﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:27,375 --> 00:01:30,333
‫تقریباً همه قتل‌ها با عشق ارتباط دارند

4
00:01:31,833 --> 00:01:36,833
‫در واقع نیمی از قتل ها توسط همسر یا شریک زندگی انجام می شود

5
00:01:37,500 --> 00:01:41,416
‫و تقریبا همیشه در مورد حسادت و اشتیاق است

6
00:01:42,625 --> 00:01:46,500
‫به همین دلیل است که من هرگز نظریه ضربه تصادفی و فرار را باور نکردم.

7
00:01:47,541 --> 00:01:53,000
‫<i>فکر کنم اون اونجا تو کمین بود
‫کریستین، تو تاریکی زیر بارون،</i>

8
00:01:53,083 --> 00:01:55,833
‫<i>در انتظار همسرش لئونورا.</i>

9
00:02:58,875 --> 00:03:00,708
‫اونا خیلی چیزارو هشدار میدن

10
00:03:00,791 --> 00:03:02,000
‫سیگار کشیدن،

11
00:03:03,125 --> 00:03:04,125
‫الکل

12
00:03:05,416 --> 00:03:07,500
‫اما این بدترین تهدید نیست.

13
00:03:08,083 --> 00:03:10,750
‫منظورم اینه عشق باید با هشدار قبلی بیاد

14
00:03:12,458 --> 00:03:14,041
‫"عشق می کشد."

15
00:03:15,208 --> 00:03:18,166
‫اما هیچوقت ثابت نشد
‫هرگز محکوم نشد

16
00:03:19,041 --> 00:03:20,958
‫نه. و این تقصیر من بود.

17
00:03:21,041 --> 00:03:23,375
‫بابا میدونی
‫چند موردو حل کردی

18
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
‫این یکی هنوز منو آزار می ده

19
00:03:27,750 --> 00:03:29,625
‫شاید تصادف بوده

20
00:03:30,333 --> 00:03:31,416
‫نمیتونی مطمئن باشی

21
00:03:37,791 --> 00:03:39,416
‫سه شب قبل از ضربه خوردن،

22
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
‫ساعت ۳: ۵۵ صبح،

23
00:03:43,875 --> 00:03:46,000
‫کریستین پیامکی براش اومده

24
00:03:49,791 --> 00:03:51,083
‫کیه؟

25
00:04:00,583 --> 00:04:02,083
‫فقط کاریه

26
00:04:05,125 --> 00:04:07,875
‫اخه در مورد کار 4صبح کی پیام میده؟

27
00:04:10,791 --> 00:04:11,791
‫پیتر بود.

28
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
‫باشه؟

29
00:04:13,583 --> 00:04:14,916
‫میشه دیگه بخوابیم؟

30
00:04:24,625 --> 00:04:26,875
‫- بذار گوشیتو ببینم؟
‫- خاموشش کن

31
00:04:29,666 --> 00:04:31,041
‫- جدی میگی؟
‫- آره

32
00:04:35,541 --> 00:04:37,583
‫میخوای پیامامو چک کنی؟

33
00:04:37,666 --> 00:04:41,208
‫نه میخوام بدونم این موقع کی پیام داده

34
00:04:43,791 --> 00:04:46,125
‫- اوه... نمی خوام.
‫- چرا نه؟

35
00:04:46,625 --> 00:04:48,666
‫- اوه، چون...
‫- چون داری خیانت میکنی

36
00:04:49,583 --> 00:04:52,208
‫چت شده؟

37
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
‫چرا دست پاچه شدی؟
‫- من ...

38
00:04:55,250 --> 00:04:57,166
‫من خوابم می یاد، لئونورا.

39
00:04:57,250 --> 00:04:58,416
‫یوهان رو بیدار میکنی

40
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
‫بعد به من نشون بده

41
00:05:00,625 --> 00:05:02,250
‫نه

42
00:05:02,333 --> 00:05:03,916
‫- چرا نه؟
‫...چون

43
00:05:04,500 --> 00:05:08,041
‫باید یاد بگیریم چطوری میشه بهم اعتماد کرد

44
00:05:08,125 --> 00:05:10,041
‫خب من الان بهت اعتماد ندارم

45
00:05:11,708 --> 00:05:13,208
‫خب، مجبوری، باشه؟

46
00:05:15,833 --> 00:05:16,833
‫نشونم بده

47
00:05:19,916 --> 00:05:21,750
‫نمیتونم
‫- چرا؟

48
00:05:22,416 --> 00:05:23,916
‫چون پیتر بود

49
00:05:24,625 --> 00:05:25,625
‫باشه؟

50
00:05:26,083 --> 00:05:27,333
‫اون با کسی هست

51
00:05:27,875 --> 00:05:30,333
‫و این در مورد اونه
‫میدونی بهش قول دادم...

52
00:05:30,416 --> 00:05:32,416
‫به کسی چیزی نگم

53
00:05:34,250 --> 00:05:36,125
‫جالا دیگه من میدونم
‫- آره خیلی ممنون.

54
00:05:36,208 --> 00:05:37,541
‫پس نشونم بده

55
00:05:42,083 --> 00:05:44,833
‫اسم دخترو بگم تو میشناسیش

56
00:05:44,916 --> 00:05:47,833
‫برام مهم نیست پیتر کیو میکنه
‫نشون بده

57
00:05:51,875 --> 00:05:53,166
‫چته... هی بس کن.

58
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
‫چیکار میکنی؟ هی, بیخیال.ولش کن.

59
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
‫<i>کریستین یک صنعتگر آموزش دیده بود،</i>

60
00:06:11,666 --> 00:06:13,750
‫<i>اما او برای مهندس شدن درس خوانده بود.</i>

61
00:06:14,666 --> 00:06:17,500
‫<i>او و دوستش پیتر،
‫یک شرکت ساختمانی تأسیس کردن،</i>

62
00:06:17,583 --> 00:06:19,875
‫<i>که به سرعت به یک موفقیت بزرگ تبدیل شد.</i>

63
00:06:21,666 --> 00:06:24,875
‫<i>به عنوان یک زن جوان،
‫لئونورا یک نوازنده بسیار با استعداد بود</i>

64
00:06:24,958 --> 00:06:27,833
‫او در چندین مسابقه
‫به عنوان نوازنده ویولن برنده شد

65
00:06:27,916 --> 00:06:30,708
‫و  تو یه هنرستان موسیقی پذیرفته شده بود.

66
00:06:30,791 --> 00:06:33,833
‫<i>اما او مجبور شد حرفه اش را کنار بگذارد
‫وقتی پسرشان، یوهان،</i>

67
00:06:33,916 --> 00:06:35,375
‫<i>به شدت بیمار شد.</i>

68
00:06:37,125 --> 00:06:39,375
‫اون سالها با بیماری جنگید

69
00:06:39,458 --> 00:06:41,375
‫<i>اما بالاخره بهتر شد.</i>

70
00:06:45,541 --> 00:06:46,741
‫- صبح بخیر.
‫<i>-</i>صبح بخیر.

71
00:06:55,541 --> 00:06:57,791
‫موهام مامان

72
00:06:59,208 --> 00:07:00,208
‫صبح بخیر

73
00:07:01,625 --> 00:07:02,625
‫صبح بخیر

74
00:07:07,041 --> 00:07:08,208
‫بابا منو میبری؟

75
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
‫بله، اگر بعداً در آتش سوزی نیمه تابستان به من کمک کنی

76
00:07:11,750 --> 00:07:13,833
‫بی خیال با اتوبوس میرم
‫- چی؟

77
00:07:13,916 --> 00:07:16,208
‫اهل کاری تو
‫...من

78
00:07:16,708 --> 00:07:18,083
‫میتونم ببرمت عزیزم

79
00:07:18,166 --> 00:07:19,916
‫می تونی؟ فعلا دارم میخورم

80
00:07:20,000 --> 00:07:21,333
‫هوم
‫ممنون

81
00:07:28,666 --> 00:07:29,916
‫متاسفم برای دیشب

82
00:07:31,708 --> 00:07:34,083
‫نه، من... احمق بودم.

83
00:07:43,208 --> 00:07:44,500
برات درستش کنم؟

84
00:07:46,625 --> 00:07:48,125
‫نه دیگه قدیمی شده

85
00:07:49,000 --> 00:07:52,250
‫به هر حال باید ماشین رو ببرم کارواش
‫و فروشگاه تلفن درست اونجاس.

86
00:07:52,875 --> 00:07:55,208
‫- مامان بیا بریم
‫باشه

87
00:07:55,291 --> 00:07:57,625
‫نه، اشکالی نداره. باید بندازم بیرون

88
00:07:58,208 --> 00:07:59,208
‫هرچند ممون

89
00:07:59,833 --> 00:08:00,833
‫باشه

90
00:08:17,125 --> 00:08:18,125
میتونیم مارتارو هم برسونیم؟

91
00:08:20,208 --> 00:08:21,208
مارتا کیه؟

92
00:08:22,208 --> 00:08:24,041
‫فقط ی دختری از مدرسه

93
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
‫اه

94
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
‫مارتا

95
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
‫اره

96
00:08:32,416 --> 00:08:34,750
‫- سلام. صبح بخیر.
‫- سلام.

97
00:08:36,875 --> 00:08:38,958
‫از دیدنت خوشحالم.

98
00:08:39,041 --> 00:08:40,958
‫منم همینطور

99
00:08:41,916 --> 00:08:42,958
‫خوب به نظر می رسی.

100
00:08:43,041 --> 00:08:44,291
‫ممنون

101
00:08:44,833 --> 00:08:46,125
‫دیگه نمک نریز

102
00:08:46,208 --> 00:08:47,208
‫چی؟

103
00:08:47,750 --> 00:08:49,500
‫جلوی خندمو نمیتونم بگیرم

104
00:08:49,583 --> 00:08:52,500
‫فقط از دیدنت خیلی خوشحالم

105
00:08:52,583 --> 00:08:54,000
‫چه می گی؟

106
00:09:02,833 --> 00:09:05,041
‫معماران کولیبری ساختمان دانشکده معلمان

107
00:09:09,083 --> 00:09:10,500
‫- صبح بخیر، رئیس
‫- صبح بخیر بخیر.

108
00:09:11,416 --> 00:09:12,708
‫صبح بخیر استین
‫صبح بخیر

109
00:09:12,791 --> 00:09:14,875
‫روز گذشته کار خوبی روی این واحدها انجام شد.
‫خیلی ممنونم.

110
00:09:14,958 --> 00:09:16,666
‫- متشکرم.
‫- نه ممنون

111
00:09:18,083 --> 00:09:19,708
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر.

112
00:09:19,791 --> 00:09:20,625
‫زنیا اومده؟

113
00:09:20,708 --> 00:09:22,750
‫اره همین دورو وره

114
00:09:24,041 --> 00:09:24,916
کریستین؟

115
00:09:26,583 --> 00:09:28,250
‫سازمان مالیات درخواست بررسی حساب‌هامونو داده

116
00:09:30,166 --> 00:09:32,166
‫- مشکلی نداره؟
‫- آره امیدوارم مشکلی نباشه

117
00:09:33,083 --> 00:09:34,375
‫تا چند وقت قبل رو بررسی می‌کنن؟

118
00:09:34,458 --> 00:09:36,938
‫حسابدار میگه یه نمونه‌ی روتینه که توسط کامپیوتر انتخاب میشه

119
00:09:37,875 --> 00:09:38,875
‫خب پس چرا به من گفتی؟

120
00:09:38,958 --> 00:09:41,041
‫قرار بود اگه موضوع مهمی پیش اومد...

121
00:09:41,125 --> 00:09:43,500
‫اگه روتینه یعنی مهم نیست

122
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
‫چند وقته همدیگه رو میشناسیم
‫به من اعتماد کن.

123
00:09:49,791 --> 00:09:50,708
‫امشب میبینمت.

124
00:09:50,791 --> 00:09:52,500
‫میخوای حرف بزنی؟

125
00:09:52,583 --> 00:09:54,000
‫بهت اجازه نمیدم

126
00:09:55,708 --> 00:09:57,916
‫سلام، بله، خوشحالم که زنگ زدی.

127
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
‫سلام

128
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
‫سلام

129
00:10:35,625 --> 00:10:36,666
‫خسته به نظر می رسم؟

130
00:10:40,208 --> 00:10:41,291
‫...تو

131
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
‫زیباترین زنی که تا به حال دیدم

132
00:10:45,083 --> 00:10:46,583
‫هستی

133
00:10:47,500 --> 00:10:49,166
‫پرنده ها منو ساعت چهار بیدار کردن

134
00:10:50,666 --> 00:10:53,208
‫- آره ظاهرا همینطوره
‫- بیدارت کردم؟

135
00:10:53,291 --> 00:10:55,416
‫هوم و نه فقط منو

136
00:10:56,750 --> 00:10:58,500
‫تبدیل به یک دعوای بزرگ شد.

137
00:11:00,750 --> 00:11:02,083
‫پیامامو خوندی؟

138
00:11:04,916 --> 00:11:06,041
‫فرصت نکردم

139
00:11:06,833 --> 00:11:08,041
‫فرصت نکردی؟

140
00:11:09,125 --> 00:11:10,916
‫چی گفتی؟

141
00:11:11,916 --> 00:11:13,291
‫<i>چی گفت؟</i>

142
00:11:13,375 --> 00:11:15,333
‫کریستین باید قبل ملاقات اونا

143
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
‫تصمیم بگیره

144
00:11:17,916 --> 00:11:18,916
‫در مورد اون؟

145
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
‫اون یا لئونورا.

