﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:08,914 --> 00:00:11,642
‏[ سال 2002 ]‏

3
00:00:12,583 --> 00:00:13,875
این فرصت توئه.‏

4
00:00:15,833 --> 00:00:17,287
این فرصت توئه.‏

5
00:00:19,488 --> 00:00:20,893
این فرصت توئه.‏

6
00:00:22,786 --> 00:00:25,453
خب، رفقا... وقت نمایشه!‏

7
00:00:27,875 --> 00:00:30,833
فرصت توئه.‏
خب، بریم تو کارش، پسرا. خب؟

8
00:00:38,500 --> 00:00:39,666
فرصت توئه، وینس.‏

9
00:00:40,583 --> 00:00:42,958
استریو دریم!‏

10
00:00:43,041 --> 00:00:45,250
استریو دریم! استریو دریم!‏

11
00:00:45,333 --> 00:00:51,541
استریو دریم! استریو دریم!‏

12
00:00:51,625 --> 00:00:56,452
برای آخرین توقفگاه تور جهانی استریو دریم
این‌جا در لندن هستیم.‏

13
00:00:56,485 --> 00:00:59,833
طرفدارها از این پنج پسر خسته نمی‌شن...‏

14
00:00:59,916 --> 00:01:04,666
گروهی به رهبری وینی دیِ مرموز،‏
و «پسر همسایه»، آستین.‏

15
00:01:08,177 --> 00:01:13,177
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

16
00:01:18,125 --> 00:01:22,791
یالا، پسرا. انرژی بالا، خب؟
انرژی بالا! بریم!‏

17
00:01:36,625 --> 00:01:39,708
استریو دریم، عاشق‌تونیم!‏

18
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
استریو دریم، عاشق‌تونیم!‏

19
00:01:58,076 --> 00:02:02,076
‏[ 20 سال بعد ]‏

20
00:02:03,013 --> 00:02:07,013
♪ September Fields آهنگ ♪
♪ Frazey Ford از ♪

21
00:02:11,800 --> 00:02:15,120
‏« قبلاً مشهور بودم »‏

22
00:02:42,974 --> 00:02:44,058
سلام، حالت چطوره؟

23
00:02:44,083 --> 00:02:45,875
‏- سلام، حال خودت چطوره، خوبی؟
‏- خوبم.‏

24
00:02:45,958 --> 00:02:47,666
این‌جا موسیقی زنده اجرا می‌کنین، درسته؟

25
00:02:47,691 --> 00:02:49,566
‏- گاهاً، بله.‏
‏- اینو گوش کن.‏

26
00:02:53,833 --> 00:02:56,458
‏- چه قشنگ... کار خودته یا...‏؟
‏- اوهوم.‏

27
00:02:56,628 --> 00:02:59,628
هنوز تموم نشده ولی
حس و حال آهنگ مشخصه.‏

28
00:03:00,375 --> 00:03:01,875
وسایلم باهامه...‏

29
00:03:02,145 --> 00:03:04,141
می‌تونم زنده برات اجراش کنم.‏

30
00:03:04,166 --> 00:03:06,600
گمونم فعلاً کسی رو لازم نداریم، ولی...‏

31
00:03:07,678 --> 00:03:08,928
بار «جان یونیکورن» رفتی؟

32
00:03:25,750 --> 00:03:28,541
اگه نمی‌خوای به آهنگم گوش کنی
چطوری می‌خوای واسه انتخاب تصمیم بگیری؟

33
00:03:28,625 --> 00:03:30,416
قبلاً بهش گوش کردیم.‏

34
00:03:31,333 --> 00:03:32,666
خیلی داغونه.‏

35
00:03:42,958 --> 00:03:47,000
‏- هنوز تکمیل نشده، یه‌کم نامنظمه.‏
‏- آره، آره، خودم متوجه‌م. امـم...‏

36
00:03:47,083 --> 00:03:49,017
‏- ولی متوجه حس و حالش می‌شی دیگه؟
‏- بله البته.‏

37
00:03:49,041 --> 00:03:51,500
‏- امـم...‏
‏- خب، نظرت چیه؟

38
00:03:51,583 --> 00:03:53,404
نمی‌تونیم فعلاً قبول کنیم.‏

39
00:03:53,429 --> 00:03:55,141
خوبه. اشکالی نداره.‏

40
00:03:55,166 --> 00:03:57,333
خواننده‌هامون دوره‌ای عوض می‌شن، می‌دونی؟

41
00:03:57,416 --> 00:04:00,250
پس باید صبر کنی تا
دورۀ بعدی برسه.‏

42
00:04:00,275 --> 00:04:03,108
‏- چند هفته خوبه؟
‏- یه‌کم بیشتر.‏

43
00:04:09,436 --> 00:04:13,084
‏[ «به احترام‌شان تعظیم کن» ]‏
‏[ تور خداحافظی آستین رابرتز ]‏

44
00:04:14,291 --> 00:04:16,833
ببین، تنها راه اینکه ما قبولت کنیم اینه که...‏

45
00:04:16,916 --> 00:04:19,666
آهنگ‌هات تکمیل شده باشه و
یه تعدادی هم به عنوان پشتوانه داشته باشی.‏

46
00:04:19,750 --> 00:04:20,875
یه تعدادی؟

47
00:04:20,958 --> 00:04:24,291
مثلاً چند هزار تا دنبال‌کننده تو
اینستاگرام یا تیک‌تاک.‏

48
00:04:24,375 --> 00:04:27,666
اینو گوش کن. هنوز تموم نشده
ولی حس و حالش رو متوجه می‌شی.‏

49
00:04:27,750 --> 00:04:29,458
آره، متوجه‌م ولی این
به درد ما نمی‌خوره.‏

50
00:04:29,541 --> 00:04:30,916
چی به دردتون می‌خوره؟

51
00:04:31,033 --> 00:04:32,275
خب، این نمی‌خوره.‏

52
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
‏- ببخشید.‏
‏- ببخشید.‏

53
00:04:49,622 --> 00:04:51,000
مخاطب جمع کنم، ها؟

54
00:05:50,839 --> 00:05:52,365
وینی دی!‏

55
00:05:53,386 --> 00:05:55,544
از عرش به فرش رسیده.‏

56
00:05:56,275 --> 00:05:59,458
نگاش کن. کارت کشیده به
اجرا وسط خیابون واسه پول.‏

57
00:05:59,541 --> 00:06:01,891
واسه پول نیست، دارم تمرین می‌کنم.‏

58
00:06:02,234 --> 00:06:03,891
ولی یه‌کم دلگیره، مگه نه؟

59
00:06:04,656 --> 00:06:06,656
زودباش، اجرا کن.‏

60
00:06:08,185 --> 00:06:10,461
زودباش، تمرین کن دیگه...‏

61
00:06:10,486 --> 00:06:11,486
عوضی.‏

62
00:06:11,833 --> 00:06:13,549
راستی موهات خیلی مزخرف شده.‏

63
00:06:13,574 --> 00:06:15,616
باید دوباره مثل قدیما بلوند کنی.‏

64
00:06:18,166 --> 00:06:20,291
سیب‌زمینی شیرین بخرین!‏

65
00:06:20,791 --> 00:06:22,514
میوه فروشی! میوه فروشی!‏

66
00:06:22,549 --> 00:06:26,383
گوجه بخرین، گوجه تازه.‏
بیاین فلفل بخرین!‏

67
00:06:44,522 --> 00:06:46,064
حالت خوبه، رفیق؟

68
00:06:49,333 --> 00:06:50,333
آهای؟

69
00:07:03,192 --> 00:07:06,393
هی... می‌خوام تمرین کنم، پسر.‏

70
00:07:07,833 --> 00:07:09,416
روی یه آهنگ کار می‌کنم.‏

71
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
لعنت به پکهام.‏

72
00:07:52,958 --> 00:07:53,958
ایول.‏

73
00:08:37,041 --> 00:08:38,291
ایول!‏

74
00:08:46,783 --> 00:08:48,533
ریتم رو حفظ کن، پسر.‏

75
00:08:52,166 --> 00:08:54,208
استیوی! استیوی!‏

76
00:08:54,291 --> 00:08:55,791
استیوی! استیوی!‏

77
00:08:56,375 --> 00:08:58,333
کجا رفتی؟ دنبالت می‌گشتم.‏

78
00:09:00,916 --> 00:09:02,083
ممنون.‏

79
00:09:03,972 --> 00:09:07,708
ببخشید. نمی‌خواستم داد بزنم
ولی خیلی دنبالت گشتم.‏

80
00:09:07,791 --> 00:09:08,875
استیوی؟

81
00:09:09,850 --> 00:09:11,354
ببخشید. بیا، بریم.‏

82
00:09:12,183 --> 00:09:13,641
هی، عجب اجرایی شد، پسر!‏

83
00:09:13,666 --> 00:09:16,891
گوش کنین، اون نباید تنها بیاد این‌جا،‏
ببخشید اگه مزاحم‌تون شد.‏

84
00:09:16,955 --> 00:09:19,622
مزاحمم نشد. کارش حرف نداشت.‏

85
00:09:20,544 --> 00:09:22,086
کارت خیلی خوب بود، پسر.‏

86
00:09:23,082 --> 00:09:24,332
خیلی خب، ممنون.‏

87
00:09:24,752 --> 00:09:27,052
همه‌جا رو بالا پایین کردم ولی پیدات نکردم.‏

88
00:09:27,077 --> 00:09:28,106
خیلی نگران شدم.‏

89
00:09:38,000 --> 00:09:41,083
‏...کارش توی «لیک دیستریکت» عالی بود، مگه نه؟

90
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
یکشنبه شب خبرهای بیشتری ازش کسب می‌کنیم.‏

91
00:09:43,375 --> 00:09:46,875
حالا خیلی مشتاقیم که خوشامد بگیم به...‏

92
00:09:46,958 --> 00:09:48,875
آستین رابرتزِ بزرگ.‏

93
00:09:48,958 --> 00:09:50,517
‏- صبح بخیر.‏
‏- صبح بخیر.‏

94
00:09:50,541 --> 00:09:53,341
‏- از دیدنت خیلی خوشحالیم.‏
‏- ممنون که دعوتم کردین.‏

95
00:09:53,416 --> 00:09:56,952
پس که این‌طور.‏
داری آلبوم نهایی خودت رو منتشر می‌کنی.‏

96
00:09:56,977 --> 00:09:58,875
بعد از یه کارنامۀ خارق‌العاده.‏

97
00:09:59,017 --> 00:10:01,475
و البته یه تور خداحافظی هم تو برنامه داری.‏

98
00:10:01,500 --> 00:10:05,458
آره، مسیر طولانی‌ای رو پشت سر گذاشتم.‏
گمونم خیلی مورد لطف قرار گرفتم.‏

99
00:10:05,541 --> 00:10:09,273
از اینکه این آلبوم آخریشه،‏
طرفدارها خیلی ناراحت می‌شن.‏

100
00:10:09,298 --> 00:10:11,458
خودت چه حسی داری؟
دلت برای اجرا تنگ نمی‌شه؟

101
00:10:11,541 --> 00:10:13,708
طرفدارها تو این سال‌ها
خیلی با من خوب بودن.‏

102
00:10:13,791 --> 00:10:16,708
موسیقی زندگیم بوده و همه‌چیزم از اونه.‏

103
00:10:17,013 --> 00:10:19,100
بله، از دورانی که با استریو دریم داشتی گرفته...‏

104
00:10:19,125 --> 00:10:20,875
تا کارنامۀ تک نفرۀ فوق‌العاده‌ات.‏

105
00:10:21,454 --> 00:10:25,541
حالا که داری کنار می‌کشی،‏ آستین،‏
از چیزی پشیمون نیستی؟

106
00:10:25,625 --> 00:10:26,875
پشیمون؟

107
00:10:27,072 --> 00:10:30,875
قطعاً از اون مدل موهای مزخرفی که
تو استریو دریم داشتیم، پشیمونم.‏

108
00:10:32,268 --> 00:10:34,135
خیلی ممنون که دعوت ما رو پذیرفتی...‏

109
00:10:34,448 --> 00:10:35,864
تو یه احمقی.‏

110
00:10:49,430 --> 00:10:52,956
‏[ بار «جرج» تقدیم می‌کند. برترین‌های پکهام.‏
اجرای زنده. آخرین جمعۀ هر ماه. ]‏

111
00:11:11,930 --> 00:11:13,691
سلام. چی برات بیارم؟

112
00:11:16,506 --> 00:11:17,589
حالت خوبه؟

113
00:11:18,543 --> 00:11:19,660
‏- آره.‏
‏- نوشیدنی می‌خوای یا...؟

114
00:11:19,685 --> 00:11:20,685
بله، لطفاً.‏

115
00:11:20,793 --> 00:11:23,541
می‌شه یه... سایدر برام بیاری؟

116
00:11:23,625 --> 00:11:25,456
عالیه. خیلی خب، سایدر.‏

117
00:11:25,791 --> 00:11:27,000
ممنون.‏

118
00:11:34,890 --> 00:11:37,916
می‌دونی، نصف لیوان کفایت می‌کنه، خب؟

119
00:11:39,093 --> 00:11:40,093
ممنون.‏

120
00:11:41,004 --> 00:11:42,254
امـم...‏

121
00:11:43,034 --> 00:11:46,166
دیدم که این‌جا اجرای زنده دارین و...‏

122
00:11:46,928 --> 00:11:48,750
می‌خوام درخواست بدم.‏

123
00:11:48,833 --> 00:11:51,141
هرکسی واسه برترین‌های پکهام
انتخاب نمی‌شه.‏

124
00:11:51,166 --> 00:11:52,654
خیلی منحصربه‌فرده، می‌دونی؟

125
00:11:52,679 --> 00:11:56,541
آره. ولی «قبول شدن» واسه اجرا
زیاد واسه من مسئله‌ای نیست.‏

126
00:11:57,250 --> 00:11:59,280
احتمالاً منو نمی‌شناسی ولی...‏

127
00:11:59,414 --> 00:12:02,372
‏- من قبلاً...‏
‏- وینی دی. استریو دریم.‏

128
00:12:03,975 --> 00:12:04,975
آره.‏

129
00:12:06,470 --> 00:12:07,640
من «مل» هستم.‏

130
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
منم وینس هستم.‏

131
00:12:10,708 --> 00:12:11,708
می‌دونم.‏

132
00:12:15,073 --> 00:12:18,560
بگذریم، بالاخره دارم روی
آلبوم انفرادی خودم کار می‌کنم.‏

133
00:12:19,349 --> 00:12:20,808
‏- بالاخره.‏
‏- آره.‏

134
00:12:20,833 --> 00:12:24,166
ولی به چند تا بار دنج و صمیمی
مثل این‌جا نیاز دارم تا...‏

135
00:12:24,250 --> 00:12:26,313
قبل از برگزار کردن تور
توش اجرا کنم.‏

136
00:12:26,799 --> 00:12:27,799
می‌فهمی چی می‌گم؟

137
00:12:28,813 --> 00:12:29,813
بهش فکر می‌کنی؟

138
00:12:30,235 --> 00:12:34,875
ببین، دِیو خواننده‌ها رو انتخاب می‌کنه
و خیلی هم سخت پسنده، واسه همین...‏

139
00:12:38,439 --> 00:12:39,647
لطفاً؟

140
00:12:45,474 --> 00:12:46,933
فکر کنم اشتباه کردی.‏

141
00:12:46,958 --> 00:12:49,324
‏- من گفتم نصفه...‏
‏- به حساب بار.‏

142
00:12:49,832 --> 00:12:50,832
وینی دی.‏

143
00:12:54,371 --> 00:12:55,705
دیو...‏

144
00:12:59,981 --> 00:13:03,231
وینی دی. قبلاً خوانندۀ اصلی استریو دریم بود.‏

145
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
یه گروهی مال 20 سال پیش. ببین...‏

146
00:13:06,583 --> 00:13:10,041
داره آلبوم انفرادی‌ش رو آماده می‌کنه
و می‌خواد این‌جا اجراش کنه.‏

147
00:13:11,166 --> 00:13:12,166
نه.‏

148
00:13:12,750 --> 00:13:14,958
کلی مشتری برامون میاره.‏

149
00:13:15,583 --> 00:13:16,583
نه.‏

150
00:13:33,419 --> 00:13:38,114
سلام، وینی. مامانم.‏
می‌دونم خیلی وقته حرف نزدیم.‏

151
00:13:39,594 --> 00:13:42,291
هفتۀ بعد تولد تِده. امـم...‏

152
00:13:42,375 --> 00:13:45,250
دارم می‌رم سر مزارش،‏
گفتم شاید تو هم بخوای بیای.‏

