﻿1
00:00:23,650 --> 00:00:30,691
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:30,750 --> 00:00:37,811
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:45,041 --> 00:00:47,958
<i>استاد ژپتو
...قبل از درست کردن پینوکیو</i>

4
00:00:48,041 --> 00:00:49,916
<i>پسرش رو از دست داده بود</i>

5
00:00:52,833 --> 00:00:55,333
<i>...این ماجرا مال چند سال قبل از زمانِ منه</i>

6
00:00:55,916 --> 00:00:57,416
<i>ولی من داستانش رو یاد گرفتم</i>

7
00:00:57,916 --> 00:00:59,458
<i>و بعدش اون داستان، داستانِ خودم شد</i>

8
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
<i>ژپتو، کارلو رو در زمان «جنگ بزرگ» از دست داد</i>

9
00:01:07,375 --> 00:01:09,583
<i>اونا فقط 10 سال درکنار هم بودن</i>

10
00:01:11,166 --> 00:01:15,416
<i>،ولی انگار کارلو با رفتنش
کل زندگی پیرمرد رو با خودش برد</i>

11
00:01:28,833 --> 00:01:30,166
واو

12
00:01:33,625 --> 00:01:34,833
!واو

13
00:01:44,833 --> 00:01:46,416
!بابا! بابا -
بله؟ -

14
00:01:46,500 --> 00:01:48,416
حدس بزن چی دیدم؟ -
چی دیدی؟ -

15
00:01:48,500 --> 00:01:50,541
!حدس بزن دیگه -
!خب نمیدونم -

16
00:01:50,625 --> 00:01:54,333
!چندتا هواپیما دیدم -
واقعا؟ چه خوب -

17
00:01:55,291 --> 00:01:58,291
این دفعه داری چی درست میکنی، بابا؟ -
!حدس بزن -

18
00:01:58,375 --> 00:02:00,833
سرباز؟ شعبده‌باز؟ ساحره؟ -
!نه -

19
00:02:00,916 --> 00:02:04,416
،نه! نه، نه، نه، نه
!باید صبر کنی و ببینی، کارلو

20
00:02:04,500 --> 00:02:07,916
برای رسیدن به چیزهای خوب، باید صبور باشی

21
00:02:08,416 --> 00:02:09,416
بله

22
00:02:12,250 --> 00:02:13,650
<i>اونا خواسته‌ای نداشتن</i>

23
00:02:13,708 --> 00:02:17,250
به نام پدر، پسر و روح‌القدس

24
00:02:17,333 --> 00:02:19,833
<i>اونا فقط می‌خواستن
درکنار همدیگه بمونن</i>

25
00:02:19,916 --> 00:02:23,833
و ساحره پیر به
...جوجه‌تیغی کوچولو هشدار داد

26
00:02:23,916 --> 00:02:30,583
،دروغ نگو»
...وگرنه دماغت همینطور دراز میشه

27
00:02:30,666 --> 00:02:31,791
«!تا به اینجا برسه

28
00:02:34,416 --> 00:02:36,083
دماغش دراز میشه؟

29
00:02:36,708 --> 00:02:41,041
،پسر عزیزم
...دروغگویی زود آشکار میشه

30
00:02:41,125 --> 00:02:43,416
...چون دروغ، مثل دماغ دراز می‌مونه

31
00:02:43,500 --> 00:02:47,583
همه اون رو می‌بینن، به‌جز خود دروغگو

32
00:02:47,666 --> 00:02:52,208
،و هرچی بیشتر دروغ بگی
!دماغت درازتر میشه

33
00:02:59,083 --> 00:03:02,583
.آهنگ مامان رو برام بخون تا خوابم ببره
لطفا، باشه بابا؟

34
00:03:02,666 --> 00:03:04,791
باشه

35
00:03:15,166 --> 00:03:20,625
<i>♪ پسر من، پسر من ♪</i>

36
00:03:20,708 --> 00:03:25,541
<i>♪ تو خورشید تابان من هستی ♪

37
00:03:27,125 --> 00:03:28,916
<i>♪ ماه من  ♪</i>

38
00:03:29,000 --> 00:03:31,458
!بالاتر، بابا! بالاتر -
<i>♪ ستاره‌های من - ♪</i>

39
00:03:32,666 --> 00:03:37,541
<i>♪ آسمانی آبی صاف من در روز ♪</i>

40
00:03:38,375 --> 00:03:44,625
<i>♪ ،و اگه امروز نگاهم کنی
قلبم خیلی سریع التیام پیدا میکنه ♪</i>

41
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
امتحانش کن

42
00:03:50,000 --> 00:03:54,208
<i> ♪ ...و اگه فورا بغلم کنی، من - ♪</i>
ممنون، خانم‌ها -

43
00:03:54,291 --> 00:03:58,208
<i>♪ بالاخره کامل میشم ♪</i>

44
00:03:58,291 --> 00:04:00,958
<i>♪ بالاخره </i> ♪

45
00:04:01,041 --> 00:04:03,541
مال توئه

46
00:04:03,625 --> 00:04:05,666
مال منه؟ -
<i> ♪ ...تو رو از هرچیزی - ♪

47
00:04:05,750 --> 00:04:07,125
<i>♪ بیشتر دوست دارم ♪</i>

48
00:04:07,208 --> 00:04:09,708
<i>♪ بیشتر از خورشید و بهار ♪

49
00:04:09,791 --> 00:04:12,625
<i>♪ تو برای من شادی میاری  ♪

50
00:04:12,708 --> 00:04:16,708
<i>♪ باعث میشی صبح‌ها، آوار بخونم ♪</i>

51
00:04:16,791 --> 00:04:20,041
<i>♪ عصرها هم همینطور  ♪</i>

52
00:04:20,125 --> 00:04:23,708
<i>♪ تو همه‌چیز من هستی  ♪

53
00:04:23,791 --> 00:04:27,291
<i>♪ و من دوستت دارم ♪

54
00:04:28,125 --> 00:04:30,666
!طناب رو بکش، کارلو! بکش

55
00:04:30,750 --> 00:04:34,083
<i> ♪پسرم -♪
کارت عالی بود، ژپتو -

56
00:04:34,166 --> 00:04:35,666
<i> ♪پسرم - ♪</i>
ممنون -

57
00:04:36,416 --> 00:04:42,458
<i>♪ ...تو آفتاب طلایی من هستی ♪

58
00:04:42,541 --> 00:04:43,791
!مراقب باش، کارلو

59
00:04:50,125 --> 00:04:53,166
،وقتی یک زندگی از دست میره
باید زندگی دیگه‌ای شروع بشه و رشد کنه

60
00:04:54,416 --> 00:04:55,750
این یکی چطوره؟

61
00:04:57,291 --> 00:04:59,208
نه، نه، نه، کارلو

62
00:04:59,291 --> 00:05:01,375
!باید بی‌نقص باشه. کامل باشه

63
00:05:01,458 --> 00:05:02,458
می‌بینی؟

64
00:05:03,541 --> 00:05:06,333
این یکی چندتا از فلس‌هاش ریخته

65
00:05:13,916 --> 00:05:15,500
<i>♪ پسرم ♪</i>

66
00:05:16,500 --> 00:05:18,583
<i>♪ پسرم ♪

67
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
<i>♪ ...تو</i> ♪

68
00:05:21,541 --> 00:05:27,875
<i>♪ خورشید تابان من هستی ♪

69
00:05:36,833 --> 00:05:38,166
شب به‌خیر، بابا

70
00:05:40,208 --> 00:05:41,708
شب به خیر، پسرم

71
00:05:44,208 --> 00:05:46,125
!من عاشق کفش‌های جدیدم هستم، بابا

72
00:05:46,916 --> 00:05:48,625
خوشحالم که دوستشون داری، کارلو

73
00:05:49,291 --> 00:05:52,333
اول میریم کلیسا، درسته؟ -
بله، بله -

74
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
!سلام، سگ کوچولو

75
00:05:59,791 --> 00:06:01,791
<i>صبح به خیر، ژپتو</i>

76
00:06:03,000 --> 00:06:04,916
!صبح به خیر -
صبح به خیر -

77
00:06:05,000 --> 00:06:08,750
استاد ژپتو، امروز
درست کردن صلیب تموم میشه؟

78
00:06:08,833 --> 00:06:10,333
تمام تلاشمون رو می‌کنیم

79
00:06:11,416 --> 00:06:14,333
سلام خانم‌ها -
چه آدم کمال‌گرایی -

80
00:06:18,208 --> 00:06:20,333
یه شهروند ایتالیایی نمونه

81
00:06:20,416 --> 00:06:21,916
و چه پدر خوبی هم هست

82
00:06:25,208 --> 00:06:27,708
.کارلو، چه کفش‌های قشنگی
!بگیرش

83
00:06:28,208 --> 00:06:29,208
!ممنون، قربان

84
00:06:29,291 --> 00:06:30,750
صبح به خیر -
!سلام -

85
00:06:33,041 --> 00:06:36,541
<i>صبح به خیر -
صبح به خیر، دوتوره -</i>

86
00:06:40,083 --> 00:06:41,625
کارلو

87
00:06:43,500 --> 00:06:44,583
ژپتو

88
00:06:56,500 --> 00:06:57,333
...بله

89
00:06:57,416 --> 00:06:59,041
خیلی عالی شده، بابا -
اوه -

90
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
دیگه کم کم باید بریم خونه، نه؟

91
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
!کم کم

92
00:07:03,291 --> 00:07:06,250
یکم دیگه رنگ قرمز برام بفرست، کارلو

93
00:07:16,541 --> 00:07:18,875
اوه! یادم رفت نشونت بدم
چی پیدا کردم

94
00:07:18,958 --> 00:07:20,166
چی پیدا کردی، پسرم؟

95
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
حالا می‌بینی

96
00:07:28,708 --> 00:07:31,083
!بفرما

97
00:07:31,625 --> 00:07:33,958
یک مخروط کاج بی‌نقص

98
00:07:34,458 --> 00:07:36,000
!هنوزم همه فلس‌هاش سرجاشه

99
00:07:36,083 --> 00:07:39,375
فکر کردم خودم بکارمش
و رشد درختش رو تماشا کنم

100
00:07:39,958 --> 00:07:43,416
و بعدش ازش برای خودم
اسباب‌بازی درست کنم. مثل کارای تو

101
00:07:43,500 --> 00:07:48,875
به‌نظرم این بهترین فکریه که
تابه‌حال به ذهن یک پسر رسیده، کارلو

102
00:07:51,500 --> 00:07:52,500
آره واقعا

103
00:07:58,208 --> 00:08:00,833
صدای چیه، بابا؟
هواپیماست؟

104
00:08:03,500 --> 00:08:04,541
وسایل رو جمع کن

105
00:08:05,041 --> 00:08:06,041
زودباش

106
00:08:06,875 --> 00:08:11,916
داریم میریم خونه کنار یه آتیش گرم
و سوپ داغ می‌خوریم

107
00:08:12,000 --> 00:08:14,541
میشه شکلات داغ هم بخوریم؟ -
حتما. حتما -

108
00:08:14,625 --> 00:08:17,583
انگار امروز از اون روزهاییه که باید
 شکلات داغ بخوری، نه؟

109
00:08:17,666 --> 00:08:19,583
.آره، آره
باشه

110
00:08:20,166 --> 00:08:21,833
بابا! چی شده؟

111
00:08:21,916 --> 00:08:24,500
...هیچی. مطمئنم چیزی نیست، ولی

112
00:08:25,083 --> 00:08:26,583
.واستا
!مخروطم جا موند

113
00:08:34,666 --> 00:08:38,666
<i>بعدها گفته شد که شهر کوچک ژپتو
حتی هدف حمله هم نبوده</i>

114
00:08:41,000 --> 00:08:43,120
<i>و این هواپیماها داشتن
...به پایگاه برمی‌گشتن</i>

115
00:08:44,125 --> 00:08:47,416
<i>و بمب‌هاشون رو ول کردن
تا هواپیما سبک‌تر بشه</i>

116
00:08:56,458 --> 00:08:57,291
!کارلو

117
00:09:04,166 --> 00:09:05,166
!آی

118
00:09:15,625 --> 00:09:18,458
چی شد؟

119
00:09:21,958 --> 00:09:23,666
چی؟

120
00:09:25,208 --> 00:09:26,208
...نه

121
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
کارلو

122
00:10:16,625 --> 00:10:21,041
<i>.ژپتو هیچوقت کارلو رو ترک نکرد
و کاری جز این نداشت</i>

123
00:10:21,875 --> 00:10:25,375
<i>،خیلی کم کارمیکرد
و از اون کمتر غذا میخورد</i>

124
00:10:26,458 --> 00:10:29,625
<i>و صلیب کلیسا هم
نیمه‌کاره باقی موند</i>

125
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
<i>سال‌ها از پی هم گذشتن</i>

126
00:10:40,666 --> 00:10:42,083
<i>...دنیا دوباره از نو شروع کرد</i>

127
00:10:45,666 --> 00:10:47,083
<i>ولی ژپتو نه</i>

128
00:11:02,083 --> 00:11:04,208
<i>و اینجاست که من وارد داستان میشم</i>

129
00:11:08,666 --> 00:11:10,333
<i>میدونین، من نویسنده بودم</i>

130
00:11:10,416 --> 00:11:12,958
<i>...و سال‌ها دنبال شرایط ایده‌آل بودم
</i>

131
00:11:13,041 --> 00:11:16,541
<i>تا داستان زندگی جذاب
و درخشانم رو بنویسم</i>

132
00:11:24,458 --> 00:11:25,750
<i>...تا اینکه در نهایت</i>

133
00:11:27,083 --> 00:11:28,250
<i>اون شرایط رو پیدا کردم</i>

134
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
<i>مکان مخفی من</i>

135
00:11:33,666 --> 00:11:34,500
<i>خونه</i>

136
00:11:34,583 --> 00:11:35,666
آخیش

137
00:11:35,750 --> 00:11:40,125
<i>،اینجا میتونستم خاطراتم رو بنویسم
و عجب داستانی ازش درمیومد</i>

138
00:11:41,541 --> 00:11:44,333
<i>مدتی در شومینه‌ی وکیلی
در ساردینیا، زندگی کردم</i>

139
00:11:44,416 --> 00:11:46,708
<i>،در یک قایق ماهیگیری
روی دریای آدریاتیک سفر کردم</i>

140
00:11:46,791 --> 00:11:50,916
<i>زمستانی در پروجا هم در
کنار یک مجسمه‌ساز برجسته، لانه گزیدم</i>

141
00:11:53,125 --> 00:11:55,625
«نوای خش‌خش جوانی من»

142
00:11:56,250 --> 00:11:58,708
<i>نوشته سباستین ج.کریکت</i>

143
00:12:01,541 --> 00:12:04,000
خوابت رو دیدم، کارلو

144
00:12:07,125 --> 00:12:11,833
خواب دیدم برگشتی پیشم

145
00:12:14,208 --> 00:12:15,208
پسرم

146
00:12:18,083 --> 00:12:19,083
اوه خدای من

147
00:12:21,750 --> 00:12:24,750
کاش می‌تونستم تو رو برگردونم

148
00:12:24,833 --> 00:12:26,416
خیلی متاسفم

149
00:12:28,625 --> 00:12:32,041
<i>،دیدن گریه‌های این پیرمرد
من رو متاثر کرد</i>

150
00:12:33,000 --> 00:12:35,833
<i>و مشخص شد من تنها کسی نبودم
که داشتم نگاهش میکردم</i>

151
00:12:38,791 --> 00:12:41,166
<i>من بارها در این دنیا
...سفر کردم و فهمیدم که</i>

152
00:12:41,250 --> 00:12:46,083
<i>روح‌های کهنی در
...جنگل‌ها و کوهستان‌ها زندگی میکنن</i>

153
00:12:46,166 --> 00:12:49,083
<i>که به ندرت در جهان انسان‌ها دخالت میکنن</i>

154
00:12:49,166 --> 00:12:51,500
<i>،ولی هر از گاهی
دست به کار میشن</i>

155
00:12:53,208 --> 00:12:55,208
میخوام برگردی، کارلو

156
00:12:56,916 --> 00:12:59,291
!بیای همین‌جا

157
00:13:00,416 --> 00:13:01,541
!پیش من

158
00:13:02,833 --> 00:13:06,208
چرا به دعاهام گوش نمیدی؟

159
00:13:06,291 --> 00:13:08,000
چرا؟

160
00:13:12,916 --> 00:13:14,208
کجا بودیم؟

161
00:13:14,958 --> 00:13:16,750
...آها درسته. پروج

162
00:13:16,833 --> 00:13:18,416
!واو

163
00:13:18,500 --> 00:13:19,875
یا خدا چی شد؟؟

164
00:13:23,041 --> 00:13:25,875
من برش می‌گردونم

165
00:13:25,958 --> 00:13:30,166
...من کارلو رو دوباره

166
00:13:30,250 --> 00:13:31,750
!چی... هی

167
00:13:31,833 --> 00:13:35,041
!از این کاج نفرین‌شده، درست میکنم

168
00:13:37,083 --> 00:13:39,458
!وای

169
00:14:00,750 --> 00:14:02,583
!یا خدا یعنی چی

170
00:14:03,625 --> 00:14:04,791
!نه

171
00:14:10,833 --> 00:14:12,875
!آخ! آخ

172
00:14:12,958 --> 00:14:15,291
!اینجا خونه‌ی وحشته

173
00:14:26,833 --> 00:14:28,000
!آره

174
00:14:29,875 --> 00:14:30,875
!آره

175
00:14:31,583 --> 00:14:32,916
!آره

176
00:15:22,916 --> 00:15:24,666
ها؟

177
00:15:29,916 --> 00:15:34,375
فردا ساختنت رو تموم میکنم

178
00:15:35,041 --> 00:15:37,166
بله، فردا

179
00:15:42,875 --> 00:15:44,750
!چخه! چخه! پیشته! پیشته

180
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
.هی! از اینجا برید
!برید

181
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
گمشو

182
00:15:50,666 --> 00:15:53,208
.نه، نه، نه، نه، نه
!اینجا خونه منه

183
00:15:53,291 --> 00:15:54,875
!حق ندارید بی‌اجازه وارد بشید
!برید! برید! برید! برید

184
00:15:54,958 --> 00:15:57,583
.از اینجا دور شید
!برید! برید

185
00:15:57,666 --> 00:15:58,750
بله، حالا درست شد

186
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
...پسر چوبی کوچولو

187
00:16:27,541 --> 00:16:32,000
باشد که با طلوع خورشید برخیزی
و روی زمین قدم برداری

188
00:16:32,083 --> 00:16:35,833
ببخشید. میتونم کمکتون کنم؟
اینی که میگی خونه منه‌ها

189
00:16:37,458 --> 00:16:40,416
میشه بپرسم جناب‌عالی کی باشید؟

190
00:16:41,000 --> 00:16:42,500
روی زمین کی هستم؟

191
00:16:42,583 --> 00:16:43,750
یک نگهبان

192
00:16:43,833 --> 00:16:46,333
...من به چیزهای کوچک اهمیت میدم

193
00:16:46,416 --> 00:16:47,875
...به چیزهای فراموش شده

194
00:16:47,958 --> 00:16:49,250
به انسان‌های از دست رفته

195
00:16:49,333 --> 00:16:52,750
،خب، منم سباستین ج.کریکت هستم
صاحب‌خونه

196
00:16:52,833 --> 00:16:56,500
و کاملا حق دارم که درمورد
...نقشه‌ها و دسیسه‌هایی که به ملک من مربوط میشه

