﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:52,880 --> 00:01:55,615
بذار بیام بیرون

4
00:01:55,649 --> 00:01:57,118
باز کن

5
00:01:59,954 --> 00:02:01,122
باز کن

6
00:02:38,525 --> 00:02:40,962
رایان هستم. پیغام بذارید

7
00:02:40,995 --> 00:02:43,496
سوان کوچولو، منم

8
00:02:43,530 --> 00:02:45,232
چند وقتیه با هم حرف نزدیم

9
00:02:45,266 --> 00:02:48,269
می خوام بهت یه نصیحتی بکنم

10
00:02:48,302 --> 00:02:50,938
اگر می‌خوای تو این
کسب و کار داغون باشی

11
00:02:50,972 --> 00:02:54,175
به یه همکار نیاز داری
که هواتو داشته باشه

12
00:02:54,208 --> 00:02:58,079
آره، منم یه زمانی همچین کسی رو داشتم
اسمش رابی کول بود

13
00:02:58,112 --> 00:03:02,083
کاش بهش اعتماد کرده بودم
الان یه کم دیر شده

14
00:03:02,116 --> 00:03:04,151
تو بچه خوبی هستی

15
00:03:04,185 --> 00:03:05,685
آره، عاشقتم پسر

16
00:03:08,655 --> 00:03:09,689
باید برم

17
00:03:18,065 --> 00:03:19,200
اسلحه‌ات رو بنداز

18
00:03:23,971 --> 00:03:26,040
حالا

19
00:03:26,073 --> 00:03:30,244
دادگاه عالی سال 1873 حکم داد
که وقتی وثیقه رسید

20
00:03:30,277 --> 00:03:35,249
ضامن ضمانت می‌تونه
از حقوق دادگاه استفاده کنه

21
00:03:35,282 --> 00:03:38,518
اسم من ایان سوانه
این مرد زندانی منه

22
00:03:59,040 --> 00:04:00,241
شلیک نکنید

23
00:04:27,168 --> 00:04:28,936
ممنون

24
00:04:33,274 --> 00:04:34,674
بفرمایید

25
00:04:36,944 --> 00:04:38,711
قشنگه. ممنون

26
00:04:38,745 --> 00:04:40,190
قبلا فکر می‌کردم می‌تونم
بر دنیا حکمرانی کنم

27
00:04:40,214 --> 00:04:43,783
و خدا می‌دونه که تلاشم رو کردم

28
00:04:43,818 --> 00:04:46,087
راه‌های زیادی رو امتحان کردم

29
00:04:46,120 --> 00:04:49,722
و بعد انگیزه‌هام رو از دست دادم

30
00:04:49,756 --> 00:04:51,926
فکر می‌کردم همه چیز رو می‌دونم

31
00:04:51,959 --> 00:04:54,761
اما توی قلبم

32
00:04:54,794 --> 00:04:58,132
سلام رابی
اینجا چیکار می‌کنی؟

33
00:04:58,165 --> 00:04:59,799
سلام نیکی. بشین

34
00:04:59,834 --> 00:05:01,102
کار می‌کنم

35
00:05:01,135 --> 00:05:02,369
روی صورتحساب نوشیدنیت؟

36
00:05:02,403 --> 00:05:03,636
روی اونم کار می‌کنم

37
00:05:05,172 --> 00:05:08,008
باید دنبال یه دزد ماشین بگردم

38
00:05:09,376 --> 00:05:12,246
امروز قراره تو این ساحل باشه

39
00:05:12,279 --> 00:05:13,756
اگر دنبال کوا کاهالی می‌گردی

40
00:05:13,780 --> 00:05:15,249
اینجا پیداش نمی‌کنی

41
00:05:15,282 --> 00:05:16,383
تو می‌شناسیش؟

42
00:05:16,417 --> 00:05:17,852
خانواده‌ش رو می‌شناسم

43
00:05:17,885 --> 00:05:19,253
مامانش توی کلوبی که
می‌شناسم کار می‌کنه

44
00:05:19,286 --> 00:05:20,855
می‌دونی امروز کجاست؟

45
00:05:21,822 --> 00:05:24,859
شاید بدونم

46
00:05:24,892 --> 00:05:27,294
ولی عوضش یه چیزی می‌خوام

47
00:05:27,328 --> 00:05:29,196
آهان، چی تو سرته؟

48
00:05:29,230 --> 00:05:30,397
۶تا گلوله

49
00:05:31,198 --> 00:05:32,299
چی؟

50
00:05:32,333 --> 00:05:34,268
کوا بچه خوبیه

51
00:05:34,301 --> 00:05:36,146
شاید نیاز داشته باشه که بازداشت بشه
تا به خودش بیاد

52
00:05:36,170 --> 00:05:39,073
اما نمی‌خوام آسیب ببینه

53
00:05:39,106 --> 00:05:43,244
ببین، من حرفه‌ایم نیکی
تا حالا هیچوقت یه مشتری رو هم از دست ندادم

54
00:05:44,345 --> 00:05:45,745
گلوله‌ها رو می‌خوام رابی

55
00:05:47,915 --> 00:05:48,916
جدی می‌گی، اره؟

56
00:05:51,285 --> 00:05:56,991
خب، بیا
خوشحال شدی؟

57
00:05:57,024 --> 00:05:59,126
امروز داره آموزش هنرهای رزمی می‌بینه

58
00:05:59,160 --> 00:06:02,163
اونجا توی ساحل کنار درختای بنیان هستن

59
00:06:02,196 --> 00:06:04,832
مبارز هنرهای رزمی، هان؟

60
00:06:04,865 --> 00:06:06,799
باید جالب باشه

61
00:06:06,834 --> 00:06:08,469
امشب اینارو بهت پس می‌دم

62
00:06:08,502 --> 00:06:10,137
نوشیدنی به حساب من

63
00:06:10,171 --> 00:06:11,381
خوبه اما اگه مشکلی پیش اومد

64
00:06:11,405 --> 00:06:13,974
که غیرمسلح رفتم ، تقصیر توه

65
00:06:22,782 --> 00:06:24,194
یه روز قشنگ دیگه توی بهشت

66
00:06:24,218 --> 00:06:26,753
اینجا رادیو مائوییه

67
00:06:26,786 --> 00:06:30,457
اخبار صبح امروز درباره تاجر محلی توماس کانیه

68
00:06:30,491 --> 00:06:33,093
فقط بهتون یادآوری می‌کنم که برید بیرون
و رای بدید

69
00:06:44,271 --> 00:06:46,907
هیچکس به قفس‌های مبارزه نزدیک نمیشه
مگه اینکه بخواد لت و پار بشه

70
00:06:46,941 --> 00:06:49,376
این چه مدل خوشامدگوییه، داداش؟

71
00:06:49,410 --> 00:06:53,314
...فقط اومدم یه چیز کوچیکی رو برسونم دست

72
00:06:53,347 --> 00:06:55,015
کوا کاهالی

73
00:06:56,517 --> 00:06:59,119
آره، خودشه

74
00:06:59,153 --> 00:07:01,889
نه،نه
امروز نه، مرد

75
00:07:03,557 --> 00:07:06,460
من این یارو رو می شناسم
پلیس واقعی هم نیست

76
00:07:06,493 --> 00:07:09,897
مانو، هنوز ضمانت‌نامه عقب افتاده
جمع می‌کنی؟

77
00:07:09,930 --> 00:07:11,966
اونا بلیط لاتاری نیست، داداش

78
00:07:11,999 --> 00:07:13,766
ما تحت حفاظتیم

79
00:07:13,801 --> 00:07:15,970
یه قدم دیگه بیا جلو
تا ببینی بعدش چی می‌شه

80
00:07:16,003 --> 00:07:19,073
خب فعلا که اینجام
و اینم محافظ منه

81
00:07:19,106 --> 00:07:22,775
مبارزت از حالا تحت اختیارات قانونی منه
همین و تموم

82
00:07:22,810 --> 00:07:24,078
چقدر می‌خوای بگیریش؟

83
00:07:24,111 --> 00:07:26,280
من؟ خیلی تمایلی ندارم

84
00:07:26,313 --> 00:07:30,217
اما پلیس مائویی خیلی دلش می‌خواد اون احمق رو بگیره
چون واسه فان ماشین پلیس رو دزدیده

85
00:07:30,251 --> 00:07:33,020
و وثیقه‌اش رو نداده

86
00:07:33,053 --> 00:07:34,955
مامانم مشکل قلبی داشت

87
00:07:34,989 --> 00:07:36,390
باید می‌بردمش بیمارستان

88
00:07:36,423 --> 00:07:38,125
اون ماشین پلیس اونجا بود

89
00:07:38,158 --> 00:07:39,792
من اینجوری بودم که

90
00:07:39,827 --> 00:07:41,328
چه فرقی داره آمبولانس باشه یا ماشین پلیس

91
00:07:41,362 --> 00:07:43,297
خیلی مسخره است

92
00:07:43,330 --> 00:07:45,466
سعی میکنم باور کنم راست می‌گه

93
00:07:45,499 --> 00:07:50,070
بیخیال، استعدادیاب یو‌اف‌سی داره میاد

94
00:07:50,104 --> 00:07:51,414
ببین، یا همین حالا با من میای

95
00:07:51,438 --> 00:07:53,307
یا زنگ می‌زنم پلیس‌ها بیان

96
00:07:53,340 --> 00:07:55,118
اما پلیس مائوی تا لت و پارت نکنه

97
00:07:55,142 --> 00:07:57,578
نمی‌ذاره ازین ساحل بری

98
00:07:57,611 --> 00:08:01,949
شاید، شاید بتونی بذاری
این بچه امروز مبارزه‌ش رو بکنه

99
00:08:01,982 --> 00:08:04,151
بعدش بدون دردسر دنبالت میاد

100
00:08:04,184 --> 00:08:05,552
فکر می‌کنی می‌تونی اینکار رو بکنی؟

101
00:08:05,586 --> 00:08:07,354
شاید

102
00:08:07,388 --> 00:08:10,424
یه سوال
می‌تونی تو یه ثانیه ببری؟

103
00:08:12,926 --> 00:08:13,961
بزن بریم

104
00:08:26,373 --> 00:08:28,375
بیاید به خاطر دختر خشگل رینگ بشنویم

105
00:08:32,379 --> 00:08:34,481
راند دوم، مبارزها سر جاشون

106
00:08:38,986 --> 00:08:40,487
۲۰دلار دیگه روی کوا

107
00:08:40,521 --> 00:08:43,324
مبارزه رو شروع کنید

108
00:08:43,357 --> 00:08:44,391
بزنش

109
00:08:45,659 --> 00:08:47,594
کوا داره می‌رقصه

110
00:08:47,628 --> 00:08:49,708
مبارز کم‌تجربه‌تر داره حریف حرفه‌ایش
رو بررسی می‌کنه

111
00:08:52,666 --> 00:08:53,934
یالا کوا

112
00:09:07,581 --> 00:09:09,550
همون بچه‌ایه که بهت دربارش گفتم

113
00:09:09,583 --> 00:09:11,318
اگر تو گروهمون باشه خوبه

114
00:09:19,326 --> 00:09:20,994
کاهالی توی دردسر افتاده

115
00:09:21,028 --> 00:09:23,430
بریم. تمومش کن

116
00:09:28,535 --> 00:09:29,970
لعنتی، تمومش کن

117
00:09:33,507 --> 00:09:35,142
همینه

118
00:09:35,175 --> 00:09:36,577
گردن کاهالی رو محکم گرفته

119
00:09:38,946 --> 00:09:40,047
کوا از پسش بر اومد

120
00:09:41,715 --> 00:09:44,485
برنده مسابقه کوا کاهالیه
بیاید حرفای کوا رو بشنویم

121
00:09:44,518 --> 00:09:46,387
خوبه کوا

122
00:09:46,420 --> 00:09:47,454
عالی

123
00:10:01,368 --> 00:10:02,403
خیلی بهت افتخار می‌کنم

124
00:10:02,436 --> 00:10:04,204
همش به خاطر توه، مامان

125
00:10:04,238 --> 00:10:06,173
وقت رفتنه،کوا -
پلیس -

126
00:10:06,206 --> 00:10:08,509
کوا کاهاله
دستات رو بذار جایی که بتونم ببینمشون

127
00:10:08,542 --> 00:10:10,944
آرم باش عزیزم
اون مال منه

128
00:10:10,978 --> 00:10:12,479
بهم نگو عزیزم رابی

129
00:10:12,513 --> 00:10:14,348
ساوانا، تو که روند کار رو می‌دونی، آره؟

130
00:10:14,381 --> 00:10:16,450
اگه من بازداشتش کرده باشم
که دیگه نمی‌تونی بازداشتش کنی

131
00:10:16,483 --> 00:10:18,252
پس چرا بهش دستبند نزدی؟

132
00:10:18,285 --> 00:10:19,686
چون شرایط تحت کنترلمه

133
00:10:19,720 --> 00:10:21,121
آره، من با اونم

134
00:10:21,155 --> 00:10:22,556
چرنده، رابی

135
00:10:22,589 --> 00:10:24,558
داری اعتبار شغلیت رو خراب می‌کنی

136
00:10:24,591 --> 00:10:26,660
واسه همین پلیس به سمت یه مجرم غیرمسلح
تفنگ گرفته

137
00:10:26,693 --> 00:10:29,329
حکم داری؟ نشونش بده
یا از رینگ من گورتو گم کن

138
00:10:29,363 --> 00:10:31,231
اگر این رینگ توه

139
00:10:31,265 --> 00:10:32,966
پس تو به یه مجرم فراری پناه دادی

140
00:10:33,000 --> 00:10:34,401
می‌تونم مجوزت رو ازت بگیرم

141
00:10:34,435 --> 00:10:36,079
و این نمایش کوچولوت
برای همیشه تعطیل می‌شه

142
00:10:36,103 --> 00:10:38,639
بچه ها ولش کنین
ببین، اون رو ترسوندی

143
00:10:38,672 --> 00:10:40,040
تقصیر من ننداز

144
00:10:40,073 --> 00:10:41,508
وایسا

145
00:11:04,398 --> 00:11:06,500
آروم، آروم

146
00:11:06,533 --> 00:11:08,535
تکون بخوری مثه شب سال نو
روشنت می‌کنم

147
00:11:14,107 --> 00:11:15,718
دیدم داشتید تعقیبش می‌کردید
فکر کردم انگار کمک لازم دارید

148
00:11:15,742 --> 00:11:18,145
واقعا؟ نه، خودم حواسم هست. ممنون

149
00:11:18,178 --> 00:11:19,446
من افسر دستگیری هستم

150
00:11:22,316 --> 00:11:25,786
تو رابی کولی، درسته؟
بابام رو می‌شناختی

151
00:11:25,820 --> 00:11:27,054
این کیه؟

152
00:11:28,655 --> 00:11:30,123
تو پسر ایان سوانی؟

153
00:11:37,064 --> 00:11:39,733
ببین برنی
کوا کاهالی مجرم من بود

154
00:11:39,766 --> 00:11:41,768
به مسئول پرداخت بگو
چک من رو آماده کنه

155
00:11:41,803 --> 00:11:44,404
کمیسیون تو ۱۰ درصد
وثیقه‌ی استانداره

156
00:11:44,438 --> 00:11:45,807
که می‌شه ۱۰۰ دلار، داداش

157
00:11:45,840 --> 00:11:49,376
چی؟ ۱۰درصد ده‌هزار دلار
می‌شه هزار دلار رفیق

158
00:11:49,409 --> 00:11:51,712
اشتباه تایپی بود
وثیقه‌ش در واقع هزار دلاره

159
00:11:51,745 --> 00:11:53,680
اون بچه که ال چاپو نیست
[ال چاپو:سرکرده بزرگترین باند قاچاق مواد مخدر مکزیک]