153
00:13:46,250 --> 00:13:47,250
خیلی خب.‏

154
00:13:48,083 --> 00:13:49,083
خداحافظ.‏

155
00:13:58,299 --> 00:14:00,299
‏[ صندوق خیریۀ کلیسا ]‏

156
00:14:47,625 --> 00:14:49,333
خودشه، استیوی، خودت رو رها کن.‏

157
00:14:50,731 --> 00:14:52,356
‏- هی.‏
‏- شرمنده، آقا.‏

158
00:14:52,935 --> 00:14:54,185
ادامه بده.‏

159
00:15:07,651 --> 00:15:10,026
آفرین، استیوی. خودشه.‏

160
00:15:10,142 --> 00:15:11,725
بیا، پسر.‏

161
00:15:11,750 --> 00:15:12,666
ایول!‏

162
00:15:12,750 --> 00:15:13,786
لعنت.‏

163
00:15:18,233 --> 00:15:19,233
بله، آقا؟

164
00:15:22,073 --> 00:15:23,073
سلام.‏

165
00:15:24,486 --> 00:15:26,153
اومدین این‌جا تا...‏

166
00:15:28,178 --> 00:15:29,511
واسه چی اومدین؟

167
00:15:37,724 --> 00:15:40,052
‏- گمونم گم شدم.‏
‏- ولی الان پیدا شدی.‏

168
00:15:40,077 --> 00:15:41,946
بیا. بیا، به ما ملحق شو.‏

169
00:15:42,899 --> 00:15:43,899
بشین این‌جا.‏

170
00:15:45,666 --> 00:15:47,982
دیا، طبل اضافی نداریم.‏

171
00:15:48,016 --> 00:15:49,529
می‌تونه از طبل من استفاده کنه.‏

172
00:15:49,908 --> 00:15:52,116
بشین، دوست من. خوش اومدی.‏

173
00:15:52,236 --> 00:15:54,041
خب، دوباره شروع می‌کنیم.‏

174
00:15:54,125 --> 00:15:56,709
دوباره ضرب اصلی رو می‌زنیم...‏
برادر، اسمت چیه؟

175
00:15:57,121 --> 00:15:58,436
وینس.‏

176
00:15:59,000 --> 00:16:00,433
همه بگین سلام وینس.‏

177
00:16:00,458 --> 00:16:01,491
سلام، وینس.‏

178
00:16:01,516 --> 00:16:03,016
بگین: «خوش اومدی، وینس.»‏

179
00:16:03,041 --> 00:16:04,526
خوش اومدی، وینس.‏

180
00:16:04,587 --> 00:16:06,875
دوباره شروع می‌کنیم و این دفعه...‏

181
00:16:06,958 --> 00:16:09,166
می‌خوام وینس ضرب اصلی باشه.‏

182
00:16:11,089 --> 00:16:12,158
این یعنی چی؟

183
00:16:12,229 --> 00:16:13,271
چشم‌هات رو ببند.‏

184
00:16:14,774 --> 00:16:17,316
می‌خوام همه با هم نفس عمیق بکشیم.‏

185
00:16:17,888 --> 00:16:19,075
بدین داخل.‏

186
00:16:19,977 --> 00:16:22,311
دو. سه.‏

187
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
چهار.‏

188
00:16:25,666 --> 00:16:26,979
بدین بیرون.‏

189
00:16:27,480 --> 00:16:29,996
دو. سه.‏

190
00:16:30,797 --> 00:16:31,881
چهار.‏

191
00:16:31,906 --> 00:16:33,163
نفس بکشین.‏

192
00:16:34,166 --> 00:16:35,166
دو...‏

193
00:16:37,199 --> 00:16:39,074
به زودی حسش می‌کنی، دوست من.‏

194
00:16:40,725 --> 00:16:41,725
چی رو؟

195
00:16:42,208 --> 00:16:43,250
تغییر.‏

196
00:16:44,699 --> 00:16:47,165
دوباره، بدین داخل.‏

197
00:16:48,134 --> 00:16:52,718
دو. سه. خودشه، چهار.‏

198
00:16:55,421 --> 00:16:57,171
بووم از قلب میاد.‏

199
00:16:58,143 --> 00:16:59,560
بنگ از طبل.‏

200
00:17:00,166 --> 00:17:04,209
بووم از آتیش و خورشید صبحگاهی میاد.‏

201
00:17:06,073 --> 00:17:07,073
امتحان کن.‏

202
00:17:08,924 --> 00:17:10,465
برادر، انگشترهات رو در بیار.‏

203
00:17:18,212 --> 00:17:21,504
آره. آه. همه با هم.‏

204
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
آره.‏

205
00:17:24,415 --> 00:17:26,123
همه همراه من.‏

206
00:17:26,583 --> 00:17:28,291
با هم! آه!‏

207
00:17:30,970 --> 00:17:32,766
هی! با هم. آه!‏

208
00:17:32,791 --> 00:17:36,291
آه! آه! آه! آه!‏

209
00:17:37,291 --> 00:17:38,291
خودشه!‏

210
00:17:39,042 --> 00:17:40,042
آه، آه!‏

211
00:17:41,235 --> 00:17:42,235
آه، آه!‏

212
00:17:43,208 --> 00:17:44,333
همینه.‏

213
00:17:45,250 --> 00:17:46,583
هی، هی.‏

214
00:17:46,666 --> 00:17:48,625
حالا تغییر شروع می‌شه.‏

215
00:17:50,416 --> 00:17:52,666
هی، هی! ضرب اون رو دنبال کنین.‏

216
00:17:54,083 --> 00:17:55,083
هی!‏

217
00:17:56,083 --> 00:17:57,958
♪ آچومباله چو، هی ♪

218
00:17:58,041 --> 00:17:59,875
♪ آچومباله چو ♪

219
00:17:59,958 --> 00:18:02,000
♪ آچومباله چو ♪

220
00:18:02,083 --> 00:18:03,833
♪ آچومباله چو، هی ♪

221
00:18:03,916 --> 00:18:05,666
♪ آچومباله چو ♪

222
00:18:05,750 --> 00:18:07,708
♪ آچومباله چو ♪

223
00:18:07,791 --> 00:18:08,833
♪ آچومباله ♪

224
00:18:08,916 --> 00:18:09,750
چی گفتی؟

225
00:18:09,833 --> 00:18:11,750
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- روز بخیر!‏

226
00:18:11,833 --> 00:18:13,708
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- روز بخیر!‏

227
00:18:13,791 --> 00:18:16,041
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- برادر!‏

228
00:18:16,125 --> 00:18:17,750
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- خودشه!‏

229
00:18:17,833 --> 00:18:19,708
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- ادامه بدین!‏

230
00:18:19,791 --> 00:18:21,583
♪ آچومباله چو ♪

231
00:18:21,666 --> 00:18:23,333
♪ آچومباله چو ♪

232
00:18:23,416 --> 00:18:25,708
♪ آچومباله چو ♪

233
00:18:25,791 --> 00:18:27,458
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- اوه!‏

234
00:18:27,541 --> 00:18:29,458
♪ آچومباله چو ♪

235
00:18:29,541 --> 00:18:31,375
♪ آچومباله چو ♪

236
00:18:31,458 --> 00:18:33,375
♪ آچومباله چو ♪

237
00:18:33,458 --> 00:18:35,583
♪ آچومباله چو ♪

238
00:18:35,666 --> 00:18:37,208
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- چهار، سه.‏

239
00:18:37,291 --> 00:18:39,333
♪ آچومباله چو ♪

240
00:18:39,416 --> 00:18:41,375
‏- هی!‏
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏

241
00:18:46,081 --> 00:18:47,137
آها!‏

242
00:18:47,162 --> 00:18:48,454
خودشه.‏

243
00:18:48,816 --> 00:18:51,016
‏- آفرین. همینه.‏
‏- آفرین، عزیزم.‏

244
00:18:51,041 --> 00:18:52,049
تعظیم کنین.‏

245
00:18:52,074 --> 00:18:54,202
تعظیم کنین. آها.‏

246
00:19:04,100 --> 00:19:06,516
♪ در این لحظه ♪

247
00:19:07,774 --> 00:19:10,358
♪ کسی رو کنار خودم نمی‌خوام ♪

248
00:19:11,866 --> 00:19:14,824
♪ روی پای خودم وایستادم ♪

249
00:19:15,998 --> 00:19:18,915
♪ سرنوشتم رو گرفتم تو دستام ♪

250
00:19:24,321 --> 00:19:25,321
زیاده روی کردم؟

251
00:19:29,696 --> 00:19:30,946
ولی اتفاق خوبیه، پسر.‏

252
00:19:32,686 --> 00:19:34,206
به کار کردن روش ادامه می‌دم.‏

253
00:19:36,513 --> 00:19:38,883
انگار استیوی یه دوست جدید پیدا کرده، ها؟

254
00:19:41,212 --> 00:19:44,087
استیوی؟ بیا، عزیزم. بریم.‏

255
00:19:47,380 --> 00:19:49,130
بعداً می‌بینمت، استیوی.‏

256
00:19:53,167 --> 00:19:54,726
اوه، راستی...‏

257
00:19:55,154 --> 00:19:57,140
دفعۀ بعد یه‌کم پایین‌تر بخون.‏

258
00:20:03,324 --> 00:20:04,749
پسرۀ پررو.‏

259
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
بیا، مامان.‏

260
00:20:12,932 --> 00:20:14,890
آروم‌تر، تد.‏

261
00:20:19,666 --> 00:20:21,916
وینی همه‌چی رو آماده کرده.‏

262
00:20:22,000 --> 00:20:23,833
بیا.‏

263
00:20:23,916 --> 00:20:25,458
جایگاه وی‌آی‌پی رو برات نگه داشتیم.‏

264
00:20:25,541 --> 00:20:28,125
وی‌آی‌پی؟ یه‌کم زیادی تجملی‌ـه، تد.‏

265
00:20:28,208 --> 00:20:29,833
نگاه وینی بهم چی داده!‏

266
00:20:29,916 --> 00:20:33,208
‏- سازدهنی؟ ازش تشکر کردی؟
‏- نه.‏

267
00:20:36,500 --> 00:20:39,019
یادت باشه، عجله نکن.‏
هرچقدر خواستی صبر کن.‏

268
00:20:39,072 --> 00:20:41,406
‏- وقتی آماده بودی ساز بزن.‏
‏- باشه، وینی.‏

269
00:20:45,041 --> 00:20:46,041
اوه، پسرای من.‏

270
00:21:15,666 --> 00:21:16,958
آفرین، پسرا.‏

271
00:21:17,041 --> 00:21:19,041
آفرین، تد.‏
آفرین، وینس.‏

272
00:21:32,156 --> 00:21:35,350
آقای دنهام. مدتیه که بیکار بودین.‏

273
00:21:36,241 --> 00:21:39,574
و می‌بینم که به هیچ وجه
آموزش موسیقی‌ای ندیدین.‏

274
00:21:39,685 --> 00:21:42,700
نه، ولی همیشه استعدادش رو داشتم.‏

275
00:21:44,128 --> 00:21:45,922
کاریزما و استعداد ذاتی.‏

276
00:21:46,546 --> 00:21:47,749
خیلی خب.‏

277
00:21:48,456 --> 00:21:50,189
بیشتر شبیه جان لنون هستم تا مک‌کارتی.‏

278
00:21:51,810 --> 00:21:53,409
بله. احتمالاً.‏

279
00:21:54,531 --> 00:21:56,697
داشتن مهارت‌های دیگه هم ممکنه کمک کنه.‏

280
00:22:09,185 --> 00:22:10,185
وینی!‏

281
00:22:10,374 --> 00:22:12,263
‏- وینی!‏
‏- محض رضای خدا.‏

282
00:22:13,814 --> 00:22:15,157
اینو نگاه کن.‏

283
00:22:20,730 --> 00:22:21,958
این پری‌روزه.‏

284
00:22:25,238 --> 00:22:27,833
‏64 هزار بازدید.‏

285
00:22:28,103 --> 00:22:29,103
نه.‏

286
00:22:32,208 --> 00:22:33,311
کارمون عالیه.‏

287
00:22:37,995 --> 00:22:39,377
دیو، چه‌خبر، داداش؟

288
00:22:40,041 --> 00:22:41,041
خوبی؟

289
00:22:41,732 --> 00:22:44,867
‏- راجع‌به برترین‌های پکهام.‏
‏- نوشیدنی می‌خوای؟ چون اگه نخوای...‏

290
00:22:44,892 --> 00:22:48,217
چرا، می‌خوام. ولی قبلش باید
یه‌چی نشونت بدم. اینو ببین.‏

291
00:22:51,208 --> 00:22:54,591
می‌بینی؟ تو اینترنت طرفدار دارم.‏

292
00:22:54,664 --> 00:22:56,331
‏- چند هزار بازدید...‏
‏- هیس.‏

293
00:22:59,751 --> 00:23:03,528
همشون مردم همین‌جا هستن.‏
فرض کن اگه تو بار اجرا کنم چی می‌شه.‏

294
00:23:05,521 --> 00:23:07,481
واسه چند هفته دیگه وقت خالی داریم.‏

295
00:23:07,554 --> 00:23:09,833
اگه نتونی پسره رو بیاری،‏
باید فراموشش کنی.‏

296
00:23:09,916 --> 00:23:13,860
نه، میارمش. اونم میاد. قول می‌دم. خب؟

297
00:23:14,841 --> 00:23:15,674
کارت درسته.‏

298
00:23:15,699 --> 00:23:17,782
یک، دو، سه، حالا...‏

299
00:23:35,125 --> 00:23:38,666
و چهار، سه، دو، یک.‏

300
00:23:48,879 --> 00:23:51,519
خیلی خب، کارتون بد نبود. بد نبود.‏

301
00:23:51,958 --> 00:23:54,763
گوش کنین، جلسۀ امروزمون تمومه، تا هفتۀ بعد.‏

302
00:23:58,083 --> 00:24:00,708
‏- وسایلت رو جمع کن، الان میام.‏
‏- باشه.‏

303
00:24:00,791 --> 00:24:01,833
‏- خوبی؟
‏- آره.‏

304
00:24:05,094 --> 00:24:06,991
استیوی، می‌شه یه چیزی نشونت بدم؟

305
00:24:09,291 --> 00:24:12,074
بیا، پسر. اینو نگاه کن.‏

306
00:24:12,481 --> 00:24:13,481
ببین.‏

307
00:24:15,583 --> 00:24:18,291
می‌بینی؟ این منم، اونم توئی.‏

308
00:24:19,130 --> 00:24:22,533
چیزی نمونده که بازدیدش بشه 100 هزار تا.‏

309
00:24:22,846 --> 00:24:26,000
به‌خاطر همین، یه اجرا تو
برترین‌های پکهام گیرم اومده.‏

310
00:24:26,354 --> 00:24:28,324
اگه بخوایم اون‌جا اجرا کنیم،‏
باید تمرین کنیم، پسر.‏

311
00:24:28,349 --> 00:24:30,583
کارمون می‌شه، تمرین، تمرین، تمرین.‏

312
00:24:30,706 --> 00:24:31,956
نظرت چیه، پسر؟

313
00:24:32,170 --> 00:24:33,875
من تو عمرم اجرای زنده نداشتم.‏

314
00:24:33,958 --> 00:24:35,833
آره، این فرصتته، رفیق.‏

315
00:24:36,102 --> 00:24:37,727
جلوی شنونده‌های واقعی.‏

316
00:24:37,917 --> 00:24:40,041
می‌دونستی من قبلاً تو یه گروه موسیقی بودم؟

317
00:24:40,125 --> 00:24:41,202
پس باید بهم اعتماد کنی.‏

318
00:24:41,227 --> 00:24:43,791
با تجربۀ من و درام زدن تو...‏

319
00:24:43,995 --> 00:24:45,259
می‌ترکونیم.‏

320
00:24:46,684 --> 00:24:48,100
ولی به‌نظر ترسناکه.‏

321
00:24:48,125 --> 00:24:50,100
از اتفاقات غیرمنتظره
و جمعیت زیاد خوشم نمیاد.‏

322
00:24:50,125 --> 00:24:52,958
نترس، می‌تونیم درستش کنیم.‏
من می‌تونم کمکت کنم.‏

323
00:24:53,891 --> 00:24:55,933
‏- ست طبل و سنج داری؟
‏- آره، وینس.‏

324
00:24:55,958 --> 00:24:56,958
ایول.‏

325
00:24:57,119 --> 00:24:58,744
همه‌چی مرتبه، استیوی؟

326
00:24:58,808 --> 00:25:01,308
آره، مامان.‏
من و وینی قراره یه اجرا داشته باشیم.‏

327
00:25:01,333 --> 00:25:02,875
قراره بترکونیم.‏

328
00:25:04,629 --> 00:25:06,817
‏- وایستا، وایستا، بذار اینو نشونت بدم!‏
‏- بهش توجه نکن.‏

329
00:25:06,842 --> 00:25:08,723
‏- بهش توجه نکن.‏
‏- هی...‏

330
00:25:12,896 --> 00:25:16,896
♪ Promised Land آهنگ ♪
♪ The Allergies از ♪

331
00:25:25,708 --> 00:25:27,052
اهمیت با حریم خصوصی افراده، ها؟

332
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
آره، البته که همین‌طوره.‏

