﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,050
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:07,074 --> 00:00:14,074
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:02:49,469 --> 00:02:50,838
‫- بابا بیخیال.
‫- چیه خب؟

4
00:02:50,872 --> 00:02:52,639
‫عین آدم تصمیم بگیر بذار یه آهنگ بخونه.

5
00:02:52,672 --> 00:02:54,108
‫این پلی‌لیسته هیچیش با هم نمی‌خونه.

6
00:02:54,141 --> 00:02:56,576
‫- نمیشه عین آدم یه...
‫- ولش کن، اوکیش می‌کنم.

7
00:02:56,610 --> 00:02:57,644
‫بذار فقط...

8
00:02:59,881 --> 00:03:01,648
‫حالا چطوری اینجا رو پیدا کردی؟

9
00:03:01,681 --> 00:03:03,084
‫چند نفر داشتن راجع‌بهش حرف می‌زدن.

10
00:03:03,117 --> 00:03:04,517
‫به‌نظرم خیلی باحال اومد.

11
00:03:04,551 --> 00:03:05,953
‫- کی‌ها رو میگی؟
‫- آدم‌های معمولی

12
00:03:05,987 --> 00:03:08,122
‫تازه خودت هم که عکس‌هاش رو دیدی
‫گفتی خوشگله.

13
00:03:08,155 --> 00:03:10,057
‫آره، فقط کاش وقت بیشتری داشتیم

14
00:03:10,091 --> 00:03:11,158
‫- تا کامل آماده شیم.
‫- ببین

15
00:03:11,192 --> 00:03:12,492
‫اون موقع فکر کردم
‫که احتمالاً خوشت میاد.

16
00:03:12,525 --> 00:03:13,961
‫وسط طبیعته

17
00:03:13,995 --> 00:03:16,030
‫خورشید از وسط درخت‌ها می‌تابه.

18
00:03:16,063 --> 00:03:17,664
‫اونی که می‌گفتی چی بود؟

19
00:03:17,697 --> 00:03:19,033
‫چی، خال‌خالی؟

20
00:03:19,066 --> 00:03:20,902
‫آره!
‫خال‌خالی می‌تابه!

21
00:03:20,935 --> 00:03:22,636
‫خیلی از این کلمه استفاده می‌کنم
‫نه؟

22
00:03:22,669 --> 00:03:24,872
‫کل زندگیت شده خال‌خالی.

23
00:03:27,241 --> 00:03:30,978
‫بیخیال بابا، منظره رو ببین تو!

24
00:03:34,581 --> 00:03:36,549
‫بوی درخت‌ها رو حس می‌کنی؟

25
00:03:37,752 --> 00:03:39,020
‫وای خدا، هوا رو ببین!

26
00:03:39,053 --> 00:03:40,154
‫پشمام، وایسا!

27
00:03:40,187 --> 00:03:41,554
‫- چی شده، چرا؟
‫- میگم وایسا بابا!

28
00:03:41,588 --> 00:03:42,990
‫یا خدا.

29
00:03:45,226 --> 00:03:46,526
‫چی شد؟

30
00:03:46,559 --> 00:03:47,460
‫کلاهم رو باد برد.
‫باید برم بیارمش.

31
00:03:47,494 --> 00:03:48,528
‫خدایی؟
‫نمیشه ولش کنی؟

32
00:03:48,561 --> 00:03:50,765
‫نسخه‌ی تولید محدوده کَت.
‫فقط هزارتا ازش تولید شده.

33
00:03:50,798 --> 00:03:52,099
‫باشه، زود برو بیا.

34
00:03:52,133 --> 00:03:53,167
‫باشه.

35
00:04:21,295 --> 00:04:22,730
‫شانس آوردم.

36
00:04:22,763 --> 00:04:24,899
‫روی یه‌چیز شاخه‌ای طور گیر کرده بود.

37
00:04:24,932 --> 00:04:26,968
‫خب خدا رو شکر.

38
00:04:27,001 --> 00:04:28,235
‫هوا که هنوز اونقدر تاریک نشده.

39
00:04:28,269 --> 00:04:30,004
‫میشه.

40
00:04:33,728 --> 00:04:41,728
‫«گمشده در شب»

41
00:04:50,557 --> 00:04:52,760
‫مقصد شما در سمت چپ مسیر قرار دارد.

42
00:04:52,793 --> 00:04:54,228
‫کاملاً درسته دخترجون!

43
00:04:54,261 --> 00:04:56,163
‫خدا رو شکر رسیدیم.

44
00:04:56,197 --> 00:05:00,768
‫به‌خدا اگه این زنیکه
‫یه‌بار دیگه می‌گفت بپیچم...

45
00:05:00,801 --> 00:05:02,069
‫از پیچوندن فرمون
‫مشخص بود عصبی شدی.

46
00:05:02,103 --> 00:05:03,938
‫بدت میاد دفعه بعد تو رانندگی کن.

47
00:05:03,971 --> 00:05:05,773
‫دیگه از سن و سال من گذشته.

48
00:05:05,806 --> 00:05:07,274
‫اصلاً تا حالا امتحان کردی؟

49
00:05:07,308 --> 00:05:08,776
‫حوصله سر بره.

50
00:05:08,809 --> 00:05:12,279
‫همین‌جا روی صندلی مخصوص جام بهتره.

51
00:05:12,313 --> 00:05:14,181
‫فکر کنم همین‌جاست.

52
00:05:25,760 --> 00:05:27,028
‫اون چیه؟

53
00:05:27,061 --> 00:05:28,561
‫چی؟

54
00:05:28,595 --> 00:05:30,663
‫چرا یه ماشین دیگه اینجا پارکه؟

55
00:05:32,967 --> 00:05:34,601
‫مطمئنم مال...

56
00:05:37,637 --> 00:05:39,240
‫یعنی چی؟

57
00:05:39,273 --> 00:05:41,042
‫جالبه.

58
00:05:41,075 --> 00:05:42,877
‫- اون کیه؟
‫- نمی‌دونم.

59
00:05:48,749 --> 00:05:51,584
‫ببین، صد درصد مطمئنی

60
00:05:51,618 --> 00:05:53,087
‫که اینجا دقیقاً همونـ...

61
00:05:53,120 --> 00:05:54,188
‫آره بابا همین‌جاست.

62
00:05:54,221 --> 00:05:55,588
‫توی عکس هم همین بود دیگه.

63
00:05:55,622 --> 00:05:58,325
‫پس این یارو کیه از خونه اومد بیرون؟

64
00:05:58,359 --> 00:06:00,861
‫مطـ...مطمئنم چیز خاصی نیست.
‫باشه؟

65
00:06:00,895 --> 00:06:02,897
‫ببین.

66
00:06:02,930 --> 00:06:04,799
‫همین‌جا بمون، من میرم...

67
00:06:04,832 --> 00:06:07,301
‫میرم باهاش حرف می‌زنم درستش می‌کنم.

68
00:06:33,260 --> 00:06:35,062
‫ما اینجا رو اجاره کردیم

69
00:06:35,096 --> 00:06:36,730
‫- و می‌خواستم بدونم...
‫- چیکار کردید؟

70
00:06:36,764 --> 00:06:39,400
‫ما این کلبه رو برای آخر هفته کرایه کردیم.

71
00:06:39,433 --> 00:06:42,136
‫نه، فکر نکنم.

72
00:06:42,169 --> 00:06:43,337
‫چرا، کردیم.

73
00:06:43,370 --> 00:06:44,805
‫خواستیم از شلوغی‌های
‫زندگی دور شیم می‌دونی؟

74
00:06:44,839 --> 00:06:48,843
‫خب فعلاً که ما اینجاییم، شرمنده.

75
00:06:48,876 --> 00:06:50,778
‫آخه ما...

76
00:06:50,811 --> 00:06:52,746
‫ما کلی از شهر راه اومدیم

77
00:06:52,780 --> 00:06:55,182
‫چندین ساعت توی جاده بودیم تا برسیم اینجا.

78
00:06:55,216 --> 00:06:57,384
‫اجاره‌نامه رو بهش نشون بده مکس.

79
00:06:57,418 --> 00:06:58,953
‫نیازی نیست، مکس.

80
00:06:58,986 --> 00:07:00,754
‫آخه نیازی نیست مدرکی نشون بدم.

81
00:07:00,788 --> 00:07:02,123
‫اینجا الان کلبه‌ی ماست،
.پولش رو دادم

82
00:07:02,156 --> 00:07:03,157
‫مکس...

83
00:07:03,190 --> 00:07:04,325
‫اینجا مال ماست.

84
00:07:04,358 --> 00:07:05,759
‫ما اجاره‌‍ش کردیم.

85
00:07:05,793 --> 00:07:08,329
‫تمام وسایلمون هم داخله.

86
00:07:08,362 --> 00:07:10,697
‫بذارم توی پلاستیک توی راه بخورید؟

87
00:07:10,731 --> 00:07:12,266
‫این دیگه نوبرشه...

88
00:07:12,299 --> 00:07:13,701
‫چیکار می‌کنی؟

89
00:07:13,734 --> 00:07:15,870
‫- غذا سفارش میدم.
‫- چی؟

90
00:07:15,903 --> 00:07:17,805
‫خب دارم به صاحبخونه زنگ می‌زنم دیگه.
‫شماره‌‍ش چنده؟

91
00:07:17,838 --> 00:07:19,140
‫زنگ زدن برات سخته.

92
00:07:19,173 --> 00:07:21,142
‫چون اینجا بد آنتن میده.

93
00:07:23,444 --> 00:07:24,712
‫بیخیال دیگه.

94
00:07:24,745 --> 00:07:26,347
‫باهامون راه بیا.

95
00:07:26,380 --> 00:07:27,915
‫باهاتون راه بیام؟

96
00:07:27,948 --> 00:07:29,817
‫- مکس، ول کن بریم.
‫- نه، نه.

97
00:07:29,850 --> 00:07:31,285
‫الان هوا تاریکه

98
00:07:31,318 --> 00:07:34,755
‫تا چند صد کیلومتری اینجا هم هیچ هتلی نیست.

99
00:07:34,788 --> 00:07:36,689
‫- میشه فقط امشب رو اینجا بمونیم؟
‫- چی؟

100
00:07:36,724 --> 00:07:38,691
‫داداش حالیته که تو برای من غریبه‌ای؟

101
00:07:38,726 --> 00:07:40,127
‫ببین، این خیلی خسته‌ست

102
00:07:40,161 --> 00:07:41,729
‫چندین ساعت رانندگی کرده

103
00:07:41,762 --> 00:07:43,264
‫- چرا خودت رانندگی نمی‌کنی؟
‫- من رانندگی نمی‌کنم.

104
00:07:43,297 --> 00:07:44,865
‫- منظورت چیه؟
‫- گواهی‌نامه ندارم.

105
00:07:46,200 --> 00:07:47,334
‫و این هم از رانندگی توی شب متنفره

106
00:07:47,368 --> 00:07:49,170
‫چشم‌هاش چیز میشه...

107
00:07:49,203 --> 00:07:51,472
‫- وای خدا!
‫- چیه؟

108
00:07:51,505 --> 00:07:53,474
‫من توی ماشین منتظر می‌مونم.

109
00:07:58,212 --> 00:07:59,914
‫- می‌تونید بمونید.
‫- چی؟

110
00:07:59,947 --> 00:08:01,782
‫همه‌‍ش یه شبه.

111
00:08:01,815 --> 00:08:02,983
‫واقعاً؟

112
00:08:03,017 --> 00:08:04,818
‫عا...عالیه.

113
00:08:06,854 --> 00:08:07,821
‫شنیدی؟

114
00:08:07,855 --> 00:08:09,156
‫- گفتن می‌تونیم...
‫- آره شنیدم.

115
00:08:09,190 --> 00:08:10,391
‫خب، نظرت؟

116
00:08:10,424 --> 00:08:12,193
‫خب، نظرت چیه تو پیش اونا بمونی

117
00:08:12,226 --> 00:08:15,029
‫و منم صندلی عقب روی جنازه‌ی خشک شده‌‍م

118
00:08:15,062 --> 00:08:17,364
‫- پتو می‌کشم و می‌خوابم.
‫- ای خدا، منظور...

119
00:08:17,398 --> 00:08:19,733
‫این چه زری بود زدی که

120
00:08:19,767 --> 00:08:21,168
‫من خوشم نمیاد شب‌ها رانندگی کنم؟

121
00:08:21,202 --> 00:08:22,369
‫خب خوشت نمیاد دیگه!

122
00:08:22,403 --> 00:08:24,338
‫همین ۱۰ دقیقه پیش گفتی...

123
00:08:24,371 --> 00:08:26,440
‫می‌دونم چی گفتم.

124
00:08:32,112 --> 00:08:34,181
‫ای خدا، راست میگی.

125
00:08:34,215 --> 00:08:36,183
‫ببخشید، باید برگردیم.

126
00:08:36,217 --> 00:08:38,419
‫شیطونی برای همین یه شب کافیه.

127
00:08:38,452 --> 00:08:41,422
‫اینجا موندن برای تو سخته...

128
00:08:41,455 --> 00:08:45,359
‫برای جفتمون سخته.

129
00:08:45,392 --> 00:08:46,760
‫اگه الان راه بیوفتیم
‫احتمالاً تا صبـ...

130
00:08:46,794 --> 00:08:48,963
‫- نه، مکس.
‫- چیه؟

131
00:08:52,199 --> 00:08:54,768
‫بیا بمونیم.

132
00:08:54,802 --> 00:08:56,437
‫- مگه نگفتی...
‫- هر وقت به اندازه‌ی کافی

133
00:08:56,470 --> 00:08:58,872
‫شیطونی کردم بهت میگم.

134
00:09:02,109 --> 00:09:03,377
‫خیلی‌خب پس...

135
00:09:06,180 --> 00:09:09,283
‫خیلی دوست داریم بمونیم

136
00:09:09,316 --> 00:09:12,086
‫البته اگه مشکلی نداره.

137
00:09:13,387 --> 00:09:14,922
‫خوب کسی گیرت اومده.

138
00:09:14,955 --> 00:09:16,023
‫چی بگم والا.

139
00:09:16,957 --> 00:09:18,158
‫ممنون.

140
00:09:20,227 --> 00:09:21,895
‫ایول!

141
00:09:30,938 --> 00:09:32,940
‫حاجی پشمام!

142
00:09:32,973 --> 00:09:36,277
‫اینجا مثل داخل مغزت می‌مونه.

143
00:09:36,310 --> 00:09:40,080
‫همه‌چی قدیمیه.
‫سازنده‌هاش فسیل شدن.

144
00:09:40,114 --> 00:09:41,915
‫همه‌ی پنجره‌ها منظره‌ی جنگل دارن.

145
00:09:41,949 --> 00:09:43,817
‫آدم اینجا زندگی کنه پیر نمیشه.

146
00:09:53,927 --> 00:09:55,963
‫پشمام، اینجا رو ببین.

147
00:09:55,996 --> 00:09:57,531
‫آره.

148
00:10:01,635 --> 00:10:03,270
‫اینو ببین.

149
00:10:06,006 --> 00:10:11,078
‫خب...به‌نظرتون ما کجا باید بخوابیم؟

150
00:10:11,111 --> 00:10:13,947
‫ما که اینجا می‌خوابیم

151
00:10:13,981 --> 00:10:17,418
‫و فکر کنم اتاق خواب اصلی هم باشه
‫پس...

152
00:10:17,451 --> 00:10:19,520
‫هرجای دیگه دوست دارید بخوابید.

153
00:10:24,658 --> 00:10:27,094
‫پشمام.

154
00:10:27,127 --> 00:10:29,396
‫بهتره بریم چمدون‌هامون رو از ماشین بیاریم.

155
00:10:29,430 --> 00:10:31,165
‫درسته.

156
00:10:31,198 --> 00:10:32,466
‫وایسا.

157
00:10:36,103 --> 00:10:38,005
‫وای.

158
00:10:38,038 --> 00:10:41,308
‫این آهنگه خیلی خفنه.

159
00:10:41,342 --> 00:10:43,410
‫دو دقیقه آهنگ خفن.

160
00:10:43,444 --> 00:10:45,279
‫مال گروه جمیروکوای‌ـه.

161
00:10:45,312 --> 00:10:48,082
‫آره، فقط وایسا اینا رو هم ببینم میام.

162
00:10:57,691 --> 00:10:59,226
‫کمک می‌خوای؟

163
00:10:59,259 --> 00:11:02,463
‫...چرا که نه.

164
00:11:10,070 --> 00:11:14,041
‫خب...شما چند وقته با هم توی رابطه‌اید؟

165
00:11:14,074 --> 00:11:15,609
‫ما با هم توی رابطه نیستیم.

166
00:11:16,711 --> 00:11:21,415
‫البته نه از لحاظ مزخرفات سرمایه‌داری یا
‫مصرف‌گرایی و یا همه‌هم‌سوجنس‌گرایی.

167
00:11:21,448 --> 00:11:24,418
‫صحیح.

168
00:11:24,451 --> 00:11:26,120
‫اما اگه سؤالت اینه که

169
00:11:26,153 --> 00:11:29,356
‫چند وقته داریم به‌صورت اختصاصی سکس می‌کنیم

170
00:11:29,390 --> 00:11:34,161
‫باید بگم که...حدوداً یک سال؟

171
00:11:35,162 --> 00:11:36,530
‫شما چی؟

172
00:11:36,563 --> 00:11:40,067
‫ما چند وقته که...؟

173
00:11:40,100 --> 00:11:41,635
‫به‌قول خودت توی رابطه‌اید.

174
00:11:41,668 --> 00:11:45,406
‫همون حدودها، تقریباً یک سال.

