﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:23,000 --> 00:00:25,291
♪ ...حس می‌کنم ♪
♪ ...حس می‌کنم ♪

4
00:00:25,375 --> 00:00:26,375
...نه

5
00:00:35,541 --> 00:00:37,208
♪ از سقوط نمی‌ترسم ♪

6
00:00:44,208 --> 00:00:46,291
!سه، چهار -
!تفنگداران دریایی -

7
00:00:46,375 --> 00:00:48,958
!یک، دو، سه، چهار -
!تفنگداران دریایی -

8
00:00:49,041 --> 00:00:51,625
!پاریس آیلند، همه چیز از اونجا شروع شد -
!تفنگداران دریایی -

9
00:00:56,250 --> 00:00:58,892
،وقتی همراه با تفنگداران دریایی
...در عراق مستقر شدین

10
00:00:58,916 --> 00:01:01,666
،یادتون باشه، هر تصمیمی که بگیرید
.پیامدهای همیشگی‌ای خواهند داشت

11
00:01:01,750 --> 00:01:02,583
.هیچ‌وقت فراموش نکنید

12
00:01:02,666 --> 00:01:04,626
فراموش نکنید که تفنگدارهاتون
.شما رو سرلوحه خودشون قرار می‌دن

13
00:01:04,666 --> 00:01:05,541
.به شما تکیه می‌کنن

14
00:01:05,625 --> 00:01:07,000
♪ هیچ‌وقت لمس نمی‌کنم ♪

15
00:01:08,625 --> 00:01:10,875
.قسمت آبی آسمون

16
00:01:12,291 --> 00:01:15,958
.هرگز حس نخواهم.... نه
.انگار دیگه هیچ وقت لمس نمی‌کنم

17
00:01:17,500 --> 00:01:20,833
.داریم کار می‌کنیم، تفنگدارا
!تمام وقت کار می‌کنیم! بریم

18
00:01:20,916 --> 00:01:24,166
،چیزایی که امروز تجربه می‌کنید
....مشقتی که پشت سر می‌ذارید

19
00:01:24,250 --> 00:01:25,625
.دقیقاً عین واقعیت هست

20
00:01:25,708 --> 00:01:28,041
،شماها، خانم‌ها و آقایون
.اون بیرون دقیقاً همینطوریه

21
00:01:28,125 --> 00:01:29,559
آماده‌ی جبهه هستید؟ -
!بله -

22
00:01:29,583 --> 00:01:31,791
!بیاید بریم و اونجا و به کارمون برسیم -
!آره -

23
00:01:32,791 --> 00:01:35,458
کَسی اگه می‌خوای از انعاما سهمی داشته باشی
.بیا چندتا از لیموها رو نصف کن

24
00:01:35,541 --> 00:01:36,541
.ولم کن

25
00:01:36,583 --> 00:01:38,875
،خوشحالم که بوی دبه‌ی آبجو واسه‌ت الهام‌بخشه

26
00:01:38,958 --> 00:01:40,458
.ولی تا ده دقیقه دیگه اونجا رو باز می‌کنیم

27
00:01:40,541 --> 00:01:43,333
.قسم می‌خورم سر وقت اونجام
.عاشقتونم

28
00:01:52,500 --> 00:01:54,958
امشب چه کاره‌ایم؟

29
00:01:55,041 --> 00:01:56,750
♪ جایی که همه چیز شروع شد ♪

30
00:01:58,291 --> 00:02:00,708
♪ نمی‌دونم دقیقاً کِی بود ♪

31
00:02:01,250 --> 00:02:04,333
♪ ولی این رو می‌دونم که داره حسش قوی‌تر می‌شه ♪

32
00:02:07,416 --> 00:02:09,416
♪ موقع بهار بود ♪

33
00:02:10,500 --> 00:02:13,291
♪ بعد بهار به تابستون تبدیل شد ♪

34
00:02:13,791 --> 00:02:17,083
♪ کی فکرش رو می‌کرد که ادامه بدی؟ ♪

35
00:02:19,125 --> 00:02:21,250
♪ دستا ♪

36
00:02:22,375 --> 00:02:24,791
♪ دارن دستا رو لمس می‌کنن ♪

37
00:02:25,541 --> 00:02:27,541
♪ دارن می‌رسن ♪

38
00:02:27,625 --> 00:02:30,541
♪ من رو لمس می‌کنن ♪

39
00:02:30,625 --> 00:02:34,333
♪ تو رو لمس می‌کنن ♪

40
00:02:34,416 --> 00:02:36,625
♪ کارولاین شیرین ♪

41
00:02:38,250 --> 00:02:41,125
♪ دوران خوب هیچ‌وقت خیلی خوب به نظر نمی‌رسن ♪

42
00:02:41,208 --> 00:02:43,250
♪ خیلی خوب، خیلی خوب، خیلی خوب ♪

43
00:02:43,791 --> 00:02:45,625
♪ ...من دوست داشتم ♪

44
00:02:47,541 --> 00:02:50,625
♪ باور کنم که خوب نیستن ♪

45
00:02:50,708 --> 00:02:53,250
♪ ولی الان ♪

46
00:02:53,791 --> 00:02:55,208
♪ وقتی به اون شب فکر می‌کنم ♪

47
00:02:56,791 --> 00:02:59,125
♪ می‌بینم زیاد هم تنها نبودم ♪

48
00:02:59,875 --> 00:03:03,416
♪ بلکه دو نفر تو ذهنم نقش می‌بنده ♪

49
00:03:09,250 --> 00:03:11,916
♪ دوران خوب هیچ‌وقت خیلی خوب به نظر نمی‌رسن ♪

50
00:03:12,000 --> 00:03:16,875
♪ خیلی خوب، خیلی خوب، خیلی خوب ♪

51
00:03:20,166 --> 00:03:21,666
!یوهو

52
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
!ایول

53
00:03:22,916 --> 00:03:25,208
،اسم من کَسی‌ـه
.و ما گروه «لویال» هستیم

54
00:03:26,833 --> 00:03:29,458
.رفیق، خودت خواسته بودی

55
00:03:29,541 --> 00:03:31,041
،یه دست به افتخار بیلی بزنید

56
00:03:31,125 --> 00:03:33,416
...ظاهراً همون‌طور که صاحب بار گفته بود

57
00:03:33,500 --> 00:03:35,250
.حق داریم فقط دوتا آهنگ بخونیم

58
00:03:35,333 --> 00:03:37,213
و لطفاً فراموش نکنید
،به پیشخدمت میزتون انعام بدین

59
00:03:37,250 --> 00:03:40,000
.چون یادتون نره، ما خودمون پیشخدمت هستیم

60
00:03:40,083 --> 00:03:41,583
!عالی بود

61
00:03:42,125 --> 00:03:43,958
،خدای من
.چه برنامه‌ی خوبی شد

62
00:03:44,041 --> 00:03:46,250
.خداحافظ بچه‌ها. محشر بود -
.فردا می‌بینمتون -

63
00:03:46,333 --> 00:03:49,791
،اونجا رو نگاه، کَسی
.آدمای محبوبت اومدن

64
00:03:50,500 --> 00:03:52,583
سلام! سلام، چه خبرا، رفیق؟

65
00:03:53,166 --> 00:03:55,208
.عالی شد
.تفنگدارای دریایی

66
00:03:55,291 --> 00:03:59,041
.تا ساعت نُه، اذیت‌های کم تا متوسط دارن
.ساعت ده که می‌شه، یه مشت شرور پر سر و صدا می‌شن

67
00:03:59,625 --> 00:04:00,750
!سلام، غریبه

68
00:04:02,333 --> 00:04:04,208
!کَس -
نه. فرانکی؟ -

69
00:04:04,291 --> 00:04:05,625
کَس؟ -
.بس کن -

70
00:04:05,708 --> 00:04:07,375
!سلام -
!فرانکی -

71
00:04:08,833 --> 00:04:09,916
!سوپرایز

72
00:04:10,000 --> 00:04:12,059
.دلم واست تنگ شده بود، عوضی -
.منم دلم واست تنگ شده بود، سالازار -

73
00:04:12,083 --> 00:04:15,708
.خدای من. چقدر زبر شده
.نه، اصلاً باهاش حال نمی‌کنم

74
00:04:15,791 --> 00:04:18,958
.نورا، فرانکی. فرانکی، نورا -
.خوشبختم -

75
00:04:19,041 --> 00:04:21,958
.نورا، تو گروه لویال با من اجرا می‌کنه
،فرانکی، باهاش بزرگ شدم

76
00:04:22,041 --> 00:04:23,958
.بچه که بود، پرستارش بودم

77
00:04:24,041 --> 00:04:25,083
.باشه. باشه

78
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
.اینا رو جلوی بقیه نکن -
.فرانکیِ کوچولو -

79
00:04:28,250 --> 00:04:30,050
دیدی چیکار کردی؟

80
00:04:30,125 --> 00:04:32,916
کَسی داشت بهم می‌گفت
.چقدر از پسرای ارتشی خوشش میاد

81
00:04:33,000 --> 00:04:35,041
.اوه، آره، آره، آره -
.اوهوم -

82
00:04:35,125 --> 00:04:38,045
.آه، اینا هم ارتشی هستن
.قراره دو هفته‌ی دیگه به عراق اعزام بشیم

83
00:04:38,125 --> 00:04:40,226
مگه هنوز تو عراق نیرو داریم؟ -
.هنوز که بیرون نرفتیم -

84
00:04:40,250 --> 00:04:43,083
.یه جنگ دیگه که نمی‌خواد تا ابد تموم بشه
حالا که اینطوره، بگید ببینم نوشیدنی چی می‌خورید؟

85
00:04:43,166 --> 00:04:44,750
.دور اول رو مهمون ما هستید -
.ممنون -

86
00:04:44,833 --> 00:04:46,083
!هی -
تکیلا؟ -

87
00:04:46,166 --> 00:04:48,958
به نظرت سنش به خوردن تکیلا قد میده؟ -
.معلومه که نه -

88
00:04:49,041 --> 00:04:50,392
.دوتاش کن -
.حله -

89
00:04:50,416 --> 00:04:52,291
.من نوشابه می‌خورم -
.هوم. باشه -

90
00:04:52,375 --> 00:04:54,166
.از این پسرا خوشم میاد -
.معلومه -

91
00:04:54,250 --> 00:04:56,166
میشه یه ذره لیمو هم کنارش بذاری؟

92
00:04:56,250 --> 00:04:58,375
چطوره یواش یواش پیش بری، دادا؟

93
00:04:59,791 --> 00:05:01,208
!وای

94
00:05:01,291 --> 00:05:02,958
.باهات حال کرد، دادا

95
00:05:05,458 --> 00:05:06,458
.نه

96
00:05:06,916 --> 00:05:09,583
.باشه؟ نه
.نباید همچین حرکتی بزنی، تا ابد

97
00:05:09,666 --> 00:05:11,041
.بیخیال شو، خوشگل پسر

98
00:05:11,625 --> 00:05:14,708
چیه؟ نکنه شما دوتا...؟ -
.نه، اون حکم خواهر بزرگترم رو داره -

99
00:05:14,791 --> 00:05:16,791
.کَسی کلاً با سرباز جماعت دوست نمی‌شه، شرمنده

100
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
.ما تفنگدار دریایی هستیم -
حالا چی؟ -

101
00:05:19,208 --> 00:05:21,434
.خُب، پس یعنی کلی گزینه واسه انتخاب داری -
.اوه -

102
00:05:21,458 --> 00:05:22,958
.وسوسه شدم

103
00:05:23,041 --> 00:05:24,892
.بذار به دوست‌دخترم بگم

104
00:05:24,916 --> 00:05:27,000
.سه تا تکیلا و یه نوشابه

105
00:05:27,083 --> 00:05:30,083
پس یعنی فقط در این حدیم که می‌تونیم سر باسنت
با هم بجنگیم، ولی حق دست زدن بهش رو نداریم؟

106
00:05:30,166 --> 00:05:32,000
جانم؟ -
.باشه -

107
00:05:32,083 --> 00:05:34,541
.این دفعه رو عذر می‌خوام

108
00:05:34,625 --> 00:05:36,625
.شرمنده، من نیستم

109
00:05:36,708 --> 00:05:39,208
.واقعاً کارت عالی بود -
.یعنی چی؟ بی‌خیال. دادا -

110
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
.بذار ببینم چند مرده حلاجم

111
00:05:42,833 --> 00:05:45,184
.موفق باشی، درست رفتار کن
.مث این حرف نزن

112
00:05:45,208 --> 00:05:47,166
.رفیقمون رکورد دختربازی رو داره

113
00:05:52,166 --> 00:05:56,375
.هی، می‌خواستم از جانب دوستمون عذرخواهی کنم
...اون یه ذره

114
00:05:57,875 --> 00:05:59,666
.باشه

115
00:05:59,750 --> 00:06:02,541
.راستی، من لوک هستم
اسمت چیه؟

116
00:06:04,000 --> 00:06:07,208
.پیشخدمت و متصدی بار شماها هستم
.شب خوبی داشته باشی، لوک

117
00:06:11,541 --> 00:06:14,166
.می‌دونی، همه‌ی ما مثل همدیگه نیستیم -
واقعاً؟ -

118
00:06:14,250 --> 00:06:15,250
.آره

119
00:06:15,333 --> 00:06:18,333
چون دوستت داشت می‌گفت حق داره
.به باسن من دست بزنه

120
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
.ظاهراً تو هم همین حق رو به خودت می‌دی

121
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
.خیله‌خب، داریم یه کم خودمون رو سبک می‌کنیم

122
00:06:23,458 --> 00:06:25,583
.راستش امشب شب خیلی مهمی واسمون هست

123
00:06:25,666 --> 00:06:28,208
.آخرین شب مرخصیمونه
.چند هفته دیگه اعزام می‌شیم

124
00:06:28,291 --> 00:06:31,958
درک می‌کنم ولی همچین چیزی بهونه‌ی خوبی
.برای زن‌ستیزی نیست

125
00:06:32,041 --> 00:06:34,250
...درسته بامزه و خوبی ولی

126
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
.باشه، خیله‌خب، من... فهمیدم

127
00:06:38,000 --> 00:06:39,125
چی رو فهمیدی؟

128
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
.تو رو. آره

129
00:06:40,833 --> 00:06:41,666
من رو؟ -
.آره، آره -

130
00:06:41,750 --> 00:06:45,208
.تو از اون دخترای قابل پیش‌بینی هستی
.قبلاً هم از اینجور دخترا رو دیدم. آره

131
00:06:45,291 --> 00:06:46,791
.اوه. تعریف کن ببینم

132
00:06:46,875 --> 00:06:50,958
،سوار لکسوسی می‌شی که پدر و مادرت واست خریدن
.ولی چون دوگانه‌سوز هست، از نظرت ایرادی نداره

133
00:06:51,041 --> 00:06:53,625
تو... احتمالاً درباره‌ی حقوق دیگران
،یه عالمه توئیت می‌زنی

134
00:06:53,708 --> 00:06:54,916
...ولی وقتش که برسه

135
00:06:55,000 --> 00:06:58,375
.شرمنده، واقعاً جذب حرفات شدم
دکترای مردانگی داری؟

136
00:06:58,458 --> 00:07:00,684
،ولی وقتی مجبور به مبارزه واسه این حقوق بشی

137
00:07:00,708 --> 00:07:03,833
هیچ حرکتی نمی‌زنی، درسته؟
.چون تفنگ چیز بدیه. تو هم که یه صلح‌طلب هستی

138
00:07:03,916 --> 00:07:07,750
فکر کنم وظیفه‌ی ماست که بریم
و به جای تو، واسه اون چیزا بجنگیم، رسته؟

139
00:07:08,458 --> 00:07:11,500
شرط می‌بندم یه کبوتر صلح رو کمرت خالکوبی کردی
.تا حرفت رو ثابت کنی

140
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
.راستش روی باسنم خالکوبی کردم
.که البته دستت بهش نمی‌رسه ولی می‌تونی بری تو کونم

141
00:07:15,541 --> 00:07:17,875
.ترکوندی

142
00:07:17,958 --> 00:07:19,958
.دختره خیلی خشنه

143
00:07:20,041 --> 00:07:22,583
.مستقیم رفتن سراغ شخصیت شرور و پر سر و صداشون

144
00:07:22,666 --> 00:07:24,226
.برگرد

145
00:07:24,250 --> 00:07:26,458
اون پسره که شکل دوازده ساله‌هاس رو دیدی؟

146
00:07:26,541 --> 00:07:28,666
،بهم گفت باید رفتارم رو با مردا تغییر بدم

147
00:07:28,750 --> 00:07:32,000
،چون اگه باهاش ازدواج کنم
.بیمه درمانی فوق‌العاده‌ای نصیبم می‌شه

148
00:07:32,083 --> 00:07:34,125
.واو. بیمه درمانی

149
00:07:34,208 --> 00:07:36,541
.چه حرفای سکسی‌ای واست زده -
.خیلی جذاب بود -

150
00:07:38,541 --> 00:07:41,601
این دیگه صدای چیه؟ -
.گوشی منه. این صدا رو گذاشتم روش که انقدر رو مخم باشه تا جواب بدم -

151
00:07:41,625 --> 00:07:42,625
.آره

152
00:07:45,916 --> 00:07:47,750
هی، می‌تونی پنج دقیقه جام وایسی؟

153
00:07:47,833 --> 00:07:50,125
آره. حالت خوبه؟ -
.می‌دونی که -

154
00:08:27,666 --> 00:08:29,208
.لعنتی

155
00:08:41,248 --> 00:08:43,848
«قلب‌های ارغوانی»

156
00:08:43,875 --> 00:08:45,726
...اوه، گویا

157
00:08:45,750 --> 00:08:49,333
،نمی‌تونم تا چهار روز دیگه
.نسخه‌ات رو تجدید کنم

158
00:08:51,083 --> 00:08:52,541
...خیله‌خب. آه

159
00:08:53,791 --> 00:08:56,416
...من... واقعاً نمی‌تونم چهار روز صبر کنم. آه

160
00:08:57,208 --> 00:09:01,125
،ببین، من انسولین یک روزه و کوتاه مدتم رو تموم کردم

161
00:09:01,208 --> 00:09:04,166
،و شیشه یدکیم هم رسماً تموم شده

162
00:09:04,250 --> 00:09:07,458
،و اگه اینا رو نداشته باشم
.واقعاً جونم به خطر میفته

163
00:09:07,541 --> 00:09:10,583
...می‌تونم نسخه‌ات رو تجدید کنم

164
00:09:10,666 --> 00:09:12,166
.ولی بیمه هزینه‌اش رو نمی‌ده

165
00:09:12,250 --> 00:09:13,500
...فکر کنم متوجه نشدی

166
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
نه، بیمه‌ات تمدید نشده
.به خاطر همین نمی‌تونم تجدید نسخه رو انجام بدم

167
00:09:16,750 --> 00:09:18,809
،بنابراین اگر بخوای
.می‌تونیم به طور آزاد نسخه رو تجدید کنیم

168
00:09:20,541 --> 00:09:23,208
خُب... هزینه‌اش چقدره؟

169
00:09:24,750 --> 00:09:28,125
،سیصد دلار برای انسولین یک روزه
.و 220 دلار برای انسولین کوتاه مدت

170
00:09:28,208 --> 00:09:30,500
.یه مقدار بالاتر از 500 دلار می‌شه
چیکار می‌کنی؟

171
00:09:30,583 --> 00:09:32,916
.بجنب دیگه -
.واقعاً متاسفم. الان میام پیشتون -

172
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
.مامان، هیچی نشده

173
00:09:35,083 --> 00:09:37,333
.برو اون یکی صندوق رو چک کن
.این یکی که از من متنفره

174
00:09:37,416 --> 00:09:39,101
...می‌شه کنار وایسید تا

175
00:09:39,125 --> 00:09:41,458
می‌شه... یه ثانیه بهم مهلت بدید؟

176
00:09:45,833 --> 00:09:48,291
.خودش انگلیسی بلده، ممنون

177
00:09:48,375 --> 00:09:49,208
!کَسی

178
00:09:51,500 --> 00:09:53,083
.با پول من پرداخت کن، من کارت اعتباری میدم

179
00:09:55,583 --> 00:09:57,458
!مامان -
.سلامتیت از همه چیز واجب‌تره -

180
00:10:00,458 --> 00:10:01,583
.ممنون

181
00:10:01,666 --> 00:10:03,166
.خیله‌خب، حل شد

182
00:10:04,791 --> 00:10:06,041
می‌خوای نسخه رو پر کنم، عزیزم؟

183
00:10:08,416 --> 00:10:09,416
.اوه

184
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
...اون

185
00:10:14,583 --> 00:10:15,458
.لعنتی

186
00:10:15,541 --> 00:10:18,708
.فکر کنم باید تا جمعه بدون انسولین بمونم

187
00:10:20,416 --> 00:10:22,125
.ممنون
.آفرین به این داروخونه

188
00:10:34,875 --> 00:10:36,458
این چه کوفتیه؟

189
00:10:39,875 --> 00:10:41,583
!مواظب باش

190
00:10:54,000 --> 00:10:54,916
.لعنتی

191
00:11:11,083 --> 00:11:13,958
!هی، هی، هی
.از سر راه جی برو کنار

192
00:11:14,958 --> 00:11:18,166
!هی! عجب حرکات پرش از مانعی رو رفتی! پسر، ایول

193
00:11:18,250 --> 00:11:20,500
چه مرگت شده، جانو؟ -
انگار راست می‌گن، هان؟ -

194
00:11:20,583 --> 00:11:22,625
.شنیدم به تفنگدارای نیروی دریایی ملحق شدی

195
00:11:23,625 --> 00:11:24,708
،من گفتم

196
00:11:25,208 --> 00:11:28,958
«.عمراً اگه آزمایش ادرارش منفی دراومده باشه»

197
00:11:34,208 --> 00:11:35,625
.از این طرف، سرباز

198
00:11:37,416 --> 00:11:38,791
.بپر بالا، دادا
.بریم دود بازی

199
00:11:38,875 --> 00:11:41,166
.یه جنس خوبی تو ماشین دارم -
.نه. نمی‌تونم -

200
00:11:41,250 --> 00:11:42,583
.نه. من... دیگه پاکم

201
00:11:42,666 --> 00:11:45,166
...می‌دونی، باید -
.پسر خوبی واسه آمریکا باشی -

202
00:11:45,250 --> 00:11:47,291
...خُب، انگار

203
00:11:47,375 --> 00:11:51,500
.زندگیت روبراه شده
.فقط 15 هزارتا به من بدهکاری

204
00:11:52,666 --> 00:11:53,875
.قضیه اینه

205
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
.اون پول رو لازم دارم، دادا

206
00:11:56,833 --> 00:11:58,291
.نگران نباش، جانو

207
00:11:58,791 --> 00:12:01,166
.هفته دیگه اعزام می‌شم
.تا اون موقع پولت رو میدم

208
00:12:01,250 --> 00:12:03,458
.پوف. باشه، خیلی خوبه، دادا
.عالی شد

209
00:12:03,541 --> 00:12:06,583
...چون
،چون اگه همچین کاری نکنی

210
00:12:08,041 --> 00:12:09,791
.می دونی که می‌دونم خانواده‌ات کجا زندگی می‌کنن

211
00:12:10,625 --> 00:12:11,916
!پخ

212
00:12:19,125 --> 00:12:21,541
.سر کارت گذاشتم، دادا

213
00:12:25,791 --> 00:12:27,791
.به زودی می‌بینمت

214
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
!لعنتی

215
00:12:36,958 --> 00:12:38,375
.خوبه -
.اوهوم -

216
00:12:38,458 --> 00:12:41,625
.کَسی، نامه داری -
.مامان، بازش نکن -

217
00:12:43,250 --> 00:12:45,875
کَس، اجاره‌ات رو ندادی؟ -
.گفتم بازش نکن -

218
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
.خونه‌ات داره خراب می‌شه
چجوری داری اینطوری زندگی می‌کنی؟

219
00:12:50,500 --> 00:12:53,750
،آره، خُب، سرم شلوغه
.و همچین جزئیاتی رو نمی‌تونم تو اولویت قرار بدم

220
00:12:53,833 --> 00:12:57,625
.نمی‌شه که پول اجاره‌ات رو ندی، کَسی -
.خُب، میدم. فقط دیرتر میدم -

221
00:12:58,333 --> 00:13:00,500
.دارم به دختر صاحبخونه، مجانی پیانو یاد میدم

222
00:13:00,583 --> 00:13:02,463
.قرار نیست پرتم کنن تو خیابون

223
00:13:03,333 --> 00:13:05,601
چرا برنمی‌گردی پیش خودم؟
.می‌تونیم با هم تو یه تخت بخوابیم

