﻿1
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:47,084 --> 00:00:54,084
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:58,290 --> 00:00:59,790
‫پوف.

4
00:01:02,920 --> 00:01:04,160
‫میری دنبالش دیگه؟

5
00:01:04,190 --> 00:01:05,930
‫مگه تو نگفتی میری دنبالش؟

6
00:01:05,960 --> 00:01:08,760
‫من گفتم پیاده‌‌ش میکنم.
‫پیاده‌ش می‌کنم، بعد تو میری دنبالش.

7
00:01:08,800 --> 00:01:10,000
‫من دیروز پیاده‌ش کردم.

8
00:01:10,030 --> 00:01:12,300
‫من هم سوارش کردم.
‫فهمیدی چطوریه؟

9
00:01:12,330 --> 00:01:15,270
‫اما من نمی‌تونم.
‫گفته بودم که.

10
00:01:15,300 --> 00:01:16,520
‫آره. سلام.

11
00:01:16,520 --> 00:01:20,080
‫بابز،
مامان میاد دنبالت، باشه؟

12
00:01:20,110 --> 00:01:21,780
‫می‌ترکونی.

13
00:01:22,140 --> 00:01:24,860
‫دوستت دارم. تو رو هم دوست دارم.

14
00:01:28,080 --> 00:01:30,990
‫اینقدر نگران نباش.
‫از پسش برمیایم.

15
00:01:42,660 --> 00:01:44,840
‫خوش بگذره.

16
00:01:47,800 --> 00:01:50,040
‫خدافظ!

17
00:01:53,390 --> 00:01:55,420
‫بهش بگو دقیقاً همونجوری که توضیح میدم
‫باید انجام بده.

18
00:01:55,420 --> 00:01:56,000
‫چشم.

19
00:01:56,000 --> 00:01:58,910
‫پس همونطور که گفتین،
‫اول با دخترا شروع می‌کنیم دیگه؟

20
00:01:58,950 --> 00:02:00,880
‫- آره، بعدش پسرا.
‫- بعدش پسرا و بعد هم جفت‌شون.

21
00:02:00,920 --> 00:02:02,180
‫- درسته دیگه؟
‫- آره، درسته.

22
00:02:02,220 --> 00:02:03,920
‫- عالیه.
‫- سلام شیطونا.

23
00:02:05,250 --> 00:02:07,090
‫- قربون دستت، اون نخ‌ها رو می‌بری؟
‫- باشه.

24
00:02:07,960 --> 00:02:10,260
‫سراتون رو بگیرین بالا.
‫آفرین.

25
00:02:12,260 --> 00:02:13,660
‫چه خوشگل شدی.

26
00:02:16,900 --> 00:02:18,100
‫خیلی‌خب.

27
00:02:19,270 --> 00:02:20,100
‫شکلات خوردی؟

28
00:02:21,270 --> 00:02:24,210
‫یه لباس دیگه
‫ واسه آگوستوش گلوپ شکمو بیارین.

29
00:03:01,910 --> 00:03:03,480
‫باید جواب بدم.

30
00:03:09,080 --> 00:03:10,320
‫نمیشد بذاریش واسه بعد؟

31
00:03:10,350 --> 00:03:11,990
‫وسطِ...

32
00:03:17,160 --> 00:03:19,130
‫یاخدا.

33
00:03:22,160 --> 00:03:25,380
‫جسد بیرون می‌آوردن؟

34
00:03:32,110 --> 00:03:35,140
‫بله... هنوز پشت خطم.

35
00:03:39,180 --> 00:03:42,150
‫فعلاً نمی‌تونم هضمش کنم.

36
00:03:42,180 --> 00:03:44,520
‫نمی‌تونم حواسم رو جمع کنم.

37
00:03:44,550 --> 00:03:46,490
‫نمی‌تونم...

38
00:03:46,520 --> 00:03:49,360
‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم.
‫معذرت می‌خوام.

39
00:03:49,390 --> 00:03:50,860
‫تماس می‌گیرم.

40
00:05:04,160 --> 00:05:10,330
‫«نـوسـیـبـو»

41
00:05:11,640 --> 00:05:15,670
‫«هشت ماه بعد»

42
00:06:50,210 --> 00:06:53,040
‫پرنده گنده‌بک رو امروز می‌برم مدرسه.

43
00:06:53,080 --> 00:06:54,640
‫نه، دیگه آزادش نکنی‌ها.

44
00:06:55,980 --> 00:06:59,180
‫- خودش برمی‌گرده تو.
‫- آره، بعد این که گرفتیمش.

45
00:06:59,210 --> 00:07:00,680
‫بالاخره یه روز از پنجره فرار می‌کنه.

46
00:07:02,220 --> 00:07:04,250
‫وای، وای!

47
00:07:04,290 --> 00:07:06,720
‫آروم باش مامان.
‫یا حضرت عیسی.

48
00:07:06,760 --> 00:07:08,020
‫حرف زشت نزن.

49
00:07:08,060 --> 00:07:10,130
‫حضرت عیسی که حرف زشت نیست.

50
00:07:10,130 --> 00:07:11,460
‫فقط اسم یه یاروییه.

51
00:07:11,490 --> 00:07:15,530
‫«گُه توش» حرف زشته.
‫که خودت همیشه میگی.

52
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
‫یا حضرت عیسی.

53
00:07:23,820 --> 00:07:25,410
‫- سلام، ایان.
‫- صبح‌بخیر، کریستین.

54
00:07:26,510 --> 00:07:27,710
‫بعداً میام دنبالت.

55
00:07:27,740 --> 00:07:28,980
‫دوستت دارم.

56
00:07:30,180 --> 00:07:32,080
‫ممنون.
‫روز خوبی داشته باشی.

57
00:07:35,450 --> 00:07:36,590
‫گه توش.

58
00:07:57,970 --> 00:08:02,110
‫آهای کفشای خوش‌قدم،
‫یه کاری کن که ببرم.

59
00:08:53,320 --> 00:08:54,700
‫دیگه می‌تونین برین.

60
00:08:55,630 --> 00:08:56,700
‫طبقه سوم.

61
00:09:09,680 --> 00:09:12,120
‫ممنون که قبول کردی
‫ یه نگاهی بهش بندازی، لیز.

62
00:09:12,120 --> 00:09:14,000
‫کاری نکردم.

63
00:09:15,320 --> 00:09:17,490
‫حالت چطوره، کریستین؟

64
00:09:17,520 --> 00:09:19,290
‫بعد اون ماجراها؟

65
00:09:22,020 --> 00:09:23,490
‫ماجراها؟

66
00:09:23,530 --> 00:09:24,630
‫اوهوم.

67
00:09:28,660 --> 00:09:31,300
‫خب... خوبم راستش.

68
00:09:31,330 --> 00:09:35,340
‫فعلاً فقط مشتاق برگشتن به کارم.

69
00:09:35,370 --> 00:09:37,240
‫همم.

70
00:09:38,310 --> 00:09:41,210
‫دفعه قبل خودت طرح‌هات رو تولید نکردی؟

71
00:09:41,240 --> 00:09:43,180
‫دور دنیا رو گشتم.

72
00:09:43,210 --> 00:09:45,080
‫راستش باعث شد الهامات زیادی بگیرم.

73
00:09:45,110 --> 00:09:47,720
‫یه زن تنها...
‫واسه شروع، کار زیادی در پیش داره.

74
00:09:47,750 --> 00:09:49,080
‫کلی فشار روش هست.

75
00:09:49,120 --> 00:09:51,620
‫خب‌ آره، همینطور بود.

76
00:10:01,830 --> 00:10:04,470
‫به‌زودی خط تولید جدیدی راه‌اندازی می‌کنیم.

77
00:10:04,500 --> 00:10:07,440
‫خودت که می‌دونی چه شکلیه.
‫صورت‌حساب پشت صورت‌حساب.

78
00:10:07,470 --> 00:10:08,340
‫بله.

79
00:10:09,740 --> 00:10:11,410
‫اینا می‌تونن...؟

80
00:10:12,410 --> 00:10:13,540
‫می‌تونن که...؟

81
00:10:16,580 --> 00:10:18,580
‫کار دوست‌داشتنی‌ایه، کریستین.

82
00:10:37,270 --> 00:10:38,270
‫گه توش.

83
00:11:02,790 --> 00:11:05,360
‫- الو؟
‫- سلام، منم.

84
00:11:05,390 --> 00:11:07,330
‫من برگشتم.
‫هواپیما تازه فرود اومد.

85
00:11:07,360 --> 00:11:10,230
‫فرود اومد. خوبه.
‫گوش کن.

86
00:11:10,270 --> 00:11:13,100
‫میشه بری دنبال بابز؟
‫دوباره لرز اومده سراغم.

87
00:11:13,140 --> 00:11:15,400
‫- خونه‌ای؟
‫- نه، نه،‌ خودم میرم خونه.

88
00:11:15,440 --> 00:11:18,140
‫سوار ماشینی؟
‫مواظب باش، کریستین.

89
00:11:18,170 --> 00:11:20,380
‫ببخشید. باشه خودم می‌دونم.
‫تو فقط برو دنبالش، باشه؟

90
00:11:20,410 --> 00:11:22,340
‫خیلی‌خب.
‫حالا میرم پیشش.

91
00:11:22,380 --> 00:11:23,810
‫خیلی‌خب. فعلاً.

92
00:11:39,560 --> 00:11:42,430
‫«کار دوست‌داشتنی‌ایه، کریستین.»

93
00:11:44,170 --> 00:11:46,070
‫زنیکه‌ی افاده‌ای.

94
00:11:57,080 --> 00:11:58,450
‫سلام لیز.

95
00:11:58,480 --> 00:12:00,250
‫خونه‌ای؟

96
00:12:00,280 --> 00:12:01,950
‫آره، تازه رسیدم.

97
00:12:01,980 --> 00:12:04,050
‫گوش کن،
‫خیلی کارت رو دوست داشتیم.

98
00:12:04,090 --> 00:12:06,000
‫البته یه تغییراتی باید توش ایجاد شه.

99
00:12:06,000 --> 00:12:07,820
‫یه جاهاییش رو باید اصلاح کنیم.