175
00:11:45,439 --> 00:11:46,607
‫یک سال پیش ازدواج کردید

176
00:11:46,640 --> 00:11:49,309
‫یا با هم...آشنا شدید؟

177
00:11:49,343 --> 00:11:51,545
‫فکر کردی ما ازدواج کردیم؟

178
00:11:51,578 --> 00:11:54,648
‫نه، فقط حدس زدم.

179
00:11:54,681 --> 00:11:57,618
‫چی شد همچین فکری کردی؟

180
00:11:57,651 --> 00:12:05,125
‫مـ...فقط...آدم‌های مثل تو...

181
00:12:05,159 --> 00:12:09,196
‫یا ازدواج کردن یا تنها هستن.

182
00:12:09,229 --> 00:12:12,299
‫مثل من؟

183
00:12:12,332 --> 00:12:16,036
‫منظورم اینه خیلی باحاله

184
00:12:16,069 --> 00:12:19,206
‫- که ازدواج نکردی.
‫- آها، آره.

185
00:12:19,239 --> 00:12:22,676
‫یه‌بار ازدواج کردم دیگه بسه.

186
00:12:22,710 --> 00:12:25,078
‫به سبک من نمی‌خوره.

187
00:12:25,112 --> 00:12:29,717
‫من و مکس فعلاً داریم پیش
‫می‌ریم تا ببینیم چی میشه.

188
00:12:36,758 --> 00:12:38,459
‫خیلی‌خب.

189
00:12:38,492 --> 00:12:40,260
‫به جشن خوش اومدی.

190
00:12:44,198 --> 00:12:45,466
‫وای خدا!

191
00:12:50,237 --> 00:12:52,539
‫چیه؟

192
00:12:52,573 --> 00:12:54,341
‫حرف‌های درِ گوشی.

193
00:12:54,374 --> 00:12:55,777
‫چی هست؟

194
00:12:55,810 --> 00:12:58,111
‫«حرف‌های درِ گوشی یک بازی برای زوج‌ها است

195
00:12:58,145 --> 00:13:00,380
‫که شور و اشتیاقشان نسبت
‫به شریکشان را از دست داده‌اند.

196
00:13:00,414 --> 00:13:02,049
‫ماجراجویی موجود در بازی

197
00:13:02,082 --> 00:13:03,450
‫زوجین را به یک دیگر نزدیک می‌کند.

198
00:13:03,484 --> 00:13:06,053
‫هم از نظر جسمانی و هم از نظر احساسی.»

199
00:13:06,086 --> 00:13:09,556
‫باورت میشه پیر پاتال‌ها
‫بدون این نمی‌تونستن شق کنن؟

200
00:13:09,590 --> 00:13:11,258
‫بیاید بازیش کنیم.

201
00:13:11,291 --> 00:13:12,626
‫چی؟

202
00:13:12,659 --> 00:13:14,495
‫کار دیگه‌ای مگه داریم بکنیم؟

203
00:13:14,528 --> 00:13:16,129
‫نمی‌دونم حاجی، این دیگه یه‌کم...

204
00:13:16,163 --> 00:13:17,264
‫من که پایه‌‍م.

205
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
‫واقعاً؟

206
00:13:20,434 --> 00:13:24,104
‫آره، مگه اینکه برای تو زیادی شیطونی باشه.

207
00:13:32,279 --> 00:13:36,083
‫«به شریک خود نزدیک شوید
‫و نفس عمیق بکشید.

208
00:13:36,116 --> 00:13:38,786
‫هر چه تجربه می‌کنید را توضیح دهید.»

209
00:13:43,457 --> 00:13:45,225
‫مو داره.

210
00:13:45,259 --> 00:13:48,128
‫بیخیال دیگه، روی کارت نوشته توضیح بدید.

211
00:13:48,161 --> 00:13:50,631
‫آره اَل، یه‌کم از طبع شاعریت دل به کار بده.

212
00:13:56,603 --> 00:14:01,308
‫مو و سر
‫و...

213
00:14:01,341 --> 00:14:04,611
‫گل و از این کصشرها.

214
00:14:04,645 --> 00:14:06,714
‫آخی، مرسی عزیزم.

215
00:14:06,748 --> 00:14:08,081
‫من که حسش کردم.

216
00:14:08,115 --> 00:14:09,583
‫با اعماق وجودم حسش کردم.

217
00:14:09,616 --> 00:14:11,385
‫تموم شد.
‫بعدی.

218
00:14:11,418 --> 00:14:13,086
‫- یالا دختر، یالا.
‫- نوبت منه، نه؟ باشه.

219
00:14:13,120 --> 00:14:14,722
‫تاس‌ها رو بنداز.

220
00:14:16,189 --> 00:14:18,358
‫خب...

221
00:14:18,392 --> 00:14:22,563
‫- داستان.
‫- پشمام.

222
00:14:22,596 --> 00:14:24,197
‫«اولین...

223
00:14:25,699 --> 00:14:30,137
‫«اولین برخورد با شریک
‫فعلی‌تان را توضیح دهید.»

224
00:14:30,170 --> 00:14:31,438
‫همه چیز از راهروی

225
00:14:31,471 --> 00:14:32,807
‫ماست‌های فروشگاه شروع شد.

226
00:14:32,840 --> 00:14:34,709
‫حقیقتش، من معلمش بودم.

227
00:14:36,376 --> 00:14:38,178
‫- می‌دونم، می‌‍دونم.
‫- این که خیلی سکسیه!

228
00:14:38,211 --> 00:14:41,148
‫خب، کلاس ادامه‌ی تحصیل بود
‫برای همین

229
00:14:41,181 --> 00:14:42,817
‫کاملاً کارمون قانونی بود.

230
00:14:42,850 --> 00:14:43,885
‫آره، اما یهو یه روز

231
00:14:43,918 --> 00:14:47,187
‫مجبورش کردی بعد از
‫مدرسه برای تنبیه بمون و...

232
00:14:47,220 --> 00:14:49,623
‫- راستش...
‫- ما گوجه پرورش می‌دادیم.

233
00:14:49,656 --> 00:14:51,793
‫مکس یه‌کم نااُمید شده بود.

234
00:14:51,826 --> 00:14:55,162
‫موضوع درس کشاورزی بود
‫و ۶ هفته کلاس بود.

235
00:14:55,195 --> 00:14:57,732
‫جلسه‌ی اول یه گوجه پرورش دادیم

236
00:14:57,765 --> 00:14:59,366
‫بعد با خودم گفتم: باشه خیلی‌خب
‫اوکیه.

237
00:14:59,399 --> 00:15:01,769
‫اما کِی می‌رسیم به اصل کاری؟
‫می‌دونی؟

238
00:15:01,803 --> 00:15:03,738
‫و معلوم شد که هیچوقت قرار نیست
‫واقعاً کشاورزی کنیم.

239
00:15:03,771 --> 00:15:06,273
‫صد درصد مطمئن بودم دیگه قرار نیست بیاد.

240
00:15:06,306 --> 00:15:08,442
‫اما کاملاً برعکس

241
00:15:08,475 --> 00:15:12,179
‫هر سه‌شنبه ردیف جلو نشسته بود.

242
00:15:12,212 --> 00:15:14,749
‫خیلی پیله بودی، نه؟

243
00:15:14,782 --> 00:15:17,150
‫توی خون‌مه.

244
00:15:18,352 --> 00:15:19,586
‫بعدش چی شد؟

245
00:15:19,620 --> 00:15:20,554
‫منظورت چیه؟

246
00:15:20,587 --> 00:15:22,289
‫چطوری ریختید رو هم؟

247
00:15:22,322 --> 00:15:26,193
‫مکس ردیف اول نشسته بود
‫کلاس دیگه تقریباً تموم شده بود...

248
00:15:26,226 --> 00:15:28,328
‫آها، خب...

249
00:15:28,362 --> 00:15:33,300
‫بعد از جلسه‌ی آخر

250
00:15:33,333 --> 00:15:35,535
‫دعوتم کرد بیرون قهوه بخوریم

251
00:15:35,569 --> 00:15:38,338
‫و منم مشکلی نداشتم

252
00:15:38,372 --> 00:15:42,509
‫و با هم دوست شدیم.

253
00:15:42,542 --> 00:15:43,845
‫صحیح.

254
00:15:43,878 --> 00:15:46,179
‫فکر کنم این هم برخورد حساب میشه.

255
00:15:46,213 --> 00:15:48,883
‫خب دیگه.

256
00:15:48,916 --> 00:15:51,318
‫نوبت توئه.

257
00:15:55,723 --> 00:15:57,457
‫«یک چالش بردار»

258
00:15:57,491 --> 00:15:58,558
‫گندش بزنن.

259
00:16:01,428 --> 00:16:04,598
‫«آرنج یک نقطه‌ی جنسی دست کم گرفته شده است.

260
00:16:04,631 --> 00:16:08,502
‫این موضوع را به بازیکن
‫سمت راست خود ثابت کنید.»

261
00:16:15,475 --> 00:16:20,347
‫قانون بازیه، کاریش نمیشه کرد.

262
00:16:45,639 --> 00:16:47,307
‫پشمام.

263
00:16:47,340 --> 00:16:51,278
‫خب...

264
00:16:51,311 --> 00:16:54,716
‫بیرون چی‌ها داره؟

265
00:16:54,749 --> 00:16:56,650
‫قاعدتاً ته‌‍ش باید بخوره به دریا.

266
00:16:56,683 --> 00:16:57,919
‫جدی میگی؟

267
00:16:57,952 --> 00:16:59,954
‫پس واجب شد فردا صبح بزنیم به دل جنگل.

268
00:16:59,987 --> 00:17:03,657
‫به‌نظرم بهتره اول از
‫اینجا بریم مزاحمشون نباشیم

269
00:17:03,690 --> 00:17:05,026
‫به‌نظرت اینطور نیست؟

270
00:17:05,059 --> 00:17:06,928
‫خب نظرت چیه بعد از دریا بریم؟

271
00:17:06,961 --> 00:17:08,963
‫مکس.

272
00:17:08,996 --> 00:17:11,298
‫برای تو زیادی شیطونی حساب میشه؟

273
00:17:15,703 --> 00:17:20,507
‫آخه...خسته‌‍م.

274
00:17:20,540 --> 00:17:23,745
‫- بهتره دیگه...
‫- تازه ساعت ۱۰ونیم‌ـه.

275
00:17:23,778 --> 00:17:26,881
‫خب...من شدیداً خسته‌‍م.

276
00:17:26,914 --> 00:17:31,418
‫میرم دیگه بخوابم.

277
00:17:31,451 --> 00:17:33,420
‫می‌تونید توی اتاق خواب بخوابید.

278
00:17:33,453 --> 00:17:34,722
‫- چی؟
‫- آره.

279
00:17:34,756 --> 00:17:37,390
‫ما مشکلی نداریم روی زمین بخوابیم.

280
00:17:37,424 --> 00:17:38,793
‫جدی میگم.

281
00:17:38,826 --> 00:17:40,828
‫ما خودمون توی خونه‌مون تشک نداریم

282
00:17:40,862 --> 00:17:43,530
‫چون تشک خیلی...

283
00:17:45,665 --> 00:17:49,503
‫پس...باشه
‫مرسی، ممنون.

284
00:17:49,536 --> 00:17:51,973
‫- شب بخیر.
‫- شب بخیر.

285
00:17:53,507 --> 00:17:54,909
‫نوبت توئه.

286
00:17:54,942 --> 00:17:56,309
‫انگار نوبت منه پس.

287
00:17:56,343 --> 00:17:57,044
‫یالا!

288
00:17:57,078 --> 00:17:58,378
‫یه جت اسکی توپ می‌خوام!

289
00:18:05,619 --> 00:18:06,788
‫هفت!

290
00:20:10,811 --> 00:20:12,947
‫مکس؟

291
00:20:16,583 --> 00:20:18,451
‫مکس!

292
00:20:36,536 --> 00:20:38,773
‫اَل.

293
00:20:38,806 --> 00:20:40,141
‫چی شده؟

294
00:20:46,546 --> 00:20:48,149
‫اونا رفتن.

295
00:20:48,182 --> 00:20:49,150
‫منظورت چیه؟

296
00:20:49,183 --> 00:20:52,219
‫- کجـ...
‫- یهویی...

297
00:20:54,088 --> 00:20:55,990
‫اَل!

298
00:20:56,023 --> 00:20:56,958
‫گوش کن دو دقیقه.

299
00:20:56,991 --> 00:21:00,194
‫مکس کجاست؟

300
00:21:00,227 --> 00:21:01,528
‫داشتیم قدم می‌زدیم

301
00:21:01,561 --> 00:21:03,164
‫و من وایسادم تا دستشویی کنم

302
00:21:03,197 --> 00:21:06,901
‫و وقتی پیداشون کردم...

303
00:21:06,934 --> 00:21:09,070
‫خب چی؟

304
00:21:09,103 --> 00:21:12,572
‫داشتن با هم ور می‌رفتن.

305
00:21:12,605 --> 00:21:13,874
‫داشتن چیکار می‌کردن؟

306
00:21:13,908 --> 00:21:15,142
‫دوست پسر آشغالت داشت

307
00:21:15,176 --> 00:21:17,278
‫می‌مالید درِ دوست دخترم.
‫فهمیدی؟

308
00:21:18,746 --> 00:21:20,647
‫و من دویدم تا از دستش نجاتش بدم

309
00:21:20,680 --> 00:21:23,650
‫و اون فقط بهم خندید.

310
00:21:23,683 --> 00:21:26,754
‫بعدش هم دویدن و رفتن.

311
00:21:26,787 --> 00:21:29,622
‫- اما...خب چرا...
‫- چرا؟

312
00:21:29,656 --> 00:21:32,827
‫آخه گرتا...

313
00:21:32,860 --> 00:21:35,296
‫واقعاً می‌خوای جواب سؤالت رو بدم؟

314
00:21:41,601 --> 00:21:43,838
‫مـ...

315
00:22:28,515 --> 00:22:31,252
‫یعنی من آدم بدی هستم که

316
00:22:31,285 --> 00:22:37,091
‫یه هشت‌پای زنده رو خوردم؟

317
00:22:41,195 --> 00:22:43,796
‫توی مِنو خیلی خیلی خوشمزه به‌نظر میومد
‫اما حالا...

318
00:22:43,830 --> 00:22:46,533
‫ظاهراً هشت‌پاها از دلفین‌ها باهوش‌ترن.

319
00:22:46,567 --> 00:22:48,302
‫خیلی‌خب...

320
00:22:48,335 --> 00:22:49,937
‫نوبت توئه.

321
00:22:49,970 --> 00:22:51,871
‫اگه سؤالی داری
‫روی کاغذ بنویس.

322
00:22:51,905 --> 00:22:53,474
‫منم چندتا دعا می‌خونم

323
00:22:53,507 --> 00:22:55,142
‫بعدش آتیش‌شون می‌زنیم

324
00:22:55,175 --> 00:22:56,577
‫و بعدش...

325
00:22:56,610 --> 00:22:58,145
‫بعدش چی؟

326
00:22:58,178 --> 00:22:59,513
‫منتظر جواب می‌مونیم.

327
00:23:00,880 --> 00:23:02,216
‫نه، مرسی.

328
00:23:02,249 --> 00:23:05,152
‫بیخیال، یعنی حتی یه‌ذره هم کنجکاو نیستی؟

329
00:23:05,185 --> 00:23:06,287
‫واسه چی کنجکاو باشم؟

330
00:23:06,320 --> 00:23:07,321
‫می‌دونم، می‌دونم.

331
00:23:07,354 --> 00:23:08,821
‫دلت نمی‌خواد بهش زنگ بزنی.

332
00:23:08,855 --> 00:23:10,924
‫اما خب این دختره اصلاً کیه؟

333
00:23:10,958 --> 00:23:13,860
‫- همینی که مکس باهاش...
‫- چه‌می‌دونم. گرتا؟

334
00:23:13,893 --> 00:23:15,396
‫همین؟

335
00:23:15,429 --> 00:23:17,131
‫خب دیگه چی؟

336
00:23:17,164 --> 00:23:18,132
‫دختره کیه؟

337
00:23:18,165 --> 00:23:19,899
‫داستانش چیه؟

338
00:23:19,933 --> 00:23:22,469
‫چند سالشه؟

339
00:23:22,503 --> 00:23:23,971
‫ببین، فقط میگم

340
00:23:24,004 --> 00:23:25,572
‫اگه جیسون قرار بود
‫من رو به‌خاطر یکی از دانشجوهاش ول کنه

341
00:23:25,606 --> 00:23:27,508
‫می‌رفتم دختره رو پاره می‌کردم.

342
00:23:27,541 --> 00:23:28,609
‫از خودم می‌پرسیدم: جیسون چی توی دختره دیده؟

343
00:23:28,642 --> 00:23:30,444
‫اون چی داره که من ندارم؟

344
00:23:30,477 --> 00:23:32,946
‫این اتفاق خوبیه
‫می‌دونی؟

345
00:23:32,980 --> 00:23:35,149
‫اصلاً باید چند ماه پیش تمومش می‌کردم.

346
00:23:35,182 --> 00:23:40,154
‫رابطه با مکس...باحال بود
‫اما حقیقتش

347
00:23:40,187 --> 00:23:41,622
‫انگار خیلی زحمت و دردسر داشت.

348
00:23:41,655 --> 00:23:43,357
‫خب باید هم داشته باشه.

349
00:23:43,390 --> 00:23:45,492
‫همینطوری آدم می‌فهمه ارزشش رو داره یا نه.