224
00:13:05,625 --> 00:13:07,375
!مامان -
.درست مثل اون موقع‌ها که کوچولو بودی -

225
00:13:07,458 --> 00:13:09,291
.نه، من که دوازده ساله نیستم
.نباید پسرفت کنم

226
00:13:11,083 --> 00:13:14,666
آره، ولی واقعاً توانایی پرداخت داروهای دیابت رو ندارم، باشه؟

227
00:13:14,750 --> 00:13:17,083
.خیلی نگرانتم
چرا می‌خندی؟

228
00:13:20,625 --> 00:13:23,291
.اصلاً قضیه رو جدی نمی‌گیری
.هر لحظه ممکنه بمیری

229
00:13:23,375 --> 00:13:25,208
.مامان! می‌دونم

230
00:13:25,291 --> 00:13:27,416
.من حالم خوبه
.هر کاری از دستم بربیاد، انجام میدم

231
00:13:27,500 --> 00:13:31,375
،متصدی بار هستم
،پیک غذا شدم، اجرا دارم

232
00:13:31,458 --> 00:13:33,750
.تو وقتای آزادم، پیانو یاد میدم

233
00:13:33,833 --> 00:13:36,333
...و همیشه‌ی خدا خسته و کوفته‌ام

234
00:13:36,416 --> 00:13:39,791
و تاخیر دارم و خوابم نمی‌بره
....چون این قرض پزشکی

235
00:13:39,875 --> 00:13:42,208
.مثل کپک تو زیرزمین، روز به روز بیشتر می‌شه

236
00:13:42,291 --> 00:13:45,833
پس خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم
.یه کم باهام مهربون باش

237
00:13:52,500 --> 00:13:53,416
.خیله‌خب. باشه

238
00:13:53,500 --> 00:13:54,708
.مامان

239
00:13:54,791 --> 00:13:56,291
.خوبم -
.خودم می‌دونم -

240
00:13:56,375 --> 00:13:57,416
.شرمنده‌ام

241
00:13:57,500 --> 00:13:59,791
.باید خودم همه اینا رو واست فراهم می‌کردم

242
00:13:59,875 --> 00:14:02,708
.مامان، خیلی دوستت دارم
.نمی‌خوام نگرانت کنم

243
00:14:02,791 --> 00:14:05,541
.تو که من رو می‌شناسی
،مسیر عجیب خودم رو در پیش گرفتم

244
00:14:05,625 --> 00:14:07,958
...و یه کمی... دست‌انداز داره... ولی

245
00:14:09,250 --> 00:14:10,375
.عاشق این مسیرم

246
00:14:12,041 --> 00:14:13,250
.ممنون

247
00:14:13,333 --> 00:14:14,250
.ببخشید

248
00:14:14,333 --> 00:14:15,416
.حلش می‌کنم

249
00:14:26,666 --> 00:14:29,291
♪ نمی‌تونم دستام رو پیش خودم نگه دارم ♪

250
00:14:31,625 --> 00:14:35,083
♪ فکر کنم باید گرد و خاکش را پاک کنم ♪
♪ و بذارمش داخل قفسه ♪

251
00:14:35,166 --> 00:14:38,166
♪ محض وقتی که دختر کوچولوی عزیزم، بهش احتیاج داشت ♪

252
00:14:38,833 --> 00:14:41,000
♪ یعنی خیلی عجیب و غریب شدم؟ ♪

253
00:14:41,083 --> 00:14:44,333
♪ حالا واسه خوشگذرونی، شورش می‌کنم ♪

254
00:14:44,416 --> 00:14:47,041
♪ بذار یه جوری شورش کنم ♪
♪ انگار سال 1996 هست ♪

255
00:14:47,125 --> 00:14:50,750
♪ ،درسته دیگه تموم شده ♪
♪ ولی حس می‌کنم ادامه داره ♪

256
00:14:51,583 --> 00:14:54,416
♪ باید خرج یه نفر دیگه رو بدم ♪

257
00:14:56,625 --> 00:15:01,000
♪ بذارمش پیش پرستار ♪
♪ مامان، قبر کن رو خبر کن ♪

258
00:15:01,083 --> 00:15:04,041
♪ قراره با افتادن برگ‌ها بمیرم ♪

259
00:15:04,125 --> 00:15:06,500
♪ یعنی خیلی عجیب و غریب شدم؟ ♪

260
00:15:06,583 --> 00:15:09,416
♪ حالا واسه خوشگذرونی، شورش می‌کنم ♪

261
00:15:10,375 --> 00:15:12,541
♪ انگار سال 1996 هست ♪

262
00:15:12,625 --> 00:15:16,333
♪ ،درسته دیگه تموم شده ♪
♪ ولی حس می‌کنم ادامه داره ♪

263
00:15:17,125 --> 00:15:19,458
♪ می تونیم واسه صلح، جنگ به راه بندازیم ♪

264
00:15:19,541 --> 00:15:21,916
♪ وقتش شده؟ وقتش شده؟ ♪

265
00:15:22,000 --> 00:15:24,916
♪ وقتش شده؟ وقتش شده؟ ♪

266
00:15:25,000 --> 00:15:29,166
♪ وقتش شده؟  ♪ -
♪ تا وقتی شکست نخوریم، اذیت نمی‌شم ♪ -

267
00:15:31,000 --> 00:15:33,333
♪ حالا واسه خوشگذرونی، شورش می‌کنم ♪

268
00:15:34,166 --> 00:15:36,000
♪ انگار سال 1966 هست ♪

269
00:15:42,083 --> 00:15:44,000
♪ حالا واسه خوشگذرونی، شورش می‌کنم ♪

270
00:15:44,833 --> 00:15:47,250
.کیفم رو بده. ممنون

271
00:15:49,083 --> 00:15:50,958
♪ ولی حس می‌کنم ادامه داره ♪

272
00:15:51,916 --> 00:15:53,708
.ممنونم
.ما گروه «لویال» هستیم

273
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
.خدایا

274
00:16:02,041 --> 00:16:03,642
.خدای من -
حالت خوبه؟ -

275
00:16:03,666 --> 00:16:04,500
.بگیرش

276
00:16:04,583 --> 00:16:05,583
.بیا بریم

277
00:16:06,458 --> 00:16:07,666
حالت خوبه؟

278
00:16:08,333 --> 00:16:09,375
.من همین بیرون وایسادم

279
00:16:09,458 --> 00:16:11,666
.اگه چیزی لازم داشتی، بهمون بگو -
.ممنون -

280
00:16:31,208 --> 00:16:32,375
.خدای من

281
00:16:34,500 --> 00:16:35,625
.خودت رو جمع و جور کن، کَس

282
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
[تفنگداران نیروی دریایی ایالات متحده آمریکا]

283
00:16:52,816 --> 00:16:54,516
[!بدرود، فرانکی]
[!دوستت داریم]

284
00:16:54,541 --> 00:16:55,541
آهای؟

285
00:16:56,458 --> 00:16:57,958
فرانکی؟

286
00:16:59,750 --> 00:17:02,708
.اوه. سلام. تو که فرانکی نیستی

287
00:17:03,416 --> 00:17:07,083
خُب، به نظرت در آینده چه اتفاقی واسه مردها میفته؟
طاعون می‌گیرن؟ جنگ رباتی رخ میده؟
[اشاره به جمله‌ی روی لباس کَس که نوشته آینده یک زن است]

288
00:17:07,166 --> 00:17:09,958
واقعاً می‌خوای بدونی؟
.آقایون که آخر و عاقبت خوبی ندارن

289
00:17:11,291 --> 00:17:12,791
اون ماشینته؟

290
00:17:12,875 --> 00:17:14,583
.لکسوسم؟ آره

291
00:17:15,500 --> 00:17:17,583
.سلام. رفیق، عجب بنرهایی -
.بیا تو -

292
00:17:17,666 --> 00:17:20,427
.پدر و مادرت خیلی بهت افتخار می‌کنن -
.مامانم رو که می‌شناسی -

293
00:17:24,375 --> 00:17:26,083
می‌شه یه دقیقه تنهامون بذاری؟

294
00:17:27,958 --> 00:17:29,583
.ممنون -
.خواهش -

295
00:17:30,166 --> 00:17:31,166
.آخی

296
00:17:31,208 --> 00:17:34,166
.هی. آره، مامانم یه کم دیوونه‌ی خداحافظیه

297
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
.مرخصیمون تموم شد
.قراره امروز بریم پایگاه

298
00:17:36,458 --> 00:17:38,666
هی، گرسنته؟ چیزی می‌خوای؟ -
.نه، خوبم -

299
00:17:38,750 --> 00:17:40,708
خُب، چی می‌خوای بدونی، دختر جون؟

300
00:17:40,791 --> 00:17:44,000
.خُب... شاید یه مقدار احمقانه باشه

301
00:17:44,708 --> 00:17:45,708
.آماده‌ام

302
00:17:46,375 --> 00:17:47,791
...واسم سوال شده

303
00:17:49,708 --> 00:17:52,583
.امیدوار بودم باهام ازدواج کنی

304
00:17:52,666 --> 00:17:55,750
چی؟ -
.جدی می‌گم -

305
00:17:58,916 --> 00:18:00,000
حالت خوبه؟

306
00:18:01,000 --> 00:18:02,875
.راستش نه

307
00:18:04,333 --> 00:18:07,166
.شیش ماه پیش فهمیدم که دیابت دارم

308
00:18:07,250 --> 00:18:08,791
...نوع 1. و

309
00:18:08,875 --> 00:18:10,750
.اینجا رو داشته باش
....بیمه‌ای که دارم

310
00:18:10,833 --> 00:18:13,375
...انسولین موردنیازم رو پوشش نمیده

311
00:18:14,208 --> 00:18:15,916
.حتی به اندازه‌ای که زنده بمونم

312
00:18:16,541 --> 00:18:19,166
،به خاطر همین نمی‌تونم بدهیام رو بدم

313
00:18:19,250 --> 00:18:21,125
...یا اجاره خونه‌ام رو، ولی

314
00:18:22,208 --> 00:18:24,291
.از پس هر دوتا چیز برنمیام -
.واقعاً متاسفم -

315
00:18:24,375 --> 00:18:27,458
بعد با خودم گفتم یعنی هیچ راهی ندارم؟

316
00:18:28,541 --> 00:18:30,958
.معلوم شد که دارم

317
00:18:31,041 --> 00:18:33,625
،اون روز که دوستات اومدن بار
.یکیشون یه چیزی گفت

318
00:18:34,916 --> 00:18:36,875
همسر تفنگدارای دریایی
.می‌تونن از مزایای بیمه درمانی کامل برخوردار بشن

319
00:18:36,958 --> 00:18:39,083
.و به شرط تاهل، حقوق اضافی هم می‌دن

320
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
مثل هزینه‌ی اولیه‌ی مسکن
،و اضافه حقوق بابت دوری از خونه

321
00:18:41,208 --> 00:18:42,833
،که یه حقوق درست و حسابی میشه

322
00:18:42,916 --> 00:18:45,875
،می‌تونیم تقسیمش کنیم
اینطوری هر دومون سود می‌کنیم. نظرت چیه؟

323
00:18:47,583 --> 00:18:49,166
.یه کم فکر کن

324
00:18:49,750 --> 00:18:51,000
.شرمنده

325
00:18:51,083 --> 00:18:53,333
.پدرم یه پ.ن بازنشسته‌اس -
.شرمنده. حرفامون خصوصیه -

326
00:18:53,416 --> 00:18:55,583
.پ.ن یعنی پلیس نظامی

327
00:18:55,666 --> 00:18:57,416
.فرانکی، از این کلاهبرداریا زیاد می‌کنن

328
00:18:57,500 --> 00:18:59,333
،این موارد رو بررسی می‌کنن

329
00:18:59,416 --> 00:19:01,541
،و اگه بفهمن واقعی نیست
.کلاهبرداری محسوب میشه

330
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
.بی‌خیال، پسر
.تو خیلی بهتر از این حرفایی

331
00:19:04,000 --> 00:19:06,416
،خیله‌خب، کسی از شما نپرسید
میشه دخالت نکنی؟

332
00:19:06,500 --> 00:19:10,375
اون‌وقت چرا ازدواجمون واقعی نباشه؟ -
نمی‌دونم، چون عاشق نیستید؟ -

333
00:19:10,458 --> 00:19:13,708
.ولی به همدیگه احترام می‌ذاریم
.عاشق نیستیم ولی در عین حال عاشق همدیگه‌ایم

334
00:19:13,791 --> 00:19:16,151
،می‌تونیم با آدمای دیگه بخوابیم

335
00:19:16,208 --> 00:19:18,250
.به نظر میاد سالم‌ترین نوع ازدواج رو داشته باشیم

336
00:19:18,333 --> 00:19:19,773
.اینطوری دولت رو تلکه می‌کنی

337
00:19:19,833 --> 00:19:21,708
من دولت رو تلکه می‌کنم؟ -
.آره -

338
00:19:21,791 --> 00:19:24,625
،همون دولتی که مامانم رو مجبور کرده ده سال مالیات بده

339
00:19:24,708 --> 00:19:27,041
تا بتونه حق رای داشته باشه؟
همون دولت رو میگی؟

340
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
پس یعنی مادرت داره غیرقانونی اینجا زندگی می‌کنه؟

341
00:19:29,041 --> 00:19:31,583
...نگو که شما کالیفرنیا جنوبی‌ها نمی‌دونید

342
00:19:31,666 --> 00:19:35,208
که این ایالت چطوری بر پایه‌ی
.مهاجرین غیرقانونی سراپا مونده

343
00:19:35,291 --> 00:19:38,625
،یکی مثل مامان من، که از مرز رد شده
،ده سال اینجا زندگی کرده

344
00:19:38,708 --> 00:19:43,708
ده ساله که داره صبح تا شب خودش رو پاره می‌کنه
،تا بتونه مالیات دولت شماها رو بده

345
00:19:43,791 --> 00:19:45,875
.ولی یه جوری باهاش رفتار می‌کنن انگار که آدم نیست

346
00:19:45,958 --> 00:19:49,000
.آره، با کمال میل حاضرم دولت رو تلکه کنم

347
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
حرف دیگه‌ای نداری، تکاور؟

348
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
.رفیق، این یه تله‌اس

349
00:19:54,541 --> 00:19:56,916
.اصلاً آخر و عاقبت خوبی واست نداره

350
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
.قصدم کمکه -
.اوهوم -

351
00:20:03,166 --> 00:20:04,416
.ممنون بابت کمکت

352
00:20:08,500 --> 00:20:11,083
اصلاً این اینجا چیکار می‌کنه؟ -
اون هم‌خوابگاهیمه، باشه؟ -

353
00:20:12,666 --> 00:20:14,708
.تو دوران مرخصی، جایی واسه موندن نداشت

354
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
.لطفاً باهاش خوب رفتار کن

355
00:20:18,125 --> 00:20:19,125
خُب؟

356
00:20:20,125 --> 00:20:21,208
.کَس، من نمی‌تونم

357
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
.باشه؟ شرمندتم

358
00:20:25,500 --> 00:20:29,333
تازه، فکر نکنم دوست‌دخترم
.با قضیه‌ی ازدواج کنار بیاد

359
00:20:30,041 --> 00:20:31,833
چی؟ با رایلی آشتی کردی؟

360
00:20:33,041 --> 00:20:35,750
.آره. آره. حسابی عاشقشم

361
00:20:35,833 --> 00:20:38,291
،یادمه کِی باهاش آشنا شدی
.کلاس پنجم بودی

362
00:20:38,875 --> 00:20:39,875
.عالیه

363
00:20:42,708 --> 00:20:45,208
.خُب، پیشنهادم احمقانه بود

364
00:20:45,291 --> 00:20:46,500
.باید برم

365
00:20:47,708 --> 00:20:51,041
یه عالمه توریست قراره بیان و برن
.و کلی غذا هست که باید برسونم

366
00:20:51,125 --> 00:20:53,708
...کَس، می‌دونی که اگه پول داشتم -
.نه، فرانکی، بس کن -

367
00:20:53,791 --> 00:20:54,916
.ردیفش می‌کنم

368
00:20:58,500 --> 00:21:00,708
مراقب خودت باش، باشه؟ -
.آره، تو هم همینطور -

369
00:21:00,791 --> 00:21:01,991
.خداحافظ

370
00:21:03,541 --> 00:21:04,708
پدر و مادرش نمی‌تونن بهش کمک کنن؟

371
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
...آره

372
00:21:07,250 --> 00:21:10,500
مامانش پرستار کمکی هست
.و پول زیادی در بساط نداره

373
00:21:10,583 --> 00:21:13,416
.وقتی به دنیا اومده، پدرش گذاشته و رفته
.گویا آدم بدی بوده

374
00:21:13,500 --> 00:21:15,220
.حالا فهمیدم چرا انقدر ضد مرداست

375
00:21:15,250 --> 00:21:18,958
هی! می‌خواستی بی سر و صدا بیای پیشم؟

376
00:21:19,041 --> 00:21:20,281
.می‌خوام غذای آخرمون رو درست کنم

377
00:21:20,333 --> 00:21:23,041
!بریم یه کم غذا واست بیاریم

378
00:21:42,416 --> 00:21:44,500
.بیا اینجا
.یه بوس بده. خداحافظ

379
00:21:44,583 --> 00:21:45,666
.خیله‌خب، می‌بینمت

380
00:21:47,666 --> 00:21:49,416
.خداحافظ، بابابزرگ

381
00:21:55,041 --> 00:21:56,708
.دوستت دارم

382
00:22:00,500 --> 00:22:02,625
.آره، آره، آره

383
00:22:07,333 --> 00:22:10,583
عمو لوک؟
چیکار می‌کنی؟

384
00:22:10,666 --> 00:22:12,333
.زود بگیرش -
.آره، این کاره‌ای -

385
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
آماده‌ای؟ آماده‌ای؟

386
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
.توپ رو بده بیاد

387
00:22:17,458 --> 00:22:19,375
.نه، نوبت منه. نه، نوبت منه. نه، نوبت منه -
.نوبت منه -

388
00:22:21,458 --> 00:22:23,625
.مامان، عمو لوک قایم شده بود که پیداش کردم

389
00:22:23,708 --> 00:22:25,142
خدای... لوک؟ -
.مچم رو گرفتی -

390
00:22:25,166 --> 00:22:27,375
.فکر نمی‌کردیم قبل از اعزام ببینیمت

391
00:22:27,458 --> 00:22:30,041
چی شده؟ -
.سلام، هیلی -

392
00:22:30,125 --> 00:22:32,916
.وای. انگار یه تنه بزرگ درخت رو بغل کردم

393
00:22:33,000 --> 00:22:35,458
فکر نمی‌کردم آدم بتونه در عرض هشت ماه
.انقدر عضله بیاره

394
00:22:35,541 --> 00:22:37,791
نظر تو چیه، اسپنس؟
به نظرت من هم باید تفنگدار بشم؟

395
00:22:37,875 --> 00:22:40,250
.آره -
منم مثل عمو لوک خوش هیکل بشم؟ -
.آره -

396
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
!آره -

397
00:22:49,083 --> 00:22:50,500
....تو

398
00:22:51,791 --> 00:22:54,250
.با این مدل مو، شبیه بابا شدی

399
00:22:55,208 --> 00:22:56,208
.بیا بغلم

400
00:22:56,916 --> 00:22:59,000
.بیا اینجا -
.از دیدنت خوشحالم، پسر -

401
00:23:00,875 --> 00:23:02,000
اون کجا بوده؟

402
00:23:03,041 --> 00:23:05,833
،می‌دونی، بابا امروز رو مرخصیه
.خیالت راحت باشه

403
00:23:09,708 --> 00:23:12,875
،فکر کنم اونقدر که من نمی‌خوام ببینمش
.اون هم نمی‌خواد من رو ببینه

404
00:23:12,958 --> 00:23:15,083
،اون باید جلوی من یه احساساتی از خودش بروز بده

405
00:23:15,166 --> 00:23:16,846
.تا بفهمم چه حسی به تو داره

406
00:23:16,916 --> 00:23:19,750
.اون موقع که من رو از خونه بیرون کرد، معلوم شد چه حسی بهم داره -
.بی‌خیال، لوک -

407
00:23:19,833 --> 00:23:22,750
.بابا مجبور شد یه سری چیزا رو مشخص کنه
.تو از خود بی‌خود شده بودی

408
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
.آره

409
00:23:31,625 --> 00:23:32,958
چی شده، لوک؟

410
00:23:38,875 --> 00:23:40,125
.یه مقدار بدهی دارم

411
00:23:45,166 --> 00:23:47,291
...قبلاً هم از این قضایا داشتیم و می‌دونی

412
00:23:48,208 --> 00:23:49,416
.می‌دونی که نمی‌تونم بهت کمک کنم

413
00:23:49,500 --> 00:23:51,625
.آره. نه، نه... می‌دونم

414
00:23:51,708 --> 00:23:54,291
دوباره به اون جانوی عوضی بدهکاری؟

415
00:23:54,375 --> 00:23:57,208
اگه پول ندی، چی می‌شه؟ -
.پول ندادن جزو گزینه‌هاش نیست -

416
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
.بهتره نزدیک خانواده‌ی من آفتابی نشه -
.شرمنده -

417
00:24:00,166 --> 00:24:02,000
.فقط شرایطم بدجوره -
.اوهوم -

418
00:24:21,416 --> 00:24:24,166
،تازه بهم حقوق دادن
.و چیز زیادی دستم رو نگرفته

419
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
.ولی به زودی بقیه‌اش رو پرداخت می‌کنم -
مثلاً کی؟ -

420
00:24:28,250 --> 00:24:29,708
.دیگه کاسه صبرم لبریز شده

421
00:24:29,791 --> 00:24:31,958
،منتظر شدم از اون بازپروری مسخره بیای بیرون

422
00:24:32,041 --> 00:24:33,481
،الانم که داری از شهر میری

423
00:24:33,541 --> 00:24:36,875
،حالا هم با چند صد دلار اومدی پیشم
در حالی که 15 هزارتا بدهکاری؟

424
00:24:36,958 --> 00:24:39,875
.یه نقشه‌ای دارم -
.بهتره توضیح بدی -

425
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
.آروم باش، پسر

426
00:24:44,291 --> 00:24:46,625
.کاری نکن تا ازش استفاده کنم
.باید پولم رو بدی

427
00:24:46,708 --> 00:24:48,125
.گوش کن ببین چی می‌گم
.پولت رو میدم

428
00:24:48,208 --> 00:24:49,708
.می‌دونم از چه راهی پرداخت کنم -
از چه راهی؟ -

429
00:24:49,791 --> 00:24:51,751
.با یه دختره آشنا شدم که بیمه درمانی لازم داره

430
00:24:51,791 --> 00:24:54,517
،اگه با هم ازدواج کنیم
.ارتش هر ماه بهم اضافه حقوق میده

431
00:24:54,541 --> 00:24:55,833
.سهمم رو میدم به تو
باشه؟

432
00:24:55,916 --> 00:24:59,041
مطمئنی؟ -
.آره، مطمئنم. مشکلی پیش نمیاد -

433
00:24:59,125 --> 00:24:59,958
.پس هوشمندانه عمل کن

434
00:25:00,041 --> 00:25:01,375
.بهتره نقشه‌ات جواب بده

435
00:25:03,000 --> 00:25:04,250
.ماه عسل خوش بگذره

436
00:25:20,541 --> 00:25:21,541
.سلام

437
00:25:21,583 --> 00:25:23,208
.سلام -
.ممنون از اینکه اومدی -

438
00:25:23,958 --> 00:25:26,708
بابات تو پارکینگ منتظره
تا بهم دستبند بزنه؟

439
00:25:26,791 --> 00:25:28,333
.بامزه بود

440
00:25:33,791 --> 00:25:35,541
.یه جورایی مشکوک رفتار می‌کنی

441
00:25:35,625 --> 00:25:38,208
...آره. خُب، اگه قراره این کار رو بکنیم، اگه

442
00:25:38,291 --> 00:25:41,875
.باید خیلی حواسمون رو جمع کنیم
.باشه؟ باید یه داستان سرهم کنیم

443
00:25:41,958 --> 00:25:44,059
،من و تو اون شب تو بار
.با هم کنار نیومدیم

444
00:25:44,083 --> 00:25:46,208
،بقیه شاهد ماجرا بودن
،ولی شب بعدش

445
00:25:46,291 --> 00:25:50,125
،من خیلی جذاب و پیگیرت بودم
.و راضیت کردم باهام دوست بشی