100
00:12:07,860 --> 00:12:09,790
‫اگه اداره خط محصولت رو به ما بسپاری

101
00:12:09,830 --> 00:12:11,230
‫لازم نیست نگران تولیدش باشی.

102
00:12:11,260 --> 00:12:13,230
‫قیمت کار توی هند خیلی کم در میاد.

103
00:12:13,260 --> 00:12:16,030
‫فقط کافیه که وارد رینگ بشی.

104
00:12:16,470 --> 00:12:19,330
‫- خیلی عالیه، لیز.
‫- این به معنی انجام شدن معامله نیست.

105
00:12:19,370 --> 00:12:21,640
‫فقط یه پیشنهاده که کارت رو شروع کنی.
‫باید دست بجنبونی.

106
00:12:21,670 --> 00:12:23,440
‫باشه، باشه، متوجهم.

107
00:12:23,470 --> 00:12:26,740
‫اما اگه اون اصلاحاتی که پیشنهاد میدم
‫خیلی سریع انجام بشه،

108
00:12:26,780 --> 00:12:28,810
‫فکر می‌کنم که می‌ترکونی.

109
00:12:28,840 --> 00:12:30,180
‫ممنون.

110
00:12:30,210 --> 00:12:31,710
‫منتظر همچین فرصتی بودم.

111
00:12:31,750 --> 00:12:33,280
‫بعداً‌ درمورد جزئیات صحبت می‌کنیم.

112
00:12:33,320 --> 00:12:35,250
‫باید برم.
‫فقط خواستم بهت اطلاع بدم.

113
00:12:35,280 --> 00:12:36,620
‫خیلی لطف کردی.

114
00:12:36,650 --> 00:12:37,920
‫تا بعد.

115
00:12:37,950 --> 00:12:39,250
‫خداحافظ.

116
00:12:59,810 --> 00:13:01,280
‫سلام.

117
00:13:04,020 --> 00:13:05,780
‫امری داشتین؟

118
00:13:05,780 --> 00:13:07,380
‫سلام، کریستین.

119
00:13:08,680 --> 00:13:10,720
‫معذرت می‌خوام.
‫همدیگه رو می‌شناسیم؟

120
00:13:10,750 --> 00:13:12,620
‫دایانائم.

121
00:13:15,620 --> 00:13:16,960
‫دایانا.

122
00:13:16,990 --> 00:13:18,790
‫اومدم کمکت کنم.

123
00:13:20,400 --> 00:13:21,660
‫عجب... دایانا.

124
00:13:21,700 --> 00:13:23,730
‫بله. اومده بودی دنبال من.

125
00:13:23,770 --> 00:13:26,670
‫گفتی که بیام
‫و از امروز شروع کنم.

126
00:13:26,700 --> 00:13:27,970
‫درسته،‌ مگه نه؟

127
00:13:29,300 --> 00:13:30,440
‫آره.

128
00:13:33,280 --> 00:13:34,740
‫یادم رفت.

129
00:13:34,780 --> 00:13:36,950
‫اصلاً‌ یادم نیست.
‫خیلی...

130
00:13:36,980 --> 00:13:38,680
‫خیلی سرت شلوغه، کریستین.

131
00:13:38,710 --> 00:13:40,880
‫- آره.
‫- کلی کار رو سرت ریخته.

132
00:13:40,920 --> 00:13:42,750
‫- آره.
‫- به کمکم نیاز داری.

133
00:13:42,780 --> 00:13:44,350
‫آره. که اومدی.

134
00:13:47,490 --> 00:13:48,660
‫عالیه.

135
00:13:48,690 --> 00:13:50,530
‫خوشوقتم، کریستین.

136
00:13:52,290 --> 00:13:53,600
‫همچنین.

137
00:13:54,730 --> 00:13:56,300
‫لطفاً بیا داخل، دایانا.

138
00:14:04,370 --> 00:14:05,840
‫چه خونه بزرگی.

139
00:14:06,980 --> 00:14:10,410
‫آره، به گمونم زیادی بزرگه.

140
00:14:10,450 --> 00:14:12,450
‫واقعاً قشنگه.

141
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
‫اتاق من کجاس، کریستین؟

142
00:14:17,650 --> 00:14:20,990
‫خدایا... وحشتناکه.

143
00:14:21,020 --> 00:14:24,630
‫این اواخر فراموشی به سراغم اومده،
‫اما سابقه نداشته که اینطوری باشه.

144
00:14:24,660 --> 00:14:26,660
‫اصلاً اتاقی رو آماده نکردم.

145
00:14:28,660 --> 00:14:31,300
‫فهمیدم.
‫بیا دنبالم.

146
00:14:46,380 --> 00:14:47,880
‫دخترت اینجاس؟

147
00:14:49,680 --> 00:14:51,020
‫نه، مدرسه‌س.

148
00:14:51,050 --> 00:14:53,060
‫باباش تو راه میره دنبالش.

149
00:14:53,090 --> 00:14:55,420
‫ظاهر نازی داره.

150
00:14:55,460 --> 00:14:58,460
‫فقط ظاهر شیرینی داره.

151
00:15:15,640 --> 00:15:18,050
‫این استودیوئیه که توش کار می‌کنم.

152
00:15:18,980 --> 00:15:20,920
‫و این هم می‌تونه اتاقت باشه.

153
00:15:24,890 --> 00:15:28,990
‫خیلی‌خب.
‫باید یه دست به سر و روش بکشم.

154
00:15:29,030 --> 00:15:31,530
.واسه تختت هم ملافه میارم

155
00:15:31,560 --> 00:15:33,400
‫خیلی قشنگه.

156
00:15:33,430 --> 00:15:34,600
‫جدی؟

157
00:15:35,600 --> 00:15:37,070
‫قشنگش می‌کنیم.

158
00:16:18,110 --> 00:16:19,770
‫ستودنیه.

159
00:16:21,210 --> 00:16:23,710
‫خب، می‌تونی چمدونت رو باز کنی
‫و وسایلت رو بچینی.

160
00:16:23,750 --> 00:16:25,750
‫کارت که تموم شد بیا پایین.

161
00:19:20,790 --> 00:19:22,090
‫وای.

162
00:19:23,090 --> 00:19:25,230
‫چطوری میشه همچین چیزی رو فراموش کرد؟

163
00:19:25,260 --> 00:19:27,600
‫همین رو بگو.

164
00:19:27,630 --> 00:19:29,330
‫چیز دیگه‌ای مونده که بدونم؟

165
00:19:29,370 --> 00:19:31,330
‫فامیل دور گمشده‌‌ای نمونده که بیاد؟

166
00:19:31,370 --> 00:19:32,940
‫به مهاجری پناه ندادی؟

167
00:19:34,640 --> 00:19:35,340
‫دایانا.

168
00:19:37,140 --> 00:19:38,910
‫با فلیکس و بابز آشنا شو.

169
00:19:38,940 --> 00:19:41,640
‫- سلام.
‫- خوشوقتم، دایانا.

170
00:19:42,340 --> 00:19:44,280
‫خیلی جالبه.

171
00:19:45,380 --> 00:19:46,850
‫سلام بابز.

172
00:19:46,880 --> 00:19:49,720
‫فقط دوستام به من میگن بابز.

173
00:19:49,750 --> 00:19:51,320
‫تو باید بهم بگی روبرتا.

174
00:19:52,420 --> 00:19:54,990
‫- مودب باش بابز.
‫- اشکالی نداره.

175
00:19:55,020 --> 00:19:57,660
‫هنوز با هم دوست نشدیم،
‫پس بهت میگم روبرتا.

176
00:20:02,860 --> 00:20:04,770
‫عادت می‌کنه.

177
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
‫امیدوارم که منم عادت کنم.

178
00:20:06,870 --> 00:20:08,270
‫شوخی می‌کنه.

179
00:20:09,210 --> 00:20:11,240
‫خب، حالا اهل کجای فیلیپین هستی، دایانا؟

180
00:20:11,270 --> 00:20:13,710
‫سبو سیتی.

181
00:20:13,740 --> 00:20:15,210
‫اونجا بزرگ شدی.

182
00:20:15,240 --> 00:20:17,180
‫نه، بیشتر جنوب بودم.

183
00:20:17,210 --> 00:20:18,780
‫فیلیپین رو می‌شناسین؟

184
00:20:21,720 --> 00:20:23,020
‫کجای جنوب؟

185
00:20:25,640 --> 00:20:26,500
‫می‌شناسین؟

186
00:20:26,500 --> 00:20:28,860
‫نه.

187
00:20:28,890 --> 00:20:30,060
‫اسم یه جزیره‌هاشه؟

188
00:20:30,090 --> 00:20:32,390
‫جای خیلی خاصیه، فیلیکس.

189
00:20:32,430 --> 00:20:34,400
‫درسته.

190
00:20:34,430 --> 00:20:36,030
‫خب دایانا،
‫باید اعتراف کنم که

191
00:20:36,070 --> 00:20:38,430
‫یکم غافلگیر شدم.

192
00:20:38,470 --> 00:20:40,940
‫یادم رفته به فیلیکس بگم
‫که داری میای.

193
00:20:43,110 --> 00:20:44,170
‫بعداً صحبت می‌کنیم.

194
00:20:45,140 --> 00:20:46,340
‫فعلاً برم دوش بگیرم.

195
00:20:53,120 --> 00:20:55,950
‫اون... خسته‌س.

196
00:20:55,990 --> 00:20:58,890
‫به‌خاطر کارش زیاد سفر می‌کنه.

197
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
‫بذار شام رو من درست کنم.

198
00:21:01,880 --> 00:21:03,030
.اما تو تازه رسیدی

199
00:21:03,060 --> 00:21:04,330
‫اشکالی نداره.

200
00:21:04,360 --> 00:21:06,820
‫خواهش می‌کنم، کریستین.
‫یه چیز خوشمزه می‌پزم.

201
00:21:07,460 --> 00:21:08,900
‫یه راست میری سر کار؟

202
00:21:09,100 --> 00:21:11,970
‫آره، یه راست میرم سر کار، کریستین.

203
00:21:53,940 --> 00:21:55,810
‫ببین کریسی،‌ من دارم زورم رو می‌زنم

204
00:21:55,850 --> 00:21:57,650
‫که این زندگی کوفتی رو نگه دارم.