197
00:16:56,583 --> 00:16:58,333
باهام مشورت کنی

198
00:16:58,416 --> 00:17:03,166
خب، چون تو همین الانش هم
...توی قلب پسر چوبی زندگی میکنی

199
00:17:03,250 --> 00:17:04,625
شاید بتونی کمکم کنی

200
00:17:05,208 --> 00:17:06,208
چه کمکی؟

201
00:17:06,750 --> 00:17:08,125
که مراقبش باشی

202
00:17:08,625 --> 00:17:10,708
به سمت نیکی هدایتش کنی

203
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
من که معلم سرخونه نیستم، خانم

204
00:17:12,708 --> 00:17:15,250
...من نویسنده‌ام، یه قصه‌گو

205
00:17:15,333 --> 00:17:18,041
که الان کاملا درگیر
نوشتن زندگینامه خودم هستم

206
00:17:18,125 --> 00:17:22,541
،خب، توی این دنیا
از هر دست بدی از همون دست می‌گیری

207
00:17:23,041 --> 00:17:27,875
،این مسئولیت رو قبول کن
منم یکی از آرزوهات رو برآورده میکنم

208
00:17:27,958 --> 00:17:30,291
هر آرزویی؟

209
00:17:30,375 --> 00:17:31,625
هرچی بگم؟

210
00:17:31,708 --> 00:17:33,458
چاپ کتابم؟

211
00:17:33,541 --> 00:17:34,875
شهرت؟ ثروت؟

212
00:17:34,958 --> 00:17:36,291
هرچی که بخوای

213
00:17:36,375 --> 00:17:37,208
اوه

214
00:17:37,291 --> 00:17:41,375
،شاید بتونم کمک کنم. تمام تلاشم رو میکنم
این بهترین کاریه که از دست هرکسی برمیاد

215
00:17:41,958 --> 00:17:43,638
جمله زیرکانه‌‌ای بود، نه؟

216
00:17:44,583 --> 00:17:47,250
...پسر چوبی کوچولو که از کاج ساخته شدی

217
00:17:48,416 --> 00:17:51,875
باید اسمت رو بذاریم پینوکیو

218
00:17:52,458 --> 00:17:54,250
...باشد که با طلوع خورشید برخیزی

219
00:17:55,583 --> 00:17:57,375
... و روی زمین پرسه بزنی

220
00:17:58,250 --> 00:17:59,541
!آخ

221
00:18:03,250 --> 00:18:08,166
،و برای اون مرد بینوای دل‌شکسته
شادی و همنشینی به ارمغان بیاری

222
00:18:09,083 --> 00:18:10,250
پسرش باش

223
00:18:11,083 --> 00:18:16,625
روزهاش رو روشن کن
تا دیگه هرگز تنها نباشه

224
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
آی

225
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
ای بابا

226
00:19:21,916 --> 00:19:23,375
کی اونجاست؟

227
00:19:27,208 --> 00:19:29,458
!بهت هشدار میدم

228
00:19:32,750 --> 00:19:34,416
!من... من اسلحه دارم

229
00:19:42,958 --> 00:19:44,375
...چی

230
00:19:51,500 --> 00:19:53,875
!صبح به خیر، بابا

231
00:19:55,250 --> 00:19:58,000
این چیه دیگه؟
این چه سحر و جادوییه؟

232
00:19:58,083 --> 00:20:01,666
.میخواستی من زنده بشم
درخواست کردی که من زنده بشم

233
00:20:01,750 --> 00:20:03,083
تو... تو کی هستی؟

234
00:20:05,375 --> 00:20:07,625
!اسم من پینوکیوئه

235
00:20:07,708 --> 00:20:09,083
!من پسرتم

236
00:20:09,666 --> 00:20:12,500
!تو پسر من نیستی
!بهم نزدیک نشو

237
00:20:12,583 --> 00:20:14,458
!پسره داره راستش رو میگه، استاد ژپتو

238
00:20:14,541 --> 00:20:16,875
!این موجود پر از سوسکه

239
00:20:17,375 --> 00:20:18,583
!آی

240
00:20:21,333 --> 00:20:22,833
آخ

241
00:20:23,625 --> 00:20:24,625
!آی

242
00:20:42,416 --> 00:20:43,791
!واو

243
00:20:43,875 --> 00:20:45,291
چی؟

244
00:20:46,375 --> 00:20:48,291
این دیگه چیه؟

245
00:20:50,083 --> 00:20:54,166
<i>♪ تمام چیزهایی که چشمام میتونه ببینه ♪</i>

246
00:20:54,250 --> 00:20:56,708
!چی؟ نه، نه. از من دور شو

247
00:20:56,791 --> 00:21:00,250
<i>♪ همه‌‌چیز برای من جدیده ♪

248
00:21:00,333 --> 00:21:02,916
!تو... عقب بمون! نیا نزدیک من

249
00:21:03,000 --> 00:21:07,166
<i>♪ یو دی لو دی لی ♪</i>

250
00:21:07,666 --> 00:21:09,583
<i>♪اسم این چیه؟ چیه؟ ♪

251
00:21:09,666 --> 00:21:12,000
ساعته. بهش دست نزن

252
00:21:12,083 --> 00:21:13,791
<i>♪ باهاش چی کار میکنی؟ چی کار؟ ♪</i>

253
00:21:13,875 --> 00:21:16,083
ساعت 6، آواز میخونه

254
00:21:16,166 --> 00:21:19,333
<i>♪ یو دی لو دی لو
یو دی لو دی لو دی لی ♪

255
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
!نه

256
00:21:21,500 --> 00:21:24,833
<i>♪ یو دی لو دی لو
یو دی لو دی لی ♪</i>

257
00:21:25,333 --> 00:21:27,750
<i>♪  اسم این چیه؟ چیه؟ ♪

258
00:21:27,833 --> 00:21:29,041
چکش

259
00:21:29,625 --> 00:21:31,625
<i>♪ باهاش چی کار میکنی؟ چی کار؟ ♪

260
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
.میزنی. میکوبی. خورد میکنی

261
00:21:33,833 --> 00:21:36,208
<i>♪ !عاشقشم! عاشقشم - ♪
!ای بابا -

262
00:21:36,291 --> 00:21:38,541
<i>♪ یو دی لو دی لو
یو دی لو دی لو دی دی ♪</i>

263
00:21:38,625 --> 00:21:41,333
<i>♪ همه‌چیز برای من جدیده ♪

264
00:21:41,416 --> 00:21:43,041
<i>♪ برای من ♪</i>

265
00:21:43,791 --> 00:21:47,750
<i>♪ دنیا پر شده ازکلمات عجیب ♪

266
00:21:47,833 --> 00:21:52,000
<i>♪ ،اون کلمات کوچولو
مثل زنگ، صدا میدن ♪

267
00:21:52,083 --> 00:21:54,583
<i>♪ برق میزنن، می‌درخشن ♪

268
00:21:54,666 --> 00:22:00,541
<i>♪ ،این کلمات مسخره‌ی من
مثل یه بیت شعر توی سرم می‌رقصن  ♪

269
00:22:00,625 --> 00:22:04,958
<i>♪لا لا لا ای دو
!لا لا ای دو وو ♪</i>

270
00:22:06,000 --> 00:22:09,833
<i> ♪اسم این چیه؟ چیه؟ - ♪
عه... توالت قابل حمل -

271
00:22:10,416 --> 00:22:14,041
<i>♪ باهاش چی کار میکنی؟ چی کار؟ - ♪</i>
عه... من... اوه -

272
00:22:14,125 --> 00:22:16,500
<i>♪ !عاشقشم! عاشقشم ♪</i>

273
00:22:17,583 --> 00:22:18,791
<i> ♪ یو دی لو دی لو ♪</i>

274
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
<i>♪ یو دی لو دی لو دی لی ♪</i>

275
00:22:20,291 --> 00:22:24,500
<i>♪ .همه‌چیز جدیده
همه‌چیز برای من جدیده ♪

276
00:22:25,250 --> 00:22:27,666
<i>♪ یو دی لو دی لو دی لی ♪

277
00:22:28,208 --> 00:22:29,125
<i>♪ یو دی لو دی لو ♪</i>

278
00:22:29,208 --> 00:22:31,333
...نکن -
<i> ♪ یو دی لو دی لو لی لی - ♪</i>

279
00:22:31,416 --> 00:22:33,541
<i>♪ !عاشقشم
!عاشقشم ♪</i>

280
00:22:34,833 --> 00:22:35,958
!باید تمومش کنی

281
00:22:36,041 --> 00:22:37,625
<i>♪ !همه‌چیز برای من جدیده ♪</i>

282
00:22:38,500 --> 00:22:41,416
!خیلی کیف داد، بابا

283
00:22:41,500 --> 00:22:43,625
!تو پسر من نیستی

284
00:22:48,416 --> 00:22:50,250
چه مرگت شده؟

285
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
بابا؟

286
00:22:54,291 --> 00:22:55,416
معذرت میخوام

287
00:23:14,625 --> 00:23:16,083
...من

288
00:23:19,541 --> 00:23:22,500
.همون‌جا بمون
نیا بیرون

289
00:23:24,166 --> 00:23:25,666
وقتشه برم کلیسا

290
00:23:25,750 --> 00:23:28,375
کلیسا؟ من میخوام برم کلیسا -
<i>همون‌جا بمون - </i>

291
00:23:28,458 --> 00:23:30,392
!کلیسا! کلیسا -
فهمیدی چی گفتم؟ -

292
00:23:30,416 --> 00:23:32,291
!کلیسا! کلیسا
!کلیسا! کلیسا

293
00:23:33,625 --> 00:23:34,500
!کلیسا

294
00:23:34,583 --> 00:23:36,666
نه، نه، بهت گفت همین‌جا بمونی

295
00:23:36,750 --> 00:23:41,458
!دارم میرم کلیسا! دارم میرم کلیسا -
!نه، نه، نه! لطفا واستا -

296
00:23:41,541 --> 00:23:42,708
باید از حرفای بابات اطاعت کنی

297
00:23:43,708 --> 00:23:44,541
اطاعت؟

298
00:23:44,625 --> 00:23:46,500
!یعنی همون کاری رو بکنی که بهت میگن

299
00:23:46,583 --> 00:23:48,583
!ولی من نمیخوام اطاعت کنم

300
00:23:48,666 --> 00:23:50,708
...خب

301
00:23:50,791 --> 00:23:54,708
،باید تمام تلاشت رو بکنی
این بهترین کاریه که از دست هرکسی برمیاد

302
00:23:56,666 --> 00:23:58,250
<i>♪...پدر عزیزم ♪</i>

303
00:23:58,333 --> 00:24:00,750
!دارم میرم کلیسا

304
00:24:00,833 --> 00:24:03,416
!دارم میرم کلیسا

305
00:24:09,041 --> 00:24:10,125
!واو

306
00:24:16,000 --> 00:24:17,708
!سلام

307
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
!خب دیگه، خداحافظ

308
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
هوم

309
00:24:24,000 --> 00:24:25,791
اوپس

310
00:24:26,666 --> 00:24:28,666
!آ آ آ

311
00:25:04,416 --> 00:25:07,583
!اونجا رو نگاه کن، پدر

312
00:25:07,666 --> 00:25:09,041
اون چیه؟

313
00:25:11,416 --> 00:25:12,250
!بابا

314
00:25:12,333 --> 00:25:14,541
!اون حرف میزنه

315
00:25:16,375 --> 00:25:18,791
!بابا! بابا
!من اینجام

316
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
پینوکیو

317
00:25:20,250 --> 00:25:21,583
!منم

318
00:25:21,666 --> 00:25:23,750
اومدم کلیسا

319
00:25:23,833 --> 00:25:26,458
!این یه شیطانه -
!سحرو جادو -

320
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
!این «ملوکیو»ئه
(یعنی چیز نحس و شوم)

321
00:25:27,541 --> 00:25:28,666
نه، من پینوکیو ام

322
00:25:28,750 --> 00:25:30,625
!نه
!نه، خواهش میکنم

323
00:25:30,708 --> 00:25:33,625
!اون یه عروسک خیمه‌شب بازیه
!وسیله سرگرمیه

324
00:25:33,708 --> 00:25:36,083
،اگه عروسک خیم شب‌بازیه
پس نخ‌هاش کجان؟

325
00:25:36,166 --> 00:25:39,166
.درسته
کی تو رو کنترل میکنه، پسر چوبی؟

326
00:25:39,250 --> 00:25:41,250
...البته که من کنترلش میکنم

327
00:25:41,333 --> 00:25:42,708
کی تو رو کنترل میکنه؟

328
00:25:45,833 --> 00:25:49,666
هیچکس حق نداره با
پودستا اینطوری حرف بزنه

329
00:25:49,750 --> 00:25:52,041
.اون یه عروسک خیمه شب بازیه
!فقط یه عروسکه

330
00:25:52,125 --> 00:25:56,041
نه، نیستم. من از خون
!و استخون و قسمت‌های گوشتی ساخته شدم

331
00:25:56,125 --> 00:25:58,708
!من یه پسر واقعی هستم

332
00:25:58,791 --> 00:26:00,958
!یه هیولاست -
!اهریمنه-

333
00:26:01,041 --> 00:26:04,083
این زشتی و پلیدیه

334
00:26:04,166 --> 00:26:07,458
!این کار دست شیطانه -
!کافیه -

335
00:26:07,958 --> 00:26:11,583
اینجا خانه خداست

336
00:26:11,666 --> 00:26:13,041
!ای احمق مست

337
00:26:13,125 --> 00:26:14,791
...تو این موجود رو درست کردی

338
00:26:14,875 --> 00:26:18,166
،درحالیکه مسیح متبرک ما
این همه‌سال نیمه‌کاره آویزون مونده؟

339
00:26:18,250 --> 00:26:21,750
.این چیز کفرآمیز رو از اینجا ببر
!همین حالا ببرش

340
00:26:23,500 --> 00:26:24,708
بله. چشم، پدر

341
00:26:24,791 --> 00:26:26,871
!شرم بر تو، ژپتو -
!بسوزونیدش -

342
00:26:26,916 --> 00:26:28,208
واقعا متاسفم -
!تیکه تیکه‌ش کنین -

343
00:26:28,291 --> 00:26:29,684
پناه بر خدا -
ببخشید، ببخشید -

344
00:26:29,708 --> 00:26:31,208
دیگه کار بدی نمیکنه

345
00:26:31,291 --> 00:26:34,541
نفرین بر تو، ژپتو -
!پروردگار مجازاتش خواهد کرد -

346
00:26:34,625 --> 00:26:36,708
!برو بیرون

347
00:26:38,625 --> 00:26:42,541
<i>♪ یو دی لو دی
لو دی لو دی لو دی لی♪

348
00:26:42,625 --> 00:26:45,166
 لطفا انقدر وول نخور -
!سلام -

349
00:26:51,208 --> 00:26:53,791
کارلو هیچوقت اینطوری رفتار نمیکرد

350
00:26:53,875 --> 00:26:56,958
بابا، چرا دماغم امروز دراز شد؟

351
00:26:58,458 --> 00:27:00,250
...تو دروغ گفتی، پینوکیو

352
00:27:00,333 --> 00:27:05,250
،و دروغ هم مثل دماغ
...کاملا قابل دیدنه

353
00:27:05,333 --> 00:27:08,375
،و هرچی بیشتر دروغ بگی
دماغت درازتر میشه

354
00:27:09,000 --> 00:27:11,083
درسته؟ -
...این -

355
00:27:11,166 --> 00:27:13,666
بله، درسته

356
00:27:26,166 --> 00:27:28,166
بفرمایید -
شکلات -

357
00:27:28,250 --> 00:27:30,000
ممنون، ژپتو

358
00:27:30,083 --> 00:27:32,333
از مهمون نوازیت متشکریم

359
00:27:32,416 --> 00:27:34,750
کندل‌ویک، برو بشین کنار آتش

360
00:27:35,333 --> 00:27:40,000
ما اینجاییم تا درمورد
اتفاق امروز در کلیسا صحبت کنیم

361
00:27:40,958 --> 00:27:44,250
مردم از چیزی که ساختی، شوکه شدن

362
00:27:44,333 --> 00:27:45,666
...به عنوان پودستا
(مقام بلندپایه شهر)

363
00:27:45,750 --> 00:27:50,458
،باید مطمئن بشم که این عروسکت
مردم ما رو تهدید نمیکنه

364
00:27:50,541 --> 00:27:52,583
نه، نه، اینطوری نیست

365
00:27:52,666 --> 00:27:54,625
...اوه! اون

366
00:27:55,625 --> 00:27:56,958
شکلات داغه؟

367
00:27:57,625 --> 00:28:00,416
!تو یه عروسکی
!تاحالا توی عمرت چیزی نخوردی

368
00:28:00,500 --> 00:28:04,375
پس واسه همینه که
!انقدر گشنمه

369
00:28:05,000 --> 00:28:08,333
.گشنمه، بابا
!دارم از گشنگی می‌میرم

370
00:28:08,416 --> 00:28:09,458
!نه خیر

371
00:28:09,541 --> 00:28:13,291
برو بشین کنار آتیش
تا من با مهمون‌ها حرف بزنم

372
00:28:13,375 --> 00:28:16,000
!ولی دلم نمیخواد برم
!من شکلات داغ میخوام

373
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
!لطفا، بابا. لطفا! لطفا! لطفا -
بیا. آروم باش -

374
00:28:19,166 --> 00:28:20,208
بفرما بگیر

375
00:28:20,291 --> 00:28:23,541
!وای پسر! ممنون! ممنون
!ممنون! ممنون

376
00:28:23,625 --> 00:28:27,833
.باشه پینوکیو. باشه
برو... برو کنار آتش پاهات رو گرم کن

377
00:28:27,916 --> 00:28:29,375
از حرفای بابات اطاعت کن

378
00:28:29,458 --> 00:28:32,916
بله، اگه بهم شکلات بدن، اطاعت میکنم

379
00:28:33,000 --> 00:28:35,041
!وای پسر، وای پسر، وای پسر

380
00:28:35,791 --> 00:28:38,791
واقعا پسر دوست‌داشتنی‌ایه

381
00:28:38,875 --> 00:28:43,333
پودستا بر سلامت اخلاقی شهر
 نظارت میکنه، میفهمی؟

382
00:28:43,833 --> 00:28:46,208
...نمیشه قدرت اون زیر سوال برد

383
00:28:46,291 --> 00:28:48,625
!درسته
!و کسی حق نداره من رو مسخره کنه

384
00:28:48,708 --> 00:28:52,000
.هرکاری بگید، انجام میدم
قول میدم

385
00:28:54,000 --> 00:28:55,920
خب، تکلیف این پسر چوبی چیه؟

386
00:28:56,000 --> 00:28:58,458
میذاری کل روز
توی شهر آزادانه بدوئه؟

387
00:28:58,541 --> 00:29:02,250
.نه، نه، نه، نه
!زندانیش میکنم

388
00:29:02,333 --> 00:29:03,458
.همین‌جا توی خونه

389
00:29:03,541 --> 00:29:05,166
.من زندانی نمیشم

390
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
شیشه پنجره رو میشکنم و میرم بیرون