446
00:25:50,208 --> 00:25:51,267
واقعاً؟ -
.اوهوم -

447
00:25:51,291 --> 00:25:53,833
خیلی سکسی ازم خواستی با هم دوست بشیم؟

448
00:25:53,916 --> 00:25:54,916
.خیلی

449
00:25:56,833 --> 00:25:58,976
.شرمنده
،فقط باید یه چیزی رو توضیح بدی

450
00:25:59,000 --> 00:26:02,625
یه هفته پیش واسم سخنرانی می‌کردی
....که همه‌ی این کارا کلاهبرداریه

451
00:26:02,708 --> 00:26:06,083
.واقعاً هم کلاهبرداریه. دلم نمی‌خواد همچین کاری بکنم -
.باشه، خُب... نکن -

452
00:26:06,166 --> 00:26:08,541
.باور کن
.اگه چاره‌ی دیگه‌ای داشتم، این کار رو نمی‌کردم

453
00:26:08,625 --> 00:26:12,083
.ازدواج باید بر پایه‌ی عشق باشه
.و اطرافیان من اعتقاد دارن که باید تا آخر عمر به ازدواج پایبند بود

454
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
از سرزمین رویاها اومدی؟

455
00:26:15,666 --> 00:26:20,083
چون ماهایی که از دنیای واقعی اومدیم
....اعتقاد داریم که ازدواج در واقع

456
00:26:20,166 --> 00:26:24,041
یه قرار و مدار قانونی و بیهوده‌اس
...که حتی عاشق‌ترین آدما رو به دشمن همدیگه تبدیل می‌کنه، خُب

457
00:26:24,916 --> 00:26:27,434
چرا چاره‌ی دیگه‌ای نداری؟ -
به تو چه ربطی داره؟ -

458
00:26:27,458 --> 00:26:30,458
.یه جورایی ربط داره
احتمالاً قراره باهات ازدواج کنم. چرا؟

459
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
،به اون دو هزار دلاری رو که متاهل‌ها ماهیانه دریافت می‌کنن
.احتیاج دارم

460
00:26:33,666 --> 00:26:36,208
همین؟
اون‌وقت الان باید بهت اعتماد کنم؟

461
00:26:36,291 --> 00:26:38,875
.بهم اعتماد کنی؟ باشه
...ببین، وقتی من بتونم به یه آزادی‌خواه اعتماد کنم

462
00:26:38,958 --> 00:26:41,666
...که هیچ اهمیتی به قانون یا ارتش نمی‌ده، پس مطمئن باش

463
00:26:41,750 --> 00:26:44,750
من یه کد اخلاقی دارم
،که شامل اطاعت کورکورانه نمی‌شه

464
00:26:44,833 --> 00:26:47,833
و شدیداً نیاز دارم این کار رو انجام بدم
.تا به معنای واقعی بتونم زنده بمونم

465
00:26:47,916 --> 00:26:50,166
،درحالیکه تو، نمی‌دونم

466
00:26:50,250 --> 00:26:52,750
.می‌خوای از داداشای مثلاً نظامیات، احتکار کنی

467
00:26:52,833 --> 00:26:55,875
.من میرم
اشتباه کردم. داداشای مثلاً نظامی؟

468
00:26:55,958 --> 00:26:58,125
.لوک. لوک -
.دختره‌ی عشق آزادی -

469
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
چیه؟

470
00:26:59,458 --> 00:27:01,125
.ببین، من ازت خوشم نمیاد

471
00:27:01,208 --> 00:27:02,041
غیب گفتی؟

472
00:27:02,125 --> 00:27:04,958
...ولی به نظر میاد مصمم باشی. خُب

473
00:27:06,625 --> 00:27:08,250
متاسفم، باشه؟

474
00:27:08,333 --> 00:27:09,375
.خواهش می‌کنم

475
00:27:15,208 --> 00:27:18,250
.گوش کن
.باید بدونی داری وارد چه معرکه‌ای میشی

476
00:27:18,333 --> 00:27:20,291
،اگه گیر بیفتیم
.پرونده‌ام میره به دادگاه نظامی

477
00:27:20,875 --> 00:27:23,416
همچنین دستگیر می‌شم
.و احتمالاً باید برم حبس

478
00:27:23,500 --> 00:27:24,583
.باشه

479
00:27:24,666 --> 00:27:27,041
،ببین، داریم یه عقد اجباری می‌کنیم

480
00:27:27,125 --> 00:27:28,416
.قراره تحت نظرمون داشته باشن

481
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
،به محض اینکه برسم عراق

482
00:27:32,416 --> 00:27:35,291
،باید.... فقط باید
....یه زمانی مشخص کنیم که به طور مداوم

483
00:27:35,375 --> 00:27:36,750
با هم صحبت کنیم، باشه؟

484
00:27:36,833 --> 00:27:38,892
،باید طبیعی باشه
.انگار واقعاً با هم ازدواج کردیم

485
00:27:38,916 --> 00:27:41,958
باید چندتا ایمیل عاشقانه واسه هم بفرستیم
.چون ممکنه یه نفر اونا رو بخونه

486
00:27:42,041 --> 00:27:44,291
.باید تا زمان اعزام، حواسمون جمع باشه

487
00:27:44,375 --> 00:27:46,250
،به محض اینکه برگشتم
.درخواست طلاق میدیم

488
00:27:46,333 --> 00:27:49,333
.اینطوری تا یه سال می‌تونی بیمه درمانی داشته باشه

489
00:27:49,416 --> 00:27:51,666
.و تا اون موقع هم، پول رو با هم تقسیم می‌کنیم

490
00:27:51,750 --> 00:27:52,750
باشه؟ -
.عالیه -

491
00:27:54,458 --> 00:27:58,000
.یه مسئله‌ی کوچیک دیگه هم هست
.من جمعه صبح اعزام میشم

492
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
.مجبوریم با دوستای من بریم بیرون

493
00:28:01,375 --> 00:28:03,500
....یه جوری رفتار می‌کنیم

494
00:28:03,583 --> 00:28:05,333
.که انگار همدیگه رو دوست داریم

495
00:28:06,083 --> 00:28:09,083
.آره، یه چیزی فراتر از اون
.انگار عاشق همدیگه‌ایم

496
00:28:09,666 --> 00:28:11,375
...و

497
00:28:13,125 --> 00:28:16,166
همه‌ی متاهل‌ها، شب قبل رو
.تو متل نزدیک پایگاه می‌گذرونن

498
00:28:16,250 --> 00:28:18,708
.ما هم مجبوریم همین کار رو بکنیم -
.فوق‌العاده شد -

499
00:28:21,333 --> 00:28:24,666
خُب، یعنی دیگه اما و اگری به کار نیست؟

500
00:28:26,583 --> 00:28:27,583
واقعاً قراره این کار رو بکنیم؟

501
00:28:28,416 --> 00:28:29,416
.آره

502
00:28:30,666 --> 00:28:31,833
.آره، این کار رو می‌کنیم

503
00:28:31,916 --> 00:28:34,000
،ولی نباید به کسایی که لازم نیست بدونن
.چیزی بگی

504
00:28:34,083 --> 00:28:35,208
.باید قول بدی

505
00:28:35,875 --> 00:28:36,958
.قول می‌دم

506
00:28:37,625 --> 00:28:38,625
،در واقع

507
00:28:39,125 --> 00:28:40,375
.قول انگشتی میدم

508
00:28:41,791 --> 00:28:44,541
.نه، عمراً اگه این کارو بکنم -
.داریم با هم ازدواج می‌کنیم، پسر -

509
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
.بهت پیام میدم

510
00:29:39,833 --> 00:29:40,916
.نه -
چیه؟ -

511
00:29:41,000 --> 00:29:42,375
.نباید همچین لباسی بپوشی

512
00:29:42,458 --> 00:29:44,708
چرا؟ -
.چون قراره عکس عروسی بگیریم -

513
00:29:44,791 --> 00:29:46,833
.باید لباس درست و حسابی بپوشی

514
00:29:46,916 --> 00:29:48,583
واقعاً؟ -
.نه. الان میام بالا -

515
00:29:52,833 --> 00:29:55,625
.تو خونه‌ی من، خبری از لباس عروس سفید نیست، تکاور

516
00:29:55,708 --> 00:29:56,583
.انقدر تکاور صدام نکن

517
00:30:08,833 --> 00:30:10,375
.فکر کن خونه‌ی خودته

518
00:30:19,583 --> 00:30:20,666
ساز می‌زنی؟

519
00:30:22,000 --> 00:30:23,583
.نه، فقط می‌خوام مردا رو تحت تاثیر قرار بدم

520
00:30:23,666 --> 00:30:25,625
رو تو اثری گذاشت؟

521
00:30:26,416 --> 00:30:27,583
.من یه موسیقی‌دانم

522
00:30:27,666 --> 00:30:28,666
.کار اصلیم اینه

523
00:30:28,750 --> 00:30:31,916
.من و گروهم، پنج ساله که تو این کاریم

524
00:30:32,000 --> 00:30:33,375
.حتماً کار سختیه

525
00:30:33,458 --> 00:30:36,083
سخت یعنی یه شغل خسته‌کننده
...که هر بار باید ساعت ورود و خروجت رو بزنی

526
00:30:36,166 --> 00:30:38,125
.تا یه مشت پولدار، پولدارتر بشن

527
00:30:38,208 --> 00:30:40,250
.ترجیح میدم واسه هنرم هر کاری بکنم

528
00:30:44,666 --> 00:30:47,333
...آه -
.آه، سلام علیکم -

529
00:30:49,125 --> 00:30:50,875
نوشته‌ای که خالکوبی کردی، چیه؟

530
00:30:50,958 --> 00:30:53,333
خواستار سوسیالیسم هستم»؟»

531
00:30:53,416 --> 00:30:54,791
.خیلی باهوشی

532
00:30:54,875 --> 00:30:57,333
....نه، نوشته

533
00:30:57,416 --> 00:31:00,916
...یه کسی، یه چیزی، من -
.اگه ریسک نکنی، به هیچی نمی‌رسی -

534
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
،وقتی مامانم می‌خواست بیاد آمریکا
.مادربزرگم این جمله رو بهش گفت

535
00:31:05,791 --> 00:31:07,041
.سلام، شاهزاده‌ی من

536
00:31:07,125 --> 00:31:10,375
امیدوارم امروز همون روزی باشه
.که حساب بانکیمون، در هم تنیده بشه

537
00:31:29,750 --> 00:31:31,625
.می‌دونی، واقعاً ظاهرت نقشت رو تکمیل کرده

538
00:31:31,708 --> 00:31:34,583
منظورت چیه؟ -
.خوشگل شدی -

539
00:31:35,083 --> 00:31:37,833
.عروس داره از خجالت سرخ می‌شه

540
00:31:38,666 --> 00:31:41,500
!آه! خیلی خوشگل شدی
.مبارکه

541
00:31:41,583 --> 00:31:43,559
.ممنون -
.زود باش، بیا بغلم -

542
00:31:43,583 --> 00:31:45,041
.بهتون افتخار می‌کنیم

543
00:31:45,125 --> 00:31:47,125
.امروز بهترین روز زندگیمه

544
00:31:47,208 --> 00:31:50,083
.خدای من
.خیلی هیجان‌انگیزه

545
00:31:56,041 --> 00:31:57,750
.سلام. ممنون که اومدی

546
00:31:57,833 --> 00:31:58,875
.خواهش می‌کنم

547
00:31:59,708 --> 00:32:00,708
اوه، حلقه‌ها رو آوردی؟

548
00:32:01,291 --> 00:32:02,333
...آه -
.بیا -

549
00:32:08,083 --> 00:32:10,000
خدای من، حلقه‌ی واقعی خریدی؟

550
00:32:10,875 --> 00:32:12,000
...خُب -
.من خریدم -

551
00:32:12,541 --> 00:32:13,541
.کار من بود

552
00:32:14,458 --> 00:32:16,000
چی؟ -
.این رو واسه رایلی خریدم -

553
00:32:17,208 --> 00:32:19,625
.از وقتی تو خدمت ثبت‌نام کردم، دارم پولام رو جمع می‌کنم -
.فرانکی -

554
00:32:21,791 --> 00:32:23,333
.نه، نمی‌تونم قبولش کنم

555
00:32:23,916 --> 00:32:26,458
نمی‌خواستم الان ازش درخواست کنم
.و قراره که اعزام بشم

556
00:32:26,541 --> 00:32:28,916
.ببین، می‌خوام واقعاً همسرش باشم

557
00:32:29,583 --> 00:32:30,791
.می‌دونی، می‌خوام این کار رو درست انجام بدم

558
00:32:31,375 --> 00:32:34,750
،و... مامانم گفت باید تا 21 سالگی صبر کنم
....وقتی برگردم، خُب

559
00:32:35,375 --> 00:32:37,000
.تا اون موقع پیش تو باشه

560
00:32:38,916 --> 00:32:41,000
.لوک مارو و کاساندرا سالازار

561
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
.لعنتی

562
00:32:59,750 --> 00:33:01,708
....امروز دور هم جمع شدیم

563
00:33:01,791 --> 00:33:04,750
.تا شما دو نفر رو شرعاً به هم برسونیم

564
00:33:05,333 --> 00:33:07,083
شاهدتون کیه؟

565
00:33:07,166 --> 00:33:08,250
.فرانکی

566
00:33:08,333 --> 00:33:10,291
منم. حالتون چطوره؟

567
00:33:10,375 --> 00:33:12,041
.سلام، فرانکی -
.سلام -

568
00:33:12,125 --> 00:33:14,625
،لوک مارو، آیا سوگند می‌خوری
،که این زن رو دوست داشته باشی

569
00:33:14,708 --> 00:33:16,375
،و نسبت به او وفادار و صادق باشی

570
00:33:16,458 --> 00:33:19,125
و در بیماری و سلامتی
او رو همراهی کنی؟

571
00:33:19,708 --> 00:33:20,708
.بله

572
00:33:22,333 --> 00:33:25,166
کاساندرا، سالازار، آیا سوگند می‌خوری
،که این مرد رو دوست داشته باشی

573
00:33:25,250 --> 00:33:27,000
،و نسبت به او وفادار و صادق باشی

574
00:33:27,083 --> 00:33:30,208
و در بیماری و سلامتی
او رو همراهی کنی؟

575
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
.بله

576
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
با قدرتی که توسط ایالت بزرگ کالیفرنیا
،به من تفویض داده شده

577
00:33:38,125 --> 00:33:41,208
.شما رو زن و شوهر اعلام می‌کنم

578
00:33:45,750 --> 00:33:47,458
.می‌تونی عروس رو ببوسی

579
00:33:52,291 --> 00:33:53,708
.مبارکه

580
00:33:54,916 --> 00:33:58,666
!بخورید، پسرا
!به افتخار جوخه دوم، عزیزانم

581
00:33:58,750 --> 00:34:01,375
.فردا اعزام می‌شیم

582
00:34:01,458 --> 00:34:03,333
!با یک شمارش -
.بزنش! شروع کنید -

583
00:34:03,416 --> 00:34:04,333
!نه بابا

584
00:34:10,375 --> 00:34:11,750
!یوهو -
!صبر کنید، وایسید، وایسید -

585
00:34:11,833 --> 00:34:14,666
!به افتخار تازه عروس و دوماد --
.چه دوست‌داشتنی -

586
00:34:14,750 --> 00:34:15,833
!آه

587
00:34:15,916 --> 00:34:18,833
.فکر می‌کردم از هم متنفرید -
.نگاشون کن -

588
00:34:18,916 --> 00:34:20,708
.ممنون

589
00:34:20,791 --> 00:34:23,625
!به افتخار تازه عروس و دوماد

590
00:34:23,708 --> 00:34:25,628
،پسر، باورم نمی‌شه باهاش ازدواج کردی

591
00:34:25,666 --> 00:34:27,541
.تازه فردا هم قراره اعزام بشی

592
00:34:28,125 --> 00:34:29,583
حالت چطوره؟

593
00:34:30,416 --> 00:34:32,791
.می‌دونی، سخته که آدم بدونه انقدر زود قراره برن

594
00:34:32,875 --> 00:34:36,333
.یه جورایی... دارم زهره‌ترک می‌شم

595
00:34:36,416 --> 00:34:37,875
...آره، این

596
00:34:39,333 --> 00:34:40,791
.اصلاً تو درکم نمی‌گنجه

597
00:34:40,875 --> 00:34:42,541
.من که خیلی دلم واسش تنگ می‌شه

598
00:34:42,750 --> 00:34:44,541
.می‌دونم فرانکی استرس داره

599
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
.همش در تلاشم که خودم رو شجاع نشون بدم
.ولی اون مرد موردعلاقمه

600
00:34:48,375 --> 00:34:50,875
.مشکل اینجاست -
....اوه. آه -

601
00:34:50,958 --> 00:34:53,166
.شرمنده

602
00:34:54,875 --> 00:34:56,059
.خیلی به هم ریخته‌م

603
00:34:56,083 --> 00:34:58,208
.زود باشید، لیواناتون رو بیارید بالا
.می‌خوام به سلامتی چندتا چیز بخوریم

604
00:34:58,291 --> 00:35:01,416
،این یکی به سلامتی، زندگی، عشق

605
00:35:01,500 --> 00:35:04,625
!و کشتن چند تا عرب لعنتیه، عزیزم

606
00:35:04,708 --> 00:35:06,333
!یوهو

607
00:35:06,916 --> 00:35:08,708
واقعاً؟
.اوه، پسر

608
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
!آره

609
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
مشکلی با این قضیه داری؟

610
00:35:16,916 --> 00:35:17,916
.آره، با توام

611
00:35:18,916 --> 00:35:20,750
....فقط

612
00:35:22,500 --> 00:35:25,375
،عرب‌ها یه قوم هستن
....و یه جوری حرف می‌زنی

613
00:35:25,458 --> 00:35:27,958
.که انگار هر کسی که این نژاد رو داره، باید کشته بشه

614
00:35:28,041 --> 00:35:30,351
.و همین موضوع رو مشکل می‌کنه -
.آره، کَسی -

615
00:35:30,375 --> 00:35:32,208
.خودش میدونه
.فقط داره لفظ میاد

616
00:35:32,791 --> 00:35:35,541
ممنون از اینکه بهمون آموزش دادی. باشه؟

617
00:35:35,625 --> 00:35:37,665
.من قراره واسه خدمت به کشورم برم
تو چیکار می‌کنی؟

618
00:35:37,708 --> 00:35:39,750
.نمی‌دونم
...ظاهراً دارم به یه تفنگدار دریایی میگم

619
00:35:39,833 --> 00:35:41,541
.که نباید عرب‌ها رو بکشه

620
00:35:41,625 --> 00:35:42,976
.خیله‌خب. نه، نه -
.بی‌خیال شو -

621
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
دقیقاً ازمون می‌خوای چیکار کنیم، هان؟

622
00:35:44,875 --> 00:35:46,791
بریم اونجا و بهشون گرامر یاد بدیم؟

623
00:35:50,208 --> 00:35:53,791
چطوره یاد بگیری تا بفهمی
،دشمن واقعیت کیه

624
00:35:53,875 --> 00:35:56,416
.و تعمیم‌های رو مخی ندی
چطوره؟

625
00:35:56,500 --> 00:35:58,208
.حواست به حرف زدنت باشه
.لوک، زنت رو جمع کن

626
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
.بسه -
جانم؟ -

627
00:35:59,916 --> 00:36:01,916
.قرار نیست من رو جمع کنه -
.چرا، باید بکنه -

628
00:36:02,000 --> 00:36:03,666
.بسه دیگه! با هردوتون هستم

629
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
.بگیر بشین

630
00:36:06,666 --> 00:36:08,208
.به حرف شوهرت گوش کن

631
00:36:08,791 --> 00:36:10,000
.همین حالا

632
00:36:14,791 --> 00:36:16,791
.ممنون -
.من ممنونم، پسر -

633
00:36:19,875 --> 00:36:23,125
.خدایا، عاشق این گفتگوهای ظریفتونم

634
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
.برم یه سری به شوهرم بزنم

635
00:36:37,583 --> 00:36:41,916
این چی بود دیگه؟ -
.اوه. این دوتا خیلی آتیشی‌ان -

636
00:36:43,208 --> 00:36:45,458
انقدر عصبانی شدی، واقعاً؟ -
.آره -

637
00:36:46,125 --> 00:36:47,500
.خودت می‌دونی منظورش چی بود

638
00:36:48,083 --> 00:36:50,083
.خیله خب، اینا همش مزخرفات و لاف‌زنی بودن

639
00:36:50,166 --> 00:36:52,250
.ببین، آرماندو آدم عوضی‌ایه

640
00:36:52,750 --> 00:36:56,875
ولی فکر نکنم متوجه باشی
.داریم واسه چه چیزی خودمون رو آماده می‌کنیم

641
00:36:56,958 --> 00:36:59,250
واقعاً ارزشش رو داشت
که شب همه رو خراب کنی؟

642
00:36:59,333 --> 00:37:01,173
.مطمئنم اونی که شب همه رو خراب کرد، من نبودم

643
00:37:01,250 --> 00:37:03,750
مطمئنم کار همون دوستت بود
.«که داد زد «بریم عربا رو بکشیم

644
00:37:03,833 --> 00:37:06,666
چیه، چون فکر می‌کنی
اگه این حرف رو نزده بود، خیلی شب قشنگی داشتی؟

645
00:37:06,750 --> 00:37:09,291
اینکه دور یه میزی بشینی
.که فکر کنی از همه‌ی آدمای اون جمع برتری

646
00:37:09,375 --> 00:37:12,125
حداقل می‌دونم اونی که با ذوق از نژادپرستی میگه
از بقیه برتر نیست، مگه نه؟

647
00:37:12,208 --> 00:37:13,916
،باشه، آره، اما به نظرت اگه آدمایی مثل آرماندو نبودن

648
00:37:14,000 --> 00:37:16,875
این کشور می‌تونست از دست تروریست‌ها
در امان بمونه؟

649
00:37:16,958 --> 00:37:19,666
«.نه، ببین، اون‌وقت میگی «آینده یه زنه

650
00:37:19,750 --> 00:37:21,458
فکر می‌کنی زن‌های توی عراق چه حسی دارن؟

651
00:37:21,541 --> 00:37:22,541
.نمی‌دونی اطرافت چی می‌گذره

652
00:37:22,583 --> 00:37:24,458
.تحملش رو ندارم -
.نه، حق با توئه -

653
00:37:24,541 --> 00:37:28,916
.چون مشخصه راه حلش تفنگه
!چندتا مرد رو با تفنگ بفرستیم اونجا تا حل بشه

654
00:37:29,000 --> 00:37:31,541
.واو، چه شروع خوبی دارن

655
00:37:31,625 --> 00:37:33,505
عالیه. تفنگ. چیه؟ -
.دارن نگاهمون می‌کنن. بیا اینجا -

656
00:37:33,541 --> 00:37:35,458
.گفتم دارن نگاهمون می‌کنن، بیا اینجا -
.باشه -

657
00:37:35,541 --> 00:37:39,041
....آره، خُب، همه زوج‌ها با هم دعوا می‌کنن، رفیق -
.یعنی چقدر لجبازی -

658
00:37:46,208 --> 00:37:48,291
.داریم روی تفاوت‌هامون کار می‌کنیم

659
00:37:49,916 --> 00:37:51,416
باشه؟

660
00:37:51,916 --> 00:37:53,541
.هنوز دارن نگاه می‌کنن -
.اوهوم -

661
00:37:57,750 --> 00:37:58,583
.آره

662
00:37:58,666 --> 00:38:00,791
.همینطور تو بغلم باش

663
00:38:01,625 --> 00:38:02,833
.ادای عاشقا رو دربیار

664
00:38:06,166 --> 00:38:08,833
.دیدی؟ همدیگه رو بغل کردن -
.ردیف شدن -

665
00:38:10,791 --> 00:38:11,791
.درست شد

666
00:38:12,875 --> 00:38:13,708
.آره

667
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
.خوبه

668
00:38:24,416 --> 00:38:26,583
!آخرین شبه، عزیزم

669
00:38:26,666 --> 00:38:28,333
!حرومش نکنید، رفقا

670
00:38:28,416 --> 00:38:30,708
!بریم سراغ شب بزرگمون -
!بریم تو تختخواب! یوهو -

671
00:38:30,791 --> 00:38:31,871
!عاشقتم، دختر جون

672
00:38:33,458 --> 00:38:35,541
!راه بیفت! راه بیفت
!سریع باش

673
00:38:38,833 --> 00:38:40,750
.شب بخیر -
.شب بخیر -

674
00:38:40,833 --> 00:38:42,625
!تو سوئیت ماه عسل خوش بگذره

675
00:38:45,583 --> 00:38:47,500
.قشنگ بود

676
00:38:50,208 --> 00:38:54,458
.هان. گفته بودم اتاقمون دو تخته باشه -
.اوهوم -