160
00:11:57,484 --> 00:11:58,652
حالا خوشحالی؟

161
00:11:58,685 --> 00:12:02,289
نه. پول صورتحساب نوشیدنیم هم نشد

162
00:12:02,322 --> 00:12:05,425
رایان، ایشون ساوانا تویی هستن
کارآگاه جنایی

163
00:12:05,459 --> 00:12:07,327
گول قیافه خشگلش رو نخور

164
00:12:07,361 --> 00:12:08,762
خیلی وحشیه

165
00:12:08,795 --> 00:12:11,398
منم عاشقتم، رابی

166
00:12:11,431 --> 00:12:14,234
گفتی پسر ایان سوان هستی؟
تسلیت می‌گم بهت

167
00:12:14,268 --> 00:12:15,708
از اولش در جریان پرونده بودم

168
00:12:15,736 --> 00:12:17,504
پس باید یه نظری داشته باشی
که کی اینکار رو کرده

169
00:12:17,538 --> 00:12:20,340
ببین رایان، من و بابات
قبلا با هم کار می‌کردیم

170
00:12:20,374 --> 00:12:22,142
اون کلی دشمن تو این جزیره
برای خودش تراشیده بود

171
00:12:22,175 --> 00:12:24,511
آره، روی آدم‌ها همچین
تاثیری داشت

172
00:12:24,545 --> 00:12:26,613
در هر صورت ما کلی مظنون داریم

173
00:12:26,647 --> 00:12:27,825
خب پس بهم یه لیست بده
من بررسیش می‌کنم

174
00:12:27,849 --> 00:12:29,449
تو پلیس نیستی

175
00:12:29,483 --> 00:12:31,518
بهتر از پلیسم
قانون‌های کمتری دارم

176
00:12:31,552 --> 00:12:33,855
لعنت، یه جایزه‌بگیر دیگه؟

177
00:12:33,888 --> 00:12:36,790
این جزیره کوچیک‌تر ازونیه
که چندتا جایزه‌بگیر داشته باشه

178
00:12:36,824 --> 00:12:39,226
آره، هر فکری درباره بابام کردی

179
00:12:39,259 --> 00:12:40,460
همه‌ش اشتباه بوده

180
00:12:40,494 --> 00:12:41,638
که یعنی تو
هیچی رو حل نکردی

181
00:12:43,196 --> 00:12:44,731
ساوانا تنها پلیسی تو
این جزیره‌س

182
00:12:44,765 --> 00:12:46,400
که اصلا اهمیتی نمی‌ده

183
00:12:46,433 --> 00:12:48,368
باید طرف خودت نگهش داری

184
00:12:48,402 --> 00:12:49,804
یه کم وقت بهمون بده، رایان

185
00:12:49,837 --> 00:12:51,214
چطوره چند روز کار رو
تعطیل کنی

186
00:12:51,238 --> 00:12:52,606
و از سواحل ما لذت ببری، باشه؟

187
00:12:55,175 --> 00:12:56,811
...بابام چکار کرده بود که

188
00:12:56,844 --> 00:12:59,580
با بابات مشکل داری؟
اینجا با من دربارش حرف نزن

189
00:12:59,613 --> 00:13:01,883
من یه جای خوب و خلوت می‌شناسم
بار هانا

190
00:13:01,916 --> 00:13:03,750
تو بچه باهوشی هستی
پیداش می‌کنی

191
00:13:03,784 --> 00:13:05,452
ساعت چهار بیا اونجا

192
00:13:18,398 --> 00:13:19,433
شروع کن

193
00:13:22,569 --> 00:13:24,471
خدایا

194
00:13:24,504 --> 00:13:27,641
می‌دونم، کوسه‌ها

195
00:13:27,674 --> 00:13:29,242
بیشتر بدنش نیست

196
00:13:29,276 --> 00:13:31,178
..این فقط

197
00:13:31,211 --> 00:13:33,246
جسد حداقل تا ۲۴ ساعت
پیدا نشده

198
00:13:34,949 --> 00:13:37,250
دی‌ان‌ای اون با سوابق پلیس شیکاگو
تطابق داشت

199
00:13:40,955 --> 00:13:42,656
یه چیزایی از داخل ماشینش پیدا کردن

200
00:13:42,689 --> 00:13:44,658
مثلا مدارک شناساییش
اونجاست

201
00:13:51,565 --> 00:13:53,166
آره،‌ آره

202
00:13:54,768 --> 00:13:59,773
خودشه

203
00:14:01,441 --> 00:14:04,745
<i>♪ اتهامات ♪</i>

204
00:14:04,778 --> 00:14:06,814
<i>♪ عذاب‌ها ♪</i>

205
00:14:08,448 --> 00:14:11,819
<i>♪ آزارها ♪</i>

206
00:14:11,853 --> 00:14:14,254
<i>♪ رهایی‌ها ♪</i>

207
00:14:14,287 --> 00:14:16,723
پس همون روزی که کشته شد
برات یه پیام فرستاد

208
00:14:16,757 --> 00:14:19,226
حتما می‌دونسته که
جون سالم به در نمی‌بره

209
00:14:19,259 --> 00:14:20,862
بهم گفت با تو تماس بگیرم

210
00:14:20,895 --> 00:14:23,363
معلومه

211
00:14:23,397 --> 00:14:24,866
همیشه فکر می‌کرد
بهش یکی بدهکارم

212
00:14:24,899 --> 00:14:27,467
اما اشتباه می‌کرد

213
00:14:27,501 --> 00:14:29,736
نظرت چیه که جذابش کنیم؟

214
00:14:29,770 --> 00:14:31,405
۲۰دلار برای برنده می‌خوای؟

215
00:14:38,412 --> 00:14:39,579
خوبه

216
00:14:39,613 --> 00:14:40,781
ممنون

217
00:14:40,815 --> 00:14:43,350
بابات اصل جنس بود

218
00:14:43,383 --> 00:14:45,419
بعضی وقتا کنار اومدن باهاش سخته

219
00:14:45,452 --> 00:14:46,653
آره، دربارش بهم بگو

220
00:14:48,321 --> 00:14:50,724
اون یه جایزه بگیر خفن بود

221
00:14:50,757 --> 00:14:52,793
بهترین جایزه‌بگیری که تا حالا دیدم -
و یه همکار خوب -

222
00:14:54,661 --> 00:14:57,497
البته، بعدش یه سوتفاهم‌های کوچیکی

223
00:14:57,531 --> 00:14:58,833
درباره من و مامانت پیش اومد

224
00:15:00,534 --> 00:15:02,269
وایسا ببینم، تو بودی؟

225
00:15:03,905 --> 00:15:05,973
به کارم افتخار نمی‌کنم
اما یه اتفاقای مزخرفی افتاد

226
00:15:06,007 --> 00:15:08,608
اتفاقای مزخرفی افتاد؟
به خاطر اون اتفاقا اونا طلاق گرفتن

227
00:15:08,642 --> 00:15:12,479
می‌دونی که، آره؟
تو بچگی من رو نابود کردی

228
00:15:12,512 --> 00:15:15,449
چیز خاصی نبود. خب؟
بابات زیادی حساس شد

229
00:15:15,482 --> 00:15:16,717
سن مامانت نصف سن اون بود

230
00:15:16,750 --> 00:15:19,252
فکر کنم مامانت فقط
نیاز به توجه اون داشت

231
00:15:21,621 --> 00:15:24,624
حالا چی؟ باید باهات
موافقت کنم؟

232
00:15:24,658 --> 00:15:26,928
گفتم که
به کارم افتخار نمی‌کنم

233
00:15:26,961 --> 00:15:29,663
من گند زدم

234
00:15:29,696 --> 00:15:31,966
یه همکار و دوست عالی رو از دست دادم

235
00:15:34,001 --> 00:15:36,369
می‌دونی چرا بابام
برگشت هاوایی؟

236
00:15:38,505 --> 00:15:41,308
بابات بیشتر از ۱۰ سال
باهام حرف نزد

237
00:15:44,979 --> 00:15:47,447
قضیه این بود که افتاده بود
دنبال یه نهنگ واقعی

238
00:15:47,481 --> 00:15:49,050
یه مجرم کله گنده

239
00:15:49,083 --> 00:15:53,054
فکر کنم موقع جمع کردن مدرک
علیه اون مرده

240
00:15:53,087 --> 00:15:55,555
تا حالا اسم ترنس بیلفورد به گوشت خورده؟

241
00:15:55,589 --> 00:15:57,424
آره

242
00:15:57,457 --> 00:15:59,994
بزرگترین جایزه تاریخ
جایزه هشت رقمی

243
00:16:00,027 --> 00:16:02,763
دلیلش اینه

244
00:16:02,796 --> 00:16:05,465
سبک اعدام سه پلیس
کار اینه

245
00:16:07,701 --> 00:16:09,036
فکر کنم بابام به این گیر داده بود

246
00:16:09,070 --> 00:16:10,938
فقط اون نبود

247
00:16:10,972 --> 00:16:14,741
منظورم اینه که هرکسی تو این بازی
داستان بلفورد رو می‌دونه

248
00:16:14,775 --> 00:16:18,880
وقتی به جرم قتل و قاچاق مواد مخدر
با وثیقه از زندان آزاد شده، فرار کرده

249
00:16:18,913 --> 00:16:22,415
این عوضی پسر ال گرینگو نارکو بود

250
00:16:22,449 --> 00:16:24,484
بزرگترین مرکز شیشه توی آمریکای مرکزی

251
00:16:24,518 --> 00:16:27,320
اون پلیس‌ها رو کشت
حتی فامیلای خودش رو کشته

252
00:16:27,354 --> 00:16:29,023
کی واسه همچین کسی وثیقه تعیین می‌کنه؟

253
00:16:29,056 --> 00:16:30,724
قاضی وثیقه رو ۱۰ میلیون گذاشته

254
00:16:30,757 --> 00:16:32,069
اون اصلا فکرشو نمی‌کرده که بلفورد

255
00:16:32,093 --> 00:16:33,593
یا هرکس دیگه‌ای بتونه پرداختش کنه

256
00:16:33,627 --> 00:16:35,662
بلفورد ۱۰ میلیون رو پول نقد داده

257
00:16:35,695 --> 00:16:37,965
بعدش مستقیم از در دادگاه رفته بیرون

258
00:16:37,999 --> 00:16:39,499
بعدشم دیگه هیچکی ندیدتش

259
00:16:40,968 --> 00:16:43,403
نمی‌دونم

260
00:16:43,436 --> 00:16:47,008
فکر کنم بابام بالاخره پیداش کرده

261
00:16:47,041 --> 00:16:49,076
اینجا یه جنگل کوچیکه، بچه جون

262
00:16:49,110 --> 00:16:51,378
یعنی اگه ببر به اون بزرگی
تو این جزیره باشه

263
00:16:51,411 --> 00:16:52,512
من ازش خبر داشتم

264
00:16:52,546 --> 00:16:53,848
آره، هرچیزی که شده

265
00:16:55,782 --> 00:16:57,852
تا وقتی نفهمم کی اون رو کشته
از اینجا نمی‌رم

266
00:16:59,753 --> 00:17:01,621
بازی خوبیه -
آره، ممنون -

267
00:17:01,655 --> 00:17:02,900
می‌دونم اجازه دادی ببرم
و هردومونم این رو می‌دونیم

268
00:17:02,924 --> 00:17:05,625
ولی به هرحال من این رو برمی‌دارم

269
00:17:05,659 --> 00:17:08,562
خب، کی بهت کمک می‌کنه
چیزا رو سر و سامون بدی؟

270
00:17:08,595 --> 00:17:09,663
چی رو؟

271
00:17:09,696 --> 00:17:11,933
خاکسپاری، این جور کارا

272
00:17:11,966 --> 00:17:15,136
درسته، اره

273
00:17:15,169 --> 00:17:18,840
آره، فقط خودمم
فکر کنم

274
00:17:18,873 --> 00:17:22,475
زیاد چیزی ازش نمونده
که دفنش کنیم

275
00:17:22,509 --> 00:17:25,079
بهم یه چیزایی دادن که توی
ماشینش پیدا کرده بودن

276
00:17:25,112 --> 00:17:27,014
مثلا این

277
00:17:27,048 --> 00:17:30,784
بازوهای للانی، آره
هتلش رو می شناسم

278
00:17:30,818 --> 00:17:32,162
آره، اگه بابا در مورد بلفورد
پیشرفتی کرده بود

279
00:17:32,186 --> 00:17:35,156
شاید هنوز بتونم اونجا پیداش کنم، درسته؟

280
00:17:35,189 --> 00:17:38,425
ببین، بابات از هردوی ما
آدم سرسخت تری بود

281
00:17:38,458 --> 00:17:40,895
هرچی که داشته روش کار می‌کرده
باعث شده به خاطرش کشته بشه

282
00:17:40,928 --> 00:17:42,596
چقدر شانس این رو دارم
که قانعت کنم

283
00:17:42,629 --> 00:17:43,998
بیخیال این قضیه بشی؟

284
00:17:44,031 --> 00:17:46,399
ببین مرد، من نیومدم اینجا
که آفتاب بگیرم

285
00:17:46,433 --> 00:17:49,136
درسته

286
00:17:49,170 --> 00:17:52,639
خب، فکر نکن می‌ذارم جایزه‌ای مثه بلفورد

287
00:17:52,672 --> 00:17:55,042
رو تنهایی صاحاب شی

288
00:17:55,076 --> 00:17:57,410
مگه اینکه ۵۰-۵۰ تقسیمش کنی

289
00:18:02,716 --> 00:18:04,751
می‌خوای کار کنیم یا نه؟

290
00:18:05,853 --> 00:18:07,855
بزن بریم

291
00:18:07,889 --> 00:18:09,522
بزن بریم

292
00:18:35,983 --> 00:18:37,484
آقای باکلی

293
00:18:38,953 --> 00:18:40,587
سلام. چطوری؟

294
00:18:40,620 --> 00:18:43,723
خیلی از دیدنت خوشحالم
چه مهمونی فوق‌العاده‌ایه

295
00:18:43,757 --> 00:18:47,761
شوهرم می‌گه برنامه‌های شما برای مائویی

296
00:18:47,794 --> 00:18:49,964
اینجا رو به یه مرکز بین‌المللی تجارت
تبدیل می‌کنه

297
00:18:49,997 --> 00:18:53,000
من شوهرت رو می‌شناسم
آدم خیلی داناییه

298
00:18:53,034 --> 00:18:55,202
و دانا بودنش فقط به خاطر
انتخاب تو نیست

299
00:18:55,236 --> 00:18:57,771
ممنون

300
00:18:57,805 --> 00:19:01,909
تو عاشق هاوایی هستی
منم عاشق هاواییم

301
00:19:01,943 --> 00:19:03,510
هممون عاشق هاوایی هستیم

302
00:19:03,543 --> 00:19:06,613
اما باید تنوع ایجاد کنیم

303
00:19:06,646 --> 00:19:08,615
باید گسترشش بدیم

304
00:19:08,648 --> 00:19:12,119
و با احترام
این قوانین پدربزرگا مسخره‌س

305
00:19:12,153 --> 00:19:15,022
مثلا اینکه یه سوم هر درخت بانیان

306
00:19:15,056 --> 00:19:16,857
یه قبیله مقدسه

307
00:19:16,891 --> 00:19:20,194
می دونم. فکر می‌کنن
کلمه سود کلمه کثیفیه

308
00:19:20,227 --> 00:19:24,165
دقیقا. برای همینه که
من از توماس کانی حمایت می‌کنم

309
00:19:24,198 --> 00:19:27,201
این باید امتیاز ما باشه
که فرصت‌ها رو گسترش بدیم