205
00:21:57,680 --> 00:21:59,450
‫که یه همچین اتفاقای عجیبی نیفته،

206
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
‫مثلاً یه غریبه نیاد تو خونه‌مون زندگی کنه.

207
00:22:02,120 --> 00:22:04,920
‫باشه، تو راست میگی.
‫نتونستم کنار بیام.

208
00:22:04,950 --> 00:22:08,390
‫دوباره دارم سرم شلوغ میشه،
‫واسه همین نظرم رو عوض کردم.

209
00:22:08,420 --> 00:22:09,660
‫این کارم که مجازه؟

210
00:22:09,690 --> 00:22:12,130
‫اجازه دارم نظرم رو عوض کنم، مگه نه؟

211
00:22:12,160 --> 00:22:14,730
‫حقیقت رو برام آشکار کردی
‫و باهات موافقم، فیلیکس.

212
00:22:14,760 --> 00:22:16,500
‫راضی شدی؟

213
00:22:16,530 --> 00:22:18,700
‫- چقدر پول می‌گیره؟
‫- فعلاً نمی‌دونم.

214
00:22:18,730 --> 00:22:20,600
‫- بس کن.
‫- فیلیکس، داری بهم فشار وارد می‌کنی.

215
00:22:20,640 --> 00:22:21,940
‫باید به کارم برسم.

216
00:22:25,580 --> 00:22:28,040
‫خیلی‌خب، یه هفته...
‫یه هفته امتحانش می‌کنیم، خوبه؟

217
00:22:29,110 --> 00:22:30,510
‫یه هفته.

218
00:23:55,970 --> 00:23:58,000
‫خدای من،‌ چه خوشمزس، دایانا.

219
00:23:58,030 --> 00:23:59,900
‫بهش میگن هومبا.

220
00:24:01,000 --> 00:24:02,870
‫من غذای چینی نمی‌خوام.

221
00:24:02,910 --> 00:24:06,010
‫دایانا فیلیپینیه بابز.
‫بخور.

222
00:24:06,040 --> 00:24:08,780
‫اگه دلش نمی‌خواد
‫لازم نیست بخوره.

223
00:24:08,810 --> 00:24:10,850
‫می‌تونم واسه روبرتا یه چیز دیگه بپزم.

224
00:24:10,880 --> 00:24:12,650
‫نه، نه، همین غذا براش خوبه.

225
00:24:14,880 --> 00:24:16,090
‫همم.

226
00:24:16,120 --> 00:24:17,690
‫دوستش داری، فیلیکس؟

227
00:24:21,180 --> 00:24:23,890
‫مردم خیلی درمورد غذاهای فیلیپینی حرف نمی‌زنن.

228
00:24:23,890 --> 00:24:26,060
‫یعنی رستوران‌های فیلیپینی.

229
00:24:26,100 --> 00:24:27,500
‫فرهنگ اون جزیره‌ها

230
00:24:27,530 --> 00:24:29,240
‫توی بازار نادیده گرفته شده.

231
00:24:29,240 --> 00:24:31,100
‫فیلیکس مشاور بازاریابیه.

232
00:24:31,370 --> 00:24:32,640
‫استراتژیست بازاریابی.

233
00:24:32,640 --> 00:24:34,540
‫وای، ببخشید.
‫استراتژیست.

234
00:24:34,570 --> 00:24:35,600
‫ممنونم.

235
00:24:37,070 --> 00:24:39,610
‫همم.

236
00:24:39,640 --> 00:24:40,980
‫نه، واقعاً خوبه.

237
00:24:42,040 --> 00:24:44,080
‫خیلی خوبه.
‫باورم نمیشه که اینقدر خوب باشه.

238
00:24:44,080 --> 00:24:46,060
‫باز هم هست.

239
00:24:48,280 --> 00:24:49,190
‫چیه؟

240
00:24:50,750 --> 00:24:52,690
‫«باورم نمیشه که اینقدر خوب باشه.»

241
00:24:52,720 --> 00:24:53,820
‫یا حضرت مسیح.

242
00:24:54,860 --> 00:24:57,080
‫حرف زشت نزن مامان.

243
00:24:58,320 --> 00:25:00,240
‫فقط اسم یه یاروییه، یادت رفته؟

244
00:25:03,070 --> 00:25:05,230
‫اوه.

245
00:25:08,140 --> 00:25:10,610
‫حالت خوبه؟
‫روبراهی؟

246
00:25:12,710 --> 00:25:14,540
‫خوبی؟
‫بیا. بلند شو.

247
00:25:14,580 --> 00:25:16,580
‫باشه؟

248
00:25:16,610 --> 00:25:18,050
‫- می‌تونم کمکی بکنم؟
‫- نه، نه.

249
00:25:18,080 --> 00:25:20,080
‫فقط باید استراحت کنه.
‫خودمون درستش می‌کنیم.

250
00:25:20,120 --> 00:25:21,180
‫وای!

251
00:25:21,220 --> 00:25:22,650
‫میشه من امتحان کنم؟

252
00:25:23,690 --> 00:25:26,190
‫چیزی نیست.
‫من کمک می‌کنم.

253
00:25:31,580 --> 00:25:35,740
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫الان خوبش می‌کنم.

254
00:26:13,460 --> 00:26:15,380
‫دایانا، تو چیکار کردی؟

255
00:26:15,380 --> 00:26:17,440
‫خوب شد؟

256
00:26:23,820 --> 00:26:24,780
‫آره.

257
00:26:26,650 --> 00:26:28,420
‫خوب شد.

258
00:26:30,790 --> 00:26:33,360
‫خوب شد.

259
00:26:35,090 --> 00:26:37,730
‫چشمام خیلی سنگین شده، بابایی.

260
00:26:37,760 --> 00:26:39,360
‫بیا خوابالو.

261
00:26:44,670 --> 00:26:46,670
‫شب‌بخیر، روبرتا.

262
00:27:00,080 --> 00:27:02,120
‫بابز همون موقع خوابش برد.

263
00:27:04,490 --> 00:27:06,190
‫حتی نگفت براش قصه بخونم.

264
00:27:11,390 --> 00:27:12,560
‫بیا تو.

265
00:27:14,660 --> 00:27:16,470
‫چیزی لازم ندارین؟

266
00:27:19,430 --> 00:27:22,100
‫نه، دایانا.

267
00:27:22,140 --> 00:27:24,740
‫این از آتیش،
‫اون هم از غذای جادوییت.

268
00:27:24,770 --> 00:27:27,140
‫خیلی زحمت کشیدی.

269
00:27:27,180 --> 00:27:30,240
‫از وقتی که یادم میاد،
‫تاحالا اینقدر احساس انعطاف‌پذیری نداشتم.

270
00:27:33,180 --> 00:27:34,250
‫جانم؟

271
00:27:35,180 --> 00:27:37,450
‫فقط یه درمان ساده از سرزمینم بود.

272
00:27:38,750 --> 00:27:40,640
‫برای منم می‌تونی انجامش بدی؟

273
00:27:41,120 --> 00:27:43,130
‫می‌تونین واسه همدیگه بکنین.

274
00:27:46,360 --> 00:27:48,660
‫قبلاً همیشه قلقلکم می‌دادی.

275
00:27:49,800 --> 00:27:51,500
‫آره خب،‌ اون مال گذشته‌ها بود.

276
00:27:51,530 --> 00:27:53,100
‫چی مال گذشته‌ها بود؟

277
00:27:54,900 --> 00:27:58,170
‫خب، بعضی‌وقتا انگار دیگه
‫دلت نمی‌خواد قلقلکت بدم.

278
00:28:32,520 --> 00:28:35,780
‫«کریسی!»

279
00:29:24,700 --> 00:29:28,910
‫«طراح مشهور، منبع الهامش را
‫ در سراسر جهان می‌یابد»

280
00:33:10,990 --> 00:33:12,150
‫بابز؟

281
00:33:12,190 --> 00:33:15,490
‫صبح‌بخیر.
‫دایانائم.

282
00:33:18,660 --> 00:33:20,430
‫کریسی.

283
00:33:20,460 --> 00:33:21,700
‫کریسی.

284
00:33:22,900 --> 00:33:24,570
‫دایانا کارت داره.

285
00:33:28,600 --> 00:33:30,140
‫چیشده، دایانا؟

286
00:33:30,170 --> 00:33:32,870
‫برات صبحونه آوردم.

287
00:33:37,150 --> 00:33:39,180
‫خیلی‌خب.

288
00:33:39,220 --> 00:33:40,820
‫ممنون.

289
00:33:49,490 --> 00:33:52,590
‫اینجا رو کردی مثل هتل‌های پنج‌ستاره، دایانا.

290
00:33:54,800 --> 00:33:56,600
‫مچکرم.

291
00:34:00,770 --> 00:34:03,470
‫بعد از چندسال، دفعه اوله
‫که این تخم‌مرغ رنگی‌ها رو می‌بینم.

292
00:34:04,710 --> 00:34:07,180
‫شما چیزای خیلی زیاد اینجا دارین.

293
00:34:07,210 --> 00:34:09,580
‫اون چرخ‌خیاطی قدیمی خیلی قشنگه.

294
00:34:09,610 --> 00:34:11,650
‫آره، دلم براش تنگ شده.

295
00:34:11,680 --> 00:34:13,150
‫الان فقط طراحی می‌کنم.

296
00:34:13,180 --> 00:34:15,220
‫لباس درست نمی‌کنی؟

297
00:34:15,250 --> 00:34:18,990
‫نه، واسه این کار
 .به دستیارهای کوچیکم نیاز دارم

298
00:34:19,020 --> 00:34:20,960
‫دستیارهای کوچیکت کیا هستن؟

299
00:34:29,030 --> 00:34:31,030
‫واسه سوال کردن خیلی زوده، دایانا.

300
00:34:32,230 --> 00:34:34,740
‫ممنون بابت صبحونه.
‫فکر همه‌چی رو می‌کنی.

301
00:34:34,770 --> 00:34:37,140
‫اما اومدن به اینجا یکم مزاحمت‌کنندس.