391
00:29:07,750 --> 00:29:10,458
این پسر غیرعادی اصلا تربیت نداره

392
00:29:11,041 --> 00:29:16,166
،ولی به نظر قوی و محکم میاد
و ظاهرا از کاج مرغوب ایتالیایی ساخته شده

393
00:29:16,250 --> 00:29:18,625
بله، چوب کاج خیلی مرغوبیه

394
00:29:18,708 --> 00:29:22,125
،میدونین، اون بی‌نقص نیست
ولی قصد بدی نداره

395
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
هی. سعی کن به آتیش نزدیک‌تر بشی
تا گرم بشی

396
00:29:26,666 --> 00:29:27,958
پسرم، بیا اینجا

397
00:29:34,500 --> 00:29:36,250
پسرم ،کندل‌ویک، رو نگاه کنید

398
00:29:36,333 --> 00:29:37,250
بله. بله

399
00:29:37,333 --> 00:29:38,666
یه جوان فاشیست نمونه

400
00:29:39,166 --> 00:29:40,583
شجاع و مفتخر

401
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
قوی و مردانه، مثل پدرش

402
00:29:43,250 --> 00:29:47,333
.دندون‌هاش هیچ ایرادی ندارن
توی صورتش هم اثری از یرقان نیست

403
00:29:47,416 --> 00:29:49,041
!بابا؟ بابا

404
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
،حس میکنم پاهام داغ شدن
مثل شکلات

405
00:29:51,833 --> 00:29:52,833
!نگاه کن

406
00:29:53,833 --> 00:29:55,250
چی!؟

407
00:29:55,875 --> 00:29:58,208
!آتش
!خونه‌م آتش گرفته

408
00:29:58,291 --> 00:30:01,750
!آره
!منو ببین

409
00:30:01,833 --> 00:30:06,166
!نگاه کن
!من آتیش گرفتم! آخ جون

410
00:30:08,291 --> 00:30:12,916
.ببین چی کار کردی، بابا
نور خوشگلی که روی پاهام بود، خراب کردی

411
00:30:13,000 --> 00:30:15,708
،وقتی ذهن تربیت‌ نشده باشه
اینم نتیجه‌ش

412
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
باید این بچه رو بفرستی مدرسه

413
00:30:18,375 --> 00:30:21,041
مدرسه؟ پینوکیو رو؟

414
00:30:21,125 --> 00:30:23,250
بله. فردا بفرستش

415
00:30:26,333 --> 00:30:28,291
مدرسه

416
00:30:34,708 --> 00:30:37,208
.اوه، عجب روزی بود
عجب روزی بود

417
00:30:37,291 --> 00:30:39,958
.عجب روزی بود
 عجب روزی بود

418
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
وقت خوابه

419
00:30:48,041 --> 00:30:53,375
.میدونی بابا، من پاهای قدیمیم رو بیشتر دوست دارم
و دوست دارم آتیش بگیرن

420
00:30:53,458 --> 00:30:55,541
...پینوکیو، اگه بری بخوابی

421
00:30:55,625 --> 00:30:58,583
صبح برات دوتا پای جدید درست میکنم

422
00:30:58,666 --> 00:31:00,375
دقیقا مثل همون پاهای قبلی؟

423
00:31:00,458 --> 00:31:03,166
از اونا هم بهتر

424
00:31:03,250 --> 00:31:07,208
بهتر؟ میشه پاهای جیرجیرکی داشته باشم، بابا؟
میشه برام چهارتا پا درست کنی؟

425
00:31:07,291 --> 00:31:10,041
نه، نه، نه. فقط دوتا

426
00:31:10,666 --> 00:31:12,333
دوتا هم برات کافیه

427
00:31:14,916 --> 00:31:16,250
شب به خیر، بابا

428
00:31:17,333 --> 00:31:18,791
...شب به خیر، پسر

429
00:31:19,708 --> 00:31:22,750
شب به خیر، پینوکیو

430
00:31:27,083 --> 00:31:28,333
سباستین؟

431
00:31:33,375 --> 00:31:34,625
بله، پینوکیو؟

432
00:31:36,916 --> 00:31:38,041
کارلو کیه؟

433
00:31:40,541 --> 00:31:41,916
کارلو یه پسر بود

434
00:31:42,875 --> 00:31:45,041
ژپتو سال‌ها پیش اون رو از دست داد
(گم کرد)

435
00:31:45,625 --> 00:31:50,500
مگه کجا گذاشته بودش؟
چطور میتونی یه آدم گنده رو گم کنی؟

436
00:31:50,583 --> 00:31:53,916
منظورم اینه که اون مُرده، پینوکیو

437
00:31:54,583 --> 00:31:55,916
دیگه زنده نیست

438
00:31:57,000 --> 00:31:58,375
این چیز بدیه؟

439
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
بله. این بار سنگینی برای یک پدره که
بچه‌ای به این جوانی رو از دست بده

440
00:32:05,041 --> 00:32:06,458
بار سنگین یعنی چی؟

441
00:32:08,416 --> 00:32:12,041
یه چیز دردناک که باید
...همیشه باخودت حمل کنی

442
00:32:13,375 --> 00:32:15,791
حتی با اینکه داشتنش خیلی اذیتت میکنه

443
00:32:25,666 --> 00:32:27,583
<i>اون شب خیلی نوشتم</i>

444
00:32:27,666 --> 00:32:29,583
<i>حرفای زیادی برای گفتن داشتم</i>

445
00:32:29,666 --> 00:32:32,041
<i>برای تنوع، یک بار هم
 از زندگی خودم ننوشتم</i>

446
00:32:32,791 --> 00:32:36,041
<i>بلکه درمورد پدران و پسرانی نوشتم
که هیچکدوم بی‌نقص نبودن</i>

447
00:32:36,125 --> 00:32:38,541
<i>و درمورد عشق و فقدان نوشتم</i>

448
00:32:38,625 --> 00:32:39,666
هوم

449
00:32:39,750 --> 00:32:41,791
<i>...و حداقل برای اون شب</i>

450
00:32:41,875 --> 00:32:46,083
<i>همه ما با خوشحالی، به
اتفاقات اطراف، بی‌توجه بودیم</i>

451
00:32:46,791 --> 00:32:48,375
!راست میگفتی، بابا

452
00:32:48,458 --> 00:32:52,125
این پاها خیلی خیلی خیلی
!خیلییی بهتر از پاهای قبلیه

453
00:32:53,708 --> 00:32:58,083
!نگاهم کن! میتونم عقب عقب راه برم

454
00:32:58,166 --> 00:32:59,916
!و بپرم جلو

455
00:33:00,000 --> 00:33:00,833
!به پیش

456
00:33:00,916 --> 00:33:03,625
!قبلا نمی‌تونستم این کار رو بکنم

457
00:33:05,750 --> 00:33:10,958
بابا! این رو می‌بینی؟
قیافه‌ش کاملا شبیه منه

458
00:33:15,250 --> 00:33:16,708
اون چیه دیگه؟

459
00:33:20,041 --> 00:33:22,500
.پینوکیو! بجنب
زودباش. عجله کن

460
00:33:23,750 --> 00:33:27,291
!وای پسر! وای پسر! وای پسر
من عاشق این پاهای جدیدم، بابا

461
00:33:28,166 --> 00:33:30,250
می‌تونیم بریم کارناوال؟

462
00:33:30,333 --> 00:33:32,583
شاید، پینوکیو. شاید

463
00:33:33,458 --> 00:33:35,833
الان کار داریم

464
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
!کار؟ من عاشق کارم

465
00:33:38,791 --> 00:33:40,750
بابا، کار یعنی چی؟

466
00:33:40,833 --> 00:33:45,000
.پینوکیو، لطفا
دیگه سوال نپرس

467
00:33:45,083 --> 00:33:46,083
آها

468
00:34:00,291 --> 00:34:02,375
!میمون احمق

469
00:34:03,875 --> 00:34:05,125
!واو

470
00:34:23,458 --> 00:34:24,791
!دارم میام

471
00:34:26,791 --> 00:34:29,791
چی شده؟
اینجا چی کار میکنی؟

472
00:34:29,875 --> 00:34:31,416
!آی

473
00:34:31,500 --> 00:34:34,125
بهت گفتم پوستر بچسبونی
و جمعیت زیادی رو بیاری به نمایش‌ما

474
00:34:34,208 --> 00:34:36,750
!داریم شانسمون توی کارناوال رو از دست میدیم
اونوقت تو چی کار میکنی!؟

475
00:34:36,833 --> 00:34:40,458
نمی‌بینی وضع چقدر خرابه؟

476
00:34:45,083 --> 00:34:45,916
یه چی؟

477
00:34:48,541 --> 00:34:52,208
یه عروسک زنده؟
کاملا مطمئنی؟

478
00:34:56,083 --> 00:34:58,333
!اینطوری می‌تونیم دوباره به اوج برگردیم

479
00:34:59,250 --> 00:35:02,583
!این باعث میشه ما دوباره شاه بشیم

480
00:35:05,458 --> 00:35:08,791
<i>♪ ما یک زمانی شاه بودیم ♪</i>

481
00:35:09,458 --> 00:35:12,375
<i>♪ می‌تونیم دوباره شاه بشیم؟ ♪</i>

482
00:35:12,458 --> 00:35:16,458
<i>♪ .اون زمان توی شیر حموم می‌کردیم
در ازای الماس و ابریشم اجرا میکردیم ♪</i>

483
00:35:16,958 --> 00:35:17,958
<i>♪ یک زمانی ♪</i>

484
00:35:18,541 --> 00:35:20,458
<i>♪ !ولی می‌خوایم دوباره اونجوری بشه ♪</i>

485
00:35:22,208 --> 00:35:26,000
<i>♪ ،نمایش من مثل آهنربا
مردم رو به خودش جذب میکرد ♪</i>

486
00:35:26,083 --> 00:35:29,041
<i>♪ هیچکس نمیتونست درمقابل
تاجِ «ولپه»، مقاومت کنه ♪</i>

487
00:35:29,125 --> 00:35:31,625
<i>♪ ...حالا بچه‌ها ♪</i>

488
00:35:32,875 --> 00:35:35,416
<i>♪ ...و متاهل‌ها ♪</i>

489
00:35:36,375 --> 00:35:39,958
<i> ♪ ...گاربو، گاردل، والنتینو ♪</i>

490
00:35:40,041 --> 00:35:42,166
<i>♪ ...صدای کاروسو ♪</i>

491
00:35:42,250 --> 00:35:44,041
<i>♪ وموسیقی جاز رادیو رو ترجیح میدن ♪</i>

492
00:35:46,041 --> 00:35:49,583
<i>♪ شما یک زمانی شاه بودید ♪</i>

493
00:35:49,666 --> 00:35:52,750
<i>♪ !خدایا، چه روزای خوبی بود ♪</i>

494
00:35:52,833 --> 00:35:57,875
<i>♪ .شما شوالیه‌های شب بودید
زمانی پر از شکوه و قدرت بودید ♪</i>

495
00:35:58,541 --> 00:36:01,166
<i>♪ !پس بذار اون زمان رو دوباره تکرار کنیم ♪</i>

496
00:36:07,625 --> 00:36:11,875
<i> ♪ !به خودتون باور داشته باشید - ♪
- ♪  ما زمانی شاه بودیم ♪</i>

497
00:36:11,958 --> 00:36:13,708
<i>♪ !به من باور داشته باشید ♪</i>

498
00:36:15,125 --> 00:36:17,625
حالا بیارش پایین

499
00:36:19,291 --> 00:36:21,833
پایین‌تر. خوبه. خوبه

500
00:36:21,916 --> 00:36:24,291
.یه ذره دیگه
بسه

501
00:36:26,833 --> 00:36:27,916
حالا شد

502
00:36:31,875 --> 00:36:34,666
.خیلی خوبه، بچه
خیلی خوبه

503
00:36:35,208 --> 00:36:38,458
بابا، یه چیزی رو نمیفهمم

504
00:36:38,541 --> 00:36:40,125
چی رو، پینوکیو؟

505
00:36:40,916 --> 00:36:42,500
همه «اون» رو دوست دارن

506
00:36:43,125 --> 00:36:44,125
کی رو؟

507
00:36:44,208 --> 00:36:45,208
اون

508
00:36:45,666 --> 00:36:47,666
چی؟ -
همشون داشتن برای اون آهنگ می‌خوندن -

509
00:36:48,666 --> 00:36:50,375
اونم از جنس چوبه

510
00:36:50,458 --> 00:36:52,708
چرا اون رو دوست دارن، ولی من رو نه؟

511
00:36:55,416 --> 00:36:57,166
بیا اینجا، پینوکیو

512
00:37:01,083 --> 00:37:05,458
مردم گاهی اوقات
از چیزایی که نمی‌شناسن، میترسن

513
00:37:05,541 --> 00:37:12,125
ولی کم کم تو رو میشناسن و از تو
...خوششون میاد، و برای اینکه اینطوری بشه

514
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
آماده‌ای بری مدرسه؟

515
00:37:17,458 --> 00:37:20,291
پس یه چیزی دارم
که دوست دارم بهت بدم

516
00:37:21,250 --> 00:37:22,458
!بفرما

517
00:37:24,541 --> 00:37:26,041
!عاشقشم، بابا

518
00:37:26,791 --> 00:37:28,541
!عاشقشم! عاشقشم! عاشقشم

519
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
چی هست؟

520
00:37:35,375 --> 00:37:36,708
کتاب درسیه

521
00:37:37,458 --> 00:37:40,375
یه کتاب‌درسی خیلی خاص

522
00:37:40,875 --> 00:37:44,458
که مال یه پسر خیلی خاص بوده

523
00:37:45,083 --> 00:37:48,291
کارلو، همون پسری که از دست دادی؟

524
00:37:48,375 --> 00:37:49,375
آره

525
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
اون پسر خیلی خوبی بود، بابا؟

526
00:37:52,125 --> 00:37:53,166
آره، بود

527
00:37:56,250 --> 00:37:58,083
و تو هم خیلی دوستش داشتی؟

528
00:37:58,750 --> 00:37:59,750
آره، دوستش داشتم

529
00:38:00,500 --> 00:38:02,416
هنوزم دارم

530
00:38:04,916 --> 00:38:07,250
!پس منم دقیقا مثل کارلو میشم

531
00:38:07,333 --> 00:38:11,416
.اطاعت میکنم و میرم مدرسه
...و توی همون‌کاری که توی مدرسه میکنن

532
00:38:11,500 --> 00:38:13,458
بهترین بهترین بهترین میشم

533
00:38:14,250 --> 00:38:15,500
!کاری میکنم بهم افتخار کنی

534
00:38:16,291 --> 00:38:17,750
<i>♪ میرم مدرسه، میرم مدرسه ♪</i>

535
00:38:17,833 --> 00:38:21,291
<i>♪ ،میرم مدرسه، میرم مدرسه
دارم میرم مدرسه ♪</i>

536
00:38:23,000 --> 00:38:24,833
!به‌پیش! به‌پیش

537
00:38:24,916 --> 00:38:26,208
!به‌پیش! به‌پیش

538
00:38:28,541 --> 00:38:29,833
!اون واقعا وجود داره

539
00:38:29,916 --> 00:38:34,000
!این رویا، این شگفتی، وجود داره

540
00:38:34,083 --> 00:38:38,250
!ای میمون زیبای باهوش

541
00:38:39,166 --> 00:38:40,166
باید به دست بیارمش

542
00:38:40,875 --> 00:38:43,083
!واو

543
00:38:43,166 --> 00:38:46,375
<i>♪ میرم مدرسه، میرم مدرسه
دارم میرم مدرسه، میرم مدرسه ♪</i>

544
00:38:46,458 --> 00:38:47,333
!به‌پیش

545
00:38:47,416 --> 00:38:50,250
!مدرسه! وای پسر! وای پسر! وای پسر

546
00:38:50,916 --> 00:38:54,875
توی مدرسه چی یاد میدن، آقای کریکت؟ -
خوندن و نوشتن یاد می‌گیری -

547
00:38:54,958 --> 00:38:57,458
!جدول ضرب یاد می‌گیری

548
00:38:57,541 --> 00:39:00,333
جدول ضرب چیه؟

549
00:39:00,416 --> 00:39:04,708
،خب، فرض کن تو 4 تا سبد داری
...که توی هرکدوم 27 تا سیب هست

550
00:39:04,791 --> 00:39:09,000
.برام مهم نیست جدول چی میگه
!من هیچی سیب ندارم و حاضر نیستم دروغ بگم

551
00:39:09,083 --> 00:39:10,541
!نه. این یه ریاضی ساده‌ست

552
00:39:10,625 --> 00:39:14,583
...پس باید 4 رو در 7 ضرب کنی
چهار هفت‌تا؟ بعدش چی میشه؟

553
00:39:14,666 --> 00:39:16,166
بعدش گیج میشم

554
00:39:16,250 --> 00:39:19,041
فکر نکنم دیگه مدرسه رو
دوست داشته باشم، سباستین

555
00:39:19,125 --> 00:39:21,458
!پیداش کردیم

556
00:39:21,541 --> 00:39:24,291
!نگاه کن، اسپاتزاتورا
!معجزه‌ی ما

557
00:39:24,375 --> 00:39:26,375
 !اونی که برامون شوروهیجان میاره -
!هی، مراقب باش -

558
00:39:26,458 --> 00:39:28,125
!ستاره‌ی ما

559
00:39:28,708 --> 00:39:29,708
کی؟ من؟

560
00:39:29,791 --> 00:39:31,291
!بله، ستاره من

561
00:39:31,375 --> 00:39:34,625
!من کنت ولپه هستم
!تو برگزیده شدی

562
00:39:34,708 --> 00:39:38,458
،بیا و به عنوان ستاره نمایش عروسکی من
...از زندگی باحال و شگفت‌انگیز و

563
00:39:38,541 --> 00:39:42,291
!بی‌دغدغه‌ی کارناوال، سهمی داشته باش

564
00:39:42,375 --> 00:39:44,000
!به حرفش گوش نکن، پینوکیو

565
00:39:44,083 --> 00:39:46,791
به بابات قول دادی که بری مدرسه

566
00:39:46,875 --> 00:39:50,333
.آها، آره
به بابا قول دادم برم مدرسه

567
00:39:50,416 --> 00:39:53,250
می‌بینی؟ کتاب کارلو رو داد به من

568
00:39:54,041 --> 00:39:56,791
!کتاب کارلو؟ بله! بله

569
00:39:56,875 --> 00:39:59,208
یه اثر کلاسیک و استاندارد

570
00:39:59,291 --> 00:40:01,666
!می‌بینم که تو در ذات یک نابغه هستی

571
00:40:01,750 --> 00:40:06,166
،ولی به‌هرحال یادگیری از کتاب
...قابل مقایسه نیست با اینکه برای بالای صحنه باشکوه

572
00:40:06,250 --> 00:40:11,041
و دنیای بزرگ رو با چشمای خودت ببینی

573
00:40:11,125 --> 00:40:13,000
واو

574
00:40:13,666 --> 00:40:17,583
با چشمای خودت
...تمامی ملت‌های زمین رو خواهی دید

