01,165
‫درسته، اما از اون طرف به اندازه کافی
‫کشیدیش،

870
00:48:01,167 --> 00:48:02,915
‫کودن بیشعور.
‫خفه خون بگیر.

871
00:48:02,917 --> 00:48:05,873
‫هی، هی، هی، هی، هی.
‫خیله خب، خیله خوب.

872
00:48:05,875 --> 00:48:07,998
‫گوش کنین، برای اینکه از همین الان از جر و بحث های آینده جلوگیر کنم،

873
00:48:08,000 --> 00:48:09,873
‫من تیم‌هارو انتخاب می‌کنم،
‫باشه؟

874
00:48:09,875 --> 00:48:11,706
‫خوب، دارلین، عزیزم، تو با منی.

875
00:48:11,708 --> 00:48:14,415
‫آم، نائومی تو هم با من.

876
00:48:14,417 --> 00:48:16,956
‫یه مرد هم لازم داریم.
‫تونی، تو هم با مایی.

877
00:48:16,958 --> 00:48:18,915
‫جف و مارک رو هم باید از هم جدا کنیم،

878
00:48:18,917 --> 00:48:20,415
‫پس مارک، تو تیم مایی.

879
00:48:20,417 --> 00:48:23,165
‫تیم جف هم،
‫کوین و بقیه دخترا، باشه؟

880
00:48:23,167 --> 00:48:26,623
‫تریشا، برندا. بسیار خوب،
‫همگی، بیاین متمدنانه بازی کنیم.

881
00:48:26,625 --> 00:48:28,581
‫بزنش سمت دارلین.

882
00:48:28,583 --> 00:48:32,290
‫هی، کوین، خفه خون بگیر.

883
00:48:33,917 --> 00:48:35,415
‫صفر.

884
00:48:35,417 --> 00:48:37,456
‫پس اون یکی تیم کجان؟

885
00:48:37,458 --> 00:48:39,375
‫من دارمش. همینه.

886
00:48:42,292 --> 00:48:44,831
‫اوه!

887
00:48:44,833 --> 00:48:46,248
‫شرط می‌بندم خیلی حال کنی
‫که اگر مچ پام بشکنه.

888
00:48:46,250 --> 00:48:47,623
‫اووووووو!

889
00:48:47,625 --> 00:48:50,458
‫الان تو دردسر افتادی دیگه.
‫بجنب، تونی.

890
00:48:52,417 --> 00:48:54,750
‫- تونی، توپ کوفتی رو بنداز دیگه.
‫- آفرین. بسیار خوب.

891
00:48:57,333 --> 00:48:58,833
‫اوه، آره! اوه، همینه!

892
00:49:02,792 --> 00:49:04,540
‫- آره! همینه، عزیزم.
‫- عوضی بیشعور.

893
00:49:04,542 --> 00:49:05,998
‫من تو تیم توام.

894
00:49:06,000 --> 00:49:07,373
‫میدونم، اما امتیاز مهمی بود.

895
00:49:07,375 --> 00:49:08,748
‫نه، بازی کن.
‫خیله خوب، خیله خوب. بازی کنین.

896
00:49:08,750 --> 00:49:10,165
‫تو کل بازی یه توپ هم از دست ندادم.

897
00:49:10,167 --> 00:49:11,458
‫بریم.

898
00:49:15,417 --> 00:49:17,373
‫- امتیاز.
‫- آخ جون!

899
00:49:17,375 --> 00:49:19,831
‫- بیرون بود!
‫- برگشتیم به بازی، عزیزم!

900
00:49:19,833 --> 00:49:21,206
‫تو تیم بازنده‌ای.

901
00:49:21,208 --> 00:49:22,456
‫بازنده.

902
00:49:22,458 --> 00:49:24,290
‫تخمارو.

903
00:49:24,292 --> 00:49:26,498
‫احمق بیشعور.

904
00:49:26,500 --> 00:49:29,373
‫چیکار میکنی کوین.

905
00:49:29,375 --> 00:49:31,665
‫خیلی درد داشت.
‫شوخی میکنی دیگه نه.

906
00:49:31,667 --> 00:49:33,583
‫بزن بِرِن، بدو بزن بِرِن.

907
00:49:38,208 --> 00:49:39,623
‫اوه، عن توش.

908
00:49:39,625 --> 00:49:41,498
‫چه گوهی میخوری؟ رفیق!

909
00:49:41,500 --> 00:49:45,290
‫چه گوهی داری میخوری؟

910
00:49:45,292 --> 00:49:47,748
‫تو یه کس‌کش عوضی هستی.

911
00:49:47,750 --> 00:49:49,831
‫کودن نفهم.

912
00:49:49,833 --> 00:49:51,290
‫- چه خبرته؟ آروم باش.
‫- چیکار میکنی؟

913
00:49:51,292 --> 00:49:53,248
‫آره، جرم جنسی خیلی بامزه است،

914
00:49:53,250 --> 00:49:54,540
‫همش شوخی خرکی میکنی.
‫برو یه نوشیدنی بزن

915
00:49:54,542 --> 00:49:56,540
‫یه ذره شوخ طبعی داشته باش
‫لعنتیِ...

916
00:49:56,542 --> 00:49:58,081
‫- بیخیال شو، بیخیالش شو.
‫- حالت خوبه.

917
00:49:58,083 --> 00:49:59,623
‫نه، نه، حالم خوب نیست.
‫حالم خوب نیست.

918
00:49:59,625 --> 00:50:01,248
‫- واو، واو، واو.
‫- اون یه عوضی بیشعوره.

919
00:50:01,250 --> 00:50:02,915
‫چیکار داری می‌کنی؟
‫دیگه بازی نمی‌کنم. تمومه.

920
00:50:02,917 --> 00:50:04,706
‫- بازی لعنتی مساویه هنوز.
‫- کدوم مساوی؟

921
00:50:04,708 --> 00:50:06,248
‫بازی اوله.

922
00:50:06,250 --> 00:50:08,915
‫یه چیزیه که میگیم دیگه.

923
00:50:36,917 --> 00:50:40,706
‫- زیاده‌روی کردی.
‫- اوه خفه شو. کی از تو پرسید؟

924
00:50:40,708 --> 00:50:42,415
‫- خیله خب.
‫- منظورت چیه دیگه بازی نمی‌کنم؟

925
00:50:42,417 --> 00:50:44,040
‫تیما الان مساوی‌ان.
‫می‌تونیم ادامه بدیم بازی رو.

926
00:50:44,042 --> 00:50:45,498
‫تازه شروع کردیم.

927
00:50:45,500 --> 00:50:46,915
‫- یه آبجو میخوام.
‫- نمی‌تونی بهشون اجازه بدی...

928
00:50:46,917 --> 00:50:48,456
‫خیله خوب. کی میخواد
‫یک به یک بازی کنیم؟

929
00:50:48,458 --> 00:50:50,581
‫دارلین میشه یه آبجو برام بیاری؟

930
00:52:33,417 --> 00:52:35,040
‫الکل داشته باشه توش،

931
00:52:35,042 --> 00:52:38,248
‫آخه هیچکس بیشتر از دوبار
‫هم نمی‌تونه توپ رو بزنه.

932
00:52:38,250 --> 00:52:40,540
‫بهش میگن والیبال.
‫تو باید...

933
00:52:52,000 --> 00:52:53,748
‫هی! هی!

934
00:52:53,750 --> 00:52:55,831
‫تموم کن اون کسشر رو.

935
00:52:55,833 --> 00:52:58,456
‫داریم حرف میزنیم اینورا.

936
00:53:00,750 --> 00:53:04,415
‫جف، حداقل یه آهنگی چیزی بزن.

937
00:53:04,417 --> 00:53:07,706
‫یه آهنگ بزن. تموم کن اون آهنگ
‫لیبراچی طورِ کونی رو.
‫(لیبراچی: یک پیانیست آمریکایی)

938
00:53:07,708 --> 00:53:09,998
‫خدای من.
‫آره، جف، بیخیال شو دیگه.

939
00:53:10,000 --> 00:53:12,956
‫یه چی بزن که همه دوست داشته باشیم.
‫بیاین با هم بخونیم.