302
00:34:37,170 --> 00:34:40,480
‫برای صبحونه،
‫ معمولاً میایم پایین، باشه؟

303
00:34:48,280 --> 00:34:50,050
‫خب دیگه، می‌تونی بری دایانا.

304
00:34:50,690 --> 00:34:51,790
‫اوهوم.

305
00:35:13,680 --> 00:35:15,280
‫اینطوری نکن، بابز.

306
00:35:15,310 --> 00:35:18,410
‫دایانا باید مسیر خونه تا مدرست رو ببینه.

307
00:35:18,450 --> 00:35:21,420
‫بعدشم، این کار غیرقانونیه،
‫پس همون پشت بمون.

308
00:35:21,420 --> 00:35:23,720
‫بابایی می‌ذاره بشینم جلو.

309
00:35:23,750 --> 00:35:24,690
‫واقعاً؟

310
00:35:25,760 --> 00:35:28,260
‫خب، نه موقع رانندگی.

311
00:35:28,290 --> 00:35:30,160
‫من می‌خوام رانندگی کنم،
‫پس همون پشت بمون

312
00:35:30,190 --> 00:35:31,630
‫و کمربندت رو هم ببند.

313
00:35:36,980 --> 00:35:38,550
‫مامان.

314
00:35:40,360 --> 00:35:41,570
‫بله؟

315
00:35:41,570 --> 00:35:43,170
‫رد پا دیدم.

316
00:35:43,210 --> 00:35:44,670
‫رد پا؟

317
00:35:44,710 --> 00:35:47,780
‫مثل پای من بود
‫اما مال یکی دیگه بود.

318
00:35:47,810 --> 00:35:49,180
‫خیلی‌خب.

319
00:35:50,750 --> 00:35:52,310
‫بریم.

320
00:36:12,230 --> 00:36:14,340
‫داری اشتباهی میری، مامان.

321
00:36:15,440 --> 00:36:16,340
‫واقعاً؟

322
00:36:33,460 --> 00:36:34,620
‫حتماً...

323
00:36:35,990 --> 00:36:38,590
‫اوه، اصلاً یادم نیست.

324
00:36:39,830 --> 00:36:40,930
‫بهتره پیاده بریم.

325
00:36:42,720 --> 00:36:45,700
‫اگه راه بریم، راه مدرسه رو بیشتر یاد می‌گیرم.

326
00:36:45,700 --> 00:36:47,580
‫باشه؟

327
00:36:48,940 --> 00:36:51,970
‫روبرتا، راه رو نشون‌مون میدی دیگه؟

328
00:37:11,530 --> 00:37:13,500
‫بابایی بعد میاد دنبالم؟

329
00:37:15,000 --> 00:37:16,530
‫دایانا میاد.

330
00:37:26,910 --> 00:37:29,580
‫یا حضرت عیسی، حتی نمی‌تونم تاکسی بگیرم.

331
00:37:29,610 --> 00:37:30,850
‫بذار من بگیرم.

332
00:37:32,850 --> 00:37:35,590
‫امروز صبح حالم خیلی خوب بود.

333
00:37:35,620 --> 00:37:37,290
‫دوست ندارم اینطوری باشم.

334
00:37:38,450 --> 00:37:39,290
‫می‌تونم کمکت کنم.

335
00:37:40,360 --> 00:37:42,360
.کر نکنم قلقلک فایده‌ای داشته باشه

336
00:37:42,390 --> 00:37:44,530
‫نه،
‫دیگه قلقلک نمیدم.

337
00:37:56,040 --> 00:37:59,040
‫فقط یه درمان متفاوته کریستین.

338
00:38:01,580 --> 00:38:05,600
.وش اصلاً‌ خوب نیست
‫افتضاحه.

339
00:38:23,470 --> 00:38:24,930
‫حالا دیگه داری چیکار می‌کنی؟

340
00:38:26,100 --> 00:38:30,410
‫شن‌هایی که داخل آبه،
‫بدی‌های درونته، کریستین.

341
00:38:30,440 --> 00:38:33,710
‫آب که تمیز بشه،
‫بدی‌هات هم از بین میرن.

342
00:38:33,740 --> 00:38:36,080
‫- جداً؟
‫- آره.

343
00:38:36,110 --> 00:38:37,810
‫فقط باید بهم اعتماد داشته باشی، خب؟

344
00:38:39,050 --> 00:38:40,350
‫خیلی‌خب.

345
00:39:20,920 --> 00:39:21,960
‫دیدی؟

346
00:39:32,570 --> 00:39:34,900
‫این یه درمان سنتیه، درسته؟

347
00:39:34,940 --> 00:39:37,070
‫همه این چیزا رو بلدن
‫یا فقط تو بلدی؟

348
00:39:39,180 --> 00:39:41,510
‫اگه بخوای بهت میگم.

349
00:39:41,540 --> 00:39:43,680
‫- می‌خوای بدونی؟
‫- اوهوم.

350
00:39:54,020 --> 00:40:00,730
‫یه روز که بچه بودم،
‫طوفان شدیدی شد.

351
00:40:05,030 --> 00:40:08,540
‫یه پیرزن بهمون پناه برد.

352
00:40:12,540 --> 00:40:15,080
‫اون زن یه اومو بود.

353
00:40:19,600 --> 00:40:24,420
‫اگه اعتقادات شما هم مثل ما باشه،
‫اوموها قدرت زیادی دارن.

354
00:40:24,420 --> 00:40:28,140
‫یا شفات میده
‫یا نابودت می‌کنه.

355
00:40:29,220 --> 00:40:32,360
‫اما اون اومو خیلی ضعیف شده بود.

356
00:40:34,800 --> 00:40:37,140
‫من رفتم پیش اومو.

357
00:40:37,680 --> 00:40:38,940
‫دیدم که داره می‌میره.

358
00:40:41,360 --> 00:40:43,610
‫وقتی یه اومو می‌میره،

359
00:40:43,960 --> 00:40:46,840
‫روحش از بدنش جدا میشه
‫و میره داخل یه نفر دیگه

360
00:40:46,880 --> 00:40:48,860
‫و کل بدنش رو فرا می‌گیره.

361
00:40:50,280 --> 00:40:53,520
‫وقتی یه اومو می‌میره،
‫نباید کنارش باشی.

362
00:40:54,550 --> 00:40:56,150
‫اما من کنارش بودم.

363
00:41:13,940 --> 00:41:16,610
‫بعد از اون احساس متفاوتی داشتم.

364
00:41:17,180 --> 00:41:19,210
‫جهان رو درک کردم.

365
00:41:20,080 --> 00:41:23,640
‫گیاها، سنگ‌ها، آب.

366
00:41:25,780 --> 00:41:28,340
‫قدرت‌شون رو کشف کردم.

367
00:41:29,020 --> 00:41:31,020
‫احساس می‌کردم که هدایت شدم.

368
00:41:48,680 --> 00:41:53,060
‫ما فقیر بودیم،
‫برای همین پدرمادرم از استعدادم پول درمیاوردن.

369
00:41:56,540 --> 00:41:58,300
‫مردم بهم نیاز داشتن.

370
00:41:58,300 --> 00:42:00,940
‫اما ازم می‌ترسیدن.

371
00:42:03,320 --> 00:42:08,640
‫از قدرتی که می‌تونست شفاشون بده
‫یا نابودشون کنه، می‌ترسیدن.

372
00:42:09,960 --> 00:42:12,530
‫اون قدرت درونم بود.

373
00:42:15,830 --> 00:42:17,530
‫اومو شده بودم.

374
00:42:22,020 --> 00:42:25,880
‫فکر نکنم این داستان رو باور کنم.

375
00:42:26,440 --> 00:42:29,780
‫چیزی که مهمه
‫اینه که به درمان اعتقاد داشته باشی.

376
00:42:30,680 --> 00:42:32,920
‫اعتقاد خیلی مهمه.

377
00:42:32,950 --> 00:42:34,780
‫اعتماد هم همینطور.

378
00:42:37,620 --> 00:42:39,020
‫وایسا.

379
00:42:45,099 --> 00:42:46,133
‫بدنت رو حرکت بده.

380
00:42:55,342 --> 00:42:57,144
‫لرزش‌هام از بین رفتن.

381
00:42:58,779 --> 00:43:03,084
‫انگار یه باری از روم برداشته شده.

382
00:43:07,788 --> 00:43:09,623
‫ببخشید.

383
00:43:09,657 --> 00:43:11,792
‫فقط...خیلی ممنونم.

384
00:43:11,826 --> 00:43:14,695
‫یه‌کم استراحت کن.
‫همیشگی نیست.

385
00:43:14,728 --> 00:43:18,632
‫نه، نمی‌تونم.
‫کار دارم.

386
00:43:18,666 --> 00:43:21,001
‫ممنون ولی واقعاً خیلی کار دارم.

387
00:43:21,035 --> 00:43:23,170
‫باید استراحت کنی کریستین!

388
00:43:35,349 --> 00:43:38,285
‫اما مشکل اینه که
‫چندین بار شده که خیلی راحت گول خوردی.

389
00:43:38,319 --> 00:43:40,087
‫می‌دونم.
‫تو فکر می‌کنی من احمقم.

390
00:43:40,121 --> 00:43:42,123
‫همه غیر از فیلیکس احمقن.

391
00:43:42,156 --> 00:43:44,125
‫من، کارفرماهات، همه.

392
00:43:44,158 --> 00:43:45,726
‫نه، اصلاً...اصلاً درست نیست.

393
00:43:45,759 --> 00:43:47,361
‫اتفاقاً تو خیلی هم توانایی.

394
00:43:47,394 --> 00:43:51,232
‫فقط بعضی وقت‌ها
‫تمرکزت رو از دست میدی.

395
00:43:51,265 --> 00:43:52,833
‫سردرگم میشی.

396
00:43:52,867 --> 00:43:55,436
‫من فقط می‌دونم
‫که الان حال خیلی خوبی دارم.

397
00:43:55,469 --> 00:43:57,371
‫باشه.

398
00:43:57,404 --> 00:44:00,207
‫خیلی‌خب، پس فکر کنم مهم همینه.

399
00:44:01,809 --> 00:44:03,010
‫من تسلیمم.