333
00:25:56,056 --> 00:25:57,140
چه‌خبر، رفیق؟

334
00:25:57,165 --> 00:25:58,165
سلام.‏

335
00:25:58,566 --> 00:25:59,566
مامانت کجاست؟

336
00:25:59,591 --> 00:26:00,927
به یه تلفن کاری جواب می‌ده.‏

337
00:26:01,809 --> 00:26:03,600
اونم یکی از اون
دخترای تلفن‌چی‌ـه؟

338
00:26:03,837 --> 00:26:05,301
دختر تلفن‌چی دیگه چیه؟

339
00:26:07,083 --> 00:26:10,541
بی‌خیال. ببین، استیوی.‏
باید باهات روراست باشم، خب؟

340
00:26:10,625 --> 00:26:14,296
رفیق، تو این دنیا بیشتر از همه چی می‌خوای؟

341
00:26:15,114 --> 00:26:17,016
شاید بتونم کمکت کنم. بگو.‏

342
00:26:18,114 --> 00:26:19,770
می‌خوام برم مدرسۀ موسیقی.‏

343
00:26:19,925 --> 00:26:22,759
خب. گوش کن، اگه این اجرا رو انجام بدیم...‏

344
00:26:23,000 --> 00:26:25,416
فرصت‌های جدی نصیبت می‌شه، پسر.‏

345
00:26:25,500 --> 00:26:27,706
من چند تا آدم مهم می‌شناسم
که می‌تونم بیارم‌شون به اجرا.‏

346
00:26:27,789 --> 00:26:29,081
آستین رابرتز رو می‌شناسی؟

347
00:26:29,672 --> 00:26:32,412
نه؟ خیلی خب،‏
اون خیلی کله گنده‌ست.‏

348
00:26:32,472 --> 00:26:34,875
و اگه تحت تأثیرش بذاریم، استیوی...‏

349
00:26:35,716 --> 00:26:37,324
شاید بتونیم تو یه تور شرکت کنیم.‏

350
00:26:37,791 --> 00:26:39,625
تصور کن دو تایی با هم بریم تور.‏

351
00:26:40,161 --> 00:26:42,225
‏- کلی اجرا باید انجام بدیم.‏
‏- آره.‏

352
00:26:42,250 --> 00:26:43,661
کسی پشت دره؟

353
00:26:43,686 --> 00:26:46,798
استیوی، مدت‌هاست که دارم
واسه پس گرفتن این تلاش می‌کنم.‏

354
00:26:46,823 --> 00:26:48,646
واقعاً به کمکت نیاز دارم.‏

355
00:26:49,046 --> 00:26:51,296
حالت چطوره؟ از دیدنت خوشحالم.‏

356
00:26:52,673 --> 00:26:55,291
‏- تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟
‏- من دعوتش کردم یه فنجون چایی بخوره.‏

357
00:26:56,198 --> 00:26:57,476
همین‌طور هم بیسکویت.‏

358
00:26:59,018 --> 00:27:00,558
بیسکویت «جمی داجر».‏

359
00:27:06,750 --> 00:27:07,750
ایول.‏

360
00:27:11,603 --> 00:27:16,311
جالبه... برادر منم قبلاً
این‌جوری می‌خوردش.‏

361
00:27:16,821 --> 00:27:18,571
عاشق این بیسکویت‌ها بود.‏

362
00:27:21,298 --> 00:27:22,850
برادرت چند سالشه؟

363
00:27:23,163 --> 00:27:25,216
تا الان 34 سالش می‌شد...‏

364
00:27:25,303 --> 00:27:27,500
گمونم، تقریباً 35.‏

365
00:27:27,675 --> 00:27:29,361
ولی سال‌ها پیش مرد.‏

366
00:27:30,182 --> 00:27:31,655
اوه، خدایا...‏

367
00:27:32,868 --> 00:27:34,208
خیلی از این بابت متأسفم.‏

368
00:27:35,366 --> 00:27:36,366
مشکلی نیست.‏

369
00:27:37,254 --> 00:27:38,587
تقصیر تو که نبود، بود؟

370
00:27:39,641 --> 00:27:40,641
بود؟

371
00:27:52,731 --> 00:27:53,731
اون توئی؟

372
00:27:54,864 --> 00:27:55,864
اون‌جا؟

373
00:27:57,039 --> 00:27:58,039
آره، منم.‏

374
00:27:58,356 --> 00:27:59,648
رقاصی؟

375
00:28:00,434 --> 00:28:02,725
‏- بودم.‏
‏- آره، خیلی کارش خوب بود.‏

376
00:28:03,016 --> 00:28:06,057
جدی؟ دیگه نمی‌رقصی، نه؟

377
00:28:07,566 --> 00:28:08,607
می‌دونی...‏

378
00:28:09,816 --> 00:28:11,333
شرایط تغییر می‌کنه، پس...‏

379
00:28:14,175 --> 00:28:16,133
وینس تو یه گروه مشهور بوده، مامان.‏

380
00:28:17,485 --> 00:28:18,485
آره.‏

381
00:28:18,690 --> 00:28:21,298
قبلاً بودم... آره.‏

382
00:28:21,878 --> 00:28:22,878
شرایط تغییر می‌کنه.‏

383
00:28:23,671 --> 00:28:25,387
توی کدوم گروه مشهور بودی؟

384
00:28:27,100 --> 00:28:29,266
استریو دریم رو می‌شناسی؟

385
00:28:31,156 --> 00:28:33,215
تو توی استریو دریم بودی؟

386
00:28:33,761 --> 00:28:35,402
با آستین رابرتز؟

387
00:28:35,849 --> 00:28:38,147
آستین رابرتز هم قراره بیاد به اجرامون.‏

388
00:28:38,172 --> 00:28:41,500
اجرایی در کار نیست، استیوی.‏
می‌شه انقدر اسمش رو نیاری؟

389
00:28:41,583 --> 00:28:43,750
خب... راستش...‏

390
00:28:43,813 --> 00:28:47,771
‏- خب راستش... چی؟ چی‌کار می‌کنی؟
‏- فقط دارم...‏

391
00:28:47,816 --> 00:28:50,933
نه، نه، روحت هم خبر نداره
داری اونو وارد چه خطری می‌کنی.‏

392
00:28:50,958 --> 00:28:52,438
متوجه‌ای؟ نمی‌تونم اینو قبول کنم.‏

393
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
اون دلش می‌خواد اجرا کنه و دوست داره
مخاطب داشته باشه. خودش گفت.‏

394
00:28:56,458 --> 00:28:59,699
‏- استیو، بهش بگو، رفیق.‏
‏- اون نمی‌دونه با چی طرفه.‏

395
00:28:59,766 --> 00:29:02,100
لطفاً نیا این‌جا و کله‌ش رو پر نکن.‏

396
00:29:02,125 --> 00:29:03,375
کله‌ش رو پر...‏

397
00:29:03,458 --> 00:29:05,489
منظورت چیه؟
آینده‌ش اینه.‏

398
00:29:05,615 --> 00:29:07,640
آینده‌ش به خودش مربوطه.‏

399
00:29:07,665 --> 00:29:10,067
غیر از درام زدن
چیزی از زندگیش می‌دونی؟

400
00:29:10,092 --> 00:29:12,325
چیزی از اوتیسم می‌دونی؟
چیزی می‌دونی؟

401
00:29:12,350 --> 00:29:13,350
نمی‌دونم.‏

402
00:29:13,583 --> 00:29:14,583
دقیقاً.‏

403
00:29:16,469 --> 00:29:18,594
می‌دونی چیه؟ اینو نگاه کن.‏

404
00:29:18,625 --> 00:29:20,585
جداً نمی‌خوام ببینم. علاقه‌ای ندارم.‏

405
00:29:20,625 --> 00:29:21,833
ببین، از پسش بر میاد.‏

406
00:29:23,478 --> 00:29:24,546
کارش خیلی خوبه.‏

407
00:29:24,571 --> 00:29:26,726
نمی‌ذارم زندگیش رو مختل کنی.‏

408
00:29:26,750 --> 00:29:27,875
مختل کنم؟

409
00:29:27,958 --> 00:29:30,798
من دارم یه فرصت در اختیارش می‌ذارم
ولی تو جلوی پیشرفتش رو گرفتنی.‏

410
00:29:30,833 --> 00:29:32,795
تو به هیچ وجه استیوی رو نمی‌شناسی.‏

411
00:29:32,820 --> 00:29:35,726
فقط حرفم اینه اگه نذاری رویاهاش رو
دنبال کنه، تا ابد همین‌جوری می‌مونه.‏

412
00:29:35,750 --> 00:29:37,934
‏- ببخشید، چه‌جوری می‌مونه؟
‏- خودت منظورم رو می‌دونی.‏

413
00:29:37,958 --> 00:29:40,780
نمی‌دونم. انگار همۀ جواب‌ها دست توئه.‏
یالا بگو، چه‌جوری می‌مونه؟

414
00:29:41,586 --> 00:29:43,935
وقت چایی خوردن تمومه.‏
گمونم بهتره دیگه بری.‏

415
00:29:43,985 --> 00:29:46,266
وای خدا، استیوی، استیوی.‏
استیوی، استیوی، استیوی.‏

416
00:29:46,291 --> 00:29:48,628
بببخشید. ببخشید، عزیزم. استیوی؟

417
00:29:48,653 --> 00:29:50,949
استیوی، نفس عمیق بکش.‏
نفس عمیق.‏

418
00:29:50,974 --> 00:29:52,438
لعنت، چوب‌هاش...‏

419
00:29:52,463 --> 00:29:55,083
‏- حالش خوبه؟
‏- فقط باید... چوب‌هاش رو پیدا کنم.‏

420
00:29:55,108 --> 00:29:57,785
یه لحظه دیگه برمی‌گردم، خب؟
الان می‌رم پیداشون می‌کنم.‏

421
00:29:58,099 --> 00:29:59,099
یه لحظه وایستا.‏

422
00:29:59,346 --> 00:30:02,021
لطفاً. تکون نخور و هیچ‌کاری نکن.‏

423
00:30:06,301 --> 00:30:07,583
استیوی، حالت خوبه، رفیق؟

424
00:30:09,656 --> 00:30:10,833
استیوی، خوبی؟

425
00:30:16,750 --> 00:30:20,087
استیوی، اون آهنگ دیا رو یادته؟

426
00:30:35,005 --> 00:30:37,000
♪ آچومباله چو ♪

427
00:30:37,083 --> 00:30:39,250
♪ آچومباله چو ♪

428
00:30:39,333 --> 00:30:41,494
♪ آچومباله چو ♪

429
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
♪ آچومباله چو ♪

430
00:30:44,416 --> 00:30:46,458
‏- ♪ آچومباله چو ♪‏
‏- خودشه.‏

431
00:30:46,541 --> 00:30:48,583
♪ آچومباله چو ♪

432
00:30:48,666 --> 00:30:50,458
♪ آچومباله چو ♪

433
00:30:50,958 --> 00:30:52,416
♪ آچومباله چو ♪

434
00:30:53,000 --> 00:30:55,166
♪ آچومباله چو ♪

435
00:30:55,250 --> 00:30:57,666
♪ آچومباله چو ♪

436
00:30:57,750 --> 00:30:59,583
♪ آچومباله چو ♪

437
00:30:59,666 --> 00:31:01,750
♪ آچومباله چو ♪

438
00:31:01,833 --> 00:31:03,750
♪ آچومباله چو ♪

439
00:31:03,833 --> 00:31:06,166
♪ آچومباله چو ♪

440
00:31:06,250 --> 00:31:08,250
♪ آچومباله چو ♪

441
00:31:08,333 --> 00:31:10,666
♪ آچومباله چو ♪

442
00:31:13,458 --> 00:31:14,541
آفرین، رفیق.‏

443
00:31:16,500 --> 00:31:18,791
خودشه. راحت باشه.‏

444
00:31:20,125 --> 00:31:23,833
فقط... نفس عمیق بکش.‏

445
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
خودشه.‏

446
00:31:53,676 --> 00:31:54,966
آهنگ رو تکمیل کردم!‏

447
00:31:56,392 --> 00:31:57,850
عالیه، وینس.‏

448
00:31:57,934 --> 00:32:01,524
آره، مگه نه؟
فقط باید یه شعر خفن بنویسم.‏

449
00:32:02,429 --> 00:32:04,429
تازه از این حلبی‌ها هم خیلی خوشم اومده.‏

450
00:32:04,558 --> 00:32:06,634
آره. از صداشون خوشم میاد.‏

451
00:32:06,659 --> 00:32:07,659
آره.‏

452
00:32:07,712 --> 00:32:10,115
منم همین‌طور. اینا باعث می‌شن خاص بشی.‏

453
00:32:10,140 --> 00:32:11,975
کلی درامر خوب تو دنیا هست.‏

454
00:32:12,000 --> 00:32:13,416
می‌دونی، بهترین‌ها رو می‌گم.‏

455
00:32:13,526 --> 00:32:15,260
مثل دیو گرو، چت اسمیث.‏

456
00:32:15,649 --> 00:32:17,191
من از «جک دیجانت» خوشم میاد.‏

457
00:32:17,933 --> 00:32:18,933
کی؟

458
00:32:18,958 --> 00:32:21,440
جک دیجانت. اون یه درامره.‏

459
00:32:21,486 --> 00:32:23,647
همراه «کیت جرت» جاز می‌زنن.‏

460
00:32:24,360 --> 00:32:25,553
اسمش رو نشنیده بودم.‏

461
00:32:25,693 --> 00:32:27,356
ریتم‌های خفنی می‌سازه.‏‏

462
00:32:29,708 --> 00:32:30,708
دیگه کی؟

463
00:32:30,733 --> 00:32:33,654
از باخ هم خوشم میاد. ولی اون درامر نیست.‏

464
00:32:33,802 --> 00:32:34,802
باخ؟

465
00:32:35,969 --> 00:32:37,214
فقط...‏

466
00:32:37,754 --> 00:32:41,122
به تمرین ادامه بده،‏
خیلی زود تو می‌شی باخ بعدی.‏

467
00:32:41,186 --> 00:32:44,269
چرا باید بخوام باخ بشم؟ من خودم هستم.‏

468
00:32:45,125 --> 00:32:48,155
قضیه این نیست که خودت باشی، درسته؟
قضیه اینه که یکی دیگه باشی.‏

469
00:32:48,328 --> 00:32:49,995
اون دوران که روی استیج قدم می‌زدم...‏

470
00:32:50,020 --> 00:32:52,609
خودم نبودم که اجرا می‌کردم.‏
یکی دیگه بودم.‏

471
00:32:53,108 --> 00:32:54,450
من وینی دی بودم.‏

472
00:32:56,767 --> 00:32:58,017
چی سرش اومد؟

473
00:32:58,691 --> 00:33:01,011
نمی‌دونم، مشکلاتی که گروه‌ها درگیرش می‌شن.‏

474
00:33:01,662 --> 00:33:03,995
همیشه می‌خواستم کارخودم رو بسازم، پس...‏

475
00:33:05,358 --> 00:33:06,483
عالی شده.‏

476
00:33:07,291 --> 00:33:08,487
بهتره که...‏

477
00:33:09,687 --> 00:33:11,067
روی شعرش کار کنیم؟

478
00:33:11,263 --> 00:33:13,846
خیلی خب. وینی دی.‏

479
00:33:15,125 --> 00:33:16,250
آماده‌ای؟

480
00:33:16,413 --> 00:33:18,705
‏- آره.‏
‏- یک، دو، سه، چهار.‏

481
00:33:54,666 --> 00:33:55,558
خوش مزه‌ست.‏

482
00:33:55,583 --> 00:33:58,921
حتماً اینو توی استوری بزنین، رفقا.‏

483
00:33:58,946 --> 00:34:01,609
وضعیت که رو می‌دونین،‏
کار تیمی، کار تیمی.‏

484
00:34:02,540 --> 00:34:06,123
‏- هشتگ نوشیدنی_اسموتی.‏
‏- بله، جناب.‏

485
00:34:06,958 --> 00:34:08,009
نی-لذت‌بخش.‏

486
00:34:08,034 --> 00:34:09,791
نی-لذت‌بخش!‏

487
00:34:17,524 --> 00:34:18,691
منگو؟

488
00:34:25,384 --> 00:34:27,176
آقای رابرتز آمادۀ دیدن شما هستن.‏

489
00:34:28,006 --> 00:34:29,089
خوبه. ممنون.‏

490
00:34:29,166 --> 00:34:30,413
فایده‌ش چیه؟

491
00:34:30,438 --> 00:34:35,125
می‌تونی به «ای‌اند‌آر» و ناشرها بگی
مطلقاً قبول نمی‌کنیم.‏