310
00:19:27,234 --> 00:19:28,803
به خاطر تمام هاوایی

311
00:19:28,836 --> 00:19:30,905
بفرمایید بابا -
خوبه، وقتشه به سلامتی بزنیم -

312
00:19:30,938 --> 00:19:32,206
ببخشید

313
00:19:32,239 --> 00:19:33,673
همگی

314
00:19:34,875 --> 00:19:37,078
به سلامتی توماس کانی

315
00:19:37,111 --> 00:19:39,914
سناتور بزرگ بعدی هاوایی

316
00:19:44,185 --> 00:19:47,288
این آقای جوون خوشتیپ کیه؟

317
00:19:47,321 --> 00:19:50,257
این پسرم، ارنه
و ایشون خانم تیلی هستن

318
00:19:50,291 --> 00:19:52,759
از ملاقات شما خوشوقتم خانم -
همیشه ملاقات با -

319
00:19:52,792 --> 00:19:54,128
یه مرد جوون مودب باعث خوشوقتی منه

320
00:19:55,863 --> 00:19:58,966
مادرش هم امشب اینجاست؟

321
00:19:59,000 --> 00:20:01,668
نه، مادرش چند سال پیش فوت کرد

322
00:20:01,701 --> 00:20:03,938
ولی ما مشکلی نداریم، خوبیم

323
00:20:03,971 --> 00:20:06,073
خب، باعث افتخارمونه که شما دو نفر

324
00:20:06,107 --> 00:20:07,908
رو یه شب برای شام دعوت کنیم

325
00:20:07,942 --> 00:20:10,643
فقط بگید کی میاید
و آشپزهای ما

326
00:20:10,677 --> 00:20:13,080
براتون غذاهای خوشمزه لوئيزیانا رو
اماده می‌کنن

327
00:20:13,114 --> 00:20:14,949
دعوت غیرمنتظره‌ایه

328
00:20:14,982 --> 00:20:16,226
چی فکر می‌کنی، پسرم؟

329
00:20:16,250 --> 00:20:17,284
آره،‌موافقم

330
00:20:17,318 --> 00:20:18,853
پس قبول می‌کنیم

331
00:20:25,960 --> 00:20:27,560
نقشه چیه؟

332
00:20:27,594 --> 00:20:28,939
آدمای زیادی توی پذیرشن

333
00:20:28,963 --> 00:20:30,297
بیا یه دور بزنیم

334
00:20:40,975 --> 00:20:43,277
آره منم

335
00:20:43,310 --> 00:20:46,147
اون حرومزاده‌ای که قبلا
همکار ایان سوان بود رو می‌شناسی؟

336
00:20:46,180 --> 00:20:47,580
همین الان دیدمش

337
00:20:51,718 --> 00:20:54,687
خدایا -
لعنت -

338
00:21:03,630 --> 00:21:05,665
خب، هرچیزی که دنبالش بودن

339
00:21:05,698 --> 00:21:07,634
شک دارم پیداش کرده باشن -
چرا این رو می‌گی؟ -

340
00:21:07,667 --> 00:21:11,038
چون همه جا رو به هم ریختن
و جایی کارشون رو متوقف نکردن

341
00:21:15,342 --> 00:21:17,610
هرکی که بوده ما گمش کردیم

342
00:21:17,644 --> 00:21:19,612
باید سعی کنیم مثه بابات فکر کنیم، خب؟

343
00:21:19,646 --> 00:21:20,957
اون یه مدرکی علیه
این حرومزاده‌ها داشته

344
00:21:20,981 --> 00:21:22,316
کجا قایمش می‌کرد؟

345
00:21:28,055 --> 00:21:30,657
یکی از بچه‌های من رابی کول رو دیده
که رفته طبقه بالا

346
00:21:30,690 --> 00:21:32,093
کول؟

347
00:21:32,126 --> 00:21:34,061
تصادفی نیست، نه؟

348
00:21:44,972 --> 00:21:46,807
یکی از افرادمون هنوز تو اتاقه؟

349
00:21:46,841 --> 00:21:47,975
عمرا

350
00:21:55,116 --> 00:21:56,749
این رو ببین

351
00:22:00,020 --> 00:22:01,822
بلفورد

352
00:22:01,856 --> 00:22:04,258
آره. به نظر میاد مرده

353
00:22:06,060 --> 00:22:08,795
نمیذارم کول چیزی که شما احمق‌ها
پیدا نکردید رو پیدا کنه

354
00:22:12,199 --> 00:22:14,701
تمیزکار

355
00:22:14,734 --> 00:22:16,070
نه ممنون

356
00:22:17,104 --> 00:22:19,240
تختتون رو برعکس کردید، آقا؟

357
00:22:19,273 --> 00:22:21,108
از قبل اینجوری بود

358
00:22:26,280 --> 00:22:27,747
بخواب رو زمین

359
00:22:39,960 --> 00:22:41,996
لعنت

360
00:22:43,430 --> 00:22:45,432
مرده. پایین بمون

361
00:22:47,968 --> 00:22:49,336
لعنت بهت نیکی

362
00:22:49,370 --> 00:22:51,005
لعنت

363
00:23:31,812 --> 00:23:32,947
اوضاع بد شد

364
00:23:32,980 --> 00:23:34,114
بی سیم پلیس رو مسدود کن

365
00:23:34,148 --> 00:23:35,416
فهمیدم

366
00:24:12,086 --> 00:24:14,288
چی شده؟

367
00:24:14,321 --> 00:24:15,990
یه نفر پرید تو آب

368
00:24:16,023 --> 00:24:17,891
از طبقه ده؟
مرده؟

369
00:24:17,925 --> 00:24:20,094
نمی‌دونم
پرید تو یه حوضچه

370
00:24:25,966 --> 00:24:28,936
خانم‌ها آقایون
من خیلی متاسفم

371
00:24:28,969 --> 00:24:31,071
یه مزاحمتی این اطراف
به وجود اومده

372
00:24:31,105 --> 00:24:34,375
و به من گفته شده که باید فوراً تخلیه کنیم

373
00:24:34,408 --> 00:24:37,845
معذرت می‌خوام
اما لطفا اجازه بدید بهترین‌های مائویی

374
00:24:37,878 --> 00:24:39,513
تا ماشینتون شما رو همراهی کنن

375
00:24:39,546 --> 00:24:41,181
و شب خوبی داشته باشید

376
00:24:41,215 --> 00:24:45,052
فراموش نکنید که به
توماس کانی رای بدید

377
00:24:45,085 --> 00:24:46,487
چه خبر شده؟

378
00:24:50,557 --> 00:24:52,493
فکر کنم ممکنه هنوز
زیر آب باشه

379
00:24:52,526 --> 00:24:55,562
پس کارش رو تموم کن و تا وقتی
جنازه‌اش روی آب نیومده دست برندار

380
00:25:14,948 --> 00:25:15,983
بی حرکت

381
00:25:24,458 --> 00:25:26,327
رایان سوان

382
00:25:26,360 --> 00:25:29,430
بریم، دنبالم بیا
یکی می‌خواد باهات حرف بزنه

383
00:25:52,553 --> 00:25:54,054
برو تو

384
00:25:54,088 --> 00:25:55,923
کجا می‌رم؟ -
هیچ جا -

385
00:25:55,956 --> 00:25:58,559
حالا یا برو تو ماشین
یا برگرد تو زندانت

386
00:25:58,592 --> 00:25:59,626
واسه من فرق نداره

387
00:26:07,968 --> 00:26:09,670
قهوه؟

388
00:26:09,703 --> 00:26:12,573
نه ممنون

389
00:26:12,606 --> 00:26:16,110
چه بد
دبل اسپرسوه

390
00:26:16,143 --> 00:26:18,946
با چاشنی وانیل

391
00:26:20,381 --> 00:26:23,183
من باکلی‌ام
خوشحالم می‌بینمت

392
00:26:23,217 --> 00:26:25,018
می‌خوای بگی من اینجا
چیکار می کنم؟

393
00:26:25,052 --> 00:26:27,354
فقط یه صحبت دوستانه‌س

394
00:26:27,388 --> 00:26:28,422
همین

395
00:26:30,657 --> 00:26:34,061
می‌دونی چرا دبل اسپرسو می‌خورم؟

396
00:26:36,063 --> 00:26:38,332
چون دیشب نخوابیدم

397
00:26:38,365 --> 00:26:41,969
آتیش‌بازی‌های تو هتل
تماشایی بودن

398
00:26:42,002 --> 00:26:43,642
فکر کردم جشن چهارم جولای شده

399
00:26:43,670 --> 00:26:46,039
باعث شد مهمونی من
خیلی زود تموم بشه

400
00:26:46,073 --> 00:26:47,207
متاسفم که این رو می شنوم

401
00:26:49,042 --> 00:26:52,446
می‌فهمم که خوش‌شانس بودی
که زنده موندی

402
00:26:54,381 --> 00:26:56,316
جالبه که من احساس خوش‌شانسی نمی‌کنم

403
00:26:56,350 --> 00:26:59,620
منم همینطور
تو پدرت رو از دست دادی

404
00:26:59,653 --> 00:27:02,289
متاسفم برات
همدردی من رو قبول کن

405
00:27:02,322 --> 00:27:03,357
می‌شناختیش؟

406
00:27:03,390 --> 00:27:05,058
فقط یه بار دیدمش

407
00:27:05,092 --> 00:27:08,328
اما تاثیر زیادی روی من داشت

408
00:27:11,698 --> 00:27:13,200
آقای باکلی

409
00:27:13,233 --> 00:27:14,511
آقایی که اونجاست بهم گفت

410
00:27:14,535 --> 00:27:15,969
نوشیدنیش رو به حساب شما بزنم

411
00:27:23,410 --> 00:27:24,745
می‌شناسیش؟

412
00:27:24,778 --> 00:27:27,314
اصلا نمی‌دونم کیه

413
00:27:27,347 --> 00:27:30,284
چرا نمی‌ری ازش بپرسی کیه؟

414
00:27:30,317 --> 00:27:32,219
اگر جواب درست حسابی‌ای نداد

415
00:27:32,252 --> 00:27:34,555
یه کاری کن که دیگه
مزاحم ما نشه

416
00:28:14,361 --> 00:28:16,296
آدمت یه کم می‌خواست هوا بخوره

417
00:28:19,399 --> 00:28:20,434
اشکال نداره بشینم؟

418
00:28:22,102 --> 00:28:23,437
می بینم که

419
00:28:23,470 --> 00:28:25,606
خودت رو سر میز من دعوت کردی

420
00:28:25,639 --> 00:28:27,541
و مزاحم شام من شدی

421
00:28:27,574 --> 00:28:29,243
حالا تو کدوم خری هستی؟

422
00:28:29,276 --> 00:28:32,379
اسم من سوانه، مثه همون پرنده (قو)

423
00:28:32,412 --> 00:28:35,516
خب، چرا من باید برات نوشیدنی
بخرم، آقای سوان؟

424
00:28:37,684 --> 00:28:39,419
دنبال یکی از دوستای توام

425
00:28:42,824 --> 00:28:45,292
اصلا نمی‌دونم این کیه

426
00:28:45,325 --> 00:28:47,628
اگر هم می‌دونستم
چرا باید بهت می‌گفتم؟

427
00:28:47,661 --> 00:28:49,296
حالا اگه اشکالی نداره

428
00:28:49,329 --> 00:28:52,699
دوست دارم برگردم سر
استیک گاو خوشمزه‌ام

429
00:28:52,733 --> 00:28:56,336
تو داری حامی مالی یه کاندید
برای سناتور شدن می‌شی

430
00:28:56,370 --> 00:28:59,841
اگر این مرد دور و برت باشه
به کمک من نیاز پیدا می‌کنی

431
00:28:59,874 --> 00:29:02,309
داری می‌گی این مرد خطرناکه؟

432
00:29:02,342 --> 00:29:05,512
اف‌بی‌آی هم همین فکر رو می‌کنه

433
00:29:05,546 --> 00:29:09,449
تو چی آقای سوان؟
تو خطرناکی؟

434
00:29:09,483 --> 00:29:11,285
نه برای دوستام

435
00:29:11,318 --> 00:29:14,254
خب خیلی بد شد
چون من به اندازه کافی دوست دارم

436
00:29:22,462 --> 00:29:25,232
چه جالب، اون هم همین رو گفت

437
00:29:29,202 --> 00:29:30,604
ممنون واسه نوشیدنی

438
00:29:33,407 --> 00:29:37,244
درباره اون عوضی هر اطلاعاتی که
می‌تونی رو دربیار

439
00:29:37,277 --> 00:29:38,545
فهمیدم رئيس

440
00:29:46,787 --> 00:29:49,556
واقعا چه ماجرای غمناکی بود

441
00:29:49,590 --> 00:29:54,461
تا حالا بهت گفته
چرا اومده بود هاوایی؟

442
00:29:54,494 --> 00:29:58,765
نه، ما رابطمون رو قطع کرده بودیم

443
00:29:58,799 --> 00:30:01,568
چه بد
حالا هم که اون مرده

444
00:30:03,670 --> 00:30:07,574
دیشب چه اتفاقی افتاد؟

445
00:30:07,608 --> 00:30:10,477
می‌خوام فراموشش کنم

446
00:30:10,510 --> 00:30:12,279
فراموش کردنش سخته

447
00:30:12,312 --> 00:30:13,480
چند نفر مردن

448
00:30:13,513 --> 00:30:14,816
آره، اما

449
00:30:14,849 --> 00:30:16,450
اونجا دوربین های مداربسته داره

450
00:30:16,483 --> 00:30:18,820
و بهم گفتن که
کارت دفاع از خود بوده

451
00:30:18,853 --> 00:30:20,822
اونا اول بهت شلیک کردن

452
00:30:20,855 --> 00:30:22,522
لازم نیست از کاه

453
00:30:22,556 --> 00:30:23,825
کوه بسازی

454
00:30:23,858 --> 00:30:25,692
من بودم فقط بیخیالش می‌شدم

455
00:30:28,195 --> 00:30:29,529
می‌تونی بری

456
00:30:39,706 --> 00:30:42,643
می‌تونم بپرسم برنامه‌هات چین؟

457
00:30:44,311 --> 00:30:45,345
نمی‌دونم

458
00:30:46,747 --> 00:30:49,316
فکر کنم اینجا بمونم

459
00:30:49,349 --> 00:30:52,519
آره، یه نفر بابام رو کشته

460
00:30:52,552 --> 00:30:53,855
می‌خوام بدونم کی بوده

461
00:30:53,888 --> 00:30:55,188
آره، حتما

462
00:30:55,222 --> 00:30:56,390
می‌فهمی

463
00:30:56,423 --> 00:30:58,191
قضیه رو حل می‌کنیم

464
00:30:58,225 --> 00:31:00,594
بهترین‌های هاوایی روش کار می‌کنن

465
00:31:00,627 --> 00:31:02,529
چرا اهمیت می‌دی؟

466
00:31:02,562 --> 00:31:04,741
چون باور دارم آدمای مهم بدی

467
00:31:04,765 --> 00:31:06,366
توی مرگ پدرت دست دارن

468
00:31:06,400 --> 00:31:08,435
می‌خوام ببینم که
عدالت در حقشون اجرا می شه

469
00:31:09,971 --> 00:31:11,238
آره، منم همین‌طور

470
00:31:11,271 --> 00:31:12,706
آره

471
00:31:12,739 --> 00:31:15,242
یه نصیحتی بهت بکنم

472
00:31:15,275 --> 00:31:18,278
اگر من جای تو بودم ازین جزیره می رفتم
و هیچوقت برنمی‌گشتم