400
00:44:44,985 --> 00:44:47,288
‫میشه با هم صحبت کنیم؟

401
00:44:47,321 --> 00:44:48,455
‫بیا داخل.

402
00:44:53,294 --> 00:44:54,461
‫بشین.

403
00:45:06,840 --> 00:45:11,145
‫«من خارش پوست می‌گیرم، موهام می‌ریزه
‫سردردهای بدی می‌گیرم، درد عصبی

404
00:45:11,178 --> 00:45:15,983
‫و می‌لرزم و سرم گیج میره
‫و ذهنم وقایع رو فراموش می‌کنه.

405
00:45:16,016 --> 00:45:18,752
‫و بعضی وقت‌ها نمی‌دونم که کجام.

406
00:45:18,786 --> 00:45:21,855
‫بوهایی رو حس می‌کنم
‫که اطرافم نیستن.

407
00:45:21,889 --> 00:45:23,457
‫علائمم میان و میرن

408
00:45:23,490 --> 00:45:26,227
‫و وقتی به دکتر مراجعه می‌کنم
‫ناپدید میشن.

409
00:45:26,260 --> 00:45:29,063
‫بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم که دیوونه شدم.»

410
00:45:31,065 --> 00:45:33,500
‫خیلی برام آسون‌تره که به‌جای گفتنش
‫از زبون تو بشنومش.

411
00:45:35,169 --> 00:45:36,470
‫خواهش می‌کنم بشین.

412
00:45:45,112 --> 00:45:47,781
‫من با یه سگ برخورد داشتم.

413
00:45:48,449 --> 00:45:50,317
‫یه موجود زشت و ترسناک.

414
00:45:50,351 --> 00:45:52,953
‫نمی‌دونم از کجا پیداش شد.

415
00:45:52,987 --> 00:45:56,156
‫روش کَنه بود، کلی کَنه روش بودن.

416
00:45:58,158 --> 00:46:00,261
‫هنوز هم کابوس اون سگ رو می‌بینم.

417
00:46:01,462 --> 00:46:03,464
‫گازت گرفت؟

418
00:46:03,497 --> 00:46:06,233
‫نه.
‫کَنه گازم گرفت.

419
00:46:07,134 --> 00:46:08,502
‫بعدش مشکلاتم شروع شد.

420
00:46:10,070 --> 00:46:12,940
‫تو به لرزش‌هام و فراموش‌کاریم کمک کردی.

421
00:46:12,973 --> 00:46:15,142
‫می‌خوام بدونم دوای
‫بقیه‌ی دردهام رو هم داری؟

422
00:46:16,110 --> 00:46:18,178
‫می‌تونم کمکت کنم.

423
00:46:18,212 --> 00:46:19,813
‫اما همیشگی نیست.

424
00:46:20,447 --> 00:46:23,250
‫آره، متوجه‌‍م.

425
00:46:24,151 --> 00:46:26,453
‫و نگران نباش، دستمزد این
‫خدمات اضافه رو هم بهت میدم.

426
00:46:26,487 --> 00:46:28,455
‫نه.
‫نیازی نیست، نمی‌خواد.

427
00:46:28,489 --> 00:46:29,591
‫اما کار درست اینه.

428
00:46:29,624 --> 00:46:31,559
‫نه.

429
00:46:31,593 --> 00:46:34,962
‫اما، ازت می‌خوام کمکم کنی.

430
00:46:36,130 --> 00:46:38,832
‫- چطور؟
‫- بهم اعتماد داری؟

431
00:46:39,400 --> 00:46:41,135
‫آره.

432
00:46:41,168 --> 00:46:42,369
‫حداقل فکر کنم که دارم.

433
00:46:43,605 --> 00:46:45,306
‫فکر نکن که اعتماد داری.

434
00:46:46,508 --> 00:46:48,042
‫اعتماد داشته باش.

435
00:46:55,983 --> 00:46:59,386
‫یه‌چیزی درونت مخفی شده کریستین.

436
00:47:00,387 --> 00:47:02,923
‫چیزی که خودت از خودت قایم می‌کنی.

437
00:47:05,092 --> 00:47:09,330
‫به چشم‌هات نامرئیه
‫اما تو باید ببینیش.

438
00:47:11,633 --> 00:47:13,467
‫همونه که باعث احوال بَدت شده.

439
00:47:15,369 --> 00:47:19,973
‫من ازت بیرون می‌کشمش
‫و بهت نشون میدم.

440
00:47:24,111 --> 00:47:27,081
‫باید من رو راه بدی کریستین.

441
00:47:27,114 --> 00:47:29,917
‫من آماده‌‍ت می‌کنم باهاش مواجه شی.

442
00:47:29,950 --> 00:47:32,886
‫وقتی ببینیش خودت می‌فهمی.

443
00:47:32,920 --> 00:47:35,456
‫می‌فهمی که چه اتفاقی باید بیوفته.

444
00:47:36,357 --> 00:47:38,158
‫و بعدش آزاد میشی.

445
00:48:08,389 --> 00:48:11,158
‫دایانا دیشب داشت پرواز می‌کرد.

446
00:48:11,191 --> 00:48:12,192
‫صحیح.

447
00:48:12,226 --> 00:48:13,994
‫خودم دیدمش.

448
00:48:14,027 --> 00:48:17,665
‫رفت بالا سمت ابرها.

449
00:48:17,699 --> 00:48:20,100
‫حتماً داشتی خواب می‌دیدی.

450
00:48:20,134 --> 00:48:22,537
‫آدم بیدار می‌تونه خواب ببینه؟

451
00:48:24,238 --> 00:48:26,206
‫خب اینطور که معلومه
‫یه‌سری‌ها می‌تونن.

452
00:49:12,930 --> 00:49:15,530
‫- از اینجا برید.
‫- ما جایی رو نداریم بریم!

453
00:49:21,354 --> 00:49:23,354
‫اینجا دیگه زمین معدنه.

454
00:49:24,978 --> 00:49:26,978
‫حیوون‌های کثیف، برید وگرنه می‌کُشیم‌تون!

455
00:49:30,902 --> 00:49:32,902
‫برید ببینم!

456
00:50:31,098 --> 00:50:33,568
‫من معمولاً صبح‌ها صبحونه‌ی سنتی می‌خورم.

457
00:50:37,237 --> 00:50:39,072
‫خب، حداقل برای من که سنتی هست.

458
00:50:39,741 --> 00:50:41,375
‫من می‌تونم صبحونه‌ی سنتی درست کنم.

459
00:50:41,408 --> 00:50:43,377
‫نیازی نیست، ممنون.

460
00:50:44,111 --> 00:50:46,213
‫- داروهام نیستن.
‫- چی؟

461
00:50:51,485 --> 00:50:53,821
‫گفتی که میندازیشون دور کریستین.

462
00:50:55,757 --> 00:50:56,958
‫انداختم؟

463
00:50:58,392 --> 00:50:59,794
‫خدایا.

464
00:51:00,795 --> 00:51:02,830
‫باز هم فراموشی گرفتم.

465
00:51:03,798 --> 00:51:05,332
‫نه، فراموشی نگرفتی.

466
00:51:05,365 --> 00:51:07,802
‫تو از کجا می‌دونی من فراموشی نگرفتم؟

467
00:51:07,835 --> 00:51:10,370
‫من خودم نمی‌دونم فراموشی گرفتم یا نه.

468
00:51:13,373 --> 00:51:14,576
‫اشکالی نداره.

469
00:51:15,342 --> 00:51:17,411
‫به داروهات نیازی نداری، باشه؟

470
00:51:17,444 --> 00:51:18,646
‫امیدوارم.

471
00:51:19,681 --> 00:51:21,381
‫بهم اعتماد داری کریستین؟

472
00:51:23,818 --> 00:51:25,385
‫آره.

473
00:51:25,419 --> 00:51:27,387
‫آره بهت اعتماد دارم دایانا.

474
00:51:33,427 --> 00:51:35,763
‫چرا مامان من رو نرسوند؟

475
00:51:35,797 --> 00:51:37,765
‫مامانت خیلی سرش شلوغه روبرتا.

476
00:51:37,799 --> 00:51:39,601
‫همیشه سرش شلوغه.

477
00:52:09,530 --> 00:52:10,798
‫بابز؟

478
00:52:43,564 --> 00:52:45,633
‫کمک!

479
00:52:48,569 --> 00:52:51,839
‫هی، هی، آروم، آروم.

480
00:52:52,907 --> 00:52:54,241
‫چی شده؟

481
00:52:57,011 --> 00:52:58,546
‫چی شد؟

482
00:52:59,681 --> 00:53:03,851
‫آروم باش، چیزی نیست.
‫چیزی نیست.

483
00:53:48,863 --> 00:53:51,264
‫دایانا، باید حرف بزنیم.

484
00:53:51,298 --> 00:53:53,266
‫- الان؟
‫- آره.

485
00:53:55,837 --> 00:54:00,273
‫می‌دونم الان بد موقع‌ست...

486
00:54:00,307 --> 00:54:03,376
‫اما یه‌چیزی هست که باید تا فرصتش هست
‫در موردش حرف بزنیم.

487
00:54:07,414 --> 00:54:11,586
‫کریستین...مشکلات زیادی داره
‫می‌دونی؟

488
00:54:12,553 --> 00:54:14,454
‫بله.
‫دارم کمکش می‌کنم.

489
00:54:14,488 --> 00:54:18,358
‫آره، اما نکته اینجاست که،
‫مریضیش و احوال بدی که داره...

490
00:54:18,391 --> 00:54:19,660
‫تمامش توی ذهنشه.

491
00:54:21,328 --> 00:54:22,563
‫یه عذاب وجدان کهنه‌ست.

492
00:54:23,664 --> 00:54:25,700
‫- عذاب وجدان؟
‫- آره.

493
00:54:25,733 --> 00:54:27,068
‫اون داره خودش رو مجازات می‌کنه.

494
00:54:27,101 --> 00:54:29,537
‫یا شاید هم دلیلش اضطراب و خستگیه.

495
00:54:29,570 --> 00:54:31,371
‫نمی‌دونم، اما...

496
00:54:31,404 --> 00:54:35,042
‫اون سردرگمه و الان توی موقعیتی هست که
‫خیلی آسیب‌پذیره.