492
00:34:35,208 --> 00:34:37,250
ما اصلاً تو این کار تردید نداریم.‏

493
00:34:37,333 --> 00:34:39,833
نه حتی یه درصد،‏
خودت می‌دونی، ویل.‏

494
00:34:39,916 --> 00:34:44,375
‏♪ با اون چشم‌های قهوه‌ای
نگاهت رو دوختی به من ♪‏

495
00:34:45,375 --> 00:34:49,750
♪ ای شاه‌دخت بدون تاج من ♪

496
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
لطفاً همین‌جا صبر کنین.‏

497
00:34:52,125 --> 00:34:53,750
چند لحظه دیگه کارشون تمومه.‏

498
00:34:53,833 --> 00:34:59,500
‏♪ هر بار منو صدا کنی
چشم به هم زدن کنارتم ♪‏

499
00:35:01,166 --> 00:35:02,916
♪ دختر کوچولوی من ♪

500
00:35:03,829 --> 00:35:08,704
‏♪ هر خواسته‌ای داری
ازت دریغ نمی‌کنم ♪‏

501
00:35:09,875 --> 00:35:15,166
‏♪ در لحظات بزرگ زندگیم
همش به فکر توام ♪‏

502
00:35:16,083 --> 00:35:23,767
♪ تا به حال چنین عشقی رو تجربه نکرده بودم ♪

503
00:35:27,291 --> 00:35:31,125
عاشقش شدم. عاشقش شدم.‏
کارتون عالی بود. عالی.‏

504
00:35:31,208 --> 00:35:32,392
‏- آفرین، پسر.‏
‏- ممنون.‏

505
00:35:32,520 --> 00:35:36,000
‏- چه‌خبر، رفیق؟ حالت چطوره؟
‏- سلام. خوبم، ممنون.‏

506
00:35:36,083 --> 00:35:37,500
عجب آهنگ خوبی بود.‏

507
00:35:37,641 --> 00:35:40,433
آره، آهنگ رو واسه دخترم خوندم.‏
بیا، بفرما بشین.‏

508
00:35:40,458 --> 00:35:41,547
ممنون.‏

509
00:35:42,676 --> 00:35:46,791
گوش کن، سخت مشغول تمرینم،‏
واسه همین زیاد وقت ندارم.‏

510
00:35:46,906 --> 00:35:49,854
نه، اشکالی نداره، همین اطراف بودم،‏
داشتم رد می‌شدم...‏

511
00:35:49,888 --> 00:35:51,708
‏- یه ملاقات داشتم، واسه همین...‏
‏- عالیه.‏

512
00:35:51,891 --> 00:35:53,491
آره فقط اومدم ببینمت.‏

513
00:35:54,125 --> 00:35:56,308
کارت عالی بود. خیلی قوی بود.‏

514
00:35:56,763 --> 00:35:58,259
آره، آره، آره.‏

515
00:35:58,284 --> 00:36:00,000
گوش کن، اوضاع احوال خودت چطوره؟

516
00:36:00,083 --> 00:36:01,434
‏- خیلی عالیه، راستش.‏
‏- جدی؟

517
00:36:01,458 --> 00:36:03,805
آره. رو قلۀ دنیا وایستادم، پسر.‏

518
00:36:03,830 --> 00:36:07,000
امـم، دارم رو یه آلبوم کوتاه کار می‌کنم.‏

519
00:36:07,025 --> 00:36:09,575
آهنگ‌های جدید می‌نویسم و... آره.‏

520
00:36:10,085 --> 00:36:13,833
یه... درامر نابغه رو کشف کردم.‏

521
00:36:13,991 --> 00:36:18,293
و قراره یه اجرای زنده داشته باشیم.‏
خیلی هیجان داریم...‏

522
00:36:18,400 --> 00:36:23,760
تا حس و حال خوب رو
به طرفدارها منتقل کنیم.‏

523
00:36:25,089 --> 00:36:27,881
‏- از این کار خوشم میاد. کار مهمیه.‏
‏- آره.‏

524
00:36:32,289 --> 00:36:33,289
تو داری یه...‏

525
00:36:33,702 --> 00:36:35,091
آلبوم جدید منتشر می‌کنی، مگه نه؟

526
00:36:35,116 --> 00:36:36,804
آره. خب، می‌دونی...‏

527
00:36:36,829 --> 00:36:39,500
همه کارها رو این‌جا انجام می‌دی؟
تمرین و آماده‌سازی و این کارها؟

528
00:36:39,583 --> 00:36:41,986
آره، پسر. می‌دونی،‏
هرکسی خودش رو می‌شناسه...‏

529
00:36:42,011 --> 00:36:43,460
‏- نباید از کار دست بکشه.‏
‏- درسته.‏

530
00:36:43,485 --> 00:36:44,684
همه‌چی باید سر جای خودش باشه...‏

531
00:36:44,708 --> 00:36:46,503
کاری نداری جز، تمرین، تمرین، تمرین.‏

532
00:36:46,528 --> 00:36:48,588
‏- من همیشه اینو می‌گم.‏
‏- جدی؟

533
00:36:48,613 --> 00:36:50,488
آره، همش به درامرم اینو می‌گم.‏

534
00:36:50,513 --> 00:36:53,131
آره اون قدیما اینو به بچه‌ها می‌گفتی.‏

535
00:36:54,233 --> 00:36:55,380
آره، یادمه.‏

536
00:36:56,321 --> 00:36:58,279
اون موقع رهبرمون تو بودی، پسر.‏

537
00:37:02,471 --> 00:37:04,020
اون دوران، دوران خوبی بود.‏

538
00:37:04,083 --> 00:37:05,223
اوهوم.‏

539
00:37:05,936 --> 00:37:07,686
بهترین دوران زندگی‌مون، مگه نه؟

540
00:37:09,375 --> 00:37:11,625
خب... حداقل زندگی من.‏

541
00:37:19,766 --> 00:37:21,891
گوش کن، خیلی از دیدنت خوشحال شدم.‏

542
00:37:21,916 --> 00:37:24,041
قبل از تمرین بعدی باید برم دستشویی...‏

543
00:37:24,066 --> 00:37:25,100
نه، اشکالی نداره.‏

544
00:37:25,125 --> 00:37:27,458
بعدش کلی نوازنده هستن که
باید باهاشون حرف بزنم.‏

545
00:37:27,483 --> 00:37:28,843
حالا که بحثش شد...‏

546
00:37:28,868 --> 00:37:33,416
می‌خواستم یه چیزی بهت بگم.‏
می‌خوام اینو بهت نشون بدم. این یه...‏

547
00:37:34,291 --> 00:37:36,875
اجرای کوچیک و دوستانه‌ست.‏

548
00:37:41,166 --> 00:37:44,208
با خودم گفتم اگه وقت داشتی
شاید بتونی یه سر موقع اجرا بیای.‏

549
00:37:46,011 --> 00:37:48,011
می‌دونی، تمام تلاشم رو می‌کنم.‏

550
00:37:48,265 --> 00:37:50,650
‏- جدی؟
‏- آره. قول نمی‌دم، ولی...‏

551
00:37:50,675 --> 00:37:52,783
می‌دونی، سعی می‌کنم بیام.‏

552
00:37:56,009 --> 00:37:57,009
عالیه، پسر.‏

553
00:37:58,354 --> 00:37:59,354
خوبه.‏

554
00:38:03,593 --> 00:38:05,975
‏- جداً باید برم دستشویی.‏
‏- راحت باش.‏

555
00:38:06,000 --> 00:38:07,666
‏- خیلی خب.‏
‏- خب...‏

556
00:38:07,750 --> 00:38:09,916
‏- از دیدنت خوش‌حال شدم. مراقب خودت باش.‏
‏- باشه.‏

557
00:38:10,000 --> 00:38:11,666
‏- تو هم همین‌طور.‏
‏- کارت درسته.‏

558
00:38:11,750 --> 00:38:12,750
‏- فعلاً.‏
‏- فعلاً.‏

559
00:38:31,602 --> 00:38:33,060
آره!‏

560
00:38:33,125 --> 00:38:34,375
آره، ما آماده‌ایم، پسر.‏

561
00:38:35,019 --> 00:38:36,352
می‌ترکونیم، پسر.‏

562
00:38:38,546 --> 00:38:40,502
شاید بهتره یه اسم دیگه
براش انتخاب کنیم.‏

563
00:38:41,333 --> 00:38:42,500
اسمش رو چی بذاریم؟

564
00:38:42,620 --> 00:38:43,969
‏«می‌ترکونیم» خوبه؟

565
00:38:46,288 --> 00:38:47,496
بهش فکر می‌کنیم.‏

566
00:38:48,766 --> 00:38:50,350
کاری که بهت می‌گم رو انجام بده.‏

567
00:38:51,515 --> 00:38:52,682
شونه‌هات رو شل کن.‏

568
00:38:53,739 --> 00:38:54,949
صورتت هم شل کن.‏

569
00:38:55,666 --> 00:38:57,458
یالا، پسر، تو یه راک‌استاری.‏

570
00:38:57,627 --> 00:39:00,961
همه‌چی‌ش برمی‌گرده به طرز برخورد و جذبه.‏

571
00:39:01,653 --> 00:39:02,867
وایستا، این‌جوری کن.‏

572
00:39:03,416 --> 00:39:04,708
وایستا، پسر.‏

573
00:39:07,071 --> 00:39:08,491
تو یه راک‌استاری، داداش.‏

574
00:39:09,124 --> 00:39:10,390
یه نفس عمیق بکش.‏

575
00:39:10,963 --> 00:39:13,838
می‌شنوی؟ دارن اسم‌مون رو فریاد می‌زنن.‏

576
00:39:14,472 --> 00:39:15,972
دارن اسم‌مون رو فریاد می‌زنن.‏

577
00:39:16,558 --> 00:39:17,933
حسش می‌کنی؟

578
00:39:17,958 --> 00:39:20,085
آره، وینس. حسش می‌کنم.‏

579
00:39:24,847 --> 00:39:26,056
اینو بعداً تمرین می‌کنیم.‏

580
00:39:26,081 --> 00:39:28,879
خب، پسرا... آماده‌این؟

581
00:39:35,375 --> 00:39:39,375
♪ هفت شب، اما تا به حال لب نگشودم ♪

582
00:39:39,458 --> 00:39:43,333
♪ هفت شب، اما از رهانیدنش فروماندم ♪

583
00:39:43,515 --> 00:39:45,349
چقدر آدم این‌جاست.‏

584
00:39:46,058 --> 00:39:48,558
اگه پشیمون شدی، اصلآً اشکالی نداره.‏

585
00:39:48,583 --> 00:39:51,666
مشکلی پیش نمیاد، خب؟
اون می‌ترکونه.‏

586
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
بیا.‏

587
00:39:52,791 --> 00:39:55,625
♪ ‏...اما تا به حال لب نگشودم ♪

588
00:39:55,708 --> 00:39:59,583
♪ هفت شب، اما از رهانیدنش فروماندم ♪

589
00:39:59,666 --> 00:40:03,416
♪ هفت شب زمان زیادی نیست که من به پایان رساندم ♪

590
00:40:03,500 --> 00:40:06,625
♪ هفت شب، هفت شب ♪

591
00:40:09,916 --> 00:40:13,208
ممنون. خیلی ممنونم. ممنون.‏

592
00:40:19,523 --> 00:40:20,523
خوبی؟

593
00:40:21,024 --> 00:40:22,899
‏- نفر بعدی توئی.‏
‏- چی؟

594
00:40:23,745 --> 00:40:26,245
نفر بعدی توئی!‏

595
00:40:27,463 --> 00:40:28,880
هی، باید عجله کنیم.‏

596
00:40:28,916 --> 00:40:30,416
بیا. باید وسایل‌مون رو آماده کنیم.‏

597
00:40:31,833 --> 00:40:35,416
ببخشید. عذر می‌خوام. لطفاً برین کنار.‏

598
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
امشب جمعیت یه‌کم سرکش شده.‏

599
00:40:39,517 --> 00:40:41,293
سرکش اسم شناسنامه‌ایمه، پس...‏

600
00:40:42,998 --> 00:40:46,540
گوش کن، اینکه با بقیه اجرا کننده‌ها
یه‌کم رقابتی برخورد کنی، خوبه.‏

601
00:40:47,151 --> 00:40:48,192
به آدم یه برتری می‌ده.‏

602
00:40:49,615 --> 00:40:51,990
‏- آماده‌ایم دیگه، آره؟
‏- آره، وینس.‏

603
00:41:05,750 --> 00:41:07,350
من همین جلو وایمیستم.‏

604
00:41:16,125 --> 00:41:20,000
بیاین یه تشویق جانانه داشته باشیم
برای مایسیِ فوق‌العاده!‏

605
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
آره!‏

606
00:41:21,333 --> 00:41:22,708
تشویق کنین!‏

607
00:41:23,231 --> 00:41:26,523
خب، خانم‌ها و آقایان، یه گروه این‌جاست
که این اولین اجراشونه!‏

608
00:41:26,833 --> 00:41:28,166
استیوی.‏

609
00:41:28,250 --> 00:41:32,208
این‌جا در برترین‌های پکهام...‏

610
00:41:32,349 --> 00:41:34,683
همه‌مون استعدادهای مردمی رو دوست داریم.‏

611
00:41:34,766 --> 00:41:38,766
پس از کنار میدون، یه‌کم
اون‌طرف‌تر از رای‌لین...‏

612
00:41:38,863 --> 00:41:40,340
بهتون معرفی می‌کنم...‏

613
00:41:42,229 --> 00:41:43,771
گفتی اسمش چی بود؟

614
00:41:44,616 --> 00:41:46,033
‏- ها؟
‏- اسم گروه؟

615
00:41:46,058 --> 00:41:48,808
دنهام. مثل دنیم، ولی...‏

616
00:41:49,733 --> 00:41:50,522
دنهام.‏

617
00:41:50,546 --> 00:41:51,921
عجب اسم مزخرفی.‏

618
00:41:54,831 --> 00:41:55,915
خانم‌ها و آقایان...‏

619
00:41:55,940 --> 00:41:58,100
مردان حلبی!‏

620
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
من که اینو نگفتم.‏

621
00:42:05,395 --> 00:42:06,395
خوبی؟

622
00:42:06,959 --> 00:42:08,270
با تمرین فرق داره.‏

623
00:42:08,919 --> 00:42:10,028
مشکلی پیش نمیاد.‏

624
00:42:10,861 --> 00:42:12,000
من کنارتم.‏

625
00:42:12,083 --> 00:42:15,083
اصلاً عجله نکن، وقتی آماده بودی شروع کن.‏

626
00:42:21,958 --> 00:42:22,958
ببخشید.‏

627
00:42:39,416 --> 00:42:40,416
عجله کنین!‏

628
00:43:28,416 --> 00:43:33,583
♪ از پنجره‌ام منظره‌ای اعجاب آور می‌بینم ♪

629
00:43:34,333 --> 00:43:38,196
♪ اما این منظره به آتش کشیده شده ♪

630
00:43:39,708 --> 00:43:43,958
♪ هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم که چطور آن روز...‏ ♪

631
00:43:44,041 --> 00:43:50,833
♪ برگشتی و گفتی به امید دیدار ♪

632
00:43:57,958 --> 00:44:02,291
♪ وقتی آزاد بودم و جوان ♪

633
00:44:02,375 --> 00:44:07,543
♪ بیش از حد مرتفع، بودم غرق آسمان  ♪

634
00:44:08,583 --> 00:44:13,958
♪ جدایی ناپذیر از ما، جوانی و زندگی پرهیجان ♪

635
00:44:14,978 --> 00:44:19,554
♪ آرامش را پیدا نمی‌کنم در هیچ‌کجای این جهان ♪

636
00:44:25,333 --> 00:44:26,333
خیلی خوبه.‏

637
00:44:33,958 --> 00:44:37,875
♪ وقتی آزاد بودم و جوان ♪

638
00:44:38,500 --> 00:44:43,333
♪ بیش از حد مرتفع، بودم غرق آسمان  ♪

639
00:44:44,500 --> 00:44:49,583
♪ جدایی ناپذیر از ما، جوانی و زندگی پرهیجان ♪

640
00:44:50,875 --> 00:44:55,708
♪ آرامش را پیدا نمی‌کنم در هیچ‌کجای این جهان ♪

641
00:44:56,845 --> 00:45:01,706
♪ آرامش را پیدا نمی‌کنم در هیچ‌کجای این جهان ♪

642
00:45:21,147 --> 00:45:22,731
می‌شه بگین «دهنت سرویس!»؟

643
00:45:25,291 --> 00:45:26,958
دهنت سرویس!‏

644
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
ممنون، مل.‏

645
00:45:31,293 --> 00:45:32,293
امـم...‏

646
00:45:34,371 --> 00:45:39,341
آهنگ بعدی رو ممکنه بشناسین،‏
ولی یه‌کم بازسازی دنهام...‏