940
00:53:12,958 --> 00:53:14,583
‫اوه، آره!

941
00:53:17,083 --> 00:53:19,706
‫- «مرد پیانویی»
‫- «مرد پیانویی»!

942
00:53:19,708 --> 00:53:23,123
‫آره، شروع کن.

943
00:53:41,583 --> 00:53:43,206
‫چه مرضی داره این؟

944
00:53:43,208 --> 00:53:44,873
‫به خاطر اینه که زدی رو
‫کیرش.

945
00:53:44,875 --> 00:53:46,915
‫کیر توت.

946
00:53:46,917 --> 00:53:48,540
‫کیر تو کی؟

947
00:53:48,542 --> 00:53:50,623
‫کیر تو همتون.

948
00:53:50,625 --> 00:53:54,123
‫کیر تو همه کسایی که توی این اتاقن،
‫خودم هم همینطور.

949
00:53:54,125 --> 00:53:57,206
‫کیر توت که من نمی‌تونم... که...

950
00:53:57,208 --> 00:54:01,081
‫و کیر تو من که
‫حتی نمی‌تونم...

951
00:54:01,083 --> 00:54:04,831
‫از اینجا متنفرم. من...
‫کیر تو این وضعیت.

952
00:54:04,833 --> 00:54:06,873
‫کی ریده بهت؟

953
00:54:06,875 --> 00:54:09,123
‫- کیر توت، کوین.
‫- گفتم که به خاطر توعه.

954
00:54:09,125 --> 00:54:10,665
‫کیر توت، تونی.

955
00:54:10,667 --> 00:54:12,540
‫کیر توی تو و کیر توی تو.

956
00:54:12,542 --> 00:54:14,915
‫و کیر توی تو بِرِندا.

957
00:54:14,917 --> 00:54:16,540
‫و کیر توت بابا.

958
00:54:16,542 --> 00:54:18,540
‫حرف دهنت رو بفهم جفری.

959
00:54:18,542 --> 00:54:20,498
‫کیر توت مامان، کیر توت.

960
00:54:20,500 --> 00:54:23,415
‫بهتره که برای بخشش دعا کنی.
‫به مادرت گفتی کیر توت.

961
00:54:23,417 --> 00:54:25,290
‫خفه شو دارلین. خفه شو.

962
00:54:25,292 --> 00:54:28,290
‫ببخشید، اما اون گاله‌ات رو ببند.

963
00:54:28,292 --> 00:54:31,290
‫منظورم اینه، تو اصن اینا چه غلطی می‌کنی؟
‫بچه‌هات کجان؟

964
00:54:31,292 --> 00:54:33,081
‫بچه‌های همتون کجان؟

965
00:54:33,083 --> 00:54:36,415
‫و تو کجا بودی؟
‫شماها چه جور آدمایی هستین؟

966
00:54:36,417 --> 00:54:39,248
‫ماها چه جور آدمایی هستیم.
‫خودم هم باهاتونم.

967
00:54:39,250 --> 00:54:43,456
‫من از خودم هم متنفرم.
‫برای همینه که بچه ندارم.

968
00:54:43,458 --> 00:54:45,123
‫نمی‌خوام یه بچه رو بیارم
‫تو این جمع

969
00:54:45,125 --> 00:54:47,331
‫و در معرض چیزهایی قرار بدم
‫که سر خودم اومده.

970
00:54:47,333 --> 00:54:49,623
‫شاید بچه دار بشم، اما قرار نیست
‫بیارمش اینجا.

971
00:54:49,625 --> 00:54:52,915
‫همه‌تون یه مشت مست لایعقلین.
‫اوه، آهان، باشه.

972
00:54:52,917 --> 00:54:55,456
‫چون تو توی نیویورکی و ترک کردی...

973
00:54:55,458 --> 00:54:56,873
‫حالا بهتر از مایی.

974
00:54:56,875 --> 00:55:00,581
‫بله، من بهتر از توام،
‫که خیلی هم بده.

975
00:55:00,583 --> 00:55:02,831
‫من از تو خجالت می‌کشم کوین.

976
00:55:02,833 --> 00:55:04,915
‫و ای کاش که نمی‌کشیدم.
‫تو عموی منی.

977
00:55:04,917 --> 00:55:08,833
‫من نیاز دارم که تو بهتر از من باشی.
‫و تو پدر منی.

978
00:55:11,000 --> 00:55:14,081
‫و تو مادر منی.

979
00:55:14,083 --> 00:55:16,123
‫و چه جور مادری هستی تو؟

980
00:55:16,125 --> 00:55:19,081
‫تو مثل یه عنکبوت کوفتی میمونی
‫که همه رو اینجا نگه داشتی

981
00:55:19,083 --> 00:55:20,998
‫همه دست و پا بسته میان پیش تو،

982
00:55:21,000 --> 00:55:22,498
‫و بهشون الکل میخورونی،

983
00:55:22,500 --> 00:55:24,456
‫که همه بدترین نسخه از خودشون باشن.

984
00:55:24,458 --> 00:55:25,956
‫که همه رقت انگیز باشن.

985
00:55:25,958 --> 00:55:27,748
‫که حتی نتونن اینو تشخیص بدن.

986
00:55:27,750 --> 00:55:32,331
‫انقدر مستن که نمی‌تونن تشخیص بدن.
‫برای همین من بدبختم.

987
00:55:32,333 --> 00:55:35,248
‫برای همینه که من...
‫من بث رو نیاوردم اینجا.

988
00:55:35,250 --> 00:55:37,165
‫نمیخوام بث
‫رو در معرض شماها قرار بدم

989
00:55:37,167 --> 00:55:41,581
‫چونکه اون لایق بهتر از ایناس،
‫و شماها لایق بث نیستین.

990
00:55:41,583 --> 00:55:43,040
‫من فکر کردم میام اینجا

991
00:55:43,042 --> 00:55:44,706
‫تا ازت بخوام مثل یه مادر
‫من رو دوست داشته باشی.

992
00:55:44,708 --> 00:55:47,042
‫اما فکر می‌کنم که من اومدم
‫اینجا تا بهت بگم کیر توت.

993
00:55:51,542 --> 00:55:53,208
‫معذرت می‌خوام.

994
00:56:55,167 --> 00:56:57,958
‫سلام، سریع بهم زنگ بزن.
‫مرسی. دوست دارم. خداحافظ.

995
00:57:04,250 --> 00:57:06,373
‫سلام.
‫سلام. چه خبر؟

996
00:57:06,375 --> 00:57:08,873
‫- هیچی، انجامش دادم.
‫- چیکار کردی؟

997
00:57:08,875 --> 00:57:10,290
‫بهشون گفتم.
‫همه چی رو بهشون گفتم.

998
00:57:10,292 --> 00:57:12,123
‫دیوانه شدم.
‫یه جورایی عقلمو از دست داده بودم.

999
00:57:12,125 --> 00:57:13,915
‫گفتم که بدبختم.
‫گفتم، «از این وضعیت متنفرم.»

1000
00:57:13,917 --> 00:57:15,915
‫گفتم... به مامانم
‫گفتم «کیر توت».

1001
00:57:15,917 --> 00:57:17,706
‫به مامانت گفتی «کیر توت»؟

1002
00:57:17,708 --> 00:57:20,540
‫آره خیلی خوب بود.
‫کاش می‌تونستی ببینی.

1003
00:57:20,542 --> 00:57:22,331
‫مامانت چی گفت؟

1004
00:57:22,333 --> 00:57:24,081
‫آم، نمیدونم.

1005
00:57:24,083 --> 00:57:25,665
‫نمیدونم. فرقش چیه؟ کی اهمیت میده؟

1006
00:57:25,667 --> 00:57:27,290
‫میدونی این یعنی چی؟
‫من الان دیگه یه آدم تازه‌ام

1007
00:57:27,292 --> 00:57:29,290
‫من میخوام بیام خونه، احتمالا از این
‫به بعد باید بیشتر ریش و پشم‌هام رو بزنم.