146
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
‫یک اولتیماتوم

147
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
‫چه کسی رو انتخاب کرد؟

148
00:11:27,041 --> 00:11:28,541
‫فقط میتونم حدس بزنم

149
00:11:28,625 --> 00:11:30,458
‫<i>وقتی دیدم که به من لبخند می زنی،</i>

150
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
‫فکر کردم تصمیمت رو گرفتی

151
00:11:33,583 --> 00:11:35,791
‫اما هرچی نوشتمو نخوندی

152
00:11:35,875 --> 00:11:37,291
‫تصمیم خودمو گرفتم

153
00:11:38,041 --> 00:11:39,208
‫کمی زمان لازمه

154
00:11:39,291 --> 00:11:41,000
‫کریستین گفتی که 6ماه

155
00:11:41,083 --> 00:11:42,750
‫-- یوهان درمان شده  .
‫- آره

156
00:11:42,833 --> 00:11:44,291
‫به زودی عصارو میزاره کنار

157
00:11:44,375 --> 00:11:46,495
‫پس باید کنار اون و همسرت باشی؟

158
00:11:46,541 --> 00:11:48,458
‫اره خب اون پسر منه
‫اره

159
00:11:48,541 --> 00:11:49,791
‫مربوط به تو نیست

160
00:11:49,875 --> 00:11:51,625
‫من بازیچه تو نمیشم

161
00:11:52,416 --> 00:11:54,208
‫کسی رو به اندزه تو دوست نداشتم

162
00:11:54,291 --> 00:11:56,416
‫فقط حرف میزنی
‫بهش عمل نمیکنی

163
00:11:57,166 --> 00:11:59,041
‫دیشب گفتم
‫الانم دارم میگم

164
00:11:59,833 --> 00:12:02,583
‫من میخوام بچه دار بشم من می خوام ... همه  چیز میخوام

165
00:12:02,666 --> 00:12:03,750
‫منم میخوام

166
00:12:05,416 --> 00:12:07,875
‫اما باید
‫زمانشو بدست بیاریم

167
00:12:39,875 --> 00:12:41,875
‫میتونیم با هم عالی باشیم

168
00:13:01,791 --> 00:13:03,500
‫<i>لطفاً یک بار شستشوی طلایی.</i>

169
00:13:03,583 --> 00:13:05,208
‫می‌خواید صد کرون بریزم تو حساب؟

170
00:13:06,125 --> 00:13:08,250
‫من فقط یه شستشوی طلایی می‌خوام به قیمت ۷۹ کرون

171
00:13:08,333 --> 00:13:10,291
‫کارت‌های حساب از ۱۰۰ کرون شروع میشن

172
00:13:10,375 --> 00:13:13,791
‫ولی می‌تونین ۳۰۰ کرون بذارید
‫و ۲۰ درصد روی تمام شستشوها تخفیف بگیرید

173
00:13:14,708 --> 00:13:17,416
‫ولی من فقط یه شستشوی طلایی می‌خوام

174
00:13:18,041 --> 00:13:19,708
‫درسته ولی فقط کارت میفروشیم

175
00:13:22,333 --> 00:13:25,291
‫پس یه شستشوی طلایی ۷۹ کرون نیست، ۱۰۰ کرونه

176
00:13:26,291 --> 00:13:27,958
‫خب، می‌تونید کارت رو نگه دارید و ...

177
00:13:28,041 --> 00:13:30,458
‫سری بعد که اومدین می‌تونین بیشتر

178
00:13:30,541 --> 00:13:35,750
‫سری بعدی که بیام ۲۱ کرون تو حسابم دارم
‫که نمی‌تونم باهاس ماشینمو بشورم

179
00:13:36,916 --> 00:13:37,908
‫بعدش فقط پول بیشتر

180
00:13:39,416 --> 00:13:40,666
‫با حداقل 100؟

181
00:13:41,958 --> 00:13:42,791
‫بله

182
00:13:42,875 --> 00:13:47,083
‫بعدش 121 میشه و بعدش که میشورم
‫ماشین من دوباره، که 42 کرون باقی می مونه.

183
00:13:51,083 --> 00:13:52,250
‫200تا اوکی کن

184
00:13:52,958 --> 00:13:54,041
‫باشه

185
00:13:57,875 --> 00:13:59,166
‫- حله برو.
‫-   تشکر.

186
00:14:22,083 --> 00:14:24,643
‫باور که نمیکنی مردم گوشی های
‫خودشونو کجا ول میکنن

187
00:14:25,083 --> 00:14:27,166
‫...توالت فاضلاب

188
00:14:27,250 --> 00:14:30,875
‫اره شنا که میرفتم افتاد و

189
00:14:30,958 --> 00:14:33,416
‫چند پیام مهم نخونده بود

190
00:14:34,333 --> 00:14:37,250
‫اصلا نمیدونم چطور کار میکنه که بشه هنوز خوند

191
00:14:37,333 --> 00:14:41,250
‫<i>بله، فکر می کنم بتوتیم بازیابی کنیم.
‫فقط یک لحظه اینجا به من فرصت بده.</i>

192
00:14:42,375 --> 00:14:44,133
‫اوه بزارببینم

193
00:14:44,416 --> 00:14:47,375
‫اره خب ی کریستین هولم هست

194
00:14:47,458 --> 00:14:50,291
‫<i>مطمئنی که شماره درست به من دادی؟</i>

195
00:14:51,708 --> 00:14:53,375
‫معماران کولیبری
‫تنها

196
00:14:53,458 --> 00:14:55,458
‫<i>- الو؟
‫- </i>آره<i>،</i> اون شوهرمه.

197
00:14:55,541 --> 00:14:56,916
‫حساب به نام اونه

198
00:14:57,000 --> 00:15:00,250
‫<i>آه... باشه. گوچا گوش کن...</i>

199
00:15:00,333 --> 00:15:03,166
‫<i>میترسم اجازه انجام این کار را نداشته باشم.
‫باید صحبت کنی...</i>

200
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
‫سلام؟

201
00:15:36,125 --> 00:15:37,250
‫اینجا بالام

202
00:15:43,083 --> 00:15:44,083
‫یوهان کجاست؟

203
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
‫اوه پیش مارتا هست

204
00:15:49,000 --> 00:15:51,750
‫- مارتا؟
‫اره ی خبرایی هست

205
00:15:53,375 --> 00:15:54,875
‫یادته اون موقع ها چند سالمون بود؟

206
00:15:56,041 --> 00:15:57,416
‫تقریبا 20

207
00:16:04,416 --> 00:16:05,416
‫ی کمک میدی؟

208
00:16:15,416 --> 00:16:16,416
‫حله

209
00:16:24,416 --> 00:16:26,166
‫مدتی هست که...

210
00:16:39,208 --> 00:16:40,875
‫قبل از رفتن باید دوش بگیرم

211
00:16:40,958 --> 00:16:43,125
‫به پیتر قول دادم زودتر اونجا باشم،

212
00:16:43,208 --> 00:16:44,625
‫میشناسیش که

213
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
‫ممنون

214
00:16:59,083 --> 00:17:01,375
‫دوستان، شرکای تجاری،

215
00:17:02,000 --> 00:17:02,833
‫احمق ها

216
00:17:04,458 --> 00:17:05,583
‫گوش کنید

217
00:17:06,541 --> 00:17:08,125
‫من هیچ شکی ندارم

218
00:17:08,791 --> 00:17:10,250
‫جهان باید تغییر کنه

219
00:17:10,333 --> 00:17:13,250
‫ما باید به شیوه ای جدید و متفاوت زندگی کنیم

220
00:17:13,333 --> 00:17:16,416
‫اگر قرار است تا 50 سال آینده یک دنیا وجود داشته باشه

221
00:17:17,541 --> 00:17:21,708
‫همه این تغییرات باید از مکان‌های محسوس و غیرقابل تصور باشه

222
00:17:22,625 --> 00:17:25,125
‫و در مورد ما زنیا بود

223
00:17:25,208 --> 00:17:28,958
‫که من و پیتر را متقاعد کرد
‫که دانشکده معلمی که در حال ساختن آن هستیم

224
00:17:29,041 --> 00:17:31,500
‫باید خودکفا بود

225
00:17:31,583 --> 00:17:33,625
‫با انرژی بی کربن دی اکسید

226
00:17:33,708 --> 00:17:35,791
‫به این ترتیب، هر ماده مورد استفاده

227
00:17:36,541 --> 00:17:40,125
‫در ساختمان بعد اتمام کار میتونه به طبیعت برگرده

228
00:17:40,208 --> 00:17:42,625
‫فکر کردن به این افکار شجاعت می خواد

229
00:17:43,208 --> 00:17:45,250
‫این نیاز به یک طرز فکر منحصر به فرد داره

230
00:17:45,333 --> 00:17:47,541
‫اینقدر رویایی و نوآور باشید

231
00:17:48,750 --> 00:17:51,250
‫خب، زنیا، تو این طرز فکرو داری،

232
00:17:52,583 --> 00:17:54,708
‫و چنین چیزی تا حالا ندیدم

233
00:17:57,583 --> 00:17:59,791
‫بیا بالا.تشویقش کنید
‫اره

234
00:17:59,875 --> 00:18:03,416
‫زنیا میکلسن،
‫خانم ها و آقایان، یکی از معمارای خوب ما

235
00:18:13,208 --> 00:18:15,083
‫ممنون از همگی

236
00:18:16,708 --> 00:18:18,750
‫- به سلامتی!
‫- بله، به سلامتی! به سلامتی همه!

237
00:18:18,833 --> 00:18:19,833
‫شب خوبی داشته باشید!

238
00:18:58,333 --> 00:19:02,458
‫نمیتونستم برای رفتن صبر کنم.
‫امشب خیلی سکسی به نظر می رسی.

239
00:20:08,291 --> 00:20:09,291
‫تو خوبی؟

240
00:20:19,250 --> 00:20:20,541
‫مشکلی هست؟

241
00:20:26,208 --> 00:20:27,291
‫فقط خسته م

242
00:20:49,208 --> 00:20:50,250
‫حدس می زنم همین باشه

243
00:20:52,000 --> 00:20:53,916
‫- به نظر خوبه؟
‫- مممم مطمئن.

244
00:20:56,208 --> 00:20:57,208
‫حالت خوبه؟

245
00:20:58,041 --> 00:20:58,958
‫- آره آره.
‫- آره؟

246
00:20:59,041 --> 00:21:00,708
‫خوبم فقط کم خوابیدم

247
00:21:00,791 --> 00:21:03,708
‫اوه
‫میتونم بگم برای سنت باشه

248
00:21:08,500 --> 00:21:09,958
‫خب، اوه... کیم؟

249
00:21:10,041 --> 00:21:12,791
‫- وقتی تو و آنت طلاق گرفتی...
‫- مممم؟

250
00:21:15,500 --> 00:21:16,791
‫چطوری بهش گفتی

251
00:21:19,916 --> 00:21:21,208
‫با دختری آشنا شدی؟

252
00:21:23,291 --> 00:21:24,708
‫- نه، اینطور نیست.
‫کریس

253
00:21:24,791 --> 00:21:27,125
‫نه، نه، من هم نداشتم.

254
00:21:27,208 --> 00:21:29,833
‫گفتم اما منظورم اینه که کار جالبی نیست

255
00:21:29,916 --> 00:21:33,208
‫و گفتنش سخته،
‫اما اونا وضعیت بهتری دارن

256
00:21:33,833 --> 00:21:37,416
‫وقتی زنا ی رابطه داغونو تموم میکنن
‫حال بهتری دارن

257
00:21:38,666 --> 00:21:39,916
‫و آنت؟

258
00:21:40,000 --> 00:21:41,583
‫اره داره بهتر میشه

259
00:21:41,666 --> 00:21:43,083
‫بهتره

260
00:21:43,166 --> 00:21:45,583
‫با چندتا چیز جدید و اموزش سرگرمه

261
00:21:46,583 --> 00:21:48,000
‫اما اگر به یک شروع تازه نیاز دارید،

262
00:21:48,500 --> 00:21:50,958
‫توصیه میکنم ماجرارو کامل بگی

263
00:21:51,625 --> 00:21:52,750
‫هر چه زودتر بهتر.

264
00:21:53,250 --> 00:21:55,250
‫اولش احساس خوبی نداره

265
00:21:55,333 --> 00:21:57,833
‫اینطور نیست. اما، اوه... بهتر میشه، می دونی؟

266
00:21:57,916 --> 00:21:59,833
‫خوب میشه

267
00:22:00,333 --> 00:22:04,500
‫بعد دوسال که بهش گفتم
‫خونه که میرفتم حس ازادی بود ارررره

268
00:22:04,583 --> 00:22:06,250
‫"بله! من آزادم!"

269
00:22:06,333 --> 00:22:08,000
‫حسش عالی بود

270
00:22:08,750 --> 00:22:12,416
‫"آره! آزادی! ممنون!"

271
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
‫- خفه شو.
‫- درسته.

272
00:22:14,083 --> 00:22:14,916
‫احمقی

273
00:22:15,000 --> 00:22:16,625
‫خب
‫خیلی احمق

274
00:23:00,291 --> 00:23:01,291
‫لئونورا...

275
00:23:06,583 --> 00:23:07,833
‫من باید داشته باشم، اوه...

276
00:23:08,708 --> 00:23:11,083
‫اوه باید وقت فکر کردن داشته باشم

277
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
...تو این چند سال به خیلی چیزا رسیدم

278
00:23:16,000 --> 00:23:17,333
‫فکر میکنم گند زدم

279
00:23:19,208 --> 00:23:20,208
‫میدونی منظورم چیه؟

280
00:23:24,958 --> 00:23:27,541
‫گفته بودی ناامید شدی دل سردی و

281
00:23:29,458 --> 00:23:32,291
‫توجه بین هم کم شده

282
00:23:34,291 --> 00:23:36,958
‫بیماری یوهان خیلی درگیر کرد

283
00:23:39,000 --> 00:23:40,208
‫کسی رو میبینی؟

284
00:23:45,291 --> 00:23:46,791
‫مساله این نیست.

285
00:23:46,875 --> 00:23:48,083
‫این مربوط به ماست.

286
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
...من

287
00:23:52,166 --> 00:23:54,541
‫نمیتونم این شرایطو ببینم

288
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
‫کسی رو نمیبینی؟

289
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
‫نه

290
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
‫دیشب دیدمت، کریستین.

291
00:24:04,500 --> 00:24:05,791
‫تو دفتر پیتر

292
00:24:07,833 --> 00:24:09,041
‫اونجا دیدمت

293
00:24:12,041 --> 00:24:14,375
‫اون مستقیم تو چشمم نگاه کرد

294
00:24:15,708 --> 00:24:17,666
کدوم ادمی اینکارو میکنه؟

295
00:24:17,750 --> 00:24:22,166
...من واقعا واقعا

296
00:24:22,250 --> 00:24:23,625
‫لئونورا، متاسفم.

297
00:24:25,458 --> 00:24:26,375
‫من قصد نداشتم ...