647
00:45:43,104 --> 00:45:45,058
یه‌کم بازسازی مردان حلبی روش انجام دادیم.‏

648
00:45:50,017 --> 00:45:54,350
♪ یه خونه تو «نیو اورلینز» وجود داره ♪

649
00:45:56,298 --> 00:46:00,691
♪ بهش می‌گن ظهور انسان ♪

650
00:46:02,337 --> 00:46:08,333
‏♪ و تا الان میزبان پسرهای
فقیر زیادی بوده ♪‏

651
00:46:08,416 --> 00:46:13,166
♪ و به خدا مطمئنم منم یکی از اون‌هام ♪

652
00:46:15,208 --> 00:46:19,666
♪ مادرم یه خیاط بود ♪

653
00:46:21,250 --> 00:46:25,458
♪ شلوار جین جدیدم رو خودش دوخت ♪

654
00:46:27,583 --> 00:46:32,791
♪ پدرم یه قمارباز بود ♪

655
00:46:34,362 --> 00:46:39,137
♪ همون‌جا تو نیو اورلینز ♪

656
00:47:05,291 --> 00:47:11,661
‏♪ و تا الان میزبان پسرهای
فقیر زیادی بوده ♪‏

657
00:47:11,791 --> 00:47:16,416
♪ و به خدا مطمئنم منم یکی از اون‌هام ♪

658
00:47:39,000 --> 00:47:40,083
ممنون.‏

659
00:47:48,916 --> 00:47:50,208
آهنگ...‏

660
00:47:51,724 --> 00:47:52,933
آهنگ بعدی...‏

661
00:47:52,958 --> 00:47:56,083
‏- خدایا، می‌خوان یکی دیگه اجرا کنن؟
‏- راجع‌به کسیه که...‏

662
00:47:56,166 --> 00:47:58,208
خدایا، وینس. برو بیرون.‏

663
00:47:58,477 --> 00:47:59,921
خیلی دلم براش تنگ شده.‏

664
00:48:02,041 --> 00:48:03,726
‏- الان این واقعیه؟
‏- مؤدب باشین!‏

665
00:48:03,750 --> 00:48:05,299
نگران نباشین، شروع کنین.‏

666
00:48:16,458 --> 00:48:20,666
♪ دیشب خواب دیدم با هم می‌خندیدیم ♪

667
00:48:21,500 --> 00:48:26,375
♪ صبح رسید و به سرعت از پیشم رفتی ♪

668
00:48:26,458 --> 00:48:29,250
من پول دادم موسیقی گوش کنم
نه این مزخرفات رو.‏

669
00:48:29,333 --> 00:48:31,708
دارم به آهنگ گوش می‌کنم. خفه شو!‏

670
00:48:31,791 --> 00:48:34,291
برام مهم نیست.‏
می‌خوام با دوستم حرف بزنم.‏

671
00:48:34,375 --> 00:48:35,666
این گروه خیلی مزخرفه.‏

672
00:48:36,375 --> 00:48:38,458
خفه شو! برو خونه!‏

673
00:48:38,541 --> 00:48:41,875
♪ اگه می‌تونستم یه‌چیز رو تغییر بدم ♪

674
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
♪ همه‌چیز رو تغییر می‌دادم ♪

675
00:48:45,791 --> 00:48:48,083
‏- ♪ همه‌چیز رو تغییر می‌دادم ♪‏
‏- آشغاله!‏

676
00:48:49,787 --> 00:48:51,162
ما هواتون رو داریم!‏

677
00:48:51,244 --> 00:48:53,057
♪ زندگی من ♪

678
00:48:53,750 --> 00:48:56,625
♪ بدون تو زندگی کردم ♪

679
00:48:56,708 --> 00:48:59,291
♪ تمام مدت به تو فکر کردم ♪

680
00:48:59,375 --> 00:49:01,375
الان می‌خواد گریه کنه؟

681
00:49:01,458 --> 00:49:02,541
دیگه ادامه ندین!‏

682
00:49:02,625 --> 00:49:06,333
خفه شو. این موسیقیه؟
این موسیقی نیست، داداش.‏

683
00:49:07,501 --> 00:49:09,288
دو تا بچه با قابلمه دارن آهنگ می‌زنن.‏

684
00:49:09,371 --> 00:49:11,375
این دیوونه با خودش میز اتو آورده.‏

685
00:49:11,458 --> 00:49:13,625
‏- خفه شو!‏
‏- ♪ مدام فکر می‌کنم تو رو می‌بینم ♪‏

686
00:49:14,444 --> 00:49:16,778
فقط نگاه‌شون کنین.‏

687
00:49:17,333 --> 00:49:18,875
درامر یه خل و چله.‏

688
00:49:19,517 --> 00:49:20,865
‏- هی!‏
‏- خفه شو، پسر.‏

689
00:49:21,558 --> 00:49:22,558
♪ اگه...‏ ♪

690
00:49:22,583 --> 00:49:23,708
حالت خوبه، رفیق؟

691
00:49:23,791 --> 00:49:25,791
♪ می‌تونستم چیزی بگم ♪

692
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
♪ همه‌چیز رو می‌گفتم ♪

693
00:49:28,666 --> 00:49:30,916
‏- چه مرگته، ها؟
‏- ولش کن!‏

694
00:49:31,000 --> 00:49:32,916
وینس، چی‌کار می‌کنی؟ کافیه!‏

695
00:49:33,708 --> 00:49:35,958
نه! ولم کن!‏

696
00:49:36,041 --> 00:49:37,417
چیزی نیست. استیوی.‏

697
00:49:39,497 --> 00:49:41,791
چیزی نیست. بیا ببرمت خونه. بیا.‏

698
00:49:41,875 --> 00:49:43,625
کمکم کنین.‏

699
00:49:43,708 --> 00:49:44,583
ولم کن.‏

700
00:49:44,666 --> 00:49:46,833
چی‌کار می‌کنی، پسر؟
چی‌کار می‌کنی؟

701
00:49:47,516 --> 00:49:48,641
هی، مراقب باش!‏

702
00:49:48,666 --> 00:49:50,166
‏- میز اتو.‏
‏- ولش کن!‏

703
00:49:50,708 --> 00:49:52,583
اینم وسایل آشپزخونه‌ت.‏

704
00:49:52,666 --> 00:49:54,750
‏- داداش...‏
‏- اینم از چرخ دستی‌ت.‏

705
00:49:54,833 --> 00:49:57,041
‏- هی.‏
‏- تا ابد دیگه حق ندارین بیاین این‌جا.‏

706
00:49:57,724 --> 00:49:59,904
خب، بیاین دوباره موسیقی رو شروع کنیم.‏

707
00:50:03,331 --> 00:50:04,331
خوبی؟

708
00:50:07,375 --> 00:50:08,583
چی شده؟

709
00:50:10,873 --> 00:50:12,581
درب و داغون شدم، ها؟

710
00:50:14,875 --> 00:50:17,203
هی پسر، بذار کمکت کنم.‏

711
00:50:18,662 --> 00:50:20,209
مثل دفعۀ قبل، آره؟

712
00:50:24,833 --> 00:50:26,958
‏- محض رضای خدا.‏
‏- وینس.‏

713
00:50:28,202 --> 00:50:30,002
راستی ممنون که اومدی.‏

714
00:50:35,748 --> 00:50:37,265
می‌شه لطفاً بری؟

715
00:50:39,002 --> 00:50:40,002
لطفاً؟

716
00:50:40,833 --> 00:50:41,833
باشه.‏

717
00:50:45,502 --> 00:50:48,016
امبر، لطفاً درو باز کن. لطفاً...‏

718
00:50:48,041 --> 00:50:50,763
امبر، ببخشید. خواهش می‌کنم!‏
لطفاً درو باز کن.‏

719
00:50:50,788 --> 00:50:53,708
‏- فکر کردی داری چی‌کار می‌کنی؟
‏- ببخشید. می‌خواستم کمکش کنم.‏

720
00:50:53,791 --> 00:50:57,291
گوش کن چی‌ می‌گم.‏
یه فرصت بهت دادم و ریدی توش.‏

721
00:50:57,375 --> 00:50:59,333
همش تقصیر خودت بود. می‌فهمی؟

722
00:50:59,416 --> 00:51:01,530
‏- می‌خواستم ازش محافظت کنم.‏
‏- همچین کاری نکردی.‏

723
00:51:01,784 --> 00:51:03,875
دعوا راه انداختن نمی‌شه محافظت کردن.‏

724
00:51:03,958 --> 00:51:05,583
‏- وقتشه بزرگ شی.‏
‏- اون به من نیاز داره.‏

725
00:51:05,666 --> 00:51:08,833
‏- وینس، هیچ‌کس به تو نیاز نداره.‏
‏- می‌شه صداتون رو بیارین پایین؟

726
00:51:09,625 --> 00:51:11,885
اون استعداد داره. امبر، استعداد داره.‏

727
00:51:11,910 --> 00:51:14,948
استعداد واقعی. ولی داری می‌ذاری تو اتاقش بپوسه.‏

728
00:51:16,767 --> 00:51:19,934
هرگز دوباره این‌جا پیدات نشه.‏

729
00:51:20,682 --> 00:51:23,305
و هرگز دوباره نخواه با استیوی حرف بزنی.‏

730
00:51:23,378 --> 00:51:24,378
دارم جدی می‌گم.‏

731
00:51:25,185 --> 00:51:27,141
این‌طوریه؟ کون لقت!‏

732
00:51:27,446 --> 00:51:28,529
کون لقت!‏

733
00:52:09,041 --> 00:52:10,291
زودباش دیگه.‏

734
00:52:15,208 --> 00:52:16,666
ممنون.‏

735
00:52:16,750 --> 00:52:19,958
خب. وقتی از این‌جا رفتی بیرون
می‌خوای کجا بری؟

736
00:52:20,041 --> 00:52:20,916
آمریکا.‏

737
00:52:21,000 --> 00:52:22,440
پولش رو از کجا میاری؟

738
00:52:22,500 --> 00:52:25,041
خب، شنیدم این روزا خیلی کار و بارت خوبه.‏

739
00:52:25,505 --> 00:52:26,710
پسرۀ عوضی.‏

740
00:52:28,558 --> 00:52:30,058
خب، گوش کن چی می‌گم.‏

741
00:52:30,363 --> 00:52:32,625
چون خیلی وضعت داغونه،‏
یه‌چیزی برات آوردم.‏

742
00:52:32,708 --> 00:52:34,208
گفتم شاید سرحالت بیاره.‏

743
00:52:34,291 --> 00:52:35,291
چی آوردی؟

744
00:52:36,151 --> 00:52:37,683
عاشق وقتی‌ام که دو تایی آهنگ می‌زنین.‏

745
00:52:37,708 --> 00:52:39,779
آره. اینو یادته؟

746
00:52:44,726 --> 00:52:46,143
تد، می‌خوای من برات...‏

747
00:52:58,251 --> 00:52:59,987
حالا، کار رو تکمیل کن، دادش.‏

748
00:53:14,159 --> 00:53:15,401
چه مدت؟

749
00:53:15,585 --> 00:53:18,127
چند هفته‌ای. تور سی روزه‌ست.‏

750
00:53:18,770 --> 00:53:20,437
خیلی عالیه.‏

751
00:53:20,902 --> 00:53:22,297
باورم نمی‌شه.‏

752
00:53:22,322 --> 00:53:24,291
این فرصت توئه، وینی.‏

753
00:53:24,375 --> 00:53:27,291
شاید. حتماً واسه تولدت برمی‌گردم، خب؟

754
00:53:27,375 --> 00:53:31,115
‏- نگران اون نباش.‏
‏- نه، حتماً میام. قول می‌دم.‏

755
00:53:31,603 --> 00:53:32,686
خب؟

756
00:53:36,041 --> 00:53:38,208
خیلی خوشحال می‌شیم، وینی.‏

757
00:53:41,125 --> 00:53:43,666
نه. نه، نه.‏

758
00:53:51,583 --> 00:53:52,708
نه.‏

759
00:54:10,816 --> 00:54:12,803
حتماً جمعه میای دیگه؟

760
00:54:13,583 --> 00:54:16,783
آره، مامان. میام. قول می‌دم.‏

761
00:54:17,208 --> 00:54:22,845
آره، خیلی خوشحال می‌شیم.‏
اون... زیاد حالش خوب نیست.‏

762
00:54:24,791 --> 00:54:27,471
ببین، مامان. این‌جا یه‌کم شلوغ پلوغ شده،‏
جمعه می‌بینمت.‏

763
00:54:27,541 --> 00:54:29,621
خیلی خب. خداحافظ.‏

764
00:54:29,646 --> 00:54:31,666
‏- ببخشید. ممنون.‏
‏- دوستت دارم.‏

765
00:54:31,750 --> 00:54:33,791
خیلی خب، منم دوستت دارم. خداحافظ.‏

766
00:54:33,974 --> 00:54:37,017
رفقا، رفقا، می‌خوام یه رازی رو باهاتون درمیون بذارم.‏

767
00:54:37,224 --> 00:54:38,933
این تور تموم نشده.‏

768
00:54:38,958 --> 00:54:42,343
به‌خاطر تقاضای بالای مردم،‏
ده اجرای دیگه هم داریم.‏

769
00:54:43,833 --> 00:54:45,500
کی اجراها شروع می‌شه، دنیس؟

770
00:54:45,583 --> 00:54:47,833
اولیش جمعه‌ست. آمستردام.‏

771
00:54:48,416 --> 00:54:51,229
راهی هست که بشه یه‌کم عقب بندازیمش؟

772
00:54:52,083 --> 00:54:54,250
چه کاری هست که از این مهم‌تره؟

773
00:54:55,458 --> 00:54:58,243
هیچی، فقط به برادرم قول دادم...‏

774
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
شاید بخوام یه چند روزی...‏

775
00:55:04,958 --> 00:55:06,513
زیاد طولش نده.‏

776
00:55:07,101 --> 00:55:09,133
ممکنه نظرمون درموردت عوض شه.‏

777
00:55:20,916 --> 00:55:25,125
آره، البته، حتماً میام. میام.‏

778
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
آفرین پسر.‏

779
00:55:26,834 --> 00:55:28,167
بفرمایین شامپاین.‏

780
00:55:36,094 --> 00:55:40,094
♪ The Rip آهنگ ♪
♪ Portishead از ♪

781
00:56:26,250 --> 00:56:27,291
سلام، عزیزم.‏

782
00:56:29,291 --> 00:56:30,625
خیلی متأسفم.‏

783
00:56:32,333 --> 00:56:33,333
تد...‏

784
00:56:35,041 --> 00:56:36,336
دیگه پیش ما نیست.‏

785
00:56:37,635 --> 00:56:39,343
امروز صبح فوت کرد.‏

786
00:57:28,413 --> 00:57:30,708
خانم‌ها و آقایان به «هیستینگز« رسیدیم.‏

787
00:57:30,791 --> 00:57:33,125
این‌جا آخرین ایستگاهه. ممنون.‏

788
00:57:52,621 --> 00:57:58,621
‏« صـاحب »‏

789
00:58:43,947 --> 00:58:45,155
وینی.‏

790
00:58:49,458 --> 00:58:50,866
در مورد تولد تد...‏

791
00:58:52,379 --> 00:58:54,254
ببخشید که نتونستم بیام.‏

792
00:58:56,136 --> 00:58:57,377
می‌خواستم بیام، ولی...‏

793
00:58:59,386 --> 00:59:00,678
می‌دونی که شرایط چطوره؟

794
00:59:05,122 --> 00:59:06,265
اشکالی نداره.‏

795
00:59:10,291 --> 00:59:13,125
داشتم به اون سازدهنی تد فکر می‌کردم.‏

796
00:59:13,958 --> 00:59:15,458
به‌نظرت هنوز تو زیرشیرونی باشه؟

797
00:59:18,166 --> 00:59:20,916
‏- راستش، می‌خواستم...‏
‏- نه، نمی‌دونم.‏

798
00:59:43,456 --> 00:59:44,456
مامان؟

799
00:59:47,274 --> 00:59:48,399
مامان.‏

800
01:00:03,973 --> 01:00:05,307
مطمئنی نمی‌دونی کجاست؟

801
01:00:05,332 --> 01:00:07,100
‏- گفتم که نمی‌دونم.‏
‏- خودم می‌گردم.‏

802
01:00:07,125 --> 01:00:09,208
‏- نه!‏
‏- چرا، مامان؟

803
01:00:14,515 --> 01:00:17,211
نمی‌تونی این‌طوری به من حمله کنی.‏

804
01:00:18,666 --> 01:00:20,217
نمی‌دونم کجاست.‏

805
01:00:43,250 --> 01:00:44,250
استیوی؟

806
01:00:47,106 --> 01:00:48,189
استیوی!‏

807
01:00:50,125 --> 01:00:53,250
استیوی، دارم با تو حرف می‌زنم.‏
می‌شه لطفاً دیگه طبل نزنی؟

