﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:05:53,891 --> 00:05:55,088
‫سلام

4
00:06:10,067 --> 00:06:14,467
‫روز اول

5
00:08:04,989 --> 00:08:06,560
‫بفرما

6
00:08:09,895 --> 00:08:11,092
‫بیا بخور

7
00:08:35,855 --> 00:08:39,956
‫گاهی اوقات انگار هیچی عوض نمیشه

8
00:08:42,290 --> 00:08:43,729
‫ولی بهتون قول میدم

9
00:08:45,359 --> 00:08:48,635
‫عوض میشن. مجبورن عوض بشن

10
00:08:51,772 --> 00:08:53,002
‫و نمیگم که آسونه

11
00:08:54,742 --> 00:08:57,941
‫تغییر با خودش حس از دست دادن میاره

12
00:08:59,043 --> 00:09:00,240
‫و...

13
00:09:01,045 --> 00:09:02,583
‫شاید جلوش احساس مقاومت کنیم

14
00:09:03,047 --> 00:09:07,115
‫انگار که خیلی چیزها
‫تو دنیا احتیاج به تغییر دارن

15
00:09:08,151 --> 00:09:09,381
‫آخه از کجا باید شروع کنم؟

16
00:09:09,416 --> 00:09:10,822
‫مگه نه؟

17
00:09:11,253 --> 00:09:12,989
‫وقتی همچین احساسی پیدا کردین

18
00:09:13,024 --> 00:09:15,827
‫اون وقته که باید شروع به کار کنین

19
00:09:17,226 --> 00:09:20,634
‫هرچیزی که اعصابتون رو خرد می‌کنه
‫شروع کنین به تغییر دادنش

20
00:09:22,836 --> 00:09:24,231
‫و اگر در این اتاق به اطراف خودتون نگاه کنین

21
00:09:25,300 --> 00:09:26,970
‫می‌بینین که تنها نیستین

22
00:09:29,238 --> 00:09:32,745
‫هیچوقت حس نکنین کاری از دستتون برنمیاد

23
00:09:33,341 --> 00:09:34,747
‫لطفا

24
00:09:37,081 --> 00:09:38,311
‫این آرزوی من برای شماست

25
00:09:39,688 --> 00:09:42,084
‫و حالا که این کلاس رو گذروندین

26
00:09:42,119 --> 00:09:44,350
‫مطمئنم که دیگه از
‫استفاده از کلماتتون نمی‌ترسین

27
00:09:44,385 --> 00:09:46,022
‫خیلی‌خب

28
00:09:46,057 --> 00:09:48,893
‫همه حرفم همین بود
‫الان 90 دقیقه وقت دارین

29
00:09:49,324 --> 00:09:50,763
‫منو سربلند کنین

30
00:09:56,397 --> 00:09:57,803
‫آفرین

31
00:10:09,080 --> 00:10:10,750
‫پروفسور گیدری

32
00:10:10,785 --> 00:10:12,686
‫فقط خواستم تشکر کنم که با برنامه‌ی زمانی

33
00:10:12,721 --> 00:10:14,688
‫قاطی‌پاتی‌ام کنار اومدین

34
00:10:14,723 --> 00:10:17,218
‫گرچن، خیلی لطف کردی

35
00:10:17,253 --> 00:10:18,890
‫ولی خودت از پسش براومدی

36
00:10:19,959 --> 00:10:21,860
‫ای کاش یه کلاس دیگه داشتین که بتونم بگیرم

37
00:10:22,896 --> 00:10:24,324
‫از تدریس دروس پایه خوشم میاد

38
00:10:49,516 --> 00:10:51,351
‫به قول معروف

39
00:10:51,386 --> 00:10:53,221
‫"کسانی که در انجام کار
‫ ناتوانند، معلم می‌شوند"

40
00:10:53,256 --> 00:10:56,730
‫"و کسانی که نمی‌تونن درس بدن، مدیر میشن"

41
00:10:56,765 --> 00:10:58,226
‫ولی اون بحثش فرق می‌کنه

42
00:10:59,801 --> 00:11:01,361
‫جورج نقش اساسی‌ای در ایجاد

43
00:11:01,396 --> 00:11:03,297
‫فرهنگ این بخش طی این سال‌ها داشته

44
00:11:03,332 --> 00:11:06,135
‫و ما همگی از دانش اون بهره بردیم

45
00:11:06,170 --> 00:11:10,238
‫و از شوخ‌طبعی‌ خوبش روحیه گرفتیم

46
00:11:10,273 --> 00:11:14,110
‫و، عجب... اگر بخوام از ته دل بگم

47
00:11:14,145 --> 00:11:16,112
‫احساس فروتنی و قدردانی می‌کنم

48
00:11:16,147 --> 00:11:20,413
‫که تو همکار، استاد و رفیق ماهی‌گیری‌ام هستی

49
00:11:20,448 --> 00:11:24,153
‫جدی میگم، بچه‌ها
‫باید ببینین چطور قلاب می‌اندازه

50
00:11:24,188 --> 00:11:26,892
‫دیدم که چطور کاری کرده
‫توی سی سانت آب راکد

51
00:11:26,927 --> 00:11:29,455
‫یه قزل‌آلای قهوه‌ای قلابش رو بگیره، جدی میگم

52
00:11:32,229 --> 00:11:33,800
‫خیلی‌خب، بقدر کافی خجالت‌زده‌اش کردم

53
00:11:33,835 --> 00:11:35,362
‫به سلامتی جورج

54
00:11:39,907 --> 00:11:41,170
‫ممنون، رفیق

55
00:11:42,140 --> 00:11:43,810
‫پر کردن جای خالی‌ات سخته، جورج

56
00:11:43,845 --> 00:11:45,075
‫اینو مطمئن باش

57
00:11:45,110 --> 00:11:46,373
‫سلام، آرتور

58
00:11:46,408 --> 00:11:48,111
‫ساندرا، حالت چطوره؟

59
00:11:48,146 --> 00:11:49,343
‫حالت خوبه؟

60
00:11:50,082 --> 00:11:51,378
‫خوبم، خوبم

61
00:11:52,414 --> 00:11:55,151
‫نمی‌خواستم توی جلسه
‫توی رو توی موقعیت بدی قرار بدم

62
00:11:55,186 --> 00:11:57,758
‫همینجا عمیقا بهت تسلیت میگم

63
00:11:58,585 --> 00:12:02,224
‫فقط خوشحالم که دیگه زجر نمیکشه

64
00:12:02,897 --> 00:12:05,392
‫آره، آره
‫الان جای بهتریه

65
00:12:07,902 --> 00:12:10,562
‫فقط... فقط... فقط یه سوال کوچیک داشتم

66
00:12:10,597 --> 00:12:13,202
‫حتما. خب، پس بیا با هم بریم

67
00:12:13,237 --> 00:12:14,841
‫چون باید برم خونه

68
00:12:14,876 --> 00:12:17,008
‫هی، گرچن. میشه یه پاکت پیدا کنی

69
00:12:17,043 --> 00:12:18,240
‫اینا رو با خودم ببرم؟

70
00:12:19,309 --> 00:12:21,177
‫امروز صبح یه وانت قرمز ندیدی؟

71
00:12:22,917 --> 00:12:25,016
‫هرموقع چشمام رو باز می‌کنم
‫ یه وانت قرمز می‌بینم

72
00:12:25,051 --> 00:12:26,248
‫عملا ماشین رسمی ایالته

73
00:12:27,152 --> 00:12:28,580
‫- سلام تاد
‫- تعطیلات خوش بگذره

74
00:12:28,615 --> 00:12:30,054
‫بعدا می‌بینمت، کریسمس مبارک

75
00:12:30,089 --> 00:12:32,056
‫منظورم توی دره‌ست

76
00:12:33,356 --> 00:12:35,125
‫جلوی خونه‌ام پارک کرده بود

77
00:12:36,623 --> 00:12:38,194
‫احتمالا مال شکارچی‌ها بوده، مگه نه؟

78
00:12:39,901 --> 00:12:41,098
‫نمی‌دونم

79
00:12:45,203 --> 00:12:48,072
‫می‌دونی، سوزان چند سال پیش
‫مادرش رو از دست داد

80
00:12:49,339 --> 00:12:52,307
‫همچین اتفاقی تمام مسائل
‫ حل نشده رو به ذهن آدم میاره

81
00:12:53,508 --> 00:12:57,477
‫زمان می‌بره
‫به خودت سخت نگیر، باشه؟

82
00:12:59,316 --> 00:13:01,085
‫آره، احتمالا حق با توئه

83
00:13:05,289 --> 00:13:07,322
‫و انتظار دارم توی مهمونی کریسمس ببینمت!