298
00:24:26,458 --> 00:24:27,458
‫قصد نداشتی؟

299
00:24:28,833 --> 00:24:32,208
‫تف به روش
‫اخه تو مراسمی که همسرت هست؟

300
00:24:32,291 --> 00:24:33,375
‫چند وقته این جوری بوده؟

301
00:24:34,875 --> 00:24:36,291
‫نمیخوام اذیت بشی

302
00:24:37,208 --> 00:24:38,333
‫لئونورا...

303
00:24:39,541 --> 00:24:40,958
‫اخرین کاری هست که میخوام انجام بدم

304
00:24:41,041 --> 00:24:44,583
‫میدونی اون کلاهبرداری که کردی
‫پای منم گیره

305
00:24:45,166 --> 00:24:46,666
‫حتی اگر با او فرار کنی؟

306
00:24:48,625 --> 00:24:49,625
‫چی؟

307
00:24:49,666 --> 00:24:52,541
‫من با وکیل خودم صحبت کردم،
‫و من شریک جرم هستم

308
00:24:53,250 --> 00:24:55,291
‫اما اگه الان برم پیش پلیس شریک نمیشم

309
00:24:55,375 --> 00:24:56,708
‫و باید شمارو گزارش کنم

310
00:24:58,833 --> 00:25:00,750
‫...خب ی دیقه صبر کن تو

311
00:25:04,583 --> 00:25:07,625
‫من برای نجات پسرمان هر کاری که باید می کردم انجام دادم.

312
00:25:08,208 --> 00:25:09,875
دیوونه شدی؟

313
00:25:10,375 --> 00:25:11,208
ها؟

314
00:25:11,291 --> 00:25:14,458
‫اگه اون کارا انجام نمیشد
‫امروز اینجا نبود مرده بود

315
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
‫چندین بار گفتم وام

316
00:25:16,583 --> 00:25:17,416
‫نه اینطور نبود!

317
00:25:17,500 --> 00:25:20,041
‫چند بار گفتم میتونم دوباره کار کنم

318
00:25:20,125 --> 00:25:23,000
‫15 سال پیش گفتم
‫زمانی که می تونستم به حرفه ام ادامه بدم.

319
00:25:23,083 --> 00:25:24,375
‫شغل تو؟ باشه.

320
00:25:26,458 --> 00:25:28,416
‫نمیشد لئونورا

321
00:25:29,666 --> 00:25:31,142
‫- و چه کسی از یوهان مراقبت می کرد؟
‫- آره!

322
00:25:31,166 --> 00:25:32,916
‫سوال خیلی خوبیه!

323
00:25:33,416 --> 00:25:35,333
‫- می تونستی این کارو انجام بدی؟
‫- نه، نتونستم.

324
00:25:35,416 --> 00:25:38,083
‫چون من باید پول به دست می آوردم و تو...
‫ما توافق داشتیم.

325
00:25:38,166 --> 00:25:40,416
‫دقیقا. کریستین، ما یک توافق داشتیم.

326
00:25:41,083 --> 00:25:44,166
‫و من تمام حرفه ام را فدا کردم
‫برای این توافق

327
00:25:44,250 --> 00:25:46,416
‫تو کار کردی و من هوای یوهانو داشتم

328
00:25:46,500 --> 00:25:49,125
‫مثل ی تیم همه کار کردیم

329
00:25:49,666 --> 00:25:51,000
‫خب حالا چیکار کنم؟

330
00:25:53,041 --> 00:25:54,875
‫تو می تونی خیلی کارا بکنی. تو... تو...

331
00:25:55,541 --> 00:25:56,541
‫میتونی تدریس کنی

332
00:25:58,333 --> 00:25:59,333
‫تدریس کنم؟

333
00:26:01,083 --> 00:26:02,833
‫عقلت کار نمیکه
‫چرت میگی

334
00:26:05,166 --> 00:26:08,708
‫یک ویولونیست هم سن و سال من که
‫الان 20ساله چیزی نزده

335
00:26:09,500 --> 00:26:11,250
‫همرو کنار گذاشتم

336
00:26:12,708 --> 00:26:15,333
‫و حالا تو اینجا نشستی متاسفی

337
00:26:15,416 --> 00:26:17,916
‫فقط بخاطر اینکه عاشق شدی و میخوای بری

338
00:26:18,541 --> 00:26:20,375
‫خب من باید به فکر خودم باشم.

339
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
‫خب حالا نظرت چیه؟

340
00:26:23,500 --> 00:26:26,208
‫مجبورم برم پیش پلیس

341
00:26:27,083 --> 00:26:28,083
‫چی گفتی؟

342
00:26:28,833 --> 00:26:30,750
‫این کارو با هم برای پسرمون انجام دادیم

343
00:26:30,833 --> 00:26:32,500
‫میزارم بری

344
00:26:33,250 --> 00:26:36,291
‫اما من مثل همسر کیم ول نمیکنم

345
00:26:37,291 --> 00:26:38,541
‫میدونی کجا کار میکنه؟

346
00:26:39,166 --> 00:26:40,958
‫ی سوپر مارکت اشغال

347
00:26:41,041 --> 00:26:42,583
‫این اتفاق برای من نمی افته

348
00:26:42,666 --> 00:26:44,166
‫اونم بعد این همه فدا کردن

349
00:26:44,250 --> 00:26:45,833
‫من هم کم نزاشتم

350
00:26:46,416 --> 00:26:49,416
‫بی وقفه کار کردم
‫به یوهان زندگی دادم

351
00:26:49,500 --> 00:26:52,458
‫دو ساعت روی میز دراز کشیدی

352
00:26:54,208 --> 00:26:55,375
‫ممکن بود فلج بشم

353
00:26:55,458 --> 00:26:57,125
مزخرفه؟

354
00:26:57,708 --> 00:27:03,500
‫تو قربانی شدی چون در بروشوری نوشته شده بود
‫خطر عوارض 1درصده؟

355
00:27:03,583 --> 00:27:05,125
‫جونم بهش بستگی داشت

356
00:27:05,208 --> 00:27:08,416
‫و از اول تولد کنارشم

357
00:27:08,500 --> 00:27:12,666
‫و حالا من به عنوان شریک جرم
‫اینجام تا تو پولدار بشی

358
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
در مورد پول نیست که؟

359
00:27:16,458 --> 00:27:18,017
‫- چون مطمئناً ما ...
‫- اینطور نیست.

360
00:27:18,041 --> 00:27:19,541
‫در مورد پول نیست

361
00:27:19,625 --> 00:27:23,000
‫در مورد اون توافقه

362
00:27:23,083 --> 00:27:24,208
‫ی پیمان

363
00:27:24,791 --> 00:27:27,500
‫من و تو و یوهان. ما یک تیم بودیم.

364
00:27:29,541 --> 00:27:31,958
‫و برای اون توافق همه فداکاری کردیم

365
00:27:32,875 --> 00:27:36,083
‫و رفتن گزینه ای بود که ما قربانی کردیم.

366
00:27:36,166 --> 00:27:37,416
‫اگر الان بری

367
00:27:38,125 --> 00:27:39,458
‫من فقط به خودم فکر می کنم.

368
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
‫واقعیت همینه

369
00:27:42,416 --> 00:27:43,583
‫این برای مجازات تو نیست

370
00:27:46,208 --> 00:27:49,916
‫فقط دوست دارم بدونم بعد از
‫پنج سال زندان تو اون جنده چی میگه

371
00:27:58,500 --> 00:28:00,958
‫فقط باید بفهمم
‫از من چی می خوای؟

372
00:28:01,041 --> 00:28:03,833
‫- من عصبی هستم.
‫- عصبی کمی دیر نیست؟

373
00:28:03,916 --> 00:28:06,666
‫اشتباهی که مرتکب شده بودیم رو تازه پیدا کردیم

374
00:28:06,750 --> 00:28:07,583
‫اشتباه؟

375
00:28:07,666 --> 00:28:09,958
‫اشتباه ک پیش میاد
‫باید پیداش کرد

376
00:28:10,041 --> 00:28:11,458
‫نه. ما قانونو زیر پا گذاشتیم، کریستین.

377
00:28:11,541 --> 00:28:13,333
‫ما نرخ ارز رو دستکاری کردیم.

378
00:28:13,916 --> 00:28:16,916
‫میشه از چیزی ک ب وجود اومده پرداختی بدیم؟

379
00:28:17,000 --> 00:28:18,120
‫و سهم تو با من

380
00:28:18,166 --> 00:28:20,958
‫کریستین اخه ب کی پرداخت کنیم؟

381
00:28:21,750 --> 00:28:24,791
‫ما نرخ رو دست کاری کردیم تا سود کنیم.
‫هیچ کس پول از دست نداد، درسته؟

382
00:28:24,875 --> 00:28:28,166
‫به هرحال بهتره خودمون بهشون بگیم

383
00:28:28,250 --> 00:28:30,130
‫تو بودی
‫که اون موقع به پول نیاز داشت

384
00:28:30,166 --> 00:28:31,833
‫خب، لعنتی، تو رفتی!

385
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
‫متاسفم

386
00:28:36,416 --> 00:28:37,833
‫-چیزی شده؟
‫- نه

387
00:28:42,458 --> 00:28:44,416
‫کاری نمیکنیم کریستین

388
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
‫دهنمون بسته نگه میداریم درسته؟

389
00:28:46,208 --> 00:28:47,041
‫اره

390
00:28:47,125 --> 00:28:48,125
کریستین؟

391
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
‫باشه

392
00:29:07,041 --> 00:29:08,708
به کجا رسیدیم؟

393
00:29:10,541 --> 00:29:11,750
‫بهش گفتم

394
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
‫تمومه

395
00:29:14,083 --> 00:29:15,083
‫پس من و تو هستیم؟

396
00:29:15,708 --> 00:29:16,708
‫دقیقا

397
00:29:17,708 --> 00:29:18,791
‫باهم

398
00:29:32,625 --> 00:29:34,750
‫میدونم که تو شرایط سختی هستی

399
00:29:35,291 --> 00:29:37,333
‫اما ی لطف کوچیک لازم دارم

400
00:29:37,416 --> 00:29:38,416
‫بگو حتما

401
00:29:40,291 --> 00:29:44,750
‫مامانم با دوست پسرش تو شهره
‫زیاد اینورا نمیاد

402
00:29:44,833 --> 00:29:46,583
‫دوست دارم باهم ملاقات کنید

403
00:29:47,833 --> 00:29:49,083
‫- امروز؟

404
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
‫تو میخوای؟

405
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
‫اره حتما

406
00:29:59,541 --> 00:30:00,541
‫دوستت دارم.

407
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
‫دوستت دارم.

408
00:30:12,375 --> 00:30:14,750
‫ی اتیش بازی خفن میشه درسته؟

409
00:30:16,125 --> 00:30:19,125
‫بهتر و بزرگتر از اونی که بچه ها پارسال داشتن

410
00:30:19,208 --> 00:30:20,208
‫اینطور نیست؟

411
00:30:21,291 --> 00:30:22,583
‫کریستین؟
‫چی؟

412
00:30:22,666 --> 00:30:23,666
‫اتیش

413
00:30:24,166 --> 00:30:25,333
‫اره

414
00:30:27,791 --> 00:30:29,000
اوضاع خونه خوبه؟

415
00:30:32,750 --> 00:30:34,416
‫داغونه

416
00:30:34,500 --> 00:30:35,500
‫داغون

417
00:30:37,125 --> 00:30:38,541
‫لئونورا، اون، اوه...

418
00:30:39,500 --> 00:30:41,375
‫نمیزاره برم

419
00:30:41,458 --> 00:30:43,416
‫میتونه این کارو بکنه؟

420
00:30:46,125 --> 00:30:47,291
‫زوم کرده رو من

421
00:30:49,041 --> 00:30:51,000
‫آه، تهدیدها

422
00:30:52,041 --> 00:30:53,083
‫اونجا هم بوده

423
00:30:53,625 --> 00:30:54,625
‫چیکار کردی

424
00:30:55,625 --> 00:30:57,541
‫اوه، خب، من... در واقع هیچ کاری نکردم.

425
00:30:57,625 --> 00:31:00,125
‫به دیدن دوستان قدیمی رفت و بعد ...

426
00:31:00,208 --> 00:31:01,375
‫حمایتش کردن

427
00:31:02,375 --> 00:31:06,375
‫تو گوشش خوندن که بدون من و ی زندگی
‫جدید براش بهتره

428
00:31:07,541 --> 00:31:10,500
‫اما لئونورا به سختی اعتماد میکنه

429
00:31:10,583 --> 00:31:12,541
‫یوهان تمام وقتشو گرفته

430
00:31:13,125 --> 00:31:15,041
‫خب، باید کسی با شه.

431
00:31:18,541 --> 00:31:20,208
‫فکر نمی کنم با کسی حرف بزنه

432
00:31:20,291 --> 00:31:22,750
‫اما نمیشه نمیتونی بری

433
00:31:22,833 --> 00:31:25,416
‫و باید تکیه گاه باشی
‫منظورم اینه

434
00:31:26,166 --> 00:31:28,708
‫دوست قدیمی اش را پیدا کن.
‫کسی که از اون حمایت کنه.

435
00:32:34,666 --> 00:32:37,500
‫ولی بابا، تو از کجا می‌دونی لئونورا دنبالش کرده؟

436
00:32:38,291 --> 00:32:40,500
‫با استفاده از آنتن‌های تلفن همراه میشه فهمید

437
00:32:41,333 --> 00:32:43,333
‫می‌تونیم ببینیم که با ماشین خودشون داشتن می‌رفتن

438
00:32:43,416 --> 00:32:44,541
‫پشت همدیگه

439
00:32:44,625 --> 00:32:46,416
‫و کریستین داشت می‌رفت شهر

440
00:32:46,500 --> 00:32:49,833
‫تا کاساندرا، دوست قدیمی لئونورا رو پیدا کنه

441
00:32:58,125 --> 00:32:59,416
‫دهنت سرویس

442
00:32:59,500 --> 00:33:02,250
‫نشناختمت
‫چند سال شده؟

443
00:33:02,333 --> 00:33:03,833
‫خب، من دقیقق مطمئن نیستم.