808
01:01:25,047 --> 01:01:27,707
می‌شه باهام حرف بزنی؟ چی شده؟

809
01:01:38,208 --> 01:01:40,762
خیلی خب، می‌دونم اون دوستت بود.‏

810
01:01:41,615 --> 01:01:44,199
ولی واسه لذت بردن از موسیقی
به اون نیاز نداری.‏

811
01:01:51,375 --> 01:01:52,741
می‌خوام پیشرفت کنم.‏

812
01:01:56,231 --> 01:01:57,231
چرا؟

813
01:01:57,656 --> 01:02:00,156
تا بتونم برم به یه مدرسۀ موسیقی خیلی خوب.‏

814
01:02:06,241 --> 01:02:07,241
خب...‏

815
01:02:09,851 --> 01:02:13,285
رفتن به همچین جایی خیلی سخته، عزیزم.‏
خیلی سخته.‏

816
01:02:14,718 --> 01:02:16,843
از نظر من یه‌کم برای تو زیادیه.‏

817
01:02:19,375 --> 01:02:23,290
به‌نظرم واسه هرکسی می‌تونه سخت باشه، خب؟

818
01:02:24,073 --> 01:02:26,506
اونا امکانات مراقبتی تو رو ندارن.‏

819
01:02:26,531 --> 01:02:31,113
نیازی بهش ندارم. می‌خوام مثل بقیۀ موسیقی‌دان‌ها باشم.‏

820
01:02:35,133 --> 01:02:37,688
نیازی نداری شبیه کسی باشی.‏

821
01:02:38,148 --> 01:02:40,339
خب؟ همین‌طور که هستی
خیلی هم بی‌نقصی.‏

822
01:02:40,364 --> 01:02:41,823
نه، نیستم، مامان.‏

823
01:02:47,291 --> 01:02:51,359
ولی اگه برم مدرسه، دیگه
مجبور نیستی مراقب من باشی.‏

824
01:02:51,587 --> 01:02:53,499
می‌تونی به کارهای دیگه برسی.‏

825
01:02:55,064 --> 01:02:58,231
متوجه نمی‌شم. منظورت از این حرف چیه؟

826
01:02:59,007 --> 01:03:02,052
واسه مراقبت از من
رقصیدن رو کنار گذاشتی.‏

827
01:03:07,795 --> 01:03:09,128
استیوی، منو نگاه کن.‏

828
01:03:11,766 --> 01:03:13,307
منو نگاه کن، استیوی.‏

829
01:03:14,526 --> 01:03:16,734
خوب گوش کن چی می‌گم، باشه؟

830
01:03:17,256 --> 01:03:18,500
این درست نیست.‏

831
01:03:20,289 --> 01:03:22,997
دیگه دلم نمی‌خواست
به اون کار ادامه بدم.‏

832
01:03:23,708 --> 01:03:26,243
تو رو می‌خواستم. خب؟

833
01:03:29,406 --> 01:03:32,843
من بچه نیستم. دیگه به مراقبتت نیاز ندارم.‏

834
01:04:49,389 --> 01:04:55,053
‏[ مردان حلبی. (به زودی میلیون‌ها بازدید در یوتویوب خواهند داشت).‏
اجرای پیش درآمد برای تور. ]‏

835
01:05:01,100 --> 01:05:02,507
سلام، پسر، چی برات بیارم؟

836
01:05:02,532 --> 01:05:04,129
مدیر این‌جا رو برام بیار.‏

837
01:05:04,650 --> 01:05:06,669
‏- مدیر؟
‏- آره.‏

838
01:05:06,826 --> 01:05:08,826
خیلی خب، یه لحظه صبر کن.‏

839
01:05:11,538 --> 01:05:13,122
سلام، من مدیر هستم.‏

840
01:05:13,337 --> 01:05:15,462
می‌خوام اینو بهتون بدم.‏

841
01:05:15,685 --> 01:05:20,171
دنبال یه جای دنج و راحت هستیم تا قبل از
رفتن به تور، یه اجرا داشته باشیم.‏

842
01:05:20,583 --> 01:05:23,500
گمونم بار ما یه‌کم براتون زیادی کوچیک باشه، رفیق.‏

843
01:05:29,158 --> 01:05:30,199
کارت چیه؟

844
01:05:30,250 --> 01:05:31,541
سلام، آقای نگهبان.‏

845
01:05:31,625 --> 01:05:32,982
کارت شناسایی داری؟

846
01:05:37,741 --> 01:05:39,700
‏18 سالمه، چیزی نمونده بشم 19.‏

847
01:05:40,458 --> 01:05:42,083
خیلی خب، شب خوبی داشته باشی.‏

848
01:05:43,583 --> 01:05:44,583
عصر بخیر.‏

849
01:05:44,608 --> 01:05:46,208
می‌خوام اینو بهتون بدم.‏

850
01:05:47,291 --> 01:05:49,125
خیلی به خودتون زحمت ندادین، مگه نه؟

851
01:05:49,420 --> 01:05:54,000
دنبال یه جای دنج هستیم که قبل از
رفتن به تور، یه اجرا داشته باشیم.‏

852
01:05:54,240 --> 01:05:56,188
فکر نکنم این‌جا به درد اجراتون بخوره.‏

853
01:05:56,213 --> 01:05:58,375
پیشنهاد می‌کنم یه نگاهی به این بندازین.‏

854
01:06:00,583 --> 01:06:01,875
این گروه خودتونه؟

855
01:06:01,958 --> 01:06:04,958
آره، با رفیقم وینی دی،‏
اسمش هست مردان حلبی.‏

856
01:06:05,724 --> 01:06:07,058
چه قشنگ.‏

857
01:06:07,083 --> 01:06:09,364
همون‌طور که گفتم در حال حاضر
اجرا رزرو نمی‌کنیم.‏

858
01:06:09,416 --> 01:06:11,183
‏100 درصد از این مطمئنی؟

859
01:06:17,155 --> 01:06:20,208
بی‌خیال، اسم و شماره‌ت رو بده،‏
ببینم چی‌کار می‌تونم بکنم.‏

860
01:06:20,791 --> 01:06:21,791
عالیه.‏

861
01:06:21,875 --> 01:06:22,875
یه نگاهی به این بنداز.‏

862
01:06:23,101 --> 01:06:24,643
آستین رابرتز هم میاد.‏

863
01:06:25,916 --> 01:06:27,564
قراره حسابی بترکونیم.‏

864
01:06:44,389 --> 01:06:45,430
بله؟

865
01:06:45,455 --> 01:06:46,996
وینس، منم.‏

866
01:06:48,356 --> 01:06:49,356
استیوی؟

867
01:06:49,381 --> 01:06:50,683
یه اجرا گیر آوردم.‏

868
01:06:50,708 --> 01:06:51,750
وایستا.‏

869
01:06:52,795 --> 01:06:54,475
تند نرو. منظورت چیه؟

870
01:06:54,500 --> 01:06:57,498
اسم بارش هست «بار استار»،‏
اسم مدیرش هم هست مارنی.‏

871
01:07:02,405 --> 01:07:03,405
رفیق...‏

872
01:07:04,379 --> 01:07:05,812
گوش کن چی می‌گم...‏

873
01:07:07,778 --> 01:07:08,939
دیگه تمومه.‏

874
01:07:09,855 --> 01:07:11,563
بابت اتفاقی که افتاد عذر می‌خوام.‏

875
01:07:11,588 --> 01:07:13,490
به‌خاطر جر و بحث با مادرت هم عذر می‌خوام...‏

876
01:07:15,041 --> 01:07:17,125
ولی اون دلش نمی‌خواد من
باهات حرف بزنم، و...‏

877
01:07:18,167 --> 01:07:19,865
راستش، خودم هم نمی‌دونم چرا.‏

878
01:07:20,129 --> 01:07:23,624
اگه بیای به حلقۀ موسیقی،‏
می‌تونی رودررو ازش عذر خواهی کنی.‏

879
01:07:24,990 --> 01:07:26,767
‏- استیوی...‏
‏- خب، پنجشنبه می‌بینمت. خداحافظ.‏

880
01:07:26,791 --> 01:07:28,125
نه، نه، نه...‏

881
01:07:56,083 --> 01:07:57,833
بهش توجه نکن، باشه؟

882
01:07:57,949 --> 01:08:00,383
وینس، خواهش می‌کنم،‏
تنهامون بذار، خب؟

883
01:08:00,496 --> 01:08:02,416
چرا تو پارکینگ قایم شده بودی؟

884
01:08:02,500 --> 01:08:04,541
من که مجرم جنسی نیستم.‏

885
01:08:06,059 --> 01:08:07,975
فقط اومدم بگم ببخشید. همین.‏

886
01:08:08,000 --> 01:08:11,666
آره، واسه عذرخواهی اومده،‏
در ضمن یه مجرم جنسی نیست.‏

887
01:08:11,750 --> 01:08:12,750
استیوی.‏

888
01:08:13,316 --> 01:08:16,209
می‌دونی که تو رو تو خطر انداخت،‏
متوجه‌ای دیگه، آره؟

889
01:08:18,871 --> 01:08:19,996
خودت گفتی بیاد؟

890
01:08:21,391 --> 01:08:23,141
‏- استیوی!‏
‏- مهمه.‏

891
01:08:23,166 --> 01:08:24,958
کاری که کرد از قصد نبود.‏

892
01:08:25,394 --> 01:08:26,686
راست می‌گه. نبود.‏

893
01:08:27,755 --> 01:08:29,770
مامان، خواهش می‌کنم.‏

894
01:08:30,837 --> 01:08:33,573
به‌نظرم باید به حرفش گوش کنی.‏

895
01:08:40,445 --> 01:08:41,653
بگو، چی می‌خوای بگی؟

896
01:08:42,972 --> 01:08:44,055
عذر می‌خوام.‏

897
01:08:45,369 --> 01:08:48,577
از جفت‌تون... واقعاً عذر می‌خوام.‏

898
01:08:49,659 --> 01:08:51,992
من شرایط رو براتون خطرناک کردم.‏

899
01:08:52,387 --> 01:08:53,470
همش تقصیر من بود.‏

900
01:08:56,599 --> 01:08:59,183
مامان، اون می‌خواست از من محافظت کنه.‏

901
01:08:59,208 --> 01:09:01,625
خب، خب. دیگه بیاین شروع کنیم.‏

902
01:09:02,684 --> 01:09:05,375
بیا. فکر کنم کلاس داره شروع می‌شه.‏

903
01:09:16,386 --> 01:09:17,646
امروز...‏

904
01:09:18,083 --> 01:09:19,833
آه، استیوی!‏

905
01:09:19,916 --> 01:09:21,333
خوش اومدین.‏

906
01:09:21,416 --> 01:09:23,636
بشین پیش ما. وینسنت، بعد مدت‌ها اومدی.‏

907
01:09:24,625 --> 01:09:27,541
بشینین. سریع، سریع، سریع.‏

908
01:09:27,625 --> 01:09:30,041
امروز، می‌خوایم با آهنگ خوندن شروع کنیم.‏

909
01:09:31,091 --> 01:09:33,895
کی می‌خواد امروز ضرب اصلی باشه؟

910
01:09:36,391 --> 01:09:39,475
وینسنت، امروز تو باید رهبری‌مون کنی.‏

911
01:09:40,005 --> 01:09:41,422
ضرب اصلی رو برامون پیدا کن.‏

912
01:09:41,517 --> 01:09:44,384
نه، باور کن دلت نمی‌خواد
من این کارو بکنم، پسر.‏

913
01:09:44,933 --> 01:09:46,516
کی می‌خواد وینس رهبر باشه؟

914
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
‏- آره!‏
‏- آره، دیا.‏

915
01:09:48,208 --> 01:09:50,583
‏- می‌خواین وینس رهبر باشه؟
‏- آره، دیا.‏

916
01:09:50,666 --> 01:09:53,115
آها. جمع نظر خودش رو گفت.‏

917
01:09:59,910 --> 01:10:01,352
حلقه رو راه بنداز.‏

918
01:10:06,250 --> 01:10:08,062
می‌خوای من ضرب اصلی رو پیدا کنم؟

919
01:10:09,324 --> 01:10:11,730
نمی‌شه بدون ضرب اصلی (= ضربان قلب) زنده موند، مگه نه؟

920
01:10:12,995 --> 01:10:15,912
غیر از این پسر. درست می‌گم؟

921
01:10:19,967 --> 01:10:21,842
کی می‌خواد اول آهنگ بخونه؟

922
01:10:26,774 --> 01:10:27,774
نادیرا؟

923
01:10:28,571 --> 01:10:31,291
می‌دونم یه صدای زیبا تو سینه‌ت داری
که منتظره آزادش کنی.‏

924
01:10:32,157 --> 01:10:36,251
بیا. به هیچ وجه عجله نکن.‏

925
01:10:44,083 --> 01:10:45,083
نمی‌خوای؟

926
01:10:48,815 --> 01:10:50,065
وقتی آماده بودی بخون، خب؟

927
01:10:52,666 --> 01:10:54,000
خب، نفر بعدی کیه؟

928
01:10:55,131 --> 01:10:56,131
ساول؟

929
01:10:58,537 --> 01:10:59,537
نمی‌خوای؟

930
01:11:00,212 --> 01:11:01,868
اگه شما نمی‌خواین بخونین...‏

931
01:11:01,939 --> 01:11:04,708
مجبورم خودم بزنم زیر آواز،‏
ما که اینو نمی‌خوایم، می‌خوایم؟

932
01:11:06,301 --> 01:11:10,041
♪ درختان سبز را می‌بینم ♪

933
01:11:11,879 --> 01:11:14,254
♪ همین‌طور رزهای سرخ ♪

934
01:11:16,166 --> 01:11:18,208
♪ می‌بینم که شکوفه داده‌اند ♪

935
01:11:19,583 --> 01:11:21,458
♪ برای من و تو ♪

936
01:11:22,083 --> 01:11:27,250
♪ و با خودم زمزمه می‌کنم ♪

937
01:11:28,416 --> 01:11:31,750
♪ چه دنیای شگفتی ♪

938
01:11:33,416 --> 01:11:37,250
♪ آسمان آبی را می‌بینم ♪

939
01:11:37,333 --> 01:11:40,250
♪ همین‌طور ابرهای سپید ♪

940
01:11:40,391 --> 01:11:43,016
♪ روشنایی روز را قرین رحمت می‌سازد ♪

941
01:11:43,041 --> 01:11:46,666
♪ و تاریکی شب را مقدس ♪

942
01:11:46,750 --> 01:11:50,333
♪ و با خودم زمزمه می‌کنم ♪

943
01:11:52,125 --> 01:11:55,041
♪ چه دنیای شگفتی ♪

944
01:12:02,750 --> 01:12:04,750
خیلی خوب بود، نادیرا.‏

945
01:12:08,566 --> 01:12:09,833
زیبا بود.‏

946
01:12:11,308 --> 01:12:12,516
نفر بعدی کیه؟

947
01:12:12,541 --> 01:12:13,784
‏- من.‏
‏- من.‏

948
01:12:13,809 --> 01:12:14,809
من.‏

949
01:12:18,862 --> 01:12:21,333
هیچ‌وقت جلوی من این‌جوری نخونده بود، می‌دونی؟

950
01:12:21,535 --> 01:12:23,119
تو این کار خوبی.‏

951
01:12:24,474 --> 01:12:25,641
فقط شانس آوردم دیگه.‏

952
01:12:25,666 --> 01:12:26,666
آها.‏

953
01:12:27,719 --> 01:12:28,719
گوش کن.‏

954
01:12:29,481 --> 01:12:31,772
دنبال یکی می‌گردم که
بیاد این‌جا جای من.‏

955
01:12:32,314 --> 01:12:34,251
می‌خوام تو رو معرفی کنم.‏

956
01:12:36,541 --> 01:12:39,327
‏- من درس بدم؟
‏- برادر، وقتی کارت خوبه یعنی خوبه.‏

957
01:12:44,613 --> 01:12:45,795
حقوقش چقدره؟

958
01:12:48,080 --> 01:12:49,539
‏- حقوقش خوبه.‏
‏- جدی؟

959
01:12:49,583 --> 01:12:51,916
ولی وقتی کارت خوب باشه،‏
می‌تونی به کلی آدم کمک کنی.‏

960
01:12:52,000 --> 01:12:54,458
لذتی که از آموختن با موسیقی به دست میاد...‏

961
01:12:54,601 --> 01:12:56,976
بهتر از هر پول و موفقیتیه.‏

962
01:13:00,517 --> 01:13:01,725
بعداً حرف می‌زنیم.‏

963
01:13:14,529 --> 01:13:15,529
هی.‏

964
01:13:16,609 --> 01:13:17,916
امروز کارت خوب بود.‏

965
01:13:18,066 --> 01:13:19,607
آفرین، وینی دی.‏

966
01:13:20,125 --> 01:13:21,125
ممنون.‏

967
01:13:51,583 --> 01:13:55,197
انگار خیلی سرت شلوغ بوده.‏
اگه خدا بخواد یکی‌شون جواب مثبت می‌ده.‏