677
00:38:55,791 --> 00:38:56,958
.حتماً

678
00:38:57,750 --> 00:38:58,833
.حتماً این کارو کردی

679
00:39:00,666 --> 00:39:03,125
خیله‌خب، چرا این حرفو زدی؟
فکر کردی بهت علاقه‌مند شدم؟

680
00:39:03,208 --> 00:39:04,541
.شاید یه ذره شده باشی

681
00:39:04,625 --> 00:39:06,875
.نفس عمیق بکش، رفیق -
.خُب، نشدم -

682
00:39:06,958 --> 00:39:09,559
.فقط می‌دونم که آشفته‌ای -
یعنی چی؟ -

683
00:39:09,583 --> 00:39:13,250
نمی‌دونم، چون یه آدم عادی
.اعتراف می‌کنه که ترسیده

684
00:39:13,333 --> 00:39:15,458
.من نترسیدم، نترسیدم

685
00:39:15,541 --> 00:39:17,791
،باشه. خُب پس
چرا ادای آدمای گنده رو درآوردی؟

686
00:39:17,875 --> 00:39:20,541
،واسم رئیس‌بازی درمیاری
.بهم میگی بگیرم بشینم

687
00:39:20,625 --> 00:39:22,125
.خواهش می‌کنم بس کن

688
00:39:22,208 --> 00:39:24,875
.نمی‌تونم این کار رو بکنم
.این کارو نمی‌کنم. اشتباه بزرگیه

689
00:39:25,000 --> 00:39:26,916
.حق با توئه

690
00:39:29,500 --> 00:39:30,625
.من ترسیدم

691
00:39:31,250 --> 00:39:36,000
،با قضیه‌ی این ازدواج و اعزام به عراق

692
00:39:36,083 --> 00:39:37,583
.دارم کنترلم رو از دست میدم

693
00:39:41,500 --> 00:39:42,541
...آه

694
00:39:46,000 --> 00:39:47,208
.شرمنده

695
00:39:52,208 --> 00:39:55,541
.هی، اگه نمی‌ترسیدی، عجیب بود

696
00:39:59,375 --> 00:40:01,541
.همین نشون میده که چقدر شجاعی

697
00:40:15,000 --> 00:40:16,166
.برم سر و صورتم رو بشورم

698
00:40:17,500 --> 00:40:18,875
...کَسی

699
00:40:39,625 --> 00:40:40,791
اشکالی که نداره؟

700
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
.نه

701
00:41:39,916 --> 00:41:42,791
از کی بیداری؟ -
.از ساعت 3 -

702
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
.رفتم دوییدم

703
00:41:44,166 --> 00:41:46,375
ساعت سه صبح رفتی دوییدی؟

704
00:41:46,458 --> 00:41:48,625
.خوابم نبرد -
چی؟ -

705
00:41:48,708 --> 00:41:51,166
.شنیدی که چی گفتم
.اصلاً خوابم نبرد

706
00:41:51,250 --> 00:41:53,875
.به خاطر همین رفتم دوییدم
.همیشه همین کارو می‌کنم

707
00:41:55,625 --> 00:41:56,833
پس یعنی از اون مدل پسرایی؟

708
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
.همونایی که وانمود می‌کنن هیچ اتفاقی نیفتاده

709
00:42:00,416 --> 00:42:03,125
.نمی‌دونم چه انتظاری ازم داری
.خیلی فکرم مشغوله

710
00:42:03,208 --> 00:42:04,934
.باشه -
.باید واسه اعزام بریم -

711
00:42:04,958 --> 00:42:06,250
.پس من باید تا پایگاه برسونمت

712
00:42:07,000 --> 00:42:08,125
.عالی شد

713
00:42:19,916 --> 00:42:23,333
،کل عمرم رو تو اوشن‌ساید گذروندم
.و هیچ‌وقت وارد پایگاه نشدم

714
00:43:28,500 --> 00:43:30,041
.هی، عاشقتم، پسر

715
00:43:39,041 --> 00:43:40,125
.باید برم

716
00:43:41,291 --> 00:43:44,583
،هی، کَسی، هر اتفاقی واسم بیفته
تو نزدیکترین خویشاوندم محسوب می‌شی، باشه؟

717
00:43:44,666 --> 00:43:48,083
.می‌تونی به برادرم زنگ بزنی
.در مورد قرارمون بهش بگی

718
00:43:48,166 --> 00:43:50,166
.باید واسه پدرم یه داستان سرهم کنی

719
00:43:50,250 --> 00:43:53,000
،ولی خواهش می‌کنم
پدرم نباید از قضیه بو ببره. باشه؟

720
00:43:53,083 --> 00:43:53,958
.باشه

721
00:43:54,041 --> 00:43:56,001
،سرجوخه موقت مارو
.تبریک می‌گم

722
00:44:00,708 --> 00:44:03,375
،یادت باشه، از الان به بعد
ما رو تحت نظر دارن، باشه؟

723
00:44:03,958 --> 00:44:06,208
.ایمیل‌ها، تماس‌های تصویری، همه چی رو

724
00:44:16,833 --> 00:44:19,958
!افسر وظیفه‌ها، اینا رو ببرید. بریم

725
00:44:32,250 --> 00:44:34,875
!هی، بچه‌ها، یه بار دیگه به افتخار تازه عروس و داماد

726
00:44:34,958 --> 00:44:37,708
!هی! بیا، اینجا، دختر جون -
.بریم بگیریمش، بگیریمش -

727
00:44:37,791 --> 00:44:39,892
.زود باش، واسه آخرین بار

728
00:44:39,916 --> 00:44:41,916
.ببرش بالا

729
00:44:42,000 --> 00:44:43,416
!اوه، اوه، اوه

730
00:44:47,916 --> 00:44:49,676
.بزن بریم

731
00:44:49,750 --> 00:44:50,875
.بریم

732
00:44:50,958 --> 00:44:52,583
!بیا عروست رو تحویل بگیر

733
00:44:52,666 --> 00:44:53,916
.شرمنده

734
00:44:54,000 --> 00:44:58,166
!بوس! بوس! بوس! بوس
!بوس! بوس! بوس! بوس

735
00:44:58,250 --> 00:45:01,166
.زود باش، آفرین، لوک -
!بوس! بوس -

736
00:45:07,458 --> 00:45:09,416
.تا مدت‌ها خبری از این چیزا نیست

737
00:45:09,500 --> 00:45:10,916
.باشه

738
00:45:11,000 --> 00:45:13,250
.خیله‌خب، مرغ عشقا
.بیاید بریم

739
00:45:13,333 --> 00:45:14,375
.راه میفتیم

740
00:45:17,500 --> 00:45:19,166
مراقب خودت باش، باشه؟

741
00:45:19,250 --> 00:45:21,531
،ببینم وقتی برمی‌گردی
چقدر آهنگات فروش کردن، باشه؟

742
00:45:21,583 --> 00:45:22,708
.آره -
.فقط به عشق خودت -

743
00:45:22,791 --> 00:45:26,000
!بچه‌ها، سوار شید! راه میفتیم

744
00:45:27,833 --> 00:45:29,041
.مبارکه

745
00:45:29,625 --> 00:45:30,625
.ممنون

746
00:45:39,541 --> 00:45:41,250
.باورم نمی‌شه دارن میرن

747
00:46:32,583 --> 00:46:33,666
.لوک عزیزم

748
00:46:34,458 --> 00:46:36,375
.ما خیلی سریع عاشق هم شدیم

749
00:46:37,791 --> 00:46:39,958
با خودم گفتم واست ایمیل بنویسم
...تا اون شکاف‌هایی رو پر کنم

750
00:46:40,041 --> 00:46:42,166
.که فرصت پر کردنشون رو نداشتیم

751
00:46:43,250 --> 00:46:44,708
...خُب

752
00:46:45,458 --> 00:46:47,375
.این چیزاییه که باید در موردم بدونی

753
00:46:47,458 --> 00:46:49,083
!اوه

754
00:46:50,291 --> 00:46:51,583
♪ ...به این امید که ♪

755
00:46:51,666 --> 00:46:52,833
...موسیقی

756
00:46:52,916 --> 00:46:54,750
♪ برگردی به خونه ♪

757
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
.همه‌ی دار و ندار منه

758
00:46:55,875 --> 00:46:57,416
♪ برگردی به خونه ♪

759
00:46:57,500 --> 00:46:59,875
♪ برگردی به خونه ♪

760
00:46:59,958 --> 00:47:05,041
وقتی بچه بودم، شروع کردم به آواز خوندن واسه خودم
.تا یادم بره که چه اتفاقایی تو خونمون میفته

761
00:47:05,541 --> 00:47:07,666
،مامانم به دوست‌پسرش که تو پایگاه بود، تعلق خاطر داشت

762
00:47:07,750 --> 00:47:09,708
.ولی طرف چیزی جز بدبختی واسم مادرم نداشت

763
00:47:09,791 --> 00:47:15,083
.ما در موردش حرفی نزدیم
.مامانم فکر می‌کرد من خبر ندارم، ولی داشتم

764
00:47:15,166 --> 00:47:17,791
بنابراین اون موقعی که اکثر آدما
...یاد گرفتن که احساساتشون رو با حرف زدن ابراز کنن

765
00:47:17,875 --> 00:47:22,000
،یا داخل یه دفترچه خاطرات بنویسن
.من یاد گرفتم که احساساتم رو به موسیقی تبدیل کنم

766
00:47:22,083 --> 00:47:24,458
،کل زندگیم، عاشق آواز خوندن بودم

767
00:47:24,541 --> 00:47:28,125
ولی یه جورایی موقع خوندن وحشت می‌کردم
.چیزایی رو بخونم که دلم می‌خواست بگم

768
00:47:28,208 --> 00:47:29,642
.یه فشار رو حس می‌کنی

769
00:47:30,583 --> 00:47:33,708
.به خاطر همین آهنگای بقیه رو می‌خونم
.خودم رو پشت کلمات یه نفر دیگه پنهان می‌کنم

770
00:47:33,791 --> 00:47:37,291
،از وقتی بهم گفتن آدم لجبازی هستم
.این قضیه واسم خنده‌دار شده

771
00:47:37,375 --> 00:47:40,750
موضوع اینه که هر بار می‌شینم
،تا یه شعر از خودم بنویسم

772
00:47:40,833 --> 00:47:43,625
،قضیه‌ی پول درآوردن و مشکلات بیماریم
.همه به ذهنم میان

773
00:47:43,708 --> 00:47:46,291
،شاید همش بهونه باشه
،ولی فکر کنم حالا که ازدواج کردیم

774
00:47:46,375 --> 00:47:47,416
.باید یه جوری حلش کنم

775
00:47:49,375 --> 00:47:51,916
،کَسی عزیزم
.این چیزاییه که باید در موردم بدونی

776
00:47:52,416 --> 00:47:54,916
.من سومین نسل از تفنگداران دریایی خانواده هستم

777
00:47:55,500 --> 00:47:57,458
،پدربزرگم تو جنگ ایوو جیما جنگید

778
00:47:57,541 --> 00:47:59,041
...و پدرم هم به خاطر اینکه تو جنگ خلیج فارس

779
00:47:59,125 --> 00:48:01,750
.زخمی شد، قلب ارغوانی گرفت
(نشان افتخاری که به مجروحین و کشته‌شدگان جنگ داده می‌شه)

780
00:48:02,541 --> 00:48:05,500
.بعد از دبیرستان، یه جورایی سرکش شدم

781
00:48:06,500 --> 00:48:09,333
،فکر می‌کردم اگه برم خدمت
.می‌تونم دوباره احترام پدرم رو به دست بیارم

782
00:48:09,416 --> 00:48:11,416
،اما حالا که واقعاً اینجام

783
00:48:11,500 --> 00:48:13,541
کم‌کم دارم متوجه می‌شم
.که این کار رو به خاطر پدرم انجام نمی‌دم

784
00:48:13,625 --> 00:48:15,041
.این کارها به خاطر خودمه

785
00:48:15,125 --> 00:48:18,166
،تا به کشورم خدمت کنم
.و آدم بهتری بشم

786
00:48:20,291 --> 00:48:23,250
.سلام، لوک، منم، رفیقت، جانو
.هفته پیش پول به دستم رسید

787
00:48:23,333 --> 00:48:26,291
.به ازدواج سوریت ادامه بده
.خیلی خفنه

788
00:48:26,375 --> 00:48:29,083
.به هرحال، پول این هفته رو هم بده
.بذار همش به دستم برسه

789
00:48:30,208 --> 00:48:33,083
تا حالا اون رعد و برقایی رو که
نزدیک ساحل می‌زنه، دیدی؟

790
00:48:33,166 --> 00:48:35,625
.قبلاً مث چی ازشون می‌ترسیدم

791
00:48:36,750 --> 00:48:39,208
،پدرم خیلی نسبت به این چیزا سختگیره

792
00:48:39,291 --> 00:48:42,333
،ولی یادمه یه بار
...اجازه داد من و برادرم

793
00:48:42,416 --> 00:48:45,541
کیسه خوابمون رو ببریم پیشش
.و روی زمین بخوابیم

794
00:48:45,625 --> 00:48:48,916
،وقتی رعد و برق و طوفان زد
،همه‌ی خانواده پیش همدیگه بودیم

795
00:48:49,500 --> 00:48:50,660
.این یکی از بهترین خاطرات زندگیمه

796
00:48:51,291 --> 00:48:53,333
،یه کم بعد از اون قضیه
،مامانم مریض شد

797
00:48:53,416 --> 00:48:56,458
و پدرم از ارتش بازنشسته شد
.تا مراقبش باشه

798
00:48:56,541 --> 00:48:58,875
،تو تک‌تک جلسات شیمی‌درمانی
.همراه مادرم بود

799
00:48:59,791 --> 00:49:03,166
،وقتی کارش به بیمارستان کشید
.هر شب کنار تخت مادرم می‌نشست

800
00:49:03,791 --> 00:49:06,000
.هوم. به نظرم عشق همین چیزاس

801
00:49:08,083 --> 00:49:09,750
.فکر کنم همین چیزا رو واسه خودمون می‌خوام

802
00:49:09,833 --> 00:49:11,500
.شوهر عزیزم

803
00:49:11,583 --> 00:49:13,250
.مسافرت جاده‌ای رو به مسافرت با هواپیما ترجیح می‌دم

804
00:49:13,333 --> 00:49:16,750
،ترجیح میدم تاکو رو موقع صبحانه بخورم تا آخر شب‌ها
.اون هم با یه عالمه سس تند

805
00:49:16,833 --> 00:49:18,291
.یه عالمه ها

806
00:49:18,375 --> 00:49:21,833
،تا حالا از کالیفرنیا بیرون نرفتم
...ولی آرزوم اینه که یه روزی کل دنیا رو

807
00:49:21,916 --> 00:49:23,500
.با گروهم بگردم

808
00:49:23,583 --> 00:49:26,083
،اگه بیشتر وقتم رو تو خونه بودم
.یه آفتاب‌پرست به سرپرستی می‌گرفتم

809
00:49:26,166 --> 00:49:28,416
.خفه‌شو. خیلی هم باهوشن

810
00:49:28,916 --> 00:49:31,000
.همسر عزیزتر از جانم

811
00:49:31,083 --> 00:49:35,208
.هیچ چیزی به اندازه سس تند، تاکو رو خراب نمی‌کنه
.عملاً مزه‌اش رو نابود می‌کنه

812
00:49:35,291 --> 00:49:38,291
.یه روزی تو تک‌تک شهرهای بزرگ دنیا، دوی ماراتن میرم

813
00:49:38,375 --> 00:49:40,333
.دلم می‌خواد اینطوری تمام دنیا رو ببینم

814
00:49:40,416 --> 00:49:45,041
،نمی‌خوام تو ذوقت بزنم
.ولی قرار نیست آفتاب‌پرست بگیریم

815
00:49:47,500 --> 00:49:51,416
،تنها حیوونی که تا حالا داشتم
.یه ماهی قرمز بود که تو مسابقات استانی برنده شدم
[.همسرم: شب بخیر به من. صبح بخیر به تو]

816
00:50:01,416 --> 00:50:02,750
...هی، می‌تونی

817
00:50:02,833 --> 00:50:05,458
من رو می‌بینی؟ -
آره. تو چی؟ -

818
00:50:06,125 --> 00:50:08,166
.آره. آره

819
00:50:08,666 --> 00:50:09,666
.سلام

820
00:50:10,333 --> 00:50:11,333
.سلام

821
00:50:12,541 --> 00:50:14,666
.رفیق فابت اینجاست

822
00:50:15,375 --> 00:50:17,333
همسرم رو یادت میاد؟ -
.آره -

823
00:50:17,416 --> 00:50:19,583
.یادمه. مرغ عشقا

824
00:50:19,666 --> 00:50:21,266
لوک، اون کَسیه؟

825
00:50:21,333 --> 00:50:22,458
!سلام

826
00:50:22,541 --> 00:50:24,458
رایلی میگه چه خبرا؟ -
.سلام، رایلی -

827
00:50:24,541 --> 00:50:26,125
.سلام کَسی -
اوضاع چطوره؟ -

828
00:50:26,208 --> 00:50:28,583
.می‌دونی، تا سوراخ کونم پر از شن شده

829
00:50:31,166 --> 00:50:32,166
.به نظر عالی میاد

830
00:50:33,416 --> 00:50:36,625
خُب، روزت چطور بوده، عزیزم؟

831
00:50:37,500 --> 00:50:39,000
.خوب بود

832
00:50:39,916 --> 00:50:40,916
.عزیزم

833
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
...من

834
00:50:42,916 --> 00:50:44,208
،رفتم سر کار

835
00:50:44,291 --> 00:50:47,250
.و شروع کردم به نوشتن یه شعر جدید

836
00:50:47,333 --> 00:50:49,708
وایسا، یه شعر نوشتی؟
همینطوری؟

837
00:50:49,791 --> 00:50:51,916
!سلام، کَسی، واسمون بخون -
!واسمون بخون -

838
00:50:52,000 --> 00:50:53,458
!بخون! بخون

839
00:50:53,541 --> 00:50:54,666
!بخون

840
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
!بخون! بخون -
!زود باش -

841
00:50:56,250 --> 00:50:58,125
.آخه هنوز... هنوز تموم نشده

842
00:50:58,208 --> 00:50:59,208
!واسمون بخون

843
00:50:59,291 --> 00:51:00,434
.خواهش میکنم -
!زود باش

844
00:51:00,458 --> 00:51:03,541
.ببین، امیدوارم تا هفته‌ی دیگه کاملش کنم

845
00:51:04,833 --> 00:51:05,875
.بی‌خیال

846
00:51:05,958 --> 00:51:07,333
.باشه، باشه

847
00:51:07,416 --> 00:51:10,250
.بهتون قول میدم
.قول میدم اون موقع واستون بخونم

848
00:51:10,833 --> 00:51:14,666
.خیله‌خب، یه هفته دیگه
.می‌دونی کجا پیدامون کنی

849
00:51:14,750 --> 00:51:17,416
.هی، باید بریم، رفقا
!وقت غذاس

850
00:51:17,500 --> 00:51:19,250
.با تمام قوا، غذا بخور

851
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
!دوستت دارم، کَس

852
00:51:20,625 --> 00:51:21,625
...من

853
00:51:22,833 --> 00:51:23,916
.دوستت دارم

854
00:51:24,000 --> 00:51:25,583
.آره، به همچنین

855
00:51:26,916 --> 00:51:28,208
.منم دوستت دارم

856
00:51:31,416 --> 00:51:32,250
.دوستت دارم

857
00:51:32,333 --> 00:51:33,613
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -

858
00:51:33,666 --> 00:51:35,517
.دوستت دارم -
.منم دوستت دارم -

859
00:51:35,541 --> 00:51:37,861
دوسش داری؟ -
!دوستت دارم -

860
00:51:41,458 --> 00:51:44,500
♪ می‌دونی کجا پیدامون کنی ♪

861
00:51:46,208 --> 00:51:47,750
♪ به خونه برگرد ♪

862
00:51:49,583 --> 00:51:52,458
♪ می‌دونی کجا پیدامون کنی ♪

863
00:51:52,541 --> 00:51:54,250
♪ برگرد به خونه ♪

864
00:51:54,333 --> 00:51:55,166
!ایول

865
00:51:55,250 --> 00:51:57,333
.بعد از کورس هم امتحانش کن

866
00:51:57,416 --> 00:51:58,333
.آره

867
00:51:58,416 --> 00:52:00,083
♪ برگرد به خونه ♪

868
00:52:00,166 --> 00:52:02,434
به نظرت خوبه؟ -
.بذارش روی بیس، مکس -

869
00:52:02,458 --> 00:52:03,500
.خیلی خفن شد

870
00:52:05,583 --> 00:52:08,166
♪ می‌خوام به خونه برگردی ♪

871
00:52:08,250 --> 00:52:10,101
.خوب شد -
!یه آهنگ داریم -

872
00:52:10,125 --> 00:52:11,250
!ایول

873
00:52:13,708 --> 00:52:15,375
.سلام

874
00:52:16,625 --> 00:52:17,625
.سلام

875
00:52:21,458 --> 00:52:22,500
حالت خوبه؟

876
00:52:24,583 --> 00:52:27,166
.آره، یه کم اوضاع به هم ریخته‌اس

877
00:52:27,250 --> 00:52:30,125
.نزدیک بود امروز یکی از بچه‌ها رو از دست بدیم
.با هواپیما منتقلش کردن

878
00:52:30,208 --> 00:52:31,458
.خدای من

879
00:52:31,958 --> 00:52:33,500
.فرانکی اینجاست

880
00:52:33,583 --> 00:52:34,875
.فرانکی، سلام کن

881
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
چه خبرا، کَس؟

882
00:52:36,541 --> 00:52:38,375
.سلام -
...هی -

883
00:52:38,458 --> 00:52:40,291
.اون آهنگ عاشقانه‌ات الان به کارمون بیاد

884
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
.امروز روز بدی داشتیم

885
00:52:43,583 --> 00:52:45,375
.همه می‌خوان با خانوادشون تماس بگیرن

886
00:52:45,458 --> 00:52:47,698
خدایا. چطوریه که این خبرا رو تو اینجا نمی‌شنویم؟

887
00:52:47,750 --> 00:52:48,750
مگه نه، رفقا؟

888
00:52:48,833 --> 00:52:51,250
یه آهنگ عاشقانه از طرف همسر لوک؟ آره؟

889
00:52:52,125 --> 00:52:53,166
.خودت قول دادی

890
00:52:53,250 --> 00:52:55,291
.باشه. باشه
.می‌دونم... می‌دونم قول دادم

891
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
.بالاخره... آماده شد

892
00:52:57,625 --> 00:52:59,083
.البته فکر کنم آماده اس

893
00:53:00,000 --> 00:53:02,666
.تا حالا هیچ‌وقت شعرام رو واسه کسی نخوندم

894
00:53:02,750 --> 00:53:05,000
.پس بهم سخت نگیرید

895
00:53:05,083 --> 00:53:07,458
.این آهنگ تقدیم می‌شه به تمام قهرمانان آمریکا

896
00:53:07,541 --> 00:53:08,666
.یه آهنگ کاملاً جدیده

897
00:53:17,500 --> 00:53:21,000
♪ داریم تو چشمای هم غرق میشیم ♪

898
00:53:21,083 --> 00:53:23,375
♪ نمی‌دونیم قراره چی پیدا کنیم ♪

899
00:53:24,375 --> 00:53:27,583
♪ نمی‌دونیم فرار کنیم یا بجنگیم ♪

900
00:53:27,666 --> 00:53:29,291
♪ همه ترسیدیم ♪

901
00:53:29,375 --> 00:53:33,083
♪ وانمود می‌کنیم نمی‌ترسیم ♪

902
00:53:33,166 --> 00:53:36,416
♪ ولی فشار همه جا رو گرفته ♪

903
00:53:36,500 --> 00:53:38,500
♪ چیزی بیشتر از یه مشت آدم ترسیده‌ایم ♪

904
00:53:38,583 --> 00:53:41,416
♪ دارم تو چشمات غرق می‌شم ♪

905
00:53:41,500 --> 00:53:43,166
♪ من می‌ترسم ♪

906
00:53:43,250 --> 00:53:45,416
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪

907
00:53:45,500 --> 00:53:47,291
♪ تا باهاشون روبرو بشم ♪

908
00:53:47,375 --> 00:53:49,000
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪

909
00:53:49,083 --> 00:53:50,934
♪ تا طعمشون رو بچشم ♪

910
00:53:50,958 --> 00:53:52,541
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪

911
00:53:52,625 --> 00:53:54,125
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

912
00:53:54,208 --> 00:53:56,500
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪

913
00:53:56,583 --> 00:53:58,291
♪ برگردی به خونه ♪

914
00:54:02,625 --> 00:54:03,458
.واو

915
00:54:03,541 --> 00:54:05,333
!ایول

916
00:54:05,416 --> 00:54:07,125
!همین رو می‌خواستم

917
00:54:08,833 --> 00:54:11,166
.هی، ایشون خانم خودمه

918
00:54:14,750 --> 00:54:15,750
.ممنون

919
00:54:16,500 --> 00:54:17,500
.جدی میگم

920
00:54:18,791 --> 00:54:19,708
.فکر کنم به همچین چیزی احتیاج داشتیم

921
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
.مراقب خودتون باشید، بچه‌ها

922
00:54:24,333 --> 00:54:25,708
نمونه موسیقی‌ای که ضبط کردی چی شد؟

923
00:54:25,791 --> 00:54:28,208
...پستش کردم و

924
00:54:28,791 --> 00:54:31,500
.و واسه ده دوازده تا ناشر موسیقی کوچیک فرستادم

925
00:54:31,583 --> 00:54:33,642
.خیله‌خب. مطمئنم عاشقش می‌شن -
....راستش -

926
00:54:33,666 --> 00:54:37,250
یه سایت مستقل موسیقی
،در مورد یکی از آخرین اجراهامون تو بار نقد نوشته

927
00:54:37,333 --> 00:54:41,541
و نقدش به طرز دیوونه‌واری مثبته
.و فکر کنم یکی از ناشرین اون نقد رو خونده

928
00:54:42,166 --> 00:54:45,958
.و حالا تو فستیوال موسیقی اوشن‌ساید، یه جا داریم

929
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
چی؟

930
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
!خود فستیوال موسیقی اوشن‌ساید

931
00:54:50,666 --> 00:54:52,833
...خیلی خفنه که! تو
.داری عالی پیش میری

932
00:54:52,916 --> 00:54:56,833
پس یعنی من منبع الهامت بودم؟
مگه نه؟

933
00:54:56,916 --> 00:54:59,166
واقعاً؟
.بذار فکرام رو بکنم

934
00:55:00,625 --> 00:55:02,000
.باشه، شاید یه ذره بوده باشی

935
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
.تو کنسرتت موفق باشی
.خداحافظ

936
00:55:08,750 --> 00:55:10,500
،طرفدارای فستیوال اوشن‌ساید

937
00:55:10,583 --> 00:55:14,291
،تا چند لحظه‌ی دیگه
.روی سن اصلی اجرا داریم

938
00:55:15,625 --> 00:55:17,833
...خانم‌ها و آقایان به افتخار گروه مخصوص اوشن‌ساید

939
00:55:17,916 --> 00:55:23,291
.کَسی سالازار و گروه لویال، کف بزنید

940
00:55:23,375 --> 00:55:26,041
حالتون چطوره، اوشن‌سایدی‌ها؟

941
00:55:27,000 --> 00:55:28,125
!خدای من

942
00:55:29,708 --> 00:55:31,583
.باورم نمی‌شه

943
00:55:31,666 --> 00:55:33,708
!سلام -
!یوهو -

944
00:55:33,791 --> 00:55:36,083
به افتخار همه‌ی مردان و زنان شجاعی که
....تو اون طرف دنیا

945
00:55:36,166 --> 00:55:37,750
.به کشورشون خدمت می‌کنن

946
00:55:38,291 --> 00:55:39,291
.ممنون

947
00:55:49,750 --> 00:55:52,541
♪ داریم تو چشمای هم غرق میشیم ♪

948
00:55:53,083 --> 00:55:55,083
♪ نمی‌دونیم قراره چی پیدا کنیم ♪

949
00:55:56,208 --> 00:55:59,583
♪ نمی‌دونیم فرار کنیم یا بجنگیم ♪

950
00:55:59,666 --> 00:56:01,166
♪ همه ترسیدیم ♪

951
00:56:01,250 --> 00:56:04,666
♪ وانمود می‌کنیم نمی‌ترسیم ♪

952
00:56:04,750 --> 00:56:07,791
♪ ولی فشار همه جا رو گرفته ♪

953
00:56:07,875 --> 00:56:09,541
♪ چیزی بیشتر از یه مشت آدم ترسیده‌ایم ♪

954
00:56:09,625 --> 00:56:12,458
♪ دارم تو چشمات غرق می‌شم ♪

955
00:56:12,541 --> 00:56:14,625
♪ من می‌ترسم ♪

956
00:56:15,125 --> 00:56:18,458
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪
♪ تا باهاشون روبرو بشم ♪

957
00:56:18,541 --> 00:56:21,291
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪
♪ تا طعمشون رو بچشم ♪

958
00:56:21,375 --> 00:56:24,791
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

959
00:56:24,875 --> 00:56:29,541
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪
♪ برگردی به خونه ♪

960
00:56:35,958 --> 00:56:39,041
♪ شبا سخت به خواب میریم ♪

961
00:56:42,791 --> 00:56:44,875
♪ نمی‌دونیم انجام شدنیه یا می‌میریم ♪

962
00:56:49,333 --> 00:56:52,541
♪ درحالی که دنیا داره دور خودش می‌چرخه و می‌چرخه ♪

963
00:56:55,333 --> 00:56:57,791
♪ و ما فلج شدیم ♪

964
00:57:00,250 --> 00:57:02,666
♪ برگرد به خونه ♪

965
00:57:06,541 --> 00:57:09,166
♪ برگرد به خونه ♪

966
00:57:09,250 --> 00:57:12,333
♪ نمی‌دونم چه بلایی داره سرم میاد ♪

967
00:57:12,416 --> 00:57:15,708
♪ صدای ضربانم رو از زیر رگم می‌شنوی؟ ♪

968
00:57:15,791 --> 00:57:18,875
♪ ادای کلمات واسم سخت شده ♪

969
00:57:18,958 --> 00:57:20,916
♪ همه‌ی این حسا واسم جدیده ♪

970
00:57:21,000 --> 00:57:23,708
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪

971
00:57:24,416 --> 00:57:27,000
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪

972
00:57:27,833 --> 00:57:29,708
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪

973
00:57:29,791 --> 00:57:31,083
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

974
00:57:31,166 --> 00:57:33,750
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪

975
00:57:34,333 --> 00:57:37,791
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪
♪ تا باهاشون روبرو بشم ♪

976
00:57:37,875 --> 00:57:41,000
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪
♪ تا طعمشون رو بچشم ♪

977
00:57:41,083 --> 00:57:44,250
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

978
00:57:44,333 --> 00:57:46,750
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪

979
00:57:46,833 --> 00:57:49,416
♪ برگردی به خونه ♪

980
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
.همه‌ی وسایلتون رو بردارید
.حواستون باشه همه‌ی خشاب‌هاتون رو پر کنید

981
00:57:52,833 --> 00:57:54,666
.همه چیز آماده باشه

982
00:57:54,750 --> 00:57:56,708
.فردا واسه گشت میریم

983
00:57:56,791 --> 00:57:59,708
.و می‌خوام همه چیز واسه فردا آماده باشه
همه متوجه شدن؟

984
00:58:00,291 --> 00:58:01,625
.بله، قربان

985
00:58:01,708 --> 00:58:04,541
،همگی
.می‌خوام فردا سراپا گوش به زنگ باشید

986
00:58:04,625 --> 00:58:06,250
.خبری از مسخره‌بازی نباشه

987
00:58:26,458 --> 00:58:29,625
.لوک، سه بار باهات تماس گرفتم
چی شده؟

988
00:58:29,708 --> 00:58:31,809
.با لوک تماس گرفتی
.پیغام بذار

989
00:58:31,833 --> 00:58:32,833
...خیله خب

990
00:58:33,166 --> 00:58:37,166
سلام. یکی از آهنگ‌های فستیول اوشن ساید رو
،تو اینترنت گذاشتم

991
00:58:37,250 --> 00:58:39,166
،همونی که تو اسپاتیفای واست گذاشتم

992
00:58:39,250 --> 00:58:41,541
اون آهنگ جزو لیست آهنگ‌های مخصوص
...سفر جاده‌ای انتخاب شد

993
00:58:41,625 --> 00:58:44,458
.و حالا بیشتر از 200 هزار نفر بهش گوش دادن

994
00:58:45,041 --> 00:58:49,166
لوک، آهنگی که شاید و نشاید
.خودت الهام‌بخشش بودی، همه جا معروف شده

995
00:58:49,833 --> 00:58:52,833
.همین رو می‌خواستم بگم
.خداحافظ، منبع الهام

996
00:58:58,083 --> 00:58:59,958
!یوهو! ایول -
!سلام، آقا -

997
00:59:00,041 --> 00:59:01,721
روز فوق‌العاده‌ایه، مگه نه؟ -
.آره -

998
00:59:02,166 --> 00:59:03,791
!روز محشریه

999
00:59:03,875 --> 00:59:06,541
!خدا حفظت کنه -
!خدا شما رو حفظ کنه -

1000
00:59:07,041 --> 00:59:10,166
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪
♪ تا باهاشون روبرو بشم ♪

1001
00:59:10,250 --> 00:59:13,416
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪
♪ تا طعمشون رو بچشم ♪

1002
00:59:13,500 --> 00:59:16,875
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

1003
00:59:16,958 --> 00:59:18,958
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم  ♪
♪ تو ♪

1004
00:59:19,083 --> 00:59:21,791
♪ برگردی به خونه ♪

1005
00:59:24,833 --> 00:59:26,625
.همه رو حفظید

1006
00:59:27,958 --> 00:59:30,750
.بیلی، واسه جمعه شب یه جا می‌خوایم
فکر می‌کنی از الان بتونی بهمون بدی؟

1007
00:59:30,833 --> 00:59:32,333
!بیلی! بیلی

1008
00:59:32,458 --> 00:59:38,791
!بیلی! بیلی! بیلی
!بیلی! بیلی! بیلی

1009
00:59:38,875 --> 00:59:40,250
!ایول

1010
00:59:42,458 --> 00:59:44,416
.به افتخار لویال

1011
00:59:44,500 --> 00:59:45,833
.خیلی معروف شدیم

1012
00:59:45,916 --> 00:59:48,208
اِدی؟

1013
00:59:48,291 --> 00:59:50,500
.خدای من، کَس، گوشیت داره منفجر میشه

1014
00:59:50,583 --> 00:59:53,291
چی؟ -
.معلومه که داره منفجر میشه -

1015
00:59:54,333 --> 00:59:55,416
آلمان؟

1016
00:59:57,333 --> 00:59:58,875
.شماها محشرید

1017
01:00:01,250 --> 01:00:02,958
.شرمنده، بچه‌ها، باید جواب بدم

1018
01:00:03,041 --> 01:00:04,642
کیه؟ -
.نمی‌دونم -

1019
01:00:04,666 --> 01:00:07,625
فقط پنج دقیقه میرم و میام، باشه؟ -
.بهتره واسه قرارداد زنگ زده باشن -

1020
01:00:10,708 --> 01:00:11,750
الو؟

1021
01:00:11,833 --> 01:00:13,916
.الو
کاساندرا سالازار؟

1022
01:00:15,125 --> 01:00:16,125
.بله

1023
01:00:16,208 --> 01:00:18,008
،بله خانم
،کاپیتان کورتیس هستم

1024
01:00:18,083 --> 01:00:20,541
.فرمانده گروهان گردان اول، تفنگداران بالا رتبه

1025
01:00:20,625 --> 01:00:24,083
خانم به این خاطر تماس گرفتم
.چون همسرتون موقع عملیات زخمی شدن

1026
01:00:24,166 --> 01:00:26,875
...قراره از آلمان منتقل بشه

1027
01:00:26,958 --> 01:00:29,416
تا در مرکز پزشکی نیروی دریایی
.در سن‌دیگو بستری بشه

1028
01:00:30,625 --> 01:00:31,666
حالش خوبه؟

1029
01:00:32,250 --> 01:00:35,291
،به خاطر انفجار بمب کنار جاده
.پاهاش آسیب دیدن

1030
01:00:35,375 --> 01:00:36,750
.الان تحت عمل جراحیه

1031
01:00:36,833 --> 01:00:38,291
.نه، همچین چیزی ممکن نیست

1032
01:00:38,375 --> 01:00:40,415
.شرمنده، ولی به سختی صداتون رو می‌شنوم

1033
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
!لعنتی

1034
01:01:02,291 --> 01:01:03,375
.جیکوب مارو

1035
01:01:05,208 --> 01:01:06,875
.جیکوب مارو

1036
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
.برادر لوک، پیدات می‌کنم

1037
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
کمکی از دستم برمیاد؟

1038
01:01:54,666 --> 01:01:56,866
.دنبال جیکوب مارو می‌گردم -
.پیداش کردی -

1039
01:02:00,375 --> 01:02:03,333
تصادفاً برادر لوک اینجا نیست؟
.قضیه مهمه

1040
01:02:03,416 --> 01:02:05,750
من پدرشم. چیکار کرده؟
باز چیکار کرده؟

1041
01:02:07,250 --> 01:02:09,625
.واقعاً باید با برادرش صحبت کنم -
.بس کن -

1042
01:02:10,875 --> 01:02:12,708
.این مزخرفا رو بذار کنار
چی می‌خوای؟

1043
01:02:12,791 --> 01:02:15,833
لوک افتاده زندان؟
بهت بدهکاره؟ چیه؟

1044
01:02:16,958 --> 01:02:18,708
.لوک موقع عملیات زخمی شده

1045
01:02:20,166 --> 01:02:22,375
.آقا. اون رفته عراق

1046
01:02:22,458 --> 01:02:24,416
.یا بهتره بگم رفته بود عراق -
...چـ -

1047
01:02:24,500 --> 01:02:27,333
.چند ماه پیش اعزام شد -
.صبر کن ببینم -

1048
01:02:27,416 --> 01:02:29,583
.اصلاً خبر نداشتم رفته خدمت

1049
01:02:31,916 --> 01:02:33,916
حالش چطوره؟ -
.ندیدمش -

1050
01:02:34,000 --> 01:02:37,083
دیشب از نیروی دریایی باهام تماس گرفتن
...و گفتن که

1051
01:02:38,250 --> 01:02:41,666
،به خاطر انفجار بمب کنار جاده‌ای
.پاهاش داغون شده

1052
01:02:41,750 --> 01:02:42,958
.یا مسیح

1053
01:02:43,041 --> 01:02:44,401
...و تا چند روز دیگه

1054
01:02:45,166 --> 01:02:47,166
.می‌رسه اینجا

1055
01:02:48,291 --> 01:02:51,333
.واقعاً متاسفم -
چرا با تو تماس گرفتن؟ -

1056
01:02:57,375 --> 01:02:58,750
.من همسرشم

1057
01:03:04,041 --> 01:03:05,208
.سورپرایز

1058
01:03:07,041 --> 01:03:08,541
.شرمنده، بیا داخل

1059
01:03:22,208 --> 01:03:23,875
سرجوخه موقت مارو؟

1060
01:03:23,958 --> 01:03:26,125
.برگشتی به خاک آمریکا
.انگار یه کم سرگیجه داری

1061
01:03:26,208 --> 01:03:28,083
سرجوخه مارو؟

1062
01:03:28,166 --> 01:03:30,416
،خُب، پیوند پوست موفقیت‌آمیز بود

1063
01:03:30,500 --> 01:03:33,220
ولی روی زخمت وکیوم می‌ذارم
.تا یه هفته‌ای درمان بشی

1064
01:03:33,291 --> 01:03:34,791
.فعلاً خانواده‌ات اومدن

1065
01:03:34,875 --> 01:03:37,541
،اگه بهشون تکیه کنی
.قبل از اینکه بفهمی، استخونات جوش می‌خورن

1066
01:03:40,416 --> 01:03:41,541
.همین جا

1067
01:03:46,666 --> 01:03:47,666
.لوک

1068
01:03:52,791 --> 01:03:53,875
بابا؟

1069
01:03:53,958 --> 01:03:56,375
.خدای من
.خدایا، نزدیک بود تو رو از دست بدیم

1070
01:03:56,916 --> 01:03:59,541
.می‌تونستی بهمون بگی که ازدواج کردی

1071
01:03:59,625 --> 01:04:01,458
.آره، مبارکه

1072
01:04:01,541 --> 01:04:03,000
.ممنون -
.ممنون -

1073
01:04:05,916 --> 01:04:06,916
.سلام

1074
01:04:07,666 --> 01:04:08,916
.سلام، عزیزم -
.سلام -

1075
01:04:15,583 --> 01:04:17,833
.واقعاً متاسفم عزیزدلم

1076
01:04:17,916 --> 01:04:20,416
.فکر نمی‌کردم تو رو تو ارتش ببینم

1077
01:04:20,500 --> 01:04:22,791
.شنیدم نشان قلب ارغوانی رو گرفتی

1078
01:04:22,875 --> 01:04:25,041
.آره -
.باعث افتخاره -

1079
01:04:25,750 --> 01:04:28,000
.به جیک گفتی بهم نگه وارد خدمت شدی

1080
01:04:29,166 --> 01:04:32,500
چرا؟
چرا دوباره بهم دروغ گفتی؟

1081
01:04:35,250 --> 01:04:37,375
.چون بهم می‌گفتی درست به همه جاش فکر نکردم

1082
01:04:40,041 --> 01:04:42,208
امیدوار بودم یه فرصت بهم دست بده
.تا بهت ثابت کنم که اشتباه می‌کنی

1083
01:04:42,708 --> 01:04:44,083
.آره، منم همینطور

1084
01:04:47,791 --> 01:04:50,958
حالا اوضاعش چطوره؟
.یه گزارش مفصل بهم بده، دکتر

1085
01:04:52,083 --> 01:04:55,500
،ببینید، بهبودش خیلی طول می‌کشه
.و باید از صفر شروع کنه

1086
01:04:55,583 --> 01:04:58,916
دکتر، می‌تونه دوباره بدوئه؟ -
.ناسلامتی زخمم کاریه -

1087
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
.اول باید یه کاری کنیم که بتونه راه بره
.بعداً در مورد دویدن حرف می‌زنیم

1088
01:05:01,583 --> 01:05:02,708
.ممنون

1089
01:05:03,750 --> 01:05:05,166
....خُب، اگه مامانت اینجا بود

1090
01:05:06,958 --> 01:05:09,625
،اگه مامانت اینجا بود و تو رو تو این وضع می‌دید
.دلش می‌شکست

1091
01:05:16,250 --> 01:05:18,416
.هی. بیاید یه دقیقه تنهاشون بذاریم

1092
01:05:18,500 --> 01:05:19,791
.چشم، قربان

1093
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
.ممنون

1094
01:05:28,583 --> 01:05:31,083
...من

1095
01:05:32,916 --> 01:05:34,708
.اشتباهی رفتم سراغ اون یکی جیکوب مارو

1096
01:05:34,791 --> 01:05:37,666
.واقعاً متاسفم
...انقدر ترسیده بودم که

1097
01:05:37,750 --> 01:05:39,291
شوخی می‌کنی، کَسی؟

1098
01:05:39,375 --> 01:05:42,166
چی پیش خودت فکر کردی؟
.به فنا رفتیم

1099
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
.بهت که گفتم اون پلیس نظامیه

1100
01:05:43,916 --> 01:05:45,756
...یادت رفت بهم بگی پدر و برادرت

1101
01:05:45,791 --> 01:05:47,416
.هم اسمن، لوک

1102
01:05:47,500 --> 01:05:50,708
.اشکالی نداره -
.چرا، داره -
.نه، نداره -

1103
01:05:50,791 --> 01:05:54,000
،از هم طلاق می‌گیریم
.و دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بینیم

1104
01:05:54,083 --> 01:05:57,625
.نه، نه، نه، اون همین الانش هم بهم اعتماد نداره
.ما رو تحت نظر داره

1105
01:05:57,708 --> 01:06:00,958
.نه، حاضر نیست پسر خودش رو تحویل بده -
.معلومه که اصلاً نمی‌شناسیش -

1106
01:06:01,708 --> 01:06:04,250
،با اینکه بازنشست شده
.هنوز هم مثل پلیس‌ها رفتار می‌کنه

1107
01:06:04,333 --> 01:06:07,013
.باید با هم بمونیم
.یکی دو ماه با هم می‌مونیم تا سرپا وایسم

1108
01:06:07,041 --> 01:06:10,041
.تا وقتی فیزیوتراپیم تموم بشه، با هم زندگی می‌کنیم

1109
01:06:10,125 --> 01:06:11,916
.اون موقع دیگه بی‌خیال نظارت می‌شن
باشه؟

1110
01:06:12,000 --> 01:06:15,458
تا اون موقع، باید کاری کنیم
.تا باورشون بشه ازدواجمون واقعیه

1111
01:06:15,541 --> 01:06:17,416
لوک، یکی دو ماه؟

1112
01:06:17,875 --> 01:06:19,041
...چــ... نمیــ

1113
01:06:19,125 --> 01:06:21,833
دقیقاً منظورت چیه؟ -
.مثل آدمای متاهل رفتار می‌کنیم

1114
01:06:21,916 --> 01:06:22,916
.تظاهر می‌کنیم

1115
01:06:22,958 --> 01:06:25,416
باشه؟
.از پسش برمیای. از پسش برمیای

1116
01:06:25,500 --> 01:06:26,750
تظاهر کن، باشه؟

1117
01:06:34,708 --> 01:06:38,083
.درست می‌شه -
.آره. قراره خاله بازی کنیم -

1118
01:06:42,000 --> 01:06:45,416
،به نظرت اگه فرانکی قضیه رو بفهمه
می‌خنده یا گریه می‌کنه؟

1119
01:06:49,666 --> 01:06:50,666
.لعنتی

1120
01:06:52,875 --> 01:06:53,875
چیه؟

1121
01:06:54,583 --> 01:06:56,375
بهت نگفتن؟ -
چی رو؟ -

1122
01:06:59,208 --> 01:07:00,791
...فرانکی، اون

1123
01:07:02,666 --> 01:07:04,500
....تو همون ماموریت بود. اون

1124
01:07:06,000 --> 01:07:07,375
.زنده نموند، کَسی

1125
01:07:07,458 --> 01:07:08,541
.نه

1126
01:07:11,625 --> 01:07:13,916
...متاسفم، من

1127
01:07:14,416 --> 01:07:15,791
.نمی‌تونم اینجا بمونم

1128
01:07:23,666 --> 01:07:26,166
...فرانکی موبوثیا، از ساکنین بومی اوشن‌ساید

1129
01:07:26,250 --> 01:07:28,375
.در هنگام انجام وظیفه، کشته شد

1130
01:07:28,458 --> 01:07:30,583
.وی بیست سال داشت

1131
01:07:31,250 --> 01:07:35,166
خانواده‌ی او اذعان دارند
...که به شجاعت و فداکاری او در راه آزادی

1132
01:07:35,250 --> 01:07:36,791
.افتخار می‌کنند

1133
01:07:36,875 --> 01:07:40,250
مراسم خاکسپاری او، در قبرستان فورت روزکرانس
.در سن‌دیگو برگزار خواهد شد

1134
01:08:03,875 --> 01:08:06,208
.نشونه بگیرید
.شلیک

1135
01:08:06,291 --> 01:08:07,291
.نشونه بگیرید

1136
01:08:56,833 --> 01:08:58,500
.سلام

1137
01:08:59,000 --> 01:09:00,833
.مراسم زیبایی بود

1138
01:09:07,291 --> 01:09:09,708
.فرانکی این رو واسه تو خریده بود

1139
01:09:14,083 --> 01:09:16,291
،منتظر بود وقتی برگشت خونه
...ازت خواستگاری کنه

1140
01:09:16,375 --> 01:09:18,583
.و به امانت، پیش من گذاشته بود

1141
01:09:20,958 --> 01:09:23,708
،ولی می‌دونم اگه اینجا بود
.واقعاً ازم می‌خواست که این رو به خودت بدم

1142
01:09:28,041 --> 01:09:29,416
.درست اندازته

1143
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
.اون خیلی دوستت داشت

1144
01:10:01,625 --> 01:10:03,101
...کارکنان بیمارستان

1145
01:10:07,958 --> 01:10:10,541
اون اینجا چیکار می‌کنه؟ -
.نمی‌دونم -

1146
01:10:11,083 --> 01:10:12,833
.سرجوخه موقت مارو، تبریک می‌گم

1147
01:10:12,916 --> 01:10:15,416
.انگار قراره برگردید خونه
نزدیک پایگاه زندگی می‌کنید؟

1148
01:10:15,500 --> 01:10:16,416
...اوه. آه

1149
01:10:16,500 --> 01:10:19,250
انقدر همه چیز سریع اتفاق افتاد
...که واقعاً فرصت نکردیم