350
00:23:45,526 --> 00:23:47,594
‫من دیگه از رابطه‌های پر دردسر خسته شدم.

351
00:23:47,628 --> 00:23:50,297
‫دیگه از نقش بازی کردن خسته شدم.

352
00:23:50,331 --> 00:23:53,100
‫هرچی که نیاز دارم همین‌جا دارم.

353
00:23:53,133 --> 00:23:55,202
‫هم کتاب‌هام، هم گل و گیاه‌هام

354
00:23:55,235 --> 00:23:56,203
‫و هم یه قفل روی در.

355
00:23:56,236 --> 00:23:59,540
‫تنها چیزی که نیاز دارم
‫یه سکوت ابدیه!

356
00:23:59,573 --> 00:24:01,375
‫اجازه ندارم همچین چیزی داشته باشم؟

357
00:24:04,478 --> 00:24:06,413
.خوشحال شدم بهت سر زدم

358
00:24:34,137 --> 00:24:37,437
‫[گرتا...]

359
00:24:42,161 --> 00:24:44,561
‫[گرتا اَل اُکلند]

360
00:24:44,585 --> 00:24:47,285
‫[آیا منظور شما این بود:]
‫[بازار بزرگ اکلند]

361
00:24:52,409 --> 00:24:54,409
‫[گرتا...]

362
00:25:03,633 --> 00:25:06,433
[کت: آدرسش کجاست؟]
[مکس: جاده مانزانیتا ۱۳۱، کازادرو - کالیفرنیا]

363
00:25:06,457 --> 00:25:09,457
[جاده مانزانیتا ۱۳۱، کازادرو - کالیفرنیا پلاک ۹۵۴۲۱]

364
00:25:11,681 --> 00:25:16,381
[اطلاعات مالک ملک]
[نیکولاس لیوای بارلو - ۵۷ ساله]

365
00:25:16,405 --> 00:25:18,405
[شماره تلفن]
[(۷۰۷) ۵۵۵-۰۱۳۸]

366
00:25:24,258 --> 00:25:25,325
‫الو؟

367
00:25:25,359 --> 00:25:27,461
‫الو، سلام...

368
00:25:28,295 --> 00:25:30,731
‫من هفته‌ی پیش کلبه‌تون رو اجاره کردم.

369
00:25:30,764 --> 00:25:31,665
‫خب؟

370
00:25:31,698 --> 00:25:34,568
‫و می‌خواستم بدونم میشه...

371
00:25:34,601 --> 00:25:37,671
‫شماره تماس یکی از مستأجرهاتون رو بگیرم.

372
00:25:37,704 --> 00:25:39,606
‫برای چی؟

373
00:25:39,640 --> 00:25:44,344
‫خب...راستش یه‌چیزی جا گذاشته.

374
00:25:44,378 --> 00:25:46,980
‫- یه کتاب.
‫- عجب.

375
00:25:47,014 --> 00:25:50,684
‫آره، می‌خواستم کتابش رو بهش بدم.

376
00:25:50,717 --> 00:25:53,420
‫فکر کنم...اسمش
‫گرتا بود.

377
00:25:53,454 --> 00:25:57,257
‫خب، من که نمی‌تونم شماره‌ی
‫مستأجرها رو همینطوری بدم.

378
00:25:57,291 --> 00:26:00,527
‫درسته، آخه شبیه چیزهایی که واقعاً

379
00:26:00,561 --> 00:26:03,664
‫ممکنه از گم شدنش ناراحت بشه.

380
00:26:05,232 --> 00:26:06,700
‫شما توی شهر هستید؟

381
00:26:06,733 --> 00:26:08,502
‫بله.

382
00:26:08,535 --> 00:26:10,504
‫خب، من فردا از شهر رد میشم

383
00:26:10,537 --> 00:26:11,638
‫می‌تونم یه سر بیام پیشتون

384
00:26:11,672 --> 00:26:13,407
‫و بگیرمش.

385
00:26:13,440 --> 00:26:16,376
‫نه، اینطوری...

386
00:26:16,410 --> 00:26:18,178
‫اصلاً مشکلی نداره، جدی میگم.

387
00:26:18,212 --> 00:26:19,346
‫پس یه‌کاری کنیم.

388
00:26:19,379 --> 00:26:21,315
‫من فردا سر کارم...

389
00:26:21,348 --> 00:26:23,650
‫آدرس محل کارِتون چیه؟

390
00:26:23,684 --> 00:26:27,120
‫خیابون کپ پلاک ۱۷۳.

391
00:26:27,154 --> 00:26:29,356
‫عالیه، فردا می‌بینم‌تون.

392
00:26:29,389 --> 00:26:31,425
‫عالیه، خدافظ.

393
00:26:32,759 --> 00:26:34,094
‫گندش بزنن.

394
00:26:58,318 --> 00:26:59,620
‫سلام، بفرمایید.

395
00:26:59,653 --> 00:27:01,688
‫فکر کنم دیروز با هم تلفنی حرف زدیم.

396
00:27:01,722 --> 00:27:07,394
‫آها، درسته
‫شما برای...

397
00:27:07,427 --> 00:27:11,798
‫بذارید ببینم...
‫ببینم کتاب رو...

398
00:27:16,136 --> 00:27:18,105
‫آخ، ببخشید.

399
00:27:21,742 --> 00:27:25,779
‫بهش آب دادید؟

400
00:27:25,812 --> 00:27:27,581
‫چیزی در مورد آب دادن بهش نگفتی.

401
00:27:27,614 --> 00:27:29,816
‫آره خب فکر کردم...

402
00:27:29,850 --> 00:27:32,085
‫چیه؟ فکر کردی من قدرت درک گیاه‌ها رو دارم؟

403
00:27:32,119 --> 00:27:34,288
‫ولمون کن بابا.

404
00:27:34,321 --> 00:27:37,858
‫لابد پولتون رو پس می‌خواید.

405
00:27:37,891 --> 00:27:40,761
‫هرطور بخوای این قضیه
‫رو درست کنی قبول می‌کنم.

406
00:27:40,794 --> 00:27:42,563
‫خیلی‌خب...

407
00:27:47,734 --> 00:27:50,571
‫- این گیاه از اون...
‫- یه نوع گل شاه‌پسندـه.

408
00:27:50,604 --> 00:27:52,205
‫یا بهتره بگم، بوده.

409
00:27:52,239 --> 00:27:53,807
‫این همون نوع برگ نازکشه
‫درسته؟

410
00:27:53,840 --> 00:27:55,242
‫همون نژاد لازاروس؟

411
00:27:55,275 --> 00:27:57,477
‫چیه؟

412
00:27:57,511 --> 00:28:00,314
‫گیاه نادریه؟

413
00:28:00,347 --> 00:28:03,317
‫با ۱۰ دلار بهم می‌فروشیش؟

414
00:28:03,350 --> 00:28:05,352
‫والا...مطمئن نیستم.

415
00:28:05,385 --> 00:28:08,288
‫۱۵ دلار چطوره؟

416
00:28:08,322 --> 00:28:10,891
‫وایسا، وایسا داداش
‫این گل منه.

417
00:28:10,925 --> 00:28:12,859
‫گُلت بود.

418
00:28:12,893 --> 00:28:14,561
‫از ۲۵ دلار بیشتر نمیدم.

419
00:28:14,595 --> 00:28:16,330
‫- من ۳۰ میدم.
‫- پس ۴۰.

420
00:28:16,363 --> 00:28:17,564
‫تو چه مرگته؟

421
00:28:17,598 --> 00:28:18,732
‫۵۰ دلار.

422
00:28:23,637 --> 00:28:27,474
‫مرتیکه می‌خواد گل من رو ازم بدزده.

423
00:28:27,507 --> 00:28:29,409
‫وای!

424
00:28:29,443 --> 00:28:32,279
‫ممنون از خریدتون.

425
00:28:36,183 --> 00:28:37,618
‫اگه خیلی به این گیاه‌ها علاقه دارید

426
00:28:37,651 --> 00:28:39,219
‫یه قفسه‌ی کامل ازشون دارم.

427
00:28:39,252 --> 00:28:41,788
‫نه، فقط از گیاه‌های مُرده خوشم میاد.

428
00:28:43,557 --> 00:28:46,693
‫ببخشید...کتاب چی شد؟

429
00:28:46,727 --> 00:28:49,596
‫آره راستی، یادم رفت...

430
00:28:57,270 --> 00:28:59,406
‫- کتابی در کار نیست.
‫- چی؟

431
00:28:59,439 --> 00:29:03,410
‫من...دروغ گفتم.
‫الکی گفتم.

432
00:29:03,443 --> 00:29:04,912
‫یعنی چی؟

433
00:29:04,946 --> 00:29:07,648
‫من کلبه‌تون رو با دوست پسرم اجاره کردم

434
00:29:07,681 --> 00:29:08,950
‫و وقتی رسیدیم اونجا

435
00:29:08,983 --> 00:29:12,686
‫یه زن دیگه به اسم گرتا هم اونجا بود

436
00:29:12,719 --> 00:29:17,324
‫و اون شب دوست پسرم و اون...

437
00:29:17,357 --> 00:29:19,426
‫آره، اما من نباید بهتون زنگ می‌زدم

438
00:29:19,459 --> 00:29:21,461
‫و الکی می‌کشوندم‌تون اینجا.

439
00:29:21,495 --> 00:29:24,231
‫- واقعاً ببخشید.
‫- نه، نه‌بابا مشکلی نیست.

440
00:29:24,264 --> 00:29:25,766
‫من یه پیرمردم که توی جنگل زندگی می‌کنه.

441
00:29:25,799 --> 00:29:28,669
‫این جالب‌ترین کاریه که توی کل هفته می‌کنم.

442
00:29:28,702 --> 00:29:33,239
‫- شهر بزرگ و دردسرهای رابطه‌هاش.
‫- کلاهبرداری‌های توی کشاورزی.

443
00:29:33,273 --> 00:29:34,274
‫دقیقاً.

444
00:29:34,408 --> 00:29:37,945
‫خب، حداقل بذارید با یه
‫قهوه براتون جبران کنم.

445
00:29:39,680 --> 00:29:44,351
‫رفتم بیرون... و
‫رسیدم به یه زمین کوچیک

446
00:29:44,384 --> 00:29:45,652
‫یه پسره بود اسمش اَل بود
‫اونجا نشسته بود

447
00:29:45,686 --> 00:29:47,989
‫و یه‌جورهایی داشت گریه می‌کرد.

448
00:29:48,022 --> 00:29:49,389
‫و اون داستان رو گفت

449
00:29:49,423 --> 00:29:51,425
‫و منم برگشتم سمت کلبه.

450
00:29:51,458 --> 00:29:55,295
‫اونا هم رفته بودن
‫و داستان هم دیگه تموم شد.

451
00:29:55,328 --> 00:29:57,631
‫خب...می‌خوای به دختره زنگ بزنی؟

452
00:29:57,664 --> 00:30:00,634
‫آخه اصلاً این زن رو نمی‌شناسم.

453
00:30:00,667 --> 00:30:03,537
‫و حس می‌کنم این کارم تکراری شده.

454
00:30:03,570 --> 00:30:06,773
‫نه، فقط...
‫زنگ زدن بهش...

455
00:30:06,807 --> 00:30:08,709
‫فکر نکنم اکثراً خوب پیش بره.

456
00:30:08,742 --> 00:30:10,677
‫- حداقل با تجربه‌ی من.
‫- نه، می‌دونم.

457
00:30:10,711 --> 00:30:12,646
‫آره، مخصوصاً اگه نخواد

458
00:30:12,679 --> 00:30:14,781
‫راجع‌بهش باهات حرف بزنه یا
‫اینکه تو بخوا...

459
00:30:14,815 --> 00:30:16,349
‫پشمام!

460
00:30:16,383 --> 00:30:17,451
‫می‌دونستم.

461
00:30:17,484 --> 00:30:18,752
‫می‌دونستم درست دیدم.

462
00:30:18,785 --> 00:30:20,387
‫- سلام رامون.
‫- نیکولاس بارلو.

463
00:30:20,420 --> 00:30:21,923
‫پشمام!

464
00:30:21,956 --> 00:30:24,791
‫مگه نرفتی توی چادر زندگی کنی؟

465
00:30:24,825 --> 00:30:26,727
‫و توی یه سوراخ کنده شده توی زمین زندگی کنی؟

466
00:30:26,760 --> 00:30:28,261
‫توی شهر چیکار می‌کنی؟

467
00:30:28,295 --> 00:30:30,630
‫شما هم‌دیگه رو از کجا می‌شناسید؟

468
00:30:30,664 --> 00:30:32,766
‫من هرچی دارم از این آقای خوشتیپ دارم.

469
00:30:32,799 --> 00:30:34,334
‫خب، این دیگه یه‌کم...

470
00:30:34,367 --> 00:30:38,940
‫شما هم توی کار اجاره
‫دادن اتاق به مسافرها هستید؟

471
00:30:38,973 --> 00:30:40,975
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

472
00:30:41,008 --> 00:30:42,876
‫- نیکی بارلو رو نمی‌شناسی؟
‫- رامون، بیخیال.

473
00:30:42,910 --> 00:30:44,946
‫این آدم یه‌پا افسانه‌ست.

474
00:30:44,979 --> 00:30:46,680
‫چندین دهه از خودش جلوتره.

475
00:30:46,713 --> 00:30:48,648
‫ما قبلاً با هم کار کردیم.
‫یه استارتاپ بیوتکنولوژی بود

476
00:30:48,682 --> 00:30:50,751
‫- تقریباً...
‫- اسمش چی بود؟

477
00:30:50,784 --> 00:30:52,419
‫هیچی، کسی تا حالا اسمش رو نشنیده.

478
00:30:52,452 --> 00:30:56,356
‫آره، چون ما رو
‫گلاکسواسمیت‌کلاین خرید.

479
00:30:56,389 --> 00:30:59,760
‫اصلاً یه‌چیز شاهکار بود.
‫حسابی از اون معامله پول به جیب زدیم.

480
00:30:59,793 --> 00:31:01,862
‫همه به‌جز حضرت آقا

481
00:31:01,895 --> 00:31:03,064
‫که لحظه‌ی آخر جا زد.

482
00:31:03,097 --> 00:31:04,331
‫خب، اون موقع می‌خواستی

483
00:31:04,364 --> 00:31:06,399
‫همه چیز طبق ایده‌آل‌هات باشه.

484
00:31:06,433 --> 00:31:07,734
‫خب، بگو ببینم

485
00:31:07,768 --> 00:31:09,402
‫این روزها با کی کار می‌کنی؟

486
00:31:09,436 --> 00:31:11,338
‫- چی کارها کردی؟
‫- نه، من...

487
00:31:11,371 --> 00:31:14,307
‫همونطور که می‌بینی، هیچی.

488
00:31:14,341 --> 00:31:16,476
‫که اینطور.

489
00:31:16,510 --> 00:31:18,345
‫خب، شاید بهتره درست و حسابی با هم گپ بزنیم.

490
00:31:18,378 --> 00:31:21,481
‫جدیداً وارد عرصه‌ی لوازم آرایش مردونه شدم

491
00:31:21,515 --> 00:31:22,516
‫و واقعاً یکی مثل تو خیلی به...

492
00:31:22,549 --> 00:31:23,717
‫ای بابا.

493
00:31:23,750 --> 00:31:25,519
‫دیرم شده.

494
00:31:25,552 --> 00:31:29,489
‫- برای چی؟
‫- برای...یه کار دیگه‌‍م.

495
00:31:29,523 --> 00:31:30,958
‫نه، حتی فکرش هم نکن.

496
00:31:30,992 --> 00:31:32,960
‫شرمنده‌‍م، واقعاً میگم.

497
00:31:32,994 --> 00:31:35,428
‫من دارم بهت پیشنهاد یه زندگی

498
00:31:35,462 --> 00:31:37,631
‫لوکس و مجلل رو میدم

499
00:31:37,664 --> 00:31:41,401
‫اونوقت باز داری ازش فرار می‌کنی.

500
00:31:41,434 --> 00:31:42,803
‫باورم نمیشه.

501
00:31:45,739 --> 00:31:46,873
‫تو کی هستی؟
‫سرمایه‌گذاری؟

502
00:31:46,908 --> 00:31:49,609
‫- شبیه سرمایه‌گذارهایی.
‫- نه، من...

503
00:31:49,643 --> 00:31:51,745
‫میشه بیشتر در مورد اکسی ورکس برات بگم؟

504
00:31:51,778 --> 00:31:54,414
‫می‌دونستی از هر سه مرد کره‌ای

505
00:31:54,447 --> 00:31:58,385
‫یک نفر معمولاً یا روزانه
‫از خط چشم استفاده می‌کنه؟

506
00:31:58,418 --> 00:32:00,121
‫در حالی که بازار اروپا و آمریکا

507
00:32:00,154 --> 00:32:02,123
‫کاملاً...

508
00:32:13,100 --> 00:32:14,568
‫آره، شبیه یه حفره کوچیک توی دیواره

509
00:32:14,601 --> 00:32:17,038
‫اما کاملاً مخفیه.

510
00:32:17,071 --> 00:32:19,006
‫اسم رستورانش هشت راهه

511
00:32:19,040 --> 00:32:21,108
‫و هفته‌ی بعد داریم می‌ریم اونجا.

512
00:32:21,142 --> 00:32:23,643
‫- و فقط هم...
‫- هشت‌پا.

513
00:32:23,677 --> 00:32:24,711
‫دقیقاً.

514
00:32:24,744 --> 00:32:26,379
‫کل مِنو هشت‌پائه.

515
00:32:26,413 --> 00:32:29,516
‫کاملاً تازه و توی آب‌نمک خوابونده شده.