444
00:33:03,916 --> 00:33:06,958
‫باید تو مراسم تعمید بوده باشه، درسته؟
‫یوهان الان چند سالشه؟

445
00:33:07,041 --> 00:33:08,208
‫18
‫اه

446
00:33:08,291 --> 00:33:10,541
‫- فردا فارغ التحصیل می شه
‫دیوونه کننده س

447
00:33:10,625 --> 00:33:12,416
‫- هجده سال؟

448
00:33:15,166 --> 00:33:17,041
از اون موقع باهاش حرف نزدی؟

449
00:33:17,541 --> 00:33:18,541
‫اصلا

450
00:33:18,958 --> 00:33:20,291
‫بهترین دوستان و بعد

451
00:33:21,666 --> 00:33:22,708
‫هیچی

452
00:33:24,666 --> 00:33:27,958
‫لئونورا همیشه به طور کامل بوده

453
00:33:29,000 --> 00:33:31,125
‫زیاد باهاش نبودی

454
00:33:34,083 --> 00:33:36,041
‫از اونا نیست که بتونی  ترکش کنی

455
00:33:38,625 --> 00:33:39,625
‫منظورت چیه؟

456
00:33:40,291 --> 00:33:43,708
‫قبلا ی دوست پسر داشت

457
00:33:44,375 --> 00:33:45,375
‫مایک

458
00:33:45,791 --> 00:33:47,250
‫در موردش صحبت کرد؟

459
00:33:47,333 --> 00:33:48,875
‫مایک؟ نه اینکه یادم بیاد

460
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
...اون

461
00:33:52,375 --> 00:33:53,375
‫مردش

462
00:33:55,500 --> 00:33:56,541
...باشه

463
00:33:56,625 --> 00:33:59,375
‫آره واقعا داستان غم انگیزی بود
‫جایی که ما بزرگ شدیم

464
00:34:00,500 --> 00:34:02,041
‫هیچوقت در موردش حرف نزده

465
00:34:02,125 --> 00:34:04,541
‫این ی داستان وحشتناک بود.

466
00:34:04,625 --> 00:34:06,166
‫از صخره ای افتاد و

467
00:34:06,833 --> 00:34:07,916
‫همونجا مرد

468
00:34:10,083 --> 00:34:12,041
‫زیاد نمیدونم چون اونجا نبودم

469
00:34:12,125 --> 00:34:15,250
‫- اما اون با لئونورا بود؟
‫- آره. اونا ی جفت بودن. و بعد...

470
00:34:17,958 --> 00:34:20,041
‫و بعد گفتن لئونورا  رو ترک کرد

471
00:34:21,166 --> 00:34:23,583
‫و اون شب با ی دختر دیگه بود

472
00:34:25,291 --> 00:34:26,583
‫"آونا کی بودن؟ منظور اینه...

473
00:34:26,666 --> 00:34:29,041
‫میدونی...شایعه شده بود

474
00:34:29,541 --> 00:34:31,541
‫خب شایعه چی بود؟

475
00:34:35,791 --> 00:34:37,333
‫لئونورا هل داده

476
00:34:40,125 --> 00:34:42,083
‫این کاملاً دیوانه کننده به نظر می رسه

477
00:34:42,166 --> 00:34:43,166
‫اره

478
00:34:46,750 --> 00:34:49,041
‫گوش کن ... مردی که با اون ازدواج کردم ...

479
00:34:49,958 --> 00:34:50,958
‫بچه دار شدیم

480
00:34:51,375 --> 00:34:54,208
‫بعد فهمیدم 12ساله عاشقه ی زن دیگه س

481
00:34:54,291 --> 00:34:55,541
‫شوهر داشت

482
00:34:57,250 --> 00:34:58,875
‫یواشکی ازدواج کردن

483
00:35:00,625 --> 00:35:01,958
‫هیچی نمیدونستم

484
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
‫ما عاشق می شیم و ازدواج می کنیم،

485
00:35:04,625 --> 00:35:06,875
‫اونم با کسی که نمیشناسیم

486
00:35:11,833 --> 00:35:14,500
‫وقتی داشتم طلاق می گرفتم
‫توصیه های خوبی داشتم

487
00:35:15,541 --> 00:35:18,583
‫باید ب عنوانه معامله بهش نگاه کنی

488
00:35:20,083 --> 00:35:22,375
‫پول خونه بچه

489
00:35:24,208 --> 00:35:26,375
‫طرف دیگه معامله هم هست

490
00:35:26,458 --> 00:35:28,875
‫تهدیدها، افشاگری ها،

491
00:35:30,375 --> 00:35:32,083
‫و تکلیف بچه ها چی کی باهاشون حرف میزنه

492
00:35:33,375 --> 00:35:34,625
‫تقصیر کیه؟

493
00:35:37,291 --> 00:35:39,500
‫خوبه چیزی برای پیگیری باشه

494
00:35:46,041 --> 00:35:47,500
‫اسم دختره چی بود

495
00:35:48,416 --> 00:35:49,541
‫مایک ولش کرد؟

496
00:36:16,375 --> 00:36:17,375
سلام؟

497
00:36:17,416 --> 00:36:19,000
‫سونجا بفرمایید

498
00:36:19,666 --> 00:36:21,166
‫ممنون ک جواب دادین

499
00:36:22,250 --> 00:36:24,375
‫من وقت زیادی ندارم

500
00:36:24,458 --> 00:36:25,375
‫حله

501
00:36:25,458 --> 00:36:29,750
‫کاساندرا گفت ک مدتی با مایک بودین میشه

502
00:36:30,583 --> 00:36:32,000
در موردش صحبت کنیم؟

503
00:36:32,083 --> 00:36:35,625
‫از همه مهم تر یک احساس بود.

504
00:36:36,791 --> 00:36:37,791
‫ی احساس

505
00:36:39,166 --> 00:36:40,166
‫باشه

506
00:36:40,708 --> 00:36:41,708
...ااما

507
00:36:42,625 --> 00:36:43,958
‫می تونی به من بگی چه اتفاقی افتاده؟

508
00:36:44,458 --> 00:36:46,083
‫...خب ما اوه

509
00:36:47,041 --> 00:36:48,666
‫ما جشن داشتیم.

510
00:36:55,125 --> 00:36:57,041
‫و بعد من و مایک،

511
00:36:58,083 --> 00:36:59,375
‫ما... میدونی...

512
00:36:59,458 --> 00:37:01,458
‫<i>- آره،رفتین.
‫- </i>بله

513
00:37:01,541 --> 00:37:04,333
‫- ما خیلی عاشق بودیم.
‫- شما دوتا کجا میرین؟

514
00:37:09,333 --> 00:37:10,416
‫مایک

515
00:37:14,250 --> 00:37:15,375
‫چیزی دیدی؟

516
00:37:16,166 --> 00:37:18,291
‫خب دقیق متوجه نشدم

517
00:37:18,375 --> 00:37:22,541
‫اما باور داشتم یکی داره مارو میبینه

518
00:37:26,416 --> 00:37:27,541
‫لئونورا رو دیدی؟

519
00:37:29,833 --> 00:37:30,833
‫...شاید من

520
00:37:36,000 --> 00:37:38,625
‫اون دادزدنو هیچ وقت فراموش نکنم

521
00:37:41,750 --> 00:37:43,541
‫اما اونو دیدی؟ آره یا نه؟

522
00:37:44,500 --> 00:37:45,416
‫اره

523
00:37:45,500 --> 00:37:46,666
‫مطمئن بودم

524
00:37:48,000 --> 00:37:49,125
‫اونجا اون موقع

525
00:37:50,875 --> 00:37:52,625
‫<i>لئونورا بود.</i>

526
00:38:00,916 --> 00:38:02,958
‫اون موقع به پلیس گفتی؟

527
00:38:08,250 --> 00:38:10,250
‫<i>سونیا همه چیزو به پلیس گفت</i>

528
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
‫همشو خوندم

529
00:38:12,666 --> 00:38:13,875
‫تو گزارش پلیس چی بود؟

530
00:38:13,958 --> 00:38:15,678
‫لئونورا ک
‫برای سوال جواب اومد

531
00:38:16,666 --> 00:38:19,666
‫از مایک جدا شده بود

532
00:38:20,291 --> 00:38:22,958
‫تو ی مصاحبه،
‫سونجا مطمئن بود که لئونورا رو دیده

533
00:38:23,041 --> 00:38:24,500
‫تو ی مورد دیگه اینطور نیست

534
00:38:25,541 --> 00:38:28,375
‫لئونورا تمام شب تو مدرسه تمرین موسیقی میکرد

535
00:38:29,250 --> 00:38:30,625
‫معلم موسیقی بود

536
00:38:31,375 --> 00:38:32,500
‫که مورد سوال قرار گرفت

537
00:38:33,541 --> 00:38:35,791
‫البیه لئونورا بررسی شده

538
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
‫ب سلامتی

539
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
‫داری می دوی؟

540
00:39:40,000 --> 00:39:41,541
‫وسایلتو جمع کن

541
00:39:42,333 --> 00:39:43,750
‫میخوام ک از خونه بری

542
00:39:45,041 --> 00:39:47,500
باشه اما ی چیزایی بهم میگی؟

543
00:39:49,000 --> 00:39:50,333
اتفاقی نمیافته باشه؟

544
00:39:57,875 --> 00:39:59,041
‫لئونورا، من...

545
00:40:01,125 --> 00:40:02,791
‫با ی دوست قدیمی صحبت کردم

546
00:40:03,833 --> 00:40:04,833
‫کاساندرا

547
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
‫درمورد تو بهم گفت

548
00:40:08,666 --> 00:40:11,041
‫دوست پسر قدیمی مایک

549
00:40:13,541 --> 00:40:14,541
‫گفتش

550
00:40:16,500 --> 00:40:19,000
‫با کسی اشنا شد تورو ول کرد

551
00:40:19,958 --> 00:40:20,958
‫سونجا

552
00:40:23,791 --> 00:40:24,791
...و بعد

553
00:40:26,750 --> 00:40:28,666
‫یدفعه مرد

554
00:40:33,791 --> 00:40:35,208
‫میگن مایک رو کشتی

555
00:40:37,583 --> 00:40:39,750
‫و هیچکس نمیتونه تورو

556
00:40:44,791 --> 00:40:45,791
‫ترک کنه

557
00:40:48,208 --> 00:40:49,125
‫خودت میفهمی؟

558
00:40:49,208 --> 00:40:50,666
‫فقط میگم

559
00:40:52,416 --> 00:40:54,791
‫به کسی نیاز داری
‫می تونی با لئونورا صحبت کنی

560
00:40:56,833 --> 00:40:58,208
‫فکر میکنم واقعا کمک لازمی

561
00:41:00,958 --> 00:41:02,833
‫یکی دیگرو میخوای

562
00:41:05,250 --> 00:41:09,708
‫و رفتی با فصیل شهر
‫درباره کشتن دوست پسرم صحبت کردی

563
00:41:13,583 --> 00:41:15,250
‫کارای شیطانی میکنی کرستین

564
00:41:17,333 --> 00:41:19,041
‫و تو به کمک احتیاج داری

565
00:41:20,208 --> 00:41:21,291
‫حالا جمع میکنی؟

566
00:41:22,458 --> 00:41:25,125
‫نمیتونم باید به جای پلیس
‫همه چیزو به من بگی

567
00:41:26,625 --> 00:41:29,041
‫میخوای بمونی باید با اون تموم کنی

568
00:41:31,958 --> 00:41:32,958
‫الان بهش زنگ بزن

569
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
‫میخوام بشنوم

570
00:41:38,041 --> 00:41:39,041
‫باشه

571
00:41:39,666 --> 00:41:41,000
‫بعد به پلیس زنگ میزنم

572
00:41:41,708 --> 00:41:44,875
‫خر تو نمیشم بعد با گندی که زدی بدبخت بشم

573
00:41:44,958 --> 00:41:47,583
‫لئونورا بس کن
‫تمومش کن، لطفا؟ هی.

574
00:41:48,625 --> 00:41:50,000
‫چرا اینو میخوای؟

575
00:41:50,083 --> 00:41:52,041
‫وقتی میگم چرا منو میخوای

576
00:41:53,041 --> 00:41:54,125
‫دوسش دارم

577
00:41:54,708 --> 00:41:56,708
‫فکر میکنی در مورد چیه؟

578
00:41:57,833 --> 00:42:01,250
‫چیز بزرگیه عقلت کار نمیکنه
‫کور شدی فراموش کردی

579
00:42:03,083 --> 00:42:04,083
‫خوانواده س

580
00:42:04,833 --> 00:42:07,958
‫پس برای آخرین بار،
‫بهش زنگ بزن و همین الان تمومش کن

581
00:42:08,041 --> 00:42:09,583
‫یا به پلیس زنگ میزنم

582
00:42:09,666 --> 00:42:12,083
‫اگه بخوادت میتونه تو زندان بیاد ملاقاتت

583
00:42:13,000 --> 00:42:14,000
‫لئونورا...

584
00:42:17,666 --> 00:42:18,666
‫التماست میکنم

585
00:42:20,125 --> 00:42:22,000
‫-فقط...
‫- پس انجامش بده!

586
00:42:39,958 --> 00:42:43,750
‫<i>سلام، کریستین. مامانم از تو عصبانی بود.</i>

587
00:42:46,791 --> 00:42:48,333
‫ام... اوه... سلام، زنیا.

588
00:42:48,416 --> 00:42:51,000
‫اوه... صدات خیلی بد میاد....

589
00:42:51,541 --> 00:42:52,708
‫هی

590
00:42:52,791 --> 00:42:55,916
‫کریستین پشت خطی؟

591
00:42:59,250 --> 00:43:01,333
‫پشت خطی؟

592
00:43:02,583 --> 00:43:03,916
‫نمیتونم

593
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
‫نمیتونم

594
00:43:05,750 --> 00:43:09,083
‫ببین، من می دونم که این ...
‫من می دونم که این برای تو عادلانه نیست.

595
00:43:10,666 --> 00:43:13,083
‫اما دوسش دارم

596
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
‫بیشتر از هر کسی.

597
00:43:16,000 --> 00:43:17,541
‫- برو بیرون. بیرون!
‫نمیتونم

598
00:43:17,625 --> 00:43:19,291
‫- همین الان برو بیرون!
‫اروم باش بسته

599
00:43:19,375 --> 00:43:21,000
‫برو بیرون! الان میری!

600
00:43:21,083 --> 00:43:22,833
‫هی
‫بیرون

601
00:43:22,916 --> 00:43:25,208
‫اروم باش

602
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
‫- برو بیرون!
‫- لئونورا!

603
00:43:27,916 --> 00:43:29,083
‫به یوهان فکر کن

604
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
‫اون چطور؟

605
00:43:32,916 --> 00:43:35,333
‫داری باعث میشی همه چیزش رو از دست بده!

