﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:37,416 --> 00:00:39,375
یه بار نزدیک بود ازدواج کنم

4
00:00:52,833 --> 00:00:55,375
ونتورث قلبم رو تسخیر کرده بود

5
00:01:10,666 --> 00:01:14,750
اما یه ملوان ساده آس و پاس بود

6
00:01:16,666 --> 00:01:19,041
من رو هم متقاعد کردن که ولش کنم

7
00:01:33,000 --> 00:01:35,541
حالا دیگه مجرد هستم و موفق

8
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
وقتم رو صرف نوشیدن شراب ناب می‏کنم

9
00:01:40,166 --> 00:01:42,375
از حموم گرم لذت می‏برم

10
00:01:44,625 --> 00:01:46,833
و روی تختم به شکم دراز کشیدم

11
00:01:49,583 --> 00:01:51,708
همونطور که گفتم موفق

12
00:01:54,083 --> 00:01:55,375
کی عشق و عاشقی می‏خواد

13
00:01:55,458 --> 00:01:58,416
وقتی خانواده هست؟

14
00:01:58,622 --> 00:01:59,966
«عمارت کلینچ»

15
00:02:16,041 --> 00:02:17,041
پدرم

16
00:02:17,875 --> 00:02:20,833
تا به حال نشده از دیدن
تصویر خودش توی آینه بدش بیاد

17
00:02:21,875 --> 00:02:24,958
غرور، اول و آخر شخصیتش هست

18
00:02:26,083 --> 00:02:27,083
و همچنین میانه اون

19
00:02:27,166 --> 00:02:28,958
سر والتر اِلیوت

20
00:02:29,041 --> 00:02:31,375
اول ماه مارس سال1760 زاده شد

21
00:02:31,458 --> 00:02:32,875
مردی ارزنده

22
00:02:32,958 --> 00:02:35,666
که با خط فکی ظریفش شناخته میشد

23
00:02:38,833 --> 00:02:43,458
سرسپردگی و احترمات صمیمانه‏ش
رو تنها خرج خودش می‏کرد

24
00:02:45,500 --> 00:02:49,416
آدم تنها از دو راه می‏تونه
از شر خانواده‏ش خلاص شه

25
00:02:49,500 --> 00:02:51,583
ازدواج و مرگ

26
00:02:53,583 --> 00:02:56,291
که هر دوشون در آینده
نزدیک غیرمحتمل به نظر میان

27
00:02:56,375 --> 00:02:59,333
در 15ام جولای سال1784 با جین ازدواج کرد

28
00:02:59,416 --> 00:03:00,250
اما مادرم

29
00:03:02,750 --> 00:03:05,166
دلم براش تنگ شده -
«جین در سال1801 فوت کرد» -

30
00:03:05,250 --> 00:03:08,375
سر والتر از او صاحب سه فرزند شد

31
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
خواهرام رو میگه

32
00:03:10,281 --> 00:03:12,833
الیزابت زیبایی

33
00:03:12,916 --> 00:03:16,250
مد پرفروغ روز سامرست
را به همراه داشت

34
00:03:16,833 --> 00:03:19,416
الیزابت دختر بزرگتره

35
00:03:19,500 --> 00:03:21,666
ماری با چارلز ماسگرو

36
00:03:21,750 --> 00:03:25,083
وارث املاک آپرکراس
اعظم ازدواج کرد

37
00:03:25,166 --> 00:03:26,958
ماری دختر کوچیکتره

38
00:03:27,041 --> 00:03:30,208
و «ان» در 9ام آگوست1787 به دنیا آمد

39
00:03:35,125 --> 00:03:37,458
و من فرزند میانی

40
00:03:38,000 --> 00:03:39,916
مایه سرشکستگی خانواده‏ش

41
00:03:40,583 --> 00:03:44,000
ان، حیف که چیز خوبی
پیدا نکردیم درباره‏ت بنویسیم

42
00:03:44,666 --> 00:03:45,833
ممنون از این که سعی‏ت رو کردی

43
00:03:45,916 --> 00:03:48,333
قابلت رو نداشت
به من بود نمی‏ذاشتم اسمت اصلا بیاد

44
00:03:48,416 --> 00:03:50,708
اما بابا گفت که مردم
ممکنه فکر کنن تو مردی

45
00:03:53,666 --> 00:03:56,708
طلبکار اومده -
بابا -

46
00:03:58,000 --> 00:04:01,750
پدرم بیشتر از خودش
تنها عاشق ولخرجیه

47
00:04:01,833 --> 00:04:04,250
آخرش یه روز کفگیرش
به ته دیگ می‏خورد

48
00:04:05,333 --> 00:04:07,583
بابا -
باباییت ورشکست شده شاهدخت -

49
00:04:07,666 --> 00:04:09,000
وقت بازی تموم شده

50
00:04:16,791 --> 00:04:18,541
خودت رو ناراحت نکن سروالتر

51
00:04:19,500 --> 00:04:22,333
خیلیا تو زندگی‏شون بدهکار میشن

52
00:04:22,416 --> 00:04:23,916
باید بخشی از
هزینه‏هاتون رو کم کنید

53
00:04:24,000 --> 00:04:24,958
چاره‏ای ندارید

54
00:04:25,458 --> 00:04:27,458
براتون یه برنامه اقتصادی
سرسختانه نوشتم

55
00:04:27,541 --> 00:04:29,750
ضروری‏ترین کاهش
هزینه‏ها زیرش خط کشیده شده

56
00:04:29,833 --> 00:04:33,833
با بهترین دوست مادرم آشنا بشید
کسی که مصمم حقیقت رو به زبون میاره

57
00:04:34,541 --> 00:04:35,833
لیدی راسل وظیفه خودش می‏دونست که

58
00:04:35,916 --> 00:04:38,958
توی هر امری که حس می‏کرد
مادرانه هست منو نصیحت کنه

59
00:04:39,500 --> 00:04:41,791
همیشه پربصیرت و یاریگر بوده

60
00:04:44,625 --> 00:04:48,875
با یک استثنای قابل توجه

61
00:04:49,791 --> 00:04:55,208
بعضیا خونه یا غذا ندارن
سعی کنید این رو مدنظر قرار بدید

62
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
آقای شپرد

63
00:04:56,708 --> 00:05:00,041
اگه من با فکر کردن به فقرا،
علاقه‏ای به دید و نظر داشتم

64
00:05:00,541 --> 00:05:02,500
ازت می‏خواستم که به اندازه
سلمونی که میری حقوق بگیری

65
00:05:03,833 --> 00:05:06,291
ازم نخواه که اوضاع رو
با یه دید متفاوت تغییر بدم

66
00:05:06,791 --> 00:05:09,958
اوضاع رو از دید من ببین بعد
تا متفاوت میشن تغییرشون بده

67
00:05:11,208 --> 00:05:13,458
شاید لازم باشه کمک
به خیریه رو قطع کنیم

68
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
میشه این کار رو کرد؟

69
00:05:16,166 --> 00:05:17,333
جین از این کار خوشحال نمیشد

70
00:05:18,166 --> 00:05:22,458
بهم التماس کرد که از دختراش در برابر
ولخرجی‏های بی‏حساب و کتاب پدرشون حمایت کنم

71
00:05:22,541 --> 00:05:23,666
و با این وجود نتونستم کاری بکنم

72
00:05:24,166 --> 00:05:26,291
نادانی شما همه‏شون
رو ورشکسته خواهد کرد

73
00:05:26,375 --> 00:05:27,208
پدر

74
00:05:28,625 --> 00:05:30,291
شهرت واقعی

75
00:05:30,375 --> 00:05:34,708
از طریق صداقت، امانت و شفقت

76
00:05:34,791 --> 00:05:37,500
قبول مسئولیت برای
رفاه دیگران به دست میاد

77
00:05:37,583 --> 00:05:40,291
ان، ما داریم درباره یه
امر مادی صحبت می‏کنیم

78
00:05:40,958 --> 00:05:41,791
سعی کن بگیری قضیه چیه

79
00:05:41,875 --> 00:05:45,833
چرا به یه مکان کوچیکتر و
ارزونتر نقل مکان نمی‏کنید؟

80
00:05:46,666 --> 00:05:48,541
باث عالیه

81
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
و چشمه‏های آبگرم‏شون
روی پوستتون معجزه می‏کنه

82
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
عمارت کلینچ چی میشه؟

83
00:05:53,625 --> 00:05:56,125
همین پریروز با یه افسر
نیروی دریایی پولدار آشنا شدم

84
00:05:56,208 --> 00:05:58,958
که پول خوبی برای
اجاره کاخی مثل کلینچ میده

85
00:05:59,625 --> 00:06:02,541
اجازه نمیدم یه افسر
نیروی دریایی بیاد تو خونه‏م

86
00:06:03,416 --> 00:06:06,541
همه‏شون زشتن -
دریاسالار کرافت خیلی هم خوشتیپه -

87
00:06:06,625 --> 00:06:09,458
دریاسالار؟ نیروی
دریایی بریتانیا چه حقی داره

88
00:06:09,541 --> 00:06:12,916
که به افرادی که اصل و نسب‏شون
معلوم نیست همچین درجه بالایی بده؟

89
00:06:13,000 --> 00:06:14,583
فقط خدا حق اعطای
درجه و نشان داره

90
00:06:15,250 --> 00:06:17,958
لقب به چه دردی می‏خوره اگه
مجبور باشی به دستش بیاری؟

91
00:06:18,041 --> 00:06:20,250
اصلا هیچی با به دست آوردن به درد نمی‏خوره

92
00:06:20,833 --> 00:06:23,208
‏دریاسالار کرافت یه
نجیب‏زاده والا هستن

93
00:06:24,458 --> 00:06:28,833
همسرش بهم گفت که یه برادر داره
که چند سال پیش با ما زندگی می‏کرد

94
00:06:28,916 --> 00:06:31,166
اون هم اتفاقا یه افسر نیروی دریایی بود

95
00:06:31,250 --> 00:06:33,875
اسمش چی بود؟ ولینگتون بود؟

96
00:06:33,958 --> 00:06:35,708
ودرز؟ وینزلو؟

97
00:06:35,791 --> 00:06:36,916
منظورت ونتورثه؟

98
00:06:37,000 --> 00:06:39,333
آره، ونتورث -
ان، عزیزم -

99
00:06:41,375 --> 00:06:44,166
راستش رو بخوایید اصلا
یادم نمیاد منظورتون کیه

100
00:06:44,750 --> 00:06:47,000
واقعا به نظرت محیط
باث به پوستم می‏سازه؟

101
00:06:47,083 --> 00:06:48,250
بله البته

102
00:06:49,458 --> 00:06:51,833
بله

103
00:06:53,083 --> 00:06:56,791
عزیزم... هفت سال گذشته

104
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
هشت سال

105
00:06:59,500 --> 00:07:01,750
امکان نداره هنوز هم حس

106
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
چرا دارم

107
00:07:05,500 --> 00:07:08,625
فردریک ونتورث تنها کسی بود که

108
00:07:08,708 --> 00:07:10,083
به جز تو و مادرم

109
00:07:10,750 --> 00:07:12,375
که واقعا من رو می‏شناخت

110
00:07:15,000 --> 00:07:16,250
و درکم می‏کرد

111
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
و عاشقم بود

112
00:07:21,273 --> 00:07:23,166
و بین سه نفرتون تنها
کسی بود که حاضر بودم

113
00:07:23,250 --> 00:07:25,541
کارت شخصیت رو باهاش تبادل کنی؟

114
00:07:27,666 --> 00:07:28,750
زدی تو خال

115
00:07:35,333 --> 00:07:38,166
حرفت در مورد اینکه زمان
درد من رو التیام می‏کنه دروغ بود

116
00:07:39,333 --> 00:07:42,666
از من عصبانی هستی؟ -
از دست خودم عصبانی هستم -

117
00:07:43,500 --> 00:07:46,333
به خاطر اینکه متقاعد شدم

118
00:07:47,666 --> 00:07:51,000
به خاطر اینکه چیزی رو که
الان واضح می‏بینم اونموقع ندیدم

119
00:07:54,708 --> 00:07:58,541
به خاطر اینکه اگه باهاش می‏موندم
یه زن خیلی خوشبخت‏تر بودم نسبت

120
00:07:58,625 --> 00:08:00,750
به الان که ولش کردم

121
00:08:03,791 --> 00:08:07,000
متاسفم که این رو میگم اما
ازدواج برای زنها یه بده بستونه

122
00:08:07,083 --> 00:08:09,750
مساله امنیت اساسی‏مون هست

123
00:08:10,250 --> 00:08:13,333
نمی‏تونستم اجازه بدم بیفتی
دنبال یه مرد که نه مقامی داره

124
00:08:13,416 --> 00:08:14,541
نه ثروتی

125
00:08:14,625 --> 00:08:16,833
هیچی به جز خودش نداره
که بگیم برای ازدواج مناسبه

126
00:08:16,916 --> 00:08:18,708
همین ویژگی‏شو دوست داشتم

127
00:08:19,625 --> 00:08:23,916
اینا به کنار، اعتمادمون بهش
درست بوده. جون الان پولداره

128
00:08:24,541 --> 00:08:25,833
و شده کاپیتان

129
00:08:27,833 --> 00:08:29,708
پس چرا بهت نامه ننوشته؟

130
00:08:33,666 --> 00:08:34,500
چون

131
00:08:36,583 --> 00:08:38,041
قلبش رو شکستم

132
00:08:39,125 --> 00:08:40,291
و اون دلیلش رو می‏دونست

133
00:08:41,166 --> 00:08:44,625
خیال می‏کردم ازت حمایت
می‏کنم اما در اشتباه بودم

134
00:08:45,250 --> 00:08:46,166
الان می‏فهمم

135
00:08:47,583 --> 00:08:48,666
و بابتش شرمنده‏ام

136
00:08:52,500 --> 00:08:56,291
کسی رو پیدا می‏کنی که قسمتت باشه

137
00:08:56,875 --> 00:08:59,208
کسی که به حدی عاشقت باشه
که برای به دست آوردنت بجنگه

138
00:09:04,833 --> 00:09:07,125
عزیزم، اینکه چقدر
بهش حس داری ستودنیه

139
00:09:07,208 --> 00:09:10,333
اما از یه جایی باید بیخیالش بشی

140
00:09:11,125 --> 00:09:14,166
متاسفانه ونتورث آبی
بود که به جوی برنمی‏گرده

141
00:09:14,250 --> 00:09:15,625
واسه همین از روی عشق
و علاقه این رو بهت میگم

142
00:09:16,708 --> 00:09:18,916
دیگه بهش امید نبند

143
00:09:41,583 --> 00:09:43,333
راسته که برام نامه ننوشته

144
00:09:44,291 --> 00:09:47,500
اما می‏دونستم که نمی‏نویسه

145
00:09:52,541 --> 00:09:54,541
اونقدر برای خودش
ارزش قائله که التماس کنه

146
00:09:55,666 --> 00:09:57,250
برای به دست آوردنم نجنگید چون

147
00:09:58,791 --> 00:10:01,583
اصلا نمی‏تونست برای عشقی ارزش
قائل بشه که آزادانه بهش عرضه نشده

148
00:10:03,250 --> 00:10:05,083
مطمئنم که همه چیز رو فراموش کرده

149
00:10:08,708 --> 00:10:10,666
اما من از طرف دیگه

150
00:10:11,958 --> 00:10:14,708
همه چیز رو با وجود زجرآور
بودنش پیش خودم نگه داشتم

151
00:10:20,041 --> 00:10:21,958
اولین نامه‏ای که
توی کلیسا داد دستم

152
00:10:25,375 --> 00:10:26,916
آهنگ‏هایی که برام نوشت

153
00:10:29,125 --> 00:10:31,833
یه لاخ موی خودش

154
00:10:33,291 --> 00:10:36,458
و یه لاخ از اسبش، سمپسون
که اصلا نمی‏شناختمش

155
00:10:38,625 --> 00:10:40,000
و این زنگوله گاو

156
00:10:40,875 --> 00:10:45,125
که صدای پوچ و غم‏انگیز
ناقوسش وصف دقیق مالیخولیای منه

157
00:10:47,291 --> 00:10:48,250
وصف تموم هشت سال

158
00:10:50,583 --> 00:10:52,625
همه جا بوده

159
00:10:52,708 --> 00:10:54,583
و نیروی دریایی عاشقشه

160
00:10:57,416 --> 00:11:00,750
فردریک ونتورث باعث
سرازیری پول به لاکونیا شد

161
00:11:01,500 --> 00:11:05,083
فردریک ونتورث وال به گل
نشسته در ساحل را

162
00:11:05,166 --> 00:11:06,666
در مقابل اشک شوق
تماشاگران نجات داد

163
00:11:09,875 --> 00:11:13,416
و با این وجود هنوز اعلامیه ازدواج نداده

164
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
چیزی وجود نداره که نشون بده

165
00:11:16,000 --> 00:11:18,958
از اونموقع به کس
دیگه‏ای وابسته شده

166
00:11:20,916 --> 00:11:22,083
به عبارتی دیگه

167
00:11:24,541 --> 00:11:27,125
سرچشمه امید ابدیه

168
00:11:30,833 --> 00:11:34,166
تا نقل مکان می‏کنیم باید به مد
لباسی که توی باث می‏پوشم فکر کنم

169
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
به نظرم الیزابتِ باث باید
لباسش سطح پایین‏تر از الیزابت لندن باشه

170
00:11:40,083 --> 00:11:43,833
اما شل و ولی الیزابت
روستایی رو نداشته باشه

171
00:11:43,916 --> 00:11:45,833
پنلوپه نظر تو چیه؟

172
00:11:45,916 --> 00:11:48,208
خانم کلی، شما همراه
خانواده الیوت به شمال میرید؟

173
00:11:48,291 --> 00:11:51,000
اصلا خیال مزاحمت براشون ندارم

174
00:11:51,083 --> 00:11:53,208
البته که خیال داری
خیالی جز این نداری

175
00:11:53,291 --> 00:11:56,875
و از شانس تو من خیالی جز
رفتن به هیچ جا بدون تو ندارم

176
00:11:56,958 --> 00:11:58,875
خانم پنلوپه کلی

177
00:11:58,958 --> 00:12:01,750
بیوه هستش گرچه هیچ
وقت درباره‏ش حرفی نمی‏زنه

178
00:12:01,833 --> 00:12:05,458
شوهرش وقتی با هم آشنا شدن یه پاش لب گور بود
برای همینه که شاید خانم متوجه تغییرات نشده