1008
00:57:29,292 --> 00:57:31,290
‫شاید شروع کنم تو رو هم بزنم.
‫الان دیگه مردِ مَردَم.

1009
00:57:31,292 --> 00:57:33,873
‫من دیگه مرد خانواده‌ام
‫خانواده خودمون.

1010
00:57:33,875 --> 00:57:36,373
‫باشه، خوبه، دوست دارم.

1011
00:57:36,375 --> 00:57:39,123
‫معلومه که دوستم داری.

1012
00:57:39,125 --> 00:57:43,623
‫من باید برم. اما دوست دارم
‫و دوباره زود باهات حرف میزنم.

1013
00:57:43,625 --> 00:57:45,081
‫بیل.

1014
00:57:45,083 --> 00:57:46,831
‫سلام، رفیق. حالت خوبه؟

1015
00:57:46,833 --> 00:57:48,831
‫اره، در واقع فوق العاده‌ام.

1016
00:57:48,833 --> 00:57:51,415
‫ببین، خوشیار رفتن به خونه پدر، مادر
‫همیشه سخته.

1017
00:57:51,417 --> 00:57:53,206
‫قوم و خویش
‫روی نقاط حساس آدم دست میذارن.

1018
00:57:53,208 --> 00:57:54,998
‫اصلا خودشون اون نقاط
‫حساس رو به وجود آوردن.

1019
00:57:55,000 --> 00:57:56,998
‫فقط قانون شماره اول
‫رو یادت باشه،

1020
00:57:57,000 --> 00:58:00,956
‫«چیزی که میخوای بگی رو بگو،
‫اما با بدجنسی نگو.»

1021
00:58:00,958 --> 00:58:02,667
‫درسته.

1022
01:00:05,708 --> 01:00:07,375
‫صبح بخیر.
‫سلام.

1023
01:00:16,083 --> 01:00:17,667
‫حالت خوبه؟

1024
01:00:21,083 --> 01:00:23,208
‫خوبم، حس خوبی دارم.

1025
01:00:25,417 --> 01:00:30,206
‫دیروز خیلی دیوانه‌وار بود.

1026
01:00:30,208 --> 01:00:31,956
‫کدوم قسمتش؟

1027
01:00:31,958 --> 01:00:34,165
‫تمام چیزایی که گفتی.

1028
01:00:34,167 --> 01:00:37,998
‫به شکل باورنکردنی‌ای شجاعانه بود.
‫اوه.

1029
01:00:38,000 --> 01:00:40,873
‫من تا حالا کسی رو ندیدم
‫این شکلی با مادرش حرف بزنه.

1030
01:00:40,875 --> 01:00:43,623
‫خوب، همه اون چیزا
‫مدت‌ها بود که جمع شده بود تو دلم.

1031
01:00:43,625 --> 01:00:45,915
‫و نیاز بود که گفته بشن.

1032
01:00:45,917 --> 01:00:47,373
‫من متاسفم که تو مجبور شدی...

1033
01:00:47,375 --> 01:00:49,873
‫نمی‌ترسی؟

1034
01:00:49,875 --> 01:00:51,373
‫منظورت چیه؟

1035
01:00:51,375 --> 01:00:54,998
‫- نمیدونم.
‫- خیلی مست بودن همشون.

1036
01:00:55,000 --> 01:00:58,040
‫من... شک دارم حتی یادشون مونده باشه.

1037
01:00:58,042 --> 01:01:01,125
‫آه، زیادی دراماتیک بود.

1038
01:01:19,042 --> 01:01:20,917
‫صبح بخیر.

1039
01:01:24,250 --> 01:01:26,831
‫جولی، عزیزم.

1040
01:01:26,833 --> 01:01:29,831
‫بیا تو ایوان.

1041
01:01:29,833 --> 01:01:31,542
‫برو، برو، برو.

1042
01:01:40,750 --> 01:01:42,458
‫خوب...

1043
01:01:45,208 --> 01:01:47,998
‫دیشب یه سری چیزا گفتی.

1044
01:01:48,000 --> 01:01:50,665
‫حالا ما یه سری حرف داریم.

1045
01:01:50,667 --> 01:01:52,456
‫هی، هی، هی،
‫هی، هی، هی، هی.

1046
01:01:52,458 --> 01:01:56,748
‫تو اون کلمه رو به من گفتی،
‫به مادرت.

1047
01:01:56,750 --> 01:02:01,250
‫و من رو متهم کردی.
‫گفتی، من یک عنکبوتم.

1048
01:02:03,333 --> 01:02:06,623
‫پس عنکبوت به مگس گفت.

1049
01:02:06,625 --> 01:02:09,415
‫حالا تو به من گوش کن.

1050
01:02:09,417 --> 01:02:12,123
‫تو این خانواده رو ترک کردی

1051
01:02:12,125 --> 01:02:15,040
‫که بری نیویورک دنبال
‫رویاهای بچگونه‌ات.

1052
01:02:15,042 --> 01:02:19,040
‫تو ما رو رها کردی. تو رفتی.

1053
01:02:19,042 --> 01:02:24,331
‫و با اینحال ما با
‫آغوش باز بهت خوش‌آمد میگیم،

1054
01:02:24,333 --> 01:02:26,623
‫همونطور اون زنی که
‫با خودت میاوردی،

1055
01:02:26,625 --> 01:02:31,248
‫که هیچ‌وقت نه من رو محرم اسرارش کرد
‫نه روی اصلیش رو نشون داد.

1056
01:02:31,250 --> 01:02:32,956
‫و با اینحال باز ما تو
‫رو با عشق میاریم اینجا.

1057
01:02:32,958 --> 01:02:35,915
‫و ما باهات صبوری می‌کنیم چون
‫میدونیم، تو هم مثل هر جوجه‌ای،

1058
01:02:35,917 --> 01:02:37,790
‫شب سرد که برسه میای خونه پیش ما.

1059
01:02:37,792 --> 01:02:41,081
‫میدونیم که وقتی اون رویاهای احمقانه‌ات تو رو به مشکل و بدختی انداختن،

1060
01:02:41,083 --> 01:02:43,458
‫این خانواده‌ات هست
‫که بهش نیاز خواهی داشت.

1061
01:02:45,500 --> 01:02:49,456
‫و انقدر گستاخی که میگی ما
‫مجبورت می‌کنیم اینجا باشی،

1062
01:02:49,458 --> 01:02:54,331
‫که من تار می‌بافم تا تو رو زندانی نگه دارم؟

1063
01:02:54,333 --> 01:02:56,415
‫خوب، پس بذار بهت اینو بگم.

1064
01:02:56,417 --> 01:02:58,165
‫به لطف و مرحمت خدا،
‫تو توی این خانواده هستی.

1065
01:02:58,167 --> 01:03:01,373
‫و با خشم و غضب من، از اینجا پرت میشی بیرون.

1066
01:03:01,375 --> 01:03:03,790
‫تو پدرت رو به خاطر
‫مشکلات خودت سرزنش میکنی.

1067
01:03:03,792 --> 01:03:07,873
‫میگی که بغلت نکرده،
‫انگار که تو یه دختر بچه بودی،

1068
01:03:07,875 --> 01:03:09,665
‫و الان تقصیر اونه
‫که تو مجبوری

1069
01:03:09,667 --> 01:03:12,831
‫هر کاری رو چهار بار انجام بدی
‫یا هر چی که دکترت گفته.

1070
01:03:12,833 --> 01:03:14,665
‫کدوم دکتر؟

1071
01:03:14,667 --> 01:03:16,498
‫- بذار حرفشو بزن! بذار حرفشو بزنه!
‫- بذار حرف بزنه. شرم بر تو.

1072
01:03:16,500 --> 01:03:18,873
‫جفری، تو هر کاری که دوست داری انجام بده.

1073
01:03:18,875 --> 01:03:21,831
‫تو باید سپاسگزار باشی که
‫همچین خانواده‌ای داری.

1074
01:03:21,833 --> 01:03:23,581
‫بعضی از آدما هیچ خانواده‌ای ندارن.

1075
01:03:23,583 --> 01:03:26,581
‫تو الان کنار کسی نشستی که
‫شوهرش مرده.