497
00:54:35,076 --> 00:54:38,946
‫و ازت می‌خوام که انقدر با ذهنش بازی نکنی.

498
00:54:40,581 --> 00:54:44,351
‫متوجهی که چی میگم دایانا؟

499
00:54:45,820 --> 00:54:47,420
‫متوجه‌م.

500
00:54:48,355 --> 00:54:49,422
‫خوبه.

501
00:54:51,092 --> 00:54:52,193
‫خیلی‌خب.

502
00:54:53,995 --> 00:54:56,798
‫متوجه‌م اما نمی‌تونم با
‫ذهنش کاری نداشته باشم.

503
00:54:59,000 --> 00:54:59,967
‫چی؟

504
00:55:00,001 --> 00:55:02,904
‫اگه مشکلاتش توی ذهنش باشن

505
00:55:02,937 --> 00:55:04,906
‫من پیداشون می‌کنم و از
‫ذهنش بیرونشون می‌کنم.

506
00:55:06,140 --> 00:55:09,777
‫خب پس اونطوری ما دوتا به مشکل می‌خوریم.

507
00:55:10,812 --> 00:55:13,815
‫من مشکلی باهات ندارم فیلیکس.

508
00:55:13,848 --> 00:55:16,551
‫البته اگه برای من مشکل درست نکنی.

509
00:55:19,020 --> 00:55:20,521
‫این الان چی بود؟
‫تهدید کردی؟

510
00:55:21,656 --> 00:55:23,825
‫نه، به‌نظرم خیلی مشروب خوردی

511
00:55:23,858 --> 00:55:25,793
‫و نباید توی اتاق من بیای.

512
00:55:25,827 --> 00:55:27,762
‫نه، نه
‫این اتاق منه.

513
00:55:29,797 --> 00:55:32,867
‫این...این اتاق منه.
‫اینجا خونه‌ی منه.

514
00:55:32,900 --> 00:55:37,370
‫و خوش ندارم یه دهاتی حقه‌باز توش زندگی کنه.

515
00:55:38,906 --> 00:55:40,908
‫بهتره صبح با هم حرف بزنیم.

516
00:55:42,710 --> 00:55:44,011
‫چطوره؟

517
00:55:46,848 --> 00:55:48,049
‫برو بخواب.

518
00:55:59,093 --> 00:56:00,728
‫مواظب پله‌ها باش.

519
00:56:27,154 --> 00:56:29,690
‫همه توی مدرسه ازم بدشون میاد.

520
00:56:29,724 --> 00:56:32,126
‫مامان مریضه.
‫بابا قاتله.

521
00:56:32,159 --> 00:56:36,030
‫و پرنده گنده‌بک هم رفته بهشت.
‫من تنهای تنهام.

522
00:56:36,063 --> 00:56:39,934
‫روبرتای بیچاره.

523
00:56:40,668 --> 00:56:42,670
‫چرا با من مهربونی؟

524
00:56:42,703 --> 00:56:44,672
‫من که خیلی باهات بد رفتارم.

525
00:56:46,073 --> 00:56:49,143
‫تو بد رفتاری چون عصبانی هستی.

526
00:56:49,176 --> 00:56:50,711
‫ترسیدی.

527
00:56:50,745 --> 00:56:52,013
‫از ته دلت همچین رفتاری نداری.

528
00:56:52,046 --> 00:56:55,182
‫ببخشید که باهات بد رفتاری می‌کنم.

529
00:56:55,216 --> 00:56:56,751
‫تو خیلی مهربونی.

530
00:56:56,784 --> 00:56:58,886
‫و واقعاً دستپختت هم دوست دارم.

531
00:57:03,724 --> 00:57:06,527
‫من می‌خوام دوستت باشم روبرتا.

532
00:57:06,560 --> 00:57:07,628
‫می‌ذاری دوستت باشم؟

533
00:57:09,096 --> 00:57:10,831
‫آره؟

534
00:57:10,865 --> 00:57:13,134
‫پس من دوستتم، آره؟

535
00:57:13,167 --> 00:57:15,202
‫دیگه تنها نیستی.

536
00:57:15,236 --> 00:57:18,673
‫من همیشه همراهتم.

537
00:57:27,281 --> 00:57:28,683
‫قاتل.

538
00:58:18,065 --> 00:58:21,736
‫چی شده؟

539
00:58:26,460 --> 00:58:29,260
‫نمی‌خوام ببینم!

540
00:58:30,584 --> 00:58:33,084
‫بیا، بیا بغلم.

541
00:58:48,008 --> 00:58:50,008
‫آروم باش.

542
00:58:50,698 --> 00:58:53,334
‫الان دیگه برگشتی، آره؟

543
00:58:53,367 --> 00:58:55,770
‫- حالا دیگه اینجایی.
‫- آره.

544
00:58:55,803 --> 00:58:58,072
‫- تو قوی هستی، درسته؟
‫- آره.

545
00:58:58,105 --> 00:59:00,207
‫- خوشحالی، آره؟
‫- آره.

546
00:59:01,231 --> 00:59:03,231
‫فعلاً خوشحالی.

547
00:59:16,690 --> 00:59:19,093
‫دایانا کجاست؟
‫چرا ناراحتی مامان؟

548
00:59:19,126 --> 00:59:21,262
‫ناراحت نیستم عزیزم.
‫خوشحالم.

549
00:59:21,295 --> 00:59:23,364
‫مثل سگ خوشحالم.

550
00:59:23,397 --> 00:59:25,666
‫این حرفت خیلی زشت بود.

551
00:59:25,699 --> 00:59:27,701
‫خب به جهنم.

552
00:59:35,125 --> 00:59:38,125
‫درست نیست که باید با من بیاد سر کار.

553
00:59:38,449 --> 00:59:40,649
‫اون الان سن بازی کردن و تفریحشه.

554
00:59:40,673 --> 00:59:42,673
‫این زندگی براش مناسب نیست.

555
00:59:43,597 --> 00:59:45,597
‫نمی‌تونی دوباره از شفا دادن پول در بیاری؟

556
00:59:46,121 --> 00:59:48,921
‫عین مامان بابام حرف می‌زنی.

557
00:59:49,445 --> 00:59:53,345
‫هرچیزی که فروشی نیست.
‫تازه، مگه خودت نگفتی همه‌‍ش مزخرفه؟

558
00:59:53,969 --> 00:59:57,669
‫من گفتم همه‌‍ش توی ذهنته.

559
00:59:58,893 --> 01:00:00,893
‫تو یه‌چیزی رو بگو که توی ذهن نباشه.

560
01:00:06,440 --> 01:00:10,744
‫آهای کفش‌های خوش‌قدم، یه‌کاری کن که ببرم.

561
01:00:30,197 --> 01:00:33,701
‫توی شهر ما هم
‫بچه‌ها از من خوششون نمیومد.

562
01:00:33,734 --> 01:00:35,703
‫ازت خوششون نمیومد؟

563
01:00:35,736 --> 01:00:38,405
‫آره، نه پسرها نه دخترها
‫هیچکس از من خوشش نمیومد.

564
01:00:38,439 --> 01:00:39,673
‫می‌دونی چرا؟

565
01:00:40,941 --> 01:00:43,410
‫چون من با اونا فرق داشتم.

566
01:00:43,444 --> 01:00:45,012
‫اما از شکل خوبش.

567
01:00:45,045 --> 01:00:47,181
‫- می‌دونی چیه بابز؟
‫- چیه؟

568
01:00:47,214 --> 01:00:49,884
‫به‌نظرم تو هم با اونا فرق داری.

569
01:00:49,917 --> 01:00:51,785
‫اما از شکل خوبش.

570
01:00:54,421 --> 01:00:55,789
‫شاید.

571
01:00:57,358 --> 01:00:59,226
‫توی مدرسه چی بهتون یاد میدن؟

572
01:00:59,260 --> 01:01:04,431
‫هجی کردن، یه‌چیزهایی راجع‌به دنیا
‫و اینکه چیزها کجا هستن.

573
01:01:07,334 --> 01:01:10,738
‫می‌خوای امروز یه‌چیز دیگه یاد بگیری؟

574
01:01:10,771 --> 01:01:11,839
‫مدرسه نمیری.

575
01:01:12,473 --> 01:01:15,042
‫- واقعاً؟
‫- واقعاً

576
01:01:28,866 --> 01:01:30,866
‫مامان، میشه ما هم عکس بگیریم؟

577
01:01:39,790 --> 01:01:41,790
‫خیلی‌خب، بیا.

578
01:01:43,614 --> 01:01:45,614
‫دیگه داری سنگین میشی!

579
01:01:46,438 --> 01:01:48,738
‫- به دوربین نگاه کنید لطفاً.
‫- به دوربین لبخند بزن.

580
01:01:50,062 --> 01:01:52,062
‫مسخره شدی آنینا!

581
01:01:55,216 --> 01:01:57,218
‫لبخند.

582
01:03:20,467 --> 01:03:22,836
‫خیلی‌خب.
‫شگفت‌زده‌مون کردی.

583
01:03:22,870 --> 01:03:26,473
‫وقتی برمی‌گردی
‫حسابی کولاک می‌کنی، مگه نه؟

584
01:03:27,274 --> 01:03:29,611
‫ما خیلی مشتاقیم کریستین
‫البته اگه خودت هم باشی.

585
01:03:29,644 --> 01:03:31,412
‫می‌دونی که هستم.

586
01:03:31,445 --> 01:03:34,516
‫ما نظرمون روی شروع با
‫یه کمپین خیلی قابل توجهه.

587
01:03:34,549 --> 01:03:38,285
‫خیلی بزرگ، با کلی پوشش خبری...
‫اینترنتی، تلویزیون.

588
01:03:38,319 --> 01:03:42,056
‫با یه همچین چیزی
‫رقص بچه‌ها توی ذهنم میاد

589
01:03:42,089 --> 01:03:45,426
‫یه‌کم شهری، یه‌کم روستایی
‫فضای آسیای جنوب شرقی. بترکونه!

590
01:03:45,459 --> 01:03:49,129
‫حسابی بترکونه.
‫تو که مشکلی نداری؟

591
01:03:51,332 --> 01:03:52,499
‫اصلاً.