575
00:40:17,666 --> 00:40:20,333
که دارن زیر پاهات بهت تعظیم میکنن

576
00:40:20,416 --> 00:40:22,416
!پاهای جدیدم

577
00:40:23,041 --> 00:40:24,958
!نه! نه، صبر کن

578
00:40:25,041 --> 00:40:26,833
!تو باید بری مدرسه

579
00:40:26,916 --> 00:40:29,916
نمیشه فردا بریم نمایش؟

580
00:40:30,000 --> 00:40:32,375
متاسفانه نه

581
00:40:32,458 --> 00:40:34,125
...چون امروز تنها روزیه که

582
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
کارناوال پرسروصدای ما
...به منطقه شما سر میزنه

583
00:40:37,708 --> 00:40:41,125
،ولی اگه باید بری مدرسه
پس باید بری مدرسه

584
00:40:41,208 --> 00:40:43,250
بیا، اسپاتزاتورا

585
00:40:43,333 --> 00:40:44,916
...باید یکی دیگه رو پیدا کنیم

586
00:40:45,000 --> 00:40:48,541
که همه بستنی‌ها و پف‌فیل‌ها و
شکلات‌داغ‌های ما رو بخوره

587
00:40:48,625 --> 00:40:51,000
شکلات داغ دارین؟ -
!وای نه -

588
00:40:51,083 --> 00:40:52,000
!معلومه

589
00:40:52,083 --> 00:40:55,541
هرچقدر که بتونی شکلات داغ بخوری
و بازی کنی، ما بهت میدیم

590
00:40:55,625 --> 00:40:57,416
!وای پسر، وای پسر

591
00:40:57,500 --> 00:41:01,625
شاید عیبی نداشته باشه
اگه یکم دیر برسم مدرسه؟

592
00:41:01,708 --> 00:41:04,916
.نه هیچ عیبی نداره
کسی اصلا نمیفهمه تو نیومدی

593
00:41:05,000 --> 00:41:07,250
!به حرفش گوش نکن، پینوکیو

594
00:41:07,333 --> 00:41:10,500
یه کار کوچیک دیگه هست
که باید انجام بدیم

595
00:41:11,208 --> 00:41:12,208
!واو

596
00:41:12,250 --> 00:41:15,375
.اینجا، اینجا، و اینجا رو امضا کن
خودکار میخوای؟

597
00:41:16,125 --> 00:41:18,958
!نه، پینوکیو
!نکن

598
00:41:22,916 --> 00:41:24,041
اینطوری؟

599
00:41:26,291 --> 00:41:30,583
عالی شد! حالا کاری میکنم
!که مثل یک ستاره بدرخشی

600
00:41:30,666 --> 00:41:32,583
!بیا دنبالم، پسرم

601
00:41:39,458 --> 00:41:40,750
وای چقدر درد داره

602
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
زندگی چه درد و رنج زشتی داره

603
00:41:47,291 --> 00:41:50,666
استاد ژپتو، میشه لطفا بیای پایین؟

604
00:41:59,458 --> 00:42:02,000
!بالاخره

605
00:42:02,083 --> 00:42:05,208
ناجی ما به حالت اولش برگشت

606
00:42:18,208 --> 00:42:20,791
اوه، خیلی متاسفم

607
00:42:23,833 --> 00:42:26,875
پسرت امروز نیومد مدرسه

608
00:42:28,125 --> 00:42:31,333
.ولی امروز صبح رفت
فرستادمش اونجا

609
00:42:31,416 --> 00:42:34,291
مشخصه که اون عروسک
دوست داره ساز مخالف بزنه

610
00:42:34,375 --> 00:42:36,875
من که میگم تفکر مستقلی داره

611
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
بله -
بهتره بری دنبالش بگردی -

612
00:42:40,083 --> 00:42:44,625
گمان کنم که فردا پسر چوبی رو
در مدرسه خواهیم دید

613
00:42:46,000 --> 00:42:49,083
فردا؟
بله. البته

614
00:42:51,541 --> 00:42:52,833
!آی

615
00:42:53,750 --> 00:42:56,208
پسر، کارناوال واقعا باشکوهه

616
00:42:56,291 --> 00:42:59,208
بازم پف‌فیل میخوای؟

617
00:42:59,833 --> 00:43:03,250
دیگه واسه یه لقمه هم جا ندارم، آقای دیاولو

618
00:43:06,000 --> 00:43:08,458
گمونم بهتره برم مدرسه

619
00:43:08,541 --> 00:43:11,708
یکم دیگه بمون، پینوکیو

620
00:43:11,791 --> 00:43:15,333
،ببخشید که تو رو منتظر گذاشتم
عروسک کوچولوی من

621
00:43:15,916 --> 00:43:19,083
دوست ندارم عروسک صدام کنن

622
00:43:19,166 --> 00:43:22,958
پسرم. چیزی بهتر از
!عروسک خیمه‌شب‌بازی وجود نداره

623
00:43:23,041 --> 00:43:25,333
!اونا بهترینن
دستت رو ببر بالا

624
00:43:25,416 --> 00:43:28,375
،در تمام مقاطع زندگی
عروسک‌ها‌ مورد احترام هستن

625
00:43:28,458 --> 00:43:30,875
ولی فکر میکردم بهترین چیز اینه که
یه پسر معمولی باشی

626
00:43:30,958 --> 00:43:34,625
نه، نه، نه. مردم عاشق عروسک‌هان

627
00:43:34,708 --> 00:43:37,833
مثل ایل‌دیاولو، کلومبینا، پانچینلو

628
00:43:37,916 --> 00:43:41,708
البته که یه عروسک هست
!که سرور همشونه

629
00:43:41,791 --> 00:43:44,125
وای پسر، دوست دارم اون عروسک رو ببینم

630
00:43:44,208 --> 00:43:48,041
!پینوکیو

631
00:43:48,125 --> 00:43:49,916
!واستا ببینم. اون که منم

632
00:43:50,458 --> 00:43:53,625
!درسته. تو یه شگفتی هستی
یه معجزه

633
00:43:53,708 --> 00:43:55,166
!اونا عاشقت میشن

634
00:43:55,250 --> 00:43:56,083
کیا؟

635
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
!احمق‌ها

636
00:43:57,416 --> 00:43:59,583
!بچه‌های شگفت‌انگیز دنیا

637
00:43:59,666 --> 00:44:03,125
پات رو ببر بالا. همه عاشقت میشن
و اسمت رو صدا میزنن

638
00:44:03,208 --> 00:44:07,916
!پینوکیو! پینوکیو! پینوکیو

639
00:44:08,000 --> 00:44:11,583
!پینوکیو، عروسک زنده

640
00:44:19,000 --> 00:44:21,750
اوه

641
00:44:24,333 --> 00:44:25,833
...یک و دو و

642
00:44:30,458 --> 00:44:32,791
<i>♪ آدامسم، آدامسم ♪</i>

643
00:44:32,875 --> 00:44:36,791
<i> ♪ من آدامس بادکنکیم رو می‌ترکونم - ♪</i>
!آره -

644
00:44:36,875 --> 00:44:39,333
<i>♪ من جیغ میزنم  ♪</i>

645
00:44:39,416 --> 00:44:41,208
<i>♪ من داد میزنم ♪</i>

646
00:44:41,875 --> 00:44:46,541
<i>♪برای بستنی و شیرینی ♪

647
00:44:47,041 --> 00:44:50,500
!پینوکیو
!پینوکیو

648
00:44:55,958 --> 00:44:57,541
!پینوکیو

649
00:45:00,166 --> 00:45:01,166
نه

650
00:45:01,916 --> 00:45:03,583
کتاب کارلو

651
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
چی؟

652
00:45:08,541 --> 00:45:10,208
اونجاست

653
00:45:14,916 --> 00:45:19,375
اون آهنگ. چطور ممکنه
اون آهنگ رو بلد باشه؟

654
00:45:19,458 --> 00:45:21,698
<i>♪ من مثل باد آزادم ♪</i>

655
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
<i>♪ !نه، دارم پرواز میکنم ♪</i>

656
00:45:23,166 --> 00:45:25,916
،یه کابوس تموم میشه
کابوس بعدیم شروع میشه

657
00:45:26,000 --> 00:45:30,916
<i>♪ آدامس میجوم، میترکونم، پا میکوبم ♪</i>

658
00:45:31,000 --> 00:45:35,208
<i>♪ ،پسرت، پسرت
...خوشحاله که داره ♪</i>

659
00:45:37,916 --> 00:45:39,125
<i>♪ !تفریح میکنه ♪</i>

660
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
!آفرین! پینوکیو

661
00:45:41,333 --> 00:45:42,250
!ممنون

662
00:45:42,333 --> 00:45:45,333
،و تمام خوراکی‌هایی که گفت
توی کارناوال فروخته میشن

663
00:45:45,416 --> 00:45:46,250
!ممنون

664
00:45:46,333 --> 00:45:49,083
پینوکیو؟ این چه وضعیه؟

665
00:45:50,208 --> 00:45:51,291
چی کار میکنی؟

666
00:45:51,375 --> 00:45:52,541
!بابا

667
00:45:52,625 --> 00:45:55,791
!من یه ستاره‌ام، بابا
!ستاره شدم

668
00:45:55,875 --> 00:45:58,125
!اونا عاشق منن! اونا من رو پذیرفتن -
...اوه، چی‌کار -

669
00:45:58,208 --> 00:46:02,333
.این مزخرفات کافیه
تو باید میرفتی مدرسه

670
00:46:03,500 --> 00:46:06,250
اصلا این آهنگ رو از کجا بلدی؟

671
00:46:07,791 --> 00:46:09,916
!ای بوزینه احمق

672
00:46:11,583 --> 00:46:12,863
!ستاره من

673
00:46:12,916 --> 00:46:15,583
ستاره من کجاست؟

674
00:46:16,291 --> 00:46:18,500
ممنون. ممنون

675
00:46:18,583 --> 00:46:19,958
خیلی لطف دارین

676
00:46:20,041 --> 00:46:25,916
،کتاب کارلو رو خراب کردی
مدرسه هم که نرفتی! چرا؟

677
00:46:26,000 --> 00:46:29,458
بهم قول دادی که قراره
...جور دیگه‌ای رفتار کنی. مثل...مثل

678
00:46:29,541 --> 00:46:30,541
مثل کارلو

679
00:46:32,833 --> 00:46:33,916
بله

680
00:46:34,000 --> 00:46:36,250
،منم میخواستم اونجوری رفتار کنم، بابا
...ولی، ولی

681
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
بله، پینوکیو. چی شده؟

682
00:46:39,583 --> 00:46:42,000
ده تا راهزن
...از بوته‌ها پریدن بیرون

683
00:46:43,541 --> 00:46:46,875
از بوته‌ها پریدن بیرون و
و کتاب رو از من گرفتن

684
00:46:46,958 --> 00:46:48,750
آها... که اینطور

685
00:46:48,833 --> 00:46:51,125
بعدش چی شد؟

686
00:46:51,208 --> 00:46:54,000
،یه تبر داشتن
و شکلات می‌خواستن

687
00:46:54,083 --> 00:46:55,250
!شکلات داغ

688
00:46:55,333 --> 00:46:58,708
پینوکیو، تو نباید به من دروغ بگی

689
00:46:58,791 --> 00:47:00,166
!من بابای تو هستم

690
00:47:00,250 --> 00:47:02,708
!ولی دارم راستش رو میگم

691
00:47:03,208 --> 00:47:05,458
پس چرا دماغت داره دراز میشه؟

692
00:47:05,541 --> 00:47:07,666
!دراز نمیشه

693
00:47:07,750 --> 00:47:10,791
!دروغ، دروغ، و بازم دروغ

694
00:47:10,875 --> 00:47:13,458
!من دروغ نمیگم

695
00:47:15,500 --> 00:47:17,125
!ببین چه شکلی شدی

696
00:47:22,583 --> 00:47:23,625
!از اینجا برید

697
00:47:23,708 --> 00:47:25,583
!این که یه نمایش دیدنی نیست

698
00:47:26,625 --> 00:47:28,166
!ولی هست

699
00:47:28,250 --> 00:47:30,750
،عروسک باارزشم رو ول کن
...دائم‌الخمر

700
00:47:32,625 --> 00:47:34,083
!دست‌کج

701
00:47:34,166 --> 00:47:35,791
!بهش دست نزن

702
00:47:36,833 --> 00:47:38,041
!من اون رو ساختم

703
00:47:38,125 --> 00:47:39,750
!و منم کشفش کردم

704
00:47:39,833 --> 00:47:43,500
!اون عروسک تو نیست. مال منه -
!اوه -

705
00:47:43,583 --> 00:47:44,958
...شاید ما باید

706
00:47:45,041 --> 00:47:46,500
!اون عروسک هیچکدوممون نیست

707
00:47:46,583 --> 00:47:50,583
.اون یه بازیگره
بازیگر من

708
00:47:51,291 --> 00:47:52,333
!بدش به من

709
00:47:52,416 --> 00:47:54,208
!هرگز

710
00:47:56,041 --> 00:47:57,916
وای خدا

711
00:48:00,208 --> 00:48:02,916
!خیلی حال داد، بابا

712
00:48:03,000 --> 00:48:04,125
!نه

713
00:48:11,041 --> 00:48:13,000
...نه

714
00:48:17,333 --> 00:48:18,333
پینوکیو

715
00:48:18,416 --> 00:48:20,250
!یهو از ناکجاآباد پیداش شد

716
00:48:20,333 --> 00:48:22,625
،وقتی میذاری بچه‌ت برای خودش بدوئه
!اینطوری میشه

717
00:48:22,708 --> 00:48:24,125
<i>پینوکیو مرده بود</i>

718
00:48:24,208 --> 00:48:27,208
<i>هر شاهد ریزبینی، این رو می‌فهمید</i>

719
00:48:28,416 --> 00:48:32,083
<i>ولی من نمی‌دونستم
که مرگ آخر کار نیست</i>

720
00:48:33,291 --> 00:48:36,125
<i>♪ تو رفته‌ای ♪</i>

721
00:48:36,208 --> 00:48:39,583
<i>♪ زندگی‌ات گذشته‌است ♪

722
00:48:39,666 --> 00:48:44,875
<i>♪ حالا همگی بر جنازه‌ات سوگواری خواهند کرد ♪

723
00:48:44,958 --> 00:48:46,976
صدا رو شنیدی؟ -
کی اونجاست؟ -

724
00:48:47,000 --> 00:48:50,958
فکر میکردم اون مُرده -
مُرده. خودم گواهی فوتش رو دیدم -

725
00:48:51,041 --> 00:48:53,416
<i> ♪ ...دیگر نه گوشتی در کار است - ♪
آهای؟ -

726
00:48:53,500 --> 00:48:57,916
<i>♪ و نه خونی ♪</i>

727
00:48:58,000 --> 00:49:03,166
<i>♪ و نه دیگر سختی وجود دارد
که بر آن گریه کنی ♪</i>

728
00:49:03,250 --> 00:49:05,416
خیلی خب. کجا بودیم؟

729
00:49:05,500 --> 00:49:06,375
کی باید کارت‌هارو پخش کنه؟

730
00:49:06,458 --> 00:49:07,458
من، درسته؟

731
00:49:07,791 --> 00:49:09,541
خیلی‌خب، پسرها. پول‌ها وسط

732
00:49:09,625 --> 00:49:12,666
دوباره بگو حداقل چقدر باید بذاریم؟ -
بیست‌تا، احمق -

733
00:49:12,750 --> 00:49:14,583
اون زیر یه چیزی داری، نه؟

734
00:49:14,666 --> 00:49:17,458
احتمالا یه شیش داره که نمرده

735
00:49:17,541 --> 00:49:20,291
خیلی بامزه‌ای -
دارین بازی میکنین؟ -

736
00:49:21,083 --> 00:49:25,833
!فلاش -
منم میخوام بازی کنم! لطفا، میشه بازی کنم؟-

737
00:49:25,916 --> 00:49:28,708
کدوم قسمت «مردن» رو متوجه نمیشی، ابله؟

738
00:49:28,791 --> 00:49:32,291
.اونجا حوصله‌م سرمیره
از مردن متنفرم

739
00:49:32,375 --> 00:49:34,291
اوه اوه، کار خودت رو کردی

740
00:49:34,375 --> 00:49:35,250
اون چیه؟

741
00:49:35,333 --> 00:49:36,750
داره پردازش میکنه

742
00:49:36,833 --> 00:49:38,958
برو دیدن رئیس، بچه‌جون

743
00:49:39,541 --> 00:49:40,916
از اون در رد شو

744
00:49:41,000 --> 00:49:43,083
خودت می‌بینیش

745
00:49:43,583 --> 00:49:48,125
خواهشا یه آس کوفتی بهم بده

746
00:50:02,416 --> 00:50:05,416
آهای؟ کسی هست؟

747
00:50:08,958 --> 00:50:10,291
تو کی هستی؟

748
00:50:11,166 --> 00:50:14,083
حس میکنم قبلا اینجا بودی

749
00:50:14,166 --> 00:50:16,791
.من پینوکیو هستم
من یه پسرم

750
00:50:16,875 --> 00:50:19,833
و فکر کنم... من مردم

751
00:50:19,916 --> 00:50:22,875
آها، درسته. که اینطور

752
00:50:24,333 --> 00:50:28,708
پسر چوبی که یک روح بهش قرض دادن

753
00:50:29,458 --> 00:50:31,291
نتیجه حماقت خواهرم

754
00:50:31,375 --> 00:50:33,750
اون یه احمق احساساتیه

755
00:50:34,541 --> 00:50:39,875
،اون درحالی به تو زندگی داد
که تو اصلا نمی‌بایست زنده میشدی

756
00:50:39,958 --> 00:50:43,375
همونطور که یه میز یا صندلی
نباید زنده باشه

757
00:50:44,166 --> 00:50:48,916
درنتیجه، تو نمیتونی
واقعا و حقیقتا بمیری

758
00:50:49,750 --> 00:50:51,125
!وای پسر، وای پسر

759
00:50:51,208 --> 00:50:52,958
این چیز خوبیه... درسته؟

760
00:50:53,041 --> 00:50:55,166
...خب، معنیش اینه که تو مثل کارلو

761
00:50:55,250 --> 00:50:59,625
،یه پسر واقعی نیستی
و هرگز هم نخواهی بود

762
00:51:01,375 --> 00:51:05,333
میدونی، تنها چیزی که زندگی انسان رو
...ارزشمند و معنادار میکنه