84
00:13:08,523 --> 00:13:09,929
‫قراره اگ‌ناگ هم درست کنیم
‫(ترکیب مشروب با تخم‌مرغ، خامه و شیر)

85
00:15:40,936 --> 00:15:45,536
‫روز دوم

86
00:17:03,461 --> 00:17:04,658
‫بیا اینجا

87
00:17:12,767 --> 00:17:14,173
‫بجنب عزیزم

88
00:17:35,527 --> 00:17:37,856
‫- صبح بخیر خانم
‫- صبح شما هم بخیر

89
00:17:39,893 --> 00:17:41,464
‫چه جای خوبی دارین

90
00:17:42,797 --> 00:17:45,501
‫با خودمون گفتیم
‫ بیایم اینجا و پیاده بریم تو جنگل

91
00:17:45,536 --> 00:17:47,833
‫مزاحمتی براتون ایجاد نمی‌کنیم
‫تو دست و پاتون نمیایم

92
00:17:50,541 --> 00:17:52,211
‫ولی حتما یادداشتم رو خوندی

93
00:17:52,906 --> 00:17:54,576
‫دیروز گذاشتمش روی وانتت

94
00:17:58,186 --> 00:17:59,713
‫اولین باره که حرف از یادداشت می‌شنوم

95
00:17:59,748 --> 00:18:01,154
‫چی... چی نوشته بودین؟

96
00:18:03,488 --> 00:18:05,719
‫نوشتم ترجیح میدم اینجا پارک نکنین

97
00:18:09,824 --> 00:18:11,230
‫آها

98
00:18:12,563 --> 00:18:14,497
‫آخه این اطراف جای خوب زیادی

99
00:18:14,532 --> 00:18:15,729
‫برای شروع شکار نیست

100
00:18:16,832 --> 00:18:18,798
‫خب می‌تونین از اون سمت کوه بیاین

101
00:18:21,506 --> 00:18:22,703
‫اون سمت؟

102
00:18:23,805 --> 00:18:25,211
‫چقدر راهه؟

103
00:18:25,906 --> 00:18:27,312
‫حدود 15 مایل

104
00:18:29,811 --> 00:18:31,283
‫پونزده مایل

105
00:18:40,789 --> 00:18:42,426
‫خانم، قرار نیست به سمت خونه‌ی کسی

106
00:18:42,461 --> 00:18:43,856
‫یا به گاو کسی شلیک کنیم

107
00:18:43,891 --> 00:18:45,726
‫فکرم نمی‌کردم اینکارو بکنین

108
00:18:45,761 --> 00:18:47,596
‫آره، ولی میگین که ترجیح میدین

109
00:18:47,631 --> 00:18:48,861
‫پونزده مایل توی برف راه بریم

110
00:18:48,896 --> 00:18:50,566
‫این چیزی نیست که من گفتم

111
00:18:50,601 --> 00:18:52,271
‫و بهتون نمیگم کاری بکنین

112
00:18:52,999 --> 00:18:55,307
‫فقط میگم قبل از اینکه توی ملک کسی

113
00:18:55,342 --> 00:18:59,111
‫پارک کنین، باید ازش اجازه بگیرین

114
00:19:02,976 --> 00:19:04,646
‫در موردت شنیدم

115
00:19:06,683 --> 00:19:08,716
‫ولی نمی‌دونستم توی این دره‌ای

116
00:19:14,295 --> 00:19:18,264
‫خیلی‌خب، بیخیالش

117
00:19:18,299 --> 00:19:19,496
‫سوار وانت شو

118
00:19:33,611 --> 00:19:34,808
‫خیلی رو داری

119
00:19:48,956 --> 00:19:52,023
‫ببین، مشخصه که کسی

120
00:19:52,058 --> 00:19:53,761
‫در مورد طرح کلی اعتراضی نداره

121
00:19:53,796 --> 00:19:56,731
‫ولی بنظر من، اول از همه

122
00:19:56,766 --> 00:19:59,866
‫باید یه نگاه دقیق به صلاحیت‌ها بندازیم

123
00:19:59,901 --> 00:20:01,868
‫خب، همونطور که اول کار گفتیم

124
00:20:01,903 --> 00:20:04,970
‫وظیفه‌ی ما اینه که اسم
‫سه کاندید برتر رو به مدیر بدیم

125
00:20:05,005 --> 00:20:06,708
‫ختم کلام

126
00:20:06,743 --> 00:20:08,281
‫خب، برام سوال شده

127
00:20:08,316 --> 00:20:09,909
‫که منظور از بهترین چیه

128
00:20:09,944 --> 00:20:12,417
‫بنظرم درست نیست که معیارمون

129
00:20:12,452 --> 00:20:14,320
‫یه نوع نژاد خاص باشه

130
00:20:14,355 --> 00:20:18,687
‫البته که نه
‫کسی مجبورمون نکرده

131
00:20:18,722 --> 00:20:22,053
‫اینا فقط مسائلی هستن
‫ که باید همراه مسائل دیگه

132
00:20:22,088 --> 00:20:24,462
‫مورد ملاحظه قرار بدیم

133
00:20:25,696 --> 00:20:28,763
‫کس دیگه‌ای صحبتی نداره؟

134
00:20:35,904 --> 00:20:37,508
‫بله. فیت، نظری داری؟

135
00:20:39,479 --> 00:20:42,348
‫بنظر من، یادگیری

136
00:20:43,648 --> 00:20:46,946
‫یعنی سوال پرسیدن و خودت رو به چالش کشیدن

137
00:20:49,357 --> 00:20:51,423
‫طی این سال‌ها، بعضی از بهترین دانش‌آموزهام

138
00:20:51,458 --> 00:20:54,822
‫از سرخپوست‌های مناطق اختصاصی بودن

139
00:20:54,857 --> 00:20:58,661
‫چون یک نوع تجربه‌ی کاملا جدید به کلاس میارن

140
00:21:00,698 --> 00:21:05,063
‫بنظرم هممون می‌تونیم به کسایی که دیدگاهشون

141
00:21:05,098 --> 00:21:09,309
‫با ما متفاوته، بیشتر
‫گوش بدیم و ازشون یاد بگیریم

142
00:21:11,412 --> 00:21:15,315
‫می‌تونی اسمشو بذاری تنوع نژادی، نمی‌دونم

143
00:21:15,845 --> 00:21:19,352
‫فقط بنظر میاد کار درستی باشه

144
00:21:19,387 --> 00:21:23,818
‫که وقتی می‌تونیم، آدم‌های متفاوتی رو بیاریم

145
00:21:24,689 --> 00:21:28,053
‫به جای اینکه همون
‫کار همیشگیمون رو انجام بدیم

146
00:21:33,995 --> 00:21:36,435
‫بنظرم منظورت رو خیلی خوب رسوندی، فیت

147
00:21:38,439 --> 00:21:39,636
‫بیاید این موضوع رو اولویت قرار بدیم

148
00:21:42,003 --> 00:21:44,971
‫خیلی‌خب

149
00:25:59,695 --> 00:26:03,995
‫روز سوم

150
00:29:52,049 --> 00:29:56,549
‫روز چهارم

151
00:30:07,574 --> 00:30:09,948
‫خانم، میشه لطفا فامیلت رو برام هجی کنی؟

152
00:30:11,050 --> 00:30:13,611
‫گ-ی-د-ر-ی

153
00:30:18,321 --> 00:30:22,026
‫کاساندرا گیدری، عجب اسمی

154
00:30:23,491 --> 00:30:25,260
‫اصالتا کجایی هستی؟

155
00:30:27,198 --> 00:30:28,395
‫نیواورلئانز

156
00:30:29,662 --> 00:30:31,068
‫نیواورلئانز

157
00:30:32,599 --> 00:30:34,170
‫بهش چی میگن...

158
00:30:36,075 --> 00:30:37,635
‫شهر آرامش

159
00:30:37,670 --> 00:30:40,011
‫شهر آرامش. آره. داشت یادم میومد

160
00:30:43,280 --> 00:30:46,479
‫اون شهر تاریخ زیادی داره، می‌دونی؟

161
00:30:49,418 --> 00:30:51,187
‫توی شهر کار می‌کنی؟

162
00:30:51,222 --> 00:30:52,892
‫توی دانشگاه درس میدم

163
00:30:53,455 --> 00:30:54,652
‫که اینطور

164
00:30:55,963 --> 00:30:57,160
‫چه درسی میدی؟

165
00:30:57,723 --> 00:31:01,967
‫ببخشید. این سوال‌ها ضروریه؟

166
00:31:06,534 --> 00:31:09,205
‫حق با شماست، شرمنده

167
00:31:11,044 --> 00:31:16,509
‫گفتی اولین برخورد مستقیمتون، تنها برخورد

168
00:31:16,544 --> 00:31:18,412
‫مستقیمتون با اونا، جلوی خونه‌تون بوده

169
00:31:18,447 --> 00:31:19,710
‫وقتی سعی کردن پارک کنن؟

170
00:31:19,745 --> 00:31:21,954
‫دو روز پیش، درسته

171
00:31:21,989 --> 00:31:28,620
‫خیلی‌خب. اون زمان به هرصورتی تهدیدتون کردن؟

172
00:31:28,655 --> 00:31:32,261
‫نه مستقیماً، ولی قطعا جوری رفتار کردن

173
00:31:32,296 --> 00:31:33,658
‫که احساس خطر کردم

174
00:31:37,004 --> 00:31:38,300
‫خیلی‌خب...