1076
01:03:26,583 --> 01:03:28,748
‫چطورت جرات میکنی؟

1077
01:03:28,750 --> 01:03:30,456
‫شرم بهت جفری.

1078
01:03:30,458 --> 01:03:32,373
‫شرم!

1079
01:03:32,375 --> 01:03:37,040
‫تریشا دهن کوفتیت رو ببند
‫و این بچه رو ببر بیرون.

1080
01:03:37,042 --> 01:03:39,081
‫میدونی دیشب چیکار کردی؟

1081
01:03:39,083 --> 01:03:42,540
‫قلب پدرت رو شکستی.

1082
01:03:42,542 --> 01:03:45,248
‫و شرم بر تو.

1083
01:03:45,250 --> 01:03:47,665
‫خدایا، شرم بر تو.
‫مامان، من...

1084
01:03:47,667 --> 01:03:49,831
‫جرات نکن که الان تقاضای
‫معذرت خواهی کنی.

1085
01:03:49,833 --> 01:03:52,790
‫مورد پذیرش قرار نمیگیره.
‫الان تحت اخطار قرار گرفتی.

1086
01:03:52,792 --> 01:03:56,623
‫اینجا هیچکس به تو نیاز نداره، جفری.
‫این تویی که به ما نیاز داری.

1087
01:03:56,625 --> 01:03:59,248
‫و باشد که همیشه همینطور باشه.

1088
01:03:59,250 --> 01:04:01,540
‫ما صلح رو حفظ می‌کنیم.

1089
01:04:01,542 --> 01:04:04,456
‫آخر هفته چهارم جولای هست.

1090
01:04:04,458 --> 01:04:07,290
‫و ما ملتمون رو جشن میگیریم.

1091
01:04:07,292 --> 01:04:09,458
‫اما تو، رفتارت رو درست کن.

1092
01:04:12,375 --> 01:04:14,456
‫هنوزم یه نوشیدنی نمی‌خوای؟

1093
01:04:18,083 --> 01:04:20,665
‫پشمام. اوه، خدای من.

1094
01:04:20,667 --> 01:04:22,956
‫بهت که گفتم. بهت مه گفتم فراموش نکردن.

1095
01:04:22,958 --> 01:04:24,831
‫می‌تونستی یه ندا بدی.

1096
01:04:24,833 --> 01:04:27,915
‫نه، تاثیر خوبی گذاشتی.

1097
01:04:27,917 --> 01:04:29,873
‫صبح بخیر.

1098
01:06:07,625 --> 01:06:09,956
‫اونا میخوان دوربین اینا بیارن،

1099
01:06:09,958 --> 01:06:11,373
‫اما بدتر هم هست
‫چون اونا...

1100
01:06:11,375 --> 01:06:13,498
‫به پول و بلیط‌های خراشیدنی
‫و بقیه چیزا رسیدگی میکنن.

1101
01:06:13,500 --> 01:06:15,665
‫تو سلفون پیچیده شده.

1102
01:06:15,667 --> 01:06:17,915
‫و بعد تو می‌خوای یه ساندوچ
‫تن ماهی کوفتی

1103
01:06:17,917 --> 01:06:19,331
‫از اون یارو بخری؟
‫من؟

1104
01:06:19,333 --> 01:06:21,081
‫من عاشقشم.
‫چرا نخرم؟

1105
01:06:21,083 --> 01:06:23,790
‫من تضمین می‌کنم که
‫تو، هفته پیش یه ان ماغ خوردی.

1106
01:06:23,792 --> 01:06:27,998
‫خب باشه، پس من ان داغ
‫دوست دارم تو ساندویچ تُنم باشه.

1107
01:06:28,000 --> 01:06:29,915
‫چون اگر اون در دسترس باشه،
‫بدیهیه که اون رو می‌خوام.

1108
01:06:29,917 --> 01:06:31,998
‫اون نوازنده بهتریه، ولی...

1109
01:06:32,000 --> 01:06:34,748
‫بله. خوب، پس...
‫هر کدوم از اون دو نفر باشن مشکلی نیست.

1110
01:06:34,750 --> 01:06:36,665
‫منظورم اینه هر دوتاشون عالی هستن،
‫اما بدیهیه که اون یکی بهتره.

1111
01:06:36,667 --> 01:06:38,581
‫پس اگه اون در دسترش باشخ
‫اونو میخوام.

1112
01:06:38,583 --> 01:06:41,831
‫منظورم اینه، ما می‌خوایم
‫که اون صدای کامل رو داشته باشیم.

1113
01:06:41,833 --> 01:06:44,415
‫خب، پس خواننده‌مون لازم نیست که
‫ساز زدن بلد باشه. اره اونم خوبه.

1114
01:07:02,458 --> 01:07:04,248
‫شیرلی.

1115
01:07:04,250 --> 01:07:07,248
‫شیرلی. شیرلی.

1116
01:07:07,250 --> 01:07:09,540
‫الان دارم بهت میگم...

1117
01:07:09,542 --> 01:07:11,040
‫- شیرلی!
‫- چیه؟

1118
01:07:11,042 --> 01:07:13,748
‫- من دارم میرم بخوابم.
‫- به همین زودی؟

1119
01:07:13,750 --> 01:07:15,206
‫- آره
‫- حالت خوبه؟

1120
01:07:15,208 --> 01:07:16,540
‫- آره
‫- باشه برو.

1121
01:08:26,292 --> 01:08:29,998
‫و شماها بعد از اینکه بشقاب‌هارو
‫خشک کردین، بذاریشون سرجاهاشون.

1122
01:08:30,000 --> 01:08:31,873
‫نمی‌خوام فردا بیدار شم و ببینم

1123
01:08:31,875 --> 01:08:33,915
‫روی میز پر از بشقابه.

1124
01:08:38,625 --> 01:08:42,540
‫این دخترا یه کارم نمیتونن انجام بدن.

1125
01:08:48,875 --> 01:08:51,167
‫شلوار رو آویزون کنم.

1126
01:09:19,583 --> 01:09:21,831
‫ساندویچ برای فردا فاسد شده.

1127
01:09:21,833 --> 01:09:25,042
‫باید فردا برم شهر
‫گوشت خوکی چیزی بخرم.

1128
01:09:33,458 --> 01:09:35,000
‫من...

1129
01:09:41,917 --> 01:09:43,750
‫فکر می‌کنم، آم...

1130
01:09:47,917 --> 01:09:49,625
‫من...

1131
01:09:52,208 --> 01:09:53,875
‫احساس شرمندگی می‌کنم.

1132
01:09:56,500 --> 01:09:58,706
‫یا همچین چیزی.
‫نه، نمی‌کنی.

1133
01:09:58,708 --> 01:10:02,290
‫بگیر بخواب.

1134
01:10:02,292 --> 01:10:04,373
‫آره.

1135
01:10:04,375 --> 01:10:06,581
‫من، امم...

1136
01:10:06,583 --> 01:10:10,958
‫اره، من، من فقط، امم، حس بدی دارم.

1137
01:10:12,875 --> 01:10:15,458
‫خوب، اون هیچ حقی
‫نداشت که با من اونطوری حرف بزنه.

1138
01:10:18,125 --> 01:10:20,917
‫نه. نه. امم، من، امم...

1139
01:10:24,417 --> 01:10:26,083
‫فکر می‌کنم...

1140
01:10:30,417 --> 01:10:32,417
‫فکر می‌کنم از خودم ناامیدش کردم.

1141
01:10:36,292 --> 01:10:37,875
‫و، امم...

1142
01:10:40,875 --> 01:10:42,958
‫و خیلی بدتر از این حرف‌هاست،
‫حتی، چون...

1143
01:10:45,625 --> 01:10:48,083
‫برای ناامید کردن کسی،
‫تو باید...

1144
01:10:51,125 --> 01:10:53,581
‫امم...

1145
01:10:53,583 --> 01:10:56,790
‫در مرحله اول.

1146
01:10:56,792 --> 01:10:59,125
‫و فکر میکنم از خودم شرمندم.