763
00:51:06,208 --> 00:51:07,875
اینه که چقدر زندگی کوتاهه

764
00:51:08,833 --> 00:51:09,833
اوه

765
00:51:10,958 --> 00:51:14,458
،اشتباه برداشت نکن
...تو خواهی مرد

766
00:51:14,541 --> 00:51:17,166
بارها و بارها خواهی مرد

767
00:51:17,250 --> 00:51:19,125
این بار هم یکی از اون دفعاته

768
00:51:21,500 --> 00:51:23,666
ولی اونا مرگ واقعی نیستن

769
00:51:24,666 --> 00:51:27,000
فقط باید یک مقدار منتظر بمونی

770
00:51:28,291 --> 00:51:30,166
آخه یه قوانینی وجود داره

771
00:51:31,916 --> 00:51:35,166
حتی با اینکه خواهرم
به اونا اهمیتی نمیده

772
00:51:36,625 --> 00:51:40,125
هردومون باید صبر کنیم
تا شن تموم بشه

773
00:51:41,333 --> 00:51:45,750
تا ابد، هربار که
...بمیری و به این دنیا بیای

774
00:51:45,833 --> 00:51:49,041
،یک‌ذره بیشتر از دفعه قبلش
پیش من خواهی موند

775
00:51:51,416 --> 00:51:54,125
و بعد از اینکه شن تموم شد، چی میشه؟

776
00:51:54,833 --> 00:51:58,041
هربار می‌فرستمت برگردی

777
00:51:58,625 --> 00:51:59,916
که اینطور

778
00:52:00,416 --> 00:52:04,416
،خب اگه اینطوریه
دوست دارم یه چیزی بپرسم

779
00:52:07,541 --> 00:52:09,083
دفعه بعدی می‌بینمت

780
00:52:15,375 --> 00:52:16,375
نه

781
00:52:19,458 --> 00:52:20,458
نه

782
00:52:20,875 --> 00:52:22,625
پینوکیو

783
00:52:24,333 --> 00:52:27,875
.هیچی
کار زیادی از دستمون برنمیاد

784
00:52:27,958 --> 00:52:30,583
متاسفانه بدنش سفت شده

785
00:52:30,666 --> 00:52:33,833
.خب، اون همیشه سفت بوده
از جنس چوبه

786
00:52:33,916 --> 00:52:36,708
حتی اگه مرده باشه، بازم میتونم
نمایشش رو رزرو کنم

787
00:52:36,791 --> 00:52:39,041
!چطور جرات میکنی، آقا

788
00:52:39,125 --> 00:52:40,708
یکم احترام بذار

789
00:52:41,291 --> 00:52:45,208
تو به من و درآمد سه ماهه‌ی مورد انتظارم
احترام نشون بده

790
00:52:45,291 --> 00:52:46,666
آقایون، خواهش میکنم

791
00:52:46,750 --> 00:52:49,291
الان وقت جر و بحث‌های کم‌اهمیت نیست

792
00:52:52,083 --> 00:52:54,250
قصد داری چطوری از شر جنازه خلاص بشی؟

793
00:52:54,333 --> 00:52:56,041
جنازه؟ کجاست؟

794
00:52:57,291 --> 00:52:59,583
!پینوکیو! تو زنده‌ای

795
00:52:59,666 --> 00:53:00,791
!اون نامیرا هستش

796
00:53:00,875 --> 00:53:02,791
!زنده باد هنر

797
00:53:02,875 --> 00:53:05,041
یه معجزه‌اس

798
00:53:07,458 --> 00:53:09,291
آروم باش، فرزندم

799
00:53:10,083 --> 00:53:11,166
بهم تکیه بده

800
00:53:11,250 --> 00:53:13,041
داریم میریم خونه

801
00:53:13,125 --> 00:53:15,958
یه لحظه صبر کن

802
00:53:16,041 --> 00:53:17,833
من یه قرارداد قانونی دارم

803
00:53:18,500 --> 00:53:22,208
هم هنرمند و هم مدیر امضاش کردن

804
00:53:23,166 --> 00:53:28,333
،اون یا نمایش اجرا میکنه
!یا ده میلیون لیره بهم بدهکار میشی

805
00:53:28,958 --> 00:53:30,333
خب، این که مسخره‌اس

806
00:53:30,416 --> 00:53:32,208
این فقط یه خورشید خندانه

807
00:53:32,291 --> 00:53:34,666
هنوز هم امضاش هست، درست میگم؟

808
00:53:35,291 --> 00:53:36,375
من اون رو نقاشی کردم

809
00:53:36,458 --> 00:53:37,458
!ها ها

810
00:53:37,833 --> 00:53:40,458
،طبق قانون درخواست خسارت کامل دارم

811
00:53:40,541 --> 00:53:44,250
،این شامل حمل و نقل، تغییر شکل
...تمام نمایش‌های آینده

812
00:53:44,333 --> 00:53:46,416
اولویت با کشور ماست

813
00:53:46,500 --> 00:53:48,208
این پسر رو نمیشه کشت

814
00:53:48,708 --> 00:53:50,291
اون یه سرباز ایده‌آله

815
00:53:50,375 --> 00:53:53,333
طبق قانون باید به خدمت پادگان جوانان دربیاد

816
00:53:54,125 --> 00:53:55,875
یاد میگیری مبارزه کنی

817
00:53:55,958 --> 00:53:59,083
و با اسلحه شلیک کنی
و یه پسر ایتالیایی واقعی باشی

818
00:53:59,166 --> 00:54:01,500
ما... ما باید بریم

819
00:54:01,583 --> 00:54:03,541
واقعا باید بریم

820
00:54:03,625 --> 00:54:07,250
مطمئنم که همه‌امون بعدا صحبت میکنیم

821
00:54:07,333 --> 00:54:10,666
.با من نه، جناب
!با وکیل‌هام حرف بزن

822
00:54:11,958 --> 00:54:16,166
!عجب روزی بود. عجب روزی بود

823
00:54:16,250 --> 00:54:17,375
!روز باحالی بود

824
00:54:17,875 --> 00:54:19,458
چیکار قراره بکنیم؟

825
00:54:19,541 --> 00:54:20,875
نگران نباش، بابا

826
00:54:20,958 --> 00:54:23,333
میرم به جنگ. به نظر خیلی باحال میاد

827
00:54:23,416 --> 00:54:27,166
میتونم یاد بگیرم مبارزه کنم
...و تیراندازی کنم و رژه برم

828
00:54:27,250 --> 00:54:28,750
نه، پینوکیو

829
00:54:28,833 --> 00:54:31,708
!جنگ باحال نیست

830
00:54:31,791 --> 00:54:34,083
...جنگ خوب نیست. جنگ

831
00:54:35,500 --> 00:54:38,750
جنگ کارلو رو ازم گرفت

832
00:54:39,416 --> 00:54:40,708
پس به جنگ نمیرم

833
00:54:40,791 --> 00:54:43,583
ولی حالا دیگه مجبوری بری. قانونه

834
00:54:43,666 --> 00:54:45,458
حتی وقتی که یه چیز بده؟

835
00:54:45,541 --> 00:54:50,541
آره، همه‌امون باید از قانون پیروی کنیم
چه ازش خوشمون بیاد و چه نیاد

836
00:54:51,041 --> 00:54:52,041
چرا؟

837
00:54:52,750 --> 00:54:57,416
زمان و صبر کافی ندارم
که این رو بهت توضیح بدم

838
00:54:58,208 --> 00:55:00,791
پول خیلی زیادی به اون مرد بدهکارم

839
00:55:00,875 --> 00:55:07,208
و تو رو قراره یه جای دور ببرن
و به خدمت پادگان جوانان ارتش دربیارن

840
00:55:07,291 --> 00:55:10,958
حالا ببین من رو به چی تبدیل کردی

841
00:55:11,916 --> 00:55:14,833
تو رو ساختم تا مثل کارلو باشی

842
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
چرا نمیتونی یکم مثل کارلو باشی؟

843
00:55:17,500 --> 00:55:19,250
چون من کارلو نیستم

844
00:55:19,333 --> 00:55:21,291
نمیخوام مثل کارلو باشم

845
00:55:21,375 --> 00:55:22,833
...کارلو -
!کافیه -

846
00:55:24,875 --> 00:55:28,166
واقعا یه سربار برام هستی

847
00:55:35,083 --> 00:55:36,083
اوه

848
00:55:53,250 --> 00:55:55,125
دماغش دراز نشد

849
00:55:56,375 --> 00:55:57,666
چی گفتی؟

850
00:55:57,750 --> 00:56:01,333
،وقتی بهم گفت سربار
دماغش دراز نشد

851
00:56:02,791 --> 00:56:04,416
واقعا همین حس رو در موردم داره

852
00:56:06,291 --> 00:56:08,000
نمیخوام سربار کسی باشم

853
00:56:08,833 --> 00:56:12,333
نمیخوام به بابا صدمه بزنم
و کاری کنم که بخواد اونطوری سرم داد بزنه

854
00:56:13,541 --> 00:56:14,625
اوه، پینوکیو

855
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
بعضی‌وقت‌ها پدرها هم مثل همه
احساس ناامیدی میکنن

856
00:56:20,333 --> 00:56:21,666
،و یه چیزهایی میگن

857
00:56:22,333 --> 00:56:25,166
چیزهایی که فقط اون لحظه
فکر میکنن از ته دلشونه

858
00:56:25,833 --> 00:56:27,875
...ولی با گذشت زمان، متوجه میشن که

859
00:56:29,333 --> 00:56:31,625
خب، میفهمن که اصلا از ته دلشون نبوده

860
00:56:33,166 --> 00:56:34,250
متوجه شدی؟

861
00:56:39,666 --> 00:56:42,791
هی. هی، کجا داری میری؟

862
00:56:42,875 --> 00:56:44,541
یه نقشه دارم

863
00:56:44,625 --> 00:56:48,208
پینوکیو، چیکار داری میکنی؟ -
!حالا می‌بینی -

864
00:56:48,291 --> 00:56:49,958
دارم میرم به کارناوال

865
00:56:50,791 --> 00:56:54,166
اونطوری میتونم به بابا کمک کنم و به جنگ نرم

866
00:56:54,791 --> 00:56:57,250
یه یادداشت براش میذارم
و همه چی رو توضیح میدم

867
00:56:59,166 --> 00:57:01,125
نه، پینوکیو، این کار رو نکن

868
00:57:02,916 --> 00:57:04,208
...وای، این

869
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
!نه! نه

870
00:57:06,791 --> 00:57:07,791
همم

871
00:57:08,583 --> 00:57:10,375
!نه! نه، این کار رو نکن

872
00:57:11,083 --> 00:57:13,625
بهش بگو براش پول میفرستم

873
00:57:14,541 --> 00:57:16,083
و بگو که دوستش دارم

874
00:57:16,875 --> 00:57:18,958
و دیگه سربارش نمیشم

875
00:57:23,625 --> 00:57:25,666
!نه

876
00:57:51,041 --> 00:57:53,208
ها؟

877
00:57:53,916 --> 00:57:55,416
چیه؟

878
00:57:55,500 --> 00:57:57,250
...وسط شب چی

879
00:57:57,333 --> 00:57:59,958
!ستاره‌ی دوست‌داشتنی من

880
00:58:01,250 --> 00:58:03,583
چطور میتونم کمکت کنم؟

881
00:58:04,250 --> 00:58:08,041
اگه برات کار کنم، پولی که از پدرم میخوای
رو فراموش میکنی؟

882
00:58:08,625 --> 00:58:10,041
ها؟

883
00:58:10,750 --> 00:58:13,541
صد در صد، پسر عزیزم

884
00:58:14,125 --> 00:58:17,291
و سهم من از سودمون رو براش میفرستی؟

885
00:58:17,375 --> 00:58:19,916
حسابداری کاملا آشکار

886
00:58:20,666 --> 00:58:23,041
پنجاه پنجاه، درست از وسط تقسیم میکنم

887
00:58:29,250 --> 00:58:31,791
اوه

888
00:58:31,875 --> 00:58:34,750
!همه بیدار بشین

889
00:58:37,125 --> 00:58:38,833
!داریم میریم

890
00:59:07,833 --> 00:59:08,708
اوه

891
00:59:10,416 --> 00:59:11,791
چه دردی

892
00:59:16,583 --> 00:59:18,958
پینوکیو. پسرم

893
00:59:19,958 --> 00:59:22,125
...فقط میخواستم بگم

894
00:59:26,250 --> 00:59:27,250
!پینوکیو

895
00:59:35,166 --> 00:59:36,208
!اوه

896
00:59:37,291 --> 00:59:38,541
جیرجیرک کوچولو

897
00:59:48,000 --> 00:59:50,333
!اون رفت به کارناوال

898
00:59:52,250 --> 00:59:53,375
!پینوکیو

899
00:59:55,750 --> 00:59:56,958
!پینوکیو

900
00:59:58,583 --> 00:59:59,708
!پینوکیو

901
01:00:13,000 --> 01:00:14,083
!برو! برو

902
01:00:16,375 --> 01:00:17,375
اوه

903
01:00:19,500 --> 01:00:21,125
چطوری قراره پیداش کنم؟

904
01:00:21,833 --> 01:00:24,375
حالا میخوای پیداش کنی؟

905
01:00:25,333 --> 01:00:28,833
.بعد از چیزهایی که بهش گفتی
!بعد از اینکه بهش گفتی سربار

906
01:00:28,916 --> 01:00:30,166
!سربار؟

907
01:00:30,875 --> 01:00:32,291
چرا اینقدر کوری؟

908
01:00:32,375 --> 01:00:34,500
!کاملا کوری

909
01:00:34,583 --> 01:00:35,916
اون پسر عاشقته

910
01:00:37,291 --> 01:00:41,125
خیلی چیزها باید یاد بگیره
ولی تو رو همینی که هستی دوست داره

911
01:00:41,208 --> 01:00:43,708
می‌میری تو هم واسه همینی که هست
دوستش داشته باشی؟

912
01:00:43,791 --> 01:00:47,000
.باید شروع کنی مثل یه پدر رفتار کنی
!یه پدر واقعی

913
01:00:47,083 --> 01:00:51,416
نه مثل یه بز پیر و کله‌شق که مشغول گریه و ناله
...واسه چیزهاییه که از دست داده

914
01:00:51,500 --> 01:00:54,041
"!من، من، من، منِ بیچاره"

915
01:00:54,125 --> 01:00:57,291
!و عشقی که واقعا داره رو نمیتونه ببینه

916
01:00:57,375 --> 01:00:59,625
،من شاید یه حشره باشم، جناب

917
01:00:59,708 --> 01:01:01,958
...ولی یکی دو تا چیز باید یادت بدم

918
01:01:02,041 --> 01:01:04,291
هی! تو کجا میری؟

919
01:01:04,375 --> 01:01:06,208
!میرم دنبال پسرم

920
01:01:06,291 --> 01:01:09,416
،ببخشیـ... اجازه هست
!شاید بهتره... صبر کنیم

921
01:01:11,791 --> 01:01:13,958
♪ خداحافظ، پدر ♪

922
01:01:14,041 --> 01:01:16,125
♪ پدر من ♪ -
!وایسا! وایسا! وایسا -

923
01:01:16,208 --> 01:01:20,416
♪ زمان خداحافظی فرا رسیده ♪
[الساندریا]

924
01:01:20,500 --> 01:01:24,291
♪ تا چند وقت قراره برم؟ دوره؟ ♪

925
01:01:25,000 --> 01:01:28,750
♪ کسی نمیدونه، کسی نمیتونه پیش‌بینی کنه ♪

926
01:01:29,958 --> 01:01:34,333
♪ اگه واسه مدت خیلی زیادی رفته باشم ♪

927
01:01:34,416 --> 01:01:38,791
♪ یه تیکه نور درخشان خورشید با خودم میبرم ♪

928
01:01:38,875 --> 01:01:43,083
♪ صدای جیک جیک پرنده‌ها با زنگوله ♪

929
01:01:43,166 --> 01:01:47,541
♪ نقاشی آلو و دو کیسه گوش‌ماهی ♪

930
01:01:47,625 --> 01:01:51,875
♪ بوی نون و یه قطره شراب ♪

931
01:01:51,958 --> 01:01:57,666
♪ خاطره‌ی تو، پدر من ♪

932
01:01:58,625 --> 01:02:02,416
♪ بدرود، پدر من ♪

933
01:02:04,500 --> 01:02:06,458
♪ خداحافظ، پدر ♪

934
01:02:06,541 --> 01:02:08,750
♪ پدر من ♪

935
01:02:08,833 --> 01:02:13,083
♪ زمان خداحافظی فرا رسیده ♪

936
01:02:13,166 --> 01:02:17,333
♪ آماده‌ی رفتنم، رفتن به دوردست‌ها ♪

937
01:02:17,416 --> 01:02:22,000
♪ حالا میدونم که قراره عالی باشه ♪

938
01:02:22,750 --> 01:02:27,041
♪ قراره واسه مدت طولانی برم ♪

939
01:02:27,125 --> 01:02:31,416
♪ قراره به قله‌های زیادی صعود کنم ♪

940
01:02:31,500 --> 01:02:35,916
♪ شاید گریه‌ی یه شتر رو ببینم ♪

941
01:02:36,000 --> 01:02:40,083
♪ دزدان دریایی خطرناک با یه چشم سیاه ♪

942
01:02:40,166 --> 01:02:44,500
♪ بارون بیاد یا آفتابی باشه، یادم می‌مونه ♪

943
01:02:44,583 --> 01:02:50,833
♪ خاطره‌ی تو، پدر من ♪

944
01:02:51,333 --> 01:02:56,458
♪ بدرود، پدر من ♪

945
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
!اه

946
01:03:15,250 --> 01:03:19,791
♪ همونطور که توی صعود طولانیم دست و پا میزنم ♪

947
01:03:19,875 --> 01:03:24,125
♪ محکم می‌چسبم به بهترین دورانمون ♪

948
01:03:24,208 --> 01:03:28,500
♪ چشم‌ها زیر بارون، سعی میکنم قایمش کنم ♪

949
01:03:28,583 --> 01:03:32,916
♪ اشک‌های یه پسر رو که نباید گریه کنه ♪

950
01:03:33,000 --> 01:03:36,958
♪ برای همیشه در ذهنم نگهش میدارم ♪

951
01:03:37,041 --> 01:03:43,916
♪ خاطره‌ی تو رو، پدر من ♪

952
01:03:44,000 --> 01:03:50,250
♪ بدرود، پدر من ♪

953
01:03:56,416 --> 01:03:58,250
♪ برای سرزمین مبارزه میکنم ♪

954
01:03:58,333 --> 01:04:00,166
♪ اونور آب مبارزه میکنم ♪

955
01:04:00,250 --> 01:04:03,541
♪ تا آخرش مبارزه میکنم ♪
♪ زنده باد ایتالیا ♪

956
01:04:04,125 --> 01:04:07,708
♪ پرچم به دست برای میهنم ♪

957
01:04:07,791 --> 01:04:11,625
♪ ایل دوچه"، ایل دوچه" ♪
♪ آواز میخونیم و دعا میکنیم ♪
(لقب موسولینی)

958
01:04:11,708 --> 01:04:13,750
♪ افق در دیدمونه ♪

959
01:04:13,833 --> 01:04:16,083
♪ بلند شو و به دنبال نور برو ♪

960
01:04:19,708 --> 01:04:23,125
♪ مثل یه عقاب اوج میگیرم، باشکوه و آزاد ♪

961
01:04:23,208 --> 01:04:27,000
♪ قدم میگذارم ♪
♪ در راه پیروزی قدم میگذارم ♪

962
01:04:27,083 --> 01:04:28,916
♪ !ما شجاعیم ♪

963
01:04:29,000 --> 01:04:30,708
♪ !ما جوانیم ♪

964
01:04:31,291 --> 01:04:33,250
♪ ایتالیا، خوش و خرم باش ♪

965
01:04:33,333 --> 01:04:35,083
♪ !ایتالیا، ما قوی هستیم ♪

966
01:04:38,041 --> 01:04:41,208
!ممنون! ممنون! ممنون

967
01:04:43,083 --> 01:04:46,250
!زنده باد رهبر ما، بنیتو موسولینی

968
01:04:47,250 --> 01:04:50,875
!زنده باد! زنده باد! زنده باد

969
01:05:08,000 --> 01:05:10,625
فقط یه توقف دیگه

970
01:05:10,708 --> 01:05:14,375
یادت نره سهم من از پول رو
به خونه واسه پدرم بفرستی