1150
01:10:19,333 --> 01:10:21,500
.ما پیش هم زندگی نمی‌کردیم. آره -
.آره -

1151
01:10:21,583 --> 01:10:23,833
.اوه، پسر. خُب، از این به بعد زندگی می‌کنید

1152
01:10:25,541 --> 01:10:26,541
.آره

1153
01:10:27,250 --> 01:10:28,625
.آره

1154
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
.آره

1155
01:10:30,250 --> 01:10:33,333
.خودم ازت مراقبت می‌کنم

1156
01:10:33,416 --> 01:10:35,250
.کَسی، گوش کن
،خودم یه سری به خونتون می‌زنم

1157
01:10:36,500 --> 01:10:38,791
دو بار در هفته میام دنبال لوک
.و می‌برمش فیزیوتراپی

1158
01:10:38,875 --> 01:10:40,767
.اوه.. باشه -
.اوه. نه، مجبور نیستی این کار رو بکنی -

1159
01:10:40,791 --> 01:10:43,017
.بی‌خیال
.می‌خوام دوباره با پسرم ارتباط برقرار کنم

1160
01:10:43,041 --> 01:10:45,250
.همه چیز رو در مورد طوفان عاشقانه‌اتون شنیدم

1161
01:10:47,666 --> 01:10:50,708
.واو -
.واقعاً واقعاً مجبور نیستی این کار رو بکنی -

1162
01:10:50,791 --> 01:10:52,291
.همون دفعه‌ی اول که گفتی، شنیدم

1163
01:10:53,333 --> 01:10:55,708
.ممنون -
.اوهوم -

1164
01:10:58,833 --> 01:11:00,000
.به زودی می‌بینمتون

1165
01:11:06,500 --> 01:11:08,458
.خدای من

1166
01:11:12,750 --> 01:11:14,791
.یواش و آروم
.آروم، رفیق

1167
01:11:14,875 --> 01:11:16,541
.یه ثانیه صبر کن -
چیزیت نیست؟ -

1168
01:11:17,708 --> 01:11:18,958
.هیچ کجا خونه‌ی آدم نمی‌شه، دادا

1169
01:11:19,041 --> 01:11:21,916
.طبقه‌ی سوم زندگی می‌کنی -
آسانسور نداره؟ -

1170
01:11:22,000 --> 01:11:24,916
.نه -
.سرجوخه موقت مارو. بزن بریم -

1171
01:11:25,000 --> 01:11:26,875
.باید یه قدم از تو جلوتر برم

1172
01:11:28,083 --> 01:11:30,351
،مطمئناً به خاطر این پله‌ها
.به کمکمون احتیاج پیدا می‌کنی

1173
01:11:30,375 --> 01:11:33,875
.آره. دفعه‌ی بعد دعوتتون می‌کنیم
.خیلی ممنونیم. خداحافظ

1174
01:11:45,750 --> 01:11:47,166
.اوه

1175
01:11:47,250 --> 01:11:48,875
تو هم اهل دوییدنی، هان؟

1176
01:11:48,958 --> 01:11:50,500
.اون ژل گلوکزه

1177
01:11:51,250 --> 01:11:54,583
من دیابت دارم، یادت رفته؟
.به خاطر همین با هم ازدواج کردیم

1178
01:11:54,666 --> 01:11:58,125
،حالا که حرفش شد
،از اونجایی که شب عروسیمون خیلی خاطره‌انگیز بود

1179
01:11:58,208 --> 01:12:00,125
.باید یه سری حد و مرزها رو مشخص کنیم

1180
01:12:00,708 --> 01:12:01,708
.حله

1181
01:12:04,833 --> 01:12:05,875
.من رو مبل می‌خوابم

1182
01:12:14,791 --> 01:12:17,625
.فکر کنم یه کم غذای تایلندی تو یخچال داشته باشیم

1183
01:12:17,708 --> 01:12:19,348
.تضمین نمی‌کنم که باعث مرگت نشه

1184
01:12:19,375 --> 01:12:21,791
،راستی بذار بهت بگم
...حاضر نیستم واست غذا بپزم

1185
01:12:21,875 --> 01:12:23,916
.تو ترسیدی -
چیه؟ تو نترسیدی؟ -

1186
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
.من تا حالا با یه مرد هم‌خونه نبودم

1187
01:12:26,000 --> 01:12:27,666
....نه، نه، نه. من
.من خیلی حالم خوبه

1188
01:12:27,750 --> 01:12:29,583
.با یه ویلچر، باید سه طبقه رو بیام بالا و برم

1189
01:12:29,666 --> 01:12:32,666
خُب، قراره اینطوری باشه؟
یعنی باید با همدیگه زندگی کنیم؟

1190
01:12:32,750 --> 01:12:35,083
...بابات هم بیاد اینجا و بره

1191
01:12:35,166 --> 01:12:37,333
تا ببینه همسر تو هستم یا نه؟

1192
01:12:37,416 --> 01:12:40,083
.چون واقعاً سر همچین چیزی توافق نکرده بودیم

1193
01:12:40,166 --> 01:12:42,958
.خُب، شرمنده که جراحتم اسباب زحمتت شده

1194
01:12:43,041 --> 01:12:46,375
.حتماً خیلی خیلی واست سخته -
.تقصیرا رو گردن من ننداز، لوک -

1195
01:12:46,458 --> 01:12:48,333
.امکان نداره تو از این قضیه خوشحال باشی

1196
01:12:48,416 --> 01:12:51,500
یعنی واقعاً من باید از تو مراقبت کنم؟

1197
01:12:51,583 --> 01:12:54,083
.نه، نه، نه، ازم مراقبت نمی‌کنی
.خواهشاً این حرفا رو نزن

1198
01:12:54,166 --> 01:12:57,166
!خُب، داری پیش من زندگی می‌کنی -
!واسه اینکه پام به دادگاه نظامی باز نشه -

1199
01:12:57,250 --> 01:13:00,458
کدوم قسمت قضیه رو نمی‌فهمی؟
.ممکنه تو رو هم متهم کنن

1200
01:13:02,583 --> 01:13:04,041
!خدایا

1201
01:13:07,250 --> 01:13:08,541
.بهتره تمومش کنیم

1202
01:13:09,416 --> 01:13:10,416
.عالی شد

1203
01:13:10,958 --> 01:13:12,083
.عالی شد

1204
01:13:21,416 --> 01:13:23,625
.جیک گفت بابا تا بیست دقیقه‌ی دیگه میاد

1205
01:13:23,708 --> 01:13:24,708
.لعنتی

1206
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
صبر کن. داری ملافه‌ی تختم رو مرتب می‌کنی؟

1207
01:13:34,666 --> 01:13:35,875
.آها

1208
01:13:36,500 --> 01:13:38,750
.قرار نیست تختمون رو بررسی کنه

1209
01:13:38,833 --> 01:13:40,041
.خدا عالمه

1210
01:13:46,375 --> 01:13:48,708
.خیله‌خب، بیا
.وسایلت رو دربیار

1211
01:13:48,791 --> 01:13:51,375
دیگه کشو نداری؟ -
.نه، فقط همینه -

1212
01:13:54,666 --> 01:13:56,541
.متنفرم از اینکه لباسم چروک بشه، کَسی

1213
01:13:56,625 --> 01:13:59,083
.خُب، منم متنفرم از اینکه اسمم رو اینطوری صدا می‌زنی، تکاور

1214
01:14:10,916 --> 01:14:12,208
.اومد

1215
01:14:12,291 --> 01:14:14,875
.بیا، زود باش
.یه حلقه‌ی جدید واست درست کردم

1216
01:14:15,625 --> 01:14:17,225
واقعاً باید دستم کنم؟ -
.واقعاً -

1217
01:14:18,416 --> 01:14:19,916
این رو از کجا آوردی؟

1218
01:14:20,000 --> 01:14:21,125
.یه تیکه از زنجیرمه

1219
01:14:22,500 --> 01:14:23,875
.به کارمون میاد

1220
01:14:26,250 --> 01:14:28,250
.خیله‌خب، شوهر جان

1221
01:14:28,333 --> 01:14:29,750
.خدایا، امان از این کلمه

1222
01:14:33,750 --> 01:14:35,208
.سلام -
اوضاع چطوره؟ -

1223
01:14:35,291 --> 01:14:36,541
.خوبه -
.سلام -

1224
01:14:36,625 --> 01:14:38,505
.سلام، دادا -
.خیله‌خب، بریم خونه رو ببینیم -

1225
01:14:38,541 --> 01:14:39,541
حالت چطوره؟

1226
01:14:41,375 --> 01:14:42,791
.سلام بابا -
.وای -

1227
01:14:42,875 --> 01:14:44,875
.باید سند اینجا رو به نام لوک مارو زد

1228
01:14:44,958 --> 01:14:47,500
،اگه وسایلمون یه خورده سر جاش نباشه
.مرتبشون می‌کنه

1229
01:14:47,583 --> 01:14:50,666
.فقط یه دونه کشو بهم داده
.فقط یه دونه

1230
01:14:50,750 --> 01:14:53,833
.داره.. شوخی می‌کنه -
.اینجا خونه‌ی ماست -

1231
01:14:58,583 --> 01:15:00,208
آماده‌ای؟ -
.آره -

1232
01:15:00,291 --> 01:15:02,083
.بریم تو کارش -
.بفرما، خوشگلم -

1233
01:15:02,166 --> 01:15:04,166
.ممنون، عزیزدلم -
.خیله‌خب. صبر کن -

1234
01:15:04,250 --> 01:15:07,666
.از پله‌ها پرتش نکنی، بابا -
.هی، ناسلامتی تفنگداره. یه پا پوست کلفته -

1235
01:15:07,750 --> 01:15:08,791
.موفق باشی، تکاور

1236
01:15:13,833 --> 01:15:15,351
.خیله‌خب -
گرفتیش؟ -

1237
01:15:15,375 --> 01:15:17,041
.آره

1238
01:15:17,125 --> 01:15:18,125
.خداحافظ

1239
01:15:21,333 --> 01:15:24,500
♪ ...متنفرم ♪

1240
01:15:35,625 --> 01:15:37,291
♪ ...متنفرم از اینکه ♪

1241
01:15:39,916 --> 01:15:41,596
.همگی سلام
.ممنون که اومدین

1242
01:15:41,666 --> 01:15:43,346
...می‌خوام با جدیدترین هنرمندمون

1243
01:15:43,416 --> 01:15:46,041
،که قراره زیر نظر شرکت ما کار کنه، آشناتون کنم
.کَسی سالازار

1244
01:15:46,791 --> 01:15:49,208
.بزن بریم، کَس -
.باشه، باشه، باشه -

1245
01:15:49,291 --> 01:15:50,208
،هنوز آماده نشده

1246
01:15:50,291 --> 01:15:52,666
ولی این بخش کوچیکی از آهنگیه که
.دارم روش کار می‌کنم

1247
01:15:53,333 --> 01:15:56,333
♪ متنفرم از اینکه اسمم رو اینطوری صدا می‌زنی ♪

1248
01:15:57,250 --> 01:16:00,250
♪ متنفرم از اینکه لب‌های قشنگت ♪

1249
01:16:00,333 --> 01:16:01,750
♪ روی لب‌های منه ♪

1250
01:16:01,833 --> 01:16:04,750
♪ اگه می‌شد، همه چیز رو واست راحت‌تر می‌کردم ♪

1251
01:16:05,791 --> 01:16:08,833
♪ متنفرم از اینکه کاری جز موندن، از دستم برنمیاد ♪

1252
01:16:08,916 --> 01:16:10,250
♪ خدای من ♪

1253
01:16:10,833 --> 01:16:15,083
♪ متنفرم از اینکه ♪

1254
01:16:15,208 --> 01:16:18,875
♪ کلماتی رو به زبون میارم ♪
♪ که قبلاً بهشون می‌خندیدم ♪

1255
01:16:19,375 --> 01:16:23,041
♪ و متنفرم از اینکه ♪

1256
01:16:23,833 --> 01:16:26,541
♪ دیگه افکارم متعلق به خودم نیستن ♪
♪ بلکه متعلق به تو هستن ♪

1257
01:16:26,625 --> 01:16:28,375
♪ ببین چه وضعی درست کردی ♪

1258
01:16:28,458 --> 01:16:30,708
♪ یه مرز مقدس ساختی ♪

1259
01:16:30,791 --> 01:16:32,750
♪ من که می‌گم زیادی اغراق کردی ♪

1260
01:16:32,833 --> 01:16:35,291
♪ زود باش بهم بگو که دلزده شدم ♪

1261
01:16:36,083 --> 01:16:39,625
♪ چون متنفرم از اینکه ♪

1262
01:16:40,208 --> 01:16:43,083
♪ کلماتی رو به زبون میارم ♪
♪ که قبلاً بهشون می‌خندیدم ♪

1263
01:16:45,250 --> 01:16:46,625
.لعنتی

1264
01:16:51,708 --> 01:16:54,125
الو؟ -
.به خونه خوش برگشتی، سرباز -

1265
01:16:54,208 --> 01:16:57,083
تو و همسر سوریت
.چه خونه‌ی ساحلی قشنگی جور کردید

1266
01:16:57,833 --> 01:16:59,541
به خاطر همین بقیه‌ی پولم رو ندادی؟

1267
01:17:00,416 --> 01:17:01,791
،چون از اونجایی که ازدواج کردی

1268
01:17:01,875 --> 01:17:04,416
،عملاً باید گفت
.همسرت هم دیگه بهم بدهکاره

1269
01:17:12,458 --> 01:17:13,750
!ایول، کَس

1270
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
.سلام -
.سلام -

1271
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
.زود برگشتی

1272
01:17:26,958 --> 01:17:27,958
.آره

1273
01:17:28,000 --> 01:17:30,583
.باشه، خُب، منم.. کار منم داره تموم می‌شه -
.عجله نکن -

1274
01:17:34,416 --> 01:17:36,541
.یه نگاه به خودت بنداز
.خیلی پیشرفت کردی

1275
01:17:36,625 --> 01:17:38,791
.آره

1276
01:17:39,625 --> 01:17:40,666
.آسه آسه

1277
01:17:42,750 --> 01:17:45,166
.صبر کن، دختر جون

1278
01:17:45,250 --> 01:17:46,583
سلام جیک، سگ خریدی؟

1279
01:17:47,291 --> 01:17:48,416
دیوونه شدی؟

1280
01:17:49,125 --> 01:17:50,125
.واسه خودته

1281
01:17:50,916 --> 01:17:53,458
اسمش پیچز هست
.چون از جورجیا اومده

1282
01:17:56,250 --> 01:17:57,625
!پیچز، سلام

1283
01:17:58,208 --> 01:17:59,750
.بشین

1284
01:17:59,833 --> 01:18:02,041
!دست بده
!دختر خوب

1285
01:18:02,125 --> 01:18:04,458
می‌بینی؟
.به جای تو، از قبل بهش آموزش دادیم

1286
01:18:05,041 --> 01:18:07,458
...یه جایی خوندیم که سگ‌ها برای آدمایی مثل تو

1287
01:18:07,541 --> 01:18:09,916
،واقعاً مفید هستن
.می‌تونن کمک کنن تا جراحاتت زودتر خوب بشه

1288
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
واقعاً؟ -
.البته من خوندم -

1289
01:18:12,833 --> 01:18:16,708
.بعدش به من پیام داد -
.لازم نیست بدون من تصمیم بگیرید -

1290
01:18:18,500 --> 01:18:21,208
.خُب، خیلی بد شد، چون واقعاً به نفع خودته

1291
01:18:27,416 --> 01:18:29,416
آدمایی مثل من؟

1292
01:18:30,958 --> 01:18:33,166
.آدمایی مثل من
کدوم آدما؟ منظورت چلاق بودنمه؟

1293
01:18:33,250 --> 01:18:35,166
.احتیاجی به ترحم تو یکی ندارم

1294
01:18:35,250 --> 01:18:36,791
!خیله‌خب، واسه خودتون باشه

1295
01:18:36,875 --> 01:18:39,000
.گوش کن، خودم می‌دونم چی به نفعمه

1296
01:18:39,083 --> 01:18:41,041
.می‌تونم واسه خودم تصمیم بگیرم

1297
01:18:42,958 --> 01:18:44,833
.مردم دیگه از کلمه‌ی چلاق استفاده نمی‌کنن

1298
01:18:44,916 --> 01:18:45,916
.چه مزخرفا

1299
01:18:46,000 --> 01:18:47,958
می‌دونی، اشکالی نداره بعضی وقتا
.کمک بقیه رو قبول کنی

1300
01:18:48,041 --> 01:18:49,291
چه مرگته، لوک؟

1301
01:18:50,708 --> 01:18:53,666
.می‌بینی؟ پیچز درکت می‌کنه

1302
01:18:53,750 --> 01:18:56,791
.باشه، قبولش می‌کنم

1303
01:18:56,875 --> 01:18:59,636
.دختر خوب، پیچز. دختر خوب -
!دختر خوب -

1304
01:19:14,916 --> 01:19:17,833
لوک؟ سلام، پیچز، لوک کجاست؟

1305
01:19:19,208 --> 01:19:20,375
آهای؟

1306
01:19:20,958 --> 01:19:21,958
لوک؟

1307
01:19:25,833 --> 01:19:27,041
.خدای من

1308
01:19:27,583 --> 01:19:29,125
.داری راه میری -
.به زور -

1309
01:19:30,333 --> 01:19:32,833
.مثل چی درد می‌کنه

1310
01:19:33,416 --> 01:19:36,208
.می‌دونی، انگار من یه پیشگوام -
واقعاً؟ -

1311
01:19:36,291 --> 01:19:39,208
چون معمولاً موقع صبحونه‌ها
.فقط واسه خودم تاکو می‌گیرم

1312
01:19:39,291 --> 01:19:42,833
،امروز صبح بیدار شدم و با خودم گفتم
«.شاید لوک لیاقت یه تاکو رو داشته باشه»

1313
01:19:42,916 --> 01:19:44,625
اوه. فقط یکی؟ -
.آروم باش -

1314
01:19:44,708 --> 01:19:46,333
.یه عالمه خریدم

1315
01:19:46,416 --> 01:19:48,916
.حتی واسه سگمون هم تاکو خریدم

1316
01:19:49,000 --> 01:19:50,541
.درسته، پیچز. آره

1317
01:19:55,791 --> 01:19:57,291
تو دستگیره‌ی در رو درست کردی؟

1318
01:19:57,916 --> 01:19:58,916
.اوهوم

1319
01:20:02,208 --> 01:20:03,791
.فکر کنم باید بگم ممنونم

1320
01:20:03,875 --> 01:20:07,166
بلدی یه کاری کنی که یه مرد بهت کمک کنه
و بازم یه فمینیست باشی، مگه نه؟

1321
01:20:07,250 --> 01:20:11,708
ترجیح می‌دم یه دستگیره شکسته داشته باشم
.تا اینکه تو درباره‌ی فمینیست سخنرانی کنی

1322
01:20:11,791 --> 01:20:14,471
باشه، پس یعنی دلت می‌خواد
تو یه جزیره پر از دستگیره‌های شکسته زندگی کنی؟

1323
01:20:14,500 --> 01:20:16,375
،چرا نمی‌گی
«.لوک، اشتباه می‌کنی»

1324
01:20:16,458 --> 01:20:18,583
«.تو من رو درک نمی‌کنی» -
.لوک، اشتباه می‌کنی -

1325
01:20:18,666 --> 01:20:20,386
.اصلاً من رو درک نمی‌کنی -
.نه، درک نمی‌کنم -

1326
01:20:20,458 --> 01:20:23,041
،واقعاً؟ خُب
.اوضاع من، تنهایی هم روبراهه

1327
01:20:23,125 --> 01:20:27,041
شاید به آشفتگیای دلبسته شدن به یه نفر
.احتیاجی نداشته باشم

1328
01:20:27,125 --> 01:20:28,250
.اوهوم

1329
01:20:31,250 --> 01:20:33,250
.اوه، نه
.تا وقتی از این اداها دربیاری، خبری از تاکو نیست

1330
01:20:35,500 --> 01:20:37,583
چه اداهایی؟ -
.این اوهوم گفتنات -

1331
01:20:37,666 --> 01:20:38,916
.فقط حرفت رو بزن

1332
01:20:41,416 --> 01:20:44,958
.خیله‌خب. به خاطر همین چیزاست که رابطه من و تو جواب نمیده
.چون به عشق اعتقادی نداری

1333
01:20:46,875 --> 01:20:51,083
،عجبا! فکر نمی‌کردم موقع آموزش
.اصول روانشناسی رو هم پاس کردی

1334
01:20:51,166 --> 01:20:55,416
خُب، متوجه هستی که من تفنگدار نیروی دریایی‌ام، مگه نه؟
.به خاطر همین آموزشمون اونقدرا اصولی نیست

1335
01:20:55,500 --> 01:20:56,833
.آره، چندتا فیلم دیدم

1336
01:20:56,916 --> 01:20:59,916
.تکالیفم رو انجام دادم
.ناسلامتی یه همسر نظامی‌ام که به شوهرش می‌نازه

1337
01:21:00,000 --> 01:21:03,291
دلت نمی‌خواد با مردی دوست بشی
...که دوستش داری

1338
01:21:03,375 --> 01:21:05,892
...چون اونطوری، کنترل شرایط از دستت خارج میشه

1339
01:21:05,916 --> 01:21:06,750
.و یه نفر رو به زندگیت راه میدی

1340
01:21:06,833 --> 01:21:08,958
.خیله‌خب، آره
...خُب، شاید همین مسئله‌ی کنترل‌گریم

1341
01:21:09,041 --> 01:21:10,583
.نشون میده که خیلی باهوشم

1342
01:21:10,666 --> 01:21:13,208
.پس شاید نمی‌دونی داری از چی حرف می‌زنی

1343
01:21:13,291 --> 01:21:15,500
.داری الکی میگی

1344
01:21:15,583 --> 01:21:19,208
.چون باید بگم خودم استاد کنترل‌گری هستم

1345
01:21:19,291 --> 01:21:20,625
تو؟

1346
01:21:20,708 --> 01:21:22,041
.خیلی خونسرد به نظر میای

1347
01:21:22,125 --> 01:21:25,041
،گوش کن، یا باید با این قضیه کنار بیام
،یا از اونجایی که دارم شیش تا قانون رو زیر پا میذارم

1348
01:21:25,125 --> 01:21:28,666
...دوتا پا قرض کنم و بدون شلوار، فرار کنم

1349
01:21:31,625 --> 01:21:33,000
کنایه‌ای بود دیگه؟

1350
01:21:36,375 --> 01:21:37,958
.آخه تصورش سخته

1351
01:21:39,750 --> 01:21:42,333
.حالا فکر نکنی دارم تصور می‌کنم

1352
01:21:42,416 --> 01:21:43,416
.باشه

1353
01:21:45,666 --> 01:21:48,125
کدوم دیوونه‌ای فلفل تند رو نمی‌خوره؟

1354
01:21:48,208 --> 01:21:49,958
.عجب

1355
01:21:50,041 --> 01:21:54,625
.می‌دونی، از اون آدمایی هستی که همش بقیه رو قضاوت می‌کنن

1356
01:21:55,666 --> 01:21:57,458
.از این کارا نکن

1357
01:21:58,083 --> 01:22:01,041
،خیله‌خب، عشقِ کنترل
واسه از دست دادن کنترلت، آماده‌ای؟

1358
01:22:01,125 --> 01:22:02,767
.معلومه که آره -
آماده‌ی یه تجربه‌ی خفن هستی؟ -

1359
01:22:02,791 --> 01:22:04,184
.هر چی داری رو کن -
.حسابی شرمنده میشی -

1360
01:22:04,208 --> 01:22:06,541
آماده‌ای؟ -
.آره -

1361
01:22:08,333 --> 01:22:10,166
.رو کن ببینم

1362
01:22:12,833 --> 01:22:14,166
آماده‌ای؟ -
.آره -

1363
01:22:14,250 --> 01:22:15,250
.با شمارش سه

1364
01:22:15,291 --> 01:22:18,041
.یک. دو. سه

1365
01:22:23,541 --> 01:22:25,958
می‌خوای درش بیاری؟

1366
01:22:26,041 --> 01:22:27,958
.اصلاً تند نیست

1367
01:22:35,916 --> 01:22:36,916
...خدای مــ

1368
01:22:38,375 --> 01:22:39,375
.نفسم درنمیاد

1369
01:22:39,458 --> 01:22:40,958
.نه، من که ردیفم

1370
01:22:41,541 --> 01:22:42,809
...من -
!بندازش بیرون -

1371
01:22:43,875 --> 01:22:45,458
!نه -
.می‌بازی -

1372
01:22:47,583 --> 01:22:49,291
.خیله‌خب، دیگه نمی‌تونم

1373
01:22:49,375 --> 01:22:50,375
!اوق

1374
01:22:50,458 --> 01:22:52,258
!پیروز شدم -
.خدای من -

1375
01:22:52,291 --> 01:22:54,625
.داره از چشمام خون میاد
...از همه جام

1376
01:22:55,833 --> 01:22:57,041
!ایول

1377
01:22:57,125 --> 01:22:59,500
.واو

1378
01:22:59,583 --> 01:23:00,916
.من بردم

1379
01:23:01,000 --> 01:23:02,760
.تو باختی -
.یه چیزی واست دارم -

1380
01:23:02,833 --> 01:23:06,041
.تو جیب پشتیمه
.یه ثانیه صبر کن. ایناهاش، همین جاست