968
01:13:55,750 --> 01:13:58,375
راستش، یه شغلی هم بهم پیشنهاد شده.‏

969
01:14:00,207 --> 01:14:02,624
از موسیقی درمانی چیزی شنیدین؟

970
01:14:09,583 --> 01:14:11,041
اوه. خیلی ممنون.‏

971
01:14:17,016 --> 01:14:18,641
خوبی، وینی؟

972
01:14:18,819 --> 01:14:20,346
حالت چطوره؟

973
01:14:36,600 --> 01:14:37,600
الو؟

974
01:14:37,625 --> 01:14:39,416
سلام، رفیق. آستینم.‏

975
01:14:39,706 --> 01:14:40,747
اوه، سلام.‏

976
01:14:41,461 --> 01:14:43,469
انتظار نداشتم زنگ بزنی.‏

977
01:14:44,076 --> 01:14:45,641
بابت اتفاق اون شب عذر می‌خوام.‏

978
01:14:45,666 --> 01:14:48,697
چرت نگو، اصلاً اشکالی نداره.‏

979
01:14:49,475 --> 01:14:50,850
راستش، حق با تو بود.‏

980
01:14:51,690 --> 01:14:54,510
می‌تونستم خیلی قبل‌تر از اینا
بیام کمکت، اون موقع که...‏

981
01:14:57,558 --> 01:15:00,266
بگذریم، الان یه ویدیو بهم نشون دادن...‏

982
01:15:00,291 --> 01:15:02,916
ویدیوی اجرای تو و درامرت تو بار «جرج».‏

983
01:15:03,000 --> 01:15:05,583
کارتون حرف نداره، پسر.‏

984
01:15:06,224 --> 01:15:08,141
‏- ممنون، پسر.‏
‏- راستش...‏

985
01:15:08,166 --> 01:15:10,875
قول نمی‌دم چون اول باید
مسئله رو با دن درمیون بذارم، ولی...‏

986
01:15:11,005 --> 01:15:13,880
ازت می‌خوام یکی از
اجرا کننده‌های تور من باشی.‏

987
01:15:14,016 --> 01:15:16,225
اگه دلت می‌خواد بیای.‏

988
01:15:20,750 --> 01:15:22,225
وقت داری که...‏

989
01:15:22,250 --> 01:15:24,333
جمعه بیای استودیو حرف بزنیم؟

990
01:15:24,755 --> 01:15:28,519
آره، بذار یه نگاهی به برنامه‌م بندازم.‏

991
01:15:37,226 --> 01:15:38,594
به‌نظرم بتونم بیام.‏

992
01:15:41,006 --> 01:15:43,756
‏- خیلی خب، عالیه.‏
‏- خب، پس به زودی می‌بینمت.‏

993
01:15:44,166 --> 01:15:45,742
باشه. به سلامتی.‏

994
01:15:45,866 --> 01:15:46,866
کارت درسته.‏

995
01:15:49,625 --> 01:15:50,791
خدایا...‏

996
01:15:57,712 --> 01:16:01,712
♪ Listen to the Music آهنگ ♪
♪ Doobie Brothers از ♪

997
01:16:07,291 --> 01:16:09,000
اول می‌ریم تو بار استار اجرا کنیم؟

998
01:16:09,083 --> 01:16:12,416
نه، پسر. داریم می‌ریم تور،‏
می‌خوام یه چیز جدید بنویسم.‏

999
01:16:14,267 --> 01:16:15,975
اصلاً باورم نمی‌شه.‏

1000
01:16:16,000 --> 01:16:18,598
می‌دونی، همین یه ماه پیش
نمی‌تونستم دو خط شعر بنویسم.‏

1001
01:16:19,166 --> 01:16:20,541
حالا شدیم مردان حلبی.‏

1002
01:16:24,475 --> 01:16:26,475
راستی باید مادرت هم راضی کنیم.‏

1003
01:16:26,500 --> 01:16:28,451
باشه، خودم باهاش حرف می‌زنم.‏

1004
01:16:50,918 --> 01:16:52,576
خیلی خب، نه! برو بیرون!‏

1005
01:16:52,601 --> 01:16:55,510
نه، نه، نه.‏ دیو،‏
تو یه فرصت بهم دادی، خب؟

1006
01:16:55,535 --> 01:16:57,541
منم خرابش کردم. بابتش عذر می‌خوام.‏

1007
01:16:57,566 --> 01:16:59,566
فقط 15 ثانیه بهم وقت بده
بعدش می‌رم بیرون.‏

1008
01:16:59,768 --> 01:17:01,768
مل، سلام.‏

1009
01:17:02,625 --> 01:17:03,708
سلام.‏

1010
01:17:05,109 --> 01:17:06,565
می‌خوای با هم بریم نوشیدنی بخوریم؟

1011
01:17:07,146 --> 01:17:08,434
این‌جا نه. این‌جا نه!‏

1012
01:17:08,459 --> 01:17:10,939
یه‌جای دیگه، یه‌جای بهتر.‏

1013
01:17:12,583 --> 01:17:14,208
امـم... باشه.‏

1014
01:17:15,850 --> 01:17:18,100
خوبه. خبرت می‌کنم.‏

1015
01:17:18,125 --> 01:17:20,958
خیلی خب، دیو. قضیه احساسی شده.‏

1016
01:17:50,625 --> 01:17:52,982
همه‌چی از این بالا خیلی کوچیکه، نه؟

1017
01:17:54,662 --> 01:17:55,662
سلام.‏

1018
01:17:56,555 --> 01:17:58,242
خوشحالم که دوباره می‌بینمت، وینی.‏

1019
01:17:58,500 --> 01:17:59,500
البته.‏

1020
01:18:00,146 --> 01:18:03,130
‏- آخرین باری که همو...؟
‏- مراسم «اسمش هیتز».‏

1021
01:18:03,328 --> 01:18:05,703
لعنت، انقدر گذشته؟

1022
01:18:06,238 --> 01:18:07,571
خدایا.‏

1023
01:18:08,066 --> 01:18:09,066
اوه.‏

1024
01:18:09,556 --> 01:18:10,755
خوشتیپ شدی.‏

1025
01:18:10,780 --> 01:18:11,877
هی...‏

1026
01:18:11,902 --> 01:18:17,125
گوش کن، می‌خوایم این تور خیلی بزرگ باشه،‏
واسه همین خواننده‌ها و نوازنده‌هایی لازم داریم...‏

1027
01:18:17,820 --> 01:18:20,064
که خیلی مردم رو به وجد بیارن.‏

1028
01:18:21,606 --> 01:18:23,583
می‌خوام تو یکی از خواننده‌های
تور نهایی من باشی.‏

1029
01:18:26,040 --> 01:18:27,040
امکان نداره.‏

1030
01:18:27,083 --> 01:18:30,438
شاید آخر اجرات منم بتونم
بیام رو استیج باهات اجرا کنم.‏

1031
01:18:31,024 --> 01:18:32,826
می‌تونیم یکی از کارهای قدیمی رو اجرا کنیم.‏

1032
01:18:34,804 --> 01:18:35,804
آره.‏

1033
01:18:37,218 --> 01:18:38,316
ممنون.‏

1034
01:18:40,536 --> 01:18:41,536
ممنون.‏

1035
01:18:49,485 --> 01:18:50,863
استیوی چی می‌شه؟

1036
01:18:52,666 --> 01:18:54,423
‏- همون درامر؟
‏- آره.‏

1037
01:18:54,625 --> 01:18:58,096
یه‌جورایی بهش نیاز دارم، چون
ما مردان حلبی هستیم، مگه نه؟

1038
01:18:58,121 --> 01:19:01,079
آره، متوجۀ استعداد اون هستم، ولی...‏

1039
01:19:01,808 --> 01:19:04,079
گوش کن، همه‌ می‌دونیم
تو اون بار چی شد.‏

1040
01:19:04,104 --> 01:19:06,469
نمی‌تونی همچین ریسکی بکنی، وینس.‏

1041
01:19:06,494 --> 01:19:08,687
نمی‌تونی یه بچۀ اوتیسمی رو...‏

1042
01:19:08,920 --> 01:19:12,141
اونم با تجربۀ صفر بفرستی
تو یه تور درام بزنه.‏

1043
01:19:12,166 --> 01:19:13,500
یه فرصت بهش بده.‏

1044
01:19:13,656 --> 01:19:16,073
به‌نظرم اگه یه‌کم حمایت بشه
مشکلی پیش نمیاد.‏

1045
01:19:16,666 --> 01:19:17,833
بچۀ خوبیه.‏

1046
01:19:17,975 --> 01:19:20,725
من دارم درباره تو حرف می‌زنم...‏

1047
01:19:21,015 --> 01:19:24,225
من درامرهایی ده برابر با استعدادتر
از اون دارم، متوجه‌ای؟

1048
01:19:24,250 --> 01:19:26,333
کسایی که از پس این جمعیت بر میان.‏

1049
01:19:26,653 --> 01:19:29,666
قراره آهنگ‌هات رو واسه چند هزار نفر اجرا کنی.‏

1050
01:19:29,750 --> 01:19:33,083
و همه‌مون می‌دونیم کارهای ناتمومی داری
که باید روی اون استیج تمومش کنی.‏

1051
01:19:33,279 --> 01:19:35,654
حتی شاید بتونی بعدش یه آلبوم منتشر کنی.‏

1052
01:19:37,516 --> 01:19:39,516
نگو که اینو نمی‌خوای، وینس.‏

1053
01:19:39,603 --> 01:19:42,754
نه، البته که می‌خوام. البته.‏

1054
01:19:52,958 --> 01:19:57,208
استیوی، دیروز با آستین و
مدیرش دنیس ملاقات داشتم.‏

1055
01:19:59,526 --> 01:20:01,234
استیوی، اونا ازم خواستن که...‏

1056
01:20:01,875 --> 01:20:03,791
خودم توی تور اجرا کنم.‏

1057
01:20:04,580 --> 01:20:05,746
تنها.‏

1058
01:20:10,416 --> 01:20:11,905
پس مردان حلبی چی می‌شه؟

1059
01:20:14,976 --> 01:20:16,476
اونا قبول نکردن.‏

1060
01:20:17,083 --> 01:20:19,549
فکر کنم چون من و آستین
قبلاً با هم کار کردیم...‏

1061
01:20:19,989 --> 01:20:22,296
تنها دلیلیه که می‌خوان
بدون تو برم اون‌جا.‏

1062
01:20:23,056 --> 01:20:25,699
جداً فکر می‌کردم به هردومون
این فرصت رو می‌دن. واقعاً می‌گم.‏

1063
01:20:25,724 --> 01:20:27,005
تلاشم رو کردم.‏

1064
01:20:27,846 --> 01:20:29,333
ولی تو این صنعت...‏

1065
01:20:29,545 --> 01:20:31,750
فقط یه فرصت نصیبت می‌شه
اونم وقتی که خوش شانس باشی.‏

1066
01:20:33,289 --> 01:20:35,738
فرصت خیلی خوبی نصیبت شده.‏

1067
01:20:36,708 --> 01:20:39,416
آره، ولی هنوز مطمئن نیستم
بخوام برم اون‌جا یا نه...‏

1068
01:20:39,533 --> 01:20:41,074
هنوز تصمیم نگرفتم، فقط...‏

1069
01:20:43,093 --> 01:20:45,093
بهشون گفتم، بهش فکر می‌کنم.‏

1070
01:20:46,709 --> 01:20:49,959
اگه یه فرصت دوباره نصیبت شد،‏
حتماً باید قدرش رو بدونی.‏

1071
01:20:51,051 --> 01:20:53,051
هرگز فرصت سومی در کار نیست.‏

1072
01:20:58,357 --> 01:20:59,453
ممنون، پسر.‏

1073
01:21:03,041 --> 01:21:04,125
اینو جدی گفتی؟

1074
01:21:08,250 --> 01:21:10,114
ماه بعد تولدمه.‏

1075
01:21:11,788 --> 01:21:15,160
چه عالی، پسر. برنامه‌ت چیه؟

1076
01:21:16,033 --> 01:21:19,241
بعد از حلقۀ موسیقی
با مادرم می‌رم رستوران...‏

1077
01:21:19,291 --> 01:21:20,625
یه چیزی بخوریم.‏

1078
01:21:20,828 --> 01:21:22,661
‏- عالیه.‏
‏- می‌خوای تو هم بیای؟

1079
01:21:23,689 --> 01:21:26,436
آره، پسر. خیلی خوشحال می‌شم.‏

1080
01:21:28,089 --> 01:21:29,464
به این می‌گن یه برنامۀ خوب.‏

1081
01:21:31,583 --> 01:21:33,027
خداحافظ، وینس.‏

1082
01:21:33,433 --> 01:21:34,433
داری می‌ری؟

1083
01:21:35,387 --> 01:21:36,913
بعداً می‌بینمت دیگه، استیوی؟

1084
01:21:53,050 --> 01:21:54,849
چی شد، استیوی؟

1085
01:21:57,125 --> 01:21:59,783
باید تمرین کنم، مامان.‏

1086
01:22:00,508 --> 01:22:01,633
لطفاً.‏

1087
01:22:05,060 --> 01:22:06,060
باشه.‏

1088
01:22:32,331 --> 01:22:34,256
‏[ پیداش کردم. با عشق از طرف مامان. ]‏

1089
01:22:54,619 --> 01:22:58,619
♪ Fever To The Form آهنگ ♪
♪ Nick Mulvey از ♪

1090
01:23:35,216 --> 01:23:38,791
خب، دوستان من.‏
بیاین شروع کنیم. آماده‌این؟

1091
01:23:38,954 --> 01:23:41,620
استیوی کجاست؟
وینس کجاست؟

1092
01:23:42,833 --> 01:23:44,750
امروز همه این‌جا نیستن.‏

1093
01:23:44,833 --> 01:23:46,375
ولی جمع رو مدیریت می‌کنیم.‏

1094
01:23:59,541 --> 01:24:00,583
این چیه؟

1095
01:24:00,666 --> 01:24:02,131
می‌شه مزاحم نشی؟

1096
01:24:03,583 --> 01:24:04,583
خیلی خب.‏

1097
01:24:06,083 --> 01:24:08,332
می‌دونی، امروز مادر نادیرا رو دیدم.‏

1098
01:24:08,823 --> 01:24:11,489
گفت همه تو حلقۀ موسیقی
دل‌شون واسه تو تنگ شده.‏

1099
01:24:12,823 --> 01:24:15,198
می‌دونی، هنوز متوجه نمی‌شم
چرا نمی‌ری اون‌جا.‏

1100
01:24:16,375 --> 01:24:18,833
نه... اون‌جا دیگه مثل قبل نیست.‏

1101
01:24:33,985 --> 01:24:35,944
‏[ همراه مهمان ویژه:‏
وینس دنهام ]‏

1102
01:24:36,250 --> 01:24:38,083
مطمئنی نمی‌خوای من باهات بیام؟

1103
01:24:38,833 --> 01:24:41,541
‏- مطمئنی چوب‌هات رو نمی‌خوای؟
‏- نه، لازم نیست. ممنون.‏

1104
01:24:41,625 --> 01:24:43,041
خودم تنها از پس همه‌چی بر میام.‏

1105
01:24:43,541 --> 01:24:46,041
فقط خوش بگذرون، از امروز لذت ببر،‏
بعد خونه می‌بینمت.‏

1106
01:24:46,125 --> 01:24:48,627
باشه، یه لحظه... برگرد.‏

1107
01:24:49,114 --> 01:24:50,441
خب، برو.‏

1108
01:24:51,625 --> 01:24:52,833
دوستت دارم.‏

1109
01:25:03,642 --> 01:25:06,850
این‌جا خانۀ به‌روزترین
سازهای کوبه‌ای ماست.‏

1110
01:25:07,214 --> 01:25:08,518
از این‌طرف.‏

1111
01:25:29,000 --> 01:25:32,541
این‌جا سالن کنسرت کلاس جهانی ماست...‏

1112
01:25:32,625 --> 01:25:36,166
که میزبان برترین موسیقی‌دان‌های جهان بوده.‏

1113
01:25:36,250 --> 01:25:38,791
‏- جک دیجانت این‌جا اجرا داشته؟
‏- درسته.‏

1114
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
درست همون‌جا.‏

1115
01:26:02,000 --> 01:26:03,231
دوستت دارم، مامان.‏

1116
01:26:04,669 --> 01:26:06,157
منم دوستت دارم، عزیزم.‏

1117
01:26:28,723 --> 01:26:29,848
امبر.‏

1118
01:26:30,321 --> 01:26:31,321
سلام.‏

1119
01:26:32,337 --> 01:26:33,337
خوبی؟

1120
01:26:34,583 --> 01:26:35,750
می‌شه حرف بزنیم؟

1121
01:26:35,833 --> 01:26:38,166
آره. بفرما داخل.‏

1122
01:26:38,191 --> 01:26:39,274
ممنون.‏

1123
01:26:41,360 --> 01:26:42,360
حالت چطوره؟

1124
01:26:43,474 --> 01:26:45,015
‏- خوبم.‏
‏- آره؟

1125
01:26:46,711 --> 01:26:48,956
استیوی چطوره؟ چی‌کارها می‌کنه؟

1126
01:26:50,000 --> 01:26:55,291
خوبه. می‌دونی، گمونم یه‌کم زمان نیاز داره.‏

1127
01:26:55,475 --> 01:27:00,643
آره... واسه هردومون...‏
اتفاق حیرت انگیزی بود.‏