175
00:31:39,534 --> 00:31:40,940
‫خانم گیدری

176
00:31:43,109 --> 00:31:46,308
‫توی شهر، وقتی کسی میاد توی ملک شما

177
00:31:46,343 --> 00:31:49,443
‫کار بدیه، برای همین
‫با پلیس تماس می‌گیرین، درسته؟

178
00:31:50,347 --> 00:31:52,248
‫اینجا، اوضاع یکم فرق می‌کنه

179
00:31:52,283 --> 00:31:56,186
‫و مردم، معمولا، این مسائل رو

180
00:31:56,221 --> 00:31:58,617
‫بین خودشون حل می‌کنن

181
00:32:00,291 --> 00:32:02,027
‫می‌دونین، این مسائل کوچیک رو

182
00:32:02,062 --> 00:32:04,326
‫بیخیال میشن تا آخر سر
‫تبدیل به مسائل بزرگتر نشه...

183
00:32:04,361 --> 00:32:08,033
‫جناب، یه تیر زدن توی درم

184
00:32:08,068 --> 00:32:12,037
‫درک می‌کنم، ولی ماشینشون رو بکسل کردین

185
00:32:14,767 --> 00:32:17,174
‫شاید بهتر بود اینکارو نمی‌کردم

186
00:32:17,209 --> 00:32:19,077
‫ولی کاملا این حق رو داشتم

187
00:32:19,112 --> 00:32:21,211
‫اوه، البته که داشتین. البته

188
00:32:21,246 --> 00:32:25,446
‫ولی متوجهین که همچین کاری چطور ممکنه

189
00:32:25,481 --> 00:32:26,678
‫کسی رو ناراحت کنه

190
00:32:27,814 --> 00:32:30,451
‫و باید بهتون هشدار بدم، این دو جناب

191
00:32:30,486 --> 00:32:33,190
‫ممکنه ارتباط شما با کلانتری محل رو

192
00:32:33,225 --> 00:32:36,028
‫بعنوان یک هجمه‌ی دیگه ببینن

193
00:32:39,264 --> 00:32:41,198
‫چرا همش بهشون میگی جناب؟

194
00:32:51,507 --> 00:32:55,146
‫احیانا شماره پلاکشون رو یادداشت نکردی؟

195
00:32:57,150 --> 00:33:00,019
‫2-3-8-3-9-5

196
00:33:08,359 --> 00:33:12,097
‫و چرا دقیقا اینا رو جمع کردی؟

197
00:33:12,132 --> 00:33:14,759
‫آخه بیشتر آدما به ذهنشون نمی‌رسه

198
00:33:14,794 --> 00:33:16,200
‫که اینا رو نگه دارن

199
00:33:17,434 --> 00:33:19,269
‫گمونم من مثل بیشتر آدما نیستم

200
00:33:22,274 --> 00:33:24,769
‫آره، خب...

201
00:33:27,411 --> 00:33:29,147
‫خب، ممنون که وقت گذاشتین

202
00:33:31,118 --> 00:33:32,381
‫خب، حالا چی میشه؟

203
00:33:35,617 --> 00:33:37,815
‫خب، تقریبا می‌دونم این دو نفر کی هستن

204
00:33:37,850 --> 00:33:39,850
‫پس میرم باهاشون صحبت می‌کنم

205
00:33:39,885 --> 00:33:41,456
‫ببینم می‌تونم قضیه رو حل کنم یا نه

206
00:33:41,491 --> 00:33:43,689
‫عالیه. میرم کتم رو بپوشم

207
00:33:44,659 --> 00:33:47,363
‫خانم، واقعا نیازی نیست که شما هم بیای

208
00:34:12,753 --> 00:34:14,159
‫سلام

209
00:34:15,558 --> 00:34:16,821
‫حال و احوالت چطوره؟

210
00:34:16,856 --> 00:34:18,559
‫اون اینجا چیکار می‌کنه، گاس؟

211
00:34:19,661 --> 00:34:21,694
‫- خانم، تو مشکلت چیه...؟
‫- هی، هی، هی

212
00:34:21,729 --> 00:34:24,598
‫بیا آروم باشیم، باشه؟

213
00:34:24,633 --> 00:34:26,534
‫اصلا لازم نیست تو باهاش صحبت کنی

214
00:34:26,569 --> 00:34:29,141
‫با من صحبت کن. آروم باش

215
00:34:30,639 --> 00:34:32,243
‫باید الان اینکارو انجام بدیم، گاس؟

216
00:34:33,345 --> 00:34:35,246
‫دارم نون حلال درمیارم

217
00:34:35,281 --> 00:34:36,874
‫کاری می‌کنی اخراجم کنن

218
00:34:36,909 --> 00:34:38,876
‫کاری نمی‌کنم اخراجت کنن، قول میدم

219
00:34:38,911 --> 00:34:42,682
‫ظاهرا دیشب یه تیر زدین توی درش

220
00:34:42,717 --> 00:34:44,123
‫درست میگه؟

221
00:34:46,193 --> 00:34:47,687
‫نه، چیزی در این مورد نمی‌دونم

222
00:34:48,525 --> 00:34:50,888
‫اینم بهت گفت که نزدیک بود
‫محور کوفتی ماشینم رو بشکنه؟

223
00:34:50,923 --> 00:34:52,824
‫هی، آروم باش، باشه؟

224
00:34:52,859 --> 00:34:54,529
‫خواسته‌اش رو مستقیم بهت گفته

225
00:34:55,367 --> 00:34:57,235
‫نمی‌خواد پا توی ملکش بذاری

226
00:34:57,270 --> 00:34:58,797
‫باید به خواسته‌اش احترام بذاری، باشه؟

227
00:34:58,832 --> 00:35:00,403
‫چه بامزه

228
00:35:00,438 --> 00:35:02,141
‫که داری در مورد احترام صحبت می‌کنی، کلانتر

229
00:35:05,674 --> 00:35:07,443
‫من کلانتر نیستم و خودتم خوب می‌دونی

230
00:35:08,677 --> 00:35:10,380
‫من کلانتر موقتی‌ام

231
00:35:14,881 --> 00:35:16,584
‫خیلی‌خب، اصلا به جهنم

232
00:35:16,619 --> 00:35:18,553
‫- میشه تمومش کنیم؟
‫- آره، می‌تونیم تمومش کنیم

233
00:35:20,491 --> 00:35:22,392
‫دیگه پا توی ملک کوفتی‌اش نمی‌ذاری

234
00:35:22,427 --> 00:35:24,229
‫یه جای دیگه برای شکار پیدا کن

235
00:35:25,265 --> 00:35:26,462
‫فهمیدی؟

236
00:35:31,601 --> 00:35:33,667
‫نه، باید بگی

237
00:35:36,441 --> 00:35:39,244
‫- آره
‫- چی آره؟

238
00:35:41,776 --> 00:35:43,446
‫- آره، فهمیدم
‫- عالیه

239
00:35:46,385 --> 00:35:47,582
‫خوبه

240
00:35:50,950 --> 00:35:52,422
‫خب، کجا می‌تونم برادرت رو پیدا کنم؟

241
00:36:14,875 --> 00:36:16,644
‫چیزی نبود که انتظارشو داشتم

242
00:36:16,679 --> 00:36:20,912
‫ببین، نمی‌تونم نذارم باهام بیای

243
00:36:22,784 --> 00:36:25,323
‫ولی نیومدم که باهات بگو بخند کنم، خیلی‌‌خب؟

244
00:36:34,961 --> 00:36:36,060
‫لازمه نیروی کمکی خبر کنیم؟

245
00:36:37,469 --> 00:36:39,667
‫کدوم نیروی کمکی؟ برای کل

246
00:36:39,702 --> 00:36:41,867
‫سیصد مایل مربع این منطقه دو تا مامور داریم

247
00:36:41,902 --> 00:36:45,277
‫و یکیشون الان رفته
‫مرخصی اجباری، پس فقط من موندم

248
00:36:46,478 --> 00:36:47,675
‫اون یکی افسره چش شده؟

249
00:36:51,714 --> 00:36:53,714
‫در مورد بگو بخند کردن چی گفتم؟

250
00:37:03,759 --> 00:37:04,989
‫چیه؟

251
00:37:20,875 --> 00:37:22,479
‫حال احوال؟

252
00:37:25,110 --> 00:37:26,516
‫یه لطفی بهم بکن

253
00:37:28,487 --> 00:37:30,982
‫ماسکت رو دربیار
‫دوست دارم ببینم با کی دارم حرف میزنم