971
01:05:14,458 --> 01:05:16,750
عمرا یادم بره

972
01:05:16,833 --> 01:05:19,125
می‌بینی؟ پنجاه پنجاه

973
01:05:20,625 --> 01:05:24,333
منهای مخارج، حمل و نقل و تبلیغات

974
01:05:25,125 --> 01:05:26,416
ها؟

975
01:05:26,500 --> 01:05:31,375
فردا به یه شهر کوچیک کنار دریا میریم. کاتانیا

976
01:05:32,958 --> 01:05:38,416
و اونجا واسه اعلیحضرت ایل دوچه اجرا میکنیم

977
01:05:38,500 --> 01:05:40,083
ایل کلوچه؟

978
01:05:40,166 --> 01:05:41,750
نه، ستاره‌ی درخشان من

979
01:05:41,833 --> 01:05:47,458
!رهبر بی‌باکمون، ایل دوچه، بنیتو موسولینی

980
01:05:48,083 --> 01:05:52,541
!از نمایشمون شنیده و داره میاد به دیدنمون

981
01:05:54,666 --> 01:05:56,875
من و اون خیلی به هم نزدیکیم

982
01:05:58,291 --> 01:06:00,291
اینجا توی رم هستیم

983
01:06:01,416 --> 01:06:02,875
خودشه، اون پشته

984
01:06:03,916 --> 01:06:08,541
قراره من و پدرت رو خیلی سربلند کنی

985
01:06:08,625 --> 01:06:09,666
سربلند

986
01:06:13,875 --> 01:06:15,125
ببخشید، آقا

987
01:06:15,958 --> 01:06:19,333
کاتانیا. اونجا میری؟

988
01:06:19,416 --> 01:06:21,375
میتونی من رو ببری اونجا؟

989
01:06:21,458 --> 01:06:22,625
خواهش میکنم؟

990
01:06:22,708 --> 01:06:24,875
اونطرف تنگه‌اس

991
01:06:26,208 --> 01:06:28,125
اونی که اونجاست دریا نیست

992
01:06:34,625 --> 01:06:36,750
!یه گورستانه

993
01:06:36,833 --> 01:06:38,250
...واویلا

994
01:06:38,333 --> 01:06:42,333
سگ‌ماهی، از اعماق یخ‌زده برخاسته

995
01:06:42,416 --> 01:06:45,666
تا خراجش رو با خون و فولاد بگیره

996
01:06:46,166 --> 01:06:50,166
،یه هیولا به اندازه‌ی 20 کشتی

997
01:06:50,250 --> 01:06:54,166
سرشار از عطش و خروش

998
01:06:54,250 --> 01:06:57,791
بیخیال. این فقط داستان بچگونه‌اس

999
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
،ناخدا

1000
01:07:00,041 --> 01:07:03,958
پسرم اون سمت خلیجه

1001
01:07:04,875 --> 01:07:07,750
فردا اجرا داره

1002
01:07:10,791 --> 01:07:13,000
این تنها چیزیه که توی دنیا دارم

1003
01:07:13,083 --> 01:07:14,583
بگیرش. مال تو

1004
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
فقط میخوام دوباره ببنمش

1005
01:07:21,666 --> 01:07:25,041
قدم بردار و بچرخ. قدم بردار و بچرخ

1006
01:07:25,125 --> 01:07:27,208
سرحال باش و قدم بذار

1007
01:07:27,291 --> 01:07:30,166
قدم بردار. قدم بردار -
میشه یه لحظه استراحت کنم؟ -

1008
01:07:30,250 --> 01:07:33,041
نه. سرعت اجرات داره شلخته‌تر میشه

1009
01:07:33,125 --> 01:07:34,958
استراحتی نداریم

1010
01:07:39,041 --> 01:07:40,750
پنج دقیقه، خواهش میکنم

1011
01:07:42,958 --> 01:07:44,166
سه دقیقه

1012
01:07:45,375 --> 01:07:47,000
اوه

1013
01:07:53,583 --> 01:07:56,291
حالت خوبه، پینوکیو؟

1014
01:07:56,375 --> 01:07:57,375
ما نگرانیم

1015
01:07:57,458 --> 01:07:59,708
خیلی خسته و بی‌انرژی به نظر میای

1016
01:07:59,791 --> 01:08:01,625
یه استراحت خوب و طولانی لازم داری

1017
01:08:01,708 --> 01:08:06,208
اگه از من بپرسی یه شلوار
و یه گوش دیگه هم به دردت میخوره

1018
01:08:06,291 --> 01:08:08,708
چرا یه مدت نمیری خونه و به پدرت سر بزنی؟

1019
01:08:08,791 --> 01:08:10,500
اینجا جای تو نیست

1020
01:08:11,000 --> 01:08:13,041
نمیتونم

1021
01:08:13,125 --> 01:08:16,958
باید همه‌اش کار کنم و براش پول بفرستم

1022
01:08:17,041 --> 01:08:17,875
...آره

1023
01:08:17,958 --> 01:08:19,125
حقیقت اینه که

1024
01:08:19,625 --> 01:08:21,958
کُنت ولپه داره ازت سوء استفاده میکنه

1025
01:08:23,375 --> 01:08:26,708
یه سکه هم برای پدرت نفرستاده

1026
01:08:26,791 --> 01:08:28,125
چی؟

1027
01:08:28,208 --> 01:08:31,541
همه‌ی پول‌ها رو واسه خودش نگه میداره

1028
01:08:31,625 --> 01:08:33,125
به تو اهمیتی نمیده

1029
01:08:33,208 --> 01:08:34,541
تو اجراکننده‌ی محبوبش نیستی

1030
01:08:34,625 --> 01:08:36,666
به اسپاتزاتورا علاقه داره

1031
01:08:36,750 --> 01:08:39,541
همیشه همینطور بوده. اون یه نابغه‌اس

1032
01:08:39,625 --> 01:08:42,250
نه! کنت ولپه بهم دروغ نمیگه

1033
01:08:42,333 --> 01:08:43,875
!من ستاره‌ی اونم

1034
01:08:44,916 --> 01:08:46,750
!همه‌اتون فقط حسودیتون میشه

1035
01:08:50,625 --> 01:08:52,666
اه

1036
01:09:08,291 --> 01:09:11,083
به نظرت پیداش میکنیم، سباستین؟

1037
01:09:11,916 --> 01:09:13,458
پینوکیوی من رو؟

1038
01:09:14,333 --> 01:09:16,750
...آره. میدونی

1039
01:09:17,250 --> 01:09:20,500
♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪

1040
01:09:20,583 --> 01:09:22,916
♪ بپر به اوج روز ♪

1041
01:09:23,000 --> 01:09:26,500
♪ قورت دادن قطره‌ها راحته ♪

1042
01:09:28,041 --> 01:09:29,625
♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪

1043
01:09:29,708 --> 01:09:31,041
تا دیدار دوباره خداحافظ

1044
01:09:31,125 --> 01:09:33,250
♪ اشک‌هات رو پاک کن و غم‌هات رو التیام ببخش ♪

1045
01:09:33,833 --> 01:09:36,750
♪ ...خودت رو غرق آرزو ♪

1046
01:09:47,708 --> 01:09:49,541
!ها ها! منم

1047
01:09:49,625 --> 01:09:51,458
!ببین، اومدش -
!خودشه! خودشه -

1048
01:09:51,541 --> 01:09:55,375
پینوکیو هستش! بذارین باهاش حرف بزنم -
ممنون. ممنون. لطف دارین -

1049
01:09:55,458 --> 01:09:57,083
الان وقتش نیست، شرمنده

1050
01:09:59,333 --> 01:10:01,416
ای میمون پست

1051
01:10:01,500 --> 01:10:05,541
!و دیوونه‌ی بی‌ارزش

1052
01:10:05,625 --> 01:10:06,625
همم؟

1053
01:10:08,166 --> 01:10:10,125
چی بهش میگفتی؟

1054
01:10:10,208 --> 01:10:14,375
،اونم شب قبل از اجرای بزرگ
!ممکن بود همه چیزم رو به فنا بدی

1055
01:10:14,916 --> 01:10:19,166
میدونی کی داره میاد؟ اصلا خبر داری؟

1056
01:10:19,250 --> 01:10:23,458
ته یه قفس زیر بارون پیدات کردم

1057
01:10:23,541 --> 01:10:25,500
اونجا ولت کرده بودن بمیری

1058
01:10:25,583 --> 01:10:28,416
هیچکس تو رو نمیخواست و من نجاتت دادم

1059
01:10:28,500 --> 01:10:29,541
!آزادت کردم

1060
01:10:30,041 --> 01:10:31,916
!باید میذاشتم بمیری

1061
01:10:32,750 --> 01:10:34,666
!هی! بس کن

1062
01:10:34,750 --> 01:10:36,125
!دیگه بهش صدمه نزن

1063
01:10:36,625 --> 01:10:41,208
.این به تو مربوط نیست، پینوکیو
تو یه ستاره‌ای. برو قدم‌هات رو تمرین کن

1064
01:10:41,291 --> 01:10:42,916
!ازت میخوام بس کنی

1065
01:10:43,500 --> 01:10:45,916
خودت گفتی! من ستاره‌ی این نمایشم

1066
01:10:46,000 --> 01:10:48,541
و نمیذارم با همبازیم اینطوری رفتار کنی

1067
01:10:48,625 --> 01:10:52,083
و اینکه شنیدم پولی واسه پدرم نفرستادی چی؟

1068
01:10:52,166 --> 01:10:54,833
ممکنه همین الان برم خونه و ازش بپرسم

1069
01:10:54,916 --> 01:10:56,208
نظرت در این مورد چیه؟

1070
01:10:56,291 --> 01:10:59,208
میتونی خودت ایل کلوچه رو اجرا کنی

1071
01:11:01,750 --> 01:11:06,375
فکر کنم رابطه‌امون رو اشتباه
متوجه شدی، هیزم من

1072
01:11:07,083 --> 01:11:08,625
من عروسک‌گردانم

1073
01:11:09,833 --> 01:11:11,625
تو عروسک خیمه‌شب‌بازی هستی

1074
01:11:12,291 --> 01:11:14,416
من اربابم

1075
01:11:14,500 --> 01:11:15,958
!تو برده‌ای

1076
01:11:16,041 --> 01:11:18,791
و هر چی دستور بدم انجام میدی

1077
01:11:18,875 --> 01:11:21,291
تا اینکه بدن چوبیت بپوسه

1078
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
!و ازت واسه گرم کردن بخاریم استفاده کنم

1079
01:11:23,833 --> 01:11:25,416
اوه

1080
01:11:25,500 --> 01:11:28,166
،ممکنه نخی بهت وصل نباشه

1081
01:11:28,250 --> 01:11:30,375
ولی من کنترلت میکنم

1082
01:11:30,458 --> 01:11:32,833
ازم پیروی میکنی

1083
01:11:35,500 --> 01:11:36,583
افتاد؟

1084
01:11:37,750 --> 01:11:39,125
اسپاتزاتورا

1085
01:11:56,125 --> 01:11:59,291
یه پسر میدونه که پدرش زنده‌اس

1086
01:11:59,916 --> 01:12:02,083
دنبالمون میگرده، حالا می‌بینی

1087
01:12:02,166 --> 01:12:04,500
چیزی واسه نگرانی نداری

1088
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
گفتنش واسه تو راحته

1089
01:12:09,333 --> 01:12:11,666
امشب قراره شام بخوریم

1090
01:12:14,000 --> 01:12:15,875
!خیلی خوش شانسیم

1091
01:12:46,708 --> 01:12:49,583
!عالیجناب

1092
01:12:49,666 --> 01:12:53,208
این اجرا رو فقط به خاطر شما نوشتم

1093
01:12:54,166 --> 01:12:55,416
از عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی خوشم میاد

1094
01:12:58,750 --> 01:13:00,333
هی، اسپاتزاتورا

1095
01:13:00,833 --> 01:13:04,375
میدونی، به نظرم امشب باید این نمایش بزرگ رو

1096
01:13:04,458 --> 01:13:07,208
واسه ایل کلوچه‌ی اعظم خیلی ویژه‌تر بکنیم

1097
01:13:07,291 --> 01:13:10,333
چند تا ایده‌ی خیلی خوب دارم

1098
01:13:11,125 --> 01:13:13,125
به نظرم حتما جواب میدن

1099
01:13:16,166 --> 01:13:19,166
موفق باشی، عروسک من

1100
01:13:19,250 --> 01:13:23,583
،اگه دوچه رو خوشحال کنی
کلی تمجید و تحسین ازت میکنم

1101
01:13:23,666 --> 01:13:27,625
یه اجرایی براش میکنیم که هیچوقت فراموش نکنه

1102
01:13:38,666 --> 01:13:40,458
♪ واسه سرزمینم مبارزه میکنم ♪

1103
01:13:40,541 --> 01:13:41,958
♪ اونور آب مبارزه میکنم ♪

1104
01:13:42,041 --> 01:13:46,125
♪ واسه بچه‌ای که جلوم ♪
♪ توی شلوارش خرابکاری میکنه ♪

1105
01:13:46,208 --> 01:13:48,708
♪ عن توی دست، واسه میهنم ♪ -
عن؟ -

1106
01:13:48,791 --> 01:13:50,416
بله. عن، عالیجناب

1107
01:13:50,500 --> 01:13:53,916
♪ ایل دوچه، ایل دوچه ♪
♪ برو گوزت رو بو کن و دعا کن ♪

1108
01:13:54,000 --> 01:13:58,166
♪ آب دماغ و دهنت رو بخور ♪
♪ میتونی مال منم بخوری ♪

1109
01:13:58,250 --> 01:14:01,958
♪ !عن! عن! عن! عن ♪

1110
01:14:02,041 --> 01:14:05,458
♪ مثل یه کیسه عن، باشکوه و آزاد ♪

1111
01:14:05,541 --> 01:14:08,791
♪ توی دستشویی مردونه میگوزی و میگوزی ♪

1112
01:14:08,875 --> 01:14:11,083
♪ !تو یه عنی ♪

1113
01:14:11,166 --> 01:14:13,125
♪ !ما جوانیم ♪

1114
01:14:13,208 --> 01:14:17,583
♪ مدفوع بخور، بچه‌ی گنده ♪
♪ !مدفوع بخور، ما قوی هستیم ♪

1115
01:14:20,916 --> 01:14:22,833
از این عروسک‌ها خوشم نیومد

1116
01:14:23,666 --> 01:14:24,666
!بهش شلیک کنین

1117
01:14:26,541 --> 01:14:28,083
و همه چی رو آتیش بزنین

1118
01:14:33,333 --> 01:14:35,000
!سلام! منم

1119
01:14:35,083 --> 01:14:37,000
بازم اونه

1120
01:14:37,083 --> 01:14:38,250
!نمیتونم بمیرم

1121
01:14:38,333 --> 01:14:39,750
میدونیم

1122
01:14:39,833 --> 01:14:42,000
نمیتونم بمیرم

1123
01:14:42,583 --> 01:14:44,083
!نمیتونم بمیرم

1124
01:14:44,875 --> 01:14:46,958
از اون در برو

1125
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
باورت میشه؟

1126
01:14:50,375 --> 01:14:53,541
از جنگ، گلوله و آتیش فرار کردم

1127
01:14:53,625 --> 01:14:54,833
!ماشین از روم رد شد

1128
01:14:54,916 --> 01:14:57,541
!میتونم بارها بمیرم

1129
01:14:57,625 --> 01:15:00,125
من خوش‌شانس‌ترین پسر دنیام

1130
01:15:00,208 --> 01:15:04,333
اینطور که من می‌بینم
بار خیلی سنگینی روی دوشت بود

1131
01:15:04,416 --> 01:15:06,208
بار روی دوشم بود؟

1132
01:15:06,916 --> 01:15:08,291
نه، اینطور نیست

1133
01:15:09,375 --> 01:15:12,083
این حرف بدی واسه گفتن به یه پسر بچه‌اس

1134
01:15:12,958 --> 01:15:15,666
زندگی میتونه عذاب بزرگی به همراه بیاره

1135
01:15:16,416 --> 01:15:20,125
و زندگی ابدی میتونه عذاب ابدی به همراه بیاره

1136
01:15:21,500 --> 01:15:23,833
اونقدرها هم بد نیست

1137
01:15:23,916 --> 01:15:26,500
،آره، هر دفعه یکم ظاهرم خراب میشه

1138
01:15:26,583 --> 01:15:29,333
،ولی به محض اینکه برگردم
برمیگردم خونه پیش پدرم

1139
01:15:29,416 --> 01:15:35,583
ولی پینوکیو، اگه دیگه پدرت رو نبینی چی؟

1140
01:15:36,208 --> 01:15:37,291
معلومه که می‌بینم

1141
01:15:38,166 --> 01:15:39,666
چرا نباید ببینم؟

1142
01:15:39,750 --> 01:15:42,541
،تو شاید زندگی ابدی داشته باشی

1143
01:15:43,041 --> 01:15:47,500
،دوستانت و کسانی که دوستشون داری
اینطور نیستن

1144
01:15:48,083 --> 01:15:51,916
هر لحظه‌ای که باهاشون بودی
ممکنه آخرینش باشه

1145
01:15:52,833 --> 01:15:57,333
هیچوقت نمیدونی چقدر با یه نفر زمان داری
تا اینکه اون شخص دیگه نباشه

1146
01:15:57,416 --> 01:16:00,125
متوجه نمیشم

1147
01:16:00,833 --> 01:16:03,000
میشه بیشتر بهم بگی؟

1148
01:16:03,916 --> 01:16:07,875
!خواهش میکنم؟ نه! نه! نه

1149
01:16:14,000 --> 01:16:15,041
!آها

1150
01:16:16,291 --> 01:16:19,166
میدونستم! زنده شدی

1151
01:16:21,500 --> 01:16:22,625
سلام، کندلویک

1152
01:16:23,208 --> 01:16:27,458
اکثر ما فقط یه جون داریم
...که در راه میهن بدیم، ولی تو

1153
01:16:28,125 --> 01:16:30,125
!تو هیچ محدودیتی نداری

1154
01:16:31,750 --> 01:16:33,333
من؟ -
!آره -

1155
01:16:33,416 --> 01:16:34,416
!تو

1156
01:16:35,166 --> 01:16:40,125
،از دستوراتم پیروی کن، یاد بگیر اطاعت کنی
اونوقت یه سرباز بی‌نقص میشی

1157
01:16:40,958 --> 01:16:42,750
...ولی، پدرم

1158
01:16:42,833 --> 01:16:44,666
به عنوان یه قهرمان به خونه برمیگردی

1159
01:16:44,750 --> 01:16:47,000
هر پدری به همچین پسری افتخار میکنه

1160
01:16:49,125 --> 01:16:51,125
رسیدیم

1161
01:17:28,500 --> 01:17:29,875
!واو

1162
01:17:29,958 --> 01:17:31,416
اینا چی هستن؟

1163
01:17:31,500 --> 01:17:34,833
پروژه‌ی ارتش نخبگان
برای جوانان ویژه‌ی وطن‌پرست