592
01:04:06,146 --> 01:04:07,448
‫چیکار می‌کنی؟

593
01:04:24,498 --> 01:04:26,033
‫می‌خوای یاد بگیری؟

594
01:04:33,708 --> 01:04:36,910
‫من حرف ندارم.
‫من حرف ندارم.

595
01:04:36,944 --> 01:04:39,179
‫من حرف نـدارم!

596
01:04:44,017 --> 01:04:45,486
‫از کجا پیداشون کردی؟

597
01:04:47,020 --> 01:04:48,956
‫زیر تختش بود.

598
01:04:51,325 --> 01:04:53,927
‫به مامان چی بگیم؟

599
01:04:53,961 --> 01:04:55,429
‫من خودم باهاش حرف می‌زنم.

600
01:04:55,462 --> 01:04:57,565
‫عصبانی میشه.

601
01:04:57,599 --> 01:04:59,133
‫عصبانی نمیشه.

602
01:05:04,606 --> 01:05:07,542
‫خب توضیح بده چطوری رفتن زیر تختت.

603
01:05:07,575 --> 01:05:10,344
‫باید اون محراب جادویی
‫ترسناک هم که درست کرده ببینی.

604
01:05:10,377 --> 01:05:11,612
‫اصلاً برای آدم سالم نیست.

605
01:05:12,614 --> 01:05:14,381
‫تو بهم اعتماد نداری کریستین؟

606
01:05:14,415 --> 01:05:16,183
‫تو من رو بازی دادی دایانا.

607
01:05:16,216 --> 01:05:17,284
‫تو بهم اعتماد نداری.

608
01:05:17,317 --> 01:05:18,952
‫چرا باید داشته باشم؟!

609
01:05:18,986 --> 01:05:20,487
‫چه فکری توی سرت بوده دایانا؟

610
01:05:20,522 --> 01:05:22,524
‫واضحه خب، داشته یواشکی
‫دارو توی غذات می‌ریخته

611
01:05:22,557 --> 01:05:24,692
‫کاری می‌کرده فکر کنی خودش
‫داشته تو رو خوب می‌کرده

612
01:05:24,726 --> 01:05:27,562
‫کاری می‌کرده بهش وابسته شی.

613
01:05:27,595 --> 01:05:29,263
‫بهش نیاز پیدا کنی.
‫داشته کنترلت می‌کرده.

614
01:05:29,296 --> 01:05:31,131
‫می‌خوام از دهن خودش بشنوم.

615
01:05:33,200 --> 01:05:35,670
‫اونی که به کنترل کردن نیاز داره من نیستم.

616
01:05:37,371 --> 01:05:39,973
‫توجیهی داری؟

617
01:05:40,007 --> 01:05:42,644
‫توجیه فایده نداره کریستین.

618
01:05:42,677 --> 01:05:43,977
‫تو بهم اعتماد نداری.

619
01:05:44,011 --> 01:05:45,145
‫بگو شاید داشتم.

620
01:05:46,614 --> 01:05:48,449
‫دیگه نمی‌تونم بهت کمک کنم.

621
01:05:52,219 --> 01:05:54,656
‫ای بدبخت.

622
01:05:58,358 --> 01:06:01,061
‫کلیدهات رو بده.
‫باید بری.

623
01:06:02,730 --> 01:06:04,164
‫وسایلم رو جمع می‌کنم.

624
01:06:05,132 --> 01:06:06,500
‫جمع کن برو.

625
01:06:32,594 --> 01:06:36,330
‫ما تازه با هم دوست شده بودیم.
‫تو رو خدا نرو.

626
01:06:38,065 --> 01:06:39,266
‫مجبورم.

627
01:06:39,299 --> 01:06:41,068
‫نه!

628
01:06:41,101 --> 01:06:44,572
‫اگه می‌خوای بیام و تا همیشه پیشت باشم

629
01:06:44,606 --> 01:06:46,473
‫می‌تونی برام یه‌کاری بکنی.

630
01:06:46,508 --> 01:06:49,109
‫- تا همیشه؟
‫- اوهوم.

631
01:07:20,333 --> 01:07:22,333
‫یعنی باز هم می‌بینمت؟

632
01:07:24,057 --> 01:07:26,057
‫نه.

633
01:07:29,081 --> 01:07:31,081
‫اما صدام رو می‌شنوی.

634
01:08:28,175 --> 01:08:30,110
‫کریسی.
‫کریستین!

635
01:08:31,278 --> 01:08:32,847
‫خدایا.
‫حالِت خوبه؟

636
01:09:08,750 --> 01:09:10,852
‫همه‌شون هستن؟

637
01:09:10,885 --> 01:09:12,219
‫آره.

638
01:09:13,855 --> 01:09:15,389
‫یادت هم نره.

639
01:09:15,422 --> 01:09:17,224
‫یادم نمیره.

640
01:09:35,475 --> 01:09:36,778
‫پرنده‌ها کرم می‌خورن.

641
01:09:36,811 --> 01:09:38,746
‫حالا کرم‌ها پرنده‌ی گنده‌بک رو می‌خورن.

642
01:09:39,446 --> 01:09:41,214
‫یا خدا.
‫بابز.

643
01:09:41,248 --> 01:09:43,450
‫چیه خب؟
‫حقیقته.

644
01:09:44,919 --> 01:09:46,020
‫مامان؟

645
01:09:46,554 --> 01:09:47,922
‫چیه؟

646
01:09:47,955 --> 01:09:50,992
‫چرا بابا گفت دایانا
‫قرص‌هات رو برداشته بوده؟

647
01:09:51,025 --> 01:09:53,561
‫چون برداشته بود عزیزم.

648
01:09:53,594 --> 01:09:54,729
‫اما اینطور نبود.

649
01:09:54,762 --> 01:09:56,531
‫چطور؟

650
01:09:56,564 --> 01:09:59,199
‫چون توی ماشین بابا بودن.

651
01:10:00,535 --> 01:10:01,669
‫چی؟

652
01:10:02,670 --> 01:10:05,338
‫توی ماشین بابا بودن.
‫خودم دیدمشون.

653
01:10:06,440 --> 01:10:07,842
‫کِی دیدی؟

654
01:10:07,875 --> 01:10:09,644
‫برگشتنی از مدرسه.

655
01:10:09,677 --> 01:10:12,914
‫صندلی جلو نشستم دیدمشون.

656
01:10:12,947 --> 01:10:16,718
‫فکر کردم شاید قرص جدید باشن
‫اما هیچوقت بهت ندادشون.

657
01:10:17,518 --> 01:10:18,786
‫چرا چیزی نگفتی؟

658
01:10:19,954 --> 01:10:22,890
‫نمی‌خواستم متوجه بشه که
‫گذاشته صندلی جلو بشینم.

659
01:10:25,860 --> 01:10:28,730
‫حرومزاده‌ی دغل‌باز عقده‌ی کنترل!

660
01:10:29,530 --> 01:10:31,666
‫داره دروغ میگه.

661
01:10:31,699 --> 01:10:32,834
‫چرا باید دروغ بگه؟

662
01:10:33,901 --> 01:10:36,604
‫بچه‌ی خودت رو کوچیک می‌کنی
‫خاک تو سرت.

663
01:10:36,637 --> 01:10:38,940
‫الان موضوع اصلی این نیست کریستین.

664
01:10:38,973 --> 01:10:40,307
‫پس موضوع اصلی چیه فیلیکس؟

665
01:10:40,875 --> 01:10:42,409
‫نمی‌دونم.

666
01:10:42,442 --> 01:10:44,812
‫باید با بابز حرف بزنیم
‫ببینیم برای چی داره دروغ میگه.

667
01:10:44,846 --> 01:10:46,013
‫دروغ میگه؟

668
01:10:46,047 --> 01:10:48,348
‫خب، چرا اشتباه کرده
‫حالا هرچی.

669
01:10:51,318 --> 01:10:52,653
‫تو کی هستی؟

670
01:10:52,687 --> 01:10:54,522
‫من کی‌ام؟
‫من شوهرتم.

671
01:10:54,555 --> 01:10:55,857
‫کریسی، من بهترین دوستتم.

672
01:10:55,890 --> 01:10:57,625
‫من مواظبتم.
‫تو احوالت خوش نیست.

673
01:10:57,658 --> 01:11:00,061
‫احوالم خوش نیست؟
‫منظورت اینه دیوونه‌ام؟

674
01:11:00,094 --> 01:11:02,029
‫نه.

675
01:11:02,063 --> 01:11:03,564
‫فقط حالِت خوب نیست.

676
01:11:04,599 --> 01:11:06,000
‫باورم نمیشه.

677
01:11:06,033 --> 01:11:08,468
‫اتفاقاً من تنها کسی هستم که باید باورش کنی.

678
01:11:12,439 --> 01:11:13,875
‫ببین، من...من...

679
01:11:14,976 --> 01:11:17,612
‫وسایلم رو می‌برم طبقه‌ی بالا.
‫می‌ذارم یه‌کم تنها باشی.

680
01:11:19,379 --> 01:11:22,016
‫دایانا که دیگه نیست از اتاق استفاده کنه.
‫می‌تونی تنها باشی آروم بشی.

681
01:11:22,049 --> 01:11:23,551
‫آروم بشم؟

682
01:11:23,584 --> 01:11:25,452
‫تو هنوز هیچی توضیحی بابت کارِت ندادی.

683
01:11:25,485 --> 01:11:28,455
‫خودم درستش می‌کنم کریسی
‫قول میدم.

684
01:11:28,488 --> 01:11:29,824
‫می‌خوای باز هم دروغ سر هم کنی.

685
01:11:29,857 --> 01:11:32,425
‫یه داستان دیگه.
‫یه استراتژی بازاریابی دیگه.

686
01:11:32,459 --> 01:11:33,528
‫تو بهم اعتماد نداری؟

687
01:11:33,561 --> 01:11:34,829
‫تو بهم اعتماد داری؟

688
01:11:34,862 --> 01:11:36,931
‫آره کریستین، دارم.

689
01:11:36,964 --> 01:11:38,800
‫به یه زن دیوونه اعتماد داری؟

690
01:12:15,402 --> 01:12:17,437
‫مواظب پله‌ها باش.