254
00:37:35,560 --> 00:37:36,790
‫می‌شنوی چی میگم، پسرجون؟

255
00:37:38,123 --> 00:37:39,529
‫پشت سرت

256
00:37:46,703 --> 00:37:48,032
‫عصربخیر، آقایون

257
00:37:50,872 --> 00:37:53,345
‫نیومدم کسی رو دستگیر کنم

258
00:37:56,680 --> 00:37:59,043
‫فقط باید با یکی از شما پسرا صحبت کنم

259
00:38:03,687 --> 00:38:06,721
‫قضیه چیه؟ می‌دونم صدامو می‌شنوین

260
00:38:11,024 --> 00:38:15,631
‫خیلی‌خب، همه بیاید جلو

261
00:38:15,666 --> 00:38:18,601
‫اره‌هاتون رو بذارین زمین
‫ماسک‌هاتون رو دربیارین

262
00:38:18,636 --> 00:38:21,065
‫وگرنه چی میشه؟
‫بهمون شلیک می‌کنی آقا گرگه؟

263
00:38:22,673 --> 00:38:24,376
‫قرار نیست کسی به کسی شلیک کنه

264
00:38:24,411 --> 00:38:27,038
‫آره. چرا نمیری همینو به پسرعموم بگی

265
00:38:29,108 --> 00:38:30,745
‫من به پسرعموت شلیک نکردم...

266
00:38:30,780 --> 00:38:32,681
‫رئیس آشغالت شلیک کرد

267
00:38:32,716 --> 00:38:35,750
‫حالا رفته مرخصی با حقوق و عشق و حال می‌کنه

268
00:38:35,785 --> 00:38:37,719
‫پسرعموم هم یه سوراخ گنده
‫ توی کمرش درست شده...

269
00:38:37,754 --> 00:38:39,050
‫خیلی‌خب، دیگه صحبت بسه!

270
00:38:40,427 --> 00:38:42,658
‫همین الان ماسک‌هاتون رو دربیارین!

271
00:38:42,693 --> 00:38:44,627
‫چرا باید همچین کاری بکنیم؟

272
00:38:44,662 --> 00:38:46,464
‫چون من میگم...

273
00:38:46,499 --> 00:38:47,861
‫- برو درتو بذار، آقا گرگه
‫- برو درتو بذار

274
00:38:47,896 --> 00:38:49,863
‫به نفعتونه آروم باشین!

275
00:38:49,898 --> 00:38:51,700
‫هی، چرا غلافت رو باز کردی؟

276
00:38:51,735 --> 00:38:53,064
‫برای بار دوم نمیگم

277
00:38:53,099 --> 00:38:55,000
‫چرا غلاف کوفتی‌ات رو باز کردی؟

278
00:38:55,035 --> 00:38:57,871
‫داگی، خدا لعنتت کنه
‫من تو رو می‌شناسم، خانوادتم می‌شناسم

279
00:38:57,906 --> 00:38:59,807
‫- نمی‌خوام بهت صدمه...
‫- می‌خوای ما رو هم بکشی، مردک خوک‌صفت؟

280
00:38:59,842 --> 00:39:01,776
‫- برد درتو بذار...
‫- برو عقب و اره‌ات رو بذار زمین!

281
00:39:01,811 --> 00:39:03,008
‫هی، هی!

282
00:39:07,916 --> 00:39:09,388
‫تو کدوم خری هستی؟

283
00:39:12,525 --> 00:39:13,920
‫تو بابت پسرعموت عصبانی هستی

284
00:39:15,627 --> 00:39:16,857
‫منم بودم عصبانی میشدم

285
00:39:17,761 --> 00:39:20,025
‫و هرکس بهش شلیک کرده
‫باید به سزای عملش برسه

286
00:39:20,060 --> 00:39:22,093
‫چطور قراره به سزای عملش برسه

287
00:39:22,128 --> 00:39:24,062
‫وقتی کلانتر کوفتی بهش شلیک کرده؟

288
00:39:24,097 --> 00:39:27,604
‫اگر کلانتر کوفتی شلیک کرده
‫که قطعا باید برسه... خیلی‌خب؟

289
00:39:28,805 --> 00:39:32,576
‫اگر قراره به جایی برسیم
‫هممون باید از قوانین پیروی کنیم

290
00:39:36,175 --> 00:39:37,713
‫الان کلانتر کجاست؟

291
00:39:39,618 --> 00:39:43,554
‫احتمالا فلوریدایی جایی
‫رفته با اون هیکل سفیدش حموم آفتاب بگیره

292
00:39:43,589 --> 00:39:46,458
‫درسته، ولی اینجا که نیست

293
00:39:48,627 --> 00:39:52,992
‫هیچکس از کسایی که اینجان
‫دخالتی توی شلیک به پسرعموت نداشتن

294
00:39:54,061 --> 00:39:55,467
‫درسته؟

295
00:39:59,506 --> 00:40:00,703
‫خیلی‌خب

296
00:40:05,941 --> 00:40:07,479
‫خب، دیگه مزاحمتون نمیشیم

297
00:40:08,944 --> 00:40:10,141
‫هیچ اتفاق خاصی نیافتاده

298
00:40:13,278 --> 00:40:14,948
‫و بابت خانواده‌ات تسلیت میگم

299
00:40:49,787 --> 00:40:52,051
‫خب، چقدر موفقیت‌آمیز بود

300
00:40:52,086 --> 00:40:54,592
‫واقعا خوشحالم امروز باهام اومدی

301
00:40:55,122 --> 00:40:57,595
‫بهت که گفتم این اطراف

302
00:40:57,630 --> 00:41:00,191
‫تماس با کلانتری فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه

303
00:41:01,700 --> 00:41:03,062
‫پس وجودت چه سودی داره؟

304
00:41:03,900 --> 00:41:05,900
‫دقیقا کارت چیه؟

305
00:41:05,935 --> 00:41:08,738
‫آره، بیا بهم بگو کارمو چطور انجام بدم
‫عالی میشه

306
00:41:08,773 --> 00:41:10,905
‫توی خونه‌ی خودم احساس امنیت نمی‌کنم

307
00:41:12,007 --> 00:41:14,975
‫باید بتونم به پلیس زنگ بزنم

308
00:41:15,010 --> 00:41:17,175
‫و مطمئن باشم که به نگرانی‌هام رسیدگی میشه

309
00:41:17,210 --> 00:41:18,880
‫خانم، کل قانون این ایالت هم جمع بشه

310
00:41:18,915 --> 00:41:21,245
‫باعث نمیشه شما احساس امنیت بکنی

311
00:41:21,819 --> 00:41:23,918
‫خب، حالا اگر می‌خوای وسط دره زندگی کنی

312
00:41:23,953 --> 00:41:25,788
‫خودتی و خودت

313
00:41:25,823 --> 00:41:27,658
‫و اگر نمی‌تونی تحمل کنی
‫شنیدم دارن چند تا

314
00:41:27,693 --> 00:41:29,187
‫آپارتمان خوب کنار دانشگاه میسازن

315
00:41:29,959 --> 00:41:31,893
‫یا می‌تونی برگردی به همون شهر آرامش

316
00:43:01,347 --> 00:43:03,655
‫الو؟

317
00:43:03,690 --> 00:43:05,283
‫آرتور، منم ساندرا

318
00:43:06,891 --> 00:43:08,693
‫ساندرا، ساعت 6 صبحه

319
00:43:08,728 --> 00:43:10,827
‫دو نفر توی حیاط تو هستن

320
00:43:10,862 --> 00:43:12,796
‫که دارن سعی می‌کنن بیان تو ملک من

321
00:43:12,831 --> 00:43:14,699
‫ چی؟
‫(روز پنجم)

322
00:43:14,734 --> 00:43:16,162
‫منظورت... منظورت کیان؟
‫(روز پنجم)

323
00:43:16,197 --> 00:43:17,900
‫شکارچی‌ان
‫(روز پنجم)