179
00:12:06,125 --> 00:12:09,791
لیدی راسل نگران اینه که خانم
کلی برای پدرم نقشه کشیده باشه

180
00:12:09,875 --> 00:12:12,166
اما فکر نکنم پدرم به همچین
زن‏هایی علاقه داشته باشه

181
00:12:12,250 --> 00:12:15,125
اینا به کنار، به نظرتون پدرم با یکی که
شان اجتماعیش پایین‏تره ازدواج می‏کنه؟

182
00:12:15,708 --> 00:12:18,291
باید بیای، اگه پدرت اجازه بده

183
00:12:18,375 --> 00:12:21,791
آقای شپرد، به نظرتون می‏تونید
به پنلوپه اجازه بدید با ما بیاد؟

184
00:12:24,708 --> 00:12:28,583
باز به خیر و والا و بدیع بودن سروالتر

185
00:12:28,666 --> 00:12:31,750
شما زیادی سخاوتمند هستید

186
00:12:32,375 --> 00:12:34,208
ما به همراهی دلنشینانه شما نیاز داریم

187
00:12:34,291 --> 00:12:37,916
که جبران مافات اون همه چهره‏های
تکراری که مجبوریم توی باث تحمل کنیم

188
00:12:38,000 --> 00:12:42,291
بیخیال سروالتر همه که مثل
شما خوش‏قیافه آفریده نشدن

189
00:12:42,375 --> 00:12:45,583
زیبایی شما بین اون‏ها
دو برابر خواهد درخشید

190
00:12:46,375 --> 00:12:49,208
میگن اگه توی لندن قیافه‏ت
پنج باشه توی باث میشی ده

191
00:12:49,291 --> 00:12:51,208
فکرشو بکن

192
00:12:51,708 --> 00:12:55,000
تو و الیزابت اونجا در حد سیزده خواهید بود

193
00:12:58,333 --> 00:12:59,541
ان، تو میشی حداقل شش

194
00:13:01,583 --> 00:13:04,083
به هر حا ان تا یه
مدتی نمیاد پیش ما

195
00:13:04,958 --> 00:13:05,791
چی؟

196
00:13:06,625 --> 00:13:08,208
امروز یه نامه از ماری بهم رسید

197
00:13:08,708 --> 00:13:12,000
دوباره مریض شده و فورا
توی آپرکراس بهت نیاز داره

198
00:13:12,083 --> 00:13:13,833
می‏دونم به زور تحملش می‏کنی

199
00:13:14,666 --> 00:13:18,125
با این وجود نسبت به واکنش
دور و بریاش باز مثبت‏تره

200
00:13:18,708 --> 00:13:20,458
که فرستادن تو، انتخاب منطقیه

201
00:13:23,583 --> 00:13:24,583
از این بهتر نمیشه

202
00:13:30,291 --> 00:13:33,250
مطمئن شو قبل از رسیدن دریاسالار،
پارچه‏های کتان اعلا قایم شده باشن

203
00:13:33,333 --> 00:13:35,166
چرا؟ نکنه فکر می‏کنی اونا رو می‏دزدن؟

204
00:13:35,250 --> 00:13:37,791
دوست ندارم فکر کنم بدن
لختشون روی ملافه‏هام بخوره

205
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
ممکنه برات شانس بیاره

206
00:13:39,458 --> 00:13:42,875
مدارک رو هم قایم کن
نمی‏خوام کسی خودش رو جای من جا بزنه

207
00:13:42,958 --> 00:13:46,041
فکر نکنم حال حاضر کسی
پول تو رو بخواد، پدر

208
00:13:46,666 --> 00:13:49,416
و با خوشرویی بهشون یادآوری کن

209
00:13:49,500 --> 00:13:51,666
هیچ وقت به باغچه رُز من نزدیک نشن

210
00:13:51,750 --> 00:13:53,833
بله و لطفا گل و بوته‏هام

211
00:13:53,916 --> 00:13:57,083
اصلا دوست ندارم بقیه
از گل و بوته‏هام لذت ببرن

212
00:13:57,750 --> 00:13:59,125
از کتان نامرغوب استفاده کنن

213
00:13:59,208 --> 00:14:02,625
پا توی باغ نذارن
و به گل و بوته‏ها نگاه نکنن

214
00:14:02,708 --> 00:14:04,500
حرف مهمان‏نوازانه دیگه‏ای نیست؟

215
00:14:04,583 --> 00:14:10,125
همین. فقط مطمئن باش که همه اتاق‏ها
قبل از رسیدنشون برق انداخته بشه

216
00:14:10,208 --> 00:14:12,583
نمی‏خوام شایعه بشه بگن
خونه گرد و خاک داشته

217
00:14:41,125 --> 00:14:44,666
از اون چیزی که بهمون
گفتن خیلی محشرتره

218
00:14:45,583 --> 00:14:48,916
جای نگرانی نیست
ما مستاجرهای مطمئنی خواهیم بود

219
00:14:50,041 --> 00:14:51,958
همیشه با شوهرت سفر می‏کنی؟

220
00:14:52,041 --> 00:14:54,416
آره، کسی هم جلوم رو نمی‏گیره

221
00:14:55,500 --> 00:14:57,375
تا حالا چهار بار از اقیانوس اطلس رد شدم

222
00:14:58,041 --> 00:15:00,750
یه بار رفتم به هندوچین و برگشتم

223
00:15:00,833 --> 00:15:03,375
کورک، لیزبون، جبل‏الطارق

224
00:15:04,583 --> 00:15:07,125
بهترین لحظات زندگیم
روی عرشه کشتی گذشته

225
00:15:07,208 --> 00:15:08,875
خیلی شانس آوردی

226
00:15:08,958 --> 00:15:10,791
وقتی عاشق باشی خودت به حرفم می‏رسی

227
00:15:11,833 --> 00:15:14,666
ان، می‏دونی که برادر
کوچیک خانم کرافت مجرده

228
00:15:14,750 --> 00:15:17,791
توی نیروی دریایی کاپیتان هست
خیلی هم موفقه

229
00:15:18,416 --> 00:15:20,166
ادوارد لطفا بیخیال شو

230
00:15:20,250 --> 00:15:23,250
زن بدون شوهر که مشکلی
نیست که بیای حلش کنی

231
00:15:24,416 --> 00:15:26,500
راستش با برادرتون آشنایی داشتم -
جدی؟ -

232
00:15:26,583 --> 00:15:28,250
چه عالی

233
00:15:28,333 --> 00:15:31,166
شاید بتونیم با هم شام بخوریم
وقتی بهمون ملحق میشه

234
00:15:31,250 --> 00:15:32,083
بهتون ملحق بشه؟

235
00:15:32,166 --> 00:15:34,958
کشتی‏ش تازه لنگر انداخته -
دو روز دیگه میرسه -

236
00:15:39,250 --> 00:15:43,125
این باغ‏ها خیلی قشنگن

237
00:15:55,041 --> 00:15:57,333
تو این فکرم که برای
دیدنم چه حسی داره

238
00:16:00,708 --> 00:16:03,708
اگه قبلا دلش می‏خواست من
رو ببینه لازم نبود صبر کنه

239
00:16:04,791 --> 00:16:06,458
هنوز عصبانیه، مطمئنم

240
00:16:11,500 --> 00:16:12,708
اگه من در اشتباه بوده باشم چی؟

241
00:16:14,125 --> 00:16:18,125
اگه تموم این سالها روز و
شب در حسرت من بوده باشه چی؟

242
00:16:35,477 --> 00:16:39,016
«آپرکراس»

243
00:16:39,625 --> 00:16:41,583
وایسا حیوون

244
00:16:52,458 --> 00:16:53,291
بفرمایید

245
00:17:01,958 --> 00:17:03,666
میشه یکی کمکم کنه؟

246
00:17:06,208 --> 00:17:08,208
مری رو به الیزابت ترجیح میدم

247
00:17:08,291 --> 00:17:10,958
چون یه خودشیفته خودمحوره

248
00:17:11,041 --> 00:17:14,000
برای همین، دم‏خور بودن با
اون انرژی زیادی نمی‏خواد

249
00:17:14,083 --> 00:17:15,916
و تازه آدم لذت میبره

250
00:17:16,000 --> 00:17:19,083
یه بار 24 ساعت کامل

251
00:17:19,166 --> 00:17:21,916
فقط به ایتالیایی حرف زدم

252
00:17:22,000 --> 00:17:24,500
فقط وقتی فهمید که ازش به
ایتالیایی خواستم نمک رو بده

253
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
اونقدر توی درد خودش غرق شده

254
00:17:27,083 --> 00:17:30,375
که تا صدای سرفه درنیارم
اصلا متوجه نمیشه که من اینجام

255
00:17:30,458 --> 00:17:31,291
نگاه کنید

256
00:17:31,375 --> 00:17:33,750
اول از یه بیماری مزمن گله می‏کنه که

257
00:17:33,833 --> 00:17:35,583
که پاش رو رسونده به لب گور

258
00:17:35,666 --> 00:17:39,250
بعدش، غیبت شوهرش رو
میکنه چون خوب بهش نرسیده

259
00:17:39,333 --> 00:17:41,916
بعد از اون هم از خواهرشوهرهاش بد میگه

260
00:17:42,000 --> 00:17:45,250
که به قول خودش مدام بهش بی‏احترامی
می‏کنن و بی خودشون ازش متنفرن

261
00:17:51,083 --> 00:17:52,666
واقعا خیالم راحت شد که اینجایی

262
00:17:52,750 --> 00:17:55,416
نمی‏دونم چمه
انگار میکروبی چیزیه

263
00:17:55,916 --> 00:17:59,250
نمی‏تونم جم بخورم. لب گورم

264
00:18:00,750 --> 00:18:03,958
چارلز رفته شکار دریغ از یه
حرف دلخوش‏کنک که موقع رفتن بزنه

265
00:18:05,291 --> 00:18:07,833
خواهرشوهرام هم این گل خوشگل رو فرستادن

266
00:18:07,916 --> 00:18:08,833
قشنگ نیست؟

267
00:18:09,625 --> 00:18:12,750
همشون آشغالن ها. البته اگه برام
چیزی نمی‏فرستادن حالم بدتر میشد

268
00:18:14,500 --> 00:18:18,291
چقدر بیرحمانه‏ست که پوسیدن
رو یاد یکی بندازی که داره می‏میره؟

269
00:18:19,250 --> 00:18:20,708
ان، اینا ازم متنفرن

270
00:18:20,791 --> 00:18:23,333
بچه‏هاشون هیولان
خونه هم خیلی سرده

271
00:18:23,416 --> 00:18:26,166
و کسی دیگه به تئاتر اهمیتی نمیده

272
00:18:26,250 --> 00:18:27,333
دقیقا. ان همینه

273
00:18:27,416 --> 00:18:28,833
ان -
ان -

274
00:18:29,791 --> 00:18:31,333
با خواهرشوهرهای ماری آشنا بشید

275
00:18:31,416 --> 00:18:33,541
هنریتا و لوییزا ماسگرو

276
00:18:33,625 --> 00:18:35,791
از هر نظر زیبان

277
00:18:36,375 --> 00:18:38,125
ان -
دخترا -

278
00:18:38,208 --> 00:18:40,916
خیلی خوشحال شدیم
وقتی ماری گفت میای

279
00:18:41,000 --> 00:18:42,833
تموم هقته از خوشحالی
داریم دور سرمون می‏چرخیم

280
00:18:42,916 --> 00:18:46,125
باید قول بدی هر آخر هفته
رو با ما بگذرونی، بهانه بی بهانه

281
00:18:47,250 --> 00:18:49,541
البته وقتی خواهرت بهت نیاز نداره

282
00:18:49,625 --> 00:18:52,500
حالت چطوره ماری؟ -
هنوز ازم نپرسیدی حالم چطوره -

283
00:18:52,583 --> 00:18:54,250
الان پرسیدم دیگه -
دارم می‏میرم -

284
00:18:54,333 --> 00:18:56,125
دارم حس می‏کنم داخل شکمم می‏پوسه

285
00:18:57,083 --> 00:18:58,916
پس مثل دیروزی

286
00:18:59,000 --> 00:19:03,041
بر این مبنا، گرچه توی شکمش
می‏پوسه شخصیتش مثل قبل می‏مونه

287
00:19:05,125 --> 00:19:08,333
ان، باید هر شب با ما شام بخوری
با نواختنت دلمون رو شاد کن

288
00:19:08,416 --> 00:19:12,958
چون کاری جز رقصیدن
و خوندن و شادی نداریم

289
00:19:13,541 --> 00:19:14,666
ماری آنتوانت

290
00:19:14,750 --> 00:19:17,791
چطور جرات دارید اسم من
رو بیارید رعیت‏های شیطون؟

291
00:19:17,875 --> 00:19:20,333
مراقب باشید پسرا
خانوما دوست ندارن بیفتن زیر پا

292
00:19:20,416 --> 00:19:22,000
مادرتون هم سرش درد می‏کنه

293
00:19:22,083 --> 00:19:24,791
ان، درک نمی‏کنم چطور اجازه میدی اینا به
صورتت نزدیک بشن وقتی نمی‏دونی قبلش کجا بودن

294
00:19:24,875 --> 00:19:27,041
ما گرسنه هستیم ماری آنتوانت

295
00:19:27,125 --> 00:19:29,625
خب بذار کیک بخورن -
تا بعد از شام از کیک خبری نیست -

296
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
امشب مهمان ویژه داریم
دریاسالار کرافت و همسرش میان

297
00:19:32,625 --> 00:19:34,500
برادرخانومش، فردریک ونتورث هم میاد

298
00:19:34,583 --> 00:19:37,125
شنیدیم امروز صبح رسیده
یه کاپیتان شجاع‏دل

299
00:19:37,208 --> 00:19:39,875
شنیدم یه بار کل یه ناوگان رو حرکت داده

300
00:19:39,958 --> 00:19:41,333
تا یه وال به ساحل نشسته رو نجات بده

301
00:19:42,166 --> 00:19:44,250
اصلا نمی‏دونستم اینقدر
به والها علاقه داری

302
00:19:49,708 --> 00:19:53,666
تا حالا کاپیتان ونتورث رو دیدی؟ -
خیلی وقت پیش، وقتی داشته رد میشده -

303
00:19:54,291 --> 00:19:59,500
راسته که بیش از حد خوشتیپه؟ -
آره، صورت مهربونی داره -

304
00:19:59,583 --> 00:20:02,208
راسته که وقتی زنها حرف
میزنن واقعا گوش میده؟

305
00:20:02,291 --> 00:20:03,583
آره گوش میده

306
00:20:05,250 --> 00:20:07,166
با همه بدنش گوش میده

307
00:20:08,083 --> 00:20:11,500
وجودت رو به لرزه درمیاره

308
00:20:12,833 --> 00:20:16,000
خب اگه اینطوره به نظر
مرد مناسب تو هستش

309
00:20:16,083 --> 00:20:18,625
حتما دنبالش باش -
لوییزا -

310
00:20:18,708 --> 00:20:21,125
نه دیگه من حرف خودم رو زدم، ان

311
00:20:21,958 --> 00:20:24,541
دیگه قایم شدن خورشیدت پشت ابر بسه

312
00:20:24,625 --> 00:20:27,333
نظر لطفته اما علاقه‏ای به

313
00:20:27,416 --> 00:20:30,166
این ندارم که یکی بهم بگه
خورشید خودمو کجا نشون بدم

314
00:20:31,000 --> 00:20:32,041
یا ابرهام رو

315
00:20:33,166 --> 00:20:36,375
راستش رو بگو بهم چرا ازدواج نکردی؟

316
00:20:39,458 --> 00:20:41,166
منتظرم عاشق بشم

317
00:20:42,416 --> 00:20:46,458
خیله‏خب. این کار رو می‏کنم
سر شام کنارش می‏شینی

318
00:20:46,541 --> 00:20:48,666
کنارش می‏شینم

319
00:20:48,750 --> 00:20:51,500
بعدش وانمود می‏کنی هیچی بلد نیستی

320
00:20:51,583 --> 00:20:53,375
مردها عاشق توضیح دادن هر چیزی هستن

321
00:20:53,458 --> 00:20:57,000
بگو تا حالا از کارد و چنگال استفاده نکردی
ازش بخواه برات توضیح بده چجوری نگه‏شون داری

322
00:20:57,083 --> 00:20:59,458
اظهار عشق رو این روزها اینجوری یاد میدن؟

323
00:20:59,541 --> 00:21:03,166
بعد همین که علاقه‏مند شد

324
00:21:03,250 --> 00:21:05,625
هر چیزی گفت جوابی نده

325
00:21:05,708 --> 00:21:06,958
انگار روح هستی

326
00:21:09,791 --> 00:21:11,375
نگاهش باهات قفل میشه

327
00:21:11,875 --> 00:21:13,375
پس فقط خودم باشم

328
00:21:13,958 --> 00:21:17,250
نه حداقل تا سال دوم بعد
از ازدواجت این کار رو نکنی

329
00:21:18,958 --> 00:21:20,625
شاید توصیه‏ت بد هم نباشه

330
00:21:22,916 --> 00:21:24,750
ماری -
چارلز، چی شده؟ -

331
00:21:25,500 --> 00:21:27,708
ماری، کمک کن بازوش آسیب دیده

332
00:21:29,416 --> 00:21:31,375
چیکار کرده؟ -
از درخت افتاد -

333
00:21:36,208 --> 00:21:39,333
البته که این اتفاق دقیقا عصر روزی
افتاد که افراد مهمی قراره بیان مهمون بشن

334
00:21:39,416 --> 00:21:40,958
عمدا که نیفتاده، ماری

335
00:21:42,166 --> 00:21:43,916
یکی باید باهاش بمونه

336
00:21:48,708 --> 00:21:50,375
یکم برات پودینگ آلو میارم

337
00:21:53,833 --> 00:21:56,208
پس مادره که باید بمونه

338
00:21:56,291 --> 00:21:58,708
به دنیا آوردن این موجودات برام کافی نبود

339
00:21:58,791 --> 00:22:00,875
حالا باید به خاطرشون
از شام خوردن هم بیفتم

340
00:22:00,958 --> 00:22:02,416
این از شانس منه

341
00:22:02,958 --> 00:22:06,041
مردها اگه یه اتفاقی با طبعشون سازگار
نباشه قطعا از زیرش شونه خالی می‏کنن