606
00:43:36,041 --> 00:43:37,625
‫به نظرت طرف کیه؟

607
00:43:43,875 --> 00:43:44,875
‫گمشو

608
00:43:56,416 --> 00:43:58,208
‫حالا ماشین هم عوض میشه

609
00:43:58,291 --> 00:44:00,250
‫از این به بعد مرسدس منه

610
00:44:00,750 --> 00:44:02,916
‫خونه من پسر من

611
00:44:32,583 --> 00:44:34,916
‫این همون غریزه حیوونیه

612
00:44:36,166 --> 00:44:38,208
‫<i>وقتی هیچ گزینه دیگری وجود نداره</i>

613
00:44:39,166 --> 00:44:40,375
‫گوشه گیر شده

614
00:44:42,291 --> 00:44:43,291
‫حمله میکنه

615
00:44:46,666 --> 00:44:48,750
‫فکر کنم اول رفت دفتر.

616
00:44:50,291 --> 00:44:53,875
‫تلفن همراهشو همونجا ول کرد
‫و مطمئن شد که کارکنا نظافت پیداش میکنن

617
00:44:53,958 --> 00:44:55,125
‫ماستمالی کرد

618
00:44:55,208 --> 00:44:57,916
‫ب نظر حساب شده عمل میکرد

619
00:44:58,458 --> 00:44:59,916
‫بعضی افراد اینطورن

620
00:45:00,000 --> 00:45:01,250
‫حتی زمانی که ناامید هستن

621
00:45:01,333 --> 00:45:03,916
‫حتی وقتی همه چیزو از دست میدن

622
00:45:05,000 --> 00:45:07,166
‫این ی مکانیسم بقاس. ی غریزه

623
00:45:07,958 --> 00:45:11,291
‫وقتی همه احساساتت به حالت تعلیق در میان،
‫به جز یکی...

624
00:45:14,791 --> 00:45:15,625
‫نفرت

625
00:45:19,458 --> 00:45:20,500
‫کارواش

626
00:46:47,125 --> 00:46:50,875
‫تف ب روت جنده

627
00:48:43,291 --> 00:48:45,458
‫اوه سلام
‫سلام

628
00:48:45,541 --> 00:48:47,421
‫- تو هنوز این جایی؟ آره
‫- اوه، آره

629
00:48:47,458 --> 00:48:49,500
‫فقط ی قهوه لازمم
‫میدونی کلی کار هست

630
00:48:49,583 --> 00:48:51,623
‫- خوش به حالت. شب بخیر.
‫- شب بخیر.

631
00:48:52,625 --> 00:48:54,916
‫به هر حال،
‫تو اون مقطع هم شکست خوردیم.

632
00:49:30,041 --> 00:49:31,041
‫سلام بابا

633
00:49:33,500 --> 00:49:34,500
‫سلام. تو خونه هستی؟

634
00:49:35,208 --> 00:49:36,708
‫اره فینال فرداس

635
00:49:38,041 --> 00:49:39,166
اینه؟

636
00:49:39,875 --> 00:49:41,500
‫اره. خوبی تو؟

637
00:49:41,583 --> 00:49:43,083
‫البته ک خوبم

638
00:49:43,166 --> 00:49:44,583
‫دیگه منم ک باید امتحان نهایی و

639
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
‫همه چیزو ازت بپرسم

640
00:49:46,833 --> 00:49:49,750
‫بعد ی چیز میپوشی تمام

641
00:49:50,625 --> 00:49:51,625
‫اره

642
00:49:53,708 --> 00:49:55,166
‫مامان رو دیدی؟

643
00:50:01,458 --> 00:50:03,059
‫بابا مطمئنی حالت خوبه؟
‫- آره آره.

644
00:50:03,083 --> 00:50:05,541
‫فقط ی روز طولانی داشتم
‫میرم یه دوش بگیرم.

645
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
‫باشه

646
00:50:56,791 --> 00:50:57,958
‫اینجا چیکار میکنی؟

647
00:51:06,125 --> 00:51:07,125
‫چه خبره؟

648
00:51:09,916 --> 00:51:11,000
برنامه ت چیه؟

649
00:51:13,708 --> 00:51:15,125
‫چیزی عوض شده

650
00:51:17,000 --> 00:51:18,333
‫ازش جدا میشی؟

651
00:51:20,541 --> 00:51:21,958
‫چی باعث شد این کارو بکنی؟

652
00:51:22,666 --> 00:51:24,375
‫...من

653
00:51:26,041 --> 00:51:28,000
‫- سلام مامان.
‫- سلام عزیزم

654
00:51:29,000 --> 00:51:31,625
‫نمیدونستم خونه هستی
‫چه مدت اینجا بودی؟

655
00:51:31,708 --> 00:51:32,708
‫یکی دو ساعت

656
00:51:34,500 --> 00:51:35,958
‫فردا ساعت10

657
00:51:36,041 --> 00:51:38,500
‫سروقت بالا سرتم
‫خوبی گشنت نیست؟

658
00:51:39,125 --> 00:51:41,416
‫نه مامان بس کن خوبم دیگه

659
00:51:41,500 --> 00:51:42,500
‫باشه

660
00:51:43,708 --> 00:51:44,708
‫...خب

661
00:51:45,750 --> 00:51:46,750
‫من دوش میگیرم

662
00:51:47,416 --> 00:51:48,416
‫خیلی داغونم

663
00:51:48,916 --> 00:51:50,791
‫مسیر جدید من تقریبا 20 کیلومتره

664
00:51:52,708 --> 00:51:53,791
‫مسیر جدیدت؟

665
00:51:53,875 --> 00:51:56,416
‫اره جنگل باحالی داره

666
00:53:19,583 --> 00:53:21,500
‫همیشه با هم خوب نبودیم؟

667
00:53:23,375 --> 00:53:24,375
‫اره

668
00:53:28,791 --> 00:53:30,833
‫چیزی برای امتحان هست؟

669
00:53:33,041 --> 00:53:34,041
‫چیز جدید؟

670
00:53:36,125 --> 00:53:37,125
‫مثل چی؟

671
00:53:40,958 --> 00:53:42,291
‫چیزی بگیریم؟

672
00:53:44,666 --> 00:53:45,666
...نمیدونم

673
00:53:46,375 --> 00:53:47,500
‫اسباب بازی های جنسی؟

674
00:53:48,458 --> 00:53:49,458
‫دوست داری؟

675
00:53:53,166 --> 00:53:54,166
‫اره

676
00:54:05,583 --> 00:54:06,625
‫چرا اینجایی؟

677
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
‫میشه فردا درموردش صحبت کنیم؟

678
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
‫...این

679
00:54:15,291 --> 00:54:17,250
‫شب سختی برای هردو ما بود

680
00:54:19,333 --> 00:54:20,458
‫هنوز منو میخوای؟

681
00:54:22,708 --> 00:54:23,708
‫اره

682
00:54:35,916 --> 00:54:38,416
‫یوهان هنوز هست

683
00:54:39,000 --> 00:54:40,500
‫باید بگم که احساس میکنم

684
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
‫از همه چی گذشتی

685
00:54:55,958 --> 00:54:57,875
‫متاسفم ببخشید نمیتونم فقط

686
00:54:58,791 --> 00:55:00,250
‫به من فرصت بده، باشه؟

687
00:55:01,291 --> 00:55:02,291
‫میشه لطفا فقط...

688
00:55:03,125 --> 00:55:05,875
‫میشه بغلت کنم لطفا؟ لطفا؟

689
00:55:05,958 --> 00:55:07,583
‫خوبه؟

690
00:56:03,250 --> 00:56:04,250
‫برای مامانو میبریم

691
00:56:05,416 --> 00:56:06,416
‫آه، چرا؟

692
00:56:08,708 --> 00:56:11,416
‫- اوه، چون، خب، اون ...
‫- هی، هی، اوه...

693
00:56:12,250 --> 00:56:14,416
مامانت خداحافظی نمیکنی؟

694
00:56:15,208 --> 00:56:17,125
‫- مامان! عجله دارم.

695
00:56:17,208 --> 00:56:19,458
‫میدونم،
‫نمی تونم برای پسرم آرزوی موفقیت کنم؟

696
00:56:19,541 --> 00:56:20,541
‫حله

697
00:56:21,500 --> 00:56:22,916
‫موفق باشی
‫ممنون

698
00:56:25,291 --> 00:56:26,291
‫بابتش ممنون

699
00:56:31,208 --> 00:56:32,416
‫سلام
‫سلام

700
00:56:32,500 --> 00:56:35,750
‫شنیدین تو اون جاده ی زنو زیر گرفتن؟

701
00:56:35,833 --> 00:56:36,833
‫چی؟

702
00:56:36,875 --> 00:56:38,791
‫درست تو همون مسیر خطرناکه

703
00:56:38,875 --> 00:56:40,541
‫- افتضاحه
‫- بابا

704
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
‫بیا

705
00:56:43,375 --> 00:56:45,916
‫- مجبور هستم...
‫- البته، کریستین. بعدا حرف میزنیم

706
00:56:46,416 --> 00:56:47,416
‫وحشتناکه؟

707
00:56:48,250 --> 00:56:49,601
‫میدویید؟
‫اره

708
00:56:49,625 --> 00:56:51,875
‫- دیشب؟
‫- آره. آنقدرها هم دیر نشده بود

709
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
‫راستش خیلی ناراحت کننده س
‫پلیس هم تو صحنه جرمه

710
00:56:57,125 --> 00:56:59,750
‫همونجاست ک بععضی وقت ها میدوم
‫- اوه، آره؟

711
00:57:23,333 --> 00:57:25,208
‫میگن همینطوری زیر گرفته رفته

712
00:57:25,875 --> 00:57:27,875
‫اخه کی چنین کاری میکنه؟

713
00:57:29,291 --> 00:57:30,291
‫کی بوده؟

714
00:57:30,625 --> 00:57:32,916
‫مادر سه بچه ک رفته بود پیاده روی

715
00:57:33,000 --> 00:57:35,875
‫-   افتضاح نیست؟
‫- آره.

716
00:57:37,083 --> 00:57:38,250
‫این مسیر همیشگی منه.

717
00:57:38,916 --> 00:57:40,708
‫اره اره اره

718
00:57:41,666 --> 00:57:44,208
‫آره آره. نه
‫نیازی نیست خوبه.

719
00:57:45,125 --> 00:57:46,125
‫اره اره

720
00:57:46,583 --> 00:57:47,791
‫باشه خداحافظ

721
00:57:49,916 --> 00:57:52,666
‫بارون کمکی نکرده
‫واحد تحقیقات صحنه جرم میفرستم برن

722
00:58:00,833 --> 00:58:01,916
‫اونو دیدی

723
00:58:03,250 --> 00:58:04,541
‫اما حرف نزدی؟

724
00:58:06,166 --> 00:58:07,166
‫اون موقع نه

725
00:58:07,916 --> 00:58:09,541
‫تا جشن فارغ التحصیلی پسرشون

726
00:58:20,875 --> 00:58:23,625
‫چطوره با وقتی که فارغ التحصیل شدم؟

727
00:58:28,583 --> 00:58:29,583
‫به تو بهتر میاد

728
00:58:30,583 --> 00:58:31,833
‫به تو هم میاد

729
00:58:32,458 --> 00:58:34,416
‫- از کجا پیداش کردی؟
‫- در زیرزمین

730
00:58:41,041 --> 00:58:43,041
‫فکر کنم پیتر باشه باز میکنی
‫اره

731
00:58:54,250 --> 00:58:56,500
‫کریستین؟ اوه... پلیسه

732
00:59:00,291 --> 00:59:02,250
‫- سلام.
‫- سلام بچه ها.

733
00:59:02,333 --> 00:59:06,250
‫خونه به خونه می ریم
‫به امید اینکه بتونیم کمکی پیدا کنیم

734
00:59:06,333 --> 00:59:08,750
‫اره برای اون خانومه اومدن

735
00:59:08,833 --> 00:59:10,083
‫اوه اره
‫اره

736
00:59:10,791 --> 00:59:14,500
‫آره. اوه... اون شب خونه بودی؟
‫حدود ساعت 10:00 یا 10:30؟

737
00:59:14,583 --> 00:59:15,666
‫شب قبل؟

738
00:59:16,916 --> 00:59:19,666
‫مگه اون شبی نبود که
‫دیر رسیدی خونه؟

739
00:59:20,208 --> 00:59:21,351
‫- فکر کنم یوهان گفت...
‫- آره.

740
00:59:21,375 --> 00:59:23,916
‫بودم، اوه...
‫تا دیروقت تو دفتر کار می کردم.

741
00:59:26,041 --> 00:59:27,166
‫کی خونه رسیدی؟

742
00:59:28,963 --> 00:59:29,958
‫این اطراف بودی، اوم... ساعت چند بود؟

743
00:59:30,666 --> 00:59:31,500
‫نمیدونم

744
00:59:31,583 --> 00:59:33,541
‫سلام؟ در باز بود.

745
00:59:34,500 --> 00:59:35,916
‫- پیتر
‫خب

746
00:59:36,708 --> 00:59:38,791
‫پسرخوانده من کجاست؟
‫-   همین جاست.

747
00:59:39,291 --> 00:59:41,375
‫یوهان، ببین کی اینجاست

748
00:59:41,458 --> 00:59:43,375
‫- سلام پسرم!
‫- سلام!