1147
01:11:02,333 --> 01:11:04,042
‫و فکر می‌کنم...

1148
01:11:11,667 --> 01:11:13,542
‫خیلی دیره.

1149
01:11:18,167 --> 01:11:20,042
‫برای هر چیزی.

1150
01:11:23,667 --> 01:11:25,625
‫خیلی دیره.

1151
01:11:30,042 --> 01:11:32,498
‫از کجا... این حرف‌هارو الان
‫برای چی داری میزنی؟

1152
01:11:32,500 --> 01:11:36,625
‫این حرفا الان از کجا داره میاد؟
‫داری میگی من کاری کردم؟

1153
01:12:19,333 --> 01:12:21,208
‫میای پایین برای صبحانه؟

1154
01:13:02,750 --> 01:13:06,290
‫اَه، اون محیط‌بان ابلهِ لعنتی.

1155
01:13:06,292 --> 01:13:08,290
‫اولین بار نیست
‫که این یارو رو دیدیم.

1156
01:13:08,292 --> 01:13:10,040
‫چند سال پیش.

1157
01:13:10,042 --> 01:13:12,998
‫من گوش چپم ناشنواس.
‫مرسی، تونی. یا مسیح.

1158
01:13:13,000 --> 01:13:15,915
‫معذرت می‌خوام.

1159
01:13:15,917 --> 01:13:17,833
‫اصلا نمی‌تونم بشنوم. همش زنگ میزنه.

1160
01:13:19,667 --> 01:13:21,123
‫چه مرگته؟

1161
01:13:21,125 --> 01:13:24,498
‫درباره مامانه. فکر کنم داره میمیره.

1162
01:13:24,500 --> 01:13:27,831
‫منظورت چیه داره میمیره؟
‫درباره چی حرف میزنی؟

1163
01:13:27,833 --> 01:13:29,456
‫- داره میمیره.
‫- نخیر نمیمیره.

1164
01:13:29,458 --> 01:13:32,331
‫حالش خوبه، برین بیرون،
‫باشه؟ برین خوش بگذرونین.

1165
01:13:32,333 --> 01:13:34,415
‫باشه؟ بیا، دارلین.

1166
01:13:34,417 --> 01:13:37,167
‫غذا چی داریم؟ چی،
‫باید دستمو بخورم؟

1167
01:13:50,792 --> 01:13:52,581
‫داداش، باید
‫این قضیه رو درست کنی.

1168
01:13:52,583 --> 01:13:54,123
‫چی؟

1169
01:13:54,125 --> 01:13:57,581
‫منظورم اینه، کیفِت رو کردی،
‫اما اون مادرته.

1170
01:13:57,583 --> 01:13:59,040
‫همه چی بهم ریخته.

1171
01:13:59,042 --> 01:14:01,623
‫هی، هی، هی،
‫فقط پاش برو بگو متاسفی.

1172
01:14:01,625 --> 01:14:04,290
‫- من متاسف نیستم، مارک.
‫- خوب، باید متاسف باشی.

1173
01:14:04,292 --> 01:14:05,915
‫منظورم اینه، میفهمم داری رو
‫مسائلت کار میکنی،

1174
01:14:05,917 --> 01:14:08,123
‫و همین چرت و پرت ها.

1175
01:14:08,125 --> 01:14:10,290
‫این خانواده است.
‫با خانواده نباید سر به سر بشی.

1176
01:14:10,292 --> 01:14:13,456
‫منظورم اینه، فکر میکنی
‫من مشکلی ندارم؟

1177
01:14:13,458 --> 01:14:15,623
‫فکر میکنی من عن و گوه تو سینه‌ام
‫تلنبار نشده که بخوام بریزمشون بیرون؟

1178
01:14:15,625 --> 01:14:19,665
‫چیزهایی که برای سلامت خودم باید بگم؟
‫اما اونارو نمیارم اینجا.

1179
01:14:19,667 --> 01:14:23,498
‫اون حرفا برای اینا نیست که بشنون.
‫اونا مشکلات خودمن.

1180
01:14:23,500 --> 01:14:26,831
‫احتمالا با خودم به گور میبرمشون.

1181
01:14:26,833 --> 01:14:28,415
‫باید بری بگی متاسفی، بچه جون.

1182
01:14:28,417 --> 01:14:30,956
‫منظورم اینه، میدونم که اینو میدونی.
‫فقط... پس فقط برو بگو.

1183
01:14:30,958 --> 01:14:34,123
‫مارک، من نیاز داشتم حرف‌هایی
‫که زدم رو بزنم.

1184
01:14:34,125 --> 01:14:37,498
‫باشه، شاید میتونستم بهتر بگمشون،
‫اما...

1185
01:14:37,500 --> 01:14:40,956
‫من از اون یه معذرت خواهی می‌خوام.

1186
01:14:40,958 --> 01:14:44,331
‫معذرت خواهی از طرف مادرت؟
‫آره.

1187
01:14:44,333 --> 01:14:46,456
‫تو کی هستی، هیتلر؟

1188
01:14:46,458 --> 01:14:50,831
‫رفیق. تو میدونی که اون چطوری بود.
‫خودتم بودی.

1189
01:14:50,833 --> 01:14:52,165
‫منظورم اینه...
‫تو هم دیدی.

1190
01:14:52,167 --> 01:14:54,498
‫آره. خوب که چی؟

1191
01:14:54,500 --> 01:14:57,665
‫زندگی همینه داداش.
‫تو اینو قرار نیست درست کنی.

1192
01:14:57,667 --> 01:15:00,748
‫تو مادرت رو مجبور نمیکنی که
‫ازت عذرخواهی کنه.

1193
01:15:00,750 --> 01:15:05,331
‫داداش چی مرگته؟

1194
01:15:05,333 --> 01:15:08,790
‫انقدرها هم که فکر می‌کنی چیز بدی نصیبت نشده. مادر من مرده، داداش.

1195
01:15:08,792 --> 01:15:10,623
‫آره، تاریخچه خانواده رو میدونم، مارک.

1196
01:15:10,625 --> 01:15:13,623
‫خوب، آره. خوبه.
‫دربارش فکر کن.

1197
01:15:13,625 --> 01:15:15,956
‫خیله خوب؟ یه نگاه کوفتی بنداز.

1198
01:15:15,958 --> 01:15:17,623
‫آره. بهش نگاه کن.

1199
01:15:17,625 --> 01:15:20,290
‫اون عملا اونجا وحشت زده افتاده. میدونی؟

1200
01:15:20,292 --> 01:15:22,581
‫آره. اون یه کس‌دِه ‌اس خوب که چی؟

1201
01:15:22,583 --> 01:15:25,331
‫اما من خوش شانس بودم که داشتمش.
‫تو هم همینطور.

1202
01:15:25,333 --> 01:15:26,998
‫گمشو با این کسشرا.

1203
01:15:27,000 --> 01:15:28,581
‫منظورت چیه گمشو، رفیق؟

1204
01:15:28,583 --> 01:15:30,206
‫نمیتونی با یکی اون مدلی حرف بزنی.

1205
01:15:30,208 --> 01:15:32,373
‫طرف مادر کوفتیته، درسته؟
‫آره مادرمه.

1206
01:15:32,375 --> 01:15:34,623
‫با یکی تو خیابون هم اون شکلی حرف میزنی؟

1207
01:15:34,625 --> 01:15:36,873
‫نه. مگه یکی تو خیابون اون طوری که اون
‫با من رفتار کرد رفتار میکنه؟

1208
01:15:36,875 --> 01:15:40,248
‫آره. تو هم حرفات رو زدی،
‫الانم اون داغون شده.

1209
01:15:40,250 --> 01:15:41,998
‫تو حتی نسبتی باهاش نداری.

1210
01:15:42,000 --> 01:15:45,081
‫- خوب که چی؟ من...
‫- چی؟

1211
01:15:45,083 --> 01:15:47,123
‫رفیق، من هیچکس اون مدلی حرف نمیزنم.

1212
01:15:47,125 --> 01:15:48,581
‫تو احساساتت رو به اشتراک گذاشتی.