342
00:22:06,125 --> 00:22:08,166
ماری، عزیزم، پسرت صدمه دیده

343
00:22:08,250 --> 00:22:10,666
خودت هم زیاد حالت خوب نیست

344
00:22:10,750 --> 00:22:12,833
نه، حالم کاملا خوب شده

345
00:22:12,916 --> 00:22:14,708
مطمئنم خانواده کرافت دوباره برمی‏گردن

346
00:22:15,208 --> 00:22:16,625
از زندگیم متنفرم

347
00:22:16,708 --> 00:22:18,875
اگه واقعا اذیت میشی
خوشحال میشم که پیشت بمونم

348
00:22:18,958 --> 00:22:21,916
این که گفتن نمی‏خواد
البته که من تنها نمی‏مونم

349
00:22:22,000 --> 00:22:25,791
برات سخت نیست که وقتی اینجا
درد می‏کشه ازش دور بمونی؟

350
00:22:25,875 --> 00:22:26,875
نه لوییزا

351
00:22:28,583 --> 00:22:30,166
لطفا درک کن

352
00:22:30,250 --> 00:22:34,000
قضیه من اینجوریه که دلسوز هستم

353
00:22:35,875 --> 00:22:39,041
در واقع بودن من با بچه‏هام وقتی
رنج می‏کشن زیاد به دردشون نمی‏خوره

354
00:22:39,125 --> 00:22:41,583
چون در عمق وجودم
رنجشون رو حس می‏کنم

355
00:22:42,833 --> 00:22:44,583
دور بودنم ازشون خیلی بهتره

356
00:22:45,875 --> 00:22:48,958
زندگی برای کسانی مثل ان
که حساس نیستن خیلی آسونتره

357
00:22:51,375 --> 00:22:54,333
ماری، می‏خوای من تنها
بمونم تا بتونی به شام برسی؟

358
00:22:55,250 --> 00:22:58,416
خیلی لطف داری. برات
یکم پودینگ آلو میارم

359
00:22:59,875 --> 00:23:02,583
و یه قرص نون برشته و فرنی؟

360
00:23:02,666 --> 00:23:04,583
نگران نباش، ان ازت کلی تعریف می‏کنم

361
00:23:04,666 --> 00:23:08,625
اونقدر ازت خوب تعریف می‏کنم که
تا صبح بیاد خواستگاریت. قول میدم

362
00:23:30,833 --> 00:23:32,458
کاش من می‏تونستم باهاش حرف بزنم

363
00:23:42,375 --> 00:23:43,416
فردریک

364
00:23:46,041 --> 00:23:47,333
آخ

365
00:23:59,416 --> 00:24:00,250
عالی شد

366
00:24:05,833 --> 00:24:07,541
بابت دیشب ممنون، ان

367
00:24:10,750 --> 00:24:13,083
به نظرم از کاپیتان ونتورث خیلی خوشت می‏اومد

368
00:24:14,000 --> 00:24:16,125
این مربا خیلی آبکیه

369
00:24:16,208 --> 00:24:18,416
ترجیح میدم مربا نخورم
اگه اینقدر آبکی باشه

370
00:24:19,375 --> 00:24:21,208
می‏خواه بشم کاپیتان

371
00:24:21,291 --> 00:24:22,541
اصلا حرفشم نزن

372
00:24:22,625 --> 00:24:24,833
خواهرزاده من نباید بشه ملوان

373
00:24:24,916 --> 00:24:28,250
خبر نداری که مجبورن از این
کلاه‏های مسخره بذارن سرشون؟

374
00:24:28,333 --> 00:24:31,291
ان، خواهش می‏کنم بس کن
تحمل خنده قبل از ظهر رو ندارم

375
00:24:31,375 --> 00:24:33,458
و قانونش اینه که

376
00:24:33,541 --> 00:24:36,875
باید یه سیبیل مسخره بذاری

377
00:24:39,458 --> 00:24:41,000
نه

378
00:24:41,083 --> 00:24:44,833
ونتورث سیبیل نداره
اما خیلی آدم گیرایی هست

379
00:24:44,916 --> 00:24:47,041
خوشتیپ، باهوش، پولدار

380
00:24:47,125 --> 00:24:49,166
بازم بگو -
منو ببین -

381
00:24:49,250 --> 00:24:52,666
من کاپیتان ونتورث هستم
خیلی هم آدم گیرایی هستم

382
00:24:52,750 --> 00:24:56,500
خوشتیپم و پولدار
همه هم دوستم دارن

383
00:24:56,583 --> 00:24:57,708
ملوان هم هستم

384
00:24:57,791 --> 00:25:00,250
کاپیتان، با خواهر
ماری آشنا بشید، ان

385
00:25:04,125 --> 00:25:06,666
راستش ما همدیگه رو دیدیم -
همدیگه رو دیدیم -

386
00:25:07,208 --> 00:25:09,875
خیلی وقت پیش قبل
از اینکه پولدار بشم

387
00:25:11,708 --> 00:25:13,250
اما نه قبل از اینکه خوشتیپ بشم

388
00:25:15,500 --> 00:25:17,375
پیر شدی

389
00:25:19,083 --> 00:25:21,375
منظورم این نبود -
منظورت چی بود؟ -

390
00:25:21,458 --> 00:25:25,041
اینکه پیرتر از قبل به نظر میای

391
00:25:25,125 --> 00:25:27,179
صورتت افتاده‏تر شده

392
00:25:27,214 --> 00:25:28,883
هزینه کوچیکی که باید
واسه زندگی هدفمند بدی

393
00:25:29,000 --> 00:25:31,916
منظورت اینه که زندگی من هدف نداره؟ -
از کجا بدونم؟ -

394
00:25:33,250 --> 00:25:35,625
موهات نریخته

395
00:25:35,708 --> 00:25:36,875
موهای تو هم

396
00:25:38,833 --> 00:25:41,000
مناسبه و به قیافه‏ت میاد

397
00:25:43,458 --> 00:25:46,833
ممنون -
پس شما دو تا واقعا همدیگه رو دیدین -

398
00:25:47,541 --> 00:25:50,958
بصورت گذرا -
و با وجود گذرا بودنش به یادموندنی بود -

399
00:25:57,833 --> 00:25:58,666
بریم؟

400
00:25:58,750 --> 00:26:00,125
بریم -
آره -

401
00:26:13,458 --> 00:26:16,333
چیه؟ -
هنوز مربا رو صورتته -

402
00:26:24,923 --> 00:26:27,446
«آپرکراس»
«عمارت اصلی»

403
00:26:33,041 --> 00:26:34,125
لباسم خیس آبه

404
00:26:34,208 --> 00:26:37,666
بهت گفتم برمی‏گرده، ان
چرا بغلش نمی‏شینی؟

405
00:26:37,750 --> 00:26:38,916
لوییزا

406
00:26:50,750 --> 00:26:54,000
از این طرف لطفا -
بسیار متشکرم -

407
00:26:58,125 --> 00:27:01,166
کاپیتان ونتورث باید بغل من بشینید

408
00:27:02,041 --> 00:27:02,916
حتما

409
00:27:08,708 --> 00:27:09,666
لوییزا

410
00:27:10,875 --> 00:27:12,125
چقدر به هم میایین

411
00:27:23,083 --> 00:27:25,166
من پیش شما میشینم -
براتون صندلی میارم -

412
00:27:25,750 --> 00:27:26,958
بیسار ممنونم

413
00:28:09,833 --> 00:28:12,625
خورشید پشت ابر موند

414
00:28:18,500 --> 00:28:20,166
از تنه می‏گیری؟ -
از تنه -

415
00:28:25,166 --> 00:28:26,291
پیشرفت زیادیه

416
00:28:27,250 --> 00:28:28,166
از چی؟

417
00:28:28,250 --> 00:28:30,916
از همون کسی که
نمی‏خواست پیش من بشینه

418
00:28:33,916 --> 00:28:37,458
حالا بگو بینم تو هم همون
مشکل رو با قاشق داری؟

419
00:28:41,375 --> 00:28:42,500
ممنون

420
00:28:44,291 --> 00:28:46,666
ممنون -
بسیار متشکرم -

421
00:28:50,416 --> 00:28:52,583
دارم ازش لذت میبرم. شراب خوش‏طعمیه

422
00:28:57,375 --> 00:29:00,333
کاپیتان ونتورث داشت تعریف می‏کرد
که چطور نزدیک بود توی دریا بمیره

423
00:29:00,416 --> 00:29:03,416
نه بابا! چی باعث شد همچین
حرفه خطرناکی رو انتخاب کنید؟

424
00:29:04,916 --> 00:29:07,875
وقتی وارد دریا شدم نیاز به یه چیزی
داشتم که حواسم رو از همه چی پرت کنه

425
00:29:08,500 --> 00:29:10,875
برای همون، تهدید همیشگی
زندگیم واقعا به‏دردبخور بود

426
00:29:11,708 --> 00:29:15,500
در واقع اونقدر درمونده بودم که
بعضی وقتا خودم آرزوی مرگ می‏کردم

427
00:29:16,083 --> 00:29:19,000
گستاخی نمیشه که بپرسم چه
چیزی باعث این درموندگی شده بود؟

428
00:29:19,916 --> 00:29:21,083
یه زن

429
00:29:22,000 --> 00:29:23,541
خب دیگه خودش ضرر کرده

430
00:29:23,625 --> 00:29:25,958
حالا دیگه به اندازه
کافی هیجانات داشتم

431
00:29:27,083 --> 00:29:30,375
خواهان یک محیط کاملا
ملا‏ل‏آور هستم که من رو آروم کنه

432
00:29:30,458 --> 00:29:32,208
و منظورت از این زن گرفتنه؟

433
00:29:32,750 --> 00:29:33,625
مامان

434
00:29:33,708 --> 00:29:37,083
منظورم آدما و چیزهایی که
بتونم باهاشون آروم بگیرم، بله

435
00:29:37,166 --> 00:29:39,083
خب، کی بهتر از زن برای آروم گرفته؟

436
00:29:39,166 --> 00:29:40,000
مامان

437
00:29:41,250 --> 00:29:43,875
می‏خوای زن بگیری، پسر؟ -
بابا -

438
00:29:43,958 --> 00:29:45,041
نه، دستم رو شد دیگه

439
00:29:46,125 --> 00:29:48,625
دیگه اومدم به ساحل
تا قاتی مرغا بشم

440
00:29:49,625 --> 00:29:52,000
یه ذره مهربونی، عقل و شعور بالا

441
00:29:52,541 --> 00:29:54,750
چند تا تعریف و تمجید از نیروی
دریایی من رو از خود بیخود می‏کنه

442
00:29:55,333 --> 00:29:57,791
از هر دختری بین هجده تا
هشتاد ممکنه خواستگاری کنم

443
00:29:59,666 --> 00:30:00,666
تقریبا هر کس

444
00:30:00,750 --> 00:30:02,416
چارلز اولش می‏خواست با من ازدواج کنه

445
00:30:04,750 --> 00:30:06,083
چی گفتی، ان؟

446
00:30:09,541 --> 00:30:12,125
حالا که حرف از ازدواج شد

447
00:30:14,333 --> 00:30:18,541
یادته چارلز قبل از اینکه با چارلز
ازدواج کنه می‏خواست من رو بگیره؟

448
00:30:19,625 --> 00:30:20,458
منظورم ماری بود

449
00:30:21,166 --> 00:30:23,541
ببخشید، چارلز

450
00:30:23,625 --> 00:30:25,583
قبل از اینکه ماری باهاش ازدواج کنه

451
00:30:26,166 --> 00:30:29,750
ببخشید قبل از اینکه چارلز. البته

452
00:30:29,833 --> 00:30:33,375
از خر شیطون اومد پایین
و با ماری ازدواج کرد

453
00:30:35,125 --> 00:30:36,708
لطفا ادامه بدید. شما
می‏خوایید به ما بفهمونید

454
00:30:36,791 --> 00:30:39,708
که شوهرخواهرتون یه زمانی
شما رو به خواهرتون ترجیح میداده؟

455
00:30:40,666 --> 00:30:42,375
درسته بله -
درسته -

456
00:30:42,458 --> 00:30:45,416
بله کاملا درسته. چیزی نیست

457
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
ان، ونتورث رفتارش
با تو اصلا مناسب نیست

458
00:31:04,875 --> 00:31:07,416
گفت اونقدر عوض شدی
که به زور تو رو شناخته

459
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
نگران نباش ازت دفاع کردم

460
00:31:12,125 --> 00:31:15,291
بهش گفتم یه چشمت اونقدر عفونت
کرده بود که یه هفته نمی‏تونستی بازش کنی

461
00:31:15,375 --> 00:31:17,083
بعدش اسمت رو گذاشتیم دزد دریایی

462
00:31:18,166 --> 00:31:21,500
فکر کنم این دفاع ازت حساب نمیشه
فقط یه چیزی گفتم

463
00:31:22,291 --> 00:31:24,500
آره، فکر کنم بیشتر
خواستی یه حرفی زده باشی

464
00:31:34,666 --> 00:31:37,375
باز هم، ان خواهش می‏کنم
برامون پیانو بزن استاد

465
00:32:41,458 --> 00:32:43,958
فردریک دیشب خیلی سرد بود

466
00:32:44,458 --> 00:32:46,291
خصومت رو در رو رو ترجیح میدم

467
00:32:47,125 --> 00:32:51,375
نزاکت رسمی و خوشخویی
سردگونه‏ش از همه بدتر ه

468
00:32:52,625 --> 00:32:54,791
پوزش می‏خوام دوشیزه الیوت

469
00:32:54,875 --> 00:32:57,458
این صندلی شماست؟

470
00:32:59,166 --> 00:33:00,500
عاشقم باش، احمق

471
00:33:00,583 --> 00:33:04,041
عاشقم باش یا من رو بکش
تحملش رو ندارم

472
00:33:08,333 --> 00:33:09,458
مال نمایشنامه لیدی مکبث بود

473
00:33:09,541 --> 00:33:11,666
نمایش سوم صحنه چهار

474
00:33:12,875 --> 00:33:13,708
باور می‏کنه

475
00:33:14,833 --> 00:33:15,916
درسته

476
00:33:17,833 --> 00:33:19,333
امروز صبح حالت چطوره، ماری؟

477
00:33:19,416 --> 00:33:22,500
هنوز سرم داره گیج میره انقدر دیدم
ونتورث لوییزا رو کل شب رقصوند

478
00:33:23,000 --> 00:33:26,541
باز در عجبم با اون همه آهنگ غمگین
که زدی چطور خودشو نگه داشت

479
00:33:26,625 --> 00:33:28,708
اتفاقا آهنگ «فر الیز» یه
آهنگ محشر واسه رقصه

480
00:33:28,791 --> 00:33:33,666
برای اونایی که به اندازه‏ای سطح‏شون بالاست
که دنبال حرکات رقصی هستن که زیاد سنتی نیست

481
00:33:33,750 --> 00:33:35,833
با بتهوون چطور میشه رقصید؟

482
00:33:35,916 --> 00:33:38,291
تنها تو اتاقم با یه بطری شراب قرمز

483
00:33:40,791 --> 00:33:42,416
فردریک مطمئنا به لوییزا پیشنهاد ازدواج میده

484
00:33:42,500 --> 00:33:46,041
بعد ازدواج می‏کنن و لوییزا
برای همیشه خوشبخت میشه

485
00:33:46,125 --> 00:33:48,666
چرا همه باید فکرشون این
باشه که زنها فقط می‏خوان

486
00:33:48,750 --> 00:33:51,250
توسط یه مرد مجرد
شایسته انتخاب بشن؟

487
00:33:51,333 --> 00:33:54,458
چون ازدواج بزرگترین موهبت زندگیه

488
00:33:57,791 --> 00:33:59,000
بچه‏هات کجان؟

489
00:34:00,583 --> 00:34:01,666
من از کجا بدونم؟

490
00:34:11,291 --> 00:34:14,666
وقتی سنت کمه کسی بهت
نمی‏گه زندگی ادامه داره

491
00:34:17,416 --> 00:34:20,541
زندگی ادامه داره چه تو
موافق پیشرفتش باشی چه نباشی

492
00:34:21,708 --> 00:34:24,333
و سر آخر از خودت می‏پرسی

493
00:34:24,875 --> 00:34:26,500
چجوری به اینجا رسیدم؟

494
00:34:27,958 --> 00:34:31,791
تا یه لحظه پیش هیچ کس مثل ونتورث
و من قلبشون اینقدر با هم نمی‏زد

495
00:34:33,416 --> 00:34:35,000
حالا دیگه غریبه شدیم

496
00:34:36,583 --> 00:34:38,250
بدتر از غریبه‏ها

497
00:34:39,541 --> 00:34:41,250
دیگه دوستان سابق شدیم

498
00:34:42,625 --> 00:34:44,125
خاله ان

499
00:34:44,208 --> 00:34:46,375
کجایی؟ -
بیا بازی -

500
00:34:57,958 --> 00:35:00,791
ماری آنتوانت ماری آنتوانت
مردم تو رو نمی‏خوان

501
00:35:00,875 --> 00:35:03,291
دیگه نمی‏خوان ملکه داشته باشن

502
00:35:03,375 --> 00:35:07,416
چطور جرات می‏کنید اینجوری با من حرف بزنید
شماها رعیت من هستید

503
00:35:07,500 --> 00:35:08,750
ملکه بد

504
00:35:08,833 --> 00:35:11,083
ملکه بد؟ رعیت بد

505
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
وایسا اون جمله چی بود؟ -
زنده باد انقلاب -

506
00:35:14,208 --> 00:35:16,041
زنده باد انقلاب

507
00:35:16,125 --> 00:35:18,291
هاهاها. این مال منه تاج منه

508
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
چطور جرات می‏کنی تاج من رو بگیری؟

509
00:35:22,583 --> 00:35:24,625
شکستم دادین

510
00:35:24,708 --> 00:35:26,875
خب دیگه بسه بچه‏ها -
ملکه بد -

511
00:35:27,791 --> 00:35:29,125
نه

512
00:35:36,541 --> 00:35:39,458
خیلی بی‏ملاحظه بودی
پسره ممکن بود ضربه بخوره

513
00:35:40,375 --> 00:35:43,333
درسته ببخشید
کنترلش از دستمون خارج شد

514
00:35:43,416 --> 00:35:44,861
حرفت رو به روبسپیر(حامی
انقلاب فرانسه) بزن

515
00:35:44,955 --> 00:35:45,955
فردریک

516
00:35:47,791 --> 00:35:49,166
دارم نهایت تلاشم رو می‏کنم

517
00:35:50,125 --> 00:35:51,583
نهایت تلاشت؟ برای چی؟

518
00:35:51,666 --> 00:35:55,166
برای رابطه من و تو
نمی‏خوام از دستم عصبانی بشی

519
00:35:57,333 --> 00:35:58,791
پس می‏خوای چطور باشم؟

520
00:36:22,375 --> 00:36:24,583
من زیادی مهربونم، ان
مشکلم همینه

521
00:36:24,666 --> 00:36:28,125
همه توجهم رو به دیگران میدم
بعدش خودم رنجش رو می‏کشم