473
00:31:18,311 --> 00:31:21,381
تو آینده روشنی داری
اما توی سرزمین اصلی آمریکا

474
00:31:21,415 --> 00:31:23,250
نه اینجا

475
00:31:23,283 --> 00:31:24,651
اگر تا فردا اینجا بمونی

476
00:31:24,685 --> 00:31:27,688
نمی‌تونم قول بدم که ازت حفاظت می‌کنم

477
00:31:27,721 --> 00:31:29,523
در مقابل کی؟

478
00:31:29,556 --> 00:31:30,757
نمی‌دونم

479
00:31:30,791 --> 00:31:32,559
شاید..شاید خودت

480
00:31:32,592 --> 00:31:34,261
و به هرحال

481
00:31:34,294 --> 00:31:36,596
ایرلاین هاوایین نصفه شب یه پرواز داره

482
00:31:36,630 --> 00:31:39,766
و می‌دونم که غذای خیلی خوبی می‌دن

483
00:31:39,800 --> 00:31:41,468
از کجا معلوم
شاید هم یه چیزی اشانتیون بدن

484
00:31:41,501 --> 00:31:44,337
یه آناناس مجانی
یا یه نارگیل

485
00:31:44,371 --> 00:31:45,739
یه چیزی تو این مایه‌ها

486
00:31:47,041 --> 00:31:48,642
سفر خوبی داشته باشی

487
00:32:03,825 --> 00:32:06,259
رایان. چی شده؟

488
00:32:06,293 --> 00:32:07,594
شنیدم دستگیر شدی

489
00:32:07,627 --> 00:32:08,939
به خاطر یه نفر به اسم باکلی

490
00:32:08,963 --> 00:32:10,530
اصلا من رو متهم نکردن

491
00:32:10,564 --> 00:32:11,999
آره

492
00:32:12,033 --> 00:32:13,835
اون نفوذ زیادی توی این جزیره داره

493
00:32:13,868 --> 00:32:15,803
فهمیدم

494
00:32:15,837 --> 00:32:17,637
من پرونده پدرت رو قبول کردم

495
00:32:17,671 --> 00:32:19,773
ظاهرا این که من رو با تو ببینن
برای کارم بده

496
00:32:19,807 --> 00:32:21,408
هیچکدوم اینا با عقل جور در نمیاد

497
00:32:21,441 --> 00:32:22,652
چیزی که الان واقعا نگرانشم

498
00:32:22,676 --> 00:32:24,544
رابیه

499
00:32:24,578 --> 00:32:26,713
من هم داشتم دنبالش می‌گشتم
دیشب پیش تو بود؟

500
00:32:26,747 --> 00:32:28,049
آره، آخرین باری که دیدمش

501
00:32:28,082 --> 00:32:29,817
یه کیسه رو سرش کشیدن

502
00:32:29,851 --> 00:32:31,384
خدایا

503
00:32:31,418 --> 00:32:33,821
باید یه کاری بکنیم

504
00:32:33,855 --> 00:32:36,456
ببین، الان پلیس‌ها کمکی نمی‌کنن

505
00:32:36,490 --> 00:32:38,926
کل پرونده رو هواست

506
00:32:38,960 --> 00:32:42,029
ولی یه راه دیگه هست که
بتونیم بفهمیم واسه رابی چه اتفاقی افتاده

507
00:32:42,063 --> 00:32:44,303
چندتا دوست دارم که می‌خوام ببینیشون. بیا

508
00:32:47,601 --> 00:32:49,436
به کلوب ریپتاید خوش اومدید

509
00:32:49,469 --> 00:32:52,006
جای باحالیه
یه جورایی بالاتر از حقوق منه

510
00:32:52,039 --> 00:32:54,441
نگران نباش
پولت اینجا فایده‌ای نداره

511
00:32:54,474 --> 00:32:55,843
اینجا کلوب نیکیه

512
00:32:55,877 --> 00:32:57,611
وقتی به اطلاعاتی نیاز دارم
که پلیس نمی‌تونه بهم بده

513
00:32:57,644 --> 00:32:59,613
همیشه میام سراغ اون

514
00:32:59,646 --> 00:33:01,048
می‌خوام بهتون نشون بدم

515
00:33:01,082 --> 00:33:02,592
که چطور قبل از پلیس‌ها می‌فهمیم

516
00:33:02,616 --> 00:33:05,853
توی این کلاب چه خبره
ازین طرف

517
00:33:18,632 --> 00:33:21,368
آقایون
همگی برید بیرون

518
00:33:21,401 --> 00:33:23,436
مشروب رایگان به حساب ما

519
00:33:29,110 --> 00:33:31,678
خانما، خانما، بیاید اینجا

520
00:33:31,711 --> 00:33:35,382
این خانوما از کل نیروهای پلیس
سرنخ‌های بیشتری بهم می‌دن

521
00:33:35,415 --> 00:33:36,984
دیر یا زود

522
00:33:37,018 --> 00:33:39,486
هر پسر بدی توی این جزیره
به این کلاب سر می زنه

523
00:33:39,519 --> 00:33:40,888
و بعد از چندتا نوشیدنی

524
00:33:40,922 --> 00:33:42,065
عاشق این می‌شه که با دخترا حرف بزنه

525
00:33:42,089 --> 00:33:43,690
راست می‌گه

526
00:33:43,723 --> 00:33:45,135
کای ممکنه مهربون به نظر بیاد
اما پا رو دمش نذار

527
00:33:45,159 --> 00:33:47,028
دو تا ماموریت به افغانستان داشته

528
00:33:47,061 --> 00:33:49,696
همیشه وفادار

529
00:33:49,729 --> 00:33:51,798
خوشحالم می‌بینمت

530
00:33:51,833 --> 00:33:53,700
از حس و حال اینجا خوشم اومد

531
00:33:54,801 --> 00:33:56,137
آروم باش عزیزم

532
00:33:56,170 --> 00:33:58,105
تو مثه یه خرگوش
توی لونه‌ی روباهی

533
00:33:59,773 --> 00:34:01,976
دنبال یه اطلاعاتی از رابی هستیم

534
00:34:02,009 --> 00:34:05,112
اینجا میتونی به همه اعتماد کنی
همشون به خاطر یه هدف اینجان

535
00:34:05,146 --> 00:34:06,780
چه هدفی؟

536
00:34:06,814 --> 00:34:09,416
مردم محلی، سرزمین و خانواده هاشون

537
00:34:09,449 --> 00:34:11,451
تا حالا بردیش شهر بهشت؟

538
00:34:11,484 --> 00:34:12,820
اونجا دیگه کجاست؟ یه کلوب دیگه‌س؟

539
00:34:12,854 --> 00:34:14,654
بهتر از هر کلوبیه

540
00:34:14,688 --> 00:34:17,390
قشنگ‌ترین جای این جزیره‌س

541
00:34:17,424 --> 00:34:18,758
و ما می‌خوایم حفظش کنیم

542
00:34:18,792 --> 00:34:20,127
تنها مشکل باکلیه

543
00:34:20,161 --> 00:34:21,661
فکر کنم طرفدارش نیستید

544
00:34:21,695 --> 00:34:23,030
اصلا

545
00:34:23,064 --> 00:34:24,798
استخراج معادن توی هاوایی ممنوعه

546
00:34:24,832 --> 00:34:26,700
مخصوصا توی کوه‌های مقدس

547
00:34:26,733 --> 00:34:29,669
بزرگان قبایل منابع سرزمین آبا اجدادیشون
رو کنترل می‌کنن

548
00:34:29,703 --> 00:34:31,605
آما باکلی به همشون رشوه داده

549
00:34:31,638 --> 00:34:33,174
این چه ربطی به

550
00:34:33,207 --> 00:34:34,741
رابی داره؟ یا بابای من؟

551
00:34:34,774 --> 00:34:36,110
شاید ربطی نداشته باشه

552
00:34:36,143 --> 00:34:38,112
شاید هم تمام ماجراهای دیشب
به خاطر همین بوده

553
00:34:38,145 --> 00:34:41,481
و برای همینه که باک
اینقدر بهت علاقه داره

554
00:34:41,514 --> 00:34:43,084
خب، خانوما

555
00:34:43,117 --> 00:34:45,418
همتون درباره تیراندازی هتل للانی شنیدید

556
00:34:45,452 --> 00:34:47,587
می‌خوام امشب برید بیرون
روی صحنه کار کنید

557
00:34:47,621 --> 00:34:49,991
بفهمید کی می‌خواد درباره اتفاقی
که برای رابی افتاده لاف بزنه

558
00:34:50,024 --> 00:34:51,491
گرفتم -
راه بیفتید دخترا -

559
00:34:51,524 --> 00:34:52,827
عاشقتم -
خدافظ رایان -

560
00:34:52,860 --> 00:34:54,962
برید دخترا برید

561
00:34:54,996 --> 00:34:57,530
خدافظ رایان

562
00:34:57,564 --> 00:34:59,066
برید اونجا

563
00:34:59,100 --> 00:35:00,968
جای خوبی بود

564
00:35:01,002 --> 00:35:02,502
جلسه کاری خوبی بود

565
00:35:02,535 --> 00:35:04,437
می‌دونم، آره

566
00:35:06,941 --> 00:35:10,777
می‌دونم فقط ۲۴ ساعت
از وقتی دستگیر شدی می‌گذره

567
00:35:10,811 --> 00:35:12,947
اوضاعت چطوره؟

568
00:35:12,980 --> 00:35:16,750
راستش یه کم احساس حماقت می‌کنم، میدونی؟

569
00:35:16,783 --> 00:35:20,121
برگشتن به هتل،‌کار احمقانه‌ای بود

570
00:35:20,154 --> 00:35:21,889
بگو اونجا چی شد

571
00:35:21,923 --> 00:35:24,959
تا حالا کسی رو نکشته بودم

572
00:35:24,992 --> 00:35:26,861
یه بار توی جرسی باعث شدم
یه نفر روی صندلی چرخدار بشینه

573
00:35:26,894 --> 00:35:29,163
اما هیچوقت کسی رو نکشتم

574
00:35:29,196 --> 00:35:31,464
می‌دونم. پرونده‌ات رو دیدم

575
00:35:31,498 --> 00:35:34,035
نیروی غیر کشنده

576
00:35:34,068 --> 00:35:35,702
این کارت رو تحسین می‌کنم

577
00:35:35,735 --> 00:35:37,335
تا وقتی که خودت رو به کشتن ندی

578
00:35:39,840 --> 00:35:41,775
می دونم رابی گم شده

579
00:35:41,809 --> 00:35:43,677
من باید توی زندان باشم
اما نیستم

580
00:35:43,710 --> 00:35:45,913
تا جایی که می‌دونم
کس دیگه‌ای هم نیست

581
00:35:45,947 --> 00:35:48,082
اینجا قانون اینجوری نیست

582
00:35:48,115 --> 00:35:49,616
باک تغییرش می‌ده

583
00:35:49,649 --> 00:35:51,185
آره، اینکارو کرده

584
00:35:51,218 --> 00:35:53,054
اخبار محلی می‌گن یه لوله گاز اصلی

585
00:35:53,087 --> 00:35:55,488
توی هتل للانی ترکیده
هیچی درباره تیراندازی نیست

586
00:35:55,522 --> 00:35:56,623
باورت میشه؟

587
00:35:56,656 --> 00:35:58,092
اینقدر توی این شهر نفوذ داره؟

588
00:35:58,125 --> 00:36:01,262
بدتر ازون اینه که وقتی یکی از
روسای قبایل

589
00:36:01,295 --> 00:36:04,731
با طرح استخراج معدن باک مخالفت کرد

590
00:36:04,764 --> 00:36:06,566
یه روز یهویی ناپدید شد

591
00:36:06,599 --> 00:36:09,870
هیچ جسدی نیست
پس هیچ تحقیقاتی هم نشد

592
00:36:09,904 --> 00:36:11,272
اما یه شایعاتی هست

593
00:36:12,940 --> 00:36:14,942
که وقتی اون رو توی هالیاکالا انداختن

594
00:36:14,976 --> 00:36:16,978
هنوز زنده بود

595
00:36:21,048 --> 00:36:22,883
فکر می‌کنی با رابی
هم اینکارو کردن؟

596
00:36:22,917 --> 00:36:25,186
نه، رابی رو دست کم نگیر

597
00:36:25,219 --> 00:36:27,587
اون می‌تونه از خودش مراقبت کنه

598
00:36:27,620 --> 00:36:31,125
ولی بازم نمی‌تونیم فقط بشینیم
و منتظر سرنخ باشیم

599
00:36:31,158 --> 00:36:32,625
چی تو سرته؟

600
00:36:37,131 --> 00:36:40,167
می‌تونی من رو به صحنه جرم ببری؟

601
00:36:40,201 --> 00:36:41,969
همون جایی که به پدرم شلیک کردن

602
00:36:42,003 --> 00:36:44,637
چیز زیادی برای دیدن نیست
موج‌ها همه چیز رو پاک کردن

603
00:36:46,773 --> 00:36:50,044
اما آره، فردا صبح چیکاره‌ای؟

604
00:36:50,077 --> 00:36:51,578
مثه یه پرنده آزادم

605
00:36:51,611 --> 00:36:52,980
عالیه

606
00:36:53,014 --> 00:36:55,582
آره. می‌بینمت

607
00:37:31,819 --> 00:37:35,122
توی این خلیج صخره‌ای بود

608
00:37:35,156 --> 00:37:38,092
همه جا کاور پرونده ریخته بود

609
00:37:38,125 --> 00:37:41,628
و ماشین اجاره‌ای بابات اون بالا بود

610
00:37:41,661 --> 00:37:43,064
حسابی داغون شده بود

611
00:37:43,097 --> 00:37:44,664
حتما پدرت حسابی جنگیده

612
00:37:44,697 --> 00:37:46,133
آره، همیشه همینطور بود

613
00:37:52,973 --> 00:37:54,241
خوبی؟

614
00:37:54,275 --> 00:37:55,843
آره، آره

615
00:37:55,876 --> 00:37:57,777
فقط یه لحظه بهم زمان بده، باشه؟

616
00:38:05,219 --> 00:38:06,921
اون چیه؟

617
00:38:06,954 --> 00:38:09,023
یه تجهیزات خیلی پیچیده

618
00:38:12,126 --> 00:38:13,626
یه توپ ساحلیه

619
00:38:16,063 --> 00:38:17,331
ولی قراره تبدیل بشه به

620
00:38:17,364 --> 00:38:19,934
یه فلزیاب زیر آب

621
00:38:19,967 --> 00:38:21,701
توی آمازون 19.99 دلاره

622
00:38:21,734 --> 00:38:22,870
عالیه

623
00:38:22,903 --> 00:38:25,873
آره واقعا -
آره -

624
00:38:25,906 --> 00:38:29,043
تیم غواصی تمام خلیج رو بررسی کردن

625
00:38:29,076 --> 00:38:31,278
اما می‌دونی، فکر کنم
ارزش امتحان کردن رو داشته باشه

626
00:38:40,020 --> 00:38:41,355
سوان کوچولو

627
00:38:41,388 --> 00:38:43,157
چند وقتیه با هم حرف نزدیم

628
00:38:43,190 --> 00:38:45,426
می خوام بهت یه نصیحتی بکنم

629
00:38:45,459 --> 00:38:48,329
اگر می‌خوای تو این
کسب و کار داغون باشی

630
00:38:55,768 --> 00:38:57,838
اسلحه‌ات رو بنداز. همین حالا

631
00:39:00,941 --> 00:39:03,743
تو بچه خوبی هستی

632
00:39:03,776 --> 00:39:06,313
آره، عاشقتم پسر
باید برم

633
00:39:15,156 --> 00:39:16,789
چی پیدا کردی؟

634
00:39:16,824 --> 00:39:18,192
مطمئن نیستم

635
00:39:54,495 --> 00:39:57,965
خواب خیلی مهمه

636
00:39:57,998 --> 00:40:02,236
و خیلی خوبه که دیشب
اصلا بیدار نشدم

637
00:40:04,438 --> 00:40:06,240
تو چطور خوابیدی؟

638
00:40:10,277 --> 00:40:12,813
تختت مدل شاه کالیفرنیا نبود؟
[تختی که باریکتر و بلندتر از تخت کینگ است]