749
00:59:43,458 --> 00:59:45,018
‫- تبریک می گم.
‫-پس چیزی ندیدی؟

750
00:59:45,083 --> 00:59:46,791
‫- پیتر بود!
‫- نه

751
00:59:46,875 --> 00:59:47,958
‫و چیزی نشنید؟

752
00:59:48,541 --> 00:59:49,541
‫نه متاسفم

753
00:59:53,125 --> 00:59:54,458
‫اگه چیزی یادت اومد

754
00:59:54,541 --> 00:59:56,666
‫بله حتما
‫بزار راهنماییتون کنم

755
00:59:56,750 --> 00:59:58,083
‫- خوش بگذره.
‫ممنون

756
01:00:06,541 --> 01:00:08,083
‫زنیا: لطفا با من تماس بگیر؟

757
01:00:08,166 --> 01:00:09,541
‫چرا جواب نمیدی؟

758
01:00:09,625 --> 01:00:12,541
‫اگه قراره اینطوری کنی
‫همه چیو فراموش کن

759
01:00:16,208 --> 01:00:17,958
‫- چیه؟
‫- چی؟

760
01:00:19,958 --> 01:00:21,458
‫...  ب نظر میرسه اوه

761
01:00:24,250 --> 01:00:26,083
‫شبی بود که من، اوم،

762
01:00:26,166 --> 01:00:27,583
‫زنیا رو تموم کردم

763
01:00:27,666 --> 01:00:28,833
‫نخواستم بهشون بگم

764
01:00:28,916 --> 01:00:31,041
‫میگفتم اونم سوال پیچ میکردن

765
01:00:34,083 --> 01:00:35,166
‫با اون بودی؟

766
01:00:36,625 --> 01:00:39,166
‫اره سریع ب توافق رسیدیم ک اومدم بهت گفتم

767
01:00:40,250 --> 01:00:42,500
‫فکر کردم از ماشین بهش زنگ زدی

768
01:00:42,583 --> 01:00:43,416
‫ما حاضریم

769
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
‫صبر کن! ما باید آواز بخوانیم
‫آهنگ "متشکرم، پدر و مادر"! بیا دیگه!

770
01:01:45,541 --> 01:01:47,541
‫دوست داریم

771
01:01:55,916 --> 01:01:58,125
‫دلمون برات تنگ شده

772
01:01:58,791 --> 01:02:00,875
‫دوست داریم

773
01:02:00,958 --> 01:02:05,791
‫مامان تو بهشت

774
01:02:18,333 --> 01:02:19,416
‫اره

775
01:02:20,916 --> 01:02:21,916
‫اره

776
01:02:22,791 --> 01:02:23,791
‫خوبه ممنون

777
01:02:24,416 --> 01:02:27,750
‫بله می فهمم. من میفهمم.
‫اما اول باید اسمت رو بدونم

778
01:02:30,958 --> 01:02:32,833
‫میخوام چیزی گزارش کنم

779
01:02:32,916 --> 01:02:35,125
‫نمی بینی سرم شلوغه؟
‫شما باید صبر کنی

780
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
‫میتونی بشینی

781
01:02:39,833 --> 01:02:40,833
‫بله بفرمایید

782
01:02:41,583 --> 01:02:43,291
‫و گفتی ساعت چند بود؟

783
01:02:44,041 --> 01:02:45,166
‫نظری داری؟

784
01:02:46,041 --> 01:02:47,708
‫اره باشه

785
01:02:48,250 --> 01:02:49,458
‫اما ما... بله.

786
01:02:50,833 --> 01:02:55,208
‫اما اگر بین ساعت 9:30 تا 11:00 بنویسیم،
‫که باید...

787
01:02:57,416 --> 01:02:59,791
‫اره خوبه

788
01:03:00,333 --> 01:03:03,208
‫جوهان: پارتی عالی لعنتی، بابا.
‫برای همه چیز ممنون.

789
01:03:04,416 --> 01:03:08,208
‫داستان همچنان در حال پیشرفت بود
‫و پلیس هم درگیر

790
01:03:08,291 --> 01:03:11,208
‫تا بفهمیم واقعا چی شده

791
01:03:13,083 --> 01:03:16,750
‫جستجوی پلیس برای عامل تصادف غم‌انگیز فونن،

792
01:03:16,833 --> 01:03:19,125
‫حول یه ون سفید می‌چرخه،

793
01:03:19,208 --> 01:03:22,250
‫که شاهدا اعتقاد دارن پلاک رومانیایی داشته

794
01:03:22,333 --> 01:03:25,625
‫پلیس نگران اینه که عامل جرم از کشور فرار کرده باشه

795
01:03:26,125 --> 01:03:29,250
‫اگر اطلاعاتی در راستای کمک به پلیس دارید،

796
01:03:29,333 --> 01:03:32,416
‫با اداره‌ی پلیس فونن تماس بگیرید

797
01:03:56,125 --> 01:03:57,750
‫کارواش

798
01:03:57,833 --> 01:04:01,333
‫من هرگز نفهمیدم چرا
‫لئونورا به کریستین مشکوک شد.

799
01:04:02,375 --> 01:04:04,708
‫<i>اما به نوعی، اونو فهمیده بود.</i>

800
01:04:13,000 --> 01:04:14,625
‫یادت هست این کارتو به من فروختی؟

801
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
‫حساب کتاب بلدی
‫اره

802
01:04:18,083 --> 01:04:21,708
‫من 200 کرون گذاشتم،
‫و 79 شستن طلا گرفت.

803
01:04:21,791 --> 01:04:25,000
‫بنابراین باید 121 کرون بمونه
‫اما اینطور نیست

804
01:04:28,166 --> 01:04:29,500
‫از کارت استفاده کردی

805
01:04:30,041 --> 01:04:31,041
‫نه

806
01:04:31,750 --> 01:04:34,541
‫اول در تاریخ 15 در ساعت 9:27 صبح،

807
01:04:34,625 --> 01:04:37,541
‫و بار دوم بود
‫هفدهم در ساعت 10:18 ب.ظ.

808
01:04:38,416 --> 01:04:39,416
‫چهارشنبه؟

809
01:04:52,791 --> 01:04:53,791
‫یوهان؟

810
01:04:55,666 --> 01:04:56,666
‫کریستین؟

811
01:04:58,458 --> 01:04:59,458
‫میای بالا؟

812
01:05:05,583 --> 01:05:06,583
‫یوهان کجاس؟

813
01:05:07,208 --> 01:05:09,416
‫اوه... بیرون. با مارتا

814
01:05:09,500 --> 01:05:11,916
‫- باشه باید باهاش حرف بزنم...
‫- امروز رفتم ماشینو بشورم.

815
01:05:12,750 --> 01:05:14,791
‫باور نمیشه ب این زودی تموم کردی

816
01:05:16,375 --> 01:05:19,083
‫و نفهمیدم چرا کارت شستوشو خالی شده بود

817
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
‫کارت رو گفتم
‫میدونم که چهارشنبه استفاده نشده بود

818
01:05:25,500 --> 01:05:26,583
‫و تو می دونی؟

819
01:05:26,666 --> 01:05:28,541
‫دارم داغون میشم

820
01:05:29,250 --> 01:05:32,041
‫فیلم مدار بسته رو نگاه کردن و

821
01:05:32,541 --> 01:05:33,833
‫برام فایلشو فرستادن

822
01:05:35,791 --> 01:05:36,791
‫بیا نگاه کن

823
01:06:22,083 --> 01:06:23,375
‫من کشته می شدم

824
01:06:28,791 --> 01:06:29,791
‫من بودم

825
01:06:31,041 --> 01:06:33,041
‫باید بریم یه چیزی بگیریم...

826
01:06:34,000 --> 01:06:35,125
‫چه خبر ه؟

827
01:06:35,875 --> 01:06:37,041
‫...  شبیه

828
01:06:37,125 --> 01:06:38,125
‫...ببین

829
01:06:39,375 --> 01:06:41,583
‫ما باید حرف بزنیم. میتونی بیرون منتظر بمونی؟

830
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
‫کمک کنم.دکتر لازمه؟

831
01:06:44,583 --> 01:06:46,500
‫نه نه نه. هی.
‫فقط باید باهاش حرف بزنم

832
01:06:47,500 --> 01:06:49,333
‫- برو دیگه
‫- میخوای طلاق بگیری؟

833
01:06:52,125 --> 01:06:54,375
‫مامان؟ حالت خوبه؟

834
01:06:55,791 --> 01:06:58,083
‫هی... جریان چیه؟

835
01:06:58,166 --> 01:06:59,458
‫سلام مارتا
‫سلام

836
01:07:04,166 --> 01:07:05,166
‫بریم

837
01:07:11,458 --> 01:07:14,208
‫نکن... به من نزدیک نشو.

838
01:07:14,708 --> 01:07:16,458
‫همسایه تو حیاطه

839
01:07:16,541 --> 01:07:18,875
‫جیغ میزنم
‫- نه، لئونورا. من

840
01:07:20,708 --> 01:07:22,958
‫- لطفا اروم باش
‫- واقعا؟ آروم باشم؟

841
01:07:23,791 --> 01:07:24,791
‫...تو

842
01:07:25,791 --> 01:07:27,416
‫تو سعی کردی منو بکشی، کریستین.

843
01:07:27,500 --> 01:07:28,625
‫- نه من فقط...
‫...تو

844
01:07:29,208 --> 01:07:31,958
‫تو ی زن بیگناهو کشتی
‫نه

845
01:07:32,583 --> 01:07:33,458
‫...نه من

846
01:07:33,541 --> 01:07:34,708
‫زنگ میزنم پلیس

847
01:07:35,833 --> 01:07:39,416
‫صبر کن... من... ...
‫میشه فقط در موردش صحبت کنیم؟ نمی تونم فقط ...

848
01:07:40,375 --> 01:07:42,833
‫نمی تونی کمی صبر کنی؟
‫من گیج شدم ... لطفا صبر کن ...

849
01:07:42,916 --> 01:07:45,000
‫- سلام؟
‫- یک دقیقه صبر کن. میتونیم فقط ... من ...

850
01:07:45,625 --> 01:07:48,541
‫لئونورا هولم هستم.
‫دیروز خونه ما بودی

851
01:07:48,625 --> 01:07:50,976
‫-میتونم فقط حرف بزنم...میتونیم...
‫- درباره زنی که کشته شد

852
01:07:51,000 --> 01:07:52,680
‫-باید حرف بزنیم لطفا فقط صبر کن
‫باشه

853
01:07:52,708 --> 01:07:53,958
‫بله شماره 23

854
01:07:56,666 --> 01:07:58,541
‫بله سلام همسرم فکر کرد باید زنگ بزنیم.

855
01:07:59,291 --> 01:08:00,416
‫حله

856
01:08:01,416 --> 01:08:02,875
‫ی وسیله نقلیه

857
01:08:05,625 --> 01:08:06,958
‫بله خارجی

858
01:08:07,041 --> 01:08:09,791
‫به نظر من رومانیایی متاسف.
‫می تونم بعدا تماس بگیرم؟

859
01:08:14,166 --> 01:08:15,166
‫صبر کن  صبر کن

860
01:08:19,041 --> 01:08:21,000
‫-گوشیمو بده
‫صدات نمیاد

861
01:08:21,083 --> 01:08:23,875
‫تلفنمو لازم دارم
‫نمیشنوم

862
01:08:23,875 --> 01:08:23,991
‫نمیتونم
‫تلفنمو لازم دارم
‫نمیشنوم

863
01:08:23,991 --> 01:08:24,875
‫نمیتونم

864
01:08:25,750 --> 01:08:29,041
‫بیا. میشه بریم داخل؟ لطفا. من...

865
01:08:29,125 --> 01:08:31,000
‫با تو نمیام اون تو

866
01:08:31,541 --> 01:08:33,291
‫لئونورا. اروم باش.

867
01:08:33,375 --> 01:08:34,458
‫تو داری...

868
01:08:34,541 --> 01:08:36,125
‫...میتونیم
‫تو وای

869
01:08:36,708 --> 01:08:39,416
‫متاسفم متاسفم

870
01:08:39,500 --> 01:08:40,666
‫به یوهان فکر کن

871
01:08:40,750 --> 01:08:42,958
‫به یوهان فکر کردی؟
‫چه زمانی این کارو کردی؟

872
01:08:44,458 --> 01:08:47,333
‫که اون بدون مادرش چیکار کنه؟

873
01:09:09,041 --> 01:09:11,166
‫<i>شما با لئونورا تماس گرفتید.
‫پیام بگذارید.</i>

874
01:09:14,666 --> 01:09:15,666
‫تف

875
01:09:46,500 --> 01:09:47,541
‫بابا چیه؟

876
01:09:48,916 --> 01:09:50,583
‫بابا

877
01:09:55,083 --> 01:09:56,500
‫میدونی ک دوست دارم؟

878
01:09:58,500 --> 01:09:59,583
‫دوست دارم درسته؟

879
01:10:00,458 --> 01:10:01,458
‫چه خبر شده؟

880
01:10:02,833 --> 01:10:04,666
‫هی می تونی یه لطفی به من بکنی؟

881
01:10:05,250 --> 01:10:06,250
‫چی؟

882
01:10:06,583 --> 01:10:07,708
‫برو تو اتاقت بیرون نیا

883
01:10:09,625 --> 01:10:11,625
‫چرا؟ مگه کی اومده؟

884
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
‫لطفا فقط انجامش بده

885
01:10:14,083 --> 01:10:15,458
‫به حرف من عمل کن، باشه؟

886
01:10:18,125 --> 01:10:19,125
‫برو

887
01:10:38,916 --> 01:10:39,916
‫میشه بیایم داخل؟

888
01:10:40,500 --> 01:10:41,666
‫میشه بیرون حرف بزنیم؟

889
01:10:42,250 --> 01:10:44,416
‫فقط ب خاطر پسرم ک بشنوه اذیت میشه

890
01:10:50,166 --> 01:10:51,666
‫خب همسرت به ما زنگ زد

891
01:10:51,750 --> 01:10:52,750
‫اره

892
01:10:54,208 --> 01:10:55,916
‫میگی پلاک خارجی داشت؟

893
01:11:01,333 --> 01:11:02,333
‫خودرو

894
01:11:03,500 --> 01:11:04,583
‫آره خب من...

895
01:11:07,000 --> 01:11:08,166
‫من اوه

896
01:11:08,833 --> 01:11:11,083
‫ب سختی متوجه شدم

897
01:11:11,625 --> 01:11:15,750
‫دزدی های زیادی صورت گرفته  ،
‫بنابراین ما به دنبال ون هایی هستیم که خارجی هستند.

898
01:11:22,500 --> 01:11:24,000
‫از کجا بود؟

899
01:11:25,750 --> 01:11:26,916
‫خودرو

900
01:11:27,000 --> 01:11:29,666
‫مطمئن نیستم، اما فکر کنم رومانیایی بود.

901
01:11:31,500 --> 01:11:32,916
‫چرا فکر کردی رومانی است؟

902
01:11:34,208 --> 01:11:35,208
‫پلاک

903
01:11:38,583 --> 01:11:41,166
‫ساعت9 بیا رستوران

904
01:11:43,333 --> 01:11:44,791
‫روی یه پلاک رومانیایی چی مینویسه؟

905
01:11:49,250 --> 01:11:51,000
‫رو. مینویسه رو

906
01:11:54,291 --> 01:11:56,083
‫حالا میدونم به چی فکر میکنی

907
01:11:56,708 --> 01:11:58,958
‫عملاً از احساس گناه می درخشید.