522
00:36:28,208 --> 00:36:30,625
کولوسئوم از اینجا چقدر دوره؟

523
00:36:31,250 --> 00:36:34,041
حق با توئه
اما چطور اهمیت‏دادن به خودم رو اولویت بدم

524
00:36:34,125 --> 00:36:36,708
وقتی همه دور و بریام
ازم انتظار توجه دارن؟

525
00:36:36,791 --> 00:36:38,625
یه کاپوچینو، لطفا

526
00:36:39,666 --> 00:36:43,791
چیزی که به درکش رسیدم
اینه که اول باید عاشق خودم بشم

527
00:36:43,875 --> 00:36:47,583
بعد واقعا می‏تونم عاشق
دور و بریام بشم. همه‏س همینه

528
00:36:51,375 --> 00:36:54,041
اون جوجه‏تیغی روی
پنجره قیمتش چنده؟

529
00:36:55,208 --> 00:36:57,875
چه پشتمه؟ -
رول پنیر؟ -

530
00:37:01,416 --> 00:37:04,791
می‏خوایید بدون من جایی برین و به
خواهرم اشاره می‏کنید که من نفهمم؟

531
00:37:06,000 --> 00:37:09,208
میریم پیاده‏روی، ماری

532
00:37:09,291 --> 00:37:11,125
یه پیاده‏روی طولانی -
از تو جنگل -

533
00:37:11,208 --> 00:37:13,458
تو که از طبیعت بدت میاد -
از تکون دادن پاهات بدت میاد -

534
00:37:13,541 --> 00:37:15,125
دفعه قبل مجبورمون
کردی تا خونه کولت کنیم

535
00:37:15,208 --> 00:37:17,833
پس فرض کردین چون از یه
چیزی بدم میاد نمی‏خوام انجامش بدم؟

536
00:37:23,458 --> 00:37:24,791
همین رو کم داشتیم

537
00:37:31,208 --> 00:37:32,625
همه جا پشه‏ست

538
00:37:37,166 --> 00:37:38,208
ان -
جان؟

539
00:37:38,291 --> 00:37:40,625
یه چیزی هست که
می‏خواستم ازت بپرسم

540
00:37:41,541 --> 00:37:43,291
اما خجالت می‏کشیدم

541
00:37:43,916 --> 00:37:44,916
چیه؟

542
00:37:45,000 --> 00:37:47,666
یادته وقتی کاپیتان
ونتورث اولش اومد

543
00:37:47,750 --> 00:37:50,083
و تشویقت کردم که دنبالش بری؟

544
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
آره

545
00:37:52,250 --> 00:37:55,125
راستش، این قبل از این بود که بشناسمش

546
00:37:55,208 --> 00:37:58,083
و از صمیم قلبم امید
داشتم که با هم دوست بشید

547
00:37:58,833 --> 00:38:00,333
نه اینکه اصلا بهش علاقه‏مند نیستی

548
00:38:02,083 --> 00:38:04,250
نیستم؟ -
اصلا نگاش نمی‏کنی -

549
00:38:07,666 --> 00:38:09,375
و حالا می‏خوای مال تو باشه؟

550
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
اون همه چیز داره

551
00:38:14,666 --> 00:38:15,916
انگار تعجب کردی

552
00:38:19,000 --> 00:38:20,750
فکر کنم آره. خیال می‏کردم شما دو تا

553
00:38:20,833 --> 00:38:24,291
نمی‏دونم اون چه حسی داره
اما من دارم عاشق میشم

554
00:38:26,500 --> 00:38:29,750
خیلی به این فکر کردم که چه حسی
داشتم اگه جای من و تو برعکس بود

555
00:38:29,833 --> 00:38:32,083
ممکن بود ناراحت بشم، حتی حسادت کنم

556
00:38:32,166 --> 00:38:36,666
اما صادقانه می‏تونم بگم هر
دلسوزی به حال خودم توسط

557
00:38:37,208 --> 00:38:39,708
لذتی که در خوشبخت دیدنت
می‏برم تحت‏الشعاع قرار می‏گیره

558
00:38:39,791 --> 00:38:42,958
خیلی داری زور میزنی

559
00:38:43,750 --> 00:38:44,916
روت اثر کرد؟

560
00:38:47,541 --> 00:38:50,125
نمی‏فهمم چرا فکر می‏کنی
نیاز به جازه من داری

561
00:38:50,208 --> 00:38:51,625
وقتی میگی اصلا نگاش نمی‏کنم

562
00:38:51,708 --> 00:38:53,625
به خاطر طرز نگاه کردنته

563
00:38:54,500 --> 00:38:58,375
می‏دونم چی می‏بینم و نگاهتون بیشتر
از نگاه دو نفره که تازه با هم آشنا شدن

564
00:39:01,541 --> 00:39:04,666
چیزی که تو می‏بینی گذشته‏ست

565
00:39:04,750 --> 00:39:08,250
ببین، به نظرم این مرد
ممکنه آینده من باشه

566
00:39:45,875 --> 00:39:49,791
و کشتی بادبانی بزرگتر
از قایق جنگی هست، درسته؟

567
00:39:50,541 --> 00:39:52,791
بعضیا مطالعه هم می‏کنن -
بسیا خوب -

568
00:39:53,291 --> 00:39:56,095
قایق جنگی حدود 130
نفر به بالا خدمه داره

569
00:39:56,275 --> 00:39:57,893
در حالیکه کشتی بادبانی
میت‏تونه140 تا200 نفر رو حمل کنه

570
00:39:58,125 --> 00:40:00,791
به گمونم بستگی به این داره
که درجه پنج باشه یا شش

571
00:40:07,500 --> 00:40:12,166
شاید اکنون با سلسله شکرخند
زیبایی مطبوعش بنشیند

572
00:40:12,250 --> 00:40:15,250
شعر دیگه بسه می‏دونی
که چقدر از استعاره بدم میاد

573
00:40:15,750 --> 00:40:19,750
ببخشید، ماری. فراموش کرده بودم
ذهنم مثل الک می‏مونه

574
00:40:20,416 --> 00:40:22,958
که تشبیه هست نه استعاره

575
00:40:23,750 --> 00:40:27,125
باشه. ذهنم الک هستش

576
00:40:28,250 --> 00:40:31,041
ذهنت هر چی هست دیگه
از واژگان خیالی استفاده نکن

577
00:40:31,125 --> 00:40:32,625
الان حال و حوصله‏شو ندارم

578
00:40:37,291 --> 00:40:39,333
نگاه. می‏تونیم مزاحم
هری هیتر بشیم

579
00:40:39,416 --> 00:40:41,500
شاید شجاعتش رو پیدا
کنه که ازم خواستگاری کنه

580
00:40:41,583 --> 00:40:44,541
نه اینکه از قصد شماها رو
به این مسیر کشونده باشم

581
00:40:44,625 --> 00:40:47,500
نه اصلا حرفشم نزن من پام
رو توی خونه هیتر نمی‏ذارم

582
00:40:47,583 --> 00:40:49,291
مطمئنم که یه مرض عجیب غریب می‏گیرم

583
00:40:49,375 --> 00:40:50,958
ماری مسخره‏بازی درنیار

584
00:40:51,041 --> 00:40:53,041
مسخره‏ست اگه به سلامت یکی اهمیت بدی؟

585
00:40:54,166 --> 00:40:58,166
همه می‏دونن که تعداد خدمتکار خونه
اگه کمتر از پنج تا باشه خونه غیربهداشتیه

586
00:40:59,916 --> 00:41:02,875
کاپیتان، لطفا از روی خویشاوندان
فقیرمون ما رو قضاوت نکنید

587
00:41:02,958 --> 00:41:05,000
داشتن چنین خویشاوندانی
خیلی ناراحت‏کننده‏ست

588
00:41:05,083 --> 00:41:08,250
اگه درست متوجه شده باشم شما به این
خاطر با ازدواجش با خواهرشوهرتون مخالفید

589
00:41:08,333 --> 00:41:10,583
که به حد کافی پولدار نیست؟

590
00:41:10,666 --> 00:41:12,625
آره. خیلی بده مگه نه؟

591
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
بریم؟

592
00:41:48,416 --> 00:41:51,958
همون غرور خانواده الیوته
برام انزجارآوره

593
00:41:52,458 --> 00:41:56,250
با دیدن سروالتر آدم ممکنه فکر کنه
لقب بارُنت بعد از شاه بزرگترین لقبه

594
00:41:56,333 --> 00:41:59,291
خدا می‏دونه این ان دوست‏داشتنی
چطور از دل اون قبیله دراومده

595
00:41:59,375 --> 00:42:02,666
همه‏مون آرزومون بود که چارلز به جای
ماری با اون ازدواج می‏کرد. تو موافق نیستی؟

596
00:42:02,750 --> 00:42:04,833
نذار ان گولت بزنه -
منظورت چیه؟ -

597
00:42:06,208 --> 00:42:09,875
ان الیوت به اندازه بقیه غرور داره
فقط شکلش فرق می‏کنه

598
00:42:09,958 --> 00:42:11,375
نمی‏فهمم

599
00:42:12,750 --> 00:42:15,708
دفعه بعدی که دیدی دوشیزه
الیوت یواشکی خودش رو

600
00:42:15,791 --> 00:42:18,291
توی یه دورهمی عمومی برد به حاشیه

601
00:42:18,375 --> 00:42:22,416
به این توجه کن که ممکنه از این
زاویه برای قضاوت بهتر بقیه استفاده کنه

602
00:42:23,250 --> 00:42:24,083
اون هم به طرز بیرحمانه‏ای

603
00:42:24,791 --> 00:42:26,791
ان الیوت یه موجود مهربونه

604
00:42:27,583 --> 00:42:29,041
تو اون رو مثل من نمی‏شناسی

605
00:42:30,541 --> 00:42:33,250
موجود مهربون تویی، لوییزا

606
00:42:33,333 --> 00:42:36,166
و به همین خاطره که فکر
می‏کنی دیگران هم مثل خودت خوبن

607
00:42:37,333 --> 00:42:39,333
دقیق‏ترین نشان یک ذهن پست

608
00:42:39,416 --> 00:42:42,541
اینه که به خودش اجازه بده که متقاعدش
کنن از راسخ‏ترین اعتقادش دورش کنن

609
00:42:42,625 --> 00:42:44,333
کدوم راسخ‏ترین اعتقاد؟

610
00:42:50,083 --> 00:42:53,541
اجازه نمیدم پشت سر ان بد بگی
خیلی برام عزیزه

611
00:42:53,625 --> 00:42:56,125
نمی‏دونم بین شما دو تا چه اتفاقی افتاده
و نمی‏پرسم چی بوده

612
00:42:56,625 --> 00:43:00,041
من توی وجودش بهترین خصلت‏ها رو می‏بینم
و ازت می‏خوام دنبال همین خصلت‏ها بگردی

613
00:43:01,791 --> 00:43:05,083
لطفا من رو ببخشید
خیلی تند حرف زدم

614
00:43:05,166 --> 00:43:07,125
ممنون از اینکه خطای
من رو بهم گوشزد کردید

615
00:43:11,125 --> 00:43:14,000
اگه ببخشم‏تون بهم یاد میدین
چطور زاویه‏یاب رو بخونم؟

616
00:43:14,666 --> 00:43:17,125
توی این وقت کم؟ -
امروز عصر وقتم آزاده -

617
00:43:23,875 --> 00:43:25,000
بریم یکم بگردیم؟

618
00:43:55,500 --> 00:43:57,875
هیچی بدتر از این نیست که فکر
کنی زندگیت نابود شده

619
00:43:57,958 --> 00:44:02,041
و بعدش بهمی که تازه
خیلی مونده تا سقوطت

620
00:44:13,000 --> 00:44:14,041
همونطور که گفتم

621
00:44:42,625 --> 00:44:44,416
از دیدنتون خوشحالیم

622
00:44:50,041 --> 00:44:52,416
پاش صدمه دیده -
ازش بپرسم؟ -

623
00:44:54,000 --> 00:44:56,541
ان؟ ان میشه با ما تا خونه بیای؟

624
00:44:57,291 --> 00:45:00,916
ممنون. حالم خیلی خوبه -
ان. معلومه که پات آسیب دیده -

625
00:45:01,458 --> 00:45:04,166
بیشتر از ده دقیقه وقتمون رو نمی‏گیره
لطفا بیا

626
00:45:04,250 --> 00:45:07,208
شما لطف دارید
خودم هم از هوای تازه لذت می‏برم

627
00:45:07,291 --> 00:45:08,833
باید این همه غرور داشته باشی؟

628
00:45:11,375 --> 00:45:12,625
خواهش می‏کنم به خودت سخت نگیر

629
00:45:40,208 --> 00:45:41,041
جیمز

630
00:45:42,541 --> 00:45:43,500
بیا اینجا

631
00:45:45,125 --> 00:45:47,708
ازت یه لطفی می‏خوام
به نظرت می‏تونی کمکم کنی؟

632
00:45:48,916 --> 00:45:53,625
ازت می‏خوام اونقدر محکم بغلم
کنی که بدنم رو دیگه حس نکنم

633
00:45:53,708 --> 00:45:55,625
به نظرت می‏تونی این کار رو بکنی؟ -
اوهوم -

634
00:46:03,583 --> 00:46:05,333
جیمز وقت چاییه

635
00:46:05,416 --> 00:46:09,500
ان ان فردا میریم لایم

636
00:46:09,583 --> 00:46:12,166
شب رو لب دریا می‏گذرونیم

637
00:46:12,750 --> 00:46:14,000
میریم لایم؟ چرا؟

638
00:46:14,500 --> 00:46:17,208
کاپیتان ونتورث ازمون می‏خواد با چند
تا از دوستان نیروی دریایی‏ش آشنا بشیم

639
00:46:17,708 --> 00:46:20,791
متاسفانه برای سفر آماده نیستم -
چی؟ -

640
00:46:20,875 --> 00:46:25,750
ان، فردا میریم لایم
باید 24ساعت از این وحشتکده دور باشم

641
00:46:25,833 --> 00:46:27,000
نه وایسا

642
00:46:27,083 --> 00:46:28,333
ماری، من راستش

643
00:46:28,416 --> 00:46:31,333
نه، همیشه حالمو خراب می‏کنی
دیگه اجازه نمیدم

644
00:46:31,416 --> 00:46:33,500
به یه تعطیلات نیاز دارم و ازت
می‏خوام توی اون تعطیلات باهام باشی

645
00:46:33,583 --> 00:46:34,840
که یکی رو داشته باشم
باهاش حرف بزنم وقتی دیگران

646
00:46:34,880 --> 00:46:36,138
دیگه احساس مقید بودن
برای حرف زدن باهام نمی‏کنن

647
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
این سطح آشنایی با
ویژگی‏های خودش باعث تعجبه

648
00:46:44,448 --> 00:46:49,745
«لایم»

649
00:47:13,291 --> 00:47:15,000
کاپیتان، ایشون ان الیوت هستن

650
00:47:16,958 --> 00:47:18,000
ان الیوت

651
00:47:20,291 --> 00:47:21,541
کاپیتان هارویل

652
00:47:21,625 --> 00:47:22,916
از آشناییتون خوشوقتم

653
00:47:23,500 --> 00:47:24,458
لطفا پوزش من رو بپذیرید

654
00:47:27,791 --> 00:47:31,166
شما طرفدار شعر
هستی یا شایعه بوده؟

655
00:47:31,875 --> 00:47:35,250
کاپیتان هارویل، به نظر بیشتر از اینکه
باهاش راحت باشم در مورد من می‏دونید

656
00:47:35,333 --> 00:47:37,208
من رو ببخشید صرفا
دارم نقشه می‏کشم

657
00:47:38,500 --> 00:47:40,125
دوستمون اون ور رو دیدید؟ -
بله -

658
00:47:40,208 --> 00:47:41,541
کاپیتان بنیک

659
00:47:41,625 --> 00:47:44,791
این کاپیتان بنیک ما سلیقه
قابل توجهی توی مطالعه داره

660
00:47:44,875 --> 00:47:47,333
اما یه مدته غمگین و افسرده‏ست

661
00:47:48,041 --> 00:47:51,916
می‏خواستم ببینم می‏تونید چند دقیقه
برای حرف زدن باهاش وقت بذارید؟

662
00:47:52,000 --> 00:47:56,458
می‏تونم از تخته‏پاره خونه بسازم اما هیچ
وقت ازم درباره تاریخ یونان سوال نپرس

663
00:47:56,541 --> 00:47:59,250
دلیل غمگین بودنش چیه؟

664
00:47:59,333 --> 00:48:01,833
از تروا اومده خونه و دیده
یه مرد دیگه تو تخت با زنشه؟

665
00:48:02,333 --> 00:48:04,291
ببخشید جوک ماجرای آگاممنون و تروا بود

666
00:48:06,458 --> 00:48:08,916
اون با خواهرم فنی نامزد کرده بود

667
00:48:09,625 --> 00:48:11,250
و خیلی عاشق همدیگه بودن

668
00:48:12,291 --> 00:48:17,041
و قبل از ازدواجشون
پسره توی دریا بود که مُرد

669
00:48:17,125 --> 00:48:18,458
شدیداً متاسفم

670
00:48:20,041 --> 00:48:22,000
می‌گن کائنات همیشه برات برنامه داره

671
00:48:29,041 --> 00:48:31,875
باهاش صحبت می‌کنی؟ -
خوشحال می‌شم -

672
00:48:31,958 --> 00:48:35,458
هرچند مطمئن نیستم من اون پیغام‌رسونی باشم
که کائنات مدنظرشه

673
00:48:36,458 --> 00:48:38,370
باور کن، کائنات اشتباه نمی‌کنه

674
00:48:39,333 --> 00:48:42,583
سرنوشت یک انسان
پیدا کردن فرد مناسب زندگیشه

675
00:48:43,583 --> 00:48:44,666
این رو بهت قول می‌دم

676
00:48:49,406 --> 00:48:51,833
توی این مدت؛ رفیقمون ونتورث رو متقاعد کن

677
00:48:51,916 --> 00:48:54,333
که نادیده‌گرفتن پیشنهاد نیروی دریایی
بیش‌تر از این، حماقته