639
00:40:12,846 --> 00:40:15,282
فکر کنم جنسش از فوم مموری باشه

640
00:40:15,316 --> 00:40:18,185
بهتر ازون تو دنیا نیست

641
00:40:18,219 --> 00:40:20,821
تختم خوب بود

642
00:40:20,854 --> 00:40:23,357
اما درها و پنجره‌ها رو
با پیچ و مهره بسته بودن

643
00:40:23,390 --> 00:40:25,159
محض احتیاطه

644
00:40:25,192 --> 00:40:28,128
حالا رفیق قدیمی

645
00:40:28,162 --> 00:40:31,899
تو بودی که دیشب توی هتل
به افراد من حمله کردی؟

646
00:40:31,932 --> 00:40:34,268
تو ایان سوان رو کشتی؟

647
00:40:34,301 --> 00:40:35,469
نمی‌دونم

648
00:40:35,502 --> 00:40:37,471
ایان سوان چیه؟

649
00:40:37,504 --> 00:40:39,206
پسرش چی؟

650
00:40:42,876 --> 00:40:46,413
فکر منم وقتی افرادم داشتن تو رو
میاوردن اینجا

651
00:40:46,447 --> 00:40:48,781
به سرت ضربه خورده

652
00:40:48,816 --> 00:40:52,219
بچه‌ای که دیشب با تو بود رو
پلیس‌ها دستگیرش کردن

653
00:40:52,253 --> 00:40:56,123
اما به خاطر دوستای من
اجازه دادم بره

654
00:40:56,156 --> 00:40:59,226
چرا وقتی می‌تونیم دوست پیدا کنیم
واسه خودمون دشمن بتراشیم؟

655
00:40:59,260 --> 00:41:02,396
اما تو به خاطر یه لطف شغلی اینجایی

656
00:41:02,429 --> 00:41:06,233
پس با دزدیدن من بهم لطف کردی؟

657
00:41:06,267 --> 00:41:08,469
دزدیدن؟ آقا

658
00:41:08,502 --> 00:41:10,337
این کارت همینه دیگه

659
00:41:15,042 --> 00:41:16,810
عالیه

660
00:41:16,844 --> 00:41:17,978
خوب شد

661
00:41:18,012 --> 00:41:21,448
اگر می‌خوای آزادی که بری

662
00:41:21,482 --> 00:41:26,186
موضوع اینه که تو برای انتخاب شدن
کانی خیلی تلاش کردی

663
00:41:26,220 --> 00:41:27,888
چرا خودت کاندید نشدی؟

664
00:41:27,921 --> 00:41:29,490
قانون شماره یک هاوایی چیه؟

665
00:41:29,523 --> 00:41:31,025
همه خانواده هستن

666
00:41:31,058 --> 00:41:33,327
همه خانواده هستن غیر از ما

667
00:41:33,360 --> 00:41:36,297
ما خیلی ساله که اینجاییم
اما می‌دونی که بومی‌ها

668
00:41:36,330 --> 00:41:37,931
هنوز به ما به عنوان

669
00:41:37,965 --> 00:41:40,401
توریست یا استعمارگر نگاه می‌کنن

670
00:41:40,434 --> 00:41:43,871
من می‌تونم از توی دریا
کوه دربیارم

671
00:41:43,904 --> 00:41:47,174
اسمش رو به اسم خودم بذارم اما بازم

672
00:41:47,207 --> 00:41:48,542
بازم یه توریست می‌مونی

673
00:41:48,575 --> 00:41:49,943
باز هم

674
00:41:51,979 --> 00:41:53,414
...اما

675
00:41:53,447 --> 00:41:55,382
برای این مردم امیدی هست

676
00:41:55,416 --> 00:41:58,085
کلی منابع دست نخورده هست

677
00:41:58,118 --> 00:42:00,020
آره، مطمئنم اگر اون انتخاب بشه

678
00:42:00,054 --> 00:42:01,455
به تو هم یه تیکه ازین منابع می‌رسه، درسته؟

679
00:42:01,488 --> 00:42:05,926
چیزی که برای من خوبه
برای هاوایی هم خوبه

680
00:42:05,959 --> 00:42:07,294
باید گرسنه باشی

681
00:42:07,328 --> 00:42:08,462
گرسنه‌ای؟

682
00:42:08,495 --> 00:42:10,097
لطفا

683
00:42:11,165 --> 00:42:12,466
بفرما

684
00:42:16,103 --> 00:42:17,438
از خودت پذیرایی کن

685
00:42:17,471 --> 00:42:20,374
می‌دونی، افراد من درباره سابقه تو

686
00:42:20,407 --> 00:42:23,010
تحقیقات گسترده‌ای کردن

687
00:42:23,043 --> 00:42:25,979
و می‌دونی
خیلی جالب بود

688
00:42:26,013 --> 00:42:28,115
نتونستم بذارمش زمین

689
00:42:28,148 --> 00:42:31,018
خب هرچیزی که می‌خونی رو باور نکن

690
00:42:31,051 --> 00:42:35,055
شیکاگو، اونجا چی؟
تو پلیس رو ترک کردی

691
00:42:35,089 --> 00:42:36,623
یه حقوق عالی داشت که، چرا پس؟

692
00:42:36,657 --> 00:42:38,492
چرا همچین کاری باید بکنی؟

693
00:42:38,525 --> 00:42:41,228
ازینکه پلیس باشم خوشم نمیومد

694
00:42:41,261 --> 00:42:44,932
اما جایزه‌بگیری
خیلی کار متفاوتیه

695
00:42:44,965 --> 00:42:47,134
هیچ قانونی نداره
هیچ رئیسی نداره

696
00:42:47,167 --> 00:42:50,037
و می‌تونم درباره‌ی آشغال‌هایی که دنبالشونم
چیزای زیادی یاد بگیرم

697
00:42:51,705 --> 00:42:53,107
می‌دونی

698
00:42:54,575 --> 00:42:57,578
یه داستانی درباره توی هست

699
00:42:57,611 --> 00:43:01,048
خوبه. من عاشق داستانای خوبم

700
00:43:01,081 --> 00:43:03,050
مخصوصا اگه درباره خودم باشه

701
00:43:05,052 --> 00:43:09,123
با اینکه خیلی دوست داری میلیاردر باشی
میلیاردر نیستی

702
00:43:09,156 --> 00:43:11,592
و پول تمام این کارات رو

703
00:43:11,625 --> 00:43:15,162
ترنس بلفورد و رفیقای کارتل موادش می‌دن

704
00:43:15,195 --> 00:43:16,597
این چیزیه که شنیدم

705
00:43:19,166 --> 00:43:23,237
برو بالا و بازی ویدئویی کن

706
00:43:23,270 --> 00:43:24,471
منم زود میام

707
00:43:26,173 --> 00:43:29,176
خب داستان خوبیه
اما، این یارو کیه؟

708
00:43:29,209 --> 00:43:31,178
این یارو بیلیفورد، بیلفورد کی هست؟

709
00:43:31,211 --> 00:43:32,613
کیه؟

710
00:43:32,646 --> 00:43:35,182
یه آشغال واقعیه
که تو کار شیشه‌اس

711
00:43:35,215 --> 00:43:38,218
یارو چند وقتیه برگشته
دنبال یه پول قلمبه‌س

712
00:43:38,252 --> 00:43:41,221
مطمئنم اون کسی رو
مجبور نکرده که مواد مصرف کنن

713
00:43:41,255 --> 00:43:43,590
اگر مصرف کردن
تقصیر خودشونه

714
00:43:45,292 --> 00:43:47,394
حق داری بترسی

715
00:43:47,428 --> 00:43:50,464
چون خیلی طول نمی‌کشه
که دستت رو رو کنم

716
00:43:50,497 --> 00:43:52,533
که داری این کمپین انتخاباتی رو

717
00:43:52,566 --> 00:43:54,201
با پولشویی مواد مخدر انجام میدی

718
00:43:54,234 --> 00:43:56,670
تنها چیزی که من ازش می‌ترسم خودمم

719
00:43:56,703 --> 00:44:00,240
و من خودمم

720
00:44:00,274 --> 00:44:02,209
پس چیزی واسه ترسیدن نیست

721
00:44:02,242 --> 00:44:04,411
تو چی رابی؟

722
00:44:04,445 --> 00:44:07,381
شاید وقتش باشه که بهم بگی

723
00:44:07,414 --> 00:44:09,383
کجا این داستان قشنگ رو شنیدی

724
00:44:09,416 --> 00:44:12,486
و دیگه کی درباره‌ش می‌دونه؟

725
00:44:12,519 --> 00:44:14,421
برای چی باید همچین کاری بکنم؟

726
00:44:27,534 --> 00:44:28,735
شانسی هست؟

727
00:44:28,769 --> 00:44:30,537
اف‌بی‌آی این تکنولوژی رو بهمون داده

728
00:44:30,571 --> 00:44:32,773
این به ساختار دادن دوباره به
داده‌های آسیب‌دیده کمک می‌کنه

729
00:44:32,807 --> 00:44:34,775
آسیب آب رو چی؟

730
00:44:34,809 --> 00:44:36,677
الان می‌فهمیم

731
00:44:43,283 --> 00:44:44,551
ایناهاش

732
00:44:44,585 --> 00:44:46,620
بذار ببینم

733
00:44:46,653 --> 00:44:48,322
اونا توی ساحلن

734
00:44:48,355 --> 00:44:49,723
می‌شناسیش؟

735
00:44:49,756 --> 00:44:52,192
نمی‌تونم صورتش رو ببینم

736
00:44:52,226 --> 00:44:56,663
بدن بابام خیلی خونریزی داشته
برای همین کوسه‌ها رو جذب کرده

737
00:44:58,833 --> 00:45:02,169
لعنت. اون اصلا شانسی برای زنده موندن نداشت

738
00:45:02,202 --> 00:45:03,570
خیلی عجیبه

739
00:45:03,604 --> 00:45:05,405
چی عجیبه؟

740
00:45:05,439 --> 00:45:08,509
توی اون ساحل تا حالا یه حمله کوسه
هم نداشتیم

741
00:45:08,542 --> 00:45:10,386
راه دسترسی ندارن
به صخره‌های مرجانی گیر می‌کنن

742
00:45:10,410 --> 00:45:14,515
بابام مرده. من جسدش رو دیدم
آزمایش خون‌ها تاییدش کردن

743
00:45:14,548 --> 00:45:16,392
فکر می‌کنم کسایی هستن
که ممکنه کمکمون کنن

744
00:45:16,416 --> 00:45:18,318
اونا از این قسمت جزیره محافظت می‌کنن

745
00:45:18,352 --> 00:45:20,287
محافظ؟

746
00:45:20,320 --> 00:45:22,222
اونا هنوز به روش‌های قدیمی احترام می‌ذارن

747
00:45:22,256 --> 00:45:23,624
خب، کجا زندگی می‌کنن؟

748
00:45:23,657 --> 00:45:26,393
بهش می‌گن شهر بهشت

749
00:45:27,862 --> 00:45:31,665
ببین، اگه بهم قول می‌دی که

750
00:45:31,698 --> 00:45:33,367
مراقب رفتارت باشی
می‌برمت اونجا

751
00:45:33,400 --> 00:45:35,068
مراقب رفتارم باشم؟

752
00:45:35,102 --> 00:45:37,404
اونا نسبت به غریبه‌ها
خیلی حساسن

753
00:45:45,245 --> 00:45:47,114
چیه؟

754
00:45:47,147 --> 00:45:49,383
همین حالا پسری که دنبالش بودی رو دیدم

755
00:45:49,416 --> 00:45:51,118
سوان

756
00:45:51,151 --> 00:45:52,686
کجا رفت؟

757
00:45:52,719 --> 00:45:54,497
نمی‌دونم اما می خواست بره شهر بهشت

758
00:45:54,521 --> 00:45:56,123
فهمیدم

759
00:46:03,697 --> 00:46:05,265
دقیقا پشت این کوه‌هاست

760
00:46:05,299 --> 00:46:07,100
فکر کردم گفتی این راه میون‌بره

761
00:46:07,134 --> 00:46:08,468
برای من هست

762
00:46:08,502 --> 00:46:10,337
بیا، ارزشش رو داره
بهت قول می‌دم

763
00:46:39,666 --> 00:46:41,702
می‌خوای پابرهنه بری اونجا؟

764
00:46:41,735 --> 00:46:45,372
تو هم باید گاهی امتحانش کنی

765
00:46:45,405 --> 00:46:46,773
ارتباط تو رو با زمین متصل می‌کنه

766
00:46:46,808 --> 00:46:49,176
من با چکمه‌هام خیلی احساس اتصال می‌کنم

767
00:46:49,209 --> 00:46:50,677
باشه، هر جور راحتی

768
00:46:55,515 --> 00:46:58,485
وقتی کوچیک بودم
هیچوقت اینجا کفش نمی‌پوشیدیم

769
00:46:58,518 --> 00:47:00,855
اینجا سرزمین مقدسی محسوب می‌شه

770
00:47:00,888 --> 00:47:02,656
اینجا بزرگ شدی؟

771
00:47:02,689 --> 00:47:06,360
آره. مامانم و خواهرش
وقتی بچه بودم من رو اینجا بزرگ کردن

772
00:47:06,393 --> 00:47:07,929
هیچوقت نفهمیدم پدرم کی بود

773
00:47:07,962 --> 00:47:11,698
اما مهم نیست
چون اینجا، این مردم

774
00:47:11,732 --> 00:47:13,734
تنها خانواده‌ای هستن که
همیشه نیاز داشتم

775
00:47:18,705 --> 00:47:20,474
داریم می‌رسیم؟

776
00:47:20,507 --> 00:47:21,675
چند دقیقه دیگه

777
00:47:21,708 --> 00:47:22,944
فقط یه ثانیه صبر کن

778
00:47:22,977 --> 00:47:24,211
تا یه مقدار از آب مقدسم

779
00:47:24,244 --> 00:47:26,413
رو برگردونم به زمین

780
00:47:26,446 --> 00:47:28,749
لعنت

781
00:47:53,875 --> 00:47:56,410
لعنت

782
00:47:56,443 --> 00:47:59,847
بچه‌ها، ببخشید
..من فقط

783
00:47:59,881 --> 00:48:02,749
ببند دهنتو عوضی
اینجا چیکار می‌کنی؟

784
00:48:02,783 --> 00:48:05,619
اون با منه. با منه

785
00:48:05,652 --> 00:48:06,620
ساوانا

786
00:48:06,653 --> 00:48:07,822
آره

787
00:48:07,855 --> 00:48:11,725
خاله، ببین کی اینجاست

788
00:48:11,758 --> 00:48:14,394
ساوانا

789
00:48:14,428 --> 00:48:17,631
دختر کوچولوی من
خیلی خوشحالم می‌بینمت

790
00:48:17,664 --> 00:48:21,268
چرا این پسره رو با خودت آوردی؟

791
00:48:21,301 --> 00:48:24,538
من اومدم به این جزیره
تا بفهمم کی پدرم رو کشته

792
00:48:24,571 --> 00:48:26,506
اسمش ایان سوان بود

793
00:48:26,540 --> 00:48:27,809
راست می‌گه؟

794
00:48:29,811 --> 00:48:31,712
تو دوستی یا دشمن؟

795
00:48:31,745 --> 00:48:34,314
قبلاها رزمی‌کار بودم
اما حالا که به اون اسلحه رمینگتون