1213
01:15:48,583 --> 01:15:50,206
‫تو همونطوری داری با من حرف میزنی.

1214
01:15:50,208 --> 01:15:51,915
‫آره. نه. چون تو با من اون مدلی
‫حرف زدی.

1215
01:15:51,917 --> 01:15:53,623
‫مگه من اون موقع میشد
‫که جوابت رو بدم، هان؟

1216
01:15:53,625 --> 01:15:55,706
‫چون من ته اتاق کوقتی وایستاده بودم

1217
01:15:55,708 --> 01:15:58,956
‫چون من یه آهنگ کوفتی خوندم به تو این حق رو میده هر چی دلت خواست به ما بگی؟

1218
01:15:58,958 --> 01:16:00,706
‫- صداتو بیار پایین.
‫- پس ما... صدامو بیارم پایین.

1219
01:16:00,708 --> 01:16:03,956
‫خیله خوب. دیگ به دیگ میگه روت سیاهه.

1220
01:16:03,958 --> 01:16:06,415
‫صدامو بیارم پایین
‫توی همین خونه کوفتی

1221
01:16:06,417 --> 01:16:08,915
‫تو داشتی داد و بیدا میکردی.
‫داد و هوار.

1222
01:16:08,917 --> 01:16:12,415
‫میدونی چیه؟ تو حتی بعدش
‫هم نیومدی با من حرف بزنی.

1223
01:16:12,417 --> 01:16:15,081
‫درسته؟ پس من الان دارم باهات حرف میزنم.

1224
01:16:15,083 --> 01:16:18,250
‫می‌خواستم بیخیالش بشم.
‫یه نگاه کوفتی بنداز، برادر.

1225
01:16:24,958 --> 01:16:27,706
‫جف، منظورم اینه...

1226
01:16:27,708 --> 01:16:29,375
‫اینجا هیچ غذایی نیست.

1227
01:16:33,167 --> 01:16:36,665
‫فک و فامیل گشنن.

1228
01:16:36,667 --> 01:16:39,790
‫تونی گرسنشه.

1229
01:16:39,792 --> 01:16:42,540
‫منظورم اینه، میخوای غرغرهای
‫کوین رو بشنوی؟

1230
01:16:42,542 --> 01:16:44,248
‫منظورم اینه. میدونی که گشنش
‫بشه چطوری میشه.

1231
01:16:44,250 --> 01:16:45,958
‫خیله خوب.

1232
01:16:50,750 --> 01:16:52,456
‫خیلی داره به این خوش میگذره.
‫میدونم.

1233
01:16:52,458 --> 01:16:55,415
‫چون نسبت فامیلی که نداره.
‫میتونه هر وقت خواست بره.

1234
01:16:55,417 --> 01:16:59,123
‫ماشین ندارم.
‫چی میخوایم بخوریم؟

1235
01:16:59,125 --> 01:17:01,081
‫میریم پیتزا میگیریم.
‫عالی به نظر میاد.

1236
01:17:01,083 --> 01:17:02,623
‫پیتزا فوق العاده به نظر میاد.

1237
01:17:02,625 --> 01:17:05,123
‫- جقی لعنتی
‫-پیتزا بد چیزی نیست. بد چیزی نیست.

1238
01:17:05,125 --> 01:17:06,956
‫فقط مطمئن شو
‫یه پپرونی برای من بگیری،

1239
01:17:06,958 --> 01:17:08,331
‫وگرنه اعصابم تخمی میشه.

1240
01:17:08,333 --> 01:17:10,206
‫- نائومی؟
‫- هان؟ جای خوبی هست؟

1241
01:17:10,208 --> 01:17:12,081
‫نه، یه جای آشغال هست،
‫اما با من بیا.

1242
01:17:12,083 --> 01:17:13,831
‫بو.
‫نوستالژی؟

1243
01:17:13,833 --> 01:17:15,665
‫بچگیمه.

1244
01:17:15,667 --> 01:17:17,248
‫وقتی هر سال بیای عاشقش میشی.

1245
01:17:17,250 --> 01:17:21,290
‫- اوه، خدایا. نگو.
‫- سلام.

1246
01:17:21,292 --> 01:17:23,540
‫ما پیتزا می‌خوایم
‫برای یه خانواده بزرگ.

1247
01:17:23,542 --> 01:17:26,165
‫حداقل شیش تا؟
‫امممم.

1248
01:17:26,167 --> 01:17:29,665
‫چهارتا پنیری بزرگ.
‫همه پنیری دوست دارن.

1249
01:17:29,667 --> 01:17:33,415
‫یه پپرونی بزرگ،
‫یه سوسیسی بزرگ.

1250
01:17:33,417 --> 01:17:35,165
‫تو چیز خاصی میخوای؟

1251
01:17:35,167 --> 01:17:36,748
‫نون سیر.

1252
01:17:36,750 --> 01:17:38,123
‫- چی؟ نونِ سیر.
‫- نون سیر.

1253
01:17:38,125 --> 01:17:41,748
‫نونِ سیر هم برای مهمونمون.

1254
01:17:41,750 --> 01:17:44,706
‫بسیار خوب.

1255
01:17:44,708 --> 01:17:46,748
‫نگران پول دادن نباش.
‫من میدم.

1256
01:17:46,750 --> 01:17:48,458
‫نه، نمی‌خواستم پول بدم.

1257
01:17:56,375 --> 01:17:59,540
‫- بابی؟
‫- هی چه خبر رفیق؟

1258
01:17:59,542 --> 01:18:01,706
‫چطوری؟

1259
01:18:01,708 --> 01:18:03,498
‫اون یارو رو میشناسی؟

1260
01:18:03,500 --> 01:18:07,373
‫ام، آره میشناسم.

1261
01:18:07,375 --> 01:18:08,917
‫اون قرار ... آره.

1262
01:18:12,375 --> 01:18:14,540
‫هی، آدم نمیدونه چی پیش میاد، نه؟

1263
01:18:14,542 --> 01:18:17,081
‫عجیبه. از دیدنت خوشحالم.

1264
01:18:17,083 --> 01:18:18,456
‫راستی، من بابی هستم.

1265
01:18:18,458 --> 01:18:20,206
‫من تحت حمایت اونم.
‫اونم حامی منه.

1266
01:18:20,208 --> 01:18:21,998
‫توی انجمن الکلی‌های ناشناس با هم هستیم.

1267
01:18:22,000 --> 01:18:25,415
‫ما... میدونی،
‫ما نوشیدنی الکی نمی‌خوریم، درسته؟

1268
01:18:25,417 --> 01:18:26,706
‫ما، امم...

1269
01:18:26,708 --> 01:18:29,831
‫باب

1270
01:18:29,833 --> 01:18:31,498
‫- چیه؟
‫- اینجا چیکار میکنی؟

1271
01:18:31,500 --> 01:18:33,581
‫خیله خوب، باشه جف.

1272
01:18:33,583 --> 01:18:35,915
‫من به زنت زنگ زدم ازش
‫پرسیدم تو، تو کدوم شهری،

1273
01:18:35,917 --> 01:18:37,665
‫و امیدوار بودم اتفاقی ببینمت.

1274
01:18:37,667 --> 01:18:41,290
‫باشه، تو به من زنگ نزدی.
‫تلفنت رو هم جواب نمیدی.

1275
01:18:41,292 --> 01:18:42,748
‫- متاسفم.
‫- منظورم اینه، من لب مرزم.

1276
01:18:42,750 --> 01:18:46,748
‫با این چیزای مربوط به هوشیاری، برادر.
‫بهت نیاز دارم.

1277
01:18:46,750 --> 01:18:49,081
‫- متاسفم. من...

1278
01:18:49,083 --> 01:18:53,165
‫منصفانه باهات رفتار نکردم،
‫و متاسفم. واقعا هستم.

1279
01:18:53,167 --> 01:18:55,415
‫- اشکال نداره.
‫- نه، اشکال داره.

1280
01:18:55,417 --> 01:18:57,165
‫منظروم اینه، بالاخره من حامیت هستم،
‫و من فقط...

1281
01:18:57,167 --> 01:18:58,915
‫همینطوری رهات کردم.
‫نه.