324
00:43:17,935 --> 00:43:19,737
‫من بهشون اجازه ندادم بیان توی دره

325
00:43:19,772 --> 00:43:21,002
‫برای همین از روی حصار تو پریدن

326
00:43:24,436 --> 00:43:26,238
‫خب، می‌خوای من چیکار کنم؟

327
00:43:27,241 --> 00:43:28,911
‫چند نفر با تفنگ

328
00:43:28,946 --> 00:43:30,913
‫بدون اجازه دارن دم در پشتی‌ات راه میرن

329
00:43:32,312 --> 00:43:34,213
‫اوه، خوبه
‫خیلی‌خب، ببین، باهاشون حرف میزنم

330
00:43:34,248 --> 00:43:38,316
‫هرموقع دیدمشون
‫مطمئنم بی‌آزارن

331
00:43:38,351 --> 00:43:40,692
‫شکارچی‌ها همیشه میان این اطراف

332
00:43:40,727 --> 00:43:41,924
‫تابحال به مشکلی برنخوردم

333
00:43:43,191 --> 00:43:44,696
‫موضوع شکار نیست

334
00:43:46,766 --> 00:43:48,029
‫اینا مدام برمی‌گردن

335
00:43:51,265 --> 00:43:52,671
‫بنظرت چرا؟

336
00:43:53,806 --> 00:43:55,773
‫نمی‌دونم... نمی‌دونم ساندرا

337
00:43:55,808 --> 00:43:57,071
‫چرا اینقدر اهمیت میدی؟

338
00:43:58,811 --> 00:44:01,911
‫برگرد بخواب

339
00:44:08,480 --> 00:44:10,986
‫اگر بوی آهو بده، و مدفوعشم مثل آهو باشه

340
00:44:11,021 --> 00:44:12,856
‫- پس حتما آهوئه دیگه
‫- خفه شو

341
00:44:14,387 --> 00:44:16,959
‫دو ساعتی اونجا بمونیم

342
00:44:16,994 --> 00:44:18,961
‫خودش از کنارمون رد میشه

343
00:48:50,267 --> 00:48:51,970
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

344
00:49:01,113 --> 00:49:02,607
‫داری منو تعقیب می‌کنی؟

345
00:49:03,511 --> 00:49:05,115
‫می‌خوای منظور خاصی رو برسونی؟

346
00:49:08,516 --> 00:49:09,713
‫اون مادرته؟

347
00:49:14,489 --> 00:49:18,590
‫آره. آره چطور مگه؟

348
00:49:20,792 --> 00:49:22,594
‫مادر من هم ساز میزد

349
00:49:26,369 --> 00:49:28,567
‫توی کلیسامون توی نیواورلئانز

350
00:49:31,308 --> 00:49:32,505
‫همین آهنگ رو میزد

351
00:49:41,846 --> 00:49:43,252
‫واقعا؟

352
00:49:47,324 --> 00:49:48,620
‫"ناجی زیبا"

353
00:49:57,862 --> 00:49:59,268
‫لطفا بشینید

354
00:50:02,405 --> 00:50:03,668
‫خدا رحیمه

355
00:50:04,407 --> 00:50:06,176
‫همیشه

356
00:50:06,211 --> 00:50:07,672
‫خدا رحیمه

357
00:50:07,707 --> 00:50:09,443
‫برادران و خواهران

358
00:50:09,478 --> 00:50:14,085
‫بیاید با متیو، بخش ششم آیه 25ام شروع کنیم

359
00:50:14,120 --> 00:50:17,814
‫"بنابراین، به تو می‌گویم
‫ نگران زندگی خود مباش"

360
00:50:17,849 --> 00:50:21,488
‫"که چه می‌خوری و می‌نوشی
‫و همچنین نگران بدن خود"

361
00:50:21,523 --> 00:50:22,852
‫"که چه می‌پوشی"

362
00:50:22,887 --> 00:50:25,162
‫"آیا هدف زندگی، فراتر از خوراک"

363
00:50:25,197 --> 00:50:27,494
‫"و بدن، فراتر از پوشاک نیست؟"

364
00:50:27,529 --> 00:50:28,792
‫به این چیزا باور داری؟

365
00:50:30,796 --> 00:50:33,632
‫یه زمانی آره، تو چی؟

366
00:50:37,374 --> 00:50:40,837
‫بخاطر اون میام. خوشحال میشه

367
00:50:40,872 --> 00:50:44,643
‫آره. دقیقا می‌دونم چی میگی

368
00:50:51,652 --> 00:50:54,686
‫توی زندگیش چیزهای زیادی رو تحمل کرده

369
00:50:58,164 --> 00:51:00,197
‫به غمگین بودن عادت کرده

370
00:51:03,202 --> 00:51:04,234
‫آره

371
00:51:07,206 --> 00:51:08,436
‫آره

372
00:51:08,471 --> 00:51:09,866
‫مادر منم همینطور بود

373
00:51:13,608 --> 00:51:17,148
‫هرگز منو نبخشید که آوردمش اینجا

374
00:51:17,183 --> 00:51:19,150
‫از سرما متنفر بود

375
00:51:20,780 --> 00:51:23,187
‫همه از سرما متنفرن

376
00:51:24,619 --> 00:51:26,454
‫ایکاش این حرفت رو می‌شنید

377
00:51:28,722 --> 00:51:30,755
‫مادر من هرگز راضی نبود

378
00:51:33,331 --> 00:51:35,793
‫مسائلی که 20 سال پیش
‫اتفاق افتادن هم تو دلش می‌موند

379
00:51:35,828 --> 00:51:37,366
‫جوری که انگار همین دیروز بوده

380
00:51:41,339 --> 00:51:42,800
‫همه چی براش یه مبارزه بود

381
00:51:54,748 --> 00:51:57,188
‫گاهی اوقات فکر می‌کنم

382
00:51:59,885 --> 00:52:03,226
‫آدما چرا انتخاب می‌کنن
‫شخصیتشون اینی باشه که هست؟

383
00:52:07,299 --> 00:52:12,467
‫انگار که اتفاقات گذشته شخصیتت رو شکل میده

384
00:52:15,901 --> 00:52:20,475
‫شاید یجور ازخودگذشتگی
‫ لازمه تا این چرخه بشکنه

385
00:52:23,447 --> 00:52:25,282
‫- آمین
‫- آمین

386
00:52:25,317 --> 00:52:27,812
‫برخیزید و...

387
00:52:27,847 --> 00:52:30,386
‫نمی‌دونم چرا اومدی اینجا
‫ولی دیگه باید بری

388
00:54:17,957 --> 00:54:20,023
‫چرا اینطوری هستی؟

389
00:54:23,732 --> 00:54:27,899
‫این کارا بهت کمک نمی‌کنه
‫باهاش به چیزی نمیرسی

390
00:54:32,477 --> 00:54:33,839
‫چی می‌خوای؟

391
00:54:37,548 --> 00:54:39,482
‫می‌شنوی چی میگم؟

392
00:54:43,719 --> 00:54:45,785
‫چرا نمیای داخل؟

393
00:54:50,154 --> 00:54:52,726
‫چی؟

394
00:54:52,761 --> 00:54:54,057
‫بیا داخل

395
00:54:56,435 --> 00:54:59,601
‫می‌تونیم حلش کنیم

396
00:54:59,636 --> 00:55:01,471
‫می‌دونم چی می‌خوای

397
00:55:01,506 --> 00:55:03,407
‫بیا

398
00:55:07,446 --> 00:55:09,941
‫چی شده؟ بیا دیگه

399
00:55:11,978 --> 00:55:13,648
‫ها؟ چی شده؟

400
00:55:13,683 --> 00:55:17,784
‫بیا دیگه. هی کجا میری؟

401
00:56:44,774 --> 00:56:46,235
‫سورپرایز

402
00:56:47,645 --> 00:56:49,810
‫شرمنده. شرمنده

403
00:57:38,993 --> 00:57:40,795
‫بنظر میاد یکی از اینا لازم داری

404
00:57:40,830 --> 00:57:43,028
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- عاشق لباستم

405
00:57:43,063 --> 00:57:46,130
‫بی رودرواسی بگو
‫زیادی رسمی پوشیدم؟

406
00:57:46,165 --> 00:57:49,639
‫نه، نه بابا. عالی شدی

407
00:57:50,169 --> 00:57:51,938
‫به سلامتی

408
00:57:55,878 --> 00:57:58,076
‫از مهمونی لذت میبری؟

409
00:57:58,111 --> 00:58:01,079
‫حقیقتش خیلی لطف کردن
‫که گذاشتن یکم تو مهمونی باشم

410
00:58:01,114 --> 00:58:02,949
‫این خونه خیلی خوشگله، مگه نه؟

411
00:58:02,984 --> 00:58:05,721
‫بهم گفت خودش طراحی‌اش کرده

412
00:58:05,756 --> 00:58:08,691
‫آره، مطمئنم همینطوره

413
00:58:08,726 --> 00:58:10,561
‫اوه...