908
01:11:59,458 --> 01:12:01,500
‫اما من به مهمترین چیز نیاز داشتم.

909
01:12:02,916 --> 01:12:04,000
‫شواهد

910
01:12:41,666 --> 01:12:43,666
‫می فهمی چرا اینجا با هم ملاقات می کنیم؟

911
01:12:46,750 --> 01:12:49,541
‫تو چند ساعت گذشته خیلی فکر کردم

912
01:12:50,125 --> 01:12:52,333
‫من سعی کردم هر یک از جنایات تو رو بسنجم

913
01:12:54,416 --> 01:12:55,583
‫اسمشون چیه

914
01:12:56,708 --> 01:12:58,333
‫ترازوی عدالت.

915
01:12:58,958 --> 01:13:00,166
‫شکی نیست

916
01:13:00,833 --> 01:13:04,416
‫اون سه فرزند بی مادر شایسته هستند
‫برای اینکه مادام العمر در زندان باشی

917
01:13:07,000 --> 01:13:09,208
‫- آره.
‫- اما من قاضی نیستم.

918
01:13:11,125 --> 01:13:13,166
‫من اولا مادر جوهان هستم.

919
01:13:15,041 --> 01:13:17,041
‫و اون تنها کار خوبیه که انجام دادم

920
01:13:18,541 --> 01:13:21,000
‫من همه چیزو فدا کردم تا اون بتونه پیشرفت کنه

921
01:13:22,000 --> 01:13:23,458
‫و اگر به زندان بری

922
01:13:24,500 --> 01:13:27,291
‫محکوم به کلاهبرداری و قتل، خب،

923
01:13:28,333 --> 01:13:29,708
‫همه چی پوچ میشه

924
01:13:35,666 --> 01:13:37,041
‫اما ی مشکل دیگه هم دارم

925
01:13:39,458 --> 01:13:41,083
‫زندگی من همیشه تو خطره

926
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
‫چی؟

927
01:13:45,500 --> 01:13:48,041
‫تو یه بار سعی کردی منو بکشی و دوباره امتحان میکنی

928
01:13:48,125 --> 01:13:50,541
‫نه نه نمیکنم

929
01:13:52,625 --> 01:13:55,791
‫امکان نداره

930
01:13:59,125 --> 01:14:00,625
‫دیگه همه چیزو میدونم

931
01:14:02,041 --> 01:14:03,166
‫برای تغییر گندی ک زدم

932
01:14:06,583 --> 01:14:08,000
‫لئونورا، چه کاری می تونم انجام بدم؟

933
01:14:09,875 --> 01:14:12,250
‫تو با اون همون کاری رو می کنی که قرار بود با من بکنی

934
01:14:14,541 --> 01:14:15,541
‫زنیا

935
01:14:16,583 --> 01:14:18,916
‫تا زمانی که اون هست زندگی من تو خطره

936
01:14:20,833 --> 01:14:22,625
‫چون من یک تهدید هستم. برای تو.

937
01:14:24,250 --> 01:14:26,291
‫ببخشید منظورتو نمیفهمم

938
01:14:26,375 --> 01:14:28,541
‫تو از من می خوای...
‫تو می گی که من باید ...

939
01:14:34,333 --> 01:14:37,000
‫بس کن، لئونورا.

940
01:14:37,875 --> 01:14:40,666
‫اون موقع دیگه باید روانی شده باشم

941
01:14:40,750 --> 01:14:42,208
‫می فهمی؟

942
01:14:42,291 --> 01:14:46,041
‫- منظورم اینه که تهدیدم کرده بودی گزارش میدی...
‫- من هرگز تورو گزارش نمی دادم

943
01:14:47,125 --> 01:14:48,375
‫نمیتونم ولت کنم

944
01:14:48,875 --> 01:14:50,333
‫و ی بازنده باشم

945
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
‫...قول میدم

946
01:14:55,500 --> 01:14:57,250
‫هرگز اذیتت نکنم

947
01:14:57,333 --> 01:14:58,625
‫تنها چیز مهمم یوهانه

948
01:14:59,208 --> 01:15:00,208
‫محافظت از اون

949
01:15:01,250 --> 01:15:04,166
‫و این تنها در صورتی می تونه اتفاق بیفته که همون کاری  که با من انجام می دادی با اون انجام بدی

950
01:15:05,208 --> 01:15:07,791
‫بعد ما کارو مثل تیم تقسیم میکنیم

951
01:15:07,875 --> 01:15:09,958
‫قبلاً این پروژه شما بود.

952
01:15:10,041 --> 01:15:11,041
‫برای خلاص شدن از شر من

953
01:15:11,125 --> 01:15:14,000
‫و حالا ما از شر تهدیدی که برای خودمون داریم خلاص می شیم.

954
01:15:16,541 --> 01:15:18,625
‫میشم همدست تو

955
01:15:19,500 --> 01:15:20,625
‫چون میدونم

956
01:15:21,708 --> 01:15:23,291
‫- این راز ما خواهد بود.
‫- هی بس کن  .

957
01:15:23,375 --> 01:15:24,375
‫فقط ادامه نده

958
01:15:25,083 --> 01:15:27,416
‫چرت گفتنو بس میکنی؟ چی میگی؟

959
01:15:28,333 --> 01:15:30,666
‫عقلت کار میکنه؟
‫من قرار نیست...

960
01:15:33,125 --> 01:15:34,666
‫به یوهان فکر کن

961
01:15:34,750 --> 01:15:37,291
‫این کار باعث میشه بیشتر بهم شک کنن
‫لو میرم

962
01:15:38,500 --> 01:15:40,041
‫و همه چیز روی یوهان تأثیر میزاره

963
01:15:40,125 --> 01:15:43,666
‫هر دو مارو از دست میده
‫کلا زندگیش نابود میشه

964
01:15:43,750 --> 01:15:44,958
‫تو هیچ حسی نداری

965
01:15:48,541 --> 01:15:49,875
‫باشه

966
01:15:50,958 --> 01:15:52,916
‫بسته دیگه

967
01:15:53,458 --> 01:15:56,541
‫لئونورا حرفات بی معنیه

968
01:15:57,708 --> 01:16:00,708
‫قبل اینکه بخوای مادرشو بکشی باید فکر میکردی

969
01:16:02,125 --> 01:16:04,166
‫علاوه بر این، فقط موضوع برنامه ریزیه.

970
01:16:04,250 --> 01:16:06,458
‫که تو واردی

971
01:16:09,375 --> 01:16:10,541
‫نیاز به عذرخواهی داری

972
01:16:14,083 --> 01:16:15,541
‫اون شب یکی داشتم

973
01:16:18,291 --> 01:16:20,583
‫شبی که مایک افتاد پایین

974
01:16:24,875 --> 01:16:26,666
‫<i>میدونستم داره تقلب میکنه.</i>

975
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
‫میتونستم حسش کنم

976
01:16:39,750 --> 01:16:41,166
‫اونجا بود

977
01:16:41,750 --> 01:16:42,875
‫<i>درست کنار لبه.</i>

978
01:16:46,458 --> 01:16:47,625
‫انگار ک نمیترسید

979
01:16:48,791 --> 01:16:49,958
‫فقط نگاه کرد

980
01:16:54,000 --> 01:16:55,125
‫سوپرایز

981
01:17:55,583 --> 01:17:57,000
‫...هی

982
01:17:57,708 --> 01:17:59,833
‫می خوام برای شب قفل کنم.

983
01:17:59,916 --> 01:18:02,000
‫قبل از رفتن پنجره ها رو می بندی؟

984
01:18:08,291 --> 01:18:10,833
‫آه، اما دوباره حدس می زنی که اینطور نیست

985
01:18:10,916 --> 01:18:11,916
واقعا؟

986
01:18:12,416 --> 01:18:13,416
‫یادته

987
01:18:14,375 --> 01:18:16,833
‫معلم لئونورا تمام شب او نو شنیده بود

988
01:18:16,916 --> 01:18:18,791
‫<i>اما اونو در واقع ندیده بود.</i>

989
01:18:18,875 --> 01:18:20,000
‫<i>صدا به عنوان بهونه.</i>

990
01:18:25,958 --> 01:18:26,958
‫حالشو ببر.

991
01:18:37,041 --> 01:18:38,416
‫شما سوئیت کینگ ما رو دارید.

992
01:18:39,166 --> 01:18:40,500
‫این بهترین اتاق ماست

993
01:18:41,208 --> 01:18:42,791
‫- این قشنگه
‫- آره.

994
01:18:43,916 --> 01:18:47,416
‫- خب، اگر همین باشه.
‫- ابگرم چقدر بازه؟

995
01:18:47,500 --> 01:18:50,291
‫تا ساعت 10:30 شب
‫بنابراین شما زمان زیادی دارید

996
01:18:50,375 --> 01:18:51,708
‫ممنون
‫خواهش

997
01:19:09,666 --> 01:19:10,666
‫تحت کنترله؟

998
01:19:13,583 --> 01:19:16,000
‫از حیاط کسی متوجه رفت و امد نمیشه

999
01:19:17,875 --> 01:19:19,333
کریستین؟
‫اره

1000
01:19:21,291 --> 01:19:22,291
‫وقتشه

1001
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
‫از پایه

1002
01:19:24,875 --> 01:19:26,458
‫باید شبیه دزدی باشه

1003
01:19:28,625 --> 01:19:29,916
‫تو میتونی این کارو بکنی عزیزم

1004
01:19:35,333 --> 01:19:36,458
‫قبلا این کارو کردی

1005
01:19:37,625 --> 01:19:38,625
‫درسته؟

1006
01:19:47,500 --> 01:19:49,666
‫این دوست داشتنه
‫همون چیزی ک نیاز دارم

1007
01:19:57,250 --> 01:19:58,250
‫وقتشه

1008
01:21:00,791 --> 01:21:02,750
‫- هی، می تونم بیام داخل؟
‫- گمشو.

1009
01:21:04,916 --> 01:21:05,958
‫زنیا

1010
01:21:06,041 --> 01:21:07,250
‫دیگه کاری ندارم

1011
01:21:08,250 --> 01:21:09,791
‫جواب ک ندادی یعنی دیگه تمومه

1012
01:21:13,041 --> 01:21:14,791
‫تنها پسرم تازه فارغ التحصیل شده  .

1013
01:21:16,000 --> 01:21:17,750
‫بعد درگیر لئونورا بودم

1014
01:21:17,833 --> 01:21:18,958
‫بهم فرصت بده

1015
01:21:19,041 --> 01:21:20,416
‫بکش بیرون کریستین

1016
01:21:20,500 --> 01:21:21,583
‫من اسباب بازی تو نیستم

1017
01:21:22,416 --> 01:21:23,708
‫- گمشو.
‫- فقط صبر کن.

1018
01:21:31,875 --> 01:21:33,958
‫لعنتی داری چیکار میکنی؟

1019
01:21:34,041 --> 01:21:36,000
‫دیوونه؟ ول کن!

1020
01:21:41,833 --> 01:21:42,833
‫دوست دارم

1021
01:21:44,875 --> 01:21:45,875
‫زنیا؟

1022
01:21:52,041 --> 01:21:53,958
‫بیشتر از هر کس دیگه دوست دارم

1023
01:21:58,041 --> 01:21:59,541
‫زنیا، حالت خوبه؟

1024
01:22:04,208 --> 01:22:06,500
‫سلام زنیا
‫فکر کردم صدای شکستن شیشه شنیدم.

1025
01:22:07,166 --> 01:22:10,250
‫نه چیزی نیست من، اوم... من دست و پا چلفتی هستم.

1026
01:22:10,833 --> 01:22:12,666
‫- باشه. شب بخیر.
‫-   شب بخیر.

1027
01:22:18,250 --> 01:22:20,166
‫<i>بله، ما سوئیت کینگ هستیم.</i>

1028
01:22:20,250 --> 01:22:22,583
‫میخوایم تو اتاق خودمون شام بخوریم

1029
01:22:23,500 --> 01:22:26,250
‫حله پس اول میگو میاریم

1030
01:22:27,083 --> 01:22:27,916
‫اوه صبر کن

1031
01:22:28,000 --> 01:22:29,958
‫شوهرم حمومه انگار

1032
01:22:34,958 --> 01:22:37,958
‫نظرش عوض شد،
‫و ما گازپاچو را برای شروع می خوایم.

1033
01:22:45,666 --> 01:22:47,125
‫کدوم گوری بودی؟

1034
01:22:49,916 --> 01:22:51,208
‫خیلی درگیری پیش اومد

1035
01:22:53,625 --> 01:22:54,875
‫چیزی هست بخورم؟

1036
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
‫چی میخوای؟

1037
01:23:14,166 --> 01:23:15,333
‫هر چی داری

1038
01:23:42,250 --> 01:23:46,333
‫زنیا عزیز

1039
01:24:18,875 --> 01:24:21,500
‫من نمی تونم این کارو انجام بدم متاسفم که خانواده من همه چیز من هستن

1040
01:24:21,583 --> 01:24:23,333
‫بفرمایید تو، بیا تو.

1041
01:24:23,416 --> 01:24:24,416
‫سرویسه اتاقه

1042
01:24:25,500 --> 01:24:26,750
‫وای چ سریع

1043
01:24:27,583 --> 01:24:29,625
‫کریستین بیا دیگه وقت شامه

1044
01:24:29,708 --> 01:24:31,625
‫و ی امضا لازمه
‫بله

1045
01:24:34,541 --> 01:24:37,208
‫- خیلی ممنون.
‫فقط ی دیقه صبر کن

1046
01:24:38,916 --> 01:24:39,916
‫کریستین؟

1047
01:24:41,791 --> 01:24:43,166
‫باید به گارسون انعام بدم

1048
01:24:43,650 --> 01:24:46,733
‫فکر می کنم یکم پول تو شلوار خاکستری باشه

1049
01:24:46,916 --> 01:24:48,083
‫روی تخته

1050
01:24:49,333 --> 01:24:50,416
‫باشه

1051
01:24:53,916 --> 01:24:55,208
‫لازم نیست.