516
00:32:29,549 --> 00:32:31,418
‫- خیلی منتظرشم.
‫- یعنی داری می‌ذاری کول

517
00:32:31,451 --> 00:32:32,920
‫حساب اسپاتیفای خودش رو داشته باشه؟

518
00:32:32,954 --> 00:32:35,022
‫کول ۷ سالشه.

519
00:32:35,056 --> 00:32:37,124
‫نگران فرقه نیستی؟

520
00:32:37,158 --> 00:32:38,725
‫آها، همون مقاله‌ی مجله‌ی تایمز رو میگی؟

521
00:32:38,758 --> 00:32:39,927
‫چی؟
‫کدوم مقاله؟

522
00:32:39,961 --> 00:32:41,461
‫یه‌سری برانداز عصر مدرن هستن

523
00:32:41,494 --> 00:32:42,997
‫که یه راهی پیدا کردن
‫و یه‌سری رمز توی

524
00:32:43,030 --> 00:32:44,564
‫پلی‌لیست آدم‌ها وارد می‌کنن.

525
00:32:44,598 --> 00:32:45,832
‫یه بچه به‌خاطر همین خودکشی کرده.

526
00:32:45,866 --> 00:32:47,134
‫وای خدا، خب برای چی آخه؟

527
00:32:47,168 --> 00:32:48,903
‫- بابا دروغه.
‫- واقعیه!

528
00:32:48,936 --> 00:32:53,473
‫سر کار، همکارم آنجلا واسه من یکی از
‫آهنگ‌هاشون رو پخش کرد و منم...حسش کردم.

529
00:32:53,506 --> 00:32:55,408
‫راست میگه، منم گیرشون افتادم.

530
00:32:55,442 --> 00:32:56,476
‫یکی از همین فرقه‌ها.

531
00:32:56,509 --> 00:32:58,045
‫- چی؟
‫- آره، چند سال پیش.

532
00:32:58,079 --> 00:32:59,546
‫- وای خدا.
‫- آره، اولش

533
00:32:59,579 --> 00:33:00,847
‫آنلاین گوش می‌دادم

534
00:33:00,881 --> 00:33:02,016
‫بعدش یه یارو اومد و گفت

535
00:33:02,049 --> 00:33:04,051
‫چیزی که دنبالشم رو داره

536
00:33:04,085 --> 00:33:06,519
‫و منو به یه انبار بزرگ کشوند.

537
00:33:06,553 --> 00:33:08,122
‫یا خدا، جدی میگی؟

538
00:33:08,155 --> 00:33:10,657
‫مکس، چی میگی واسه خودت؟

539
00:33:10,690 --> 00:33:11,858
‫تمام پولم رو گرفت

540
00:33:11,892 --> 00:33:14,661
‫و یه کیف پر از ۷ اینچی بهم داد.

541
00:33:14,694 --> 00:33:16,630
‫هفت اینچی...
‫یه‌جور مواد مخدره؟

542
00:33:16,663 --> 00:33:18,531
‫نه، صفحه ۷ اینچی گرامافون.

543
00:33:18,565 --> 00:33:19,833
‫مکس صفحه گرامافون خریده.

544
00:33:19,866 --> 00:33:23,004
‫مگه راجع‌به اسپاتیفای حرف نمی‌زدیم؟

545
00:33:23,037 --> 00:33:25,172
‫این هم خیلی شرایط سختی بوده حاجی.

546
00:33:25,206 --> 00:33:27,641
‫من رو تا ابد تحت تأثیر
‫قرار داد، پس حواستون باشه!

547
00:33:27,674 --> 00:33:28,875
‫مواظب بچه‌هاتون باشید!

548
00:33:28,910 --> 00:33:30,777
‫مکس توی زمینه‌ی چیزهای غیرقانونی و کمیاب

549
00:33:30,810 --> 00:33:32,113
‫خیلی به‌روزه.

550
00:33:32,146 --> 00:33:33,847
‫نگاهش کنید.

551
00:33:33,880 --> 00:33:35,216
‫یعنی چی؟

552
00:33:35,249 --> 00:33:36,449
‫بیخیال.

553
00:33:36,483 --> 00:33:37,952
‫این تی‌شرتت چند شد؟

554
00:33:37,985 --> 00:33:39,653
‫۱۵۰ دلار؟

555
00:33:39,686 --> 00:33:43,124
‫- چی؟
‫- به‌علاوه‌ی پول پست از توکیو.

556
00:33:43,157 --> 00:33:47,127
‫کی فکرش رو می‌کرد واسه اینکه آدم نشون
‫بده به هیچ جاش نیست انقدر خرج برمی‌داره؟

557
00:33:55,769 --> 00:33:57,138
‫کجا میری؟

558
00:33:57,171 --> 00:33:58,538
‫شرابمون تموم شده.

559
00:33:58,571 --> 00:34:00,241
‫- حالِت خوبه؟
‫- آره.

560
00:34:09,984 --> 00:34:12,019
‫شراب‌ها کجاست؟

561
00:34:12,053 --> 00:34:15,122
‫شراب؟ شراب باغ تک‌تاک،
‫یا شراب بیو-نمی‌دونم چی‌چی.

562
00:34:15,156 --> 00:34:18,625
‫از اینا که برچسب باحال و بامزه دارن.

563
00:34:34,041 --> 00:34:35,675
‫خودم یه‌کاریش می‌کنم، باشه؟

564
00:34:35,709 --> 00:34:37,877
‫اینطوری می‌خوای یه‌کاریش بکنی؟

565
00:34:37,912 --> 00:34:40,247
‫فکر کردی من نمی‌دونم چقدر مهمه؟

566
00:34:40,281 --> 00:34:41,881
‫واقعاً می‌دونی؟

567
00:34:41,916 --> 00:34:43,017
‫یه‌چیزی بخر بریم.

568
00:34:43,050 --> 00:34:44,617
‫همینطوریش دیرمون شده.

569
00:34:44,651 --> 00:34:46,087
‫چه فرقی می‌کنه؟

570
00:34:46,120 --> 00:34:47,188
‫به‌هرحال که کاری نمی‌کنی.

571
00:34:51,993 --> 00:34:53,928
‫کاری داری؟

572
00:35:15,016 --> 00:35:16,917
‫- الو؟
‫- الو، سلام!

573
00:35:16,951 --> 00:35:19,652
‫کت هستم، اون روز هم‌دیگه رو دیدیم.

574
00:35:19,686 --> 00:35:21,821
‫آها، سلام.

575
00:35:21,855 --> 00:35:24,858
‫تونستی برسی به اون...کارِت؟

576
00:35:25,960 --> 00:35:27,261
‫آره، شرمنده.

577
00:35:27,294 --> 00:35:29,130
‫نه به شرمندگی وقتی که بشنوی

578
00:35:29,163 --> 00:35:32,699
‫اون ۵۰ دلار رو روی چی سرمایه‌گذاری کردم.

579
00:35:32,732 --> 00:35:34,000
‫دروغ میگی!

580
00:35:34,969 --> 00:35:37,704
‫پای آینده‌ی لوازم آرایشی مردونه وسطه

581
00:35:37,737 --> 00:35:39,606
‫یا باید تا آخرش رفت
‫یا بیخیالش شد.

582
00:35:41,942 --> 00:35:45,678
‫خب، راجع‌به چیزی که گفتی فکر کردم.

583
00:35:45,712 --> 00:35:48,315
‫- خب؟
‫- و حق با توئه.

584
00:35:48,349 --> 00:35:50,951
‫زنگ زدن بهش فکر خوبی نیست.

585
00:35:50,985 --> 00:35:53,054
‫احتمالاً حتی جواب هم نمیده.

586
00:35:53,087 --> 00:35:55,089
‫آره، احتمالاً جواب نمیده.

587
00:35:55,122 --> 00:35:58,092
‫برای همین...باید پیداش کنم.

588
00:35:58,125 --> 00:35:59,960
‫چی؟
‫می‌خوای باهاش روبه‌رو کنی؟

589
00:35:59,994 --> 00:36:02,363
‫آخه می‌خوام بدونم این زن اصلاً کیه.

590
00:36:02,396 --> 00:36:03,931
‫داستانش چیه؟

591
00:36:03,964 --> 00:36:06,233
‫اصلاً می‌دونه چیکار کرده؟

592
00:36:06,267 --> 00:36:07,634
‫خب، آره...

593
00:36:07,667 --> 00:36:10,737
‫ببین، درک می‌کنم که راجع‌به

594
00:36:10,770 --> 00:36:14,141
‫ندادن اطلاعات تماسش چی گفتی.

595
00:36:14,175 --> 00:36:16,709
‫اما واقعاً آدرسش رو نیاز دارم.

596
00:36:16,743 --> 00:36:18,179
‫آخه...

597
00:36:18,212 --> 00:36:19,779
‫مطمئنی می‌خوای بری سراغش؟

598
00:36:19,813 --> 00:36:23,384
‫آره، فکر کنم...
‫آره مطمئنم.

599
00:36:23,417 --> 00:36:25,953
‫خیلی‌خب، بریم سراغش.

600
00:36:25,986 --> 00:36:27,754
‫وایسا ببینم، من و تو با هم؟

601
00:36:27,787 --> 00:36:30,690
‫خب، می‌خوای بری زاغ سیاهش رو چوب بزنی دیگه.

602
00:36:30,723 --> 00:36:34,995
‫بدون همراه نمیشه زاغ سیاه چوب زد.

603
00:36:35,029 --> 00:36:36,629
‫شاید نه...

604
00:36:36,663 --> 00:36:39,233
‫من که یه عمره دلم می‌خواد
‫زاغ سیاه یکی رو چوب بزنم.

605
00:36:39,266 --> 00:36:40,334
‫بیخیال دیگه، با هم انجامش می‌دیم.

606
00:36:40,367 --> 00:36:42,103
‫با عینک دودی و تخمه و پسته

607
00:36:42,136 --> 00:36:45,039
‫و یه وَن سفید نامحسوس.

608
00:36:45,072 --> 00:36:46,941
‫تو وَن داری؟

609
00:36:46,974 --> 00:36:49,944
‫آخ، نه.
‫تو داری؟

610
00:36:49,977 --> 00:36:51,912
‫یه ماشین استیشن دارم.

611
00:36:51,946 --> 00:36:54,281
‫همون هم خوبه.

612
00:37:03,124 --> 00:37:04,891
‫کاری داری؟

613
00:37:07,827 --> 00:37:09,662
‫دارید برای فرقه خرید می‌کنید؟

614
00:37:09,696 --> 00:37:11,731
‫چی میگی واسه خودت؟

615
00:37:11,764 --> 00:37:13,334
‫درست حدس زدم.

616
00:37:17,404 --> 00:37:19,907
‫پشمام، اون بابا نوئل‌ـه؟

617
00:37:19,940 --> 00:37:21,275
‫خدا بیامرزتش.

618
00:37:21,308 --> 00:37:23,676
‫انقدر کیک و شیر خورد تا مُرد.

619
00:37:23,710 --> 00:37:25,212
‫زندگی همینه، حواست نباشه باختی.

620
00:37:29,150 --> 00:37:31,118
‫اگه برای فرقه خرید کنیم چی؟

621
00:37:31,152 --> 00:37:34,021
‫دوست داری عضومون شی؟

622
00:37:34,054 --> 00:37:35,456
‫خب، آره
‫بدم نمیاد

623
00:37:35,489 --> 00:37:36,890
‫اما خقیقتش

624
00:37:36,924 --> 00:37:38,292
‫تازه از فرقه‌ی قبلی اومدم بیرون

625
00:37:38,325 --> 00:37:41,228
‫برای همین می‌خوام یه مدت
‫رابطه داشتن رو امتحان کنم.

626
00:37:43,297 --> 00:37:45,332
‫خیلی بامزه‌ای.

627
00:37:45,366 --> 00:37:47,201
‫الان می‌خواستیم بریم اونور خیابون مست کنیم.

628
00:37:47,234 --> 00:37:49,170
‫می‌خوای باهامون بیای؟

629
00:37:49,203 --> 00:37:50,870
‫همین الان؟

630
00:37:50,905 --> 00:37:53,840
‫مگه اینکه فقط شراب مِرلو بخوری.

631
00:38:01,415 --> 00:38:03,083
‫بریم مست کنیم بابا.

632
00:38:30,277 --> 00:38:32,213
‫فکر کنم آدرسش همین‌جاست.

633
00:38:34,348 --> 00:38:35,715
‫آره.

634
00:38:42,456 --> 00:38:46,093
‫چرا عینک باحاله رو تو باید برداری؟

635
00:38:52,865 --> 00:38:55,269
‫نه‌بابا؟
‫ایول.

636
00:38:57,304 --> 00:38:59,440
‫قهوه‌ی سرد، دونات.

637
00:39:07,314 --> 00:39:10,050
‫حالا چرا سر اون معامله جا زدی؟

638
00:39:10,084 --> 00:39:11,118
‫چی؟

639
00:39:11,151 --> 00:39:13,087
‫همون پروژه‌ی بیوتکنولوژی.

640
00:39:13,120 --> 00:39:14,887
‫انگار خیلی پول توش بوده.

641
00:39:16,357 --> 00:39:18,993
‫چی بگم والا...

642
00:39:19,026 --> 00:39:22,396
‫بابام قبل از بستن معامله فوت کرد.

643
00:39:22,429 --> 00:39:23,896
‫خدا بیامرزتش.

644
00:39:23,931 --> 00:39:26,066
‫نه، اشکالی نداره.
‫می‌دونستم بالأخره موعدش می‌رسه.

645
00:39:28,936 --> 00:39:31,272
‫مریض بود؟

646
00:39:31,296 --> 00:39:33,296
‫بیش‌پروردگی سیناپسی.

647
00:39:33,440 --> 00:39:36,809
‫یه مشکل ژنتیکیه.

648
00:39:36,843 --> 00:39:40,880
‫تمام سیستم عصبیش خود به خود نابود شد.

649
00:39:40,914 --> 00:39:42,916
‫وای خدا!

650
00:39:42,950 --> 00:39:45,352
‫هر شب توی اتاق بیمارستان می‌نشستم

651
00:39:45,386 --> 00:39:48,989
‫درمونده نگاهش می‌کردم که از درد و عذاب
‫خودش رو روی تخت به اینور اونور می‌زد.

652
00:39:50,991 --> 00:39:53,994
‫و یه روز رفتم اداره

653
00:39:54,028 --> 00:39:56,430
‫یه سری جَوون ۲۰ ساله بودن

654
00:39:56,463 --> 00:39:59,933
‫کل روز دنبال  هم می‌دویدن
‫و تفنگ بازی می‌کردن

655
00:39:59,967 --> 00:40:03,237
‫و داشت دیگه دیوونه‌‍م می‌کرد.

656
00:40:03,270 --> 00:40:04,471
‫آره.

657
00:40:06,073 --> 00:40:07,041
‫آره.

658
00:40:08,242 --> 00:40:09,610
‫آره.

659
00:40:11,111 --> 00:40:14,014
‫بعدش هم بابام فوت کرد.

660
00:40:14,048 --> 00:40:17,918
‫نمی‌تونم واقعاً حس کنم اون موقعی چه...

661
00:40:17,951 --> 00:40:20,853
‫آزاد شدم.

662
00:40:20,887 --> 00:40:23,490
‫دیدم که دیگه نمی‌خوام اونطوری زندگی کنم.

663
00:40:23,524 --> 00:40:26,260
‫از نقطه عطف به نقطه عطف
‫معامله به معامله

664
00:40:26,293 --> 00:40:30,264
‫جوری نقش بازی کنم که انگار
‫همه چی قراره همیشگی باشه.

665
00:40:30,297 --> 00:40:32,166
‫درست به موقع کنار کشیدم.

666
00:40:35,536 --> 00:40:36,603
‫اونجا رو ببین.

667
00:40:38,972 --> 00:40:41,041
‫خودشه.

668
00:40:41,075 --> 00:40:43,344
‫چیکار کنیم؟

669
00:40:52,252 --> 00:40:53,387
‫مطمئنی صد درصد خودشه؟

670
00:40:53,420 --> 00:40:55,255
‫مطمئنم.

671
00:40:55,289 --> 00:40:57,124
‫داره کجا میره؟

672
00:41:26,687 --> 00:41:28,355
‫وایسا.

673
00:41:28,389 --> 00:41:30,023
‫تو برو بالا رو چک کن

674
00:41:30,057 --> 00:41:31,658
‫منم میرم اونجا رو چک کنم

675
00:41:31,692 --> 00:41:33,660
‫بعدش هم برمی‌گردیم اینجا.

676
00:42:18,605 --> 00:42:20,174
‫سلام.

677
00:42:20,207 --> 00:42:21,508
‫می‌تونم برم چیز...

678
00:42:23,277 --> 00:42:24,611
‫فقط چند لحظه طول می‌کشه.

679
00:42:24,645 --> 00:42:26,513
‫هرچی...هر چقدر پولش میشه میدم.

680
00:42:26,547 --> 00:42:29,149
‫بچه‌‍ت داخله یا دنبال کسی هستی؟

681
00:42:29,183 --> 00:42:32,085
‫چی؟

682
00:42:32,119 --> 00:42:34,755
‫گفتم، بچه‌‍ت داخله یا دنبال کسی هستی؟

683
00:42:34,788 --> 00:42:36,723
‫وایسا، نمی‌تونم صدات رو بشنوم.

684
00:42:36,757 --> 00:42:38,559
‫میای یا...

685
00:42:40,794 --> 00:42:42,396
‫وای خدا.

686
00:42:42,429 --> 00:42:46,433
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم.