796
00:48:34,347 --> 00:48:35,515
نگاه می‌کنم خیلی احساس آرامش می‌کنم

797
00:48:35,549 --> 00:48:36,918
...فکر می‌کنی بتونی

798
00:48:36,951 --> 00:48:38,552
آره، خوبه. ممنون

799
00:48:38,585 --> 00:48:41,254
همیشه می‌تونیم از یه مبارز دیگه
استفاده کنیم

800
00:48:41,288 --> 00:48:43,557
اما هیچوقت سعی نکن با من
مبارزه کنی. باشه؟

801
00:48:43,590 --> 00:48:45,893
جون نمی‌تونی ازم ببری

802
00:48:52,532 --> 00:48:56,603
کی گرسنه‌اس؟ بریم غذا بخوریم

803
00:48:56,636 --> 00:48:59,040
بعد از شما

804
00:48:59,073 --> 00:49:00,474
نه، باشه. اشکال نداره

805
00:49:00,507 --> 00:49:01,976
بیا

806
00:49:30,805 --> 00:49:34,075
به دهکده پالیولی خوش اومدی

807
00:49:34,108 --> 00:49:35,910
بومی‌ها به اینجا می‌گن شهر بهشت

808
00:49:35,943 --> 00:49:37,511
به اسمش می‌خوره، نه؟

809
00:49:37,544 --> 00:49:38,745
آره، واقعا

810
00:49:44,886 --> 00:49:48,722
اونا تنها روستایی‌هایی هستن که
حاضر نشدن از باک رشوه بگیرن

811
00:49:48,755 --> 00:49:50,390
باهاش مخالفن

812
00:50:07,809 --> 00:50:09,709
چی می‌گه؟

813
00:50:09,743 --> 00:50:12,412
می‌گه می‌خواد ثابت کنی
که پسر ایان سوانی

814
00:50:12,445 --> 00:50:13,780
آره حتما

815
00:50:13,815 --> 00:50:16,483
نه. ازون جور مدرک‌ها نه

816
00:50:16,516 --> 00:50:18,451
چارلی یه کاهن مدرسه قدیمیه

817
00:50:18,485 --> 00:50:20,453
یکی از آخرین کاهن‌های جزیره‌ها

818
00:50:20,487 --> 00:50:21,655
پس چی می‌خواد؟

819
00:50:26,693 --> 00:50:28,795
باید یه کم پیشش بشینی

820
00:50:28,830 --> 00:50:30,898
چون اون یه روشی داره
که حقیقت تو رو می‌فهمه

821
00:50:35,635 --> 00:50:36,904
فقط پسره

822
00:50:36,938 --> 00:50:38,638
می‌تونیم براش یه بشقاب غذا نگه داریم

823
00:51:23,117 --> 00:51:24,919
میشه اول بپرسم داخلش چیه؟

824
00:51:24,952 --> 00:51:26,386
نه

825
00:51:36,931 --> 00:51:39,901
یه چیزی بهم می‌گه
اینا قارچ معمولی نیستن

826
00:51:43,838 --> 00:51:45,072
به سلامتی

827
00:52:18,973 --> 00:52:21,175
باید موجودی ویسکی‌مون رو شارژ کنیم

828
00:52:36,589 --> 00:52:37,858
رابی

829
00:52:39,927 --> 00:52:41,228
رابی

830
00:52:52,706 --> 00:52:55,977
خوش گذشت
فکر کنم دیگه بتونم برم

831
00:53:00,281 --> 00:53:02,950
ممنون که من رو توی
مخفیگاه موادت راه دادی

832
00:53:02,984 --> 00:53:05,052
و امیدوارم توی آزمون قبول شده باشم

833
00:53:05,086 --> 00:53:06,553
نه -
آره -

834
00:53:06,586 --> 00:53:09,622
همونجا بمون
به پدرت فکر کن

835
00:53:09,656 --> 00:53:13,861
برای اینکه کمکت کنه به یه مرد تبدیل بشی
چیا یادت داد؟

836
00:53:13,894 --> 00:53:15,129
چیز زیادی نبود

837
00:53:15,162 --> 00:53:16,629
به یه چیزی فکر کن

838
00:53:18,665 --> 00:53:20,533
...من

839
00:53:24,738 --> 00:53:26,673
بهم یاد داد چطور تفنگ دستم بگیرم

840
00:53:28,742 --> 00:53:30,577
و بعد از اینکه از خونه رفت

841
00:53:30,610 --> 00:53:31,855
قسم خوردم که دیگه هیچوقت
به تفنگ دست نزنم

842
00:53:31,879 --> 00:53:33,914
باید کارها رو به روش خودم انجام می‌دادم

843
00:53:37,151 --> 00:53:38,853
چه مدرک دیگه‌ای لازم داری، مرد؟

844
00:53:38,886 --> 00:53:41,255
دیگه نمی‌تونم اینجا بشینم

845
00:53:41,288 --> 00:53:43,290
دیگه حرف نباشه

846
00:53:43,324 --> 00:53:46,327
توی ذهنت تصورش کن

847
00:53:46,360 --> 00:53:49,529
اونوقت هردومون می‌فهمیم
تو پسر کی هستی

848
00:54:02,176 --> 00:54:05,012
زود باش رایان
اول، لوله تفنگ

849
00:54:06,814 --> 00:54:09,150
اینقدر محکم نه،‌ آروم انجام بده

850
00:54:11,285 --> 00:54:14,587
من مثه تو نیستم
نیازی به استفاده از تفنگ ندارم

851
00:54:14,621 --> 00:54:16,290
این کار ممکنه یه روزی
جونت رو نجات بده

852
00:54:16,323 --> 00:54:18,926
من هیچوقت کسی رو نمی‌کشم
هیچوقت

853
00:54:18,959 --> 00:54:20,693
رایان، برش دار

854
00:54:20,727 --> 00:54:22,762
رایان

855
00:54:24,798 --> 00:54:27,268
اون پسر توه
حالا می‌تونی خودت رو نشونش بدی

856
00:54:27,301 --> 00:54:29,170
چیکار می‌کنی، چارلی؟

857
00:54:29,203 --> 00:54:30,938
خودم می‌تونستم این رو
بهت بگم

858
00:54:30,971 --> 00:54:33,274
اگر اینجا پیدات کنن
فقط جون تو در خطر نیست

859
00:54:33,307 --> 00:54:34,707
کل این دهکده تو خطر میفته

860
00:54:34,741 --> 00:54:36,210
موادی که بهم دادی چقدر قویه؟

861
00:54:36,243 --> 00:54:38,379
...چون من

862
00:54:38,412 --> 00:54:42,183
منم رایان

863
00:54:42,216 --> 00:54:44,852
اگر ترجیح می‌دادی من رو مرده ببینی
سرزنشت نمی‌کنم

864
00:54:44,885 --> 00:54:46,053
تو زنده‌ای؟

865
00:54:46,087 --> 00:54:47,354
آره

866
00:54:47,388 --> 00:54:52,159
چندتا گلوله خوردم
اما حالم خوبه

867
00:54:52,193 --> 00:54:53,726
پیامم رو شنیدی

868
00:54:53,760 --> 00:54:54,829
اون اولین بار بود

869
00:54:54,862 --> 00:54:56,030
این تنها چیزیه که می‌تونی بگی؟

870
00:54:56,063 --> 00:54:57,865
فکر کردم مردی

871
00:54:57,898 --> 00:54:59,934
من همه‌چی رو رها کردم
چند نفر می‌خواستن من رو بکشن

872
00:54:59,967 --> 00:55:02,635
آروم باش بچه جون
بیا اینجا

873
00:55:07,141 --> 00:55:08,708
ببخشید رایان

874
00:55:16,283 --> 00:55:18,119
چارلی، چه غلطی کردی؟

875
00:55:18,152 --> 00:55:20,421
دروغ سنج مدل قدیمی

876
00:55:20,454 --> 00:55:23,257
لعنت
بهتره یه کم قهوه دم کنی

877
00:55:23,290 --> 00:55:24,925
قوی باشه

878
00:55:28,863 --> 00:55:30,397
پدرت اول برای اینکه درباره

879
00:55:30,431 --> 00:55:32,867
اون مرد شرور یعنی باک اطلاعاتی به دست بیاره
اومد پیش ما

880
00:55:32,900 --> 00:55:36,036
پس دشمن دشمن من دوست منه؟
ازین جور حرفا؟

881
00:55:36,070 --> 00:55:40,808
بیشتر ازین. اگر آقای باک برنده بشه
تمام هاوایی می‌بازه

882
00:55:40,841 --> 00:55:43,776
ما اون روز به ایان کمک کردیم
چون اون داشت به ما کمک می‌کرد

883
00:55:43,811 --> 00:55:45,412
اونا جونم رو نجات دادن

884
00:55:45,446 --> 00:55:48,048
فقط ما نبودیم

885
00:55:48,082 --> 00:55:52,153
خود جزیره می‌خواست
که تو پیروز بشی

886
00:55:57,124 --> 00:56:00,961
جزر و مد اون رو برد زیر آب
و از دشمناش دورش کرد

887
00:56:00,995 --> 00:56:04,398
ما دیدیمش
و فوری کشیدیمش توی ساحل

888
00:56:06,901 --> 00:56:09,303
اما جسدی که توی سردخونه
نشونم دادن چی بود؟

889
00:56:09,336 --> 00:56:13,107
یه آدم غرق شده بود
که از سردخونه قرضش گرفتیم

890
00:56:13,140 --> 00:56:15,409
ببخشید -
آره، اما چرا؟ -

891
00:56:15,442 --> 00:56:17,244
لازم بود باک فکر کنه که من مرده‌ام

892
00:56:17,278 --> 00:56:19,346
حداقل تا وقتی سرپا بشم

893
00:56:19,380 --> 00:56:21,348
تو گفتی یه مدرکی علیه ترنس داری

894
00:56:21,382 --> 00:56:23,184
داشتم

895
00:56:23,217 --> 00:56:25,386
و دنبال کردن رد اون
من رو به باک رسوند

896
00:56:25,419 --> 00:56:27,154
تمام مدارکی که لازم بود رو داشتم

897
00:56:27,188 --> 00:56:29,190
آره، هر اطلاعاتی که داشتی
خیلی وقته از بین رفته

898
00:56:29,223 --> 00:56:31,091
فهمیدم

899
00:56:31,125 --> 00:56:33,060
یه بک آپ روی گوشی تلفنم داشتم

900
00:56:33,093 --> 00:56:36,063
اون یه جایی توی خلیج هانولولوه

901
00:56:36,096 --> 00:56:38,165
خب شاید نباشه

902
00:56:41,235 --> 00:56:43,736
چه حقه باحالی بود

903
00:56:45,506 --> 00:56:48,375
حالا بذار حقه‌ای که ترنس
به هممون زده رو نشونت بدم

904
00:56:48,409 --> 00:56:51,278
این عکس رو از جراحی که
مجوزش رو از دست داده گرفتم

905
00:56:51,312 --> 00:56:53,047
برای کارتل مواد مخدر کار می‌کرد

906
00:56:55,249 --> 00:56:59,853
لعنت
پس ترنس همون باکه

907
00:56:59,887 --> 00:57:02,122
شیطان ممکنه چهره‌ش رو عوض کنه

908
00:57:02,156 --> 00:57:04,358
اما روح شیطانیش همونه

909
00:57:04,391 --> 00:57:06,360
پس اون روز توی خلیج

910
00:57:10,164 --> 00:57:13,500
باک رو بازداشت کرده بود
و مدرک داشتم که اون همون ترنسه

911
00:57:13,534 --> 00:57:15,802
ولی همه‌چی از خط خارج شد

912
00:57:29,216 --> 00:57:31,819
پس چیزی که باهاش سر و کار
داریم بیشتر از

913
00:57:31,852 --> 00:57:33,454
زمین‌خواری چند تا سیاستمدار فاسده؟

914
00:57:33,487 --> 00:57:35,990
باک یه قاتل بی رحمه

915
00:57:36,023 --> 00:57:37,790
اون با کارتل‌های مواد مخدر مرتبطه

916
00:57:37,825 --> 00:57:40,227
می‌خواد معدن رو استخراج کنه

917
00:57:40,261 --> 00:57:42,963
و مائویی رو به
راه ارتباطی بین المللی مواد تبدیل کنه

918
00:57:42,997 --> 00:57:45,065
این فکریه که اونا دارن

919
00:57:45,099 --> 00:57:48,502
وایسا. نیکیه
سلام

920
00:57:48,535 --> 00:57:51,805
رابی

921
00:57:51,839 --> 00:57:54,008
چی؟ باشه باشه

922
00:57:54,041 --> 00:57:55,843
ببین، هرکار می‌کنیم
بهتره سریع باشیم

923
00:57:55,876 --> 00:57:57,578
رابی رو توی تاج و تخت طلایی نگه می‌دارن

924
00:57:57,611 --> 00:57:59,146
تاج و تخت طلایی چیه؟

925
00:57:59,179 --> 00:58:00,447
پادشاهی شخصی کوچولوی باک

926
00:58:00,481 --> 00:58:02,082
توی یه منطقه دورافتاده جزیره‌ست

927
00:58:02,116 --> 00:58:03,884
باید رابی رو نجات بدیم

928
00:58:03,917 --> 00:58:06,086
آسون نیست
اونجا رو مثه یه قلعه ساخته

929
00:58:06,120 --> 00:58:07,988
خوبه
اینطوری نمی‌بینن که ما داریم میایم

930
00:58:08,022 --> 00:58:11,158
مایی وجود نداره
خودم تنهایی انجامش می‌دم

931
00:58:11,191 --> 00:58:13,303
آره، این افتضاحم تنهایی بار آوردی

932
00:58:13,327 --> 00:58:14,528
ببین، چه خوشت بیاد یا نه، بابا

933
00:58:14,561 --> 00:58:16,096
من هم توی کارم خیلی خوبم

934
00:58:16,130 --> 00:58:17,865
مساله این نیست

935
00:58:17,898 --> 00:58:20,167
آره. شاید همینه
من می‌خوام برم به تاج و تخت طلایی

936
00:58:20,200 --> 00:58:21,468
رابی رو درش میارم

937
00:58:21,502 --> 00:58:23,037
و تو هم یا با من میای و کمک می‌کنی

938
00:58:23,070 --> 00:58:24,872
یا همینجا می‌مونی و پوی می‌خوری
[پوی : یک غذای سنتی هاوایی تهیه شده از ریشه تارو]

939
00:58:24,905 --> 00:58:26,583
هممون باید آروم باشیم
و سعی کنیم با هم کار کنیم

940
00:58:26,607 --> 00:58:29,376
وگرنه اگه تا حالا رابی رو نکشته باشن
به زودی می‌کشنش، خب؟

941
00:58:29,410 --> 00:58:31,011
درست می‌گی

942
00:58:31,045 --> 00:58:32,422
این دختره باهوش‌تر از
دوست دختر آخریته

943
00:58:32,446 --> 00:58:34,315
اون دوست دختر من نیست

944
00:58:34,348 --> 00:58:36,216
معلومه با این اخلاقت

945
00:58:38,385 --> 00:58:41,488
ما داریم کامیون رو بار می‌زنیم
تا شماها رو به شهر برگردونیم