678
00:48:54,416 --> 00:48:56,958
بدم میاد حیف شدن یه آدم مستعد رو ببینم

679
00:48:57,718 --> 00:48:59,475
کاشکی می‌تونستم چنین تاثیری روش بذارم

680
00:48:59,500 --> 00:49:02,375
امشب سر میز شام مستش کن، من قاچاقی می‌برمش

681
00:49:02,400 --> 00:49:04,483
به‌نظرم باید از «لوییزا» چنین چیزی رو بخوای

682
00:49:04,625 --> 00:49:06,796
فعلا که دارم به تو رو می‌زنم

683
00:49:08,833 --> 00:49:09,967
بریم؟

684
00:49:11,791 --> 00:49:14,166
وسوسه نشدی یه انگشتی به آب بزنی؟

685
00:49:14,958 --> 00:49:16,500
ممنون. قول می‌دی؟

686
00:49:17,833 --> 00:49:18,958
بیا، ماری

687
00:49:26,666 --> 00:49:31,333
البته ونتورث، زیر بار این مسئله
که مختصات اشتباهی رو داده بود، نمی‌رفت

688
00:49:31,416 --> 00:49:33,625
کاپیتان ونتورث خیلی آدم سرسختیه

689
00:49:33,708 --> 00:49:36,583
.سرسخت واسه یه لحظه‌اشه
می‌تونه یه‌روز دریاسالار بشه

690
00:49:36,666 --> 00:49:39,333
و به تاج و تخت و کسایی که
دوست‌داره خدمت کنه

691
00:49:39,416 --> 00:49:42,625
ولی به‌جاش ترجیح می‌ده تا آخر عمرش
تو همین کشور، بخوره و بگوزه

692
00:49:42,708 --> 00:49:45,166
بذار هرجا دوست داره بگوزه

693
00:49:45,250 --> 00:49:47,166
دوست‌دارم یه روز تشکیل خانواده بدم

694
00:49:48,125 --> 00:49:48,664
همون‌طور که می‌دونید

695
00:49:48,689 --> 00:49:52,125
زن یه دریانورد، باید بهای راه شوهرش رو بده

696
00:49:52,208 --> 00:49:53,583
بهای زیادی نداره

697
00:49:54,208 --> 00:49:57,458
.باید مدام نگران باشه
نمی‌خوام کسی به‌خاطر من، نگرانی بکشه

698
00:49:57,541 --> 00:49:58,541
این مسخره‌ست

699
00:49:59,375 --> 00:50:00,958
نگرانی، اجتناب ناپذیره

700
00:50:01,458 --> 00:50:02,841
هارویل راست می‌گه

701
00:50:03,984 --> 00:50:04,817
ان

702
00:50:07,041 --> 00:50:10,750
همسر آینده‌ت، به خوبی
از پس مدیریت احساساتش، برمیاد

703
00:50:11,541 --> 00:50:16,125
براش مشخص نکن که چی رو می‌تونه
تحمل کنه یا نکنه. اینجوری بهش ظلم می‌کنی

704
00:50:16,208 --> 00:50:17,375
از کجا معلوم؟

705
00:50:17,458 --> 00:50:21,416
شاید توی خونه
ماجراجویی‌های خودش رو داشته باشه

706
00:50:22,000 --> 00:50:23,541
کی بازم شراب می‌خواد؟

707
00:50:23,625 --> 00:50:24,666
من

708
00:50:24,691 --> 00:50:26,399
عه؟ باشه -
آره -

709
00:50:34,000 --> 00:50:35,083
لرد بایرون

710
00:50:38,416 --> 00:50:40,250
او نور کتمان‌نشدنی زندگی‌ام بود

711
00:50:40,333 --> 00:50:43,364
حال که آن نور از میان رفته
پرتوی به جا مانده، مرا محزون می‌سازد

712
00:50:44,166 --> 00:50:48,333
آره. اشعار لرد بایرون، توی شب‌های غمگینم
بهم کمک کرده

713
00:50:50,083 --> 00:50:52,750
اغلب فکر می‌کنم این شوربختی بزرگ شعرـه

714
00:50:52,833 --> 00:50:55,291
که به‌ندرت پیش میاد افرادی که

715
00:50:55,375 --> 00:50:57,875
قادر به کامل لذت بردن از اون هستن
آسودگی خاطر ازش لذت ببرن

716
00:50:58,625 --> 00:51:00,333
فقط کسایی که تا حالا فقدان رو تجربه کردن

717
00:51:01,000 --> 00:51:02,416
می‌تونن واقعا بایرون رو درک کنن

718
00:51:03,684 --> 00:51:06,101
ولی اون افراد فقط باید
به مقدار کمی از اون بهره ببرند

719
00:51:07,125 --> 00:51:10,291
در غیر این‌صورت
عمیق‌تر در اندوه فرو میرن

720
00:51:11,166 --> 00:51:13,375
پس، اون افراد باید چه‌کار کنن؟

721
00:51:15,000 --> 00:51:18,166
راستش رو بخوای، الان هشت ساله
که در تلاشم به پاسخ این سوال برسم

722
00:51:23,625 --> 00:51:26,500
فقط چیزی که هروز باید
به خودم بگم رو می‌تونم بهت بگم

723
00:51:27,791 --> 00:51:31,416
تو جوونی، نمی‌دونی آینده چه خوابی برات دیده

724
00:51:32,348 --> 00:51:35,806
تو دوباره به اوج می‌رسی
و دوباره شاد خواهی بود

725
00:51:38,750 --> 00:51:40,416
احتمالا حق با توئه -
می‌دونم که هست -

726
00:51:42,000 --> 00:51:43,791
ممنون، دوشیزه الیوت

727
00:52:02,916 --> 00:52:06,000
من فقط دارم میگم، افسران پایین رتبه
به طرز نامتناسبی مالیات پرداخت می‌کنن

728
00:52:14,041 --> 00:52:18,041
اون دیگه کیه؟ -
عذر می‌خوام. فکر کنم جلوی راهتون رو گرفتم -

729
00:52:19,291 --> 00:52:20,750
شاید بتونی درستش کنی

730
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
احتمالا

731
00:52:30,333 --> 00:52:31,166
سلام

732
00:52:35,500 --> 00:52:36,875
کمکی از دستم برمیاد؟

733
00:52:40,333 --> 00:52:44,440
با توجه به زمینه‌ای که توش کمک لازم دارم
احتمالا نه کمکی از دستت برنمیاد

734
00:53:38,494 --> 00:53:39,494
سلام

735
00:53:41,591 --> 00:53:42,424
سلام

736
00:53:44,541 --> 00:53:48,000
درمورد امروز صبح متاسفم -
امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟ -

737
00:53:48,083 --> 00:53:50,833
درمورد اون آقای بی‌ادبی
که بهش برخوردیم صحبت می‌کنم

738
00:53:51,489 --> 00:53:54,322
من داداش بزرگ‌ترت نیستم
تو نیاز به محافظت من نداری

739
00:53:56,666 --> 00:53:59,000
در هرحال، هیچ‌وقت مشکلی
در دفاع کردن از خودت نداشتی

740
00:54:02,000 --> 00:54:03,541
نیازی به عذر خواهی نیست

741
00:54:04,583 --> 00:54:06,416
مشخصا قصد بدی نداشتی

742
00:54:10,583 --> 00:54:13,750
ما واقعا فرصتش رو نداشتیم
که با هم صحبت کنیم

743
00:54:16,083 --> 00:54:20,125
من توی چند سال اخیر با هزاران
نسخه‌ متفاوت تو توی خیالم زندگی کردم

744
00:54:21,166 --> 00:54:22,708
بعضی‌هاشون رو برای گله‌ کردن بود

745
00:54:25,375 --> 00:54:26,890
بعضی‌هاشون رو دوست داشتم

746
00:54:28,500 --> 00:54:29,968
من هم همین طور

747
00:54:32,875 --> 00:54:34,791
نمی‌دونستم که هیچ‌وقت دوباره می‌بینمت یا نه

748
00:54:35,333 --> 00:54:37,541
یا این‌که می‌دونستی چه‌قدر برام مهمی

749
00:54:39,406 --> 00:54:40,750
فکر کنم همیشه می‌دونستم

750
00:54:44,166 --> 00:54:45,750
هیچ‌کس شبیه تو نیست

751
00:54:48,000 --> 00:54:51,041
و برام واضحه که می‌خوام توی زندگیم باشی

752
00:54:51,916 --> 00:54:54,625
مهم نیست به چه‌ شکلی
...گذشته رو چال کنم و

753
00:55:00,875 --> 00:55:03,333
...چیزی که می‌خوام بگم

754
00:55:06,625 --> 00:55:07,625
...من

755
00:55:12,125 --> 00:55:14,916
علاقه دارم باهام دوست باشیم

756
00:55:23,291 --> 00:55:27,333
من هم... به همین فکر می‌کردم

757
00:55:37,583 --> 00:55:40,250
امروز صبح به وضوح زندانی رو

758
00:55:41,333 --> 00:55:42,833
که تنفرم ساخته بود رو دیدم

759
00:55:45,750 --> 00:55:49,250
واقعا امیدوارم عشق رو
در هرجایی که باید پیدا کنی

760
00:55:49,333 --> 00:55:50,458
و از صمیم قلبم

761
00:55:51,916 --> 00:55:54,791
ممنونم که دوستی‌ـت رو بهم پیشنهاد دادی

762
00:55:55,916 --> 00:55:56,750
ازت ممنون

763
00:55:57,416 --> 00:55:58,250
ممنون

764
00:56:00,541 --> 00:56:01,375
...خب

765
00:56:03,958 --> 00:56:04,791
بسیار عالی

766
00:56:06,000 --> 00:56:07,750
صحبت... خوبی بود

767
00:56:11,740 --> 00:56:15,000
واقعا امیدوارم دریاسالاری رو در نظر بگیری

768
00:56:16,500 --> 00:56:18,916
همه از استعداد سرشارت صحبت می‌کنن

769
00:56:20,166 --> 00:56:21,625
مطمئنم نمی‌تونن ناچیز بشمرنش

770
00:56:25,125 --> 00:56:29,208
اون‌ها واقعا نمی‌دونن من کی هستم
یا چه چیزی خوشحالم می‌کنه

771
00:56:30,041 --> 00:56:31,000
خب، من می‌دونم

772
00:56:33,208 --> 00:56:34,208
من می‌شناسمت

773
00:56:35,208 --> 00:56:38,375
و می‌دونم که یه زندگی با اهمییت می‌خوای

774
00:56:38,458 --> 00:56:40,083
و می‌دونم که می‌درخشی

775
00:56:44,250 --> 00:56:46,583
می‌خوای یه رازی رو بدونی؟ -
همیشه -

776
00:56:47,791 --> 00:56:49,875
،تاریک‌ترین لحظه‌ام توی دریا

777
00:56:51,250 --> 00:56:53,750
وقتی که کاملا احساس
سردرگمی، گیجی

778
00:56:53,833 --> 00:56:56,041
و بی‌کفایتی می‌کنم

779
00:56:57,958 --> 00:56:59,375
از خودم می‌پرسم

780
00:57:01,125 --> 00:57:02,458
اگه ان بود چیکار می‌کرد؟

781
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
به این صورت می‌دونستم چه‌طوری ادامه بدم

782
00:57:07,041 --> 00:57:08,291
وانمود می‌کردم تو ام

783
00:57:10,500 --> 00:57:12,125
دروغ میگی -
زبونم لال بشه اگه دروغ بگم -

784
00:57:13,000 --> 00:57:14,750
تو همیشه در شرایط اضطراری
بهترین عملکرد رو داری

785
00:57:16,458 --> 00:57:18,416
نیازهای بقیه رو پیش‌بینی می‌کنی

786
00:57:19,500 --> 00:57:22,375
صریح و متمرکز، آروم و با ملاحظه

787
00:57:23,041 --> 00:57:25,541
هوش‌سرشاری داری
که ممکنه به دردسرت بندازه

788
00:57:27,833 --> 00:57:29,500
نه،‌ تو انسان منحصربه ‌فردی هستی

789
00:57:30,166 --> 00:57:33,083
عصبانی میشم که دنیا
فرصت یه زندگی اجتماعی رو ازت دریغ می‌کنه

790
00:57:33,166 --> 00:57:34,458
دریا سالاری بزرگی می‌شدی

791
00:57:36,916 --> 00:57:37,750
ممنون

792
00:57:43,458 --> 00:57:46,625
زیاد دور نشو. این‌جا
خیز‌آب‌های متلاطمی داره

793
00:57:48,375 --> 00:57:52,125
ببخشید، دوباره دارم سعی می‌کنم
ازت محافظت کنم

794
00:57:54,083 --> 00:57:54,916
راحت باش

795
00:58:12,125 --> 00:58:13,750
حالا رابطه‌مون بدتر از کسایی
که از هم جدا شدن

796
00:58:16,916 --> 00:58:17,958
دوستیم

797
01:00:00,250 --> 01:00:01,708
حالا تو سر راه منی

798
01:00:04,750 --> 01:00:06,375
ببخشید -
قبل از این‌که بری -

799
01:00:07,250 --> 01:00:09,250
اجازه بده خودم رو درست معرفی کنم

800
01:00:09,333 --> 01:00:12,125
یا نگهبانت یه گوشه‌ای منتظره
تا دوباره من رو موآخذه کنه؟

801
01:00:12,916 --> 01:00:15,583
،اون دوستمه

802
01:00:15,666 --> 01:00:19,333
و فکر کنم برداشت غلطی از نیت‌تون داشته

803
01:00:19,416 --> 01:00:22,500
نیتم به درستی تعبیر شده بود

804
01:00:23,166 --> 01:00:24,833
قصد این بود که توجه‌ات رو جلب کنم

805
01:00:26,041 --> 01:00:26,875
دوشیزه؟

806
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
دوشیزه

807
01:00:29,541 --> 01:00:31,083
خیلی ساده. خوشم اومد

808
01:00:31,625 --> 01:00:32,708
دوباره می‌بینمت؟

809
01:00:34,750 --> 01:00:37,208
باید این رو به‌دست تقدیر بسپریم

810
01:00:38,375 --> 01:00:40,500
یعنی هنوز تصمیم قطعی نگرفتم

811
01:00:51,591 --> 01:00:52,674
چیه؟

812
01:00:52,875 --> 01:00:53,833
چیه، ان؟

813
01:00:54,458 --> 01:00:56,208
مردی که دیروز بهش برخوردیم

814
01:00:59,339 --> 01:01:00,432
[ الیوت ]

815
01:01:01,375 --> 01:01:05,291
ببخشید. می‌تونین اسمی آقایی
که الان رفت رو بهم بگین

816
01:01:05,375 --> 01:01:08,875
ایشون آقای ویلیام والتر اِلیوت‌ـه، خانم
به سمت باث میرن

817
01:01:13,000 --> 01:01:15,458
تا من به پنجره می‌رسم، رفته

818
01:01:15,541 --> 01:01:17,625
از اقوامه؟  -
فقط از اقوام نیست، هنریتا -

819
01:01:17,650 --> 01:01:20,442
اون وارث پدرمونه
ما باید فورا برای پدر نامه بنویسیم

820
01:01:21,083 --> 01:01:23,875
از این خبر زیاد استقبال نمیشه، ماری
خودت خوب می‌دونی

821
01:01:23,958 --> 01:01:27,083
اون بدجوری عصبانی میشه -
چه اتفاقی بینشون افتاده؟ -

822
01:01:27,166 --> 01:01:30,041
پدرم و آقای الیوت با هم حرف نمی‌زنن

823
01:01:30,125 --> 01:01:32,708
عاشقم یه‌کم خاله‌زنکی خانوادگی‌ام -
بهمون بگو -

824
01:01:32,791 --> 01:01:35,750
در هرصورت آقای الیوت
مقام بارونی و دارایی‌ها رو به ارث می‌بره

825
01:01:35,833 --> 01:01:37,958
پدرم می‌خواست اون با الیزابت ازدواج کنه

826
01:01:38,041 --> 01:01:40,041
تا مقام رو توی تبار مستقیم خودش نگه داره

827
01:01:40,125 --> 01:01:41,708
ولی آقای الیوت روش رو زمین انداخت

828
01:01:41,791 --> 01:01:44,786
فهمیدیم که با یه زن آمریکایی
که هیچ‌کس نمی‌شناسه ازدواج کرده

829
01:01:44,852 --> 01:01:47,568
بابا یه بشقاب بیسکویت کاناپه رو
اون‌طرف اتاق پرت کرد

830
01:01:48,916 --> 01:01:51,750
آقای الیوت رخت عزا برتن داشت؟ -
زنش مرده -

831
01:01:55,291 --> 01:01:58,666
حتما باید به‌خاطر شرمندگی که
برای خانواده‌ات ایجاد کرده، ازش متنفر باشی

832
01:02:00,166 --> 01:02:02,500
راستش، تاحالا این بهترین ویژگیش بوده

833
01:02:51,125 --> 01:02:53,375
اون مرد خوش‌شانسیه که با لوییزا آشنا شده

834
01:02:54,041 --> 01:02:57,750
درمورد احساسش با تو حرف زده؟

835
01:02:58,375 --> 01:03:00,208
نه، ولی لوییزا حرف زده

836
01:03:05,791 --> 01:03:07,500
شیب‌اش زیاده مواظب باش

837
01:03:14,708 --> 01:03:15,875
ممنون

838
01:03:19,583 --> 01:03:20,583
مراقب باش

839
01:03:26,125 --> 01:03:28,125
بگیرم، کاپیتان -
اوه، خدای من -

840
01:03:28,208 --> 01:03:30,291
اوه

841
01:03:37,375 --> 01:03:39,875
خیلی‌خب، اون دست گرمیت بود
یه بار دیگه

842
01:03:39,958 --> 01:03:42,041
نه، لوییزا، بسه. دیگه نه

843
01:03:42,125 --> 01:03:45,083
من دارم می‌پرم، پس یا بگیرم یا نگیر

844
01:03:46,541 --> 01:03:48,000
لوییزا -
نه، نه -

845
01:03:48,083 --> 01:03:51,708
لوییزا -
نه، تکونش نده، لوییزا؟ -

846
01:03:51,791 --> 01:03:54,375
می‌تونی صدام رو بشنوی؟
ما به یه دکتر نیاز داریم -