1164
01:17:34,916 --> 01:17:36,958
نخبه چیه؟ -
ماییم -

1165
01:17:37,041 --> 01:17:39,875
!قراره یاد بگیریم سرباز نخبه باشیم

1166
01:17:39,958 --> 01:17:41,750
یاد بگیریم؟ مثل مدرسه؟

1167
01:17:41,833 --> 01:17:46,541
خوندن و نوشتن و جعم و تقریف یاد بگیریم؟

1168
01:17:47,666 --> 01:17:49,500
بامزه‌ای

1169
01:17:50,355 --> 01:17:52,055
[اطاعت از مبارزه]

1170
01:17:56,875 --> 01:17:57,875
گوش کنین

1171
01:17:58,416 --> 01:18:01,500
گزارش شده هواپیماهای دشمن توی منطقه هستن

1172
01:18:01,583 --> 01:18:06,291
ولی ما فردا تمریناتمون رو ادامه میدی

1173
01:18:07,875 --> 01:18:09,958
اینجا کسی از دشمن میترسه؟

1174
01:18:10,625 --> 01:18:12,583
!آها -
!نه، قربان -

1175
01:18:14,250 --> 01:18:15,291
همم

1176
01:18:15,375 --> 01:18:16,625
خوبه

1177
01:18:16,708 --> 01:18:20,208
شما شاید پسربچه باشین
ولی قلب مردان بالغ رو دارین

1178
01:18:23,500 --> 01:18:26,958
فردا، برای افتخار ایتالیا آموزش می‌بینین

1179
01:18:27,041 --> 01:18:30,750
فردا، میهنتون رو سربلند می‌کنین

1180
01:18:35,291 --> 01:18:37,166
پینوکیو. پینوکیو

1181
01:18:37,666 --> 01:18:38,666
بله؟

1182
01:18:39,166 --> 01:18:41,500
به نظرت منظور پدرم از اون هواپیماها چی بود؟

1183
01:18:41,583 --> 01:18:43,041
نمیدونم

1184
01:18:43,833 --> 01:18:47,000
من هنوزم متوجه نیستم
اصلا اینجا چیکار میکنیم

1185
01:18:48,291 --> 01:18:51,500
آماده‌ی سرباز شدن میشیم. برای جنگ

1186
01:18:51,583 --> 01:18:54,416
ولی پدرم گفت جنگ بده

1187
01:18:54,500 --> 01:18:56,250
واسه اینکه اون ترسوـه

1188
01:18:56,333 --> 01:18:59,000
ترسو؟ پدر من؟

1189
01:18:59,083 --> 01:19:01,083
خب، از جنگ میترسه، مگه نه؟

1190
01:19:01,166 --> 01:19:04,583
،پدر من میگه اگه از مردن برای کشورت میترسی
یعنی ضعیفی

1191
01:19:04,666 --> 01:19:05,708
تو یه ترسویی

1192
01:19:05,791 --> 01:19:07,208
تو ترسیدی؟

1193
01:19:07,291 --> 01:19:08,375
اصلا هم نترسیدم

1194
01:19:08,458 --> 01:19:11,333
خب، منم همینطور. پدرم هم همینطور

1195
01:19:11,416 --> 01:19:13,375
من جنگ رو دوست دارم -
!من بیشتر دوستش دارم -

1196
01:19:13,458 --> 01:19:16,916
من 24 ساعت روز و هر روز
!و هر زمانی دوستش دارم

1197
01:19:17,000 --> 01:19:20,458
!منم همینطور -
خب، خواهیم دید، مگه نه؟ -

1198
01:19:25,041 --> 01:19:26,583
نشونش میدم که ترسو نیستم

1199
01:19:27,083 --> 01:19:28,333
کاری میکنم ازم خوشش بیاد

1200
01:19:30,500 --> 01:19:34,833
میدونی، همه‌ی پدرها
...پسرهاشون رو دوست دارن، ولی

1201
01:19:36,291 --> 01:19:41,625
بعضی‌وقت‌ها پدرها هم مثل همه
حس ناامیدی میکنن

1202
01:19:41,708 --> 01:19:45,208
و چیزهایی میگن که فقط اون لحظه
فکر میکنن از ته دلشونه

1203
01:19:46,916 --> 01:19:51,500
،ولی با گذشت زمان
می‌فهمن که اصلا از ته دلشون نبوده

1204
01:19:52,625 --> 01:19:58,791
حتی شاید چیزهای زشتی بهت بگن
،مثل سربار یا ترسو

1205
01:19:59,375 --> 01:20:00,583
...ولی درونشون

1206
01:20:02,458 --> 01:20:03,708
دوستت دارن

1207
01:20:08,083 --> 01:20:09,166
تو ترسیدی؟

1208
01:20:10,458 --> 01:20:11,500
از مردن؟

1209
01:20:12,333 --> 01:20:14,666
من؟ نه

1210
01:20:14,750 --> 01:20:16,250
من چند بار مردم

1211
01:20:16,333 --> 01:20:17,333
بدک نبود

1212
01:20:17,833 --> 01:20:22,666
خرگوش و ورق بازی و کلی شن اونجا هست

1213
01:20:23,291 --> 01:20:24,708
شن آبی

1214
01:20:26,083 --> 01:20:27,333
خیلی عجیب و غریبی

1215
01:20:27,416 --> 01:20:29,708
!از تو که عجیب‌تر نیستم، رفیق

1216
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
خوشحالم که اینجایی

1217
01:20:43,583 --> 01:20:44,583
منم همینطور

1218
01:20:49,000 --> 01:20:51,125
،و به مانند تمام امپراتوری‌ها

1219
01:20:51,625 --> 01:20:54,625
سرنوشت ایتالیا با نیروی جوانیش

1220
01:20:54,708 --> 01:20:56,666
ساخته خواهد شد

1221
01:20:57,791 --> 01:21:02,083
امروز، اولین مزه‌ی جنگ رو خواهید چشید

1222
01:21:03,166 --> 01:21:04,791
به دو گروه تقسیم میشین

1223
01:21:05,791 --> 01:21:08,958
در مرکز میدان جنگ یه برج هست

1224
01:21:09,666 --> 01:21:16,000
اولین تیمی که پرچمش رو
بالای برج بذاره برنده میشه

1225
01:21:16,500 --> 01:21:17,791
،و یادتون باشه

1226
01:21:18,541 --> 01:21:21,083
،مهم نیست کی توی تیم مقابل باشه

1227
01:21:21,166 --> 01:21:23,250
اونا دشمن شما هستن

1228
01:21:25,333 --> 01:21:26,708
امیدوارم نفر بهتر برنده بشه

1229
01:21:26,791 --> 01:21:31,208
و برای تیمش افتخار بیاره
و همه‌امون رو سربلند کنه

1230
01:21:34,750 --> 01:21:36,750
گلوله‌ی رنگی داخل اسلحه‌هاست

1231
01:21:37,708 --> 01:21:39,791
و داخل نارنجک‌ها هم پر از کاغذرنگیه

1232
01:21:39,875 --> 01:21:41,875
کشته‌هاتون رو علامت بزنین، پسرها

1233
01:21:42,541 --> 01:21:44,041
!برای ایتالیا

1234
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
!هی

1235
01:21:45,833 --> 01:21:47,958
!مراقب باشین

1236
01:21:49,000 --> 01:21:50,250
!وایستین

1237
01:22:16,208 --> 01:22:18,458
!یالا، پسرها! بزنین بریم

1238
01:22:24,125 --> 01:22:26,000
!برو! برو -
!حمله -

1239
01:22:29,000 --> 01:22:30,208
!مراقب باش

1240
01:22:36,541 --> 01:22:38,333
!سریع‌تر! دنبالم بیاین

1241
01:22:56,208 --> 01:22:57,208
این رو بگیر

1242
01:24:00,916 --> 01:24:03,000
چرا هردوتون اینجایین؟

1243
01:24:03,916 --> 01:24:06,250
!هردومون برنده شدیم، پدر

1244
01:24:06,875 --> 01:24:09,250
که اینطور؟

1245
01:24:10,250 --> 01:24:13,583
میشه بپرسم چطوری به این نتیجه رسیدین؟

1246
01:24:13,666 --> 01:24:15,166
مساوی شدیم

1247
01:24:16,375 --> 01:24:18,166
هردومون سریع بالا رفتیم

1248
01:24:19,625 --> 01:24:20,791
بسیار خوب

1249
01:24:22,541 --> 01:24:23,583
...کندلویک

1250
01:24:26,541 --> 01:24:27,583
به عروسک شلیک کن...

1251
01:24:35,416 --> 01:24:36,916
...ولی، پدر

1252
01:24:41,083 --> 01:24:43,375
این یه اسلحه‌ی واقعیه

1253
01:24:45,166 --> 01:24:46,916
!افتخارت رو به دست بیار، پسرم

1254
01:24:47,000 --> 01:24:48,583
!به عروسک شلیک کن

1255
01:24:50,250 --> 01:24:53,000
توی خاکریزها مستقر بشین

1256
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
از مقر دفاع کنین

1257
01:24:57,000 --> 01:24:58,791
!برای ایتالیا

1258
01:25:01,500 --> 01:25:03,125
!بهمون حمله شده

1259
01:25:03,208 --> 01:25:05,833
!گفتم به عروسک شلیک کن

1260
01:25:05,916 --> 01:25:08,458
!نه! نمیذارم اینکار رو بکنی

1261
01:25:12,458 --> 01:25:15,166
پدر، تمام زندگیم سعی داشتم راضیت کنم

1262
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
!ولی هیچوقت راضی نمیشی

1263
01:25:18,541 --> 01:25:19,375
حق باتو بود

1264
01:25:19,458 --> 01:25:23,791
،من لاغر و ضعیف و سستم
مثل فتیله‌ی شمع

1265
01:25:23,875 --> 01:25:24,875
همیشه میترسم

1266
01:25:25,375 --> 01:25:29,208
،ولی حتی اون موقع با تمام ترسی که دارم
میتونم بهت نه بگم

1267
01:25:29,750 --> 01:25:31,250
میتونم این کار روبکنم

1268
01:25:31,750 --> 01:25:34,750
از نه گفتن نمیترسم. تو میترسی؟

1269
01:25:35,541 --> 01:25:37,125
!ای بزدل کثیف

1270
01:25:39,208 --> 01:25:41,041
!آره، تو ضعیفی

1271
01:25:41,916 --> 01:25:44,541
!تو پسر من نیستی

1272
01:25:46,125 --> 01:25:47,250
!کندلویک

1273
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
!عروسک

1274
01:25:51,166 --> 01:25:52,458
بلند شو

1275
01:25:57,708 --> 01:25:59,458
وقت درس آخره

1276
01:26:06,083 --> 01:26:07,083
،حالا

1277
01:26:07,583 --> 01:26:10,958
!می‌فهمی خدمت به میهن واقعا یعنی چی

1278
01:26:11,791 --> 01:26:13,041
!آه

1279
01:26:38,625 --> 01:26:42,041
!پینوکیو! پینوکیو

1280
01:26:55,708 --> 01:26:57,791
سلام، شورشی کوچولوی من

1281
01:26:58,875 --> 01:27:01,083
بالاخره پیدات کردم

1282
01:27:01,875 --> 01:27:03,541
همه چی رو از دست دادم

1283
01:27:04,458 --> 01:27:05,916
حالا تو هم همه چیزت رو از دست میدی

1284
01:27:13,166 --> 01:27:15,583
ها؟

1285
01:27:15,666 --> 01:27:17,125
!کندلویک

1286
01:27:17,208 --> 01:27:19,583
سلام، ستاره‌ی من

1287
01:27:19,666 --> 01:27:22,291
نه! کندلویک کجاست؟

1288
01:27:22,833 --> 01:27:26,125
!اسپاتزاتورا! خواهش میکنم! کمکم کن

1289
01:27:27,916 --> 01:27:30,708
بیچاره تنها چیزی که توی دنبا داره منم

1290
01:27:30,791 --> 01:27:32,708
من بخشیدمش

1291
01:27:32,791 --> 01:27:36,416
!ولی تو! همه چی رو خراب کردی

1292
01:27:41,583 --> 01:27:43,583
!مشعل رو بده من، اسپاتزاتورا

1293
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
!اسپاتزاتورا

1294
01:27:47,333 --> 01:27:50,666
!بدش به من، میمون کثیف

1295
01:27:50,750 --> 01:27:51,958
!بذار برم

1296
01:27:53,291 --> 01:27:55,875
قراردادمون هیچ ارزشی نداره؟

1297
01:27:56,416 --> 01:27:58,208
من سهم خودم رو انجام میدم

1298
01:27:58,291 --> 01:28:00,541
و تو میسوزی

1299
01:28:01,083 --> 01:28:02,166
!درخشان بسوز

1300
01:28:02,666 --> 01:28:04,125
!مثل یه ستاره

1301
01:28:06,416 --> 01:28:07,958
!هی، این داغه

1302
01:28:08,041 --> 01:28:09,291
!بدتر از شکلاته

1303
01:28:09,375 --> 01:28:11,333
!آخ! آخ

1304
01:28:11,416 --> 01:28:12,416
!کمک

1305
01:28:13,875 --> 01:28:15,083
!خواهش میکنم! کمک

1306
01:28:15,166 --> 01:28:17,625
!کمک! آخ

1307
01:28:17,708 --> 01:28:18,708
!کمک

1308
01:28:19,708 --> 01:28:20,916
!آه

1309
01:28:26,875 --> 01:28:28,208
!وای

1310
01:28:29,208 --> 01:28:32,208
چطور تونستی اینکار رو باهام بکنی؟

1311
01:28:32,291 --> 01:28:33,750
اونم به خاطر یه عروسک؟

1312
01:28:33,833 --> 01:28:37,291
!ای عجیب‌الخلقه‌ی چندش‌آور

1313
01:28:40,166 --> 01:28:43,625
!دیگه بهم خیانت نمیکنی

1314
01:29:16,333 --> 01:29:18,208
!اسپاتزاتورا

1315
01:29:40,416 --> 01:29:41,708
اسپاتزاتورا

1316
01:29:42,958 --> 01:29:45,041
دوباره قراره پدرمرو ببینم؟

1317
01:29:45,125 --> 01:29:47,416
ها؟

1318
01:29:51,041 --> 01:29:52,041
ها؟

1319
01:29:59,791 --> 01:30:02,791
!نگاه کن! یه جزیره

1320
01:30:18,458 --> 01:30:22,250
!شنا کن

1321
01:30:27,958 --> 01:30:28,958
!وای

1322
01:30:46,750 --> 01:30:47,750
ها؟

1323
01:30:54,291 --> 01:30:55,291
ها؟

1324
01:30:59,083 --> 01:31:00,083
اه

1325
01:31:11,750 --> 01:31:14,416
♪ و اگه امروز من رو می‌دیدی ♪

1326
01:31:14,500 --> 01:31:18,583
♪ قلبم خیلی سریع التیام پیدا میکرد ♪

1327
01:31:18,666 --> 01:31:21,458
!بابا؟ بابا

1328
01:31:21,541 --> 01:31:23,750
♪ و اگه همین الان بغلم میکردی ♪

1329
01:31:23,833 --> 01:31:29,416
♪ بالاخره کامل میشدم ♪

1330
01:31:29,500 --> 01:31:32,041
♪ بالاخره ♪

1331
01:31:33,166 --> 01:31:34,166
!بابا

1332
01:31:35,125 --> 01:31:37,041
!زنده‌ای

1333
01:31:40,250 --> 01:31:41,583
!پینوکیو

1334
01:31:42,916 --> 01:31:44,708
اوه

1335
01:31:44,791 --> 01:31:46,833
پینوکیوی من

1336
01:31:51,041 --> 01:31:52,083
عشق درد داره

1337
01:32:01,791 --> 01:32:03,708
حالت خوب میشه، بابا

1338
01:32:03,791 --> 01:32:07,791
،بعد از اینکه بهتر شدی
یه راست میریم خونه. باشه؟

1339
01:32:08,666 --> 01:32:10,291
نه. پینوکیو، نه

1340
01:32:11,375 --> 01:32:14,125
نمیشه از این هیولای رعب‌آور فرار کرد

1341
01:32:15,083 --> 01:32:20,375
هر ده سال یه بار دنبال گرمای خورشید میاد

1342
01:32:21,750 --> 01:32:24,916
به زودی برمیگرده به تاریک‌ترین

1343
01:32:25,000 --> 01:32:29,125
و سردترین اعماق اقیانوس که توش زندگی میکنه

1344
01:32:29,208 --> 01:32:32,875
و ما رو هم با خودش می‌بره

1345
01:32:33,500 --> 01:32:35,958
!خدای من! همینه

1346
01:32:36,875 --> 01:32:39,291
!دنبالم بیاین

1347
01:32:40,041 --> 01:32:41,083
دنبالت بیایم؟ کجا؟

1348
01:32:41,166 --> 01:32:44,166
!بالای فانوس دریایی و آزادی

1349
01:32:58,000 --> 01:33:01,583
!حفره‌های تنفسی
میتونیم ازشون بیرون بریم

1350
01:33:01,666 --> 01:33:04,833
.ولی هیچوقت نمیتونیم بهش برسیم
!خیلی دوره

1351
01:33:05,583 --> 01:33:06,916
!پینوکیو میتونه کمک کنه

1352
01:33:08,541 --> 01:33:09,625
پینوکیو، ببین

1353
01:33:09,708 --> 01:33:11,875
.گوش کن. گوش کن
...خیلی خب، باید بریم بالا

1354
01:33:13,458 --> 01:33:15,291
چیه، پینوکیو؟

1355
01:33:17,208 --> 01:33:19,166
!بابا، ازت متنفرم

1356
01:33:19,250 --> 01:33:21,083
...چی؟ خب، چی

1357
01:33:21,166 --> 01:33:25,750
.از تو هم متنفرم، اسپاتزاتورا
!از تو هم همینطور، سباستین ج.کریکت

1358
01:33:27,583 --> 01:33:32,666
!آره، فهمیدم
!فقط این یه بار رو دروغ بگو، پسرم