1381
01:23:06,125 --> 01:23:07,416
!آه

1382
01:23:07,500 --> 01:23:11,125
.درد دارم
.خیلی درد دارم

1383
01:23:11,208 --> 01:23:13,708
.داری عرق می‌کنی
.بیا

1384
01:23:13,791 --> 01:23:15,083
.اوه

1385
01:23:15,166 --> 01:23:16,791
.ممنون -
.اوهوم -

1386
01:23:18,083 --> 01:23:20,833
آخه چرا یه نفر باید همچین کاری با خودش بکنه؟
.اصلاً نمی‌فهمم

1387
01:23:21,375 --> 01:23:23,750
.تو هم داری عرق می‌کنی -
.نه -

1388
01:23:24,375 --> 01:23:26,333
.این عرق نیست
.دارم می‌درخشم

1389
01:23:32,416 --> 01:23:34,916
.شاید بهتر باشه یه فیلمی چیزی ببینیم

1390
01:23:35,000 --> 01:23:39,000
از همه جات بوی فلفل هالاپینو
....بلند شده. پس

1391
01:23:39,083 --> 01:23:41,333
.شاید بهتر باشه اول یه دوش بگیری

1392
01:23:43,083 --> 01:23:44,083
...خُب

1393
01:23:44,750 --> 01:23:47,708
دوش گرفتن یعنی اینکه باید یه مدت زیادی رو
،روی پام وایسم

1394
01:23:47,791 --> 01:23:50,333
.اینطوری همه جام درد می‌گیره

1395
01:23:50,416 --> 01:23:52,791
باشه، پس می‌خوای بری تو وان؟

1396
01:23:52,875 --> 01:23:56,416
.اینطوری حالت بهتر می‌شه -
.تو وان رفتن هم واسم کابوسه -

1397
01:24:19,666 --> 01:24:20,666
.بیا

1398
01:24:43,958 --> 01:24:44,958
.چیز قشنگی نیست

1399
01:24:53,000 --> 01:24:56,083
.خودم می‌تونم -
.بذار کمکت کنم -

1400
01:25:05,083 --> 01:25:07,333
.دارم می‌بینم که چقدر داری تلاش می‌کنی

1401
01:25:07,416 --> 01:25:10,041
.و دوباره می‌تونی بدویی، لوک

1402
01:25:11,416 --> 01:25:12,916
.بهت ایمان دارم

1403
01:25:27,666 --> 01:25:29,791
چطوره امشب تو تخت بخوابی؟

1404
01:25:54,958 --> 01:25:56,041
.سلام، پیچز

1405
01:25:58,166 --> 01:26:00,750
.سلام، دختر خوب -
.سلام، عزیزم. خیله‌خب -

1406
01:26:00,833 --> 01:26:03,583
،آره، می‌خوای از اون طرف بری
.باشه

1407
01:26:04,875 --> 01:26:07,041
.خدایا، خیلی وقته اینجا نیومدم

1408
01:26:07,125 --> 01:26:09,291
.یادت باشه، بابام بهم اعتماد نداره

1409
01:26:09,375 --> 01:26:11,615
.حواسش به همه چیز هست -
.رفیق، نگران نباش -

1410
01:26:11,666 --> 01:26:15,416
.یه نگاه به خودمون بنداز
.خیلی بامزه و خانواده‌طور هستیم، که البته خیلی هم حال بهم زنه

1411
01:26:15,500 --> 01:26:16,791
!بجنب، پیچز

1412
01:26:18,333 --> 01:26:21,583
.خیله‌خب، بچه‌ها، می‌خوام یه آهنگ واستون بذارم
خیله‌خب، آماده‌اید؟

1413
01:26:27,000 --> 01:26:29,041
.اون خواننده‌ی محبوب جدیدمه

1414
01:26:29,125 --> 01:26:31,125
.ازت متنفرم -
چیه؟ -

1415
01:26:31,208 --> 01:26:33,958
.از این آهنگ خوشم میاد -
.عمو لوک، بیا با هم فوتبال بازی کنیم -

1416
01:26:34,041 --> 01:26:35,708
داری واسم رئیس‌بازی درمیاری؟ -
.آره -

1417
01:26:35,791 --> 01:26:37,559
.خیله‌خب -
.زود باش، عمو لوک -

1418
01:26:37,583 --> 01:26:40,291
.نه، اون زخمی شده، آقا کوچولو
.بذار عموت راحت باشه

1419
01:26:40,375 --> 01:26:42,434
راحت باشم؟ -
.عمو لوک زخمی شده -

1420
01:26:42,458 --> 01:26:44,250
آروم باشم؟
.جهنم و ضرر. خیله‌خب

1421
01:26:44,333 --> 01:26:46,309
مطمئنی؟ -
.تو عصای من باش -

1422
01:26:46,333 --> 01:26:47,833
.مراقب باش -
.راست می‌گه -

1423
01:26:47,916 --> 01:26:49,875
.آره -
.بذار توپت رو ببینم -

1424
01:26:50,375 --> 01:26:51,750
!اوه! عجب پرتابی -
!اوه -

1425
01:26:51,833 --> 01:26:54,875
.فکر کنم همین کار رو بکنیم
.آره

1426
01:26:54,958 --> 01:26:56,708
شماها هنوز به بچه‌دار شدن فکر نکردید؟

1427
01:26:58,166 --> 01:26:59,041
...آه

1428
01:26:59,125 --> 01:27:03,583
،هی، هیلی
اون قراره اول ستاره موسیقی بشه، باشه؟

1429
01:27:04,125 --> 01:27:05,000
.بچه باشه واسه بعد

1430
01:27:05,083 --> 01:27:07,375
♪ می‌تونی واسه پنهان کردنش، تلاش کنی ♪ -
....خُب -

1431
01:27:07,458 --> 01:27:09,875
.اون واقعاً رفتارش با بچه‌ها خوبه

1432
01:27:09,958 --> 01:27:11,500
!نه، من -
.نگاش کن -

1433
01:27:11,583 --> 01:27:12,458
کی اول باشه؟ -
!من -

1434
01:27:12,541 --> 01:27:14,458
!بیا، لوک. اوه -
!خیله‌خب. اوه -

1435
01:27:14,541 --> 01:27:15,833
.تو واسش بنداز

1436
01:27:15,916 --> 01:27:17,791
!بیست و دو
!شروع ش

1437
01:27:17,875 --> 01:27:20,750
.از طرز نگاهت به اون خوشم میاد
.معلومه احساست واقعیه

1438
01:27:20,833 --> 01:27:22,541
♪ قسمت آبی ♪

1439
01:27:22,625 --> 01:27:24,666
♪ آسمو مو مو مو مون ♪

1440
01:27:24,750 --> 01:27:27,041
♪ قسمت آبی ♪

1441
01:27:27,125 --> 01:27:28,791
♪ آسمو مو مو مو مون ♪

1442
01:27:28,875 --> 01:27:30,750
♪ قسمت آبی ♪

1443
01:27:30,833 --> 01:27:33,250
♪ آسمو مو مو مو مون ♪

1444
01:27:33,333 --> 01:27:35,583
♪ قسمت آبی ♪

1445
01:27:35,666 --> 01:27:37,666
♪ آسمو مو مو مو مون ♪

1446
01:27:37,750 --> 01:27:39,708
♪ قسمت آبی ♪

1447
01:27:39,791 --> 01:27:41,708
♪ آسمون ♪

1448
01:27:41,791 --> 01:27:43,666
♪ قسمت آبی ♪

1449
01:27:44,291 --> 01:27:45,291
♪ آسمون ♪

1450
01:27:46,083 --> 01:27:48,583
♪ قسمت آبی ♪

1451
01:27:52,791 --> 01:27:55,041
الو؟ -
شما؟ -

1452
01:27:56,958 --> 01:27:59,118
شما؟ -
.من مادر کَسی هستم -

1453
01:27:59,166 --> 01:28:00,625
کَسی کجاست؟
.گوشیش رو جواب نمیده

1454
01:28:00,708 --> 01:28:03,375
.سر کاره
همه چیز مرتبه؟

1455
01:28:07,208 --> 01:28:08,458
ماریسول؟ -
هان؟ -

1456
01:28:08,541 --> 01:28:10,726
.سلام، من لوک مارو هستم
دوستِ کَسی. حالتون خوبه؟

1457
01:28:10,750 --> 01:28:12,710
.آره، خوبم -
خیله‌خب، چی شده؟ -

1458
01:28:12,750 --> 01:28:16,875
نمی‌دونم. فکر کنم
.یه نفر در و پنجره رو شکسته

1459
01:28:16,958 --> 01:28:18,500
!همه جا شیشه ریخته و ... اوه

1460
01:28:18,583 --> 01:28:20,791
.فکر کردم اجرا داری -
.ممنون که اومدی -

1461
01:28:22,583 --> 01:28:24,583
.نیم ساعت پیش به پلیس زنگ زدم

1462
01:28:24,666 --> 01:28:26,726
.واسه این محله خودشون رو به آب و آتیش نمی‌زنن -
.بی‌خیال -

1463
01:28:26,750 --> 01:28:28,250
.حقیقت تلخه -
.خانم -

1464
01:28:28,333 --> 01:28:30,041
.کلیدهاتون رو بدین. میرم یه سری به داخل خونه بزنم

1465
01:28:30,125 --> 01:28:32,267
.ممکنه یه نفر داخل خونه باشه -
.مشکلی نیست -

1466
01:28:32,291 --> 01:28:34,541
کَسی، پیش مادرت بمون، باشه؟

1467
01:29:20,000 --> 01:29:21,833
...منتظر موندم تا ببینم

1468
01:29:21,916 --> 01:29:23,375
.چطوری خودت رو به مادرزنت معرفی می‌کنی

1469
01:29:23,458 --> 01:29:26,708
پسر، به قدری مدرک دارم
.که می‌تونم راحت بندازمت گوشه هلفدونی

1470
01:29:26,791 --> 01:29:28,351
.پولم رو بده

1471
01:29:36,291 --> 01:29:37,500
حالت خوبه؟

1472
01:29:53,583 --> 01:29:55,833
سلام. چرا بیدار موندی؟

1473
01:29:55,916 --> 01:29:57,250
.خوابم نبرد

1474
01:30:03,666 --> 01:30:04,833
پلیس چی گفت؟

1475
01:30:06,083 --> 01:30:07,250
...عه

1476
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
.برمی‌گردیم و از اینجور مزخرفا

1477
01:30:10,416 --> 01:30:11,500
.اوه

1478
01:30:12,083 --> 01:30:14,708
.باورم نمیشه فردا اجرا دارم

1479
01:30:14,791 --> 01:30:18,125
.یعنی امشب -
انگار حالت خوش نیست، کَس. خوبی؟ -

1480
01:30:18,208 --> 01:30:20,541
.نه، خوبم -
آخرین بار کِی غذا خوردی؟ -

1481
01:30:20,625 --> 01:30:21,791
...عه

1482
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
.نمی‌دونم

1483
01:30:28,583 --> 01:30:30,083
.هی، هی. هی

1484
01:30:30,166 --> 01:30:32,750
.آره

1485
01:30:32,833 --> 01:30:36,041
.بریم رو مبل بشینیم
.وزنت رو بنداز رو من. آره

1486
01:30:36,125 --> 01:30:37,958
.خیله‌خب

1487
01:30:38,041 --> 01:30:40,583
.خیله‌خب، بذار.... باشه
.خیله‌خب، به من بچسب

1488
01:30:40,666 --> 01:30:41,958
.به من بچسب

1489
01:30:42,041 --> 01:30:43,333
.باشه

1490
01:30:44,500 --> 01:30:46,666
خیله‌خب. ژل گلوکز کجاست؟ -
.داخل کیفمه -

1491
01:30:46,750 --> 01:30:47,791
.کیف

1492
01:30:49,916 --> 01:30:52,000
.کیف، کیف

1493
01:30:52,083 --> 01:30:54,625
.آروم باش، پیچز

1494
01:30:57,375 --> 01:30:58,958
.باشه. باشه

1495
01:30:59,041 --> 01:31:01,281
.می‌خوام دستت رو بندازی دور من
.دستت رو بنداز دور من. آره

1496
01:31:01,333 --> 01:31:04,875
.آره، آره، آره، آره
.باشه، حالا بیا بالاتر. خیله‌خب

1497
01:31:04,958 --> 01:31:07,750
.باشه. باشه
.باز شو، باز شو

1498
01:31:08,541 --> 01:31:10,875
.بیا. خیله‌‌خب

1499
01:31:11,541 --> 01:31:13,583
.خوبه؟ بسه؟ خیله‌خب -
.اوهوم. اوهوم -

1500
01:31:14,875 --> 01:31:16,833
.باشه

1501
01:31:19,375 --> 01:31:20,875
چقدر طول می‌کشه تا اثر بذاره؟

1502
01:31:21,750 --> 01:31:25,000
.حدود بیست دقیقه -
.بیست دقیقه. باشه -

1503
01:31:25,083 --> 01:31:26,458
.باشه

1504
01:31:26,541 --> 01:31:27,958
.آروم باش، درست میشه

1505
01:31:28,041 --> 01:31:29,666
.آره

1506
01:31:40,541 --> 01:31:42,458
.ضربان قلبت به طرز دیوونه‌واری بالاست

1507
01:31:44,791 --> 01:31:46,708
.چون خیلی ترسیدم، لعنتی

1508
01:31:49,750 --> 01:31:50,750
می‌بینی؟

1509
01:31:51,625 --> 01:31:53,125
.دارم بهت اجازه میدم که کمکم کنی

1510
01:32:37,375 --> 01:32:38,875
!آه

1511
01:32:38,958 --> 01:32:43,041
،اگه یه بار دیگه اون زن رو اذیت کنی
،یا به زنم نگاه کنی

1512
01:32:43,125 --> 01:32:43,958
.می‌کشمت

1513
01:32:44,041 --> 01:32:46,583
فهمیدی چی گفتم؟

1514
01:32:46,666 --> 01:32:48,500
.آها
.آها

1515
01:33:05,708 --> 01:33:07,625
.این همه‌ی بدهیمه

1516
01:33:07,708 --> 01:33:08,708
.دیگه کاری با هم نداریم

1517
01:33:55,416 --> 01:33:57,208
.دلم خیلی واست تنگ شده، پسر

1518
01:34:01,041 --> 01:34:02,375
.امیدوارم این رو بدونی

1519
01:34:43,333 --> 01:34:44,583
...هی، فرانکی

1520
01:34:45,208 --> 01:34:47,333
می‌خوای یه چیز مسخره رو بهت بگم؟

1521
01:34:51,250 --> 01:34:53,625
.فکر کنم کَسی سالازار بهترین دوست من باشه

1522
01:34:56,958 --> 01:34:57,958
.واقعاً همینطوره

1523
01:35:05,333 --> 01:35:06,583
.دوستت دارم

1524
01:35:18,708 --> 01:35:19,708
.سلام

1525
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
قضیه چیه؟

1526
01:35:28,333 --> 01:35:29,708
.همین الان با مامانم صحبت کردم

1527
01:35:29,791 --> 01:35:31,500
اوه. حالش چطوره؟

1528
01:35:34,458 --> 01:35:37,416
.انقدر ترسیده بود که بهم زنگ زد

1529
01:35:37,500 --> 01:35:39,458
،همین الان می‌خواسته سوار ماشینش بشه

1530
01:35:39,541 --> 01:35:42,166
...که یه پسره با لباس خونی می‌ره پیشش

1531
01:35:42,250 --> 01:35:44,666
.و می‌خواسته در مورد تو باهاش حرف بزن

1532
01:35:46,250 --> 01:35:47,166
.اوه

1533
01:35:47,250 --> 01:35:50,458
،در مورد من و تو
.و اینکه چطوری یه ازدواج سوری کردیم

1534
01:35:50,541 --> 01:35:52,261
.تهدید کرده که لومون می‌ده

1535
01:35:52,333 --> 01:35:55,125
ولی مادرت دلیل کارمون رو درک می‌کنه، مگه نه؟

1536
01:35:57,333 --> 01:35:59,291
چرا نمی‌پرسی طرف کی بوده؟

1537
01:36:00,916 --> 01:36:02,958
.تُف تو روحت، لوک
!تُف تو روحت

1538
01:36:03,041 --> 01:36:04,708
.متاسفم -
بهش بدهکاری؟ -

1539
01:36:04,791 --> 01:36:08,125
.خودش گفته
قضیه‌ی دیشب کار اون بوده و می‌خواسته شیرفهمت کنه؟

1540
01:36:08,208 --> 01:36:10,125
متاسفم. باشه؟
.واقعاً متاسفم

1541
01:36:10,208 --> 01:36:12,291
!اون یواشکی وارد خونه‌ی مامانم شده، لوک

1542
01:36:12,375 --> 01:36:14,875
.واقعاً متاسفم -
خبر داشتی؟ -

1543
01:36:16,000 --> 01:36:18,750
حتماً خبر داشتی، مگه نه؟
.به خاطر همین گفتی خسارت خونه رو پرداخت می‌کنی

1544
01:36:18,833 --> 01:36:20,375
می‌ذاری توضیح بدم؟ -
!آره -

1545
01:36:20,458 --> 01:36:22,041
.من معتادم

1546
01:36:23,291 --> 01:36:24,375
.الان دیگه پاک شدم

1547
01:36:24,458 --> 01:36:28,375
دو ساله که پاکم، باشه؟ -
خُب که چی؟ طرف دلالت بوده؟ -

1548
01:36:30,708 --> 01:36:32,583
.به خاطر همین بابات باهات قطع رابطه کرده

1549
01:36:32,666 --> 01:36:34,083
.چون مصرف‌کننده بودی

1550
01:36:34,166 --> 01:36:35,708
...وقتی مامانم مُرد

1551
01:36:37,208 --> 01:36:39,250
.داروهاش رو می‌خوردم تا مرگش رو تحمل کنم

1552
01:36:39,833 --> 01:36:42,916
،ولی وقتی داروها تموم شد
.جانو درست کنارم بود تا بهم کمک کنه

1553
01:36:43,000 --> 01:36:46,250
...این قضایا چه ربطی به -
.باشه. آره -

1554
01:36:46,333 --> 01:36:49,041
.من یه ماشین 50 هزار دلاری رو از بابام دزدیدم

1555
01:36:49,125 --> 01:36:50,583
.یه کوروت کلاسیک بود

1556
01:36:50,666 --> 01:36:53,375
پدرم داشت ماشین رو واسه
.مهم‌ترین مشتریش تعمیر می‌کرد

1557
01:36:53,458 --> 01:36:54,708
.یواشکی داخل مغازه‌اش شدم

1558
01:36:55,291 --> 01:36:57,416
...عقلم رو از دست داده بودم و

1559
01:36:59,541 --> 01:37:00,625
.بدبخت بودم

1560
01:37:01,625 --> 01:37:03,708
،می‌خواستم بفروشمش
...ولی به جاش

1561
01:37:05,583 --> 01:37:07,666
.بردمش تو اتوبان و داغونش کردم

1562
01:37:08,250 --> 01:37:10,166
،بهم گفت اگه پول ماشین رو به مشتری ندم

1563
01:37:10,250 --> 01:37:11,666
.با دستای خودش، من رو تحویل پلیس میده

1564
01:37:12,250 --> 01:37:13,500
.پس در مورد پدرت شوخی نمی‌کردی

1565
01:37:13,583 --> 01:37:16,791
،به ‌هر حال آهی در بساط نداشتم
.از جانو قرض گرفتم

1566
01:37:17,666 --> 01:37:19,750
.به خاطر همین مجبور شدی با من ازدواج کنی

1567
01:37:20,625 --> 01:37:21,625
.آره

1568
01:37:23,083 --> 01:37:24,291
.آره، اما ببین

1569
01:37:24,375 --> 01:37:25,500
.قضیه‌ام با جانو تموم شده

1570
01:37:26,083 --> 01:37:28,708
باشه؟
.پولش رو دادم رفت

1571
01:37:28,791 --> 01:37:32,166
،ممکن بود یه بلایی سر مامانم بیاره
.و اون همه‌ی دار و ندارمه

1572
01:37:32,250 --> 01:37:35,166
.می‌دونم، کَسی. می‌دونم، می‌دونم -
.نه. نه -

1573
01:37:36,208 --> 01:37:38,583
.همینطوری نرو

1574
01:37:39,166 --> 01:37:40,166
.خیله‌خب. ببخشید

1575
01:37:40,208 --> 01:37:43,416
،قرار نیست هر مردی که وارد زندگیت می‌شه
.به قدری بد باشه که نتونی بهش اعتماد کنی

1576
01:37:43,500 --> 01:37:45,250
واقعاً لوک؟
اصلاً تو کی هستی؟

1577
01:37:45,333 --> 01:37:47,250
.همونی‌ام که وقتی مشکل داری، سر و کله‌اش پیدا میشه

1578
01:37:47,333 --> 01:37:49,375
.بهت احتیاجی ندارم

1579
01:37:50,541 --> 01:37:51,666
.بهت احتیاجی ندارم

1580
01:37:52,916 --> 01:37:55,291
گوش کن، باشه؟

1581
01:37:56,041 --> 01:37:57,541
.من واقعاً متاسفم

1582
01:37:57,625 --> 01:38:00,458
.گند زدم -
.برو خونه‌ی پدرت یا برادرت بمون -

1583
01:38:01,625 --> 01:38:03,305
.بهشون بگو داریم طلاق می‌گیریم

1584
01:38:05,333 --> 01:38:07,041
،من امشب اجرا دارم

1585
01:38:07,125 --> 01:38:09,833
،ولی وقتی فردا برگشتم
.نمی‌خوام ریختت رو ببینم

1586
01:39:25,958 --> 01:39:28,625
♪ متنفرم از اینکه اسمم رو اینطوری صدا می‌زنی ♪

1587
01:39:29,958 --> 01:39:32,541
♪ متنفرم از اینکه لب‌های قشنگت ♪

1588
01:39:32,625 --> 01:39:33,625
♪ روی لب‌های منه ♪

1589
01:39:33,708 --> 01:39:36,833
♪ اگه می‌شد، همه چیز رو واست راحت‌تر می‌کردم ♪

1590
01:39:37,833 --> 01:39:40,166
♪ متنفرم از اینکه کاری جز موندن، از دستم برنمیاد ♪

1591
01:39:40,250 --> 01:39:41,250
♪ خدای من ♪

1592
01:39:41,291 --> 01:39:45,458
♪ وقتی نگاهم می‌کنی ♪
♪ مجبور می‌شم روم رو برگردونم ♪

1593
01:39:45,541 --> 01:39:48,791
♪ اگه زیاد نگاهت کنم ♪
♪ نمی‌تونم جای دیگه‌ای رو ببینم ♪

1594
01:39:49,375 --> 01:39:52,666
♪ عزیزم، من واسه داشتن فرشته نجات دعا نکردم ♪

1595
01:39:52,750 --> 01:39:56,750
♪ انگشتات رو باز کن ♪
♪ بیا فکر کنیم چیزی نشده ♪

1596
01:39:57,666 --> 01:40:01,208
♪ متنفرم از اینکه ♪

1597
01:40:01,291 --> 01:40:04,833
♪ کلماتی رو به زبون میارم ♪
♪ که قبلاً بهشون می‌خندیدم ♪

1598
01:40:05,500 --> 01:40:09,083
♪ و متنفرم از اینکه ♪

1599
01:40:09,166 --> 01:40:12,000
♪ دیگه افکارم متعلق به خودم نیستن ♪
♪ بلکه متعلق به تو هستن ♪

1600
01:40:12,083 --> 01:40:13,708
♪ ببین چه وضعی درست کردی ♪

1601
01:40:13,791 --> 01:40:16,250
♪ یه مرز مقدس ساختی ♪

1602
01:40:16,333 --> 01:40:17,583
♪ من که می‌گم زیادی اغراق کردی ♪

1603
01:40:17,666 --> 01:40:20,208
♪ زود باش بهم بگو که دلزده شدم ♪

1604
01:40:20,833 --> 01:40:24,791
♪ چون متنفرم از اینکه ♪

1605
01:40:24,875 --> 01:40:28,250
♪ کلماتی رو به زبون میارم ♪
♪ که قبلاً بهشون می‌خندیدم ♪