414
00:58:10,596 --> 00:58:14,059
‫چیه؟ چیه؟ چیه؟

415
00:58:14,094 --> 00:58:16,930
‫اونی که اونجا نشسته
‫بدجوری بهت خیره شده بود

416
00:58:27,272 --> 00:58:30,108
‫اوه، خدای من، نه

417
00:58:30,143 --> 00:58:32,616
‫می‌شناسمش

418
00:58:32,651 --> 00:58:35,718
‫اهمیت نداره. چیزی نیست

419
00:58:35,753 --> 00:58:37,346
‫اوه، خیلی‌خب

420
00:58:37,381 --> 00:58:40,184
‫خب، یه کوه ورقه امتحانی دارم که تصحیح کنم

421
00:58:40,219 --> 00:58:43,594
‫- خب، امشب بهت خوش بگذره
‫- نه، قضیه این نیست

422
00:58:46,698 --> 00:58:48,060
‫کریسمس مبارک

423
00:58:52,198 --> 00:58:53,604
‫خوشگل شدی

424
00:58:57,038 --> 00:59:00,006
‫خب، تو اینجا... تو اینجا چیکار می‌کنی؟

425
00:59:00,041 --> 00:59:04,076
‫من و سوزان خیلی وقته همو می‌شناسیم

426
00:59:04,111 --> 00:59:05,781
‫از دبیرستان

427
00:59:05,816 --> 00:59:07,750
‫فکرشو بکن

428
00:59:13,923 --> 00:59:16,792
‫ببین، خوشحالم دیدمت

429
00:59:16,827 --> 00:59:21,962
‫اون روز کنترلم رو از دست دادم

430
00:59:23,933 --> 00:59:25,867
‫یه عذرخواهی بهت بدهکارم

431
00:59:25,902 --> 00:59:28,298
‫نباید اون‌طوری باهات صحبت می‌کردم

432
00:59:31,039 --> 00:59:34,040
‫خب، حداقل با اره‌برقی دو شقه نشدیم

433
00:59:34,075 --> 00:59:36,240
‫همینم یه روز خوب حساب میشه

434
00:59:37,782 --> 00:59:39,375
‫آره

435
00:59:39,410 --> 00:59:42,851
‫توی نیواورلئانز چیکاره بودی؟

436
00:59:42,886 --> 00:59:45,689
‫در موردم تحقیق کردی

437
00:59:45,724 --> 00:59:48,725
‫خب، یه حسی بهم می‌گفت

438
00:59:50,927 --> 00:59:53,961
‫جوری که توی اون مزرعه اوضاع رو آروم کردی

439
00:59:56,163 --> 00:59:58,702
‫و ته‌سیگارها و بسته‌های پلاستیکی

440
01:00:00,002 --> 01:00:01,771
‫کارت عالی بود، کارآگاه

441
01:00:01,806 --> 01:00:03,201
‫اوه، نه

442
01:00:03,236 --> 01:00:04,939
‫من فقط یه دستیار کلانترم

443
01:00:07,306 --> 01:00:10,010
‫توی یه شهر بزرگ پلیس بودن چطور بود؟

444
01:00:12,245 --> 01:00:14,278
‫درست مثل اینجا پلیس بودن

445
01:00:14,313 --> 01:00:16,852
‫البته به‌غیر از داشتن
‫ نیروی کمکی و حداقل امکانات

446
01:00:18,152 --> 01:00:19,349
‫بامزه بود

447
01:00:20,055 --> 01:00:22,990
‫نه، همونطوره که فکر می‌کنی

448
01:00:23,993 --> 01:00:26,829
‫شهرهای بزرگ مشکلات بزرگی دارن

449
01:00:29,493 --> 01:00:31,097
‫من که از پسش برنمیام

450
01:00:32,870 --> 01:00:36,168
‫اینجا هم چندان آسون نیست

451
01:00:36,203 --> 01:00:40,469
‫ولی حداقل میشه
‫ بره‌ها رو از گرگ‌ها تشخیص داد

452
01:00:42,814 --> 01:00:44,374
‫برای همین پلیس شدی؟

453
01:00:47,511 --> 01:00:49,445
‫خب...

454
01:00:51,790 --> 01:00:55,990
‫راستشو بخوای فکر کنم بخاطر
‫مربی فوتبال دبیرستانم بود

455
01:00:56,025 --> 01:01:02,029
‫قبلا پلیس بود

456
01:01:02,064 --> 01:01:03,767
‫و برام مثل الگو بود

457
01:01:03,802 --> 01:01:09,971
‫پس گمونم با خودم گفتم
‫همون کاری رو بکنم که اون می‌کرده

458
01:01:10,006 --> 01:01:12,105
‫خب؟ تو چی؟

459
01:01:13,273 --> 01:01:16,076
‫می‌خواستم به مردمم خدمت کنم

460
01:01:17,376 --> 01:01:18,881
‫اوه

461
01:01:21,479 --> 01:01:23,952
‫دلیل خیلی خوبیه

462
01:01:29,454 --> 01:01:32,928
‫اوایلی که اومدیم اینجا رو یادمه

463
01:01:32,963 --> 01:01:36,162
‫حس می‌کردم در زمان به عقب برگشتیم

464
01:01:36,197 --> 01:01:40,364
‫به اون کوه‌ها که نگاه کنی

465
01:01:40,399 --> 01:01:43,499
‫می‌تونی تا خود شروع دنیا رو ببینی

466
01:01:45,844 --> 01:01:49,373
‫قبل از اینکه اصلا آدمی وجود داشته باشه

467
01:01:49,408 --> 01:01:51,375
‫فقط خرس‌ها

468
01:01:55,480 --> 01:01:58,118
‫یادمه توی اون زمین ایستاده بودم

469
01:01:58,153 --> 01:01:59,790
‫گریه می‌کردم

470
01:02:01,288 --> 01:02:06,423
‫چون خیلی... دست‌نخورده بود

471
01:02:09,263 --> 01:02:12,099
‫تابحال همچین حسی نداشتم

472
01:02:12,134 --> 01:02:15,333
‫و می‌دونم وقتی برف‌ها آب بشه

473
01:02:15,368 --> 01:02:17,335
‫می‌تونم دوباره این حس رو تجربه کنم

474
01:02:27,853 --> 01:02:30,480
‫نه، آره، واقعا

475
01:02:30,515 --> 01:02:32,548
‫واقعا خیلی باشکوهه

476
01:02:40,096 --> 01:02:42,162
‫طرز بیان زیبایی داری

477
01:02:44,100 --> 01:02:45,462
‫سخنرانی عمومی درس میدم

478
01:02:45,497 --> 01:02:46,936
‫آها

479
01:02:48,907 --> 01:02:51,369
‫خب چی شد که اومدی اینجا؟

480
01:02:55,177 --> 01:02:56,572
‫برای استاد دائم شدن

481
01:02:57,949 --> 01:02:59,410
‫نه، منظورم اینه که

482
01:03:02,316 --> 01:03:06,384
‫پلیس‌های قدیمی زیادی رو نمی‌شناسم

483
01:03:06,419 --> 01:03:08,023
‫که توی دانشگاه درس بدن

484
01:03:13,129 --> 01:03:15,624
‫داری می‌پرسی چرا از پلیس بودن استعفا دادم؟

485
01:03:15,659 --> 01:03:17,395
‫کنجکاو شدم

486
01:03:20,103 --> 01:03:23,632
‫خب، پرسیدن و اینکه
‫بخوای بدونی، با هم متفاوتن

487
01:03:27,440 --> 01:03:29,605
‫بگو ببینم می‌خوام یا نه

488
01:03:36,350 --> 01:03:40,055
‫توی نیواورلئانز بدنیا اومدم و بزرگ شدم

489
01:03:40,090 --> 01:03:43,586
‫نیواورلئانز خونه‌ام بود

490
01:03:43,621 --> 01:03:45,390
‫حالا اینجا زندگی می‌کنم

491
01:03:48,329 --> 01:03:50,395
‫تمام عمرم می‌خواستم پلیس بشم

492
01:03:54,269 --> 01:03:56,566
‫و حالا اصلا امکان نداره

493
01:03:56,601 --> 01:03:59,536
‫که اون نشان کوفتی رو بذارم روی سینه‌ام

494
01:04:02,508 --> 01:04:04,112
‫بنظرت چرا؟

495
01:04:13,684 --> 01:04:15,420
‫مجبور شدی اسلحه بکشی

496
01:04:17,259 --> 01:04:19,358
‫مجبور شدی به کسی شلیک کنی

497
01:04:22,099 --> 01:04:24,264
‫این بدترین چیزیه که به ذهنت میرسه؟

498
01:04:28,732 --> 01:04:34,175
‫ولمون کردن غرق بشیم
‫مردمم رو ول کردن تا غرق بشن

499
01:04:34,210 --> 01:04:37,574
‫و پشیزی برامون ارزش قائل نشدن

500
01:04:37,609 --> 01:04:40,511
‫و می‌دونی چیه؟

501
01:04:40,546 --> 01:04:44,053
‫اصلا نباید تعجب می‌کردم

502
01:04:44,088 --> 01:04:46,649
‫شرایط همینه که هست

503
01:04:48,488 --> 01:04:52,028
‫مادرم فکر می‌کرد خدا نجاتمون میده

504
01:04:52,063 --> 01:04:55,658
‫سعی کردم قبلش از اونجا بیارمش بیرون

505
01:04:55,693 --> 01:04:58,034
‫ولی بهم گوش نمی‌کرد

506
01:05:00,665 --> 01:05:03,633
‫فکر می‌کرد خدا از دست طوفان نجاتمون میده

507
01:05:05,604 --> 01:05:08,143
‫و نتونستم نظرش رو عوض کنم

508
01:05:09,113 --> 01:05:14,611
‫برای همین ولش کردم
‫چون باید میرفتم سر کارم

509
01:05:14,646 --> 01:05:19,550
‫و بعد مجبور شدم از توی
‫خرابه‌های ورزشگاه بکشمش بیرون

510
01:05:22,687 --> 01:05:25,424
‫و بعد از اون دیگه مثل سابق نشد

511
01:05:25,459 --> 01:05:27,690
‫آدم بعد از همچین اتفاقی مثل سابق نمیشه

512
01:05:30,464 --> 01:05:32,398
‫ما موفق نبودیم

513
01:05:36,536 --> 01:05:38,404
‫نتونستم ازش محافظت کنم

514
01:05:41,178 --> 01:05:43,409
‫برای همین استعفا دادم

515
01:05:53,355 --> 01:05:56,026
‫متاسفم، نمی‌دونستم

516
01:09:38,844 --> 01:09:43,979
‫اوه، سلام گرچن. خوبی؟

517
01:09:44,003 --> 01:09:47,003
‫ بیا تو، بیا تو
‫(روز ششم)

518
01:09:51,989 --> 01:09:53,626
‫خب...