1359
01:33:32,750 --> 01:33:34,166
!آره، خودشه! دروغ

1360
01:33:34,250 --> 01:33:36,166
!اسم من پنوچیو هستش

1361
01:33:36,250 --> 01:33:37,500
!بیشتر، پینوکیو

1362
01:33:37,583 --> 01:33:39,583
!عاشق بوی پیازم

1363
01:33:39,666 --> 01:33:41,333
!عاشق جنگم

1364
01:33:43,083 --> 01:33:46,083
!میخوام همیشه و تا ابد اینجا گیر بیفتم

1365
01:33:46,583 --> 01:33:48,166
!خودشه

1366
01:33:49,791 --> 01:33:51,916
!حالا برین بالا! همه برین بالا

1367
01:33:52,000 --> 01:33:53,916
!عجله کنین! یالا

1368
01:33:56,625 --> 01:33:58,291
...چیکار

1369
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
اوه

1370
01:33:59,875 --> 01:34:02,416
!حالا تکون نخور... وای

1371
01:34:11,875 --> 01:34:14,708
وای خدا. واویلا

1372
01:34:18,416 --> 01:34:20,500
وای. نگهش دار. وای

1373
01:34:29,416 --> 01:34:30,250
!خودشه

1374
01:34:32,583 --> 01:34:35,375
!پایین رو نگاه نکن، پینوکیو

1375
01:34:37,250 --> 01:34:38,291
!من رو نگاه کن

1376
01:34:39,208 --> 01:34:40,791
!بابات رو نگاه کن

1377
01:34:40,875 --> 01:34:42,250
!آه

1378
01:34:46,625 --> 01:34:48,208
!میخواد عطسه کنه! عجله کن

1379
01:35:00,833 --> 01:35:01,875
!آه

1380
01:35:01,958 --> 01:35:03,750
!نه! نه

1381
01:35:03,833 --> 01:35:05,166
گرفتمت، پسرم

1382
01:35:07,958 --> 01:35:09,791
!محکم بگیر، پسرم

1383
01:35:09,875 --> 01:35:12,208
!کمک! کمک

1384
01:35:53,958 --> 01:35:55,208
آه

1385
01:36:07,166 --> 01:36:08,500
اوه اوه

1386
01:36:08,583 --> 01:36:09,583
!وای

1387
01:36:18,125 --> 01:36:21,166
!وای نه! پینوکیو

1388
01:36:36,000 --> 01:36:37,083
!بابا

1389
01:36:38,041 --> 01:36:39,708
!بابا

1390
01:36:46,875 --> 01:36:48,833
!داره میاد سراغمون! زود باش

1391
01:37:01,958 --> 01:37:04,541
!یالا، اسپاتزاتورا. تو میتونی

1392
01:37:26,083 --> 01:37:27,125
!اه

1393
01:37:27,208 --> 01:37:29,541
!اه! اه! اه

1394
01:37:31,291 --> 01:37:33,250
!آره، سریع‌تر، اسپاتزاتورا

1395
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
!محکم بچسب

1396
01:37:42,458 --> 01:37:43,458
!آه

1397
01:38:15,416 --> 01:38:17,875
!نه، الان دیگه نه

1398
01:38:21,541 --> 01:38:24,208
!همین حالا من رو برگردون! خواهش میکنم

1399
01:38:25,291 --> 01:38:27,916
باید برگردم تا بابام رونجات بدم

1400
01:38:28,000 --> 01:38:29,958
تو که قوانین رو میدونی، پینوکیو

1401
01:38:30,791 --> 01:38:34,541
همه‌ی شن‌ها باید بریزن تا بتونی برگردی

1402
01:38:35,250 --> 01:38:37,875
!وقت نداریم! اون داره می‌میره

1403
01:38:37,958 --> 01:38:40,000
قانون قانونه

1404
01:38:40,083 --> 01:38:41,666
،و اگه بشکنیمشون

1405
01:38:43,166 --> 01:38:45,583
عواقب وحشتناکی به وجود میاد

1406
01:38:46,166 --> 01:38:49,416
،اگه الان برگردی، به این زودی

1407
01:38:49,500 --> 01:38:51,208
فانی میشی

1408
01:38:53,958 --> 01:38:55,500
،شاید ژپتو رو نجات بدی

1409
01:38:56,625 --> 01:38:58,791
ولی می‌میری، پینوکیو

1410
01:38:59,666 --> 01:39:02,250
و اون آخرین زندگیت میشه

1411
01:39:04,541 --> 01:39:06,208
!برام مهم نیست

1412
01:39:06,291 --> 01:39:07,458
!من رو برگردون

1413
01:39:09,875 --> 01:39:10,875
!یالا

1414
01:39:11,333 --> 01:39:13,291
من نه، پسر چوبی

1415
01:39:14,333 --> 01:39:17,250
قوانین رو بشکن. بشکنشون

1416
01:39:18,291 --> 01:39:19,750
البته اگه مطمئنی

1417
01:39:34,291 --> 01:39:37,083
حالا برو پیش پدرت، فرزندم

1418
01:39:39,458 --> 01:39:41,250
و بیشترین استفاده رو ازش ببر

1419
01:40:26,041 --> 01:40:27,750
!آه

1420
01:41:02,291 --> 01:41:04,500
!نجات پیدا کردیم

1421
01:41:05,708 --> 01:41:07,000
!باورم نمیشه

1422
01:41:07,916 --> 01:41:10,583
آه

1423
01:41:28,208 --> 01:41:29,375
پینوکیو

1424
01:41:33,541 --> 01:41:36,000
پسرم. پسرم

1425
01:41:39,333 --> 01:41:41,125
بیدار شو، پینوکیو

1426
01:41:43,166 --> 01:41:44,375
!مثل دفعه‌ی پیش

1427
01:41:45,625 --> 01:41:46,625
!بلند شو

1428
01:41:48,208 --> 01:41:49,708
...حالت خوبه. تو... تو

1429
01:41:57,416 --> 01:41:58,541
اینجایی

1430
01:42:00,000 --> 01:42:01,041
پسر عزیزم

1431
01:42:02,208 --> 01:42:03,291
من رو نمی‌بینی؟

1432
01:42:04,958 --> 01:42:06,541
تو زنده‌ای

1433
01:42:07,625 --> 01:42:09,291
...تو آزادی. من

1434
01:42:11,166 --> 01:42:12,541
بهت نیاز دارم

1435
01:42:14,125 --> 01:42:16,416
پسرم

1436
01:42:45,041 --> 01:42:46,375
ارباب ژپتو

1437
01:42:50,625 --> 01:42:53,541
تنها خواسته‌ام این بود که برات شادی بیارم

1438
01:42:55,416 --> 01:42:56,458
همین کار رو هم کردی

1439
01:42:57,958 --> 01:42:59,541
برام شادی آوردی

1440
01:43:00,333 --> 01:43:04,541
شادی خیلی وحشتناکی

1441
01:43:07,166 --> 01:43:10,291
خواهش میکنم، برام برش گردون

1442
01:43:11,750 --> 01:43:14,875
برای نجاتت، اون تبدیل به یه پسر واقعی شد

1443
01:43:16,166 --> 01:43:19,416
و پسرهای واقعی برنمیگردن

1444
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
میدونم

1445
01:43:24,583 --> 01:43:26,375
...میدونم! ولی

1446
01:43:28,958 --> 01:43:30,291
!عادلانه نیست

1447
01:43:33,125 --> 01:43:35,833
توی این دنیا، چیزی رو که ببخشی
به دست میاری، یادته؟

1448
01:43:35,916 --> 01:43:37,250
...و این پسر

1449
01:43:37,958 --> 01:43:40,125
!هر چیزی که میتونست رو بخشید

1450
01:43:42,458 --> 01:43:47,041
گفتی اگه وظایفم رو انجام بدم
و پینوکیو رو پسر خوبی بکنم

1451
01:43:47,125 --> 01:43:50,625
،و واسه انجام کارهای درست راهنماییش کنم
به آرزو بهم میدی

1452
01:43:52,166 --> 01:43:53,166
همینطوره

1453
01:43:53,958 --> 01:43:56,375
این وظیفه‌ات رو با موفقیت به پایان رسوندی؟

1454
01:43:56,458 --> 01:43:59,625
خیلی خب! باشه. شاید خیلی عالی کار نکردم

1455
01:43:59,708 --> 01:44:01,958
،شاید یکم... یا زیاد خرابکاری کردم

1456
01:44:02,041 --> 01:44:06,916
ولی خب، نمام تلاشم رو کردم
و این نهایت کاریه که هر کسی میتونه بکنه

1457
01:44:07,000 --> 01:44:08,458
پینوکیو این رو بهم یاد داد

1458
01:44:09,125 --> 01:44:12,333
البته من بهش یاد دادم
و بعدش اونم به من یاد داد

1459
01:44:12,416 --> 01:44:13,833
...میدونی چرا؟ چون

1460
01:44:15,375 --> 01:44:16,833
چون خوب بود

1461
01:44:25,583 --> 01:44:28,208
خب پس، جیرجیرک شریف

1462
01:44:29,166 --> 01:44:30,750
هوشمندانه انتخاب کن

1463
01:44:32,166 --> 01:44:33,916
!خب، ای لعنت بهش

1464
01:44:34,708 --> 01:44:36,333
!آرزو میکنم به زندگی برگرده

1465
01:44:38,291 --> 01:44:39,666
بسیار خب

1466
01:44:45,916 --> 01:44:48,625
،پسر کوچک چوبی که از کاج درست شده

1467
01:44:49,500 --> 01:44:51,416
می‌توانی با خورشید برخیزی

1468
01:44:53,291 --> 01:44:55,166
و روی زمین قدم بگذاری

1469
01:44:56,166 --> 01:44:57,375
پسر او باشی

1470
01:44:58,375 --> 01:45:00,708
روزهایش را با نور سرشار کنی

1471
01:45:09,625 --> 01:45:12,166
تا هیچوقت تنها نباشد

1472
01:45:17,541 --> 01:45:18,750
پینوکیو

1473
01:45:20,250 --> 01:45:21,916
فرزندم

1474
01:45:23,958 --> 01:45:27,500
سعی داشتم تو رو
به شخصی تبدیل کنم که نبودی

1475
01:45:28,458 --> 01:45:33,708
پس کارلو یا کس دیگه نباش

1476
01:45:33,791 --> 01:45:36,375
دقیقا همونه کسی باش که هستی

1477
01:45:38,500 --> 01:45:39,500
...من

1478
01:45:40,791 --> 01:45:41,833
دوستت دارم

1479
01:45:43,125 --> 01:45:44,833
دقیقا همینطوری که هستی

1480
01:45:52,416 --> 01:45:54,583
پس من پینوکیو میشم

1481
01:45:55,833 --> 01:45:57,666
تو هم پدر من میشی

1482
01:45:58,250 --> 01:45:59,583
این کفایت میکنه؟

1483
01:46:01,083 --> 01:46:03,125
کفایت میکنه

1484
01:46:34,083 --> 01:46:35,250
آه

1485
01:46:35,333 --> 01:46:36,333
اوه

1486
01:46:37,000 --> 01:46:39,166
زندگی نعمت معرکه‌ایه

1487
01:46:55,125 --> 01:46:58,125
و اینطوری بود که زندگیمون رو کردیم

1488
01:47:02,375 --> 01:47:03,666
!کیش و مات

1489
01:47:05,625 --> 01:47:07,875
دیگه دوباره پری چوب رو ندیدیم

1490
01:47:12,458 --> 01:47:13,833
سن ژپتو بالا رفت

1491
01:47:14,958 --> 01:47:16,291
سن پینوکیو بالا نرفت

1492
01:47:19,083 --> 01:47:22,416
و با گذر زمان، ژپتو رفت

1493
01:47:30,500 --> 01:47:33,916
یه صبح زمستونی، پینوکیو من رو
کنار پنجره پیدا کرد

1494
01:47:34,958 --> 01:47:36,458
دیگه حرکت نمیکردم

1495
01:47:37,041 --> 01:47:42,250
واسه همین من رو داخل قوطی کبریت گذاشت
و هنوز من رو همراهش حمل میکنه

1496
01:47:45,166 --> 01:47:46,416
درست توی قلبش

1497
01:48:15,875 --> 01:48:17,791
اون وارد دنیا شد

1498
01:48:17,875 --> 01:48:21,416
و فکر کنم دنیا هم اون رو پذیرفت

1499
01:48:23,458 --> 01:48:25,500
یه مدتی میشه که خبری ازش نشنیدم

1500
01:48:26,916 --> 01:48:28,375
در نهایت قراره بمیره؟

1501
01:48:29,666 --> 01:48:30,666
فکر کنم

1502
01:48:31,541 --> 01:48:33,625
و شاید این باعث بشه یه پسر واقعی بشه

1503
01:48:34,791 --> 01:48:37,208
هر اتفاقی بیفته، افتاده

1504
01:48:38,125 --> 01:48:41,000
و بعدش، ما رفتیم

1505
01:48:41,525 --> 01:48:48,600
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1506
01:48:49,025 --> 01:48:55,100
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1507
01:49:03,125 --> 01:49:05,833
همینطوری قراره فک بزنی
یا قراره بازی کنی؟

1508
01:49:05,916 --> 01:49:07,291
اجازه میدی؟

1509
01:49:07,791 --> 01:49:09,708
!داشتم زندگیم رو تعریف میکردم

1510
01:49:09,791 --> 01:49:11,291
!زندگی خوبی بود

1511
01:49:11,375 --> 01:49:13,083
کفایت میکرد

1512
01:49:15,625 --> 01:49:17,083
!بزنین، بچه‌ها

1513
01:49:17,166 --> 01:49:20,458
♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪

1514
01:49:20,541 --> 01:49:22,916
♪ بپر به اوج روز ♪

1515
01:49:23,000 --> 01:49:26,666
♪ قورت دادن قطره‌ها راحته ♪

1516
01:49:27,916 --> 01:49:33,666
♪ پدر عزیزم دوست داشت بگه ♪
♪ اشک‌هات رو پاک کن و غم‌هات رو التیام ببخش ♪

1517
01:49:33,750 --> 01:49:35,416
♪ با آرزو کردن برای فرداهای بهتر ♪

1518
01:49:35,500 --> 01:49:41,583
♪ روحت رو غرق نکن ♪

1519
01:49:42,083 --> 01:49:44,208
♪ میخوای شاد فکر کنی ♪

1520
01:49:44,708 --> 01:49:46,875
♪ میخوای درست فکر کنی ♪

1521
01:49:46,958 --> 01:49:51,875
♪ یه ستاره که به پایین سقوط میکنه ♪
♪ شب رو نمی‌شکنه ♪

1522
01:49:52,541 --> 01:49:57,375
♪ هر کاری که میکنی میخوای شاد فکر کنی ♪

1523
01:49:57,458 --> 01:50:00,333
♪ سایه‌ها ناامیدت میکنن ♪

1524
01:50:00,416 --> 01:50:03,583
♪ وقتی سعی میکنی بالا بری ♪
♪ نور چراغ‌ها رو کم میکنن ♪

1525
01:50:04,291 --> 01:50:08,958
♪ چون زندگی روش جالبی واسه چرخیدن داره ♪

1526
01:50:09,458 --> 01:50:15,083
♪ گاهی به چپ و راست ♪
♪ و گاهی بالا و پایین حرکت میکنه ♪

1527
01:50:15,916 --> 01:50:18,041
♪ میتونی درستش کنی ♪

1528
01:50:18,541 --> 01:50:21,291
♪ ارزش یه مبارزه‌ی خوب رو داره ♪

1529
01:50:21,833 --> 01:50:27,208
♪ و اگه بعضی روزها افسرده‌کننده باشه ♪
♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر ♪

1530
01:50:27,291 --> 01:50:31,583
♪ باز کن ♪

1531
01:50:32,625 --> 01:50:34,625
♪ یه نوای متحرک توی هوا در جریانه ♪

1532
01:50:37,875 --> 01:50:40,375
♪ چیزهای ساده‌ای که برات مهمه ♪
♪ به اشتراکشون بذاری ♪

1533
01:50:43,000 --> 01:50:45,666
♪ اثری از نور ♪
♪ یه گله گنجشک ♪

1534
01:50:45,750 --> 01:50:48,166
♪ هر چیز مرتفع که جرات دنبال کردنش رو داری ♪

1535
01:50:48,250 --> 01:50:53,416
♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر باز کن ♪

1536
01:50:53,500 --> 01:50:55,208
♪ فرداها ♪

1537
01:50:57,625 --> 01:51:00,125
♪ میخوای شاد فکر کنی ♪

1538
01:51:00,208 --> 01:51:02,875
♪ میخوای درست فکر کنی ♪

1539
01:51:02,958 --> 01:51:05,625
♪ تا بذاری دلت بخونه، بخونه، بخونه ♪

1540
01:51:05,708 --> 01:51:08,000
♪ توی یه شب تایستونی ♪

1541
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
♪ میخوای شاد فکر کنی ♪

1542
01:51:10,708 --> 01:51:13,333
♪ هر کاری که میکنی ♪

1543
01:51:13,416 --> 01:51:15,958
♪ وقتی تارها میگن زینگ، زینگ، زینگ ♪

1544
01:51:16,041 --> 01:51:19,166
♪ با گروه موسیقی بالا پرواز کن ♪
♪ فقط بلند شو و برقص ♪

1545
01:51:31,666 --> 01:51:34,041
♪ میتونی درستش کنی ♪

1546
01:51:34,125 --> 01:51:37,041
♪ ارزش یه مبارزه‌ی خوب بو داره ♪

1547
01:51:37,541 --> 01:51:40,291
♪ و اگه بعضی روزها افسرده‌کننده باشه ♪

1548
01:51:40,375 --> 01:51:42,666
♪ دست رو برای فرداهای بهتر ♪

1549
01:51:42,750 --> 01:51:44,666
♪ باز کن ♪

1550
01:51:47,208 --> 01:51:49,458
♪ آبرنگ‌ها در ماه می ♪

1551
01:51:49,958 --> 01:51:52,458
♪ یه آسمان بنفش رنگ‌آمیزی میکنن ♪

1552
01:51:52,541 --> 01:51:57,500
♪ یه خودکار، یه خط، یه رودخانه ♪

1553
01:51:57,583 --> 01:51:59,750
♪ ضربات روی ساز ماندولین ♪

1554
01:52:00,333 --> 01:52:02,875
♪ یه آه ملایم می‌نوازن ♪

1555
01:52:02,958 --> 01:52:09,750
♪ اینا چیزهای ساده‌ای هستن که اهمیت دارن ♪

1556
01:52:09,833 --> 01:52:12,333
♪ میخوای شاد فکر کنی - ♪
♪ شاد - ♪

1557
01:52:12,416 --> 01:52:14,958
♪ میخوای درست فکر کنی - ♪
♪ درست - ♪

1558
01:52:15,041 --> 01:52:17,416
♪ و بذاری قلبت بخونه، بخونه، بخونه ♪

1559
01:52:17,500 --> 01:52:20,375
♪ توی یهشب تابستونی - ♪
♪ شب - ♪

1560
01:52:20,458 --> 01:52:25,375
♪ میخوای شاد فکر کنی ♪
♪ هر کاری که میکنی ♪

1561
01:52:25,458 --> 01:52:28,000
♪ زنگوله‌های کوچیک میگن دینگ، دینگ، دینگ ♪

1562
01:52:28,083 --> 01:52:31,500
♪ بادبادک روی نخ در باد می‌خنده ♪

1563
01:52:32,375 --> 01:52:39,083
♪ چون زندگی روش جالبی واسه چرخیدن داره ♪

1564
01:52:39,583 --> 01:52:45,500
♪ گاهی به چپ و راست ♪
♪ و گاهی بالا و پایین حرکت میکنه ♪

1565
01:52:46,000 --> 01:52:48,500
♪ و تو درستش میکنی - ♪
♪ درست - ♪

1566
01:52:48,583 --> 01:52:51,708
♪ و قلبت روشنه - ♪
♪ روشن - ♪

1567
01:52:51,791 --> 01:52:54,583
♪ پس بذار دنیا بدونه چطور پیش میره ♪

1568
01:52:54,666 --> 01:52:57,125
♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر ♪

1569
01:52:57,208 --> 01:52:59,625
♪ دست‌هات رو باز کن ♪

1570
01:52:59,708 --> 01:53:02,916
♪ دست‌هات رو برای فرداهای بهتر ♪

1571
01:53:03,416 --> 01:53:08,833
♪ باز کن ♪