1606
01:40:33,166 --> 01:40:36,083
♪ بازی موردعلاقه‌ات اینه که از خودت دفاع کنی ♪

1607
01:40:36,916 --> 01:40:41,083
♪ می‌خوام یه کم شجاعت به خرج بدی ♪
♪ و یه استراحتی به خودت بدی ♪

1608
01:40:41,166 --> 01:40:44,958
♪ وقتی نگاهم می‌کنی ♪
♪ مجبور می‌شم روم رو برگردونم ♪

1609
01:40:45,041 --> 01:40:48,666
♪ اگه زیاد نگاهت کنم ♪
♪ نمی‌تونم جای دیگه‌ای رو ببینم ♪

1610
01:40:48,750 --> 01:40:52,083
♪ عزیزم، من واسه داشتن فرشته نجات دعا نکردم ♪

1611
01:40:52,166 --> 01:40:56,375
♪ انگشتات رو باز کن ♪
♪ بیا فکر کنیم چیزی نشده ♪

1612
01:40:57,208 --> 01:41:01,083
♪ متنفرم از اینکه ♪

1613
01:41:01,166 --> 01:41:04,458
♪ کلماتی رو به زبون میارم ♪
♪ که قبلاً بهشون می‌خندیدم ♪

1614
01:41:05,000 --> 01:41:08,875
♪ و متنفرم از اینکه ♪

1615
01:41:08,958 --> 01:41:11,500
♪ احساسات قلبیم واسم ناشناخته‌اس ♪

1616
01:41:11,583 --> 01:41:13,208
♪ ببین چه وضعی درست کردی ♪

1617
01:41:13,291 --> 01:41:15,500
♪ یه مرز مقدس ساختی ♪

1618
01:41:15,583 --> 01:41:17,333
♪ من که می‌گم زیادی اغراق کردی ♪

1619
01:41:17,416 --> 01:41:20,125
♪ زود باش بهم بگو که دلزده شدم ♪

1620
01:41:20,208 --> 01:41:24,250
♪ چون متنفرم از اینکه ♪

1621
01:41:24,333 --> 01:41:27,500
♪ احساسات قلبیم واسم ناشناخته‌اس ♪

1622
01:41:37,125 --> 01:41:39,085
.ترکوندیم
دختر، چیکار کردی؟

1623
01:41:39,125 --> 01:41:41,291
!تا حالا ندیده بودم تو زندگیت اینطوری بخونی

1624
01:41:41,375 --> 01:41:45,041
.چندتا از آدمایی که می‌شناسم، اون بیرونن
.ذوق مرگ شدن

1625
01:41:45,125 --> 01:41:47,458
،مارینا، یه مُبلغ تجاری از هالیوود بول هست
...می‌خواد تا چند هفته‌ی دیگه

1626
01:41:47,541 --> 01:41:49,381
.با گروه فلورنس اند د مشین، اجرا داشته باشین

1627
01:41:49,416 --> 01:41:50,250
چی؟

1628
01:41:50,333 --> 01:41:52,133
گروه لویال
.و فلورنس اند د مشین

1629
01:41:52,166 --> 01:41:53,750
چی؟ -
!خیلی خفنه -

1630
01:41:55,333 --> 01:41:57,166
!تو هالیوود بول

1631
01:42:07,791 --> 01:42:11,291
،سرجوخه مارو
.ازت می‌خوام همراهم به پایگاه برگردی

1632
01:42:12,333 --> 01:42:14,583
.چند دقیقه فرصت داری تا وسایلت رو جمع کنی

1633
01:42:53,125 --> 01:42:53,958
الو؟

1634
01:42:54,041 --> 01:42:57,500
لوک می‌خواد بدونی که به جرم کلاهبرداری
.متهم و دستگیر شده

1635
01:42:57,583 --> 01:43:00,833
،میگن شما دوتا به خاطر مزایای تاهل
.ازدواجِ سوری کردید

1636
01:43:00,916 --> 01:43:01,916
حقیقت داره؟

1637
01:43:02,000 --> 01:43:03,166
صبر کن، لوک کجاست؟

1638
01:43:03,250 --> 01:43:05,125
.دارم میرم پایگاه تا ببینمش

1639
01:43:05,208 --> 01:43:06,833
.تا چند هفته‌ی دیگه دادگاه برگزار میشه

1640
01:43:06,916 --> 01:43:09,875
پلیس میاد سراغت
.تا بفهمه چه نقشی تو این قضیه داشتی

1641
01:43:09,958 --> 01:43:11,833
همه‌اش الکی بود؟ -
...آه -

1642
01:43:13,250 --> 01:43:14,250
.نه

1643
01:43:14,291 --> 01:43:15,750
.همه‌اش نه

1644
01:43:16,958 --> 01:43:18,916
.فکر می‌کردم وجودت به نفع اونه

1645
01:43:21,041 --> 01:43:23,291
.فکر می‌کردم پسرم رو برگردوندی پیشم

1646
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
.سلام

1647
01:44:41,875 --> 01:44:42,916
.قیام کنید

1648
01:44:50,791 --> 01:44:52,541
.صبح بخیر
.بفرمایید بشینی

1649
01:44:54,833 --> 01:44:57,125
...امروز برای رسیدگی به پرونده‌ی

1650
01:44:57,208 --> 01:44:59,916
.سرجوخه موقت لوک اِی مارو اینجا جمع شدیم

1651
01:45:00,500 --> 01:45:02,791
...سرجوخه موقت مارو متهم هستن به اینکه

1652
01:45:02,875 --> 01:45:07,666
با کلاهبرداری ازدواج کردن
...تا از حق مسکن

1653
01:45:07,750 --> 01:45:14,291
و بیمه درمانی استفاده کنند
.و این کار طبق ماده 132 دیوان عالی نظامی، تخلف محسوب میشه

1654
01:45:14,875 --> 01:45:18,708
...جاناتان دلوکا شهادت داده که این ازدواج

1655
01:45:18,791 --> 01:45:21,041
.به قصد کلاهبرداری صورت گرفته

1656
01:45:21,583 --> 01:45:25,750
همسر سرجوخه موقت مارو
.یعنی دوشیزه سالازار، یک شهروند عادی هستن

1657
01:45:25,833 --> 01:45:28,583
در صورت ارجاع پرونده‌اشون
،به مقامات ایالتی

1658
01:45:28,666 --> 01:45:32,250
.ممکنه متهم شناخته بشن

1659
01:45:33,500 --> 01:45:37,125
،رونوشت دادرسی این پرونده
.در اختیار اون‌ها قرار خواهد گرفت

1660
01:45:44,750 --> 01:45:47,500
.می‌خوام صحبت کنم -
.سرجوخه، بهتره این کار رو نکنی -

1661
01:45:47,583 --> 01:45:50,000
،اگه حرفی نزنی
.شانس بردمون خیلی بالا میره

1662
01:45:50,083 --> 01:45:51,833
.به قاضی بگو که می‌خوام صحبت کنم

1663
01:45:51,916 --> 01:45:54,708
سرجوخه موقت مارو، چه ادعایی دارید؟

1664
01:45:56,250 --> 01:45:59,041
،عالیجناب
.موکلم می‌خوان صحبت کنن

1665
01:46:00,041 --> 01:46:01,041
چی؟

1666
01:46:01,125 --> 01:46:02,458
.لوک

1667
01:46:05,416 --> 01:46:06,750
.می‌تونید صحبت کنید

1668
01:46:14,041 --> 01:46:15,041
.قربان

1669
01:46:18,000 --> 01:46:20,250
.من دوشیزه سالازار رو مجبور به این ازدواج کردم

1670
01:46:21,791 --> 01:46:25,208
.ایشون اطلاع نداشتن که این کار، برخلاف قانون نظامی هست

1671
01:46:25,291 --> 01:46:27,041
.بهش اطمینان دادم که غیرقانونی نیست -
.نه -

1672
01:46:27,625 --> 01:46:29,000
،مسئولیت کامل این قضیه رو قبول می‌کنم

1673
01:46:29,083 --> 01:46:31,583
.و آماده‌ام تا با پیامد کارهام، مواجه بشم

1674
01:46:37,166 --> 01:46:38,166
.خیله‌خب

1675
01:46:39,000 --> 01:46:41,083
.پس شما رو گناهکار اعلام می‌کنم

1676
01:46:45,541 --> 01:46:47,083
،سرجوخه موقت مارو

1677
01:46:47,166 --> 01:46:51,000
،پس از اتمام دوران محکومیتتون
.از مقامتون عزل می‌شید

1678
01:46:51,083 --> 01:46:53,208
،برای گذروندن حبس شش ماهه

1679
01:46:53,291 --> 01:46:55,416
.فردا راس ساعت 17 خودتون رو معرفی می‌کنید

1680
01:46:55,500 --> 01:46:58,125
،با توجه به نتایج دادگاه امروز
...دادگاه

1681
01:46:58,208 --> 01:47:00,916
.پرونده‌ی دوشیزه سالازار رو به مقامات ایالتی ارجاع داده نمی‌شه

1682
01:47:04,791 --> 01:47:06,625
آیا سوگند می‌خوری
،که این مرد رو دوست داشته باشی

1683
01:47:07,208 --> 01:47:09,250
،و نسبت به او وفادار و صادق باشی

1684
01:47:09,333 --> 01:47:11,375
...و در بیماری و سلامتی

1685
01:47:11,458 --> 01:47:13,416
او رو همراهی کنی؟

1686
01:47:15,208 --> 01:47:16,041
.بله

1687
01:47:16,125 --> 01:47:19,250
با قدرتی که توسط ایالت بزرگ کالیفرنیا
،به من تفویض داده شده

1688
01:47:19,916 --> 01:47:21,750
....شما رو زن و شوهر

1689
01:47:22,333 --> 01:47:23,958
.اعلام می‌کنم

1690
01:47:24,041 --> 01:47:25,416
.می‌تونی عروس رو ببوسی

1691
01:47:35,041 --> 01:47:37,583
،خدای من
.یه عالمه آدم اون بیرونه

1692
01:47:37,666 --> 01:47:39,684
.لطفاً روی صندلی‌هاتون بشینید

1693
01:47:42,416 --> 01:47:44,375
،خانم‌ها و آقایون

1694
01:47:44,458 --> 01:47:49,375
.کَسی سالازار و گروه لویال رو معرفی می‌کنم

1695
01:47:49,458 --> 01:47:51,041
.سلام

1696
01:47:55,500 --> 01:47:57,375
.اون طرف؟ ممنون -
.آره، همین جا -

1697
01:48:02,250 --> 01:48:03,250
.سلام، بیلی

1698
01:48:05,291 --> 01:48:07,583
حالتون چطوره، هالیوود بول؟

1699
01:48:07,666 --> 01:48:09,833
هی، لوک، آماده‌ای؟

1700
01:48:09,916 --> 01:48:12,083
.شرمنده که می‌گم، ولی دیگه وقتشه

1701
01:48:17,625 --> 01:48:19,875
.نمی‌دونستم با این اوضاع، بازم نشان رو بهم دادن

1702
01:48:26,791 --> 01:48:28,708
.هوم. وقت رفتنه

1703
01:48:48,291 --> 01:48:50,500
♪ قبلاً اوضاعم روبراه بود ♪

1704
01:48:51,000 --> 01:48:53,958
♪ تا اینکه تو از راه اومدی ♪

1705
01:48:54,041 --> 01:48:58,458
♪ حالا چیزی فراتر از انتظارم شدم ♪

1706
01:49:00,041 --> 01:49:02,375
♪ خیلی مطمئن بودم ♪

1707
01:49:02,458 --> 01:49:05,583
♪ می‌دونستم دقیقاً چه آدمی هستی ♪

1708
01:49:05,666 --> 01:49:10,125
♪ ولی چیزی فراتر از انتظارم بودی ♪

1709
01:49:10,208 --> 01:49:12,833
♪ وقتی در آغوشتم، جام امن و راحته ♪

1710
01:49:12,916 --> 01:49:15,958
♪ دنیام رو زیر و رو کردی ♪

1711
01:49:16,041 --> 01:49:18,875
♪ ولی پشت اون همه سختی ♪
♪ یه هدفی بود ♪

1712
01:49:18,958 --> 01:49:21,708
♪ وقتی با همیم، همه چیز آشفته می‌شه ♪
♪ و همین باعث عالی بودنش میشه ♪

1713
01:49:21,791 --> 01:49:24,875
♪ نمی‌دونستم، نمی‌دونستم ♪

1714
01:49:24,958 --> 01:49:27,791
♪ عشق چطوریه، عشق چطوریه ♪

1715
01:49:27,875 --> 01:49:31,958
♪ تا اینکه، تا اینکه ♪
♪ عاشق همه وجودم شدی ♪

1716
01:49:32,041 --> 01:49:34,416
♪ خوبی‌هام و بدی‌هام ♪
♪ و هر چیزی که هستم ♪

1717
01:49:34,500 --> 01:49:36,583
♪ نمی‌دونستم ♪

1718
01:49:36,666 --> 01:49:39,541
♪ تو همون چیزی هستی که بهش احتیاج دارم ♪

1719
01:49:39,625 --> 01:49:43,750
♪ تا اینکه، تا اینکه ♪
♪ عاشق همه وجودم شدی ♪

1720
01:49:43,833 --> 01:49:47,375
♪ خوبی‌هام و بدی‌هام ♪
♪ و هر چیزی که هستم ♪

1721
01:49:51,125 --> 01:49:53,500
♪ قبلاً اوضاعم روبراه بود ♪

1722
01:49:54,041 --> 01:49:56,875
♪ پیشونیم رو بوسیدی ♪

1723
01:49:56,958 --> 01:49:59,333
♪ و تا صبح بغلم کردی ♪

1724
01:49:59,416 --> 01:50:01,416
♪ هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم ♪

1725
01:50:01,500 --> 01:50:04,166
♪ وقتی در آغوشتم، جام امن و راحته ♪

1726
01:50:04,250 --> 01:50:07,125
♪ دنیام رو زیر و رو کردی ♪

1727
01:50:07,208 --> 01:50:10,041
♪ ولی پشت اون همه سختی ♪
♪ یه هدفی بود ♪

1728
01:50:10,125 --> 01:50:12,958
♪ وقتی با همیم، همه چیز آشفته می‌شه ♪
♪ و همین باعث عالی بودنش میشه ♪

1729
01:50:13,041 --> 01:50:15,333
♪ همیشه فکر می‌کردم این احساسات ♪

1730
01:50:15,416 --> 01:50:18,541
♪ چیزایی هستن که واسه من ساخته نشدن ♪

1731
01:50:18,625 --> 01:50:23,333
♪ ترسناکه ولی در عین حال قشنگه ♪
♪ ارزشش رو داره ♪

1732
01:50:23,416 --> 01:50:26,333
♪ نمی‌دونستم، نمی‌دونستم ♪

1733
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
♪ عشق چطوریه، عشق چطوریه ♪

1734
01:50:29,416 --> 01:50:33,333
♪ تا اینکه، تا اینکه ♪
♪ عاشق همه وجودم شدی ♪

1735
01:50:33,416 --> 01:50:37,208
♪ خوبی‌هام و بدی‌هام ♪
♪ و هر چیزی که هستم، همه چیزم ♪

1736
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
♪ می‌تونم تو چشمات ♪

1737
01:50:52,500 --> 01:50:55,708
♪ بمیرم ♪

1738
01:50:55,791 --> 01:50:58,958
♪ تا آخر عمرم ♪

1739
01:51:00,000 --> 01:51:03,958
♪ می‌تونم تو چشمات ♪

1740
01:51:04,041 --> 01:51:07,083
♪ بمیرم ♪

1741
01:51:07,750 --> 01:51:10,166
♪ تا آخر عمرم ♪

1742
01:51:10,250 --> 01:51:13,166
♪ نمی‌دونستم، نمی‌دونستم ♪

1743
01:51:13,250 --> 01:51:16,083
♪ نمی‌دونستم، نمی‌دونستم ♪

1744
01:51:16,166 --> 01:51:18,875
♪ نمی‌دونستم، نمی‌دونستم ♪

1745
01:51:18,958 --> 01:51:21,708
♪ نمی‌دونستم، نمی‌دونستم ♪

1746
01:51:23,333 --> 01:51:24,416
♪ نمی‌دونستم ♪

1747
01:51:42,375 --> 01:51:43,375
.ممنون

1748
01:51:53,000 --> 01:51:55,833
.فوق‌العاده بود
.دوستتون دارم بچه‌ها. باید برم

1749
01:51:55,916 --> 01:51:57,208
.می‌بینیمت -
.خداحافظ -

1750
01:52:04,625 --> 01:52:05,625
.ممنون

1751
01:52:11,583 --> 01:52:12,666
!موفق باشی

1752
01:52:31,583 --> 01:52:33,333
.با لوک مارو تماس بگیر

1753
01:52:50,541 --> 01:52:52,250
.زود باش
.بردار، بردار، بردار

1754
01:52:52,333 --> 01:52:53,958
.خواهش می‌کنم، بردار

1755
01:52:57,916 --> 01:52:58,958
.یه دقیقه فرصت بده

1756
01:53:06,500 --> 01:53:07,583
.به زودی می‌بینیمت

1757
01:53:10,916 --> 01:53:12,125
.دوستت دارم، برادر

1758
01:53:12,791 --> 01:53:14,291
.لعنت بهت، لوک

1759
01:53:14,375 --> 01:53:16,791
مشکلی که واست پیش نمیاد؟

1760
01:53:17,375 --> 01:53:18,415
.چیزیت نمیشه

1761
01:53:18,458 --> 01:53:20,498
.نگران نباش
.حسابی مراقبشیم

1762
01:53:20,541 --> 01:53:21,750
.دلم واست تنگ می‌شه

1763
01:53:25,208 --> 01:53:26,291
.بیا اینجا

1764
01:53:28,000 --> 01:53:29,375
.چیزیت نمیشه

1765
01:53:29,958 --> 01:53:31,166
.بهت افتخار می‌کنم، پسرم

1766
01:53:37,875 --> 01:53:39,583
.دوستتون دارم -
.از اینجا بریم -

1767
01:53:43,000 --> 01:53:44,458
.خدارو شکر

1768
01:53:54,916 --> 01:53:56,083
.سلام -
.سلام -

1769
01:53:59,916 --> 01:54:03,041
...شنیدم قرارداد بستی

1770
01:54:03,125 --> 01:54:05,541
.داری به یه جایی می‌رسی، کَسی -
.ممنون -

1771
01:54:10,583 --> 01:54:12,791
زیاد وقت نداریم، مگه نه؟

1772
01:54:13,375 --> 01:54:15,166
.نه. نه، نداریم

1773
01:54:16,250 --> 01:54:17,625
...باشه

1774
01:54:18,708 --> 01:54:21,083
.پس می‌خوام یه چیزی رو بهت بگم

1775
01:54:21,916 --> 01:54:24,875
.ما عهد بستیم که مراقب همدیگه باشیم

1776
01:54:25,833 --> 01:54:29,416
،در بیماری و سلامتی
.و... همین کار رو هم کردیم

1777
01:54:32,458 --> 01:54:34,416
.به نظرم این ازدواج خیلی هم واقعیه

1778
01:54:37,166 --> 01:54:39,291
.فکر کنم این واقعی‌ترین چیزیه که تا حالا داشتم

1779
01:54:39,375 --> 01:54:42,000
.قراره شیش ماه نباشم -
.می‌خوام منتظرت بمونم -

1780
01:54:42,750 --> 01:54:45,166
...می‌خوام وقتی رعد و برق می‌زنه

1781
01:54:45,250 --> 01:54:46,625
.روی زمین، پیشت بخوابم

1782
01:54:48,041 --> 01:54:50,750
.می‌خوام اولین نفری باشی که شعرام رو می‌شنوه

1783
01:54:53,333 --> 01:54:56,166
،می‌خوام وقتی کتونی‌هات رو می‌پوشی، نگات کنم

1784
01:54:56,250 --> 01:54:57,750
،وقتی میری بیرون که بدویی

1785
01:54:57,833 --> 01:55:00,500
.و می‌خوام بعد از دوییدنت، برگردی پیش خودم

1786
01:55:02,458 --> 01:55:03,916
.چون دوستت دارم

1787
01:55:18,125 --> 01:55:20,083
.منم دوستت دارم، کَسی سالازار

1788
01:55:30,583 --> 01:55:32,708
!یوهو

1789
01:55:32,791 --> 01:55:34,671
!ترکوندی، داداش

1790
01:55:34,708 --> 01:55:36,750
!یوهو

1791
01:55:58,083 --> 01:56:00,875
مراقبش باش، باشه؟

1792
01:56:01,458 --> 01:56:02,833
.چون دیگه همه چیز واقعی شد

1793
01:56:29,500 --> 01:56:31,083
!دوستت دارم

1794
01:56:33,250 --> 01:56:36,333
!شنیدی؟ دوستت دارم

1795
01:56:56,666 --> 01:56:58,916
♪ برگرد به خونه ♪

1796
01:57:08,000 --> 01:57:09,000
[به خونه خوش اومدی]

1797
01:57:10,000 --> 01:57:13,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1798
01:57:13,030 --> 01:57:18,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1799
01:57:18,291 --> 01:57:20,416
♪ برگرد به خونه ♪

1800
01:57:24,875 --> 01:57:26,250
♪ برگرد به خونه ♪

1801
01:57:27,125 --> 01:57:29,458
♪ شبا سخت به خواب میریم ♪

1802
01:57:29,541 --> 01:57:31,958
♪ نمی‌دونیم انجام شدنیه یا می‌میریم ♪

1803
01:57:33,333 --> 01:57:36,375
♪ درحالی که دنیا داره دور خودش می‌چرخه و می‌چرخه ♪

1804
01:57:36,458 --> 01:57:38,625
♪ و ما فلج شدیم ♪

1805
01:57:38,708 --> 01:57:41,750
♪ وانمود می‌کنیم نمی‌ترسیم ♪

1806
01:57:41,833 --> 01:57:45,208
♪ ولی فشار همه جا رو گرفته ♪

1807
01:57:45,291 --> 01:57:46,916
♪ چیزی بیشتر از یه مشت آدم ترسیده‌ایم ♪

1808
01:57:47,000 --> 01:57:49,833
♪ داریم تو چشمای هم غرق میشیم ♪

1809
01:57:49,916 --> 01:57:52,125
♪ ما می‌ترسیم ♪

1810
01:57:52,208 --> 01:57:55,625
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪
♪ تا باهاشون روبرو بشم ♪

1811
01:57:55,708 --> 01:57:58,916
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪
♪ تا طعمشون رو بچشم ♪

1812
01:57:59,000 --> 01:58:02,208
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

1813
01:58:02,291 --> 01:58:06,791
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪
♪ برگردی به خونه ♪

1814
01:58:11,166 --> 01:58:14,000
♪ برگرد به خونه ♪

1815
01:58:17,791 --> 01:58:19,791
♪ برگرد به خونه ♪

1816
01:58:19,875 --> 01:58:22,958
♪ نمی‌دونم چه بلایی داره سرم میاد ♪

1817
01:58:23,041 --> 01:58:26,625
♪ صدای ضربانم رو از زیر رگم می‌شنوی؟ ♪

1818
01:58:26,708 --> 01:58:29,375
♪ ادای کلمات واسم سخت شده ♪

1819
01:58:29,458 --> 01:58:31,708
♪ همه‌ی این حسا واسم جدیده ♪

1820
01:58:31,791 --> 01:58:34,500
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪

1821
01:58:34,583 --> 01:58:38,333
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪

1822
01:58:38,416 --> 01:58:41,916
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

1823
01:58:42,000 --> 01:58:45,041
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪

1824
01:58:45,125 --> 01:58:48,666
♪ می‌ذارم ترسام خودشون رو نشون بدن ♪
♪ تا باهاشون روبرو بشم ♪

1825
01:58:48,750 --> 01:58:52,125
♪ می‌ذارم اشکام سرازیر بشن ♪
♪ تا طعمشون رو بچشم ♪

1826
01:58:52,208 --> 01:58:55,250
♪ اصلاً به جهنم، من چطوری بدونم ♪
♪ تو کجایی و من قراره کجا برم ♪

1827
01:58:55,333 --> 01:58:59,791
♪ ولی لعنت بهش، امیدوارم ♪
♪ برگردی به خونه ♪

1828
01:59:01,750 --> 01:59:07,125
♪ اوه، برگرد به خونه ♪

1829
01:59:08,416 --> 01:59:12,958
♪ اوه، برگرد به خونه ♪