946
00:58:41,522 --> 00:58:44,024
امیدوارم مسیرتون بی خطر باشه

947
00:58:44,058 --> 00:58:45,192
ممنون

948
00:58:46,560 --> 00:58:47,995
بیا

949
00:58:51,965 --> 00:58:53,233
عاشقتم، خاله

950
00:59:02,976 --> 00:59:04,378
ممنون خاله

951
00:59:14,688 --> 00:59:17,424
من خیلی نگرانشونم

952
00:59:17,458 --> 00:59:21,462
شاید یه شانسی داشته باشن، شاید

953
00:59:21,495 --> 00:59:23,931
من دعای حفاظت رو براشون می‌فرستم

954
00:59:31,672 --> 00:59:33,273
خاله، بریم

955
00:59:33,307 --> 00:59:35,175
باید بچه ها رو به خانه مدرسه ببریم

956
00:59:48,655 --> 00:59:50,057
من می‌دونم کی هستی

957
00:59:50,090 --> 00:59:53,127
یه ترسویی با یه گلوله

958
00:59:53,160 --> 00:59:54,528
اون گلوله برای منه؟

959
00:59:58,365 --> 00:59:59,500
اینجا رو آتیش بزن

960
01:00:24,491 --> 01:00:27,227
این رو ببین

961
01:00:27,261 --> 01:00:29,229
اوضاع داره بدتر می‌شه

962
01:00:29,263 --> 01:00:31,965
هاوایی از یه رخداد غم‌انگیز دیگه
رنج می‌بره

963
01:00:31,999 --> 01:00:34,735
نهمین سرزمین حفاظت‌شده، قلمرو سرزمین مقدس

964
01:00:34,768 --> 01:00:38,539
به خاطر آتش‌سوزی مخازن گاز
آسیب دید

965
01:00:38,572 --> 01:00:40,174
نه

966
01:00:41,575 --> 01:00:43,577
بخشی از منطقه

967
01:00:43,610 --> 01:00:45,379
۶نفر کشته شدند

968
01:00:45,412 --> 01:00:47,347
و گزارش شده که حداقل ۱۲ نفر زخمی شدند

969
01:00:47,381 --> 01:00:49,216
به سلامتی نهمین

970
01:00:49,249 --> 01:00:51,518
تا زمانی که دوباره ملاقات کنیم

971
01:00:51,552 --> 01:00:53,454
تا زمانی که دوباره ملاقات کنیم

972
01:00:53,487 --> 01:00:56,056
تا زمانی که دوباره ملاقات کنیم

973
01:00:56,089 --> 01:00:58,559
آتیش سوزی مخزن گاز؟
مزخرفه

974
01:00:58,592 --> 01:01:00,194
راهی نداریم که ثابت کنیم

975
01:01:00,227 --> 01:01:01,595
لازم نیست ثابت کنیم

976
01:01:01,628 --> 01:01:03,397
باید بندازیم تقصیر ترنس بلفورد

977
01:01:03,430 --> 01:01:05,432
و ثابت کنیم اون باکه
این تنها مدرکیه که لازم داریم

978
01:01:05,466 --> 01:01:10,137
نه، بعد از همچین ضربه‌ای
اونا برای هرچیزی آماده‌ان

979
01:01:10,170 --> 01:01:11,672
من یکی رو می‌شناسم که می‌تونه

980
01:01:11,705 --> 01:01:13,640
شما رو به یه جای امن توی بالی ببره

981
01:01:13,674 --> 01:01:15,709
آره، کاش می‌تونستی
به همین راحتی از دستمون خلاص شی

982
01:01:15,742 --> 01:01:17,478
بیاید دربارش فکر کنیم

983
01:01:17,511 --> 01:01:20,280
باک فردا سرگرم برگزاری
یه مهمونی پیروزی بزرگ

984
01:01:20,314 --> 01:01:21,715
برای اهداکننده‌هاشه

985
01:01:21,748 --> 01:01:23,317
آدم‌های خیلی زیادی اونجان

986
01:01:23,350 --> 01:01:25,018
نه، نه
حرف خوبی زد

987
01:01:25,052 --> 01:01:27,688
شاید بتونیم برای داخل رفتن
اسب تروجان پیدا کنیم

988
01:01:27,721 --> 01:01:29,423
توی همچین شبی اصلا انتظارشو نداره

989
01:01:29,456 --> 01:01:32,059
تو باک رو بگیر
ما رابی رو زنده ازونجا درمیاریم

990
01:01:34,228 --> 01:01:35,329
مسئولیتش با تو، بچه جون

991
01:01:37,798 --> 01:01:39,032
تو هنوز هستی؟

992
01:01:52,346 --> 01:01:53,714
آماده‌ای برای این کار؟

993
01:01:53,747 --> 01:01:55,349
اگر رابی اون تو باشه
ما پیداش می‌کنیم

994
01:01:55,382 --> 01:01:58,585
فقط ۳۰ دقیقه وقت داری
بعدش بزن بیرون

995
01:01:58,619 --> 01:02:00,354
وقتی باک رو بگیرم
اوضاع بی ریخت می‌شه

996
01:02:00,387 --> 01:02:01,488
وقتی ما بگیریمش

997
01:02:01,522 --> 01:02:03,156
فقط رابی رو صحیح و سالم ببر بیرون

998
01:02:03,190 --> 01:02:04,558
من بقیه کارها رو انجام می‌دم

999
01:02:06,793 --> 01:02:09,162
نگرانش نباش

1000
01:02:09,196 --> 01:02:10,497
هنوز فکر می‌کنه خودش رئيسه

1001
01:02:46,901 --> 01:02:50,437
لبخند بزنید
پخش شید

1002
01:02:50,470 --> 01:02:52,272
دنبال هر نشونه‌ای از رابی بگردید، باشه؟

1003
01:02:52,306 --> 01:02:53,540
خدافظ

1004
01:02:57,411 --> 01:02:59,379
راننده‌ها باید اون پشت منتظر بمونن

1005
01:02:59,413 --> 01:03:01,773
من محافظشونم
اونا بدون من جایی نمی‌رن

1006
01:03:03,150 --> 01:03:04,594
می‌دونی، مطمئنم رئیست
حسابی عصبانی میشه

1007
01:03:04,618 --> 01:03:06,153
اگه دخترا برن

1008
01:03:07,922 --> 01:03:09,156
همینجا بمون

1009
01:03:09,189 --> 01:03:10,457
باشه

1010
01:03:28,308 --> 01:03:31,578
حتما باید اینکارو بکنیم
پخش زنده‌اس. ببینید

1011
01:03:43,290 --> 01:03:45,792
می خوام از مردم بزرگ ایالت بزرگ وایلوکو

1012
01:03:45,827 --> 01:03:48,629
تشکر کنم که من
رو انتخاب کردن که نماینده اونا باشم

1013
01:03:50,697 --> 01:03:53,567
پس می‌خوام بگم ازتون ممنونم

1014
01:03:53,600 --> 01:03:54,840
شما حمایت من رو دارید

1015
01:03:54,869 --> 01:03:55,837
و ازتون خیلی ممنونم

1016
01:03:55,870 --> 01:03:57,304
به سوی واشنگتن

1017
01:03:58,973 --> 01:04:01,341
پسرت رو آوردی سرکار، ترنس

1018
01:04:01,375 --> 01:04:03,210
مطمئنی می‌خواد توپ بازی کنه؟

1019
01:04:03,243 --> 01:04:06,279
انتخاب دیگه‌ای نداره
دیگه هیچوقت من رو ترنس صدا نکن

1020
01:04:06,313 --> 01:04:08,448
اون مرده، تموم شده

1021
01:04:08,482 --> 01:04:10,217
هرچی که دوست داشته باشی
صدات می زنم

1022
01:04:10,250 --> 01:04:11,728
تا وقتی که روی لحن صحبتت

1023
01:04:11,752 --> 01:04:13,453
کار کنی

1024
01:04:13,487 --> 01:04:15,355
در واقع

1025
01:04:15,389 --> 01:04:18,592
فکر می‌کنم بعد از جراحیت
دیگه زیاد اهمیت ندارم

1026
01:04:18,625 --> 01:04:20,560
اگر جدی داری می‌گی

1027
01:04:20,594 --> 01:04:23,330
باید ملکی که

1028
01:04:23,363 --> 01:04:25,198
دوست داری رو بخری

1029
01:04:25,232 --> 01:04:26,733
همگی، جام‌هاتون رو بالا ببرید

1030
01:04:26,767 --> 01:04:28,669
به سلامتی سناتور کانی

1031
01:04:28,702 --> 01:04:30,203
و مائوی جدید

1032
01:04:30,237 --> 01:04:33,373
که از حالا رسما اسمش رو بهشت می‌زارم

1033
01:04:33,407 --> 01:04:37,244
چون از حالا
آرزوهای همه تحقق پیدا می‌کنه

1034
01:04:37,277 --> 01:04:39,446
به سلامتی

1035
01:04:41,381 --> 01:04:43,818
هیچوقت به من شک نکن
لعنتی

1036
01:04:51,558 --> 01:04:52,759
ممنون

1037
01:04:56,030 --> 01:04:59,466
سلام، پسره دربون

1038
01:04:59,499 --> 01:05:00,811
از اون روزی که محکم زدی توی سرم

1039
01:05:00,835 --> 01:05:02,402
گوش‌هام هنوز زنگ می‌زنه

1040
01:05:02,436 --> 01:05:03,881
آهان، تا جایی که یادمه
تو اومدی سمت ماشین من

1041
01:05:03,905 --> 01:05:05,439
نه برعکس

1042
01:05:05,472 --> 01:05:06,707
آره

1043
01:05:06,740 --> 01:05:07,975
خوش‌تیپ شدی

1044
01:05:11,344 --> 01:05:13,613
فکر کردی با این لباس
می‌تونی کسی رو خر کنی؟

1045
01:05:13,647 --> 01:05:15,549
اینجا خودت رو به کشتن می‌دی

1046
01:05:15,582 --> 01:05:17,819
فکر می‌کردم تو رو دستگیرت کردن

1047
01:05:17,852 --> 01:05:19,753
فکر کنم می‌ذارن
حیوون‌ها بیان بیرون، هان؟

1048
01:05:19,786 --> 01:05:22,789
باک با چند نفر حرف زد
ازم رفع اتهام کردن

1049
01:05:22,824 --> 01:05:25,993
باک توی این جزیره‌ها از هرکسی
قدرت بیشتری داره

1050
01:05:26,027 --> 01:05:27,895
و با نابودی شهر بهشت

1051
01:05:27,929 --> 01:05:29,763
دیگه کسی باقی نمونده
که باهاش مخالفت کنه

1052
01:05:29,796 --> 01:05:31,631
درست می‌گم؟

1053
01:05:31,665 --> 01:05:36,003
اونا بهترین ادم‌های این جزیره بودن
کثافت‌ها

1054
01:05:36,037 --> 01:05:38,271
انگار از موفقیت رئيست
زیاد خوشحال نیستی

1055
01:05:38,305 --> 01:05:39,706
اون رئيس من نیست

1056
01:05:41,475 --> 01:05:45,012
خانواده من توی پالیولی بودن

1057
01:05:45,046 --> 01:05:47,481
اون مطمئنا رئيس من نیست

1058
01:05:47,514 --> 01:05:50,751
می‌دونی که اون اتفاق تصادفی نبود

1059
01:05:50,784 --> 01:05:54,021
باک داره سعی می‌کنه اونا رو
از خونشون فراری بده

1060
01:05:54,055 --> 01:05:56,858
اگر اومدی باک رو تو دردسر بندازی

1061
01:05:56,891 --> 01:05:58,692
به کمکت نه نمی‌گم

1062
01:05:58,725 --> 01:06:00,727
من هم به کمکت نه نمی‌گم

1063
01:06:04,031 --> 01:06:08,335
اونا رابی کول رو تو یه جایی
تو این ساختمان نگه می‌دارن

1064
01:06:08,368 --> 01:06:09,736
اگر رابی زنده‌س

1065
01:06:09,770 --> 01:06:11,705
باید یه جایی زیر زمین باشه

1066
01:06:11,738 --> 01:06:13,750
باک چندتا تونل زیر این ساختمان ساخته

1067
01:06:13,774 --> 01:06:15,442
می‌دونی کجاست؟

1068
01:06:15,475 --> 01:06:17,879
می‌تونم یه نگاهی به دور و بر بندازم

1069
01:06:17,912 --> 01:06:20,047
اگر ببینن با توام دستگیرم می‌کنن

1070
01:06:22,349 --> 01:06:25,352
چند دقیقه صبر کن
برمی‌گردم همینجا

1071
01:07:24,778 --> 01:07:28,115
اینجا یه مهمونی شخصیه

1072
01:07:30,650 --> 01:07:32,086
..چه کوفتی

1073
01:07:33,855 --> 01:07:35,156
بچه سوان

1074
01:07:55,475 --> 01:07:57,144
بمیر غریبه

1075
01:08:18,165 --> 01:08:20,101
بیا، بزن ساوانا

1076
01:08:23,570 --> 01:08:25,973
یالا، یالا

1077
01:08:30,912 --> 01:08:32,445
بیا جلو

1078
01:08:37,550 --> 01:08:39,586
خدایا، فکر می‌کنی غرق شده؟

1079
01:08:39,619 --> 01:08:42,156
اگر خوش شانس باشیم
بیا

1080
01:08:42,189 --> 01:08:44,629
فکر می‌کردم شماها می‌خواید مخفی کاری کنید
نه اینکه آشوب درست کنید

1081
01:08:44,658 --> 01:08:46,626
دوستت مانو زیاد بهم حق انتخابی نداد

1082
01:08:46,660 --> 01:08:47,962
ازین طرف بچه‌ها، بیاید

1083
01:08:51,731 --> 01:08:53,566
بچه‌ها، حالا اونا می‌دونن ما کی هستیم

1084
01:08:53,600 --> 01:08:55,078
من باید به نیکی و بقیه
هشدار بدم که توی خطریم

1085
01:08:55,102 --> 01:08:56,736
توی ضلع شمالی ساختمان بیا پیش ما

1086
01:08:56,770 --> 01:08:58,772
من و کوا یه بار دیگه
دنبال رابی می‌گردیم

1087
01:08:58,806 --> 01:09:01,075
مراقب باش، باشه؟ -
باشه -

1088
01:09:01,108 --> 01:09:03,643
این در به قسمتی از عمارت می‌ره
که از محدوده خارج می‌شه

1089
01:09:03,677 --> 01:09:04,855
دیدم که زیات از این در رفت

1090
01:09:04,879 --> 01:09:06,199
و چند ساعت غیبش زد

1091
01:09:08,149 --> 01:09:11,052
بیا این راه اسون رو امتحان کنیم

1092
01:09:13,988 --> 01:09:15,488
تکون بخور غریبه

1093
01:09:23,663 --> 01:09:24,932
وایسا

1094
01:09:33,240 --> 01:09:35,709
منتظر چی هستی؟ کریسمس؟

1095
01:09:35,742 --> 01:09:37,510
چطور اومدی اینجا؟

1096
01:09:37,544 --> 01:09:39,080
تونل‌های زیر خونه

1097
01:09:39,113 --> 01:09:41,916
ترسوها همیشه یه راهی
برای بیرون رفتن می‌ذارن

1098
01:09:41,949 --> 01:09:43,717
دوست پیدا کردی؟

1099
01:09:43,750 --> 01:09:45,853
من دوست این جزیره‌ام، آقا

1100
01:09:45,886 --> 01:09:47,121
شنیدم که شمام دوستش بودید

1101
01:09:47,154 --> 01:09:50,557
خوش به حالت
تکون بخورید

1102
01:10:01,568 --> 01:10:03,904
ادامه بدید. حواست به موقعیت ساعت ۶ باشه

1103
01:10:22,356 --> 01:10:24,591
لعنت

1104
01:10:31,032 --> 01:10:32,732
خیلی دیر رسیدیم

1105
01:10:36,803 --> 01:10:38,939
اگر چندساعت قبل اومده بودید

1106
01:10:38,973 --> 01:10:40,250
می‌تونستی ببینی که

1107
01:10:40,274 --> 01:10:42,977
با اون باتری ماشین لعنتی بهم شوک می‌داد

1108
01:10:43,010 --> 01:10:44,245
می‌خوای بهم کمک کنی؟

1109
01:10:44,278 --> 01:10:45,980
فهمیدم رابی

1110
01:10:54,121 --> 01:10:57,058
کوا، اینجا چیکار می‌کنی؟

1111
01:10:57,091 --> 01:10:58,926
اون یه دوست مشترکه

1112
01:11:01,062 --> 01:11:02,830
ایان

1113
01:11:02,863 --> 01:11:05,199
خدایا، تو هنوز زنده‌ای

1114
01:11:05,232 --> 01:11:07,868
تو هم همین طور
مثه یه سوسک پیر

1115
01:11:07,902 --> 01:11:09,736
هنوز می‌تونی راه بری؟

1116
01:11:09,769 --> 01:11:12,672
من باید این سوال رو از تو بپرسم پیرمرد

1117
01:11:12,705 --> 01:11:14,607
قسم خورده بودم که دفعه بعد که دیدمت

1118
01:11:14,641 --> 01:11:16,743
یه مشت توی اون صورت لعنتیت بزنم

1119
01:11:16,776 --> 01:11:18,946
چطوری تونستی این پایین زنده بمونی؟

1120
01:11:18,979 --> 01:11:22,615
به باک گفتم یه مدرکی دارم
که بلفورد تامین مالیش می‌کنه