1282
01:18:58,917 --> 01:19:02,123
‫نه، رفیق، مهم...
‫اشکال نداره.

1283
01:19:02,125 --> 01:19:04,956
‫هیچکس تا حالا از من عذرخواهی نکرده بود.

1284
01:19:04,958 --> 01:19:06,748
‫هیچ وقت.

1285
01:19:06,750 --> 01:19:09,915
‫مشکل اینه، دارم با یه مشکل خانواگی
‫سر و کله میزنم.

1286
01:19:09,917 --> 01:19:11,498
‫حالت خوبه؟

1287
01:19:11,500 --> 01:19:17,248
‫نه، نیستم.
‫دارم، دارم دیوونه میشم.

1288
01:19:17,250 --> 01:19:21,498
‫بدجور دلم یه نوشیدنی الکلی میخواد.
‫فقط از سر حوصله سر رفتگی.

1289
01:19:21,500 --> 01:19:24,498
‫یعنی، هیچکاری برای انجام ندارم.
‫هیچ دوستی ندارم.

1290
01:19:24,500 --> 01:19:29,208
‫همشون مشروب میخورن اونا.
‫من یه بازنده کوفتی‌ام.

1291
01:19:31,417 --> 01:19:33,665
‫میدونی الان یه ذره الکل
‫چه قدر طعم خوبی میده؟

1292
01:19:33,667 --> 01:19:37,248
‫فقط یه نوشیدنی.
‫و همه این حس‌ها ناپدید میشه.

1293
01:19:37,250 --> 01:19:41,206
‫اما واقعا نمیشه.
‫و تو هنوز الکل نخوردی، درسته؟

1294
01:19:41,208 --> 01:19:44,290
‫نه. نه، 33 روزه که نخوردم.

1295
01:19:44,292 --> 01:19:45,790
‫بیا، آفرین.

1296
01:19:45,792 --> 01:19:47,790
‫یعنی ببین تو مقابل موانع
‫جدی قرار گرفتی

1297
01:19:47,792 --> 01:19:49,956
‫و الکل نخوردی.

1298
01:19:49,958 --> 01:19:52,498
‫من اینجا الان با خانواده‌ام هستم،
‫و همشون مشروب اینا میخورن.

1299
01:19:52,500 --> 01:19:54,373
‫حتی تلاش کردن که منم بخورم،

1300
01:19:54,375 --> 01:19:57,165
‫و افتضاحه، اما حالا دیگه
‫میدونم چطوری باهاش کنار بیام.

1301
01:19:57,167 --> 01:19:59,498
‫اما دو سال طول کشید
‫تا به این نقطه رسیدم.

1302
01:19:59,500 --> 01:20:01,206
‫و تو یه سری دوست داری که
‫میتونی بهشون رجوع کنی.

1303
01:20:01,208 --> 01:20:03,748
‫و یه سری دوست که نمی‌تونی،
‫پس لعنت به اونا.

1304
01:20:03,750 --> 01:20:06,831
‫بهت یه چیزی میده که براش
‫تلاش کنی.

1305
01:20:06,833 --> 01:20:08,915
‫آره.

1306
01:20:08,917 --> 01:20:10,998
‫اما واقعا مزخرفه، نه؟

1307
01:20:11,000 --> 01:20:12,706
‫نمیدونم. واقعا مزخرفه؟

1308
01:20:12,708 --> 01:20:14,498
‫دوست داری مثل قبل باشه؟

1309
01:20:14,500 --> 01:20:17,790
‫نه، نه، اصلا نمی‌خوام هیچوقت
‫دوباره به حال برگردم.

1310
01:20:17,792 --> 01:20:20,206
‫ببین، مسئله اینه.

1311
01:20:20,208 --> 01:20:22,206
‫تو نمیتونی درباره اولین
‫نوشیدنی فکر کنی.

1312
01:20:22,208 --> 01:20:23,623
‫درباره آخرین باری که مست بودی فکر کن.

1313
01:20:23,625 --> 01:20:26,540
‫آخرین باری که نوشیدی چی شد؟

1314
01:20:26,542 --> 01:20:28,665
‫نمی‌تونم جلو یه خانم بگم که.

1315
01:20:30,042 --> 01:20:32,331
‫ببین، میخوای به اون حالت برگردی؟

1316
01:20:32,333 --> 01:20:33,998
‫شب‌هایی داشته باشی
‫که حتی نتونی دربارش

1317
01:20:34,000 --> 01:20:35,498
‫جلوی رو زن محترم صحبت کنی؟

1318
01:20:35,500 --> 01:20:38,123
‫گرفتم، باشع. من، امم...

1319
01:20:38,125 --> 01:20:39,540
‫منظورت رو رسوندی.

1320
01:20:39,542 --> 01:20:42,206
‫اوه، خدای من، رفیق.
‫خب، این چیه...

1321
01:20:42,208 --> 01:20:43,623
‫این مشکل خانوادگی که داری چیه؟

1322
01:20:43,625 --> 01:20:45,623
‫چی شده؟

1323
01:20:45,625 --> 01:20:48,206
‫فقط...

1324
01:20:48,208 --> 01:20:49,748
‫مشکل در اصل از خودمه.

1325
01:20:49,750 --> 01:20:51,081
‫مسائلی که دارم تلاش می‌کنم حلشون کنم.

1326
01:20:51,083 --> 01:20:52,456
‫بث و من داریم تلاش میکنیم بچه دار شیم،

1327
01:20:52,458 --> 01:20:54,665
‫اما من مشکلاتی دارم
‫که اول باید اونارو حل کنم.

1328
01:20:54,667 --> 01:20:57,331
‫چه مشکلی؟ بچه نداری؟
‫زنت رو بُکن.

1329
01:20:57,333 --> 01:20:59,123
‫همین.

1330
01:20:59,125 --> 01:21:01,581
‫نه، میدونم. من فقط...

1331
01:21:01,583 --> 01:21:04,706
‫فکر نکنم به درد پدر شدن بخورم.

1332
01:21:06,583 --> 01:21:09,040
‫این احمقانه‌ترین چیزیه
‫که تا حالا شنیدم.

1333
01:21:09,042 --> 01:21:11,706
‫منم دقیقا داشتم به همین فکر میکردم.

1334
01:21:11,708 --> 01:21:16,956
‫دیوانه‌ای؟ به من نگاه کن.
‫تو پدر فوق العاده‌ای میشی.

1335
01:21:16,958 --> 01:21:18,540
‫قطعا.

1336
01:21:18,542 --> 01:21:22,540
‫می‌تونم تو رو با یه بچه تصور کنم.
‫تو یه پدری.

1337
01:21:22,542 --> 01:21:25,415
‫اصلا شکی توش نیست، تو همین حالا هم یه پدری، مرد.

1338
01:21:39,917 --> 01:21:42,040
‫این آدمای لعنتی.

1339
01:21:42,042 --> 01:21:45,373
‫- اینا خانوادت هستن؟
‫- اوهوم.

1340
01:21:45,375 --> 01:21:47,040
‫باحال به نظر میان.

1341
01:21:48,750 --> 01:21:50,290
‫خارق‌العاده.

1342
01:21:56,708 --> 01:21:59,873
‫قراره مثل حیوون حمله کنن، پس...

1343
01:21:59,875 --> 01:22:01,331
‫چه خبر، بچه‌ها؟
‫اونا پیتزا گرفتن.

1344
01:22:01,333 --> 01:22:03,040
‫بیاین، کلی هم کلوچه گرفتیم.

1345
01:22:07,625 --> 01:22:09,123
‫بدون آناناس.

1346
01:22:09,125 --> 01:22:10,956
‫منظورت چیه بدون آناناس؟
‫خیلی خوشمزه‌ میشه.

1347
01:22:10,958 --> 01:22:12,790
‫تو سُس گوجه رو زغال اخته‌ات می‌ریزی؟

1348
01:22:12,792 --> 01:22:14,623
‫باید افق‌های دیدت رو گسترش بدی.

1349
01:22:14,625 --> 01:22:17,956
‫همگی، همگی.
‫این بابیه. دوست من.