1052
01:24:55,791 --> 01:24:57,625
‫همینجاس
‫...خب

1053
01:24:59,833 --> 01:25:02,250
‫خیلی ممنون. لذت ببرین

1054
01:25:49,333 --> 01:25:50,416
‫میتونستم حست کنم

1055
01:25:51,791 --> 01:25:52,791
‫که نگام میکنی

1056
01:25:56,625 --> 01:25:58,500
‫زیباترین چیزی هستی ک دیدم

1057
01:26:58,875 --> 01:26:59,875
‫زنیا؟

1058
01:27:02,083 --> 01:27:03,083
‫حالت خوبه؟

1059
01:27:05,708 --> 01:27:07,166
‫هی

1060
01:27:13,791 --> 01:27:14,833
‫تو خوبی زنیا؟

1061
01:27:21,000 --> 01:27:22,416
‫میدونستم نمیتونی انجامش بدی

1062
01:29:14,875 --> 01:29:19,041
‫مکان مشکوک بود
‫از دی ان ای پاک شده بود

1063
01:29:19,125 --> 01:29:21,125
‫<i>و ملافه ها تازه عوض شده بود.</i>

1064
01:29:21,916 --> 01:29:24,750
‫کامپیوتر، کیف پول  ،
‫و تلفن همراه نیز از بین رفته بود.

1065
01:29:25,916 --> 01:29:27,208
‫اما ما حکمی گرفتیم،

1066
01:29:27,291 --> 01:29:29,416
‫و ما به آخرین پیام های او دسترسی پیدا کردیم.

1067
01:29:30,333 --> 01:29:31,666
‫می خوای بدونی چی گفتن؟

1068
01:29:33,958 --> 01:29:35,000
‫"زنیا عزیز."

1069
01:29:35,083 --> 01:29:36,208
‫متاسفم

1070
01:29:36,750 --> 01:29:37,916
‫نمیتونم انجام بدم

1071
01:29:38,416 --> 01:29:40,833
‫خانواده ام برای من همه چیزه

1072
01:29:40,916 --> 01:29:43,041
‫به یه مرد مرده میخوره

1073
01:29:44,375 --> 01:29:45,375
‫بود؟

1074
01:29:48,208 --> 01:29:49,208
‫کریستین هولم

1075
01:29:55,541 --> 01:29:56,541
‫لئونورا.

1076
01:30:15,375 --> 01:30:16,833
‫خوشحالم که تو خونه ای عزیزم

1077
01:30:26,000 --> 01:30:28,625
‫اگه نمیتونی چیزی بگی بزار من حرف بزنم

1078
01:30:29,416 --> 01:30:30,416
‫بیا

1079
01:30:39,958 --> 01:30:42,375
‫اخیرا زیاد مزاحم شما شدیم

1080
01:30:44,916 --> 01:30:45,916
‫چطور میتونیم کمک کنیم؟

1081
01:30:47,041 --> 01:30:50,166
‫کریستین ما ب خاطر یکی از همکارات اومدیم

1082
01:30:51,166 --> 01:30:52,166
‫زنیا میکلسن.

1083
01:30:53,083 --> 01:30:55,041
‫شاید بهتر باشه خصوصی صحبت کنیم؟

1084
01:30:56,500 --> 01:30:57,666
‫نه مشکلی نیست

1085
01:31:00,541 --> 01:31:03,750
‫اخر هفته خونه ش دزدی شده

1086
01:31:03,833 --> 01:31:06,250
‫یکی از همسایه ها چیز مشکوک شنیده

1087
01:31:06,333 --> 01:31:10,666
‫و حالا هیچ اثری ازش نیست،
‫بنابراین گزارش یک فرد گمشده رو ارسال کردیم

1088
01:31:11,458 --> 01:31:14,125
‫و ما به دنبال این هستیم که اون با چه کسی در تماس بوده

1089
01:31:16,250 --> 01:31:19,375
‫ار چیزی خبر ندارم

1090
01:31:21,375 --> 01:31:23,291
‫اما شب قبل صحبت کردی؟

1091
01:31:23,375 --> 01:31:24,541
‫یکشنبه؟

1092
01:31:25,458 --> 01:31:26,458
‫اره

1093
01:31:27,333 --> 01:31:28,750
‫ازش جدا شدم

1094
01:31:30,250 --> 01:31:31,250
‫باهم رابطه داشتیم

1095
01:31:34,500 --> 01:31:35,750
‫اوه برای چه مدت؟

1096
01:31:35,833 --> 01:31:37,208
‫یک سالی میشه

1097
01:31:38,541 --> 01:31:42,208
‫ما بیش از 20 سال هست که با هم هستیم،
‫و پسر ما بسیار بیمار شده

1098
01:31:42,750 --> 01:31:44,125
‫سال های سختی بود

1099
01:31:45,083 --> 01:31:47,250
‫هر دو ما کارایی کردیم

1100
01:31:49,791 --> 01:31:55,125
‫طبیعی هست که در یک ازدواج طولانی فراز و نشیب داشته باشه

1101
01:31:55,958 --> 01:31:57,833
‫مطمئن نیستم که متوجه شدید.
‫ازدواج کردین؟

1102
01:31:57,916 --> 01:31:59,166
‫اره اره

1103
01:32:00,916 --> 01:32:02,166
‫همسرم پارسال فوت کرد.

1104
01:32:04,041 --> 01:32:06,708
‫بنابراین شما اواخر یکشنبه شب به زنیا  پیام دادی

1105
01:32:07,208 --> 01:32:08,333
‫کجا بودید؟

1106
01:32:09,125 --> 01:32:10,500
‫ابگرم بودیم

1107
01:32:11,291 --> 01:32:12,291
‫In Kongebrogården.

1108
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
‫زیاد چک میکنیدا

1109
01:32:20,208 --> 01:32:21,208
‫اره

1110
01:32:30,250 --> 01:32:31,250
‫چی فکر میکنی؟

1111
01:32:33,000 --> 01:32:34,000
‫هنوز زنده س؟

1112
01:32:35,916 --> 01:32:38,250
‫خب بعد 20روز ظاهر میشن

1113
01:32:39,041 --> 01:32:41,625
‫و همچنین پس از 20 سال.

1114
01:32:42,750 --> 01:32:43,958
‫اما اون زنده س؟

1115
01:32:46,166 --> 01:32:48,000
‫نه
‫نه

1116
01:32:48,583 --> 01:32:50,250
‫اما چرا بدنو میبرن

1117
01:32:51,041 --> 01:32:53,083
‫اگر دزدی و قتل باشه

1118
01:32:53,791 --> 01:32:56,375
‫- می تونه مجرمو متهم کنه

1119
01:32:57,250 --> 01:32:58,833
‫یا اگر آنها فقط رابطه جنسی داشتند.

1120
01:33:04,250 --> 01:33:05,810
‫تمام بنادر کوچک تو ساحلو بررسی کنید

1121
01:33:05,875 --> 01:33:08,208
‫در حال حاضر اونجا اگر جسدی وجود داشته باشه پیدا ش  میکنیم

1122
01:33:08,291 --> 01:33:11,125
‫و از گشت های سگ بخواید که جنگل ها رو شخم بزنن

1123
01:33:14,625 --> 01:33:15,791
‫رفتن

1124
01:33:21,583 --> 01:33:22,583
‫از پسش بر میایم

1125
01:33:23,958 --> 01:33:24,958
‫به عنوان یک تیم.

1126
01:33:26,291 --> 01:33:27,291
‫برای یوهان

1127
01:33:29,166 --> 01:33:30,291
‫و خودمون

1128
01:33:32,333 --> 01:33:33,583
‫چیکارش کردن؟

1129
01:33:34,125 --> 01:33:35,125
‫دقیقا

1130
01:33:36,708 --> 01:33:38,333
‫چیکارش کردن؟

1131
01:33:49,916 --> 01:33:51,375
‫چقدر با دریاچه فاصله داریم؟

1132
01:33:52,416 --> 01:33:53,958
‫از اونور ی کیلومتر

1133
01:33:54,833 --> 01:33:57,583
‫راه طولانی برای کشیدن جسدی که میتونستیم ردیابی کنیم

1134
01:33:57,666 --> 01:34:01,375
‫باشه از هم جدا میشیم
‫به سمت جاده

1135
01:34:01,458 --> 01:34:02,916
‫و به سمت دریاچه

1136
01:34:19,041 --> 01:34:21,791
‫بعد میره اونجا روشن میکنه

1137
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
‫عالی میشه

1138
01:34:23,666 --> 01:34:27,750
‫خب, من نمی تونم صبر کنم تا ببینم
‫پدرت می دونه چه خبره

1139
01:34:27,833 --> 01:34:31,000
‫سگ های پلیس هستن
‫دنبال زن گمشده هستن

1140
01:34:40,666 --> 01:34:41,666
‫وقتشه؟

1141
01:34:42,583 --> 01:34:44,666
‫نه فعلا خیلی زوده

1142
01:34:45,958 --> 01:34:48,416
‫گفتن ک بارونیه
‫اره بعدا

1143
01:34:48,500 --> 01:34:50,125
‫اوه، نه، نه. یعنی اره

1144
01:34:51,083 --> 01:34:53,041
‫اگه بخوای میمونیم

1145
01:34:55,875 --> 01:34:57,291
‫فکر کنم باید روشنش کنی

1146
01:35:05,041 --> 01:35:07,083
‫هی! چه کار می کنی؟

1147
01:35:07,666 --> 01:35:09,708
‫قرار نیست همه عشقوحالش ب تو برسه

1148
01:35:09,791 --> 01:35:12,083
‫قبل اومدن بارون میخوام روشن کنم

1149
01:35:12,166 --> 01:35:13,166
‫آره باشه خوبه

1150
01:35:13,833 --> 01:35:16,583
‫خب, کریستین می خواد که ما آتش‌بازی رو روشن کنیم

1151
01:35:16,666 --> 01:35:18,666
‫اره

1152
01:35:18,750 --> 01:35:19,958
‫ایول

1153
01:35:20,041 --> 01:35:21,083
‫ب سلامتی بابا

1154
01:35:25,750 --> 01:35:27,666
‫- پس بزن که بریم.
‫- با کیم درستش کرد.

1155
01:35:40,416 --> 01:35:42,375
‫اروم

1156
01:35:52,875 --> 01:35:54,333
‫بیا بریم کنار اب

1157
01:36:01,833 --> 01:36:03,833
‫بنزین اوردی .بده؟
‫حتما

1158
01:36:03,916 --> 01:36:05,208
‫لعنتی اینجا بوی بد میده

1159
01:36:05,791 --> 01:36:07,666
‫ما چند جوجه تیغی اینجا گیر انداختیم؟

1160
01:36:15,041 --> 01:36:16,041
‫خوشانسیه

1161
01:36:16,666 --> 01:36:17,666
‫یکی دیگه

1162
01:36:37,083 --> 01:36:38,125
‫اروم باش

1163
01:36:38,875 --> 01:36:40,208
‫کنار اب رو میگردیم

1164
01:36:50,500 --> 01:36:51,666
‫فندک داری؟

1165
01:36:51,750 --> 01:36:54,541
‫چندتارو باهم بزن؟

1166
01:36:58,416 --> 01:36:59,750
‫ادامه میدیم

1167
01:37:28,750 --> 01:37:31,458
‫هولگر، این ی مسیر اشتباهه

1168
01:38:25,125 --> 01:38:28,250
‫- ببخشید. می تونم نگاهی بندازم؟
‫بله حتما

1169
01:39:20,583 --> 01:39:22,223
‫<i>اما بابا، حتی اگر بدنی سوزانده بشه،</i>

1170
01:39:22,291 --> 01:39:24,166
‫هنوز استخوان مونده

1171
01:39:24,250 --> 01:39:26,250
‫تو1200 درجه سوخته

1172
01:39:26,333 --> 01:39:27,375
‫درست

1173
01:39:28,125 --> 01:39:30,208
‫اما وقتی همه رفتن میتونستی برداری

1174
01:39:31,041 --> 01:39:32,375
‫واقعیت هیچی پوچ

1175
01:40:20,250 --> 01:40:22,291
‫هی وقتشه

1176
01:40:22,958 --> 01:40:23,958
‫تمومه

1177
01:40:24,375 --> 01:40:26,500
‫یه چیز خاصی درباره اون قایقه از سیلند وجود داشت

1178
01:40:26,583 --> 01:40:27,833
‫و شما؟ اماده ای؟

1179
01:40:27,916 --> 01:40:31,541
‫بله، پدرم تمام این مدت را صرف این کرد که منو پشیمون کنه

1180
01:40:31,625 --> 01:40:33,583
‫<i>تو خیلی رمانتیکی بابا.</i>

1181
01:40:33,666 --> 01:40:35,416
‫هی، من ی واقع گرا هستم.

1182
01:40:35,500 --> 01:40:37,851
‫مردم فکر می‌کنند ازدواج شروع شادی هست

1183
01:40:37,875 --> 01:40:39,875
‫فقط میگم همیشه درست پیش نمیره

1184
01:40:39,958 --> 01:40:41,625
‫ اما خیلی چیزها ممکنه اتفاق بیفته.

1185
01:40:41,708 --> 01:40:42,708
‫فقط باید یادت باشه

1186
01:40:42,791 --> 01:40:45,625
‫به راحتی می تونی تو آغوش بدترین دشمن آینده خودت قدم بزاری

1187
01:40:45,708 --> 01:40:47,666
...تو

1188
01:40:54,208 --> 01:40:55,666
‫- چطور به نظر می رسم؟
‫- عزیزم...

1189
01:40:57,083 --> 01:40:58,083
‫تو خیلی بالاتر از

1190
01:40:58,875 --> 01:41:01,291
‫زنای زیبایی، و هیچ کس لیاقت تو رو نداره

1191
01:41:01,916 --> 01:41:03,750
‫بازم، گوش ندادی؟

1192
01:41:06,333 --> 01:41:07,333
‫من دارم میگم

1193
01:41:08,583 --> 01:41:12,000
‫که عشق بسیار خطرناک تر
‫از شهرتشه

1194
01:41:13,041 --> 01:41:14,250
‫حالا هر چیزی ممکنه اتفاق بیفته.

1195
01:41:15,083 --> 01:41:16,291
‫براش آماده ای؟

1196
01:41:19,208 --> 01:41:20,208
‫اره

1197
01:41:21,291 --> 01:41:23,041
‫اوه

1198
01:41:23,065 --> 01:41:28,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1199
01:41:28,030 --> 01:41:34,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