519
01:09:58,798 --> 01:10:01,832
‫- می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم
‫- اوهوم

520
01:10:01,867 --> 01:10:05,506
‫یادته قضیه‌ی کمک‌استادی رو بهم گفته بودی؟

521
01:10:05,541 --> 01:10:10,544
‫خب، می‌خواستم پیشنهادت رو قبول کنم

522
01:10:12,416 --> 01:10:14,581
‫البته اگر هنوز سرجاشه

523
01:10:14,616 --> 01:10:16,484
‫آره، البته

524
01:10:16,519 --> 01:10:17,848
‫البته اگر آرتور مشکلی نداره

525
01:10:19,819 --> 01:10:22,490
‫اوه، مطمئنم یه عالمه آدم دیگه سراغ داره

526
01:10:26,562 --> 01:10:28,265
‫اتفاق خاصی افتاده؟

527
01:10:40,873 --> 01:10:43,412
‫اگر بهت بگم، باید قول بدی به کسی نمیگی

528
01:10:46,879 --> 01:10:47,944
‫چی بهم بگی؟

529
01:11:01,498 --> 01:11:04,829
‫دیشب بعد از مهمونی، اون...

530
01:11:10,672 --> 01:11:12,804
‫اومد توی کتابخونه

531
01:11:13,510 --> 01:11:15,378
‫داشتم برگه‌ها رو تصحیح می‌کردم

532
01:11:17,679 --> 01:11:20,515
‫گفت موقع حمل هیزم
‫یکی از عضله‌هاش کشیده شده

533
01:11:20,550 --> 01:11:23,078
‫درد داشت و خوابش نمیبرد

534
01:11:25,049 --> 01:11:30,019
‫یه کرم داشت و ازم خواست روی بدنش بمالمش

535
01:11:30,054 --> 01:11:34,958
‫منم... منم همینکارو کردم

536
01:11:41,637 --> 01:11:42,765
‫بهت دست زد؟

537
01:11:46,840 --> 01:11:48,708
‫کرم رو زدم روی شونه‌هاش

538
01:11:48,743 --> 01:11:49,775
‫و فقط همین

539
01:11:59,886 --> 01:12:02,524
‫گرچن، مجبور نیستی همچین چیزی رو قبول کنی

540
01:12:07,432 --> 01:12:08,926
‫آخه خودم قبول کردم انجامش بدم

541
01:12:12,833 --> 01:12:14,470
‫چیز مهمی نبود

542
01:12:18,872 --> 01:12:22,445
‫لازم نیست دیگه
‫راجع بهش صحبت کنیم، فقط...

543
01:12:24,042 --> 01:12:26,614
‫ترجیح میدم الان کمک‌استاد تو باشم

544
01:12:36,923 --> 01:12:38,292
‫باشه

545
01:12:42,159 --> 01:12:43,796
‫کیا موافقن؟

546
01:12:51,003 --> 01:12:52,640
‫خیلی‌خب، مخالف‌ها؟

547
01:12:53,907 --> 01:12:55,742
‫پروفسور گیدری، دوباره

548
01:12:59,682 --> 01:13:01,649
‫خب، عزیزان

549
01:13:01,684 --> 01:13:03,046
‫بنظر میاد سه نفر برترمون رو انتخاب کردیم

550
01:13:03,081 --> 01:13:05,620
‫تبریک میگم. آفرین

551
01:13:08,493 --> 01:13:11,725
‫نمی‌خوام سر ناسازگاری بذارم

552
01:13:11,760 --> 01:13:15,025
‫ولی همگی توافق کردیم که برای آینده‌ی

553
01:13:15,060 --> 01:13:19,194
‫دانشکده‌مون مهمه
‫که افراد متفاوتی بینمون باشن

554
01:13:22,606 --> 01:13:25,134
‫بنظرم سعی خودمون رو کردیم

555
01:13:28,040 --> 01:13:30,678
‫و حالا که لیستمون رو تعیین کردیم

556
01:13:30,713 --> 01:13:33,483
‫مهم اینه که همه پشت این لیست باشیم

557
01:13:33,518 --> 01:13:35,947
‫قبلا دیدم که اگر مدیر احساس کنه
‫اختلافی هست، از قدرت بودجه برای

558
01:13:35,982 --> 01:13:37,751
‫ جلوگیری از استخدام استفاده کنه

559
01:13:37,786 --> 01:13:40,248
‫و سه تا کاندید عالی داریم

560
01:13:40,283 --> 01:13:42,723
‫که می‌تونن واقعا توی دانشکده‌ی ما رشد کنن

561
01:13:42,758 --> 01:13:44,692
‫خب، پس بیاین...

562
01:13:44,727 --> 01:13:46,188
‫بیاین این موقعیت رو خراب نکنیم

563
01:13:47,092 --> 01:13:50,159
‫خب پس، کریسمس همگی مبارک

564
01:13:50,194 --> 01:13:51,897
‫خدا پشت و پناهتون باشه

565
01:13:51,932 --> 01:13:54,867
‫و همتون رو سال بعد می‌بینم

566
01:13:57,905 --> 01:13:59,938
‫آره. خب، وقتی...

567
01:13:59,973 --> 01:14:01,841
‫وقتی انجام شد دیگه به...

568
01:14:03,779 --> 01:14:05,746
‫یه لحظه ببخشید

569
01:14:05,781 --> 01:14:08,782
‫مگه نگفتیم که سعی می‌کنیم حداقل

570
01:14:08,817 --> 01:14:11,620
‫یک شخص رنگین‌پوست رو به مدیر توصیه کنیم

571
01:14:11,655 --> 01:14:14,755
‫برعکس، دقیقا گفتیم

572
01:14:14,790 --> 01:14:16,251
‫که نگاه ما به نژاد نیست

573
01:14:16,286 --> 01:14:17,692
‫منظور من این نیست

574
01:14:17,727 --> 01:14:19,056
‫خودت همین الان گفتی...

575
01:14:19,091 --> 01:14:20,959
‫نه، نه، گوش نمیدی چی میگم

576
01:14:20,994 --> 01:14:22,697
‫نه، بنظر من که تو درک نمی‌کنی چطور...

577
01:14:22,732 --> 01:14:24,567
‫گفتم باید سعی کنیم توصیه کنیم

578
01:14:24,602 --> 01:14:26,800
‫نه استخدام کنیم، توصیه کنیم

579
01:14:26,835 --> 01:14:28,637
‫همین

580
01:14:28,672 --> 01:14:31,200
‫یک نفر توی لیست سه نفره
‫همینم ازمون برنمیاد؟

581
01:14:31,235 --> 01:14:33,576
‫پس، فقط بخاطر نژاد

582
01:14:33,611 --> 01:14:36,040
‫افراد مناسبی داشتیم، آرتور

583
01:14:36,075 --> 01:14:37,305
‫و توافق کردیم که مهمه

584
01:14:37,340 --> 01:14:41,144
‫- خودت اینو گفتی، مگه نه؟
‫- آره

585
01:14:41,179 --> 01:14:43,245
‫نمی‌دونم منظورت از این حرفا چیه، ساندرا

586
01:14:43,280 --> 01:14:46,556
‫دارم سعی می‌کنم بهت یادآوری کنم...

587
01:14:46,591 --> 01:14:48,217
‫صددرصد مطمئنم
‫که همه رو کاملا سنجیدیم...

588
01:14:48,252 --> 01:14:50,153
‫دارم میگم ما توافق کرده بودیم...