687
00:42:46,467 --> 00:42:49,503
‫تو کت هستی، درسته؟

688
00:42:49,536 --> 00:42:51,738
‫همون که...توی کلبه بودیم؟

689
00:42:51,772 --> 00:42:53,474
‫آره.

690
00:42:53,507 --> 00:42:55,676
‫من گرتاـم.

691
00:42:55,709 --> 00:42:57,344
‫آره، می‌دونم.

692
00:42:59,480 --> 00:43:01,215
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

693
00:43:01,248 --> 00:43:03,050
‫من...

694
00:43:03,083 --> 00:43:04,485
‫مکس کجاست؟

695
00:43:07,588 --> 00:43:10,123
‫حق داری بپرسی.

696
00:43:10,157 --> 00:43:12,526
‫منـ...منظورت چیه؟

697
00:43:12,559 --> 00:43:15,295
‫همه‌‍ش فکرم پیش تو بود
‫می‌دونی؟

698
00:43:15,329 --> 00:43:19,066
‫آخه خیلی باحال بودی و روی پای خودت بودی

699
00:43:19,099 --> 00:43:20,601
‫اما من اومدم و یهو...

700
00:43:22,603 --> 00:43:25,806
‫دخالت کردم.

701
00:43:25,839 --> 00:43:28,141
‫خیلی احساس بدی راجع‌بهش دارم.
‫جدی میگم.

702
00:43:28,175 --> 00:43:33,580
‫می‌دونم ممکنه باور نکنی
‫اما راست میگم.

703
00:43:33,614 --> 00:43:35,816
‫اما یهو به مکس نگاه کردم

704
00:43:35,849 --> 00:43:38,252
‫و اون بهم لبخند زد

705
00:43:38,285 --> 00:43:41,522
‫و منم...

706
00:43:41,555 --> 00:43:43,657
‫من نمی‌تونم ولش کنم.

707
00:43:43,690 --> 00:43:45,092
‫نیازی نیست این رو بهت بگم

708
00:43:45,125 --> 00:43:48,595
‫چون تو مکس رو بهتر از
‫هرکس دیگه‌ای می‌شناسی.

709
00:43:48,629 --> 00:43:49,730
‫درسته.

710
00:43:49,763 --> 00:43:52,766
‫نه، اما هنوز حس می‌کنم...

711
00:43:52,799 --> 00:43:55,135
‫یه رابطه خراب‌کن عوضی هستم.

712
00:43:55,168 --> 00:43:58,205
‫خیلی کلیشه‌‍ایه
‫می‌دونم.

713
00:43:58,238 --> 00:44:00,340
‫چه مرگته؟

714
00:44:00,374 --> 00:44:05,178
‫جلو پاتو نگاه کن حیوون!
‫مرتیکه تخمی!

715
00:44:07,514 --> 00:44:10,150
‫آمم، من...

716
00:44:11,785 --> 00:44:13,720
‫من واقعاً شرمنده‌‍م.

717
00:44:13,754 --> 00:44:15,522
‫واقعاً میگم.

718
00:44:17,157 --> 00:44:18,125
‫دوست‌هام منتظرمن.

719
00:44:18,158 --> 00:44:19,526
‫فقط...

720
00:44:39,446 --> 00:44:40,847
‫خبری ازش نیست.

721
00:44:42,482 --> 00:44:44,117
‫تو چه‌خبر؟

722
00:44:54,161 --> 00:44:56,931
‫مثل این می‌مونه که به چیزهای
‫خیلی خیلی جدید گوش بدی

723
00:44:56,964 --> 00:44:58,832
‫مثل آهنگ «حواست رو جمع کن»، می‌دونی؟

724
00:44:58,866 --> 00:45:00,467
‫اصلاً چطوری اون آهنگ رو درست کردن؟

725
00:45:01,368 --> 00:45:03,003
‫اونوقت ۳۰ سال می‌گذره

726
00:45:03,037 --> 00:45:04,238
‫هیچی به گرد پاش هم نمی‌رسه.

727
00:45:04,271 --> 00:45:05,873
‫چرا؟

728
00:45:05,906 --> 00:45:09,910
‫چون نبوغ یه حدی داره.

729
00:45:09,944 --> 00:45:12,446
‫- و ما هم سهم‌مون رو از نبوغ گرفتیم.
‫- یعنی چی؟

730
00:45:12,479 --> 00:45:14,949
‫یعنی توی دنیا نابغه‌ها
‫به تعداد محدودی هستن؟

731
00:45:14,982 --> 00:45:16,150
‫خوب بهش فکر کن.

732
00:45:16,183 --> 00:45:18,385
‫- به این قرن فکر کن.
‫- خب...

733
00:45:18,419 --> 00:45:20,387
‫فقط یه نابغه...

734
00:45:20,421 --> 00:45:21,855
‫فقط یه نابغه‌ی واقعی

735
00:45:21,889 --> 00:45:24,491
‫توی هر چند دهه گیرت میاد.
‫تازه اون هم اگه شانست بزنه.

736
00:45:24,526 --> 00:45:26,327
‫عجب، اینطوری‌هاست؟

737
00:45:26,360 --> 00:45:27,394
‫آره، خیلی وقته پیگیرشم.

738
00:45:27,428 --> 00:45:28,595
‫راستی تو چند سالته؟

739
00:45:30,097 --> 00:45:31,198
‫صد سال.

740
00:45:32,433 --> 00:45:33,901
‫جدی چند سالته؟

741
00:45:33,934 --> 00:45:35,135
‫پنجاه.

742
00:45:35,169 --> 00:45:37,471
‫واسه یه آدم ۵۰ ساله
‫خوب جَوونی.

743
00:45:37,505 --> 00:45:40,040
‫گندش بزنن، داشتم شوخی می‌کردم.

744
00:45:40,074 --> 00:45:41,543
‫۵۰؟
‫خدایی؟

745
00:45:41,576 --> 00:45:43,511
‫بهت می‌خوره باشگاه بری.

746
00:45:43,545 --> 00:45:47,481
‫می‌رفتم، یه زمان
‫کلاس یوگا رفتم.

747
00:45:49,350 --> 00:45:51,352
‫تو گیاه‌خواری؟

748
00:45:51,385 --> 00:45:54,421
‫این الان...؟
‫داستان چیه؟

749
00:45:54,455 --> 00:45:56,824
‫می‌خوام بیشتر بشناسمت
‫دوست جدید.

750
00:45:56,857 --> 00:45:59,059
‫جالبه.
‫نه، من...

751
00:45:59,093 --> 00:46:01,529
‫یکی دوبار سعی کردم
‫اما واقعاً ازش زده شدم.

752
00:46:01,563 --> 00:46:03,897
‫- به آهن غذا نیاز دارم.
‫- سکس بدون کاندوم چی؟

753
00:46:06,834 --> 00:46:09,203
‫- چی؟
‫- تا حالا سکس بدون کاندوم داشتی؟

754
00:46:11,138 --> 00:46:12,840
‫داستان چیه، شما دکتری؟

755
00:46:12,873 --> 00:46:13,974
‫اینا سؤال‌های عادی هستن.

756
00:46:14,008 --> 00:46:15,976
‫آره بابا.

757
00:46:16,010 --> 00:46:19,480
‫اینا سؤال‌های قرار سومی هستن حاجی.

758
00:46:19,514 --> 00:46:21,949
‫فکر کردی الان وسط قراریم؟

759
00:46:21,982 --> 00:46:23,350
‫نه.

760
00:46:23,384 --> 00:46:25,352
‫چی؟
‫نه، منظورم اینه...

761
00:46:25,386 --> 00:46:27,921
‫نترس بابا، اُسکلت کردیم.

762
00:46:31,258 --> 00:46:33,961
‫یه‌چیزی، می‌خوای باهامون به یه میتینگ بیای؟

763
00:46:33,994 --> 00:46:35,829
‫- کِی؟
‫- فردا.

764
00:46:35,863 --> 00:46:38,098
‫- توی اُکلندـه یا...
‫- توی شماله.

765
00:46:38,132 --> 00:46:40,000
‫- توی جنگل ردوودـه.
‫- نه‌بابا، جدی؟

766
00:46:40,034 --> 00:46:42,836
‫آره، فضای اونجا بهتره
‫چون قراره...

767
00:46:44,204 --> 00:46:48,075
‫صدای آهنگ خیلی قراره بلند و توپ باشه
‫و باید محیطش خوب باشه.

768
00:46:48,108 --> 00:46:50,477
‫مثل گروه متال
‫«ترسِ خدا»

769
00:46:50,512 --> 00:46:51,879
‫و «جنده‌ی کونی»؟
‫از اون آهنگ‌ها؟

770
00:46:51,912 --> 00:46:54,481
‫- دقیقاً.
‫- پشمام.

771
00:46:54,516 --> 00:46:57,318
‫حتماً باید خیلی خفن باشه.
‫مثل دوران کهن میشه.

772
00:46:57,351 --> 00:46:59,920
‫فکر کن صدای درام‌ها درخت‌ها رو تکون میده
‫و منعکس میشه.

773
00:46:59,953 --> 00:47:03,457
‫اینطوری...

774
00:47:03,490 --> 00:47:07,227
!گُه توش
‫گندش بزنن.

775
00:47:07,261 --> 00:47:09,997
‫اینکار رو نکن.
‫عفونت می‌کنه!

776
00:47:10,030 --> 00:47:11,865
‫- نه‌بابا...
‫- دستت رو بیار.

777
00:47:18,038 --> 00:47:21,509
‫- فردا...
‫- خب؟

778
00:47:21,543 --> 00:47:24,178
‫باید بیای سمت کازادرو.

779
00:47:24,211 --> 00:47:27,114
‫مگه تا اونجا ۲ ساعت راه نیست؟

780
00:47:27,147 --> 00:47:29,149
‫پایه‌ای یا نه؟

781
00:47:29,183 --> 00:47:31,485
‫پایه‌‍م، آره.

782
00:47:31,519 --> 00:47:35,222
‫بیا به مانزانیتا ۱۳۱.

783
00:47:35,255 --> 00:47:37,024
‫میتینگ اونجاست؟

784
00:47:37,057 --> 00:47:39,326
‫تقریباً.
‫یه کلبه اونجاست.

785
00:47:39,360 --> 00:47:40,494
‫شب اونجا هم‌دیگه رو می‌بینیم

786
00:47:40,528 --> 00:47:43,497
‫و فردا صبحش راه میوفتیم.

787
00:47:43,531 --> 00:47:45,065
‫می‌ریم توی جنگل؟

788
00:47:45,099 --> 00:47:46,568
‫دقیقاً.

789
00:47:54,375 --> 00:47:56,443
‫الان دیگه عضو فرقه‌‍م، نه؟

790
00:48:12,694 --> 00:48:14,395
‫حالا اونجا چه‌خبر بود؟

791
00:48:14,428 --> 00:48:15,429
‫یه‌جور...

792
00:48:15,462 --> 00:48:19,133
‫واقعاً نمی‌دونم.

793
00:48:21,468 --> 00:48:23,971
‫می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

794
00:48:24,004 --> 00:48:26,140
‫نه واقعاً.

795
00:48:31,211 --> 00:48:35,149
‫وقتی که ۳۶ سالم بود
‫زنم ولم کرد و رفت.

796
00:48:35,182 --> 00:48:36,950
‫- آخ، خیلی حس بدی بوده.
‫- نه، آخه...

797
00:48:36,984 --> 00:48:38,385
‫مقصر اون نبود.

798
00:48:38,419 --> 00:48:41,488
‫اون زمان خیلی خودم نبودم.

799
00:48:41,523 --> 00:48:43,490
‫اصلاً کِی هستیم؟

800
00:48:43,525 --> 00:48:44,692
‫زنم رفت شهر آستین

801
00:48:44,726 --> 00:48:46,293
‫پسرمون رو هم با خودش برد

802
00:48:46,326 --> 00:48:48,328
‫و منم نمی‌دونستم چیکار کنم

803
00:48:48,362 --> 00:48:51,599
‫برای همین نشستم پشت فرمون
‫و رفتم و رفتم.

804
00:48:51,633 --> 00:48:54,101
‫بدون هیچ مقصدی.

805
00:48:54,134 --> 00:48:56,170
‫تا اینکه یه روز به یه بن‌بست رسیدم

806
00:48:56,203 --> 00:48:59,406
‫وسط ناکجا آباد
‫وسط جنگل ردوود.

807
00:48:59,440 --> 00:49:02,376
‫همون‌جا نشستم
‫تا بمیرم.

808
00:49:05,713 --> 00:49:09,082
‫اما وقتی از پنجره بیرون رو نگاه کردم
‫دیدمش...

809
00:49:09,116 --> 00:49:10,184
‫مثل یه علامت که خدا فرستاده بود.

810
00:49:10,217 --> 00:49:13,487
‫یه کلبه‌ی کوچیک
‫برای فروش گذاشته بودن.

811
00:49:13,521 --> 00:49:15,155
‫یه‌کم غیرمعقولانه بود
‫می‌دونم

812
00:49:15,189 --> 00:49:16,691
‫اما توی شرایطی نبودم که دست دست کنم.

813
00:49:16,724 --> 00:49:20,728
‫برای همین یه چک کشیدم
‫همون‌جا و خریدمش.

814
00:49:20,762 --> 00:49:23,430
‫البته از نم پس دادن‌ها و موش‌ها خبر نداشتم.

815
00:49:23,464 --> 00:49:26,568
‫دقیقاً اون زندگی رویایی‌ای
‫که تصور می‌کردم نیست

816
00:49:26,601 --> 00:49:28,368
‫اما...

817
00:49:28,402 --> 00:49:31,706
‫من رو از اون وضع نجات داد.

818
00:49:31,739 --> 00:49:34,174
‫می‌دونی؟

819
00:49:34,208 --> 00:49:35,710
‫همیشه همین کار رو می‌کنیم.

820
00:49:35,743 --> 00:49:37,444
‫نجات پیدا می‌کنیم.

821
00:49:43,283 --> 00:49:44,752
‫پس یعنی میگی

822
00:49:44,786 --> 00:49:48,121
‫اگه از این وضع مزخرف نجات پیدا کنم

823
00:49:48,155 --> 00:49:50,592
‫یه کلبه وسط جنگل گیرم میاد؟

824
00:49:51,693 --> 00:49:54,294
‫دقیقاً.

825
00:49:57,699 --> 00:50:00,602
‫تشنه‌‍ت نیست؟

826
00:50:00,635 --> 00:50:03,036
‫چرا، تشنمه.

827
00:50:03,070 --> 00:50:05,472
‫منظورم خیلی تشنه‌ست.

828
00:50:33,333 --> 00:50:34,569
‫پس شراب نداشتن
‫نه؟

829
00:50:34,602 --> 00:50:36,538
‫نه، ببین من توی مغازه بودم و...

830
00:50:36,571 --> 00:50:38,305
‫دو ساعت غیبت زده بود.

831
00:50:38,338 --> 00:50:39,641
‫منم می‌خوام همین رو بگم.

832
00:50:39,674 --> 00:50:41,509
‫نمی‌خواد بهونه بیاری.

833
00:50:41,543 --> 00:50:43,210
‫- نمیارم.
‫- خب پس یه‌بار هم که شده

834
00:50:43,243 --> 00:50:46,146
‫عین آدم بزرگ‌ها رفتار کن.

835
00:50:48,215 --> 00:50:50,417
‫باشه.
‫ببخشید که من یکی مثل اون

836
00:50:50,450 --> 00:50:52,620
‫دوست‌های بالغت نیستم.

837
00:50:52,654 --> 00:50:54,822
‫ببخشید که آروم آروم شراب نمی‌خورم

838
00:50:54,856 --> 00:50:57,291
‫و راجع‌به اجتماع ترسناک حرف نمی‌زنم.

839
00:50:57,324 --> 00:50:59,693
‫اونا اصلاً نمی‌دونن
‫توی دنیا واقعاً چه‌خبره.

840
00:51:00,327 --> 00:51:02,195
‫- اونوقت تو می‌دونی؟
‫- آره!

841
00:51:02,229 --> 00:51:05,098
‫حداقل سعی می‌کنم بدونم.

842
00:51:05,132 --> 00:51:07,769
‫بعضی وقت‌ها باید دل به دریا بزنی
‫و فقط زندگی کنی.

843
00:51:07,802 --> 00:51:09,671
‫باید واقعاً تجربه کنی، می‌دونی چی میگم؟

844
00:51:09,704 --> 00:51:12,607
‫خیلی‌خب، باشه
‫بیا یه تجربه‌ی درست حسابی داشته باشیم.

845
00:51:12,640 --> 00:51:15,208
‫هر پیشنهادی که من میدم تو رد می‌کنی.

846
00:51:15,242 --> 00:51:18,412
‫- مثلاً چی؟
‫- مثل دوری از تکنولوژی.

847
00:51:18,445 --> 00:51:20,147
‫یا جنگیدن با بالشت روی یه قایق.

848
00:51:20,180 --> 00:51:22,416
‫ببخشید که نمی‌خوام یه آدم
‫۳۰ و خُرده‌ای ساله رو با...

849
00:51:22,449 --> 00:51:24,484
‫دیدی؟
‫همیشه یه بهونه‌ای میاری.

850
00:51:24,519 --> 00:51:26,353
‫من دلم نمی‌خواد حسرت زندگی رو بخورم.
‫تو می‌خوای؟

851
00:51:26,386 --> 00:51:30,457
‫شاید اگه این کارها رو امتحان می‌کردی
‫واقعاً ازشون خوشت میومد.