691
01:12:43,564 --> 01:12:46,601
‫بابایی یه چند وقتی باید توی بیمارستان بمونه

692
01:12:46,634 --> 01:12:47,768
‫تا دوباره حالش خوب بشه.

693
01:12:47,802 --> 01:12:50,037
‫ما هم باید بریم؟

694
01:13:16,864 --> 01:13:19,033
‫اونجا دوربین هست
‫بچه‌ها می‌رقصن.

695
01:13:19,066 --> 01:13:20,500
‫خوش می‌گذره.

696
01:13:39,921 --> 01:13:41,522
‫حرکت!

697
01:15:07,608 --> 01:15:08,676
‫حالِت خوبه؟

698
01:15:17,852 --> 01:15:19,553
‫حالِت خوبه؟

699
01:15:40,674 --> 01:15:42,009
‫چیزی نیست.

700
01:15:45,913 --> 01:15:47,248
‫چیزی نیست.

701
01:16:09,637 --> 01:16:10,671
‫مامان؟

702
01:16:14,308 --> 01:16:17,311
‫مامان، تو مریضی؟

703
01:16:20,681 --> 01:16:22,016
‫برو بیرون.

704
01:16:24,251 --> 01:16:26,120
‫لطفاً برو.

705
01:17:06,994 --> 01:17:08,829
‫گریه نکن کریستین.

706
01:17:08,863 --> 01:17:10,764
‫من پیشتم.

707
01:17:11,832 --> 01:17:13,901
‫کاری رو که شروع کردیم تموم می‌کنیم.

708
01:17:58,625 --> 01:18:00,625
‫دستگیره رو بگیر لطفاً.

709
01:18:06,849 --> 01:18:08,849
‫زود باش.

710
01:18:10,973 --> 01:18:12,973
‫برو اون زیر.

711
01:18:13,897 --> 01:18:17,597
‫گندت بزنن، باز دیر کردی؟
‫ساعت رو ببین. یالا شروع کن!

712
01:18:18,521 --> 01:18:20,021
‫چشم آقا.

713
01:18:22,345 --> 01:18:27,145
‫آنینا، وقتی حقوق گرفتم
‫می‌ریم گوشت خوک می‌خریم هامبا درست می‌کنیم.

714
01:18:39,453 --> 01:18:42,156
‫حالا حاضری کریستین.

715
01:18:42,189 --> 01:18:45,826
‫وقتشه با چیزی که درونته روبه‌رو شی.

716
01:18:45,859 --> 01:18:47,428
‫با چیزی که تو رو عذاب میده.

717
01:18:48,563 --> 01:18:50,898
‫وقتشه که ببینی

718
01:18:50,931 --> 01:18:54,768
‫و وقتشه که متوجه بشی.

719
01:19:15,089 --> 01:19:20,094
‫آهای کفش‌های خوش‌قدم، یه‌کاری کن که ببرم.

720
01:19:53,294 --> 01:19:55,863
‫دخترها ساعتی 25تا تی‌شرت می‌دوزن
‫درسته؟

721
01:19:55,896 --> 01:19:56,930
‫بله خانم.

722
01:19:58,265 --> 01:20:00,200
‫شاید بتونن ساعتی 30تا بدوزن.

723
01:20:00,234 --> 01:20:02,403
‫بله خانم، اما کیفیت لباس‌ها کم میشه.

724
01:20:02,436 --> 01:20:05,239
‫خواستن توانستن است.

725
01:20:05,906 --> 01:20:06,940
‫بله خانم.

726
01:20:10,044 --> 01:20:11,445
‫دری که ازش اومدیم.

727
01:20:11,478 --> 01:20:14,181
‫انگار کارکن‌ها آزادن که بیان و برن.

728
01:20:14,214 --> 01:20:16,551
‫اما برای اینکه حساب کتاب
‫تمام وسایل دستمون باشه

729
01:20:16,584 --> 01:20:19,286
‫دوست ندارم چیزی گم بشه...

730
01:20:19,320 --> 01:20:21,589
‫شاید بهتره در قفل بشه

731
01:20:21,623 --> 01:20:25,859
‫تا مطمئن بشید هیچ وسیله‌ای
‫موقع خروج کارکن‌ها گم نمیشه.

732
01:20:25,893 --> 01:20:27,127
‫بله خانم، حتماً.

733
01:20:31,633 --> 01:20:32,866
‫و شما کی باشید؟

734
01:20:36,003 --> 01:20:38,172
‫بیا.
‫کاریت ندارم.

735
01:20:40,908 --> 01:20:42,976
‫چه نازی.

736
01:20:43,010 --> 01:20:44,178
‫می‌ذاری ازت عکس بگیرم؟

737
01:20:44,646 --> 01:20:46,146
‫میشه یه عکس بگیری خوان؟

738
01:20:56,558 --> 01:20:58,392
‫کارِت مثال‌زدنیه.

739
01:21:04,666 --> 01:21:08,402
‫جادو آدم‌ها رو به مهمونیت میاره.

740
01:21:08,435 --> 01:21:11,004
‫اونطوری دیگه تنها نیستی.

741
01:21:14,942 --> 01:21:17,010
‫امروز دو شیفت کار می‌کنی.

742
01:21:17,044 --> 01:21:18,445
‫چی؟

743
01:21:20,114 --> 01:21:21,215
‫دو شیفت.

744
01:21:22,216 --> 01:21:24,017
‫کِی خوب میشم؟

745
01:21:26,487 --> 01:21:30,190
‫دیگه شفایی در کار نیست کریستین.

746
01:21:30,224 --> 01:21:32,226
‫این یکی خیلی بهتر از شفا پیدا کردنه.

747
01:21:49,950 --> 01:21:53,850
‫داریم اینجا می‌پزیم.
‫دخترم تشنه‌ست، باید یه‌چیزی بخوره.

748
01:21:53,874 --> 01:21:55,574
‫این بچه جاش اینجا نیست.

749
01:21:55,598 --> 01:21:57,598
‫خب جایی رو ندارم بذارمش.

750
01:21:57,622 --> 01:21:59,622
‫باشه بابا.
‫برو.

751
01:21:59,646 --> 01:22:01,646
‫این چند دقیقه‌ای که تلف
‫کردی از حقوقت کم می‌کنم.

752
01:22:04,370 --> 01:22:06,370
‫آب نارگیل می‌خوام مامان.

753
01:22:18,994 --> 01:22:20,994
‫چیزی همراهته؟

754
01:22:45,567 --> 01:22:47,000
‫بمونه برای بعد از شیفت.

755
01:22:48,736 --> 01:22:50,237
‫اما خیلی گرمه.

756
01:22:50,270 --> 01:22:52,172
‫کارِت رو تموم کن.

757
01:23:44,696 --> 01:23:46,696
‫مامان!

758
01:24:04,620 --> 01:24:08,720
‫بذارید برم داخل!
‫دخترم! دخترم!

759
01:25:23,725 --> 01:25:25,292
‫چی می‌بینی؟

760
01:25:26,861 --> 01:25:28,596
‫جلوی چشم‌هاش رو گرفته.

761
01:25:31,498 --> 01:25:33,835
‫نمی‌خواد سوختن بقیه رو ببینه.

762
01:25:36,403 --> 01:25:38,573
‫خیلی ترسیده.

763
01:25:38,606 --> 01:25:40,173
‫خیلی زیاد.

764
01:27:04,826 --> 01:27:08,261
‫من یه بچه داشتم کریستین.

765
01:27:08,295 --> 01:27:10,698
‫یه دختر
‫درست مثل بابز.

766
01:27:11,566 --> 01:27:15,402
‫خیلی خوشگل بود
‫دختر خیلی خوبی بود.

767
01:27:15,435 --> 01:27:17,337
‫اما بعد تو اومدی.

768
01:27:17,370 --> 01:27:19,272
‫انگل رو انداختی به جونمون.

769
01:27:19,306 --> 01:27:20,975
‫تو یه کَنه‌ای کریستین.

770
01:27:21,008 --> 01:27:25,046
‫تمام چیزهایی که داریم رو ازمون می‌گیری
‫ازمون تغذیه می‌کنی.

771
01:27:25,079 --> 01:27:27,949
‫تو دخترم رو ازم گرفتی کریستین.

772
01:27:29,717 --> 01:27:31,652
‫منم دخترت رو ازت می‌گیرم.

773
01:27:31,686 --> 01:27:33,353
‫خواهش می‌کنم، نه.

774
01:27:34,522 --> 01:27:36,490
‫متأسفم.

775
01:27:36,524 --> 01:27:37,992
‫من رو ببخش.

776
01:27:40,795 --> 01:27:43,798
‫تو حالا آزادی کریستین.

777
01:27:43,831 --> 01:27:46,299
‫من برات چیزی رو آوردم که بهش نیاز داری
‫اما ازش قایم میشی

778
01:27:46,333 --> 01:27:48,603
‫چیزی که مریضت می‌کنه.

779
01:27:48,636 --> 01:27:50,872
‫تو با جزای کارِت روبه‌رو میشی.

780
01:28:49,764 --> 01:28:51,364
‫خدافظ بابز.

781
01:28:51,398 --> 01:28:54,467
‫تو گفتی تا همیشه باهام می‌مونی.

782
01:28:54,501 --> 01:28:56,737
‫قول دادی.

783
01:28:56,771 --> 01:28:58,906
‫سر قولم هم می‌مونم.

784
01:28:59,941 --> 01:29:01,008
‫برو توی حیاط.

785
01:29:02,043 --> 01:29:03,376
‫بالا رو نگاه کن.

786
01:29:26,499 --> 01:29:27,768
‫دایانا!

787
01:29:56,163 --> 01:29:57,865
‫کریستین؟

788
01:30:07,608 --> 01:30:08,809
‫کریستین؟

789
01:30:54,133 --> 01:30:56,133
‫دیگه تموم شد جومر.

790
01:30:58,457 --> 01:31:00,457
‫من باید برم.

791
01:31:01,181 --> 01:31:03,981
‫ممنون که خوشحالی رو به زندگیم آوردی.

792
01:31:56,500 --> 01:32:03,500
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

793
01:32:03,524 --> 01:32:10,524
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