847
01:03:54,458 --> 01:03:55,333
من میرم

848
01:03:55,416 --> 01:03:58,250
نه، یکی که شهر رو می‌شناسه باید بره
بنیک، برو یه دکتر بیار -

849
01:03:58,333 --> 01:03:59,666
!عجله کن -
لوییزا -

850
01:04:00,074 --> 01:04:02,657
ان، بهم بگو چه‌کاری از دستم برمیاد؟ -
فقط صبور باش -

851
01:04:05,916 --> 01:04:09,541
هنوز نفس می‌کشه
چیزی نیست، هنوز نفس می‌کشه

852
01:04:09,625 --> 01:04:11,833
ضربه‌ی مغزی شدیدی داشته

853
01:04:12,458 --> 01:04:14,791
ولی آسیب‌های بزرگ‌تری رو دیدم
که التیام پیدا کردن

854
01:04:15,833 --> 01:04:17,500
هنوز جای امید هست

855
01:04:18,500 --> 01:04:20,708
فعلا بذارید استراحت کنه -
بله -

856
01:04:21,291 --> 01:04:23,458
فرض کنم می‌تونه این‌جا بمونه؟ -
البته -

857
01:04:24,250 --> 01:04:27,083
نه، تو خیلی مهربون بودی
نمی‌تونم بازم سربارت بشیم

858
01:04:27,166 --> 01:04:28,875
تا هروقت که نیاز باشه این‌جا می‌مونه

859
01:04:29,458 --> 01:04:32,125
،هرکسی که سختش نیست روی زمین بخوابه
می‌‌تونه پیشش بمونه

860
01:04:32,208 --> 01:04:34,750
بهتره ان بمونه
تا کمک‌تون کنه، خانم هارویل

861
01:04:34,833 --> 01:04:37,333
هیچ‌کس به اندازه‌ی توانا نیست

862
01:04:38,583 --> 01:04:40,625
می‌مونی، مگه نه؟ -
البته -

863
01:04:43,458 --> 01:04:45,416
تا وقتی که به‌هوش نیاد
دل رفتن ندارم

864
01:04:45,916 --> 01:04:47,750
من خبر رو به ماسگرو میدم

865
01:04:48,250 --> 01:04:49,791
ممنون -
ممنون -

866
01:04:49,875 --> 01:04:52,500
میشه لطفا کنی
و ماری و هنریتا رو همراهی کنی؟

867
01:04:52,583 --> 01:04:53,625
من رو همراهی کنه؟

868
01:04:54,166 --> 01:04:55,666
بچه‌ها، ماری

869
01:04:55,727 --> 01:04:58,083
نمیشه یه شب بیشتر پیش پدر و مادرم بمونن

870
01:04:58,583 --> 01:05:00,541
دفعه‌ی قبلی تقریبا خونه‌ رو به آتیش کشیدن

871
01:05:01,083 --> 01:05:04,916
چرا ان باید بمونه؟
ان هیچ اهمییتی به لوییزا نمیده

872
01:05:05,000 --> 01:05:07,208
اوه، ماری -
بر اساس چیزی که می‌دونم -

873
01:05:07,291 --> 01:05:10,541
تو نسبت به خونه‌هایی که
کمتر از 5تا خدمت‌کار دارن حساسیت داری

874
01:05:11,041 --> 01:05:12,833
نگران نیستی مریضی چیزی بگیری؟

875
01:05:14,458 --> 01:05:16,666
من نمیرم سفر خوبی داشته باشی، ان

876
01:05:32,333 --> 01:05:35,416
تقصیر تو نیست
تو بهش گفتی نپره

877
01:05:35,500 --> 01:05:37,333
ولی فقط کلامی

878
01:05:38,583 --> 01:05:40,708
...ولی از راه‌های دیگه‌ای -
راه‌های دیگه؟ -

879
01:05:40,791 --> 01:05:44,666
من باعث شدم به این باور برسه من شخصی‌ام
که آماده‌ی گرفتنشه

880
01:05:46,000 --> 01:05:47,583
دقیقا چطوری این‌کار رو کردی؟

881
01:05:48,625 --> 01:05:50,250
می‌دونستم بدجوری شیفته‌ی من شده

882
01:05:51,375 --> 01:05:53,291
و با این‌حال هیچ‌کاری
برای دلسرد کردنش نکردم

883
01:05:55,833 --> 01:05:57,041
مشخصا، این باعث وضعیته الان‌مونه

884
01:05:59,666 --> 01:06:00,791
اگه این اتفاق نیوفتاده بود

885
01:06:01,875 --> 01:06:04,333
فقط می‌تونیم تصور کنیم
که زندگیمون به چه شکل می‌بود

886
01:06:06,000 --> 01:06:07,625
حالا من مسئولش هستم

887
01:06:09,875 --> 01:06:11,458
چه‌طوری به پدر و مادرش بگم؟

888
01:06:12,125 --> 01:06:13,125
با آرامش

889
01:06:14,541 --> 01:06:15,541
سرراست حرفت رو بزن

890
01:06:15,625 --> 01:06:18,208
هر خدمتی که ممکنه
از دست بربیاد رو پیشنهاد بده

891
01:06:34,541 --> 01:06:35,625
موفق باشی

892
01:06:38,583 --> 01:06:39,750
الان چی‌کار می‌کنی؟

893
01:06:41,333 --> 01:06:42,583
باید به باث برم

894
01:06:44,333 --> 01:06:45,333
ممنون

895
01:06:46,458 --> 01:06:47,541
برای همه‌چیز

896
01:07:10,125 --> 01:07:10,958
چه‌طوره که

897
01:07:12,208 --> 01:07:15,250
که زندگی می‌تونه ثابت باقی بمونه

898
01:07:17,000 --> 01:07:21,166
تقریبا با کله‌شقی سال‌ها
...در برابر تغییر مقاومت کنه، و بعدش

899
01:07:23,000 --> 01:07:26,916
بدون هیچ‌ اخطار قبلی
با کلی چیز‌های جدید به جریان بیوفته

900
01:07:27,791 --> 01:07:29,750
اون هم فقط در عرض چند هفته؟

901
01:07:32,875 --> 01:07:35,583
غیر ممکنه زندگی
قبل از این سیلاب‌ها رو به‌یاد آورد

902
01:07:37,333 --> 01:07:41,375
اون دختر بی‌چاره
پدر و مادرش چه‌طورن؟

903
01:07:41,458 --> 01:07:44,208
توی شُک فرو رفتن
ولی سعی می‌کنن امیدوار باقی بمونن

904
01:07:44,291 --> 01:07:46,583
خب، کار دیگه‌ای از دستشون بر نمیاد

905
01:07:47,458 --> 01:07:50,416
کجائن؟

906
01:07:51,541 --> 01:07:53,041
کجائن؟

907
01:07:53,125 --> 01:07:55,375
اشکالی نداره، نیازی بهشون نداریم

908
01:07:55,458 --> 01:07:57,875
می‌خواستم این پیک نیک بی‌نقصی باشه

909
01:07:57,958 --> 01:08:01,583
مسخره بازی درنیار
خوشحالم که این‌جا با توئم

910
01:08:01,666 --> 01:08:04,541
نه، بدون شیرینی ماکارون
که دیگه پیک‌نیک نمیشه

911
01:08:06,875 --> 01:08:10,625
هنری خیلی عصبانی میشد
اگه یادشون می‌رفت دسر رو بیارن

912
01:08:10,708 --> 01:08:13,416
خب، از خوش‌شانسیت
من زیاد ماکارون برام نیست

913
01:08:13,500 --> 01:08:15,083
و من هنری نیستم

914
01:08:16,791 --> 01:08:17,791
نه

915
01:08:18,958 --> 01:08:19,875
هیچ‌کس نیست

916
01:08:24,041 --> 01:08:26,833
تا حالا به این فکر کردی
با کس دیگه‌ای وقت بگذرونی؟

917
01:08:27,750 --> 01:08:29,083
چندتا مرد پیشنهاد دادن

918
01:08:30,416 --> 01:08:32,125
می‌دونی از بدون در کنار کی لذت می‌برم؟

919
01:08:35,666 --> 01:08:37,000
خودم

920
01:08:38,806 --> 01:08:42,933
بلاخره یه دلیلی هست که مرد‌های بیوه
زودتر می‌میرن و زن‌های مجرد عمر طولانی دارن

921
01:08:42,958 --> 01:08:44,458
ما همراه‌های خوبی هستیم

922
01:08:45,041 --> 01:08:47,958
ولی شده دلت بخواد... همراه دیگه‌ای باشه؟

923
01:08:51,000 --> 01:08:53,500
پس فکر کردی چرا به این همه تور اروپا میرم؟

924
01:08:54,916 --> 01:08:56,708
لیدی راسل

925
01:08:58,783 --> 01:08:59,658
!شــــــیش

926
01:09:02,333 --> 01:09:06,500
امیدوارم زیاد نخورده باشم
امشب قراره جشن مفصلی باشه

927
01:09:06,583 --> 01:09:08,583
قراره آقای الیوت معروف رو ببینیم

928
01:09:08,666 --> 01:09:11,125
ولی چرا اون الان دنبال توجه پدره؟

929
01:09:11,708 --> 01:09:15,500
خب، الیزابت، فکر می‌کنه
اون خانوم تشویق به این کارش می‌کنه

930
01:09:15,583 --> 01:09:17,541
با دلربایی‌هاش

931
01:09:17,566 --> 01:09:20,149
آقای الیوت چیزی از پدرم عایدش نمیشه

932
01:09:20,205 --> 01:09:23,372
اون از پدرم ثروتمندتره
و در هرصورت مقامش رو به ارث می‌بره

933
01:09:23,541 --> 01:09:26,791
حتما دنبال یه‌چیزی هست -
چرا این‌قدر بهش مشکوکی؟ -

934
01:09:26,875 --> 01:09:29,500
چون هرکسی که این‌قدر جذابه
حتما باید یه انگیزه‌ای داشته باشه

935
01:09:31,416 --> 01:09:34,041
چی رو ازم مخفی می‌کنی؟ -
من آقای الیوت رو دیدم -

936
01:09:35,666 --> 01:09:36,875
و اون جذابه

937
01:09:38,250 --> 01:09:39,500
خیلی جذابه

938
01:09:40,208 --> 01:09:41,125
ملاقاتش کردی؟

939
01:09:41,625 --> 01:09:44,916
توی لایم دیدمش، اون موقع
هیچ‌کدوممون نمی‌دونست طرف مقابلش کیه

940
01:09:45,000 --> 01:09:48,875
دارم حس می‌کنم یه عاشقانه در شرف وقوعه؟ -
همچین اتفاقی نمیفته

941
01:09:48,958 --> 01:09:51,666
چرا ؟ -
چون او 10 از 10ـه -

942
01:09:52,666 --> 01:09:54,041
هیچ‌وقت نمی‌تونم به یه 10 اعتماد کنم

943
01:09:54,125 --> 01:09:55,250
اوه

944
01:09:56,596 --> 01:09:57,683
[ باث ]

945
01:09:57,708 --> 01:09:59,000
این‌جا باید پیاده بشی

946
01:10:01,166 --> 01:10:03,083
منظورش از کوچیک کردن خونه اینه؟

947
01:10:03,583 --> 01:10:05,000
این شروعشه

948
01:10:05,848 --> 01:10:06,931
مجبورم نکن

949
01:10:07,125 --> 01:10:08,583
شجاع باش، عزیزم

950
01:10:08,963 --> 01:10:10,182
امشب می‌بینمت

951
01:10:33,833 --> 01:10:38,333
ان! خیلی از دیدنت خوشحالم -
منظورت از این حرف چیه؟ -

952
01:10:38,416 --> 01:10:42,250
آقای الیوت داره میاد و من می‌خوام
ببینم بغل تو چطور به‌نظر می‌رسم

953
01:10:42,833 --> 01:10:44,416
خوبه که به خونه برگشتی -
فقط فکر کن -

954
01:10:44,916 --> 01:10:47,166
اون نزدیک یک دهه‌ـست که
روی من کراش داره

955
01:10:47,666 --> 01:10:49,500
مرد بی‌چاره، حتما خیلی زجر کشیده

956
01:10:50,163 --> 01:10:53,291
آره به خاطر ازدواجی زجر کشید که
به‌خاطر فرار از دست تو مجبور شد بهش تن بده

957
01:10:53,375 --> 01:10:56,500
دیوونه کننده نیست؟
حتما خیال می‌کرده من ازش خیلی سرم

958
01:10:56,583 --> 01:10:58,791
آره دلیلی دیگه‌ای به ذهنم نمی‌رسه

959
01:11:00,708 --> 01:11:02,833
هیچ وقت نمی‌تونم مطمئن بشم
که داری بهم توهین می‌کنی یا نه

960
01:11:02,916 --> 01:11:05,541
ولی نظرت پشیزی برام ارزش نداره
پس درهرصورت برام مهم نیست

961
01:11:06,041 --> 01:11:08,458
این رو قراره بپوشی؟

962
01:11:09,541 --> 01:11:11,375
آقای الیوت هر لحظه ممکنه برسه

963
01:11:11,458 --> 01:11:12,750
خیلی تعجب کردم، پدر

964
01:11:12,833 --> 01:11:15,666
وقتی فهمیدم چه‌قدر بخشنده‌ای اون هم
بعد از این‌ همه رنجی که بهت تحمیل کرده

965
01:11:15,750 --> 01:11:16,583
رنج؟

966
01:11:17,583 --> 01:11:19,500
خب، توهین‌های زیادی بهتون کرد

967
01:11:19,583 --> 01:11:20,958
توهین‌هاش رو انکار می‌کنه

968
01:11:21,041 --> 01:11:22,666
پدر، اون به تو توهین کرد

969
01:11:24,041 --> 01:11:25,708
خیلی قوی انکار می‌کرد

970
01:11:27,250 --> 01:11:28,666
اوه،‌ خودشه

971
01:11:29,112 --> 01:11:31,583
برو در رو باز کن، ان
بی‌دست و پا بازی درنیاری

972
01:11:32,958 --> 01:11:33,791
عجله کن

973
01:11:34,833 --> 01:11:35,666
خدای من

974
01:11:44,125 --> 01:11:44,958
ممنون

975
01:11:46,833 --> 01:11:47,958
آه

976
01:11:53,375 --> 01:11:56,083
به‌نظر می‌رسه دست تقدیر با من یاره

977
01:11:56,166 --> 01:11:58,000
من از اقوامت هستم، ان

978
01:11:58,083 --> 01:11:59,958
اقوام؟ جالبه

979
01:12:00,500 --> 01:12:05,166
یه قدم بالاتر از رهگذر معمولی شد
ولی هنوز با معشوق فاصله داره

980
01:12:05,250 --> 01:12:07,166
ولی حاضرم برای مقامم زحمت بکشم

981
01:12:07,250 --> 01:12:10,166
اوه ببین چه‌قدر من خوش‌شانسم
هم باهام لاس می‌زنه هم سخت کوشه

982
01:12:10,250 --> 01:12:11,375
اوه پولدار بودنش رو فراموش نکن

983
01:12:11,458 --> 01:12:13,375
خوب که این‌جایی تا یادمون بندازی

984
01:12:13,875 --> 01:12:15,666
محض رضای خدا چه اتفاقی داره میفته؟

985
01:12:15,750 --> 01:12:18,000
نگران نباش، گلم
داره روی من تمرین می‌کنه

986
01:12:21,666 --> 01:12:22,500
بریم؟

987
01:12:48,541 --> 01:12:51,083
شنیدم اغلب به ملاقات خواهرم میای

988
01:12:51,666 --> 01:12:53,750
اون از توجه‌ات خیلی لذت می‌بره

989
01:12:55,291 --> 01:12:59,041
خب، خوبه که می‌شنوم
خواهرت قادر به لذت بردن هست

990
01:12:59,125 --> 01:13:02,250
ولی عشق و عاشقی
آخرین چیزیه که بهش فکر می‌کنم

991
01:13:03,541 --> 01:13:04,541
تا امروز

992
01:13:07,083 --> 01:13:10,541
...خب، پس اگه برای خواستگاری نیومدی، پس

993
01:13:12,104 --> 01:13:15,375
خانم کلی، البته -
خانم، کلی؟ -

994
01:13:15,458 --> 01:13:19,125
حدود یه ماه پیش، نامه ای به‌دستم رسید
که عموم توی باث پیداش شده

995
01:13:19,208 --> 01:13:21,291
به همراه زنی از خانواده مرتبه‌ پایین

996
01:13:22,083 --> 01:13:24,291
خیلی‌ها تصور کردن
اون زن دنبال ازدواج باهاشه

997
01:13:24,916 --> 01:13:26,833
این ازدواج باعث رسوایی میشد

998
01:13:26,916 --> 01:13:29,333
تو نگران اعتبار پدرمی؟

999
01:13:29,416 --> 01:13:30,875
اوه، نه، به‌هیچ وجه

1000
01:13:30,958 --> 01:13:35,458
نگرانی من از اینه که پسر دار بشه
و اون پسر مقامم رو ازم بگیره

1001
01:13:35,541 --> 01:13:37,125
دارایی‌ها و املاکم رو ازم بگیره

1002
01:13:37,208 --> 01:13:40,125
و برنامه‌ام اینه هرطوری شده
جلوی این‌کار رو بگیرم

1003
01:13:41,250 --> 01:13:43,750
بهت که گفتم، حاضر برای مقامم زحمت بکشم

1004
01:13:44,750 --> 01:13:48,833
باید بگم، تحت تاثیر
بی‌پرده ‌گویی‌تون‌ قرار گرفتم

1005
01:13:48,916 --> 01:13:50,166
فرح بخشه، درسته؟

1006
01:13:52,083 --> 01:13:53,416
خیلی خوشحالم که دوباره دیدمت

1007
01:13:53,500 --> 01:13:57,375
درمورد اتفاق وحشتناکی که بعد از رفتن من
از لایم برای دوست‌تون افتاد، شنیدم

1008
01:13:58,086 --> 01:13:59,044
حالش چطوره؟

1009
01:13:59,291 --> 01:14:03,125
هنوز در بستره، ولی خیلی بهتر شده

1010
01:14:03,208 --> 01:14:05,041
خبرش همین امروز صبح به‌دستم رسید

1011
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
ممنون که پرسیدین

1012
01:14:07,291 --> 01:14:10,541
حتما خیلی رنج کشیدین -
رنج من کمتر از همه بود، واقعا -