1350
01:22:17,958 --> 01:22:19,623
‫سلام، بابی.
‫آبجو تو یخچاله.

1351
01:22:19,625 --> 01:22:21,123
‫نه، مرسی.

1352
01:22:21,125 --> 01:22:22,956
‫- این عمو کوین ماست.
‫- سلام، کِو، چطوری؟

1353
01:22:22,958 --> 01:22:24,623
‫- زنش، تریشا
‫- سلام، تریش.

1354
01:22:24,625 --> 01:22:26,040
‫- دارلین.
‫- دارلین.

1355
01:22:26,042 --> 01:22:27,040
‫- مارک.
‫- مارک.

1356
01:22:27,042 --> 01:22:28,456
‫- برندا.
‫- برندا.

1357
01:22:28,458 --> 01:22:29,998
‫- تونی، ایتالیاییه.
‫- تونی. چه خبر، رفیق؟

1358
01:22:30,000 --> 01:22:31,667
‫- هی.
‫- خب، بگذریم...

1359
01:22:37,625 --> 01:22:39,625
‫پیتزا برای چهارم جولای؟

1360
01:22:41,833 --> 01:22:45,123
‫آره، من فقط...
‫فکر کردم راحته.

1361
01:22:45,125 --> 01:22:46,833
‫گفتم کمک کنم یه ذره دردسرت کمتر بشه.

1362
01:22:50,500 --> 01:22:52,581
‫برای بابات پپرونی گرفتی؟

1363
01:22:52,583 --> 01:22:55,831
‫آره، البته.

1364
01:22:55,833 --> 01:22:57,500
‫یدونه هم سوسیسی.

1365
01:23:02,375 --> 01:23:05,790
‫باشه من آماده‌اش می‌کنم.
‫دخترا، از جعبه درشون بیارین.

1366
01:23:05,792 --> 01:23:07,417
‫مرسی مسیح.

1367
01:23:27,500 --> 01:23:30,040
‫هی، بابا.

1368
01:23:30,042 --> 01:23:34,417
‫- پپرونی گرفتی؟
‫- آره، البته.

1369
01:23:38,875 --> 01:23:41,873
‫من...

1370
01:23:41,875 --> 01:23:44,748
‫اوه.

1371
01:23:44,750 --> 01:23:46,790
‫اوه، بهتره که...

1372
01:23:46,792 --> 01:23:49,373
‫بهتره جواب بدی.

1373
01:23:49,375 --> 01:23:51,165
‫امم...

1374
01:23:51,167 --> 01:23:54,290
‫نه، نه جواب بده.
‫زنته.

1375
01:23:54,292 --> 01:23:57,290
‫باشه.

1376
01:23:57,292 --> 01:23:58,958
‫هی.

1377
01:24:01,208 --> 01:24:02,875
‫هی، بابا.

1378
01:24:07,958 --> 01:24:09,667
‫ازت ممنونم.

1379
01:24:19,458 --> 01:24:21,540
‫خیلی چیزا باید بهت بگم.

1380
01:24:21,542 --> 01:24:25,165
‫جف، دیروز رفتم دکتر.

1381
01:24:25,167 --> 01:24:27,748
‫گفتم حالا که جدی داریم دربارش
‫حرف می‌زنیم،

1382
01:24:27,750 --> 01:24:30,915
‫بهتره که برم دکتر یه چک بشم.

1383
01:24:30,917 --> 01:24:34,873
‫و اساسا دکتر گفت، «امکان نداره.»

1384
01:24:34,875 --> 01:24:36,790
‫امکان نداره؟

1385
01:24:36,792 --> 01:24:38,498
‫آره، خیلی دیره.

1386
01:24:38,500 --> 01:24:40,915
‫لوله‌هام یا هر چی.

1387
01:24:40,917 --> 01:24:45,373
‫اساسا گفت هیچوقت
‫قرار نیست اتفاق بیوفته.

1388
01:24:45,375 --> 01:24:48,748
‫صبر کن. فقط گفت نه؟ یعنی...

1389
01:24:48,750 --> 01:24:50,415
‫از کی تا حالا یه دکتر فقط میگه نه نمیشه؟

1390
01:24:50,417 --> 01:24:51,706
‫منظورم اینه، باید یه چیزی باشه.

1391
01:24:51,708 --> 01:24:53,290
‫یعنی، خوب آره، ما می‌تونیم...

1392
01:24:53,292 --> 01:24:55,873
‫می‌تونیم به روش لقاح مصنوعی
‫یا روش‌های دیگه انجام بدیم.

1393
01:24:55,875 --> 01:24:59,415
‫نمیدونم، جف.
‫شاید واقعا خیلی دیره.

1394
01:24:59,417 --> 01:25:02,873
‫شاید این طوری بهتر باشه.

1395
01:25:02,875 --> 01:25:06,623
‫نمیدونم که به درد این کار میخورم یا نه.

1396
01:25:06,625 --> 01:25:09,498
‫باشه. بسیار خوب.
‫شاید تو راست میگی.

1397
01:25:09,500 --> 01:25:14,290
‫شاید خیلی دیره،
‫شایدم دیر نباشه.

1398
01:25:14,292 --> 01:25:17,623
‫این چطوره...

1399
01:25:17,625 --> 01:25:20,623
‫وقتی اومدم خونه
‫دربارش حرف بزنیم؟

1400
01:25:20,625 --> 01:25:22,123
‫باشه.

1401
01:25:22,125 --> 01:25:24,123
‫متاسفم.

1402
01:25:24,125 --> 01:25:25,998
‫متاسفی؟

1403
01:25:26,000 --> 01:25:27,958
‫لازم نیست تو متاسف باشی.
‫من متاسفم.

1404
01:25:39,667 --> 01:25:42,831
‫تو حالت خوبه؟

1405
01:25:42,833 --> 01:25:44,456
‫نگران من نباش. من خوبم.

1406
01:25:44,458 --> 01:25:48,748
‫یعنی، ببین، ما نمیدونیم
‫چی قراره بشه،

1407
01:25:48,750 --> 01:25:52,248
‫اما حس میکنم
‫یه چیزی رو میدونم.

1408
01:25:55,542 --> 01:25:58,165
‫چی؟

1409
01:25:58,167 --> 01:26:01,040
‫درست میشه.

1410
01:26:01,042 --> 01:26:04,498
‫حتی اگر درست هم نشد،
‫بازم مشکلی نیست.

1411
01:26:04,500 --> 01:26:07,206
‫دوست دارم.

1412
01:26:07,208 --> 01:26:09,373
‫منم دوست دارم.

1413
01:26:09,375 --> 01:26:10,750
‫خوبه.

1414
01:26:14,458 --> 01:26:18,540
‫در هر صورت مشکلی برامون
‫پیش نمیاد، درسته؟

1415
01:26:18,542 --> 01:26:20,706
‫درسته.

1416
01:26:20,708 --> 01:26:22,748
‫قول میدم.

1417
01:26:22,750 --> 01:26:25,456
‫فردا میبینمت؟

1418
01:26:25,458 --> 01:26:29,290
‫آره، میبینی.

1419
01:26:29,292 --> 01:26:31,081
‫عاشقتم.

1420
01:26:58,292 --> 01:27:01,665
‫الان منظورت اینه که این
‫سوسیس به حساب میاد؟

1421
01:27:01,667 --> 01:27:03,998
‫شبیه توی ناف میمونه.

1422
01:27:09,708 --> 01:27:11,790
‫نباید مادرت رو اون شکلی
‫بغل کنی.

1423
01:27:11,792 --> 01:27:13,915
‫نمی‌تونم ازش چشم‌پوشی کنم.

1424
01:27:13,917 --> 01:27:16,081
‫هی، کِوی.

1425
01:27:16,083 --> 01:27:18,583
‫چهارم جولای مبارک.
‫تو به من یک تیکه هم ندادی

1426
01:27:21,333 --> 01:27:23,290
‫بفرما. بیا. من دارمش.

1427
01:27:28,750 --> 01:27:32,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1428
01:27:32,030 --> 01:27:37,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