1128
01:27:01,291 --> 01:27:04,125
جدی؟ داری با آستین رابرتز می‌ری تور.‏

1129
01:27:04,150 --> 01:27:05,733
حتماً اون حس دیگه از بین رفته.‏

1130
01:27:05,921 --> 01:27:07,629
می‌خواستم با استیوی برم.‏

1131
01:27:15,559 --> 01:27:18,017
حتماً الان دیگه خیالت راحته که
همه‌چی تموم شده، ها؟

1132
01:27:19,034 --> 01:27:20,201
نه راستش.‏

1133
01:27:20,921 --> 01:27:23,821
بی‌خیال. می‌دونم که همیشه از من متنفر بودی.‏

1134
01:27:24,922 --> 01:27:26,380
من هیچ‌وقت ازت متنفر نبودم.‏

1135
01:27:28,814 --> 01:27:29,814
ببین.‏

1136
01:27:30,642 --> 01:27:32,850
تو چیزی رو از درونش کشیدی بیرون...‏

1137
01:27:32,875 --> 01:27:35,166
که هیچ‌کس تا به حال نتونسته بود.‏

1138
01:27:36,833 --> 01:27:38,375
راستش خیلی هم رو مخه.‏

1139
01:27:42,959 --> 01:27:44,909
شاهد بودم که تو چقدر براش ارزش داشتی.‏

1140
01:27:46,336 --> 01:27:47,794
باعث شد خوشحال بشم.‏

1141
01:27:50,391 --> 01:27:52,660
فکر کردی چرا با اون اجرا موافقت کردم؟

1142
01:27:54,500 --> 01:27:56,142
راستش دلیلش رو نمی‌دونم.‏

1143
01:27:56,766 --> 01:27:59,808
چون دیدم که مردان حلبی
چقدر عالی هستن.‏

1144
01:28:02,415 --> 01:28:05,304
می‌دونی، این روزها که به استیوی نگاه می‌کنم...‏

1145
01:28:06,456 --> 01:28:12,013
بارقه‌های  مردی که در آینده
بهش تبدیل می‌شه رو می‌بینم.‏

1146
01:28:12,458 --> 01:28:13,458
متوجه‌ای؟

1147
01:28:16,144 --> 01:28:17,810
من جلوی پیشرفتش رو گرفته بودم.‏

1148
01:28:19,497 --> 01:28:21,330
یه‌جورایی گیر کرده بود، می‌دونی.‏

1149
01:28:25,280 --> 01:28:26,280
آره.‏

1150
01:28:28,682 --> 01:28:29,557
ولی...‏

1151
01:28:29,762 --> 01:28:31,558
نمی‌تونم دست رو دست بذارم...‏

1152
01:28:31,583 --> 01:28:34,666
تا ذهنش با وعهده‌های توخالی پر بشه.‏
نمی‌تونم همچین کاری بکنم.‏

1153
01:28:36,750 --> 01:28:39,791
اون هیچ‌وقت علاقه نداشت که
واسه خودش شهرت دست و پا کنه، وینس.‏

1154
01:28:40,789 --> 01:28:41,830
تو به این علاقه داشتی.‏

1155
01:28:43,324 --> 01:28:45,309
تنها خواستۀ اون فقط یه دوست بود.‏

1156
01:28:47,791 --> 01:28:49,250
من دوستش بودم.‏

1157
01:28:49,399 --> 01:28:52,951
هنوزم... دوستش هستم.‏

1158
01:28:59,511 --> 01:29:01,054
باید جفت‌مون می‌رفتیم به تور.‏

1159
01:29:03,541 --> 01:29:04,648
ولی این‌طور نیست.‏

1160
01:29:05,879 --> 01:29:08,504
وینس دنهام قراره بره اون‌جا و...‏

1161
01:29:09,848 --> 01:29:11,269
خیلی هم خوبه.‏

1162
01:29:13,583 --> 01:29:14,723
نباید قبول می‌کردم.‏

1163
01:29:19,783 --> 01:29:21,928
‏- اینو نگو.‏
‏- نه، نباید قبول می‌کردم.‏

1164
01:29:22,101 --> 01:29:26,434
وینس، مدت زیادی بود که
دنبال این فرصت بودی.‏

1165
01:29:28,024 --> 01:29:29,357
لیاقتش رو داری.‏

1166
01:29:39,469 --> 01:29:41,209
ولی می‌خوام که از زندگی اون بری بیرون.‏

1167
01:29:45,541 --> 01:29:49,797
ولی تولدش چی می‌شه؟
اون... ازم خواست که...‏

1168
01:29:50,476 --> 01:29:51,560
شرمنده.‏

1169
01:29:53,470 --> 01:29:55,956
امیدوارم همه‌چی خیلی خوب
برات پیش بره. جدی می‌گم.‏

1170
01:29:57,412 --> 01:29:59,383
ولی باید از این‌جا به بعد
تو رو از اون جدا کنم.‏

1171
01:29:59,730 --> 01:30:01,603
متوجۀ منظورم هستی، درسته؟

1172
01:30:05,169 --> 01:30:07,418
حالا باید مسیر خودش رو پیدا کنه.‏

1173
01:30:17,377 --> 01:30:18,419
آره.‏

1174
01:30:20,958 --> 01:30:21,958
آره.‏

1175
01:30:35,816 --> 01:30:39,036
وینی، جی و رایان رو بهت معرفی می‌کنم.‏

1176
01:30:39,061 --> 01:30:42,771
جی تهیه کننده‌ست،‏
این مدت داشتن با آهنگ‌هات کار می‌کردن...‏

1177
01:30:42,796 --> 01:30:45,164
و دنبال بهتر کردنش بودن.‏

1178
01:30:45,875 --> 01:30:50,125
برای اینکه یه‌کم دلپذیرتر بشه...‏

1179
01:30:50,916 --> 01:30:52,791
برای شنونده‌ها.‏

1180
01:30:53,153 --> 01:30:54,416
این نمونۀ آزمایشیه...‏

1181
01:30:54,441 --> 01:30:58,569
در ضمن ما آهنگ‌ها رو از
کلیپ‌هایی که فرستادی جدا کردیم...‏

1182
01:30:59,083 --> 01:31:03,869
‏- پس، خیلی کار آسونی نبود.‏
‏- آره. متوجه‌ست، پخشش کن.‏

1183
01:31:14,516 --> 01:31:16,808
الان یه‌کم امروزی‌تر شده، ها؟ آره.‏

1184
01:31:22,916 --> 01:31:25,708
به‌نظرت بهتر نیست یه‌کم
‏«ری‌ورب» رو بیاریم پایین؟

1185
01:31:26,140 --> 01:31:28,958
یه‌جوری شده انگار داخل کلیسا اجرا کردم.‏

1186
01:31:29,041 --> 01:31:33,583
آره، می‌تونیم بعداً درباره اینا حرف بزنیم،‏
ولی شکل درست آهنگ همینه...‏

1187
01:31:33,666 --> 01:31:36,750
این خیلی خوبه. متوجه‌ای؟ خیلی خب.‏

1188
01:31:36,833 --> 01:31:37,980
بسه. خاموشش کن.‏

1189
01:31:38,067 --> 01:31:42,208
رفقا، می‌خوام چند لحظه با وینس حرف بزنم.‏

1190
01:31:42,291 --> 01:31:45,675
اگه بتونین ما رو تنها بذارین، عالی می‌شه.‏

1191
01:31:45,875 --> 01:31:46,875
ممنون.‏

1192
01:31:52,319 --> 01:31:53,319
بشین.‏

1193
01:31:59,988 --> 01:32:01,905
اینو می‌ذارم جلوت.‏

1194
01:32:08,834 --> 01:32:10,167
می‌خوای الان اینو امضاء کنم؟

1195
01:32:10,875 --> 01:32:15,458
روند مرسوم همینه.‏
عجله نکن.‏

1196
01:32:15,721 --> 01:32:18,733
وقتی امضاش کردی بیا پیش من و آستین، خب؟

1197
01:32:19,330 --> 01:32:20,747
ولی خیلی هم طولش نده.‏

1198
01:32:20,871 --> 01:32:22,996
ممکنه نظرمون درموردت عوض شه.‏

1199
01:33:19,333 --> 01:33:21,083
♪ ‏...مبارک ♪

1200
01:33:21,166 --> 01:33:24,735
♪ تولدت مبارک ♪

1201
01:33:25,059 --> 01:33:29,975
♪ تولدت مبارک، استیوی عزیز ♪

1202
01:33:30,000 --> 01:33:33,536
♪ تولدت مبارک ♪

1203
01:33:38,041 --> 01:33:39,041
ممنون.‏

1204
01:33:41,357 --> 01:33:42,815
بده. بذار یه بار دیگه ببینمش.‏

1205
01:33:43,821 --> 01:33:46,883
شاید بهتره قابش کنیم.‏

1206
01:33:49,914 --> 01:33:52,830
‏«مدرسۀ موسیقی رویال سنترال».‏

1207
01:33:55,934 --> 01:33:57,850
این عالیه، عزیزم.‏

1208
01:33:57,933 --> 01:33:59,016
ممنون، مامان.‏

1209
01:33:59,041 --> 01:34:00,733
فعلاً قراره یه تک نوازی داشته باشم.‏

1210
01:34:01,041 --> 01:34:03,708
خب، چه قبول بشی چه نه
خیلی بهت افتخار می‌کنم.‏

1211
01:34:06,958 --> 01:34:09,585
تولدت مبارک، مرد زیبای من.‏

1212
01:34:17,750 --> 01:34:19,625
‏- ممنونم، عزیزم.‏
‏- خواهش می‌کنم.‏

1213
01:34:21,246 --> 01:34:22,830
خیلی ازت ممنونم.‏

1214
01:34:23,291 --> 01:34:25,588
مشکلی نبود. تولدت مبارک.‏

1215
01:34:25,613 --> 01:34:26,696
ممنون.‏

1216
01:34:28,041 --> 01:34:29,416
اون دیگه چیه؟

1217
01:34:32,088 --> 01:34:35,040
‏[ اگه از باخ خوشت میاد
‏100 متر برو جلو ]‏

1218
01:35:02,432 --> 01:35:05,009
‏[ اگه از بیسکویت جمی داجر خوشت میاد،‏
‏100 متر دیگه برو راست ]‏

1219
01:35:07,162 --> 01:35:08,162
استیوی؟

1220
01:35:17,427 --> 01:35:19,427
‏[ یه‌کم جلوتر ]‏

1221
01:35:34,916 --> 01:35:36,500
اوه، اومدی!‏

1222
01:35:37,125 --> 01:35:39,232
بفرما. خجالت نکش.‏

1223
01:35:40,458 --> 01:35:44,291
بشینین، جایگاه وی‌آی‌پی.‏

1224
01:35:44,399 --> 01:35:45,875
راستی من مل هستم.‏

1225
01:35:45,958 --> 01:35:46,958
سلام، مل.‏

1226
01:35:47,000 --> 01:35:50,791
امـم... سلام. قضیه چیه؟

1227
01:35:51,122 --> 01:35:52,724
‏[ مردان حلبی ]‏

1228
01:35:57,180 --> 01:35:58,335
تولدت مبارک.‏

1229
01:35:58,360 --> 01:35:59,402
ممنون.‏

1230
01:36:00,370 --> 01:36:01,541
به حساب ماست.‏

1231
01:36:01,803 --> 01:36:02,696
ممنون.‏

1232
01:36:02,721 --> 01:36:04,846
از طرف شخص آقای دنهام.‏

1233
01:36:05,653 --> 01:36:06,903
لذت ببرین.‏

1234
01:36:19,196 --> 01:36:20,588
حالت چطوره، استیوی؟

1235
01:36:21,582 --> 01:36:22,582
سلام، امبر.‏

1236
01:36:23,375 --> 01:36:24,342
امـم...‏

1237
01:36:24,559 --> 01:36:26,142
تولدت مبارک، رفیق.‏

1238
01:36:29,662 --> 01:36:31,966
دلم می‌خواست این اجرا رو ترتیب بدم چون...‏

1239
01:36:33,590 --> 01:36:34,798
حس می‌کردم...‏

1240
01:36:39,182 --> 01:36:40,182
می‌دونی چیه؟

1241
01:36:40,877 --> 01:36:43,669
حرفم اینه که از نظر من
تو حرف نداری (=رابطۀ جنسی)، پسر.‏

1242
01:36:45,147 --> 01:36:47,530
منظورم معنی خوبشه. یعنی...‏

1243
01:36:48,367 --> 01:36:49,407
امـم...‏

1244
01:36:49,760 --> 01:36:50,760
آره.‏

1245
01:36:51,798 --> 01:36:53,540
اصل مطلب رو گرفتی دیگه؟

1246
01:37:19,458 --> 01:37:21,583
تولدت مبارک، استیوی.‏

1247
01:37:22,833 --> 01:37:23,958
سلام.‏

1248
01:37:27,660 --> 01:37:30,744
♪ وقتی خورشید به روم غروب کرد ♪

1249
01:37:31,375 --> 01:37:32,666
♪ و دنیا ♪

1250
01:37:32,750 --> 01:37:35,083
♪ به من پشت کرد ♪

1251
01:37:35,166 --> 01:37:37,166
♪ نیاز به یه برادر داشتم ♪

1252
01:37:38,666 --> 01:37:40,666
♪ ما همو پیدا کردیم ♪

1253
01:37:42,916 --> 01:37:45,041
♪ من خودخواه بودم ♪

1254
01:37:46,166 --> 01:37:48,666
♪ از گفتنش زیاد خوشحال نیستم ♪

1255
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
♪ به سکوت عادت کردم ♪

1256
01:37:53,458 --> 01:37:55,750
♪ موسیقی‌مون منو تغییر داد ♪

1257
01:38:01,083 --> 01:38:02,166
یالا.‏

1258
01:38:03,291 --> 01:38:04,458
زودباشین.‏

1259
01:38:13,416 --> 01:38:16,750
بیا بالا، استیوی.‏
این‌جا یه صندلی خالی داریم.‏

1260
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
زودباش، استیوی.‏

1261
01:38:20,583 --> 01:38:22,833
برو، استیوی!‏

1262
01:38:52,041 --> 01:38:53,708
♪ تغییر رو حس کن ♪

1263
01:38:55,500 --> 01:38:58,500
♪ تغییر رو حس کن ♪

1264
01:38:59,500 --> 01:39:01,041
♪ تغییر رو حس کن ♪

1265
01:39:03,208 --> 01:39:04,583
♪ تغییر رو حس کن ♪

1266
01:39:05,375 --> 01:39:06,666
هی!‏

1267
01:39:07,791 --> 01:39:10,750
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1268
01:39:10,833 --> 01:39:12,583
♪ تغییر رو حس کن ♪

1269
01:39:14,625 --> 01:39:17,000
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1270
01:39:17,083 --> 01:39:18,083
♪ تغییر رو حس کن ♪

1271
01:39:18,125 --> 01:39:19,333
♪ تغییر رو حس کن ♪

1272
01:39:19,416 --> 01:39:21,958
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1273
01:39:22,041 --> 01:39:23,125
♪ تغییر رو حس کن ♪

1274
01:39:23,208 --> 01:39:25,625
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1275
01:39:25,708 --> 01:39:26,875
♪ تغییر رو حس کن ♪

1276
01:39:26,958 --> 01:39:29,500
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1277
01:39:29,583 --> 01:39:30,458
♪ تغییر رو حس کن ♪

1278
01:39:30,541 --> 01:39:33,000
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1279
01:39:33,083 --> 01:39:34,333
♪ تغییر رو حس کن ♪

1280
01:39:34,416 --> 01:39:37,416
‏♪ تغییر رو حس کن
تغییر رو حس کن ♪‏

1281
01:39:39,888 --> 01:39:41,305
نوبت توئه.‏

1282
01:40:02,125 --> 01:40:03,541
بیا این‌جا، پسر.‏

1283
01:40:30,239 --> 01:40:33,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1284
01:40:33,030 --> 01:40:38,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