1013
01:14:11,833 --> 01:14:16,024
روح مهربونی داری
خیلی به دور و اطرافیانت اهمییت میدی

1014
01:14:16,049 --> 01:14:19,541
فکر می‌کنم تجربه‌ی خیلی ناگواری بود
متاسفم که باید تحملش می‌کردین

1015
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
ممنون

1016
01:14:27,333 --> 01:14:28,583
خیلی خوب بود، عزیزم

1017
01:14:30,291 --> 01:14:31,125
نه

1018
01:14:32,125 --> 01:14:36,000
برو. موافقت و اجازه‌ی من رو داری -
بدون هیچ‌کاری نمی‌کردم -

1019
01:14:37,478 --> 01:14:38,687
آفرین

1020
01:14:38,833 --> 01:14:41,333
آفرین، خیلی کارتون خوب بود، مادام

1021
01:14:44,041 --> 01:14:46,166
می‌خواد با بی‌پرده حرف زدن، خلع سلاحم کنه

1022
01:14:47,250 --> 01:14:48,666
جواب نداده

1023
01:14:49,791 --> 01:14:50,750
تا الان

1024
01:14:51,416 --> 01:14:52,500
احتمالا نمیده

1025
01:14:54,083 --> 01:14:54,958
درسته؟

1026
01:15:10,500 --> 01:15:11,333
اوه

1027
01:15:29,291 --> 01:15:30,833
چیه؟ -
لذت -

1028
01:15:30,916 --> 01:15:33,250
عذر می‌خوام. دارم رو تجربه می‌کنم

1029
01:15:35,185 --> 01:15:38,458
بیوه‌ی اشرافی وایکانتس دالریمپل و دخترش

1030
01:15:38,541 --> 01:15:40,375
خانم کارترت نجیب

1031
01:15:40,458 --> 01:15:41,958
توی باث هستن

1032
01:15:44,333 --> 01:15:46,416
وقتی من خوابم این‌چیزها رو تمرین می‌کنین؟

1033
01:15:46,541 --> 01:15:47,583
خویشان عزیزمون

1034
01:15:47,666 --> 01:15:49,666
خویشان؟ من عاشق‌ اقوام و آشناها هستم

1035
01:15:50,250 --> 01:15:54,583
اقوام و خویشان رو به‌طور دقیق
به کسی که جزء درخت خانوادگی باشه میگن

1036
01:15:54,666 --> 01:15:57,875
نه اون‌هایی که مال جنگل خانوادگی هستن
[ درخت خانوادگی= شجره‌نامه خانوادگی ]

1037
01:15:57,958 --> 01:16:01,333
دالریمپل‌ها روحشون هم
خبر نداره ما وجود داریم

1038
01:16:01,358 --> 01:16:04,108
با استفاده از کمک‌های چندتا چیزی دیدنی

1039
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
مطمئنم می‌تونیم ارتباط‌مون رو
در کمتر از سه ربع ساعت

1040
01:16:07,791 --> 01:16:09,541
به‌طور جامع توضیح بدیم

1041
01:16:10,125 --> 01:16:11,500
ولی چرا؟ -
چرا؟ -

1042
01:16:11,583 --> 01:16:15,375
این افراد نجیب‌زاده هستن
همه‌ دوست‌دارن باهاشون دیده بشن

1043
01:16:15,916 --> 01:16:17,708
مزیت با اون‌ها دیده شدن چیه؟

1044
01:16:18,291 --> 01:16:20,541
ان، به عمد احمق نباش

1045
01:16:22,833 --> 01:16:25,625
سریع! بهترین لباس‌هاتون رو در بیارین

1046
01:16:25,708 --> 01:16:29,250
قراره به‌زودی... بزرگی رو لمس کنیم

1047
01:17:30,125 --> 01:17:32,375
بعضی‌وقت‌ها این خواب رو می‌بینم

1048
01:17:32,958 --> 01:17:35,665
که یه اختاپوس بزرگ صورتم رو می‌مکه

1049
01:17:35,689 --> 01:17:37,833
و همین‌طور که تقلا می‌کنم
تا خودم رو آزاد کنم

1050
01:17:37,916 --> 01:17:41,125
می‌فهمم دست‌هام، پاهای اختاپوسه

1051
01:17:41,208 --> 01:17:42,333
و نمی‌تونم پرتش کنم اون‌طرف

1052
01:17:42,833 --> 01:17:45,958
و بعدش می‌فهمم ، که خودم

1053
01:17:46,916 --> 01:17:48,791
اون اختاپوسم

1054
01:17:50,083 --> 01:17:52,125
که داره صورت خودم رو

1055
01:17:53,583 --> 01:17:54,583
می‌مکم

1056
01:18:00,458 --> 01:18:01,416
درست مثل زندگی واقعی

1057
01:18:02,500 --> 01:18:05,375
اغلب کسانی رو که به عنوان
بزرگ‌ترین دشمن خودمون می‌بینیم

1058
01:18:05,458 --> 01:18:07,666
اون‌ها فقط سایه‌هایی از خودمون هستن

1059
01:18:07,750 --> 01:18:08,958
عالی گفتین، آقای الیوت

1060
01:18:10,666 --> 01:18:14,333
احتمالا دفعه‌ی بعدی که
اختاپوس دیدین، دوشیزه الیوت

1061
01:18:15,083 --> 01:18:18,125
با آغوش باز پذیراش باش
به‌جای این‌که سعی کنی جداش کنی

1062
01:18:18,750 --> 01:18:21,833
و این پاهای پیچ خورده رو دورش بپیچ

1063
01:18:21,916 --> 01:18:23,791
خودت رو در اختیار اون بذار

1064
01:18:26,861 --> 01:18:28,458
مگه این‌که خوابش رو ببینی، آقای الیوت

1065
01:18:29,458 --> 01:18:31,375
و همین‌طور توی خواب‌های من

1066
01:18:33,102 --> 01:18:36,916
به‌واسطه‌ی خوردن کمی پنیر بود

1067
01:18:37,000 --> 01:18:38,916
قبل خواب خوردم

1068
01:18:43,083 --> 01:18:44,958
خب، این ملاقات خیلی با شکوه پیش‌ رفت

1069
01:18:45,041 --> 01:18:46,833
می‌دونستم این‌طور میشه

1070
01:18:46,916 --> 01:18:51,958
،نمیشه  در برابر دلربایی‌هات مقاومت کرد
سر والتر، حتی نجیب‌زاده هم نمی‌تونن

1071
01:18:55,291 --> 01:18:57,833
ارتباط با اقوام نجیب‌زاده‌ات ناامیدت می‌کنه

1072
01:19:01,458 --> 01:19:04,708
این زن مضخرف نمی‌تونه با بابات ازدواج کنه

1073
01:19:06,185 --> 01:19:07,416
یه چیزی رو بهم بگو

1074
01:19:07,916 --> 01:19:11,125
واقعا ترجیح میدی جلوی خانم کلی رو بگیری
تا دست بابام رو نگیره؟

1075
01:19:11,150 --> 01:19:12,608
تا با من حرف بزنی؟

1076
01:19:13,666 --> 01:19:16,833
اختاپوس عزیزم، حتی نزدیک هم نیست

1077
01:19:18,583 --> 01:19:19,500
...می‌دونی

1078
01:19:22,708 --> 01:19:24,375
کم کم دارم بهت علاقه‌مند میشم

1079
01:19:25,291 --> 01:19:26,666
حالا من دارم مشکوک میشم

1080
01:19:31,375 --> 01:19:32,458
بسیار دلپذیز

1081
01:19:36,166 --> 01:19:38,875
حالا حتما همه باید جالب باشن؟

1082
01:19:38,958 --> 01:19:42,000
نه، هرچه‌قدر دلشون می‌خواد
می‌تونن حوصله سر بر باشن

1083
01:19:42,083 --> 01:19:44,583
تا وقتی که از من نخوان کنارشون بشینم

1084
01:19:46,958 --> 01:19:48,250
و اون؟

1085
01:19:52,289 --> 01:19:55,833
اون یه‌کم کمک کرد
بیشتر از چیزی که انتظارش رو داشتم

1086
01:19:55,916 --> 01:19:56,916
عجب

1087
01:19:57,500 --> 01:19:59,833
اون شب‌خیلی ازت تعریف می‌کرد

1088
01:19:59,916 --> 01:20:02,375
فکر کنم یه‌کم بهت وابسته شده

1089
01:20:03,125 --> 01:20:06,958
آقای الیوت اگه براش مناسب باشه
می‌تونه به سیب‌زمینی هم دلبستگی پیدا کنه

1090
01:20:19,541 --> 01:20:23,000
هرچند الیزابت ممکنه خوشحال بشه
که قراره برای همیشه توی خونه زندگی کنه

1091
01:20:23,025 --> 01:20:25,275
این زندگی تو رو توی حالت مردگی حبس می‌کنه

1092
01:20:26,083 --> 01:20:29,750
حرفم اینه، امیدوارم
اگه آقای الیوت پیشنهاد داد

1093
01:20:29,833 --> 01:20:31,625
قبول کنی

1094
01:20:32,125 --> 01:20:34,208
این رو داری بر اساس اطلاعات زیادی
که ازش داری میگی؟

1095
01:20:34,791 --> 01:20:39,000
شاید اون رو درست نشناسم
ولی تو رو خوب می‌شناسم

1096
01:20:39,583 --> 01:20:43,083
نه‌تنها پولداره و خوش رفتاره

1097
01:20:43,708 --> 01:20:46,541
فکر می‌کنم ازش خوشت میاد

1098
01:20:46,566 --> 01:20:49,274
در غیر این‌صورت بهت توصیه نمی‌کردم

1099
01:20:52,875 --> 01:20:54,916
اعتراف می‌کنم، علاقه‌ی کوچکی هست

1100
01:20:57,833 --> 01:21:00,750
ولی، برای اولین بار
ازت می‌خواهم بهم اعتماد کنی

1101
01:21:00,833 --> 01:21:02,291
که توانایی‌اش رو دارم
به‌طور مستقل تصمیم بگیرم

1102
01:21:03,125 --> 01:21:06,041
باید به دستوراتی که
از قلبم میاد، اعتماد کنم

1103
01:21:06,125 --> 01:21:09,375
یه‌بار گزینه‌ی دیگرش رو امتحان کردم
و هیچ‌وقت به‌خاطرش خودم رو نمی‌بخشم

1104
01:21:10,333 --> 01:21:12,000
منظورت اینه‌که هیچ‌وقت من رو نمی‌بخشی

1105
01:21:18,625 --> 01:21:21,125
...فقط فکر کردم، با توجه به شرایط

1106
01:21:23,125 --> 01:21:24,166
شرایط؟

1107
01:21:24,916 --> 01:21:27,708
نامزدیِ ونتورث و لوییزا

1108
01:21:32,666 --> 01:21:34,041
اوه، فکر کردم می‌دونی

1109
01:21:35,541 --> 01:21:38,666
همه دارن درمورد لوییزا
و کاپیتانش حرف می‌زنن

1110
01:21:40,666 --> 01:21:41,958
اوه، عزیزم

1111
01:21:43,750 --> 01:21:44,708
چه کاری می‌تونم برات بکنم؟

1112
01:21:47,125 --> 01:21:49,291
فقط دوست‌دارم تنها باشم

1113
01:21:52,125 --> 01:21:54,125
،خب، هروقت بهم احتیاج داشتی
درکنارت خواهم بود

1114
01:22:26,125 --> 01:22:28,291
همیشه خودم رو درحال

1115
01:22:28,375 --> 01:22:30,000
مواجهه با این لحظه تصور می‌کردم

1116
01:22:31,875 --> 01:22:32,833
که با برازندگی انجامش میدم

1117
01:22:36,625 --> 01:22:39,541
...که خودم و دیگران رو با

1118
01:22:41,083 --> 01:22:42,791
بزرگی و وقارم

1119
01:22:44,708 --> 01:22:46,583
با توانایی تحملم، مبهوت می‌کنم

1120
01:22:49,708 --> 01:22:51,541
که مجسمه‌هایی به اسمم ساخته میشه

1121
01:22:52,916 --> 01:22:54,458
به یاد ان الیوت"

1122
01:22:55,125 --> 01:22:56,666
که از فقدان بزرگی رنج‌ برد

1123
01:22:57,375 --> 01:23:00,666
با این‌وجود به‌طور تاثیرگذاری
" خودش رو کنترل کرد

1124
01:23:53,802 --> 01:23:54,969
ان

1125
01:23:58,583 --> 01:24:01,625
این‌جایی -
آره، ظاهرا هستم -

1126
01:24:02,791 --> 01:24:04,458
تنهایی؟

1127
01:24:05,916 --> 01:24:07,708
فقط منتظر یه دوستم

1128
01:24:08,541 --> 01:24:09,375
که اینطور

1129
01:24:10,250 --> 01:24:13,083
ما توی بارون گیر کردیم
اون رفت تا یه کالسکه بگیره

1130
01:24:14,416 --> 01:24:15,750
اون خیلی جذابه

1131
01:24:16,583 --> 01:24:19,250
خب، خوشحالم که این رو می‌شنوم -

1132
01:24:19,958 --> 01:24:21,375
خندیدن خوبه

1133
01:24:22,041 --> 01:24:24,541
...ظاهرا، تو هنوز درمورد
خبر نامزدی نشنیدی، من

1134
01:24:24,566 --> 01:24:27,066
ببخشید، اسب‌ها توی بارون خیلی دردسرن

1135
01:24:29,416 --> 01:24:32,500
...آقای الیوت، اجازه بدین تا -
همدیگه رو یادمون میاد -

1136
01:24:32,583 --> 01:24:33,541
آره یادمون میاد

1137
01:24:37,541 --> 01:24:39,125
ایشون کاپیتان ونتورث هستن

1138
01:24:39,208 --> 01:24:41,833
آره، دوست خوبت کاپیتان ونتورث

1139
01:24:42,333 --> 01:24:46,416
خوشحالم این فرصت رو دارم
تا برای رفتارم توی لایم عذرخواهی کنم

1140
01:24:47,125 --> 01:24:49,625
....به‌واسطه‌ی این بود که

1141
01:24:50,500 --> 01:24:52,291
چشمم به این موجود خیره کننده افتاد

1142
01:24:52,375 --> 01:24:54,000
لطفا بهم نگو موجود

1143
01:24:54,666 --> 01:24:56,166
...این خیره کننده

1144
01:24:57,125 --> 01:24:58,583
خانم خیره کننده؟

1145
01:24:58,666 --> 01:25:01,250
مگه موجود چه مشکلی داره؟ -
بعدا درموردش حرف می‌زنیم -

1146
01:25:01,750 --> 01:25:03,625
چرا این‌قدر کارتون طول کشید

1147
01:25:03,650 --> 01:25:06,317
یه لحظه‌ دیگه میایم

1148
01:25:07,041 --> 01:25:09,458
فردا یه کنسرت برگزار میشه
بهمون ملحق میشی؟

1149
01:25:09,541 --> 01:25:11,958
دوست ندارم مزاحم بشم -
مزاحم چی؟ -

1150
01:25:13,208 --> 01:25:15,208
پس میای، عالی

1151
01:25:15,291 --> 01:25:17,875
چهار نفر میشیم. تو، اون، بِل کانتو و من
[ سبک موسیقی و آواز ایتالیایی ]

1152
01:25:22,250 --> 01:25:23,750
آدم عجیب غریبیه، مگه نه؟

1153
01:25:24,750 --> 01:25:25,916
حتی میشه گفت، منحصر به‌فرده

1154
01:25:27,250 --> 01:25:28,500
خوبه که خوشحال می‌بینمت

1155
01:25:29,250 --> 01:25:30,125
ممنون

1156
01:25:31,750 --> 01:25:32,958
امیدوارم تو هم خوشحال باشی

1157
01:25:37,291 --> 01:25:39,375
ان، فکر کنم باید بریم

1158
01:25:40,000 --> 01:25:41,125
فردا می‌بینمت

1159
01:25:48,750 --> 01:25:50,208
!ان! عجله کن

1160
01:26:17,583 --> 01:26:18,416
عصر به‌خیر

1161
01:26:21,375 --> 01:26:22,208
بریم؟

1162
01:26:28,958 --> 01:26:30,208
لوییزا چه‌طوره؟

1163
01:26:30,291 --> 01:26:31,622
خیلی بهتر شده

1164
01:26:31,958 --> 01:26:33,416
و با این‌حال به‌آهستگی
داره بهبود پیدا می‌کنه

1165
01:26:34,125 --> 01:26:36,708
بهبودی کاملش عشق و زمان می‌بره

1166
01:26:38,541 --> 01:26:39,375
خوبه

1167
01:26:42,333 --> 01:26:45,333
تا وقتی که توی باث هستی
امیدوارم بتونیم همدیگه رو ببینیم

1168
01:26:45,416 --> 01:26:47,541
راستش مطمئنم نیستم
چه مدت این‌جا بمونم

1169
01:26:47,625 --> 01:26:49,791
من در کشاکش گرفتن یه تصمیم سخت هستم

1170
01:26:49,963 --> 01:26:51,833
بهم موقعیتی تو یه کشتی پیشنهاد شده

1171
01:26:52,708 --> 01:26:53,541
اوه

1172
01:26:53,875 --> 01:26:58,541
کشتی شنبه به مقصد مالت حرکت می‌کنه
پس وقت زیادی برای تصمیم گیری ندارم

1173
01:26:58,625 --> 01:27:01,208
خب، این مهیج به‌نظر می‌رسه -
دقیقا همینطوره -

1174
01:27:01,791 --> 01:27:04,416
عاشق کارم هستم و خوشحالم
که فرصت خدمت نصیبم شده، ولی

1175
01:27:04,500 --> 01:27:08,583
ببخشید که وسط حرف‌تون پریدم
ولی باید «ان»ـم رو یه لحظه قرض بگیرم

1176
01:27:09,149 --> 01:27:11,750
ایتالیایی هم روان صحبت می‌کنه، باورت میشه؟

1177
01:27:11,833 --> 01:27:14,958
برای ترجمه کردن برنامه به کمک نیاز دارم -
فقط یه لحظه -