852
00:51:30,490 --> 00:51:37,130
‫خب دلم نمی‌خواد دوباره توی یه انبار
‫متروکه با چندتا معتاد شب رو روز کنم.

853
00:51:37,164 --> 00:51:39,601
‫- من زندگیم رو کردم.
‫- آره، اما چندین سال قبل.

854
00:51:44,304 --> 00:51:45,707
‫عجب...

855
00:52:10,965 --> 00:52:13,568
‫تو راست میگی. ببخشید.

856
00:52:13,601 --> 00:52:15,435
‫نه، نه می‌دونم سعی داری...

857
00:52:15,469 --> 00:52:18,171
‫نه، ببین.

858
00:52:18,205 --> 00:52:19,907
‫بهتره با هم یه سفر کوچیک بریم.

859
00:52:19,941 --> 00:52:22,777
‫- دوتایی تنها.
‫- چی؟

860
00:52:22,810 --> 00:52:23,945
‫مگه همیشه نمی‌گفتی

861
00:52:23,978 --> 00:52:25,647
‫که می‌خوای از این زندگی شلوغ دور بشی؟

862
00:52:25,680 --> 00:52:28,448
‫سر و صداها، بوی گند
‫آشغال، صدای بوق ماشین‌ها.

863
00:52:28,482 --> 00:52:30,350
‫خب، آره.

864
00:52:30,384 --> 00:52:31,953
‫خب پس بیا بریم.

865
00:52:31,986 --> 00:52:37,424
‫توی شمال یه کلبه کرایه می‌کنیم، سبک قدیمی.

866
00:52:37,457 --> 00:52:39,527
‫اینی که میگی واقعاً یه‌جورهایی خوبه.

867
00:52:39,560 --> 00:52:42,195
‫درست نمیگم؟
‫جداً باید یه سفر بریم.

868
00:52:42,229 --> 00:52:44,231
‫- همین فردا.
‫- فردا؟

869
00:52:44,264 --> 00:52:46,500
‫- آره.
‫- اما اینطوری باید...

870
00:52:46,534 --> 00:52:49,704
‫باید چیکار کنی؟ ها؟

871
00:52:49,737 --> 00:52:52,239
‫- بیا دیگه دختر!
‫- آخه یه‌خرده...

872
00:52:52,272 --> 00:52:55,342
‫بیا دیگه، الان همچین سفری خیلی نیاز داریم.
‫مگه نه؟

873
00:52:55,375 --> 00:52:58,211
‫پس چرا الکی عقب بندازیم؟

874
00:52:58,245 --> 00:52:59,212
‫باشه، بریم.

875
00:52:59,246 --> 00:53:00,347
‫- واقعاً؟
‫- آره.

876
00:53:00,380 --> 00:53:02,315
‫- جدی؟
‫- اوهوم.

877
00:53:02,349 --> 00:53:04,552
‫همینه!

878
00:53:04,585 --> 00:53:05,787
‫برم کلاهم رو پیدا کنم.

879
00:53:05,820 --> 00:53:07,555
‫باز شروع شد.

880
00:53:34,982 --> 00:53:36,718
‫وقتی دبیرستانی بودم

881
00:53:36,751 --> 00:53:39,987
‫هروقت یه جدایی یا دعوای مزخرف داشتم

882
00:53:40,021 --> 00:53:41,723
‫یکی از اینا می‌خوردیم.

883
00:53:41,756 --> 00:53:44,592
‫به یه‌جور رسم تبدیل شده بود.

884
00:53:44,625 --> 00:53:46,293
‫حالا تأثیری هم داشت؟

885
00:53:46,326 --> 00:53:50,330
‫خب، نجات پیدا کردم
‫اما اینکه چطوری...؟

886
00:53:50,363 --> 00:53:53,034
‫حقیقتش...آره
‫خیلی لیوانش بزرگه.

887
00:53:53,067 --> 00:53:54,569
‫تو چی گرفتی؟

888
00:53:54,602 --> 00:53:56,436
‫اسپرایت لیمویی.

889
00:53:56,470 --> 00:53:58,305
‫همه‌‍ش همین؟

890
00:53:58,338 --> 00:54:00,608
‫- چیه؟
‫- فقط یه مزه؟

891
00:54:00,641 --> 00:54:02,643
‫اینکه...خیلی ضعیفه.

892
00:54:02,677 --> 00:54:04,912
‫کل فلسفه‌‍ش اینه که تمام مزه‌ها رو قاطی کنی

893
00:54:04,946 --> 00:54:08,583
‫و نوشیدنی مخصوص خودت رو بسازی.

894
00:54:08,616 --> 00:54:11,919
‫شرمنده، هنوز فوت‌وفنش رو بلد نیستم.

895
00:54:20,628 --> 00:54:23,030
‫وضعیت پدرت...

896
00:54:23,064 --> 00:54:25,733
‫گفتی که ژنتیکی بوده، آره؟

897
00:54:25,767 --> 00:54:27,969
‫آره.

898
00:54:28,002 --> 00:54:32,339
‫اما...خودت چی؟
‫خودت خوبی؟

899
00:54:32,372 --> 00:54:36,376
‫- بـ...ببخشید.
‫- نه، نه اشکالی نداره.

900
00:54:36,409 --> 00:54:38,880
‫خوبه که می‌دونم با چی طرفم.

901
00:54:38,913 --> 00:54:40,413
‫دارم روی یه روش درمانی کار می‌کنم...

902
00:54:40,447 --> 00:54:41,749
‫خودت؟

903
00:54:41,783 --> 00:54:44,018
‫یه نوع درمان از طریق انتقال خون هست.

904
00:54:44,051 --> 00:54:45,953
‫به‌نظر امیدوارکننده میاد.

905
00:54:45,987 --> 00:54:47,755
‫خودت داری روش کار می‌کنی؟

906
00:54:47,789 --> 00:54:50,423
‫خب، با خودم گفتم من که
‫۳۰ سال ته‌توش رو درآوردم

907
00:54:50,457 --> 00:54:52,660
‫چه بهتر ازش استفاده‌ی درست بکنم.

908
00:54:52,693 --> 00:54:54,327
‫خدایا!

909
00:54:54,361 --> 00:54:55,863
‫چیه؟

910
00:54:55,897 --> 00:54:57,497
‫مـ...

911
00:54:57,532 --> 00:54:59,967
‫من اینجا نشستم
‫سر یه دختری عزا گرفتم

912
00:55:00,001 --> 00:55:01,803
‫که، بیا روراست باشیم...

913
00:55:01,836 --> 00:55:03,971
‫احتمالاً لطف خیلی بزرگی بهم کرده.

914
00:55:04,005 --> 00:55:08,042
‫اونوقت تو داری سعی می‌کنی
‫جون خودت رو نجات بدی.

915
00:55:08,075 --> 00:55:09,610
‫شوخیت گرفته؟

916
00:55:09,644 --> 00:55:10,778
‫من یه‌بار تا پای مرگ رفتم

917
00:55:10,812 --> 00:55:12,046
‫زنم هم ولم کرده.

918
00:55:12,079 --> 00:55:14,949
‫از خدامه همین الان بمیرم.
‫تازه به خدا یه دمت گرم هم میگم.

919
00:55:14,982 --> 00:55:16,751
‫نمی‌تونیم زندگی‌مون رو عوض کنیم.

920
00:55:16,784 --> 00:55:19,821
‫نه، عمراً.
‫تو خودتی و خودت.

921
00:55:36,003 --> 00:55:37,772
‫- پس کجاست؟
‫- انقدر نگران نباش.

922
00:55:37,805 --> 00:55:39,807
‫نگران نباشم؟
‫اگه ما رو پیچوند چی؟

923
00:55:39,841 --> 00:55:41,042
‫بابا بیخیال!

924
00:55:41,075 --> 00:55:43,376
‫احتمالاً با اون سؤال‌های خصوصی که ازش کردی

925
00:55:43,410 --> 00:55:45,146
‫یارو رو ترسوندی.

926
00:55:45,179 --> 00:55:46,714
‫نترس، میاد.

927
00:55:46,747 --> 00:55:48,516
‫خودت که دیدی چه آدمیه.

928
00:55:51,819 --> 00:55:55,523
‫دیدم چطوری بهت نگاه می‌کنه.

929
00:55:55,556 --> 00:55:58,092
‫و دیدم تو هم چطوری نگاهش می‌کردی.

930
00:55:58,125 --> 00:55:59,827
‫چی بگم؟

931
00:55:59,861 --> 00:56:01,996
‫از خل وضع‌های توهمی خوشم میاد.

932
00:56:11,672 --> 00:56:13,440
‫- حتی اگه بیاد...
‫- میاد.

933
00:56:13,473 --> 00:56:15,009
‫حتی اگه بیاد
‫ما واقعاً قراره...

934
00:56:15,042 --> 00:56:17,979
‫بس کن!
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنیم.

935
00:56:18,012 --> 00:56:19,547
‫- اگه آماده نیستی...
‫- نمیگم که

936
00:56:19,580 --> 00:56:23,517
‫- آماده نیستم
‫- پس انقدر بچه نباش!

937
00:56:23,551 --> 00:56:26,921
‫- همه‌چی درست پیش میره.
‫- چطور انقدر مطمئنی؟

938
00:56:26,954 --> 00:56:29,991
‫چون آدم‌ها قابل پیش‌بینی هستن.

939
00:56:30,024 --> 00:56:31,525
‫ناراحت‌کننده‌ترین ویژگی‌شون همینه.

940
00:56:31,559 --> 00:56:33,527
‫وقتی که دنبال چیزی باشن

941
00:56:33,561 --> 00:56:36,163
‫هرکاری برای به‌دست آوردنش می‌کنن.

942
00:56:38,165 --> 00:56:40,635
‫- خودشه؟
‫- معلومه خودشه.

943
00:56:43,204 --> 00:56:44,906
‫- برو باهاش حرف بزن.
‫- چی؟

944
00:56:44,939 --> 00:56:46,841
‫مهربون باش.

945
00:57:07,995 --> 00:57:09,196
‫چرا صندلی شاگرد نشسته؟

946
00:57:09,230 --> 00:57:10,631
‫پس چه خری راننده‌ست؟

947
00:57:10,665 --> 00:57:11,732
‫می‌دونستم اشتباه کردیم.

948
00:57:11,766 --> 00:57:12,800
‫باید کنسلش کنیم.

949
00:57:12,833 --> 00:57:14,101
‫نه، اَل!

950
00:57:17,838 --> 00:57:20,041
‫- سلام حاجی.
‫- اون کیه با خودت آوردی؟

951
00:57:20,074 --> 00:57:21,609
‫دوست دخترمه.

952
00:57:21,642 --> 00:57:23,010
‫اما از میتینگ خبر نداره

953
00:57:23,044 --> 00:57:24,812
‫چون می‌خواستم سورپرایز بشه.

954
00:57:24,845 --> 00:57:26,213
‫ما سر همچین چیزی توافق نکردیم.

955
00:57:26,247 --> 00:57:28,549
‫باهام همکاری کن.

956
00:57:30,751 --> 00:57:32,720
‫آره، ما اینجا رو اجاره کردیم.

957
00:57:32,753 --> 00:57:35,756
‫- و می‌خواستم بدونم...
‫- چیکار کردید؟

958
00:57:35,790 --> 00:57:37,758
‫اینجا مال ماست.
‫ما اجاره‌‍ش کردیم.

959
00:57:37,792 --> 00:57:39,794
‫تمام وسایلمون هم داخله.

960
00:57:41,629 --> 00:57:43,764
‫بذارم توی پلاستیک توی راه بخورید؟

961
00:57:43,798 --> 00:57:45,599
‫و این هم از رانندگی توی شب متنفره.

962
00:57:45,633 --> 00:57:47,868
‫- چشم‌هاش چیز میشه...
‫- وای خدا!

963
00:57:47,902 --> 00:57:50,738
‫- چیه؟
‫- من توی ماشین منتظر می‌مونم.

964
00:57:52,273 --> 00:57:53,674
‫- می‌تونید بمونید.
‫- چی؟

965
00:57:53,708 --> 00:57:55,076
‫واقعاً؟

966
00:57:55,109 --> 00:57:57,645
‫عا...عالیه.

967
00:57:57,678 --> 00:57:59,246
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

968
00:57:59,280 --> 00:58:01,816
‫ساکت باش.

969
01:00:19,153 --> 01:00:20,654
‫رفت.

970
01:00:27,895 --> 01:00:29,196
‫اثرش داره می‌پره.

971
01:00:30,931 --> 01:00:32,766
‫چیکار کنیم؟

972
01:00:32,800 --> 01:00:35,336
‫خب بیشتر بهش دارو بزن عوضی.

973
01:00:35,369 --> 01:00:37,204
‫بذار اول ببریمش داخل.

974
01:00:58,959 --> 01:01:01,061
‫صاحبخونه؟

975
01:01:01,095 --> 01:01:02,163
‫یا خدا.

976
01:01:02,196 --> 01:01:03,864
‫وای، شرمنده...

977
01:01:03,898 --> 01:01:04,999
‫من...

978
01:01:05,032 --> 01:01:06,367
‫نمی‌دونستم قراره بیای.

979
01:01:06,400 --> 01:01:08,969
‫می‌دونم.
‫سعی کردم قبلش زنگ بزنم، اما...

980
01:01:09,003 --> 01:01:11,105
‫آره، اینجا خیلی بد آنتن میده.

981
01:01:11,138 --> 01:01:12,139
‫آره.

982
01:01:14,742 --> 01:01:15,743
‫خدایا.

983
01:01:15,776 --> 01:01:18,913
‫توی خونه که داشتم فکر می‌کردم
‫به‌نظرم اینکار نقشه‌ی خوبی بود.

984
01:01:18,946 --> 01:01:21,315
.نزن این حرفو
‫نه، فقط...

985
01:01:21,348 --> 01:01:24,185
‫از دیدنت خوشحالم.

986
01:01:24,218 --> 01:01:26,787
‫اینو برای تو آوردم.

987
01:01:29,156 --> 01:01:31,458
‫- مرسی.
‫- درخت آووکادوـه.

988
01:01:31,492 --> 01:01:33,093
‫آها، آره.

989
01:01:33,127 --> 01:01:35,462
‫یا حداقل می‌تونم بگم
‫تا ۱۵ سال دیگه درخت آووکادو میشه.

990
01:01:36,397 --> 01:01:38,499
‫سعی می‌کنم اون موقع زنده باشم.

991
01:01:38,533 --> 01:01:40,834
‫فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

992
01:01:40,868 --> 01:01:43,103
‫و عذرخواهی کنم.

993
01:01:43,137 --> 01:01:44,438
‫به‌خاطر چی؟

994
01:01:44,471 --> 01:01:47,741
‫به‌خاطر اون زاغ سیاه چوب زدن
‫و دنبال اون دختر گشتن.

995
01:01:47,775 --> 01:01:49,810
‫من...من همچین آدمی نیستم.

996
01:01:49,843 --> 01:01:51,145
‫یا حداقل قطعاً نمی‌خوام همچین آدمی باشم

997
01:01:51,178 --> 01:01:53,380
‫و نباید پای تو رو هم وسط می‌کشیدم.

998
01:01:53,414 --> 01:01:54,248
‫اینطوری نگو.

999
01:01:54,281 --> 01:01:55,950
‫من خودم دخالت کردم.

1000
01:01:57,519 --> 01:02:00,154
‫این دنیا چه مرگشه؟

1001
01:02:00,187 --> 01:02:03,390
‫دیگه حتی خودم هم خودم رو نمی‌شناسم
‫می‌دونی؟

1002
01:02:03,424 --> 01:02:05,025
‫پس فکر کردی برای چی
اومدم اینجا وسط جنگل؟

1003
01:02:06,160 --> 01:02:09,063
‫خب، من که دیگه دور این
‫کارها رو خط کشیدم، واقعاً میگم.

1004
01:02:13,100 --> 01:02:15,269
‫می‌خواستی بیای داخل؟

1005
01:02:15,302 --> 01:02:17,304
‫چرا که نه.

1006
01:02:17,338 --> 01:02:18,973
‫باشه.

1007
01:02:19,006 --> 01:02:20,774
‫مرسی.

1008
01:02:22,309 --> 01:02:24,812
‫اینجا یه‌کم به‌هم ریخته‌ست.

1009
01:02:24,845 --> 01:02:26,780
‫- بذار اینو بردارم.
‫- شوخی می‌کنی؟

1010
01:02:26,814 --> 01:02:30,117
‫من حاضرم برای همچین خونه‌ای آدم بکشم.

1011
01:02:30,150 --> 01:02:31,252
‫می‌تونم برات چای بیارم.

1012
01:02:31,285 --> 01:02:32,786
‫آب رو گذاشتم جوش بیاد، چای سیاه دارم.

1013
01:02:32,820 --> 01:02:34,488
‫و خب، فقط چای سیاه دارم.

1014
01:02:34,522 --> 01:02:36,223
‫مرسی، می‌ذارمش اینجا.

1015
01:02:36,257 --> 01:02:37,458
‫هرچی هست گرم باشه لطفاً.

1016
01:02:38,560 --> 01:02:41,161
‫باشه.

1017
01:02:41,195 --> 01:02:44,131
‫این هم...مال همون روش درمانیته؟

1018
01:02:44,164 --> 01:02:45,766
‫آره، آره.

1019
01:02:47,067 --> 01:02:48,235
‫کمکی هم می‌کنه؟

1020
01:02:48,269 --> 01:02:51,171
‫هرچی بیشتر پیش میرم
‫بیشتر یاد می‌گیرم.

1021
01:02:51,205 --> 01:02:53,007
‫همیشه خوب پیش نمیره.