1121
01:11:22,649 --> 01:11:24,018
همینجوری شانسی گفتم

1122
01:11:24,051 --> 01:11:25,886
مثه همیشه اشتباه می‌کنی

1123
01:11:25,920 --> 01:11:27,088
باک خود بلفورده

1124
01:11:27,121 --> 01:11:28,255
چی؟

1125
01:11:28,289 --> 01:11:29,857
همیشه چرند تحویلم می‌دی

1126
01:11:29,890 --> 01:11:32,659
خفه شو رابی
وگرنه دوباره دست و پات رو می‌بندم

1127
01:11:32,692 --> 01:11:35,262
میشه شما دوتا لطفا خفه شید؟

1128
01:11:35,296 --> 01:11:36,964
بابا فهمیدم

1129
01:11:36,997 --> 01:11:38,375
که اون روز شکرگزاری با مامان ریختن رو هم

1130
01:11:38,399 --> 01:11:40,367
بیخیالش شو

1131
01:11:40,401 --> 01:11:43,736
و تو، عذرخواهی کن

1132
01:11:43,770 --> 01:11:45,638
من عذرخواهی کردم

1133
01:11:47,740 --> 01:11:50,845
ایان، من متاسفم

1134
01:11:50,878 --> 01:11:53,247
خیلی متاسفم، خب؟

1135
01:11:53,280 --> 01:11:54,747
باید این رو بنویسی

1136
01:11:54,781 --> 01:11:57,650
نمی‌تونم این رو تحمل کنم

1137
01:11:57,684 --> 01:11:59,652
بیاید ازین جا بزنیم بیرون

1138
01:12:07,760 --> 01:12:09,230
اصلا می‌دونی کجا داری می‌ری؟

1139
01:12:09,263 --> 01:12:10,697
همینجوری برو فقط

1140
01:12:13,234 --> 01:12:15,136
توی زیرزمین گزارش تیراندازی شده

1141
01:12:35,055 --> 01:12:36,723
رابی کول فرار کرد

1142
01:12:36,756 --> 01:12:38,826
قبل ازینکه از عمارت بره بیرون
مطمئن شو که مرده

1143
01:12:38,859 --> 01:12:41,095
شنیدید پسرها
برید بکشیدش

1144
01:12:41,128 --> 01:12:43,364
قایق رو بیار
من پسرم رو میارم

1145
01:12:43,397 --> 01:12:44,941
اینجا چه خبره، ترنس؟

1146
01:12:44,965 --> 01:12:46,433
آروم باش
داریم حلش می‌کنیم

1147
01:12:46,467 --> 01:12:48,169
فکر می‌کردم این پاتوق

1148
01:12:48,202 --> 01:12:50,271
تحت کنترلته، ترنس

1149
01:12:57,978 --> 01:13:01,215
یالا، ازین طرف

1150
01:13:01,248 --> 01:13:05,019
یالا، یالا
پایین بمون

1151
01:13:05,052 --> 01:13:07,288
برو برو

1152
01:13:16,864 --> 01:13:18,465
دارم دنبال خدمتکار می‌گردم

1153
01:13:18,499 --> 01:13:21,068
به مهمون‌ها شلیک نکن
یالا، بریم

1154
01:13:37,918 --> 01:13:39,253
خوبی؟

1155
01:13:43,857 --> 01:13:45,926
خیلی خب، شماها اول برید

1156
01:13:45,960 --> 01:13:48,128
ما شما رو پوشش می‌دیم، باشه؟

1157
01:13:48,162 --> 01:13:49,897
سریع حرکت کن، پایین بمون -
باشه -

1158
01:13:49,930 --> 01:13:52,132
خیلی خب، یک ، دو، حالا

1159
01:14:02,409 --> 01:14:04,044
بهتره دوباره پرش کنی

1160
01:14:04,078 --> 01:14:05,813
خب. من دوتا چپی رو می‌زنم

1161
01:14:05,846 --> 01:14:07,548
من دو تا راستی رو می‌زنم

1162
01:14:07,581 --> 01:14:08,916
وسطی چی؟

1163
01:14:08,949 --> 01:14:11,151
هرکی خواست بزنه

1164
01:14:11,185 --> 01:14:12,386
حالا

1165
01:14:18,993 --> 01:14:20,027
یالا

1166
01:14:30,471 --> 01:14:32,439
زیات دین

1167
01:14:32,473 --> 01:14:34,875
دستات رو بذار جایی که بتونم ببینمشون

1168
01:14:34,908 --> 01:14:37,144
بشین روی زانوهات

1169
01:14:37,177 --> 01:14:39,480
تکون بخوری شلیک می‌کنم

1170
01:14:39,513 --> 01:14:41,882
من ۲۰ تا مرد مسلح بیرون دارم

1171
01:14:41,915 --> 01:14:43,284
فکر کردی چیکار می‌کنی؟

1172
01:14:43,317 --> 01:14:44,561
من رو دستگیر می‌کنی
و زنده ازینجا می‌ری بیرون؟

1173
01:14:44,585 --> 01:14:46,453
کی درباره دستگیر کردنت حرف زد؟

1174
01:14:46,487 --> 01:14:49,323
اگر بهت شلیک کنم
دفاع از خود محسوب می‌شه

1175
01:14:49,356 --> 01:14:51,892
و دنیا جای بهتری میشه

1176
01:14:51,925 --> 01:14:54,328
حالا کیف رو بنداز

1177
01:14:54,361 --> 01:14:55,963
و دستات رو جایی بذار که بتونم ببینمشون

1178
01:15:01,935 --> 01:15:04,004
خیلی سخت نبود، نه؟

1179
01:15:08,208 --> 01:15:10,477
فکرشم نکن، نه

1180
01:15:28,095 --> 01:15:29,863
قایق کجاست؟

1181
01:15:29,897 --> 01:15:31,897
قایق داره میاد
۵دقیقه دیگه می‌رسه

1182
01:15:33,967 --> 01:15:36,370
بازی تمومه
اسلحه‌هاتون رو بندازید

1183
01:15:36,403 --> 01:15:39,606
برو برو

1184
01:15:43,010 --> 01:15:44,378
کوا

1185
01:16:01,028 --> 01:16:02,229
داریم کجا می‌ریم، بابا؟

1186
01:16:02,262 --> 01:16:04,565
پسرم، یه جای جدید

1187
01:16:04,598 --> 01:16:07,067
فکر کن یه ماجراجوییه

1188
01:16:07,101 --> 01:16:08,635
و نگران هیچی نباش

1189
01:16:08,669 --> 01:16:10,270
سلام ترنس

1190
01:16:13,240 --> 01:16:15,409
ببخشید، شکه شدی؟

1191
01:16:15,442 --> 01:16:18,078
اسلحه رو بنداز

1192
01:16:18,112 --> 01:16:20,013
همین حالا اسلحه رو بنداز

1193
01:16:20,047 --> 01:16:21,515
عوضی آشغال

1194
01:16:21,548 --> 01:16:23,484
اینقد احمقی که می‌خوای بمیری؟

1195
01:16:23,517 --> 01:16:26,220
ده ساله داری تعقیبم می‌کنی
واسه چی؟

1196
01:16:26,253 --> 01:16:28,122
یه کمی اختلال وسواس فکری دارم

1197
01:16:28,155 --> 01:16:29,656
باید کاری که شروع کردم رو
تموم کنم

1198
01:16:29,690 --> 01:16:33,093
باید اعتراف کنم، تغییر دادن چهره‌ات
گولم زد

1199
01:16:33,127 --> 01:16:36,997
وقتی اثر انگشتت رو دیدم
فهمیدم که پیدات کردم

1200
01:16:39,600 --> 01:16:42,536
اصلا نمی‌دونم کیه

1201
01:16:46,607 --> 01:16:48,375
تحویل پلیست می‌دم

1202
01:16:48,409 --> 01:16:50,210
نه، من نقشه‌های دیگه‌ای دارم

1203
01:16:53,247 --> 01:16:54,982
می‌خوای چکار کنی؟

1204
01:16:55,015 --> 01:16:56,526
می‌خوای جلوی پسرم بهم شلیک کنی؟

1205
01:16:56,550 --> 01:16:58,252
نمی‌خواد شلوغش کنی

1206
01:16:58,285 --> 01:17:00,320
فقط به پسره بگو کنار وایسه

1207
01:17:00,354 --> 01:17:03,123
برو پسرم، برو توی قایق
من هم بعد از تو میام

1208
01:17:04,425 --> 01:17:05,726
نه -
نه -

1209
01:17:05,759 --> 01:17:07,070
بدون تو هیچ جا نمی‌رم

1210
01:17:07,094 --> 01:17:08,395
برو

1211
01:17:08,429 --> 01:17:10,364
من حواسم بهش هست
اون بهت آسیبی نمی‌زنه

1212
01:17:10,397 --> 01:17:13,600
بابات راست می‌گه
من بهت آسیب نمی‌زنم

1213
01:17:13,634 --> 01:17:17,271
اما اون بهت آسیب زده
بدتر از اونی که فکرشو بکنی

1214
01:17:17,304 --> 01:17:19,006
به حرفاش گوش نده

1215
01:17:19,039 --> 01:17:21,675
تا حالا بهم گفته مامانت چطوری مرده؟

1216
01:17:21,708 --> 01:17:23,644
اثر انگشتش رو روی گردنش پیدا کردن

1217
01:17:23,677 --> 01:17:25,279
تو یه دروغگوی عوضی هستی

1218
01:17:25,312 --> 01:17:28,348
مامانت تهدید کرده بود که میره
و تو رو هم با خودش می‌بره

1219
01:17:28,382 --> 01:17:31,118
اون مامانت رو کشت
اسمش رو عوض کرد

1220
01:17:31,151 --> 01:17:32,686
و از دست پلیس فرار کرد

1221
01:17:32,719 --> 01:17:34,555
حرفاش رو گوش نده
گوش نده بهش

1222
01:17:34,588 --> 01:17:36,990
ببخشید بچه جون، این واقعیته

1223
01:17:38,659 --> 01:17:41,128
برو تو قایق، برو

1224
01:17:43,096 --> 01:17:44,364
نه

1225
01:17:54,174 --> 01:17:55,442
ارن

1226
01:18:00,815 --> 01:18:03,150
بیا اینجا. جات امنه
بیا

1227
01:18:03,183 --> 01:18:04,823
جات امنه -
موفق شدی -

1228
01:18:09,389 --> 01:18:12,326
بابا، بابا، یالا

1229
01:18:19,500 --> 01:18:20,634
بابا

1230
01:18:20,667 --> 01:18:22,202
فقط کاری نداشته باش

1231
01:18:30,177 --> 01:18:31,612
بشینید

1232
01:18:39,620 --> 01:18:42,089
لعنت -
نه،نه، حرکت نکن -

1233
01:18:47,160 --> 01:18:49,663
نذار اون حرومزاده دوباره فرار کنه

1234
01:18:49,696 --> 01:18:51,498
به خاطر من بهش شلیک کن

1235
01:18:56,236 --> 01:18:57,571
شلیک کن

1236
01:19:00,207 --> 01:19:02,075
داره دور می شه

1237
01:19:04,545 --> 01:19:05,813
بزن

1238
01:19:10,150 --> 01:19:12,820
بکشش رایان

1239
01:19:12,854 --> 01:19:15,122
گفتم می‌گیرمش

1240
01:19:35,742 --> 01:19:39,580
بابا، بابا

1241
01:19:45,619 --> 01:19:48,655
اون مرده. مرده

1242
01:19:50,858 --> 01:19:52,626
بیا

1243
01:19:52,659 --> 01:19:54,261
پاشو

1244
01:20:06,908 --> 01:20:08,642
سروان

1245
01:20:08,675 --> 01:20:11,778
ساوانا، معلوم هست اینجا چه خبر بوده؟

1246
01:20:11,813 --> 01:20:15,549
آقای آرلین باکلی کسی که
وانمود می‌کرد نیست

1247
01:20:51,551 --> 01:20:52,920
چطوری؟

1248
01:20:56,556 --> 01:20:58,325
پدرت بهت افتخار می‌کنه

1249
01:21:00,494 --> 01:21:01,728
منم بهت افتخار می کنم

1250
01:21:30,424 --> 01:21:34,996
یه دعای خیر برای همه دوستامون
چه قدیمی و چه جدید

1251
01:21:35,029 --> 01:21:38,900
حالا شما هم بخشی از روستای پالیولی هستید

1252
01:21:38,933 --> 01:21:42,335
امروز ما به کسایی که جونشون رو دادن

1253
01:21:42,369 --> 01:21:43,971
تا از ما حفاظت کنن ادای احترام می‌کنیم

1254
01:21:44,005 --> 01:21:47,909
کاهن عزیز ما چارلی

1255
01:21:47,942 --> 01:21:50,544
رزمنده جوان کوا

1256
01:21:50,577 --> 01:21:52,479
و پدرت، سوان جوان

1257
01:21:52,512 --> 01:21:55,449
باشد که او با اعمال خوب شما زنده بماند

1258
01:21:55,482 --> 01:21:58,618
به خاطر اینکه سهم خودت
از جایزه رو به ما اهدا کردی

1259
01:21:58,652 --> 01:22:00,754
می‌تونیم دوباره دهکده‌مون رو بسازیم

1260
01:22:00,787 --> 01:22:04,558
و از خانواده‌های قربانیان حمایت کنیم

1261
01:22:04,591 --> 01:22:07,327
ما همه مدیون تو هستیم

1262
01:22:07,360 --> 01:22:09,763
- متشکرم
- متشکرم

1263
01:22:13,034 --> 01:22:15,368
تو اینکارو کردی، رایان؟

1264
01:22:15,402 --> 01:22:18,405
فقط حس کردم کار درستیه

1265
01:22:18,438 --> 01:22:20,340
البته ده درصدش رو نگه داشتم

1266
01:22:20,373 --> 01:22:22,442
برای یه شروع جدید برام کافیه

1267
01:22:22,476 --> 01:22:23,911
تو چی؟

1268
01:22:23,945 --> 01:22:25,980
بعد از همه ماجراهای که داشتیم
رو به راهی؟

1269
01:22:26,013 --> 01:22:29,716
یه کمی شکه شدم
اما هروقت برمی‌گردم اینجا

1270
01:22:29,750 --> 01:22:31,785
احساس آرامش می‌کنم

1271
01:22:31,819 --> 01:22:35,689
حداقلش اینه که
باک دیگه نمی‌تونه کسی رو بکشه

1272
01:22:35,722 --> 01:22:40,962
خب حالا که همه چی تموم شده
هنوز با هم دوستیم؟

1273
01:22:40,995 --> 01:22:45,032
خسته کننده می‌شه، نه؟

1274
01:23:03,350 --> 01:23:04,785
بریم؟

1275
01:23:05,000 --> 01:23:10,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1276
01:23:10,030 --> 01:23:16,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