589
01:14:50,188 --> 01:14:51,759
‫ساندرا، این قضیه مربوط به تو نیست

590
01:14:51,794 --> 01:14:53,728
‫آره خوب می‌دونم که مربوط به من نیست

591
01:14:53,763 --> 01:14:57,028
‫قضیه استخدام بهترین شخص
‫برای این شغله، همین

592
01:14:57,063 --> 01:14:59,767
‫ولی وقتی همه‌ی افراد اون لیست سفیدپوستن

593
01:14:59,802 --> 01:15:02,704
‫- پس چطور قراره...
‫- ساندرا، دیگه تموم شد

594
01:15:03,905 --> 01:15:05,267
‫همه رو عادلانه بررسی کردیم!

595
01:15:05,302 --> 01:15:07,940
‫دیگه تموم شده و وقتشه پیش بریم

596
01:15:07,975 --> 01:15:10,679
‫نمی‌ذارم مدیر این دانشکده رو تکه‌پاره کنه

597
01:15:10,714 --> 01:15:12,747
‫فقط چون سیاست‌های نژادی حواسمون رو پرت کرده

598
01:15:12,782 --> 01:15:14,881
‫- سیاست‌های نژادی؟
‫- آره، من اجازه نمیدم

599
01:15:14,916 --> 01:15:17,213
‫و راستشو بخوای
‫خیلی بهم برخورده که حس می‌کنی

600
01:15:17,248 --> 01:15:19,787
‫- توی تعیین لیست تبعیض قائل شدیم
‫- همه چی از همین شروع میشه

601
01:15:19,822 --> 01:15:21,723
‫با همین مسیره
‫که آخر همه چی از هم می‌پاشه...

602
01:15:21,758 --> 01:15:23,593
‫می‌دونی چیه، بیخیال بابا...

603
01:15:23,628 --> 01:15:25,628
‫- یه عالمه بهونه و دلیل در مورد روند کار...
‫- با اهداف خودت اومدی وسط

604
01:15:25,663 --> 01:15:27,630
‫- و حالا عصبانی هستی که
‫به چیزی که می‌خواستی نرسیدی
‫- ولی نتیجه‌اش همیشه همونه

605
01:15:27,665 --> 01:15:29,126
‫ما میگیم درست و غلط بودن برامون مهمه

606
01:15:29,161 --> 01:15:30,831
‫- چطور جرات می‌کنی؟
‫- ولی در آخر، مهم...

607
01:15:30,866 --> 01:15:32,668
‫برنده شدنه، مگه نه؟

608
01:15:32,703 --> 01:15:36,266
‫تو اینجایی. تو رو استخدام کردیم، مگه نه؟

609
01:15:40,139 --> 01:15:41,677
‫ها؟

610
01:15:49,082 --> 01:15:55,152
‫کمرت چطوره، آرتور؟
‫شنیدم عضله‌ات کشیده شده

611
01:16:02,095 --> 01:16:04,733
‫بنظرم بهتره که یکم برای خودت

612
01:16:04,768 --> 01:16:07,329
‫وقت بذاری! شاید بهتر باشه
‫ترم بعدی بری مرخصی!

613
01:16:07,364 --> 01:16:09,001
‫بری پیش روانشناس!

614
01:16:16,307 --> 01:16:18,010
‫این مدت خیلی بهش سخت گذشته، می‌دونین؟

615
01:16:18,045 --> 01:16:20,683
‫آخه تازگی مادرش رو از دست داده، برای همین...

616
01:16:23,050 --> 01:16:24,280
‫گرچن

617
01:16:24,315 --> 01:16:26,315
‫پاشو. قراره بریم پیش مدیر

618
01:16:26,350 --> 01:16:27,987
‫باید همین الان بریم

619
01:16:28,022 --> 01:16:30,055
‫چی؟ منظورت چیه؟

620
01:16:30,090 --> 01:16:33,190
‫نمی‌تونیم بذاریم قسر در بره، دیگه نه

621
01:16:33,225 --> 01:16:35,764
‫باید هر دفعه از حقمون دفاع کنیم

622
01:16:35,799 --> 01:16:38,228
‫همیشه، وگرنه اوضاع همیشه همینطور می‌مونه

623
01:16:38,263 --> 01:16:40,736
‫چیزی بهش گفتی؟

624
01:16:48,812 --> 01:16:50,240
‫چی گفتی؟

625
01:16:56,380 --> 01:16:58,754
‫اسمت رو نگفتم

626
01:17:06,159 --> 01:17:09,094
‫فکر کردم درک می‌کنی
‫که چقدر تلاش کردم تا به اینجا برسم

627
01:17:09,129 --> 01:17:12,702
‫گرچن... باور کن، درک می‌کنم

628
01:17:12,737 --> 01:17:14,803
‫ولی تو حق داری عصبانی باشی

629
01:17:14,838 --> 01:17:17,300
‫و نباید خودت رو مجازات کنی

630
01:17:17,335 --> 01:17:20,138
‫اونم بخاطر چیزی که تقصیر تو نیست

631
01:17:20,173 --> 01:17:22,943
‫فکر می‌کنی دارم خودمو مجازات می‌کنم؟

632
01:17:27,246 --> 01:17:30,918
‫خانم‌ها، همه چی مرتبه؟

633
01:17:39,357 --> 01:17:42,259
‫خیلی... متاسفم

634
01:17:55,912 --> 01:17:58,077
‫باید بابت رفتارم عذرخواهی کنم

635
01:18:01,082 --> 01:18:05,480
‫با حرفم پامو از گلیمم درازتر کردم

636
01:18:05,515 --> 01:18:07,515
‫و حق با توئه

637
01:18:07,550 --> 01:18:10,287
‫احتمالا بهتره یه مدت مرخصی بگیرم

638
01:19:57,264 --> 01:20:01,497
‫سلام، رفقا! حالتون چطوره؟

639
01:20:01,532 --> 01:20:05,237
‫خودت یه نگاه به این شکار بنداز و بگو چطوریم

640
01:20:16,019 --> 01:20:19,988
‫ای خدا

641
01:20:25,688 --> 01:20:28,865
‫فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟

642
01:20:30,165 --> 01:20:31,527
‫ساندرا؟

643
01:20:34,037 --> 01:20:36,939
‫باورم نمیشه. این ملک منه

644
01:20:36,974 --> 01:20:40,008
‫ساندرا، بیخیال

645
01:20:40,043 --> 01:20:41,339
‫ساندرا

646
01:20:43,508 --> 01:20:45,145
‫خدای من

647
01:20:53,023 --> 01:20:54,990
‫هی! ساندرا!

648
01:21:10,073 --> 01:21:12,667
‫آره، حس می‌کنی خیلی گنده لاتی؟

649
01:21:12,702 --> 01:21:17,606
‫یه بچه آهو رو می‌کشی
‫ و حالا گنده لات شدی؟

650
01:21:17,641 --> 01:21:20,345
‫سرت به کار کوفتی خودت باشه

651
01:21:20,380 --> 01:21:22,182
‫آره، راستش دوست دارم مادرشم بکشم

652
01:21:22,217 --> 01:21:24,085
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه ساندرا؟ ازت می‌خوام

653
01:21:24,120 --> 01:21:26,219
‫- همین الان راهتو بکشی و بری
‫- اوه، خفه خون بگیر!

654
01:21:28,058 --> 01:21:30,256
‫آره، خفه خون بگیر، ها؟

655
01:21:35,362 --> 01:21:40,332
‫خسته شدم. خیلی از دستتون خسته شدم

656
01:21:43,502 --> 01:21:46,602
‫می‌دونی، اون روز هم اومد دم خونه‌ام

657
01:21:46,637 --> 01:21:48,307
‫اینو بهت گفته بودم؟

658
01:21:50,377 --> 01:21:52,245
‫هرموقع دلت خواست برگرد، جیگر

659
01:21:52,280 --> 01:21:55,578
‫اگر باز برگردی اینجا، دخلتو میارم

660
01:21:55,613 --> 01:21:58,713
‫بخدا قسم می‌کشمت

661
01:22:13,598 --> 01:22:16,335
‫خدای من، حالت خوبه پسر؟

662
01:22:16,370 --> 01:22:18,436
‫اه، لعنتی

663
01:23:50,860 --> 01:23:54,433
‫متاسفم

664
01:25:43,346 --> 01:25:45,841
‫شوخیت گرفته؟

665
01:25:45,876 --> 01:25:50,846
‫آره

666
01:29:29,000 --> 01:29:30,934
‫ما اینجاییم

667
01:29:34,874 --> 01:29:35,906
‫ما اینجاییم!

668
01:33:22,619 --> 01:33:26,219
‫روز هفتم

669
01:34:39,244 --> 01:34:43,444
‫هی، میرم یه سیگار بکشم

670
01:36:26,120 --> 01:36:27,922
‫نه، چیکار داری می‌کنی؟
‫چیکار داری می‌کنی؟

671
01:36:29,618 --> 01:36:31,123
‫اوه... نه، نه، نه، نه!

672
01:36:31,158 --> 01:36:33,026
‫آخ!

673
01:38:58,050 --> 01:39:01,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

674
01:39:01,030 --> 01:39:06,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