1022
01:02:53,040 --> 01:02:54,475
‫نگران نیستی؟

1023
01:02:54,509 --> 01:02:56,243
‫نگران چی باشم؟

1024
01:02:56,277 --> 01:02:58,979
‫نمی‌دونم، مثلاً آزمایش کردن روی خودت؟

1025
01:02:59,013 --> 01:03:01,148
‫من بودم حسابی داغون می‌شدم.

1026
01:03:01,181 --> 01:03:04,285
‫منم قبلاً داغون شدم.

1027
01:03:04,318 --> 01:03:07,988
‫چندین سال با احساس اینکه
‫تاریخ انقضام تعیین شده زندگی کردم.

1028
01:03:09,189 --> 01:03:11,091
‫خب، چی شد که شرایط عوض شد؟

1029
01:03:12,359 --> 01:03:13,260
‫خب...

1030
01:03:13,294 --> 01:03:14,361
‫وقتی که بابام فوت کرد

1031
01:03:14,395 --> 01:03:17,431
‫باید خونه‌‍ش رو می‌فروختم
‫و تکلیف دارایی‌هاش رو مشخص می‌کردم.

1032
01:03:19,567 --> 01:03:23,971
‫یه زندگی کامل تبدیل شد به چندتا آت و آشغال.

1033
01:03:27,174 --> 01:03:31,278
‫نمی‌دونستم چی رو نگه
‫دارم و چی رو رد کنم بره.

1034
01:03:33,414 --> 01:03:36,150
‫آخرش مجبور شدم برم بیرون

1035
01:03:36,183 --> 01:03:38,319
‫و یه نوشیدنی‌ای چیزی بخورم.

1036
01:03:38,352 --> 01:03:42,423
‫فوریه بود، و اون موقع سال توی مینسوتا
‫مثل سگ سرد بود.

1037
01:03:42,456 --> 01:03:44,925
‫کاپشن بابام رو برداشتم
‫و در رو باز کردم

1038
01:03:44,958 --> 01:03:48,429
‫و هوای یخ زد توی صورتم.

1039
01:03:50,130 --> 01:03:52,399
‫دست‌هام رو کردم توی جیب کاپشن

1040
01:03:52,433 --> 01:03:56,036
‫و این رو پیدا کردم.

1041
01:03:56,070 --> 01:04:00,374
‫بهش گفته بودن ۸ ماه بیشتر وقت نداره.

1042
01:04:00,407 --> 01:04:05,079
‫هر روز که می‌گذشت یه
‫ضربدر توی تقویمش می‌زد.

1043
01:04:07,114 --> 01:04:08,949
‫روز به روز.

1044
01:04:10,217 --> 01:04:12,319
‫تا اینکه، آره
‫همین‌جا بود.

1045
01:04:12,353 --> 01:04:13,487
‫دیگه ضربدر نزد.

1046
01:04:15,055 --> 01:04:17,391
‫۲۱ اکتبر.

1047
01:04:17,424 --> 01:04:20,260
‫۹ روز از چیزی که بهش گفته بودن
‫کمتر عمر کرد.

1048
01:04:20,294 --> 01:04:22,564
‫وای خدا.

1049
01:04:22,597 --> 01:04:26,100
‫بدنم قرار بود متلاشی شه، می‌دونستم.

1050
01:04:26,133 --> 01:04:27,234
‫اما هنوز مغزم رو داشتم.

1051
01:04:27,267 --> 01:04:29,470
‫مجبور نبودم که همونطوری درمونده
‫یه گوشه بشنم

1052
01:04:29,503 --> 01:04:31,972
‫و منتظر بمونم تا روز مرگم برسه.

1053
01:04:34,542 --> 01:04:36,944
‫پس گفتم بذار از چیزی که دارم استفاده کنم

1054
01:04:36,977 --> 01:04:40,515
‫سعی کنم ورق رو به نفع خودم برگردونم.

1055
01:04:40,548 --> 01:04:43,651
‫البته بین حمله‌های وحشت از مرگ محض.

1056
01:04:47,321 --> 01:04:49,524
‫پس بخوریم به افتخار وحشت از مرگ محض.

1057
01:04:55,496 --> 01:04:57,030
‫سردت نیست؟

1058
01:04:57,064 --> 01:04:59,099
‫یه‌کم سرده.
‫شاید بهتره آتیش رو روشن کنیم.

1059
01:04:59,133 --> 01:05:01,168
‫ببخشید، آخه زیاد برام مهمون نمیاد.

1060
01:05:01,201 --> 01:05:03,571
‫اینطوری که من اومدم بیشتر
‫حمله کردن بود تا مهمونی اومدن.

1061
01:05:03,605 --> 01:05:04,506
‫آره.

1062
01:05:04,539 --> 01:05:06,173
‫بذار برم یه‌کم هیزم بیارم.

1063
01:05:06,206 --> 01:05:07,174
‫مرسی.

1064
01:05:20,254 --> 01:05:21,221
‫اگه برگرده چی؟

1065
01:05:21,255 --> 01:05:22,624
‫برنمی‌گرده.

1066
01:05:22,657 --> 01:05:24,258
‫اگه بره پیش پلیس چی؟

1067
01:05:24,291 --> 01:05:26,360
باور کن الان برگشته

1068
01:05:26,393 --> 01:05:29,963
‫خونه‌ی خودش
‫و زانوی غم بغل کرده و زار زار گریه می‌کنه.

1069
01:05:29,997 --> 01:05:32,132
‫و خودش رو با خوردن یه
‫جعبه دونات خالی می‌کنه.

1070
01:05:33,500 --> 01:05:36,069
‫یادته چطوری ساعت ۱۰ونیم شب رفت بخوابه؟

1071
01:05:36,103 --> 01:05:37,539
‫آره، دقیقاً.

1072
01:05:37,572 --> 01:05:40,107
‫قرار سکسی‌شون توی استارباکس هم که یادته؟

1073
01:05:40,140 --> 01:05:41,743
‫اصلاً نگران نباش.

1074
01:05:41,776 --> 01:05:43,343
‫مال این حرف‌ها نیست.

1075
01:05:45,379 --> 01:05:46,681
‫فکرش رو بکن.

1076
01:05:48,482 --> 01:05:50,117
‫این کار برای ما چه ارزشی داره؟

1077
01:05:52,352 --> 01:05:53,688
‫من و تو...

1078
01:05:56,290 --> 01:05:57,592
‫یادته؟

1079
01:07:43,297 --> 01:07:44,832
‫چی شده انقدر ضروریه؟

1080
01:07:44,866 --> 01:07:46,300
‫بابا، سلام.

1081
01:07:46,333 --> 01:07:49,136
‫خیلی وقته منتظرتیم.

1082
01:07:49,169 --> 01:07:51,506
‫- سلام گرتا.
‫- حالِت چطوره؟

1083
01:07:51,539 --> 01:07:54,174
‫- خوبم.
‫- علائمی چیزی نداشتی؟

1084
01:07:55,342 --> 01:07:58,245
‫مهم نیست.

1085
01:07:58,278 --> 01:07:59,246
‫منظورت چیه مهم نیست؟

1086
01:07:59,279 --> 01:08:02,182
‫خب نمی‌خوام نگران من باشی.

1087
01:08:02,215 --> 01:08:06,521
‫بعد از اینکه مامان من رو از خونه انداخت
‫بیرون، چند وقت پیش بود که اومدم پیشت؟

1088
01:08:06,554 --> 01:08:08,355
‫نمی‌دونم.

1089
01:08:08,388 --> 01:08:10,290
‫- یه سال؟
‫- یه سال.

1090
01:08:10,324 --> 01:08:12,125
‫فقط ۱ سال از ۲۳ سال.

1091
01:08:12,159 --> 01:08:14,461
‫کلاً همینقدر باهات بودم.

1092
01:08:15,830 --> 01:08:17,497
‫من نمی‌تونم گذشته رو عوض کنم.

1093
01:08:17,532 --> 01:08:18,600
‫می‌دونم.

1094
01:08:18,633 --> 01:08:20,133
‫فقط...

1095
01:08:21,201 --> 01:08:22,469
‫این کافی نیست.

1096
01:08:22,502 --> 01:08:24,572
‫من تازه اومدم توی زندگیت.

1097
01:08:24,606 --> 01:08:27,542
‫نمـ...نمی‌تونم بذارم...

1098
01:08:31,779 --> 01:08:35,148
‫دارم سعیم رو می‌کنم، خب؟
‫هرکاری بتونم دارم می‌کنم.

1099
01:08:35,182 --> 01:08:36,383
‫اما راهش رو پیدا کردی، نه؟

1100
01:08:36,416 --> 01:08:38,318
‫روش درمانت جواب میده.

1101
01:08:38,352 --> 01:08:42,189
‫خب، روی کاغذ آره.

1102
01:08:42,222 --> 01:08:43,290
‫می‌دونی که واقعی نیست.

1103
01:08:43,323 --> 01:08:44,692
‫من باید...

1104
01:08:47,227 --> 01:08:50,397
‫می‌دونی که ممکن نیست.

1105
01:08:50,430 --> 01:08:52,332
‫- اگه باشه چی؟
‫- چی؟

1106
01:08:52,366 --> 01:08:54,434
‫اگه چیزی که نیاز داری رو داشته باشی چی؟

1107
01:09:00,608 --> 01:09:01,643
‫یا خدا!

1108
01:09:01,676 --> 01:09:03,210
‫گفتم که راه‌حلمون اینه.

1109
01:09:03,243 --> 01:09:04,679
‫- چه غلطی کردی؟
‫- برای درمانته.

1110
01:09:04,712 --> 01:09:06,346
‫۶ ماه مدام راجع‌به این حرف زدی.

1111
01:09:06,380 --> 01:09:08,482
‫پس یعنی همینطوری یه آدم
‫از خیابون بلند کردی آوردی؟

1112
01:09:08,516 --> 01:09:09,584
‫می‌دونی که اینطوری جواب نمیده.

1113
01:09:09,617 --> 01:09:11,619
‫- همچین هم همینطوری نبود.
‫- ما که احمق نیستیم.

1114
01:09:11,653 --> 01:09:12,887
‫اول مطمئن شدیم برات نمونه‌ی خوبی هست.

1115
01:09:12,920 --> 01:09:14,522
‫تمام ویژگی‌ها رو داره.

1116
01:09:14,555 --> 01:09:15,757
‫پاکِ پاکه.

1117
01:09:17,457 --> 01:09:18,726
‫این دیوونگیه.

1118
01:09:18,760 --> 01:09:20,962
‫شما دیوونه‌اید.

1119
01:09:20,995 --> 01:09:23,497
‫ما می‌خوایم جونت رو نجات بدیم.

1120
01:09:23,531 --> 01:09:25,600
‫و همینطور جون پسرت رو.

1121
01:09:25,633 --> 01:09:27,300
‫فکر کردی من کمتر از تو بهش وابسته‌‍م؟

1122
01:09:27,334 --> 01:09:29,436
‫بابا، خواهش می‌کنم.
‫فقط می‌خوام کمکت کنم.

1123
01:09:34,474 --> 01:09:36,309
‫من همچین چیزی رو نخواستم.

1124
01:09:36,343 --> 01:09:37,545
‫باشه.

1125
01:09:37,578 --> 01:09:39,781
‫بندازیمش توی رودخونه یا...

1126
01:09:41,749 --> 01:09:44,852
‫- خب، نمیگم که...
‫- نه.

1127
01:09:44,886 --> 01:09:46,554
‫کاری که شده دیگه شده.

1128
01:09:46,587 --> 01:09:49,356
‫پسرت بهت هدیه داده.

1129
01:09:51,793 --> 01:09:53,293
‫هدیه رو قبول می‌کنی؟

1130
01:09:58,265 --> 01:09:59,967
‫جواب میده، بابا.

1131
01:10:00,001 --> 01:10:01,501
‫مطمئنم.

1132
01:10:04,839 --> 01:10:06,406
‫بگو سیــب.

1133
01:10:50,618 --> 01:10:51,953
‫- چی گفت؟ خبر داره؟
‫- چرا یهو اومد اینجا؟

1134
01:10:51,986 --> 01:10:53,521
‫پا برهنه دویدم اومدم بیرون!

1135
01:10:53,554 --> 01:10:55,355
‫همه‌چی درسته.
‫خودم می‌دونم چیکار کنم.

1136
01:10:55,388 --> 01:10:56,724
‫مطمئنی؟

1137
01:10:56,758 --> 01:10:58,391
‫آره بابا، به هیچی شک نکرده.

1138
01:10:58,425 --> 01:11:00,061
‫خب پس واسه چی اینجاست؟

1139
01:11:00,094 --> 01:11:02,964
‫خب...نمی‌دونم.

1140
01:11:02,997 --> 01:11:04,498
‫اومده بهم سر بزنه.

1141
01:11:04,532 --> 01:11:05,800
‫سر بزنه؟

1142
01:11:06,567 --> 01:11:08,335
‫وای خدا!

1143
01:11:08,368 --> 01:11:09,737
‫بهت علاقه داره؟

1144
01:11:09,771 --> 01:11:10,738
‫نه.

1145
01:11:10,772 --> 01:11:12,774
‫تو بلند شدی رفتی گل‌فروشیش.

1146
01:11:12,807 --> 01:11:15,576
‫خب زنگ زد داستان رو تعریف کرد
‫منم مجبور شدم برم ببینم چی می‌دونه.

1147
01:11:15,610 --> 01:11:16,844
‫اونوقت اون روز توی زیرزمین چیکار می‌کرد؟

1148
01:11:16,878 --> 01:11:18,679
‫خب چیکار کنم، ول نمی‌کرد.

1149
01:11:18,713 --> 01:11:20,815
‫تازه داشت...عذاب هم می‌کشید.

1150
01:11:20,848 --> 01:11:22,950
‫حس مسئولیت‌پذیریم گل کرد.

1151
01:11:22,984 --> 01:11:24,986
‫من از اون آدم‌ها نیستم که...

1152
01:11:26,921 --> 01:11:28,890
‫که چی؟

1153
01:11:28,923 --> 01:11:31,358
‫چه‌جور آدمی هستی؟

1154
01:11:32,693 --> 01:11:34,662
‫بسه دیگه.

1155
01:11:34,695 --> 01:11:36,097
‫چای‌‍ش رو بخوره ردش می‌کنم بره.

1156
01:11:36,130 --> 01:11:38,566
‫هنوز توی خونه‌ست؟!

1157
01:11:38,599 --> 01:11:40,535
‫اونوقت ولش کردی اومدی اینجا؟

1158
01:11:42,003 --> 01:11:44,005
‫گندت بزنن.

1159
01:11:44,038 --> 01:11:45,338
‫خب چیـ...

1160
01:11:45,372 --> 01:11:46,841
‫گرتا!

1161
01:11:57,718 --> 01:11:58,753
‫گُه توش!

1162
01:13:32,680 --> 01:13:33,848
‫وای خدا!

1163
01:13:34,949 --> 01:13:36,017
‫مکس؟

1164
01:13:36,050 --> 01:13:37,084
‫مکس؟

1165
01:13:37,118 --> 01:13:38,185
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1166
01:13:38,219 --> 01:13:39,620
‫اینجا چه‌خبره؟

1167
01:13:39,654 --> 01:13:40,788
‫باید از اینجا بریم.

1168
01:13:40,821 --> 01:13:41,689
‫نه، مکس.

1169
01:13:41,722 --> 01:13:43,758
‫مـ...من کمکت می‌کنم.

1170
01:13:43,791 --> 01:13:45,192
‫نه.

1171
01:13:45,226 --> 01:13:46,661
‫تماشاچی‌ها رو بزن.

1172
01:13:46,694 --> 01:13:48,629
‫تماشاچی؟
‫چی؟

1173
01:13:48,663 --> 01:13:52,800
‫برو جلوی استیج.

1174
01:13:52,833 --> 01:13:55,036
‫مکس.
‫مکس.

1175
01:13:56,570 --> 01:13:57,772
‫مکس؟

1176
01:14:22,730 --> 01:14:24,231
‫مکس.

1177
01:14:24,265 --> 01:14:26,534
‫یا خدا.

1178
01:14:27,702 --> 01:14:28,936
‫خواهش می‌کنم، نکن.

1179
01:14:28,970 --> 01:14:30,771
‫اونطوری می‌میره.

1180
01:14:30,805 --> 01:14:32,039
‫اینجا چه‌خبره؟

1181
01:14:33,975 --> 01:14:35,977
‫کت، اینا هیچکدوم تصمیم من نبودن.

1182
01:14:36,010 --> 01:14:37,578
‫- تصمیم تو نبودن؟
‫- بابا؟

1183
01:14:37,611 --> 01:14:38,746
‫بذار خودم درستش کنم.

1184
01:14:38,779 --> 01:14:39,981
‫بیا با هم حرف بزنیم.

1185
01:14:40,014 --> 01:14:41,916
‫اینجا چه‌خبره؟!

1186
01:14:41,949 --> 01:14:44,018
‫یادته در مورد وضعیتم گفتم؟

1187
01:14:44,051 --> 01:14:45,953
‫- و انتقال خون؟
‫- آره، اما...

1188
01:14:45,987 --> 01:14:47,521
‫خب، این دوستت

1189
01:14:47,555 --> 01:14:49,590
‫منبع اون خون‌هاییه که بهم میده.

1190
01:14:49,623 --> 01:14:51,058
‫اون دستگاه پروتئین‌هایی
‫که نیاز دارم جدا می‌کنه...

1191
01:14:51,092 --> 01:14:54,095
‫خدایــا...

1192
01:14:55,896 --> 01:14:58,766
‫این یارو خوب بلده آهنگ بنویسه.