1178
01:27:16,000 --> 01:27:19,250
ان می‌خوام برای اقواممون ایتالیای ترجمه کنی

1179
01:27:28,708 --> 01:27:31,208
امیدوارم بتونی به عروسی برسی

1180
01:27:33,439 --> 01:27:35,731
اگه نباشی ان خیلی ناراحت میشه

1181
01:27:37,500 --> 01:27:39,875
می‌دونم چقدر دوستی‌تون براش ارزش داره

1182
01:29:36,791 --> 01:29:37,625
فردریک

1183
01:29:39,166 --> 01:29:42,958
امیدوار بودم بتونیم صحبتمون رو ادامه بدیم

1184
01:29:43,353 --> 01:29:45,437
متاسفانه مطمئن نیستم فرصت دیگه‌ای باشه

1185
01:29:47,833 --> 01:29:52,583
من الان تصمیم رو گرفتم، می‌خوام به دریا برم
باید تا شنبه خیلی چیزها رو مرتب کنم

1186
01:29:53,125 --> 01:29:55,166
ببخشید، دوباره وسط حرف‌تون مزاحم شدم

1187
01:29:55,250 --> 01:29:57,750
نه، نه، متاسفانه فکر کنم
من مزاحم کار شما شدم

1188
01:30:01,125 --> 01:30:02,208
از بخش دوم نمایش لذت ببرین

1189
01:30:03,708 --> 01:30:04,666
می‌بریم

1190
01:30:06,458 --> 01:30:09,250
...نمی‌خواستم ناراحتت کنم -
آقای الیوت میشه بذاری حرفم رو بزنم -

1191
01:30:09,333 --> 01:30:13,583
تو حرف من رو قطع کردی
بذارم اول حرفم که تو ذهنمه رو بگم

1192
01:30:14,916 --> 01:30:17,583
تا حالا نسبت به کسی
احساس واقعی و خالصانه نداشتم

1193
01:30:18,375 --> 01:30:20,625
سعی دارم ازت یاد بگیرم، برای تو یاد بگیرم

1194
01:30:21,166 --> 01:30:23,875
تو خیلی از من سرتری
و من بدجوری می‌ترسم خراب کنم

1195
01:30:25,500 --> 01:30:28,250
ولی خیلی دوست دارم باهات ازدواج کنم

1196
01:30:28,676 --> 01:30:30,426
هیچ‌چیز دیگه‌ای نمی‌تونه
به این میزان خوش‌حالم کنه

1197
01:30:34,250 --> 01:30:37,333
می‌خوای من همسرت بشم؟ -
آره. مجبور نیستی الان جواب بدی -

1198
01:30:38,523 --> 01:30:40,416
ولی لطفا بهش فکر کن

1199
01:30:45,625 --> 01:30:47,541
کاپیتان درست می‌گفت

1200
01:30:49,750 --> 01:30:52,250
این جنتلمن واقعا منحصربه فرده

1201
01:31:13,958 --> 01:31:14,791
آخ

1202
01:31:15,458 --> 01:31:16,583
چارلز، عجله کن

1203
01:31:26,333 --> 01:31:28,541
سفر بدجوری پام رو داغون کرده
می‌خوام ماساژشون بدی

1204
01:31:28,625 --> 01:31:30,375
ماری، این‌جا چیکار می‌کنی؟

1205
01:31:30,458 --> 01:31:32,208
اومدم تو رو ببرم دیگه

1206
01:31:33,041 --> 01:31:35,875
می‌خوام که با چارلز و من
به مهمان‌خانه بیای تا به حرفام گوش بدی

1207
01:31:36,375 --> 01:31:37,750
ما برای یه بازدید کوتاه اومدیم

1208
01:31:38,750 --> 01:31:43,625
از بعد از حادثه‌ای که برای لوییزا اتفاق افتاد
زندگی خیلی شکننده و فانی به‌نظر می‌رسه

1209
01:31:44,750 --> 01:31:48,125
باعث شد بفهمم که چه‌قدر مهمه که
بعضی‌وقتا زمانی رو دور از بچه‌هامون باشیم

1210
01:31:49,208 --> 01:31:52,708
و این اصلا عادلانه نیست
که تو و الیزابت این‌جا

1211
01:31:52,791 --> 01:31:54,583
با آقای الیوت و اقواممون خوش می‌گذرونین

1212
01:31:54,608 --> 01:31:56,483
و من حتی هنوز بهشون معرفی هم نشدم

1213
01:31:57,041 --> 01:32:00,958
با وجود این‌که من موفق‌ترین هنرمند دکوپاژ
در بین ما سه تا هستم

1214
01:32:04,107 --> 01:32:05,625
اوه، ان اون خبر رو شنیدی؟

1215
01:32:06,205 --> 01:32:07,747
لوییزا با دریانورد ازدواج می‌کنه

1216
01:32:07,791 --> 01:32:11,166
و هنریتا با اون کشیش کثیف
هنری هیتر ازدواج می‌کنه

1217
01:32:11,250 --> 01:32:12,750
ماری، لیستت رو به‌یاد بیار

1218
01:32:12,833 --> 01:32:14,041
اوه، درسته

1219
01:32:14,916 --> 01:32:19,250
دکتر فکر می‌کنم تجسم چیزای خوب
وقدرانی ازش برام خوبه

1220
01:32:20,208 --> 01:32:22,333
پس هروقت که یه‌چیز بد
توی زندگیم اتفاق میفته

1221
01:32:22,358 --> 01:32:23,942
به چیزی که بابتش خوشحالم فکر می‌کنم

1222
01:32:23,967 --> 01:32:28,185
برای مثال، این حقیقت که هر دو خواهرم
حسابی عاشقن و به‌زودی ازدواج می‌کنن؟

1223
01:32:29,375 --> 01:32:31,083
نه، این زیاد برام مهم نیست

1224
01:32:31,166 --> 01:32:33,333
خب، من برای جفتشون خوشحالم

1225
01:32:33,916 --> 01:32:35,541
و بعدا میام بهتون سر می‌زنم

1226
01:32:36,416 --> 01:32:38,333
کجا داری میری؟

1227
01:32:38,416 --> 01:32:40,250
برنامه دارم

1228
01:32:42,541 --> 01:32:43,583
چه برنامه‌ای؟

1229
01:32:44,458 --> 01:32:49,500
طبقه‌ی بالا؟ تو هیچ برنامه ای نداری دوستی هم نداری
تمام بستگانت هم تو همین خونه هستن

1230
01:32:49,583 --> 01:32:53,333
اصلا دوست ندارم با همسرم موافقت کنم، ان
ولی بهم دستورالعمل‌های واضحی دادن

1231
01:32:53,416 --> 01:32:56,666
که بدون تو به مهمان‌خانه برنگردم
مثل یه گردهمایی کوچیک لایم میشه

1232
01:32:58,416 --> 01:33:01,625
کاپیتان هارویل کاملا شیفته‌ات شده بود
و از این‌که دوباره قرار بود

1233
01:33:01,708 --> 01:33:03,208
تو رو ببینه خیلی خوشحال بود

1234
01:33:03,233 --> 01:33:04,775
الان رفته ونتورث رو بیاره

1235
01:33:05,916 --> 01:33:08,291
چه‌قدر بد که تو برنامه‌های دیگه‌ای داری

1236
01:33:13,552 --> 01:33:15,740
[ مهمان‌خانه قلب سفید ]

1237
01:33:22,666 --> 01:33:23,583
ان

1238
01:33:25,000 --> 01:33:26,500
دلم برات تنگ شده بود

1239
01:33:26,583 --> 01:33:29,666
باید ونتورث رو بیاریم
و درست حسابی بدرقه‌اش کنیم

1240
01:33:29,750 --> 01:33:33,500
قطعا، چندتا نوشیدنی، ورق بازی

1241
01:33:34,125 --> 01:33:36,458
گرچه، درک می‌کنم ان برنامه‌های دیگه‌ای داره

1242
01:33:37,041 --> 01:33:38,250
من ورق باز خوبی نیستم

1243
01:33:38,275 --> 01:33:39,938
بدتر از تو تا حالا ندیدم

1244
01:33:42,666 --> 01:33:45,291
البته این مال قبل بود
گذشت زمان خیلی چیز‌ها رو عوض می‌کنه

1245
01:33:45,375 --> 01:33:47,125
هنوز تغییر زیادی نکردم

1246
01:33:49,250 --> 01:33:51,166
ونتورث، ببخشید که حرفت رو قطع می‌کنم
ولی آروم نمی‌گردم تا وقتی که

1247
01:33:51,250 --> 01:33:54,000
این نامه امضا شده باشه
و من به دریاسالار کرافت تحویلش بدم

1248
01:33:54,083 --> 01:33:56,958
این چند ماه اخیر اصلا نمیشد راحت گیرت آورد

1249
01:33:57,041 --> 01:33:57,875
البته

1250
01:34:05,958 --> 01:34:06,916
کارمون تموم شد؟

1251
01:34:08,708 --> 01:34:09,708
فکر کنم

1252
01:34:15,219 --> 01:34:16,344
الان میام

1253
01:34:25,435 --> 01:34:27,291
کاپیتان هارویل، یه‌کم ناراحت به‌نظر می‌رسی

1254
01:34:28,375 --> 01:34:29,958
خب، در واقع باید خوشحال باشم

1255
01:34:30,458 --> 01:34:32,666
کاپیتان بنیک بلاخره عاشق شده

1256
01:34:33,166 --> 01:34:36,875
این عالیه
فکر می‌کردم خوشحال باشی

1257
01:34:36,958 --> 01:34:39,416
خیلی مصمم بودی تا اون‌ رو
از رنج و سختی در بیاری

1258
01:34:39,916 --> 01:34:43,541
ولی تاثیری که روی من داره رو
پیش‌بینی نکرده بودم

1259
01:34:44,416 --> 01:34:48,500
به‌نحوی رنج و سختیش
خواهرم رو زنده  نگه ‌می‌داشت

1260
01:34:50,708 --> 01:34:53,708
فنی بی‌چاره. اون هیچ‌وقت
به این‌زودی اون رو فراموش نمی‌کرد

1261
01:34:54,208 --> 01:34:55,916
خب، این مسلمه

1262
01:34:56,708 --> 01:34:59,750
برای ما زن‌ها فراموش کردن
خیلی بیشتر از شما مردها طول می‌کشه

1263
01:35:01,000 --> 01:35:03,625
عشق زن‌ها فراتر از تموم محدودیت‌های معقوله

1264
01:35:04,666 --> 01:35:06,333
دست خودمون نیست

1265
01:35:06,916 --> 01:35:10,750
نمی‌خواستم جسارت کنم و ادعایی
درمورد تفاوت‌های بین زن‌ها و مردها بکنم

1266
01:35:10,848 --> 01:35:12,390
اوه، خب من می‌کنم

1267
01:35:12,415 --> 01:35:16,123
تنها امتیازی که ادعا دارم هم‌جنس‌هام
نسبت مرد‌ها ‌دارن اینه که عشق‌مون با دوام‌تره

1268
01:35:16,958 --> 01:35:20,916
حتی وقتی که امیدمون از دست رفته باشه هم
بازم عشق می‌ورزیم

1269
01:35:22,541 --> 01:35:25,125
عاشقیم چون چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

1270
01:35:31,666 --> 01:35:34,000
کارم تموم شد -
ممنون -

1271
01:35:45,625 --> 01:35:47,291
هیچ دعوایی با تو ندارم

1272
01:35:48,750 --> 01:35:51,144
فکر کنم فنی خوشحال میشه ببینه

1273
01:35:51,168 --> 01:35:52,958
یه نفر از بنیک مراقبت می‌کنه و عاشقشه

1274
01:35:53,041 --> 01:35:55,208
فنی آدم حسودی نبود

1275
01:35:55,291 --> 01:35:58,500
در حقیقت بعضی‌وقتا برام سواله
که آیا روح خواهرم در باد بود

1276
01:35:58,583 --> 01:35:59,958
که باعث شد لوییزا لیز بخوره

1277
01:36:00,500 --> 01:36:03,041
به‌نحوی می‌دونست در آخر کجا فرود میاد

1278
01:36:04,041 --> 01:36:04,958
لوییزا؟

1279
01:36:07,625 --> 01:36:08,500
بهت گفته بودم

1280
01:36:09,458 --> 01:36:12,583
کائنات به‌وقتش کارش رو انجام میده

1281
01:36:13,125 --> 01:36:17,000
و وقتی که حضور ذهن داشتی
تا به بنیک بگی بره دکتر بیاره

1282
01:36:17,083 --> 01:36:20,250
حتما خبر نداشتی چه چرخه‌ای رو شروع کردی

1283
01:36:20,750 --> 01:36:22,708
کایپتان، منظورت رو درست نمی‌فهمم

1284
01:36:23,065 --> 01:36:26,208
دارم درمورد نامزدی لوییزا
با کاپیتان بنیک حرف می‌زنم

1285
01:36:26,291 --> 01:36:28,125
عشقی که آرومی شکل گرفت

1286
01:36:28,208 --> 01:36:31,166
عشقی که از مراقبت‌های اون
در دوران نقاهتش شکل گرفت

1287
01:36:33,125 --> 01:36:35,000
فکر کردی درمورد چی دارم حرف می‌زنم؟

1288
01:36:36,291 --> 01:36:37,208
نمی‌دونم

1289
01:36:38,916 --> 01:36:41,583
من مطمئن میشم این نامه
به‌دست دریاسالار کرافت برسه

1290
01:36:46,003 --> 01:36:47,377
[ ان الیوت ]

1291
01:37:09,208 --> 01:37:10,083
...ان، عزیز"

1292
01:37:14,708 --> 01:37:16,666
دیگر نمی‌توانم سکوت کنم

1293
01:37:17,541 --> 01:37:20,541
ان، تو روحم رو سوراخ می‌کنی

1294
01:37:21,875 --> 01:37:24,333
هیچ‌وقت نگو مردها
زودتر از زن‌ها فراموش می‌کنند

1295
01:37:25,656 --> 01:37:27,708
عشق مردها زودتر می‌میرد

1296
01:37:29,500 --> 01:37:32,250
من نیمی عذاب، و نیمی امید هستم

1297
01:37:33,375 --> 01:37:35,000
می‌دونم قصد داری با آقای الیوت ازدواج کنی

1298
01:37:35,083 --> 01:37:37,625
ولی اگه این حرف رو بهت نزنم
هیچ‌وقت خودم رو نمی‌بخشم

1299
01:37:39,291 --> 01:37:41,500
تنها به عشق تو به باث اومدم

1300
01:37:41,583 --> 01:37:43,583
فقط به تو فکر و برنامه‌ریزی می‌کنم

1301
01:37:45,791 --> 01:37:48,458
ولی تو از این خبر نداشتی
آخه چه‌طور می‌تونستی خبر داشته باشی؟

1302
01:37:51,958 --> 01:37:54,458
چون عشق تو به‌اندازه‌ی من دوام نداشته

1303
01:37:57,000 --> 01:37:57,833
...ان

1304
01:38:01,000 --> 01:38:02,541
تا حالا به غیر تو عاشق هیچ‌کس نبودم

1305
01:38:04,416 --> 01:38:06,041
"و فکر نکنم عاشق کس دیگه‌ای بشم

1306
01:38:24,166 --> 01:38:25,250
ان

1307
01:38:27,041 --> 01:38:30,333
...می‌تونم برات توضیح بدم -
برای هردوتون آرزوی خوشبختی دارم -

1308
01:38:40,083 --> 01:38:42,416
بارها به این فکر کردم"
که چطور این موضوع رو بهت بگم

1309
01:38:43,000 --> 01:38:45,916
ولی درد  عشقِ یک‌طرفه
موجب سوکتم میشد

1310
01:38:47,291 --> 01:38:49,250
"بهم نگو که خیلی دیر کردم

1311
01:38:50,333 --> 01:38:51,166
!فردریک

1312
01:38:52,750 --> 01:38:55,583
"عشق من به تو هیچ‌وقت متوقف نشده"

1313
01:40:28,750 --> 01:40:30,583
اشکال مختلفی از عشق وجود داره

1314
01:40:32,791 --> 01:40:36,416
برای بعضی‌ها شراکت درست
می‌تونه سودآور باشه

1315
01:40:45,916 --> 01:40:49,500
برای بقیه‌، ارتباط حقیقی کفایت می‌کنه

1316
01:41:01,166 --> 01:41:02,291
اون‌ها کجائن؟

1317
01:41:05,708 --> 01:41:08,250
هیچ‌ اشکالی نداره
با شرایط خودت عشق رو پیدا کنی

1318
01:41:10,024 --> 01:41:11,087
[ تور مسافرتی اروپا ]

1319
01:41:11,458 --> 01:41:12,958
حالا هر چه‌قدر هم که روشت نامتعارف باشه

1320
01:41:24,541 --> 01:41:27,291
نذار هیچ‌کس بهت بگه چه‌طور زندگی کن

1321
01:41:29,708 --> 01:41:30,958
یا عاشق چه‌کسی باش

1322
01:41:32,166 --> 01:41:33,791
این رو از راه سختش یاد گرفتم

1323
01:41:37,208 --> 01:41:41,291
زاویه‌یاب رو کج کن تا تصویر خورشید
به افق بوسه بزنه

1324
01:41:45,500 --> 01:41:47,083
درسته، در یه‌ امتداد هستن

1325
01:41:47,166 --> 01:41:50,500
به این زاویه‌ میگن میدان دید
معمولا یاداشتش می‌کنیم

1326
01:41:51,083 --> 01:41:55,041
با استفاده از معادلات مختلف ریاضی
و محاسبه‌ی ارتفاع صخره

1327
01:41:56,059 --> 01:41:57,809
می‌تونیم عرض جغرافیایی‌مون رو تخمین بزنیم

1328
01:42:00,833 --> 01:42:01,833
همین؟

1329
01:42:03,458 --> 01:42:06,875
خب، من به هیچ‌کس نمیگم
که چه‌قدر مسیریابی دریایی راحته

1330
01:42:07,500 --> 01:42:09,458
ممکنه اعتبار نیرو دریایی رو لکه داره کنه

1331
01:42:10,166 --> 01:42:13,166
خب، از طرف تاج و تخت
بابت احتیاطت ازت تشکر می‌کنم

1332
01:42:15,250 --> 01:42:19,166
داشتم به این فکر می‌کردم شاید بد نباشه
قبل از رفتن به قسطنطنیه

1333
01:42:19,250 --> 01:42:20,708
از یه توقف کوچیک توی نونیز لذت ببریم؟

1334
01:42:21,958 --> 01:42:23,833
می‌دونی برای تغییر مسیر کشتی چی نیازه؟

1335
01:42:24,708 --> 01:42:25,583
آره

1336
01:42:27,000 --> 01:42:28,375
از تجربیات شخصیم

1337
01:43:04,500 --> 01:43:08,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1338
01:43:08,030 --> 01:43:13,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