1193
01:15:00,267 --> 01:15:01,802
‫- بازش کن!
‫- کت.

1194
01:15:01,836 --> 01:15:03,838
‫نه، همین الان تمومش کن!

1195
01:15:03,871 --> 01:15:06,273
‫ببخشید، اما همچین چیزی ممکن نیست.

1196
01:15:06,307 --> 01:15:08,642
‫من و دوستت یه منبع خون رو با هم شریکیم.

1197
01:15:08,676 --> 01:15:09,877
‫شریکید؟
‫عجب.

1198
01:15:09,910 --> 01:15:11,712
‫آره، یه نوع پارابیوسیسه.
‫(همبستگی دو موجود زنده)

1199
01:15:11,746 --> 01:15:13,114
‫هم اون به من نیاز داره
‫هم من به اون نیاز دارم.

1200
01:15:13,147 --> 01:15:16,751
‫اما به محض اینکه روند شروع شه...

1201
01:15:16,784 --> 01:15:19,920
‫خب یعنی چی؟
‫یعنی تا ابد قراره اینطوری بمونه؟

1202
01:15:19,954 --> 01:15:21,222
‫آره، زیاد ایده‌آل نیست
‫اما...

1203
01:15:21,255 --> 01:15:24,225
‫من فکر کردم ولم کرده رفته!

1204
01:15:24,258 --> 01:15:28,029
‫اون همه مزخرف به خورد مغزم دادی.

1205
01:15:28,062 --> 01:15:30,598
‫و از اون موقع تا حالا اینجا بوده؟

1206
01:15:30,631 --> 01:15:31,799
‫خب، نمی‌خواستم اینطوری باشه.

1207
01:15:31,832 --> 01:15:33,334
‫- اینا...
‫- معلومه که می‌خواستی.

1208
01:15:33,367 --> 01:15:35,302
‫فقط خوشت نمیاد بهش نگاه کنی.

1209
01:15:35,336 --> 01:15:37,171
‫برای همین تو روی
‫کاناپه‌‍ت دراز می‌کشی

1210
01:15:37,204 --> 01:15:39,306
‫و این گاو توی طویله می‌مونه.

1211
01:15:39,340 --> 01:15:41,308
‫- گاو؟
‫- آره، اسمش رو گذاشتیم گاو.

1212
01:15:41,342 --> 01:15:43,077
‫مکسی کوچولو، گاوِ خون.

1213
01:15:43,110 --> 01:15:44,278
‫- بس کن!
‫- مــا-مــا!

1214
01:15:44,311 --> 01:15:45,913
‫بس کن!

1215
01:15:45,946 --> 01:15:46,814
‫باید درک کنی.

1216
01:15:46,847 --> 01:15:49,083
‫من مُردن بابام رو دیدم.

1217
01:15:49,116 --> 01:15:51,118
‫دیدم که بیماریش از داخل تمام بدنش رو خورد.

1218
01:15:51,152 --> 01:15:52,987
‫باید یه راه دیگه پیدا می‌کردم.

1219
01:15:53,020 --> 01:15:54,188
‫برای خودم، پسرم.

1220
01:15:55,356 --> 01:15:56,991
‫چیه؟

1221
01:15:57,024 --> 01:15:58,726
‫هیچی، ببخشید.

1222
01:15:58,759 --> 01:15:59,727
‫داستانت خیلی تأثیرگذاره

1223
01:15:59,760 --> 01:16:01,862
‫فقط خیلی بیش از حد شنیدمش.

1224
01:16:01,896 --> 01:16:04,231
‫شرمنده که مرگ من حوصله‌‍ت رو سر می‌بره.

1225
01:16:06,033 --> 01:16:08,936
‫همه‌مون داریم می‌میریم
‫اما...

1226
01:16:11,772 --> 01:16:12,773
‫این چیه؟

1227
01:16:12,807 --> 01:16:14,608
‫نیکولاس لیوای بارلو، ۵۷ ساله.

1228
01:16:14,642 --> 01:16:15,910
‫این که تویی.

1229
01:16:15,943 --> 01:16:17,244
‫آزمایش برای
‫بیش‌پروردگی سیناپسی.

1230
01:16:17,278 --> 01:16:19,113
‫مزخرف، مزخرف، مزخرف...

1231
01:16:19,146 --> 01:16:20,347
‫آها، ایناهاش.

1232
01:16:20,381 --> 01:16:23,050
‫نتیجه: منفی.

1233
01:16:26,687 --> 01:16:28,155
‫بابا؟

1234
01:16:28,189 --> 01:16:30,024
‫داره راست میگه؟

1235
01:16:30,057 --> 01:16:31,225
‫چه فرقی می‌کنه؟

1236
01:16:31,258 --> 01:16:32,726
‫اگه بیش‌پروردگی نبود

1237
01:16:32,760 --> 01:16:34,728
‫حتماً یه مرض دیگه داشتم.

1238
01:16:34,762 --> 01:16:36,764
‫این روش درمانی داره مشکل اصلی رو حل می‌کنه.

1239
01:16:36,797 --> 01:16:37,832
‫کدوم مشکل اصلی؟

1240
01:16:37,865 --> 01:16:39,767
‫فروپاشی سلولی، از همه نوعش.

1241
01:16:39,800 --> 01:16:41,735
‫داستانش...پیچیده‌ست.

1242
01:16:41,769 --> 01:16:43,204
‫اونقدرها هم پیچیده نیست.

1243
01:16:43,237 --> 01:16:46,373
‫آقاجونت دنبال درمان بیماری نیست.

1244
01:16:46,407 --> 01:16:48,209
‫فقط دلش نمی‌خواد پیر بشه.

1245
01:16:48,242 --> 01:16:50,744
‫البته نمی‌خواد پیرتر از اینی که هست بشه.

1246
01:16:50,778 --> 01:16:53,047
‫این خوشگل پسری که اینجاست
‫منبع جَوونیه.

1247
01:16:53,080 --> 01:16:56,283
‫اما تو گفتی خون‌مون...

1248
01:16:56,317 --> 01:16:57,985
‫فکر کردم منم مریضم.

1249
01:16:59,753 --> 01:17:01,856
‫خب خودت که گفتی.

1250
01:17:01,889 --> 01:17:02,990
‫ما به زمان بیشتری نیاز داریم.

1251
01:17:03,023 --> 01:17:06,760
‫و حالا به لطف تو
‫من زمان بیشتری دارم.

1252
01:17:06,794 --> 01:17:09,063
‫می‌تونیم تمام اون سال‌های
‫از دست رفته رو جبران کنیم.

1253
01:17:09,096 --> 01:17:11,432
‫تمام اون وقتی که پیش هم
‫نبودیم رو جبران می‌کنیم.

1254
01:17:11,465 --> 01:17:15,402
‫چرا از اول راستش رو نگفتی؟

1255
01:17:15,436 --> 01:17:18,339
‫چون مطمئن نبودم کمک کنی.

1256
01:17:18,372 --> 01:17:21,075
‫حتی فرصت ندادی خودم رو ثابت کنم.

1257
01:17:21,108 --> 01:17:22,877
‫- پسرم، من...
‫- بس کن.

1258
01:17:23,911 --> 01:17:25,813
‫و تو هم از تمام اینا خبر داشتی؟

1259
01:17:25,846 --> 01:17:27,281
‫می‌دونستم که این اتفاق باید میوفتاد.

1260
01:17:27,314 --> 01:17:30,851
‫نمی‌خواستم تا خودم سود نکردم
‫یهو دو دل شی بزنی زیرش.

1261
01:17:30,885 --> 01:17:32,786
‫چی؟

1262
01:17:32,820 --> 01:17:35,823
‫ما که هیچکدوم‌مون نمی‌خوایم آخر عاقبتمون
‫مثل این سرکار خانم بشه.

1263
01:17:35,856 --> 01:17:38,792
‫اینطوری همه به خواسته‌شون می‌رسن.

1264
01:17:45,900 --> 01:17:48,969
‫خب، شاید همه نه.

1265
01:17:49,003 --> 01:17:50,437
‫- گرتا...
‫- خب چیکار کنیم؟

1266
01:17:50,471 --> 01:17:51,772
‫ولش کنیم بره؟

1267
01:17:51,805 --> 01:17:53,007
‫همه‌چی رو دیده.

1268
01:17:53,040 --> 01:17:54,875
‫- خب شاید بتونم باهاش حرف...
‫- نه.

1269
01:17:54,909 --> 01:17:56,911
‫هرچی حرف زدی کافیه.

1270
01:18:00,281 --> 01:18:02,850
‫منم می‌خوام.

1271
01:18:02,883 --> 01:18:04,018
‫چی؟

1272
01:18:04,051 --> 01:18:06,954
‫این علاج رو منم می‌خوام.

1273
01:18:08,923 --> 01:18:10,391
‫نه، این برای...
‫تو هنوز جَوونی.

1274
01:18:10,424 --> 01:18:12,092
‫- این روش برای...
‫- من جَوونم؟

1275
01:18:12,126 --> 01:18:13,060
‫خب منظورم اینه...

1276
01:18:13,093 --> 01:18:16,463
‫منم مثل تو داره وقتم تموم میشه.

1277
01:18:16,497 --> 01:18:18,165
‫وحشت از مرگ محض؟

1278
01:18:18,199 --> 01:18:20,167
‫مگه یادت نیست همین رو گفتی؟

1279
01:18:20,201 --> 01:18:22,503
‫دقیقاً منم همینم.

1280
01:18:22,537 --> 01:18:24,471
‫هر لحظه، هر روز.

1281
01:18:24,506 --> 01:18:26,340
‫بارلو، میشه...

1282
01:18:26,373 --> 01:18:28,342
‫و مکس؟

1283
01:18:28,375 --> 01:18:30,512
‫به همه می‌گفتم رابطه باهاش باحاله

1284
01:18:30,545 --> 01:18:32,880
‫و غیرقابل پیش‌بینیه

1285
01:18:32,913 --> 01:18:33,948
‫در حالی که فقط...

1286
01:18:35,950 --> 01:18:38,852
‫وقتی به صورت پر از هیجانش نگاه می‌کردم

1287
01:18:38,886 --> 01:18:41,021
‫گذشت زمان از یادم می‌رفت.

1288
01:18:41,055 --> 01:18:43,324
‫هرکاری می‌کردم تا یادم بره

1289
01:18:43,357 --> 01:18:48,262
‫این همه سال الکی گذشته.

1290
01:18:48,295 --> 01:18:50,798
‫منم ازش سوءاستفاده کردم.

1291
01:18:50,831 --> 01:18:52,833
‫درست مثل تو.

1292
01:18:52,866 --> 01:18:58,272
‫فقط اینکه، ظاهراً روش تو
‫بهتر جواب میده، نه؟

1293
01:18:59,507 --> 01:19:02,276
‫خب...آره.

1294
01:19:02,309 --> 01:19:05,045
‫پس منم می‌خوام شریک باشم.

1295
01:19:07,515 --> 01:19:08,983
‫بابا بیخیال!

1296
01:19:09,016 --> 01:19:10,150
‫اونطوری جواب نمیده.

1297
01:19:10,184 --> 01:19:12,386
‫یادته گفتم ما با هم همبستگی داریم؟
.ما با هم جفتیم

1298
01:19:12,419 --> 01:19:13,254
‫- ما...
‫- نه، نه.

1299
01:19:13,287 --> 01:19:15,022
‫من خون مکس رو نمی‌خوام.

1300
01:19:15,055 --> 01:19:16,558
‫خون این دختر خانم رو می‌خوام.

1301
01:19:20,595 --> 01:19:22,530
‫جدی میگی؟

1302
01:19:22,564 --> 01:19:23,831
‫ببین...

1303
01:19:23,864 --> 01:19:26,100
‫درک می‌کنم که چطوری
‫کارِت به اینجا کشیده شده.

1304
01:19:26,133 --> 01:19:27,067
‫منم همچین حسی دارم.

1305
01:19:27,101 --> 01:19:29,903
‫پس معطل چی هستیم بارلو؟

1306
01:19:29,937 --> 01:19:35,976
‫منم درست مثل بابات
‫روزهای تقویم رو ضربدر می‌زنم.

1307
01:19:36,010 --> 01:19:37,044
‫مـ...

1308
01:19:38,245 --> 01:19:40,314
‫باید تصمیمت رو بگیری.

1309
01:19:40,347 --> 01:19:42,082
‫یا من یا اون دختره.

1310
01:19:44,084 --> 01:19:46,186
‫گندت بزنن، همه کار رو باید خودم بکنم.

1311
01:19:46,220 --> 01:19:47,589
‫همه‌چیش پاکِ پاکه؟

1312
01:19:52,993 --> 01:19:54,395
‫خیلی‌خب.

1313
01:19:56,196 --> 01:20:00,334
‫ای وای، زیادی به بابات خون جَوونی دادیم؟

1314
01:20:00,367 --> 01:20:03,070
‫- اَل.
‫- چون داره خیلی خر بازی در میاره.

1315
01:20:03,103 --> 01:20:04,606
‫به کمکت نیاز دارم اَل.

1316
01:20:06,541 --> 01:20:09,009
‫شوخیت گرفته؟
‫آره؟

1317
01:20:10,144 --> 01:20:11,111
‫من بهت دروغ گفتم.

1318
01:20:11,145 --> 01:20:13,147
‫می‌دونم، اشتباه می‌کردم.

1319
01:20:13,180 --> 01:20:15,049
‫معذرت می‌خوام.

1320
01:20:15,082 --> 01:20:17,451
‫اما می‌تونیم این مشکل رو حل کنیم.

1321
01:20:17,484 --> 01:20:19,119
‫- با هم.
‫- بیخیال.

1322
01:20:19,153 --> 01:20:22,189
‫واقعاً توقع داری این بچه ریقوی دول کوچولو

1323
01:20:22,222 --> 01:20:24,291
‫بیاد...هوی، چیکار می‌کنی؟

1324
01:20:33,601 --> 01:20:35,336
‫آره، خوبه.

1325
01:20:35,369 --> 01:20:36,437
‫بلندش کن اَل.

1326
01:20:37,404 --> 01:20:38,506
‫دارم بلندش می‌کنم دیگه.

1327
01:20:46,213 --> 01:20:48,315
‫خیلی‌خب، بذارش روی تخت.

1328
01:20:50,618 --> 01:20:51,653
‫زود باش.

1329
01:20:51,686 --> 01:20:53,087
‫خیلی‌خب...

1330
01:20:53,120 --> 01:20:55,089
‫شرمنده، اینجاش زیاد جالب نیست...

1331
01:20:56,990 --> 01:21:01,095
‫خیلی زود...کت
‫داری چیکار می‌کنی؟

1332
01:21:01,128 --> 01:21:03,030
‫جلو نیاید.

1333
01:21:03,063 --> 01:21:04,898
‫- پاره‌‍ت می‌کـ...
‫- اَل، نه!

1334
01:21:06,500 --> 01:21:08,435
‫میشه...لطفاً من حرف بزنم؟

1335
01:21:08,469 --> 01:21:10,170
‫خواهش می‌کنم.

1336
01:21:10,204 --> 01:21:13,240
‫میشه اول یه‌کم صحبت کنیم؟

1337
01:21:13,273 --> 01:21:16,678
‫می‌دونم، ما تازه با هم آشنا شدیم

1338
01:21:16,711 --> 01:21:21,549
‫اما تو...این همه راه تا اینجا اومدی.

1339
01:21:21,583 --> 01:21:24,619
‫و می‌خوام بدونم تو هم احساسی رو داری

1340
01:21:24,652 --> 01:21:26,554
‫که منم دارم یا نه.

1341
01:21:26,588 --> 01:21:27,354
‫درست میگم؟

1342
01:21:27,388 --> 01:21:30,124
‫باید به رابطه‌مون وقت بدیم.

1343
01:21:32,159 --> 01:21:36,096
‫درست حسابی صبر کنیم
‫تا یه راهی پیدا کنیم.

1344
01:21:36,130 --> 01:21:38,098
‫با هم‌دیگه.

1345
01:21:38,132 --> 01:21:39,366
‫خواهش می‌کنم.

1346
01:21:39,400 --> 01:21:41,034
‫این ممکنه فرصت آخرت باشه.

1347
01:21:41,068 --> 01:21:44,037
‫فرصت آخرم برای چی؟

1348
01:21:44,071 --> 01:21:46,440
قرار نیست ‫از این جَوون‌تر بشی.

1349
01:21:46,473 --> 01:21:49,143
‫گور پدرت بابا.

1350
01:21:49,176 --> 01:21:50,678
‫پشمام.

1351
01:21:50,712 --> 01:21:52,079
‫پلیس اومده!

1352
01:21:54,582 --> 01:21:56,049
‫نترس.

1353
01:21:56,083 --> 01:21:58,586
‫توی مهمونی بعد از پارتی می‌بینمت.

1354
01:22:00,120 --> 01:22:02,022
‫نه، نه، نه!

1355
01:22:04,224 --> 01:22:06,260
‫یا خدا، اَل
‫پورت رو بده من.

1356
01:22:07,361 --> 01:22:08,530
‫بده ببینم.

1357
01:22:12,433 --> 01:22:14,234
‫کت.

1358
01:22:14,268 --> 01:22:16,036
‫من فقط ترسیده بودم.

1359
01:22:16,069 --> 01:22:18,172
‫همه‌مون می‌ترسیم.

1360
01:22:20,642 --> 01:22:22,042
‫چیکار می‌کنی؟!

1361
01:22:30,350 --> 01:22:31,619
‫اَل!

1362
01:25:19,043 --> 01:25:23,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1363
01:25:23,030 --> 01:25:28,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

